1
00:00:49,502 --> 00:00:51,152
"(غراي)، 1769"

2
00:01:08,488 --> 00:01:11,227
"قبل 20 عاما"

3
00:01:12,658 --> 00:01:14,659
ما زلت لا أعرف لِمَ أنا هنا

4
00:01:15,614 --> 00:01:19,612
- ألَم تستطع جعلهم يقولون "نعم"؟
- بلى، لكنّها ليست طريقتي

5
00:01:20,003 --> 00:01:24,869
وأتوقع منك أنت بالذات فهم موقفي
من إساءة استخدام السلطة

6
00:01:24,999 --> 00:01:28,954
"السلطة تُفسد الناس" وكل تلك الٔامور
أعلم يا (تشارلز)

7
00:01:29,084 --> 00:01:31,994
- متى ستتوقف عن محاضرتي؟
- حين تبدأ بالٕانصات

8
00:01:32,733 --> 00:01:34,557
أنت هنا لٔانّي بحاجة إليك

9
00:01:35,210 --> 00:01:37,947
لن نضطر إلى مقابلتهم
جميعا شخصيا، صحيح؟

10
00:01:38,077 --> 00:01:41,684
لا، لكنّ هذه المقابلة مميزة

11
00:01:41,814 --> 00:01:43,248
"مدرسة (إكزافير) للشباب الموهوبين"

12
00:01:43,378 --> 00:01:46,027
إنّه حرم جميل
ألا تظنّ هذا يا (جون)؟

13
00:01:46,114 --> 00:01:47,724
بلى، الكتيّب رائع

14
00:01:48,767 --> 00:01:52,894
لكن ماذا عن (جين)؟
وماذا عن مرضها؟

15
00:01:53,024 --> 00:01:55,109
- مرضها؟
- (جون)

16
00:01:55,240 --> 00:01:57,456
هل تظنّ أنّ ابنتك مريضة
سيد (غراي)؟

17
00:01:57,543 --> 00:02:01,323
ربّما الٔافضل
أن نتحدث إليها وحدها

18
00:02:01,584 --> 00:02:03,017
بالطبع

19
00:02:03,973 --> 00:02:06,319
(جين)، هل يمكنك النزول عزيزتي؟

20
00:02:17,530 --> 00:02:19,876
إذن، سنترككم

21
00:02:27,914 --> 00:02:29,696
"هذه وقاحة..."

22
00:02:29,825 --> 00:02:33,214
"أن تقرئي أفكاري أو أفكار
السيد (لينشيز) بلا إذننا"

23
00:02:34,214 --> 00:02:37,690
هل تظنّين أنّك الوحيدة
مِن نوعك يا عزيزتي؟

24
00:02:37,820 --> 00:02:40,905
نحن متحولان يا (جين)، نحن مثلك

25
00:02:42,035 --> 00:02:44,902
حقا؟ أشكّ في هذا

26
00:03:02,237 --> 00:03:06,236
(تشارلز)، إنّها تعجبني

27
00:03:07,061 --> 00:03:09,885
لديك قوى أكثر مِمّا تتخيلين
يا (جين)

28
00:03:10,016 --> 00:03:12,883
السؤال هو
هل ستسيطرين على هذه القوة

29
00:03:16,402 --> 00:03:18,053
أم ستدعينها تسيطر عليك؟

30
00:03:22,747 --> 00:03:26,265
"قبل 10 سنوات"

31
00:03:38,779 --> 00:03:40,256
(وارين)

32
00:03:40,430 --> 00:03:41,863
هل أنت بخير يا بنيّ؟

33
00:03:44,122 --> 00:03:46,773
- ماذا يحدث؟
- لا شيء، سأخرج فورا

34
00:03:47,164 --> 00:03:49,033
هيّا، أنت هنا منذ أكثر
من ساعة

35
00:03:51,292 --> 00:03:52,769
افتح الباب

36
00:03:53,161 --> 00:03:54,768
- (وارين)
- انتظر

37
00:03:57,983 --> 00:03:59,461
افتح هذا الباب

38
00:04:00,287 --> 00:04:01,719
(وارين)

39
00:04:02,980 --> 00:04:05,846
أدخلني فورا، افتح الباب

40
00:04:21,532 --> 00:04:23,053
يا إلهي!

41
00:04:24,183 --> 00:04:28,137
- ليس أنت
- أنا آسف أبي

42
00:05:20,450 --> 00:05:23,490
"المستقبل غير البعيد"

43
00:05:54,687 --> 00:05:56,989
العالم كلّه في دمار
وستجلسان هكذا؟

44
00:05:57,423 --> 00:05:58,903
هيّا بنا

45
00:06:10,242 --> 00:06:11,719
(بوبي)

46
00:06:18,279 --> 00:06:19,758
شكرا (كيتي)

47
00:06:26,492 --> 00:06:29,662
- نتعرّض للقتل هنا
- أعرف، ليسوا مستعدين (ستورم)

48
00:06:32,009 --> 00:06:33,921
- (لوغان)
- لا تنزعجي كثيرا

49
00:06:39,918 --> 00:06:41,264
كان هذا آخر سيجار معي

50
00:06:41,743 --> 00:06:43,218
(لوغان)

51
00:06:45,219 --> 00:06:46,652
إنّه يقترب

52
00:06:46,869 --> 00:06:48,651
هيّا، فلنتابع التحرك

53
00:06:49,303 --> 00:06:50,867
(تين مان)، تعال هنا

54
00:06:51,910 --> 00:06:53,430
كيف هي قدرتك على الرمي؟

55
00:06:53,647 --> 00:06:55,255
(لوغان)، نعمل كفريق

56
00:06:55,776 --> 00:06:57,558
نعم، حظا طيبا في هذا
ألق بي

57
00:06:58,253 --> 00:07:01,077
- الٓان
- تبّا يا (لوغان)! لا تفعل هذا

58
00:07:19,196 --> 00:07:20,586
انتهى الدرس

59
00:07:24,670 --> 00:07:27,015
(كلوسيس)، رمية جيدة

60
00:07:30,015 --> 00:07:32,100
"انتهت المحاكاة"

61
00:07:36,749 --> 00:07:38,921
- ما هذا بحق السماء؟
- غرفة التدريب

62
00:07:39,139 --> 00:07:40,790
- تعرف ماذا أعني
- على رسلك (ستورم)

63
00:07:40,920 --> 00:07:42,831
لا يمكنك تغيير القواعد
حين تشاء

64
00:07:42,962 --> 00:07:45,177
- أنا أحاول تعليمهم شيئا
- لقد علّمتهم شيئا

65
00:07:45,612 --> 00:07:49,349
- كان تمرينا دفاعيا
- نعم، الهجوم أفضل دفاع

66
00:07:49,784 --> 00:07:51,218
أم العكس هو الصحيح؟

67
00:07:51,434 --> 00:07:54,388
- هذه ليست لعبة يا (لوغان)
- كدت تخدعينني

68
00:07:55,561 --> 00:07:58,473
أنا مجرد مدرّب بديل، إن كانت
لديك مشكلة فتحدثي إلى (سكوت)

69
00:08:18,460 --> 00:08:22,110
- "(جين)"
- "(سكوت)، (سكوت)"

70
00:08:22,240 --> 00:08:23,674
"(سكوت)"

71
00:08:24,195 --> 00:08:25,629
"(سكوت)"

72
00:08:27,062 --> 00:08:28,801
- "هل أنت بخير؟"
- "أنا بخير"

73
00:08:31,148 --> 00:08:33,102
لا تبدين بخير
يبدو أنّك تتجنبينني

74
00:08:33,233 --> 00:08:34,926
- هل هناك مشكلة ما؟
- المشكلة هي أنّي لا أستطيع...

75
00:08:35,057 --> 00:08:38,143
لمس حبيبي بلا قتله
وعدا ذلك، أنا بأفضل حال

76
00:08:38,447 --> 00:08:40,401
لا أظنّ هذا عدلًا

77
00:08:40,575 --> 00:08:43,225
- هل سبق أن ضغطت عليك؟
- أنت رجل يا (بوبي)

78
00:08:43,356 --> 00:08:44,876
وتريد شيئا واحدا فقط

79
00:08:49,048 --> 00:08:51,567
(سكوت)، بحثوا عنك في الٔاسفل
لِمَ لَم تحضر؟

80
00:08:51,699 --> 00:08:54,652
- وما شأنك؟
- أولًا، اضطررت إلى التستر عليك

81
00:08:54,783 --> 00:08:56,824
- لَم أطلب منك هذا
- هذا صحيح

82
00:08:57,085 --> 00:08:59,433
لكن البروفيسور طلب هذا
كنت مارا مِن هناك

83
00:08:59,563 --> 00:09:02,648
- إذن، أكمل طريقك يا (لوغان)
- اسمع

84
00:09:04,951 --> 00:09:06,732
- أعرف شعورك، حين ماتت (جين)...
- لا تتحدث

85
00:09:06,862 --> 00:09:08,296
قلت لك لا تتحدث

86
00:09:11,292 --> 00:09:12,858
ربّما حان الوقت لنمضي في حياتنا

87
00:09:17,290 --> 00:09:19,680
لا يتعافى الجميع بسرعتك يا (لوغان)

88
00:09:24,459 --> 00:09:26,327
"إدارة شؤون المتحولين"

89
00:09:26,457 --> 00:09:29,412
"المجلة العلمية، تعقّب التحول"

90
00:09:42,837 --> 00:09:44,923
- السيد الوزير
- نعم

91
00:09:46,834 --> 00:09:48,834
- بدأ الاجتماع سيدي
- شكرا

92
00:09:56,003 --> 00:09:57,436
سيدي الرئيس

93
00:09:58,089 --> 00:09:59,566
اجلس يا (هانك)

94
00:10:01,564 --> 00:10:04,605
كانت وكالة الٔامن القومي
تتعقب (ماغنيتو)

95
00:10:04,823 --> 00:10:08,256
بلغنا وجوده في (ليزبين)
و(جنيف) و(مونتريال)

96
00:10:08,517 --> 00:10:12,600
فقده القمر الصناعي عند الحدود
لكنّنا حصلنا على غنيمة أخرى

97
00:10:13,687 --> 00:10:16,424
قبضنا عليها
تقتحم دائرة الغذاء والدواء

98
00:10:16,554 --> 00:10:18,074
هل تعرف مَن تقلّد؟

99
00:10:18,422 --> 00:10:20,769
- الوزير (تراسك)
- نعم سيدي

100
00:10:21,246 --> 00:10:22,724
تستطيع عمل هذا

101
00:10:23,244 --> 00:10:24,678
لَم تعد تستطيع

102
00:10:25,027 --> 00:10:27,373
- لقد أمسكنا بها
- هل تظنّ سجنك سيحبسها؟

103
00:10:27,459 --> 00:10:29,850
لدينا سجون جديدة يا (هانك)
سنبقيها متحركة

104
00:10:29,980 --> 00:10:32,587
- سنتقدم عليهم هذه المرة
- أ"ين (ماغنيتو)؟"

105
00:10:34,151 --> 00:10:35,628
"(رايفين)"

106
00:10:36,453 --> 00:10:38,192
(رايفين)، سألتك سؤالًا

107
00:10:39,017 --> 00:10:40,971
لا أرد على اسمي العبودي

108
00:10:41,277 --> 00:10:43,840
(رايفين داركهولم) اسمك الحقيقي
أليس كذلك؟

109
00:10:44,100 --> 00:10:46,925
أم أنّه أقنعك بأنّ لا عائلة لديك؟

110
00:10:47,750 --> 00:10:50,879
حاولت عائلتي قتلي
أيّها الغبي المثير للشفقة

111
00:10:52,617 --> 00:10:54,094
حسنا إذن، (ميستيك)

112
00:10:54,788 --> 00:10:56,266
أين هو؟

113
00:10:59,569 --> 00:11:01,611
هنا معنا

114
00:11:02,350 --> 00:11:05,304
لا أريد لعب الٔالاعيب معك
أريد إجابات

115
00:11:05,825 --> 00:11:07,606
ألا تريد اللعب معي؟

116
00:11:08,433 --> 00:11:11,735
عليك وقف هذا
أخبرني أين (ماغنيتو)

117
00:11:14,081 --> 00:11:15,514
هل تريد أن تعرف أين هو؟

118
00:11:24,421 --> 00:11:25,941
أيّها الٕانسان

119
00:11:26,724 --> 00:11:28,157
دعيه

120
00:11:32,372 --> 00:11:35,023
أسرها سيثير غضب (ماغنيتو)

121
00:11:35,153 --> 00:11:38,064
لكن وجودها لدينا
يعطينا أفضلية دبلوماسية

122
00:11:38,195 --> 00:11:41,019
لا أستطيع التفاوض مع هؤلاء الناس

123
00:11:42,192 --> 00:11:44,278
ظننت أنّك عينتني
لهذا السبب سيدي

124
00:11:44,538 --> 00:11:45,972
نعم

125
00:11:46,710 --> 00:11:48,753
- لكنّك لَم تستدعني لهذا السبب
- نعم

126
00:11:48,927 --> 00:11:52,359
بل لهذا، هذا ما سرقته
مِن إدارة الغذاء والدواء

127
00:11:59,224 --> 00:12:00,702
يا إلهي!

128
00:12:02,874 --> 00:12:05,003
- هل مفعوله ناجح؟
- نعتقد هذا

129
00:12:08,392 --> 00:12:11,346
هل تدرك حجم تأثير هذا
في مجتمع المتحولين؟

130
00:12:11,477 --> 00:12:17,037
نعم، لهذا نحتاج
إلى بعض دبلوماسيتك الٓان

131
00:12:21,036 --> 00:12:24,207
"حين يكتسب شخص قوى عظيمة"

132
00:12:24,337 --> 00:12:27,813
فإن استخدام أو إساءة استخدام
هذا هي المهمة

133
00:12:27,943 --> 00:12:31,941
هل سيُستخدم للمصلحة العامة
أم الشخصية؟

134
00:12:32,853 --> 00:12:34,375
أو للٔاهداف التدميرية؟

135
00:12:34,721 --> 00:12:37,459
هذا سؤال علينا جميعا
أن نسأله لٔانفسنا

136
00:12:37,589 --> 00:12:40,240
لماذا؟ لٔانّنا متحولون

137
00:12:40,632 --> 00:12:42,976
هذا يشكل مشكلة معينة
للوسطاء الروحانيين

138
00:12:43,063 --> 00:12:47,800
متى يكون مقبولًا استخدام قوانا
ومتى نعبر الخط الخفي

139
00:12:47,930 --> 00:12:50,494
الذي يحولنا إلى طغاة
على أخينا الٕانسان

140
00:12:50,625 --> 00:12:54,665
لكنّ (آينشتاين) قال
"إنّ الٔاخلاق شأن حصر على الٕانسان"

141
00:12:54,795 --> 00:12:57,185
"ولا يوجد وراءها سلطة بشرية خارقة"

142
00:12:57,315 --> 00:12:58,749
(آينشتاين) لَم يكن متحولًا

143
00:12:59,705 --> 00:13:01,313
حسبما نعرف

144
00:13:02,788 --> 00:13:06,308
دراسة الحالة هذه أرسلتها لي زميلة
هي دكتورة (مورا ماكتاغرت)

145
00:13:06,440 --> 00:13:07,917
(جونز)

146
00:13:08,394 --> 00:13:11,610
"الرجل الذي ترونه وُلد
بلا وظائف دماغية عالية المستوى"

147
00:13:12,089 --> 00:13:14,000
"أعضاؤه وجهازه العصبي يعملان"

148
00:13:14,260 --> 00:13:16,302
"لكن ليس لديه وعي"

149
00:13:16,650 --> 00:13:20,603
ماذا لو نقلنا وعي شخص

150
00:13:20,735 --> 00:13:23,905
مثلا أب لـ4 أولاد
مصاب بسرطان قاتل

151
00:13:24,036 --> 00:13:26,295
إلى جسد هذا الرجل؟

152
00:13:26,600 --> 00:13:31,510
كيف سنعرف ما يقع ضمن
السلوك الٔاخلاقي و...

153
00:13:45,023 --> 00:13:46,500
بروفيسور

154
00:13:48,976 --> 00:13:51,799
سنكمل هذا غدا، انصراف

155
00:14:00,360 --> 00:14:02,880
قالت التنبؤات الجوية
إنّ الشمس مشرقة

156
00:14:03,619 --> 00:14:05,834
أنا آسفة

157
00:14:15,610 --> 00:14:18,695
لا داعي لٔاكون وسيطا روحانيا
لٔاعرف أنّ هناك ما يقلقك

158
00:14:21,172 --> 00:14:23,431
لا أفهم، (ماغنيتو) فار مِن العدالة

159
00:14:23,562 --> 00:14:26,602
ولدينا متحوّل في الحكومة
ورئيس يفهم وضعنا

160
00:14:26,733 --> 00:14:28,557
- لِمَ ما زلنا نختبىء؟
- لا نختبىء

161
00:14:28,687 --> 00:14:30,427
لكن ما زال لدينا أعداء

162
00:14:30,557 --> 00:14:32,773
وعليّ حماية تلاميذي، تعرفين هذا

163
00:14:32,903 --> 00:14:34,902
نعم، لكن لا يمكن أن نبقى
تلاميذ إلى الٔابد

164
00:14:35,770 --> 00:14:38,377
لَم أفكر فيك كتلميذتي
منذ سنوات يا (ستورم)

165
00:14:39,073 --> 00:14:43,938
في الواقع، فكّرت في أنّك
قد تحلين محلي يوما ما

166
00:14:48,066 --> 00:14:50,326
- لكنّ (سكوت)...
- (سكوت) تغيّر

167
00:14:51,195 --> 00:14:52,890
لقد واجه موت (جين) بصعوبة

168
00:14:53,889 --> 00:14:55,453
صحيح أنّ الٔاحوال جيدة الٓان

169
00:14:56,148 --> 00:14:59,711
لكنّك تعرفين أكثر مِن غيرك
سرعة تغيّر الٔاجواء

170
00:15:00,276 --> 00:15:02,014
هناك شيء لا تخبرنا به

171
00:15:12,789 --> 00:15:14,223
(هانك)

172
00:15:15,092 --> 00:15:16,743
(تشارلز)

173
00:15:20,436 --> 00:15:23,217
- يعجبني ما فعلته بشعرك
- وأنت أيضا

174
00:15:23,347 --> 00:15:24,781
شكرا

175
00:15:24,911 --> 00:15:28,735
- أشكرك لمقابلتي بهذه السرعة
- أنت موضع ترحيب هنا دائما (هنري)

176
00:15:28,821 --> 00:15:31,473
- أنت جزء مِن هذا المكان
- لديّ أخبار

177
00:15:31,603 --> 00:15:33,123
- عن (إيريك)؟
- لا

178
00:15:33,253 --> 00:15:35,425
لكنّنا نحرز تقدما في هذا الجانب

179
00:15:35,860 --> 00:15:37,815
لقد اعتُقلت (ميستيك) مؤخرا

180
00:15:38,033 --> 00:15:41,509
- مَن "كرة الفراء" هذا؟
- أنا (هانك ماكوي)

181
00:15:41,682 --> 00:15:44,377
- وزير شؤون المتحولين
- صحيح، الوزير

182
00:15:45,115 --> 00:15:46,940
- بدلة جميلة
- (هنري)، هذا (لوغان)

183
00:15:47,070 --> 00:15:50,373
- إنّه...
- (ولفرين)، سمعت أنّك قوي جدا

184
00:15:50,503 --> 00:15:51,937
انظروا مَن يتحدث

185
00:15:52,198 --> 00:15:54,195
تعرفون أنّ (ماغنيتو) سيأتي
لٔاخذ (ميستيك)، صحيح؟

186
00:15:54,327 --> 00:15:55,804
المشكلة ليست في (ماغنيتو)

187
00:15:56,108 --> 00:15:57,974
على الٔاقل، ليس مشكلة ملحة

188
00:15:58,280 --> 00:16:01,757
طوّرت شركة صناعات دوائية
أجساما مضادة للمتحولين

189
00:16:01,930 --> 00:16:04,711
طريقة لإخماد جين التحول (إكس)

190
00:16:04,841 --> 00:16:06,316
إخماد؟

191
00:16:06,404 --> 00:16:09,490
بشكل دائم
ويسمونه علاجا

192
00:16:13,878 --> 00:16:17,006
هذا سخيف، لا يمكن الشفاء
مِن كون الشخص متحولًا

193
00:16:17,136 --> 00:16:19,789
- مِن ناحية علمية...
- منذ متى أصبحنا مرضا؟

194
00:16:19,874 --> 00:16:21,482
- كيف يجد أحد الحق...
- (ستورم)

195
00:16:22,873 --> 00:16:24,654
إنّهم يعلنون هذا الٓان

196
00:16:29,868 --> 00:16:33,301
المسمّون "متحولين" هم أناس مثلنا

197
00:16:33,865 --> 00:16:36,688
ما أصابهم ليس إلّا مرضا

198
00:16:36,949 --> 00:16:39,384
فساد في نشاط خلوي نشط

199
00:16:40,209 --> 00:16:43,250
لكنّي أقف هنا اليوم لٔاخبركم
بأنّ هناك أملا

200
00:16:43,728 --> 00:16:46,596
هذا الموقع الذي كان يوما
أشهر سجن في الٔارض

201
00:16:46,726 --> 00:16:50,940
سيكون الآن مصدر الحرية
لجميع المتحولين الذين يريدون هذا

202
00:16:51,331 --> 00:16:56,893
"سيداتي وسادتي
أقدم إليك بكل فخر الحل للتحوّل"

203
00:16:57,762 --> 00:17:00,673
"وأخيرا، أصبح لدينا علاج"

204
00:17:04,540 --> 00:17:06,234
مَن سيريد هذا العلاج؟

205
00:17:06,365 --> 00:17:09,189
مَن الجبان الذي سيأخذه
لمجرد أن يتلاءم مع الباقين؟

206
00:17:09,320 --> 00:17:13,055
هل هو جبن أن ينقذ شخص
نفسه مِن الهلاك؟

207
00:17:13,838 --> 00:17:15,924
لا يستطيع الجميع التلاؤم بسهولة

208
00:17:16,054 --> 00:17:17,879
فأنت لا يقع شعرك على الٔاثاث

209
00:17:18,487 --> 00:17:20,790
ما نعرفه هو أنّ الحكومة
ساعدت على صنع هذا

210
00:17:20,920 --> 00:17:22,789
أؤكد لك أنّ لا علاقة
للحكومة بهذا

211
00:17:22,919 --> 00:17:24,570
لقد سمعت هذا مسبقا

212
00:17:24,700 --> 00:17:28,437
أيّها الفتى، أنا أقاتل لٔاجل حقوق
المتحولين منذ كنت أنت طفلًا

213
00:17:29,523 --> 00:17:30,957
هل دعاني بـ"الفتى"؟

214
00:17:31,478 --> 00:17:33,738
هل هذا صحيح؟
هل يستطيعون شفاءنا؟

215
00:17:34,780 --> 00:17:37,039
نعم (روغ)، يبدو أنّ هذا صحيح

216
00:17:39,343 --> 00:17:43,123
لا يا بروفيسور، لا يمكنهم شفاؤنا

217
00:17:45,555 --> 00:17:48,250
هل تريدين معرفة السبب؟
لٔانّ لا شيء يشفونه

218
00:17:48,380 --> 00:17:51,899
ليس هناك مشكلة فيك
أو في أيّ منّا

219
00:17:54,246 --> 00:17:56,809
"كيف يجب أن نرد نحن المتحولين؟"

220
00:17:57,112 --> 00:17:58,503
"إليكم ما أظنّه"

221
00:17:58,634 --> 00:18:00,720
الٔامر يتعلق بأن نكون منظمين

222
00:18:00,850 --> 00:18:03,543
وتوجيه شكوانا إلى الناس الملائمين

223
00:18:03,674 --> 00:18:07,366
نحتاج إلى تكوين لجنة
والتحدث إلى الحكومة

224
00:18:07,497 --> 00:18:09,366
لِمَ نصغي إليك؟

225
00:18:09,496 --> 00:18:13,451
إنّهم لا يفهمون؟
لا يعرفون معنى أن تكون متحولًا

226
00:18:13,536 --> 00:18:16,708
- مَن أنت لتقول...
- علينا أن نريهم ونعلمهم

227
00:18:16,839 --> 00:18:19,664
وأن نعرّفهم أنّنا هنا لنبقى

228
00:18:21,358 --> 00:18:25,485
عليكم أن تصغوا إليّ
إنّهم لا يأخذوننا على محمل الجد

229
00:18:25,616 --> 00:18:29,176
- يريدون إبادتنا
- هذا العلاج طوعي

230
00:18:29,264 --> 00:18:33,784
- لا أحد يتحدث عن الٕابادة
- لَم يتحدث عنه أحد قطّ

231
00:18:36,392 --> 00:18:37,824
إنّهم يفعلونه فحسب

232
00:18:38,997 --> 00:18:43,863
وأنتم تتابعون حياتكم
متجاهلين الدلائل حولكم

233
00:18:45,211 --> 00:18:49,600
ويوما ما حين يكون الهواء هادئا
والليل مخيّما

234
00:18:49,730 --> 00:18:51,163
- يأتون إليكم
- معذرة...

235
00:18:51,294 --> 00:18:54,813
حينئذٍ تدركون أنّكم بينما كنتم
تتحدثون عن التنظيم واللجان

236
00:18:54,944 --> 00:18:57,029
تكون الٕابادة قد بدأت

237
00:18:57,333 --> 00:18:59,028
لا تخطئوا يا إخوتي

238
00:18:59,463 --> 00:19:01,287
سيهاجمون هم أولًا

239
00:19:01,983 --> 00:19:04,893
وسيجبروننا على أخذ علاجهم

240
00:19:06,328 --> 00:19:10,151
السؤال هو، هل ستنضمون
إلى جمعيتي الأخوية وتقاتلون؟

241
00:19:10,888 --> 00:19:14,017
أم تنتظرون الٕابادة الجماعية الحتمية؟

242
00:19:14,582 --> 00:19:17,232
مع مَن ستقفون؟ مع البشر...

243
00:19:18,971 --> 00:19:20,405
أم معنا؟

244
00:19:29,399 --> 00:19:32,049
تتحدث بطريقة قوية
بالنسبة إلى رجل يرتدي غطاءً

245
00:19:33,178 --> 00:19:34,656
ابتعد

246
00:19:35,830 --> 00:19:38,349
إن كنت فخورا بكونك متحولًا
فأين علامتك؟

247
00:19:41,174 --> 00:19:44,258
كان لديّ علامة يوما ما عزيزتي
ودعيني أؤكد لك...

248
00:19:44,476 --> 00:19:47,169
لن تلمس إبرة جسمي ثانية

249
00:19:47,430 --> 00:19:48,907
هل تعرف مَن تحدّث؟

250
00:19:50,472 --> 00:19:51,906
هل تعرف أنت؟

251
00:19:53,947 --> 00:19:55,425
وماذا يمكنك أن تفعلي أنت؟

252
00:19:58,292 --> 00:20:00,161
إذن، أنت موهوبة

253
00:20:00,726 --> 00:20:02,159
هذا والمزيد

254
00:20:02,333 --> 00:20:03,811
أعرف أنّك تسيطر على المعدن

255
00:20:03,941 --> 00:20:07,633
وأعرف أنّ ثمّة 87 متحولًا هنا
ولا أحد منهم فوق المرتبة 3

256
00:20:08,112 --> 00:20:09,546
باستثنائكما أنتما

257
00:20:11,675 --> 00:20:14,497
هل يمكنك الٕاحساس
بالمتحولين الٓاخرين وقواهم؟

258
00:20:17,713 --> 00:20:20,322
هل يمكنك تحديد مكان أحدهم لي؟

259
00:20:38,309 --> 00:20:39,743
أخرجوني مِن هنا

260
00:20:40,612 --> 00:20:42,652
أطالب بإطلاق سراحي

261
00:20:43,176 --> 00:20:46,911
أتعرف مَن أنا؟
أنا رئيس (الولايات المتحدة)

262
00:20:47,042 --> 00:20:49,693
سيدي الرئيس، اصمت

263
00:20:52,299 --> 00:20:55,819
لِمَ تفعلون هذا بي؟
أنزلوني

264
00:20:55,949 --> 00:20:58,294
سأكون فتاة مطيعة
أرجوكم دعوني أذهب

265
00:20:58,860 --> 00:21:00,338
أرجوكم

266
00:21:00,511 --> 00:21:02,988
تابعي هذا وسأطلق هذا في وجهك
أيّتها العاهرة

267
00:21:05,681 --> 00:21:10,026
حين أخرج مِن هنا سأقتلك بنفسي

268
00:21:10,807 --> 00:21:12,242
بالفعل

269
00:21:41,135 --> 00:21:43,917
الوزير (ماكوي)
مرحبا بك في مختبرات (وورثنغتون)

270
00:21:44,176 --> 00:21:46,523
شكرا دكتور (رايو)
الوصول إلى هنا صعب

271
00:21:46,653 --> 00:21:48,870
إنّه آمن موقع وجدناه

272
00:21:49,000 --> 00:21:51,391
لهذا نحتفظ بمصدر العلاج هنا

273
00:21:52,086 --> 00:21:54,865
إنّه متحول، تفهمين مخاوفنا

274
00:21:54,996 --> 00:21:57,819
نعرف جيدا سياسة إدارتكم

275
00:21:57,993 --> 00:21:59,558
إلى متى ستبقين الولد هنا؟

276
00:21:59,689 --> 00:22:03,600
حتى نصوّر حمضه النووي بالكامل
نستطيع مضاعفته لكنّنا لا نستطيع توليده

277
00:22:03,730 --> 00:22:05,858
وما مدى قواه؟

278
00:22:06,293 --> 00:22:07,770
سترى

279
00:22:12,159 --> 00:22:13,593
(جيمي)

280
00:22:14,070 --> 00:22:15,982
أريد أن أعرّفك على شخص

281
00:22:17,763 --> 00:22:19,241
مرحبا بنيّ

282
00:22:20,415 --> 00:22:22,674
- مرحبا
- اسمي (هانك ماكوي)

283
00:22:30,408 --> 00:22:33,405
- أنا آسف
- لا عليك

284
00:22:43,746 --> 00:22:45,441
لديك موهبة مذهلة

285
00:22:46,526 --> 00:22:47,960
شكرا (جيمي)

286
00:22:57,650 --> 00:22:59,779
إنّه رائع، صحيح؟

287
00:23:00,995 --> 00:23:02,429
نعم

288
00:23:39,751 --> 00:23:41,186
"(سكوت)"

289
00:23:51,657 --> 00:23:53,134
"(سكوت)"

290
00:23:54,395 --> 00:23:55,827
"(سكوت)"

291
00:23:56,219 --> 00:23:58,347
"هل تسمعني؟ ما زلت هنا"

292
00:23:58,478 --> 00:24:00,217
- "(سكوت)"
- توقفي

293
00:24:00,347 --> 00:24:01,824
- "أنا هنا (سكوت)"
- توقفي

294
00:24:01,954 --> 00:24:04,300
- "(سكوت)، (سكوت)"
- توقفي

295
00:24:04,431 --> 00:24:08,123
"(سكوت)، (سكوت)، (سكوت)"

296
00:24:08,254 --> 00:24:11,339
توقفي

297
00:25:08,083 --> 00:25:09,474
(جين)

298
00:25:10,865 --> 00:25:12,342
(سكوت)

299
00:25:15,296 --> 00:25:16,774
كيف؟

300
00:25:21,640 --> 00:25:23,117
لا أعرف

301
00:25:38,323 --> 00:25:40,235
أريد رؤية عينيك

302
00:25:42,800 --> 00:25:44,450
- انزعها
- لا

303
00:25:46,710 --> 00:25:48,185
لا

304
00:25:48,534 --> 00:25:51,402
ثق بي
أستطيع السيطرة عليه الٓان

305
00:25:59,743 --> 00:26:01,135
افتحهما

306
00:26:01,657 --> 00:26:03,003
لن تؤذيني

307
00:26:31,982 --> 00:26:33,895
"(سكوت)"

308
00:26:38,238 --> 00:26:39,673
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

309
00:26:41,326 --> 00:26:44,149
- بروفيسور، هل أنت بخير؟
- اذهب إلى بحيرة (ألكالي)

310
00:27:13,347 --> 00:27:14,955
الٔافضل ألّا تكون هنا

311
00:27:15,520 --> 00:27:16,866
وأنت؟

312
00:27:39,762 --> 00:27:41,155
لا أستطيع رؤية شيء

313
00:27:42,284 --> 00:27:43,675
أستطيع تدبّر هذا

314
00:28:00,968 --> 00:28:02,357
ما...

315
00:28:37,160 --> 00:28:38,549
(لوغان)

316
00:28:44,156 --> 00:28:46,023
- يا إلهي!
- إنّها حية

317
00:28:51,195 --> 00:28:52,585
(جين)

318
00:28:56,104 --> 00:29:01,274
الكتلة المائية التي ضربت (جين)
كان يجب أن تطمسها تماما

319
00:29:01,579 --> 00:29:04,837
التفسير الوحيد لبقاء (جين)
هو أنّ قواها...

320
00:29:05,142 --> 00:29:08,052
غلّفتها بشرنقة
طاقة تحريك الٔاجسام عن بعد

321
00:29:11,008 --> 00:29:12,397
هل ستكون بخير؟

322
00:29:12,745 --> 00:29:15,439
(جين غراي) هي المتحولة الوحيدة
مِن المرتبة الخامسة التي قابلتها

323
00:29:15,569 --> 00:29:18,002
قدراتها لا حدود لها فعليا

324
00:29:18,437 --> 00:29:21,261
تحوّلها متركز في الجزء
غير الواعي لعقلها

325
00:29:21,566 --> 00:29:23,303
وهنا يكمن الخطر

326
00:29:23,607 --> 00:29:27,604
حين كانت فتاة
صنعت سلسلة مِن الحواجز النفسية

327
00:29:27,734 --> 00:29:30,341
لٔاعزل قواها عن عقلها الواعي

328
00:29:30,471 --> 00:29:34,339
ونتيجة لهذا
أصبح لـ(جين) شخصيتان

329
00:29:35,642 --> 00:29:37,727
- ماذا؟
- (جين) الواعية...

330
00:29:37,857 --> 00:29:39,900
التي تسيطر على قواها دائما

331
00:29:40,377 --> 00:29:42,377
والجانب الهاجع

332
00:29:42,941 --> 00:29:49,241
الشخصية التي كانت في جلساتنا
تسمي نفسها (فينيكس)

333
00:29:49,415 --> 00:29:50,850
مخلوق غريزي تماما

334
00:29:51,111 --> 00:29:54,586
كله رغبات وملذات وغضب

335
00:29:56,715 --> 00:29:58,192
هل كانت تعرف هذا؟

336
00:29:58,323 --> 00:30:00,364
لا أعرف كم كانت تعرف

337
00:30:00,755 --> 00:30:04,883
الأمر الحساس الٓان، هل هذه المرأة
هي (جين غراي) التي نعرفها

338
00:30:06,447 --> 00:30:09,575
أم (فينيكس) التي تصارع بشراسة لتتحرر؟

339
00:30:09,706 --> 00:30:12,531
- تبدو هادئة جدا
- لٔانّي أبقيها هكذا

340
00:30:13,095 --> 00:30:16,745
أحاول إعادة بناء الحواجز النفسية
وحبس الوحش ثانية

341
00:30:18,351 --> 00:30:19,830
ماذا فعلت بها؟

342
00:30:20,785 --> 00:30:23,523
- (لوغان)، عليك الفهم...
- أنت تتحدث عن عقل شخص

343
00:30:23,653 --> 00:30:25,782
- عن (جين)
- يجب السيطرة عليها

344
00:30:25,913 --> 00:30:27,390
السيطرة عليها؟

345
00:30:27,564 --> 00:30:30,431
أحيانا حين تحبس الوحش
يغضب الوحش

346
00:30:31,040 --> 00:30:35,254
أنت لا تدرك ما هي قادرة عليه

347
00:30:35,428 --> 00:30:38,338
لا، ولَم أدرك ما أنت قادر عليه

348
00:30:38,469 --> 00:30:42,248
كان أمامي خياران مريعان
واخترت أهون الشرين

349
00:30:42,336 --> 00:30:44,813
يبدو لي أنّ (جين)
ليس لديها خيار مطلقا

350
00:30:46,291 --> 00:30:48,288
لست مضطرا إلى تفسير تصرفاتي

351
00:30:48,810 --> 00:30:50,505
وخاصة لك

352
00:30:58,586 --> 00:31:00,280
سيُصنع التاريخ هنا اليوم

353
00:31:00,411 --> 00:31:04,800
للمرة الٔاولى
سيكون علاج المتحولين متاحا للناس

354
00:31:04,930 --> 00:31:08,448
ردات الفعل شملت متحولين
كثيرين مِن الجانبين

355
00:31:08,579 --> 00:31:10,361
بعضهم يتلهف على هذا الدواء

356
00:31:10,447 --> 00:31:14,662
بينما يشعر آخرون بالإهانة
مِن مجرد فكرته...

357
00:31:27,871 --> 00:31:29,739
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة؟

358
00:31:30,087 --> 00:31:35,429
تصعب معرفة هذا، إنّ رأيه السياسي
يبدو مخالفا لمشاكله الشخصية

359
00:31:35,822 --> 00:31:38,385
معذرة سيدي، وصل ابنك

360
00:31:39,254 --> 00:31:41,123
جيد، أحضريه

361
00:31:41,471 --> 00:31:44,946
- أمتأكد مِن أنّك تريد البدء به؟
- أظنّ هذا مهما، نعم

362
00:31:47,684 --> 00:31:49,377
- مرحبا (وارين)
- كيف حالك بنيّ؟

363
00:31:50,420 --> 00:31:52,030
- هل نمت جيدا؟
- نعم

364
00:31:52,506 --> 00:31:54,505
أنا فخور بك لٔانّك ستفعل هذا

365
00:31:55,417 --> 00:31:58,286
- ستكون الٔامور بخير، أعدك
- نعم

366
00:32:01,500 --> 00:32:02,978
هل أنت مستعد؟

367
00:32:32,001 --> 00:32:35,173
قد يكون التحويل مزعجا قليلًا

368
00:32:39,953 --> 00:32:41,952
أبي، هل يمكننا التحدث عن هذا؟

369
00:32:42,083 --> 00:32:44,993
تحدثنا عنه بنيّ
سينتهي الٔامر قريبا

370
00:32:46,644 --> 00:32:48,339
ستكون الٔامور بخير

371
00:32:49,033 --> 00:32:50,509
انتظري

372
00:32:51,294 --> 00:32:53,857
- لا أستطيع عمل هذا
- اهدأ يا (وارين)

373
00:32:53,987 --> 00:32:56,724
- لا، لا أستطيع عمل هذا
- بل تستطيع

374
00:32:56,811 --> 00:33:00,025
- فقط استرخ بني
- لا أستطيع عمل هذا

375
00:33:00,156 --> 00:33:03,372
- أعدك، ستكون بخير
- (وارن)، اهدأ

376
00:33:12,106 --> 00:33:14,191
(وارن)، ستكون حياتك أفضل

377
00:33:15,190 --> 00:33:16,840
إنّه ما نريده جميعا

378
00:33:17,014 --> 00:33:19,968
لا، إنّه ما تريده أنت

379
00:33:23,228 --> 00:33:24,705
(وارين)، لا

380
00:34:39,611 --> 00:34:41,044
لقد قلت لك

381
00:34:57,512 --> 00:34:58,946
وأخيرا

382
00:34:59,294 --> 00:35:00,771
كنت مشغولًا

383
00:35:00,901 --> 00:35:03,986
- هل وجدت ما تبحثين عنه؟
- مصدر دواء المتحولين

384
00:35:04,551 --> 00:35:08,200
هو طفل في مختبرات (وورثنغتون)
مِن دونه، ليس لديهم شيء

385
00:35:09,460 --> 00:35:11,025
اقرأ قائمة النزلاء

386
00:35:12,502 --> 00:35:16,499
الزنزانة 41205 (جيمس مادريكس)

387
00:35:16,629 --> 00:35:18,107
سرق 7 بنوك

388
00:35:25,015 --> 00:35:26,493
في الوقت نفسه

389
00:35:26,623 --> 00:35:28,492
سأستفيد مِن رجل بخبرتك

390
00:35:30,012 --> 00:35:32,532
- أنا معك
- مرحبا بك في الٔاخوية

391
00:35:36,008 --> 00:35:40,482
- احذر مع هذا
- (كين ماركو)، الحبس الانفرادي

392
00:35:40,613 --> 00:35:44,394
اسمع هذا
"يجب حبس السجين طوال الوقت"

393
00:35:44,525 --> 00:35:47,956
"إن بنى زخما
فلا يمكن لشيء إيقافه"

394
00:35:48,086 --> 00:35:49,564
رائع

395
00:35:52,128 --> 00:35:53,605
ماذا يسمونك؟

396
00:35:54,039 --> 00:35:56,907
- (جاغرنوت)
- لا أدرك السبب

397
00:35:57,428 --> 00:35:59,426
هلّا تخرجني مِن هنا
أريد التبول

398
00:36:11,592 --> 00:36:14,026
- خوذة جميلة
- تحافظ على جمال وجهي

399
00:36:15,373 --> 00:36:17,980
أظنّ سيكون إضافة رائعة إلى فريقنا

400
00:36:19,370 --> 00:36:20,847
لا

401
00:36:46,612 --> 00:36:48,090
لقد أنقذتني

402
00:36:52,957 --> 00:36:54,434
(إيريك)

403
00:36:56,910 --> 00:36:58,387
آسف يا عزيزتي

404
00:36:59,864 --> 00:37:01,818
لَم تعودي منّا

405
00:37:08,294 --> 00:37:11,031
يا للخسارة!
كانت جميلة جدا

406
00:37:17,201 --> 00:37:19,026
هل تظنّ الاستقالة ستشكل فرقا؟

407
00:37:19,156 --> 00:37:20,849
هذه ليست طريقة
للتأثير في السياسة

408
00:37:20,980 --> 00:37:23,197
السياسة تُصنع مِن دوني
سيدي الرئيس

409
00:37:23,978 --> 00:37:27,020
قرار تحويل الدواء إلى سلاح
اتُخذ مِن دوني

410
00:37:27,368 --> 00:37:30,974
ما حدث في تلك القافلة
لا عذر له، لكن تصرفك...

411
00:37:31,060 --> 00:37:32,756
كانت تلك حادثة منعزلة يا (هانك)

412
00:37:32,886 --> 00:37:36,491
عليك أن تفهم
كان أولئك المتحولون خطرا حقيقيا

413
00:37:36,622 --> 00:37:39,186
ألَم تفكر في الموقف الخطير
الذي أنت فيه؟

414
00:37:40,792 --> 00:37:42,271
بلى

415
00:37:44,530 --> 00:37:49,266
ويقلقني كيف ستدوم الديموقراطية حين
يستطيع رجل واحد تحريك المدن بعقله

416
00:37:49,873 --> 00:37:51,264
وأنا أيضا

417
00:37:55,131 --> 00:37:57,565
أنا وأنت نعرف
أنّ الٔامور ستسوء أكثر

418
00:37:57,782 --> 00:38:00,258
ولهذا أريد أن أكون حيث أنتمي

419
00:38:30,369 --> 00:38:31,715
(جين)

420
00:38:35,930 --> 00:38:38,797
- مرحبا (لوغان)
- مرحبا بعودتك

421
00:38:41,840 --> 00:38:43,664
في المكان
الذي التقينا فيه أول مرة

422
00:38:43,926 --> 00:38:47,183
لكن كنت أنا في مكانك
وأنت في مكاني

423
00:38:48,487 --> 00:38:49,964
هل أنت بخير؟

424
00:38:52,311 --> 00:38:53,745
نعم

425
00:38:56,523 --> 00:38:58,220
أنا بأفضل حال

426
00:39:10,819 --> 00:39:12,775
(لوغان)، أنت تخجلني

427
00:39:14,947 --> 00:39:18,119
- أتقرئين أفكاري؟
- لست مضطرة إلى هذا

428
00:39:21,811 --> 00:39:23,290
لا بأس

429
00:39:38,018 --> 00:39:39,365
لا بأس

430
00:40:18,774 --> 00:40:20,294
- انتظري
- لا

431
00:40:26,942 --> 00:40:31,982
- (جين)، هذه لست أنت
- بلى، هذه أنا

432
00:40:32,156 --> 00:40:34,372
لا، ربّما عليك الهدوء، حسنا

433
00:40:36,197 --> 00:40:37,760
قال البروفيسور إنّك قد تكونين...

434
00:40:39,933 --> 00:40:41,410
مختلفة

435
00:40:42,932 --> 00:40:44,844
إنّه يعرف هذا بالتأكيد، صحيح؟

436
00:40:45,452 --> 00:40:48,362
ماذا؟ أتظنّه لا يسيطر عليك أيضا؟

437
00:40:49,274 --> 00:40:50,709
انظر إلى حالك يا (لوغان)

438
00:40:52,055 --> 00:40:53,490
لقد روّضك

439
00:40:58,269 --> 00:40:59,615
أين (سكوت)؟

440
00:41:03,701 --> 00:41:05,047
(جين)؟

441
00:41:06,698 --> 00:41:08,132
أين أنا؟

442
00:41:08,609 --> 00:41:10,043
أنت في الضيعة

443
00:41:11,172 --> 00:41:13,127
عليك إخباري بما حدث لـ(سكوت)

444
00:41:17,734 --> 00:41:20,426
(جين)، أخبريني ماذا حدث له

445
00:41:32,158 --> 00:41:33,637
يا إلهي!

446
00:41:41,543 --> 00:41:43,022
انظري إليّ

447
00:41:46,280 --> 00:41:47,714
ابقي معي يا (جين)

448
00:41:48,713 --> 00:41:51,320
تحدثي إليّ
انظري إليّ، انظري إليّ

449
00:41:51,451 --> 00:41:53,407
- لا
- ركّزي، ركّزي يا (جين)

450
00:41:55,622 --> 00:41:57,055
اقتلني

451
00:41:58,532 --> 00:42:01,182
- ماذا؟
- اقتلني قبل أن أقتل شخصا آخر

452
00:42:01,313 --> 00:42:02,792
- لا تقولي هذا
- أرجوك

453
00:42:03,052 --> 00:42:04,398
توقفي

454
00:42:04,703 --> 00:42:06,180
اقتلني

455
00:42:07,701 --> 00:42:09,872
توقفي، انظري إليّ، (جين)

456
00:42:10,307 --> 00:42:12,785
ستكون الٔامور بخير
نستطيع مساعدتك

457
00:42:13,392 --> 00:42:16,217
حسنا؟ يستطيع البروفيسور مساعدتك
يستطيع إصلاح الٔامر

458
00:42:16,564 --> 00:42:18,259
لا أريد إصلاحه

459
00:42:29,903 --> 00:42:31,293
طوعيا!

460
00:42:31,684 --> 00:42:33,683
يضعون الدواء في مسدس

461
00:42:35,160 --> 00:42:37,115
أخبرتك بأنّهم سيهاجموننا

462
00:42:37,376 --> 00:42:39,939
- ماذا نفعل إذن؟
- ماذا نفعل؟

463
00:42:40,069 --> 00:42:45,110
سنستخدم هذا السلاح كمانع صواعق
لزيادة المؤيدين لقضيتنا

464
00:42:46,674 --> 00:42:48,934
هيّا، علينا بناء جيش

465
00:42:52,452 --> 00:42:54,104
لقد التقطت شيئا

466
00:42:54,538 --> 00:42:57,536
قوة كهرومغناطيسية، إنّها هائلة

467
00:42:57,971 --> 00:43:00,056
إنّها مِن متحول

468
00:43:00,532 --> 00:43:05,053
مِن المرتبة الخامسة
وأقوى مِن أيّ شيء شعرت به سابقا

469
00:43:05,184 --> 00:43:06,877
أقوى منك

470
00:43:10,136 --> 00:43:11,614
أين هي؟

471
00:43:14,786 --> 00:43:16,219
(لوغان)

472
00:43:17,217 --> 00:43:19,390
- (جين)، (جين)
- ماذا حدث؟

473
00:43:19,695 --> 00:43:21,172
ماذا فعلت؟

474
00:43:25,995 --> 00:43:28,472
- أظنّها قتلت (سكوت)
- ماذا؟

475
00:43:30,818 --> 00:43:33,817
- هذا مستحيل
- لقد حذرتك

476
00:43:39,595 --> 00:43:42,549
لقد غادرت العزبة
لكنّها تحاول حجب أفكاري

477
00:43:42,679 --> 00:43:44,158
إنّها قوية جدا

478
00:43:47,025 --> 00:43:48,545
ربّما فات الٔاوان

479
00:43:53,760 --> 00:43:55,454
- انتظراني هنا
- ماذا؟

480
00:43:55,628 --> 00:43:57,322
أريد رؤية (جين) وحدي

481
00:43:58,409 --> 00:43:59,971
كنت محقا يا (تشارلز)

482
00:44:00,624 --> 00:44:02,492
إنّها مميزة حقا

483
00:44:02,622 --> 00:44:05,404
- ماذا تفعل هنا؟
- ما يفعله البروفيسور

484
00:44:05,577 --> 00:44:08,313
- أزور صديقة قديمة
- لا أريد متاعب هنا

485
00:44:08,401 --> 00:44:11,313
ولا أنا يا (تشارلز)
هلّا ندخل البيت

486
00:44:13,746 --> 00:44:16,483
جئت لٔاحضر (جين) إلى البيت
لا تتدخل يا (إيريك)

487
00:44:16,614 --> 00:44:19,481
- كالٔايام الخوالي تماما، صحيح؟
- تحتاج إلى مساعدة

488
00:44:19,611 --> 00:44:23,783
- (جين) ليست بخير
- غريب، أنت تتحدث كوالديها

489
00:44:25,694 --> 00:44:27,345
لا تسمحوا بدخول أحد

490
00:45:13,967 --> 00:45:16,139
- عرفت أنّك ستأتي
- بالطبع

491
00:45:16,486 --> 00:45:18,051
جئت لٓاخذك إلى البيت

492
00:45:18,267 --> 00:45:20,440
- ليس لديّ بيت
- بلى

493
00:45:20,570 --> 00:45:22,047
لديك بيت وعائلة

494
00:45:22,178 --> 00:45:25,784
يظنّ أنّ قواك
أعظم مِن أن تسيطري عليها

495
00:45:25,915 --> 00:45:29,694
- (إيريك)
- ألاعيبك العقلية لن تنجح (تشارلز)

496
00:45:30,042 --> 00:45:31,736
- إذن، تريد السيطرة عليّ
- لا

497
00:45:31,866 --> 00:45:34,951
- بلى
- لا، أريد مساعدتك

498
00:45:35,560 --> 00:45:40,209
- تساعدني؟ ما علّتي؟
- لا شيء إطلاقا

499
00:45:40,339 --> 00:45:42,424
- توقف يا (إيريك)
- لا يا (تشارلز)، ليس هذه المرة

500
00:45:42,816 --> 00:45:45,901
- لقد كبتّها دائما
- لصالحك يا (جين)

501
00:45:48,117 --> 00:45:50,028
ابتعد عن عقلي

502
00:45:52,896 --> 00:45:56,199
- سأدخل
- قال البروفيسور إنّه سيتولى الٔامر

503
00:46:02,846 --> 00:46:05,801
انظري إليّ (جين)، أستطيع مساعدتك

504
00:46:05,931 --> 00:46:08,407
- انظري إليّ
- اخرج مِن رأسي

505
00:46:10,449 --> 00:46:12,578
ربّما عليك الٕاصغاء إليها يا (تشارلز)

506
00:46:12,708 --> 00:46:15,533
عليك الوثوق بي
أنت خطر على نفسك وعلى الجميع

507
00:46:15,663 --> 00:46:18,966
- لكنّي أستطيع مساعدتك
- أظنّ أنّك تريد إعطاءها الدواء

508
00:46:19,096 --> 00:46:20,745
انظري ماذا حدث لـ(سكوت)

509
00:46:20,833 --> 00:46:23,659
قتلت الرجل الذي تحبينه
لٔانّك لَم تستطيعي السيطرة على قواك

510
00:46:23,790 --> 00:46:25,571
لا، توقّف

511
00:46:28,481 --> 00:46:29,958
هذا يكفي

512
00:47:12,625 --> 00:47:15,102
(جين)، دعيني أدخل

513
00:48:17,624 --> 00:48:19,103
لا، (جين)

514
00:48:19,450 --> 00:48:21,057
(جين)

515
00:49:20,365 --> 00:49:23,318
لا تدعيها تسيطر عليك

516
00:49:31,531 --> 00:49:32,965
(تشارلز)

517
00:50:00,208 --> 00:50:02,901
عزيزتي، تعالي معي

518
00:50:22,800 --> 00:50:24,279
يا إلهي!

519
00:50:59,777 --> 00:51:02,166
"نحن نعيش في عصر مظلم"

520
00:51:02,991 --> 00:51:07,728
عالم مليء بالخوف والكره والتعصب

521
00:51:08,596 --> 00:51:12,203
لكن في كل عصر يوجد أشخاص
يقاتلون ذلك

522
00:51:12,941 --> 00:51:16,548
وُلد (تشارلز إكزافير) في عالم منقسم

523
00:51:18,590 --> 00:51:20,849
عالم حاول أن يشفيه

524
00:51:21,718 --> 00:51:24,760
مهمة لم يرها تتحقق

525
00:51:25,236 --> 00:51:29,495
يبدو أنّ قدر الرجال العظماء
ألّا يروا أهدافهم تتحقق

526
00:51:30,537 --> 00:51:34,058
كان (تشارلز) أكثر من قائد ومعلم

527
00:51:34,406 --> 00:51:36,100
لقد كان صديقا

528
00:51:36,578 --> 00:51:39,576
"عندما كنا نخاف
كان يمدنا بالقوة"

529
00:51:40,010 --> 00:51:43,008
"وعندما كنا وحيدين قدم لنا عائلة"

530
00:51:44,616 --> 00:51:49,612
قد يكون مات
لكن تعاليمه تعيش من خلالنا

531
00:51:49,916 --> 00:51:51,697
وطلابه

532
00:51:51,915 --> 00:51:55,218
أينما قد نذهب
يجب أن نكمل رؤيته

533
00:51:55,392 --> 00:51:59,866
وهي رؤية لعالم متحد

534
00:52:23,503 --> 00:52:24,936
(كيتي)

535
00:52:26,414 --> 00:52:27,847
(بوبي)

536
00:52:31,323 --> 00:52:32,800
- هل أنت بخير؟
- أجل

537
00:52:37,537 --> 00:52:39,361
إنّه...

538
00:52:39,839 --> 00:52:41,708
جاء (إكزافير) إلى بيتي

539
00:52:43,098 --> 00:52:45,402
هو الذي أقنعني بالقدوم إلى هنا

540
00:52:45,879 --> 00:52:47,357
أجل، وأنا أيضا

541
00:52:48,139 --> 00:52:50,919
- جميعنا لدينا المشاعر ذاتها
- كلّا، (بوبي)

542
00:52:52,352 --> 00:52:54,222
أنت لديك (روغ) وأنا لديّ...

543
00:52:56,524 --> 00:52:59,044
أشتاق إلى بيتي

544
00:52:59,870 --> 00:53:01,911
وأول مرة يهبط الثلج وكل هذا

545
00:53:05,388 --> 00:53:06,865
(كيتي)، انهضي، تعالي معي

546
00:53:06,995 --> 00:53:08,602
لكن (ستورم) طلبت منا
البقاء في غرفنا

547
00:53:08,732 --> 00:53:10,254
لا تقلقي، لن يمسك بنا أحد

548
00:53:11,166 --> 00:53:13,034
أعني، أنّك تستطيعين السير
عبر الجدران

549
00:53:13,859 --> 00:53:15,338
هيّا

550
00:53:27,677 --> 00:53:29,326
يمكن أن يكون هذا المكان كبيتك

551
00:53:55,180 --> 00:53:57,005
يا إلهي! (بوبي)، (بوبي)

552
00:54:09,257 --> 00:54:10,995
شكرا لك على هذا (بوبي)

553
00:54:28,549 --> 00:54:30,156
هل تحتاجين إلى أن يوصلك أحد؟

554
00:54:30,808 --> 00:54:32,242
لا

555
00:54:34,849 --> 00:54:36,326
أين تذهبين؟

556
00:54:38,455 --> 00:54:40,758
لا تعرف كيف يكون الشعور
عندما تشعر بالخوف من قواك

557
00:54:41,105 --> 00:54:42,974
وتشعر بالخوف من التقرب
إلى أي أحد

558
00:54:43,191 --> 00:54:45,233
بل، أعرف

559
00:54:46,841 --> 00:54:48,796
أريد أن أتمكن
من لمس الأشخاص (لوغان)

560
00:54:50,578 --> 00:54:53,488
عناق، مصافحة

561
00:54:54,183 --> 00:54:55,618
قبلة

562
00:54:56,139 --> 00:54:58,137
آمل ألّا تكوني تفعلين هذا
لٔاجل فتى ما

563
00:55:01,440 --> 00:55:03,568
إذا أردت الذهاب فاذهبي

564
00:55:04,829 --> 00:55:06,654
تأكدي من أنّ هذا ما تريدينه

565
00:55:08,956 --> 00:55:11,041
ألا يفترض أن تطلب مني البقاء؟

566
00:55:11,693 --> 00:55:13,735
وأن أصعد إلى الأعلى
وأفرغ أمتعتي

567
00:55:13,995 --> 00:55:15,865
أنا لست والدك
بل صديقك

568
00:55:19,297 --> 00:55:21,209
فكري فيما قلته (روغ)

569
00:55:22,425 --> 00:55:23,815
اسمي (ماري)

570
00:55:25,120 --> 00:55:26,597
(ماري)

571
00:56:04,919 --> 00:56:07,005
هل تتذكرين عندما التقينا أول مرة؟

572
00:56:08,220 --> 00:56:11,044
هل تعرفين ما رأيته
عندما نظرت إليك؟

573
00:56:11,914 --> 00:56:14,216
رأيت المرحلة التالية للتحوّل

574
00:56:15,433 --> 00:56:17,867
ما حلمت أنا و(تشارلز) بإيجاده

575
00:56:19,300 --> 00:56:25,384
وتساءلت لِمَ يريد (تشارلز)
تحويل هذه الإلهة إلى فانية

576
00:56:30,118 --> 00:56:33,204
أستطيع التلاعب
بالمعدن الذي في هذا

577
00:56:34,072 --> 00:56:37,288
لكن أنت تستطيعين فعل أي شيء

578
00:56:37,810 --> 00:56:40,155
أي شيء تفكرين فيه

579
00:56:50,713 --> 00:56:52,104
(جين)

580
00:56:52,973 --> 00:56:54,364
يكفي

581
00:56:56,797 --> 00:56:58,231
يكفي

582
00:57:00,707 --> 00:57:02,662
أنت مثله تماما

583
00:57:03,053 --> 00:57:05,878
(جين)، أراد أن يقضي على قوتك

584
00:57:06,573 --> 00:57:09,352
- ماذا تريد؟
- أريدك أن تكوني ما أنت عليه

585
00:57:11,221 --> 00:57:13,003
كما أرادت الطبيعة

586
00:57:15,176 --> 00:57:17,087
ذلك الدواء يستهدفنا جميعا

587
00:57:17,610 --> 00:57:20,823
إذا أردنا الحرية
فعلينا القتال لٔاجلها

588
00:57:22,649 --> 00:57:24,692
وهذا القتال يبدأ الآن

589
00:57:33,467 --> 00:57:35,337
يجب ألّا تبقى هنا معنا

590
00:57:36,336 --> 00:57:38,421
قواها غير مستقرة

591
00:57:38,551 --> 00:57:41,679
- عندما تكون في الأيدي الخطأ
- هل تثق بها؟ إنّها واحدة منهم

592
00:57:42,113 --> 00:57:45,199
- وكذلك كنت أنت
- كنت معك منذ البداية

593
00:57:45,460 --> 00:57:47,546
كنت سأقتل البروفيسور
لو أعطيتني فرصة

594
00:57:49,718 --> 00:57:52,455
فعل (تشارلز إكزافير) للمتحوّلين
أكثر مما ستعرفه في حياتك كلها

595
00:57:53,932 --> 00:57:58,581
أكبر ندم لي هو موته
ليعيش حلمنا

596
00:58:15,613 --> 00:58:17,308
ماذا سيحدث الآن؟

597
00:58:17,482 --> 00:58:19,872
- ماذا سنفعل؟
- البروفيسور (إكزافير) بدأ هذه المدرسة

598
00:58:20,002 --> 00:58:22,174
ربّما من الأفضل أن تنتهي معه

599
00:58:22,304 --> 00:58:24,303
علينا أن نخبر الطلاب
بأنّهم سيعودون إلى بيوتهم

600
00:58:24,650 --> 00:58:26,518
معظمنا ليس لديه مكان يذهب إليه

601
00:58:27,952 --> 00:58:29,646
لا أصدق هذا

602
00:58:29,733 --> 00:58:31,732
لا أصدق أنّنا لن نقاتل
لٔاجل هذه المدرسة

603
00:58:38,859 --> 00:58:40,944
آسف، أعرف أنّ الوقت غير ملائم

604
00:58:41,943 --> 00:58:44,724
أخبروني بأنّ هذا
مكان آمن للمتحولين

605
00:58:46,331 --> 00:58:47,983
كان كذلك بني

606
00:58:52,154 --> 00:58:54,021
وما زال كذلك

607
00:58:54,630 --> 00:58:56,281
سنجد لك غرفة

608
00:58:56,412 --> 00:58:59,062
(هانك)، أخبر جميع الطلاب
بأنّ المدرسة ستبقى مفتوحة

609
00:59:14,443 --> 00:59:15,877
(روغ)

610
00:59:17,398 --> 00:59:18,831
(روغ)

611
00:59:28,347 --> 00:59:31,693
- (بيت)، هل رأيت (روغ)؟
- أجل، لقد رحلت

612
00:59:44,206 --> 00:59:45,900
"(تشارلز إكزافير)
الأب والمعلم والقائد"

613
00:59:46,248 --> 00:59:52,635
- "(لوغان)، (لوغان)"
- (جين)

614
00:59:52,765 --> 00:59:54,981
- "(لوغان)، (لوغان)"
- أين أنا؟

615
00:59:56,893 --> 00:59:58,413
- "(لوغان)"
- توقفي

616
00:59:59,848 --> 01:00:02,671
"(لوغان)، (لوغان)"

617
01:00:22,788 --> 01:00:24,438
- أين تذهب؟
- أين تعتقدين؟

618
01:00:25,700 --> 01:00:27,959
لقد رحلت ولن تعود

619
01:00:28,089 --> 01:00:30,957
- لست متأكدة من ذلك
- لقد قتلت البروفيسور

620
01:00:32,260 --> 01:00:35,389
لم تكن تلك (جين)
(جين) التي أعرفها ما تزال هناك

621
01:00:37,474 --> 01:00:39,777
اسمع، لماذا لا ترى الحقيقة؟

622
01:00:40,037 --> 01:00:43,556
- لماذا لا تنساها؟
- لٔانّ...

623
01:00:43,817 --> 01:00:45,773
لٔانّك تحبها

624
01:00:55,722 --> 01:00:58,374
لقد اختارت
وحان الوقت لنختار

625
01:00:58,634 --> 01:01:00,806
إذا اخترت أن تكون معنا
فكن معنا

626
01:01:12,624 --> 01:01:14,709
"مدرسة (إكزيفير) للطلاب الموهوبين"

627
01:01:15,535 --> 01:01:19,706
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

628
01:01:20,141 --> 01:01:23,486
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

629
01:01:23,704 --> 01:01:26,918
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

630
01:01:27,267 --> 01:01:29,874
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

631
01:01:30,046 --> 01:01:32,827
هل حصلت على العلاج
لتعود إلى أمك وأبيك؟

632
01:01:35,565 --> 01:01:37,217
أنا أبحث عن أحد

633
01:01:39,518 --> 01:01:41,127
لقد فهمت

634
01:01:41,474 --> 01:01:43,255
حبيبتك

635
01:01:43,907 --> 01:01:45,559
أعتقد أنّها تحتاج إلى العلاج

636
01:01:45,993 --> 01:01:47,557
إنّها مثيرة للشفقة

637
01:01:52,075 --> 01:01:53,553
هيّا يا رجل الثلج

638
01:01:55,769 --> 01:01:57,420
هاجمني

639
01:02:03,242 --> 01:02:04,893
لم تتغير (بوبي)

640
01:02:05,284 --> 01:02:07,197
ما تزال تخشى القتال

641
01:02:07,327 --> 01:02:10,237
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

642
01:02:19,405 --> 01:02:22,184
"هجوم اليوم كان أول خطوة لنا"

643
01:02:22,403 --> 01:02:26,443
"ما دام العلاج موجودا
فستشتعل حربنا"

644
01:02:26,575 --> 01:02:30,398
"لن تكون مدنكم وشوارعكم في أمان"

645
01:02:30,528 --> 01:02:32,613
"وأنتم لن تكونوا في أمان"

646
01:02:33,352 --> 01:02:36,915
"وبالنسبة إلى المتحوّلين
أقدم لكم عرضا"

647
01:02:37,045 --> 01:02:39,653
"انضموا إلينا أو ابتعدوا عنا"

648
01:02:40,217 --> 01:02:42,911
"يكفي دم المتحوّلين الذي نزف"

649
01:02:45,300 --> 01:02:47,343
نحاول أن نتعقبه سيدي
ونعمل بجد

650
01:02:50,949 --> 01:02:52,904
لا يمكننا السماح له بفعل ذلك

651
01:02:53,251 --> 01:02:55,120
تعرف أنّني أوافقك الرأي سيدي

652
01:02:55,250 --> 01:02:57,120
أصبحت الآن مسألة أمن وطني

653
01:02:57,337 --> 01:02:59,161
احمِ وسيطر على مختبرات (ورثينغتون)

654
01:02:59,378 --> 01:03:01,855
أريد نشر قوات مسلحة بالعلاج على الفور

655
01:03:01,985 --> 01:03:03,853
- حاضر، سيدي
- (تراسك)

656
01:03:04,070 --> 01:03:06,243
عليك أن تجد (ماغنيتو) وتردعه

657
01:03:06,722 --> 01:03:08,633
بأية طريقة

658
01:03:09,285 --> 01:03:12,022
يريد (ماغنيتو) حربا وسنقدم له ذلك

659
01:03:13,022 --> 01:03:14,933
هيّا بنا، استمروا في الحركة

660
01:03:15,453 --> 01:03:18,582
سلموا أسلحتكم القديمة
سلموا المعدن

661
01:03:19,148 --> 01:03:21,320
الحربات ومخازن البندقية

662
01:03:21,538 --> 01:03:24,709
حسنا، خذوا أسلحتكم البلاستيكية

663
01:03:25,056 --> 01:03:26,837
خذوا مخزن العلاج

664
01:03:27,012 --> 01:03:28,967
ليس فيه معدن إطلاقا

665
01:03:41,567 --> 01:03:46,087
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

666
01:03:46,217 --> 01:03:48,519
"لا نحتاج إلى علاج"

667
01:03:48,650 --> 01:03:52,907
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

668
01:03:53,167 --> 01:03:57,818
"لا نحتاج إلى علاج
لا نحتاج إلى علاج"

669
01:06:13,030 --> 01:06:16,637
يأملون أن يعالجونا
لكنّي أقول لكم...

670
01:06:16,810 --> 01:06:19,026
نحن العلاج

671
01:06:21,546 --> 01:06:26,586
العلاج للحالة العاجزة والناقصة للبشر

672
01:06:28,846 --> 01:06:33,365
لديهم أسلحتهم ولدينا سلاحنا

673
01:06:36,015 --> 01:06:42,445
سنهاجم بثأر وغضب
لم يشهده هذا العالم

674
01:06:43,662 --> 01:06:49,484
وإذا اعترض أي متحوّل طريقنا
فسنستخدم هذا السم ضدهم

675
01:06:50,744 --> 01:06:53,264
يجب أن نذهب إلى جزيرة (ألكتراز)

676
01:06:53,698 --> 01:06:58,131
نسيطر على العلاج وندمر المصدر

677
01:06:58,392 --> 01:07:02,302
وحينئذٍ لن يستطيع شيء أن يردعنا

678
01:07:17,422 --> 01:07:18,899
(جين)

679
01:07:31,586 --> 01:07:34,975
أعرف رائحة (أدمنتوم) عن بعد ميل

680
01:07:35,104 --> 01:07:37,930
- لم آتِ لٔاقاتلك
- فتى ذكي

681
01:07:38,061 --> 01:07:41,579
- جئت لٔاجل (جين)
- هل تعتقد أنّي أحتجزها رغما عنها؟

682
01:07:52,225 --> 01:07:54,266
إنّها هنا لٔانّها تريد ذلك

683
01:07:54,527 --> 01:07:57,482
- لا تعرف ما تتعامل معه
- أعرف جيّدا

684
01:07:57,742 --> 01:07:59,785
رأيت ما فعلته بـ(تشارلز)

685
01:08:00,219 --> 01:08:02,260
ووقفت هناك وتركته يموت

686
01:08:03,999 --> 01:08:05,780
لن أغادر من دونها

687
01:08:06,084 --> 01:08:07,519
بلى

688
01:08:20,510 --> 01:08:22,421
حسنا

689
01:08:23,508 --> 01:08:25,157
تبقى لدينا ساعتان قبل الموعد
سيدي الرئيس

690
01:08:28,418 --> 01:08:31,327
لدينا تغذية عبر الأقمار الاصطناعية
لقاعدة عمليات (ماغنيتو)

691
01:08:35,456 --> 01:08:38,976
- كيف اكتشفنا مكانها؟
- قدمت لنا كل ما نريده وأكثر

692
01:08:41,191 --> 01:08:44,015
لا يوجد غضب
مثل غضب امرأة رُفضت

693
01:09:19,426 --> 01:09:21,078
"نقترب إلى الهدف مباشرة"

694
01:09:23,465 --> 01:09:25,638
"استعدوا لهجوم بدرجة 360"

695
01:09:38,065 --> 01:09:39,892
هنا قائد الفريق إلى (برافو 1)

696
01:09:40,150 --> 01:09:41,847
يمكننا الهجوم

697
01:09:46,452 --> 01:09:48,320
حسنا، اسمح لهم بالهجوم

698
01:09:48,494 --> 01:09:49,971
حسنا

699
01:10:09,089 --> 01:10:11,565
حسنا، أنا أستسلم

700
01:10:12,521 --> 01:10:14,911
"آسف سيدي الوزير
لقد كان فخا"

701
01:10:15,085 --> 01:10:16,997
إذا لم يكن هناك فأين هو؟

702
01:10:26,381 --> 01:10:29,945
مختبرات (ورثينغتون)
ستنتهي حيث بدأت

703
01:10:30,683 --> 01:10:33,723
- هل أنت متأكدة أنّ الفتى ما زال هنا؟
- متأكدة تماما

704
01:10:33,985 --> 01:10:37,331
كيف سنصل إلى هناك؟
لٔانّي لا أستطيع السباحة

705
01:10:38,504 --> 01:10:40,242
دع هذا الأمر لي

706
01:10:45,586 --> 01:10:48,410
(ستورم)، (ستورم)

707
01:10:48,932 --> 01:10:51,104
لماذا عدت إلى هنا؟

708
01:10:51,755 --> 01:10:53,536
أحتاج إلى مساعدة

709
01:10:53,884 --> 01:10:56,188
- هل وجدتها؟
- أجل، إنّها مع (ماغنيتو)

710
01:10:56,839 --> 01:10:59,620
- أين هم؟
- إنّهم يتقدمون، أعرف أين سيذهبون

711
01:10:59,793 --> 01:11:02,227
- هل تعني أنّك رأيت (ماغنيتو)؟
- أجل، علينا الذهاب الآن

712
01:11:02,661 --> 01:11:04,399
سيهاجمون (ألكتراز)

713
01:11:05,138 --> 01:11:08,005
- "يوجد قوات في تلك الجزيرة "
- "لا تكفي لردعه"

714
01:11:08,702 --> 01:11:10,134
"لنرتدِ زينا"

715
01:11:14,958 --> 01:11:16,390
لا أصدق أنّ هذا الزي
ما زال يلائمني

716
01:11:16,521 --> 01:11:19,086
إذا سيطر (ماغنيتو) على العلاج
فلن يستطيعوا ردعه

717
01:11:19,214 --> 01:11:22,170
- هل يمكنك تقدير كم قوة لديه؟
- جيش و(جين)

718
01:11:22,342 --> 01:11:24,211
هناك حدود لقواه أما هي فلا

719
01:11:24,343 --> 01:11:26,210
نحن 6 فقط (لوغان)

720
01:11:29,557 --> 01:11:31,120
أجل، إنّهم يفوقوننا عددا

721
01:11:32,076 --> 01:11:33,813
لن أكذب عليك

722
01:11:34,813 --> 01:11:38,507
فقدنا (سكوت) والبروفيسور

723
01:11:39,506 --> 01:11:42,330
إذا لم نقاتل الآن
فكل ما حاربا لٔاجله سيموت معهما

724
01:11:45,111 --> 01:11:46,980
لن أسمح بحدوث هذا

725
01:11:47,457 --> 01:11:49,152
هل ستسمح به؟

726
01:11:50,759 --> 01:11:52,670
إذن، سنقف معا

727
01:11:54,061 --> 01:11:55,538
(إكس مين)

728
01:11:56,494 --> 01:11:57,928
جميعنا

729
01:12:05,096 --> 01:12:06,618
سنأتي معكم

730
01:12:07,574 --> 01:12:09,051
هيّا بنا

731
01:12:13,657 --> 01:12:15,568
إنّهم مستعدون

732
01:12:15,742 --> 01:12:17,263
أجل، أعلم

733
01:12:17,697 --> 01:12:21,564
لكن هل أنت مستعد لفعل
ما يجب فعله عندما يحين الوقت؟

734
01:13:50,244 --> 01:13:51,982
أبي، ماذا يحدث؟

735
01:13:53,893 --> 01:13:55,545
إنّها هزة أرضية

736
01:13:59,369 --> 01:14:00,931
لقد علقنا

737
01:16:05,370 --> 01:16:08,412
أراد (تشارلز) أن يبني جسورا دائما

738
01:16:24,096 --> 01:16:26,051
يا إلهي!

739
01:17:09,936 --> 01:17:11,803
الفتى في الجانب
الجنوبي الشرقي من المبنى

740
01:17:14,019 --> 01:17:17,670
- حسنا
- لندمره

741
01:17:34,224 --> 01:17:36,656
في الشطرنج البيادق تتقدم أولًا

742
01:17:39,827 --> 01:17:42,304
البشر وأسلحتهم

743
01:17:51,256 --> 01:17:53,862
أسلحة بلاستيكية، لقد تعلموا

744
01:18:00,206 --> 01:18:02,421
لهذا تتقدم البيادق أولًا

745
01:18:12,545 --> 01:18:14,066
استهدفوا الجسر

746
01:18:21,887 --> 01:18:23,539
أطلقوا

747
01:18:30,664 --> 01:18:32,575
(أركلايت)، استخدمي أمواج الصدمة

748
01:18:32,880 --> 01:18:34,617
استهدفي تلك الأسلحة

749
01:18:54,994 --> 01:18:56,645
يا للهول!

750
01:18:57,515 --> 01:18:59,165
سأنتقل إلى وضعية الاختفاء

751
01:19:01,555 --> 01:19:04,119
- ماذا عن الطائرات والدبابات؟
- ضد (ماغنيتو)

752
01:19:04,250 --> 01:19:07,161
- سيمزقها
- أين قواتنا الأرضية؟

753
01:19:07,378 --> 01:19:08,986
على بعد 30 دقيقة

754
01:19:10,464 --> 01:19:12,201
ليساعدنا الرب

755
01:19:22,324 --> 01:19:24,020
إنّهم قادمون لأجله

756
01:19:58,258 --> 01:19:59,690
لا تفعلي هذا مجددا

757
01:20:07,119 --> 01:20:08,685
احموا الأبواب

758
01:20:09,163 --> 01:20:10,813
ليجتمع الجميع معا

759
01:20:11,030 --> 01:20:12,812
واحموا هذا الخط

760
01:20:28,368 --> 01:20:30,540
خائنون لقضيتهم

761
01:20:37,317 --> 01:20:38,882
اقضوا عليهم

762
01:21:15,162 --> 01:21:16,768
ليس بعد

763
01:21:32,019 --> 01:21:34,538
ادخل وأحضر الفتى واقتله

764
01:21:34,756 --> 01:21:36,364
يسعدني ذلك

765
01:21:47,139 --> 01:21:50,268
- دخل ليحضر الفتى
- ليس إذا وصلت قبله

766
01:21:51,355 --> 01:21:52,832
(كيتي)...

767
01:22:03,780 --> 01:22:05,388
هيّا

768
01:22:09,255 --> 01:22:10,820
اجعل هذه تنمو مجددا

769
01:22:21,551 --> 01:22:23,246
ألا تعرفين مَن أنا؟

770
01:22:24,723 --> 01:22:26,721
أنا (جاغيرنوت) أيّتها السافلة

771
01:22:59,135 --> 01:23:00,830
هل ستذهبان إلى مكان ما؟

772
01:23:04,696 --> 01:23:06,564
أنت الذي اخترعت العلاج
أليس كذلك؟

773
01:23:07,433 --> 01:23:09,042
بلى

774
01:23:10,474 --> 01:23:11,953
أيّتها الفتاتان

775
01:23:12,083 --> 01:23:14,473
لا، لا تؤذياه

776
01:23:14,558 --> 01:23:17,253
لا، لا تؤذياه

777
01:23:17,991 --> 01:23:19,687
استرخي

778
01:23:20,251 --> 01:23:21,945
ستكون الأمور على ما يرام

779
01:23:40,585 --> 01:23:42,540
- ظننت أنّك دبلوماسي
- كما قال (تشرشيل)

780
01:23:42,671 --> 01:23:44,495
"يأتي وقت حيث يجب
أن... جميع الرجال"

781
01:23:46,625 --> 01:23:48,363
لقد فهمت ما أقصده

782
01:23:49,449 --> 01:23:52,229
لا، لا، أرجوكم، لا

783
01:23:52,447 --> 01:23:53,924
لا

784
01:23:59,921 --> 01:24:01,788
لا، لا تقلق، جئت لمساعدتك

785
01:24:02,136 --> 01:24:03,613
سأخرجك من هنا

786
01:24:06,133 --> 01:24:07,610
من هنا

787
01:24:08,566 --> 01:24:11,694
- يا إلهي! ماذا يحدث؟
- لن تعمل قواك معي

788
01:24:17,125 --> 01:24:18,821
- ابق قريبا مني
- حسنا

789
01:24:22,948 --> 01:24:25,164
أنا الرجل غير الملائم
لتلعبي معه لعبة الاختباء

790
01:24:25,294 --> 01:24:27,467
مَن يختبىء أيّها الأحمق؟

791
01:24:39,502 --> 01:24:41,718
لا، لا

792
01:24:42,066 --> 01:24:43,717
لا، لا

793
01:24:43,934 --> 01:24:47,236
أرجوكم، لا تفعلوا هذا
أردت أن أساعدكم فقط

794
01:24:48,495 --> 01:24:50,365
هل نبدو كأنّنا نحتاج إلى مساعدتك؟

795
01:25:20,909 --> 01:25:22,950
حان الوقت لننهي هذه الحرب

796
01:25:33,813 --> 01:25:35,290
احتموا

797
01:25:38,158 --> 01:25:39,679
ابتعدي

798
01:25:51,584 --> 01:25:53,583
هيّا، تحرّك، هيّا

799
01:25:55,798 --> 01:25:57,449
تحرك، تحرك

800
01:26:45,329 --> 01:26:46,851
نحن نعمل كفريق

801
01:26:48,413 --> 01:26:49,980
الدفاع الأفضل هو الهجوم الجيّد

802
01:26:57,234 --> 01:26:59,713
(بوبي)، هل تعتقد أنّه يمكنك
هزم صديقك القديم؟

803
01:27:13,353 --> 01:27:14,788
اذهب الآن

804
01:27:16,700 --> 01:27:18,611
(ستورم)، سنحتاج إلى حماية

805
01:27:19,394 --> 01:27:20,740
حسنا

806
01:28:10,229 --> 01:28:12,010
لا تستطيع هزمي (بوبي)

807
01:28:13,445 --> 01:28:15,182
ربّما يجب أن تعود إلى المدرسة

808
01:28:27,044 --> 01:28:28,520
ما كان يجب أن تغادر

809
01:28:30,519 --> 01:28:32,171
هذا هو

810
01:28:34,951 --> 01:28:36,646
لتكن ضربة قوية

811
01:28:48,507 --> 01:28:50,723
أنت لا تتعلم إطلاقا، أليس كذلك؟

812
01:28:52,636 --> 01:28:55,632
في الواقع، أتعلم

813
01:29:09,711 --> 01:29:11,102
أنا...

814
01:29:12,014 --> 01:29:13,360
واحد منهم

815
01:29:24,787 --> 01:29:27,786
هذا ما يريدونه لنا جميعا

816
01:29:49,162 --> 01:29:50,813
لقد انتهت الحرب (جين)

817
01:29:53,464 --> 01:29:55,028
لقد انتهت

818
01:29:58,765 --> 01:30:00,285
لا، لا تطلقوا النار

819
01:30:14,319 --> 01:30:15,970
كلّا

820
01:30:32,568 --> 01:30:34,480
ليرحل الجميع من هناك

821
01:30:44,169 --> 01:30:45,646
(بوبي)

822
01:30:56,465 --> 01:30:58,073
ماذا فعلت؟

823
01:31:09,544 --> 01:31:11,194
أنا الوحيد الذي يستطيع ردعها

824
01:31:11,760 --> 01:31:13,497
أوصلي الجميع إلى مكان آمن

825
01:31:13,715 --> 01:31:15,192
اذهبي

826
01:31:19,798 --> 01:31:21,318
(جين)

827
01:32:06,808 --> 01:32:08,286
(جين)

828
01:32:08,850 --> 01:32:10,416
أعرف أنّك ما تزالين هناك

829
01:32:57,818 --> 01:32:59,599
هل أنت مستعد للموت لٔاجلهم؟

830
01:33:01,556 --> 01:33:03,423
لا، ليس لٔاجلهم

831
01:33:04,943 --> 01:33:06,465
لٔاجلك

832
01:33:09,201 --> 01:33:10,593
لٔاجلك

833
01:33:15,936 --> 01:33:17,282
أنقذني

834
01:33:19,803 --> 01:33:21,237
أنا أحبك

835
01:33:54,693 --> 01:33:56,994
كلّا

836
01:34:27,192 --> 01:34:28,800
"(جين غراي)"

837
01:34:32,623 --> 01:34:35,490
"(سكوت سامرز)"

838
01:35:00,822 --> 01:35:02,430
لقد عدت

839
01:35:09,859 --> 01:35:11,424
أنا آسفة

840
01:35:12,467 --> 01:35:14,378
كنت مضطرة

841
01:35:15,377 --> 01:35:16,898
هذا ليس ما أردته

842
01:35:17,245 --> 01:35:19,070
أعرف

843
01:35:19,417 --> 01:35:21,373
هذا ما أردته أنا

844
01:35:36,797 --> 01:35:38,361
تسرّني رؤيتك

845
01:35:39,100 --> 01:35:45,140
"وبالشكر المقدم من أمة ممتنة
أقدم سفيرنا الجديد في (الأمم المتحدة)"

846
01:35:45,314 --> 01:35:49,354
"وممثل العالم لجميع مواطني
(الولايات المتحدة)"

847
01:35:49,526 --> 01:35:52,179
"البشر والمتحوّلين على حد سواء"

848
01:35:52,527 --> 01:35:54,438
"الدكتور (هانك ماكوي)"

849
01:35:57,740 --> 01:35:59,521
أحسنت يا "كرة الفراء"

850
01:36:02,346 --> 01:36:04,041
"شكرا جزيلًا"

851
01:37:42,322 --> 01:37:45,450
ترجمة: نهلة غنايم
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

