1
00:03:06,891 --> 00:03:10,455
كم أنت رقيق

2
00:03:14,409 --> 00:03:17,061
أنا ما تريدينني أن أكون

3
00:03:25,231 --> 00:03:27,144
ربّاه!

4
00:03:28,099 --> 00:03:30,403
كلّا، كلّا!

5
00:03:30,534 --> 00:03:34,401
كلّا! دعه وشأنه!

6
00:03:34,532 --> 00:03:37,486
ابتعدي!

7
00:03:39,355 --> 00:03:42,962
تستغلّ الجميع أيّها الوغد!

8
00:03:50,177 --> 00:03:52,263
لقد انتهينا

9
00:04:02,476 --> 00:04:04,562
يا إلهي!

10
00:04:12,037 --> 00:04:14,949
لا بأس، لا بأس

11
00:04:15,992 --> 00:04:18,078
انتهى الجزء الٔاسوأ الٓان

12
00:04:19,425 --> 00:04:21,511
أجل

13
00:04:22,901 --> 00:04:24,987
سنرحل بعيدا

14
00:04:26,813 --> 00:04:28,552
سنزور عائلتي

15
00:04:29,986 --> 00:04:32,072
ستحبّين عائلتي

16
00:05:00,320 --> 00:05:03,449
"سيعجبكما هذا البيت
إنّه من الطراز الفيكتوريّ"

17
00:05:03,536 --> 00:05:08,707
بُنِي حوالى سنة 1886
وأعيد تجديده قليلًا في الٔاربعينيّات

18
00:05:08,838 --> 00:05:14,488
أعرف ما تفكّران فيه فهو يحتاج
إلى بعض العناية وثمنه مرتفع قليلًا

19
00:05:14,618 --> 00:05:18,355
لكن هناك شقّتان للتأجير في الٔاسفل
تساعدانكما على تسديد الرهن

20
00:05:18,486 --> 00:05:22,527
وأظنّ أنّنا نستطيع الحصول عليه
بثمن زهيد

21
00:05:22,658 --> 00:05:24,352
- فوق...
- "ما رأيك؟"

22
00:05:25,136 --> 00:05:29,395
750 ألف دولار
ليس سعرا زهيدا بل مرتفع حقا

23
00:05:29,525 --> 00:05:33,262
إن جمعنا مدّخراتنا
نستطيع تسديد الدفعة الٔاولى

24
00:05:33,393 --> 00:05:37,478
وأخبرتنا السمسارة
أنّنا نستطيع أخذ قرض لتحسين المنزل

25
00:05:37,608 --> 00:05:41,040
- لن يبقى معكما مال
- لدينا شقّتان للٕايجار

26
00:05:41,128 --> 00:05:45,474
- وإن عجزتما عن تأجيرهما
- نسبة الشقق الخالية هنا أقلّ من 2%

27
00:05:45,909 --> 00:05:48,865
أتريدان نصيحتي أم موافقتي؟

28
00:05:48,995 --> 00:05:50,951
- نصيحتك
- موافقتك

29
00:05:51,081 --> 00:05:53,428
انسيا الٔامر
فاحتمال فشلكما كبير

30
00:05:53,556 --> 00:05:57,728
إن تخلّف أحد عن دفع الٕايجار لشهر
ستقعان في مأزق

31
00:05:57,816 --> 00:06:00,989
لن تنالا الموافقة على القرض
وفق معدّل دخلكما

32
00:06:01,424 --> 00:06:07,117
- سنتلاعب قليلًا بالٔارقام
- الجميع يفعل هذا وهو أمر متوقّع

33
00:06:08,159 --> 00:06:12,723
- "مواصفات المبنى القانونيّة"
- إنّه مبنى

34
00:06:13,374 --> 00:06:18,981
- ليس هذا ما يقصدونه تماما...
- إنّه مبنىً خشبيّ وفيه نوافذ

35
00:06:21,024 --> 00:06:23,588
سنراجع هذه الفقرة لاحقا

36
00:06:23,719 --> 00:06:26,282
مهنتي السابقة

37
00:06:27,977 --> 00:06:29,368
فارسة

38
00:06:29,803 --> 00:06:33,107
- هذا غرور، بل أعمال حرّة
- حسنا

39
00:06:34,018 --> 00:06:37,582
كيف ستسجّل أوراق الملكيّة؟

40
00:06:37,713 --> 00:06:40,537
هكذا...

41
00:06:40,668 --> 00:06:44,664
- أرجوك، أرجوك
- ستمسَك باليدين مع تعبير وجه أحمق

42
00:06:46,970 --> 00:06:49,664
لا أصدّق أنّنا سنقوم بالٔامر

43
00:06:52,185 --> 00:06:53,836
الوضع العائلي

44
00:06:55,010 --> 00:06:57,530
- عزباء
- أعزب

45
00:07:00,225 --> 00:07:02,224
هيّا!

46
00:07:02,354 --> 00:07:06,656
هيّا أنزلها!
أوقعها!

47
00:07:08,352 --> 00:07:10,481
أصبح ملكنا الٓان!

48
00:07:24,299 --> 00:07:28,299
سنؤجّر الغرفة الواحدة بألف دولار
والشقّة ذات غرفة النوم بـ 1200

49
00:07:28,430 --> 00:07:31,732
بل 1300
عليك أن تدهن صعودا ونزولًا

50
00:07:31,950 --> 00:07:35,340
- حسنا 1300 فيبقى لنا
- 1400

51
00:07:35,470 --> 00:07:37,121
1400 دولار لتسديد الرهن

52
00:07:37,252 --> 00:07:42,467
وهذا أقلّ بـ 300 ممّا كنّا ندفعه
كإيجار لشقّتينا إذا فنحن ندّخر

53
00:07:42,597 --> 00:07:45,465
أجل هذا إن لم نفلس قبل تأجيرهما

54
00:07:45,726 --> 00:07:48,986
علينا تركيب إمدادات صحّيّة جديدة
ووصل الأسلاك الكهربائيّة

55
00:07:49,116 --> 00:07:52,723
إنّه مشروع استثماريّ
ولا نستطيع تنفيذ كلّ الٔاشياء معا

56
00:07:52,853 --> 00:07:57,721
ليس مشروعا استثماريّا
إنّه منزلنا

57
00:07:57,851 --> 00:08:00,980
- أتريدين شرابا؟
- بالطبع

58
00:08:05,196 --> 00:08:11,107
- هناك قطّة في الخارج، تعالي يا قطّتي
- قد تكون فألًا جيّدا

59
00:08:15,408 --> 00:08:18,060
قد تكون جائعة

60
00:08:18,190 --> 00:08:20,276
شكرا

61
00:08:27,100 --> 00:08:29,925
أنا منهكة

62
00:08:44,484 --> 00:08:50,438
- أهذه طريقتك الرجوليّة في المشي؟
- إنّها الطريقة الوحيدة التي أمشي بها

63
00:08:59,607 --> 00:09:02,605
- تشعرني بالارتياح
- حقّا؟

64
00:09:02,823 --> 00:09:05,170
- مثل سرجك القديم؟
- بل أفضل

65
00:09:05,388 --> 00:09:09,299
أتمنّى لو كان لديّ مهمازان

66
00:09:10,168 --> 00:09:13,123
طعمك كطعم التربنتين

67
00:09:15,340 --> 00:09:17,426
هذا أفضل

68
00:09:24,292 --> 00:09:25,900
- "مرحبا"
- طاب يومك

69
00:09:26,943 --> 00:09:29,246
- أهلًا بك في الحي
- شكرا

70
00:09:29,681 --> 00:09:31,680
يعجبني منزلك

71
00:10:04,014 --> 00:10:06,709
- "مرحبا"
- كيف حالك اليوم؟

72
00:10:07,186 --> 00:10:09,533
بخير، شكرا

73
00:10:09,794 --> 00:10:12,576
- ما رأيك باللون؟
- رائع

74
00:10:16,270 --> 00:10:19,399
"للٕايجار:
غرفة وشقّة ذات غرفة نوم واحدة"

75
00:10:20,312 --> 00:10:25,222
مرحبا سيّد وسيّدة (ثاير)
(درايك غودمان)، آسف لتأخّري

76
00:10:25,786 --> 00:10:28,612
دخلت المباراة في الوقت الإضافي
ونسيتُ موعدنا

77
00:10:30,654 --> 00:10:32,741
هذه هي الشقّة

78
00:10:33,045 --> 00:10:38,303
نطلب 1300 دولار شهريّا
و2000 كتأمين

79
00:10:38,521 --> 00:10:42,998
تدفعان فواتير الكهرباء والغاز
ونسدّد فواتير الماء والنفايات

80
00:10:43,215 --> 00:10:46,257
تفضّل، خذ

81
00:10:47,689 --> 00:10:49,994
- "وهنا المطبخ"
- إنّه رائع

82
00:10:50,125 --> 00:10:54,339
فرن جديد ومصرف للنفايات
ومايكرووايف وثلّاجة جديدة

83
00:10:55,470 --> 00:10:58,338
كفّ عن هذا!

84
00:10:58,947 --> 00:11:02,076
هناك حمّام كامل وأعيد تبليطه كلّيا

85
00:11:02,207 --> 00:11:05,379
- لكنّنا أبقينا المغطس الٔاصليّ
- سنرغب في إعادة طلائها

86
00:11:05,596 --> 00:11:09,421
- سندفع ثمن المعدّات
- إنّه باهت كثيرا

87
00:11:09,551 --> 00:11:12,289
ما هو اللون الذي تفكّران فيه؟

88
00:11:12,550 --> 00:11:13,896
- الأسود
- الٔاسود

89
00:11:16,331 --> 00:11:21,066
هنا الفرن وآلة غسل الصحون
والمايكرووايف ومصرف النفايات

90
00:11:21,154 --> 00:11:23,240
مؤكّد أنّ (درايك) أراكما إيّاها

91
00:11:23,371 --> 00:11:26,543
وتأكّدنا من اعتماداتكما ومراجعكما

92
00:11:27,456 --> 00:11:29,672
سنعيد طلاءها

93
00:11:29,802 --> 00:11:32,671
سنطليها

94
00:11:32,931 --> 00:11:35,192
- ليس لديكما أولاد، صحيح؟
- كلّا

95
00:11:35,322 --> 00:11:39,799
هذه شقّة جميلة
أردنا رؤيتها ثانية لنتأكّد

96
00:11:45,014 --> 00:11:48,708
انفصلت عن زوجتي مؤخّرا
ولا أجيد الطهو

97
00:11:51,055 --> 00:11:54,444
أفكّر في أخذ دروس في الطهو أو ما شابه

98
00:11:55,357 --> 00:11:57,226
عذرا

99
00:11:58,356 --> 00:12:00,832
- سنستأجر الشقّة
- عظيم!

100
00:12:01,267 --> 00:12:04,874
- نودّ الانتقال بدءا من يوم غد
- عذرا

101
00:12:05,004 --> 00:12:09,264
- ألف دولار شهريّا؟
- أجل و1500 دولار كتأمين

102
00:12:09,916 --> 00:12:13,697
- أستطيع دفع هذا المبلغ
- سأعطيكما المفتاح في الصباح إذا

103
00:12:13,958 --> 00:12:16,347
- شكرا
- شكرا سيّد (واتانابي)

104
00:12:16,478 --> 00:12:19,391
شكرا سيدة (واتانابي)

105
00:12:19,737 --> 00:12:23,040
- وداعا
- وداعا

106
00:12:26,996 --> 00:12:30,733
أيمكنني دفع نصف المبلغ الٓان
والباقي آخر الشهر؟

107
00:12:30,949 --> 00:12:33,906
- فحسابي مجمّد لـ 3 أشهر
- علينا التأكّد من اعتماداتك

108
00:12:34,123 --> 00:12:36,904
لا بأس فاعتماداتي قويّة

109
00:12:37,165 --> 00:12:41,728
في الحقيقة أردتُ شراء شقّة
لكنّي لم أجد سعرا مناسبا

110
00:12:41,859 --> 00:12:44,988
- تفضّل
- أخبرتك أنّ اعتماداتي قويّة

111
00:12:45,248 --> 00:12:48,899
ما زال عليك ملء الطلب
وسيتأكّد (درايك) من المعلومات

112
00:12:49,204 --> 00:12:53,506
افهمي الأمر، أريد الشقّة، واعتماداتي قوية
ولا أنوي خسارتها لٔانّي...

113
00:12:53,636 --> 00:12:58,547
أنت في رأس القائمة سيّد (بايكر)
أنت أوّل من رأى الشقّة

114
00:13:03,893 --> 00:13:07,934
- حسنا، شكرا
- على الرحب والسعة

115
00:13:10,368 --> 00:13:11,976
- آنسة (بالمر)؟
- أجل؟

116
00:13:12,237 --> 00:13:15,930
آسف، يتفاداني الناس كثيرا

117
00:13:16,453 --> 00:13:18,190
لا بأس، لا تقلق

118
00:13:18,321 --> 00:13:22,058
- سأعيدها إليك في أقرب وقت
- شكرا

119
00:13:35,748 --> 00:13:38,529
- (باتي)؟
- "أنا هنا أتقيّأ"

120
00:13:42,918 --> 00:13:45,874
- ما بك؟
- "سأكون بخير، افتح الباب"

121
00:13:46,005 --> 00:13:50,872
"قد يكون ذلك الرجل... نسيتُ اسمه
ليأخذ مفتاح الشقّة السفليّة"

122
00:13:52,392 --> 00:13:54,827
- صباح الخير
- صباح الخير

123
00:13:58,868 --> 00:14:00,868
صباح الخير

124
00:14:01,303 --> 00:14:05,865
- سيّدة (واتانابي) هذه مفاتيح الشقّة
- آسفون على الحضور باكرا

125
00:14:05,995 --> 00:14:09,473
لا بأس
سأذهب لارتداء ملابسي

126
00:14:09,603 --> 00:14:13,862
لن يسكن كلّ هؤلاء الٔاشخاص معكما
أليس كذلك؟

127
00:14:55,322 --> 00:14:58,016
- ألستَ السيّد (بالمر)؟
- (غودمان)، (درايك غودمان)

128
00:14:58,669 --> 00:15:00,059
آسف

129
00:15:01,016 --> 00:15:03,884
جيّد، مرحبا أدعى (كارتر هايز)

130
00:15:04,015 --> 00:15:08,664
حضرت قبل بضعة أسابيع
وكلّمتُ زوجتك بشأن استئجار الغرفة

131
00:15:08,881 --> 00:15:10,837
- صديقتي
- صديقتك

132
00:15:10,967 --> 00:15:14,488
آسف، لا تريد الاستعجال في الزواج
أهي شاغرة؟

133
00:15:14,879 --> 00:15:18,182
- أجل
- هل (باتي) موجودة؟ لا أريد تأخيرك...

134
00:15:18,312 --> 00:15:21,441
لا بأس، أهتمّ بالتأجير
هل أرتك الغرفة؟

135
00:15:21,876 --> 00:15:24,310
- كلّا، أريد رؤيتها إن سمحت
- جيّد

136
00:15:24,614 --> 00:15:27,004
- لنذهب من هنا
- أأستطيع ترك سيّارتي هنا؟

137
00:15:27,135 --> 00:15:29,872
- أجل
- شكرا

138
00:15:33,001 --> 00:15:35,087
- "قمت بعمل رائع هنا"
- "شكرا"

139
00:15:35,565 --> 00:15:39,998
- لقد كلّفنا كلّ ما نملك
- أراهن على ذلك

140
00:15:40,128 --> 00:15:42,563
أحبّ البيوت الفيكتوريّة القديمة

141
00:15:42,693 --> 00:15:47,517
نشأت جدّتي، والدة أبي
في بيت في (باسيفيك هايتس)

142
00:15:47,647 --> 00:15:49,255
حقّا؟ أين؟

143
00:15:50,166 --> 00:15:53,949
شارع (برودواي) و...
لا أعلم فقد هدموه

144
00:15:54,426 --> 00:15:59,641
لم أزر المكان قطّ لكنّي رأيتُ الصور
وسمعتُ كلّ القصص عن المنزل

145
00:16:00,338 --> 00:16:03,119
تخيّل كم يبلغ ثمن بيت مثله اليوم

146
00:16:03,684 --> 00:16:06,422
- الجميع يبدأ من نقطة معيّنة
- أجل

147
00:16:06,596 --> 00:16:08,941
- أهذا بيتك الٔاوّل؟
- أجل

148
00:16:09,551 --> 00:16:14,331
- تشاركتَ وصديقتك في دفع ثمنه؟
- أجل، شركاء

149
00:16:14,853 --> 00:16:17,069
أجل، أليس هذا صعبا؟

150
00:16:18,156 --> 00:16:20,720
للمرّة الٔاولى نقطن معا

151
00:16:22,198 --> 00:16:25,501
لكنّها فكرة ناجحة
كما أنّنا نوفّر الٕايجار

152
00:16:27,587 --> 00:16:28,977
متى أستطيع الانتقال؟

153
00:16:29,150 --> 00:16:35,104
- حسنا، عليك ملء طلب...
- أودّ دفع إيجار 6 أشهر مقدّما

154
00:16:35,235 --> 00:16:38,146
- ما زال عليك ملء...
- أظنّني أحمل المبلغ

155
00:16:39,885 --> 00:16:42,753
أريد الدفع مقدّما لٔانّي أسافر كثيرا

156
00:16:42,884 --> 00:16:47,925
وأغادر البلاد كثيرا
ولا أضمن أن أكون هنا في بداية الشهر

157
00:16:48,056 --> 00:16:52,489
اللعنة لا أحمل الٓان سوى 2900 دولار

158
00:16:52,706 --> 00:16:56,835
ماذا لو دفعتُ لك 2000 الٓان
والباقي الٔاسبوع المقبل؟

159
00:16:56,921 --> 00:17:00,703
- أو أرسل إليك المبلغ كلّه وهو...
- 7500

160
00:17:00,833 --> 00:17:05,264
7500 من مصرفي في (سانت أنتونيو)

161
00:17:06,526 --> 00:17:11,046
لكن عليك ملء هذه الاستمارة
إنّها مجرّد شكليّات

162
00:17:11,264 --> 00:17:14,435
- إنّها للتأكّد من اعتماداتي وما شابه
- أجل

163
00:17:15,436 --> 00:17:20,390
- هل من مشكلة؟
- لا لكنّي أعمل لدى شركة وصاية خاصّة

164
00:17:20,607 --> 00:17:23,606
وتدفع لي الشركة مصاريفي وراتبي

165
00:17:23,736 --> 00:17:27,168
وتتكفّل ببطاقاتي المصرفيّة
ومصاريف إقامتي وما إلى ذلك

166
00:17:27,387 --> 00:17:30,384
لذا ليس لديّ اعتمادات تقليديّة
أتفهم الٔامر؟

167
00:17:30,646 --> 00:17:33,906
أيمكنني التأكّد من شركة الوصاية؟

168
00:17:34,166 --> 00:17:38,295
أنا ملتزم بسرّية الزبائن

169
00:17:38,513 --> 00:17:42,554
أقصد أنّها عائلات مرموقة
ولديها مصالح في أنحاء العالم

170
00:17:42,813 --> 00:17:46,334
لٔاعطيتُك المعلومات
لو أستطيع ذلك، دعني أفكّر

171
00:17:46,552 --> 00:17:48,552
أواجه هذه المشكلة دائما

172
00:17:49,203 --> 00:17:51,115
- ألديك هاتف؟
- أجل، فوق

173
00:17:51,332 --> 00:17:55,461
حسنا
سأعطيك أرقام بعض معارفي

174
00:17:55,721 --> 00:17:58,458
أو تستطيع مخابرة
محامي شركة الوصاية (بينيت فيدلو)

175
00:17:58,546 --> 00:18:01,415
- حسنا، رقم صاحب شقّتك السابقة
- أحمله

176
00:18:03,849 --> 00:18:06,847
أرجو ألّا تعارض إجراء مكالمة خارجيّة

177
00:18:08,716 --> 00:18:11,933
لا أظنّك ستواجه مشكلة

178
00:18:12,714 --> 00:18:17,625
كلّا، ذكر السيّد (هايز) السيّد (فيدلو)
كمرجع في طلب الٕايجار

179
00:18:17,973 --> 00:18:21,450
- "آسفة هلّا ذكرتَ الاسم مجدّدا؟"
- (هايز)، (كارتر هايز)

180
00:18:21,580 --> 00:18:26,708
- "يتولّى السيّد (فيدلو) قضايا الوصاية..."
- سيّدتي أخبرني السيّد (هايز) ذلك

181
00:18:26,839 --> 00:18:30,750
- هذا مجرّد استفسار عن شخص
- "حسنا عليه إعطاؤك المعلومات بنفسه"

182
00:18:30,837 --> 00:18:35,009
فهمت، هلّا طلبتِ من السيّد (فيدلو)
مخابرتي عندما يستطيع؟

183
00:18:35,139 --> 00:18:36,922
"سأفعل، وداعا"

184
00:18:39,572 --> 00:18:43,614
كلّا، كان مستأجرا مثاليّا
لطالما سدّد إيجاره بانتظام

185
00:18:43,744 --> 00:18:49,525
وترك الشقّة نظيفة، في الواقع
أظنّني أعدتُ إليه مبلغ التأمين كاملًا

186
00:18:50,437 --> 00:18:52,827
وكانت أوّل مرّة أقوم فيها بذلك

187
00:18:52,957 --> 00:18:58,869
-" إذا تنصحينني بأن أؤجّر السيّد (هايز)"
- أنصحك بذلك بدون تردّد

188
00:18:58,955 --> 00:19:02,475
- "شكرا على وقتك..."
- اسمع

189
00:19:02,606 --> 00:19:07,778
أودّ أن أعلم بدافع الفضول
إلى أين انتقل (كارتر) سيّد...

190
00:19:07,908 --> 00:19:11,689
- "(غودمان)"
- سيّد (غودمان)، بدافع الفضول فحسب

191
00:19:11,819 --> 00:19:13,992
ألديك العنوان؟

192
00:19:17,860 --> 00:19:19,859
- ماذا بشأن السيّد (بايكر)؟
- ماذا؟

193
00:19:20,206 --> 00:19:23,684
- حضر أوّلًا
- أين استمارته؟

194
00:19:24,292 --> 00:19:28,074
- أظنّه محتالًا من الٔاقليّات المتعصّبة
- ماذا تعني؟

195
00:19:28,551 --> 00:19:32,028
يجعلك تقلقين بسبب التمييز العنصريّ
فلا تتحقّقين من اعتماداته

196
00:19:32,158 --> 00:19:34,201
هذا ليس صحيحا

197
00:19:34,332 --> 00:19:38,242
- إنّ بعض هؤلاء الٔاشخاص أذكياء كثيرا
- وما أدراك بذلك؟

198
00:19:40,328 --> 00:19:42,892
هذا ليس تمييزا عنصريّا بل أمر منطقيّ

199
00:19:43,935 --> 00:19:50,759
كلّمت عاملة المصرف وأخبرتني أنّ دخل
(كارتر) السنويّ يفوق الـ 200 ألف دولار

200
00:19:50,889 --> 00:19:54,192
حسنا لنؤجّره الغرفة
إن كنت تظنّه مناسبا

201
00:19:54,800 --> 00:19:57,364
- إنّه شخص لطيف، لقد قابلته
- متى؟

202
00:19:57,713 --> 00:20:00,364
منذ بضعة أسابيع
قال إنّه جاء وكلّمك

203
00:20:01,016 --> 00:20:04,664
- لا أظنّ ذلك
- عرف اسمك، لم الادّعاء إن لم يفعل؟

204
00:20:05,144 --> 00:20:06,709
لا أعلم

205
00:20:08,968 --> 00:20:13,314
اسمعي (باتي) أحاول المساعدة
فأنت قلقة بشأن الطلاء وورق الجدران

206
00:20:13,444 --> 00:20:16,834
على أحدنا تأجير الشقّتين
لندفع قسط الرهن

207
00:20:17,312 --> 00:20:20,311
- بدأت تفقد حسّك الفكاهي
- كلّا

208
00:20:20,441 --> 00:20:24,918
بل إنّك تتحوّل إلى صاحب مبنى
سيّىء الطباع

209
00:20:25,048 --> 00:20:28,526
ثمّ سينمو الشعر
في أقسام غريبة من وجهك

210
00:20:28,654 --> 00:20:31,350
وستتجوّل حاملًا مضخّة الحمّام

211
00:20:31,480 --> 00:20:34,912
متذمّرا من الضرائب
والٔاشخاص الذين يستحمّون طويلًا

212
00:20:35,000 --> 00:20:37,086
- لن أفعل ذلك
- بلى

213
00:20:47,082 --> 00:20:50,558
- ألا تظنّينني أستطيع تدبّر الٔامر؟
- بلى، أظنّك تستطيع

214
00:22:19,999 --> 00:22:22,215
أيوجد أحد هنا؟

215
00:22:22,736 --> 00:22:26,560
مرحبا، ظننتُك من شركة الهاتف

216
00:22:27,734 --> 00:22:31,124
- من أنت؟
- أنا المستأجر الجديد

217
00:22:31,559 --> 00:22:34,557
- أنا (كارتر هايز) أنتِ (باتي)، صحيح؟
- أجل

218
00:22:35,775 --> 00:22:39,686
- أظنّني كلّمتك قبل بضعة أسابيع...
- كلّا

219
00:22:39,816 --> 00:22:43,292
- كيف دخلت إلى هنا؟
- كان الباب مفتوحا قليلًا

220
00:22:43,423 --> 00:22:49,029
ففتحته ودخلت
لم أرد قرع الجرس وإزعاجكما فدخلتُ

221
00:22:49,463 --> 00:22:53,550
أرجو ألّا تمانعي، سمح لي (درايك)
بالحضور لتركيب الهاتف

222
00:22:56,112 --> 00:22:59,590
- أكنت تستعمل المطرقة؟
- كلّا

223
00:23:01,285 --> 00:23:03,936
قمت بترميم المكان بشكل رائع

224
00:23:04,588 --> 00:23:08,324
- شكرا
- هل اخترت المصابيح بنفسكِ؟

225
00:23:09,976 --> 00:23:11,585
أجل

226
00:23:14,714 --> 00:23:17,929
- لديك ذوق جميل
- شكرا

227
00:23:21,580 --> 00:23:23,840
سرّني لقاؤك

228
00:23:40,570 --> 00:23:44,135
وجدت من يصلح السقف
سيكلّفنا تقدير الٔاضرار 75 دولارا

229
00:23:44,830 --> 00:23:49,134
- فعلتُ حسنا بتأجير الشقّة الٔاخرى
- السيّد (هايز) في الٔاسفل

230
00:23:50,045 --> 00:23:52,958
- ماذا تقصدين؟
- إنّه في الشقّة

231
00:23:54,088 --> 00:23:56,391
- هل أدخلته؟
- كان في الداخل

232
00:23:57,390 --> 00:24:02,171
- قلت له إنّ علينا استلام المال أوّلًا
- سمعتُ طرقا بالمطرقة، ووجدته هناك

233
00:24:03,084 --> 00:24:06,387
- ماذا كان يطرق؟
- نفى أنّه كان يستعمل المطرقة

234
00:24:12,558 --> 00:24:14,383
سيّد (هايز)؟

235
00:24:14,862 --> 00:24:16,904
هذا أنا (درايك غودمان)

236
00:24:18,904 --> 00:24:20,250
(كارتر)؟

237
00:24:21,858 --> 00:24:23,684
هل من أحد في الداخل؟

238
00:24:58,364 --> 00:25:02,101
آسفة لكن لا توجد حوالة
إلى حسابك سيّد (غودمان)

239
00:25:02,232 --> 00:25:05,317
أكّد مستأجري أنّ الحوالة ستصل اليوم

240
00:25:05,448 --> 00:25:07,447
مصرف (تكساس) 7500 دولار

241
00:25:07,752 --> 00:25:11,141
ربّما أضاع المصرف الحوالة
أو حوّلها إلى حساب آخر

242
00:25:11,272 --> 00:25:15,747
هذا غير محتمل
لكنّي أريد رقم الحوالة لٔاساعدك

243
00:25:16,182 --> 00:25:20,788
سيّد (غودمان)، محتمل ألّا يكون
قد حوّل المبلغ لٔاسبابه الخاصّة

244
00:25:22,484 --> 00:25:25,570
أرجوك راجعي الحساب مرّة أخرى

245
00:25:41,780 --> 00:25:46,300
- من أنت؟
- ومن أنت؟

246
00:25:46,692 --> 00:25:51,036
- أنا صاحب المبنى
- سافر (كارتر) إلى (سياتل) في عمل

247
00:25:51,167 --> 00:25:55,470
- سيعود يوم الجمعة
- كان عليه تحويل الٕايجار ومبلغ التأمين

248
00:25:55,600 --> 00:25:59,337
- لكنّ المال لم يصل
- لا أعلم شيئا عليك مكالمة (كارتر)

249
00:26:01,902 --> 00:26:03,466
- ما اسمك؟
- (غريغ)

250
00:26:03,596 --> 00:26:08,508
اسمع إن كلّمتَ (كارتر) قبل الجمعة
أخبره أنّ هناك مشكلة بخصوص الٕايجار

251
00:26:08,638 --> 00:26:10,766
- ومبلغ التأمين
- يبدو أنّها مشكلتك

252
00:26:11,420 --> 00:26:16,591
واطلب منه مخابرتي ليعطيني رقم الحوالة
أو يعلمكَ بها لنسوّي المسألة

253
00:26:17,024 --> 00:26:19,634
أجل
سأتأكّد من تبليغه الرسالة

254
00:26:51,272 --> 00:26:53,488
"أصاب سلكا كهربائيّا فحسب"

255
00:26:54,053 --> 00:26:58,226
سأنزل لٕاصلاحه
لا تنزع المسمار قبل أن أقول لك

256
00:26:58,356 --> 00:26:59,746
حسنا

257
00:27:00,529 --> 00:27:04,092
تحتاج إلى أسلاك جديدة
هذا وضع خطر

258
00:27:11,220 --> 00:27:12,697
حسنا

259
00:27:16,044 --> 00:27:17,781
لقد نزعته!

260
00:27:19,303 --> 00:27:21,693
- هل عاد التيّار الكهربائيّ؟
- "كلّا"

261
00:27:30,690 --> 00:27:33,296
- والٓان؟
- "ليس بعد"

262
00:27:36,686 --> 00:27:39,642
- (درايك)؟
- "كلّا يا (باتي)"

263
00:27:44,683 --> 00:27:47,768
- هل عاد الٓان؟
- "لا"

264
00:27:52,680 --> 00:27:54,375
نجحت الٓان!

265
00:27:54,940 --> 00:27:56,765
حسنا

266
00:28:03,457 --> 00:28:05,283
سيّد (هايز)؟

267
00:28:05,804 --> 00:28:07,543
أهذا أنت؟

268
00:28:14,192 --> 00:28:15,583
سيّد (هايز)؟

269
00:28:29,533 --> 00:28:31,446
- (درايك)!
- أصلحته

270
00:28:31,574 --> 00:28:36,573
(هايز) في الٔاسفل
يجلس في سيّارته وكان يراقبني

271
00:28:43,788 --> 00:28:45,309
(هايز)؟

272
00:28:47,786 --> 00:28:49,698
(هايز)!

273
00:28:54,740 --> 00:28:59,085
كلّا، شكرا تركت رقمي قبلًا
ولم يخابرني السيّد (فيدلو)

274
00:28:59,216 --> 00:29:01,476
- "ما كان الاسم؟"
- (كارتر هايز)

275
00:29:01,606 --> 00:29:05,561
(ه.ا.ي.ز)
أعطيتكِ هذه المعلومات قبلًا

276
00:29:05,692 --> 00:29:08,951
"آسفة سيّدي
ليس لدينا زبون بهذا الاسم"

277
00:29:09,081 --> 00:29:13,949
اشرحي لي إذا
كيف لا يعرف السيّد (فيدلو) (كارتر هايز)

278
00:29:14,080 --> 00:29:18,902
بينما (هايز) الذي سجن نفسه في شقّتي
ولم يدفع لي الٕايجار

279
00:29:19,034 --> 00:29:24,336
يطلب منّي الاتّصال بمحاميه اللعين
(بينيت فيدلو) في (سانت أنتونيو، تكساس)!

280
00:29:25,811 --> 00:29:27,160
ألو؟

281
00:29:27,682 --> 00:29:29,028
ألو!

282
00:29:30,071 --> 00:29:34,243
ما أهمّ شيء علينا تذكّره
حين نمتطي الحصان؟

283
00:29:34,375 --> 00:29:36,242
- نحن الٔاسياد
- صحيح

284
00:29:36,329 --> 00:29:39,329
- ولمَ نحن الٔاسياد؟
- لٔانّنا الٔاذكى

285
00:29:39,416 --> 00:29:40,806
تماما

286
00:29:44,023 --> 00:29:46,630
حسنا، يكفي هذا لليوم
انزلوا

287
00:29:47,326 --> 00:29:49,020
- هلّا تولّيت الٔامر (جانيس)؟
- حسنا

288
00:29:50,237 --> 00:29:51,628
مرحبا

289
00:29:55,104 --> 00:29:58,930
- تبدو متجهّما
- كان يوم عمل شاقّا

290
00:29:59,060 --> 00:30:01,493
إنّه عالم مليء بالمنافسة الضارية

291
00:30:01,624 --> 00:30:06,100
فكّرت في أن نخرج الليلة
حجزت في مطعم (ماما جامز)

292
00:30:06,231 --> 00:30:10,577
- لا أظنّني أستطيع ذلك
- ستُفيدنا زجاجة نبيذ وعشاء لطيف

293
00:30:10,663 --> 00:30:13,791
- قصدتُ الطبيب اليوم
- لماذا؟

294
00:30:14,183 --> 00:30:20,050
لم أشفَ من الزكام الذي أحاول التخلّص منه
ففكّرتُ في أخذ موعد وزيارة الطبيب

295
00:30:20,441 --> 00:30:23,440
- ماذا قال؟
- لم يكن زكاما

296
00:30:23,744 --> 00:30:27,569
جيّد قد نشعر بتحسّن
إن خرجنا واستمتعنا بوقتنا

297
00:30:27,699 --> 00:30:32,653
- لم يصل إيجار (هايز) أليس كذلك؟
- كلّا، غدا على الأغلب

298
00:30:32,784 --> 00:30:34,783
-  على الأغلب؟
- أجل، إنّه خطأ المصرف

299
00:30:34,913 --> 00:30:36,653
- أسيطر على الوضع
- (درايك)...

300
00:30:36,738 --> 00:30:41,215
اسمعي لقد أقحمت كلينا في هذا
وسأهتمّ بالٔامر، انتهى النقاش

301
00:30:41,736 --> 00:30:44,388
انتهى النقاش؟!

302
00:30:47,255 --> 00:30:49,950
يقول الطبيب إنّي حامل

303
00:30:58,077 --> 00:31:00,163
تهانيّ

304
00:31:29,715 --> 00:31:31,585
- مرحبا
- "مرحبا، آنسة (بالمر)؟"

305
00:31:31,715 --> 00:31:33,280
من المتكلّم؟

306
00:31:38,363 --> 00:31:41,492
- أجل
- آتي وأطرق الباب فلا يجيب أحد

307
00:31:41,624 --> 00:31:45,100
ويتوقّف الطرق، وحين أعود يبدأ مجدّدا

308
00:31:48,490 --> 00:31:50,576
لا يعجبني هذا الرجل

309
00:31:52,401 --> 00:31:55,052
هذا أنا (درايك غودمان)
صاحب المبنى أيمكنني الدخول؟

310
00:31:59,485 --> 00:32:01,614
أعرف أنّك في الداخل
أستطيع سماعك

311
00:32:03,224 --> 00:32:06,656
أحمل المفاتيح
فإن لم تفتح الباب سأدخل على أيّ حال

312
00:32:14,781 --> 00:32:16,130
لقد غيّر الٔاقفال

313
00:32:17,782 --> 00:32:22,606
غيّرت الٔاقفال اللعينة! حسنا

314
00:32:52,766 --> 00:32:54,244
عمت مساءً

315
00:33:14,149 --> 00:33:16,756
لا آبه إن أحضر المال أم لا

316
00:33:17,494 --> 00:33:20,537
أريد أن يرحل بدون شجار

317
00:33:20,667 --> 00:33:23,275
إن رحل حالًا لن نتقاضى منه شيئا

318
00:33:23,622 --> 00:33:26,361
وداعا، فليذهب بدون عودة

319
00:33:28,012 --> 00:33:31,358
- ماذا الٓان؟
- ربّاه!

320
00:33:37,791 --> 00:33:41,354
- أجل، من هناك؟
- "شرطة (سان فرانسيسكو)"

321
00:33:41,876 --> 00:33:44,701
كانوا يقومون بإصلاحات
في الثانية والنصف ليلًا!

322
00:33:44,831 --> 00:33:49,481
رفضوا فتح الباب ولا أستطيع استعمال مفتاحي
لٔانّهم غيّروا الٔاقفال اللعينة!

323
00:33:49,612 --> 00:33:52,610
- (درايك)
- لا أحبّذ الكلام البذيء سيّدي

324
00:33:52,871 --> 00:33:57,825
أيمكنني قول شيء؟ صديقي نحّات
وكان يعمل متأخّرا، آسف على الٕازعاج

325
00:33:57,956 --> 00:33:59,608
- هراء!
- اسكت أنت!

326
00:33:59,738 --> 00:34:01,867
لم يدفع إيجاره، اسأله!

327
00:34:01,997 --> 00:34:05,430
حصل خطأ في إرسال الحوالة
إلى (سان فرنسيسكو)، أعتذر

328
00:34:05,561 --> 00:34:10,124
- غيّرا الٔاقفال حتّى لا أعرف ما يفعلانه
- وقّعت عقد إيجار

329
00:34:10,255 --> 00:34:14,817
- لم يدفع الٕايجار أو حتّى مبلغ التأمين!
- اهدأ

330
00:34:14,948 --> 00:34:17,556
- أستطيع تولّي الٔامر!
- حسنا

331
00:34:17,686 --> 00:34:20,555
اسمع أفهم سبب غضب السيّد (غودمان)

332
00:34:20,685 --> 00:34:25,247
أضاع مصرفه الحوالة وكنت مسافرا
فحار في أمره، لن أرفع شكوى

333
00:34:25,509 --> 00:34:30,072
لكنّي أجهل رفضه منحي فرصة
لتسوية الوضع ما لم يجد شخصا...

334
00:34:30,203 --> 00:34:32,462
- هذا كذب!
- لنتمشّ قليلًا

335
00:34:32,810 --> 00:34:35,374
- الٓان!
- أريده أن يدفع الٕايجار وحسب!

336
00:34:35,505 --> 00:34:37,287
هيّا اهدأ قليلًا

337
00:34:39,720 --> 00:34:43,197
- ماذا؟
- ما فعلته مخالف للقانون

338
00:34:43,979 --> 00:34:48,368
اسمعي (باتي)، آسف لما حصل
أكّد لي المصرف إرسال الحوالة

339
00:34:48,498 --> 00:34:50,846
- لا أظنّ (درايك)...
- أفضل ألا تكلّمني!

340
00:34:51,671 --> 00:34:54,322
- "اسمعني"
- "أريده فقط أن يغادر منزلي!"

341
00:34:54,409 --> 00:34:59,667
إذا يجدر بك الاستماع إليّ
وإلّا سبّب لك متاعبا ستعجز عن حلّها!

342
00:35:00,320 --> 00:35:04,536
أريدك أن تعيد وصل الكهرباء
والتدفئة إلى شقّة الرجل

343
00:35:04,666 --> 00:35:10,010
وتعتذر إليه ولا تعاود مضايقته ثانية
وأشدّد على هذا الٔامر

344
00:35:11,053 --> 00:35:13,140
ثمّ جِد لنفسك محاميا

345
00:35:13,488 --> 00:35:18,225
فوفق قوانين (كاليفورنيا) يستطيع
السيّد (هايز) مقاضاتك بسبب ما فعلته

346
00:35:18,441 --> 00:35:20,398
وسيربح القضيّة على الٔارجح

347
00:35:20,485 --> 00:35:24,527
- لا يحقّ له ذلك! لم يدفع الٕايجار!
- أتسمعني؟!

348
00:35:24,700 --> 00:35:27,569
إن كان في الداخل فله حقوق

349
00:35:28,003 --> 00:35:33,653
"وسأخبرك شيئا إن قرّر مكافحة طلب بالٕاخلاء،
فأنت في ورطة عميقة"

350
00:35:34,174 --> 00:35:36,085
استخدم محاميا

351
00:35:38,433 --> 00:35:45,300
"لقد سكن الشقّة ولا يهمّ إن وقّع عقدا
أم دفع مالًا إنّه مستأجر قانونيّ الٓان"

352
00:35:45,778 --> 00:35:51,732
"وتحميه القوانين التي تنصّ على وجوب
رفع دعوى وإثبات أنّه يستحقّ الطرد"

353
00:35:51,992 --> 00:35:57,860
بأيّ حال هدف هذه القوانين
حماية أيّ أبله حقير

354
00:35:57,989 --> 00:36:04,248
ينتقل إلى ملكيّتك ويدفعك تدريجيا
إلى الٕافلاس والجنون

355
00:36:05,900 --> 00:36:09,811
- ماذا نفعل إذا؟
- أستطيع تولّي القضيّة؟

356
00:36:10,159 --> 00:36:13,635
- ما هي فرص ربحنا الدعوى؟
- لا ضمانات

357
00:36:13,940 --> 00:36:18,025
أتقاضى 250 دولارا
لقاء دعوى بدون استئناف

358
00:36:18,156 --> 00:36:24,718
ثمّ أتقاضى 90 دولارا في الساعة بعد ذلك
و360 دولارا لمرافعتي في المحكمة

359
00:36:25,500 --> 00:36:28,368
- كم ستستغرق القضيّة؟
- بدون استئناف 6 أو 8 أسابيع

360
00:36:28,498 --> 00:36:31,410
- وإن استأنف؟
- 6 أو 8 أشهر في أسوأ الٔاحوال

361
00:36:31,541 --> 00:36:34,279
ثمّ عليك ملاحقته قضائيّا لتحصّل أموالك

362
00:36:34,626 --> 00:36:38,538
- أليس من الٔاسهل طرده؟
- أسهل لكنّه خطأ

363
00:36:38,667 --> 00:36:42,362
هذه هي الٕاجراءات
ليس هناك طرق مختصرة

364
00:36:42,926 --> 00:36:50,706
"أريد وصفا للسيّد (هايز) لٔاجل السيّد
(ريفيلا) المُحضر ومفتاح الباب الٔامامي"

365
00:36:56,052 --> 00:36:58,051
- (كارتر هايز) موجود؟
- كلّا

366
00:36:58,182 --> 00:37:01,745
أحمل له أوراقا مهمّة...

367
00:37:01,875 --> 00:37:04,787
حسنا، عظيم

368
00:37:05,744 --> 00:37:07,916
تلميع الٔاحذية، لمّعوا أحذيتكم!

369
00:37:08,047 --> 00:37:11,001
أتريد قرضا من المصرف؟
انظر إلى حذائك!

370
00:37:11,350 --> 00:37:14,522
لن تنال قرضا منتعلًا حذاءً كهذا

371
00:37:14,653 --> 00:37:18,217
تعال ونظّف حذاءك
سأجعل النعل يلمع

372
00:37:18,303 --> 00:37:21,389
من التالي؟ أقدّم حسومات
للسيّدات اللواتي يرتدين التنانير

373
00:37:21,476 --> 00:37:25,256
هيّا يا عزيزتي، استفيدي من الحسومات
عند طبيب الٔاحذية

374
00:37:25,387 --> 00:37:30,080
لمّعوا أحذيتكم! لمّعوا أحذيتكم هنا!

375
00:37:47,290 --> 00:37:49,985
"حسنا، دعاني أحزر ما قالوا"

376
00:37:50,116 --> 00:37:53,896
"نريد مساعدتكما
لكنّنا لا نستطيع تمديد مدّة القرض"

377
00:37:54,026 --> 00:37:56,894
- ليس عدلًا لنا ولكم، صحيح؟
- صحيح

378
00:37:56,981 --> 00:38:02,110
قالوا لكما إنّ المصرف يحاول مساعدتكما
ولا يرغب أحد في الاستئثار بالملكيّة

379
00:38:03,023 --> 00:38:05,238
هذا هراء وكلام موظّفي مصارف

380
00:38:05,934 --> 00:38:10,281
- ما العمل الٓان؟
- قد أقرضكما ألفا لكنّ هذا لن يساعد

381
00:38:10,411 --> 00:38:13,627
لن يساعدكما على شيء
هناك شركات إقراض أخرى

382
00:38:13,757 --> 00:38:17,365
تقدّم لكما قروضا ذات فوائد عالية
تغرقكما في الديون

383
00:38:17,973 --> 00:38:21,275
- "لتكن الابتسامة مظلّتك"
- عظيم

384
00:38:21,754 --> 00:38:24,839
- يمكنني معاودة ركوب الخيل
- فكرة رائعة!

385
00:38:24,971 --> 00:38:26,360
أنت حامل وركبتك مصابة

386
00:38:26,490 --> 00:38:29,924
- أتظنّين نفسك قادرة على السباق؟
- مهلًا، أأنت حامل؟

387
00:38:30,446 --> 00:38:33,618
ركبتي بخير ويمكنني التخلّص من الجنين

388
00:38:33,749 --> 00:38:38,138
اسمعي لن أخسرك
أو أخسر طفلنا أو أخسر منزلنا!

389
00:38:40,745 --> 00:38:44,222
أظنّ أنّ لا داعي للقلق بعد الٓان

390
00:39:04,083 --> 00:39:05,908
اسمع هذا

391
00:39:06,039 --> 00:39:10,602
"عزيزَيّ (درايك) و(باتي):
آسف لسوء التفاهم الذي حصل بيننا"

392
00:39:10,732 --> 00:39:15,774
"أرجو أن تقبلا هذه الهديّة وتمنّياتي
بأن نستطيع حلّ الٔامور، (كارتر هايز)"

393
00:39:35,592 --> 00:39:38,547
تعالي يا قطّتي

394
00:40:19,399 --> 00:40:21,746
سيّدة (باتي)!@
سيّدة (باتي)!@ تعالي!

395
00:40:22,005 --> 00:40:26,612
- ماذا؟ ما الٔامر؟
- صراصير في المطبخ، صراصير!

396
00:40:30,306 --> 00:40:34,652
حسنا، في الداخل؟

397
00:40:38,694 --> 00:40:41,563
اللعنة@! اللعنة!

398
00:40:47,865 --> 00:40:52,862
يتحدّر الصرصور في (سان فرانسيسكو)
من أصل ألمانيّ أو شرقيّ

399
00:40:53,080 --> 00:40:57,165
يتفوّق الصرصور الٔالمانيّ على الشرقيّ
وهذا كلّه مقرف

400
00:40:57,642 --> 00:41:00,685
- لكنّي أظنّ أنّ هذه أميركيّة
- كيف سندفع لهذا؟

401
00:41:01,076 --> 00:41:04,292
- ينقصنا 1100 دولار هذا الشهر
- لا تصرخ في وجهي!

402
00:41:04,422 --> 00:41:07,812
إن لم نفعل ذلك سنخسر دعوى الطرد

403
00:41:07,942 --> 00:41:11,245
ولا نستطيع تحمّل ذلك أيضا
ربّما علينا الاقتراض

404
00:41:11,550 --> 00:41:16,852
- كلّا! لن نقترض المال!
- هذه حماقة، علينا بيع هذا المبنى!

405
00:41:17,504 --> 00:41:22,893
حسنا افعلي ما تريدين
لكنّي لن أسمح لوغد بطردي من بيتي

406
00:41:23,110 --> 00:41:26,195
"إنّ تزاوجها المختلط
يجعل من الصعب التخلّص منها"

407
00:41:26,717 --> 00:41:31,150
سأرشّ مبيد الـ(كلوربيريفوس)
والـ(بايريثروم) بواسطة المرشّة المضغوطة

408
00:41:31,410 --> 00:41:33,974
- ولديّ (ش ص)
- ما هذا؟

409
00:41:34,192 --> 00:41:38,016
آلة لشفط الصراصير، إنّها للمساندة فقط

410
00:41:45,578 --> 00:41:47,926
إنّها تأتي من الشقّة المقابلة

411
00:41:48,576 --> 00:41:49,968
اللعنة!

412
00:41:50,576 --> 00:41:52,315
قوّات المساندة!

413
00:41:55,227 --> 00:41:57,356
أظنّها تتمركز في الشقّة الٔاخرى

414
00:41:57,877 --> 00:42:01,353
إن استطعنا الدخول إلى هناك
نحصرها بشكل أفضل

415
00:42:01,485 --> 00:42:02,919
وإن لم نستطع؟

416
00:42:03,047 --> 00:42:07,655
أحضر كمّية من الٔاطواق الصغيرة
وتخيّل أنّها حيوانات أليفة

417
00:42:21,345 --> 00:42:22,910
أنا آسف

418
00:42:38,510 --> 00:42:42,293
يجب أن يتبدّل حظّنا غدا

419
00:42:47,725 --> 00:42:49,072
ربّما

420
00:42:57,069 --> 00:43:00,937
"إنذار بدفع الٕايجار
خلال 30 يوما أو الٕاخلاء"

421
00:43:06,109 --> 00:43:08,977
- يعيش (كارتر هايز) هنا صحيح؟
- أجل

422
00:43:09,194 --> 00:43:14,627
- أهو هنا؟ لٔانّي أقرع الجرس ولا يجيب
- لا أعلم

423
00:43:14,932 --> 00:43:17,102
- هل (كارتر هايز) موجود؟
- كلّا

424
00:43:17,277 --> 00:43:19,494
أنا (آن)
ألم يخبرك بشأني؟

425
00:43:19,624 --> 00:43:24,535
أظنّه فعل، (آن) من الصحراء؟
قدتُ طوال الليل وليس لديّ وقت لهذا!

426
00:43:24,665 --> 00:43:27,491
- أعلم أنّه هنا ولن أرحل...
- ادخلي

427
00:43:27,577 --> 00:43:29,880
- دعني! ماذا تفعل هنا؟
- اخرسي

428
00:43:30,054 --> 00:43:32,489
- "أأنتَ شريكه؟"
- "اخرسي، هذا لا يعنيك"

429
00:43:32,619 --> 00:43:34,009
- "أريد مكالمته"
- "لماذا؟"

430
00:43:34,140 --> 00:43:36,921
"لست بهذا الغباء، اكتشف بنفسك"

431
00:43:50,176 --> 00:43:53,175
"قروض"

432
00:43:55,522 --> 00:43:59,738
- كلّا، كانت هديّة
- أهي ذهب من عيار 14؟

433
00:43:59,866 --> 00:44:04,213
- لا معرفة لي بالمجوهرات... آسفة
- لا بأس

434
00:44:04,344 --> 00:44:06,299
أنا بحاجة ماسّة إلى المال

435
00:44:07,952 --> 00:44:10,038
"التالي"

436
00:44:14,469 --> 00:44:18,294
لا أستطيع مساعدتك
إلّا إن أودعت مبلغ 5800 دولار

437
00:44:18,425 --> 00:44:20,642
إن فعلتِ أعطيك 5000 دولار

438
00:44:21,032 --> 00:44:25,378
هذا ما نسمّيه بالقرض المؤمّن
وتحصلين عندئذٍ على المال خلال أيّام

439
00:44:25,683 --> 00:44:29,463
لو كنت أملك 5800 دولار
لما احتجتُ إلى الاقتراض

440
00:44:29,811 --> 00:44:33,115
حسنا لن نتعامل معا إذا

441
00:44:33,243 --> 00:44:38,025
ذُكر في إعلانك
أنّك تمنح قروضا بلا ضمانات

442
00:44:38,155 --> 00:44:41,718
وتتخصّص في إقراض الٔاشخاص
الذين يعجزون عن نيل القروض

443
00:44:41,893 --> 00:44:47,194
سيّدتي لا تصدّقي كلّ ما تقرأينه
راجعتُ الٔارقام 3 مرّات ولا أستطيع

444
00:44:47,543 --> 00:44:50,975
أريد 5000 دولار
لنتجاوز الٔاشهر المقبلة

445
00:44:51,410 --> 00:44:57,191
لديك ملكيّة بقيمة 750 ألف دولار
بيعي المبنى واحتفظي بالمبلغ الباقي

446
00:44:57,886 --> 00:45:01,492
- لا أستطيع بيع المبنى
- "هل انتهت؟"

447
00:45:01,624 --> 00:45:04,578
لقد انتهت

448
00:45:17,616 --> 00:45:19,920
"(لوس أنجلس) الكبرى"

449
00:45:43,213 --> 00:45:46,604
- "أهناك ما تودّ إخباري به؟"
- "ماذا تعني؟"

450
00:45:47,559 --> 00:45:51,862
- "هناك أمور كثيرة تخفيها عنّي"
- "بالطبع هناك ما أخفيه"

451
00:45:52,124 --> 00:45:54,340
- "حضرت صديقتك"
- "إذا؟"

452
00:45:54,861 --> 00:45:59,642
"أخبرتني أنّكما جنيتما
250 ألف دولار في عقار مثل هذا"

453
00:45:59,901 --> 00:46:02,858
- "ولم تنل شيئا منها"
- "إنّها مخطئة"

454
00:46:03,335 --> 00:46:06,899
"إنّها ساقطة عديمة الفائدة
قبضت الثمن ولم تفعل شيئا"

455
00:46:07,031 --> 00:46:10,941
"أنا من قام بالعمليّة كلّها، اسمعني جيّدا"

456
00:46:11,245 --> 00:46:14,332
هذه مهنتي وأنا بارع فيها

457
00:46:14,417 --> 00:46:19,198
- لمَ سنطرد إذا؟ قلت إنّ هذا لن يحصل
- ليست هذه المسألة

458
00:46:19,329 --> 00:46:22,936
أخبرتك بوجود مجازفات
وعليك أن تواجهها

459
00:46:23,240 --> 00:46:26,021
- لا تخدعني يا (كارتر)!
- ماذا تقصد؟

460
00:46:26,151 --> 00:46:30,020
- أعلمك أنّي أعرف فلا تحاول خداعي
- ماذا ستفعل (غريغ)؟

461
00:46:30,106 --> 00:46:32,802
- إيّاك أن تفعل!
- وإلّا ماذا؟

462
00:47:14,088 --> 00:47:16,998
(درايك)! (درايك)!@

463
00:47:18,041 --> 00:47:19,520
- (درايك)!
- ماذا؟

464
00:47:19,650 --> 00:47:25,473
يا إلهي، كدتُ أصدم ذلك الرجل
الذي يسكن في الٔاسفل، ظننتُ أنّك تشاجرت معه

465
00:47:25,604 --> 00:47:29,298
إنّهما يحتجزان قطّتنا
ويربّيان الصراصير

466
00:47:29,689 --> 00:47:33,079
يبدو أنّ خداع الناس مهنتهما

467
00:47:35,165 --> 00:47:40,815
- عمّ تتكلّم؟
- أليس أمرا رائعا؟! حياتنا تتداعى...

468
00:47:40,946 --> 00:47:44,422
- وهذا الحقير يظنّ أنّ هذا جزء من عمله المعتاد
- (درايك)

469
00:47:44,552 --> 00:47:47,681
- هذه مهنته
- أنت ثمل

470
00:47:47,812 --> 00:47:50,374
- مهلًا
- ماذا؟

471
00:47:50,506 --> 00:47:54,852
ستعجبك هذه أيضا
كانت هذه تحت الباب حين دخلت

472
00:47:56,677 --> 00:47:58,938
إنّها من آل (واتانابي)

473
00:48:10,584 --> 00:48:15,669
إنّه الضجيج والحشرات
و... زوجتي لا تستطيع النوم

474
00:48:16,234 --> 00:48:22,232
- وأنا... آسف لا نستطيع الاستمرار
- وقّعت عقدا مدّته سنة سيّد (واتانابي)

475
00:48:22,362 --> 00:48:28,967
سأحاول أن أدفع لك، نفقات الانتقال
والشقّة الجديدة، عليّ تحمّل نفقات كثيرة

476
00:48:29,925 --> 00:48:34,226
- يمكنك مقاضاتي، لكن...
- آسفة جدّا

477
00:48:36,226 --> 00:48:38,441
آسفة للغاية

478
00:48:42,397 --> 00:48:44,831
لم يعد هناك ما يقال

479
00:48:45,786 --> 00:48:47,264
حظّا موفّقا

480
00:48:48,395 --> 00:48:49,785
أجل

481
00:49:00,649 --> 00:49:07,559
ردّا على دعواكما ضدّه قدّم السيّد (هايز)
شهادتين خطيّتَين تحت القسم

482
00:49:07,690 --> 00:49:10,819
تؤكّد قيام المدّعي بمحاولة غير قانونيّة
لطرد السيّد (هايز)

483
00:49:11,341 --> 00:49:13,948
في الـ 15 من مايو الماضي

484
00:49:14,078 --> 00:49:16,556
قطعتُ عنه الكهرباء والغاز
وحضر شرطيّ...

485
00:49:16,773 --> 00:49:19,816
- حضرة القاضي نحن...
- هل اطّلعت على الٔادلّة؟

486
00:49:19,946 --> 00:49:22,292
استلمتها للتوّ وهناك التباس...

487
00:49:22,422 --> 00:49:25,377
القانون صريح في هذه المسألة، صحيح؟

488
00:49:25,509 --> 00:49:28,638
يحقّ للسيّد (هايز) بحسم من الٕايجار
لسوء المكان

489
00:49:28,768 --> 00:49:34,677
بسبب محاولة السيّد (غودمان)
طرده وذلك بقطع إمداداته

490
00:49:35,720 --> 00:49:38,155
تحكم المحكمة لصالح (كارتر هايز)

491
00:49:38,416 --> 00:49:43,413
ولتذكر السجلّات أنّه بموجب عقد الٕايجار
سيتكفّل المدّعي بأتعاب السيّد (هايز)

492
00:49:43,545 --> 00:49:48,890
- سيّدي أطلب استراحة لـ 10 دقائق
- أرى أنّ لديك قضايا أخرى اليوم

493
00:49:49,151 --> 00:49:53,975
أرجو أن تدرسيها بشكل أفضل وستتعاونين
مع المحكمة للانتقال إلى قضايا أخرى

494
00:49:54,366 --> 00:49:55,713
أجل

495
00:49:58,494 --> 00:50:02,275
- هل انتهى الٔامر؟
- لمَ لم تخبرني أنّك حاولت طرده؟

496
00:50:02,666 --> 00:50:05,144
- لم أظنّه أمرا مهمّا
- أخّرتنا لعدّة أشهر

497
00:50:05,274 --> 00:50:09,402
- إنّه كاذب!
- إنّه يجيد التلاعب بك

498
00:50:09,707 --> 00:50:14,399
وماذا عنك؟ لديّ رجل
يقطن في منزلي ولم يدفع لي سنتا

499
00:50:14,748 --> 00:50:17,703
وأنا عاجز عن إخراجه وأدين له بالمال؟!

500
00:50:17,965 --> 00:50:20,789
قد ترغب في توكيل محامٍ آخر

501
00:50:23,527 --> 00:50:24,874
(ستيفاني)!

502
00:50:26,916 --> 00:50:30,219
لا ترحلي أرجوك
تعرّض (درايك) لضغط كبير

503
00:50:30,481 --> 00:50:35,173
- يهدّد المصرف بالاستئثار بالملكيّة
- هذه ليست مسألة أخلاقيّة

504
00:50:35,304 --> 00:50:38,955
أخلاقيّا أنتما المحقّان والرابحان
لكنّ هذا لا يهمّ

505
00:50:39,260 --> 00:50:45,604
هذه لعبة والهدف منها إخراج السيّد (هايز)
من المبنى قبل أن يدمّر حياتكما

506
00:50:46,039 --> 00:50:50,298
يدرك أنّكما ستخرجانه
لكنّه يحاول البقاء قدر استطاعته

507
00:50:50,429 --> 00:50:53,601
- لماذا؟
- لا أعلم، ربّما لٔانّه أمر ممكن

508
00:50:53,731 --> 00:50:57,034
ربّما لٔانّه شرير، ما الفرق؟

509
00:50:57,991 --> 00:51:01,858
ليس أمرا شخصيّا
أتمنّى من الله ألّا يحوّله إلى أمر شخصيّ

510
00:51:40,232 --> 00:51:42,536
- (درايك) توقّف!
- الوغد

511
00:51:44,448 --> 00:51:48,533
- اللعنة (درايك)!
- ماذا؟! ماذا؟!

512
00:51:48,881 --> 00:51:51,967
- ماذا يحصل لك؟
- أريده أن يغادر المكان!

513
00:53:59,303 --> 00:54:00,649
(باتي)؟

514
00:54:05,344 --> 00:54:06,734
(باتي)؟

515
00:54:12,209 --> 00:54:13,600
(باتي)؟

516
00:54:15,338 --> 00:54:17,121
ربّاه!

517
00:54:17,773 --> 00:54:19,642
- (باتي)
- يا إلهي

518
00:54:30,854 --> 00:54:34,026
- سنجري لك بعض الفحوصات
- مرحبا

519
00:54:34,287 --> 00:54:37,503
- مرحبا
- كيف تشعرين؟

520
00:54:39,240 --> 00:54:42,067
أشعر وكأنّي الليدي (ماكبث)

521
00:54:42,197 --> 00:54:44,761
كان هناك دماء كثيرة

522
00:54:46,760 --> 00:54:48,628
سيكون كلّ شيء على ما يرام

523
00:54:50,063 --> 00:54:54,148
يقول الطبيب إنّه يمكننا
أن نجرّب ثانية بعد بضعة أشهر

524
00:56:01,597 --> 00:56:04,943
- "قسم الاتّصالات الطارئة"
- أريد قسم الشرطة من فضلك

525
00:56:09,637 --> 00:56:11,853
يجب أن يتغيّر الوضع يا (درايك)

526
00:56:13,071 --> 00:56:16,503
إنّ مسألة العيش معا
في هذا المنزل فاشلة

527
00:56:19,763 --> 00:56:22,761
- (درايك)؟
- ماذا تتوقّعين أن أجيبك؟

528
00:56:25,587 --> 00:56:28,759
"حسنا؟ سررتُ بمعرفتك؟" ربّاه!

529
00:56:29,237 --> 00:56:31,063
ليس هذا ما قصدته

530
00:56:32,541 --> 00:56:36,060
لا أعرف ماذا أتوقّع
ربّما هذا جزء من المشكلة

531
00:56:36,278 --> 00:56:40,667
- آسف لٕاقناعك بشراء المكان
- لم تقنعني بشيء

532
00:56:46,143 --> 00:56:47,532
(باتي)...

533
00:56:49,316 --> 00:56:51,532
كانت حالنا جيّدة قبلًا

534
00:56:52,706 --> 00:56:55,487
مهما صادفتنا مشاكل أخرى
علينا تذكّر ذلك

535
00:57:05,569 --> 00:57:09,177
مرحبا، لم أشأ التطفّل

536
00:57:09,436 --> 00:57:11,263
لكنّي سمعتُ سيّارة الٕاسعاف البارحة

537
00:57:12,132 --> 00:57:14,738
واتّصلتُ بالمستشفى فأخبروني ما حصل

538
00:57:16,260 --> 00:57:20,041
ربّاه!
كم تكون الطبيعة قاسية أحيانا

539
00:57:21,519 --> 00:57:26,430
في أيّ حال (باتي) أردتُ تقديم تعازيّ
وإن كان هناك ما أستطيع فعله...

540
00:57:31,167 --> 00:57:32,514
(درايك)!

541
00:57:38,164 --> 00:57:39,555
(درايك)!

542
00:57:40,337 --> 00:57:42,162
(درايك) توقّف!

543
00:57:42,812 --> 00:57:45,030
(درايك) توقّف! ستقتله!

544
00:57:45,509 --> 00:57:47,029
اللعنة (درايك)!

545
00:57:56,113 --> 00:57:57,502
توقّف!

546
00:58:04,239 --> 00:58:08,760
- (درايك)؟ (درايك)، أأنت بخير؟
- آسف (باتي)

547
00:58:11,019 --> 00:58:12,409
لا بأس

548
00:58:25,752 --> 00:58:29,359
كلّا! كلّا! أيّها الضابط!

549
00:58:29,490 --> 00:58:31,966
- لا تعتقله!
- لمَ تعتقلني أنا؟!

550
00:58:32,096 --> 00:58:35,487
- ربّاه! لم يفعل شيّئا
- يحقّ لك التزام الصمت

551
00:58:36,443 --> 00:58:39,094
- لم يفعل شيئا بل الرجل الٓاخر
- سنحضر سيّارة إسعاف

552
00:58:39,485 --> 00:58:45,309
- لا تؤذوه أرجوكم!
- تعتقلون الرجل الخطأ

553
00:58:45,786 --> 00:58:47,264
- أيمكنني مرافقته؟
- كلّا

554
00:58:47,829 --> 00:58:50,567
- استمرّ بالمقاومة وسأكسر ذراعك
- حذارِ

555
00:58:54,000 --> 00:58:58,998
أمسكتم الرجل الخطأ!
اعتقلتم الرجل الخطأ!

556
00:59:08,690 --> 00:59:11,645
- ألا يمكنك طلب الرقم؟
- هذا ليس فندقا...

557
00:59:13,905 --> 00:59:17,295
لا يمكنك فعل شيء
قبل استدعاء المحكمة غدا

558
00:59:17,425 --> 00:59:19,859
يحتاج إلى خبير جنائيّ

559
00:59:20,119 --> 00:59:23,074
لست ضليعة في هذه القضايا
يمكنني نصحك بأحدهم

560
00:59:23,335 --> 00:59:26,464
أعتقد أنّ (هايز) لا يكترث للتّهم الجنائيّة

561
00:59:27,030 --> 00:59:29,376
أظنّه سيرفع دعوى مدنيّة ضدّ (درايك)

562
00:59:30,072 --> 00:59:33,461
هذا ما أراده
انتهت اللعبة وخسر (درايك)

563
00:59:35,157 --> 00:59:36,721
هل أقلّك؟

564
00:59:40,111 --> 00:59:44,847
- ما علاقة هذا بدعوى الطرد؟
- للٔاسف لن يخرجه شيء الٓان

565
00:59:45,413 --> 00:59:50,497
بالطبع قد يستولي (هايز) على المبنى
بسبب الدعوى المدنيّة

566
00:59:50,932 --> 00:59:54,495
لحسن حظّك لستِ متزوّجة
وإلّا لورّطك (درايك) أيضا

567
00:59:57,755 --> 00:59:59,885
أجهضت البارحة ليلًا

568
01:00:01,622 --> 01:00:03,101
أعلم ذلك

569
01:00:06,751 --> 01:00:10,967
- أريد أن أعلم أين سيسكن (درايك)
- سيسكن في المنزل معي

570
01:00:11,097 --> 01:00:16,138
(باتي)، طلب (هايز) أمرا
بالٕابعاد المؤقّت بسبب الاعتداء

571
01:00:16,356 --> 01:00:19,746
لا يستطيع (درايك) الاقتراب
أكثر من 500 قدم بوجود (هايز)

572
01:00:21,136 --> 01:00:23,483
هذا منزلنا!

573
01:00:23,613 --> 01:00:26,526
- هذا يحصل لنا في منزلنا
- أعلم

574
01:00:32,044 --> 01:00:34,870
- أتريد المساعدة؟
- كلّا تدبّرت الٔامر

575
01:00:38,999 --> 01:00:42,171
سأحضر بعض الملاءات النظيفة
تبدو هذه متّسخة كثيرا

576
01:01:32,278 --> 01:01:33,626
ألو؟

577
01:01:34,495 --> 01:01:36,669
- ألو؟
- "(باتي)"

578
01:01:40,015 --> 01:01:45,230
أتعلمين؟ في ظلّ ظروف مختلفة

579
01:01:45,491 --> 01:01:47,665
كان بإمكاننا أن نكون أصدقاء

580
01:01:58,181 --> 01:02:00,701
"لقد تخطّيت الوقت اللازم للاتّصال"

581
01:02:00,832 --> 01:02:02,657
"يرجى إقفال الخطّ والمحاولة مجدّدا"

582
01:02:02,918 --> 01:02:07,264
"لقد تخطّيت الوقت اللازم للاتّصال
يرجى إقفال الخطّ والمحاولة مجدّدا"

583
01:02:22,649 --> 01:02:25,170
"إلى (باتي) مع محبّتي، (كارتر)"

584
01:02:37,251 --> 01:02:39,555
دعها تبدأ بالاحتراق... والٓان راقب هذا

585
01:02:39,685 --> 01:02:42,161
ها هي!

586
01:02:42,292 --> 01:02:45,290
سأجيب بنفسي
انتبه ولا تحرق المنزل

587
01:02:48,334 --> 01:02:51,115
- ألو؟
- مرحبا هذه أنا

588
01:02:51,245 --> 01:02:54,635
- "أهناك خطب ما؟"
- أردتُ أن أطمئنّ عليك

589
01:02:54,808 --> 01:02:57,981
بخير أتألّم حين أحرّك جفنيّ فقط

590
01:03:00,807 --> 01:03:05,326
- أهناك خطب ما؟
- كلّا، اشتقتُ إليك فحسب

591
01:03:05,456 --> 01:03:09,845
"لمَ لا تحضرين؟ هذا أمر سخيف
لمَ لا تأتين وتمضين الليل؟"

592
01:03:09,976 --> 01:03:14,539
- كلّا على أحدنا البقاء هنا
- "ليس على أحدنا البقاء"

593
01:03:14,756 --> 01:03:16,668
- "أخبريني ما الٔامر؟"
- كلّ شيء بخير

594
01:03:16,886 --> 01:03:20,753
- "كلّا، (باتي)..."
- عليّ إقفال الخطّ، لا تقلق

595
01:03:20,884 --> 01:03:23,057
- وداعا
- "(باتي) لستِ..."

596
01:04:38,155 --> 01:04:41,197
أنت رجل شجاع جدّا وسخيف

597
01:04:43,152 --> 01:04:46,673
ماذا تفعل يا (درايك)؟
لا تستطيع المجيء إلى هنا

598
01:04:53,279 --> 01:04:57,582
اسمع، (كارتر) لا تعظّم الٔامور

599
01:04:58,668 --> 01:05:01,406
أريد الصعود ورؤية (باتي) وحسب

600
01:05:03,014 --> 01:05:04,927
لكنك تخرق القانون يا (درايك)

601
01:05:05,578 --> 01:05:06,969
مهلًا!

602
01:05:13,315 --> 01:05:14,704
اللعنة!

603
01:05:29,176 --> 01:05:30,567
مرحبا

604
01:05:34,175 --> 01:05:36,390
لقد زدتُ الٔامور سوءا

605
01:05:38,693 --> 01:05:42,171
- أجهل ما كنتُ أحاول إثباته
- لا تتكلّم

606
01:05:44,691 --> 01:05:46,517
ما الذي كنتُ أحاول إثباته؟

607
01:05:48,124 --> 01:05:50,559
لستُ مجبرا على إثبات شيء

608
01:05:56,382 --> 01:05:58,121
اخلد إلى النوم

609
01:06:00,380 --> 01:06:03,856
- أحبّكِ
- وأنا كذلك

610
01:06:07,595 --> 01:06:11,636
القضيّة هي أنّ السيّد (هايز)
كان يدافع عن نفسه

611
01:06:11,767 --> 01:06:13,157
(غودمان) هدّد (هايز)

612
01:06:13,287 --> 01:06:17,720
وخاف الٔاخير على حياته
بسبب الاعتداء الٔاخير ودافع عن نفسه

613
01:06:17,851 --> 01:06:20,372
أنتَ المدّعي العام (هنري)
اجعل منها قضيّة!

614
01:06:20,502 --> 01:06:25,152
- هناك تاريخ من العداوة المتبادلة
- هناك سلسلة اعتداءات على (هايز)

615
01:06:25,283 --> 01:06:28,108
أستطيع رفع قضيّة وسأخسرها
ما الجدوى؟

616
01:06:28,238 --> 01:06:30,670
- إنّهما ثنائيّ لطيف
- صحيح

617
01:06:31,280 --> 01:06:33,931
وصل الحكم الغيابي اليوم على الٔاقلّ

618
01:06:34,061 --> 01:06:37,884
- سنطرد الحقير غدا
- "وقّعي هنا"

619
01:06:41,754 --> 01:06:46,578
سيّد (كارتر هايز) نحن من قسم المأمور
جئنا لٕاخراجك

620
01:06:50,098 --> 01:06:53,401
سيقوم القفّال، (مانفرد بيغول)
بتسهيل دخولنا الٓان

621
01:07:39,772 --> 01:07:43,856
هذا سيء!
كم سيجني من بيعه ما في الشقّة؟

622
01:07:50,680 --> 01:07:52,026
ربّاه!

623
01:08:03,328 --> 01:08:08,238
فرن ومايكرووايف
ومصرف للنفايات وآلة لغسل الصحون

624
01:08:08,759 --> 01:08:11,540
ومغسلتان ومرحاض؟

625
01:08:14,539 --> 01:08:18,450
- كم تقدّرين عدد الٓالات الكهربائيّة؟
- لا أعلم

626
01:08:19,450 --> 01:08:24,317
ليس أمرا مهمّا لكنّنا نحتاج إلى قائمة
بجميع المفقودات لشركة التأمين

627
01:08:24,969 --> 01:08:26,882
ألغيَ تأميننا

628
01:08:30,662 --> 01:08:32,532
- نعم؟
- "أما زالت (باتريشا بالمر) موجودة؟"

629
01:08:32,618 --> 01:08:34,096
- أجل
- "أودّ مكالمتها"

630
01:08:34,226 --> 01:08:37,529
بالطبع، ادخل
كان هذا رئيسي

631
01:08:49,221 --> 01:08:51,132
عرفت الاسم الوارد في التقرير

632
01:08:52,784 --> 01:08:55,782
- أيعرف أحدكما الٓاخر؟
- (بوبي) اصعد بهذه

633
01:08:55,913 --> 01:09:00,171
- وحاول أن تعرف أين قد يبيع الٔاغراض
- بالطبع

634
01:09:00,302 --> 01:09:01,693
شكرا

635
01:09:05,952 --> 01:09:08,167
تتمنّين لو أجّرت الرجل الٔاسود الشقّة

636
01:09:08,950 --> 01:09:12,123
- لم ترجع طلبك
- بل أرجعته

637
01:09:12,688 --> 01:09:14,079
لم يصلني قطّ

638
01:09:17,686 --> 01:09:21,901
كانت الـ(بورش) مستأجرة
دفع (هايز) دفعة أولى وركّب لوحة مسروقة

639
01:09:22,031 --> 01:09:23,509
ويبحثون عنه مُذّاك

640
01:09:24,031 --> 01:09:28,203
- أرسلت شاحنة قطر لٕاحضار بقيّتها
- أطلق النار على صديقي

641
01:09:28,507 --> 01:09:30,984
أعلم، أنت محظوظة لٔانّه لم يقتله

642
01:09:31,592 --> 01:09:35,634
إنّه إنسان مريض
كوني شاكرة لٔانّه خرج من حياتكما

643
01:09:35,852 --> 01:09:38,937
لا تعنون شيئا له حاليّا
اتركي الوضع كما هو

644
01:09:39,370 --> 01:09:44,935
- إن كنّا نستطيع اعتقاله فسنفعل
- أطلق النار على صديقي وهو في المشفى

645
01:09:45,239 --> 01:09:50,324
دمّر ملكيّتنا، هناك دعاوى قضائيّة
وسيأخذ المصرف الملكيّة وأجهضتُ

646
01:09:50,844 --> 01:09:54,974
- وتقول لي أن أنسى أمره؟
- قد لا يحالفه الحظّ في المرّة المقبلة

647
01:09:55,191 --> 01:09:58,450
قد يصادف في المرّة المقبلة شخصا يقتله

648
01:09:58,885 --> 01:10:02,579
- المرّة المقبلة؟!
- انسي أمره آنسة (بالمر)

649
01:10:36,608 --> 01:10:40,085
- أيمكنني مكالمة السيّد (فيدلو)؟
- أيمكنني معرفة السبب؟

650
01:10:40,345 --> 01:10:42,910
"بخصوص (جايمس دانفورث)"

651
01:10:48,082 --> 01:10:51,731
- أجل (فرانسيس)
- "آنسة تسأل عن (جايمس دانفورث)"

652
01:10:52,036 --> 01:10:53,949
حوّلي الاتصال

653
01:10:56,470 --> 01:11:01,118
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- "أتمثّل (تشارلز) و(جايمس دانفورث)؟"

654
01:11:01,250 --> 01:11:08,463
أنا منفّذ وصيّة عائليّة تتضمّن بندا
يستفيد منه (جايمس دانفورث)

655
01:11:08,768 --> 01:11:12,461
لكنّي لستُ محاميه مهما قال لك

656
01:11:12,592 --> 01:11:17,415
- "سيّد (فيدلو) أتدرك...؟"
- ومهما فعل (جايمس)

657
01:11:17,502 --> 01:11:23,978
فهذا لا يُسيء إلى الوصاية ولا يمكن
تحميلي أو تحميل أخيه عاقبة أفعاله

658
01:11:24,500 --> 01:11:27,456
أتعني أنّ عائلته تدفع له ليبقى بعيدا؟

659
01:11:28,499 --> 01:11:31,758
- "لا أستطيع التعليق على هذا"
- أين هو الٓان؟

660
01:11:32,018 --> 01:11:39,493
"لا تحاولي إثارة المشاكل، سيّدتي
إنّه خارج عن السيطرة منذ وقت طويل"

661
01:11:39,754 --> 01:11:44,275
- ربّما يجدر بي زيارة أخيه مباشرة
- لا يمكنك الاقتراب منه

662
01:11:44,533 --> 01:11:48,272
لا يملك (جايمس) موجودات
ولا علاقة للوصاية به

663
01:11:48,533 --> 01:11:51,532
وهو مفصول قانونيّا عن عائلته

664
01:11:51,793 --> 01:11:55,269
"لا أريد المال سيّد (فيدلو)
أريد معرفة مكانه"

665
01:11:55,487 --> 01:12:00,179
- لا يخبرني عن مكانه أبدا
- "أخبرني أين كان إذا"

666
01:12:18,911 --> 01:12:21,910
"إنّه الٔاكثر ذكاءً بين الرجال الذين قابلتهم"

667
01:12:23,126 --> 01:12:25,083
لا يناسب ذوقك

668
01:12:25,256 --> 01:12:27,994
لا بأس إن أردته
إنّه بلد حرّ

669
01:12:28,299 --> 01:12:33,079
عرفت حين كنتُ في (سان فرانسيسكو)
أنّك تكنّين له الٕاعجاب

670
01:12:34,904 --> 01:12:38,555
- أتناسبين ذوقه؟
- ما رأيك؟

671
01:12:41,987 --> 01:12:46,291
أظنّ أنّك تنتظرين عودته بينما هجرك

672
01:12:46,421 --> 01:12:50,506
- وهذا أمر يدعو للشفقة
- أنت لا تعرفينه

673
01:12:51,071 --> 01:12:53,592
لا تعرفين اسمه الحقيقيّ

674
01:12:54,547 --> 01:12:58,980
لا يدعى (هايز)، ليس (كارتر هايز)

675
01:13:00,936 --> 01:13:04,718
(كارتر هايز) هو المغفّل العجوز
الذي يملك هذه الشقّة

676
01:13:06,021 --> 01:13:11,105
حاول طردنا وأرسل رجاله الٔاقوياء لٕاخافتنا
وتهديدنا مستعملين قوّتهم الجسديّة

677
01:13:12,453 --> 01:13:15,018
لكن انظري مَن بقي في الشقّة

678
01:13:15,843 --> 01:13:19,667
أنت المثيرة للشفقة ولم يهجرني

679
01:13:22,101 --> 01:13:24,187
أرسل إليّ بطاقة بريديّة البارحة

680
01:13:24,839 --> 01:13:26,230
اقرأيها

681
01:13:26,403 --> 01:13:30,489
- "(جيه دبليو ماريوت)، مدينة (سينتري)"
- ليس كالباقين يفعل ما يحلو له

682
01:13:31,532 --> 01:13:35,139
يتفهّم أحدنا الٓاخر
هذا ما لدينا

683
01:13:36,660 --> 01:13:38,051
وأنت؟

684
01:13:40,181 --> 01:13:42,483
تطاردين ظلًا وحسب

685
01:13:57,956 --> 01:14:02,040
أجل (أندريه)
أريدك أن توصله حالًا إلى الغرفة 1550

686
01:14:02,909 --> 01:14:04,822
عذرا...

687
01:14:05,083 --> 01:14:09,515
- أجل، شكرا
- ألديكم نزيل باسم (كارتر هايز)؟

688
01:14:09,819 --> 01:14:11,558
(هايز)؟ سأتأكّد من الٔامر

689
01:14:14,687 --> 01:14:16,902
كلّا أنا آسف

690
01:14:17,816 --> 01:14:21,771
- ماذا عن (درايك غودمان)؟
- (غودمان)؟

691
01:14:23,031 --> 01:14:24,596
سأتأكّد من الٔامر

692
01:14:28,116 --> 01:14:30,246
أجل لكنّه ليس موجودا

693
01:14:32,460 --> 01:14:37,329
ترك هذه في المتجر حيث أعمل
هلّا أعطيته إيّاها؟

694
01:14:37,459 --> 01:14:40,936
- بالطبع، أتريدين ترك اسمك ورقمك؟
- كلّا، شكرا

695
01:14:43,109 --> 01:14:45,108
(فيكتور) من مكتب الاستقبال

696
01:14:53,975 --> 01:14:55,365
مرحبا؟

697
01:15:16,267 --> 01:15:18,833
"طلبيّة خاصّة للغرفة 81"

698
01:15:18,963 --> 01:15:23,569
- "لم تصل الطلبيّة الخاصّة بعد"
- "أجل..."

699
01:15:24,004 --> 01:15:28,871
- "الغرفة 81"
- "لم تصل الطلبيّة الخاصّة بعد"

700
01:15:33,131 --> 01:15:37,347
- الطلبيّة الخاصّة لم تصل بعد
- لم تصل؟

701
01:15:37,564 --> 01:15:39,694
- أمتأكّد أنت؟
- وداعا

702
01:15:39,824 --> 01:15:42,084
- لاحقا
- أجل

703
01:15:43,778 --> 01:15:45,908
- الغرفة 1031
- 1031

704
01:15:47,603 --> 01:15:49,037
- سيّد (غودمان)؟
- أجل

705
01:15:49,255 --> 01:15:52,904
لا رسائل
ولكن أعادت شابّة محفظتك سيّدي

706
01:15:53,209 --> 01:15:55,860
- عذرا؟
- قالت إنّها وجدتها حيث تعمل

707
01:15:56,426 --> 01:15:57,904
أجل، عظيم شكرا

708
01:16:49,576 --> 01:16:53,444
سيّد (غودمان) كيف حالك؟
تفضّل بالدخول

709
01:18:31,705 --> 01:18:37,225
"(جيه دبليو ماريوت)"

710
01:18:40,745 --> 01:18:42,961
عذرا آسفة على إزعاجك

711
01:18:43,092 --> 01:18:48,393
كنتُ أتساءل إن تستطيعين إدخالي
إلى غرفتي فقد أقفل زوجي الٔاخرق الباب

712
01:18:48,611 --> 01:18:51,697
- أيّ غرفة؟
- 1031 (غودمان)

713
01:19:00,345 --> 01:19:01,692
حسنا

714
01:19:04,561 --> 01:19:08,473
أشكرك كثيرا
كنتُ أجهل ماذا سأفعل شكرا جزيلًا

715
01:19:32,462 --> 01:19:34,548
"مشاهير (كاليفورنيا) الجنوبيّة"

716
01:19:34,679 --> 01:19:36,721
"مؤسّسة (بيترز)
للمنح الدراسيّة الموسيقيّة"

717
01:19:36,851 --> 01:19:38,416
"تقيم (فلورنس بيترز) حفلةً خيريّة"

718
01:19:38,546 --> 01:19:43,197
"السيّدة (روبرتز)، (فلورينس ليس)
1014 (كريسينت)، (بيفرلي هيلز)"

719
01:19:46,803 --> 01:19:48,497
"تقرير عن الٔاموال والممتلكات"

720
01:19:48,584 --> 01:19:51,149
"تقدّر ممتلكات (فلورنس)
بـ 5 ملايين و150 ألف دولار"

721
01:19:51,279 --> 01:19:55,929
"القيمة الٕاجماليّة
20 مليونا و342 ألف دولار"

722
01:20:16,833 --> 01:20:18,486
"وثيقة وصاية"

723
01:20:18,616 --> 01:20:21,006
"تقرير ماليّ، (درايك غودمان)"

724
01:20:21,136 --> 01:20:23,831
"تقرير ماليّ، (باتريشا بالمر)"

725
01:20:33,000 --> 01:20:36,304
"(درايك غودمان)"

726
01:20:38,042 --> 01:20:40,997
"(درايك غودمان)"

727
01:20:42,518 --> 01:20:45,430
اللعنة على هذا الوغد الحقير!

728
01:20:49,993 --> 01:20:52,687
اللعنة على الوغد!

729
01:21:00,901 --> 01:21:03,944
- هل كلّ شيء على ما يرام؟
- أجل

730
01:21:10,940 --> 01:21:13,461
- ألو؟
- "كم يسرّني وجودك في المنزل"

731
01:21:13,592 --> 01:21:17,154
- لكنّك لست في المنزل، ألحقتِ به؟
- بالطبع

732
01:21:17,241 --> 01:21:20,414
ليس لديّ وقت وأريدك أن تساعدني

733
01:21:20,545 --> 01:21:24,978
ألغِ كلّ بطاقات اعتمادك،
يستعمل (هايز) بطاقات مزوّرة تحمل اسمك

734
01:21:25,109 --> 01:21:28,627
- ثمّ اتصل بالمصرف وجمّد حسابنا
- "لماذا؟"

735
01:21:28,715 --> 01:21:33,409
- هناك رقم للطوارىء أظنّه...
- "في أعلى آخر كشف حساب، أعلم"

736
01:21:33,714 --> 01:21:36,971
- "ماذا تفعلين؟"
- أقوم بأمر سيشعرنا بالتحسّن

737
01:21:37,190 --> 01:21:39,842
- "كوني حذرة"
- سأعود الليلة، وداعا

738
01:21:43,145 --> 01:21:45,621
"مرحبا خدمة الغرف، (غاري) يتكلّم"

739
01:21:45,751 --> 01:21:49,315
- السيّدة (غودمان) من الغرفة 1031
- "أجل"

740
01:21:49,446 --> 01:21:53,575
أريد وزوجي إقامة حفلة عشاء
وأضف الحساب إلى حساب الغرفة

741
01:21:53,661 --> 01:21:55,443
"بالطبع، فيمَ ترغبين؟"

742
01:21:55,573 --> 01:21:58,876
- لنرَ، أريد، حساء (فيشيسواز)
- "(فيشيسواز)"

743
01:21:59,006 --> 01:22:01,701
وسلطة (سيزار) وشرائح اللحم

744
01:22:02,004 --> 01:22:04,744
وماذا لديك للحلوى؟
ألديك (كريم برولي)؟

745
01:22:04,874 --> 01:22:08,437
- "بالطبع مع صلصة التوت"
- هذا يبدو لذيذا

746
01:22:08,567 --> 01:22:10,828
"أجل، ما المشروبات التي تريدينها؟"

747
01:22:10,958 --> 01:22:16,998
- نريد بارا مليئا، والقهوة مع الحلوى
- "وكم شخصا سيحضر الحفلة؟"

748
01:22:17,303 --> 01:22:19,997
- 18 شخصا
- "18، جيّد جدّا"

749
01:22:20,127 --> 01:22:23,170
- كم من الوقت سيستغرق التحضير؟
- "ساعتين"

750
01:22:23,300 --> 01:22:26,473
- أيمكنك أن تستعجل الٔامر؟
- "سنحاول ذلك"

751
01:22:26,603 --> 01:22:29,472
اليوم عيد زواجنا

752
01:22:29,602 --> 01:22:34,165
ويرغب زوجي في تقديم زجاجات شمبانيا
لكلّ نزلاء الطابق العاشر

753
01:22:34,296 --> 01:22:37,859
"جميع نزلاء الطابق العاشر؟ هذا كرم فائق"

754
01:22:37,990 --> 01:22:42,683
هذه طبيعته، شكرا

755
01:22:50,202 --> 01:22:52,027
- طاب مساؤك (فيكتور)
- سيّد (غودمان)

756
01:22:52,114 --> 01:22:56,633
- هل من رسائل لي؟
- لا رسائل للغرفة 1031

757
01:22:56,765 --> 01:22:59,719
سيّد (غودمان)؟
هل يمكنني محادثتك قليلًا؟

758
01:23:02,197 --> 01:23:06,759
آسف لٕازعاجك سيّدي
لكنّنا نواجه مشكلة مع بطاقة اعتمادك

759
01:23:07,586 --> 01:23:10,150
حقّا؟ أيّ نوع من المشاكل؟

760
01:23:10,411 --> 01:23:13,496
الضابطة (بالمرز)
من شرطة (سان فرانسيسكو)

761
01:23:13,626 --> 01:23:18,450
- "كيف نساعدك سيّدتي؟"
- أتساءل إن أجّرتم (كاديلاك) سوداء

762
01:23:18,581 --> 01:23:25,446
تحمل الرقم "2ب.إي.ت.764"
للسيّد (درايك غودمان)؟

763
01:23:25,533 --> 01:23:28,706
- "دعيني أتحقّق من الٔامر، أجل"
- حقا؟

764
01:23:28,880 --> 01:23:32,748
- "لماذا؟"
- هناك أمور قد يهمّك معرفتها

765
01:23:32,966 --> 01:23:36,834
لمَ لا أحرّر لك شيكا
ريثما نحلّ المسألة؟

766
01:23:37,094 --> 01:23:42,006
آسف لن يكون هذا مقبولًا
خابرنا مصرفك للتأكّد وحسب

767
01:23:42,134 --> 01:23:46,830
- قالوا إنّ حسابك مجمّد
- "أودّ التبليغ عن سرقة شيكّات سياحيّة"

768
01:23:46,960 --> 01:23:50,958
- "مفقودة أم مسروقة؟"
- زوجي واثق بأنّها سرقت

769
01:23:51,088 --> 01:23:55,435
- الـ 30 شيكا
- ظننتُك حصلتَ على الموافقة المطلوبة!

770
01:23:55,565 --> 01:24:01,301
حين يطلب نزيل بقيمة تتعدّى الـ 100
دولار على حساب غرفته نتأكّد مجدّدا

771
01:24:01,432 --> 01:24:04,734
- وعندئذٍ اكتشفنا المشكلة
- لكنّي لم أطلب شيئا

772
01:24:04,865 --> 01:24:10,037
لا بدّ من أنّه خطأ حسابيّ
لكن علينا الانتباه، أنت تفهم

773
01:24:10,167 --> 01:24:13,644
- لم أطلب شيئا!
- ربّما كانت زوجتك

774
01:24:13,774 --> 01:24:15,860
زوجتي؟!

775
01:25:56,816 --> 01:25:59,294
- سيّد (غودمان) عذرا
- ليس الٓان!

776
01:25:59,424 --> 01:26:02,466
- لا أستطيع السماح لك بالمغادرة
- تاكسي

777
01:26:02,596 --> 01:26:04,813
- مساء الخير سيّدتي
- "قبل تسوية المسألة"

778
01:26:05,073 --> 01:26:12,245
سيد (غودمان)! إنّ الفندق يتّبع سياسة مشدّدة
في هذه المسألة، سنتّخذ الٕاجراءات اللازمة

779
01:26:12,461 --> 01:26:15,459
سيّد (غودمان) سنطلب الشرطة!

780
01:26:39,493 --> 01:26:41,534
"شرطة (لوس أنجلس)"

781
01:26:42,753 --> 01:26:47,708
إنّهما كاذبان، إنّهما مختلّان عقليّا

782
01:26:48,835 --> 01:26:51,662
أخذا بدل إيجار لـ 6 أشهر
وادّعيا أنّي لم أدفع

783
01:26:52,835 --> 01:26:56,442
وطرداني وشوّها سمعتي
ودمروا اعتماداتي

784
01:26:58,615 --> 01:27:01,788
واعتديا عليّ جسديّا
وهدّدا حياتي

785
01:27:03,569 --> 01:27:05,047
والٓان هذا

786
01:27:06,395 --> 01:27:08,264
إنّهما طفيليّان

787
01:27:08,915 --> 01:27:11,393
(فلورنس)

788
01:27:12,044 --> 01:27:16,520
آسف لٔانّك تأثّرت بكلّ هذا

789
01:27:17,607 --> 01:27:19,910
ربّاه، كم أنا محرج

790
01:27:21,475 --> 01:27:24,257
حين قابلتك أوّل مرّة فتنتُ بك

791
01:27:26,646 --> 01:27:28,689
كنتُ منبهرا

792
01:27:29,775 --> 01:27:35,383
أنا آسف، لستُ عاجزا عن إثبات كذبهما
أستطيع إثبات كذبهما

793
01:27:35,730 --> 01:27:38,468
سيستغرق هذا وقتا

794
01:27:38,816 --> 01:27:42,510
سأرفع دعوى ولا أملك دليلًا
سوى كلامي ضدّ كلامهما

795
01:27:44,161 --> 01:27:45,943
أجهل ما يريدانه

796
01:27:50,898 --> 01:27:55,243
تعلمين أنّهما لو لم يجمّدا أموالي
لما طلبتُ منك شيئا

797
01:27:55,589 --> 01:28:00,892
لكن إن لم تُدفع الكفالة لا أستطيع الخروج
وأثبت أمامك سيّدي...

798
01:28:01,371 --> 01:28:04,108
ما أتمنّى أن تكون (فلورنس)
متأكّدة منه...

799
01:28:05,326 --> 01:28:08,237
أتمنّى على الٔاقلّ
أن تكوني متأكّدة من ذلك

800
01:28:10,107 --> 01:28:12,105
اسمعي...

801
01:28:12,409 --> 01:28:16,799
أطلب منك أن تنفّذي
ما يمليه عليك شعورك

802
01:28:46,439 --> 01:28:48,437
ليس مجدّدا

803
01:28:57,563 --> 01:28:59,085
"القناة 20"

804
01:28:59,737 --> 01:29:03,386
"والٓان ستشاهدون إحدى أغرب الصفقات"

805
01:29:03,605 --> 01:29:08,472
"مجموعة مكتبيّة من 6 قطع
من فرو المهر المزيّف، لدينا متّصل"

806
01:29:08,601 --> 01:29:11,079
- "مرحبا، من المتكلّم؟"
- "مرحبا، (ماري) تتكلّم"

807
01:29:11,210 --> 01:29:13,644
- "من أين تتّصلين؟"
- "من (سانتا فاي)"

808
01:29:13,774 --> 01:29:17,989
- "تناسبك هذه المجموعة تماما، صحيح؟"
- "أحببتها تماما"

809
01:29:18,119 --> 01:29:23,075
- "لديّ 3"
- "ستكون صفقة رابحة فثمنها 54 دولارا"

810
01:29:23,203 --> 01:29:25,464
- "أعلم ذلك"
- "أليس أمرا غير معقول؟"

811
01:29:25,595 --> 01:29:29,462
"أعاني الدوالي وأكره التسوّق في المتاجر"

812
01:29:29,593 --> 01:29:33,201
"أسحب بطاقة اعتمادي وأطلب الرقم"

813
01:29:33,331 --> 01:29:37,590
"ارفعي رجليكِ يا (ماري)
واستريحي واستمتعي وواصلي التسوّق"

814
01:29:38,372 --> 01:29:41,589
"حسنا ابقوا هنا واحموني"

815
01:30:29,393 --> 01:30:30,784
(كيتي)؟

816
01:30:41,649 --> 01:30:43,039
(كيتي)؟

817
01:30:52,645 --> 01:30:53,991
(كيتي)؟

818
01:31:03,900 --> 01:31:05,291
(كيتي)؟

819
01:31:14,374 --> 01:31:15,850
(كيتي)؟

820
01:31:48,359 --> 01:31:49,750
(كيتي)

821
01:31:58,701 --> 01:32:02,092
(كيتي) أيّتها القطّة السيّئة
أين كنتِ؟

822
01:32:03,744 --> 01:32:05,873
لقد أفزعتني

823
01:32:07,394 --> 01:32:10,741
(كيتي)، (كيتي)!

824
01:32:14,956 --> 01:32:16,345
(كيتي)!

825
01:32:23,952 --> 01:32:28,993
تخطّيت الحدود دخلتِ غرفتي
وبحثتِ في أغراضي الخاصّة

826
01:32:33,992 --> 01:32:36,468
أنتِ وصديقك

827
01:32:38,294 --> 01:32:40,293
تهينان ذكائي

828
01:32:41,509 --> 01:32:43,769
اقتحمتما محيطي الخاصّ

829
01:32:43,900 --> 01:32:45,769
ماذا تفعلين؟

830
01:32:50,810 --> 01:32:52,896
كيف سأجني عيشي الٓان؟

831
01:32:53,287 --> 01:32:55,373
ماذا سأخبر عائلتي؟

832
01:32:57,808 --> 01:33:01,675
أتعلمين أنّ نصف عدد ضحايا القتل
يُقتلون بمسدّساتهم الخاصّة؟

833
01:33:01,936 --> 01:33:04,978
- أتعلمين هذا؟
- كلّا! كلّا!

834
01:33:15,016 --> 01:33:16,841
ماذا أفعل بك (باتي)؟

835
01:33:19,841 --> 01:33:22,405
ما الذي تجبرينني على فعله؟

836
01:33:23,665 --> 01:33:25,490
ألا تعلمين أنّ لديّ مسؤوليّات؟

837
01:33:27,055 --> 01:33:29,054
لديّ أشخاص... لديّ أخي

838
01:33:30,315 --> 01:33:34,444
أعني هناك الكثير من الٔاشخاص
الذين يعتمدون عليّ

839
01:33:36,877 --> 01:33:38,789
وتأتين أنتِ

840
01:33:40,267 --> 01:33:41,701
ما كان قصدك؟

841
01:33:49,654 --> 01:33:51,479
كيف شعرتِ يا (باتي)؟

842
01:33:51,610 --> 01:33:53,826
- هل انتابك شعور جيّد؟
- كلّا!

843
01:33:53,957 --> 01:33:56,563
حين كنتِ تبحثين في أغراضي الشخصيّة

844
01:33:56,695 --> 01:33:58,215
- كان ذلك جيّدا
- لا

845
01:33:58,346 --> 01:34:01,171
أجل، تخطّيتِ الحدود وكان ذلك جيّدا

846
01:34:01,302 --> 01:34:03,126
- تكذبين
- كلّا

847
01:34:03,300 --> 01:34:05,300
- كاذبة
- كلّا!

848
01:34:11,383 --> 01:34:12,905
النجدة!

849
01:34:23,248 --> 01:34:26,334
كلّا! كلّا!

850
01:34:41,892 --> 01:34:43,673
ربّاه!

851
01:35:32,696 --> 01:35:36,086
إنّه منزل فيكتوريّ بُني عام 1883

852
01:35:36,217 --> 01:35:43,518
جدّده شخص في الٔاربعينيّات لكنّنا
حاولنا جاهدين إعادته إلى سابق عهده

853
01:35:43,648 --> 01:35:45,821
- أقُمتما بذلك بنفسيكما؟
- أجل

854
01:35:45,951 --> 01:35:49,384
- يصعب إيجاد صناديق للتوضيب، مرحبا
- مرحبا

855
01:35:49,514 --> 01:35:51,470
اضطررتُ إلى شراء هذه

856
01:35:51,993 --> 01:35:54,773
هذان (بيل) و(آيمي) عزيزي

857
01:35:54,904 --> 01:35:56,555
سرّني لقاؤكَ

858
01:35:56,685 --> 01:36:00,815
كنّا نخبر (باتي) كم أثّر فينا ما فعلتماه

859
01:36:00,945 --> 01:36:03,726
شكرا، أتريدان شراء المنزل؟

860
01:36:03,856 --> 01:36:09,332
إنّ ثمنه أكثر ممّا توقّعنا
لكنّه رائع

861
01:36:09,463 --> 01:36:14,200
- ستساعدكما الشقّتان على تسديد الرهن
- سنحتاج إليها بالطبع

862
01:36:14,591 --> 01:36:17,285
عزيزي انظر إلى الٔارضيّة إنّها رائعة

863
01:36:17,981 --> 01:36:21,240
- لقد أعدنا تلميعها
- أعدنا تلميعها

864
01:36:23,587 --> 01:36:25,586
- إنّها جميلة
- شكرا

865
01:36:25,673 --> 01:36:31,323
لمَ لا نترككما بمفردكما لتتحادثا؟
سنصعد لِنوضّب الٔامتعة

866
01:36:31,887 --> 01:36:33,888
- سرّني لقاؤكما
- أجل

867
01:36:35,103 --> 01:36:36,929
- (باتي)؟
- أجل

868
01:36:37,668 --> 01:36:43,057
أيمكننا معرفة سبب البيع؟ صرفتما الكثير
من طاقتكما واهتمامكما لٔاجل هذا المكان

869
01:36:44,144 --> 01:36:47,359
كلّا ليس تماما
كان استثمارا فحسب

870
01:36:59,267 --> 01:37:03,526
"أعلم أنّك أحببتِ المكان
لكنّنا نتكلّم عن 900 ألف دولار"

871
01:37:03,657 --> 01:37:05,787
"أظنّ بإمكاننا تخفيض المبلغ إلى 850"

872
01:37:05,917 --> 01:37:07,698
"حسنا لا بأس"

873
01:37:09,263 --> 01:37:12,045
ماذا لو لم نحصل على قرض؟

874
01:37:12,262 --> 01:37:16,478
بل سنناله
أوّلًا أريد نزع هذه الستائر عن النوافذ

875
01:37:16,824 --> 01:37:20,780
أيمكننا مناقشة السعر
قبل أن تعيدي تصميم المكان؟

876
01:37:20,996 --> 01:37:23,213
لديّ أفكار كثيرة

877
01:37:23,387 --> 01:37:24,778
"للبيع"

878
01:37:25,516 --> 01:37:28,689
- "سنكون على ما يرام"
- "حقّا؟"

879
01:37:29,340 --> 01:37:32,774
- "ما دمت تقولين ذلك"
- "أنا متأكّدة"

880
01:37:35,208 --> 01:37:37,946
ترجمة: غادة سهيل أميرداش

