0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,791 --> 00:01:02,513 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 2 00:01:58,315 --> 00:02:00,690 {\a6} "هونغ كونغ) - 1959)" 3 00:02:00,773 --> 00:02:02,898 {\a6} الابن البِكر لـ (يب مان) كان" "(يدرس في (فوشان 4 00:02:02,940 --> 00:02:04,982 {\a6} (بينما عاش (يب مان) في (هونغ-كونغ" "مع زوجته وابنه الصغير 5 00:02:05,065 --> 00:02:07,398 {\a6} ،)إذ درَّب أسلوب (وينغ-تشون" "وساهم في تطوير فنون القتال 6 00:02:18,690 --> 00:02:21,481 .(حضرة المعلّم (يب - !عمتَ صباحًا - 7 00:02:22,315 --> 00:02:26,065 أما الوقت باكر؟ - .حضرة المعلّم (يب)، هذا أنا - 8 00:02:28,023 --> 00:02:29,606 ألا تذكرني؟ 9 00:02:32,398 --> 00:02:33,981 .(سيو لونغ) 10 00:02:32,398 --> 00:02:33,981 {\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} سيو لونغ) هو الاسم الحقيقيّ) "(لأسطورة (الكونغ-فو) (بروسلي 11 00:02:34,065 --> 00:02:37,707 ،لمّا كنتُ صغيرًا طلبتُ منك تدريبي .فقُلتَ لي أن أكبر أوّلًا 12 00:02:37,815 --> 00:02:39,982 .رجاءً اقبلني تلميذًا 13 00:02:42,273 --> 00:02:47,690 ولمَ تُراي أقبلك؟ - .لأنّي سأغدو تلميذك الأعظَم - 14 00:02:53,898 --> 00:02:56,241 أنّى لك هذا اليقين؟ 15 00:02:56,940 --> 00:02:59,436 .لأنّي الأسرع 16 00:03:08,731 --> 00:03:10,732 ما مدى سرعتك؟ 17 00:03:29,898 --> 00:03:32,088 .لست سريعًا كفاية يا غلام 18 00:03:34,690 --> 00:03:36,235 أيمكنك أن تكون أسرع؟ 19 00:04:17,606 --> 00:04:19,148 .لا بأس بك 20 00:04:19,440 --> 00:04:22,962 ،لكن هل ركلت الماء حقًّا أم اعتقدت ذلك فحسب؟ 21 00:04:55,315 --> 00:04:59,565 "عرق سوس، عرق سوس" 22 00:05:11,940 --> 00:05:14,731 .هيّا، ثمّة قتال جارٍ 23 00:05:14,773 --> 00:05:18,481 !قاتلا، قاتلا 24 00:05:18,606 --> 00:05:19,940 .هيّا 25 00:05:21,648 --> 00:05:22,690 .(فونغ تشونغ) لاعب أسلوب (وينغ-تشون) 26 00:05:23,523 --> 00:05:24,731 .(تينشغ يب) لاعب أسلوب (وينغ-تشون) 27 00:05:41,190 --> 00:05:43,273 !توقّفا عن القتال، توقّفا 28 00:05:47,648 --> 00:05:49,815 .نهيتكما عن القتال 29 00:05:49,898 --> 00:05:52,382 ،أنتما في مشكلة عويصة .فهذه ليست المرّة الأولى 30 00:05:53,731 --> 00:05:56,731 .قشّريها ثم أخرجي صفار البيض 31 00:05:58,981 --> 00:06:01,190 لمَ وضعتِ الخاتم؟ 32 00:06:01,231 --> 00:06:05,815 كبار السنّ يقولون إن إضافة .الفضّة يفيد في علاج الكدمات 33 00:06:07,315 --> 00:06:10,731 إذًا لمَ كنتما تتقاتلان اليوم؟ 34 00:06:11,731 --> 00:06:14,940 دومًا يتنافسان على أيّهما .(أبرع في الـ (كونغ-فو 35 00:06:15,940 --> 00:06:20,773 ،تعيّن أن أراقبهما .يا له من قتال، لقد تأذّيا بشدّة 36 00:06:21,231 --> 00:06:27,023 ،هذا ذنب (تشنيغ)، فهو شقيّ جدًّا إذًا أين والد الصبيّ؟ 37 00:06:27,106 --> 00:06:32,690 ،فونغ تشونغ) جديد هنا) .والده يأتي لأخذه بوقت متأخر جدًّا 38 00:06:32,981 --> 00:06:37,148 فونغ)، ماذا يعمل والدك؟) أهو مشغول طوال الوقت؟ 39 00:06:37,523 --> 00:06:38,648 .إنّه سائق عربة يدويّة 40 00:06:42,565 --> 00:06:45,523 .(آسف، آسف يا آنسة (وونغ - .(حضرة المعلّم (يب - 41 00:06:45,565 --> 00:06:48,981 ،)كنت مشغولًا في مدرسة الـ (كونغ-فو .وهذا ما أخَّرني 42 00:06:49,273 --> 00:06:50,811 .دعني أفحصك 43 00:06:52,398 --> 00:06:57,940 تشنيغ)، ما هذا الذي فعلته؟) - .كلا الطفلين مذنب بالواقع - 44 00:06:57,981 --> 00:07:03,023 .لهذا وددت حضور أولياء أمور كليهما - صحيح، هل حضر والد (فونغ) بعد؟ - 45 00:07:03,106 --> 00:07:07,065 .عليّ أن أعتذر إليه - .كلّا، إنّه متأخر مثلك - 46 00:07:08,690 --> 00:07:11,065 .لا بأس، العمل أولى 47 00:07:12,108 --> 00:07:14,940 .مهلًا، لا تأكلها، دعها - .لا تأكلها - 48 00:07:15,940 --> 00:07:17,775 .إن الصبيّ جائع 49 00:07:17,981 --> 00:07:21,985 آنسة (وونغ)، أرتئي أن .نصحبهما لتناول الغداء أوّلًا 50 00:07:22,023 --> 00:07:24,565 أعلمي والده فحسب، اتّفقنا؟ - .أجل - 51 00:07:24,648 --> 00:07:26,957 اتّفقنا يا (وينغ سينغ)؟ - .طبعًا - 52 00:07:28,356 --> 00:07:31,838 فونغ)، أتقبل بتناول الغداء معنا؟) 53 00:07:31,898 --> 00:07:33,398 .خذ حقيبتك 54 00:07:35,273 --> 00:07:37,815 .انتبه لنفسك - .سنغادر، شكرًا لك - 55 00:07:37,856 --> 00:07:40,023 .(هذا لطف بليغ منك يا سيّد (يب - .أعتذر عن المتاعب - 56 00:07:40,065 --> 00:07:41,898 .(شكرًا لك يا سيّدة (يب - .إلى اللقاء - 57 00:07:41,940 --> 00:07:43,190 .إلى اللقاء 58 00:07:44,565 --> 00:07:48,398 .فونغ)، تناول الطعام ولا تخجل) - !(أجل يا (فونغ - 59 00:07:48,648 --> 00:07:51,785 .خذ راحتك وتناول الطعام - .تناول الطعام - 60 00:07:52,898 --> 00:07:55,611 .عزيزتي، إن السمك لذيذ 61 00:08:15,773 --> 00:08:19,648 ،فونغ تشونغ)، لا بأس بك) من علّمَك؟ 62 00:08:19,731 --> 00:08:23,690 أبي علّمني، هل يمكنك القتال؟ - .قليلًا - 63 00:08:32,231 --> 00:08:37,231 ،)أنا والد (فونغ تشونغ هل ابني لديك؟ 64 00:08:37,273 --> 00:08:40,291 ،)أجل، تشرّفت بلقائك يا سيّد (تشونغ .تفضّل بالدخول 65 00:08:46,981 --> 00:08:51,231 .فونغ)، والدك هنا) - .معلّمي - 66 00:08:52,773 --> 00:08:56,023 .تلميذي، أنبئني بما جرى اليوم 67 00:08:56,190 --> 00:09:01,481 ،الصبيان كانا شقيين وتقاتلا .سيتعلّما بمرور الوقت 68 00:09:02,023 --> 00:09:03,648 .(تعال يا (تشينغ 69 00:09:04,773 --> 00:09:09,481 تلميذي، ألن تعتذر؟ - .تشينغ) أيضًا مذنب) - 70 00:09:09,773 --> 00:09:11,565 .تشنيغ يب)، إنّي آسف) 71 00:09:12,398 --> 00:09:14,023 .فونغ تشونغ)، إنّي آسف) 72 00:09:14,106 --> 00:09:17,981 .تصافحا، أنتما الآن صديقان 73 00:09:21,106 --> 00:09:25,190 ،لقد عطّلتك عن عملك .(إنّي آسف يا سيّد (تشونغ 74 00:09:26,315 --> 00:09:29,231 (تشرّفت بلقائك يا حضرة المعلّم (يب 75 00:09:29,731 --> 00:09:34,523 أرى أن (فونغ) يتدرّب على النموذج .الخشبيّ، إنّه بارع ومُدرَّب جيّدًا 76 00:09:34,981 --> 00:09:39,606 أنت ودود جدًّا، لكنّ الوقت .تأخّر ويجب أن ترتاحوا 77 00:09:39,648 --> 00:09:41,023 .سأرافقكما للخارج 78 00:09:45,356 --> 00:09:51,523 معلّمي، العم (يب) لديه نموذج خشبيّ أيضًا، أتعرفه؟ 79 00:09:51,773 --> 00:09:59,523 ،أجل، إن العم (يب) شهير جدًّا .لكنّي ذات يوم سأغدو أشهر منه 80 00:10:00,356 --> 00:10:05,940 أيّكما أمهر في الـ (كونغ-فو)؟ - من منّا برأيك؟ - 81 00:10:06,565 --> 00:10:09,065 !أنت طبعًا 82 00:10:11,773 --> 00:10:15,940 هيّا بنا، دعني ألقي نظرة، هل تؤلمك؟ 83 00:10:15,981 --> 00:10:17,440 .كلّا 84 00:10:20,315 --> 00:10:23,190 !القتال على وشك البدء، أسرعوا، أسرعوا 85 00:10:23,273 --> 00:10:24,981 .لنراهن على الفائز 86 00:10:25,398 --> 00:10:26,981 .قلت لك، اتّبع تعليمات - .بديع - 87 00:10:27,065 --> 00:10:29,148 !واحد تلو الآخر 88 00:10:29,481 --> 00:10:31,315 !الرهان الأعلى يؤدي لنصر أثرى 89 00:10:31,606 --> 00:10:33,823 .ابتعدوا عن الطريق 90 00:10:37,981 --> 00:10:42,731 ،)تشونغ تين شي)" "(تشونغ تين شي) 91 00:11:01,190 --> 00:11:02,815 كيف حالك؟ 92 00:11:09,523 --> 00:11:11,273 .هيّا، هيّا، هيّا 93 00:11:13,315 --> 00:11:15,231 .(أخي (سانغ)، أخي (سانغ 94 00:11:15,356 --> 00:11:16,731 .الزعم وصل - ماذا؟ - 95 00:11:16,773 --> 00:11:18,398 .الزعيم وصل 96 00:11:20,565 --> 00:11:22,642 .أحسنت يا غلام، هيّا 97 00:11:25,356 --> 00:11:27,315 .اضربي أقوى وأسرع 98 00:11:29,106 --> 00:11:30,356 .مرحبًا يا حضرة الزعيم 99 00:11:33,356 --> 00:11:34,648 .هيّا 100 00:11:36,398 --> 00:11:38,528 .انتظرا هنا، سأعود سريعًا - .مفهوم - 101 00:11:48,523 --> 00:11:56,898 ،لا تقلق يا حضرة الزعيم .الوضع تحت سيطرتي 102 00:11:57,148 --> 00:11:58,523 .إيراد أسبوعين 103 00:11:58,565 --> 00:12:00,176 .افتحه - .أمرك - 104 00:12:06,940 --> 00:12:08,531 .أحسنت صنعًا - .شكرًا لك - 105 00:12:08,566 --> 00:12:11,940 ماذا عن المشروع الآخر؟ - المدرسة؟ - 106 00:12:12,148 --> 00:12:16,148 .لا مشكلة، أمهلني شهرًا - .كلّا، أمهلك أسبوعين - 107 00:12:16,356 --> 00:12:18,242 !بالله عليك 108 00:12:19,606 --> 00:12:23,148 ،لا بأس، إنّي أعشق التحدي !اتّفقنا 109 00:12:25,023 --> 00:12:29,013 ،تذكّر، أودّ تلك المدرسة .بقيّة المشاريع نكرة بدونها 110 00:12:29,315 --> 00:12:31,523 .أمرك، مفهوم 111 00:12:36,481 --> 00:12:39,731 أيّ أسلوب (كونغ-فو) هذا؟ - .(وينغ-تشون) - 112 00:12:39,940 --> 00:12:41,440 .إنّه قويّ جدًّا 113 00:12:54,856 --> 00:12:57,731 .أساتذة فنون القتال يأتون لمطعمي يوميًّا 114 00:12:57,773 --> 00:13:02,940 ،ندردش ونشرب الشاي .ولكلّ مدرسة طاولتها 115 00:13:03,690 --> 00:13:05,356 .(حضرة المعلّم (تين 116 00:13:05,481 --> 00:13:08,106 .إن المُعلّم (شان) نجم صاعد - .(حضرة المعلّم (تين - 117 00:13:08,565 --> 00:13:13,023 .ولديه تلاميذ كُثُر - .(حضرة المعلّم (شان - 118 00:13:13,481 --> 00:13:18,398 أمّا هذه الطاولى فهي فُضلى .الفُضليات، إذ إنّها طاولتي 119 00:13:18,440 --> 00:13:20,856 .(حضرة المعلّم (تين - .أمازحك فحسب - 120 00:13:20,898 --> 00:13:25,106 ،البطل الحقّ يجلس هناك .(إنّها طاولة الـ (وينغ-تشون 121 00:13:25,190 --> 00:13:26,801 .(حضرة المعلّم (تين - .مرحبًا - 122 00:13:26,815 --> 00:13:29,356 ليك)، أين معلّمك؟) 123 00:13:30,148 --> 00:13:31,398 .ها هو ذا 124 00:13:33,940 --> 00:13:34,731 .(حضرة المعلّم (يب 125 00:13:36,273 --> 00:13:39,773 حضرة المعلّم (تين)، هل أكلتَ؟ - كلّا، أتود وجبتك المعتادة؟ - 126 00:13:39,815 --> 00:13:43,773 !طبعًا - بالطبع تعرف المعلّم (يب)، صحيح؟ - 127 00:13:43,856 --> 00:13:45,440 .(حضرة المعلّم (يب)، أنا (لي - .كيف حالك - 128 00:13:45,481 --> 00:13:46,606 .(سيّد (لي - .مرحبًا - 129 00:13:46,648 --> 00:13:51,065 لي) مراسل ومُغرم) .بالكتابة عن فنون القتال 130 00:13:51,148 --> 00:13:53,105 .وسيلتقط صورًا أيضًا - !رائع - 131 00:13:53,140 --> 00:13:54,761 هل توافق يا سيّد (يب)؟ - .طبعًا - 132 00:13:54,796 --> 00:13:55,190 .جزيل الشكر لك 133 00:13:55,356 --> 00:13:57,773 .(تفضّل هنا يا حضرة المعلّم (لي - .هذا لطف بليغ - 134 00:13:57,898 --> 00:13:59,356 .يب مان)، تقلّد الكرسيّ المركزيّ) - .لا، لا - 135 00:13:59,398 --> 00:14:01,398 .إنّه لك - .ليس لهذه الدرجة - 136 00:14:01,440 --> 00:14:05,440 .بل إنّه يلاءمك، اجلس - .حضرة المعلّم (يب)، مكالمة لك - 137 00:14:05,773 --> 00:14:09,065 .سأردّ على المكالمة إذا سمحت - .طبعًا - 138 00:14:09,606 --> 00:14:12,190 .سنحجز مقعدك وننتظرك 139 00:14:13,398 --> 00:14:14,440 مرحبًا؟ 140 00:14:15,273 --> 00:14:17,273 أنسيت موعدنا؟ 141 00:14:18,273 --> 00:14:19,315 ...ألم يكُن الموعد 142 00:14:19,606 --> 00:14:21,148 .إنّه اليوم 143 00:14:21,190 --> 00:14:23,139 !اليوم 144 00:14:23,606 --> 00:14:24,648 "سأجيئك فورًا" 145 00:14:24,690 --> 00:14:28,106 ،إنّي منتظرة منذ ساعة .والرقص يكاد ينتهي 146 00:14:28,190 --> 00:14:31,606 ،لذا لا تزعج نفسك .أحضر (تشينغ) من المدرسة فحسب 147 00:14:41,398 --> 00:14:42,940 !ويلاه، إنّي في مأزق 148 00:14:43,481 --> 00:14:45,815 .(تفضّل يا حضرة المعلّم (يب - .اجلس - 149 00:14:46,648 --> 00:14:48,398 .تفضّل بالكرسيّ الأوسط 150 00:14:48,440 --> 00:14:50,648 .اتّفقنا، سأخنع لطلبكم - وما عساه المانع؟ - 151 00:14:50,690 --> 00:14:52,773 !انظروا إليّ بصرامة واثبتوا 152 00:14:52,856 --> 00:14:55,731 .استعدوا، واحد، اثنان، ثلاثة 153 00:14:59,981 --> 00:15:01,981 .(سيّد (يب 154 00:15:02,023 --> 00:15:05,481 مرحبًا؟ - أجِئت لأخذ ابنك؟ أين زوجتك؟ - 155 00:15:05,523 --> 00:15:08,315 .إنّها مشغولة اليوم - وأنت متفرّغ؟ - 156 00:15:08,398 --> 00:15:09,815 ...لا بأس 157 00:15:09,940 --> 00:15:12,768 ،)حضرة المعلّم (يب .إنّك تزيد شبابًا بمضيّ الزمن 158 00:15:13,773 --> 00:15:17,356 .حتمًا الفضل لطهي زوجته - .تقوم بطهي لحم نصف مطهيّ مبهر - 159 00:15:17,398 --> 00:15:21,481 .يا لهما من زوجين محظوظين - .(حضرة المعلّم (يب - 160 00:15:23,231 --> 00:15:24,481 .(سيّد (تشونغ 161 00:15:24,523 --> 00:15:26,231 .مرحبًا - .مرحبًا - 162 00:15:27,898 --> 00:15:30,190 أجِئت لأخذ ابنك؟ - .أجل - 163 00:15:30,773 --> 00:15:35,065 تفضَّل، هذا الدواء يساعد .على علاج الكدمات 164 00:15:35,148 --> 00:15:38,773 .إنّه لأجل ابنك - .شكرًا لك، هذا لطف بليغ - 165 00:15:38,898 --> 00:15:41,231 كيف حال (فونغ)؟ - .إنّه بخير - 166 00:15:41,273 --> 00:15:42,648 .يسرّني ذلك 167 00:15:45,231 --> 00:15:50,190 سيّد (يب)، سمعت أنّك تتلمذت لدى المعلّم (تشان وا شون)، صحيح؟ 168 00:15:50,231 --> 00:15:50,981 .صحيح 169 00:15:51,148 --> 00:15:55,148 إذًا كلانا من نفس مدرسة الأستاذ .(الكبير (لوينغ جان) بـ (فوشان 170 00:15:56,856 --> 00:15:59,940 إذًا نحن حقًّا أخوان .في ذات الفن القتاليّ 171 00:16:00,940 --> 00:16:07,190 سمعت أن المعلّم (تشان) أجاد القبضة والعصا عن السيوف والقدم، صحيح؟ 172 00:16:09,815 --> 00:16:13,958 أمر طبيعيّ أن يكون لدى المقاتل .نقاط قوّة ونقاط ضعف 173 00:16:13,993 --> 00:16:16,206 ماذا عنك يا حضرة المعلّم (يب)؟ 174 00:16:17,606 --> 00:16:18,773 .إنّ أنا ألّا مقاتل هاوٍ 175 00:16:23,273 --> 00:16:27,565 ،إن سنحت الفرصة يومًا .فدعنا نخُض نزالًا ودّيًّا 176 00:16:30,773 --> 00:16:31,981 .طبعًا 177 00:16:36,565 --> 00:16:39,856 !مع السلامة يا آنسة - .توخوا الحذر - 178 00:16:39,898 --> 00:16:42,023 .معلّمي - .تلميذي - 179 00:16:43,690 --> 00:16:45,981 ماذا درست اليوم؟ 180 00:16:46,523 --> 00:16:48,023 .الرياضيّات - الرياضيات؟ - 181 00:16:48,065 --> 00:16:49,981 .الصينيّة والإنجليزيّة 182 00:16:50,065 --> 00:16:53,440 كيف أبليتَ؟ أأحسنتَ التصرُّف؟ - .هذا كلّ شيء، أجل - 183 00:17:00,065 --> 00:17:03,148 أترتاد المدرسة؟ - وليكُن؟ - 184 00:17:05,065 --> 00:17:08,106 ،حضرة المدير .أولئك الرجال يسألون عنك 185 00:17:08,856 --> 00:17:10,565 كيف أساعدكم؟ 186 00:17:11,023 --> 00:17:11,940 !مهلًا - !ابتعدوا - 187 00:17:12,023 --> 00:17:14,606 ماذا يجري؟ - .اجلسي، لا تتحرّكي - 188 00:17:14,690 --> 00:17:16,356 .لا تتحرّكي - أتنظرين إليّ؟ - 189 00:17:16,523 --> 00:17:20,148 !(اهدأ يا (فاتي أنّى أتحدّث في هذا الضجيج؟ 190 00:17:21,315 --> 00:17:23,065 .نأسف جدًّا يا سيّدي على إخافتكم 191 00:17:23,106 --> 00:17:25,606 ماذا يجري؟ - .تفضَّل بالجلوس، أفسحي - 192 00:17:25,898 --> 00:17:30,231 لا تخَف، أنت مربي فاضل .وأنا رجل مُحترم 193 00:17:30,315 --> 00:17:34,398 ،نحن قوم حاصفون .وهذا استثمار عقاريّ رئيسيّ 194 00:17:35,106 --> 00:17:37,731 .بع لي المدرسة، هاك عرض عادل - "عقد بيع" - 195 00:17:37,773 --> 00:17:42,148 .لن أبيع - .أقرأته حتّى أوّلًا؟ اقرأه - 196 00:17:42,940 --> 00:17:47,597 .لن أبيع - .إن المتعلّمين لمزعجين - 197 00:17:52,398 --> 00:17:54,023 .لا ينصاعون للأوامر 198 00:18:02,940 --> 00:18:03,731 .احذر يا زعيم 199 00:18:07,065 --> 00:18:10,690 ماذا يجري هنا؟ - .يجبرونني على بيع المدرسة - 200 00:18:10,981 --> 00:18:12,648 أتحسبني أجهل الـ (كونغ-فو)؟ 201 00:18:18,606 --> 00:18:21,773 .يب مان)، هذه صفقة عمل) 202 00:18:26,356 --> 00:18:29,190 .لا تتدخل بالأمر 203 00:18:29,273 --> 00:18:33,485 ،مرحبًا، هنا مدرسة (تشي يان) الابتدائيّة .نحتاج للشرطة هنا فورًا 204 00:18:33,940 --> 00:18:35,981 .ثمّة بعض المجرمين يُحدثون المتاعب 205 00:18:37,898 --> 00:18:39,815 .أفلته - .إليك عنه - 206 00:18:39,898 --> 00:18:43,690 .اترك الزعيم - .اتركه وإلّا طعنتها - 207 00:18:43,731 --> 00:18:46,565 !اترك الزعيم فورًا - .أفلته - 208 00:18:46,648 --> 00:18:48,565 !نفّذ - .اتركه - 209 00:18:49,523 --> 00:18:53,606 ،لا تتعجَّلي، تروّي ما شئت .احكي من البداية 210 00:18:54,815 --> 00:18:57,898 اقتحم المكتب 3 أفراد .وبدأوا يحطّمون الأثاث 211 00:18:58,898 --> 00:19:02,940 ،هونغ-كونغ) تبدو ظاهريًّا مزدهرة) .لكنّها بالحقيقة في فوضى عارمة 212 00:19:02,981 --> 00:19:05,190 فإن كسب المزيد من الثروة .يتطلَّب بذل المزيد من العنف 213 00:19:05,398 --> 00:19:08,898 ،نحن تمامًا كعملاق أعور وزوجته .إذ يعجز دومًا عن مراقبتها بعناية 214 00:19:08,940 --> 00:19:11,628 الحقيقة أن لدينا نقصًا في الأيدي .العاملة ومشغولون بجنون 215 00:19:11,663 --> 00:19:15,023 صدقت، معدّل الجريمة .بـ (هونغ-كونغ) في تزايد 216 00:19:15,065 --> 00:19:18,231 .تبدو مدينة بلا قانون بالكامل - .كلّا، ما زال لدينا قانون - 217 00:19:18,273 --> 00:19:21,273 .اتّصل بالشرطة وسنجيء 218 00:19:21,315 --> 00:19:24,315 ،سنحلّ القضيّة .ولن يُفلت المجرمون بجرمهم 219 00:19:24,356 --> 00:19:29,565 .(أجل، أعتمد عليك يا حضرة الرقيب (بو - .طبعًا، فهذا واجبي - 220 00:19:29,731 --> 00:19:31,856 (لكنّك يا حضرة المعلّم (يب .عليم بحقيقة الوضع 221 00:19:31,898 --> 00:19:34,690 نعجز عن مراقبة المكان .على مدار الساعة 222 00:19:34,731 --> 00:19:37,440 ،نحتاج مساعدتك .أخبر الناس أن يتوخّوا الحذر 223 00:19:37,523 --> 00:19:39,648 .سأفعل - .إن حدث أي مكروه، اطلبنا - 224 00:19:39,690 --> 00:19:41,731 وسآتي فورًا، اتّفقنا؟ - .عظيم، شكرًا لك - 225 00:19:41,815 --> 00:19:43,856 .على الرحب والسعة، لنذهب يا رفاق - .أمرك يا سيّدي - 226 00:19:43,898 --> 00:19:44,815 .إلى اللقاء - .انتبه إلى نفسك - 227 00:19:44,856 --> 00:19:45,898 .إلى اللقاء 228 00:19:54,231 --> 00:19:59,148 .يب مان)، إنّك تثير حنقي) 229 00:20:00,065 --> 00:20:03,174 .لسوف أقتلك ببطء 230 00:20:03,231 --> 00:20:05,773 .(ديفيد) - .(نعم أخي (سانغ - 231 00:20:08,481 --> 00:20:10,940 .سنسلسل أبواب المدرسة الليلة 232 00:20:11,856 --> 00:20:14,856 .لا تقلقوا، سيكون الوضع كما يرام 233 00:20:15,648 --> 00:20:17,231 .هوّنوا عليكم 234 00:20:18,856 --> 00:20:23,106 .لا تقلقوا، المدرسة لن تُغلق 235 00:20:23,190 --> 00:20:24,773 !حضرة المدير 236 00:20:25,981 --> 00:20:27,398 !حضرة المدير 237 00:20:28,606 --> 00:20:30,565 .(آنسة (وونغ - .(حضرة المعلّم (يب - 238 00:20:30,606 --> 00:20:31,940 .(آنسة (وونغ - .(حضرة المعلّم (يب - 239 00:20:31,981 --> 00:20:34,981 ماذا يجري؟ - .وجدناها على هذه الحال حين وصلنا - 240 00:20:35,106 --> 00:20:40,023 هل سيهدمون المدرسة؟ - أنّى يتعلَّم أطفالنا؟ - 241 00:20:50,856 --> 00:20:52,898 .أبي، افتح البوابة 242 00:20:53,940 --> 00:20:55,648 .سأساعدك، انتبهي 243 00:20:59,023 --> 00:21:02,148 .إنّك قويّة بحقّ - ألا يمكن أن أكون نحيلة وقويّة؟ - 244 00:21:04,565 --> 00:21:07,565 .طبعًا، إلّا أنّي ضخم ولستُ قويًّا 245 00:21:08,981 --> 00:21:11,440 .(اسمي (هوي ليك - .(يدعونني الآنسة (وونغ - 246 00:21:11,606 --> 00:21:13,356 .نادني إن احتجت لمساعدة 247 00:21:17,648 --> 00:21:19,815 ،ادخلوا .عمتِ صباحًا أيّتها الجدّة 248 00:21:20,523 --> 00:21:23,856 .عمتَ صباحًا يا حضرة المدير - .(عمتِ صباحًا يا آنسة (وونغ - 249 00:21:23,898 --> 00:21:25,148 .عمت صباحًا 250 00:21:25,898 --> 00:21:26,773 .حضرة المعلّم 251 00:21:29,231 --> 00:21:29,856 .هيّا بنا 252 00:21:30,898 --> 00:21:32,731 .حتمًا سيعودون 253 00:21:36,690 --> 00:21:39,856 .إذن ننتظرهم هنا - .اتّفقنا - 254 00:21:42,648 --> 00:21:44,898 .سنمكث الليلة هنا - .اتّفقنا - 255 00:22:10,523 --> 00:22:12,856 .آنسة (وونغ)، تسرّني ملاقاتك ثانيةً 256 00:22:13,106 --> 00:22:15,440 أجل، هل أساعدك بشيء؟ - .كلّا - 257 00:22:15,731 --> 00:22:17,356 أتسمحين لي بالسؤال، ألديك خليل؟ 258 00:22:18,815 --> 00:22:23,065 .كلّا - بديع، أيروقك أن يكون لديك خليل؟ - 259 00:22:24,773 --> 00:22:26,523 .لم تخطر ببالي الفكرة 260 00:22:27,273 --> 00:22:31,523 ،لا تخطئي فهمي، لكن الجو مظلم .ولا ينبغي أن تعودي للمنزل وحدك 261 00:22:34,231 --> 00:22:35,273 .أستميحك عذرًا 262 00:22:36,148 --> 00:22:39,398 .(حضرة المعلّم (يب - .(مرحبًا يا آنسة (وونغ - 263 00:22:40,565 --> 00:22:43,273 .لقد جشّمناك عناءً مليًّا - .لا عليك - 264 00:22:45,815 --> 00:22:49,481 هل تلميذي يضايقك؟ - .(كلّا يا حضرة المعلّم (يب - 265 00:22:50,231 --> 00:22:53,606 ،كلّا البتّة .فقد عرض عليّ ودًّا إيصالي للمنزل 266 00:22:53,648 --> 00:22:55,231 .هذا كلّ ما جرى يا حضرة المعلّم 267 00:22:56,773 --> 00:23:00,232 لمَ لا توصلني للبيت إذًا؟ - .أمرك - 268 00:23:00,233 --> 00:23:03,273 يا رفاق، دعونا نوصل .المعلّم (يب) للمنزل الليلة 269 00:23:03,315 --> 00:23:05,315 .طبعًا، فالأجواء هادئة جدًّا - .مفهوم - 270 00:23:05,356 --> 00:23:09,315 حضرة المعلّم (يب)، إنّك بذلت .الكثير اليوم ويجب أن ترتاح قليلًا 271 00:23:09,356 --> 00:23:12,231 .إنّي كما يرام - .ليست لديّ أيّة أعمال أخرى - 272 00:23:17,898 --> 00:23:18,940 !انتبهوا 273 00:23:21,648 --> 00:23:22,606 !أسرعوا 274 00:23:24,106 --> 00:23:25,148 !أنتم اذهبوا من هناك 275 00:23:57,315 --> 00:23:59,106 !(أنجدني يا حضرة المعلّم (يب - .خذوه - 276 00:23:59,398 --> 00:24:01,476 !النجدة - !(احم الآنسة (وونغ - 277 00:24:19,273 --> 00:24:21,356 أأنت كما يرام؟ - .أجل، لكننا قطعًا سنوصلك للبيت - 278 00:24:21,398 --> 00:24:22,606 !اذهب للأعلى - .أمرك - 279 00:24:40,856 --> 00:24:41,731 !النجدة 280 00:24:43,398 --> 00:24:44,065 .تحرّك 281 00:25:54,065 --> 00:25:55,398 .لننسحب يا رجال 282 00:26:10,815 --> 00:26:15,565 .تفقدنا كل الأماكن، انطفأت النيران - .تأكّدوا من عدم وجود أيّ جمرات متأججة - 283 00:26:15,606 --> 00:26:16,190 .مفهوم 284 00:26:16,273 --> 00:26:17,731 .ضاعفوا الفحص - .مفهوم - 285 00:26:20,690 --> 00:26:24,940 ،معلّمي، انطفأت النيران .لكن لم يبقَ سوى الرماد 286 00:26:25,815 --> 00:26:29,190 حضرة المدير، أأنت بخير؟ 287 00:26:29,815 --> 00:26:33,481 ،إنّي كما يرام .لكنّي استهنت بأولئك المجرمين 288 00:26:33,523 --> 00:26:35,940 .لحسن الحظّ أنّك ورجالك كنتم هنا 289 00:26:35,981 --> 00:26:39,856 .ما فعلنا إلّا الواجب - .(شكرًا جزيلًا حضرة المعلّم (يب - 290 00:26:44,398 --> 00:26:45,273 .(سيّد (تشونغ 291 00:26:47,773 --> 00:26:50,815 .حمدًا لله أنّك كنت حاضرًا - .كنت مارًّا فحسب - 292 00:26:51,065 --> 00:26:55,023 (رأيت أخيرًا أسلوب (وينغ-تشون .خاصّتك، إنّك بالبراعة التي يتحاكون بها 293 00:26:55,190 --> 00:26:58,940 .الناس يبالغون من منبع اللطف - .طالما الوضع استتب، فسأعاود العمل - 294 00:27:01,648 --> 00:27:02,440 .إلى اللقاء 295 00:27:07,481 --> 00:27:13,273 الناس يودونني أن أبقى .وأساعد على حماية المنطقة 296 00:27:13,440 --> 00:27:16,481 ،هذا حريق عمديّ أما ينبغي تدخّل الشرطة؟ 297 00:27:16,523 --> 00:27:18,231 أجل، ولمَ لا يتدخلون؟ 298 00:27:18,731 --> 00:27:21,481 الرقيب (بو) يقول إنّهم .سيحققون في القضيّة 299 00:27:22,065 --> 00:27:24,898 وليس لدينا سبب يدعونا .للتشكيك في وعده 300 00:27:24,940 --> 00:27:26,190 .هذا جيد 301 00:27:27,231 --> 00:27:30,606 لكنّهم يعجزون عن توفير .الحماية على مدار الساعة 302 00:27:32,231 --> 00:27:37,940 .لذا قد أتأخر بالخارج لبضع ليالٍ 303 00:27:38,440 --> 00:27:42,773 أينبغي أن أطهو عشاء عندئذٍ؟ - طبعًا، فماذا غيره سآكل؟ - 304 00:27:44,898 --> 00:27:47,186 أيعجزون عن تأدية واجبهم بدونك؟ 305 00:27:47,356 --> 00:27:50,898 ،الأمر ليس كذلك .لكن طالما بوسعي المساعدة، فسأساعد 306 00:27:53,106 --> 00:27:55,940 .الإضاءة تعمل - .إذًا أسدني صنيعًا وأطفئها - 307 00:28:03,356 --> 00:28:07,565 ،آسفة جدًّا، كنت أتناول العشاء .ادخل وألقِ نظرة 308 00:28:14,440 --> 00:28:16,148 .هيّا ألق نظرة 309 00:28:17,648 --> 00:28:21,606 ،المكان زاخر بطاقة إيجابيّة عظيمة .إنّه واحة من السكينة 310 00:28:22,190 --> 00:28:26,815 ،دهان الحوائط متهتّك قليلًا .لكن بإمكانك تنظيفها 311 00:28:29,690 --> 00:28:35,815 ،تلميذي، سأفتتح مدرسة (كونغ-فو) هنا .سيكون لديك رفقاء مران كُثُر عندئذٍ 312 00:28:35,856 --> 00:28:36,938 أيروقك هذا؟ - !هذا بديع - 313 00:28:36,973 --> 00:28:41,440 !سيتسنّى لي المران هنا وهنا وهنا 314 00:28:41,481 --> 00:28:46,731 كم قيمة الإيجار الشهريّ؟ - .نحو 180 دولار هـ.ك، متضمنًا المياه والكهرباء - 315 00:28:47,356 --> 00:28:51,100 .أظن الإيجار مغالى فيه، شكرًا لك - .مهلًا، مهلًا - 316 00:28:51,398 --> 00:28:54,065 .سيّدي، الإيجار قابل للتفاوض 317 00:28:57,106 --> 00:29:02,398 !تجرّ عربة يد؟ وستدير مدرسة؟ 318 00:29:02,440 --> 00:29:04,023 !هيهات 319 00:29:05,190 --> 00:29:06,315 .إنّك تهدر وقتي - لأين تودّ الذهاب يا زعيم؟ - 320 00:29:06,356 --> 00:29:08,523 .للبيت - .فاشل - 321 00:29:14,565 --> 00:29:17,690 .سيّدي، هاك تقريري عن إحراق المدرسة 322 00:29:17,731 --> 00:29:20,690 ،ما عليك إلّا انتظار التحقيقات هنا .وقّع وسأتابع الإجراءات 323 00:29:22,981 --> 00:29:26,190 .لا داعٍ، سأتدبر القضيّة 324 00:29:26,231 --> 00:29:29,398 ،كفاك سخفًا، إنّها قضيّة بسيطة .وأتفه كثيرًا من أن تتولّاها يا سيّدي 325 00:29:29,440 --> 00:29:33,190 دعني أتدبرها، اتّفقنا؟ - أتفقه الصينيّة؟ - 326 00:29:35,106 --> 00:29:41,106 سأتولّي التحقيق بقضيّة .المدرسة لأنّي المسؤول 327 00:29:42,815 --> 00:29:44,565 .لذا اغرب عن وجهي 328 00:29:44,940 --> 00:29:47,615 !اخرج 329 00:29:48,773 --> 00:29:49,898 .أمرك يا سيّدي 330 00:29:55,315 --> 00:29:59,481 ما هذا بحق السماء، أأنت ضرير؟ - ما بالك؟ هل ملكتِ الطريق؟ - 331 00:29:59,523 --> 00:30:00,648 !معتوه 332 00:30:00,981 --> 00:30:02,648 .خذي المزيد - أتعيد الكرّة؟ - 333 00:30:09,148 --> 00:30:10,898 .تفضّل يا أخي - .شكرًا - 334 00:30:12,106 --> 00:30:12,856 .أخي 335 00:30:13,356 --> 00:30:17,773 ،لمّا كنت في "بيت الشاي" صبيحة اليوم .فإذا بالناس يقولون إنّنا أمسينا حرّاس أمن 336 00:30:17,940 --> 00:30:23,648 (لا تبال، فالمعلّم (يب .لا ينصت للنميمة 337 00:30:25,648 --> 00:30:29,190 من قال ذلك بأيّ حال؟ - .أناس كُثُر - 338 00:30:29,231 --> 00:30:30,690 هل تميّزهم؟ 339 00:30:32,231 --> 00:30:33,273 مقاتلي مدرسة أسلوب (السرعوف)؟ 340 00:30:51,648 --> 00:30:52,815 بماذا أخدمك؟ 341 00:30:52,856 --> 00:30:57,648 ،أعاني دومًا ألمًا في بطني ألديك علاج لسقمي؟ 342 00:30:57,690 --> 00:30:58,606 .أجل 343 00:31:00,023 --> 00:31:02,315 ،حبوب الغُداف والعنقاء .إنّها تساعد على تسكين الألم 344 00:31:04,148 --> 00:31:05,773 .سآخذ العلبة كاملةً 345 00:31:15,023 --> 00:31:16,940 .(يب مان) - .مرحبًا - 346 00:31:17,315 --> 00:31:18,106 .لمَ لمْ تخبرني - .(اجلس يا حضرة المعلّم (تين - 347 00:31:18,148 --> 00:31:20,481 ماذا جرى؟ - .تفضَّل بالجلوس - 348 00:31:21,356 --> 00:31:25,273 "يقولون في "بيت الشاي .إنّك غدوتَ حارس أمن 349 00:31:26,231 --> 00:31:29,106 ،هذا مُهين جدًّا .أوقن أن هذا بفعل ذلك الوغد 350 00:31:29,148 --> 00:31:30,273 .تفضّل بعض الش 351 00:31:30,981 --> 00:31:34,148 إنّي نادم على اليوم الذي .اتّخذت فيه من (سانغ) تلميذًا 352 00:31:34,523 --> 00:31:36,481 إنّه يستغل (الكونغ-فو) الذي .علّمته إيّاه لارتكاب شنائعٍ 353 00:31:36,523 --> 00:31:39,815 !هذا شائن !إنّه يوصم مدرستي بالعار 354 00:31:43,023 --> 00:31:45,648 !مفهوم، ماذا عساي أقول؟ 355 00:31:46,231 --> 00:31:49,023 أجزم لك !لسوف ألقنه درسًا 356 00:31:49,190 --> 00:31:50,648 .سأذهب للنيل منه 357 00:31:50,898 --> 00:31:54,190 .حضرة المعلّم (تين)، اهدأ 358 00:31:54,315 --> 00:31:56,273 .أيّها العم (شان)، سأدفع ثمن التلفيات 359 00:31:56,773 --> 00:31:57,481 .(حضرة المعلّم (تين 360 00:31:58,815 --> 00:32:01,690 ،)حضرة المعلّم (تين .دع الرقيب (بو) يتدبر الأمر 361 00:32:01,898 --> 00:32:05,898 ،فات الأوان .سأتدبر الأمر بنفسي 362 00:32:05,940 --> 00:32:10,565 .ذلك الحقير يدين لي بالاحترام - .إنّه لم يعُد مسؤوليّتك - 363 00:32:10,606 --> 00:32:15,273 ،إنّه فعلًا غادر مدرستي .لكنّي ما أزال معلّمه 364 00:32:15,481 --> 00:32:17,065 .لا تعبأ، سأكون كما يرام 365 00:32:17,106 --> 00:32:18,481 توقفا، ماذا تريدان؟ 366 00:32:18,773 --> 00:32:22,690 ،)أنشد (سانغ ما كينغ .إنّي معلّمه، ادعه للخروج 367 00:32:29,815 --> 00:32:30,731 .حضرة الرقيب 368 00:32:32,815 --> 00:32:36,606 ليك)، أين المعلّم (يب)؟) - .فات الأوان - 369 00:32:36,648 --> 00:32:38,815 ،المعلّم (تين) كان مستشيطًا غضبًا .ولستُ موقنًا من السبب 370 00:32:38,856 --> 00:32:42,815 المعلّم (تين)؟ ماذا يحدث الآن؟ 371 00:32:45,731 --> 00:32:52,106 ماذا جاء بك أيّها المعلّم (يب)؟ معلّمي جاء للقائي، فما شأنك؟ 372 00:32:52,898 --> 00:32:53,648 .حضرة المعلّم 373 00:32:53,690 --> 00:32:58,023 سانغ)، دع المعلّم (يب) خارج الموضوع) .أنا صاحب فكرة المجيء لهنا 374 00:32:58,648 --> 00:33:03,440 ،توقّف عن إحداث المتاعب .دع أولئك الناس لحالهم، وتوقّف 375 00:33:03,648 --> 00:33:07,398 .علّمتك دومًا فعل الصواب 376 00:33:07,440 --> 00:33:10,231 تأمَّل نفسك، أتعلم كيف تبدو؟ 377 00:33:10,273 --> 00:33:15,356 تكسب من الحرام وتشغّل !زمرة مجرمين، ما أعظمك 378 00:33:15,398 --> 00:33:18,940 فكّر بالأمر، ما لم تدفع لهم أجورهم هل كانوا ليبقوا واقفين هنا؟ 379 00:33:19,315 --> 00:33:21,773 هم في حضرتك يبدون .لك الاحترام والوقار 380 00:33:21,815 --> 00:33:25,273 أما من ورائك فينعتونك .بخادم الشيطان الأجنبيّ 381 00:33:25,606 --> 00:33:28,065 ماذا؟ أتودّ أن تقاتلني؟ 382 00:33:30,648 --> 00:33:37,106 إذًا أنا خادم، وإن خادمًا يملك المال يعادل ملكًا، فمن أنت؟ 383 00:33:37,148 --> 00:33:42,690 ،معلّم فقير، وعفيف جدًّا .إنّك تضطرّ لإصلاح المظلّات لكسب قوتك 384 00:33:42,731 --> 00:33:47,981 أيطيب لك ذلك؟ لا يمكنك أن تقتات على العفّة، صحيح؟ 385 00:33:48,231 --> 00:33:55,148 سَل نفسك، مَن مِن تلاميذك ما زال يذكرك؟ مَن ما زال يحفَل بك؟ 386 00:33:55,940 --> 00:33:58,898 .جميعهم معي الآن 387 00:34:00,190 --> 00:34:00,981 !أيّها السافل 388 00:34:16,940 --> 00:34:18,856 أتجرؤ على طعني؟ 389 00:34:21,106 --> 00:34:23,106 أيّها المجرم، أتودّ قتلي؟ 390 00:34:23,815 --> 00:34:26,440 .مسّني بأذى ولن تفلت 391 00:34:28,731 --> 00:34:30,315 !هلمّوا لهنا أيّها الرجال 392 00:34:41,606 --> 00:34:43,440 !(إليك عن (سانغ - .لا تعبأوا بي - 393 00:34:43,815 --> 00:34:44,981 !هاجموا 394 00:34:45,023 --> 00:34:47,106 !قاتلوا يا أخوتي 395 00:34:49,356 --> 00:34:50,273 !هيّا 396 00:34:50,898 --> 00:34:52,023 !(إليك عن (سانغ 397 00:34:52,690 --> 00:34:53,940 !(إليك عن (سانغ 398 00:34:57,898 --> 00:35:01,690 !شرطة، توقّفوا .تراجعوا، تراجعوا 399 00:35:01,856 --> 00:35:04,440 !تراجعوا 400 00:35:07,231 --> 00:35:08,398 .عُد أدراجك 401 00:35:09,481 --> 00:35:12,410 .من سيحرّك ساكنًا سأرديه 402 00:35:16,065 --> 00:35:20,565 هل تعبث معي؟ .ارحل من هنا 403 00:35:20,606 --> 00:35:23,106 من أعطاك الحق لتأمر؟ 404 00:35:23,148 --> 00:35:27,731 تعلم من يملك هذه الباحة، صحيح؟ فهل ستطلق النار عليّ؟ 405 00:35:28,106 --> 00:35:30,190 أيّ عذر ستقوله لنقيبك عندئذٍ؟ 406 00:35:34,648 --> 00:35:37,106 اخرس وإلّا اعتقلتك .وأغلقت هذا المكان بأسره 407 00:35:37,148 --> 00:35:38,981 !وابحث عن عذر تقوله لرب عملك عندئذٍ 408 00:35:39,856 --> 00:35:42,106 ألا تصدّقني؟ !اختبرني أيّها الوقح 409 00:35:53,398 --> 00:35:56,190 ماذا ستفعل حيال المدرسة؟ 410 00:35:58,440 --> 00:36:00,606 .ربّ عمل (سانغ) يسيطر على نقيبي 411 00:36:01,773 --> 00:36:07,231 ،الشيطانان الأجنبيان على تعاون .لا فائدة، المدرسة زائلة لا محالة 412 00:36:07,773 --> 00:36:12,648 فاتي)، إنّي أثق بك لأنّك) .لست كالشرطيين الآخرين 413 00:36:13,106 --> 00:36:15,940 لكن بكلمة واحدة من أجنبيّ تتخلّى عن القضية؟ 414 00:36:15,981 --> 00:36:19,023 ،ليس لهذا السبب .بل لكون الأمل معدومًا 415 00:36:19,231 --> 00:36:24,356 ،إذًا لم تعتقل المُحرِقين .ولم تهتم بالناس ولا الأطفال 416 00:36:24,690 --> 00:36:27,815 .والآن تلاميذي يُنجزون عملك عنك 417 00:36:27,856 --> 00:36:31,065 ماذا عساي أفعل؟ ماذا أفعل؟ 418 00:36:31,606 --> 00:36:35,481 ،حضرة المعلّم (يب)، إنّك مقاتل .لا إله، فات الأوان 419 00:36:35,856 --> 00:36:39,773 ،إنّك تحرس المدرسة ليل نهار لكن إلى متى ستستمرّ في ذلك؟ 420 00:36:39,940 --> 00:36:42,940 تعلم أن الشياطين الأجانب .(يديرون (هونغ-كونغ 421 00:36:44,773 --> 00:36:49,565 ،العالم ليس عادلًا .لكن المعايير الأخلاقيّة تسري على الجميع 422 00:36:50,023 --> 00:36:55,523 ،الحاكم ليس دومًا الأسمى .والمحكوم ليس دومًا الأدنى 423 00:36:55,940 --> 00:37:02,356 ،العالم ليس ملك الأغنياء ولا الأقوياء .لكنّه ملك ذوي القلوب النقيّة 424 00:37:02,606 --> 00:37:04,440 هل فكّرت في الأطفال؟ 425 00:37:04,815 --> 00:37:12,690 ،إنّهم يراقبون كلّ ما نفعل .علينا أن نكون قدوة حسنة لهم 426 00:37:13,648 --> 00:37:19,023 ،إن كل ما نفعله ليس لليوم .بل في سبيل الغد 427 00:37:52,106 --> 00:37:54,356 "ألقه ما لم ترِده" 428 00:38:28,065 --> 00:38:31,565 "رجاءً قطّبي الزرّ" 429 00:39:05,690 --> 00:39:08,523 "رجاءً قطّب الزرّ" 430 00:39:21,273 --> 00:39:24,856 سيّدة (يب)، التشخيص المبدئيّ .يشير لاحتماليّة وجود ورم خبيث 431 00:39:24,898 --> 00:39:30,106 الأمر غير مبشّر، لكننا سنعلم .المزيد حالما يردنا التقرير الكامل 432 00:39:30,231 --> 00:39:32,531 .حاولي ألّا تقلقي أكثر من اللّازم 433 00:39:53,273 --> 00:39:55,190 .(حضرة المعلّم (يب - .(حضرة المعلّم (يب - 434 00:39:55,231 --> 00:39:57,001 .إنّك تعمل بشكل كادّ 435 00:39:57,606 --> 00:40:01,648 ،)حضرة المعلّم (يب .جميعنا شاركنا بإخلاص في إعداد الحساء 436 00:40:01,690 --> 00:40:02,773 .استمتع به - .شكرًا لكن - 437 00:40:02,815 --> 00:40:06,273 إنّك ماكث هنا ليل نهار .وتحتاج لتغذية 438 00:40:06,315 --> 00:40:08,523 أين تلاميذك؟ .يجب أن يحتسوا البعض أيضًا 439 00:40:08,565 --> 00:40:09,898 .شكرًا لكن، شكرًا لكن 440 00:40:21,023 --> 00:40:25,231 ،أخبرتك أن الأزرق فرصته أفضل .ورغم ذلك راهنت على الأحمر 441 00:40:25,440 --> 00:40:27,023 .بديع، بديع، نصر آخر 442 00:40:28,148 --> 00:40:30,773 إنّك تقاتل كثيرًا، ما الأمر؟ هل تحتاج للمال؟ 443 00:40:30,815 --> 00:40:34,648 .هذا ما يحتّمه كسب القوت - .أنا أيضًا أودّ كسب قوتي - 444 00:40:34,981 --> 00:40:40,315 إنّك ليلتئذٍ لدى المدرسة .أذيت رجالي، وإنّك مدين لي 445 00:40:43,273 --> 00:40:44,690 بكم أدين لك؟ 446 00:40:46,273 --> 00:40:50,981 ،الأمر غير منوط بالمال .إنّي مُعجب بك 447 00:40:51,690 --> 00:40:53,731 .أودّ أن نغدو صديقين 448 00:40:55,606 --> 00:40:58,856 سانغ)، ما مرادك تحديدًا؟) 449 00:41:00,065 --> 00:41:05,273 إنّي أتحدّث عن صداقة من .النوعيّة الضاربة المثمرة 450 00:41:05,315 --> 00:41:12,940 .إنّي أشتري عون رجل - لديك رجال كُثُر، لمَ أنا تحديدًا؟ - 451 00:41:13,190 --> 00:41:18,249 ،لأنّه يجيد الـ (كونغ-فو) وأنت تجيده .كما أنّك تقاتل جيّدًا 452 00:41:22,898 --> 00:41:24,690 وإن رفضتُ؟ 453 00:41:29,398 --> 00:41:31,065 إذًا اذهب لمكان آخر .لخوض قتالات الرهانات 454 00:41:32,190 --> 00:41:35,065 الأزرق؟ .سلّمني المال 455 00:41:35,148 --> 00:41:37,023 .فزت؟ أعطني 456 00:41:38,981 --> 00:41:39,690 .(سانغ) 457 00:41:43,606 --> 00:41:45,773 .أريد هذا المال بالكامل 458 00:43:09,773 --> 00:43:11,731 لكم يوم ستستمر في هذا؟ 459 00:43:16,731 --> 00:43:21,773 ،أنت مستيقظة، لم أرِد إيقاظك .لبضعة أيام أخرى فحسب 460 00:43:23,273 --> 00:43:28,815 متى ستتناول الطعام في البيت مجددًا؟ - .الليلة، إذ سأعود باكرًا - 461 00:43:32,481 --> 00:43:33,315 أأنت بخير؟ 462 00:43:37,065 --> 00:43:37,898 ...حسنٌ 463 00:43:39,981 --> 00:43:41,773 مرحبًا؟ - "مرحبًا، أأنت السيّد (يب)؟" - 464 00:43:41,898 --> 00:43:42,815 أجل، من أنت؟ 465 00:43:43,523 --> 00:43:44,898 .(هنا مستشفى (كولون 466 00:43:44,940 --> 00:43:45,981 ما الأمر؟ 467 00:43:46,023 --> 00:43:50,356 المعلّم (تين) مجروح بجسامة .ويودّ مقابلتك 468 00:43:51,315 --> 00:43:52,981 .مفهوم، سأجيء فورًا 469 00:43:53,731 --> 00:43:57,023 .لقد أجريت المكالمة - .شكرًا لك - 470 00:44:02,981 --> 00:44:04,190 .لنذهب إلى العمل 471 00:44:10,231 --> 00:44:11,440 .ممتاز 472 00:44:12,481 --> 00:44:13,315 .اذهبي للعب 473 00:44:20,273 --> 00:44:24,773 ،لحسن الحظّ أنّها إصابة في اليد .لأصيب بإصابة أشدّ سوءًا بكثير 474 00:44:27,606 --> 00:44:31,481 .شكرًا لك، حتمًا (سانغ) أرسله 475 00:44:33,315 --> 00:44:35,856 .بصفتي معلّم، فإنّي أقرّ بفشلي الذريع 476 00:44:37,231 --> 00:44:39,148 !دعنا نأخذ البعض - !أجل، هذه - 477 00:44:39,648 --> 00:44:44,606 يا أطفال، لديّ مزالق عليها رسوم كرتونيّة، أتودّون رؤيتهم؟ 478 00:44:46,065 --> 00:44:49,440 .إنّها مجانية، هيّا 479 00:44:50,065 --> 00:44:50,565 !أنت 480 00:44:53,106 --> 00:44:54,606 .لنسرع - ماذا تفعل؟ - 481 00:44:54,648 --> 00:44:56,231 .النجدة، النجدة - !أنجدوني - 482 00:44:56,273 --> 00:44:56,940 !أنتم 483 00:44:58,273 --> 00:45:00,690 .خذوه - ماذا تفعلون؟ - 484 00:45:01,231 --> 00:45:02,815 .استمتعوا - .النجدة - 485 00:45:15,315 --> 00:45:16,731 .أمهلك ساعتين 486 00:45:16,940 --> 00:45:22,106 ،أحضر مدير المدرسة لباحة السفن .وإلّا بعتُ الأطفال للعبوديّة 487 00:45:24,065 --> 00:45:27,648 ما أدراك أنّي في المستشفى؟ - .أنت طلبت منهم أن يهاتفوني - 488 00:45:27,690 --> 00:45:29,148 .كلّا، لم أفعل - معقول؟ - 489 00:45:40,023 --> 00:45:42,815 سيّدة (يب)، أين المعلّم (يب)؟ - ما الأمر؟ - 490 00:45:44,731 --> 00:45:46,815 ماذا جرى؟ 491 00:45:48,023 --> 00:45:50,523 !(سيّد (يب - ما الأمر يا آنسة (وونغ)؟ - 492 00:45:50,565 --> 00:45:53,231 (ثمّة رجل اختطف (تشينغ .و(فونغ) وأطفالًا آخرين 493 00:45:53,273 --> 00:45:54,106 ماذا؟ 494 00:45:54,940 --> 00:45:59,356 ،إن أبى المدير أن يلقاهم .فسيبيع الأطفال للعبوديّة 495 00:46:03,023 --> 00:46:06,106 ،أسرعي وجدي المدير .(وبلّغي الرقيب (بو 496 00:46:39,815 --> 00:46:40,731 .بديع 497 00:46:42,273 --> 00:46:44,815 .أردت المدير وإذا بك تجلب عصا 498 00:46:47,356 --> 00:46:50,565 ما أبدعك، أين المدير؟ 499 00:46:51,315 --> 00:46:54,231 .إنّه قادم، لكن أوّلًا أطلق سراح الأطفال 500 00:46:55,356 --> 00:46:56,148 مفهوم؟ 501 00:46:56,481 --> 00:46:57,981 !أبي، أبي 502 00:46:59,690 --> 00:47:01,898 !اخرس - .لا تخف يا بُنيّ - 503 00:47:03,273 --> 00:47:06,231 .إنّي هنا - إذًا هذا ابنك؟ - 504 00:47:06,648 --> 00:47:09,398 .هذا لحسن الحظّ، فقد أملت أن أقبض عليه 505 00:47:10,356 --> 00:47:11,523 .أخرجاه 506 00:47:14,898 --> 00:47:15,773 .قف باعتدال 507 00:47:16,231 --> 00:47:17,023 .صهٍ 508 00:47:17,523 --> 00:47:18,523 .اهدأ 509 00:47:20,148 --> 00:47:21,606 .تعال هنا يا صبيّ 510 00:47:22,940 --> 00:47:28,481 ،سانغ)، لا ذنب للأطفال) فإيّاك أن تعبث معهم، مفهوم؟ 511 00:47:28,898 --> 00:47:30,356 وهل أعبث معهم؟ 512 00:47:31,273 --> 00:47:32,815 .إنّي أطعمه تفّاحة 513 00:47:35,523 --> 00:47:37,565 .لا تخف، تناول شريحة التفّاحة 514 00:47:37,898 --> 00:47:41,523 .أخبر أباك أن يضع العصا أرضًا فحسب 515 00:47:41,565 --> 00:47:45,065 .عندئذٍ سنتحدث - .تشينغ)، لا تخف) - 516 00:47:45,106 --> 00:47:46,565 .اترك العصا أرضًا 517 00:47:51,815 --> 00:47:53,981 .تصرّف بصدق، اركع 518 00:47:59,440 --> 00:48:00,273 .اركع 519 00:48:06,190 --> 00:48:07,898 انظروا لحضرة المعلّم (يب)؟ 520 00:48:13,481 --> 00:48:16,315 أنت، ماذا جاء بك؟ 521 00:48:16,731 --> 00:48:19,440 .لا قتال اليوم - .إنّك أخذت ابني - 522 00:48:19,856 --> 00:48:23,648 !معلّمي، معلّمي، أنجدني 523 00:48:23,940 --> 00:48:27,190 .(فونغ) - .إذًا هو ابنك - 524 00:48:27,231 --> 00:48:30,273 .آسف، إنّه ابن أحد رجالنا، حرراه 525 00:48:32,565 --> 00:48:36,065 ،لحسن حظّك أنّي من أخذه .وإلّا لحدث مكروه 526 00:48:48,356 --> 00:48:50,065 !دعه وشأنه وارحل 527 00:48:53,356 --> 00:48:58,773 يب مان)، أنت مقاتل بارع، صحيح؟) أيمكنك هزم 10 رجال؟ 528 00:48:58,815 --> 00:49:01,560 .لا تقل أنّي لم أعطِك فرصة 529 00:49:02,148 --> 00:49:05,981 .رجل ضد 10 رجال، أو لنقل 11 رجلًا 530 00:49:06,356 --> 00:49:10,606 ،مقابل كلّ لكمة تصيبها .سأعطيه قطعة ليأكلها 531 00:50:01,898 --> 00:50:05,523 .معلّمي، ما زالوا يأسرون أصدقائي 532 00:50:48,815 --> 00:50:51,940 لمَ عدت؟ - .لأعيد الأطفال إلى المدرسة - 533 00:51:26,190 --> 00:51:27,065 .أيّها النغل 534 00:51:59,398 --> 00:52:00,231 .تحرّكوا 535 00:52:05,731 --> 00:52:06,648 .هنا 536 00:52:22,773 --> 00:52:23,690 !أجهزوا عليه 537 00:52:32,981 --> 00:52:35,856 .خطوة أخرى وسأقتله - .أبي - 538 00:52:41,565 --> 00:52:42,565 .عضّه 539 00:52:47,690 --> 00:52:48,606 !طفل لعين 540 00:52:53,106 --> 00:52:54,023 !اذهب 541 00:53:06,690 --> 00:53:08,856 .أمسكوا الطفل سريعًا 542 00:53:29,731 --> 00:53:31,648 !لهناك بسرعة 543 00:53:37,398 --> 00:53:39,648 !أبي، أبي، أبي 544 00:53:56,481 --> 00:54:00,398 !ديفيد)، لا تقف مكتوف اليدين) .أمسك الصبيّ 545 00:54:19,231 --> 00:54:20,606 !أبي 546 00:54:31,815 --> 00:54:33,731 .اركعوا ولا تحرّكوا ساكنًا 547 00:54:35,231 --> 00:54:37,065 .اركعوا 548 00:54:39,981 --> 00:54:42,565 .لا تحرّك ساكنًا، اركع 549 00:54:42,606 --> 00:54:44,356 أسمعتني؟ - .لستُ معهم - 550 00:54:54,398 --> 00:54:57,273 !لا تتحرّكوا، إيّاكم أن يتحرّك أحد 551 00:54:58,815 --> 00:55:02,481 !شرطة، لا تتحرّكوا - !لا تتحرّكوا - 552 00:55:02,773 --> 00:55:04,648 .ادخلوا والتقطوا الصور 553 00:55:05,148 --> 00:55:10,273 !لا تتحرّكوا - .صوّروا أولئك الرجال الذين هناك - 554 00:55:10,773 --> 00:55:13,648 ،ستكون صورًا إخباريّة بديعة .ستكون مادة رائعة لعنوان رئيسيّ 555 00:55:14,856 --> 00:55:16,815 .صوّروهم جميعًا 556 00:55:19,690 --> 00:55:21,856 !نهيتكم عن الحركة 557 00:55:37,898 --> 00:55:40,440 !أمي، أمي 558 00:55:40,481 --> 00:55:41,523 !(تشينغ) 559 00:55:57,398 --> 00:55:59,273 .وقعت متاعب بالمدرسة 560 00:56:01,940 --> 00:56:03,815 .(لقد اختطفوا (تشنيغ 561 00:56:06,523 --> 00:56:07,940 .(آسف جدًّا يا (وينغ سينغ 562 00:56:12,356 --> 00:56:17,440 .أعترف بذنبي، إنّي أخطأت 563 00:56:22,440 --> 00:56:23,856 .أعترف بذنبي 564 00:56:25,398 --> 00:56:29,148 أعدك ألّا يتكرر ما جرى، اتّفقنا؟ 565 00:56:42,148 --> 00:56:43,815 .اذهب واغسل وجهك - .سأفعل - 566 00:56:43,856 --> 00:56:45,065 .ولد بارّ 567 00:57:11,398 --> 00:57:12,940 .كلّ ما جرى ذنبي 568 00:57:15,065 --> 00:57:19,190 .لا تبكي - .عزيزي، إنّي مرتعبة - 569 00:57:21,940 --> 00:57:27,356 .الوضع كما يرام الآن - .لكنّي قد لا أكون كما يرام - 570 00:57:35,106 --> 00:57:36,273 ماذا تقصدين؟ 571 00:57:44,231 --> 00:57:52,106 .الطبيبة ترجّح أنّي مصابة بالسرطان 572 00:58:06,648 --> 00:58:11,023 النقاط السوداء تشير للخلايا .السرطانية، تلك أورام 573 00:58:11,065 --> 00:58:15,940 انتشر السرطان على نحوٍ أوسع .مما يمكننا استئصاله 574 00:58:27,190 --> 00:58:29,800 هل هو قابل للعلاج؟ 575 00:58:30,273 --> 00:58:34,898 ،إننا بالعادة نصف أدوية لكن في هذه المرحلة 576 00:58:35,023 --> 00:58:37,606 "فإن إمكانية السيطرة عليه مستبعدة" 577 00:58:40,523 --> 00:58:43,815 "حضرة الطبيبة، كم بقي لديّ؟" 578 00:58:44,773 --> 00:58:46,565 "ربّما 6 أشهر" 579 00:59:29,065 --> 00:59:30,981 .سأجلب لك مزيدًا من الأرزّ 580 00:59:39,856 --> 00:59:40,856 .نصف الطبق فحسب 581 01:00:45,273 --> 01:00:46,648 .لا تقلق، أنت آمن 582 01:00:46,731 --> 01:00:50,856 ،أما الشرطة من ناحية أخرى .فلديها يوميًّا قصّة جديدة في الصحيفة 583 01:00:52,356 --> 01:00:57,023 .اختطاف أطفال وطرد أناس من بيوتهم 584 01:00:57,106 --> 01:00:58,356 .ربّ عملي مُمتعِض 585 01:00:58,440 --> 01:01:00,690 ،وحين يمتعض ربّ عملي .أمسي ممتعضًا 586 01:01:00,731 --> 01:01:05,731 لذا حاليًا وفي خضم تلك الجرائم الشائنة والفساد 587 01:01:05,773 --> 01:01:09,898 ،الذي تعشق الانخراط فيها .فستضطرّ للتوقّف مؤقّتًا 588 01:01:09,940 --> 01:01:10,898 ...وإلّا 589 01:01:10,940 --> 01:01:11,898 (يب مان) معلّم أسلوب (وينغ-تشون)" "يساعد الشرطة في إنقاذ الأطفال 590 01:01:12,190 --> 01:01:16,023 .بصراحة، أعجز عن حمايتك 591 01:01:16,648 --> 01:01:18,898 .أيّما تقول مُطاع - .أجل - 592 01:01:19,815 --> 01:01:22,648 .صراحة، تسعدني نقاشاتنا معًا دومًا 593 01:01:23,148 --> 01:01:24,440 .إلى اللقاء 594 01:01:32,273 --> 01:01:33,523 !مرحبًا يا زعيم 595 01:01:34,023 --> 01:01:35,523 .هذا المقاتل التايلانديّ مبهر 596 01:01:35,606 --> 01:01:37,898 ،مرفقاه وركبتاه وقبضتاه ممتازون .إنّه قويّ جدًّا 597 01:01:37,940 --> 01:01:40,856 .ارفعهما - .أعلم أنّي مخطئ يا زعيم - 598 01:01:40,940 --> 01:01:44,023 ،قصدت فقط إرعاب مدير المدرسة .ولم أقصد إحداث تلك الفوضى 599 01:01:44,065 --> 01:01:46,023 .هذا ذنب (يب مان)، إنّي آسف 600 01:01:52,940 --> 01:01:56,906 ،لا أودّ رؤية وجهك مجددًا أبدًا !ارحل 601 01:02:01,815 --> 01:02:03,315 .(يب مان) 602 01:02:04,440 --> 01:02:06,106 !اقضِ عليه 603 01:05:22,981 --> 01:05:23,856 .اخرج 604 01:06:06,898 --> 01:06:08,190 أتودّ بعض الشاي؟ 605 01:06:09,148 --> 01:06:14,190 ،أنصت، لقد هدأ الوضع .ولا أتوقّع مزيدًا من المتاعب 606 01:06:14,398 --> 01:06:19,648 .لكن لا يمكن الوثوق بالشياطين الأجانب 607 01:06:20,106 --> 01:06:23,190 ،زعيم (سانغ) يستهدفك .فكُن حذرًا 608 01:06:40,981 --> 01:06:42,981 .رائعة جدًّا 609 01:06:49,690 --> 01:06:51,231 !انظري يا أمي 610 01:07:15,440 --> 01:07:18,898 ،أردتني، وها قد جئتك ما مرادك؟ 611 01:07:27,315 --> 01:07:32,773 ،)إذًا أنت (يب مان .(أنت أفضل مقاتل في (الصين 612 01:07:33,231 --> 01:07:35,023 .مثير للاهتمام 613 01:07:37,898 --> 01:07:39,690 .دعنا نتّفق 614 01:07:40,190 --> 01:07:47,481 يبدو أن أسلوب (وينغ-تشون) خاصّتك .هو الأسرع، سريع جدًّا لحدّ يجعلك منيعًا 615 01:07:48,856 --> 01:07:53,981 ،لنرَ من ذو القبضة الأسرع أنت أم أنا؟ 616 01:07:54,273 --> 01:08:02,896 ،ستكون جولة من 3 دقائق .إن صمدت حتّى نهايتها، سأتركك وشأنك 617 01:11:48,398 --> 01:11:53,315 مرحبًا، كيف حالك؟ - .أودّ استعادة بالوني - 618 01:11:53,440 --> 01:11:57,815 ،دعك منها ولا تحفلي بها سأجلب لك بالونًا جديدًا، اتّفقنا؟ 619 01:11:57,940 --> 01:11:59,731 .بالونًا جديدًا 620 01:12:12,648 --> 01:12:15,690 .سيّدتي، تفضّلي إيجاري 621 01:12:16,481 --> 01:12:22,523 !لطالما قلتُ أنّك ستُبلي حسنًا !بالتوفيق، ولسوف تجني المال سريعًا 622 01:12:22,565 --> 01:12:25,981 بديع، يمكنني التدرّب على !أسلوب (وينغ-تشونغ) هنا 623 01:12:26,523 --> 01:12:30,065 !معلّمي، احترامي - !احترامي - 624 01:12:30,148 --> 01:12:34,815 ،)سيّدي، طالما تدرّب الـ (وينغ تشون فحتمًا تعرف (يب مان)، صحيح؟ 625 01:12:34,856 --> 01:12:38,565 ،انظر لجريدة اليوم .إنّه يتصدّر الأخبار 626 01:12:38,898 --> 01:12:41,356 .إنّه مبهر جدًّا 627 01:12:41,773 --> 01:12:45,440 ،أوقن أنّكما صديقان صدوقان .أرجو أن تعرّفني به يومًا 628 01:12:46,315 --> 01:12:50,481 ،تفضَّل المفتاح، سأغادر !لا تنسَ أن تعرّفني عليه 629 01:12:58,190 --> 01:13:01,190 أأنت كاتب هذا المقال؟ 630 01:13:01,565 --> 01:13:04,481 (يب مان) معلّم أسلوب (وينغ-تشون)" "يساعد الشرطة في إنقاذ الأطفال 631 01:13:04,731 --> 01:13:05,565 .أجل 632 01:13:09,398 --> 01:13:12,898 ،)اسمي (تشونغ تين شي .(أنا أيضًا مقاتل (وينغ-تشون 633 01:13:14,190 --> 01:13:17,830 أيمكنك أن تكتب عنّي أيضًا؟ 634 01:13:18,898 --> 01:13:23,773 ،)رأيت أسلوب الـ (كونغ-فو) لـ (يب مان .وإنّه ليس (وينغ-تشون) حقيقيّ 635 01:13:23,898 --> 01:13:25,343 .سأتحداه في منازلة عامّة 636 01:13:25,356 --> 01:13:28,440 كلّ مدارس الـ (كونغ-فو) تحترم .(الوينغ-تشون) لـ (يب مان) 637 01:13:29,148 --> 01:13:30,981 .طبعًا سأكتب شيئًا 638 01:13:31,356 --> 01:13:36,356 لكننا سنرى ما إذا ارتآك عالم الـ (كونغ فو) جديرًا 639 01:13:36,440 --> 01:13:38,690 .بتحدّي (يب مان) في منازلة عامّة 640 01:13:53,231 --> 01:13:54,148 .تفضّل بالجلوس يا حضرة المعلّم 641 01:13:56,398 --> 01:13:57,565 هل الكاميرا خاصّتك معك؟ 642 01:14:02,190 --> 01:14:03,690 .يوم شاي طيّب 643 01:14:04,648 --> 01:14:07,665 ،)أنا (تشونغ) مقاتل (وينغ-تشون أتسمح لي بنزال وديّ؟ 644 01:14:09,065 --> 01:14:10,648 ما بالك يا هذا؟ 645 01:14:36,148 --> 01:14:37,481 "(تشونغ تين شي) يقتحم مشهد الـ (كونغ-فو)" 646 01:14:53,898 --> 01:14:55,231 تشونغ تين شي) تتوالى)" "انتصاراته وتنتشر شهرته 647 01:15:04,315 --> 01:15:05,565 "(ملك (كونغ-فو) جديد اسمه (تشونغ تين شي" 648 01:15:24,273 --> 01:15:28,523 هل أنا الآن مؤهل؟ - .طبعًا - 649 01:15:29,690 --> 01:15:33,690 .المعلم (تشونغ) قادم - .(تهانئي يا حضرة المعلم (تشونغ - 650 01:15:34,648 --> 01:15:36,481 .انظر للأمام رجاءً 651 01:15:41,523 --> 01:15:44,065 .سيّد (وونغ)، شكرًا على الدعم 652 01:15:44,356 --> 01:15:48,356 .إنّي أبجّل المقاتل ذا الجرأة والطموح 653 01:15:48,773 --> 01:15:52,523 .إن احتجت أيّة مساعدة بوسعي، فقُل - .شكرًا لك - 654 01:15:54,648 --> 01:15:56,266 .(حضرة المعلّم (تشونغ 655 01:15:56,481 --> 01:16:02,190 ،تقاتل الجميع وتصطحب المصوّرين ألا يقلقك ما قد يقوله الناس؟ 656 01:16:04,190 --> 01:16:11,981 أعلم أن الناس تحسبني أستعرض .وأتصرّف وكأنّي سميًّا 657 01:16:12,690 --> 01:16:17,041 لكن في عالم الـ (كونغ-فو) يجب .أن تبيّن بحسم من هم الفائقون 658 01:16:18,023 --> 01:16:23,356 (أودّ أن أقول للناس: إن (يب مان .(لا ينبغي أن يمثّل الـ (وينغ-تشون 659 01:16:25,981 --> 01:16:33,065 حضرات السادة، إنّي بموجب ذلك .أعلن أنّي أتحدّى (يب مان) لنزال 660 01:16:33,481 --> 01:16:35,315 "(الأستاذ الكبير لـ (الوينغ-تشون" 661 01:16:39,231 --> 01:16:42,940 ،اقرأوا الخبر، اقرأوا الخبر .(الـ (وينغ-تشون) ضد الـ (وينغ تشون 662 01:16:42,981 --> 01:16:44,773 .اشتروا الجريدة - .سآخذ نسخة - 663 01:16:47,815 --> 01:16:51,648 ،)تشونغ تين شي) يتحدّى (يب مان)" "من مقاتل الـ (وينغ-تشون) الحقّ؟ 664 01:17:02,606 --> 01:17:05,273 .عزيزتي، هذا سخيف جدًّا 665 01:17:06,856 --> 01:17:12,315 ،)وكأنّها مزحة لـ (مو :إذ كان يتناول العشاء مع أصدقائه فقال 666 01:17:12,398 --> 01:17:15,565 جميعنا تهيمن علينا زوجاتنا، أتودّون دليلًا؟ 667 01:17:15,606 --> 01:17:19,356 ،من تهيمن عليه زوجته .فسيجدها جالسة هناك تراقبه 668 01:17:19,440 --> 01:17:23,356 فإذا بكلّ الرجال طأطأوا .(رؤوسهم ونظروا لهناك في هلع إلّا (مو 669 01:17:23,481 --> 01:17:27,565 :فقالوا له !يا (مو)، إنّك الرجل الحقّ بيننا 670 01:17:27,690 --> 01:17:29,481 :أتعلمين ماذا قال لهم (مو)؟ قال 671 01:17:29,606 --> 01:17:32,731 أخبرتني زوجتي أنّها .لا تجلس في الأماكن المزدحمة 672 01:17:33,023 --> 01:17:34,690 طريفة، صحيح؟ 673 01:17:35,815 --> 01:17:39,565 وهل تخاف من زوجتك؟ - .أحيانًا - 674 01:17:56,481 --> 01:17:57,731 .التالي 675 01:18:00,148 --> 01:18:01,940 أأنت (وينغ سينغ تشينغ)؟ 676 01:18:05,940 --> 01:18:09,614 لمَ أنعم الله على النساء بالجمال وابتلاهن بالغباء؟ 677 01:18:09,981 --> 01:18:18,231 ،أنعم عليهن بالجمال ليحبّهن الرجال .وابتلاهن بالغباء ليُحببن الرجال 678 01:18:26,023 --> 01:18:27,481 .(انظروا، ثمّة أحد يتحدّى (يب مان 679 01:18:27,523 --> 01:18:28,815 متى؟ - .يوم 15 من الشهر المقبل - 680 01:18:29,606 --> 01:18:31,315 .أقوى 681 01:18:31,981 --> 01:18:32,898 !أرخِ منكبيك وأسرع اللكمات 682 01:18:39,065 --> 01:18:42,315 .(تفضّل من هنا يا حضرة المعلّم (تشونغ - .إنّي أودّ الجلوس هناك - 683 01:18:42,481 --> 01:18:43,648 "(المعلّم (يب" 684 01:18:55,023 --> 01:18:56,752 .المعذرة 685 01:18:59,759 --> 01:19:05,065 حضرة المعلّم (يب)، ماذا تفعل هنا؟ - .(أبحث عن السيّد (شان - 686 01:19:06,106 --> 01:19:11,231 أتودّ تعلُّم الرقص؟ .إنّي أرقص أفضل منه، وسأعلّمك 687 01:19:11,273 --> 01:19:12,981 .(وأنت ستعلّمني الـ (كونغ-فو 688 01:19:14,481 --> 01:19:17,731 اتّفقنا، ما رأيك أن نبدأ الآن؟ - .لك ذلك - 689 01:19:20,606 --> 01:19:27,940 متى ستقبلني تلميذًا لك؟ - .أخطأت فَهمي، لم أقُل إنّي أرفضك - 690 01:19:28,356 --> 01:19:32,338 .إنّي لم أفتح الباب لتغادر 691 01:19:40,106 --> 01:19:41,315 .شكرًا لك 692 01:19:41,690 --> 01:19:42,481 .مرحبًا بك 693 01:19:42,523 --> 01:19:45,815 ،)الـ (وينغ-تشون) ضد الـ (الوينغ-تشون" "من تراه المقاتل الحقّ؟ 694 01:19:45,898 --> 01:19:52,565 ،)هذا يوم تاريخيّ للـ (وينغ-تشون" "!سيكون وكأنّه قتال بين تنينين 695 01:19:52,815 --> 01:19:58,815 أجل، هل (يب مان) هو المقاتل الأعظم؟ أم أن (شونغ تين شي) هو الأشدّ ضراوة؟ 696 01:19:58,981 --> 01:20:02,148 من تُراه يمثّل الـ (وينغ-تشون) الحقّ؟ 697 01:20:02,231 --> 01:20:07,565 ،اليوم في الـ 3 م، يبدأ النزال .وإنّنا له منتظرون في شوق عظيم 698 01:20:07,606 --> 01:20:08,398 !(حضرة الرقيب (بو 699 01:20:08,440 --> 01:20:09,231 .أخي - .(حضرة المعلّم (تين - 700 01:20:09,273 --> 01:20:11,106 ليك)، أين المعلّم (يب)؟) - !لستُ أدري - 701 01:20:11,565 --> 01:20:17,981 ما المشلكة؟ ربّما ضلّ طريقه؟ - .اهدأ، (يب مان) لن يخذلنا - 702 01:20:18,981 --> 01:20:19,981 .ها أنا هنا 703 01:20:41,106 --> 01:20:44,315 إنّها الـ 3 م، لمَ لمْ يحضر المعلّم (يب مان)؟ 704 01:20:47,481 --> 01:20:49,606 .حان الوقت - حان الموعد - 705 01:20:49,648 --> 01:20:51,106 .انظر، حان الموعد 706 01:21:03,773 --> 01:21:05,398 أين معلّمك؟ 707 01:21:09,940 --> 01:21:14,356 حضرات السادة، كان من المقرر .إجراء النزال في الـ 3 م 708 01:21:14,690 --> 01:21:16,731 "وبما أن المعلّم (يب مان) تخلَّف عن النزال" 709 01:21:16,815 --> 01:21:25,106 فإنّي أعلن (تشونغ تين شي) الفائز .(والروح الحقّة للـ (وينغ-تشون 710 01:21:26,606 --> 01:21:29,940 !أبي، أبي، إنّك فزت، فزت 711 01:21:30,273 --> 01:21:32,481 !لعلّه علِق في الزحام المروريّ 712 01:21:32,731 --> 01:21:34,440 أتظن هذا يجعلك أستاذًا كبيرًا؟ 713 01:21:36,815 --> 01:21:40,231 سيّد (تشونغ)، كيف ترتئي تغيّب (يب مان) اليوم؟ 714 01:21:45,815 --> 01:21:52,231 العبث بالـ (وينغ-تشون) الأصليّ .يؤدّي لإضاعة منظور الأسلاف 715 01:21:53,481 --> 01:21:57,440 هذا العبث يضرّ بالأسلوب" "حاليًا وبمستقبله أيضًا 716 01:21:57,898 --> 01:22:03,148 لا داعٍ أن يقلق أسلافنا على مستقبل .الأسلوب من الآن فصاعدًا 717 01:22:03,981 --> 01:22:09,523 ،أعتقد أن المعلّم (يب) يدرك هذا .لذا آثر الانسحاب من القتال 718 01:22:10,148 --> 01:22:12,253 وعليه فإن انسحابه ينُم .عن فضيلة عظيمة وإيثار 719 01:22:13,898 --> 01:22:15,856 ...من الآن فصاعدًا 720 01:22:17,065 --> 01:22:25,148 فإنّي (تشونغ تين شي) سأقود .الـ (وينغ-تشون) الحقّ نحو مستقبل مجيد 721 01:22:25,190 --> 01:22:27,273 .أبدعت - .يحيا الـ (وينغ-تشون) الحقّ - 722 01:22:27,315 --> 01:22:29,565 ماذا قلت؟ 723 01:22:29,690 --> 01:22:32,773 ،ليس من حقّك ادّعاء هذا !إنّك لستَ أهلًا لنزال معلّمي 724 01:22:40,315 --> 01:22:42,148 .اهدأوا، توقّفوا - .توقّفوا - 725 01:23:04,356 --> 01:23:06,106 !(وينغ سينغ)، (وينغ سينغ) 726 01:23:08,773 --> 01:23:11,273 !ليدعُ أحد سيّارة إسعاف رجاءً 727 01:23:20,356 --> 01:23:27,523 سيّد (يب)، إن حالتها تسوء .وتحتاج للبقاء في المستشفى قليلًا 728 01:23:53,648 --> 01:23:55,565 أتشعرين بأيّ تحسّن؟ 729 01:23:59,023 --> 01:24:06,648 متى تمكننا العودة للبيت؟ - .نصحَت الطبيبة ببقائك هنا قليلًا - 730 01:24:12,565 --> 01:24:13,981 .تحتاجين للراحة 731 01:24:54,353 --> 01:24:57,606 .الناتج 473، 85، لا أنت محقّة 732 01:25:10,773 --> 01:25:12,731 ،)أعط الخطاب لـ (فونغ تشونغ .وأخبره أن يسلّمه لأبيه 733 01:25:12,981 --> 01:25:14,065 .مفهوم 734 01:25:17,190 --> 01:25:23,106 !أيّتها الممرضة، أيّتها الممرضة - ما الأمر يا سيّدتي؟ - 735 01:25:23,190 --> 01:25:26,815 هل تتألمين؟ .لا تقلقي، سأجلب الطبيب 736 01:25:37,023 --> 01:25:43,440 ،تناولي بعض حساء الضفادع .إنّه مفيد لصحتك 737 01:26:03,731 --> 01:26:10,231 .عزيزي، أودّ أن تُلتقط لنا صورًا معًا 738 01:27:21,648 --> 01:27:26,148 .كلّ يوم تمضيه معي يسعدني جدًّا 739 01:27:28,315 --> 01:27:31,398 .لكن ثمّة ما قد يزيد سعادتي 740 01:27:34,273 --> 01:27:42,690 ،يقولون إن حياة ابن آدم ملكه تارة .وملك غيره تارة أخرى 741 01:27:44,440 --> 01:27:53,065 ،لم أفهم معنى الحكمة قبلًا .لكنّي بدأت أفقهها الآن 742 01:27:55,481 --> 01:28:01,231 .أنت ملك لنفسك ولهذه الأسرة 743 01:28:02,565 --> 01:28:10,481 ،لكنّك ملك لهذا المكان أيضًا .وثمّة أمور عليك إنجازها 744 01:28:10,981 --> 01:28:14,898 .لستُ أريدك أن تندم 745 01:28:24,148 --> 01:28:28,277 ندمي الوحيد هو أنّي لم .أكُن زوجًا أفضل إليك 746 01:28:30,023 --> 01:28:33,440 .لكنّي أظنّك زوجًا عظيمًا إليّ 747 01:28:36,440 --> 01:28:41,440 لولا سقمي لقبلت التحدّي، صحيح؟ 748 01:28:59,815 --> 01:29:01,023 .أجل 749 01:29:04,106 --> 01:29:07,398 .هذا هو (يب مان) الذي أحبّه 750 01:29:09,981 --> 01:29:15,023 .لقد تطوّعت بتحديد موعد لك معه 751 01:29:25,398 --> 01:29:32,940 ،لم أسمعك تتدرَّب منذ فترة طويلة هلّا أسمعتني صوت مرانك مجددًا؟ 752 01:32:40,148 --> 01:32:42,856 (مقاتل الـ (وينغ-تشون .(تشونغ تين شي) 753 01:32:46,523 --> 01:32:49,273 (مقاتل الـ (وينغ-تشون .(يب مان) 754 01:34:18,690 --> 01:34:20,940 .تشينغ يب)، لنذهب من الجهة الخلفية) - .اتّفقنا - 755 01:39:41,356 --> 01:39:43,648 .أدرك أنّي هُزمت 756 01:39:49,273 --> 01:39:56,276 ما مِن شيء في الدنيا أهم من محبّة .الناس الذين يقفون لجوارك 757 01:41:01,148 --> 01:41:09,815 {\a6} (توفيت (وينغ سينغ شونغ) زوجة (يب مان" "عام 1960 بعد صراع مع السرطان 758 01:41:42,940 --> 01:41:45,065 (يب مان) علّم ابنه (تشينغ) الـ (وينغ-تشون)" "وكرّس حياته لفنون القتال 759 01:41:45,106 --> 01:41:47,981 ،صار (يب مان) أستاذًا كبيرًا" "وازدهر الـ (وينغ-تشون) جيلًا تلو جيل 760 01:41:48,023 --> 01:41:49,881 "وانتشر في أصقاع العالم" 761 01:41:49,882 --> 01:44:48,422 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"