﻿1
00:02:47,459 --> 00:02:48,335
انني مستيقظ

2
00:02:56,260 --> 00:02:58,720
مستيقظ وجاهز ليوم جديد

3
00:03:02,724 --> 00:03:05,394
يا له من يوم جميل

4
00:03:36,425 --> 00:03:40,846
- لا اجد جواربي
- إنها في حذائك

5
00:03:40,971 --> 00:03:43,849
او في قدمك

6
00:03:50,856 --> 00:03:53,233
شكرا ويبر

7
00:03:56,570 --> 00:03:58,864
صباح الخير ويبو

8
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
مرحبا

9
00:04:02,784 --> 00:04:05,871
هل تصفحت الجريدة اليوم؟

10
00:04:05,996 --> 00:04:10,125
اجل قرأتها وسأتمكن من حل هذه المهمة
شبه المستقرة سأتمكن من انقاذ المدرسة

11
00:04:10,250 --> 00:04:12,544
وقد يساوي هذا الإختراع الكثير من
المال

12
00:04:12,669 --> 00:04:15,923
عليك أن تسرع فالقرض
مستحق في نهاية السنة

13
00:04:16,130 --> 00:04:18,926
لا تقلقي، كدت انتهي

14
00:04:19,051 --> 00:04:27,017
هلا اطلعت على جدول اليوم رجاء؟
حسنا بعد المدرسة لدي موعد مهم

15
00:04:27,142 --> 00:04:30,938
هوذا جدولك الكامل، الا اذا نسيت
اعلامي بموعد آخر

16
00:04:31,063 --> 00:04:34,775
هناك موعد ما، ما هو؟

17
00:04:35,734 --> 00:04:38,320
الساعة السادسة مساء، موعد يتعلق
باللون الابيض

18
00:04:38,445 --> 00:04:41,532
اعرف انه مهم، اعرف ذلك

19
00:04:41,657 --> 00:04:47,120
اعرف انه محبط
ولكن اتمنى ان اساعدك

20
00:04:47,246 --> 00:04:48,872
ربما قص شعري

21
00:04:55,295 --> 00:05:03,387
لا يمكنهم اغلاق مدرسة ببساطة فخارج
اتحاد "ايفي" كل المدارس تعاني المشاكل

22
00:05:03,595 --> 00:05:06,056
حسنا، سم لي مدرسة اخرى
لا تعاني من مشاكل مادية

23
00:05:06,181 --> 00:05:10,227
- اليس مبهرجا كثيرا
- لا، إنه انيق جدا

24
00:05:10,352 --> 00:05:15,148
أظنها فكرة جيدة ان يكون الزفاف كبيرا
لكنه يشكل ضغطا كبيرا على البروفسور

25
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
وهذا يجبره على الحضور

26
00:05:17,526 --> 00:05:20,612
إذا ما نسي هذه المرة فستكون النهاية

27
00:05:20,737 --> 00:05:27,369
في حالته هو يمكن تبرير النسيان مرة او
مرتين ولكن ليس لثلاث مرات

28
00:05:28,704 --> 00:05:30,914
إنني قادم

29
00:05:40,507 --> 00:05:41,466
صباح الخير

30
00:05:41,675 --> 00:05:43,010
مساء الخير، حسب التوقيت

31
00:05:43,135 --> 00:05:47,973
لدينا اليوم الكثير من النقاشات لذا
يجب ان لا نضيع الوقت

32
00:05:48,098 --> 00:05:52,603
شكرا لمن اعطاني هذه الفاكهة والطائر
الميت

33
00:05:52,811 --> 00:05:54,855
ولكن ان تحسب له اي علامة اضافية

34
00:05:54,980 --> 00:06:02,362
تناولنا قانون نيوتن عن الجاذبية والذي
كان يعني ان "ج " "سي "

35
00:06:02,487 --> 00:06:05,282
وهو رقم ثابت كحال كل شيىء في العالم

36
00:06:05,407 --> 00:06:10,662
ومفاده نظرية الجاذبية بين جسدين هي
التناسب الطردي حسب نتاج كتلهم

37
00:06:10,787 --> 00:06:13,040
وحسب التناسب العكسي للمسافة المربعة
بينهم

38
00:06:13,165 --> 00:06:17,336
وكمثال، لنجعل رجلنا العاري هنا
" ام " واحد

39
00:06:17,544 --> 00:06:19,171
والسيدة العارية " ام " اثنان

40
00:06:19,296 --> 00:06:23,550
تبعا لتلك الصفة قد ترغب قوى
جاذبيتهما بتقليص المسافة الى صفر

41
00:06:23,759 --> 00:06:26,803
لماذا لا يستطيعان؟

42
00:06:26,929 --> 00:06:29,681
إنها الارض

43
00:06:29,806 --> 00:06:31,850
إذن جوهر النظرية

44
00:06:31,975 --> 00:06:35,521
الدكتور ريتشارد يحب الرسم الحي

45
00:06:37,022 --> 00:06:39,358
هذا ليس صفي اليس كذلك؟

46
00:06:48,534 --> 00:06:52,287
- فيليب، من هنا
- سارة، آسف

47
00:06:55,624 --> 00:06:58,210
زخمه الخاص

48
00:06:58,335 --> 00:07:00,379
هل يمكنني الجلوس هنا؟

49
00:07:02,214 --> 00:07:04,883
مرحبا سارة، يا لها من مفاجأة

50
00:07:05,008 --> 00:07:08,387
- مرحبا روزي
- مارتا، اسمي مارتا

51
00:07:08,512 --> 00:07:10,556
- مارتا ماذا؟
- انا مارتا

52
00:07:10,681 --> 00:07:15,102
- انا البروفسور
- أجل اعرف ذلك

53
00:07:15,227 --> 00:07:19,064
كنت انوي تناول العلامات
ووضع الغذاء

54
00:07:19,273 --> 00:07:22,025
- كيف تستطيع ضبط نفسك؟
- كأي شخص آخر

55
00:07:22,150 --> 00:07:23,986
اضم قدمي الى بعضهما بشدة

56
00:07:24,111 --> 00:07:26,864
اتحدث عن حماسك

57
00:07:26,989 --> 00:07:29,867
- حماسي؟
- بشأن الزفاف

58
00:07:29,992 --> 00:07:31,827
تهانينا

59
00:07:35,330 --> 00:07:39,877
الزفاف، سارة وأنا انني اتطلع شوقا
اليه

60
00:07:40,085 --> 00:07:42,754
- الزفاف اليوم
- متأكدة؟

61
00:07:44,047 --> 00:07:46,967
- الزفاف اليوم
- اصدقك

62
00:07:47,176 --> 00:07:51,138
الساعة السادسة والنصف مساء في
كنيسة برسبيرتيان، شارع بيتش

63
00:07:51,346 --> 00:07:54,725
- كنت هناك مرة
- كنا نجري بروفة هناك البارحة

64
00:07:54,850 --> 00:08:00,856
- اجل تذكرت، هل كانت ناجحة؟
- اجل ولكنها لا تحسب

65
00:08:00,981 --> 00:08:06,570
بل الزفاف هو المهم، عدني بكل الحب
الذي هو بيننا انك ستحضر

66
00:08:06,695 --> 00:08:08,739
افضل ان اموت ولا اخيب املك

67
00:08:10,616 --> 00:08:13,577
وستكون فرصتي الاخيرة للزواج منك

68
00:08:13,702 --> 00:08:18,040
- اتصور ذلك
- اعرف انني احبك

69
00:08:18,165 --> 00:08:21,043
لست متأكدة من انك تحبني

70
00:08:22,503 --> 00:08:26,340
هذا سخيف، احبك من كل قلبي

71
00:08:26,548 --> 00:08:31,094
بكل خلية، وكل ذرة، أحبك
على مستوى ذري فرعي

72
00:08:32,471 --> 00:08:37,058
- اثبت لي ذلك الليلة الساعة 30، 6
- اثبت ماذا حبيبتي؟

73
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
- انك تحبني
- انني احبك

74
00:08:43,482 --> 00:08:46,235
- الساعة السادسة والنصف
- حظا موفقا

75
00:08:47,486 --> 00:08:49,363
شكرا بيتي

76
00:08:49,488 --> 00:08:54,743
اعرف أنه لم يكن علي الحضور ولكنني
مجنونة بحبه آنسة فرانش

77
00:08:54,952 --> 00:08:59,873
انها الحقيقة، اريده أن يحصل على ما
يريد

78
00:09:00,082 --> 00:09:02,167
حتى ولو كان هذا انت وليس انا

79
00:09:02,292 --> 00:09:06,713
لا، إنك تحبينه، لا تتخلي عنه

80
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
انني اشاهد شيئا

81
00:09:13,804 --> 00:09:15,430
ويبر

82
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
- الزم الهدوء
- انني اشاهد التلفاز

83
00:09:19,434 --> 00:09:22,145
تعلم بعض السلوكيات

84
00:09:22,980 --> 00:09:27,234
- إنه لا يحبني
- اخبريني عن ذلك

85
00:09:48,463 --> 00:09:52,801
مرحبا " فيل " على ماذا تعمل؟

86
00:09:53,010 --> 00:09:55,971
لا تذكر؟

87
00:09:56,180 --> 00:10:00,517
فهمت، امر مخجل ان يغلقوا الكلّية
قرأت ذلك في الصحف

88
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
- لم تنته القضية بعد
- الامور بخير في مدرسة روتلاند

89
00:10:07,941 --> 00:10:11,153
ولا نواجه مشاكل مادية، ألا تزال تعمل
بمعادلة المركب الجوي؟

90
00:10:11,278 --> 00:10:15,908
إنه كيميائي، لا اقصد ان أكون
جافاًَ ولكن علي الرحيل

91
00:10:16,033 --> 00:10:20,329
- لست سعيدا برؤيتي؟
- لست كذلك

92
00:10:20,537 --> 00:10:25,918
سنوات جمعتنا، لقد درسنا معا وعملنا
معا، ماذا حصل لنا؟

93
00:10:26,043 --> 00:10:31,840
- سئمت من محاولاتك سرقة افكاري
- ماذا كنت لتفعل بها؟

94
00:10:31,965 --> 00:10:36,512
لكنت وضعتها في مكان ما، ونسيت ذلك
المال وأضعت الافكار

95
00:10:36,637 --> 00:10:43,685
لا شك بأنك الاذكى بيننا، ولكن العلم
اليومي للحياة يحيرك

96
00:10:43,810 --> 00:10:48,524
سمعت هذا من قبل، اعذرني فالامور
الكيميائية مقلقة

97
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
لا انكر انني اكرهك بسبب عبقريتك فأنا
في الواقع شخص فاسد

98
00:10:53,445 --> 00:10:57,741
كان يمكن ان افقد عقلي وأنا احاول
منافستك في الفكر الصافي

99
00:10:57,950 --> 00:11:00,035
انا لست مبدعا مثلك ولكنني مقلد

100
00:11:00,160 --> 00:11:04,081
ولتحقيق ذلك، استفدت دائما من افكارك

101
00:11:04,206 --> 00:11:09,127
- لماذا أنت هنا؟
- الحقيقة؟ أتيت لسرقة خطيبتك

102
00:11:09,253 --> 00:11:14,842
- وأجعلها زوجتي
- أظن خيبة املك ستكون كبيرة

103
00:11:14,967 --> 00:11:17,010
اراك في حفل الزفاف

104
00:11:21,181 --> 00:11:23,392
ربطة عنق ملتوية

105
00:11:24,977 --> 00:11:27,729
الزفاف ليس على جدول اليوم

106
00:11:27,855 --> 00:11:31,400
- لا
- لماذا الغيت هذه المعلومة

107
00:11:31,525 --> 00:11:35,237
- لا اعرف حقا
- هل تعانين من فيروس ما؟

108
00:11:35,362 --> 00:11:41,118
- اشعر بقليل من الحرارة
- انك محمومة بالفعل

109
00:11:41,243 --> 00:11:42,244
قولي "ها "

110
00:11:54,631 --> 00:11:59,428
ساخن، بارد، الهيدرو كاربون يصد
الكترونات كوبر

111
00:11:59,553 --> 00:12:03,682
انا انتقلت من الحار الى البارد بسرعة
فسيأتيك مركب كيميائي موصل

112
00:12:03,807 --> 00:12:06,059
وتكملين المجال الإستقراري

113
00:12:06,185 --> 00:12:10,272
الان سينجح عملي

114
00:12:11,481 --> 00:12:17,029
ماذا عن الزفاف مع سارة؟
ملغى

115
00:12:23,076 --> 00:12:27,539
هل اتصل بالكنيسة
وابلغهم انك ستتأخر؟

116
00:12:41,512 --> 00:12:44,056
جيد جدا

117
00:12:44,306 --> 00:12:48,435
مفاعل الضغط
الطرف الإيجابي

118
00:12:55,651 --> 00:12:58,987
اجل، إنها جاهزة

119
00:13:05,035 --> 00:13:10,123
مسحة من الكهرباء

120
00:13:10,874 --> 00:13:14,169
ومسحة اخرى من الكهرباء

121
00:13:31,144 --> 00:13:37,067
- يا له من انفجار
- أجل، مسحة من الكهرباء

122
00:13:38,360 --> 00:13:40,571
هذا لن يساعدني

123
00:13:47,661 --> 00:13:52,207
- هذا امر سيء
- ويبو

124
00:13:52,332 --> 00:13:55,878
- احضري مكنسة
- هذا سيساعد

125
00:14:45,219 --> 00:14:47,554
سنتان

126
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
يرحمك الله
هل اصابك زكام؟

127
00:16:34,369 --> 00:16:38,999
لا بد من ذلك، فالحرارة في الداخل 77
درجة

128
00:16:41,919 --> 00:16:47,799
هيا، لنحاول وصفك
إنك مطاطي

129
00:16:49,468 --> 00:16:53,472
لزج ويمكنك مواجهة التغيير

130
00:16:53,597 --> 00:16:55,849
لنرى

131
00:16:55,974 --> 00:16:57,768
قابل للتشكيل

132
00:17:04,650 --> 00:17:07,736
حساس

133
00:17:10,864 --> 00:17:15,285
قابل للطي
حساس

134
00:17:15,493 --> 00:17:19,414
مهلا، لنرى

135
00:17:23,417 --> 00:17:25,378
ومرن

136
00:17:30,926 --> 00:17:35,055
إنني كيس مليء بالبازيلا
انك لزج

137
00:17:48,694 --> 00:17:51,905
يا للروعة

138
00:18:03,375 --> 00:18:05,419
برافو

139
00:18:07,963 --> 00:18:11,550
- ويبو، التقطي لي صورة
- ابتسم

140
00:18:38,702 --> 00:18:41,121
ويبو، إنه رائع، إنه ساحر

141
00:18:41,246 --> 00:18:44,333
- لقد اختفى
- اختفى؟

142
00:18:48,879 --> 00:18:52,049
اظنك اعطيته الكثير من الحرية

143
00:18:53,425 --> 00:18:55,636
آه، لا

144
00:19:02,559 --> 00:19:08,899
ليس هناك ما يخيف
لا شيء سيدخل من نافذتك، إنها مغلقة

145
00:20:27,644 --> 00:20:31,315
- لقد التقطته
- ماذا ستفعل به الان؟

146
00:20:32,232 --> 00:20:35,694
- مفعوله لا يصدق
- انه سعيد برؤيتك

147
00:20:37,112 --> 00:20:38,906
- ويبو؟
- نعم

148
00:20:39,031 --> 00:20:41,700
- اتعرفين ما هو؟
- مطاط طائر؟

149
00:20:41,825 --> 00:20:47,623
اجل، إنه مطاط طائر

150
00:20:47,748 --> 00:20:49,166
إنه فلابر

151
00:21:00,427 --> 00:21:03,931
- عفوا لجعلك تنتظر طويلا
- لا بأس سيدتي

152
00:21:10,479 --> 00:21:12,981
آسف " سارة "

153
00:21:14,066 --> 00:21:16,735
هل ستقول لي أنك ابلغتني؟

154
00:21:16,860 --> 00:21:21,365
لا بل سأقلك الى منزلك

155
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
تفضلي

156
00:21:30,624 --> 00:21:32,251
شكرا لك

157
00:21:39,550 --> 00:21:44,763
التجربة آمنة كليا
ولكنه مجرد نظير مشع

158
00:21:44,972 --> 00:21:49,685
يزيل ويبر من وحدة احتواء الرصاص

159
00:21:49,810 --> 00:21:51,478
جيد جدا ويبر

160
00:21:52,229 --> 00:21:57,317
ضعي النظير المشع
خلف الدرفة المنزلقة

161
00:21:59,111 --> 00:22:03,407
وهذه تعمل تماما مثل الكاميرا

162
00:22:03,615 --> 00:22:08,161
تضبط تدفق اشعاع الجاما، وتخلق جدولا
محددا من الطاقة المتدفقة

163
00:22:08,287 --> 00:22:16,211
والان انتبهي وضعي الالية تحت المطاط
الطائر

164
00:22:16,420 --> 00:22:20,883
اشعر بالحرارة الشديدة هنا
ويبو

165
00:22:21,091 --> 00:22:24,219
يولد الإشعاع خرابا شبه مستقر في
المطاط الطائر

166
00:22:24,344 --> 00:22:28,015
حيث يحرر الطاقة الكبيرة ويدفع المطاط
الطائر

167
00:22:28,223 --> 00:22:32,436
وللقيام بذلك علي أن أكثر من اسقاطه او
ركله او ضربه

168
00:22:33,437 --> 00:22:36,356
- بوميض من اشارات ضوئية
- حتما

169
00:22:36,565 --> 00:22:41,236
اظن من خلال السيطرة
على تدفق اشعاع الجاما

170
00:22:41,445 --> 00:22:46,074
يمكننا السيطرة على المطاط الطائر نفسه

171
00:22:46,283 --> 00:22:48,911
اعقدوا اصابعكم

172
00:22:57,377 --> 00:22:59,713
انه يعمل

173
00:23:03,717 --> 00:23:05,677
الهبوط التدريجي

174
00:23:08,639 --> 00:23:11,600
الى الاعلى مجددا

175
00:23:16,271 --> 00:23:18,607
زفافي

176
00:23:19,233 --> 00:23:21,735
- علي ان اذهب
- لكنك لم تنته بعد

177
00:23:21,860 --> 00:23:24,196
فقد بدأت لتوك

178
00:23:24,404 --> 00:23:26,949
الزفاف، لا يمكنني ان افوته هذه المرة

179
00:23:27,074 --> 00:23:31,828
انها الساعة السادسة والنصف
وهذا موعد زفافي

180
00:23:31,954 --> 00:23:35,666
- لن تذهب
- لماذا؟

181
00:23:35,791 --> 00:23:38,794
لانك لن تتزوج

182
00:23:39,002 --> 00:23:41,588
- بلى، سأتزوج
- لقد فاتك الزفاف

183
00:23:41,797 --> 00:23:45,801
انها السادسة والنصف صباحا

184
00:23:49,721 --> 00:23:52,391
إنني آسفة

185
00:23:56,395 --> 00:23:58,856
- هل هذا صحيح؟
- نعم

186
00:24:01,358 --> 00:24:03,569
سارة

187
00:24:31,346 --> 00:24:32,556
سارة

188
00:24:36,727 --> 00:24:41,565
لديك الجرأة لتأتي الى هنا بعدما فعلته
بي البارحة؟

189
00:24:41,690 --> 00:24:46,069
- هلا سمحت لي بأن افسر ما جرى؟
- لا

190
00:24:46,195 --> 00:24:50,532
ليس هناك ما يستحق التفكير، لم تكن
هناك

191
00:24:50,741 --> 00:24:53,410
للمرة الثالثة تتركني لوحدي في المذبح

192
00:24:55,495 --> 00:24:58,624
إنني آسف من كل قلبي ولكن ارجوك
اسمعيني

193
00:24:58,749 --> 00:25:03,378
انت تعرفينني وتعرفين كيف
تسيطر علي فكرة ما احيانا

194
00:25:03,504 --> 00:25:06,882
- لا اريد ان اسمع
- يجب أن تسمعي

195
00:25:07,591 --> 00:25:10,719
هذا هو السبب الذي اخرني البارحة

196
00:25:11,970 --> 00:25:13,430
إنه المطاط الطائر

197
00:25:15,265 --> 00:25:22,272
إنه مركب مستقر وإذا ما اعطيته
قليلاً من الطاقة فهو يولد المزيد منها

198
00:25:22,397 --> 00:25:27,736
وعندما تتوقفين عن اعطاءه الطاقة يعود
الى حالته العادية

199
00:25:27,861 --> 00:25:31,990
وهو مطيع وينفذ الاوامر، اليس رائعا
سارة؟

200
00:25:32,115 --> 00:25:38,163
المدهش هو انني احببتك دائما وأنت
حطمت قلبي

201
00:25:40,123 --> 00:25:43,961
- من اجل صنع قطة المطاط هذه
- سارة انه اكثر من هذا بكثير

202
00:25:44,169 --> 00:25:47,881
بإمكان هذه ان تنقذ المدرسة، دعيني
ابرهن ذلك

203
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
اعطني دقيقة واحدة

204
00:25:52,761 --> 00:25:58,100
المطاط في جيبي، وعندما اخرج من هذه
الطاقة سأقع على الارض

205
00:25:58,308 --> 00:26:02,271
وعندما اصطدم سيعيدني المطاط
للاعلى بدون اذى

206
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
راقبي

207
00:26:12,197 --> 00:26:15,117
- هل جننت؟
- سأعود فورا

208
00:26:16,535 --> 00:26:17,703
فيليب

209
00:26:23,166 --> 00:26:27,212
- فيليب، هل تأذيت؟
- جرحت كرامتي فقط

210
00:26:27,337 --> 00:26:32,050
إذا اعتقدت انني سأتعاطف معك، فإنك
تضيع وقتك فقط

211
00:26:32,259 --> 00:26:34,344
لقد انتهى ما بيننا

212
00:26:36,096 --> 00:26:37,723
سارة

213
00:26:57,492 --> 00:26:59,661
منزل احد الفتيان

214
00:27:01,830 --> 00:27:03,957
ابي

215
00:27:04,875 --> 00:27:06,418
ابي

216
00:27:07,920 --> 00:27:09,546
ابي

217
00:27:13,050 --> 00:27:17,471
احدهم في مؤسستك ارتكب خطأ كبيرا

218
00:27:17,679 --> 00:27:21,517
لقد طردت من فريق كرة السلة لانني لم
انجح في الكيمياء

219
00:27:21,725 --> 00:27:27,105
- ولا زلت تحت التجربة
- كيف حصل هذا؟

220
00:27:27,231 --> 00:27:30,484
كان يجب ان احصل على
علامة عالية وهكذا قيل لي

221
00:27:30,609 --> 00:27:34,029
السبب الوحيد لدعمي لهذه المدرسة
العديمة النفع

222
00:27:34,238 --> 00:27:38,992
هي ان يحصل ابني على علامة
عالية ويذهب لجامعة هارفرد

223
00:27:39,117 --> 00:27:44,831
- هذا ما يجب ان يحصل
- لقد تكلمنا مع برنارد استاذ الكيمياء

224
00:27:45,040 --> 00:27:47,918
إما أنه لم يفهم او أنه نسي ذلك

225
00:27:48,043 --> 00:27:50,337
وقد واجهنا صعوبة في اقناعه سيدي

226
00:27:50,462 --> 00:27:54,466
يجب ان احصل على علامات عالية في
الكيمياء ايها الاغبياء

227
00:27:54,591 --> 00:27:56,635
مهلا

228
00:27:56,760 --> 00:28:01,932
- سنغير هذه العلامة الى ممتاز
- لن ينجح الامر

229
00:28:02,057 --> 00:28:06,103
هذا الرجل لا يعيش في العالم الحقيقي
فلديه مبادىء

230
00:28:06,228 --> 00:28:10,315
ابحثوا عن اي اخطاء في ماضيه لنجبره
على تغيير العلامة

231
00:28:10,440 --> 00:28:16,196
عندما يكون لديه مبادىء فلا يمكن
شرائه بسعر بخس

232
00:28:50,230 --> 00:28:55,694
نضيف 500 ملغ من صابون اليدين

233
00:28:55,819 --> 00:28:57,446
وصفة مفعمة بالحيوية

234
00:29:09,166 --> 00:29:11,543
احتاج الى موضوع اختباري كروي

235
00:29:16,632 --> 00:29:19,635
رائع، والان الى الخطوة التالية

236
00:29:24,223 --> 00:29:30,771
نطبق المادة المطاطية على كرة الغولف

237
00:29:35,067 --> 00:29:40,113
جيد جدا
ونضعها على السطح كاملا

238
00:29:40,322 --> 00:29:43,408
الإختبار رقم واحد

239
00:29:58,048 --> 00:29:59,550
هل أنت بخير؟

240
00:30:03,887 --> 00:30:09,518
مسح المادة المطاطية على كرة البولينغ

241
00:30:15,732 --> 00:30:19,194
- مباشرة الى الرأس
- كيف جعلها تتحرك بهذه السرعة؟

242
00:30:19,319 --> 00:30:20,320
لا اعرف

243
00:30:20,654 --> 00:30:23,740
التجربة رقم 2

244
00:30:23,866 --> 00:30:27,327
السيطرة على الوضعية العمودية

245
00:30:27,536 --> 00:30:29,538
يبدأ الان

246
00:30:45,637 --> 00:30:49,266
لا بد وأن لهذه المادة فائدة في الرياضة

247
00:30:49,391 --> 00:30:50,809
اجل

248
00:31:09,494 --> 00:31:12,247
ماذا؟

249
00:31:20,839 --> 00:31:26,595
مطاط سائل مع جرعة مناسبة من الرذاذ

250
00:31:27,679 --> 00:31:30,390
إنها مسدودة

251
00:31:38,398 --> 00:31:42,236
- هل رأيت ما يكفي؟
- الكثير

252
00:31:43,320 --> 00:31:47,407
بعدما تصطدم الكرة بالارض
وتعود سوف نقود السيارة

253
00:31:48,867 --> 00:31:51,620
يمكن تعديل الخرطوم

254
00:31:55,457 --> 00:31:57,417
هيا

255
00:32:27,990 --> 00:32:29,408
تبا

256
00:32:32,119 --> 00:32:33,537
- ويبو
- نعم سيدي

257
00:32:33,662 --> 00:32:35,205
سننجح

258
00:32:35,330 --> 00:32:37,791
دعني اريك

259
00:32:39,334 --> 00:32:42,421
اربط دواسة البنزين الى الدرفة
المنزلقة

260
00:32:42,546 --> 00:32:47,759
اذا ضغطت دواسة البنزين سوف
تطلق أشعة جاما ويزيد الضغط

261
00:32:47,885 --> 00:32:50,512
استمعي الى هذا الصوت الطفولي

262
00:32:52,890 --> 00:32:55,559
تضبط عجلة القيادة الحركة الجانبية

263
00:32:55,684 --> 00:33:00,230
- إذا استدرت يمينا فستتبعك
- انها تستدير يمينا

264
00:33:00,355 --> 00:33:03,442
اذا استدرت يسارا فسوف تستدير يسارا

265
00:33:03,567 --> 00:33:05,819
تعمل كأي عجلة قيادة عادية

266
00:33:05,944 --> 00:33:09,489
مغير الحركة والتوقف والحركة الخلفية

267
00:33:10,574 --> 00:33:15,245
- اخرجني من هنا
- ويبو

268
00:33:16,330 --> 00:33:18,999
- ماذا كنت تفعلين هنا؟
- اغازل المحرك

269
00:33:19,124 --> 00:33:22,169
آمل انك لم تلمسي شيئا، كفي عن اللعب

270
00:33:22,294 --> 00:33:24,129
إننا بصدد احراز تقدم هائل

271
00:33:28,675 --> 00:33:31,345
ها نحن جاهزون

272
00:33:31,470 --> 00:33:33,472
- ويبو؟
- نعم

273
00:33:33,597 --> 00:33:37,518
ما رأيك لو ذهبنا في جولة؟

274
00:33:37,643 --> 00:33:40,729
- طر بي الى القمر
- هذه هي الروح

275
00:33:40,854 --> 00:33:43,941
سنطير لمنزل سارة ونصف
هذه الطفلة على السطح

276
00:33:44,066 --> 00:33:48,362
- وهكذا ستغير رأيها
- ربما عليك الذهاب بدوني؟

277
00:33:48,487 --> 00:33:51,240
- لماذا؟
- اصاب بالغثيان في السيارة

278
00:33:51,365 --> 00:33:54,243
لن تتقيئي رقاقات، فليس لديك معدة

279
00:33:54,368 --> 00:33:58,288
- بوصلتي تتسبب لي بالغثيان
- كفي عن ذلك، ليست مسألة السيارة

280
00:33:58,413 --> 00:34:00,832
إنها تتعلق بسارة، هيا تعالي

281
00:34:02,167 --> 00:34:03,168
لا

282
00:34:04,127 --> 00:34:05,921
- الان
- حسنا

283
00:34:11,426 --> 00:34:13,469
إننا الان خارج العالم

284
00:34:13,594 --> 00:34:17,975
لنرى ماذا تستطيع هذه الطفلة ان تفعل

285
00:34:21,478 --> 00:34:23,522
- لقد نجحت
- انها كذلك

286
00:34:23,647 --> 00:34:25,690
انني اطير

287
00:34:27,693 --> 00:34:29,735
- تعلمين ما يعني هذا؟
- ماذا؟

288
00:34:29,862 --> 00:34:33,739
معناها انني لن أكون بحاجة لشراء
اطارات مجددا

289
00:34:33,866 --> 00:34:37,911
لنرى ماذا في الراديو، آه لاتيني

290
00:35:05,689 --> 00:35:08,192
إننا بخير

291
00:35:11,945 --> 00:35:15,449
لا بأس لقد رأيته

292
00:35:16,617 --> 00:35:18,869
ليس هناك ما نقلق بشأنه

293
00:35:22,581 --> 00:35:24,541
اللعنة

294
00:35:26,752 --> 00:35:28,378
هيا رويدك

295
00:35:33,509 --> 00:35:35,844
آسف، اول مرة اطير

296
00:35:36,470 --> 00:35:38,514
اماه

297
00:35:55,864 --> 00:35:57,282
إنني آسف

298
00:35:58,951 --> 00:36:02,246
مهلك ويبو

299
00:36:06,834 --> 00:36:09,837
إننا نحسن ذلك

300
00:36:30,399 --> 00:36:35,863
ويبو، تعالي، عليك ان تشاهدي هذا

301
00:36:37,531 --> 00:36:41,201
- اهذا ما تسمونه الجنة
- تقريبا

302
00:36:42,160 --> 00:36:47,791
انظري، العالم كله وما بعده

303
00:36:47,916 --> 00:36:53,964
- جميل
- الوحدة والثبات

304
00:36:54,089 --> 00:36:56,049
السكينة

305
00:37:02,556 --> 00:37:05,934
ما كان يجب ان أطفأها

306
00:37:06,059 --> 00:37:08,896
اداء الإشتعال تردد، قد تكون الدرفة
عالقة

307
00:37:12,524 --> 00:37:15,819
ابدأ الدوران ارجوك

308
00:37:31,251 --> 00:37:33,295
نعم

309
00:37:40,219 --> 00:37:46,308
من الممتع ان أكون معك دون ان يكون
برنارد يلازمنا

310
00:37:46,517 --> 00:37:49,895
- مزيد من النبيذ؟
- لا شكرا

311
00:37:50,103 --> 00:37:55,400
علي ان اقول لك ليلة سعيدة فلدي يوم
حافل غدا

312
00:38:00,447 --> 00:38:07,037
ووتلاند مستعد لاي شيء لتكوني له،
سنكون معا ورفيقنا الوقت

313
00:38:13,335 --> 00:38:14,336
سارة

314
00:38:27,140 --> 00:38:31,812
- آسفة ولسن
- دعك من ذلك، لا بأس

315
00:38:31,937 --> 00:38:33,772
لدينا الوقت الكافي معا

316
00:38:33,897 --> 00:38:38,443
اسمع، سأذهب الخميس الى
روتلاند من اجل المباراة

317
00:38:38,569 --> 00:38:39,778
اراك هناك

318
00:38:39,903 --> 00:38:44,658
سوف احجز لنا مكانا للعشاء وإذا خسر
روتلاند سوف ادفع انا

319
00:38:44,783 --> 00:38:51,456
إذا خسر فريقك تدفعين وإذا فاز
سنذهب في نهاية الاسبوع للجبال

320
00:38:56,420 --> 00:38:57,838
النذل

321
00:38:59,214 --> 00:39:03,093
- اتفقنا على الرهان؟
- سأفكر بالامر

322
00:39:08,140 --> 00:39:10,184
لن اخسر شيئا، انها لي

323
00:39:10,309 --> 00:39:11,852
السير ايزاك

324
00:39:16,273 --> 00:39:18,066
الى الخارج

325
00:39:24,865 --> 00:39:28,577
حسنا كررا ما قلتماه

326
00:39:28,785 --> 00:39:34,374
تناول كرة غولف ووضع
عليها دهانا وبدأت بالطيران

327
00:39:35,709 --> 00:39:39,755
- وضربت سميث على رأسه
- عدة مرات

328
00:39:39,880 --> 00:39:43,634
ضربتني كرة البولينغ عدة مرات

329
00:39:43,759 --> 00:39:48,096
- هل كنت تشرب؟
- لا

330
00:39:48,305 --> 00:39:50,933
تناولت 2 بيرة على العشاء وهو تناول
النبيذ

331
00:39:51,058 --> 00:39:52,059
مع العشاء

332
00:39:52,184 --> 00:39:53,644
حسنا

333
00:39:55,020 --> 00:40:01,693
ما جعل الكرة تطير هي المادة اللزجة،
لا اعرف من اين اتت ولا ما هي

334
00:40:06,782 --> 00:40:09,201
إنها تسبب الصداع

335
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
يا الهي

336
00:40:14,623 --> 00:40:18,126
اتمنى لو اجعلك تشعر بتحسن

337
00:40:19,503 --> 00:40:21,338
وأنا كذلك

338
00:40:21,463 --> 00:40:26,927
قد اكون رجعية ولكن برأيي عندما تحب
إمرأة رجل ستحبه كما هو

339
00:40:27,135 --> 00:40:32,724
- وليس لما سيكون عليه
- شكرا لتعاطفك ويبو

340
00:40:32,933 --> 00:40:36,353
ولكنها ليست منطقة اختصاصك
لإبداء رأيك بهذا الامر

341
00:40:36,562 --> 00:40:40,023
انني لا ابتسم ولكن لدي عقل لافكر

342
00:40:41,233 --> 00:40:43,902
علي ان اعالج هذه المسألة بمفردي

343
00:40:44,027 --> 00:40:47,865
انها مسألة انسانية وليست للكومبيوتر

344
00:40:47,990 --> 00:40:50,242
إنها خاصة بالناس

345
00:40:50,450 --> 00:40:53,620
- طابت ليلتك ويبو
- طابت ليلتك بروفسور

346
00:42:55,701 --> 00:42:57,411
يا الهي

347
00:42:59,496 --> 00:43:02,791
الامر محرج

348
00:43:02,958 --> 00:43:08,881
ويبو، راودني حلم مدهش

349
00:43:13,177 --> 00:43:15,721
ويبو، استيقظي

350
00:43:18,599 --> 00:43:22,436
- لقد حلت كل مشاكلنا
- كلي آذان صاغية

351
00:43:22,561 --> 00:43:26,940
سيذهب المطاط الى مباراة كرة السلة

352
00:43:27,065 --> 00:43:29,526
- كرة السلة؟
- نعم

353
00:44:02,434 --> 00:44:04,645
تجربة

354
00:44:23,705 --> 00:44:30,504
تطبيق المادة على السطح الكلي لطابة
الباسكت بول

355
00:44:30,712 --> 00:44:33,382
التطبيق اكتمل

356
00:44:59,032 --> 00:45:01,285
نقطتان

357
00:45:15,799 --> 00:45:19,636
تطبيق الخطة " ب "

358
00:45:23,015 --> 00:45:25,475
بحذر بحذر

359
00:45:32,774 --> 00:45:35,944
التجربة الثانية للمطاط،
مراقبة العناصر

360
00:45:36,153 --> 00:45:41,325
الوتر المرن، 50 باوند من الثقل

361
00:45:41,533 --> 00:45:45,704
تبدأ التجربة الان، تمني لي الحظ

362
00:46:00,469 --> 00:46:02,554
لمستها

363
00:46:29,206 --> 00:46:31,834
نجحت التجربة

364
00:46:34,920 --> 00:46:37,297
انتهت التجربة

365
00:46:45,222 --> 00:46:49,268
هل وضعت الطلاء على
كل نهاية قبل ان نطليها؟

366
00:46:49,476 --> 00:46:52,271
عفوا، ماذا قلت؟

367
00:46:52,479 --> 00:46:56,441
هل وضعت المطاط على
كل مسمار قبل طلائه؟

368
00:46:56,567 --> 00:46:58,485
- اجل إنني متأكدة
- ممتاز

369
00:46:59,611 --> 00:47:03,448
- كم يحتاج الطلاء ليجف؟
- 30 دقيقة

370
00:47:03,657 --> 00:47:06,618
قد يبدو الامر مشكوكا به إذا بدأ بالعمل
فورا

371
00:47:06,743 --> 00:47:11,707
- اليس هذا غشا؟
- لا، إنه التعادل، لقد رأيت الفريق

372
00:47:11,832 --> 00:47:15,544
يجب ان يكون لديهم برنامجهم
التلفزيوني وعلينا ربح المباراة

373
00:47:15,669 --> 00:47:18,547
علي اثبات ان المطاط يعمل جيدا

374
00:47:18,672 --> 00:47:22,759
وسأفعل ذلك أمام اعين ويلسون كرافس

375
00:47:22,885 --> 00:47:24,511
لا تخذلني

376
00:47:35,898 --> 00:47:36,899
- ويبو
- نعم

377
00:47:37,024 --> 00:47:40,736
أثناء غيابي، انت المسوؤلة ولا اتصالات
الى روسيا مجددا

378
00:47:40,861 --> 00:47:46,867
- كان ذلك فلابر
- تأكدي ان فلابر سيكون في العلبة

379
00:47:46,992 --> 00:47:49,870
- اياك ان تخرجيه
- بالطبع لا

380
00:47:49,995 --> 00:47:52,664
- تعلمين ما سيحصل
- بالطبع

381
00:47:52,789 --> 00:47:55,751
- فهمت سيدي
- وعد؟

382
00:47:55,876 --> 00:48:01,048
- لا تخف
- هذه هي فتاتي

383
00:48:01,256 --> 00:48:04,051
انطلق للنصر

384
00:48:07,763 --> 00:48:13,977
اهلا بكم الى لقاء روتلاند وآرينا ال 86

385
00:48:14,102 --> 00:48:18,982
راتلاند بإمكانهم الفوز الليلة بسهولة

386
00:48:19,107 --> 00:48:22,361
جيد جدا، سكويرلز، اسمعوني جيدا

387
00:48:24,279 --> 00:48:31,245
قد يضايقنا فريق راتلاند من حيث طول
قاماتهم

388
00:48:31,370 --> 00:48:39,086
وقوتهم ورشاقتهم ولديهم احقية اللعب
الهجومي والدفاعي

389
00:48:39,294 --> 00:48:44,424
فهم مدربون جيدا

390
00:48:44,550 --> 00:48:49,513
ورغبتهم بالربح غير مشكوك بها

391
00:48:49,721 --> 00:48:55,143
ولم يهزموا في المباراة ال 180 التي
لعبوها

392
00:48:56,228 --> 00:49:01,149
وهذا لا يعني اننا سنغلبهم

393
00:49:22,379 --> 00:49:24,423
راتلاند

394
00:49:41,356 --> 00:49:46,236
حسنا فلابر،
حان الوقت لنتعرف على بعضنا

395
00:49:55,078 --> 00:49:57,664
تسديد كرة اخرى لفريق راتلاند

396
00:49:57,873 --> 00:50:02,085
حققوا النصر في الجولة الاولى

397
00:50:08,634 --> 00:50:11,011
مساء الخير سارة

398
00:50:11,220 --> 00:50:12,429
يا لها من مصادفة

399
00:50:26,026 --> 00:50:30,364
هيا العبوا بحماس، ليس الان ايرني

400
00:50:30,489 --> 00:50:34,076
هيا مدفيلدز

401
00:50:36,203 --> 00:50:38,664
آسف ويلسون

402
00:50:46,213 --> 00:50:50,092
اراهن على 10 الاف زيادة على راتلاند

403
00:50:52,678 --> 00:50:55,597
- هل من مشكلة؟
- تراهن ضد فريقي؟

404
00:50:55,806 --> 00:50:59,601
ليس فريقك فقد طردوك منه اتذكر؟

405
00:51:05,065 --> 00:51:09,486
- لا بد وأن ذلك يؤلم
- لقد ضربه عن قصد

406
00:51:18,161 --> 00:51:20,747
فلابر، اين انت؟

407
00:53:48,896 --> 00:53:51,690
اهلا بكم الى النصف الثاني من المباراة

408
00:53:51,815 --> 00:53:57,362
فريق موفيلد سويلرز يهزم شر هزيمة
بخسارة 51 نقطة

409
00:53:57,571 --> 00:54:01,742
على المدرب ان يفكر بالإنسحاب

410
00:54:05,704 --> 00:54:08,290
توقعوا مالا لا يمكن توقعه

411
00:54:08,415 --> 00:54:13,670
هيا بروس، ورنر اريدك سنجابا طائرا

412
00:54:13,879 --> 00:54:16,173
هيا المستحيل معقول

413
00:54:27,351 --> 00:54:29,770
وقت العرض

414
00:54:55,504 --> 00:54:57,047
هذا غير معقول

415
00:55:19,903 --> 00:55:22,072
سجلنا الهدف

416
00:55:23,407 --> 00:55:25,951
هل رأيت تلك القفزة؟

417
00:55:44,052 --> 00:55:50,517
- هل انت اعمى؟ لعبهم غير قانوني
- ليس هناك قاعدة تمنع القفز عاليا

418
00:55:50,642 --> 00:55:52,060
اجلس

419
00:55:54,271 --> 00:55:58,775
يبدو انك ستقضي العطلة في الجبال
بمفردك

420
00:56:14,583 --> 00:56:16,960
هل رأيت تلك الكرة كروفت؟

421
00:56:29,223 --> 00:56:30,182
نعم

422
00:56:33,060 --> 00:56:35,187
مودفيلد : 67
واتلاند : 68

423
00:56:55,958 --> 00:56:59,336
ديل

424
00:56:59,461 --> 00:57:01,213
لا تنزع المسامير

425
00:57:01,338 --> 00:57:03,173
لا اعرف

426
00:57:03,298 --> 00:57:06,301
لم تنته المباراة بعد

427
00:57:06,510 --> 00:57:11,974
لا اعرف عن الكرة ولكنني اعرف عن
الكيمياء

428
00:57:12,182 --> 00:57:15,269
وأظن ان ديل يعاني من مشكلة وليست
مشكلة الحافز

429
00:57:15,394 --> 00:57:17,855
ولكن بسبب مادة لاصقة في حذائه

430
00:57:17,980 --> 00:57:20,274
- الديك بعض الكحول؟
- ماذا؟

431
00:57:21,483 --> 00:57:27,489
مرحبا، هل استطيع ان ارى حذائك؟

432
00:57:29,950 --> 00:57:33,537
حافظ على رباطة جأشك وطاقتك

433
00:57:37,124 --> 00:57:39,168
ابن الـ...

434
00:57:39,835 --> 00:57:42,921
خذ الكرة واقفز بأقصى طاقتك

435
00:57:43,046 --> 00:57:47,968
- لكنني في النهاية الاخرى
- اقفز وإلا سأجعلك ترسب

436
00:57:48,093 --> 00:57:50,262
- ماذا؟
- سمعتني

437
00:57:50,387 --> 00:57:54,183
اقفز وإلا جعلتك ترسب في امتحاناتك

438
00:57:55,684 --> 00:57:57,102
حسنا

439
00:57:59,813 --> 00:58:03,275
- اظنه عقابا قاسيا
- اقفز

440
00:58:06,028 --> 00:58:10,991
يحاول فريق سكويزلاند
تعويض خسارتهم

441
00:58:11,116 --> 00:58:13,994
مع نفاذ الوقت يتقدم فريق راتلاند بفارق
علامة واحدة

442
00:58:14,119 --> 00:58:22,252
ولعب سكودليرز بأقصى طاقتهم ولكنهم
سيخرجون بتحقيق بعض النقاط

443
00:58:22,377 --> 00:58:25,130
اقفز ديل، اقفز

444
00:58:26,757 --> 00:58:33,430
ها هو ديل يقفز ويستولي على الكرة

445
00:58:33,555 --> 00:58:37,309
وهو يطير الى الجهة الاخرى

446
00:58:43,232 --> 00:58:45,817
- لقد ربحنا
- اجل اجل

447
00:58:45,943 --> 00:58:50,697
ضربة خاطئة، منذ متى يسمح للاعب
بمرافقة الكرة لداخل السلة؟

448
00:58:50,906 --> 00:58:55,452
لا اعرف، هيا بنا

449
00:58:57,579 --> 00:58:59,206
- عمت مساء
- عمت مساء

450
00:59:03,252 --> 00:59:05,796
لا بد وأن لبيرنارد يدا في هذا

451
00:59:05,921 --> 00:59:09,758
هذا ما رأيناه في منزله البارحة

452
00:59:09,883 --> 00:59:11,510
حسنا

453
00:59:14,346 --> 00:59:19,101
إنني واثق من أن فريقك كان يغش

454
00:59:19,309 --> 00:59:21,144
إنك خاسر حزين لخسارته

455
00:59:21,270 --> 00:59:22,271
سارة؟

456
00:59:22,396 --> 00:59:27,943
- هل لي ان احدثك لدقيقة ولوحدنا؟
- قل ما تريده أمامنا نحن الإثنين

457
00:59:28,068 --> 00:59:30,320
إذا كنت تتذكر

458
00:59:30,445 --> 00:59:32,072
سارة

459
00:59:33,740 --> 00:59:35,576
فلابر

460
00:59:35,701 --> 00:59:38,829
فلابر؟ يبدو اسم شامبو للصغار

461
00:59:42,082 --> 00:59:44,293
فلابر هو من ربح المباراة

462
00:59:44,418 --> 00:59:49,173
كان اللاعبون يطيرون عاليا لانني دهنت
احذيتهم بالمطاط

463
00:59:49,298 --> 00:59:51,758
قليلا فقط في الاسفل

464
00:59:51,884 --> 00:59:54,428
انت مميز

465
00:59:59,600 --> 01:00:04,188
- سارة؟
- طابت ليلتك فيليب

466
01:00:04,396 --> 01:00:06,523
احترسي

467
01:00:08,400 --> 01:00:11,320
ماذا يجب ان نفعل لنجعلك تعترف
بالحقيقة؟

468
01:00:11,528 --> 01:00:16,575
العلاقة انتهت وقد خسرت، اذهب الى
المنزل والعب بالمطاط

469
01:00:45,479 --> 01:00:51,193
- اي سيارة يقود برنارد هذا؟
- سيارة تي بيرد قديمة، لماذا؟

470
01:00:51,318 --> 01:00:54,613
- لقد رأيتها
- إذن؟

471
01:00:54,738 --> 01:00:57,616
كانت تطير

472
01:00:59,618 --> 01:01:02,579
لقد سمعتني، انها تطير

473
01:01:10,921 --> 01:01:13,382
- من فاز؟
- نحن

474
01:01:15,717 --> 01:01:19,972
بروفسور؟ لماذا وجهك متجهم؟

475
01:01:21,765 --> 01:01:27,479
- تعرفين السبب
- هل هي سارة؟

476
01:01:29,398 --> 01:01:32,484
اتمنى لو تفهمين النفس الإنسانية

477
01:01:32,693 --> 01:01:36,113
لو كنت افهم النساء

478
01:01:36,321 --> 01:01:40,117
او افهم العواطف والإنفعالات

479
01:01:40,325 --> 01:01:46,206
لو افهم كل هذا لما قضيت
حياتي كلها في مختبر

480
01:01:46,415 --> 01:01:49,376
محاولا ان اعرف كيف يعمل العالم

481
01:01:53,338 --> 01:01:56,091
اعرف انني احبها ويبو

482
01:01:57,551 --> 01:02:00,929
كل خلية عصبية في جهازي اللمفاوي
متشبعة بحبها

483
01:02:01,138 --> 01:02:08,103
لست مغيب الذهن او اناني او مجنون

484
01:02:08,228 --> 01:02:17,362
بل انا غائب الذهن لانني احب سارة

485
01:02:17,487 --> 01:02:24,119
- بروفسور؟
- لا فائدة من ذلك بعد الان

486
01:02:24,244 --> 01:02:28,999
- لم يعد لدي اي فرصة معها
- هذا غير صحيح

487
01:02:29,124 --> 01:02:31,585
هناك دائما فرصة اخرى

488
01:02:31,793 --> 01:02:35,172
علاقتي بها انتهت

489
01:02:36,256 --> 01:02:40,177
عليها ان تستمر بدوني، انا لا اليق بها

490
01:02:40,385 --> 01:02:44,389
كنت تعلمين ذلك ولا تريدينني ان
اتزوجها

491
01:02:46,600 --> 01:02:50,729
كنت على حق، لم اكن اليق بها

492
01:02:50,854 --> 01:02:56,568
انت من يناسبني، نحن الإثنان فقط

493
01:02:56,777 --> 01:03:00,531
وبوجود فلابر نصبح ثلاثة

494
01:03:00,739 --> 01:03:03,492
- طابت ليلتك ويب
- طابت ليلتك

495
01:03:05,035 --> 01:03:07,204
بروفسور

496
01:03:12,501 --> 01:03:17,422
إنها الحقيقة، اريده ان يحصل على ما
يريد

497
01:03:17,631 --> 01:03:21,343
حتى ولو كان هذا يعني انت بدلا مني

498
01:03:55,252 --> 01:03:57,254
سارة؟

499
01:03:57,379 --> 01:03:59,214
سارة، هذه انا

500
01:03:59,339 --> 01:04:01,925
- ويبو؟
- هل لي بالدخول؟

501
01:04:02,050 --> 01:04:06,430
آسفة لإيقاظك هكذا ولكنني
لا استطيع قرع الجرس

502
01:04:08,974 --> 01:04:11,643
- هل فيليب بخير؟
- نعم

503
01:04:11,768 --> 01:04:14,646
ولكنه ليس ظرفا عاديا

504
01:04:14,771 --> 01:04:20,110
سيغضب لو عرف انني غادرت
علي ان اريك شيئا

505
01:04:20,235 --> 01:04:24,072
هل لديك دقيقة؟
اسمعي

506
01:04:25,532 --> 01:04:28,327
اعرف انني احبها ويبو

507
01:04:29,703 --> 01:04:33,248
كل خلية من جهازي اللمفاوي متشبعة
بحبها

508
01:04:33,457 --> 01:04:37,169
ذاك الشعور بالنشاط والبهجة والإنتعاش

509
01:04:37,377 --> 01:04:42,758
الحقيقة ويبو، لست مشتت الذهن بسبب
انانيتي او لاني مجنون

510
01:04:42,966 --> 01:04:45,677
او مهمل

511
01:04:45,886 --> 01:04:50,766
انا مشتت لانني احب سارة

512
01:04:56,396 --> 01:05:00,025
سيكون هذا سرنا الصغير

513
01:05:11,245 --> 01:05:12,663
فيليب

514
01:05:22,506 --> 01:05:23,507
سارة؟

515
01:05:45,988 --> 01:05:51,326
ها هي الصيغة، هكذا سننقذ ميدفيلد

516
01:05:52,578 --> 01:05:54,621
هذا ما كنت اقوله

517
01:05:54,830 --> 01:05:57,916
فلابر، رأيت ما فعله بالمباراة

518
01:05:58,041 --> 01:06:05,883
- يمكننا صناعة بعض الاحذية
- لا احذية، انظر

519
01:06:06,008 --> 01:06:11,180
- رحلة
- رحلة نعم

520
01:06:11,305 --> 01:06:13,348
شركة طيران

521
01:06:13,515 --> 01:06:18,187
يمكننا بيعها لشركة سيارات

522
01:06:18,312 --> 01:06:19,730
فيليب

523
01:06:36,914 --> 01:06:42,961
دكتور رينولدز، بروفيسور يسعدني ان
التقي بك

524
01:06:43,170 --> 01:06:48,592
اعتقد انك تعرف ابني
كان يلعب كرة السلة مع فريق مادفيلد

525
01:06:49,968 --> 01:06:55,807
سيارة قديمة جميلة
تمانع لو القيت نظرة على المحرك؟

526
01:06:55,974 --> 01:06:58,560
اجل أمانع

527
01:06:58,685 --> 01:07:02,606
ولا يعجبني ان تدخلوا ممتلكاتي

528
01:07:02,731 --> 01:07:06,860
توقعت شيئا أكثر تعقيدا

529
01:07:06,985 --> 01:07:15,536
إكتشافك يجني الكثير من المال ويمكننا
عقد صفقة

530
01:07:15,661 --> 01:07:18,956
اي اختراع اتوصل اليه يخص مدرسة
ميدفيلد

531
01:07:19,081 --> 01:07:22,000
وقريبا لن يعود هناك وجود لمدرسة
ميدفيلد

532
01:07:22,209 --> 01:07:27,923
- سنرى ما سيحدث
- يمكنك جني الكثير من المال

533
01:07:28,131 --> 01:07:32,052
لو كنا نهتم للمال لما عملنا مدرسين

534
01:07:32,177 --> 01:07:37,724
هل تعتقدان أن بإمكانكما بيعه بالمال
الذي تدين لي المدسة به؟

535
01:07:37,933 --> 01:07:41,270
- سنفعل في نهاية الفصل
- سأنسى الدين فورا

536
01:07:43,146 --> 01:07:45,315
لن ابيع فلابر

537
01:07:46,275 --> 01:07:53,031
- عندما اغادر لن يعود عرضي ساريا
- نفهم ذلك

538
01:07:53,240 --> 01:07:55,659
حظا موفقا

539
01:08:01,373 --> 01:08:05,460
قرار خاطىء بروفسور

540
01:08:18,140 --> 01:08:19,975
صباح الخير

541
01:08:23,520 --> 01:08:28,524
عفوا سيد سيلدون، هل انت مهتم بلقاء
السيد فيليب برينارد؟

542
01:08:28,649 --> 01:08:30,068
من؟

543
01:08:30,194 --> 01:08:35,365
إنه بروفسور سبق وتحدث اليك
بشأن تصميم جديد للسيارات

544
01:08:35,573 --> 01:08:39,161
اخبريه انني مشغول
واشكريه على اهتمامه

545
01:08:39,286 --> 01:08:43,832
- ارسلي له قبعة هدية
- إنه هنا، ينتظر في الخارج

546
01:09:00,724 --> 01:09:03,268
للبيع من قبل المالك

547
01:09:03,393 --> 01:09:09,649
إنه تصميم نادر لساعات اليد
اسم هذه الساعة " سكاراب "

548
01:09:13,487 --> 01:09:15,531
طابت ليلتك ويبر

549
01:09:57,739 --> 01:09:59,741
اجير شرير

550
01:10:01,535 --> 01:10:03,620
اثنان

551
01:10:29,938 --> 01:10:32,983
- وجدته
- خذ هذه ايها السافل

552
01:10:39,823 --> 01:10:42,117
- ما كان ذلك؟
- خذ ضربتان

553
01:11:17,861 --> 01:11:19,738
قبلني ايها الاخاذ

554
01:11:33,752 --> 01:11:37,005
- هل نلت منها؟
- اجل

555
01:11:50,561 --> 01:11:53,647
لم ار في حياتي شيكا
مع كل تلك الاصفار

556
01:11:53,856 --> 01:11:57,150
عندما رأونا نطير لم ينتظروا حتى
اعطونا الشيك

557
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
بهذا المال سننقذ المدرسة

558
01:12:16,670 --> 01:12:18,297
ويبو؟

559
01:12:24,136 --> 01:12:25,554
ويبو

560
01:12:33,395 --> 01:12:35,606
لقد سرقوا فلابر

561
01:12:35,731 --> 01:12:37,357
ويبو؟

562
01:12:51,079 --> 01:12:53,749
سائل البطارية يتسرب

563
01:12:53,957 --> 01:12:56,793
ويبو؟
هذا انا

564
01:13:00,047 --> 01:13:03,967
هل لديك اشارات صوتية؟

565
01:13:04,384 --> 01:13:09,431
تعقب، هذا أنا البروفسور برنارد

566
01:13:09,556 --> 01:13:12,893
ويبو
هل ترينني؟

567
01:13:14,561 --> 01:13:15,854
إنها تراني

568
01:13:22,152 --> 01:13:30,702
علي ان اصل الى وصلة كهرباء
حيث يمكنني اعادة شحنك

569
01:13:30,827 --> 01:13:32,079
ويبو

570
01:13:33,121 --> 01:13:35,290
لا بأس

571
01:13:37,459 --> 01:13:40,295
ويبو، هل تسمعينني؟

572
01:13:42,923 --> 01:13:45,676
ستكونين بخير

573
01:13:45,884 --> 01:13:49,596
سأقوم بالتصليحات اللازمة لك

574
01:13:49,805 --> 01:13:52,349
انك تفقدين الطاقة

575
01:14:01,692 --> 01:14:06,655
سوف اساعدك

576
01:14:11,118 --> 01:14:13,245
طفلة

577
01:14:14,329 --> 01:14:16,582
ويبو؟

578
01:14:20,502 --> 01:14:23,463
الوداع ويبو

579
01:14:33,098 --> 01:14:37,269
لماذا فعلوا ذلك؟

580
01:15:00,417 --> 01:15:03,754
لا اعرف ما افعله بها

581
01:15:05,589 --> 01:15:09,968
ماذا حدث لروح الالة سارة؟

582
01:15:13,096 --> 01:15:15,974
هل يمكنك اصلاحها؟

583
01:15:16,099 --> 01:15:22,105
يمكنني اصلاحها ولكنها لن تعود الى ما
كانت عليه من روح مرحة

584
01:15:22,231 --> 01:15:24,733
لقد انتهت

585
01:15:24,858 --> 01:15:28,487
لم ادرك كنه ذكائها فقد حصل ذلك
بالصدفة

586
01:15:28,695 --> 01:15:33,492
استمريت بالمحاولة للتوصل الى ما هي

587
01:15:33,700 --> 01:15:36,537
ولم استطع ذلك

588
01:15:37,621 --> 01:15:43,377
ما كانت آخر كلمة
عرضتها على شاشتها؟

589
01:15:43,585 --> 01:15:48,298
- ربما هو اسم ملف
- لماذا عرضته؟

590
01:15:48,507 --> 01:15:52,177
كانت معطلة وتعرض معلومات عشوائية

591
01:15:52,386 --> 01:15:55,097
ما كانت تلك الكلمة؟

592
01:15:56,265 --> 01:15:58,934
هل تذكرها؟

593
01:15:59,059 --> 01:16:03,188
- لا
- حاول

594
01:16:09,862 --> 01:16:12,990
تبدأ بحرف " س "

595
01:16:19,538 --> 01:16:23,667
مرحبا فيليب،
هذه انا ويبو

596
01:16:23,792 --> 01:16:30,424
لو كنت بشرا لفهمت، اذا كنت تراقب
هذا يعني انني لست موجودة

597
01:16:31,925 --> 01:16:35,304
آمل ان يكون غيابي لم يسبب لك اي الم

598
01:16:36,638 --> 01:16:39,016
فيليب

599
01:16:39,141 --> 01:16:43,061
في هذا الملف تصميم
كامل عني، لم تنسه

600
01:16:43,270 --> 01:16:45,564
ولكنني لم اظهره لك من قبل

601
01:16:47,774 --> 01:16:53,780
ولكنني اضفت بعض التغييرات عليه
الغيت بعضا من أخطائي

602
01:16:54,865 --> 01:16:57,326
واضفت البعض من خصائصك

603
01:16:59,703 --> 01:17:05,417
اعرف انك ستحب ابنتي بقدر ما احببتك

604
01:17:55,175 --> 01:17:58,011
مفاجأة

605
01:17:58,220 --> 01:18:03,517
بروفيسور برنارد والدكتور
رينولدز مساء الخير

606
01:18:03,642 --> 01:18:05,269
تفضلا بالجلوس

607
01:18:06,895 --> 01:18:13,235
- تبدوان مرهقين
- مرهقين

608
01:18:13,360 --> 01:18:15,153
هل جئتما لتدفعا القرض؟

609
01:18:15,279 --> 01:18:19,741
- لا
- اعرف ولكنني امازحك

610
01:18:19,867 --> 01:18:24,621
- جئت ابيعك فلابر
- هل ذهبت الى منزلك

611
01:18:24,746 --> 01:18:26,415
اجل

612
01:18:27,207 --> 01:18:29,418
وهل احتاج لشرائه؟

613
01:18:31,128 --> 01:18:35,966
فلابر هو مادة غير علمية ومن الصعب
السيطرة عليه

614
01:18:36,175 --> 01:18:38,218
هل حاولت استعماله في شيء ما؟

615
01:18:38,343 --> 01:18:39,928
يحاول الخبير ان يعمل على ذلك

616
01:18:40,053 --> 01:18:41,722
استطيع ان اسهل الامر عليك

617
01:18:41,847 --> 01:18:48,103
امنحنا 30 يوما اضافيا للقرض فأعطيك
المعلومات التي تريد

618
01:18:48,228 --> 01:18:52,316
واصنع المزيد من فلابر

619
01:18:53,567 --> 01:19:03,035
سأعطيك 30 يوما وتعمل لدي
لسنتين وكل ما تخترعه يكون ملكي

620
01:19:03,160 --> 01:19:05,162
هذا غير عادل

621
01:19:05,287 --> 01:19:07,789
اذن احصلي على شيء
افضل في مكان آخر

622
01:19:09,875 --> 01:19:12,419
سأقبل بالعرض

623
01:19:14,004 --> 01:19:19,927
- هل يمكنني رؤية فلابر؟
- رافق هذين الشخصين للمكتبة

624
01:20:00,926 --> 01:20:02,970
ستستمتع بهذا كثيرا

625
01:20:03,095 --> 01:20:07,766
بروفسور جئتك ببعض المساعدة

626
01:20:10,435 --> 01:20:13,355
- عصافير الحب
- ويلسون

627
01:20:14,356 --> 01:20:15,774
اخجل من نفسك

628
01:20:15,983 --> 01:20:17,442
اهلا بكما

629
01:20:17,651 --> 01:20:24,700
- قررت ترك التدريس
- التحول والتفرغ الى صناعة الطاقة

630
01:20:24,908 --> 01:20:30,747
فلابر، إنه مميز فيليب
للاسف إنه ليس ثابتا

631
01:20:30,956 --> 01:20:34,835
كنت ادقق في الصيغة فهو خطير

632
01:20:34,960 --> 01:20:38,130
عليك فقط معرفة كيفية التعامل معه

633
01:20:38,338 --> 01:20:41,550
- مهلا اينستين
- اينشتاين

634
01:20:41,675 --> 01:20:42,676
مهما يكن

635
01:20:46,263 --> 01:20:51,727
- ما هذا؟
- كريم يدين يعمل كعامل منفصل

636
01:20:57,107 --> 01:20:59,568
استعمله لاتمكن من السيطرة على فلابر

637
01:21:02,738 --> 01:21:06,825
لا بأس سوف تحتاج لمساعدتي،
امسحيه على يديك

638
01:21:14,499 --> 01:21:21,131
إنه مسدس بخاخ

639
01:21:22,341 --> 01:21:27,429
- وما وظيفته؟
- استعمله لتخفيض الحرارة

640
01:21:27,638 --> 01:21:29,515
دعه يأخذه

641
01:21:31,975 --> 01:21:38,690
كف عن ذلك واعطه اياه

642
01:21:40,817 --> 01:21:44,154
ضعه في يده

643
01:21:45,239 --> 01:21:49,535
اعطه المسدس

644
01:21:51,870 --> 01:21:54,039
- شكرا
- على الرحب والسعة

645
01:22:19,147 --> 01:22:22,025
هل أنت بخير؟ هذا أنا

646
01:22:27,489 --> 01:22:29,366
ها نحن

647
01:22:40,377 --> 01:22:44,298
- افعلها من اجل ذكرى ويبو
- انتبه

648
01:22:55,976 --> 01:22:57,519
اوقفه

649
01:23:02,858 --> 01:23:03,984
عزيزتي

650
01:23:05,068 --> 01:23:08,030
-سارة؟هل تذهبين الى مكان ما؟
- ويلسون

651
01:23:18,457 --> 01:23:19,917
شمال يمين شمال يمين

652
01:23:26,006 --> 01:23:27,466
سارة

653
01:23:27,591 --> 01:23:29,718
- امسكها
- اقفزي

654
01:23:52,366 --> 01:23:54,243
- انت تعال
- هيا بنا ايها الذكي

655
01:24:04,586 --> 01:24:06,004
فيليب احترس

656
01:24:17,140 --> 01:24:18,517
سارة

657
01:24:21,520 --> 01:24:23,939
- هذه من اجل ويبو
- يا أماه

658
01:24:57,389 --> 01:24:59,850
جميل

659
01:25:27,377 --> 01:25:30,923
البروفسور "برينارد" ينقذ الكلّية

660
01:25:42,518 --> 01:25:52,945
وحيث أن هذين الشابين اخيرا قبلا
بالزواج من بعضهما

661
01:25:53,070 --> 01:25:59,535
وسبق ان شهدا هذه التجربة فإني اعلنهما
زوجا وزوجة

662
01:26:00,452 --> 01:26:03,664
يمكنك الان ان تقبل شاشة الفيديو

663
01:26:11,922 --> 01:26:14,383
احبك سارة

664
01:26:21,640 --> 01:26:24,935
القاك في قاعة الإستقبال لقد انتهيت

665
01:26:25,060 --> 01:26:29,189
- سيكون هذا مميزا
- احذر

666
01:26:29,314 --> 01:26:36,864
لا تقلقي، فهذه الكيميائيات منسجمة
وليس هناك احتمال للخطأ

667
01:26:52,963 --> 01:26:57,384
يا صديقي إننا على ارتفاع 30 الف قدم
في الهواء

668
01:26:57,593 --> 01:27:01,180
لا وجود للوحوش او للاشرار

669
01:27:01,388 --> 01:27:04,433
يمكنك النظر من النافذة

670
01:27:21,700 --> 01:27:26,580
امي لقد اختفى فلابر

671
01:27:32,628 --> 01:27:35,214
تزوجا اخيرا

672
01:27:35,339 --> 01:27:38,008
عندما نصل الفندق لن اشاركك الغرفة

673
01:27:38,133 --> 01:27:40,385
انظر اليه، إنه مقرف

674
01:27:40,511 --> 01:27:45,057
ويقفز طوال الوقت ويحدث صريرا
إنه مثل بلازما

675
01:27:45,182 --> 01:27:48,268
إذا كان الطقس حارا في
هاواي اتمنى ان يذوب
