﻿1
00:00:32,440 --> 00:00:34,180
"حسنا، فلنجرب شيئا آخر"

2
00:00:37,310 --> 00:00:41,790
"من البداية، استعداد، 1، 2، 3"

3
00:00:51,690 --> 00:00:53,730
1، 2، 3، 4

4
00:00:53,860 --> 00:00:55,780
حافظوا على الإيقاع

5
00:00:56,780 --> 00:00:58,950
2، 3، 4

6
00:01:03,420 --> 00:01:05,420
حسنا، هذه (سي) حادة يا عازفي الأبواق

7
00:01:06,460 --> 00:01:08,900
(2، 3، أراك يا (كيليب

8
00:01:10,760 --> 00:01:14,020
ريتشيل)، الآن دورك) -
(نسيت الساكسفون يا سيد (جي -

9
00:01:14,330 --> 00:01:19,190
حسنا، نسيت الساكسفون
والآن، أنت يا (كوني)، ابدئي

10
00:01:36,270 --> 00:01:37,660
!أحسنت

11
00:01:42,000 --> 00:01:44,390
مهلًا، مهلًا، لماذا تضحكون؟

12
00:01:44,520 --> 00:01:47,910
ماذا إن نسيت (كوني) نفسها وهي تعزف؟
هذا أمر جيد

13
00:01:48,040 --> 00:01:51,730
اسمعوا، أتذكر مرة حين أخذني أبي
إلى نادي جاز

14
00:01:51,860 --> 00:01:54,820
وكان ذلك آخر مكان أريد أن أكون فيه
ثم رأيت رجلًا

15
00:01:54,990 --> 00:01:58,470
وكان يعزف على الأوتار بنغمات رباعية

16
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
...ثم، بالنغمات الثانوية

17
00:02:01,770 --> 00:02:04,200
ثم أضاف الأصوات الداخلية
...وبدا الأمر كأنه

18
00:02:04,330 --> 00:02:05,720
كأنه يغني

19
00:02:06,720 --> 00:02:09,330
...وأقسم لكم، فجأة بدا كأنه

20
00:02:11,110 --> 00:02:13,020
يطفو على خشبة المسرح

21
00:02:14,150 --> 00:02:17,060
ضاع ذلك الرجل في الموسيقى
كان غارقا فيها

22
00:02:17,190 --> 00:02:19,540
وأخذ بقيتنا معه

23
00:02:25,410 --> 00:02:27,270
...وأردت أن أتعلم

24
00:02:28,620 --> 00:02:30,100
كيف أتحدث بتلك الطريقة

25
00:02:31,100 --> 00:02:32,830
ذلك حين عرفت

26
00:02:36,270 --> 00:02:37,700
أنني وُلدت لأعزف

27
00:02:39,960 --> 00:02:42,440
كوني) تعرف ماذا أعني، أليس كذلك يا (كوني)؟)

28
00:02:42,650 --> 00:02:44,040
أنا في الـ12 من عمري

29
00:02:46,690 --> 00:02:49,000
سأعود فورا، تدربوا على السلم الموسيقي

30
00:02:49,820 --> 00:02:53,380
(آسفة للمقاطعة يا سيد (غاردنر -
أنت تسدين معروفا لأذنيّ -

31
00:02:53,510 --> 00:02:55,690
!مهلًا -
لا أقصدك، أنت ماهر -

32
00:02:55,860 --> 00:02:57,210
إنه ليس ماهرا

33
00:02:57,340 --> 00:02:58,860
فيمَ أساعدك أيتها المديرة (أرويا)؟

34
00:02:58,990 --> 00:03:03,860
أردت أن أبلغك بنفسي بالخبر السار
لم تعد معلما بدوام جزئي بعد اليوم

35
00:03:03,990 --> 00:03:10,460
أنت الآن معلم موسيقى بدوام كامل
أمان وظيفي وتأمين صحي وراتب تقاعدي

36
00:03:10,590 --> 00:03:12,720
!هذا رائع

37
00:03:12,850 --> 00:03:17,580
(مرحبا بك فردا في عائلة مدرسة (إم إس 70
يا (جو)، على الدوام

38
00:03:18,450 --> 00:03:19,840
شكرا

39
00:03:31,750 --> 00:03:36,270
بعد كل هذه السنوات استُجيبت دعواتي

40
00:03:36,400 --> 00:03:40,130
وظيفة بدوام كامل
رجل عامل سيمر من هنا

41
00:03:40,260 --> 00:03:43,090
...نعم يا أمي، لكني -
ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟ -

42
00:03:43,220 --> 00:03:45,560
لا تقلقي يا أمي، لديّ خطة -
لديك خطة دائما -

43
00:03:45,690 --> 00:03:49,560
ربما تكون لديك خطة بديلة أيضا
تلجأ إليها إن فشلت خطتك

44
00:03:49,690 --> 00:03:51,250
الخطة البديلة فكرة حسنة

45
00:03:51,340 --> 00:03:57,470
جوي)، لم نكافح لتعليمك كي تكون رجلًا)
في منتصف العمر يغسل ملابسه الداخلية في متجري

46
00:03:57,550 --> 00:03:59,810
يرتدي سروالًا داخليا مثقوبا -
...نعم، لكن -

47
00:03:59,940 --> 00:04:03,290
بهذه الوظيفة، ستستطيع التوقف
عن عروض العزف التي لا طائل منها

48
00:04:03,420 --> 00:04:06,240
ويعلم الرب أننا نحتاج
إلى مزيد من المعلمين في هذا العالم

49
00:04:06,370 --> 00:04:11,670
وفكر في هذا، عزف الموسيقى سيكون أخيرا
مهنتك الحقيقية

50
00:04:11,800 --> 00:04:14,590
لذلك ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟

51
00:04:15,280 --> 00:04:17,800
أرجوك قل نعم -
نعم، بالتأكيد -

52
00:04:17,930 --> 00:04:19,320
جيد

53
00:04:25,450 --> 00:04:27,230
ألو؟ -
كيف حالك يا سيد (جي)؟ -

54
00:04:27,360 --> 00:04:29,750
(أنا (كيرلي)، (لامونت)، (لامونت بيكر

55
00:04:29,880 --> 00:04:32,700
مرحبا بك يا (كيرلي)، مرحبا، يسرني سماع صوتك

56
00:04:32,830 --> 00:04:36,480
(اسمع، يمكنك مناداتي (جو) الآن يا (كيرلي
فأنا لم أعد معلمك

57
00:04:36,610 --> 00:04:40,960
حسنا يا سيد (غاردنر)، اسمعني، أنا عازف الطبل"
"الجديد في فرقة (دورثيا ويليامز) الرباعية

58
00:04:41,090 --> 00:04:43,780
وسنبدأ جولتنا الموسيقية"
"في (هاف نوت) الليلة

59
00:04:43,910 --> 00:04:48,130
دورثيا ويليامز)، هل تمزح؟ هل تمزح؟)
!تهانينا لك، يا للروعة

60
00:04:48,260 --> 00:04:52,860
سأموت سعيدا إذا استطعت العزف
(مع (دورثيا ويليامز

61
00:04:52,990 --> 00:04:55,560
"حسنا، قد يكون هذا يوم سعدك"

62
00:05:16,320 --> 00:05:18,280
ها هو -
(مرحبا يا (كيرلي -

63
00:05:18,410 --> 00:05:20,540
ورّطنا غياب (ليون) يا رجل

64
00:05:20,670 --> 00:05:22,010
بالتأكيد -
سعيد بقدومك -

65
00:05:22,140 --> 00:05:25,490
قال صديقي (بيشوب) إنه عزف معك في أداء
(العام الماضي في (بروكلين

66
00:05:25,620 --> 00:05:29,100
قال إنك كنت رائعا -
حسنا، كما تعرف، بالنسبة إلى مقهى -

67
00:05:56,120 --> 00:05:57,470
(دورثيا)

68
00:05:58,070 --> 00:05:59,720
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

69
00:05:59,860 --> 00:06:02,200
مدرس الموسيقى في المدرسة المتوسطة
(السيد (غاردنر

70
00:06:02,330 --> 00:06:05,810
...(خاطبيني بـ(جو) يا (دورثيا
(أقصد، يا آنسة (ويليامز

71
00:06:05,940 --> 00:06:08,500
هذا شرف لي، يا للروعة! هذا مدهش

72
00:06:09,940 --> 00:06:12,060
(جو) هو ابن (راي غاردنر)

73
00:06:13,100 --> 00:06:16,890
إذن، أصبحنا نقبل بمدرسي الموسيقى
في المدارس المتوسطة الآن

74
00:06:18,880 --> 00:06:22,230
اصعد إلى هنا أيها المعلم
ليس أمامنا اليوم كله

75
00:06:28,270 --> 00:06:30,350
ماذا... ماذا سنعرف؟

76
00:08:18,360 --> 00:08:21,620
آسف، شرد ذهني قليلا وكأنّي أحلّق

77
00:08:23,920 --> 00:08:26,140
جو غاردنر)، أين كنت؟)

78
00:08:26,270 --> 00:08:28,920
كنت أدرس الموسيقى في مدرسة متوسطة

79
00:08:29,050 --> 00:08:31,350
...لكن في العطل الأسبوعية -
ألديك بدلة؟ -

80
00:08:31,480 --> 00:08:34,310
...أنا -
احصل على بدلة أيها المعلم، بدلة أنيقة -

81
00:08:34,440 --> 00:08:37,780
عد إلى هنا الليلة، العرض الأول الساعة الـ9
فحص الصوت الساعة الـ7

82
00:08:37,910 --> 00:08:39,480
وسنرى كيف يكون أداؤك

83
00:08:42,870 --> 00:08:44,260
!مرحى

84
00:08:45,040 --> 00:08:47,860
هل رأيت ذلك يا أبي؟
هذا ما أتحدث عنه

85
00:08:48,040 --> 00:08:49,900
انظري إلى هناك
أتعرفين ماذا سيُكتب عليها؟

86
00:08:50,030 --> 00:08:51,420
(جو غاردنر)

87
00:08:52,730 --> 00:08:56,680
!لن تصدق ما حدث
لقد نجحت، حصلت على الوظيفة، نعم

88
00:08:56,810 --> 00:08:59,680
أعرف، (دورثيا ويليامز)، أتصدق هذا؟

89
00:08:59,810 --> 00:09:01,680
أيها الرفيق، ستتعرض للأذى

90
00:09:01,810 --> 00:09:04,280
لكن لا تخبر أمي عن هذا، حسنا؟

91
00:09:04,850 --> 00:09:09,240
انس الصف، أنا في صف مختلف
أنا في صف (دورثيا ويليامز) يا صديقي

92
00:09:09,320 --> 00:09:11,630
أتدرك ما أقوله؟ أنا... آسف

93
00:09:29,610 --> 00:09:31,000
...ماذا

94
00:09:38,870 --> 00:09:40,260
هل من أحد هنا؟ هل من أحد هنا؟

95
00:09:42,130 --> 00:09:44,210
هل من أحد هنا؟

96
00:09:55,290 --> 00:09:56,680
...ما

97
00:10:01,070 --> 00:10:03,540
مهلًا، مهلًا، مرحبا

98
00:10:04,240 --> 00:10:05,670
مرحبا، مرحبا

99
00:10:06,110 --> 00:10:09,670
ما اسمك يا عزيزي؟ -
(أنا (جو)، (جو غاردنر -

100
00:10:09,800 --> 00:10:11,840
اسمعيني، لا يُفترض أن أكون هنا

101
00:10:11,930 --> 00:10:14,880
لا بد أن الأمر حدث فجأة لك

102
00:10:15,140 --> 00:10:18,320
كما ترى يا (جو)، أنا عمري 106 أعوام

103
00:10:18,450 --> 00:10:21,010
أنتظر هذا منذ مدة طويلة

104
00:10:21,310 --> 00:10:24,010
تنتظرين ماذا؟ -
"الآخرة" -

105
00:10:26,960 --> 00:10:28,570
الآخرة"؟"

106
00:10:28,660 --> 00:10:31,700
أتقصدين بعد الحياة؟ -
نعم -

107
00:10:31,780 --> 00:10:33,180
أذلك هو الموت؟

108
00:10:35,480 --> 00:10:37,870
مشوق، أليس كذلك؟ -
لا، لا، لا، اسمعيني -

109
00:10:37,950 --> 00:10:39,690
لدي عمل الليلة، لا يمكنني أن أموت الآن

110
00:10:39,820 --> 00:10:42,910
لا ظن أن لك رأي في هذا

111
00:10:43,040 --> 00:10:47,640
بلى، بلى، لي رأي
لن أموت في اليوم الذي حظيت فيه بفرصتي

112
00:10:47,770 --> 00:10:50,860
تبا! حتى أن ذلك تأخر، سأخرج من هنا

113
00:10:50,990 --> 00:10:53,720
لا أظن أن من المفترض
أن تذهب في ذلك الطريق

114
00:10:53,860 --> 00:10:57,290
لا يمكن أن يحدث هذا، لن أموت اليوم
ليس وحياتي بدأت للتو

115
00:11:06,800 --> 00:11:10,100
ماذا كان ذلك؟ مهلًا! لم أنته
يجب أن أعود

116
00:11:10,240 --> 00:11:11,580
لا أريد أن أموت

117
00:11:11,710 --> 00:11:13,620
!لم أنته، لم أنته، اجرِ

118
00:11:13,750 --> 00:11:15,710
لماذا لا تجري؟ -
لا أعرف -

119
00:11:15,840 --> 00:11:17,490
ماذا دهاكم أيها الناس؟ -
لا أعرف -

120
00:11:22,140 --> 00:11:23,530
لم أنه حياتي

121
00:11:31,000 --> 00:11:33,040
!يجب أن... يا إلهي! يا إلهي

122
00:11:33,170 --> 00:11:34,830
آسف، آسف، المعذرة

123
00:11:36,740 --> 00:11:39,560
النجدة، لم أنته بعد، يجب أن أعود

124
00:11:42,430 --> 00:11:44,250
!يا إلهي! يا إلهي

125
00:13:06,930 --> 00:13:08,280
ماذا؟

126
00:13:12,620 --> 00:13:16,100
حسنا، حسنا جميعا
فلنبتعد عن المرشد

127
00:13:16,230 --> 00:13:19,050
أنا آسفة، إنهم أرواح جديدة
37"، هذا يكفي"

128
00:13:19,180 --> 00:13:22,530
اسمعوني جميعا، انظروا إلى هنا، اهدؤوا

129
00:13:23,180 --> 00:13:25,220
اهدؤوا

130
00:13:26,220 --> 00:13:31,480
من أنت؟ -
أنا تجمّع كل الحقول الكمية في الكون -

131
00:13:31,830 --> 00:13:34,480
وأظهر في شكل يمكن لعقلك البشري الضعيف
أن يستوعبه

132
00:13:34,610 --> 00:13:36,390
ماذا؟ -
(يمكنك أن تسميني (جيري -

133
00:13:36,520 --> 00:13:37,910
جيري)، حسنا)

134
00:13:38,040 --> 00:13:42,770
هل هذه الجنة؟ -
لا -

135
00:13:42,950 --> 00:13:46,080
هل هو الـ"ج ح ي م"؟

136
00:13:46,210 --> 00:13:48,120
الجحيم، الجحيم -
الجحيم، الجحيم -

137
00:13:48,250 --> 00:13:51,290
الجحيم، الجحيم، الجحيم -
اهدؤوا أيها الصغار -

138
00:13:51,420 --> 00:13:53,510
الجحيم -
من السهل أن تتوه في هذا المكان -

139
00:13:53,640 --> 00:13:56,550
"هذه ليست "الحياة الآخرة
"بل "ما قبل الحياة

140
00:13:56,760 --> 00:13:58,150
ما قبل الحياة"؟"

141
00:13:58,240 --> 00:14:01,850
نسميها (يوسيمينار) الآن
غيّرنا العلامة التجارية

142
00:14:04,580 --> 00:14:06,970
الجحيم -
لا، لا، أنت هنا -

143
00:14:13,140 --> 00:14:15,750
هل يعني هذا أنني ميت؟ -
ليس بعد -

144
00:14:15,880 --> 00:14:19,010
جسمك عالق في حالة ثابتة
إنه أمر معقد

145
00:14:19,090 --> 00:14:21,090
سأعيدك إلى مجموعتك

146
00:14:27,180 --> 00:14:29,830
هيا أيها الأرواح الصغيرة؟
تعالوا إلى هنا

147
00:14:33,350 --> 00:14:35,210
(مرحبا بكم في (يوسيمينار

148
00:14:37,340 --> 00:14:39,080
ينتظركم شيء سار

149
00:14:51,510 --> 00:14:53,680
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

150
00:14:53,810 --> 00:14:55,630
العدد غير صحيح -
!المعذرة -

151
00:14:55,760 --> 00:15:00,240
ثمة روح ناقصة، العدد غير صحيح

152
00:15:03,670 --> 00:15:06,540
"حسنا، محطتنا الأولى هي "السرداق المشوق

153
00:15:06,890 --> 00:15:08,320
أنتم الأربعة، ادخلوا إلى هناك

154
00:15:17,570 --> 00:15:21,010
أنتم الخمسة ستكونون متحفظين
وأنتما الاثنان، لم لا؟

155
00:15:25,700 --> 00:15:28,350
مهلًا، انتظري قليلًا
من هنا تأتي الشخصيات؟

156
00:15:28,480 --> 00:15:31,520
بالطبع، أتظن أن الناس يولدون بها؟

157
00:15:36,520 --> 00:15:38,250
إذن، كيف يصلون إلى الأرض؟

158
00:15:38,380 --> 00:15:40,640
"يستخدمون "بوابة الأرض

159
00:15:45,940 --> 00:15:48,460
عندما يحصلون على شخصيات مكتملة بالطبع

160
00:15:48,810 --> 00:15:51,030
أين أنت؟ أين أنت؟

161
00:16:02,240 --> 00:16:03,580
وداعا

162
00:16:16,830 --> 00:16:18,230
انتظروا، انتظروا، انتظروا

163
00:16:41,990 --> 00:16:43,550
أنت تتوه كثيرا

164
00:16:43,940 --> 00:16:47,120
...حسنا أيها المرشدون، اكتب اسمك هنا

165
00:16:47,250 --> 00:16:48,640
...(مرحبا يا (جيري -
وانضم إلينا في الداخل -

166
00:16:48,770 --> 00:16:50,590
أحضرت لك مرشدا تائها -
(شكرا يا (جيري -

167
00:16:50,720 --> 00:16:53,550
اسمعني، لا أظن أن من المفترض
أن أكون هنا

168
00:16:53,680 --> 00:16:58,150
أفهم هذا، الإرشاد لا يلائم الجميع
يمكنك الانسحاب بالتأكيد

169
00:16:58,760 --> 00:17:02,930
في الواقع، غيرت رأيي
الإرشاد يبدو أمرا ممتعا

170
00:17:03,670 --> 00:17:06,020
يسعدني سماع هذا
جيري) سيتولى الأمر من هنا)

171
00:17:06,150 --> 00:17:08,620
شكرا يا (جيري)، توجه إلى (جيري) هناك

172
00:17:08,750 --> 00:17:11,050
(شكرا يا (جيري -
هل الجميع هنا اسمهم (جيري)؟ -

173
00:17:11,140 --> 00:17:14,050
حظا طيبا -
جيري)، لدينا مشكلة) -

174
00:17:14,180 --> 00:17:17,050
(مرحبا يا (تيري -
العدد غير صحيح -

175
00:17:17,880 --> 00:17:20,920
أشك في هذا جديا
لم يحدث خطأ في العدد منذ قرون

176
00:17:21,050 --> 00:17:24,520
151 ألف روح تذهب إلى "الآخرة" كل يوم

177
00:17:24,610 --> 00:17:30,080
(أي 2.105 روحا في الدقيقة يا (جيري
75.1 روحا في الثانية

178
00:17:30,820 --> 00:17:33,390
وأنا أعدها كلها -
نعم، أعرف هذا -

179
00:17:33,520 --> 00:17:37,380
(وظيفتي هي مراقبة هذا الأمر يا (جيري
أنا المحاسب

180
00:17:37,510 --> 00:17:40,640
وكلنا نرى أنك تقوم بعمل رائع
أليس كذلك أيها الرفاق؟

181
00:17:40,770 --> 00:17:42,550
بالتأكيد -
يبدو هذا جيدا مما أراه -

182
00:17:42,680 --> 00:17:45,860
أنا أقول لا -
أنا أعدّ دائما، أنا أعد الآن -

183
00:17:45,990 --> 00:17:49,160
طرفت بعينك 5 مرات
منذ أن بدأت أتحدث، 6 مرات

184
00:17:49,290 --> 00:17:53,200
نعم، بما أن المحاسبة هي وظيفتك
فلم لا تفكر أنت في حل للمشكلة؟

185
00:17:53,460 --> 00:17:55,460
ربما سأفعل -
رائع -

186
00:18:02,150 --> 00:18:04,450
(مرحبا يا (تيري -
لا داعي للتظاهر بالغباء معي -

187
00:18:07,620 --> 00:18:09,530
حسنا، ها نحن ذي

188
00:18:11,320 --> 00:18:12,660
"أ"

189
00:18:27,220 --> 00:18:32,780
مرحبا أيها المرشدون"
"(أنا (جيري)، مستشار هنا في (يوسيمينار

190
00:18:32,910 --> 00:18:36,040
"أنتم لا تتذكرون، لكنكم كنتم هنا من قبل"

191
00:18:36,170 --> 00:18:41,860
لكن لا تقلقوا، نسيان صدمة الولادة"
"واحدة من أعظم هبات الكون

192
00:18:42,070 --> 00:18:47,770
هنا في (يوسيمينار)، تُعطى كل الأرواح الجديدة"
"شخصيات فردية وفريدة من نوعها

193
00:18:47,900 --> 00:18:51,110
أنا روح متشككة محبوبة"
"حذرة لكن متوهجة

194
00:18:51,420 --> 00:18:55,460
أنا روح متحفظة سريعة الغضب"
"لديها فضول خطير

195
00:18:55,590 --> 00:18:59,890
أنا روح استغلالية لديها جنون العظمة"
"وانتهازية جدا

196
00:19:00,020 --> 00:19:04,490
هذه الروح قد تصعب السيطرة عليها"
"لكن هذه مشكلة الأرض

197
00:19:04,710 --> 00:19:07,880
"تلاحظون أن هذه الأرواح كلها ينقصها شيء"

198
00:19:08,010 --> 00:19:12,620
ماذا سيوضع في هذا المكان؟"
"حسنا، هذه الأرواح تحتاج إلى شغف

199
00:19:12,920 --> 00:19:18,870
وهنا يأتي دوركم"
"ربما ستجدون شغفها في "قاعة كل شيء

200
00:19:19,000 --> 00:19:22,650
حيث كل شيء على الأرض"
"قد يكون مصدر إلهام

201
00:19:23,130 --> 00:19:26,390
"أو ربما تفضلون "قاعة الأنت"

202
00:19:26,520 --> 00:19:30,820
التي تقدم مجموعة مختارة"
"من لحظات حياتكم الملهمة

203
00:19:31,210 --> 00:19:33,300
"وما هو هذه الشغف؟"

204
00:19:44,510 --> 00:19:49,680
أعرف أنكم جميعا متحمسون لتبدأوا بالعمل"
"فحظا طيبا في العثور على الشغف

205
00:19:50,370 --> 00:19:51,720
العثور على الشغف

206
00:19:51,980 --> 00:19:53,800
رائع، كان ذلك تثقيفيا

207
00:19:54,330 --> 00:19:57,580
والآن، حان الوقت
لجزئي المفضل من البرنامج

208
00:19:57,720 --> 00:20:00,360
التوفيق بين المرشدين ورفقاء أرواحهم

209
00:20:01,150 --> 00:20:03,670
(مرشدتنا الأولى هي (ماريا مارتينيز

210
00:20:03,800 --> 00:20:06,230
ماريا)، تعالي إلى هنا)

211
00:20:06,360 --> 00:20:10,570
ماريا) كانت أخصائية أمراض نادرة)
(من جامعة (المكسيك

212
00:20:11,140 --> 00:20:13,180
"لقد شُفيت، لقد شُفيت"

213
00:20:13,790 --> 00:20:20,610
سنجمعك مع روح مفضلة لدي
الروح رقم 415 121 210 108

214
00:20:21,130 --> 00:20:23,220
تهانينا، هيا اذهبا

215
00:20:23,700 --> 00:20:29,910
(مرشدنا التالي هو (بيون تي بورغنسون -
"(مرحبا، دكتور (بيون تي بورغنسون" -

216
00:20:30,040 --> 00:20:32,910
(الدكتور (بورغنسون
طبيب أطفال نفسي مشهور عالميا

217
00:20:33,040 --> 00:20:35,860
(نال مؤخرا جائزة (نوبل

218
00:20:35,990 --> 00:20:39,030
"أرى الألم والموت والدمار"

219
00:20:39,250 --> 00:20:41,860
"وماذا ترين الآن؟" -
"فراشة جميلة" -

220
00:20:42,720 --> 00:20:47,160
(سنجمع الدكتور (بورغنسون
"مع الروح رقم "22

221
00:20:48,330 --> 00:20:50,980
سنخوض في هذا مرة أخرى الآن، أرجو المعذرة

222
00:20:52,330 --> 00:20:54,980
"22"، اخرجي من هذا البعد الآن""

223
00:20:55,110 --> 00:20:57,580
كم مرة يجب أن أخبركم؟"
"لا أريد الذهاب إلى الأرض

224
00:20:57,710 --> 00:20:59,280
""توقفي عن مقاومة هذا يا "22" -
"لا أريد" -

225
00:20:59,410 --> 00:21:01,620
"ستذهبين إلى الأرض وتحظين بحياة" -
"أجبرني" -

226
00:21:01,750 --> 00:21:05,920
22" في (يوسيمينار) منذ وقت طويل"
وقد حظيت بمرشدين مشاهير

227
00:21:06,060 --> 00:21:09,710
(مثل (غاندي) و(إبرهام لينكون) والأم (تريزا

228
00:21:09,970 --> 00:21:11,750
جعلتها تبكي -
تجاهل ذلك -

229
00:21:11,880 --> 00:21:14,830
أنزلني -
(نحن سعداء بوجودك هنا يا دكتور (بورغنسون -

230
00:21:17,870 --> 00:21:21,130
إنه شرف كبير أن نكلفك بتجهيز "22" للأرض

231
00:21:21,260 --> 00:21:23,130
سأجعلك تتمنى لو لم تمت

232
00:21:23,260 --> 00:21:25,520
"معظم الناس يتمنون ذلك يا "22

233
00:21:26,480 --> 00:21:28,170
هيا اذهبا، وداعا

234
00:21:32,860 --> 00:21:34,640
أين نحن؟

235
00:21:34,770 --> 00:21:36,340
"هذا تقدم عظيم"

236
00:21:36,470 --> 00:21:38,510
"ينبغي أن تكون فخورا، خطوة خطوة"

237
00:21:38,640 --> 00:21:41,380
"(احتفالًا بأعمال دكتور (بورغنسون"

238
00:21:41,510 --> 00:21:42,980
"...يسرنا أن نقدم إليه هذه الجائزة"

239
00:21:43,120 --> 00:21:44,460
"...في الأسابيع الماضية، رأيت"

240
00:21:44,590 --> 00:21:46,160
"هناك كثيرون أريد أن أشكرهم بالطبع"

241
00:21:46,290 --> 00:21:49,890
حسنا، اسمع، أنا متأكدة أن حياتك كانت رائعة
وحققت إنجازات مذهلة

242
00:21:50,020 --> 00:21:52,720
لكني سأخبرك ماذا سنفعل
سنقف هنا بصمت لبرهة

243
00:21:52,850 --> 00:21:54,320
ثم سنخرج من هنا وستقول إنك حاولت

244
00:21:54,450 --> 00:21:56,970
وأعود أنا إلى العيش بلا حياة
"وتذهب أنت إلى "الآخرة

245
00:21:57,110 --> 00:21:58,670
لا، اسمعي -
(تحدث كما تريد يا (بيون -

246
00:21:58,800 --> 00:22:00,150
لن يفلح الأمر في كل الأحوال

247
00:22:00,280 --> 00:22:02,880
عيّنوا لي آلاف المرشدين الذين فشلوا
وهم الآن يكرهونني

248
00:22:03,010 --> 00:22:06,880
(الأم (تريزا -
أنا أكن محبة لكل روح -

249
00:22:07,010 --> 00:22:08,400
باستثنائك، أنا لا أحبك

250
00:22:08,530 --> 00:22:12,140
(كوبرنيكوس) -
"العالم لا يدور حولك يا "22 -

251
00:22:12,270 --> 00:22:15,920
(محمد علي) -
أنت أكبر مصدر إزعاج -

252
00:22:16,050 --> 00:22:19,130
(ماري أنطوانيت) -
لا أحد يستطيع مساعدتك، لا أحد -

253
00:22:19,260 --> 00:22:22,430
شكرا، لكن لا يا دكتور
أنا أعرف كل شيء عن الأرض

254
00:22:22,570 --> 00:22:25,910
وهي لا تستحق العناء -
بربك، ألا تريدين إيجاد شغفك؟ -

255
00:22:26,000 --> 00:22:30,910
أنا مرتاحة هنا، لدي روتيني الخاص
(أعوم في الضباب وأحل أحاجي (سودوكو

256
00:22:31,040 --> 00:22:33,770
(ومرة أسبوعيا، يأتون بي إلى (يوسيمينار

257
00:22:33,900 --> 00:22:35,340
ليست بالشيء الرائع
لكني أعرف ماذا أتوقع

258
00:22:35,470 --> 00:22:37,900
...اسمعيني أيتها الصغيرة، أنا لست
أيمكنني التحدث بصراحة إليك؟

259
00:22:38,030 --> 00:22:40,640
(أنا لست (بيون بورغنسون
أو أيا كان اسمه

260
00:22:40,770 --> 00:22:42,900
أنا حتى لست مرشدا -
لست مرشدا؟ -

261
00:22:46,460 --> 00:22:50,890
!علم النفس العكسي
أنت طبيب نفسي ماهر حقا يا دكتور

262
00:22:50,980 --> 00:22:53,500
كارل يونغ) جرب هذا قبلك) -
توقفي عن الكلام -

263
00:22:53,630 --> 00:22:55,370
عقلي اللاواعي يكرهك

264
00:22:56,150 --> 00:22:58,970
هل هناك طريقة لإظهار
حياة مختلفة في هذا المكان؟

265
00:23:09,700 --> 00:23:13,570
مهلًا، أأنت حقا لست (بيون بورغنسون)؟

266
00:23:14,790 --> 00:23:16,130
هذه حياتي

267
00:23:16,260 --> 00:23:18,740
المعذرة، ماذا يحدث هنا؟

268
00:23:18,870 --> 00:23:21,650
ملطف رائحة الفم؟ عطر رخيص؟

269
00:23:22,780 --> 00:23:26,040
رباه! من نظم هذا المعرض؟ -
أنت -

270
00:23:28,860 --> 00:23:31,950
يا إلهي! إنها فرقة (سيدريك) لموسيقى الراب

271
00:23:33,600 --> 00:23:36,380
لا، لا تنظري إلى هذا الشيء
دعينا ننظر هنا

272
00:23:37,120 --> 00:23:40,200
أبي، لا أريد الذهاب، لا أحب الجاز

273
00:23:40,330 --> 00:23:44,460
موسيقى السود الارتجالية
إنها من أعظم مساهماتنا في الثقافة الأمريكية

274
00:23:44,590 --> 00:23:46,460
(على الأقل جرب يا (جوي

275
00:23:50,020 --> 00:23:54,450
هنا بدأ كل شيء
هذه هي اللحظة التي وقعت بها في حب الجاز

276
00:23:55,840 --> 00:23:59,710
استمعي إلى ذلك
اللحن هو عذر للتعبير عما في نفسك

277
00:23:59,800 --> 00:24:02,530
لهذا أصبحت موسيقي جاز

278
00:24:04,530 --> 00:24:06,230
ليس هذا ما نبحث عنه

279
00:24:06,360 --> 00:24:08,700
مهلًا، مهلًا
لا أتذكر أن الأمر سار على هذا النحو

280
00:24:08,830 --> 00:24:10,880
...أنا -
عد عندما يكون لديك شيء -

281
00:24:11,440 --> 00:24:13,440
(آسف يا (جو -
(آسف يا (جو -

282
00:24:13,570 --> 00:24:15,000
"نبحث عن شيء مختلف"

283
00:24:15,130 --> 00:24:16,960
2، 3، 4

284
00:24:37,420 --> 00:24:39,030
ما كان لحياتي معنى

285
00:24:48,670 --> 00:24:51,450
لا، لا، لا، لا، لن أقبل بذلك

286
00:24:51,580 --> 00:24:54,930
أيتها الطفلة، أعطيني تلك الشارة
سأعود إلى جسمي

287
00:24:55,230 --> 00:24:57,880
نعم، بالطبع، خذ

288
00:25:06,440 --> 00:25:09,090
ما لم تصبح تصريحا لدخول الأرض
فسأظل عالقة معها

289
00:25:11,270 --> 00:25:13,960
ماذا إن ساعدتك على تحويلها
إلى تصريح لدخول الأرض؟

290
00:25:14,090 --> 00:25:16,570
هل ستعطينني إياها حينذاك؟

291
00:25:16,960 --> 00:25:18,350
...مهلًا

292
00:25:18,480 --> 00:25:22,040
لم أفكر في ذلك قط
سأستطيع الإفلات من الحياة

293
00:25:22,170 --> 00:25:24,080
لذا، نعم

294
00:25:24,300 --> 00:25:26,170
لكن علينا جعلها تتغير أولًا

295
00:25:26,300 --> 00:25:28,380
وأنا لم أتمكن قط من جعلها تتغير

296
00:25:28,470 --> 00:25:30,340
هيا بنا، أعرف كل شيء عن الشغف

297
00:25:30,510 --> 00:25:32,380
لأن شغفي هو البيانو

298
00:25:43,370 --> 00:25:46,460
حقا؟ لا شيء إطلاقا؟

299
00:25:46,720 --> 00:25:50,580
لا، ليس الجاز، إنها الموسيقى
أنا لا أحب أصوات الموسيقى

300
00:25:51,150 --> 00:25:53,150
أشعر بأن فيها مبالغة

301
00:25:54,710 --> 00:25:58,710
أنا لن أموت هكذا
أين "قاعة كل شيء"؟

302
00:26:02,100 --> 00:26:04,790
سأعود على الفور -
لا تستبق الأمور يا صديقي -

303
00:26:04,920 --> 00:26:07,050
بالمناسبة، لماذا تتحدثين
كامرأة بيضاء في منتصف العمر؟

304
00:26:07,180 --> 00:26:09,180
لا أفعل، هذا كله وهم

305
00:26:09,310 --> 00:26:10,870
هذا المكان كله افتراضي

306
00:26:11,000 --> 00:26:13,050
يمكنني التحدث هكذا لو أردت

307
00:26:13,180 --> 00:26:14,610
أو أتحدث هكذا

308
00:26:14,740 --> 00:26:17,170
يمكنني حتى التحدث مثلك
الحياة ظالمة جدا

309
00:26:17,300 --> 00:26:21,350
لا أريد الموت
!فليتصل أحد بإسعاف المتذمرين

310
00:26:21,480 --> 00:26:25,040
أستخدم هذا الصوت فقط لأنه يزعج الناس -
إنه فعال جدا -

311
00:26:29,770 --> 00:26:31,120
لا تقلق، إنهم بخير

312
00:26:32,900 --> 00:26:34,340
لا يمكن سحق روح هنا

313
00:26:34,470 --> 00:26:36,200
تلك وظيفة الحياة على الأرض

314
00:26:36,510 --> 00:26:37,900
!كم أنت حذقة

315
00:26:40,110 --> 00:26:41,810
حسنا، ها قد وصلنا

316
00:26:41,940 --> 00:26:43,720
"هذه هي "قاعة كل شيء

317
00:26:54,970 --> 00:26:56,360
!نعم

318
00:27:01,710 --> 00:27:03,270
!يا للروعة -
تهانينا -

319
00:27:03,360 --> 00:27:04,920
أين تريد أن تبدأ؟ -
هيا بنا -

320
00:27:06,790 --> 00:27:09,790
،كرواسون، كعك
قد يكون إعداد الحلوى هو شغفك

321
00:27:09,920 --> 00:27:12,830
نعم، لكني لا أفهم هذا -
شميها وحسب -

322
00:27:12,960 --> 00:27:15,090
لا أستطيع، ولا تستطيع أنت أيضا -
ماذا؟ -

323
00:27:15,480 --> 00:27:17,040
أنت محقة، لا أستطيع الشم

324
00:27:17,390 --> 00:27:19,560
لا نستطيع... لا نستطيع التذوق أيضا؟

325
00:27:19,690 --> 00:27:21,430
كل تلك الأشياء يفعلها الجسد

326
00:27:22,260 --> 00:27:24,600
لا رائحة ولا طعم -
ولا لمس -

327
00:27:25,080 --> 00:27:26,430
أترى؟

328
00:27:29,470 --> 00:27:31,640
حسنا، فهمت، فلنتابع

329
00:27:32,510 --> 00:27:35,460
أليس هذا مشوقا؟ -
النار جميلة جدا -

330
00:27:35,590 --> 00:27:37,460
أشعر بأني أريد جعلها تنتشر

331
00:27:37,590 --> 00:27:38,940
لا

332
00:27:39,110 --> 00:27:41,940
الرسم صعب -
ماذا عن أمينة مكتبة؟ إنهن رائعات -

333
00:27:42,070 --> 00:27:44,760
نعم، مذهلات، من لن يرغب
في العمل في وظيفة غير مجزية

334
00:27:44,890 --> 00:27:47,280
ومواجهة خطر فقدانها دائما
بسبب اقتطاعات في الميزانية

335
00:27:47,410 --> 00:27:49,110
مع أني أحب فكرة إسكات الناس عشوائيا

336
00:27:49,190 --> 00:27:50,580
...اسمعي، من الواضح -
!صه -

337
00:27:50,710 --> 00:27:52,100
نعم، هذا جيد

338
00:28:04,180 --> 00:28:06,960
حسنا، أظن أن هذا كل شيء -
آسفة -

339
00:28:07,090 --> 00:28:10,530
أخبرتني بأنك ستحاولين -
لقد حاولت، أنا أقول الحقيقة -

340
00:28:10,660 --> 00:28:14,220
أنا بالتأكيد لست كاذبة
(على خلاف (إبرهام لينكون

341
00:28:14,350 --> 00:28:18,170
أنت حقا لا يزعجك أن صورتك على البنس -
بالطبع، إنه شرف لي -

342
00:28:18,300 --> 00:28:20,520
(حسنا، لكنهم وضعوا صورة (أندرو جاكسون
على ورقة الـ20 دولارا

343
00:28:20,650 --> 00:28:22,560
جاكسون)؟) -
ماذا يسعني أن أقول يا (جو)؟ -

344
00:28:22,690 --> 00:28:24,730
الأرض مملة -
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك إذن؟ -

345
00:28:24,860 --> 00:28:27,860
لأن الوقت يكاد ينفد -
الوقت ليس له أهمية هنا -

346
00:28:27,990 --> 00:28:29,550
انتهى الوقت

347
00:28:29,770 --> 00:28:31,730
(محاولة جيدة يا (بيون
لكن لا داعي لأن تشعر بالاستياء

348
00:28:31,860 --> 00:28:34,550
22" تشكل تحديا كبيرا" -
رغم أني لا أستطيع الشعور بهذا -

349
00:28:34,680 --> 00:28:37,420
أرجوك لا تلمسني -
"لذا، دعنا نرسلك إلى "الآخرة -

350
00:28:39,290 --> 00:28:42,890
(انتظر، نسينا أن نجرب راقصة (بريك

351
00:28:43,020 --> 00:28:46,890
نعم، أظن أن هذا سيكون شغفي
حركات القفز والتمايل والدوران

352
00:28:47,020 --> 00:28:48,840
وتسوية نزاعاتي عن طريق الرقص

353
00:28:48,980 --> 00:28:51,230
أيمكنك إمهالنا دقيقة
لنعود ونجرب رقص الـ(بريك)؟

354
00:28:51,360 --> 00:28:53,840
(أرجوك يا (جيري
(تبدو رائعا جدا اليوم يا (جيري

355
00:28:53,930 --> 00:28:57,530
حسنا، لم أر "22" قط بهذا الحماس

356
00:28:57,710 --> 00:28:59,840
(أحسنت يا دكتور (بورغنسون

357
00:29:01,750 --> 00:29:03,140
اجرِ

358
00:29:04,880 --> 00:29:06,270
هنا

359
00:29:15,740 --> 00:29:17,080
ها هو

360
00:29:17,350 --> 00:29:19,600
إلى أين يؤدي؟ -
أنت تطرح أسئلة كثيرة -

361
00:29:19,730 --> 00:29:21,120
ما رأيك في أن تصمت قليلًا، حسنا؟

362
00:29:21,260 --> 00:29:23,170
ولماذا سنذهب إلى هناك؟ -
لأني أعرف شخصا هناك -

363
00:29:23,300 --> 00:29:24,690
شخص يمكنه المساعدة، شخص مثلك

364
00:29:24,820 --> 00:29:27,420
مثلي؟ أتقصدين أنه حي؟

365
00:29:27,560 --> 00:29:30,120
مهلًا، هل أنت تساعدينني؟

366
00:29:30,420 --> 00:29:32,420
جو)، أنا هنا منذ مدة طويلة جدا)

367
00:29:32,550 --> 00:29:35,030
ولم أر شيئا قط
يجعلني أرغب في الحياة

368
00:29:35,160 --> 00:29:36,550
ثم تأتي أنت

369
00:29:36,640 --> 00:29:41,460
حياتك محزنة ومثيرة للشفقة
وتبذل جهدا جهيدا للعودة إليها

370
00:29:41,590 --> 00:29:43,930
لماذا؟ لا بد أن أرى هذا

371
00:29:44,110 --> 00:29:45,500
حسنا، فلنذهب

372
00:29:54,320 --> 00:29:55,710
ما هذا المكان؟

373
00:29:55,840 --> 00:30:00,360
أتعرف عندما تكونون أنتم البشر شغوفين بشيء
وتشعرون بأنكم في مكان آخر؟

374
00:30:00,490 --> 00:30:02,360
تشعرون بأنكم تحلّقون، صحيح؟

375
00:30:02,660 --> 00:30:04,350
نعم -
حسنا، هذا هو ما تحلق إليه -

376
00:30:04,480 --> 00:30:06,610
إنها المساحة ما بين العالمين الجسدي والروحي

377
00:30:06,740 --> 00:30:10,130
مهلًا، كنتُ هنا اليوم
وقدمت تجربة أدائي

378
00:30:10,260 --> 00:30:13,090
لا بد أن هذا هو المكان الذي يأتي إليه
الموسيقيون عندما يدخلون في حالة التركيز

379
00:30:13,170 --> 00:30:15,430
ليس الموسيقيين فقط، انظر إلى هذا

380
00:30:15,560 --> 00:30:19,860
...روميو)، (روميو)، أين أنت)

381
00:30:20,000 --> 00:30:21,390
ما الجملة؟

382
00:30:24,560 --> 00:30:27,680
انظر إلى هذا
أعبث بهذا الفريق منذ عقود من الزمن

383
00:30:28,940 --> 00:30:32,590
"ويخسر فريق الـ(نيكس) مباراة أخرى" -
حسنا، حسنا -

384
00:30:32,720 --> 00:30:35,240
أين الرجل الذي تعرفينه؟
يجب أن أعود إلى موعد العرض

385
00:30:35,370 --> 00:30:37,500
حسنا، إنه هنا عادةً -
...ما هذا -

386
00:30:37,630 --> 00:30:41,150
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

387
00:30:41,240 --> 00:30:42,760
ما هذا؟

388
00:30:43,800 --> 00:30:45,500
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -
!اهرب -

389
00:30:45,630 --> 00:30:50,930
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

390
00:31:06,610 --> 00:31:08,780
مرحبا أيها المسافران النجميان

391
00:31:08,910 --> 00:31:10,700
"تسرني رؤيتك مرة أخرى يا "22

392
00:31:11,480 --> 00:31:14,480
مونويند)، كيف حالك؟) -
على حافة الجنون، شكرا للسؤال -

393
00:31:14,600 --> 00:31:18,340
لديّ طلب منك -
نعم، أنا أحاول العودة إلى جسمي -

394
00:31:18,470 --> 00:31:21,080
أيمكنك مساعدتي؟ -
هذا ما نفعله -

395
00:31:21,210 --> 00:31:22,950
نحن روحانيون بلا حدود

396
00:31:23,080 --> 00:31:26,030
نكرس أنفسنا لمساعدة
الأرواح التائهة على الأرض لتجد طريقها

397
00:31:26,120 --> 00:31:27,990
أنا (مونويند ستاردانسر) في خدمتك

398
00:31:28,120 --> 00:31:30,330
(هذا (ويندستار دريمرمون
(و(دانسرستار ويندمون

399
00:31:30,460 --> 00:31:31,850
(وذلك هو (دريمرويند دريمردريمر

400
00:31:31,980 --> 00:31:33,420
غريبو الأطوار هؤلاء سيساعدونني على العودة؟

401
00:31:33,550 --> 00:31:37,200
انتظر -
فلنعد هذه الروح التائهة إلى الديار -

402
00:31:37,630 --> 00:31:41,850
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

403
00:31:41,980 --> 00:31:46,020
يا له من مسكين! بعض الناس
لا يمكنهم التحرر من مخاوفهم وهوسهم

404
00:31:46,150 --> 00:31:48,410
مما يتركهم تائهين ومنفصلين عن الحياة

405
00:31:48,540 --> 00:31:52,060
وهذه هي النتيجة -
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -

406
00:31:52,140 --> 00:31:54,100
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

407
00:31:54,230 --> 00:31:55,920
اعقد مقايضة؟

408
00:31:56,050 --> 00:31:57,710
يبدو أنه مدير محفظة وقائية آخر

409
00:31:57,840 --> 00:32:01,530
والآن لتتصل بجسدك الأرضي

410
00:32:05,400 --> 00:32:07,440
هذا أنا

411
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
شكرا

412
00:32:13,870 --> 00:32:16,000
ماذا أفعل بحياتي؟

413
00:32:17,990 --> 00:32:21,560
أنا حي، أنا حي، حرروا أنفسكم

414
00:32:22,600 --> 00:32:24,290
...الحياة جميلة

415
00:32:24,470 --> 00:32:25,810
عاد بهذه البساطة؟

416
00:32:25,940 --> 00:32:28,380
أهذا كل ما عليّ عمله لأعود إلى جسدي؟

417
00:32:31,380 --> 00:32:32,810
!يا للهول يا رجل

418
00:32:32,900 --> 00:32:35,070
جو)، هل أنت ميت؟)

419
00:32:35,200 --> 00:32:38,720
لا، لا، ليس بعد، أيمكنك مساعدتي في العودة؟

420
00:32:38,850 --> 00:32:42,410
لم نصل روحا غير مقيدة بجسدها قط من قبل

421
00:32:42,540 --> 00:32:47,490
...لكن ربما إذا انتقلنا إلى بقعة رقيقة
نعم، اصعدوا جميعا

422
00:32:47,620 --> 00:32:49,490
ارفعوا المرساة

423
00:32:58,880 --> 00:33:01,610
إن كانت أرواحكم هنا فأين أجسادكم؟

424
00:33:01,750 --> 00:33:05,130
على الأرض بالطبع -
(جسدي في غيبوبة في (بالاوان -

425
00:33:05,260 --> 00:33:07,650
(أنا أعزف على عود (ساراسوتي) في (التبت

426
00:33:07,780 --> 00:33:10,130
أنا معالجة شامانية
(أتأمل في (بيركلي، كاليفورنيا

427
00:33:10,740 --> 00:33:12,950
ودعني أخمن، أنت تعزف الطبل وتغني وتتأمل؟

428
00:33:13,080 --> 00:33:14,600
نعم، شيء من هذا القبيل

429
00:33:18,430 --> 00:33:20,510
(أنا في مدينة (نيويورك
"عند تقاطع الشارعين "14" و"7

430
00:33:20,640 --> 00:33:24,120
(نعم، هذا قريب من (توني تونيوز -
نعم، بالضبط -

431
00:33:24,250 --> 00:33:26,510
وماذا عنك؟
ظننت أنك تكرهين الأرض

432
00:33:26,640 --> 00:33:29,420
نعم، أنا لست مرتبطة بجسد
لذلك يمكنني الذهاب حيثما أردت

433
00:33:29,680 --> 00:33:31,240
أنا لا أحد، أتفهم؟

434
00:33:31,370 --> 00:33:34,760
نحن الروحانيون نتقابل في هذه الأرض المجيدة
كل يوم ثلاثاء

435
00:33:40,720 --> 00:33:43,020
ثمة الكثير منهم، هذا محزن

436
00:33:43,150 --> 00:33:46,970
أتعرف؟ الأرواح التائهة لا تختلف كثيرا
عن الأرواح المحلقة

437
00:33:47,100 --> 00:33:49,190
ماذا؟ -
حالة التحليق تبعث شعورا بالبهجة -

438
00:33:49,320 --> 00:33:53,050
لكن عندما تصبح تلك البهجة هوسا
ينفصل المرء عن الحياة

439
00:33:53,140 --> 00:33:57,270
يجب أن أجدها، يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

440
00:33:57,400 --> 00:34:00,220
في وقت ما، كنت أنا روحا تائهة

441
00:34:00,350 --> 00:34:02,130
حقا؟ -
(لعبة (تاتريس -

442
00:34:07,570 --> 00:34:10,610
"ها أنت، سنعيدك بعد وقت قصير"

443
00:34:15,120 --> 00:34:20,770
بما أنك لست متصلًا بجسدك
يجب أن تعود بذهنك إلى محيطك المادي

444
00:34:24,290 --> 00:34:27,940
أغمض عينيك وتنفس في مركز القوة الروحية
في قمة الرأس

445
00:34:31,680 --> 00:34:34,500
هل نحتاج حقا إلى هذا كله؟ -
نعم -

446
00:34:36,590 --> 00:34:38,410
هل لديكم بيانو في السفينة؟
يمكنني التركيز من خلاله

447
00:34:38,540 --> 00:34:41,060
لا يوجد بيانو يا (جو)، يجب أن تركز

448
00:34:41,240 --> 00:34:43,100
تخيل الصمت

449
00:34:45,760 --> 00:34:50,060
والآن، ركز على المكان الذي فيه جسدك

450
00:34:50,190 --> 00:34:52,010
أنصت بحثا عن إشارات

451
00:35:04,000 --> 00:35:06,310
أحسنت، أنت تفعل هذا

452
00:35:08,870 --> 00:35:12,210
لا تختلس النظر، حافظ على حالة التأمل
وإلا فستفصل الاتصال

453
00:35:12,340 --> 00:35:17,770
والآن حاول أن تشم وتشعر أين هو جسدك

454
00:35:18,300 --> 00:35:21,380
أسمع صوت شاشة مراقبة القلب

455
00:35:23,290 --> 00:35:26,550
أستطيع أن أشم معقم الأيدي

456
00:35:26,680 --> 00:35:29,240
"نعم، نعم، جيد"

457
00:35:29,380 --> 00:35:31,680
"أظن أنني أستطيع الإحساس بقدميّ"

458
00:35:32,850 --> 00:35:34,240
أشعر بفراء

459
00:35:34,370 --> 00:35:38,450
هل وجدت قريبا له؟ -
أشعر بفراء -

460
00:35:38,590 --> 00:35:42,020
هل سمعت ذلك؟ -
قطة العلاج النفسي تعطي نتيجة -

461
00:35:42,150 --> 00:35:44,320
هل اقتربت؟ متى يمكنني القفز؟

462
00:35:44,670 --> 00:35:46,010
انظروا، ها أنا هناك

463
00:35:46,360 --> 00:35:48,270
ها أنا هناك

464
00:35:48,670 --> 00:35:50,100
ضربات قلبه تتزايد، سأحضر الطبيبة

465
00:35:50,230 --> 00:35:51,970
مستر ميتنز)، ابق مكانك)

466
00:35:52,100 --> 00:35:53,570
ماذا ننتظر؟ -
لا، لا يا (جو)، لا تتسرع -

467
00:35:53,700 --> 00:35:55,090
هذا ليس الوقت المناسب -
لا، إنه وقتي -

468
00:35:55,180 --> 00:35:56,880
انتظر، ليس أنا

469
00:36:14,250 --> 00:36:16,640
نجحت، نجحت، لقد عدت

470
00:36:18,510 --> 00:36:19,900
...ماذا

471
00:36:21,340 --> 00:36:22,730
لا

472
00:36:23,420 --> 00:36:25,770
لا، لا، لا

473
00:36:25,900 --> 00:36:27,290
أنا في القطة؟

474
00:36:27,420 --> 00:36:29,030
...مهلًا، إن كنت أنا هنا، فمن

475
00:36:29,160 --> 00:36:31,420
ماذا؟ -
أنت في جسدي؟ -

476
00:36:31,550 --> 00:36:33,550
أنت في القطة؟ -
مهلًا، هذا جسدي -

477
00:36:33,670 --> 00:36:36,370
!أنا في جسد؟ لا -
لماذا أنت في جسدي؟ -

478
00:36:36,500 --> 00:36:38,240
لا أريد أن أكون قطا، أنا أكره القطط

479
00:36:38,370 --> 00:36:41,410
!هذا مقزز -
إنه (مونويند)، لقد أفسد الأمر -

480
00:36:42,190 --> 00:36:44,360
دكتورة، يجب أن تساعديني
...ذلك هو جسدي، لكني محبوس

481
00:36:47,490 --> 00:36:49,270
لا! لا يمكنهم أن يفهموني

482
00:36:49,360 --> 00:36:51,140
إنهم يظنون أنك أنا
عليك أنت أن تحاولي

483
00:36:52,440 --> 00:36:53,830
آنسة دكتورة، لدينا مشكلة

484
00:36:53,960 --> 00:36:56,610
أنا روح غير مولودة
(وأريد البقاء في (يوسيمينار

485
00:36:56,700 --> 00:36:58,570
نعم، يبدو أن ذلك العقار
لا يعطي أي مفعول

486
00:36:58,700 --> 00:37:00,610
لا، لا، أنت لا تفهمين
...أنا لست السيد (غاردنر)، أنا لست

487
00:37:00,740 --> 00:37:02,960
سيظنون أنك مجنونة
أقصد، أنني أنا مجنون

488
00:37:03,090 --> 00:37:06,350
كيف حدث ذلك؟ -
أنا وقعت في جسدك لأن لا روح فيه -

489
00:37:06,480 --> 00:37:09,610
إذن، لماذا أنا في قطة؟ -
لا أعرف -

490
00:37:12,000 --> 00:37:14,210
هل يمكننا الاتصال بأحد يا سيد (غاردنر)؟

491
00:37:14,340 --> 00:37:15,950
أحد الأقارب أو الأصدقاء؟

492
00:37:16,080 --> 00:37:18,080
قولي لها لا -
لا -

493
00:37:18,210 --> 00:37:20,600
أيمكنك أن تخبرني ما اليوم؟ -
إنه أسوأ يوم في حياتي -

494
00:37:20,730 --> 00:37:22,330
لا أريد أن أكون هنا، أنا أكره الأرض

495
00:37:22,470 --> 00:37:25,980
اسمعني، سنبقيك هنا تحت الملاحظة
لوقت قصير فقط

496
00:37:26,110 --> 00:37:28,550
ربما يستطيع قط العلاج النفسي
الذهاب إلى موعده التالي

497
00:37:28,680 --> 00:37:30,890
حسنا، حسنا -
عليك التحدث إليها -

498
00:37:31,020 --> 00:37:34,150
حسنا، أيتها الآنسة دكتورة
...روح هذا الجسد في هذا القط

499
00:37:34,280 --> 00:37:36,590
توقفي عن الكلام -
لذلك، من الطبيعي أنه يريد البقاء قربي -

500
00:37:36,720 --> 00:37:40,190
احتفظ بالقطة لكن استرح قليلًا
استرح كثيرا، حسنا؟

501
00:37:40,320 --> 00:37:42,710
سأعود لأخذ (مستر ميتنز) بعد 10 دقائق

502
00:37:42,840 --> 00:37:44,230
10 دقائق؟ يجب أن نخرج من هنا

503
00:37:44,360 --> 00:37:47,270
مستحيل، لن أتحرك

504
00:37:47,400 --> 00:37:50,750
لا أصدق أنني في جسد
على هذا الكوكب الجهنمي

505
00:37:50,840 --> 00:37:55,140
لي عصي لحمية قابلة للطي
أستطيع لمس نفسي، أنا أشعر بنفسي

506
00:37:55,750 --> 00:37:57,610
ركزي، أنصتي إليّ

507
00:37:57,740 --> 00:37:59,700
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني

508
00:37:59,830 --> 00:38:01,650
يأخذونك؟ هل ستتركني؟

509
00:38:01,780 --> 00:38:03,390
مستحيل، أنت في جسدي

510
00:38:03,520 --> 00:38:05,960
حسنا، أتظنين أنك تستطيعين السير؟ -
لا أعرف -

511
00:38:06,090 --> 00:38:08,690
رسبت في اختبار قيادة الجسد 436 مرة

512
00:38:08,820 --> 00:38:10,210
لكن هل ستحاولين؟

513
00:38:13,080 --> 00:38:15,950
(حسنا، يجب أن نبحث عن (مونويند
يمكنه إصلاح هذا

514
00:38:17,470 --> 00:38:19,550
أنا قط، يمكنني القفز إلى هناك

515
00:38:24,940 --> 00:38:26,940
حسنا، هيا، أنت تقومين بعمل رائع

516
00:38:27,070 --> 00:38:28,680
استمري في السير، استمري

517
00:38:29,550 --> 00:38:33,540
سأستريح هنا قليلًا -
لا، لا، لا، سيعودون في أي لحظة -

518
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
هيا -
حسنا -

519
00:38:47,620 --> 00:38:49,010
هنا

520
00:38:58,390 --> 00:38:59,740
حسنا، جيد

521
00:39:00,740 --> 00:39:03,000
والآن، اضغطي زر الهبوط

522
00:39:04,520 --> 00:39:07,260
حرك... لا، احذري
هذه الأصابع مصدر كسب رزقي

523
00:39:12,340 --> 00:39:13,730
الآن ادخلي

524
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
حسنا، ماذا قال (مونويند)؟
"قال إنه عند زاوية "14" و"7

525
00:39:28,370 --> 00:39:30,460
(نعم، هذا في (تشيلسي
(قرب منتزه (جاكسون سكوير

526
00:39:30,590 --> 00:39:32,020
بالضبط، مهلًا! كيف تعرفين هذا كله؟

527
00:39:32,150 --> 00:39:33,590
كله في دماغك الغبي هذا

528
00:39:33,720 --> 00:39:37,150
حسبك! حسبك! ابتعدي من هناك -
اهدأ، لا يوجد الكثير هنا -

529
00:39:37,240 --> 00:39:38,710
جاز، جاز، مزيد من الجاز

530
00:39:38,840 --> 00:39:41,710
وامرأة اسمها (ليزا)، من تكون؟ -
انسي الأمر -

531
00:39:52,440 --> 00:39:55,000
أنا... كل شيء يحدث بسرعة

532
00:39:55,140 --> 00:39:57,260
...دعنا فقط ننتظر قليلًا و -
هيا بنا، فلنذهب -

533
00:39:57,390 --> 00:39:58,870
قد يأتون إلى هنا في أي لحظة

534
00:40:09,560 --> 00:40:12,170
لا تقلقي، الوضع آمن
استمري في السير وحسب

535
00:40:18,250 --> 00:40:20,120
لا، لا تتوقفي، ماذا تفعلين؟
(هذه مدينة (نيويورك

536
00:40:20,250 --> 00:40:22,980
لا يمكنك التوقف في منتصف الشارع
هيا، هيا، هيا

537
00:40:28,460 --> 00:40:30,460
"لا، "22"، "22

538
00:40:32,500 --> 00:40:34,980
"22"، لا! "22"، "22"

539
00:40:35,540 --> 00:40:36,930
!"22"! "22"

540
00:40:42,880 --> 00:40:47,620
22"، لم أعرف أن لي مخالب، حسنا؟"
أنا آسف، لكن هيا بنا، فلنذهب

541
00:40:47,750 --> 00:40:51,830
مستحيل، سأبقى هنا حتى يموت جسمك الغبي

542
00:40:51,960 --> 00:40:55,270
وهذا سيحدث في أي لحظة الآن
لأن معدتك تهتز كالزلزال

543
00:41:08,730 --> 00:41:12,950
نعم، هذا المكان أسوأ مما ظننت
...إنه صاخب وساطع و

544
00:41:14,030 --> 00:41:16,250
ما هذا الذي في أنفي؟ -
إنها الرائحة -

545
00:41:16,770 --> 00:41:19,990
وإن كنت تجدينها زكية
فتخيلي كيف سيكون مذاقها

546
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
هيا

547
00:41:31,370 --> 00:41:33,240
إنها رائعة جدا

548
00:41:35,060 --> 00:41:38,280
إنها... ليست سيئة

549
00:41:38,410 --> 00:41:40,970
جيد، يمكنك أن تأكلي على الطريق
هيّا بنا

550
00:41:41,580 --> 00:41:45,180
أو سأتركك بضعة دقائق، بالتأكيد

551
00:41:48,230 --> 00:41:50,220
هذا غريب، لم أعد أشعر بالغضب

552
00:41:50,350 --> 00:41:54,700
رائع، هل أنت جاهزة للبحث عن (مونويند)؟ -
ربما -

553
00:41:54,960 --> 00:41:57,350
"أؤكد لك يا (جو)، تُنطق الكلمة "ييرو

554
00:41:57,480 --> 00:41:59,960
(لكن في (نيويورك)، نسميه (جايرو
إنها كلمة يونانية

555
00:42:00,040 --> 00:42:02,650
لا، تشاجرت مع (أرخميدس) بشأن هذا
...وقال إنها

556
00:42:02,780 --> 00:42:04,260
(يي رو) -
(يو يو) -

557
00:42:04,390 --> 00:42:05,780
(يي رو) -
(يولو) -

558
00:42:05,910 --> 00:42:07,300
(يي رو) -
سيرجيو)؟) -

559
00:42:07,390 --> 00:42:09,340
!(يي رو) -
أفتقد ذلك الرجل -

560
00:42:09,600 --> 00:42:11,770
"هذا تقاطع الشارعين "14" و"7

561
00:42:13,030 --> 00:42:14,420
هذا هو حتما

562
00:42:17,380 --> 00:42:19,200
مونويند)، عليك أن تساعدني)

563
00:42:21,810 --> 00:42:24,720
جو)، استطعت العودة إلى جسدك) -
لا، لم يفعل -

564
00:42:24,850 --> 00:42:27,760
ذلك هو جسدي -
أنت في قطة -

565
00:42:28,500 --> 00:42:30,890
هذا رائع -
(مونويند) -

566
00:42:31,060 --> 00:42:33,240
تلك اللافتة لا تدور بمفردها، أتسمعني؟

567
00:42:33,370 --> 00:42:36,540
(لكن انظري يا (مارج
وضعت روح هذا الرجل في قطة

568
00:42:36,620 --> 00:42:41,100
من يهتم؟ وأنت، لدينا مكان
لغريب أطوار واحد هنا، فاذهب

569
00:42:41,230 --> 00:42:44,100
عد إلى العمل -
لا أحد يفهم فنّي -

570
00:42:44,230 --> 00:42:47,490
اسمع يا (مونويند)، علي الخروج من هذا الجسد
والعودة إلى ذلك

571
00:42:47,620 --> 00:42:50,960
سيكون علينا القيام بعملية تقليدية
للإزاحة النجمية للتقمص

572
00:42:51,090 --> 00:42:53,480
ماذا؟ -
إنها مجرد طريقة لإعادة روحيكما إلى مكانيهما -

573
00:42:53,610 --> 00:42:58,220
وهي طقوس رائعة، مليئة بالترانيم
والرقص، والأفضل من ذلك، الطبول

574
00:42:58,350 --> 00:43:01,480
علي أن أكون في (هاف نوت) في الساعة السابعة
لذا يجب أن يحدث هذا الآن

575
00:43:01,560 --> 00:43:03,130
ليس بهذه السرعة

576
00:43:03,260 --> 00:43:07,650
عليك انتظار فتح فراغ رفيع
بين الأرض والمستوى النجمي

577
00:43:07,780 --> 00:43:11,510
(ولن يحدث ذلك إلى أن ينتقل (أوركوس
إلى منزل الجوزاء

578
00:43:11,640 --> 00:43:14,470
متى سيحدث ذلك؟ -
تسميه الحكومة الساعة الـ30:6 -

579
00:43:14,600 --> 00:43:16,380
(اسمعا، سألقاكما في (هاف نوت -
30:6، هل أنت جاد؟ -

580
00:43:16,510 --> 00:43:17,900
سأجمع كل المؤن المطلوبة

581
00:43:18,030 --> 00:43:20,330
قلت لك اذهب من هنا، هيّا

582
00:43:20,460 --> 00:43:23,330
سأراكما في (هاف نوت) في الساعة الـ30:6
سأهتم بكل شيء

583
00:43:23,460 --> 00:43:25,070
وابق بعيدا

584
00:43:33,100 --> 00:43:35,840
ثمة الكثير ممن اسمهم (غارسيا) هنا

585
00:43:38,320 --> 00:43:42,400
أنت في مكان ما هناك أيتها الروح الصغيرة
وسأعثر عليك

586
00:43:43,010 --> 00:43:47,010
حسنا، هذه هي الوجبة الخفيفة الأخيرة
بالكاد يناسبني مقاس البنطال أصلًا

587
00:43:47,140 --> 00:43:49,270
اقتربت الساعة الـ30:6، اقتربت كثيرا

588
00:43:49,400 --> 00:43:52,480
...علينا العودة إلى منزلي لتنظيفك و

589
00:43:54,440 --> 00:43:58,430
علينا أن ننادي تاكسي، ارفع يدك
ارفعها ومدها

590
00:43:58,910 --> 00:44:01,820
هذا صعب حتى إن لم أكن أرتدي
ثوب المستشفى

591
00:44:04,120 --> 00:44:07,040
هيّا، هيّا، هيّا، اركض إلى هناك

592
00:44:12,420 --> 00:44:15,720
أهذا المعلم؟ -
الببروني -

593
00:44:30,320 --> 00:44:34,100
رأتني (دورثيا ويليامز)، ماذا سأفعل؟
ستظن أني مجنون

594
00:44:34,230 --> 00:44:37,060
ربما عليك الاتصال بها
وإخبارها بأننا لسنا مجنونين

595
00:44:37,190 --> 00:44:40,970
أنا في جسد إنسان منذ ساعة فقط
وحتى أنا أعرف أنها فكرة سيئة

596
00:44:41,360 --> 00:44:44,180
علي العودة إلى جسدي
وإظهار مهاراتي الليلة

597
00:44:44,310 --> 00:44:47,090
لماذا تفوح رائحة كريهة من هنا
لكنّ رائحة هذا جيدة؟

598
00:44:47,220 --> 00:44:50,530
لا عليك، ارتدي البنطال فحسب -
لا أصدق هذا -

599
00:44:50,660 --> 00:44:52,220
كنت أتجول في المدينة بدون بنطال

600
00:44:52,350 --> 00:44:54,610
لا أريد حتى أن أكون هنا، أتذكر؟ -
لا أريدك هنا أيضا -

601
00:44:54,740 --> 00:45:00,430
أريد فقط العودة إلى جسدي
ثم العودة إلى النادي

602
00:45:01,470 --> 00:45:02,990
ما بك؟

603
00:45:03,130 --> 00:45:06,250
...لا أدري، إنها الشمس، إنها

604
00:45:07,690 --> 00:45:10,510
هاتفي -
حسنا، ملابسك تهتز ثانية -

605
00:45:11,250 --> 00:45:13,510
كيرلي)، لا، لا)

606
00:45:24,110 --> 00:45:26,200
"(مرحبا يا سيد (جي)، أنا (كيرلي"

607
00:45:26,630 --> 00:45:28,500
"أتمنى أن تكون بخير"

608
00:45:28,580 --> 00:45:32,320
ذُعرت (دورثيا) حين رأتك"
"(واتصلت بشخص آخر اسمه (روبرت

609
00:45:32,450 --> 00:45:34,840
"أخذ الوظيفة منك الآن، أنا آسف" -
لا، لا، لا -

610
00:45:35,360 --> 00:45:39,320
اسمع، بصراحة، كانت مادتك هي السبب الوحيد"
"في ذهابي إلى المدرسة أصلًا

611
00:45:39,450 --> 00:45:42,100
"أنا مدين لك بالكثير، فإليك الخطة"

612
00:45:42,180 --> 00:45:45,660
نظف نفسك وارتد بدلة أنيقة"
"واذهب إلى النادي باكرا

613
00:45:45,790 --> 00:45:47,310
"سأحاول التحدث إليها"

614
00:45:47,700 --> 00:45:51,180
"لكن احرص على أن تبدو أنيقا، حسنا؟"

615
00:45:51,310 --> 00:45:53,000
"أتمنى أن أراك، حسنا، وداعا"

616
00:45:53,130 --> 00:45:56,690
"يمكنني استعادة الوظيفة يا "22
أحتاج إلى مساعدتك، لدي بدلة

617
00:45:56,780 --> 00:45:58,260
أريدك أن تقيسيها -
لا، لا، لا -

618
00:45:58,390 --> 00:46:00,470
ثم يمكنك ترتيب شعري قليلًا -
لا، لا، لا -

619
00:46:00,600 --> 00:46:02,950
...ويمكنني -
لا، مستحيل، لن يحدث ذلك -

620
00:46:03,040 --> 00:46:04,430
"22"

621
00:46:07,860 --> 00:46:09,340
"سيد (غارنر)؟"

622
00:46:09,510 --> 00:46:10,900
إنها (كوني)، جاءت لأخذ درسها

623
00:46:11,030 --> 00:46:12,730
ماذا أفعل؟ -
"يمكنني سماعك" -

624
00:46:12,860 --> 00:46:15,160
أخبريها بأنك لن تستطيعي إعطاء الدرس اليوم

625
00:46:15,290 --> 00:46:17,160
مرحبا يا (كوني)، آسف
لكنّ (جو) لا يستطيع اليوم

626
00:46:17,290 --> 00:46:19,680
(أنت (جو -
أعني أنا، أنا لا أستطيع اليوم -

627
00:46:19,810 --> 00:46:21,200
جيد، والآن فلنذهب لرؤية تلك البدلة

628
00:46:21,330 --> 00:46:24,200
"جئت لأخبرك بأني أنسحب" -
ستنسحب؟ -

629
00:46:24,760 --> 00:46:26,930
ليس لدينا وقت لهذا، البدلة في الخزانة

630
00:46:27,020 --> 00:46:29,100
"الفرقة مضيعة سخيفة للوقت"

631
00:46:29,840 --> 00:46:32,230
كلام هذه الطفلة منطقي -
ماذا تفعلين؟ -

632
00:46:34,930 --> 00:46:37,620
خذ، أنا أنسحب، أظن الجاز عديم الفائدة

633
00:46:37,750 --> 00:46:40,050
نعم، الجاز عديم الفائدة بالتأكيد

634
00:46:40,180 --> 00:46:43,090
في الواقع، كل المدرسة مضيعة للوقت

635
00:46:44,440 --> 00:46:46,960
بالطبع، كما كان معلمي (جورج أورويل) يقول

636
00:46:47,090 --> 00:46:51,180
التعليم الذي تموله الدولة"
"أشبه بقرقعة عصا في دلو قمامة

637
00:46:51,310 --> 00:46:53,830
نعم -
جوهر منهاج الطبقة الحاكمة -

638
00:46:53,960 --> 00:46:56,130
يكبت المعارضين
إنها أقدم خدعة في العالم

639
00:46:56,220 --> 00:46:57,910
عمّ تتحدثين؟ إنها لا تهتم بشيء من ذلك

640
00:46:58,040 --> 00:47:00,130
أقول ذلك منذ الصف الثالث

641
00:47:00,470 --> 00:47:04,300
تبدين ذكية جدا
ما موقفك من البيتزا؟

642
00:47:04,430 --> 00:47:06,950
أحبها -
وأنا أيضا -

643
00:47:07,080 --> 00:47:08,640
ماذا تفعلين؟

644
00:47:09,160 --> 00:47:10,600
(أفضّل قضاء وقتي مع (كوني

645
00:47:10,730 --> 00:47:13,510
...ماذا؟ عودي إلى هنا، افتحي هذا الـ

646
00:47:15,680 --> 00:47:18,850
أظن قطتك تريد الخروج -
يظن أنه يعرف كل شيء -

647
00:47:18,980 --> 00:47:21,940
22"، لا تذهبي وتتركيني"
تعالي إلى هنا الآن

648
00:47:22,070 --> 00:47:23,760
سأدخل، وسأخدش الأريكة

649
00:47:23,890 --> 00:47:25,280
مهلًا، إنها أريكتي

650
00:47:25,370 --> 00:47:27,060
(لقد فهمتِ كل شيء يا (كوني

651
00:47:27,190 --> 00:47:30,320
علي أن أعيد هذا، إنه للمدرسة

652
00:47:30,450 --> 00:47:34,490
بالتأكيد، تسعدني جدا رؤية
أن شخصا آخر يرى مدى سخافة هذا المكان

653
00:47:34,620 --> 00:47:35,970
قرارك في الانسحاب صائب
...تعلمت عن الانسحاب

654
00:47:36,100 --> 00:47:39,100
أتدري يا سيد (جي)؟
كنت أتدرب على شيء ما البارحة

655
00:47:39,230 --> 00:47:42,880
وربما يمكنك الإصغاء إليه
وإخباري بأن أنسحب بعد ذلك، حسنا؟

656
00:47:45,960 --> 00:47:47,350
حسنا

657
00:48:19,020 --> 00:48:22,890
أنت تحبين هذا حقا -
نعم -

658
00:48:24,110 --> 00:48:28,540
لذا، قد يكون الأفضل أن ألتزم به؟ -
نعم -

659
00:48:29,060 --> 00:48:33,100
وداعا يا سيد (جي)، سأراك الأسبوع القادم -
"22" -

660
00:48:34,750 --> 00:48:37,710
إذن، جاءت (كوني) هنا للانسحاب
لكنها لم تفعل

661
00:48:37,840 --> 00:48:40,270
...22"، دعك من ذلك، اسمعي" -
(علي أن أعرف هذا يا (جو -

662
00:48:40,440 --> 00:48:42,750
لماذا لم تنسحب؟ -
لأنها تحب العزف -

663
00:48:42,880 --> 00:48:46,440
قد تقول إنها تكره كل شيء
لكن العزف على المترددة هو ما تحبه

664
00:48:46,570 --> 00:48:49,650
إنها ماهرة في ذلك
قد تكون آلة المترددة هي شغفها، لا أدري

665
00:48:49,780 --> 00:48:53,220
أرجوك، إن أردت استعادة هذه الوظيفة
فأنا بحاجة إلى مساعدتك

666
00:48:54,560 --> 00:48:56,210
حسنا -
حقا؟ -

667
00:48:56,820 --> 00:49:00,040
سأساعدك، لكني أريد تجربة بعض الأشياء

668
00:49:00,210 --> 00:49:04,510
لأني لا أدري، وجدت أن بعضها ليس مملًا
(كما كانت في (يوسيمينار

669
00:49:04,640 --> 00:49:08,030
إن كانت (كوني) تستطيع إيجاد ما تحبه هنا
فقد أستطيع ذلك أيضا

670
00:49:08,160 --> 00:49:10,900
!عظيم -
إذن، ماذا سنفعل أولًا؟ -

671
00:49:13,980 --> 00:49:15,590
"هذا الماء مؤلم" -
لا بأس -

672
00:49:15,720 --> 00:49:18,200
عليك فقط تدوير المقبض الآخر -
"حسنا، هذا أفضل" -

673
00:49:18,330 --> 00:49:22,320
ولن أغضب إن وضعت بعض الكريم حين تنتهين

674
00:49:26,710 --> 00:49:28,800
"غسلت لك مؤخرتك"

675
00:49:30,490 --> 00:49:31,930
حارق، حارق

676
00:49:37,570 --> 00:49:42,610
أنتم الـ5 ستكونون معدومي الثقة
وأنتم الـ12 ستكونون منهمكين بشؤونكم الذاتية

677
00:49:42,750 --> 00:49:45,310
علينا التوقف عن إرسال هذه الأعداد الكبيرة
عبر ذلك السرداق

678
00:49:45,440 --> 00:49:48,830
وجدته، هل ترون ذلك جميعا؟
من عرف سبب الخطأ في العد؟

679
00:49:48,960 --> 00:49:51,130
(هذا صحيح، (تيري) عرف، إنه وقت (تيري

680
00:49:51,260 --> 00:49:53,690
أحسنت -
حسنا، من هو؟ -

681
00:49:53,820 --> 00:49:58,300
(حسنا، اسمه (جو غاردنر

682
00:49:58,430 --> 00:50:00,860
يبدو أنه عاد إلى الأرض -
هذا ليس جيدا -

683
00:50:00,990 --> 00:50:02,560
"إنه المرشد الذي أسندناه لـ"22

684
00:50:02,690 --> 00:50:05,250
حسنا، حسنا، لا داعي للهستيريا

685
00:50:05,380 --> 00:50:08,250
تيري) يسيطر على الأمر، سأعالج الأمر)

686
00:50:08,380 --> 00:50:09,990
كيف؟ -
سأنزل إلى هناك، وسأحضره -

687
00:50:10,110 --> 00:50:11,510
سأصحح الأعداد بسرعة وسهولة

688
00:50:11,640 --> 00:50:13,770
حسنا، هل أنت واثق من أنها فكرة جيدة؟

689
00:50:13,900 --> 00:50:18,070
اسمعا، أنتما من أفسدتما الأمر
وأنا أحاول إصلاحه

690
00:50:18,200 --> 00:50:21,110
لكن لا يمكن أن يراك أحد -
لا أحد -

691
00:50:21,240 --> 00:50:24,320
لا تقلقا، سأتأكد من ألا يراني شخص آخر

692
00:50:24,450 --> 00:50:27,320
سأتنقل بين الظلال، كالنينجا

693
00:50:27,490 --> 00:50:29,840
أرجوك، افعل ذلك بسرعة وبهدوء

694
00:50:29,930 --> 00:50:33,010
وأيضا بسرعة، وكذلك بهدوء

695
00:50:36,490 --> 00:50:39,700
لن تكون هذه كارثة بالتأكيد

696
00:50:40,440 --> 00:50:44,050
بدلتي البنية القديمة الموثوقة
ما زالت تناسبني تماما

697
00:50:44,180 --> 00:50:46,310
إنها ضيقة بعض الشيء في الجزء الخلفي

698
00:50:46,440 --> 00:50:48,610
ستتوسّع، اجلسي

699
00:50:49,960 --> 00:50:52,690
أنا قط -
أنا سأفعل ذلك -

700
00:50:52,820 --> 00:50:54,260
لم تستطيعي حتى طلب المصعد، أتذكرين؟

701
00:50:54,390 --> 00:50:57,780
مستحيل، علي فقط أن أرتب الحواف
اجلسي بدون حركة

702
00:51:00,210 --> 00:51:02,690
إنه يشبه منشارا كهربائيا صغيرا

703
00:51:02,820 --> 00:51:05,380
لا تتحركي -
أنا لا أتحرك، أنت تتحرك -

704
00:51:14,240 --> 00:51:15,980
!يا إلهي -
لا تقلق، أنا بخير -

705
00:51:16,110 --> 00:51:20,760
!لا، لا، لا، شعري
شعري ليس بخير، هذه كارثة

706
00:51:21,240 --> 00:51:22,670
علينا إصلاح هذا، فورا

707
00:51:22,800 --> 00:51:25,190
حسنا، كيف؟ -
(علينا أن نذهب لرؤية (ديز -

708
00:51:25,280 --> 00:51:27,020
عظيم، من هو (ديز)؟

709
00:51:27,150 --> 00:51:29,360
إيان)، كيف أصبح رأسك بهذا الشكل؟)

710
00:51:29,450 --> 00:51:30,840
ماذا حدث لك؟ -
اخرس يا رجل -

711
00:51:30,970 --> 00:51:33,360
تعرف أني حساس في هذا الموضوع

712
00:51:33,530 --> 00:51:35,790
ديز) هو الرجل في الخلف)
يمكنه إصلاح هذا

713
00:51:35,920 --> 00:51:39,050
هذا هو الشغف
هذا الرجل وُلد ليكون حلاقا

714
00:51:39,180 --> 00:51:41,830
لكني لن أنجح بالتظاهر بأني أنت
أمام كل أصدقائك

715
00:51:41,920 --> 00:51:43,390
ديز) هو الوحيد الذي أتحدث إليه)

716
00:51:43,530 --> 00:51:44,920
نتحدث عادة عن الجاز

717
00:51:45,000 --> 00:51:48,000
لكن هذه المرة، اجلسي هناك فحسب
اتركيه يقص شعرك واخرجي

718
00:51:51,560 --> 00:51:53,600
(مرحبا يا (جو
ماذا تفعل هنا في منتصف الأسبوع؟

719
00:51:53,730 --> 00:51:55,780
لم تتصل لتحديد موعد يا رجل
ستنتظر لمدة طويلة

720
00:51:55,910 --> 00:51:58,600
كنت أخشى هذا، اجلس

721
00:51:59,430 --> 00:52:02,290
يا إلهي! عليك أن تنتظر يا بنيّ
هذه حالة طارئة

722
00:52:02,420 --> 00:52:03,770
(ماذا؟ هذا ليس مقبولًا يا (ديز

723
00:52:03,900 --> 00:52:05,290
يمكنك الذهاب إلى (هارولد) ليقص شعرك

724
00:52:05,420 --> 00:52:08,250
مقعده فارغ -
لا، يمكنني الانتظار -

725
00:52:08,770 --> 00:52:11,070
جو)، اجلس على هذا الكرسي الآن)

726
00:52:13,720 --> 00:52:15,370
هل علي أن أسألك كيف حدث هذا؟

727
00:52:15,500 --> 00:52:17,240
القط فعلها -
كفي عن التحدث بجنون -

728
00:52:17,330 --> 00:52:21,240
أعني... كنت منشغلًا لأني كنت أستعد
للعزف مع (دورثيا ويليامز) الليلة

729
00:52:21,370 --> 00:52:25,710
دورثيا ويليامز)؟ هذا مهم يا (جو)، تهانينا)

730
00:52:25,840 --> 00:52:29,710
(لن يحصل (جو) على الوظيفة يا (ديز
تعرف أنه يقترب من الشيء، لكنه لا يحصل عليه

731
00:52:30,620 --> 00:52:32,050
هذا الرجل -
(لا عليك به يا (جو -

732
00:52:32,270 --> 00:52:34,970
فلنصلح شعرك الآن
هل ستبقي ذلك القط على حجرك؟

733
00:52:35,050 --> 00:52:38,610
أيمكنني فعل ذلك؟ -
كما تشاء، أنت الرئيس -

734
00:52:39,010 --> 00:52:40,350
حقا؟ -
حين تجلس على هذا الكرسي -

735
00:52:40,480 --> 00:52:43,570
نعم، أنت الرئيس -
إذن، أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟ -

736
00:52:44,390 --> 00:52:46,260
(بالتأكيد يا (جو

737
00:52:46,390 --> 00:52:47,780
"للأطفال"

738
00:52:49,480 --> 00:52:50,820
رائع

739
00:52:53,430 --> 00:52:55,990
أحب الجلوس على هذا الكرسي -
ركز على هذا -

740
00:52:56,820 --> 00:52:58,170
المنشار الصغير -
عليك أن تهدأي -

741
00:52:58,300 --> 00:52:59,690
...إن تابعت هذا

742
00:53:01,250 --> 00:53:03,080
اسمع، يمكنني التعامل مع الأشياء الغريبة

743
00:53:03,200 --> 00:53:05,860
لكن إن لم تهدأ هذه القطة
فسيكون علينا إخراجها

744
00:53:05,990 --> 00:53:09,640
ما رأيك أيتها القطة؟

745
00:53:09,850 --> 00:53:11,460
أحيانا، التغيير جيد

746
00:53:11,550 --> 00:53:13,980
لديك نفس تصفيفة الشعر منذ مدة

747
00:53:14,110 --> 00:53:17,190
ديز)، منذ مئات السنين)
لم يكن لدي أي نمط معين

748
00:53:17,330 --> 00:53:19,110
كلامك صحيح

749
00:53:20,930 --> 00:53:23,280
لكنّ حياتي تغيرت بعد ذلك -
حقا؟ ماذا حدث؟ -

750
00:53:23,410 --> 00:53:27,060
كنت أعيش كبناء نظري
في محطة طريق افتراضي

751
00:53:27,190 --> 00:53:29,270
بين الحياة والموت -
سمعت ذلك -

752
00:53:30,140 --> 00:53:32,660
وحين بدأت إرشاد رقم 266

753
00:53:32,790 --> 00:53:35,830
كنت أسأل بجدية ما سبب كل هذه الضجة؟

754
00:53:35,960 --> 00:53:39,220
هل هذه الحياة تستحق الموت لأجلها؟

755
00:53:39,960 --> 00:53:41,350
أتفهم ما أعنيه؟

756
00:53:42,000 --> 00:53:45,350
لم أعرف أن لديك هذا التعليم
(المثير للاهتمام يا (جو

757
00:53:45,480 --> 00:53:47,220
ظننت أنك درست الموسيقى فقط

758
00:53:47,350 --> 00:53:49,870
وهناك أمر آخر
يقولون إنك تولد لتفعل شيئا ما

759
00:53:50,000 --> 00:53:51,820
لكن كيف تعرف ما هو هذا الشيء؟

760
00:53:51,950 --> 00:53:55,510
ماذا لو اخترت الشيء الخطأ؟
أو اخترت شغف شخص آخر؟

761
00:53:55,640 --> 00:53:57,560
عندها ستعلق -
جربت ذلك في الماضي -

762
00:53:57,690 --> 00:54:00,380
أريد واحدة من هذه الحلويات -
لا أعتبر نفسي عالقا -

763
00:54:00,510 --> 00:54:02,730
لكني لم أخطط لأن أجني رزقي
من عمل الحلاقة

764
00:54:02,860 --> 00:54:05,720
مهلًا، لكنك وُلدت لتكون حلاقا
أليس كذلك؟

765
00:54:05,810 --> 00:54:09,900
أردت أن أصبح طبيبا بيطريا -
ولماذا لم تفعل ذلك؟ -

766
00:54:09,980 --> 00:54:13,240
كنت أنوي ذلك حين أنهيت عملي في البحرية
ثم مرضت ابنتي

767
00:54:13,370 --> 00:54:16,590
ودراسة الحلاقة أرخص بكثير
من دراسة الطب البيطري

768
00:54:16,720 --> 00:54:19,410
هذا مؤسف، أنت عالق في مهنة الحلاقة
وأنت لست سعيدا الآن

769
00:54:19,540 --> 00:54:22,890
تمهل يا (جو)، أنا سعيد جدا يا صديقي

770
00:54:23,020 --> 00:54:26,010
(لا يستطيع الجميع أن يكونوا مثل (تشارلز درو
الذي اخترع نقل الدم

771
00:54:26,140 --> 00:54:29,450
أو مثلي، حين أعزف على البيانو
مع (دورثيا ويليامز)، أعرف

772
00:54:29,750 --> 00:54:32,880
لست بتلك الأهمية، يستطيع أي كان العزف
في فرقة موسيقية إن أراد ذلك

773
00:54:32,960 --> 00:54:38,090
(لا تهتمي بما يقوله (بول
أمثاله يحبون إحباط الآخرين ليشعروا بتحسن

774
00:54:38,180 --> 00:54:39,610
فهمت

775
00:54:39,790 --> 00:54:43,130
إنه ينتقدني فقط للتغطية
على ألم أحلامه الفاشلة

776
00:54:45,000 --> 00:54:46,390
(أنت قاسٍ يا (جو

777
00:54:46,960 --> 00:54:50,000
أتساءل لماذا يجعلني الجلوس على هذا الكرسي
(أرغب بإخبارك بأشياء يا (ديز

778
00:54:50,130 --> 00:54:53,300
هذا هو سحر الكرسي
لهذا أحب هذه الوظيفة

779
00:54:53,430 --> 00:54:55,510
أتمكن من التعرف على أناس مثيرين للاهتمام مثلك

780
00:54:55,640 --> 00:54:58,940
وأجعلهم يشعرون بالسعادة وأجعلهم وسيمين

781
00:54:59,030 --> 00:55:01,510
هل أتخيل أم أني أبدو أصغر سنا؟

782
00:55:01,680 --> 00:55:06,900
ربما لم أخترع نقل الدم
لكني أنقذ حياة الناس بالتأكيد

783
00:55:07,900 --> 00:55:10,370
لا أعرف بشأن تحولك إلى محب للقطط

784
00:55:10,460 --> 00:55:15,110
لكن من اللطيف أن أتحدث إليك عن شيء
(سوى الجاز يا (جو

785
00:55:15,240 --> 00:55:18,110
لماذا لم يسبق أن تحدثنا عن حياتك؟

786
00:55:18,240 --> 00:55:21,060
لم تسألني قط
لكني سعيد لأنك سألتني هذه المرة

787
00:55:21,190 --> 00:55:22,970
تبدو رائعا يا أخي -
استمتع بالحفل -

788
00:55:24,010 --> 00:55:26,190
أخذت بعض المصاصات للطريق

789
00:55:31,310 --> 00:55:33,660
"دكتور (شارما)، استدعاء إلى 2-6-1-3"

790
00:55:59,080 --> 00:56:01,290
جوليا تشايلد) لم تنجح)
إلا حين بلغت الـ49 من العمر

791
00:56:01,420 --> 00:56:05,550
مرحبا يا (بول)، تفضل، خذ مصاصة -
نعم، شكرا، شكرا -

792
00:56:05,680 --> 00:56:07,330
ها أنت ذا

793
00:56:08,160 --> 00:56:10,110
بدون ضغينة، حسنا؟ حسنا، مجرد صديقين

794
00:56:10,240 --> 00:56:11,760
صديقان يتسليان مع بعضهما، حسنا

795
00:56:12,630 --> 00:56:14,410
(حسنا، وداعا يا (بول

796
00:56:14,850 --> 00:56:16,450
(تعال إلى (تيري

797
00:56:17,800 --> 00:56:19,190
أمسكت بك

798
00:56:19,760 --> 00:56:22,320
أظننت أنك تستطيع الاحتيال على الكون؟
كنت مخطئا

799
00:56:22,410 --> 00:56:24,450
...أنا المحاسب، وأنا هنا لجلبك

800
00:56:24,580 --> 00:56:29,270
أنت لست (جو غاردنر)، كنت مخطئا

801
00:56:29,580 --> 00:56:32,090
سنعيدك إلى جسدك

802
00:56:34,870 --> 00:56:37,220
ها قد عدت، لم تصب بأذى

803
00:56:37,960 --> 00:56:43,780
يا للهول! اسمع أيها الشاب، لا أظن أن هناك
مبرر لعدم إبقاء هذه الحادثة سرا بيننا، صحيح؟

804
00:56:43,910 --> 00:56:46,470
الأخطاء تحدث، ولم يحن وقتك بعد

805
00:56:46,610 --> 00:56:50,170
إلا إن تابعت تناول هذه الأطعمة المعالجة
صحيح؟

806
00:56:53,730 --> 00:56:56,730
لكن صدقا، ابتعد عن الأطعمة المعالجة

807
00:57:01,420 --> 00:57:04,110
أتدرين؟ قمت بعمل جيد هناك
كيف عرفت كيف تتعاملين مع (بول)؟

808
00:57:04,240 --> 00:57:05,900
لم أعرف، تصرفت على طبيعتي فحسب

809
00:57:06,030 --> 00:57:09,110
كما قلت عن الجاز
كنت أفعل ما يفعله عازف الجاز

810
00:57:09,330 --> 00:57:11,370
أولًا، لا يمكنك فعل ما يفعله عازف الجاز

811
00:57:11,500 --> 00:57:14,980
وثانيا، الموسيقى والحياة
تعملان وفقا لقوانين مختلفة تماما

812
00:57:15,110 --> 00:57:18,930
"كُتب هنا "خذ واحدة -
لا... أو افعلي، حسنا، لا بأس -

813
00:57:19,060 --> 00:57:22,580
رجل لديه حافلة صغيرة"، أخذت عدة نسخ"
في حال احتجنا للكثير من الحافلات الصغيرة

814
00:57:22,710 --> 00:57:24,230
والآن، فلنعد إلى الخطة

815
00:57:24,360 --> 00:57:26,840
(سنذهب إلى (هاف نوت
(وسننتظر (مونويند

816
00:57:26,970 --> 00:57:29,090
...الساعة الآن الرابعة عصرا تقريبا

817
00:57:30,310 --> 00:57:34,050
أتدرين؟ أصبحت ماهرة في استخدام ساقيك
لِم لا تجربين الركض؟

818
00:57:34,740 --> 00:57:37,520
ألفت أغنية، أنا ماهر في الجاز

819
00:57:37,700 --> 00:57:39,520
حسنا، توقفي عن ترديد تلك الكلمة
وكل شيء من هذا القبيل

820
00:57:39,610 --> 00:57:41,350
...علينا أن نذهب إلى مكان ما، الآن

821
00:57:41,480 --> 00:57:43,520
هذا يدغدغني -
ماذا تفعلين؟ -

822
00:57:50,730 --> 00:57:52,340
يمكنني النهوض

823
00:57:55,640 --> 00:57:57,340
هلّا تسرعين؟ -
حسنا -

824
00:57:59,590 --> 00:58:01,720
كنت محقا، هذا البنطال أصبح واسعا

825
00:58:01,850 --> 00:58:04,630
لا، لا، لا، لا تتركي الناس يرون مؤخرتك

826
00:58:04,770 --> 00:58:06,720
إنها مؤخرتك أنت -
ليس مهما مؤخرة من هي -

827
00:58:06,850 --> 00:58:08,890
اخلعي السترة، اربطيها حول خصرك

828
00:58:09,020 --> 00:58:12,190
بسرعة، غطي المؤخرة، ماذا سنفعل؟

829
00:58:12,410 --> 00:58:14,580
لا يمكننا إيجاد خياط
...في هذه الساعة المتأخرة

830
00:58:15,370 --> 00:58:17,360
يا للهول! علينا الذهاب إلى منزل أمي

831
00:58:17,490 --> 00:58:19,150
حسنا -
لا، لا، أنت لا تفهمين -

832
00:58:19,280 --> 00:58:21,620
أمي لا تعرف عن هذه الوظيفة ولن تعجبها

833
00:58:21,750 --> 00:58:23,660
حسنا -
ليس أمامنا خيار آخر -

834
00:58:23,790 --> 00:58:26,320
حسنا -
إنها الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا -

835
00:58:26,440 --> 00:58:28,100
حسنا -
"كفي عن قول "حسنا -

836
00:58:28,230 --> 00:58:30,180
علينا ركوب قطار الأنفاق لعبور المدينة
هيّا بنا

837
00:58:30,310 --> 00:58:31,880
حسنـ... فهمت

838
00:58:33,870 --> 00:58:37,390
لا تعرف أمي شيئا عن الوظيفة
وأريد إبقاء الأمر على هذا الحال، حسنا؟

839
00:58:37,520 --> 00:58:38,960
نعم، لأنها تظنك فاشل

840
00:58:39,090 --> 00:58:41,430
ماذا؟ -
لست من يقول ذلك، أنت قلته، هنا -

841
00:58:41,560 --> 00:58:44,170
اسمعي، أمي لديها تعريفها الخاص للنجاح

842
00:58:44,260 --> 00:58:46,340
وكون المرء موسيقيا محترفا
لا يطابق ذلك التعريف

843
00:58:46,470 --> 00:58:51,730
لذا، فلنر، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة

844
00:58:52,510 --> 00:58:55,640
أتطلع إلى هذا، لكن لا يجب أن تعرف

845
00:59:13,110 --> 00:59:17,450
لا أدري، كلما اقتربت من تحقيق أحلامي

846
00:59:18,150 --> 00:59:20,710
شيء ما يعترض طريقي، أتفهمين ما أعنيه؟

847
00:59:27,010 --> 00:59:32,140
إنه ماهر، سمعت موسيقى من قبل
لكني لم أشعر بهذا في داخلي من قبل

848
00:59:32,350 --> 00:59:35,220
بالطبع، أنت تحبين الموسيقى الآن
لأنك تقمصت شخصيتي

849
00:59:38,830 --> 00:59:40,220
هيا بنا

850
01:00:01,420 --> 01:00:03,850
هدىء من روعك -
آسفة -

851
01:00:04,890 --> 01:00:07,760
لا تقلقي، هذا هو قطار الأنفاق
يفعل ذلك للبعض

852
01:00:07,890 --> 01:00:09,670
ماذا يفعل؟ -
يرهقك -

853
01:00:09,760 --> 01:00:12,240
رائحته كريهة، وهو حار ومكتظ

854
01:00:12,370 --> 01:00:15,450
في كل يوم، يتكرر الشيء نفسه
اليوم تلو الآخر

855
01:00:16,190 --> 01:00:20,270
لكن حين أصعد على المسرح الليلة
ستنتهي كل مشاكلي

856
01:00:20,450 --> 01:00:23,050
سترين (جو غاردنر) جديدا

857
01:00:26,140 --> 01:00:28,490
من أين لك بذلك؟ -
من تحت الكرسي، أتصدق ذلك؟ -

858
01:00:28,620 --> 01:00:30,570
إنه نصف ممتلىء

859
01:00:32,480 --> 01:00:37,390
حسنا، تذكري، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة، أتفهمين؟

860
01:00:40,650 --> 01:00:43,040
جوي)، يا صغيري) -
(جوي) -

861
01:00:43,130 --> 01:00:45,950
نحن فخورتان جدا بك -
سمعنا الخبر -

862
01:00:48,380 --> 01:00:51,120
تبا! إنها تعرف -
والدتك في الخلف -

863
01:00:51,250 --> 01:00:53,030
عليك الدخول إلى هناك -
لا، لا أريد ذلك -

864
01:00:53,160 --> 01:00:55,550
عليك أن تدخلي، علينا تصليح البدلة

865
01:00:57,590 --> 01:01:00,200
هل نسيت شيئا يا (جوي)؟ -
ماذا؟ -

866
01:01:00,330 --> 01:01:02,850
قبليها، أقبّل (ميلبا) دائما حين أراها

867
01:01:05,410 --> 01:01:06,800
افعلي ذلك فحسب

868
01:01:10,850 --> 01:01:12,370
لا، لا، لا، ليس على شفتيها

869
01:01:12,630 --> 01:01:15,620
جوي)! ماذا حدث لك أيها الفتى؟) -
اتركيه ينتهي -

870
01:01:15,750 --> 01:01:20,270
عجوز محبة لصغار السن، لقد عرفت -
(سأتلقى قبلة أخرى حين تعود يا (جوي -

871
01:01:24,360 --> 01:01:27,310
لم يكن كلامك صحيحا حين قلت إنك توقفت
عن البحث عن الحفلات الصغيرة، صحيح؟

872
01:01:27,920 --> 01:01:31,350
أتمنى ألا تكون هذه القطة عرضا للسلام

873
01:01:31,480 --> 01:01:33,650
تعالي، تعالي -
قولي إنك أنقذتِها -

874
01:01:33,780 --> 01:01:36,570
لا، إنها قطتي، لقد أنقذتها

875
01:01:37,130 --> 01:01:39,480
من المؤسف ألا تستطيع إنقاذ حياتك المهنية

876
01:01:40,690 --> 01:01:43,130
اسأليها بلطف
إن كانت تستطيع تصليح بدلتي

877
01:01:43,260 --> 01:01:46,730
إذن، أمي، أيمكنك إصلاح هذا؟

878
01:01:46,860 --> 01:01:50,640
ليس علي رؤية ذلك -
أعلم، هذا محرج، أليس كذلك؟ -

879
01:01:50,900 --> 01:01:52,860
إذن، هل ستصلحينه؟ -
لا -

880
01:01:52,940 --> 01:01:56,160
ماذا؟ -
إلى متى ستفعل هذا يا (جوي)؟ -

881
01:01:56,290 --> 01:01:58,510
...قلت لي إنك ستقبل الوظيفة بدوام كامل

882
01:01:58,640 --> 01:02:00,030
ها قد بدأت -
وبدلًا من ذلك -

883
01:02:00,160 --> 01:02:02,460
أسمع أنك قبلت حفلة صغيرة أخرى -
أخبريها بأن هذه مختلفة -

884
01:02:02,590 --> 01:02:04,630
هذه مختلفة -
هل لهذه الوظيفة راتب تقاعد؟ -

885
01:02:04,810 --> 01:02:08,540
أو تأمين صحي؟ لا؟
إذن، إنها مثل الحفلات الأخرى تماما

886
01:02:08,630 --> 01:02:10,630
يبدو أنك لم تعد تستطيع حتى
أن تحدثني بصدق

887
01:02:10,710 --> 01:02:12,760
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

888
01:02:12,890 --> 01:02:15,800
لن تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

889
01:02:15,880 --> 01:02:17,710
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

890
01:02:17,840 --> 01:02:20,320
لم تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

891
01:02:20,450 --> 01:02:22,440
!"22" -
ماذا قلت؟ -

892
01:02:22,880 --> 01:02:25,660
أيمكنني الهرب الآن كما تفعل عادة؟

893
01:02:27,270 --> 01:02:30,440
لا، ليس هذه المرة، رددي بعدي

894
01:02:30,830 --> 01:02:33,570
أمي، أعرف أننا عشنا أوقاتا عصيبة

895
01:02:33,700 --> 01:02:37,820
لكنك محقة، لا أستطيع أن أحدثك بصراحة

896
01:02:38,090 --> 01:02:40,860
لأنه يبدو أني مهما فعلت
فأنت لا توافقين عليه

897
01:02:40,950 --> 01:02:43,120
اسمع، أعرف أنك تحب العزف

898
01:02:43,260 --> 01:02:46,340
إذن، لماذا تشعرين بالسعادة الأكبر
حين لا أعزف، باستثناء العزف في الكنيسة؟

899
01:02:46,470 --> 01:02:49,820
حصلت أخيرا على أهم حفلة في حياتي
وأنت غاضبة

900
01:02:49,950 --> 01:02:54,680
لم تر صعوبة العمل كموسيقي على والدك
لا أريد رؤيتك تعاني مثله

901
01:02:54,810 --> 01:02:56,850
إذن، يستطيع أبي ملاحقة أحلامه
لكني لا أستطيع ذلك؟

902
01:02:56,980 --> 01:03:02,070
كنت أنا مع أبيك، في معظم الأوقات
كان هذا المتجر هو ما يسدد الفواتير

903
01:03:02,200 --> 01:03:04,590
وحين أرحل، من سيدفع فواتيرك؟

904
01:03:04,720 --> 01:03:06,240
الموسيقى هي كل ما أفكر به

905
01:03:06,370 --> 01:03:10,410
منذ لحظة استيقاظي في الصباح
إلى لحظة أن أغفو في الليل

906
01:03:10,540 --> 01:03:13,100
لا يمكنك أن تأكل الأحلام
(على الفطور يا (جوي

907
01:03:13,190 --> 01:03:17,060
لا أريد أن آكل إذن
هذا لا يتعلق بحياتي المهنية يا أمي

908
01:03:17,190 --> 01:03:19,580
هذا هو ما يجعلني أعيش

909
01:03:19,970 --> 01:03:22,010
وأعرف أن أبي شعر بذلك

910
01:03:23,620 --> 01:03:29,740
أخشى فقط أني إن متّ اليوم
فستكون حياتي بلا قيمة

911
01:03:31,870 --> 01:03:33,570
(جوي)

912
01:03:47,510 --> 01:03:50,680
فلنجعل هذا مفيدا بدلًا من ذلك

913
01:03:54,380 --> 01:03:57,110
هذه بدلة أبي -
(لولو)، (ميلبا) -

914
01:03:57,240 --> 01:04:00,110
أحضرا مقصيكما الجيدين إلى هنا
لدينا عمل

915
01:04:05,020 --> 01:04:07,020
يا للروعة! هذا لطيف جدا

916
01:04:07,150 --> 01:04:09,710
تبدو رائعا -
إنها تناسبك جيدا -

917
01:04:09,840 --> 01:04:12,150
أرأيت كيف فعلت ذلك؟ -
يا لها من بدلة صوفية رائعة -

918
01:04:12,280 --> 01:04:13,670
إن سمحت لي بالتعبير عن رأيي

919
01:04:13,880 --> 01:04:15,270
أيمكنني تجربة ذلك؟ -
بالطبع -

920
01:04:15,400 --> 01:04:16,790
وسيم فعلًا

921
01:04:17,490 --> 01:04:20,140
شكرا يا أمي

922
01:04:20,360 --> 01:04:23,140
كان (راي) سيفتخر بك كثيرا يا صغيري

923
01:04:23,530 --> 01:04:25,660
كما كنت فخورة بك دوما

924
01:04:27,270 --> 01:04:30,650
سمعتني، صحيح؟
البدلة من الصوف، وليست البوليستر

925
01:04:30,780 --> 01:04:32,960
فلا تضع تلك القطة على كتفك ثانية

926
01:04:33,090 --> 01:04:35,350
حاضر يا سيدتي -
يبدو وسيما -

927
01:04:35,610 --> 01:04:37,210
شكرا يا أمي

928
01:04:39,300 --> 01:04:42,860
كان ذلك مدهشا، أتعرفين كيف كان ذلك؟
كان كالجاز

929
01:04:42,990 --> 01:04:46,250
نعم، كنت رائعا كالجاز -
حسنا، رائع كالجاز -

930
01:04:48,030 --> 01:04:50,640
(أؤكد لك يا (جو
عليك أن تتصل بـ(ليسا) ثانية

931
01:04:50,770 --> 01:04:53,680
"ليس لدي وقت لعلاقة الآن يا "22

932
01:04:53,810 --> 01:04:56,500
هل أنت مشغول الآن؟
أتريد الانتظار حتى تموت ثانية؟

933
01:04:56,640 --> 01:04:58,030
رائع، رائع، رائع

934
01:04:58,160 --> 01:05:00,850
لا أصدق أني أسمع نصائح رومنسية
من روح لم تولد بعد

935
01:05:00,980 --> 01:05:03,930
هناك ما هو أسوأ من ذلك -
ها هو -

936
01:05:05,980 --> 01:05:09,630
لقد نجحنا، سينجح هذا

937
01:05:09,800 --> 01:05:15,490
لا أصدق كم أبدو أنيقا
البدلة، وقصة الشعر، انظروا إلي

938
01:05:21,050 --> 01:05:22,880
استديري قليلًا -
هكذا؟ -

939
01:05:23,010 --> 01:05:25,220
...زاوية الكتفين و -
من هذا؟ -

940
01:05:25,350 --> 01:05:26,700
ومن هذه الجهة -
نعم -

941
01:05:26,830 --> 01:05:29,050
ماذا؟ من هنا؟ ما زلت أنا -
هذا رائع -

942
01:05:29,180 --> 01:05:30,570
أليس كذلك؟

943
01:05:32,170 --> 01:05:36,260
لا يمكن أن يحدث هذا
(لا أصدق هذا، (هاف نوت

944
01:05:41,300 --> 01:05:42,690
هل جعلك تدفعين ثمن العشاء؟ -
نعم -

945
01:06:05,670 --> 01:06:07,320
هل أنت مستعدة؟

946
01:06:07,630 --> 01:06:11,360
للعودة إلى الديار، أنا متأكد أنك مستعدة
لمغادرة هذا الكوكب القذر، صحيح؟

947
01:06:11,490 --> 01:06:13,660
ما رأيك في الأرض على أي حال؟

948
01:06:17,580 --> 01:06:20,750
...لطالما قلت إنه مكان سخيف، لكن

949
01:06:21,570 --> 01:06:25,400
أعني... انظر إلى ما وجدته

950
01:06:25,920 --> 01:06:29,390
خاطت والدتك بدلتك بهذا الخيط الظريف

951
01:06:29,610 --> 01:06:32,260
حين توترت، أعطاني (ديز) هذا

952
01:06:32,390 --> 01:06:35,690
رجل في قطار الأنفاق صرخ علي
وكان ذلك مخيفا

953
01:06:36,080 --> 01:06:38,690
لكني أحببت ذلك أيضا

954
01:06:43,080 --> 01:06:47,810
في الحقيقة، لطالما خشيت
أن تكون هناك مشكلة فيّ، أتفهم؟

955
01:06:48,250 --> 01:06:50,990
ربما لست جديرة بالحياة

956
01:06:51,550 --> 01:06:56,500
لكنك بينت لي معنى الهدف والحماس

957
01:06:56,630 --> 01:07:02,060
و... قد تكون مراقبة السماء هي شغفي
أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

958
01:07:02,200 --> 01:07:05,370
"هذه ليست أعمال متعمدة يا "22
هذا جزء طبيعي من الحياة

959
01:07:05,500 --> 01:07:09,020
(لكن حين تعودين إلى (يوسيمينار
يمكنك أن تجربي بجدّية

960
01:07:09,150 --> 01:07:11,930
(لا، لكني كنت في (يوسيمينار
منذ آلاف السنين

961
01:07:12,010 --> 01:07:17,360
ولم أشعر بهذا القرب قط -
جو)، من مستعد للعودة للبيت؟) -

962
01:07:17,490 --> 01:07:19,960
(مونويند) -
الظروف تكاد تكون مناسبة -

963
01:07:20,090 --> 01:07:22,350
حسنا -
سأعيدكما إلى جسديكما خلال وقت قصير -

964
01:07:22,440 --> 01:07:27,830
لا، علي إيجاده هنا على الأرض
هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شغفي

965
01:07:27,960 --> 01:07:31,430
22"، تحبين هذه الأشياء"
فقط لأنك في جسدي

966
01:07:31,610 --> 01:07:34,910
يمكنك إيجاد شيء خاص بك لتحبيه
(حين تعودين إلى (يوسيمينار

967
01:07:35,040 --> 01:07:37,730
هيّا، أحتاج إلى استعادة جسدي الآن

968
01:07:40,120 --> 01:07:41,470
لا

969
01:07:43,030 --> 01:07:44,860
أنا الرئيسة

970
01:07:46,730 --> 01:07:50,330
!"22" -
دعني وشأني، أحاول إيجاد رسالتي -

971
01:07:50,640 --> 01:07:52,940
22"، عودي إلى هنا"

972
01:07:54,760 --> 01:07:56,240
"22"

973
01:08:03,580 --> 01:08:05,450
(السيد (ميتنز

974
01:08:12,490 --> 01:08:13,970
ها هما

975
01:08:20,530 --> 01:08:22,530
عودي إلى هنا الآن

976
01:08:23,870 --> 01:08:25,780
لقد سرقت جسدي

977
01:08:52,070 --> 01:08:54,980
(حان الوقت لترحل يا (جو غاردنر

978
01:09:01,580 --> 01:09:03,410
لا، لن تفعل

979
01:09:05,450 --> 01:09:06,800
أمسكت بك

980
01:09:08,010 --> 01:09:09,840
لا، لا، لا، لا

981
01:09:19,610 --> 01:09:21,870
لا، لا

982
01:09:23,390 --> 01:09:25,220
(كنت سأعزف مع (دورثيا ويليامز

983
01:09:25,350 --> 01:09:27,700
وأنا كنت على وشك إيجاد شغفي -
ستجدين شغفك؟ -

984
01:09:27,830 --> 01:09:30,040
...لقد وعدتني، لكنك لم -
كانت حياتي ستتغير أخيرا -

985
01:09:30,170 --> 01:09:31,950
لم تعطني حتى 5 دقائق -
خسرت كل شيء بسببك -

986
01:09:32,080 --> 01:09:33,470
!(جو)

987
01:09:34,040 --> 01:09:35,650
لقد غششت

988
01:09:41,820 --> 01:09:43,160
وجدته -
(جو غاردنر) -

989
01:09:43,290 --> 01:09:44,860
لقد عاد -
تيري)، وجدتهما) -

990
01:09:44,990 --> 01:09:48,680
لا داعي لشكري -
...من اللطيف أن يعود كل شيء لطبيعته، و -

991
01:09:49,460 --> 01:09:52,200
حصلت "22" على تصريح دخول الأرض؟

992
01:09:53,890 --> 01:09:55,460
!يا إلهي -
22"، حصلت على تصريح دخول الأرض" -

993
01:09:55,590 --> 01:09:58,630
هذا مدهش -
عرفت أنك تستطيعين فعل هذا -

994
01:09:58,760 --> 01:10:00,850
هذا جنونيّ -
...لكن ماذا -

995
01:10:01,060 --> 01:10:02,800
ما الذي ملأ الصندوق الأخير؟

996
01:10:02,930 --> 01:10:07,060
سأخبرك بما ملأه، أنا ملأته
شغفي هو ما غيّر تلك الإشارة

997
01:10:07,140 --> 01:10:10,750
حصلت عليها فقط لأنها كانت تعيش في جسدي -
...لا، هذا ليس... كنت -

998
01:10:10,880 --> 01:10:12,880
...كنت -
(هيّا يا سيد (غاردنر -

999
01:10:14,440 --> 01:10:17,790
"جو)، حان الوقت لترافق "22)
إلى بوابة الأرض

1000
01:10:17,920 --> 01:10:20,960
سنعطيك فرصة لتودعها -
بالطبع، هذه إجراءات متبعة -

1001
01:10:21,090 --> 01:10:24,390
انتظروا قليلًا، أنا المسؤول عن العد

1002
01:10:24,520 --> 01:10:28,090
تيري)، قمت بعمل ممتاز)
سنتولى الأمر من هنا

1003
01:10:28,220 --> 01:10:31,000
أنت مدهش -
شكرا -

1004
01:10:32,170 --> 01:10:33,780
(إنه وقت (تيري

1005
01:10:34,390 --> 01:10:36,120
تقدما

1006
01:10:46,030 --> 01:10:47,510
أنت لا تعرف

1007
01:10:48,720 --> 01:10:50,980
لا يمكنك أن تكون متأكدا
بشأن تغير شغفي

1008
01:10:51,630 --> 01:10:56,150
بربك يا "22"! فكري في الأمر
كنت تكرهين الموسيقى إلى أن دخلت جسدي

1009
01:10:56,240 --> 01:10:59,240
وكرهت كل شيء إلى أن تقمصت شخصيتي

1010
01:11:02,930 --> 01:11:04,320
أتمنى أن تستمتعي

1011
01:11:21,180 --> 01:11:22,570
...أنا

1012
01:11:24,650 --> 01:11:28,480
علي أن أسأل، كيف فعلت ذلك بحق السماء؟
كيف غيرت تصريح دخولها الأرض؟

1013
01:11:29,210 --> 01:11:33,040
أتدري؟ تركتها تعيش حياتي فقط
إن جاز التعبير

1014
01:11:33,170 --> 01:11:35,770
لقد نجح ذلك -
نعم -

1015
01:11:35,860 --> 01:11:39,250
"عليك أن تذهب إلى "الآخرة

1016
01:11:39,380 --> 01:11:42,290
"لم نعرف ما هو هدف "22

1017
01:11:42,420 --> 01:11:44,550
المعذرة؟ -
أعني شغفها -

1018
01:11:44,680 --> 01:11:48,240
أو غايتها، هل هي الموسيقى
أم الأحياء أم المشي؟

1019
01:11:48,720 --> 01:11:51,420
نحن لا نوزع الأهداف
من أين لك بتلك الفكرة؟

1020
01:11:51,590 --> 01:11:54,850
لأن لدي بيانو، ذلك ما وُلدت لأفعله
ذلك هو شغفي

1021
01:11:54,980 --> 01:11:59,970
الشغف ليس هو هدف الروح
أنتم المرشدون وحماسكم

1022
01:12:00,110 --> 01:12:04,710
!رسالتك هي معنى حياتك، يا للسذاجة

1023
01:12:05,490 --> 01:12:07,100
...لا، لا، هذا

1024
01:12:11,840 --> 01:12:16,480
إنها الموسيقى، شغفي هو الموسيقى
أنا متأكد

1025
01:12:23,130 --> 01:12:26,610
لا فائدة مني، ليست لدي رسالة

1026
01:12:27,910 --> 01:12:29,560
لا رسالة

1027
01:12:29,990 --> 01:12:32,080
لا رسالة

1028
01:13:02,280 --> 01:13:04,490
سيد (جي)؟ -
كيرلي)، لقد وصلت، أنا مستعد) -

1029
01:13:04,620 --> 01:13:06,930
لقد تأخرت يا رجل -
(دعني أتحدث إلى (دورثيا -

1030
01:13:07,060 --> 01:13:09,400
لا، لا، لا، إنها لا تفعل ذلك

1031
01:13:09,530 --> 01:13:12,750
...كان مغنو الراب
من سمح لهذا المعتوه بالدخول؟

1032
01:13:12,880 --> 01:13:14,960
اسمعي، عليك أن تمنحيني فرصة أخرى

1033
01:13:15,090 --> 01:13:19,870
هذه فرقتي، أنا أحدد من سيعزف -
وإن لم تختاريني -

1034
01:13:20,000 --> 01:13:22,610
فستكونين قد ارتكبت أكبر خطأ
في حياتك المهنية

1035
01:13:23,000 --> 01:13:25,910
حقا؟ لماذا؟

1036
01:13:26,040 --> 01:13:29,170
غايتي الوحيدة في هذا العالم هي العزف

1037
01:13:29,300 --> 01:13:32,820
ذلك ما قُدّر لي فعله، ولا شيء سيمنعني

1038
01:13:36,470 --> 01:13:42,030
!يا لك من متعجرف
أظنك عازف جاز حقا

1039
01:13:42,600 --> 01:13:46,110
أخبر (روبرت) بأني استغنيت عنه، حاليا

1040
01:13:46,850 --> 01:13:48,200
بدلة لطيفة

1041
01:13:58,110 --> 01:14:02,060
استعد يا (جو غاردنر)، حياتك توشك أن تبدأ

1042
01:15:18,870 --> 01:15:21,780
أهلًا بك في الفرقة الرباعية أيها المعلم

1043
01:15:25,390 --> 01:15:27,250
(هذا هو ابني (جوي

1044
01:15:32,250 --> 01:15:34,080
!يا له من عرض -
كان ذلك العزف المنفرد رائعا -

1045
01:15:34,210 --> 01:15:36,640
كان ذلك مدهشا -
لن أعزف لك تلك المقطوعة ثانية -

1046
01:15:36,730 --> 01:15:38,860
(وداعا يا سيد (جي -
تهانينا -

1047
01:15:38,990 --> 01:15:41,290
قمت بعمل رائع، نحبك -
(أنا فخورة جدا بك يا (جوي -

1048
01:15:41,460 --> 01:15:43,850
علينا الذهاب إلى النوم، نحن مسنّات

1049
01:15:46,420 --> 01:15:49,200
تشارك في مئة عرض
لكن واحدا منها فقط سيكون ناجحا

1050
01:15:49,330 --> 01:15:52,280
لا يمكن تقديم الكثير من العروض كعرض الليلة -
نعم -

1051
01:15:53,450 --> 01:15:56,150
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

1052
01:15:56,280 --> 01:15:59,450
سنعود ليلة الغد، وسنكرر هذا

1053
01:16:01,840 --> 01:16:03,450
ما الخطب أيها المعلم؟

1054
01:16:04,360 --> 01:16:09,660
كنت أنتظر هذا اليوم طوال حياتي

1055
01:16:12,090 --> 01:16:14,140
ظننت أن شعوري سيكون مختلفا

1056
01:16:16,920 --> 01:16:19,910
سمعت قصة عن سمكة

1057
01:16:20,090 --> 01:16:22,350
تقدمت من سمكة أكبر سنا وقالت

1058
01:16:22,480 --> 01:16:25,300
"أحاول إيجاد شيء اسمه المحيط"

1059
01:16:25,470 --> 01:16:29,120
"فقالت السمكة المسنّة "المحيط؟ أنت فيه الآن

1060
01:16:29,250 --> 01:16:34,860
فقالت السمكة الصغيرة
"هذا؟ هذا ماء، ما أريده هو المحيط"

1061
01:16:38,330 --> 01:16:39,940
سأراك غدا

1062
01:16:53,500 --> 01:16:54,840
!يا رجل -
آسف -

1063
01:20:25,950 --> 01:20:30,380
قد تكون مراقبة السماء هي شغفي"
"أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

1064
01:20:30,510 --> 01:20:34,120
"ليست هذه أهداف يا "22"
"إنها أعمال طبيعية

1065
01:21:20,560 --> 01:21:22,130
جو)؟)

1066
01:21:22,990 --> 01:21:26,820
!جو)! يا إلهي)
ماذا تفعل في منطقة التحليق؟

1067
01:21:26,950 --> 01:21:30,640
مونويند)، لقد أخطأت)
"علي أن أجد "22

1068
01:21:30,810 --> 01:21:33,900
أخشى أنها أصبحت روحا تائهة

1069
01:21:34,030 --> 01:21:35,640
ماذا؟ -
سأشرح لك على الطريق -

1070
01:21:38,550 --> 01:21:39,940
(حين لم يعد أي منكما إلى (هاف نوت

1071
01:21:40,070 --> 01:21:41,590
شككت بأن مشكلة ما قد حدثت

1072
01:21:41,720 --> 01:21:45,630
عدت إلى هنا، وعندها رأيتها

1073
01:21:48,540 --> 01:21:52,450
الأرواح التائهة مهووسة بشيء
يفصلها عن الحياة

1074
01:21:52,580 --> 01:21:55,880
"والآن وقد عاشت "22
أصبحت واحدة منها

1075
01:21:56,010 --> 01:21:57,530
هناك -
أحسنت -

1076
01:22:04,570 --> 01:22:05,960
"22"

1077
01:22:08,440 --> 01:22:10,220
جهز الشبكة -
حاضر -

1078
01:22:22,640 --> 01:22:24,080
لقد تمكنت منا

1079
01:22:26,990 --> 01:22:31,420
(مونويند) -
...القبطان يغرق مع سفينته دائما، كان -

1080
01:22:37,160 --> 01:22:38,550
"22"

1081
01:22:39,330 --> 01:22:42,110
(عودي يا "22"، أنا (جو

1082
01:22:43,930 --> 01:22:48,280
اهدأي يا "22"، اهدأي
عدت فقط لأعطيك هذا

1083
01:22:50,760 --> 01:22:52,150
اهدأي

1084
01:22:53,190 --> 01:22:55,400
اسمعيني يا "22"، عودي

1085
01:22:59,050 --> 01:23:03,010
ولتصحيح أخطاء ذهننا الشارد
وتصحيح العدد

1086
01:23:03,140 --> 01:23:07,480
(سنكافئك بهذه الجائزة يا (تيري
كما طلبت

1087
01:23:08,520 --> 01:23:12,090
يسعدني قبول هذه الجائزة الخاصة
التي طلبتها

1088
01:23:12,220 --> 01:23:14,870
والتي أستحقها بالتأكيد

1089
01:23:17,820 --> 01:23:19,860
جو غاردنر)؟) -
سأستعيد هذه -

1090
01:23:19,990 --> 01:23:21,380
!أنت

1091
01:23:22,650 --> 01:23:26,080
لا! لست في المكن الذي تنتمي إليه

1092
01:23:32,510 --> 01:23:35,500
"توقفي يا "22
لدي ما أريد أن أقوله لك

1093
01:23:36,550 --> 01:23:38,890
توقفي عن ذلك، لا

1094
01:23:41,630 --> 01:23:43,020
"22"

1095
01:23:43,980 --> 01:23:46,410
انتبهي -
اهدأي -

1096
01:23:46,710 --> 01:23:48,060
اهدأي -
لا داعي للخوف -

1097
01:23:48,190 --> 01:23:52,010
لا تقلقي، اهدأي
عليك التوقف عن الهرب

1098
01:23:52,140 --> 01:23:55,880
22"، توقفي، "22"، كنت مخطئا"

1099
01:23:56,400 --> 01:24:00,920
أرجوك، هلّا تصغين إلي؟
"أنت جاهزة للعيش يا "22

1100
01:24:13,220 --> 01:24:15,170
لست جديرة بذلك، لا، لا

1101
01:24:15,300 --> 01:24:16,690
لا شيء، علي فقط أن أملأ الصندوق الأخير

1102
01:24:16,820 --> 01:24:18,470
"22"

1103
01:24:18,950 --> 01:24:21,340
أنت مخادعة
تتخذين فقط القرارات الخاطئة

1104
01:24:21,470 --> 01:24:22,990
لست حكيمة، ولن تنجحي في العالم

1105
01:24:23,120 --> 01:24:25,860
أنت أنانية جدا
لا أحد سيريد أن يكون قريبا منك

1106
01:24:25,990 --> 01:24:29,380
فاشلة، يحتاج العالم إلى أناس رائعين

1107
01:24:29,460 --> 01:24:32,510
وأنت أقل الأرواح التي عرفتها روعة

1108
01:24:32,590 --> 01:24:35,680
لن تجدي شغفك أبدا، بلهاء

1109
01:24:35,760 --> 01:24:38,500
لا أستطيع مساعدتك -
"22" -

1110
01:24:38,630 --> 01:24:41,850
أحتاج فقط إلى ملء الصندوق الأخير
لست جديرة بهذا

1111
01:24:41,980 --> 01:24:45,450
لن تجدي شغفك أبدا، لا فائدة

1112
01:24:46,020 --> 01:24:49,320
ليست هذه أهداف أيتها الحمقاء
هذه حياة عادية

1113
01:24:49,450 --> 01:24:50,970
هذه مضيعة للوقت

1114
01:24:51,100 --> 01:24:53,710
أخذت تلك الشارة فقط
لأنك كنت في جسدي

1115
01:24:53,840 --> 01:24:58,570
لهذا تفسدين كل شيء
لأنه ليس لديك هدف

1116
01:25:03,960 --> 01:25:06,480
لا، لا، لا، لا، لا

1117
01:25:15,690 --> 01:25:18,990
لا فائدة، لن تجدي شغفك أبدا

1118
01:25:19,990 --> 01:25:23,900
لأنه ليس لديك هدف

1119
01:25:30,420 --> 01:25:32,110
لست كفؤة، لا

1120
01:25:33,200 --> 01:25:36,280
لا شيء، علي فقط ملء الصندوق الأخير
أنا أستسلم

1121
01:25:36,460 --> 01:25:37,850
أنا أستسلم

1122
01:25:48,060 --> 01:25:50,140
هل أنت مستعدة؟

1123
01:25:50,670 --> 01:25:52,710
لتأتي لعيش حياتك

1124
01:25:54,490 --> 01:25:56,530
(أنا خائفة يا (جو

1125
01:25:57,230 --> 01:25:59,220
لست جديرة

1126
01:25:59,400 --> 01:26:04,480
على أي حال، لم أجد شغفي -
بلى -

1127
01:26:10,260 --> 01:26:12,480
شغفك ليس هو هدفك

1128
01:26:12,650 --> 01:26:16,650
يمتلىء ذلك الصندوق الأخير
حين تكونين جاهزة للحضور لتعيشي

1129
01:26:18,250 --> 01:26:22,560
والحقيقة أنك ماهرة في العيش بسعادة

1130
01:26:52,660 --> 01:26:55,830
...لكن يا (جو)، هذا يعني أنك لن تستطيع

1131
01:26:55,970 --> 01:26:58,620
لا بأس، لقد عشت حياتي

1132
01:26:58,830 --> 01:27:01,050
والآن، جاء دورك

1133
01:27:06,960 --> 01:27:10,000
سأذهب معك -
تعرف أنك لا تستطيع فعل ذلك -

1134
01:27:10,560 --> 01:27:14,080
أعلم، لكني سأذهب إلى أبعد نقطة ممكنة

1135
01:27:28,200 --> 01:27:30,200
انظري

1136
01:27:38,890 --> 01:27:40,280
!يا للروعة

1137
01:28:52,710 --> 01:28:54,270
سيد (غاردنر)؟

1138
01:28:55,660 --> 01:28:58,050
نعم -
ألديك وقت؟ -

1139
01:28:58,960 --> 01:29:03,000
(أظن أني أتحدث عن كل زملائي الـ(جيري
حين أشكرك

1140
01:29:03,130 --> 01:29:05,870
لماذا؟ -
(نعمل في مجال الإلهام يا (جو -

1141
01:29:06,130 --> 01:29:08,910
لكننا نادرا ما نجد أنفسنا
قد وجدنا الإلهام من شخص آخر

1142
01:29:09,000 --> 01:29:10,520
حقا؟

1143
01:29:10,820 --> 01:29:14,470
لذا، قررنا جميعا أن نعطيك فرصة ثانية

1144
01:29:19,160 --> 01:29:22,510
أتمنى أن تنتبه أين تمشي منذ الآن فصاعدا

1145
01:29:22,730 --> 01:29:24,720
لكن ماذا عن (تيري)؟

1146
01:29:24,860 --> 01:29:26,810
(لقد وجدنا حلا مع (تيري

1147
01:29:29,590 --> 01:29:31,500
هذا غريب -
تيري)، ما هذا الذي هناك؟) -

1148
01:29:31,630 --> 01:29:33,810
انظر فورا -
عمّ تتحدث؟ -

1149
01:29:33,930 --> 01:29:35,890
لا شيء، ماذا قلت؟

1150
01:29:36,020 --> 01:29:39,710
هل كنت تتكلم؟ لا أتذكر؟ -
لا عليك -

1151
01:29:40,580 --> 01:29:42,100
حسنا؟

1152
01:29:48,010 --> 01:29:49,400
شكرا

1153
01:29:49,570 --> 01:29:53,750
إذن، ماذا تظن أنك ستفعل؟
كيف ستمضي حياتك؟

1154
01:29:53,880 --> 01:29:56,010
لست متأكدا

1155
01:29:58,660 --> 01:30:01,130
"...لكني أعرف"

1156
01:30:04,700 --> 01:30:08,260
"أني سأعيش كل لحظة منها"

1157
01:30:38,500 --> 01:30:41,490
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1158
01:30:43,100 --> 01:30:45,800
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1159
01:30:48,100 --> 01:30:54,270
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك، لأن كل شيء على ما يرام

1160
01:30:54,400 --> 01:30:59,520
كل شيء على ما يرام"
"والآن، استمع إلى الإيقاع

1161
01:31:01,520 --> 01:31:05,350
"وربّت بقدميك"

1162
01:31:06,740 --> 01:31:08,780
"لديك روح"

1163
01:31:08,910 --> 01:31:12,860
والجميع يعرفون
"أن كل شيء على ما يرام

1164
01:31:12,990 --> 01:31:16,160
"كل شيء على ما يرام"

1165
01:31:16,600 --> 01:31:20,990
"حين تستيقظ باكرا في الصباح"

1166
01:31:21,160 --> 01:31:25,420
"وتشعر بالحزن كما يحدث لكثيرين منا"

1167
01:31:26,160 --> 01:31:30,720
همهم بأغنية صغيرة"
"واجعل الحياة هدفا لك

1168
01:31:30,850 --> 01:31:33,930
"وحتما ستجد شيئا ما"

1169
01:31:34,060 --> 01:31:37,630
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1170
01:31:38,710 --> 01:31:41,410
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1171
01:31:43,620 --> 01:31:48,010
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك

1172
01:31:48,140 --> 01:31:49,750
"لأن كل شيء على ما يرام"

1173
01:31:49,880 --> 01:31:51,880
"كل شيء على ما يرام"

1174
01:31:52,010 --> 01:31:55,220
"والآن، فليصفق الجميع"

1175
01:31:56,830 --> 01:32:00,480
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1176
01:32:01,960 --> 01:32:04,040
"لديكم أرواح"

1177
01:32:04,300 --> 01:32:08,170
الجميع يعرفون"
"إن كل شيء على ما يرام

1178
01:32:08,260 --> 01:32:10,470
"كل شيء على ما يرام"

1179
01:32:10,600 --> 01:32:13,470
"كل شيء على ما يرام"

1180
01:32:46,270 --> 01:32:49,750
"والآن، فليصفق الجميع"

1181
01:32:51,050 --> 01:32:55,140
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1182
01:32:56,090 --> 01:32:58,610
"لأن لديكم أرواح"

1183
01:32:58,740 --> 01:33:00,260
"سأقولها ثانية"

1184
01:33:00,700 --> 01:33:03,090
"لديكم أرواح"

1185
01:33:05,210 --> 01:33:07,300
"لديكم أرواح"

1186
01:33:07,430 --> 01:33:12,600
الجميع يعرفون"
"أن كل شيء على ما يرام

1187
01:40:25,800 --> 01:40:29,190
انتهى الفيلم، عودوا إلى منازلكم

1188
01:40:32,190 --> 01:40:36,100
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

