1
00:03:59,280 --> 00:04:00,738
أنا متعبه و أريد توصيله

2
00:04:01,976 --> 00:04:03,223
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

3
00:04:03,223 --> 00:04:04,938
"دونج هوانج"

4
00:04:04,938 --> 00:04:06,457
بمفردكِ؟

5
00:04:06,457 --> 00:04:09,284
أنا لم أرى أحداً مثلك
هل رأيتم شخصاً مثله؟

6
00:04:09,319 --> 00:04:11,492
هناك عدة رجال تركوني
بمفردي على الطريق

7
00:04:11,527 --> 00:04:13,665
و أنا أسير لمسافه طويله
و لم أجد أي أحد

8
00:04:13,700 --> 00:04:15,982
و فعلوا هذا بي من
أجل التسليه فقط

9
00:05:09,940 --> 00:05:11,516
إنزل

10
00:05:11,758 --> 00:05:13,357
هيا إنزل

11
00:05:20,544 --> 00:05:22,476
هيا, هيا

12
00:05:24,408 --> 00:05:26,024
ماذا دهاك؟

13
00:05:26,222 --> 00:05:28,218
ما الذي تفعله؟

14
00:05:28,218 --> 00:05:30,700
هل تظن نفسك
جاي تشو"؟"

15
00:05:31,482 --> 00:05:33,522
ماذا, ألا تخاف؟

16
00:05:33,974 --> 00:05:35,573
سنقتلك

17
00:06:07,729 --> 00:06:09,190
هيا بنا

18
00:06:16,086 --> 00:06:17,263
لماذا تضربني؟

19
00:06:17,263 --> 00:06:20,190
أنزل يداك
و قدماك أيضاً

20
00:06:21,574 --> 00:06:22,753
إلى أين ذهبت؟

21
00:06:22,753 --> 00:06:24,631
كانت هناك فتاه مسكينه
و أنا ساعدتها

22
00:06:24,886 --> 00:06:26,161
إعطني نقوداً

23
00:06:26,161 --> 00:06:27,352
لماذا؟

24
00:06:27,352 --> 00:06:28,683
أنا لا أفهم ما تفعله

25
00:06:28,683 --> 00:06:30,410
من أجل الوقود و إصلاح الخدوش

26
00:06:45,114 --> 00:06:46,345
فهمت

27
00:06:48,706 --> 00:06:50,260
"صن جينج" و "زهانج نينج"
سوياً الآن

28
00:06:50,260 --> 00:06:51,491
أين؟

29
00:06:51,723 --> 00:06:54,465
على بعد خمسة كيلومترات
من المنجم و "ياك" يتعقبهما

30
00:08:15,204 --> 00:08:17,529
هذا هو مخبأ متمردي
"بوفانج"

31
00:08:17,639 --> 00:08:18,683
نعم

32
00:08:18,683 --> 00:08:21,254
قوات "ما بوفانج" ظلوا
هنا ستة أشهر

33
00:08:21,664 --> 00:08:23,794
و في عام 1951 قضى الجيش
الشعبي على معظمهم

34
00:15:13,560 --> 00:15:14,741
هيا

35
00:15:27,216 --> 00:15:29,969
من أنتِ؟

36
00:15:40,067 --> 00:15:44,494
"هذا ما طلب الأخ "يانج
إحضاره إلى هنا

37
00:16:58,829 --> 00:17:03,941
المفاجآت تتوالى

38
00:17:09,847 --> 00:17:12,535
ماعدا قتل الناس
أنا لم أفعل أي شئ خاطئ

39
00:17:12,535 --> 00:17:14,190
و ماذا تريد أن تفعل
أسوأ من هذا؟

40
00:17:14,190 --> 00:17:15,509
و لماذا تقتل؟

41
00:17:15,509 --> 00:17:17,171
من أجل المال

42
00:17:17,593 --> 00:17:20,348
هل ربحت الكثير من من العمل
في "شينزهين"؟

43
00:17:20,348 --> 00:17:22,221
لم يكن عملاً من
أجل المال

44
00:17:23,051 --> 00:17:25,044
بل بيع الحياه مقابل المال

45
00:17:25,044 --> 00:17:26,785
ألا تعلم أن القتل جريمه؟

46
00:17:26,785 --> 00:17:29,419
الأموال التي بعت حياتي
لأجلها ذهبت هباء

47
00:17:29,545 --> 00:17:30,798
من أخذها؟

48
00:17:30,798 --> 00:17:32,167
صديق من قريتي

49
00:17:32,167 --> 00:17:34,911
قال أنه سيساعدني لفتح
مصنع أدوات تجميل

50
00:17:34,911 --> 00:17:37,021
بعلامه تجاريه من
"هونج كونج"

51
00:17:37,541 --> 00:17:39,500
و بمجرد أن أخذ النقود إختفى

52
00:17:39,500 --> 00:17:41,477
إنك خريج كلية التربيه الرياضيه

53
00:17:41,671 --> 00:17:43,540
و بطل رياضي
في مقاطعتك

54
00:17:44,113 --> 00:17:46,104
لماذا لم تعمل عملاً شريفاً
بدلاً من القتل

55
00:17:46,104 --> 00:17:48,892
أنا بالفعل حاولت أجد عملاً

56
00:17:48,892 --> 00:17:52,224
أنا أردت أن أصبح مدرب
فريق رياضي في المقاطعه

57
00:17:52,224 --> 00:17:53,741
و لكنهم أعطوا
الوظيفه لغيري

58
00:17:53,741 --> 00:17:55,305
و هل هذا مبرر لتقتل الناس؟

59
00:17:55,305 --> 00:17:56,867
أليست تلك مبررات؟

60
00:17:56,867 --> 00:17:58,211
أليس هذا مبرراً؟

61
00:17:58,211 --> 00:17:59,353
إجلس

62
00:17:59,582 --> 00:18:00,914
حسناً

63
00:18:01,358 --> 00:18:03,147
"لاو ها"

64
00:18:10,984 --> 00:18:13,820
هل تريد أن تعرف من الذي
طلب مني القيام بهذا؟

65
00:18:13,820 --> 00:18:15,125
نعم

66
00:18:15,125 --> 00:18:16,979
عندما قبلت المهمه

67
00:18:17,632 --> 00:18:19,800
إلتقطت صوره له

68
00:18:22,582 --> 00:18:24,394
و لو تركتم
"صن جينج"

69
00:18:24,860 --> 00:18:26,578
سأخبركم بكل شئ

70
00:18:26,578 --> 00:18:28,089
"زهانج نينج"

71
00:18:29,571 --> 00:18:31,378
منذ 20 مايو العام الماضي

72
00:18:31,378 --> 00:18:32,730
منذ أن قتلت شخصاً
"في "هونج كونج

73
00:18:32,730 --> 00:18:35,372
ظللت تقيم في "جوانجزي
في مسكن صديق لك

74
00:18:35,372 --> 00:18:37,361
لمدة شهر و ثمانية أيام

75
00:18:40,064 --> 00:18:42,460
ثم إنتقلت إلى بلدنك الأصليه
"في "يونج زهو", "هينان

76
00:18:42,460 --> 00:18:45,124
و بقيت عند عمتك
لثلاثة أشهر

77
00:18:47,866 --> 00:18:51,036
و عدت إلى هنا بمساعدة صديقتك

78
00:18:51,036 --> 00:18:53,246
و ساعدت عمها في العمل

79
00:18:54,890 --> 00:18:57,237
طريق هربك و الذين سيساعدونك

80
00:18:57,237 --> 00:18:58,871
كنا نعرفهم و نراقبهم

81
00:19:01,835 --> 00:19:03,202
طبقاً للقانون

82
00:19:03,202 --> 00:19:05,064
الذين ساعدوك

83
00:19:05,064 --> 00:19:09,483
متهمين بالتستر
على جريمة قتل

84
00:19:09,483 --> 00:19:11,174
من منكما صاحب الرتبه الأعلى؟

85
00:19:11,174 --> 00:19:12,718
هو

86
00:19:14,997 --> 00:19:17,278
"هيا بنا يا "راعي الأغنام

87
00:19:57,347 --> 00:20:00,636
بدءاً من الغد سأكون
شخصاً سعيداً

88
00:20:00,950 --> 00:20:04,812
أطعم الخيل و أحتطب
و أطوف العالم

89
00:20:04,812 --> 00:20:09,314
بدءاً من الغد سأصنع طعامي
و أزرع الخضروات

90
00:20:09,828 --> 00:20:11,835
سيكون لدي منزلاً

91
00:20:11,835 --> 00:20:15,465
يشرف على البحر و تنمو الأزهار
حوله في دفء الربيع

92
00:20:16,602 --> 00:20:18,596
و أين البحر في
هذا المكان؟

93
00:20:19,377 --> 00:20:22,563
هذه الصحراء الشاسعه
هي كالبحر في قلبي

94
00:20:23,150 --> 00:20:24,953
أنا أرتحل منذ
زمن بعيد

95
00:20:25,107 --> 00:20:27,140
بحثاً عن مكان أستقر فيه

96
00:20:27,140 --> 00:20:30,427
من فرط الإنهاك
قررت البقاء هنا

97
00:20:30,906 --> 00:20:34,493
بعيداً عن الضوضاء و التراب
الأحمر و الغضب

98
00:20:35,276 --> 00:20:37,929
أرعى و أصطاد و أزرع

99
00:20:38,413 --> 00:20:42,099
و أنشأ أطفالاً كثر

100
00:20:42,931 --> 00:20:45,154
و أحيا

101
00:20:53,136 --> 00:20:54,990
"لقد زرت "هافانا

102
00:20:55,508 --> 00:20:59,441
"و "الأرجنتين" و "آيسلاند
"و "أفريقيا

103
00:21:00,000 --> 00:21:02,051
"و في "أريزونا" في "أميركا

104
00:21:02,051 --> 00:21:04,360
وجدت ضالتي

105
00:21:05,747 --> 00:21:08,186
و نحن نعيش هنا الآن

106
00:21:40,040 --> 00:21:41,582
"فيينا"

107
00:21:41,582 --> 00:21:43,211
"آيسلاند"

108
00:21:43,211 --> 00:21:44,780
"أفريقيا"

109
00:21:45,636 --> 00:21:47,408
لقد زرتها كلها

110
00:21:48,699 --> 00:21:52,095
و لكن كان الهدف من
زيارتي هو القتل

111
00:21:53,295 --> 00:21:55,739
أنا أحسدك على
هذه الحياه

112
00:22:07,879 --> 00:22:10,125
سأحضر الشاي

113
00:22:39,052 --> 00:22:41,686
زهانج نينج" أين كنت ؟"

114
00:22:42,074 --> 00:22:43,945
لماذا أحضرت معك كل
هؤلاء الكثيرين؟

115
00:22:43,945 --> 00:22:46,672
سنرحل , أسرعوا
بحزم أغراضنا و هيا بنا

116
00:22:48,089 --> 00:22:50,745
جينج جانج" ما الذي"
أتى بكِ إلى هنا؟

117
00:22:50,745 --> 00:22:53,783
"لقد أمسكت الشرطه ب"زهانج نينج
هؤلاء من الشرطه

118
00:22:55,575 --> 00:22:57,560
شرطه؟

119
00:23:12,247 --> 00:23:13,969
متى حدث هذا؟

120
00:23:13,969 --> 00:23:15,535
في الشتاء الماضي

121
00:23:15,535 --> 00:23:19,047
بدءاً من الربيع و حتى اُكتوبر
من كل عام

122
00:23:19,047 --> 00:23:22,965
أنا أذهب إلى بلدتي في
العاده كي أستريح

123
00:23:22,965 --> 00:23:25,376
"هل رأيت "زهانج نينج
يخفي شيئاً؟

124
00:23:26,351 --> 00:23:29,245
إن عندي عمال كثيرون
في المنجم

125
00:23:29,245 --> 00:23:31,552
فكيف سألاحظ ما يفعله
فرد واحد منهم

126
00:24:20,420 --> 00:24:22,175
أنتِ قاتله

127
00:24:22,175 --> 00:24:23,860
قاتله؟

128
00:24:23,860 --> 00:24:25,199
بل هكذا أكسب عيشي

129
00:24:25,199 --> 00:24:26,649
كابتن

130
00:24:27,293 --> 00:24:28,761
كابتن

131
00:24:29,606 --> 00:24:30,945
كابتن

132
00:24:37,082 --> 00:24:39,003
أنا لم أفعل لهم شيئاً

133
00:24:39,726 --> 00:24:40,624
ما الأمر؟

134
00:24:40,624 --> 00:24:42,909
أريد أن أكون بمفردي
"مع "صن جينج

135
00:24:42,909 --> 00:24:44,668
إنك تحلم

136
00:24:47,686 --> 00:24:50,597
إلى الخارج يا
"راعي الأغنام"

137
00:25:05,498 --> 00:25:06,659
"يا "فهد

138
00:25:08,205 --> 00:25:09,913
هل يمكن أن
تدعوني "فارساً"؟

139
00:25:09,913 --> 00:25:13,979
"و لا تدعوني "راعي الأغنام
فهذا إسم قروي

140
00:25:14,647 --> 00:25:16,605
"حسناً يا "فارس

141
00:25:21,633 --> 00:25:23,727
فهد" وافق على"
"تسميتي "فارس

142
00:25:23,727 --> 00:25:25,422
و إنتهى إسم
راعي الأغنام" للأبد"

143
00:25:25,422 --> 00:25:27,301
زانجاوبس" لم يوافق بعد"

144
00:25:27,540 --> 00:25:29,665
أليس هو من بيده الأمر؟

145
00:25:30,160 --> 00:25:32,255
سواء هو أم لا
"يجب أن تدعوني "فارس

146
00:25:32,255 --> 00:25:33,860
أيها الضفدع الضخم

147
00:25:44,176 --> 00:25:46,298
سنتركهما في الخيمه بمفردهما

148
00:25:46,298 --> 00:25:48,302
و فك قيودهما قليلاً
و أنا سأراقبهما

149
00:25:53,537 --> 00:25:54,787
العمل في شرطة الضواحي
مختلف تماماً

150
00:25:54,787 --> 00:25:56,386
عن العمل وحدة العلميات السريه

151
00:25:56,386 --> 00:25:59,403
و مدينة "هينان" و هذا
المكان مختلفان أيضاً

152
00:26:05,943 --> 00:26:08,345
لاو ها" أنا آسف جداً"

153
00:26:08,345 --> 00:26:09,791
على ماذا؟

154
00:26:10,324 --> 00:26:12,570
على أن مسألة  ترقية
زياومينج" لم تحل بعد"

155
00:26:12,570 --> 00:26:14,516
إنه مازال مساعد شرطه

156
00:26:14,516 --> 00:26:16,547
هو من تسبب في هذا

157
00:26:19,756 --> 00:26:21,238
عندما سأذهب
إلى هناك

158
00:26:21,238 --> 00:26:23,684
سأذهب إلى القياده شرطة
الضواحي لحل هذا الأمر

159
00:26:30,237 --> 00:26:31,597
لكن الأمر ليس بيد
شرطة الضواحي

160
00:26:31,597 --> 00:26:33,969
إنما في يد إدارة
شؤون الأفراد المحليه

161
00:26:39,268 --> 00:26:41,108
لنعد إلى قضيتنا

162
00:26:41,108 --> 00:26:43,415
هذه القضيه معقده جداً

163
00:26:43,415 --> 00:26:45,971
و قضايا مثل هذه تستغرق سنوات
من المتابعه لكشفها

164
00:26:45,971 --> 00:26:47,838
ألا تعتقد أننا حلننا
هذه بمنتهى البساطه؟

165
00:26:47,838 --> 00:26:49,173
بساطه؟

166
00:26:49,832 --> 00:26:53,529
ربما لأننا إعتمدنا على
المعلومات الصحيحه

167
00:26:53,993 --> 00:26:56,311
و أيضاً أنت تعاونت
معناً بشكل جيد

168
00:26:56,311 --> 00:26:57,540
لماذا عدت إلى نغمة
نحن و أنتم؟

169
00:26:57,540 --> 00:26:59,475
نحن نعتبر اُسره واحده

170
00:26:59,512 --> 00:27:02,844
منذ قليل كنت تقول أني
من شرطة الضواحي

171
00:27:02,844 --> 00:27:05,054
فريق المطارده تم إنشاءه
و أنت هنا

172
00:27:05,054 --> 00:27:07,091
و تم القيام بأربع عمليات
كبيره و أنت عضو فيه أيضاً

173
00:27:07,091 --> 00:27:09,701
و لكنك الآن المسؤل
أنت الآن القائد

174
00:27:09,701 --> 00:27:11,772
كل أسرتك قاده

175
00:27:22,985 --> 00:27:24,712
أنا آسفه

176
00:27:30,872 --> 00:27:33,358
أي نوع من الأسف هذا
الذي تشعرين به؟

177
00:27:34,718 --> 00:27:36,985
إن هذا ليس بخطأ منكِ

178
00:27:36,985 --> 00:27:38,899
بل إنه إختياري

179
00:27:39,361 --> 00:27:41,467
و لا يوجد أسوأ منه
سوى الموت

180
00:27:41,467 --> 00:27:43,169
 أنا أحبكِ

181
00:27:43,169 --> 00:27:45,207
و أنتِ طلبتي مني المال لأثبت
حبي لكِ و قد جمعت المال

182
00:27:45,207 --> 00:27:47,345
هل كنت تقتل الناس لأجلي؟

183
00:27:48,700 --> 00:27:50,243
كلا

184
00:27:51,699 --> 00:27:54,014
هل قبلت مهمات القتل لأجلي؟

185
00:27:54,014 --> 00:27:56,486
النقود التي تربحها هكذا
لا نفع فيها

186
00:27:57,209 --> 00:27:59,977
هل قررت أن
تكون قاتلاً مأجوراً

187
00:28:01,694 --> 00:28:03,368
لتثبت لي

188
00:28:03,368 --> 00:28:05,951
أنك لست فاشلاً

189
00:28:05,951 --> 00:28:08,813
و أنك قادر على
كسب النقود؟

190
00:28:09,601 --> 00:28:11,072
كل هذا بسببي

191
00:28:11,072 --> 00:28:12,532
"صن جينج"

192
00:28:12,532 --> 00:28:14,595
أنا كنت أمزح فقط
حين قلت هذا

193
00:28:14,595 --> 00:28:16,260
و أنا لا أمزح أبداً

194
00:28:16,260 --> 00:28:19,156
أنا أحب المزاح
و أنت تعلم هذا

195
00:28:19,627 --> 00:28:21,736
يالك من أحمق-
"صن جينج"-

196
00:28:22,080 --> 00:28:23,607
أنصتي لي

197
00:28:24,663 --> 00:28:26,800
يجب أن تقومي
بعملية الإجهاض

198
00:28:28,645 --> 00:28:30,455
مستحيل-
"صن جينج"-

199
00:28:31,627 --> 00:28:33,400
يجب أن تقومي بالإجهاض

200
00:28:34,726 --> 00:28:37,117
هذا آخر طلب أطلبه منكِ
قبل أن أموت

201
00:28:37,117 --> 00:28:38,830
أنا لا أريد طفلاً

202
00:28:41,537 --> 00:28:43,057
هل فهمتي؟

203
00:28:46,582 --> 00:28:48,457
هل فهمتي؟

204
00:28:49,955 --> 00:28:51,390
هل فهمتي؟

205
00:31:24,203 --> 00:31:27,266
لاو ها" إنه كمين"
بإتجاه الساعه الثالثه

206
00:32:19,875 --> 00:32:21,639
أنا و "ياك" سنظل هنا
و أنت يا "راعي الغنم" إندفع للخارج

207
00:32:21,639 --> 00:32:23,633
و إحمي الخيمه

208
00:32:35,196 --> 00:32:37,497
ماذا تفعل هل تصطاد الأرانب؟

209
00:35:39,790 --> 00:35:42,752
زانجاوبس" سنفتح"
السقف لنخرج

210
00:36:40,227 --> 00:36:41,972
لا بأس لا تخافا

211
00:38:32,549 --> 00:38:33,758
لا تخافا

212
00:38:38,474 --> 00:38:39,386
هيا

213
00:39:37,135 --> 00:39:39,626
زهانج نينج" إمتطي الحصان"

214
00:39:39,905 --> 00:39:41,322
هيا

215
00:39:42,265 --> 00:39:44,533
و إلا أطلقت عليها الرصاص

216
00:39:50,422 --> 00:39:51,663
توقف

217
00:39:55,123 --> 00:39:57,046
لو إقتربت أكثر سأطلق الرصاص

218
00:41:06,821 --> 00:41:08,365
اُريد قيداً

219
00:41:15,341 --> 00:41:17,157
من هو هذا الرجل؟

220
00:41:18,402 --> 00:41:19,855
قاتل مأجور

221
00:41:20,229 --> 00:41:21,036
ماذا؟

222
00:41:21,036 --> 00:41:23,518
إنه قاتل مأجور تلقي
تدريب خاص

223
00:41:23,959 --> 00:41:26,078
الآن نحن في ورطه كبيره

224
00:41:28,039 --> 00:41:29,665
أنتم عديمي الخبره

225
00:41:34,899 --> 00:41:36,752
لقد كانوا مجهزين

226
00:41:36,974 --> 00:41:38,585
لابد أنهم يتتبعونا
عبر القمر الصناعي

227
00:41:38,585 --> 00:41:40,243
و إلا ماكانوا على درايه بمواقعنا

228
00:41:40,243 --> 00:41:42,585
لاو ها" إشرح لنا الوضع"

229
00:41:42,950 --> 00:41:45,367
على بعد 50 كيلو جنوباً
هناك منطقة كثبان رمليه

230
00:41:46,688 --> 00:41:49,195
و على بعد كيلو شرقاً
"توجد صحراء "جوبي

231
00:41:49,596 --> 00:41:52,647
و على بعد 223 كيلو شمالاً
توجد الحدود الصينيه المنغوليه

232
00:41:53,209 --> 00:41:54,648
و هذا القاتل غير معروف

233
00:41:54,648 --> 00:41:57,563
و هدفه هو الإختطاف
و ليس القتل

234
00:41:57,902 --> 00:42:01,505
"و أهم أهدافنا أن يصل "زهانج نينج
للمحاكمه حياً

235
00:42:01,926 --> 00:42:03,448
أنا و "ياك" سنطارد القاتل

236
00:42:03,448 --> 00:42:05,576
لاو ها" , إنه محترف"

237
00:42:05,576 --> 00:42:07,782
و أنا  أيضاً محترف

238
00:43:16,151 --> 00:43:17,824
ما هذه القياده
يا "راعي الأغنام"؟

239
00:43:20,863 --> 00:43:22,240
هدئ السرعه

240
00:43:26,792 --> 00:43:28,063
هل أنتِ بخير؟

241
00:43:29,805 --> 00:43:31,378
"يا "راعي الأغنام

242
00:43:33,584 --> 00:43:34,968
تمسكي جيداً

243
00:43:35,871 --> 00:43:37,112
توقف

244
00:43:38,105 --> 00:43:39,519
توقف

245
00:43:40,180 --> 00:43:41,641
توقف

246
00:43:42,523 --> 00:43:44,148
أنت , توقف

247
00:43:54,753 --> 00:43:56,719
أخرج , أنا سأقود

248
00:43:59,075 --> 00:44:02,454
أنا "الفارس" و لا تناديني
ب"راعي الأغنام" بعد الآن

249
00:44:02,788 --> 00:44:04,660
إنك لن تتحكم فيما
يقوله الآخرون

250
00:44:06,401 --> 00:44:07,797
"ويست"

251
00:44:07,797 --> 00:44:10,236
منذ أن أتينا هنا و نحن
لا نشعر بالأمان

252
00:44:10,236 --> 00:44:11,778
كيف مات أخي؟

253
00:44:11,778 --> 00:44:13,737
أنت تريد التكريم لك فقط

254
00:44:14,248 --> 00:44:17,372
أنت عدت لتحصل على الترقيه
و أخى عاد ميتاً

255
00:44:17,420 --> 00:44:20,364
نعم , أنت وهبت كل
ما كرموك به لروحه

256
00:44:20,364 --> 00:44:22,968
و أنا صرت شرطي معاون

257
00:44:22,968 --> 00:44:25,146
و لكني أتمني أن لو كان
أخي مازال حياً

258
00:44:25,146 --> 00:44:27,708
على أن أصبح شرطي معاون

259
00:44:29,425 --> 00:44:31,379
كان يمكنني أستمر
بالعمل كبواب

260
00:44:31,379 --> 00:44:33,155
عندما كنت رياضياً لم أحصل
على ذهبيه أوليمبيه

261
00:44:33,155 --> 00:44:34,394
و لكني نلت ذهبيه في الألعاب الوطنيه

262
00:44:35,805 --> 00:44:38,493
و هذه لا قيمة لها

263
00:44:39,744 --> 00:44:42,074
و في النهايه ظللت بواباً

264
00:44:43,073 --> 00:44:44,189
و لكن

265
00:44:44,189 --> 00:44:46,296
لأن أخي مات

266
00:44:46,296 --> 00:44:49,430
أصبح بوسعي أن
أصير شرطياً

267
00:44:51,421 --> 00:44:53,555
معاوناً

268
00:44:59,903 --> 00:45:02,424
إن هذا ليس قدري

269
00:45:02,424 --> 00:45:05,374
كلا , أبداً
ماذا؟

270
00:45:09,444 --> 00:45:11,035
نحو من تتجه كراهيتك؟

271
00:45:19,855 --> 00:45:22,253
يمكنني أن اُعينك
قائد السياره

272
00:45:23,506 --> 00:45:26,347
و لكنك يجب أن تعتمد
على نفسك

273
00:46:23,029 --> 00:46:24,494
و ماذا بعد؟

274
00:46:32,028 --> 00:46:34,851
لابد أنها هنا
سأذهب للبحث عنها

275
00:48:20,885 --> 00:48:23,944
زانجاوبس" هل نحن قادران"
على القيام بهذه المهمه؟

276
00:48:32,007 --> 00:48:34,285
خذ هذه

277
00:48:39,890 --> 00:48:42,444
هل تدري لماذا خلصناك منهم؟

278
00:48:42,842 --> 00:48:45,908
لأن معه صوره له

279
00:48:47,638 --> 00:48:51,651
و ضربتك لأنك خالفت القواعد

280
00:48:53,152 --> 00:48:56,147
لم يكن يجب أن تلتقط له صوره

281
00:48:58,677 --> 00:49:01,117
لأن هذا يعني موتك

282
00:49:03,898 --> 00:49:07,179
إنني سواء إلتقطت
صورته أم لا

283
00:49:08,552 --> 00:49:10,144
لن أظل حياً

284
00:49:11,738 --> 00:49:13,775
إذاً , أنت أدركت هذا

285
00:49:15,331 --> 00:49:18,136
أنا لم أعرف هذا
إلا بعد أن قمت بالقتل

286
00:49:19,920 --> 00:49:22,159
هذا ليس وقتاً متأخراً

287
00:49:24,034 --> 00:49:29,515
الكثيرين لا يدركون هذه الحقيقه
إلا و هم على وشك الموت

288
00:49:29,791 --> 00:49:31,414
سأقول كل ما أعرف

289
00:50:17,077 --> 00:50:18,726
ألا تخاف الموت؟

290
00:50:21,952 --> 00:50:24,937
الموت هو الراحه الأكيده

291
00:50:24,937 --> 00:50:28,175
لدي آلاف الوسائل التي تجعلك
تتمني الموت بدلاً من الحياه

292
00:50:28,705 --> 00:50:31,874
من العمل كل هذه السنوات كقاتل مأجور

293
00:50:31,874 --> 00:50:34,658
هل تعرف ما الذي
إستفدته؟

294
00:50:35,173 --> 00:50:36,504
ما إستفدته

295
00:50:37,558 --> 00:50:41,690
هو أنني لم أعد أشعر
بآلام هذا الجسد

296
00:51:08,147 --> 00:51:11,219
أنا أعرف أنك تسعى خلف المال
كم تريد؟

297
00:51:16,596 --> 00:51:20,413
"أن تخلص "صن جينج

298
00:51:22,058 --> 00:51:23,480
لا دخل لها بهذا

299
00:51:23,480 --> 00:51:27,241
و رجال الشرطه
سيترفقون بها

300
00:51:27,786 --> 00:51:29,707
أنا أقول لك

301
00:51:30,373 --> 00:51:32,717
إن لم تخلصها

302
00:51:34,664 --> 00:51:37,451
لن أذهب معك

303
00:51:39,341 --> 00:51:43,354
و لن تحصل على
الصوره أبداً

304
00:51:44,583 --> 00:51:47,501
هذه الصوره لن تنجيني من الموت

305
00:51:47,928 --> 00:51:53,641
و لكنها يمكن أن تنقذ حياتها

306
00:52:04,425 --> 00:52:07,796
أقسم على هذا

307
00:52:31,559 --> 00:52:34,186
توقفوا , إرفعوا أيديكم

308
00:52:36,741 --> 00:52:39,532
زانجاوبس" يجيد التصويب"
فإياكم أن تتحركوا

309
00:52:43,627 --> 00:52:45,667
أتركوا أسلحتكم و ضعوا أيديكم
خلف رؤسكم و إجلسوا

310
00:52:45,667 --> 00:52:47,142
بسرعه

311
00:52:58,909 --> 00:53:01,273
إنكِ مخادعه

312
00:53:02,252 --> 00:53:03,957
فتشه

313
00:53:23,842 --> 00:53:25,123
إثبت

314
00:53:25,123 --> 00:53:26,965
أنا أعرف أنك قوي

315
00:53:26,965 --> 00:53:30,382
لكني أستطيع قتلك
دون حاجه لقوه هائله

316
00:53:30,382 --> 00:53:33,410
و أستطيع أن أجعلك تعيش
باقي حياتك مشلولاً

317
00:53:33,410 --> 00:53:34,615
"زانجاوبس"

318
00:53:34,615 --> 00:53:37,797
لا داعي لأن أخبرك ما
يجب عليك أن تفعله الآن

319
00:53:37,797 --> 00:53:40,559
زانجاوبس" أطلق عليه الرصاص"

320
00:53:43,482 --> 00:53:46,080
أترك الشرطي و أنا
سأتركك تذهب

321
00:53:46,355 --> 00:53:49,002
أنو" قودي السياره"

322
00:53:55,085 --> 00:53:56,550
تذكر أيها القاتل

323
00:53:56,550 --> 00:54:00,346
أن آخر رصاصه في سلاحي
سأحتفظ بها لك

324
00:54:46,920 --> 00:54:47,763
"إنه "فهد

325
00:54:47,763 --> 00:54:49,239
بل القتله

326
00:54:49,758 --> 00:54:51,378
هل نقبض عليهم أم لا؟

327
00:54:51,378 --> 00:54:54,542
هل سيسمحون لك
بالقبض عليهم؟

328
00:54:54,542 --> 00:54:56,751
كلا على ما يبدو

329
00:54:57,381 --> 00:54:59,037
"أيها "الفارس

330
00:55:00,040 --> 00:55:02,160
يجب أن تلاعبهم جيداً

331
00:55:04,023 --> 00:55:06,157
نعم سيدي

332
00:55:06,207 --> 00:55:08,932
"صن جينج"
أربطي الحزام

333
00:56:23,266 --> 00:56:25,010
"فارس" إحمي "صن جينج"

334
00:56:25,010 --> 00:56:27,096
و أنا سأصعد فوق الشاحنه

335
00:56:53,746 --> 00:56:56,062
ياك" هل معك ولاعه؟"

336
00:56:56,062 --> 00:56:57,005
نعم

337
00:56:57,005 --> 00:56:58,697
هل يمكنك أن تلقيها
عند نافذة السائق؟

338
00:56:58,697 --> 00:56:59,425
نعم

339
00:56:59,425 --> 00:57:01,437
عندما أعد لثلاثه تلقيها

340
00:57:01,437 --> 00:57:03,045
لا مشكله

341
00:57:03,045 --> 00:57:04,057
واحد

342
00:57:04,294 --> 00:57:05,221
إثنان

343
00:57:05,595 --> 00:57:06,951
ثلاثه

344
01:00:07,300 --> 01:00:10,188
أغلقي الباب و تقيأي
في السياره

345
01:00:56,183 --> 01:00:57,319
هيا

346
01:00:57,319 --> 01:00:58,938
إقفز

347
01:01:42,716 --> 01:01:44,285
أحضر حقيبة
الإسعافات الأوليه

348
01:02:25,447 --> 01:02:26,257
لا تتحرك

349
01:02:26,257 --> 01:02:27,378
لا , لا , لا

350
01:02:27,378 --> 01:02:28,683
دعني أراها

351
01:02:44,715 --> 01:02:47,877
"لاو ها" عد أنت و "زياو مينج"
و يجب أن لترسلوا لنا الدعم

352
01:02:47,877 --> 01:02:49,493
"و سأطاردهم أنا و "ياك

353
01:02:49,493 --> 01:02:53,425
لا يمكن إنه محترف و لن
تستطيعا التغلب عليه

354
01:02:55,359 --> 01:02:57,977
يا "فارس" إذهب بسرعتك القصوي
"لكي تسعف "لاو ها

355
01:02:57,977 --> 01:02:59,866
ثم إذهب للقياده و أطلب المعونه

356
01:03:00,575 --> 01:03:02,481
أسرع

357
01:03:08,786 --> 01:03:11,728
زانجاوبس" كن حذراً"

358
01:03:13,173 --> 01:03:14,487
"ياك"

359
01:03:15,569 --> 01:03:17,564
إحمي "الفهد" جيداً

360
01:03:17,564 --> 01:03:19,817
إنه الآن من شرطة الضواحي

361
01:03:19,817 --> 01:03:21,803
و لا يجب أن يصيبه مكروه هنا

362
01:03:22,824 --> 01:03:24,290
يجب أن تقسم
على هذا

363
01:03:24,290 --> 01:03:25,685
أقسم

364
01:03:26,168 --> 01:03:27,696
إذهب

365
01:04:02,140 --> 01:04:04,174
ماذا تفعل؟

366
01:04:04,174 --> 01:04:06,532
هل تريد أن تموت؟

367
01:04:13,810 --> 01:04:15,270
ما الأمر؟

368
01:04:24,790 --> 01:04:26,658
لقد تسرب الوقود

369
01:04:26,658 --> 01:04:29,209
إنتظر هنا و سأذهب
بحثاً عن النجده

370
01:04:29,209 --> 01:04:31,351
هذا لن يحدث

371
01:04:31,351 --> 01:04:33,769
ساعدني على الخروج
من السياره

372
01:04:39,165 --> 01:04:42,366
إنه يتلون كالحرباء

373
01:05:10,777 --> 01:05:12,790
لابد أنه فر إلى
مخبأ المتمردين

374
01:05:12,790 --> 01:05:13,925
مخبأ المتمردين؟

375
01:05:15,421 --> 01:05:17,683
إنهم دائماً ما يصنعون لأنفسهم مخبأ

376
01:05:17,683 --> 01:05:20,343
فإذا حوصروا يختبئون فيه

377
01:05:29,154 --> 01:05:31,619
و الآن ماذا؟ ماذا أفعل الآن؟

378
01:05:33,230 --> 01:05:35,102
دخن سيجاره

379
01:05:51,995 --> 01:05:53,484
سأربط ساقك

380
01:07:46,787 --> 01:07:48,301
أحرسيها

381
01:07:48,508 --> 01:07:50,738
بينما أستدعي هذين الإثنين

382
01:07:50,738 --> 01:07:53,308
فيجب أن نذهب

383
01:07:58,042 --> 01:07:59,437
و أنتِ يمكنكِ الذهاب

384
01:07:59,437 --> 01:08:01,011
لم يعد هناك ما تقومين به

385
01:08:01,011 --> 01:08:02,294
لماذا؟

386
01:08:04,836 --> 01:08:06,978
لا يجب أن تستمري في
مثل هذه الأعمال

387
01:08:06,978 --> 01:08:09,150
إذهبي وأعثري لكِ على زوج

388
01:08:10,422 --> 01:08:12,192
القتل لا دافع له سوى المال

389
01:08:12,192 --> 01:08:12,271
و ليست الكراهيه

390
01:08:12,271 --> 01:08:15,393
و أنتِ تقتلين بدافع
من الكراهيه

391
01:08:15,393 --> 01:08:17,174
و أنتِ تكرهين الجميع

392
01:08:35,399 --> 01:08:36,747
لقد تقدم بك العمر

393
01:08:36,747 --> 01:08:38,143
نعم

394
01:08:40,267 --> 01:08:42,157
أنا أصبحت مسناً

395
01:08:42,773 --> 01:08:45,279
لقد علمني جدي الكونج فو
و أنا في السادسه

396
01:08:46,207 --> 01:08:51,123
و في السادسه عشره عملت
"مرتزقاً في شمال "بورما

397
01:08:52,192 --> 01:08:55,200
و تركتها في الخامسه و العشرين
و طفت العالم بمفردي

398
01:08:55,200 --> 01:08:56,753
عملت قاتلاً
و حارساً خاصاً

399
01:08:57,432 --> 01:08:59,569
أنا أعمل في هذا المجال

400
01:08:59,569 --> 01:09:03,167
منذ ثلاثه و عشرون عام
بحلوها و مرها

401
01:09:03,703 --> 01:09:05,713
و أظل أردد لنفسي

402
01:09:05,713 --> 01:09:09,538
في عملنا القتل
ليس هو الهدف

403
01:09:09,538 --> 01:09:11,717
فنحن نقتل لهدف

404
01:09:13,758 --> 01:09:16,283
كل من إستهدفتهم ماتوا

405
01:09:20,288 --> 01:09:25,171
و لم يعد هناك مكان للقتله
في القرن الحادي و العشرين

406
01:09:28,528 --> 01:09:30,882
و نحن مثل الحداد

407
01:09:33,177 --> 01:09:35,154
يجب أن نختفي من
العالم المتحضر

408
01:09:39,036 --> 01:09:40,171
"شوفو"

409
01:09:41,074 --> 01:09:43,587
هل يمكن أن يوصلنا
هذا الممر؟

410
01:09:57,405 --> 01:09:59,030
أين "زهانج نينج"؟

411
01:10:19,019 --> 01:10:22,697
أردت أن ألقي نظره

412
01:10:22,697 --> 01:10:27,383
على ما بداخل الحقيبه
ماذا؟

413
01:10:51,646 --> 01:10:53,489
صن جينج" بالخارج"

414
01:10:54,421 --> 01:10:55,952
هيا بنا

415
01:10:56,845 --> 01:10:58,258
لماذا لم تدخلها؟

416
01:10:58,258 --> 01:11:00,210
هذا لن يكون مناسباً لها

417
01:11:09,196 --> 01:11:10,837
فيما تفكر؟

418
01:11:42,395 --> 01:11:45,615
لقد فعلت ما طلبته

419
01:11:45,742 --> 01:11:48,553
و أنقذتك منهم
و الآن تريد قتلي؟

420
01:11:49,790 --> 01:11:54,171
لقد أنقذتني منهم لتقتلني

421
01:11:54,391 --> 01:11:58,399
و لو أراد القانون موتي فسأمتثل

422
01:11:58,399 --> 01:12:03,023
أما لو أردت أنت قتلي
فلن أستسلم لك

423
01:12:10,677 --> 01:12:13,692
لو أعطيتني نقودي

424
01:12:14,175 --> 01:12:16,493
سأرحل

425
01:12:22,766 --> 01:12:24,620
كلا , كلا , كلا

426
01:12:24,699 --> 01:12:28,323
كأني لم أقل شيئاً

427
01:12:28,692 --> 01:12:30,325
هل أنتِ حامل؟

428
01:12:34,473 --> 01:12:36,341
هل حملتِ من قبل؟

429
01:12:39,992 --> 01:12:44,552
كنت أحمل من زوجي
السابق كل عام

430
01:12:45,473 --> 01:12:47,423
و كان لا يجب الأطفال

431
01:12:47,423 --> 01:12:50,220
و كل مره كان يجبرني
على الإجهاض

432
01:12:53,154 --> 01:12:55,029
إذاً أنتِ مطلقه

433
01:13:04,087 --> 01:13:06,411
النساء مساكين

434
01:13:27,115 --> 01:13:29,171
ياك" فتش هذا الوادي"

435
01:13:29,171 --> 01:13:31,171
و أنا سأفتش هذا الجانب

436
01:13:48,469 --> 01:13:50,651
"صن جينج"

437
01:13:57,284 --> 01:13:58,202
ماذا بكِ؟

438
01:13:58,202 --> 01:14:01,206
"صن جينج" , "صن جينج"-
زوجتك ستفقد جنينها-

439
01:14:02,201 --> 01:14:04,269
ماذا قلتِ؟

440
01:15:15,929 --> 01:15:18,429
حلي رباط حذائي

441
01:16:22,776 --> 01:16:25,524
صن جينج" أسرعي"
إصعدي على كتفي

442
01:16:48,824 --> 01:16:50,196
متفجرات

443
01:16:50,196 --> 01:16:52,560
متفجرات , هيا من هنا

444
01:17:06,570 --> 01:17:07,940
أسرعي

445
01:17:11,797 --> 01:17:12,269
هيا

446
01:18:05,007 --> 01:18:06,339
"فهد"

447
01:18:08,626 --> 01:18:10,286
هل أنت بخير؟

448
01:18:10,286 --> 01:18:12,181
أنا على ما يرام

449
01:18:14,840 --> 01:18:16,557
أنا بخير

450
01:18:18,538 --> 01:18:20,228
من قام بهذا التفجير؟

451
01:19:04,336 --> 01:19:05,640
هيا

452
01:21:02,366 --> 01:21:03,906
توقفوا مكانكم

453
01:21:09,159 --> 01:21:10,635
أتركي سلاحكِ

454
01:21:10,635 --> 01:21:12,469
و إرفعي يداكِ

455
01:21:45,811 --> 01:21:48,079
أنا رهينه إختطفوني

456
01:21:48,626 --> 01:21:50,453
"أنا "تشانج زهونجيان

457
01:21:50,819 --> 01:21:53,987
أنا أعرف من تكون
أنت البيضه الفاسده

458
01:21:57,694 --> 01:21:59,784
توقف , توقف

459
01:22:01,398 --> 01:22:02,882
هناك شخص ما

460
01:22:24,332 --> 01:22:27,374
شوفو" لقد أمسكت"
"زهانج نينج"

461
01:22:34,913 --> 01:22:36,391
لماذا تضربني؟

462
01:22:36,391 --> 01:22:38,554
عندما تنفذ الرصاصات
كيف سنواجه القاتل؟

463
01:22:38,554 --> 01:22:40,051
هل هذا "ماي جاو"؟

464
01:22:40,051 --> 01:22:41,502
"كلا إنه "الفارس

465
01:22:41,502 --> 01:22:44,387
إنه الوحيد الذي يستخدم كل
هذه الرصاصات مره واحده

466
01:22:44,915 --> 01:22:46,162
تباً ل "راعي الأغنام" هذا

467
01:22:46,162 --> 01:22:49,337
يبدو أنهم عند أول الوادي
على بعد كيلومترين

468
01:22:49,337 --> 01:22:51,141
هيا إذهب إليهم

469
01:23:32,622 --> 01:23:34,738
ليتنا لم نتزوج في
"مدينة "تشانجشا

470
01:23:36,476 --> 01:23:38,648
و ليتني لم أفتتح
هذا المتجر

471
01:23:41,462 --> 01:23:43,396
هل أنتِ نادمه الآن؟

472
01:23:44,862 --> 01:23:47,288
و هل الندم يغير القدر؟

473
01:23:51,900 --> 01:23:56,036
كل ما لدي هو شعور بالذنب

474
01:23:57,852 --> 01:23:59,726
و هل القدر

475
01:23:59,761 --> 01:24:04,542
يمكن تغييره بالشعور بالذنب؟

476
01:24:07,992 --> 01:24:09,578
إني أريد العوده للمنزل

477
01:26:40,450 --> 01:26:41,502
إتجهوا إلى اليمين

478
01:26:41,502 --> 01:26:42,841
اليمين

479
01:26:42,841 --> 01:26:44,942
ثم سيروا للأمام

480
01:26:50,528 --> 01:26:51,895
حسناً

481
01:26:55,833 --> 01:26:57,883
ليو تاو" أمسك شخصاً هنا"

482
01:26:57,883 --> 01:27:00,097
المسافه من مقر القياده
إلى هنا تستغرق ساعات

483
01:27:00,097 --> 01:27:02,455
في العاده خمس ساعات تكفي

484
01:27:02,455 --> 01:27:04,872
لكن هناك عاصفه الآن و من
الصعب تحديد الوقت بدقه

485
01:27:23,228 --> 01:27:24,544
إجلسوا القرفصاء

486
01:27:24,544 --> 01:27:26,359
هل لديكم غرفه إضافيه؟

487
01:27:26,786 --> 01:27:29,005
لدينا غرف لكن
ليس لها أبواب

488
01:27:29,544 --> 01:27:30,523
كم عددكم هنا؟

489
01:27:30,523 --> 01:27:31,259
إثنان

490
01:27:31,259 --> 01:27:33,183
هل يوجد أفراد من الإداره
و مكتب الإنتقالات؟

491
01:27:33,183 --> 01:27:35,283
لقد عادوا بسبب الجليد

492
01:27:36,428 --> 01:27:37,714
هذه إصابه من مسدس

493
01:27:37,714 --> 01:27:39,212
كيف يمكنني أن
أعالج هذا الجرح

494
01:27:39,212 --> 01:27:41,219
يجب نقله إلى مستشفى المدينه

495
01:27:41,219 --> 01:27:42,993
لكن ضمد الجروح
أولاً أرجوك

496
01:27:42,993 --> 01:27:44,492
و إلا ستنتقل له عدوى

497
01:28:04,055 --> 01:28:06,525
كن دقيقاً أرجوك

498
01:28:34,954 --> 01:28:36,258
أيها الشرطي

499
01:28:36,258 --> 01:28:38,396
هل تعيرني هذا المعطف؟

500
01:28:38,396 --> 01:28:39,996
ما رأيك؟

501
01:28:41,704 --> 01:28:43,267
ما الذي تهدف إليه؟

502
01:28:44,580 --> 01:28:46,902
هذا المعطف مضاد للرصاص

503
01:28:46,902 --> 01:28:49,006
معطف مضاد

504
01:28:50,236 --> 01:28:52,590
للرصاص اللعين

505
01:28:52,768 --> 01:28:54,672
أغلق فمك القبيح

506
01:28:56,265 --> 01:28:57,547
أنظر

507
01:28:57,547 --> 01:28:58,847
هذه

508
01:28:59,299 --> 01:29:02,290
جدي كان يرتديها أثناء
حروب قمع المتمردين

509
01:29:02,290 --> 01:29:04,525
و في حرب مواجهة العدوان
"الأمريكي و مساعدة "كوريا

510
01:29:05,364 --> 01:29:07,304
و لم يجرح

511
01:29:08,731 --> 01:29:11,444
و هذا المعطف أسميناه
بإسم جدتي

512
01:29:11,444 --> 01:29:14,928
أنا رهينه أطلقوا سراحي

513
01:29:14,928 --> 01:29:17,749
يجب أن نحقق في
هذا الأمر أولاً

514
01:29:17,749 --> 01:29:19,827
و أنت لن تقرر ما هو وضعك

515
01:29:19,827 --> 01:29:22,813
و لن تطوع القانون
حسب مصالحك

516
01:29:57,000 --> 01:29:58,173
ما الأمر؟

517
01:29:58,173 --> 01:29:59,444
إتصل بالقياده

518
01:29:59,444 --> 01:30:00,283
عُلم

519
01:30:02,520 --> 01:30:04,168
هناك مشكله

520
01:30:04,168 --> 01:30:05,442
إذهب و تقصى الأمر

521
01:30:10,014 --> 01:30:11,194
لابد أن هذا من فعل
"ماي جاو"

522
01:30:11,194 --> 01:30:12,290
سأترك "زهانج نينج" في حراستك

523
01:30:12,290 --> 01:30:13,790
لا تقلق

524
01:31:04,925 --> 01:31:05,977
"صن جينج"

525
01:31:06,201 --> 01:31:07,350
لا تتدخلي في هذا
"صن جينج"

526
01:31:18,179 --> 01:31:20,108
إتركني , إتركني

527
01:31:20,143 --> 01:31:24,350
صن جينج" إبتعدي"

528
01:31:28,655 --> 01:31:30,339
"صن جينج"

529
01:31:33,470 --> 01:31:37,486
لا تطلقي الرصاص

530
01:31:44,407 --> 01:31:45,856
"صن جينج"

531
01:31:45,856 --> 01:31:48,560
"صن جينج"

532
01:32:00,550 --> 01:32:03,567
حتى لو قتلتيهم كلهم
لن تستطيعي الهرب

533
01:32:28,348 --> 01:32:30,115
أنظر بالداخل

534
01:32:34,403 --> 01:32:36,748
عد إلى الداخل
من أخرجك؟

535
01:32:39,860 --> 01:32:40,990
خمسه ضد إثنان

536
01:32:40,990 --> 01:32:42,933
ما رأيكم؟

537
01:32:54,893 --> 01:32:56,237
"ياك"

538
01:32:56,476 --> 01:32:57,700
لا تفعل هذا

539
01:33:13,470 --> 01:33:15,693
ياك" تماسك"

540
01:33:18,623 --> 01:33:21,312
آسف هذه أول مره أقتل شرطياً

541
01:33:21,312 --> 01:33:23,222
القتله ليسوا بحاجه للأسف

542
01:33:23,222 --> 01:33:25,515
سأترك لكم المرأه

543
01:33:25,515 --> 01:33:27,212
و آخذ "زهانج نينج" و اُغادر
هل توافق؟

544
01:33:28,549 --> 01:33:31,649
و هل يوافق الشرطي
على شروط القاتل؟

545
01:33:31,649 --> 01:33:33,515
لن أرحل إلا و "زهانج نينج" معي

546
01:33:33,515 --> 01:33:35,092
هذا هو قدري

547
01:33:35,092 --> 01:33:37,585
و أنا يجب أن آخذه
معي أنا أيضاً

548
01:33:37,585 --> 01:33:38,770
لأن هذا هو واجبي

549
01:33:40,215 --> 01:33:44,912
هكذا لن ينجو إلا أحدنا

550
01:33:54,254 --> 01:33:58,375
حسناً أنا سأنسحب
هذه المره

551
01:33:59,425 --> 01:34:01,220
خذ "ياك" للعلاج بسرعه

552
01:34:02,145 --> 01:34:04,132
لا داعي

553
01:34:04,737 --> 01:34:06,762
إن معطفي مضاد للرصاص

554
01:34:08,694 --> 01:34:10,165
آسف

555
01:34:33,144 --> 01:34:35,525
"ياك" , "ياك"

556
01:34:42,520 --> 01:34:46,452
إني أخجل من جدي و جدتي

557
01:34:50,115 --> 01:34:53,353
لقد جلبت لهما الخزي

558
01:35:09,256 --> 01:35:12,352
أتركي الرهينه

559
01:35:38,613 --> 01:35:40,783
زهانج نينج" لا تتحرك"

560
01:35:40,783 --> 01:35:44,008
أتركي الرهينه
و إذهبي

561
01:36:49,622 --> 01:36:51,201
إنها قاتله مأجوره

562
01:36:51,779 --> 01:36:52,730
كيف تمكنت من الهرب؟

563
01:36:52,730 --> 01:36:53,655
أين هي؟

564
01:37:59,777 --> 01:38:01,182
هيا

565
01:38:08,911 --> 01:38:10,308
"إذهب إلى "فهد

566
01:38:10,846 --> 01:38:12,695
لكي تعاونهم و أنا
سأتكفل بالقاتله

567
01:38:12,695 --> 01:38:13,984
و هل ستستطيع هذا بمفردك؟

568
01:38:13,984 --> 01:38:15,379
نعم

569
01:38:15,379 --> 01:38:16,770
خذ حذرك

570
01:40:41,749 --> 01:40:43,757
القاتل في الطابق الأول

571
01:41:21,021 --> 01:41:23,104
تراجعوا

572
01:41:23,727 --> 01:41:25,272
عودوا للداخل

573
01:41:29,179 --> 01:41:30,478
أيها البيضه الفاسده

574
01:41:31,750 --> 01:41:33,518
كلا , كلا

575
01:41:33,518 --> 01:41:35,343
هذه خيولي

576
01:41:35,343 --> 01:41:37,056
إذهب معهم

577
01:43:06,742 --> 01:43:08,111
"لاو ليو"

578
01:43:22,468 --> 01:43:23,529
إلى أين أنت ذاهب؟

579
01:43:23,529 --> 01:43:25,859
لدي حقيبة إسعافات أوليه
في مكتبي

580
01:43:45,789 --> 01:43:47,830
"لاو ليو" "لاو ليو"

581
01:44:08,475 --> 01:44:10,466
زهانج نينج" ماذا تفعل؟"

582
01:44:10,466 --> 01:44:12,087
أتركوني

583
01:44:12,087 --> 01:44:14,672
أريد أن أنتقم-
ألا تريد الحياه؟-

584
01:44:14,672 --> 01:44:16,865
تراجعوا , تراجعوا
لا تحاولوا إيقافي , تراجعوا

585
01:44:16,865 --> 01:44:18,691
أيها البيضه الفاسده
أقول لك

586
01:44:18,691 --> 01:44:20,356
كلنا الآن مذنبون

587
01:44:20,356 --> 01:44:21,708
و الآن يجب أن تعمل معي

588
01:44:21,743 --> 01:44:23,929
لنساعد هذا الشرطي
على قتل الوغد

589
01:44:24,075 --> 01:44:25,872
و سيتم تكريمك

590
01:44:25,872 --> 01:44:27,392
و أنا ميت لامحاله

591
01:44:27,392 --> 01:44:28,554
و أنت إن قتلته

592
01:44:28,554 --> 01:44:30,830
سيكون هذا تكفيراً عن الذنوب

593
01:44:30,830 --> 01:44:33,302
إن رجال الشرطه سيؤدون مهامهم-
إخرس-

594
01:44:33,302 --> 01:44:35,328
لا تنصت له-
إخرس يا لعين-

595
01:44:35,328 --> 01:44:36,480
أيها البيضه الفاسده

596
01:44:36,480 --> 01:44:37,772
هل ستسمع لي أم لا؟

597
01:44:37,772 --> 01:44:39,277
سأنفذ ما تقول

598
01:44:39,277 --> 01:44:40,854
مادمت ستطيعني
هيا إذهب

599
01:44:40,854 --> 01:44:41,534
هيا

600
01:44:41,534 --> 01:44:43,122
هيا تعالوا معي

601
01:44:46,729 --> 01:44:48,498
لماذا تنزلون؟
عودوا من حيث جئتم

602
01:44:49,056 --> 01:44:51,646
نحن لن نهرب
لقد أتينا لنساعدك

603
01:44:51,646 --> 01:44:53,133
إنك لن تستطيع أن
تهزمه بمفردك

604
01:44:53,133 --> 01:44:55,835
لو تركتني أقتله
سأفعل كل ما تريد

605
01:44:55,835 --> 01:44:57,800
إن القرار هنا ليس بيدك حتى
لو كنت تريد الموت

606
01:44:57,800 --> 01:44:59,545
إختبؤا

607
01:44:59,787 --> 01:45:03,202
ماي جاو" أخرج لنا"
أخرج

608
01:45:03,810 --> 01:45:05,905
هذه قنبله
إهربوا

609
01:45:22,264 --> 01:45:25,966
سأقتله
سأقتله

610
01:45:27,334 --> 01:45:28,524
"ماي جاو"

611
01:45:28,524 --> 01:45:30,456
إنك مازلت مديناً لي بنقود

612
01:45:59,913 --> 01:46:01,392
يا وغد

613
01:46:03,160 --> 01:46:06,414
ماي جاو" هل لديك الجرأه"
لتنازلني وجهاً لوجه

614
01:46:07,201 --> 01:46:09,553
لو قتلتني ستأخذ "زهانج نينج" معك

615
01:46:14,869 --> 01:46:17,837
هل تظن أن لديك
أي فرصه للفوز؟

616
01:46:18,800 --> 01:46:20,719
نعم لدي فرصتان

617
01:46:23,241 --> 01:46:25,187
و أنا أمنحك الفرصه

618
01:46:30,472 --> 01:46:33,149
حسناً لقد أعجبتني
هذه الفكره

619
01:46:34,033 --> 01:46:35,678
أنا موافق-
حسناً-

620
01:46:35,678 --> 01:46:37,685
لكني لا أعدك بشئ

621
01:46:38,535 --> 01:46:40,001
ألا يوجد لديك شئ
ذو قيمه لتفعله؟

622
01:51:00,622 --> 01:51:02,980
إنه وغد

623
01:51:04,924 --> 01:51:08,613
هل يستحق
أن تنازله؟

624
01:51:23,153 --> 01:51:23,866
آلو

625
01:51:23,866 --> 01:51:25,053
"أنا "زيانج زي

626
01:51:25,053 --> 01:51:26,480
هذا أنا

627
01:51:26,480 --> 01:51:28,803
أنا لم أحصل على
التأشيره بعد

628
01:51:30,472 --> 01:51:32,948
و لهذا لا يمكنني اللحاق بك

629
01:51:54,519 --> 01:51:56,575
"شوفو"

630
01:51:59,349 --> 01:52:03,474
هذه المره أنا
لم اُقاتلها

631
01:52:03,474 --> 01:52:05,954
إنك صغيري

632
01:52:12,801 --> 01:52:15,611
هلا أعطيتني
هاتفك المحمول؟

633
01:52:52,507 --> 01:52:54,334
هذا هو

