﻿1
00:00:33,190 --> 00:00:34,930
"حسنا، فلنجرب شيئا آخر"

2
00:00:38,060 --> 00:00:42,540
"من البداية، استعداد، 1، 2، 3"

3
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
1، 2، 3، 4

4
00:00:54,610 --> 00:00:56,530
حافظوا على الإيقاع

5
00:00:57,530 --> 00:00:59,700
2، 3، 4

6
00:01:04,170 --> 00:01:06,170
حسنا، هذه (سي) حادة يا عازفي الأبواق

7
00:01:07,210 --> 00:01:09,650
(2، 3، أراك يا (كيليب

8
00:01:11,510 --> 00:01:14,770
ريتشيل)، الآن دورك) -
(نسيت الساكسفون يا سيد (جي -

9
00:01:15,080 --> 00:01:19,940
حسنا، نسيت الساكسفون
والآن، أنت يا (كوني)، ابدئي

10
00:01:37,020 --> 00:01:38,410
!أحسنت

11
00:01:42,750 --> 00:01:45,140
مهلًا، مهلًا، لماذا تضحكون؟

12
00:01:45,270 --> 00:01:48,660
ماذا إن نسيت (كوني) نفسها وهي تعزف؟
هذا أمر جيد

13
00:01:48,790 --> 00:01:52,480
اسمعوا، أتذكر مرة حين أخذني أبي
إلى نادي جاز

14
00:01:52,610 --> 00:01:55,570
وكان ذلك آخر مكان أريد أن أكون فيه
ثم رأيت رجلًا

15
00:01:55,740 --> 00:01:59,220
وكان يعزف على الأوتار بنغمات رباعية

16
00:01:59,350 --> 00:02:02,350
...ثم، بالنغمات الثانوية

17
00:02:02,520 --> 00:02:04,950
ثم أضاف الأصوات الداخلية
...وبدا الأمر كأنه

18
00:02:05,080 --> 00:02:06,470
كأنه يغني

19
00:02:07,470 --> 00:02:10,080
...وأقسم لكم، فجأة بدا كأنه

20
00:02:11,860 --> 00:02:13,770
يطفو على خشبة المسرح

21
00:02:14,900 --> 00:02:17,810
ضاع ذلك الرجل في الموسيقى
كان غارقا فيها

22
00:02:17,940 --> 00:02:20,290
وأخذ بقيتنا معه

23
00:02:26,160 --> 00:02:28,020
...وأردت أن أتعلم

24
00:02:29,370 --> 00:02:30,850
كيف أتحدث بتلك الطريقة

25
00:02:31,850 --> 00:02:33,580
ذلك حين عرفت

26
00:02:37,020 --> 00:02:38,450
أنني وُلدت لأعزف

27
00:02:40,710 --> 00:02:43,190
كوني) تعرف ماذا أعني، أليس كذلك يا (كوني)؟)

28
00:02:43,400 --> 00:02:44,790
أنا في الـ12 من عمري

29
00:02:47,440 --> 00:02:49,750
سأعود فورا، تدربوا على السلم الموسيقي

30
00:02:50,570 --> 00:02:54,130
(آسفة للمقاطعة يا سيد (غاردنر -
أنت تسدين معروفا لأذنيّ -

31
00:02:54,260 --> 00:02:56,440
!مهلًا -
لا أقصدك، أنت ماهر -

32
00:02:56,610 --> 00:02:57,960
إنه ليس ماهرا

33
00:02:58,090 --> 00:02:59,610
فيمَ أساعدك أيتها المديرة (أرويا)؟

34
00:02:59,740 --> 00:03:04,610
أردت أن أبلغك بنفسي بالخبر السار
لم تعد معلما بدوام جزئي بعد اليوم

35
00:03:04,740 --> 00:03:11,210
أنت الآن معلم موسيقى بدوام كامل
أمان وظيفي وتأمين صحي وراتب تقاعدي

36
00:03:11,340 --> 00:03:13,470
!هذا رائع

37
00:03:13,600 --> 00:03:18,330
(مرحبا بك فردا في عائلة مدرسة (إم إس 70
يا (جو)، على الدوام

38
00:03:19,200 --> 00:03:20,590
شكرا

39
00:03:32,500 --> 00:03:37,020
بعد كل هذه السنوات استُجيبت دعواتي

40
00:03:37,150 --> 00:03:40,880
وظيفة بدوام كامل
رجل عامل سيمر من هنا

41
00:03:41,010 --> 00:03:43,840
...نعم يا أمي، لكني -
ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟ -

42
00:03:43,970 --> 00:03:46,310
لا تقلقي يا أمي، لديّ خطة -
لديك خطة دائما -

43
00:03:46,440 --> 00:03:50,310
ربما تكون لديك خطة بديلة أيضا
تلجأ إليها إن فشلت خطتك

44
00:03:50,440 --> 00:03:52,000
الخطة البديلة فكرة حسنة

45
00:03:52,090 --> 00:03:58,220
جوي)، لم نكافح لتعليمك كي تكون رجلًا)
في منتصف العمر يغسل ملابسه الداخلية في متجري

46
00:03:58,300 --> 00:04:00,560
يرتدي سروالًا داخليا مثقوبا -
...نعم، لكن -

47
00:04:00,690 --> 00:04:04,040
بهذه الوظيفة، ستستطيع التوقف
عن عروض العزف التي لا طائل منها

48
00:04:04,170 --> 00:04:06,990
ويعلم الرب أننا نحتاج
إلى مزيد من المعلمين في هذا العالم

49
00:04:07,120 --> 00:04:12,420
وفكر في هذا، عزف الموسيقى سيكون أخيرا
مهنتك الحقيقية

50
00:04:12,550 --> 00:04:15,340
لذلك ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟

51
00:04:16,030 --> 00:04:18,550
أرجوك قل نعم -
نعم، بالتأكيد -

52
00:04:18,680 --> 00:04:20,070
جيد

53
00:04:26,200 --> 00:04:27,980
ألو؟ -
كيف حالك يا سيد (جي)؟ -

54
00:04:28,110 --> 00:04:30,500
(أنا (كيرلي)، (لامونت)، (لامونت بيكر

55
00:04:30,630 --> 00:04:33,450
مرحبا بك يا (كيرلي)، مرحبا، يسرني سماع صوتك

56
00:04:33,580 --> 00:04:37,230
(اسمع، يمكنك مناداتي (جو) الآن يا (كيرلي
فأنا لم أعد معلمك

57
00:04:37,360 --> 00:04:41,710
حسنا يا سيد (غاردنر)، اسمعني، أنا عازف الطبل"
"الجديد في فرقة (دورثيا ويليامز) الرباعية

58
00:04:41,840 --> 00:04:44,530
وسنبدأ جولتنا الموسيقية"
"في (هاف نوت) الليلة

59
00:04:44,660 --> 00:04:48,880
دورثيا ويليامز)، هل تمزح؟ هل تمزح؟)
!تهانينا لك، يا للروعة

60
00:04:49,010 --> 00:04:53,610
سأموت سعيدا إذا استطعت العزف
(مع (دورثيا ويليامز

61
00:04:53,740 --> 00:04:56,310
"حسنا، قد يكون هذا يوم سعدك"

62
00:05:17,070 --> 00:05:19,030
ها هو -
(مرحبا يا (كيرلي -

63
00:05:19,160 --> 00:05:21,290
ورّطنا غياب (ليون) يا رجل

64
00:05:21,420 --> 00:05:22,760
بالتأكيد -
سعيد بقدومك -

65
00:05:22,890 --> 00:05:26,240
قال صديقي (بيشوب) إنه عزف معك في أداء
(العام الماضي في (بروكلين

66
00:05:26,370 --> 00:05:29,850
قال إنك كنت رائعا -
حسنا، كما تعرف، بالنسبة إلى مقهى -

67
00:05:56,870 --> 00:05:58,220
(دورثيا)

68
00:05:58,820 --> 00:06:00,470
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

69
00:06:00,610 --> 00:06:02,950
مدرس الموسيقى في المدرسة المتوسطة
(السيد (غاردنر

70
00:06:03,080 --> 00:06:06,560
...(خاطبيني بـ(جو) يا (دورثيا
(أقصد، يا آنسة (ويليامز

71
00:06:06,690 --> 00:06:09,250
هذا شرف لي، يا للروعة! هذا مدهش

72
00:06:10,690 --> 00:06:12,810
(جو) هو ابن (راي غاردنر)

73
00:06:13,850 --> 00:06:17,640
إذن، أصبحنا نقبل بمدرسي الموسيقى
في المدارس المتوسطة الآن

74
00:06:19,630 --> 00:06:22,980
اصعد إلى هنا أيها المعلم
ليس أمامنا اليوم كله

75
00:06:29,020 --> 00:06:31,100
ماذا... ماذا سنعرف؟

76
00:08:19,110 --> 00:08:22,370
آسف، شرد ذهني قليلا وكأنّي أحلّق

77
00:08:24,670 --> 00:08:26,890
جو غاردنر)، أين كنت؟)

78
00:08:27,020 --> 00:08:29,670
كنت أدرس الموسيقى في مدرسة متوسطة

79
00:08:29,800 --> 00:08:32,100
...لكن في العطل الأسبوعية -
ألديك بدلة؟ -

80
00:08:32,230 --> 00:08:35,060
...أنا -
احصل على بدلة أيها المعلم، بدلة أنيقة -

81
00:08:35,190 --> 00:08:38,530
عد إلى هنا الليلة، العرض الأول الساعة الـ9
فحص الصوت الساعة الـ7

82
00:08:38,660 --> 00:08:40,230
وسنرى كيف يكون أداؤك

83
00:08:43,620 --> 00:08:45,010
!مرحى

84
00:08:45,790 --> 00:08:48,610
هل رأيت ذلك يا أبي؟
هذا ما أتحدث عنه

85
00:08:48,790 --> 00:08:50,650
انظري إلى هناك
أتعرفين ماذا سيُكتب عليها؟

86
00:08:50,780 --> 00:08:52,170
(جو غاردنر)

87
00:08:53,480 --> 00:08:57,430
!لن تصدق ما حدث
لقد نجحت، حصلت على الوظيفة، نعم

88
00:08:57,560 --> 00:09:00,430
أعرف، (دورثيا ويليامز)، أتصدق هذا؟

89
00:09:00,560 --> 00:09:02,430
أيها الرفيق، ستتعرض للأذى

90
00:09:02,560 --> 00:09:05,030
لكن لا تخبر أمي عن هذا، حسنا؟

91
00:09:05,600 --> 00:09:09,990
انس الصف، أنا في صف مختلف
أنا في صف (دورثيا ويليامز) يا صديقي

92
00:09:10,070 --> 00:09:12,380
أتدرك ما أقوله؟ أنا... آسف

93
00:09:30,360 --> 00:09:31,750
...ماذا

94
00:09:39,620 --> 00:09:41,010
هل من أحد هنا؟ هل من أحد هنا؟

95
00:09:42,880 --> 00:09:44,960
هل من أحد هنا؟

96
00:09:56,040 --> 00:09:57,430
...ما

97
00:10:01,820 --> 00:10:04,290
مهلًا، مهلًا، مرحبا

98
00:10:04,990 --> 00:10:06,420
مرحبا، مرحبا

99
00:10:06,860 --> 00:10:10,420
ما اسمك يا عزيزي؟ -
(أنا (جو)، (جو غاردنر -

100
00:10:10,550 --> 00:10:12,590
اسمعيني، لا يُفترض أن أكون هنا

101
00:10:12,680 --> 00:10:15,630
لا بد أن الأمر حدث فجأة لك

102
00:10:15,890 --> 00:10:19,070
كما ترى يا (جو)، أنا عمري 106 أعوام

103
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
أنتظر هذا منذ مدة طويلة

104
00:10:22,060 --> 00:10:24,760
تنتظرين ماذا؟ -
"الآخرة" -

105
00:10:27,710 --> 00:10:29,320
الآخرة"؟"

106
00:10:29,410 --> 00:10:32,450
أتقصدين بعد الحياة؟ -
نعم -

107
00:10:32,530 --> 00:10:33,930
أذلك هو الموت؟

108
00:10:36,230 --> 00:10:38,620
مشوق، أليس كذلك؟ -
لا، لا، لا، اسمعيني -

109
00:10:38,700 --> 00:10:40,440
لدي عمل الليلة، لا يمكنني أن أموت الآن

110
00:10:40,570 --> 00:10:43,660
لا ظن أن لك رأي في هذا

111
00:10:43,790 --> 00:10:48,390
بلى، بلى، لي رأي
لن أموت في اليوم الذي حظيت فيه بفرصتي

112
00:10:48,520 --> 00:10:51,610
تبا! حتى أن ذلك تأخر، سأخرج من هنا

113
00:10:51,740 --> 00:10:54,470
لا أظن أن من المفترض
أن تذهب في ذلك الطريق

114
00:10:54,610 --> 00:10:58,040
لا يمكن أن يحدث هذا، لن أموت اليوم
ليس وحياتي بدأت للتو

115
00:11:07,550 --> 00:11:10,850
ماذا كان ذلك؟ مهلًا! لم أنته
يجب أن أعود

116
00:11:10,990 --> 00:11:12,330
لا أريد أن أموت

117
00:11:12,460 --> 00:11:14,370
!لم أنته، لم أنته، اجرِ

118
00:11:14,500 --> 00:11:16,460
لماذا لا تجري؟ -
لا أعرف -

119
00:11:16,590 --> 00:11:18,240
ماذا دهاكم أيها الناس؟ -
لا أعرف -

120
00:11:22,890 --> 00:11:24,280
لم أنه حياتي

121
00:11:31,750 --> 00:11:33,790
!يجب أن... يا إلهي! يا إلهي

122
00:11:33,920 --> 00:11:35,580
آسف، آسف، المعذرة

123
00:11:37,490 --> 00:11:40,310
النجدة، لم أنته بعد، يجب أن أعود

124
00:11:43,180 --> 00:11:45,000
!يا إلهي! يا إلهي

125
00:13:07,680 --> 00:13:09,030
ماذا؟

126
00:13:13,370 --> 00:13:16,850
حسنا، حسنا جميعا
فلنبتعد عن المرشد

127
00:13:16,980 --> 00:13:19,800
أنا آسفة، إنهم أرواح جديدة
37"، هذا يكفي"

128
00:13:19,930 --> 00:13:23,280
اسمعوني جميعا، انظروا إلى هنا، اهدؤوا

129
00:13:23,930 --> 00:13:25,970
اهدؤوا

130
00:13:26,970 --> 00:13:32,230
من أنت؟ -
أنا تجمّع كل الحقول الكمية في الكون -

131
00:13:32,580 --> 00:13:35,230
وأظهر في شكل يمكن لعقلك البشري الضعيف
أن يستوعبه

132
00:13:35,360 --> 00:13:37,140
ماذا؟ -
(يمكنك أن تسميني (جيري -

133
00:13:37,270 --> 00:13:38,660
جيري)، حسنا)

134
00:13:38,790 --> 00:13:43,520
هل هذه الجنة؟ -
لا -

135
00:13:43,700 --> 00:13:46,830
هل هو الـ"ج ح ي م"؟

136
00:13:46,960 --> 00:13:48,870
الجحيم، الجحيم -
الجحيم، الجحيم -

137
00:13:49,000 --> 00:13:52,040
الجحيم، الجحيم، الجحيم -
اهدؤوا أيها الصغار -

138
00:13:52,170 --> 00:13:54,260
الجحيم -
من السهل أن تتوه في هذا المكان -

139
00:13:54,390 --> 00:13:57,300
"هذه ليست "الحياة الآخرة
"بل "ما قبل الحياة

140
00:13:57,510 --> 00:13:58,900
ما قبل الحياة"؟"

141
00:13:58,990 --> 00:14:02,600
نسميها (يوسيمينار) الآن
غيّرنا العلامة التجارية

142
00:14:05,330 --> 00:14:07,720
الجحيم -
لا، لا، أنت هنا -

143
00:14:13,890 --> 00:14:16,500
هل يعني هذا أنني ميت؟ -
ليس بعد -

144
00:14:16,630 --> 00:14:19,760
جسمك عالق في حالة ثابتة
إنه أمر معقد

145
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
سأعيدك إلى مجموعتك

146
00:14:27,930 --> 00:14:30,580
هيا أيها الأرواح الصغيرة؟
تعالوا إلى هنا

147
00:14:34,100 --> 00:14:35,960
(مرحبا بكم في (يوسيمينار

148
00:14:38,090 --> 00:14:39,830
ينتظركم شيء سار

149
00:14:52,260 --> 00:14:54,430
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

150
00:14:54,560 --> 00:14:56,380
العدد غير صحيح -
!المعذرة -

151
00:14:56,510 --> 00:15:00,990
ثمة روح ناقصة، العدد غير صحيح

152
00:15:04,420 --> 00:15:07,290
"حسنا، محطتنا الأولى هي "السرداق المشوق

153
00:15:07,640 --> 00:15:09,070
أنتم الأربعة، ادخلوا إلى هناك

154
00:15:18,320 --> 00:15:21,760
أنتم الخمسة ستكونون متحفظين
وأنتما الاثنان، لم لا؟

155
00:15:26,450 --> 00:15:29,100
مهلًا، انتظري قليلًا
من هنا تأتي الشخصيات؟

156
00:15:29,230 --> 00:15:32,270
بالطبع، أتظن أن الناس يولدون بها؟

157
00:15:37,270 --> 00:15:39,000
إذن، كيف يصلون إلى الأرض؟

158
00:15:39,130 --> 00:15:41,390
"يستخدمون "بوابة الأرض

159
00:15:46,690 --> 00:15:49,210
عندما يحصلون على شخصيات مكتملة بالطبع

160
00:15:49,560 --> 00:15:51,780
أين أنت؟ أين أنت؟

161
00:16:02,990 --> 00:16:04,330
وداعا

162
00:16:17,580 --> 00:16:18,980
انتظروا، انتظروا، انتظروا

163
00:16:42,740 --> 00:16:44,300
أنت تتوه كثيرا

164
00:16:44,690 --> 00:16:47,870
...حسنا أيها المرشدون، اكتب اسمك هنا

165
00:16:48,000 --> 00:16:49,390
...(مرحبا يا (جيري -
وانضم إلينا في الداخل -

166
00:16:49,520 --> 00:16:51,340
أحضرت لك مرشدا تائها -
(شكرا يا (جيري -

167
00:16:51,470 --> 00:16:54,300
اسمعني، لا أظن أن من المفترض
أن أكون هنا

168
00:16:54,430 --> 00:16:58,900
أفهم هذا، الإرشاد لا يلائم الجميع
يمكنك الانسحاب بالتأكيد

169
00:16:59,510 --> 00:17:03,680
في الواقع، غيرت رأيي
الإرشاد يبدو أمرا ممتعا

170
00:17:04,420 --> 00:17:06,770
يسعدني سماع هذا
جيري) سيتولى الأمر من هنا)

171
00:17:06,900 --> 00:17:09,370
شكرا يا (جيري)، توجه إلى (جيري) هناك

172
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
(شكرا يا (جيري -
هل الجميع هنا اسمهم (جيري)؟ -

173
00:17:11,890 --> 00:17:14,800
حظا طيبا -
جيري)، لدينا مشكلة) -

174
00:17:14,930 --> 00:17:17,800
(مرحبا يا (تيري -
العدد غير صحيح -

175
00:17:18,630 --> 00:17:21,670
أشك في هذا جديا
لم يحدث خطأ في العدد منذ قرون

176
00:17:21,800 --> 00:17:25,270
151 ألف روح تذهب إلى "الآخرة" كل يوم

177
00:17:25,360 --> 00:17:30,830
(أي 2.105 روحا في الدقيقة يا (جيري
75.1 روحا في الثانية

178
00:17:31,570 --> 00:17:34,140
وأنا أعدها كلها -
نعم، أعرف هذا -

179
00:17:34,270 --> 00:17:38,130
(وظيفتي هي مراقبة هذا الأمر يا (جيري
أنا المحاسب

180
00:17:38,260 --> 00:17:41,390
وكلنا نرى أنك تقوم بعمل رائع
أليس كذلك أيها الرفاق؟

181
00:17:41,520 --> 00:17:43,300
بالتأكيد -
يبدو هذا جيدا مما أراه -

182
00:17:43,430 --> 00:17:46,610
أنا أقول لا -
أنا أعدّ دائما، أنا أعد الآن -

183
00:17:46,740 --> 00:17:49,910
طرفت بعينك 5 مرات
منذ أن بدأت أتحدث، 6 مرات

184
00:17:50,040 --> 00:17:53,950
نعم، بما أن المحاسبة هي وظيفتك
فلم لا تفكر أنت في حل للمشكلة؟

185
00:17:54,210 --> 00:17:56,210
ربما سأفعل -
رائع -

186
00:18:02,900 --> 00:18:05,200
(مرحبا يا (تيري -
لا داعي للتظاهر بالغباء معي -

187
00:18:08,370 --> 00:18:10,280
حسنا، ها نحن ذي

188
00:18:12,070 --> 00:18:13,410
"أ"

189
00:18:27,970 --> 00:18:33,530
مرحبا أيها المرشدون"
"(أنا (جيري)، مستشار هنا في (يوسيمينار

190
00:18:33,660 --> 00:18:36,790
"أنتم لا تتذكرون، لكنكم كنتم هنا من قبل"

191
00:18:36,920 --> 00:18:42,610
لكن لا تقلقوا، نسيان صدمة الولادة"
"واحدة من أعظم هبات الكون

192
00:18:42,820 --> 00:18:48,520
هنا في (يوسيمينار)، تُعطى كل الأرواح الجديدة"
"شخصيات فردية وفريدة من نوعها

193
00:18:48,650 --> 00:18:51,860
أنا روح متشككة محبوبة"
"حذرة لكن متوهجة

194
00:18:52,170 --> 00:18:56,210
أنا روح متحفظة سريعة الغضب"
"لديها فضول خطير

195
00:18:56,340 --> 00:19:00,640
أنا روح استغلالية لديها جنون العظمة"
"وانتهازية جدا

196
00:19:00,770 --> 00:19:05,240
هذه الروح قد تصعب السيطرة عليها"
"لكن هذه مشكلة الأرض

197
00:19:05,460 --> 00:19:08,630
"تلاحظون أن هذه الأرواح كلها ينقصها شيء"

198
00:19:08,760 --> 00:19:13,370
ماذا سيوضع في هذا المكان؟"
"حسنا، هذه الأرواح تحتاج إلى شغف

199
00:19:13,670 --> 00:19:19,620
وهنا يأتي دوركم"
"ربما ستجدون شغفها في "قاعة كل شيء

200
00:19:19,750 --> 00:19:23,400
حيث كل شيء على الأرض"
"قد يكون مصدر إلهام

201
00:19:23,880 --> 00:19:27,140
"أو ربما تفضلون "قاعة الأنت"

202
00:19:27,270 --> 00:19:31,570
التي تقدم مجموعة مختارة"
"من لحظات حياتكم الملهمة

203
00:19:31,960 --> 00:19:34,050
"وما هو هذه الشغف؟"

204
00:19:45,260 --> 00:19:50,430
أعرف أنكم جميعا متحمسون لتبدأوا بالعمل"
"فحظا طيبا في العثور على الشغف

205
00:19:51,120 --> 00:19:52,470
العثور على الشغف

206
00:19:52,730 --> 00:19:54,550
رائع، كان ذلك تثقيفيا

207
00:19:55,080 --> 00:19:58,330
والآن، حان الوقت
لجزئي المفضل من البرنامج

208
00:19:58,470 --> 00:20:01,110
التوفيق بين المرشدين ورفقاء أرواحهم

209
00:20:01,900 --> 00:20:04,420
(مرشدتنا الأولى هي (ماريا مارتينيز

210
00:20:04,550 --> 00:20:06,980
ماريا)، تعالي إلى هنا)

211
00:20:07,110 --> 00:20:11,320
ماريا) كانت أخصائية أمراض نادرة)
(من جامعة (المكسيك

212
00:20:11,890 --> 00:20:13,930
"لقد شُفيت، لقد شُفيت"

213
00:20:14,540 --> 00:20:21,360
سنجمعك مع روح مفضلة لدي
الروح رقم 415 121 210 108

214
00:20:21,880 --> 00:20:23,970
تهانينا، هيا اذهبا

215
00:20:24,450 --> 00:20:30,660
(مرشدنا التالي هو (بيون تي بورغنسون -
"(مرحبا، دكتور (بيون تي بورغنسون" -

216
00:20:30,790 --> 00:20:33,660
(الدكتور (بورغنسون
طبيب أطفال نفسي مشهور عالميا

217
00:20:33,790 --> 00:20:36,610
(نال مؤخرا جائزة (نوبل

218
00:20:36,740 --> 00:20:39,780
"أرى الألم والموت والدمار"

219
00:20:40,000 --> 00:20:42,610
"وماذا ترين الآن؟" -
"فراشة جميلة" -

220
00:20:43,470 --> 00:20:47,910
(سنجمع الدكتور (بورغنسون
"مع الروح رقم "22

221
00:20:49,080 --> 00:20:51,730
سنخوض في هذا مرة أخرى الآن، أرجو المعذرة

222
00:20:53,080 --> 00:20:55,730
"22"، اخرجي من هذا البعد الآن""

223
00:20:55,860 --> 00:20:58,330
كم مرة يجب أن أخبركم؟"
"لا أريد الذهاب إلى الأرض

224
00:20:58,460 --> 00:21:00,030
""توقفي عن مقاومة هذا يا "22" -
"لا أريد" -

225
00:21:00,160 --> 00:21:02,370
"ستذهبين إلى الأرض وتحظين بحياة" -
"أجبرني" -

226
00:21:02,500 --> 00:21:06,670
22" في (يوسيمينار) منذ وقت طويل"
وقد حظيت بمرشدين مشاهير

227
00:21:06,810 --> 00:21:10,460
(مثل (غاندي) و(إبرهام لينكون) والأم (تريزا

228
00:21:10,720 --> 00:21:12,500
جعلتها تبكي -
تجاهل ذلك -

229
00:21:12,630 --> 00:21:15,580
أنزلني -
(نحن سعداء بوجودك هنا يا دكتور (بورغنسون -

230
00:21:18,620 --> 00:21:21,880
إنه شرف كبير أن نكلفك بتجهيز "22" للأرض

231
00:21:22,010 --> 00:21:23,880
سأجعلك تتمنى لو لم تمت

232
00:21:24,010 --> 00:21:26,270
"معظم الناس يتمنون ذلك يا "22

233
00:21:27,230 --> 00:21:28,920
هيا اذهبا، وداعا

234
00:21:33,610 --> 00:21:35,390
أين نحن؟

235
00:21:35,520 --> 00:21:37,090
"هذا تقدم عظيم"

236
00:21:37,220 --> 00:21:39,260
"ينبغي أن تكون فخورا، خطوة خطوة"

237
00:21:39,390 --> 00:21:42,130
"(احتفالًا بأعمال دكتور (بورغنسون"

238
00:21:42,260 --> 00:21:43,730
"...يسرنا أن نقدم إليه هذه الجائزة"

239
00:21:43,870 --> 00:21:45,210
"...في الأسابيع الماضية، رأيت"

240
00:21:45,340 --> 00:21:46,910
"هناك كثيرون أريد أن أشكرهم بالطبع"

241
00:21:47,040 --> 00:21:50,640
حسنا، اسمع، أنا متأكدة أن حياتك كانت رائعة
وحققت إنجازات مذهلة

242
00:21:50,770 --> 00:21:53,470
لكني سأخبرك ماذا سنفعل
سنقف هنا بصمت لبرهة

243
00:21:53,600 --> 00:21:55,070
ثم سنخرج من هنا وستقول إنك حاولت

244
00:21:55,200 --> 00:21:57,720
وأعود أنا إلى العيش بلا حياة
"وتذهب أنت إلى "الآخرة

245
00:21:57,860 --> 00:21:59,420
لا، اسمعي -
(تحدث كما تريد يا (بيون -

246
00:21:59,550 --> 00:22:00,900
لن يفلح الأمر في كل الأحوال

247
00:22:01,030 --> 00:22:03,630
عيّنوا لي آلاف المرشدين الذين فشلوا
وهم الآن يكرهونني

248
00:22:03,760 --> 00:22:07,630
(الأم (تريزا -
أنا أكن محبة لكل روح -

249
00:22:07,760 --> 00:22:09,150
باستثنائك، أنا لا أحبك

250
00:22:09,280 --> 00:22:12,890
(كوبرنيكوس) -
"العالم لا يدور حولك يا "22 -

251
00:22:13,020 --> 00:22:16,670
(محمد علي) -
أنت أكبر مصدر إزعاج -

252
00:22:16,800 --> 00:22:19,880
(ماري أنطوانيت) -
لا أحد يستطيع مساعدتك، لا أحد -

253
00:22:20,010 --> 00:22:23,180
شكرا، لكن لا يا دكتور
أنا أعرف كل شيء عن الأرض

254
00:22:23,320 --> 00:22:26,660
وهي لا تستحق العناء -
بربك، ألا تريدين إيجاد شغفك؟ -

255
00:22:26,750 --> 00:22:31,660
أنا مرتاحة هنا، لدي روتيني الخاص
(أعوم في الضباب وأحل أحاجي (سودوكو

256
00:22:31,790 --> 00:22:34,520
(ومرة أسبوعيا، يأتون بي إلى (يوسيمينار

257
00:22:34,650 --> 00:22:36,090
ليست بالشيء الرائع
لكني أعرف ماذا أتوقع

258
00:22:36,220 --> 00:22:38,650
...اسمعيني أيتها الصغيرة، أنا لست
أيمكنني التحدث بصراحة إليك؟

259
00:22:38,780 --> 00:22:41,390
(أنا لست (بيون بورغنسون
أو أيا كان اسمه

260
00:22:41,520 --> 00:22:43,650
أنا حتى لست مرشدا -
لست مرشدا؟ -

261
00:22:47,210 --> 00:22:51,640
!علم النفس العكسي
أنت طبيب نفسي ماهر حقا يا دكتور

262
00:22:51,730 --> 00:22:54,250
كارل يونغ) جرب هذا قبلك) -
توقفي عن الكلام -

263
00:22:54,380 --> 00:22:56,120
عقلي اللاواعي يكرهك

264
00:22:56,900 --> 00:22:59,720
هل هناك طريقة لإظهار
حياة مختلفة في هذا المكان؟

265
00:23:10,450 --> 00:23:14,320
مهلًا، أأنت حقا لست (بيون بورغنسون)؟

266
00:23:15,540 --> 00:23:16,880
هذه حياتي

267
00:23:17,010 --> 00:23:19,490
المعذرة، ماذا يحدث هنا؟

268
00:23:19,620 --> 00:23:22,400
ملطف رائحة الفم؟ عطر رخيص؟

269
00:23:23,530 --> 00:23:26,790
رباه! من نظم هذا المعرض؟ -
أنت -

270
00:23:29,610 --> 00:23:32,700
يا إلهي! إنها فرقة (سيدريك) لموسيقى الراب

271
00:23:34,350 --> 00:23:37,130
لا، لا تنظري إلى هذا الشيء
دعينا ننظر هنا

272
00:23:37,870 --> 00:23:40,950
أبي، لا أريد الذهاب، لا أحب الجاز

273
00:23:41,080 --> 00:23:45,210
موسيقى السود الارتجالية
إنها من أعظم مساهماتنا في الثقافة الأمريكية

274
00:23:45,340 --> 00:23:47,210
(على الأقل جرب يا (جوي

275
00:23:50,770 --> 00:23:55,200
هنا بدأ كل شيء
هذه هي اللحظة التي وقعت بها في حب الجاز

276
00:23:56,590 --> 00:24:00,460
استمعي إلى ذلك
اللحن هو عذر للتعبير عما في نفسك

277
00:24:00,550 --> 00:24:03,280
لهذا أصبحت موسيقي جاز

278
00:24:05,280 --> 00:24:06,980
ليس هذا ما نبحث عنه

279
00:24:07,110 --> 00:24:09,450
مهلًا، مهلًا
لا أتذكر أن الأمر سار على هذا النحو

280
00:24:09,580 --> 00:24:11,630
...أنا -
عد عندما يكون لديك شيء -

281
00:24:12,190 --> 00:24:14,190
(آسف يا (جو -
(آسف يا (جو -

282
00:24:14,320 --> 00:24:15,750
"نبحث عن شيء مختلف"

283
00:24:15,880 --> 00:24:17,710
2، 3، 4

284
00:24:38,170 --> 00:24:39,780
ما كان لحياتي معنى

285
00:24:49,420 --> 00:24:52,200
لا، لا، لا، لا، لن أقبل بذلك

286
00:24:52,330 --> 00:24:55,680
أيتها الطفلة، أعطيني تلك الشارة
سأعود إلى جسمي

287
00:24:55,980 --> 00:24:58,630
نعم، بالطبع، خذ

288
00:25:07,190 --> 00:25:09,840
ما لم تصبح تصريحا لدخول الأرض
فسأظل عالقة معها

289
00:25:12,020 --> 00:25:14,710
ماذا إن ساعدتك على تحويلها
إلى تصريح لدخول الأرض؟

290
00:25:14,840 --> 00:25:17,320
هل ستعطينني إياها حينذاك؟

291
00:25:17,710 --> 00:25:19,100
...مهلًا

292
00:25:19,230 --> 00:25:22,790
لم أفكر في ذلك قط
سأستطيع الإفلات من الحياة

293
00:25:22,920 --> 00:25:24,830
لذا، نعم

294
00:25:25,050 --> 00:25:26,920
لكن علينا جعلها تتغير أولًا

295
00:25:27,050 --> 00:25:29,130
وأنا لم أتمكن قط من جعلها تتغير

296
00:25:29,220 --> 00:25:31,090
هيا بنا، أعرف كل شيء عن الشغف

297
00:25:31,260 --> 00:25:33,130
لأن شغفي هو البيانو

298
00:25:44,120 --> 00:25:47,210
حقا؟ لا شيء إطلاقا؟

299
00:25:47,470 --> 00:25:51,330
لا، ليس الجاز، إنها الموسيقى
أنا لا أحب أصوات الموسيقى

300
00:25:51,900 --> 00:25:53,900
أشعر بأن فيها مبالغة

301
00:25:55,460 --> 00:25:59,460
أنا لن أموت هكذا
أين "قاعة كل شيء"؟

302
00:26:02,850 --> 00:26:05,540
سأعود على الفور -
لا تستبق الأمور يا صديقي -

303
00:26:05,670 --> 00:26:07,800
بالمناسبة، لماذا تتحدثين
كامرأة بيضاء في منتصف العمر؟

304
00:26:07,930 --> 00:26:09,930
لا أفعل، هذا كله وهم

305
00:26:10,060 --> 00:26:11,620
هذا المكان كله افتراضي

306
00:26:11,750 --> 00:26:13,800
يمكنني التحدث هكذا لو أردت

307
00:26:13,930 --> 00:26:15,360
أو أتحدث هكذا

308
00:26:15,490 --> 00:26:17,920
يمكنني حتى التحدث مثلك
الحياة ظالمة جدا

309
00:26:18,050 --> 00:26:22,100
لا أريد الموت
!فليتصل أحد بإسعاف المتذمرين

310
00:26:22,230 --> 00:26:25,790
أستخدم هذا الصوت فقط لأنه يزعج الناس -
إنه فعال جدا -

311
00:26:30,520 --> 00:26:31,870
لا تقلق، إنهم بخير

312
00:26:33,650 --> 00:26:35,090
لا يمكن سحق روح هنا

313
00:26:35,220 --> 00:26:36,950
تلك وظيفة الحياة على الأرض

314
00:26:37,260 --> 00:26:38,650
!كم أنت حذقة

315
00:26:40,860 --> 00:26:42,560
حسنا، ها قد وصلنا

316
00:26:42,690 --> 00:26:44,470
"هذه هي "قاعة كل شيء

317
00:26:55,720 --> 00:26:57,110
!نعم

318
00:27:02,460 --> 00:27:04,020
!يا للروعة -
تهانينا -

319
00:27:04,110 --> 00:27:05,670
أين تريد أن تبدأ؟ -
هيا بنا -

320
00:27:07,540 --> 00:27:10,540
،كرواسون، كعك
قد يكون إعداد الحلوى هو شغفك

321
00:27:10,670 --> 00:27:13,580
نعم، لكني لا أفهم هذا -
شميها وحسب -

322
00:27:13,710 --> 00:27:15,840
لا أستطيع، ولا تستطيع أنت أيضا -
ماذا؟ -

323
00:27:16,230 --> 00:27:17,790
أنت محقة، لا أستطيع الشم

324
00:27:18,140 --> 00:27:20,310
لا نستطيع... لا نستطيع التذوق أيضا؟

325
00:27:20,440 --> 00:27:22,180
كل تلك الأشياء يفعلها الجسد

326
00:27:23,010 --> 00:27:25,350
لا رائحة ولا طعم -
ولا لمس -

327
00:27:25,830 --> 00:27:27,180
أترى؟

328
00:27:30,220 --> 00:27:32,390
حسنا، فهمت، فلنتابع

329
00:27:33,260 --> 00:27:36,210
أليس هذا مشوقا؟ -
النار جميلة جدا -

330
00:27:36,340 --> 00:27:38,210
أشعر بأني أريد جعلها تنتشر

331
00:27:38,340 --> 00:27:39,690
لا

332
00:27:39,860 --> 00:27:42,690
الرسم صعب -
ماذا عن أمينة مكتبة؟ إنهن رائعات -

333
00:27:42,820 --> 00:27:45,510
نعم، مذهلات، من لن يرغب
في العمل في وظيفة غير مجزية

334
00:27:45,640 --> 00:27:48,030
ومواجهة خطر فقدانها دائما
بسبب اقتطاعات في الميزانية

335
00:27:48,160 --> 00:27:49,860
مع أني أحب فكرة إسكات الناس عشوائيا

336
00:27:49,940 --> 00:27:51,330
...اسمعي، من الواضح -
!صه -

337
00:27:51,460 --> 00:27:52,850
نعم، هذا جيد

338
00:28:04,930 --> 00:28:07,710
حسنا، أظن أن هذا كل شيء -
آسفة -

339
00:28:07,840 --> 00:28:11,280
أخبرتني بأنك ستحاولين -
لقد حاولت، أنا أقول الحقيقة -

340
00:28:11,410 --> 00:28:14,970
أنا بالتأكيد لست كاذبة
(على خلاف (إبرهام لينكون

341
00:28:15,100 --> 00:28:18,920
أنت حقا لا يزعجك أن صورتك على البنس -
بالطبع، إنه شرف لي -

342
00:28:19,050 --> 00:28:21,270
(حسنا، لكنهم وضعوا صورة (أندرو جاكسون
على ورقة الـ20 دولارا

343
00:28:21,400 --> 00:28:23,310
جاكسون)؟) -
ماذا يسعني أن أقول يا (جو)؟ -

344
00:28:23,440 --> 00:28:25,480
الأرض مملة -
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك إذن؟ -

345
00:28:25,610 --> 00:28:28,610
لأن الوقت يكاد ينفد -
الوقت ليس له أهمية هنا -

346
00:28:28,740 --> 00:28:30,300
انتهى الوقت

347
00:28:30,520 --> 00:28:32,480
(محاولة جيدة يا (بيون
لكن لا داعي لأن تشعر بالاستياء

348
00:28:32,610 --> 00:28:35,300
22" تشكل تحديا كبيرا" -
رغم أني لا أستطيع الشعور بهذا -

349
00:28:35,430 --> 00:28:38,170
أرجوك لا تلمسني -
"لذا، دعنا نرسلك إلى "الآخرة -

350
00:28:40,040 --> 00:28:43,640
(انتظر، نسينا أن نجرب راقصة (بريك

351
00:28:43,770 --> 00:28:47,640
نعم، أظن أن هذا سيكون شغفي
حركات القفز والتمايل والدوران

352
00:28:47,770 --> 00:28:49,590
وتسوية نزاعاتي عن طريق الرقص

353
00:28:49,730 --> 00:28:51,980
أيمكنك إمهالنا دقيقة
لنعود ونجرب رقص الـ(بريك)؟

354
00:28:52,110 --> 00:28:54,590
(أرجوك يا (جيري
(تبدو رائعا جدا اليوم يا (جيري

355
00:28:54,680 --> 00:28:58,280
حسنا، لم أر "22" قط بهذا الحماس

356
00:28:58,460 --> 00:29:00,590
(أحسنت يا دكتور (بورغنسون

357
00:29:02,500 --> 00:29:03,890
اجرِ

358
00:29:05,630 --> 00:29:07,020
هنا

359
00:29:16,490 --> 00:29:17,830
ها هو

360
00:29:18,100 --> 00:29:20,350
إلى أين يؤدي؟ -
أنت تطرح أسئلة كثيرة -

361
00:29:20,480 --> 00:29:21,870
ما رأيك في أن تصمت قليلًا، حسنا؟

362
00:29:22,010 --> 00:29:23,920
ولماذا سنذهب إلى هناك؟ -
لأني أعرف شخصا هناك -

363
00:29:24,050 --> 00:29:25,440
شخص يمكنه المساعدة، شخص مثلك

364
00:29:25,570 --> 00:29:28,170
مثلي؟ أتقصدين أنه حي؟

365
00:29:28,310 --> 00:29:30,870
مهلًا، هل أنت تساعدينني؟

366
00:29:31,170 --> 00:29:33,170
جو)، أنا هنا منذ مدة طويلة جدا)

367
00:29:33,300 --> 00:29:35,780
ولم أر شيئا قط
يجعلني أرغب في الحياة

368
00:29:35,910 --> 00:29:37,300
ثم تأتي أنت

369
00:29:37,390 --> 00:29:42,210
حياتك محزنة ومثيرة للشفقة
وتبذل جهدا جهيدا للعودة إليها

370
00:29:42,340 --> 00:29:44,680
لماذا؟ لا بد أن أرى هذا

371
00:29:44,860 --> 00:29:46,250
حسنا، فلنذهب

372
00:29:55,070 --> 00:29:56,460
ما هذا المكان؟

373
00:29:56,590 --> 00:30:01,110
أتعرف عندما تكونون أنتم البشر شغوفين بشيء
وتشعرون بأنكم في مكان آخر؟

374
00:30:01,240 --> 00:30:03,110
تشعرون بأنكم تحلّقون، صحيح؟

375
00:30:03,410 --> 00:30:05,100
نعم -
حسنا، هذا هو ما تحلق إليه -

376
00:30:05,230 --> 00:30:07,360
إنها المساحة ما بين العالمين الجسدي والروحي

377
00:30:07,490 --> 00:30:10,880
مهلًا، كنتُ هنا اليوم
وقدمت تجربة أدائي

378
00:30:11,010 --> 00:30:13,840
لا بد أن هذا هو المكان الذي يأتي إليه
الموسيقيون عندما يدخلون في حالة التركيز

379
00:30:13,920 --> 00:30:16,180
ليس الموسيقيين فقط، انظر إلى هذا

380
00:30:16,310 --> 00:30:20,610
...روميو)، (روميو)، أين أنت)

381
00:30:20,750 --> 00:30:22,140
ما الجملة؟

382
00:30:25,310 --> 00:30:28,430
انظر إلى هذا
أعبث بهذا الفريق منذ عقود من الزمن

383
00:30:29,690 --> 00:30:33,340
"ويخسر فريق الـ(نيكس) مباراة أخرى" -
حسنا، حسنا -

384
00:30:33,470 --> 00:30:35,990
أين الرجل الذي تعرفينه؟
يجب أن أعود إلى موعد العرض

385
00:30:36,120 --> 00:30:38,250
حسنا، إنه هنا عادةً -
...ما هذا -

386
00:30:38,380 --> 00:30:41,900
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

387
00:30:41,990 --> 00:30:43,510
ما هذا؟

388
00:30:44,550 --> 00:30:46,250
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -
!اهرب -

389
00:30:46,380 --> 00:30:51,680
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

390
00:31:07,360 --> 00:31:09,530
مرحبا أيها المسافران النجميان

391
00:31:09,660 --> 00:31:11,450
"تسرني رؤيتك مرة أخرى يا "22

392
00:31:12,230 --> 00:31:15,230
مونويند)، كيف حالك؟) -
على حافة الجنون، شكرا للسؤال -

393
00:31:15,350 --> 00:31:19,090
لديّ طلب منك -
نعم، أنا أحاول العودة إلى جسمي -

394
00:31:19,220 --> 00:31:21,830
أيمكنك مساعدتي؟ -
هذا ما نفعله -

395
00:31:21,960 --> 00:31:23,700
نحن روحانيون بلا حدود

396
00:31:23,830 --> 00:31:26,780
نكرس أنفسنا لمساعدة
الأرواح التائهة على الأرض لتجد طريقها

397
00:31:26,870 --> 00:31:28,740
أنا (مونويند ستاردانسر) في خدمتك

398
00:31:28,870 --> 00:31:31,080
(هذا (ويندستار دريمرمون
(و(دانسرستار ويندمون

399
00:31:31,210 --> 00:31:32,600
(وذلك هو (دريمرويند دريمردريمر

400
00:31:32,730 --> 00:31:34,170
غريبو الأطوار هؤلاء سيساعدونني على العودة؟

401
00:31:34,300 --> 00:31:37,950
انتظر -
فلنعد هذه الروح التائهة إلى الديار -

402
00:31:38,380 --> 00:31:42,600
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

403
00:31:42,730 --> 00:31:46,770
يا له من مسكين! بعض الناس
لا يمكنهم التحرر من مخاوفهم وهوسهم

404
00:31:46,900 --> 00:31:49,160
مما يتركهم تائهين ومنفصلين عن الحياة

405
00:31:49,290 --> 00:31:52,810
وهذه هي النتيجة -
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -

406
00:31:52,890 --> 00:31:54,850
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

407
00:31:54,980 --> 00:31:56,670
اعقد مقايضة؟

408
00:31:56,800 --> 00:31:58,460
يبدو أنه مدير محفظة وقائية آخر

409
00:31:58,590 --> 00:32:02,280
والآن لتتصل بجسدك الأرضي

410
00:32:06,150 --> 00:32:08,190
هذا أنا

411
00:32:08,790 --> 00:32:10,190
شكرا

412
00:32:14,620 --> 00:32:16,750
ماذا أفعل بحياتي؟

413
00:32:18,740 --> 00:32:22,310
أنا حي، أنا حي، حرروا أنفسكم

414
00:32:23,350 --> 00:32:25,040
...الحياة جميلة

415
00:32:25,220 --> 00:32:26,560
عاد بهذه البساطة؟

416
00:32:26,690 --> 00:32:29,130
أهذا كل ما عليّ عمله لأعود إلى جسدي؟

417
00:32:32,130 --> 00:32:33,560
!يا للهول يا رجل

418
00:32:33,650 --> 00:32:35,820
جو)، هل أنت ميت؟)

419
00:32:35,950 --> 00:32:39,470
لا، لا، ليس بعد، أيمكنك مساعدتي في العودة؟

420
00:32:39,600 --> 00:32:43,160
لم نصل روحا غير مقيدة بجسدها قط من قبل

421
00:32:43,290 --> 00:32:48,240
...لكن ربما إذا انتقلنا إلى بقعة رقيقة
نعم، اصعدوا جميعا

422
00:32:48,370 --> 00:32:50,240
ارفعوا المرساة

423
00:32:59,630 --> 00:33:02,360
إن كانت أرواحكم هنا فأين أجسادكم؟

424
00:33:02,500 --> 00:33:05,880
على الأرض بالطبع -
(جسدي في غيبوبة في (بالاوان -

425
00:33:06,010 --> 00:33:08,400
(أنا أعزف على عود (ساراسوتي) في (التبت

426
00:33:08,530 --> 00:33:10,880
أنا معالجة شامانية
(أتأمل في (بيركلي، كاليفورنيا

427
00:33:11,490 --> 00:33:13,700
ودعني أخمن، أنت تعزف الطبل وتغني وتتأمل؟

428
00:33:13,830 --> 00:33:15,350
نعم، شيء من هذا القبيل

429
00:33:19,180 --> 00:33:21,260
(أنا في مدينة (نيويورك
"عند تقاطع الشارعين "14" و"7

430
00:33:21,390 --> 00:33:24,870
(نعم، هذا قريب من (توني تونيوز -
نعم، بالضبط -

431
00:33:25,000 --> 00:33:27,260
وماذا عنك؟
ظننت أنك تكرهين الأرض

432
00:33:27,390 --> 00:33:30,170
نعم، أنا لست مرتبطة بجسد
لذلك يمكنني الذهاب حيثما أردت

433
00:33:30,430 --> 00:33:31,990
أنا لا أحد، أتفهم؟

434
00:33:32,120 --> 00:33:35,510
نحن الروحانيون نتقابل في هذه الأرض المجيدة
كل يوم ثلاثاء

435
00:33:41,470 --> 00:33:43,770
ثمة الكثير منهم، هذا محزن

436
00:33:43,900 --> 00:33:47,720
أتعرف؟ الأرواح التائهة لا تختلف كثيرا
عن الأرواح المحلقة

437
00:33:47,850 --> 00:33:49,940
ماذا؟ -
حالة التحليق تبعث شعورا بالبهجة -

438
00:33:50,070 --> 00:33:53,800
لكن عندما تصبح تلك البهجة هوسا
ينفصل المرء عن الحياة

439
00:33:53,890 --> 00:33:58,020
يجب أن أجدها، يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

440
00:33:58,150 --> 00:34:00,970
في وقت ما، كنت أنا روحا تائهة

441
00:34:01,100 --> 00:34:02,880
حقا؟ -
(لعبة (تاتريس -

442
00:34:08,320 --> 00:34:11,360
"ها أنت، سنعيدك بعد وقت قصير"

443
00:34:15,870 --> 00:34:21,520
بما أنك لست متصلًا بجسدك
يجب أن تعود بذهنك إلى محيطك المادي

444
00:34:25,040 --> 00:34:28,690
أغمض عينيك وتنفس في مركز القوة الروحية
في قمة الرأس

445
00:34:32,430 --> 00:34:35,250
هل نحتاج حقا إلى هذا كله؟ -
نعم -

446
00:34:37,340 --> 00:34:39,160
هل لديكم بيانو في السفينة؟
يمكنني التركيز من خلاله

447
00:34:39,290 --> 00:34:41,810
لا يوجد بيانو يا (جو)، يجب أن تركز

448
00:34:41,990 --> 00:34:43,850
تخيل الصمت

449
00:34:46,510 --> 00:34:50,810
والآن، ركز على المكان الذي فيه جسدك

450
00:34:50,940 --> 00:34:52,760
أنصت بحثا عن إشارات

451
00:35:04,750 --> 00:35:07,060
أحسنت، أنت تفعل هذا

452
00:35:09,620 --> 00:35:12,960
لا تختلس النظر، حافظ على حالة التأمل
وإلا فستفصل الاتصال

453
00:35:13,090 --> 00:35:18,520
والآن حاول أن تشم وتشعر أين هو جسدك

454
00:35:19,050 --> 00:35:22,130
أسمع صوت شاشة مراقبة القلب

455
00:35:24,040 --> 00:35:27,300
أستطيع أن أشم معقم الأيدي

456
00:35:27,430 --> 00:35:29,990
"نعم، نعم، جيد"

457
00:35:30,130 --> 00:35:32,430
"أظن أنني أستطيع الإحساس بقدميّ"

458
00:35:33,600 --> 00:35:34,990
أشعر بفراء

459
00:35:35,120 --> 00:35:39,200
هل وجدت قريبا له؟ -
أشعر بفراء -

460
00:35:39,340 --> 00:35:42,770
هل سمعت ذلك؟ -
قطة العلاج النفسي تعطي نتيجة -

461
00:35:42,900 --> 00:35:45,070
هل اقتربت؟ متى يمكنني القفز؟

462
00:35:45,420 --> 00:35:46,760
انظروا، ها أنا هناك

463
00:35:47,110 --> 00:35:49,020
ها أنا هناك

464
00:35:49,420 --> 00:35:50,850
ضربات قلبه تتزايد، سأحضر الطبيبة

465
00:35:50,980 --> 00:35:52,720
مستر ميتنز)، ابق مكانك)

466
00:35:52,850 --> 00:35:54,320
ماذا ننتظر؟ -
لا، لا يا (جو)، لا تتسرع -

467
00:35:54,450 --> 00:35:55,840
هذا ليس الوقت المناسب -
لا، إنه وقتي -

468
00:35:55,930 --> 00:35:57,630
انتظر، ليس أنا

469
00:36:15,000 --> 00:36:17,390
نجحت، نجحت، لقد عدت

470
00:36:19,260 --> 00:36:20,650
...ماذا

471
00:36:22,090 --> 00:36:23,480
لا

472
00:36:24,170 --> 00:36:26,520
لا، لا، لا

473
00:36:26,650 --> 00:36:28,040
أنا في القطة؟

474
00:36:28,170 --> 00:36:29,780
...مهلًا، إن كنت أنا هنا، فمن

475
00:36:29,910 --> 00:36:32,170
ماذا؟ -
أنت في جسدي؟ -

476
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
أنت في القطة؟ -
مهلًا، هذا جسدي -

477
00:36:34,420 --> 00:36:37,120
!أنا في جسد؟ لا -
لماذا أنت في جسدي؟ -

478
00:36:37,250 --> 00:36:38,990
لا أريد أن أكون قطا، أنا أكره القطط

479
00:36:39,120 --> 00:36:42,160
!هذا مقزز -
إنه (مونويند)، لقد أفسد الأمر -

480
00:36:42,940 --> 00:36:45,110
دكتورة، يجب أن تساعديني
...ذلك هو جسدي، لكني محبوس

481
00:36:48,240 --> 00:36:50,020
لا! لا يمكنهم أن يفهموني

482
00:36:50,110 --> 00:36:51,890
إنهم يظنون أنك أنا
عليك أنت أن تحاولي

483
00:36:53,190 --> 00:36:54,580
آنسة دكتورة، لدينا مشكلة

484
00:36:54,710 --> 00:36:57,360
أنا روح غير مولودة
(وأريد البقاء في (يوسيمينار

485
00:36:57,450 --> 00:36:59,320
نعم، يبدو أن ذلك العقار
لا يعطي أي مفعول

486
00:36:59,450 --> 00:37:01,360
لا، لا، أنت لا تفهمين
...أنا لست السيد (غاردنر)، أنا لست

487
00:37:01,490 --> 00:37:03,710
سيظنون أنك مجنونة
أقصد، أنني أنا مجنون

488
00:37:03,840 --> 00:37:07,100
كيف حدث ذلك؟ -
أنا وقعت في جسدك لأن لا روح فيه -

489
00:37:07,230 --> 00:37:10,360
إذن، لماذا أنا في قطة؟ -
لا أعرف -

490
00:37:12,750 --> 00:37:14,960
هل يمكننا الاتصال بأحد يا سيد (غاردنر)؟

491
00:37:15,090 --> 00:37:16,700
أحد الأقارب أو الأصدقاء؟

492
00:37:16,830 --> 00:37:18,830
قولي لها لا -
لا -

493
00:37:18,960 --> 00:37:21,350
أيمكنك أن تخبرني ما اليوم؟ -
إنه أسوأ يوم في حياتي -

494
00:37:21,480 --> 00:37:23,080
لا أريد أن أكون هنا، أنا أكره الأرض

495
00:37:23,220 --> 00:37:26,730
اسمعني، سنبقيك هنا تحت الملاحظة
لوقت قصير فقط

496
00:37:26,860 --> 00:37:29,300
ربما يستطيع قط العلاج النفسي
الذهاب إلى موعده التالي

497
00:37:29,430 --> 00:37:31,640
حسنا، حسنا -
عليك التحدث إليها -

498
00:37:31,770 --> 00:37:34,900
حسنا، أيتها الآنسة دكتورة
...روح هذا الجسد في هذا القط

499
00:37:35,030 --> 00:37:37,340
توقفي عن الكلام -
لذلك، من الطبيعي أنه يريد البقاء قربي -

500
00:37:37,470 --> 00:37:40,940
احتفظ بالقطة لكن استرح قليلًا
استرح كثيرا، حسنا؟

501
00:37:41,070 --> 00:37:43,460
سأعود لأخذ (مستر ميتنز) بعد 10 دقائق

502
00:37:43,590 --> 00:37:44,980
10 دقائق؟ يجب أن نخرج من هنا

503
00:37:45,110 --> 00:37:48,020
مستحيل، لن أتحرك

504
00:37:48,150 --> 00:37:51,500
لا أصدق أنني في جسد
على هذا الكوكب الجهنمي

505
00:37:51,590 --> 00:37:55,890
لي عصي لحمية قابلة للطي
أستطيع لمس نفسي، أنا أشعر بنفسي

506
00:37:56,500 --> 00:37:58,360
ركزي، أنصتي إليّ

507
00:37:58,490 --> 00:38:00,450
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني

508
00:38:00,580 --> 00:38:02,400
يأخذونك؟ هل ستتركني؟

509
00:38:02,530 --> 00:38:04,140
مستحيل، أنت في جسدي

510
00:38:04,270 --> 00:38:06,710
حسنا، أتظنين أنك تستطيعين السير؟ -
لا أعرف -

511
00:38:06,840 --> 00:38:09,440
رسبت في اختبار قيادة الجسد 436 مرة

512
00:38:09,570 --> 00:38:10,960
لكن هل ستحاولين؟

513
00:38:13,830 --> 00:38:16,700
(حسنا، يجب أن نبحث عن (مونويند
يمكنه إصلاح هذا

514
00:38:18,220 --> 00:38:20,300
أنا قط، يمكنني القفز إلى هناك

515
00:38:25,690 --> 00:38:27,690
حسنا، هيا، أنت تقومين بعمل رائع

516
00:38:27,820 --> 00:38:29,430
استمري في السير، استمري

517
00:38:30,300 --> 00:38:34,290
سأستريح هنا قليلًا -
لا، لا، لا، سيعودون في أي لحظة -

518
00:38:34,470 --> 00:38:36,070
هيا -
حسنا -

519
00:38:48,370 --> 00:38:49,760
هنا

520
00:38:59,140 --> 00:39:00,490
حسنا، جيد

521
00:39:01,490 --> 00:39:03,750
والآن، اضغطي زر الهبوط

522
00:39:05,270 --> 00:39:08,010
حرك... لا، احذري
هذه الأصابع مصدر كسب رزقي

523
00:39:13,090 --> 00:39:14,480
الآن ادخلي

524
00:39:25,390 --> 00:39:28,990
حسنا، ماذا قال (مونويند)؟
"قال إنه عند زاوية "14" و"7

525
00:39:29,120 --> 00:39:31,210
(نعم، هذا في (تشيلسي
(قرب منتزه (جاكسون سكوير

526
00:39:31,340 --> 00:39:32,770
بالضبط، مهلًا! كيف تعرفين هذا كله؟

527
00:39:32,900 --> 00:39:34,340
كله في دماغك الغبي هذا

528
00:39:34,470 --> 00:39:37,900
حسبك! حسبك! ابتعدي من هناك -
اهدأ، لا يوجد الكثير هنا -

529
00:39:37,990 --> 00:39:39,460
جاز، جاز، مزيد من الجاز

530
00:39:39,590 --> 00:39:42,460
وامرأة اسمها (ليزا)، من تكون؟ -
انسي الأمر -

531
00:39:53,190 --> 00:39:55,750
أنا... كل شيء يحدث بسرعة

532
00:39:55,890 --> 00:39:58,010
...دعنا فقط ننتظر قليلًا و -
هيا بنا، فلنذهب -

533
00:39:58,140 --> 00:39:59,620
قد يأتون إلى هنا في أي لحظة

534
00:40:10,310 --> 00:40:12,920
لا تقلقي، الوضع آمن
استمري في السير وحسب

535
00:40:19,000 --> 00:40:20,870
لا، لا تتوقفي، ماذا تفعلين؟
(هذه مدينة (نيويورك

536
00:40:21,000 --> 00:40:23,730
لا يمكنك التوقف في منتصف الشارع
هيا، هيا، هيا

537
00:40:29,210 --> 00:40:31,210
"لا، "22"، "22

538
00:40:33,250 --> 00:40:35,730
"22"، لا! "22"، "22"

539
00:40:36,290 --> 00:40:37,680
!"22"! "22"

540
00:40:43,630 --> 00:40:48,370
22"، لم أعرف أن لي مخالب، حسنا؟"
أنا آسف، لكن هيا بنا، فلنذهب

541
00:40:48,500 --> 00:40:52,580
مستحيل، سأبقى هنا حتى يموت جسمك الغبي

542
00:40:52,710 --> 00:40:56,020
وهذا سيحدث في أي لحظة الآن
لأن معدتك تهتز كالزلزال

543
00:41:09,480 --> 00:41:13,700
نعم، هذا المكان أسوأ مما ظننت
...إنه صاخب وساطع و

544
00:41:14,780 --> 00:41:17,000
ما هذا الذي في أنفي؟ -
إنها الرائحة -

545
00:41:17,520 --> 00:41:20,740
وإن كنت تجدينها زكية
فتخيلي كيف سيكون مذاقها

546
00:41:23,250 --> 00:41:24,650
هيا

547
00:41:32,120 --> 00:41:33,990
إنها رائعة جدا

548
00:41:35,810 --> 00:41:39,030
إنها... ليست سيئة

549
00:41:39,160 --> 00:41:41,720
جيد، يمكنك أن تأكلي على الطريق
هيّا بنا

550
00:41:42,330 --> 00:41:45,930
أو سأتركك بضعة دقائق، بالتأكيد

551
00:41:48,980 --> 00:41:50,970
هذا غريب، لم أعد أشعر بالغضب

552
00:41:51,100 --> 00:41:55,450
رائع، هل أنت جاهزة للبحث عن (مونويند)؟ -
ربما -

553
00:41:55,710 --> 00:41:58,100
"أؤكد لك يا (جو)، تُنطق الكلمة "ييرو

554
00:41:58,230 --> 00:42:00,710
(لكن في (نيويورك)، نسميه (جايرو
إنها كلمة يونانية

555
00:42:00,790 --> 00:42:03,400
لا، تشاجرت مع (أرخميدس) بشأن هذا
...وقال إنها

556
00:42:03,530 --> 00:42:05,010
(يي رو) -
(يو يو) -

557
00:42:05,140 --> 00:42:06,530
(يي رو) -
(يولو) -

558
00:42:06,660 --> 00:42:08,050
(يي رو) -
سيرجيو)؟) -

559
00:42:08,140 --> 00:42:10,090
!(يي رو) -
أفتقد ذلك الرجل -

560
00:42:10,350 --> 00:42:12,520
"هذا تقاطع الشارعين "14" و"7

561
00:42:13,780 --> 00:42:15,170
هذا هو حتما

562
00:42:18,130 --> 00:42:19,950
مونويند)، عليك أن تساعدني)

563
00:42:22,560 --> 00:42:25,470
جو)، استطعت العودة إلى جسدك) -
لا، لم يفعل -

564
00:42:25,600 --> 00:42:28,510
ذلك هو جسدي -
أنت في قطة -

565
00:42:29,250 --> 00:42:31,640
هذا رائع -
(مونويند) -

566
00:42:31,810 --> 00:42:33,990
تلك اللافتة لا تدور بمفردها، أتسمعني؟

567
00:42:34,120 --> 00:42:37,290
(لكن انظري يا (مارج
وضعت روح هذا الرجل في قطة

568
00:42:37,370 --> 00:42:41,850
من يهتم؟ وأنت، لدينا مكان
لغريب أطوار واحد هنا، فاذهب

569
00:42:41,980 --> 00:42:44,850
عد إلى العمل -
لا أحد يفهم فنّي -

570
00:42:44,980 --> 00:42:48,240
اسمع يا (مونويند)، علي الخروج من هذا الجسد
والعودة إلى ذلك

571
00:42:48,370 --> 00:42:51,710
سيكون علينا القيام بعملية تقليدية
للإزاحة النجمية للتقمص

572
00:42:51,840 --> 00:42:54,230
ماذا؟ -
إنها مجرد طريقة لإعادة روحيكما إلى مكانيهما -

573
00:42:54,360 --> 00:42:58,970
وهي طقوس رائعة، مليئة بالترانيم
والرقص، والأفضل من ذلك، الطبول

574
00:42:59,100 --> 00:43:02,230
علي أن أكون في (هاف نوت) في الساعة السابعة
لذا يجب أن يحدث هذا الآن

575
00:43:02,310 --> 00:43:03,880
ليس بهذه السرعة

576
00:43:04,010 --> 00:43:08,400
عليك انتظار فتح فراغ رفيع
بين الأرض والمستوى النجمي

577
00:43:08,530 --> 00:43:12,260
(ولن يحدث ذلك إلى أن ينتقل (أوركوس
إلى منزل الجوزاء

578
00:43:12,390 --> 00:43:15,220
متى سيحدث ذلك؟ -
تسميه الحكومة الساعة الـ30:6 -

579
00:43:15,350 --> 00:43:17,130
(اسمعا، سألقاكما في (هاف نوت -
30:6، هل أنت جاد؟ -

580
00:43:17,260 --> 00:43:18,650
سأجمع كل المؤن المطلوبة

581
00:43:18,780 --> 00:43:21,080
قلت لك اذهب من هنا، هيّا

582
00:43:21,210 --> 00:43:24,080
سأراكما في (هاف نوت) في الساعة الـ30:6
سأهتم بكل شيء

583
00:43:24,210 --> 00:43:25,820
وابق بعيدا

584
00:43:33,850 --> 00:43:36,590
ثمة الكثير ممن اسمهم (غارسيا) هنا

585
00:43:39,070 --> 00:43:43,150
أنت في مكان ما هناك أيتها الروح الصغيرة
وسأعثر عليك

586
00:43:43,760 --> 00:43:47,760
حسنا، هذه هي الوجبة الخفيفة الأخيرة
بالكاد يناسبني مقاس البنطال أصلًا

587
00:43:47,890 --> 00:43:50,020
اقتربت الساعة الـ30:6، اقتربت كثيرا

588
00:43:50,150 --> 00:43:53,230
...علينا العودة إلى منزلي لتنظيفك و

589
00:43:55,190 --> 00:43:59,180
علينا أن ننادي تاكسي، ارفع يدك
ارفعها ومدها

590
00:43:59,660 --> 00:44:02,570
هذا صعب حتى إن لم أكن أرتدي
ثوب المستشفى

591
00:44:04,870 --> 00:44:07,790
هيّا، هيّا، هيّا، اركض إلى هناك

592
00:44:13,170 --> 00:44:16,470
أهذا المعلم؟ -
الببروني -

593
00:44:31,070 --> 00:44:34,850
رأتني (دورثيا ويليامز)، ماذا سأفعل؟
ستظن أني مجنون

594
00:44:34,980 --> 00:44:37,810
ربما عليك الاتصال بها
وإخبارها بأننا لسنا مجنونين

595
00:44:37,940 --> 00:44:41,720
أنا في جسد إنسان منذ ساعة فقط
وحتى أنا أعرف أنها فكرة سيئة

596
00:44:42,110 --> 00:44:44,930
علي العودة إلى جسدي
وإظهار مهاراتي الليلة

597
00:44:45,060 --> 00:44:47,840
لماذا تفوح رائحة كريهة من هنا
لكنّ رائحة هذا جيدة؟

598
00:44:47,970 --> 00:44:51,280
لا عليك، ارتدي البنطال فحسب -
لا أصدق هذا -

599
00:44:51,410 --> 00:44:52,970
كنت أتجول في المدينة بدون بنطال

600
00:44:53,100 --> 00:44:55,360
لا أريد حتى أن أكون هنا، أتذكر؟ -
لا أريدك هنا أيضا -

601
00:44:55,490 --> 00:45:01,180
أريد فقط العودة إلى جسدي
ثم العودة إلى النادي

602
00:45:02,220 --> 00:45:03,740
ما بك؟

603
00:45:03,880 --> 00:45:07,000
...لا أدري، إنها الشمس، إنها

604
00:45:08,440 --> 00:45:11,260
هاتفي -
حسنا، ملابسك تهتز ثانية -

605
00:45:12,000 --> 00:45:14,260
كيرلي)، لا، لا)

606
00:45:24,860 --> 00:45:26,950
"(مرحبا يا سيد (جي)، أنا (كيرلي"

607
00:45:27,380 --> 00:45:29,250
"أتمنى أن تكون بخير"

608
00:45:29,330 --> 00:45:33,070
ذُعرت (دورثيا) حين رأتك"
"(واتصلت بشخص آخر اسمه (روبرت

609
00:45:33,200 --> 00:45:35,590
"أخذ الوظيفة منك الآن، أنا آسف" -
لا، لا، لا -

610
00:45:36,110 --> 00:45:40,070
اسمع، بصراحة، كانت مادتك هي السبب الوحيد"
"في ذهابي إلى المدرسة أصلًا

611
00:45:40,200 --> 00:45:42,850
"أنا مدين لك بالكثير، فإليك الخطة"

612
00:45:42,930 --> 00:45:46,410
نظف نفسك وارتد بدلة أنيقة"
"واذهب إلى النادي باكرا

613
00:45:46,540 --> 00:45:48,060
"سأحاول التحدث إليها"

614
00:45:48,450 --> 00:45:51,930
"لكن احرص على أن تبدو أنيقا، حسنا؟"

615
00:45:52,060 --> 00:45:53,750
"أتمنى أن أراك، حسنا، وداعا"

616
00:45:53,880 --> 00:45:57,440
"يمكنني استعادة الوظيفة يا "22
أحتاج إلى مساعدتك، لدي بدلة

617
00:45:57,530 --> 00:45:59,010
أريدك أن تقيسيها -
لا، لا، لا -

618
00:45:59,140 --> 00:46:01,220
ثم يمكنك ترتيب شعري قليلًا -
لا، لا، لا -

619
00:46:01,350 --> 00:46:03,700
...ويمكنني -
لا، مستحيل، لن يحدث ذلك -

620
00:46:03,790 --> 00:46:05,180
"22"

621
00:46:08,610 --> 00:46:10,090
"سيد (غارنر)؟"

622
00:46:10,260 --> 00:46:11,650
إنها (كوني)، جاءت لأخذ درسها

623
00:46:11,780 --> 00:46:13,480
ماذا أفعل؟ -
"يمكنني سماعك" -

624
00:46:13,610 --> 00:46:15,910
أخبريها بأنك لن تستطيعي إعطاء الدرس اليوم

625
00:46:16,040 --> 00:46:17,910
مرحبا يا (كوني)، آسف
لكنّ (جو) لا يستطيع اليوم

626
00:46:18,040 --> 00:46:20,430
(أنت (جو -
أعني أنا، أنا لا أستطيع اليوم -

627
00:46:20,560 --> 00:46:21,950
جيد، والآن فلنذهب لرؤية تلك البدلة

628
00:46:22,080 --> 00:46:24,950
"جئت لأخبرك بأني أنسحب" -
ستنسحب؟ -

629
00:46:25,510 --> 00:46:27,680
ليس لدينا وقت لهذا، البدلة في الخزانة

630
00:46:27,770 --> 00:46:29,850
"الفرقة مضيعة سخيفة للوقت"

631
00:46:30,590 --> 00:46:32,980
كلام هذه الطفلة منطقي -
ماذا تفعلين؟ -

632
00:46:35,680 --> 00:46:38,370
خذ، أنا أنسحب، أظن الجاز عديم الفائدة

633
00:46:38,500 --> 00:46:40,800
نعم، الجاز عديم الفائدة بالتأكيد

634
00:46:40,930 --> 00:46:43,840
في الواقع، كل المدرسة مضيعة للوقت

635
00:46:45,190 --> 00:46:47,710
بالطبع، كما كان معلمي (جورج أورويل) يقول

636
00:46:47,840 --> 00:46:51,930
التعليم الذي تموله الدولة"
"أشبه بقرقعة عصا في دلو قمامة

637
00:46:52,060 --> 00:46:54,580
نعم -
جوهر منهاج الطبقة الحاكمة -

638
00:46:54,710 --> 00:46:56,880
يكبت المعارضين
إنها أقدم خدعة في العالم

639
00:46:56,970 --> 00:46:58,660
عمّ تتحدثين؟ إنها لا تهتم بشيء من ذلك

640
00:46:58,790 --> 00:47:00,880
أقول ذلك منذ الصف الثالث

641
00:47:01,220 --> 00:47:05,050
تبدين ذكية جدا
ما موقفك من البيتزا؟

642
00:47:05,180 --> 00:47:07,700
أحبها -
وأنا أيضا -

643
00:47:07,830 --> 00:47:09,390
ماذا تفعلين؟

644
00:47:09,910 --> 00:47:11,350
(أفضّل قضاء وقتي مع (كوني

645
00:47:11,480 --> 00:47:14,260
...ماذا؟ عودي إلى هنا، افتحي هذا الـ

646
00:47:16,430 --> 00:47:19,600
أظن قطتك تريد الخروج -
يظن أنه يعرف كل شيء -

647
00:47:19,730 --> 00:47:22,690
22"، لا تذهبي وتتركيني"
تعالي إلى هنا الآن

648
00:47:22,820 --> 00:47:24,510
سأدخل، وسأخدش الأريكة

649
00:47:24,640 --> 00:47:26,030
مهلًا، إنها أريكتي

650
00:47:26,120 --> 00:47:27,810
(لقد فهمتِ كل شيء يا (كوني

651
00:47:27,940 --> 00:47:31,070
علي أن أعيد هذا، إنه للمدرسة

652
00:47:31,200 --> 00:47:35,240
بالتأكيد، تسعدني جدا رؤية
أن شخصا آخر يرى مدى سخافة هذا المكان

653
00:47:35,370 --> 00:47:36,720
قرارك في الانسحاب صائب
...تعلمت عن الانسحاب

654
00:47:36,850 --> 00:47:39,850
أتدري يا سيد (جي)؟
كنت أتدرب على شيء ما البارحة

655
00:47:39,980 --> 00:47:43,630
وربما يمكنك الإصغاء إليه
وإخباري بأن أنسحب بعد ذلك، حسنا؟

656
00:47:46,710 --> 00:47:48,100
حسنا

657
00:48:19,770 --> 00:48:23,640
أنت تحبين هذا حقا -
نعم -

658
00:48:24,860 --> 00:48:29,290
لذا، قد يكون الأفضل أن ألتزم به؟ -
نعم -

659
00:48:29,810 --> 00:48:33,850
وداعا يا سيد (جي)، سأراك الأسبوع القادم -
"22" -

660
00:48:35,500 --> 00:48:38,460
إذن، جاءت (كوني) هنا للانسحاب
لكنها لم تفعل

661
00:48:38,590 --> 00:48:41,020
...22"، دعك من ذلك، اسمعي" -
(علي أن أعرف هذا يا (جو -

662
00:48:41,190 --> 00:48:43,500
لماذا لم تنسحب؟ -
لأنها تحب العزف -

663
00:48:43,630 --> 00:48:47,190
قد تقول إنها تكره كل شيء
لكن العزف على المترددة هو ما تحبه

664
00:48:47,320 --> 00:48:50,400
إنها ماهرة في ذلك
قد تكون آلة المترددة هي شغفها، لا أدري

665
00:48:50,530 --> 00:48:53,970
أرجوك، إن أردت استعادة هذه الوظيفة
فأنا بحاجة إلى مساعدتك

666
00:48:55,310 --> 00:48:56,960
حسنا -
حقا؟ -

667
00:48:57,570 --> 00:49:00,790
سأساعدك، لكني أريد تجربة بعض الأشياء

668
00:49:00,960 --> 00:49:05,260
لأني لا أدري، وجدت أن بعضها ليس مملًا
(كما كانت في (يوسيمينار

669
00:49:05,390 --> 00:49:08,780
إن كانت (كوني) تستطيع إيجاد ما تحبه هنا
فقد أستطيع ذلك أيضا

670
00:49:08,910 --> 00:49:11,650
!عظيم -
إذن، ماذا سنفعل أولًا؟ -

671
00:49:14,730 --> 00:49:16,340
"هذا الماء مؤلم" -
لا بأس -

672
00:49:16,470 --> 00:49:18,950
عليك فقط تدوير المقبض الآخر -
"حسنا، هذا أفضل" -

673
00:49:19,080 --> 00:49:23,070
ولن أغضب إن وضعت بعض الكريم حين تنتهين

674
00:49:27,460 --> 00:49:29,550
"غسلت لك مؤخرتك"

675
00:49:31,240 --> 00:49:32,680
حارق، حارق

676
00:49:38,320 --> 00:49:43,360
أنتم الـ5 ستكونون معدومي الثقة
وأنتم الـ12 ستكونون منهمكين بشؤونكم الذاتية

677
00:49:43,500 --> 00:49:46,060
علينا التوقف عن إرسال هذه الأعداد الكبيرة
عبر ذلك السرداق

678
00:49:46,190 --> 00:49:49,580
وجدته، هل ترون ذلك جميعا؟
من عرف سبب الخطأ في العد؟

679
00:49:49,710 --> 00:49:51,880
(هذا صحيح، (تيري) عرف، إنه وقت (تيري

680
00:49:52,010 --> 00:49:54,440
أحسنت -
حسنا، من هو؟ -

681
00:49:54,570 --> 00:49:59,050
(حسنا، اسمه (جو غاردنر

682
00:49:59,180 --> 00:50:01,610
يبدو أنه عاد إلى الأرض -
هذا ليس جيدا -

683
00:50:01,740 --> 00:50:03,310
"إنه المرشد الذي أسندناه لـ"22

684
00:50:03,440 --> 00:50:06,000
حسنا، حسنا، لا داعي للهستيريا

685
00:50:06,130 --> 00:50:09,000
تيري) يسيطر على الأمر، سأعالج الأمر)

686
00:50:09,130 --> 00:50:10,740
كيف؟ -
سأنزل إلى هناك، وسأحضره -

687
00:50:10,860 --> 00:50:12,260
سأصحح الأعداد بسرعة وسهولة

688
00:50:12,390 --> 00:50:14,520
حسنا، هل أنت واثق من أنها فكرة جيدة؟

689
00:50:14,650 --> 00:50:18,820
اسمعا، أنتما من أفسدتما الأمر
وأنا أحاول إصلاحه

690
00:50:18,950 --> 00:50:21,860
لكن لا يمكن أن يراك أحد -
لا أحد -

691
00:50:21,990 --> 00:50:25,070
لا تقلقا، سأتأكد من ألا يراني شخص آخر

692
00:50:25,200 --> 00:50:28,070
سأتنقل بين الظلال، كالنينجا

693
00:50:28,240 --> 00:50:30,590
أرجوك، افعل ذلك بسرعة وبهدوء

694
00:50:30,680 --> 00:50:33,760
وأيضا بسرعة، وكذلك بهدوء

695
00:50:37,240 --> 00:50:40,450
لن تكون هذه كارثة بالتأكيد

696
00:50:41,190 --> 00:50:44,800
بدلتي البنية القديمة الموثوقة
ما زالت تناسبني تماما

697
00:50:44,930 --> 00:50:47,060
إنها ضيقة بعض الشيء في الجزء الخلفي

698
00:50:47,190 --> 00:50:49,360
ستتوسّع، اجلسي

699
00:50:50,710 --> 00:50:53,440
أنا قط -
أنا سأفعل ذلك -

700
00:50:53,570 --> 00:50:55,010
لم تستطيعي حتى طلب المصعد، أتذكرين؟

701
00:50:55,140 --> 00:50:58,530
مستحيل، علي فقط أن أرتب الحواف
اجلسي بدون حركة

702
00:51:00,960 --> 00:51:03,440
إنه يشبه منشارا كهربائيا صغيرا

703
00:51:03,570 --> 00:51:06,130
لا تتحركي -
أنا لا أتحرك، أنت تتحرك -

704
00:51:14,990 --> 00:51:16,730
!يا إلهي -
لا تقلق، أنا بخير -

705
00:51:16,860 --> 00:51:21,510
!لا، لا، لا، شعري
شعري ليس بخير، هذه كارثة

706
00:51:21,990 --> 00:51:23,420
علينا إصلاح هذا، فورا

707
00:51:23,550 --> 00:51:25,940
حسنا، كيف؟ -
(علينا أن نذهب لرؤية (ديز -

708
00:51:26,030 --> 00:51:27,770
عظيم، من هو (ديز)؟

709
00:51:27,900 --> 00:51:30,110
إيان)، كيف أصبح رأسك بهذا الشكل؟)

710
00:51:30,200 --> 00:51:31,590
ماذا حدث لك؟ -
اخرس يا رجل -

711
00:51:31,720 --> 00:51:34,110
تعرف أني حساس في هذا الموضوع

712
00:51:34,280 --> 00:51:36,540
ديز) هو الرجل في الخلف)
يمكنه إصلاح هذا

713
00:51:36,670 --> 00:51:39,800
هذا هو الشغف
هذا الرجل وُلد ليكون حلاقا

714
00:51:39,930 --> 00:51:42,580
لكني لن أنجح بالتظاهر بأني أنت
أمام كل أصدقائك

715
00:51:42,670 --> 00:51:44,140
ديز) هو الوحيد الذي أتحدث إليه)

716
00:51:44,280 --> 00:51:45,670
نتحدث عادة عن الجاز

717
00:51:45,750 --> 00:51:48,750
لكن هذه المرة، اجلسي هناك فحسب
اتركيه يقص شعرك واخرجي

718
00:51:52,310 --> 00:51:54,350
(مرحبا يا (جو
ماذا تفعل هنا في منتصف الأسبوع؟

719
00:51:54,480 --> 00:51:56,530
لم تتصل لتحديد موعد يا رجل
ستنتظر لمدة طويلة

720
00:51:56,660 --> 00:51:59,350
كنت أخشى هذا، اجلس

721
00:52:00,180 --> 00:52:03,040
يا إلهي! عليك أن تنتظر يا بنيّ
هذه حالة طارئة

722
00:52:03,170 --> 00:52:04,520
(ماذا؟ هذا ليس مقبولًا يا (ديز

723
00:52:04,650 --> 00:52:06,040
يمكنك الذهاب إلى (هارولد) ليقص شعرك

724
00:52:06,170 --> 00:52:09,000
مقعده فارغ -
لا، يمكنني الانتظار -

725
00:52:09,520 --> 00:52:11,820
جو)، اجلس على هذا الكرسي الآن)

726
00:52:14,470 --> 00:52:16,120
هل علي أن أسألك كيف حدث هذا؟

727
00:52:16,250 --> 00:52:17,990
القط فعلها -
كفي عن التحدث بجنون -

728
00:52:18,080 --> 00:52:21,990
أعني... كنت منشغلًا لأني كنت أستعد
للعزف مع (دورثيا ويليامز) الليلة

729
00:52:22,120 --> 00:52:26,460
دورثيا ويليامز)؟ هذا مهم يا (جو)، تهانينا)

730
00:52:26,590 --> 00:52:30,460
(لن يحصل (جو) على الوظيفة يا (ديز
تعرف أنه يقترب من الشيء، لكنه لا يحصل عليه

731
00:52:31,370 --> 00:52:32,800
هذا الرجل -
(لا عليك به يا (جو -

732
00:52:33,020 --> 00:52:35,720
فلنصلح شعرك الآن
هل ستبقي ذلك القط على حجرك؟

733
00:52:35,800 --> 00:52:39,360
أيمكنني فعل ذلك؟ -
كما تشاء، أنت الرئيس -

734
00:52:39,760 --> 00:52:41,100
حقا؟ -
حين تجلس على هذا الكرسي -

735
00:52:41,230 --> 00:52:44,320
نعم، أنت الرئيس -
إذن، أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟ -

736
00:52:45,140 --> 00:52:47,010
(بالتأكيد يا (جو

737
00:52:47,140 --> 00:52:48,530
"للأطفال"

738
00:52:50,230 --> 00:52:51,570
رائع

739
00:52:54,180 --> 00:52:56,740
أحب الجلوس على هذا الكرسي -
ركز على هذا -

740
00:52:57,570 --> 00:52:58,920
المنشار الصغير -
عليك أن تهدأي -

741
00:52:59,050 --> 00:53:00,440
...إن تابعت هذا

742
00:53:02,000 --> 00:53:03,830
اسمع، يمكنني التعامل مع الأشياء الغريبة

743
00:53:03,950 --> 00:53:06,610
لكن إن لم تهدأ هذه القطة
فسيكون علينا إخراجها

744
00:53:06,740 --> 00:53:10,390
ما رأيك أيتها القطة؟

745
00:53:10,600 --> 00:53:12,210
أحيانا، التغيير جيد

746
00:53:12,300 --> 00:53:14,730
لديك نفس تصفيفة الشعر منذ مدة

747
00:53:14,860 --> 00:53:17,940
ديز)، منذ مئات السنين)
لم يكن لدي أي نمط معين

748
00:53:18,080 --> 00:53:19,860
كلامك صحيح

749
00:53:21,680 --> 00:53:24,030
لكنّ حياتي تغيرت بعد ذلك -
حقا؟ ماذا حدث؟ -

750
00:53:24,160 --> 00:53:27,810
كنت أعيش كبناء نظري
في محطة طريق افتراضي

751
00:53:27,940 --> 00:53:30,020
بين الحياة والموت -
سمعت ذلك -

752
00:53:30,890 --> 00:53:33,410
وحين بدأت إرشاد رقم 266

753
00:53:33,540 --> 00:53:36,580
كنت أسأل بجدية ما سبب كل هذه الضجة؟

754
00:53:36,710 --> 00:53:39,970
هل هذه الحياة تستحق الموت لأجلها؟

755
00:53:40,710 --> 00:53:42,100
أتفهم ما أعنيه؟

756
00:53:42,750 --> 00:53:46,100
لم أعرف أن لديك هذا التعليم
(المثير للاهتمام يا (جو

757
00:53:46,230 --> 00:53:47,970
ظننت أنك درست الموسيقى فقط

758
00:53:48,100 --> 00:53:50,620
وهناك أمر آخر
يقولون إنك تولد لتفعل شيئا ما

759
00:53:50,750 --> 00:53:52,570
لكن كيف تعرف ما هو هذا الشيء؟

760
00:53:52,700 --> 00:53:56,260
ماذا لو اخترت الشيء الخطأ؟
أو اخترت شغف شخص آخر؟

761
00:53:56,390 --> 00:53:58,310
عندها ستعلق -
جربت ذلك في الماضي -

762
00:53:58,440 --> 00:54:01,130
أريد واحدة من هذه الحلويات -
لا أعتبر نفسي عالقا -

763
00:54:01,260 --> 00:54:03,480
لكني لم أخطط لأن أجني رزقي
من عمل الحلاقة

764
00:54:03,610 --> 00:54:06,470
مهلًا، لكنك وُلدت لتكون حلاقا
أليس كذلك؟

765
00:54:06,560 --> 00:54:10,650
أردت أن أصبح طبيبا بيطريا -
ولماذا لم تفعل ذلك؟ -

766
00:54:10,730 --> 00:54:13,990
كنت أنوي ذلك حين أنهيت عملي في البحرية
ثم مرضت ابنتي

767
00:54:14,120 --> 00:54:17,340
ودراسة الحلاقة أرخص بكثير
من دراسة الطب البيطري

768
00:54:17,470 --> 00:54:20,160
هذا مؤسف، أنت عالق في مهنة الحلاقة
وأنت لست سعيدا الآن

769
00:54:20,290 --> 00:54:23,640
تمهل يا (جو)، أنا سعيد جدا يا صديقي

770
00:54:23,770 --> 00:54:26,760
(لا يستطيع الجميع أن يكونوا مثل (تشارلز درو
الذي اخترع نقل الدم

771
00:54:26,890 --> 00:54:30,200
أو مثلي، حين أعزف على البيانو
مع (دورثيا ويليامز)، أعرف

772
00:54:30,500 --> 00:54:33,630
لست بتلك الأهمية، يستطيع أي كان العزف
في فرقة موسيقية إن أراد ذلك

773
00:54:33,710 --> 00:54:38,840
(لا تهتمي بما يقوله (بول
أمثاله يحبون إحباط الآخرين ليشعروا بتحسن

774
00:54:38,930 --> 00:54:40,360
فهمت

775
00:54:40,540 --> 00:54:43,880
إنه ينتقدني فقط للتغطية
على ألم أحلامه الفاشلة

776
00:54:45,750 --> 00:54:47,140
(أنت قاسٍ يا (جو

777
00:54:47,710 --> 00:54:50,750
أتساءل لماذا يجعلني الجلوس على هذا الكرسي
(أرغب بإخبارك بأشياء يا (ديز

778
00:54:50,880 --> 00:54:54,050
هذا هو سحر الكرسي
لهذا أحب هذه الوظيفة

779
00:54:54,180 --> 00:54:56,260
أتمكن من التعرف على أناس مثيرين للاهتمام مثلك

780
00:54:56,390 --> 00:54:59,690
وأجعلهم يشعرون بالسعادة وأجعلهم وسيمين

781
00:54:59,780 --> 00:55:02,260
هل أتخيل أم أني أبدو أصغر سنا؟

782
00:55:02,430 --> 00:55:07,650
ربما لم أخترع نقل الدم
لكني أنقذ حياة الناس بالتأكيد

783
00:55:08,650 --> 00:55:11,120
لا أعرف بشأن تحولك إلى محب للقطط

784
00:55:11,210 --> 00:55:15,860
لكن من اللطيف أن أتحدث إليك عن شيء
(سوى الجاز يا (جو

785
00:55:15,990 --> 00:55:18,860
لماذا لم يسبق أن تحدثنا عن حياتك؟

786
00:55:18,990 --> 00:55:21,810
لم تسألني قط
لكني سعيد لأنك سألتني هذه المرة

787
00:55:21,940 --> 00:55:23,720
تبدو رائعا يا أخي -
استمتع بالحفل -

788
00:55:24,760 --> 00:55:26,940
أخذت بعض المصاصات للطريق

789
00:55:32,060 --> 00:55:34,410
"دكتور (شارما)، استدعاء إلى 2-6-1-3"

790
00:55:59,830 --> 00:56:02,040
جوليا تشايلد) لم تنجح)
إلا حين بلغت الـ49 من العمر

791
00:56:02,170 --> 00:56:06,300
مرحبا يا (بول)، تفضل، خذ مصاصة -
نعم، شكرا، شكرا -

792
00:56:06,430 --> 00:56:08,080
ها أنت ذا

793
00:56:08,910 --> 00:56:10,860
بدون ضغينة، حسنا؟ حسنا، مجرد صديقين

794
00:56:10,990 --> 00:56:12,510
صديقان يتسليان مع بعضهما، حسنا

795
00:56:13,380 --> 00:56:15,160
(حسنا، وداعا يا (بول

796
00:56:15,600 --> 00:56:17,200
(تعال إلى (تيري

797
00:56:18,550 --> 00:56:19,940
أمسكت بك

798
00:56:20,510 --> 00:56:23,070
أظننت أنك تستطيع الاحتيال على الكون؟
كنت مخطئا

799
00:56:23,160 --> 00:56:25,200
...أنا المحاسب، وأنا هنا لجلبك

800
00:56:25,330 --> 00:56:30,020
أنت لست (جو غاردنر)، كنت مخطئا

801
00:56:30,330 --> 00:56:32,840
سنعيدك إلى جسدك

802
00:56:35,620 --> 00:56:37,970
ها قد عدت، لم تصب بأذى

803
00:56:38,710 --> 00:56:44,530
يا للهول! اسمع أيها الشاب، لا أظن أن هناك
مبرر لعدم إبقاء هذه الحادثة سرا بيننا، صحيح؟

804
00:56:44,660 --> 00:56:47,220
الأخطاء تحدث، ولم يحن وقتك بعد

805
00:56:47,360 --> 00:56:50,920
إلا إن تابعت تناول هذه الأطعمة المعالجة
صحيح؟

806
00:56:54,480 --> 00:56:57,480
لكن صدقا، ابتعد عن الأطعمة المعالجة

807
00:57:02,170 --> 00:57:04,860
أتدرين؟ قمت بعمل جيد هناك
كيف عرفت كيف تتعاملين مع (بول)؟

808
00:57:04,990 --> 00:57:06,650
لم أعرف، تصرفت على طبيعتي فحسب

809
00:57:06,780 --> 00:57:09,860
كما قلت عن الجاز
كنت أفعل ما يفعله عازف الجاز

810
00:57:10,080 --> 00:57:12,120
أولًا، لا يمكنك فعل ما يفعله عازف الجاز

811
00:57:12,250 --> 00:57:15,730
وثانيا، الموسيقى والحياة
تعملان وفقا لقوانين مختلفة تماما

812
00:57:15,860 --> 00:57:19,680
"كُتب هنا "خذ واحدة -
لا... أو افعلي، حسنا، لا بأس -

813
00:57:19,810 --> 00:57:23,330
رجل لديه حافلة صغيرة"، أخذت عدة نسخ"
في حال احتجنا للكثير من الحافلات الصغيرة

814
00:57:23,460 --> 00:57:24,980
والآن، فلنعد إلى الخطة

815
00:57:25,110 --> 00:57:27,590
(سنذهب إلى (هاف نوت
(وسننتظر (مونويند

816
00:57:27,720 --> 00:57:29,840
...الساعة الآن الرابعة عصرا تقريبا

817
00:57:31,060 --> 00:57:34,800
أتدرين؟ أصبحت ماهرة في استخدام ساقيك
لِم لا تجربين الركض؟

818
00:57:35,490 --> 00:57:38,270
ألفت أغنية، أنا ماهر في الجاز

819
00:57:38,450 --> 00:57:40,270
حسنا، توقفي عن ترديد تلك الكلمة
وكل شيء من هذا القبيل

820
00:57:40,360 --> 00:57:42,100
...علينا أن نذهب إلى مكان ما، الآن

821
00:57:42,230 --> 00:57:44,270
هذا يدغدغني -
ماذا تفعلين؟ -

822
00:57:51,480 --> 00:57:53,090
يمكنني النهوض

823
00:57:56,390 --> 00:57:58,090
هلّا تسرعين؟ -
حسنا -

824
00:58:00,340 --> 00:58:02,470
كنت محقا، هذا البنطال أصبح واسعا

825
00:58:02,600 --> 00:58:05,380
لا، لا، لا، لا تتركي الناس يرون مؤخرتك

826
00:58:05,520 --> 00:58:07,470
إنها مؤخرتك أنت -
ليس مهما مؤخرة من هي -

827
00:58:07,600 --> 00:58:09,640
اخلعي السترة، اربطيها حول خصرك

828
00:58:09,770 --> 00:58:12,940
بسرعة، غطي المؤخرة، ماذا سنفعل؟

829
00:58:13,160 --> 00:58:15,330
لا يمكننا إيجاد خياط
...في هذه الساعة المتأخرة

830
00:58:16,120 --> 00:58:18,110
يا للهول! علينا الذهاب إلى منزل أمي

831
00:58:18,240 --> 00:58:19,900
حسنا -
لا، لا، أنت لا تفهمين -

832
00:58:20,030 --> 00:58:22,370
أمي لا تعرف عن هذه الوظيفة ولن تعجبها

833
00:58:22,500 --> 00:58:24,410
حسنا -
ليس أمامنا خيار آخر -

834
00:58:24,540 --> 00:58:27,070
حسنا -
إنها الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا -

835
00:58:27,190 --> 00:58:28,850
حسنا -
"كفي عن قول "حسنا -

836
00:58:28,980 --> 00:58:30,930
علينا ركوب قطار الأنفاق لعبور المدينة
هيّا بنا

837
00:58:31,060 --> 00:58:32,630
حسنـ... فهمت

838
00:58:34,620 --> 00:58:38,140
لا تعرف أمي شيئا عن الوظيفة
وأريد إبقاء الأمر على هذا الحال، حسنا؟

839
00:58:38,270 --> 00:58:39,710
نعم، لأنها تظنك فاشل

840
00:58:39,840 --> 00:58:42,180
ماذا؟ -
لست من يقول ذلك، أنت قلته، هنا -

841
00:58:42,310 --> 00:58:44,920
اسمعي، أمي لديها تعريفها الخاص للنجاح

842
00:58:45,010 --> 00:58:47,090
وكون المرء موسيقيا محترفا
لا يطابق ذلك التعريف

843
00:58:47,220 --> 00:58:52,480
لذا، فلنر، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة

844
00:58:53,260 --> 00:58:56,390
أتطلع إلى هذا، لكن لا يجب أن تعرف

845
00:59:13,860 --> 00:59:18,200
لا أدري، كلما اقتربت من تحقيق أحلامي

846
00:59:18,900 --> 00:59:21,460
شيء ما يعترض طريقي، أتفهمين ما أعنيه؟

847
00:59:27,760 --> 00:59:32,890
إنه ماهر، سمعت موسيقى من قبل
لكني لم أشعر بهذا في داخلي من قبل

848
00:59:33,100 --> 00:59:35,970
بالطبع، أنت تحبين الموسيقى الآن
لأنك تقمصت شخصيتي

849
00:59:39,580 --> 00:59:40,970
هيا بنا

850
01:00:02,170 --> 01:00:04,600
هدىء من روعك -
آسفة -

851
01:00:05,640 --> 01:00:08,510
لا تقلقي، هذا هو قطار الأنفاق
يفعل ذلك للبعض

852
01:00:08,640 --> 01:00:10,420
ماذا يفعل؟ -
يرهقك -

853
01:00:10,510 --> 01:00:12,990
رائحته كريهة، وهو حار ومكتظ

854
01:00:13,120 --> 01:00:16,200
في كل يوم، يتكرر الشيء نفسه
اليوم تلو الآخر

855
01:00:16,940 --> 01:00:21,020
لكن حين أصعد على المسرح الليلة
ستنتهي كل مشاكلي

856
01:00:21,200 --> 01:00:23,800
سترين (جو غاردنر) جديدا

857
01:00:26,890 --> 01:00:29,240
من أين لك بذلك؟ -
من تحت الكرسي، أتصدق ذلك؟ -

858
01:00:29,370 --> 01:00:31,320
إنه نصف ممتلىء

859
01:00:33,230 --> 01:00:38,140
حسنا، تذكري، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة، أتفهمين؟

860
01:00:41,400 --> 01:00:43,790
جوي)، يا صغيري) -
(جوي) -

861
01:00:43,880 --> 01:00:46,700
نحن فخورتان جدا بك -
سمعنا الخبر -

862
01:00:49,130 --> 01:00:51,870
تبا! إنها تعرف -
والدتك في الخلف -

863
01:00:52,000 --> 01:00:53,780
عليك الدخول إلى هناك -
لا، لا أريد ذلك -

864
01:00:53,910 --> 01:00:56,300
عليك أن تدخلي، علينا تصليح البدلة

865
01:00:58,340 --> 01:01:00,950
هل نسيت شيئا يا (جوي)؟ -
ماذا؟ -

866
01:01:01,080 --> 01:01:03,600
قبليها، أقبّل (ميلبا) دائما حين أراها

867
01:01:06,160 --> 01:01:07,550
افعلي ذلك فحسب

868
01:01:11,600 --> 01:01:13,120
لا، لا، لا، ليس على شفتيها

869
01:01:13,380 --> 01:01:16,370
جوي)! ماذا حدث لك أيها الفتى؟) -
اتركيه ينتهي -

870
01:01:16,500 --> 01:01:21,020
عجوز محبة لصغار السن، لقد عرفت -
(سأتلقى قبلة أخرى حين تعود يا (جوي -

871
01:01:25,110 --> 01:01:28,060
لم يكن كلامك صحيحا حين قلت إنك توقفت
عن البحث عن الحفلات الصغيرة، صحيح؟

872
01:01:28,670 --> 01:01:32,100
أتمنى ألا تكون هذه القطة عرضا للسلام

873
01:01:32,230 --> 01:01:34,400
تعالي، تعالي -
قولي إنك أنقذتِها -

874
01:01:34,530 --> 01:01:37,320
لا، إنها قطتي، لقد أنقذتها

875
01:01:37,880 --> 01:01:40,230
من المؤسف ألا تستطيع إنقاذ حياتك المهنية

876
01:01:41,440 --> 01:01:43,880
اسأليها بلطف
إن كانت تستطيع تصليح بدلتي

877
01:01:44,010 --> 01:01:47,480
إذن، أمي، أيمكنك إصلاح هذا؟

878
01:01:47,610 --> 01:01:51,390
ليس علي رؤية ذلك -
أعلم، هذا محرج، أليس كذلك؟ -

879
01:01:51,650 --> 01:01:53,610
إذن، هل ستصلحينه؟ -
لا -

880
01:01:53,690 --> 01:01:56,910
ماذا؟ -
إلى متى ستفعل هذا يا (جوي)؟ -

881
01:01:57,040 --> 01:01:59,260
...قلت لي إنك ستقبل الوظيفة بدوام كامل

882
01:01:59,390 --> 01:02:00,780
ها قد بدأت -
وبدلًا من ذلك -

883
01:02:00,910 --> 01:02:03,210
أسمع أنك قبلت حفلة صغيرة أخرى -
أخبريها بأن هذه مختلفة -

884
01:02:03,340 --> 01:02:05,380
هذه مختلفة -
هل لهذه الوظيفة راتب تقاعد؟ -

885
01:02:05,560 --> 01:02:09,290
أو تأمين صحي؟ لا؟
إذن، إنها مثل الحفلات الأخرى تماما

886
01:02:09,380 --> 01:02:11,380
يبدو أنك لم تعد تستطيع حتى
أن تحدثني بصدق

887
01:02:11,460 --> 01:02:13,510
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

888
01:02:13,640 --> 01:02:16,550
لن تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

889
01:02:16,630 --> 01:02:18,460
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

890
01:02:18,590 --> 01:02:21,070
لم تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

891
01:02:21,200 --> 01:02:23,190
!"22" -
ماذا قلت؟ -

892
01:02:23,630 --> 01:02:26,410
أيمكنني الهرب الآن كما تفعل عادة؟

893
01:02:28,020 --> 01:02:31,190
لا، ليس هذه المرة، رددي بعدي

894
01:02:31,580 --> 01:02:34,320
أمي، أعرف أننا عشنا أوقاتا عصيبة

895
01:02:34,450 --> 01:02:38,570
لكنك محقة، لا أستطيع أن أحدثك بصراحة

896
01:02:38,840 --> 01:02:41,610
لأنه يبدو أني مهما فعلت
فأنت لا توافقين عليه

897
01:02:41,700 --> 01:02:43,870
اسمع، أعرف أنك تحب العزف

898
01:02:44,010 --> 01:02:47,090
إذن، لماذا تشعرين بالسعادة الأكبر
حين لا أعزف، باستثناء العزف في الكنيسة؟

899
01:02:47,220 --> 01:02:50,570
حصلت أخيرا على أهم حفلة في حياتي
وأنت غاضبة

900
01:02:50,700 --> 01:02:55,430
لم تر صعوبة العمل كموسيقي على والدك
لا أريد رؤيتك تعاني مثله

901
01:02:55,560 --> 01:02:57,600
إذن، يستطيع أبي ملاحقة أحلامه
لكني لا أستطيع ذلك؟

902
01:02:57,730 --> 01:03:02,820
كنت أنا مع أبيك، في معظم الأوقات
كان هذا المتجر هو ما يسدد الفواتير

903
01:03:02,950 --> 01:03:05,340
وحين أرحل، من سيدفع فواتيرك؟

904
01:03:05,470 --> 01:03:06,990
الموسيقى هي كل ما أفكر به

905
01:03:07,120 --> 01:03:11,160
منذ لحظة استيقاظي في الصباح
إلى لحظة أن أغفو في الليل

906
01:03:11,290 --> 01:03:13,850
لا يمكنك أن تأكل الأحلام
(على الفطور يا (جوي

907
01:03:13,940 --> 01:03:17,810
لا أريد أن آكل إذن
هذا لا يتعلق بحياتي المهنية يا أمي

908
01:03:17,940 --> 01:03:20,330
هذا هو ما يجعلني أعيش

909
01:03:20,720 --> 01:03:22,760
وأعرف أن أبي شعر بذلك

910
01:03:24,370 --> 01:03:30,490
أخشى فقط أني إن متّ اليوم
فستكون حياتي بلا قيمة

911
01:03:32,620 --> 01:03:34,320
(جوي)

912
01:03:48,260 --> 01:03:51,430
فلنجعل هذا مفيدا بدلًا من ذلك

913
01:03:55,130 --> 01:03:57,860
هذه بدلة أبي -
(لولو)، (ميلبا) -

914
01:03:57,990 --> 01:04:00,860
أحضرا مقصيكما الجيدين إلى هنا
لدينا عمل

915
01:04:05,770 --> 01:04:07,770
يا للروعة! هذا لطيف جدا

916
01:04:07,900 --> 01:04:10,460
تبدو رائعا -
إنها تناسبك جيدا -

917
01:04:10,590 --> 01:04:12,900
أرأيت كيف فعلت ذلك؟ -
يا لها من بدلة صوفية رائعة -

918
01:04:13,030 --> 01:04:14,420
إن سمحت لي بالتعبير عن رأيي

919
01:04:14,630 --> 01:04:16,020
أيمكنني تجربة ذلك؟ -
بالطبع -

920
01:04:16,150 --> 01:04:17,540
وسيم فعلًا

921
01:04:18,240 --> 01:04:20,890
شكرا يا أمي

922
01:04:21,110 --> 01:04:23,890
كان (راي) سيفتخر بك كثيرا يا صغيري

923
01:04:24,280 --> 01:04:26,410
كما كنت فخورة بك دوما

924
01:04:28,020 --> 01:04:31,400
سمعتني، صحيح؟
البدلة من الصوف، وليست البوليستر

925
01:04:31,530 --> 01:04:33,710
فلا تضع تلك القطة على كتفك ثانية

926
01:04:33,840 --> 01:04:36,100
حاضر يا سيدتي -
يبدو وسيما -

927
01:04:36,360 --> 01:04:37,960
شكرا يا أمي

928
01:04:40,050 --> 01:04:43,610
كان ذلك مدهشا، أتعرفين كيف كان ذلك؟
كان كالجاز

929
01:04:43,740 --> 01:04:47,000
نعم، كنت رائعا كالجاز -
حسنا، رائع كالجاز -

930
01:04:48,780 --> 01:04:51,390
(أؤكد لك يا (جو
عليك أن تتصل بـ(ليسا) ثانية

931
01:04:51,520 --> 01:04:54,430
"ليس لدي وقت لعلاقة الآن يا "22

932
01:04:54,560 --> 01:04:57,250
هل أنت مشغول الآن؟
أتريد الانتظار حتى تموت ثانية؟

933
01:04:57,390 --> 01:04:58,780
رائع، رائع، رائع

934
01:04:58,910 --> 01:05:01,600
لا أصدق أني أسمع نصائح رومنسية
من روح لم تولد بعد

935
01:05:01,730 --> 01:05:04,680
هناك ما هو أسوأ من ذلك -
ها هو -

936
01:05:06,730 --> 01:05:10,380
لقد نجحنا، سينجح هذا

937
01:05:10,550 --> 01:05:16,240
لا أصدق كم أبدو أنيقا
البدلة، وقصة الشعر، انظروا إلي

938
01:05:21,800 --> 01:05:23,630
استديري قليلًا -
هكذا؟ -

939
01:05:23,760 --> 01:05:25,970
...زاوية الكتفين و -
من هذا؟ -

940
01:05:26,100 --> 01:05:27,450
ومن هذه الجهة -
نعم -

941
01:05:27,580 --> 01:05:29,800
ماذا؟ من هنا؟ ما زلت أنا -
هذا رائع -

942
01:05:29,930 --> 01:05:31,320
أليس كذلك؟

943
01:05:32,920 --> 01:05:37,010
لا يمكن أن يحدث هذا
(لا أصدق هذا، (هاف نوت

944
01:05:42,050 --> 01:05:43,440
هل جعلك تدفعين ثمن العشاء؟ -
نعم -

945
01:06:06,420 --> 01:06:08,070
هل أنت مستعدة؟

946
01:06:08,380 --> 01:06:12,110
للعودة إلى الديار، أنا متأكد أنك مستعدة
لمغادرة هذا الكوكب القذر، صحيح؟

947
01:06:12,240 --> 01:06:14,410
ما رأيك في الأرض على أي حال؟

948
01:06:18,330 --> 01:06:21,500
...لطالما قلت إنه مكان سخيف، لكن

949
01:06:22,320 --> 01:06:26,150
أعني... انظر إلى ما وجدته

950
01:06:26,670 --> 01:06:30,140
خاطت والدتك بدلتك بهذا الخيط الظريف

951
01:06:30,360 --> 01:06:33,010
حين توترت، أعطاني (ديز) هذا

952
01:06:33,140 --> 01:06:36,440
رجل في قطار الأنفاق صرخ علي
وكان ذلك مخيفا

953
01:06:36,830 --> 01:06:39,440
لكني أحببت ذلك أيضا

954
01:06:43,830 --> 01:06:48,560
في الحقيقة، لطالما خشيت
أن تكون هناك مشكلة فيّ، أتفهم؟

955
01:06:49,000 --> 01:06:51,740
ربما لست جديرة بالحياة

956
01:06:52,300 --> 01:06:57,250
لكنك بينت لي معنى الهدف والحماس

957
01:06:57,380 --> 01:07:02,810
و... قد تكون مراقبة السماء هي شغفي
أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

958
01:07:02,950 --> 01:07:06,120
"هذه ليست أعمال متعمدة يا "22
هذا جزء طبيعي من الحياة

959
01:07:06,250 --> 01:07:09,770
(لكن حين تعودين إلى (يوسيمينار
يمكنك أن تجربي بجدّية

960
01:07:09,900 --> 01:07:12,680
(لا، لكني كنت في (يوسيمينار
منذ آلاف السنين

961
01:07:12,760 --> 01:07:18,110
ولم أشعر بهذا القرب قط -
جو)، من مستعد للعودة للبيت؟) -

962
01:07:18,240 --> 01:07:20,710
(مونويند) -
الظروف تكاد تكون مناسبة -

963
01:07:20,840 --> 01:07:23,100
حسنا -
سأعيدكما إلى جسديكما خلال وقت قصير -

964
01:07:23,190 --> 01:07:28,580
لا، علي إيجاده هنا على الأرض
هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شغفي

965
01:07:28,710 --> 01:07:32,180
22"، تحبين هذه الأشياء"
فقط لأنك في جسدي

966
01:07:32,360 --> 01:07:35,660
يمكنك إيجاد شيء خاص بك لتحبيه
(حين تعودين إلى (يوسيمينار

967
01:07:35,790 --> 01:07:38,480
هيّا، أحتاج إلى استعادة جسدي الآن

968
01:07:40,870 --> 01:07:42,220
لا

969
01:07:43,780 --> 01:07:45,610
أنا الرئيسة

970
01:07:47,480 --> 01:07:51,080
!"22" -
دعني وشأني، أحاول إيجاد رسالتي -

971
01:07:51,390 --> 01:07:53,690
22"، عودي إلى هنا"

972
01:07:55,510 --> 01:07:56,990
"22"

973
01:08:04,330 --> 01:08:06,200
(السيد (ميتنز

974
01:08:13,240 --> 01:08:14,720
ها هما

975
01:08:21,280 --> 01:08:23,280
عودي إلى هنا الآن

976
01:08:24,620 --> 01:08:26,530
لقد سرقت جسدي

977
01:08:52,820 --> 01:08:55,730
(حان الوقت لترحل يا (جو غاردنر

978
01:09:02,330 --> 01:09:04,160
لا، لن تفعل

979
01:09:06,200 --> 01:09:07,550
أمسكت بك

980
01:09:08,760 --> 01:09:10,590
لا، لا، لا، لا

981
01:09:20,360 --> 01:09:22,620
لا، لا

982
01:09:24,140 --> 01:09:25,970
(كنت سأعزف مع (دورثيا ويليامز

983
01:09:26,100 --> 01:09:28,450
وأنا كنت على وشك إيجاد شغفي -
ستجدين شغفك؟ -

984
01:09:28,580 --> 01:09:30,790
...لقد وعدتني، لكنك لم -
كانت حياتي ستتغير أخيرا -

985
01:09:30,920 --> 01:09:32,700
لم تعطني حتى 5 دقائق -
خسرت كل شيء بسببك -

986
01:09:32,830 --> 01:09:34,220
!(جو)

987
01:09:34,790 --> 01:09:36,400
لقد غششت

988
01:09:42,570 --> 01:09:43,910
وجدته -
(جو غاردنر) -

989
01:09:44,040 --> 01:09:45,610
لقد عاد -
تيري)، وجدتهما) -

990
01:09:45,740 --> 01:09:49,430
لا داعي لشكري -
...من اللطيف أن يعود كل شيء لطبيعته، و -

991
01:09:50,210 --> 01:09:52,950
حصلت "22" على تصريح دخول الأرض؟

992
01:09:54,640 --> 01:09:56,210
!يا إلهي -
22"، حصلت على تصريح دخول الأرض" -

993
01:09:56,340 --> 01:09:59,380
هذا مدهش -
عرفت أنك تستطيعين فعل هذا -

994
01:09:59,510 --> 01:10:01,600
هذا جنونيّ -
...لكن ماذا -

995
01:10:01,810 --> 01:10:03,550
ما الذي ملأ الصندوق الأخير؟

996
01:10:03,680 --> 01:10:07,810
سأخبرك بما ملأه، أنا ملأته
شغفي هو ما غيّر تلك الإشارة

997
01:10:07,890 --> 01:10:11,500
حصلت عليها فقط لأنها كانت تعيش في جسدي -
...لا، هذا ليس... كنت -

998
01:10:11,630 --> 01:10:13,630
...كنت -
(هيّا يا سيد (غاردنر -

999
01:10:15,190 --> 01:10:18,540
"جو)، حان الوقت لترافق "22)
إلى بوابة الأرض

1000
01:10:18,670 --> 01:10:21,710
سنعطيك فرصة لتودعها -
بالطبع، هذه إجراءات متبعة -

1001
01:10:21,840 --> 01:10:25,140
انتظروا قليلًا، أنا المسؤول عن العد

1002
01:10:25,270 --> 01:10:28,840
تيري)، قمت بعمل ممتاز)
سنتولى الأمر من هنا

1003
01:10:28,970 --> 01:10:31,750
أنت مدهش -
شكرا -

1004
01:10:32,920 --> 01:10:34,530
(إنه وقت (تيري

1005
01:10:35,140 --> 01:10:36,870
تقدما

1006
01:10:46,780 --> 01:10:48,260
أنت لا تعرف

1007
01:10:49,470 --> 01:10:51,730
لا يمكنك أن تكون متأكدا
بشأن تغير شغفي

1008
01:10:52,380 --> 01:10:56,900
بربك يا "22"! فكري في الأمر
كنت تكرهين الموسيقى إلى أن دخلت جسدي

1009
01:10:56,990 --> 01:10:59,990
وكرهت كل شيء إلى أن تقمصت شخصيتي

1010
01:11:03,680 --> 01:11:05,070
أتمنى أن تستمتعي

1011
01:11:21,930 --> 01:11:23,320
...أنا

1012
01:11:25,400 --> 01:11:29,230
علي أن أسأل، كيف فعلت ذلك بحق السماء؟
كيف غيرت تصريح دخولها الأرض؟

1013
01:11:29,960 --> 01:11:33,790
أتدري؟ تركتها تعيش حياتي فقط
إن جاز التعبير

1014
01:11:33,920 --> 01:11:36,520
لقد نجح ذلك -
نعم -

1015
01:11:36,610 --> 01:11:40,000
"عليك أن تذهب إلى "الآخرة

1016
01:11:40,130 --> 01:11:43,040
"لم نعرف ما هو هدف "22

1017
01:11:43,170 --> 01:11:45,300
المعذرة؟ -
أعني شغفها -

1018
01:11:45,430 --> 01:11:48,990
أو غايتها، هل هي الموسيقى
أم الأحياء أم المشي؟

1019
01:11:49,470 --> 01:11:52,170
نحن لا نوزع الأهداف
من أين لك بتلك الفكرة؟

1020
01:11:52,340 --> 01:11:55,600
لأن لدي بيانو، ذلك ما وُلدت لأفعله
ذلك هو شغفي

1021
01:11:55,730 --> 01:12:00,720
الشغف ليس هو هدف الروح
أنتم المرشدون وحماسكم

1022
01:12:00,860 --> 01:12:05,460
!رسالتك هي معنى حياتك، يا للسذاجة

1023
01:12:06,240 --> 01:12:07,850
...لا، لا، هذا

1024
01:12:12,590 --> 01:12:17,230
إنها الموسيقى، شغفي هو الموسيقى
أنا متأكد

1025
01:12:23,880 --> 01:12:27,360
لا فائدة مني، ليست لدي رسالة

1026
01:12:28,660 --> 01:12:30,310
لا رسالة

1027
01:12:30,740 --> 01:12:32,830
لا رسالة

1028
01:13:03,030 --> 01:13:05,240
سيد (جي)؟ -
كيرلي)، لقد وصلت، أنا مستعد) -

1029
01:13:05,370 --> 01:13:07,680
لقد تأخرت يا رجل -
(دعني أتحدث إلى (دورثيا -

1030
01:13:07,810 --> 01:13:10,150
لا، لا، لا، إنها لا تفعل ذلك

1031
01:13:10,280 --> 01:13:13,500
...كان مغنو الراب
من سمح لهذا المعتوه بالدخول؟

1032
01:13:13,630 --> 01:13:15,710
اسمعي، عليك أن تمنحيني فرصة أخرى

1033
01:13:15,840 --> 01:13:20,620
هذه فرقتي، أنا أحدد من سيعزف -
وإن لم تختاريني -

1034
01:13:20,750 --> 01:13:23,360
فستكونين قد ارتكبت أكبر خطأ
في حياتك المهنية

1035
01:13:23,750 --> 01:13:26,660
حقا؟ لماذا؟

1036
01:13:26,790 --> 01:13:29,920
غايتي الوحيدة في هذا العالم هي العزف

1037
01:13:30,050 --> 01:13:33,570
ذلك ما قُدّر لي فعله، ولا شيء سيمنعني

1038
01:13:37,220 --> 01:13:42,780
!يا لك من متعجرف
أظنك عازف جاز حقا

1039
01:13:43,350 --> 01:13:46,860
أخبر (روبرت) بأني استغنيت عنه، حاليا

1040
01:13:47,600 --> 01:13:48,950
بدلة لطيفة

1041
01:13:58,860 --> 01:14:02,810
استعد يا (جو غاردنر)، حياتك توشك أن تبدأ

1042
01:15:19,620 --> 01:15:22,530
أهلًا بك في الفرقة الرباعية أيها المعلم

1043
01:15:26,140 --> 01:15:28,000
(هذا هو ابني (جوي

1044
01:15:33,000 --> 01:15:34,830
!يا له من عرض -
كان ذلك العزف المنفرد رائعا -

1045
01:15:34,960 --> 01:15:37,390
كان ذلك مدهشا -
لن أعزف لك تلك المقطوعة ثانية -

1046
01:15:37,480 --> 01:15:39,610
(وداعا يا سيد (جي -
تهانينا -

1047
01:15:39,740 --> 01:15:42,040
قمت بعمل رائع، نحبك -
(أنا فخورة جدا بك يا (جوي -

1048
01:15:42,210 --> 01:15:44,600
علينا الذهاب إلى النوم، نحن مسنّات

1049
01:15:47,170 --> 01:15:49,950
تشارك في مئة عرض
لكن واحدا منها فقط سيكون ناجحا

1050
01:15:50,080 --> 01:15:53,030
لا يمكن تقديم الكثير من العروض كعرض الليلة -
نعم -

1051
01:15:54,200 --> 01:15:56,900
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

1052
01:15:57,030 --> 01:16:00,200
سنعود ليلة الغد، وسنكرر هذا

1053
01:16:02,590 --> 01:16:04,200
ما الخطب أيها المعلم؟

1054
01:16:05,110 --> 01:16:10,410
كنت أنتظر هذا اليوم طوال حياتي

1055
01:16:12,840 --> 01:16:14,890
ظننت أن شعوري سيكون مختلفا

1056
01:16:17,670 --> 01:16:20,660
سمعت قصة عن سمكة

1057
01:16:20,840 --> 01:16:23,100
تقدمت من سمكة أكبر سنا وقالت

1058
01:16:23,230 --> 01:16:26,050
"أحاول إيجاد شيء اسمه المحيط"

1059
01:16:26,220 --> 01:16:29,870
"فقالت السمكة المسنّة "المحيط؟ أنت فيه الآن

1060
01:16:30,000 --> 01:16:35,610
فقالت السمكة الصغيرة
"هذا؟ هذا ماء، ما أريده هو المحيط"

1061
01:16:39,080 --> 01:16:40,690
سأراك غدا

1062
01:16:54,250 --> 01:16:55,590
!يا رجل -
آسف -

1063
01:20:26,700 --> 01:20:31,130
قد تكون مراقبة السماء هي شغفي"
"أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

1064
01:20:31,260 --> 01:20:34,870
"ليست هذه أهداف يا "22"
"إنها أعمال طبيعية

1065
01:21:21,310 --> 01:21:22,880
جو)؟)

1066
01:21:23,740 --> 01:21:27,570
!جو)! يا إلهي)
ماذا تفعل في منطقة التحليق؟

1067
01:21:27,700 --> 01:21:31,390
مونويند)، لقد أخطأت)
"علي أن أجد "22

1068
01:21:31,560 --> 01:21:34,650
أخشى أنها أصبحت روحا تائهة

1069
01:21:34,780 --> 01:21:36,390
ماذا؟ -
سأشرح لك على الطريق -

1070
01:21:39,300 --> 01:21:40,690
(حين لم يعد أي منكما إلى (هاف نوت

1071
01:21:40,820 --> 01:21:42,340
شككت بأن مشكلة ما قد حدثت

1072
01:21:42,470 --> 01:21:46,380
عدت إلى هنا، وعندها رأيتها

1073
01:21:49,290 --> 01:21:53,200
الأرواح التائهة مهووسة بشيء
يفصلها عن الحياة

1074
01:21:53,330 --> 01:21:56,630
"والآن وقد عاشت "22
أصبحت واحدة منها

1075
01:21:56,760 --> 01:21:58,280
هناك -
أحسنت -

1076
01:22:05,320 --> 01:22:06,710
"22"

1077
01:22:09,190 --> 01:22:10,970
جهز الشبكة -
حاضر -

1078
01:22:23,390 --> 01:22:24,830
لقد تمكنت منا

1079
01:22:27,740 --> 01:22:32,170
(مونويند) -
...القبطان يغرق مع سفينته دائما، كان -

1080
01:22:37,910 --> 01:22:39,300
"22"

1081
01:22:40,080 --> 01:22:42,860
(عودي يا "22"، أنا (جو

1082
01:22:44,680 --> 01:22:49,030
اهدأي يا "22"، اهدأي
عدت فقط لأعطيك هذا

1083
01:22:51,510 --> 01:22:52,900
اهدأي

1084
01:22:53,940 --> 01:22:56,150
اسمعيني يا "22"، عودي

1085
01:22:59,800 --> 01:23:03,760
ولتصحيح أخطاء ذهننا الشارد
وتصحيح العدد

1086
01:23:03,890 --> 01:23:08,230
(سنكافئك بهذه الجائزة يا (تيري
كما طلبت

1087
01:23:09,270 --> 01:23:12,840
يسعدني قبول هذه الجائزة الخاصة
التي طلبتها

1088
01:23:12,970 --> 01:23:15,620
والتي أستحقها بالتأكيد

1089
01:23:18,570 --> 01:23:20,610
جو غاردنر)؟) -
سأستعيد هذه -

1090
01:23:20,740 --> 01:23:22,130
!أنت

1091
01:23:23,400 --> 01:23:26,830
لا! لست في المكن الذي تنتمي إليه

1092
01:23:33,260 --> 01:23:36,250
"توقفي يا "22
لدي ما أريد أن أقوله لك

1093
01:23:37,300 --> 01:23:39,640
توقفي عن ذلك، لا

1094
01:23:42,380 --> 01:23:43,770
"22"

1095
01:23:44,730 --> 01:23:47,160
انتبهي -
اهدأي -

1096
01:23:47,460 --> 01:23:48,810
اهدأي -
لا داعي للخوف -

1097
01:23:48,940 --> 01:23:52,760
لا تقلقي، اهدأي
عليك التوقف عن الهرب

1098
01:23:52,890 --> 01:23:56,630
22"، توقفي، "22"، كنت مخطئا"

1099
01:23:57,150 --> 01:24:01,670
أرجوك، هلّا تصغين إلي؟
"أنت جاهزة للعيش يا "22

1100
01:24:13,970 --> 01:24:15,920
لست جديرة بذلك، لا، لا

1101
01:24:16,050 --> 01:24:17,440
لا شيء، علي فقط أن أملأ الصندوق الأخير

1102
01:24:17,570 --> 01:24:19,220
"22"

1103
01:24:19,700 --> 01:24:22,090
أنت مخادعة
تتخذين فقط القرارات الخاطئة

1104
01:24:22,220 --> 01:24:23,740
لست حكيمة، ولن تنجحي في العالم

1105
01:24:23,870 --> 01:24:26,610
أنت أنانية جدا
لا أحد سيريد أن يكون قريبا منك

1106
01:24:26,740 --> 01:24:30,130
فاشلة، يحتاج العالم إلى أناس رائعين

1107
01:24:30,210 --> 01:24:33,260
وأنت أقل الأرواح التي عرفتها روعة

1108
01:24:33,340 --> 01:24:36,430
لن تجدي شغفك أبدا، بلهاء

1109
01:24:36,510 --> 01:24:39,250
لا أستطيع مساعدتك -
"22" -

1110
01:24:39,380 --> 01:24:42,600
أحتاج فقط إلى ملء الصندوق الأخير
لست جديرة بهذا

1111
01:24:42,730 --> 01:24:46,200
لن تجدي شغفك أبدا، لا فائدة

1112
01:24:46,770 --> 01:24:50,070
ليست هذه أهداف أيتها الحمقاء
هذه حياة عادية

1113
01:24:50,200 --> 01:24:51,720
هذه مضيعة للوقت

1114
01:24:51,850 --> 01:24:54,460
أخذت تلك الشارة فقط
لأنك كنت في جسدي

1115
01:24:54,590 --> 01:24:59,320
لهذا تفسدين كل شيء
لأنه ليس لديك هدف

1116
01:25:04,710 --> 01:25:07,230
لا، لا، لا، لا، لا

1117
01:25:16,440 --> 01:25:19,740
لا فائدة، لن تجدي شغفك أبدا

1118
01:25:20,740 --> 01:25:24,650
لأنه ليس لديك هدف

1119
01:25:31,170 --> 01:25:32,860
لست كفؤة، لا

1120
01:25:33,950 --> 01:25:37,030
لا شيء، علي فقط ملء الصندوق الأخير
أنا أستسلم

1121
01:25:37,210 --> 01:25:38,600
أنا أستسلم

1122
01:25:48,810 --> 01:25:50,890
هل أنت مستعدة؟

1123
01:25:51,420 --> 01:25:53,460
لتأتي لعيش حياتك

1124
01:25:55,240 --> 01:25:57,280
(أنا خائفة يا (جو

1125
01:25:57,980 --> 01:25:59,970
لست جديرة

1126
01:26:00,150 --> 01:26:05,230
على أي حال، لم أجد شغفي -
بلى -

1127
01:26:11,010 --> 01:26:13,230
شغفك ليس هو هدفك

1128
01:26:13,400 --> 01:26:17,400
يمتلىء ذلك الصندوق الأخير
حين تكونين جاهزة للحضور لتعيشي

1129
01:26:19,000 --> 01:26:23,310
والحقيقة أنك ماهرة في العيش بسعادة

1130
01:26:53,410 --> 01:26:56,580
...لكن يا (جو)، هذا يعني أنك لن تستطيع

1131
01:26:56,720 --> 01:26:59,370
لا بأس، لقد عشت حياتي

1132
01:26:59,580 --> 01:27:01,800
والآن، جاء دورك

1133
01:27:07,710 --> 01:27:10,750
سأذهب معك -
تعرف أنك لا تستطيع فعل ذلك -

1134
01:27:11,310 --> 01:27:14,830
أعلم، لكني سأذهب إلى أبعد نقطة ممكنة

1135
01:27:28,950 --> 01:27:30,950
انظري

1136
01:27:39,640 --> 01:27:41,030
!يا للروعة

1137
01:28:53,460 --> 01:28:55,020
سيد (غاردنر)؟

1138
01:28:56,410 --> 01:28:58,800
نعم -
ألديك وقت؟ -

1139
01:28:59,710 --> 01:29:03,750
(أظن أني أتحدث عن كل زملائي الـ(جيري
حين أشكرك

1140
01:29:03,880 --> 01:29:06,620
لماذا؟ -
(نعمل في مجال الإلهام يا (جو -

1141
01:29:06,880 --> 01:29:09,660
لكننا نادرا ما نجد أنفسنا
قد وجدنا الإلهام من شخص آخر

1142
01:29:09,750 --> 01:29:11,270
حقا؟

1143
01:29:11,570 --> 01:29:15,220
لذا، قررنا جميعا أن نعطيك فرصة ثانية

1144
01:29:19,910 --> 01:29:23,260
أتمنى أن تنتبه أين تمشي منذ الآن فصاعدا

1145
01:29:23,480 --> 01:29:25,470
لكن ماذا عن (تيري)؟

1146
01:29:25,610 --> 01:29:27,560
(لقد وجدنا حلا مع (تيري

1147
01:29:30,340 --> 01:29:32,250
هذا غريب -
تيري)، ما هذا الذي هناك؟) -

1148
01:29:32,380 --> 01:29:34,560
انظر فورا -
عمّ تتحدث؟ -

1149
01:29:34,680 --> 01:29:36,640
لا شيء، ماذا قلت؟

1150
01:29:36,770 --> 01:29:40,460
هل كنت تتكلم؟ لا أتذكر؟ -
لا عليك -

1151
01:29:41,330 --> 01:29:42,850
حسنا؟

1152
01:29:48,760 --> 01:29:50,150
شكرا

1153
01:29:50,320 --> 01:29:54,500
إذن، ماذا تظن أنك ستفعل؟
كيف ستمضي حياتك؟

1154
01:29:54,630 --> 01:29:56,760
لست متأكدا

1155
01:29:59,410 --> 01:30:01,880
"...لكني أعرف"

1156
01:30:05,450 --> 01:30:09,010
"أني سأعيش كل لحظة منها"

1157
01:30:39,250 --> 01:30:42,240
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1158
01:30:43,850 --> 01:30:46,550
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1159
01:30:48,850 --> 01:30:55,020
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك، لأن كل شيء على ما يرام

1160
01:30:55,150 --> 01:31:00,270
كل شيء على ما يرام"
"والآن، استمع إلى الإيقاع

1161
01:31:02,270 --> 01:31:06,100
"وربّت بقدميك"

1162
01:31:07,490 --> 01:31:09,530
"لديك روح"

1163
01:31:09,660 --> 01:31:13,610
والجميع يعرفون
"أن كل شيء على ما يرام

1164
01:31:13,740 --> 01:31:16,910
"كل شيء على ما يرام"

1165
01:31:17,350 --> 01:31:21,740
"حين تستيقظ باكرا في الصباح"

1166
01:31:21,910 --> 01:31:26,170
"وتشعر بالحزن كما يحدث لكثيرين منا"

1167
01:31:26,910 --> 01:31:31,470
همهم بأغنية صغيرة"
"واجعل الحياة هدفا لك

1168
01:31:31,600 --> 01:31:34,680
"وحتما ستجد شيئا ما"

1169
01:31:34,810 --> 01:31:38,380
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1170
01:31:39,460 --> 01:31:42,160
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1171
01:31:44,370 --> 01:31:48,760
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك

1172
01:31:48,890 --> 01:31:50,500
"لأن كل شيء على ما يرام"

1173
01:31:50,630 --> 01:31:52,630
"كل شيء على ما يرام"

1174
01:31:52,760 --> 01:31:55,970
"والآن، فليصفق الجميع"

1175
01:31:57,580 --> 01:32:01,230
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1176
01:32:02,710 --> 01:32:04,790
"لديكم أرواح"

1177
01:32:05,050 --> 01:32:08,920
الجميع يعرفون"
"إن كل شيء على ما يرام

1178
01:32:09,010 --> 01:32:11,220
"كل شيء على ما يرام"

1179
01:32:11,350 --> 01:32:14,220
"كل شيء على ما يرام"

1180
01:32:47,020 --> 01:32:50,500
"والآن، فليصفق الجميع"

1181
01:32:51,800 --> 01:32:55,890
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1182
01:32:56,840 --> 01:32:59,360
"لأن لديكم أرواح"

1183
01:32:59,490 --> 01:33:01,010
"سأقولها ثانية"

1184
01:33:01,450 --> 01:33:03,840
"لديكم أرواح"

1185
01:33:05,960 --> 01:33:08,050
"لديكم أرواح"

1186
01:33:08,180 --> 01:33:13,350
الجميع يعرفون"
"أن كل شيء على ما يرام

1187
01:40:26,550 --> 01:40:29,940
انتهى الفيلم، عودوا إلى منازلكم

1188
01:40:32,940 --> 01:40:36,850
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

