0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:50,231 --> 00:00:53,193 الظاهرة الغامضة 2 00:03:25,720 --> 00:03:27,055 أين هم؟ 3 00:03:27,555 --> 00:03:30,850 !!أبي! عم ميريل 4 00:03:37,899 --> 00:03:39,526 !مورجان 5 00:03:51,538 --> 00:03:55,041 بو؟ بو، أين مورجان؟ 6 00:03:55,125 --> 00:03:58,545 بو؟ - هل أنت أيضاً في أحلامي؟ - 7 00:03:58,670 --> 00:04:00,755 ...هذا ليس حل - !أبي - 8 00:04:07,887 --> 00:04:10,390 مورجان، ما الذي يجري؟ 9 00:04:10,515 --> 00:04:13,476 .الكلاب تنبح .لقد أيقظتنا 10 00:04:15,561 --> 00:04:17,647 هل أصابك مكروه؟ 11 00:04:17,772 --> 00:04:19,774 .أعتقد أن الرب فعل هذا 12 00:04:20,650 --> 00:04:22,902 فعل ماذا، مورجان؟ 13 00:05:33,473 --> 00:05:36,017 {\an8}...مقاطعة باكس، بنسيلفينيا 14 00:05:36,184 --> 00:05:39,729 {\an8}خمسة وأربعون ميلاً خارج فيلادلفيا 15 00:05:41,690 --> 00:05:45,026 انظر، يا لي، لا أكترث حتى .فيما إذا كان هو 16 00:05:45,151 --> 00:05:49,155 .مجرد أن أتحدث معه .سيكون كافيا بالنسبة لي 17 00:05:49,239 --> 00:05:52,742 لقد كان غريبا .أن نجد المزروعات بهذا الشكل 18 00:05:53,368 --> 00:05:56,496 .تسبب ذلك في إرباك الأولاد 19 00:05:56,579 --> 00:05:58,456 لم أكن لأستغرب الأمر 20 00:05:58,540 --> 00:06:02,544 لو علمت أن ليونيل والإخوة .ولفينغتون كانوا يعبثون في المكان 21 00:06:04,587 --> 00:06:06,506 ذهب إلى السينما؟ 22 00:06:06,631 --> 00:06:08,466 هل أنت واثق من ذلك؟ 23 00:06:10,093 --> 00:06:14,764 .حسنا، إذن .شكرا على سعة صدرك. وداعا 24 00:06:19,561 --> 00:06:23,106 .هوديني تبول. أعتقد أنه مريض 25 00:06:23,231 --> 00:06:26,318 لماذا لا تخرجوه للخارج؟ .سوف أستدعي الطبيب كراوفورد 26 00:06:26,443 --> 00:06:29,738 .إنه لا يعالج الحيوانات - .سوف يعرف ما يجب فعله - 27 00:06:47,005 --> 00:06:50,383 .وصلت بسرعة، كارولين .لم يمض على اتصالي سوى ساعتين 28 00:06:50,508 --> 00:06:54,804 ،السيدة العجوز كيندلمان التوى كاحلها ،عندما قفزت 29 00:06:54,929 --> 00:06:59,684 لتنجو بنفسها حين كان بعض الأولاد .ينطلقون بألواح التزلج على الرصيف 30 00:06:59,768 --> 00:07:02,479 لقد ذهبت إلى متجر ثورتون هذا الصباح 31 00:07:02,604 --> 00:07:07,734 وأخذت تبصق !على ألواح التزلج الجديدة. تبصق 32 00:07:07,817 --> 00:07:09,110 ،إلى أن وصلت إلى هناك 33 00:07:09,235 --> 00:07:12,072 كانت السيدة كيندلمان قد ملأت .المكان بالبصاق 34 00:07:13,198 --> 00:07:14,950 .لا بد أنها كانت مصابة بالزكام 35 00:07:15,075 --> 00:07:18,119 ،ها أنا أقول لك .لن أتناول طعاماً مدة أسبوع 36 00:07:21,456 --> 00:07:24,501 إذن، ماذا حل بمزروعاتكم؟ 37 00:07:28,463 --> 00:07:30,507 .أبي سيحرق هذا ثانية 38 00:07:39,557 --> 00:07:41,184 .إنها ملوثة 39 00:07:41,309 --> 00:07:43,979 أنت لا تعرف حتى .ما تعنيه تلك الكلمة 40 00:07:46,564 --> 00:07:50,527 ليست ملوثة. إنها مجرد .ماء من الحنفية. اسكبها في وعائه 41 00:07:51,236 --> 00:07:53,989 .طعمها غريب - ..طعمها ليس غريبا - 42 00:07:54,114 --> 00:07:58,034 -.كما أنه يلحس مؤخرته كل يوم .لا أظنه سيأبه 43 00:08:14,676 --> 00:08:18,179 .هوديني؟ بو، لا تركضي 44 00:08:19,681 --> 00:08:21,474 ماذا دهاك ؟ 45 00:08:22,183 --> 00:08:23,727 .توقف عن هذا، هوديني 46 00:08:30,066 --> 00:08:33,236 .انظر كيف ثنيت، أيها الأب 47 00:08:34,737 --> 00:08:37,115 .دون أن تنكسر 48 00:08:37,198 --> 00:08:41,328 أية آلة يمكنها أن تثني ساق الذرة دون أن تكسرها؟ 49 00:08:42,704 --> 00:08:45,248 لا يمكن أن يكون عملا يدويا. إنه غاية في .الإتقان 50 00:08:45,373 --> 00:08:49,085 لا يبدو أنها أفعال ليونيل بريتشارد .والإخوة ولفينغتون 51 00:08:49,210 --> 00:08:52,714 إنهم لا يستطيعون التبول دون أن يبللوا .ملابسهم الداخلية 52 00:08:53,882 --> 00:08:57,344 لا أظن أن أحداً غيركم في المنطقة .كانت لديه أية مشاكل 53 00:08:57,358 --> 00:09:00,236 لقد كنت في مزرعة ثيو هنري .بالأمس بعد الظهر 54 00:09:00,361 --> 00:09:04,156 .كان سيذكر شيئاً - لماذا ذهبت إلى مزرعة ثيو؟ - 55 00:09:04,281 --> 00:09:07,910 بعض الحيوانات في المقاطعة .كانت تتصرف بشكل غريب 56 00:09:08,035 --> 00:09:10,538 .وبعضها يميل إلى العنف 57 00:09:11,789 --> 00:09:16,126 هل هو فيروس؟ - .لا أظن، أيها الأب - 58 00:09:16,252 --> 00:09:19,839 .إنها أكثر انفعالا. متحفزة 59 00:09:19,964 --> 00:09:23,050 تصرفاتها تشبه كثيرا .ما تفعله حين تشتم رائحة حيوان مفترس 60 00:09:23,133 --> 00:09:25,636 ..تتبول على نفسها وما إلى ذلك 61 00:09:34,228 --> 00:09:36,105 كارولين؟ 62 00:09:37,940 --> 00:09:40,359 ."من فضلك توقفي عن مناداتي "أب 63 00:09:41,402 --> 00:09:45,406 ما الأمر؟ - .لا أسمع صوت أولادي - 64 00:10:15,269 --> 00:10:18,981 .لقد هاجمني. وأراد أن يقتل بو 65 00:10:36,665 --> 00:10:39,084 هل آذاك؟ - .لا - 66 00:10:45,132 --> 00:10:47,301 .أنا آسف جدا، مورجان 67 00:11:07,738 --> 00:11:10,491 أين كنتم؟ 68 00:11:10,574 --> 00:11:12,618 .هوديني مريض 69 00:11:12,743 --> 00:11:17,081 ،اربط إيزابيل في مؤخرة السقيفة .من فضلك. تأكد أن تكون الربطة محكمة 70 00:12:01,500 --> 00:12:03,169 ما الخطب؟ 71 00:12:03,627 --> 00:12:08,424 .يوجد وحش خارج غرفتي هل لي بكأس من الماء؟ 72 00:12:09,884 --> 00:12:12,595 ما عيب الماء الذي بجانب سريرك؟ 73 00:12:12,678 --> 00:12:14,763 .مذاقها قديم 74 00:12:47,671 --> 00:12:49,673 ماذا يدور في خلدك؟ 75 00:12:52,343 --> 00:12:56,138 لماذا تكلم أمي عندما تكون وحدك؟ 76 00:12:59,225 --> 00:13:01,310 يحسّن من شعوري. ذلك 77 00:13:02,478 --> 00:13:05,356 .هل تجيبك البتة 78 00:13:09,360 --> 00:13:10,986 .لا 79 00:13:13,280 --> 00:13:16,575 .ولا تجيبني أنا أيضا 80 00:13:33,092 --> 00:13:34,385 ماذا؟ 81 00:13:34,510 --> 00:13:38,013 لقد عاد ليونيل بريتشارد .والإخوة ولفينغتون 82 00:13:39,056 --> 00:13:41,267 .لقد حان الوقت لجلد المؤخرة 83 00:13:41,392 --> 00:13:45,020 ليست هذه بالطريقة الذكية .لمعالجة الأمر 84 00:13:45,145 --> 00:13:46,438 .إن لي صديقي 85 00:13:46,564 --> 00:13:50,317 .هذا ابنه - .سنكون أسدينا له معروفا - 86 00:13:50,401 --> 00:13:54,071 نخرج، وندور حول المنزل .باتجاهين متعاكسين 87 00:13:54,196 --> 00:13:57,700 ،نتصرف بغضب كالمجانين .ونجعلهم يتغوطون في ملابسهم الداخلية 88 00:13:57,783 --> 00:14:01,036 نحتجزهم هناك إلى أن .نلتقي في الجانب الآخر 89 00:14:01,162 --> 00:14:04,123 ."هلاّ شرحت لي ما معنى "نتصرف بجنون - .نكيل الشتائم وما إلى ذلك - 90 00:14:04,248 --> 00:14:06,375 أتريدني أن أكيل الشتائم؟ - .أنت لا تقصد ذلك - 91 00:14:06,500 --> 00:14:09,128 .لمجرد الاستعراض، والمتعة 92 00:14:09,253 --> 00:14:13,090 .لن يكون مقنعاً .لا يبدو طبيعيا أن أكيل الشتائم 93 00:14:13,215 --> 00:14:17,052 .ما عليك إلاّ إثارة الضجة، إذن - هلاّ فسرت ما تقصد "بالضجة"؟ - 94 00:14:17,178 --> 00:14:20,389 هل ستفعل ذلك أم ماذا؟ - .لا، لن أفعل - 95 00:14:20,514 --> 00:14:23,475 أتريدهم أن يسرقوا من البيت في المرة القادمة؟ 96 00:14:24,059 --> 00:14:25,978 .عندما أعد حتى ثلاثة 97 00:14:26,103 --> 00:14:28,731 !واحد، اثنان...ثلاثة 98 00:14:31,692 --> 00:14:33,485 !أنا مجنون وغاضب 99 00:14:33,611 --> 00:14:35,905 !سنضرب مؤخرتك، أيها القذر 100 00:14:41,368 --> 00:14:43,287 !سنمزق رؤوسكم 101 00:14:43,412 --> 00:14:45,247 !أنني أفقد صوابي 102 00:14:47,625 --> 00:14:49,752 !لقد حان الوقت لجلد المؤخرة 103 00:14:55,299 --> 00:14:58,010 .لقد كلت الشتائم - .سمعت ذلك - 104 00:15:02,515 --> 00:15:04,642 كيف صعد...؟ 105 00:15:19,615 --> 00:15:22,785 هل أنت متأكد أن هذا ليونيل بريتشارد؟ 106 00:15:40,386 --> 00:15:42,054 هل أعجبك ذلك؟ 107 00:15:45,808 --> 00:15:48,644 هل لديك جهاز استقبال قديم خاص بالأطفال؟ 108 00:15:48,727 --> 00:15:50,813 .كان عند بو جهاز قديم 109 00:15:50,896 --> 00:15:53,649 يمكنك استخدام جهاز بو .كجهاز لاسلكي 110 00:15:53,774 --> 00:15:55,651 هل تستطيعين؟ 111 00:15:55,734 --> 00:15:59,530 ،إنه يعمل باتجاه واحد .لكنه سيفي بالغرض 112 00:16:00,739 --> 00:16:04,869 إلى أن يأتيك أحدهم بجهاز لاسلكي .جديد من بقايا المحطة 113 00:16:09,748 --> 00:16:11,667 .هاي، بو 114 00:16:11,750 --> 00:16:14,962 أخفضي الصوت إلى .أن تغادر الشرطية باسكي 115 00:16:17,965 --> 00:16:20,342 .لقد كبرت على هذه التصرفات 116 00:16:20,426 --> 00:16:24,346 .عندما تملئين كأس ماء عليك شربه كله ما العيب في هذا الكأس؟ 117 00:16:24,471 --> 00:16:27,433 .فيه غبار - وهذا؟ - 118 00:16:27,558 --> 00:16:30,811 .فيه شعرة- وهذا؟ - 119 00:16:30,895 --> 00:16:34,982 شرب مورجان جرعة منه .وانتقلت الأميبا إلى الكأس 120 00:16:39,028 --> 00:16:41,739 كيف حالك إذن، يا مريل؟ 121 00:16:42,907 --> 00:16:44,492 .بخير 122 00:16:45,201 --> 00:16:48,537 كيف العمل في محطة الوقود؟ 123 00:16:48,662 --> 00:16:50,539 .مثير 124 00:16:54,210 --> 00:16:56,045 ،لم تتح لي الفرصة لأخبرك 125 00:16:56,128 --> 00:16:59,590 لكني حسبت أنك ستنتقل للعيش هنا ...مع أخيك فيما بعد 126 00:17:00,716 --> 00:17:03,344 .كانت تلك فكرة حسنة 127 00:17:03,427 --> 00:17:05,970 .لا أظن أن وجودي يساعد كثيرا 128 00:17:10,100 --> 00:17:11,560 .بل يساعد 129 00:17:30,329 --> 00:17:32,206 .آسف 130 00:17:32,957 --> 00:17:36,502 حسنا، كل ما لدي إلى الآن: "أنه كان ".الظلام حالكا 131 00:17:37,628 --> 00:17:39,129 .أجل، كان كذلك 132 00:17:39,255 --> 00:17:41,799 ولا تستطيعون وصفه مطلقا؟ 133 00:17:43,467 --> 00:17:45,761 ألا تعتقد أن ذلك كان غريبا؟ 134 00:17:45,845 --> 00:17:47,555 .قليلا 135 00:17:49,473 --> 00:17:52,893 لا أدري إن كان الحديث عن عملاق أم قزم؟ 136 00:17:52,977 --> 00:17:54,979 .لا، بالتأكيد لم يكن قزما 137 00:17:55,104 --> 00:17:57,439 .حسنا 138 00:17:57,523 --> 00:17:59,316 إذن فقد كان طويل القامة؟ 139 00:18:02,778 --> 00:18:06,031 .يمكنني قول ذلك - .محتمل - 140 00:18:06,157 --> 00:18:07,908 يزيد عن ستة أقدام؟ 141 00:18:10,661 --> 00:18:13,789 .كان الظلام حالكا - .أجل، كان كذلك - 142 00:18:14,290 --> 00:18:17,001 إلى أي مدى أنتم متأكدون أنه كان ذكراً؟ 143 00:18:17,126 --> 00:18:19,920 لا أعرف أية فتيات .يستطعن الركض بهذه السرعة 144 00:18:20,004 --> 00:18:24,466 لست أدري، يا ميريل لكني رأيت .بعض النساء في الأولمبيات 145 00:18:24,550 --> 00:18:26,260 .يركضن كالريح 146 00:18:26,343 --> 00:18:29,263 ذلك الشخص صعد إلى سطح منزلنا .في ثانية 147 00:18:29,346 --> 00:18:31,265 .ارتفاع السطح عشرة أقدام 148 00:18:31,348 --> 00:18:34,685 يوجد قفز عالي للسيدات .في الألعاب الأولمبية 149 00:18:34,810 --> 00:18:38,647 لديهم نساء من اسكندينافيا .يستطعن القفز من فوقي بسهولة 150 00:18:43,110 --> 00:18:47,031 ،كارولين، أعلم أن لديك وجهة نظر .لكن ببساطة أنا لا أعرف ما هو 151 00:18:47,156 --> 00:18:50,993 توقفت سيدة غريبة عن المدينة ،عند المطعم المتنقل بالأمس بعد الظهر 152 00:18:51,118 --> 00:18:52,953 .وأخذت تصرخ وتكيل الشتائم 153 00:18:53,037 --> 00:18:57,541 لأنها لم تجد سجائرها المفضلة .في آلة البيع الأوتوماتيكية 154 00:18:57,666 --> 00:19:00,002 .وأخافت بضع زبائن 155 00:19:02,254 --> 00:19:04,340 .ولم يرها أحد منذ ذلك الوقت 156 00:19:05,382 --> 00:19:06,759 ،وما أريد أن أقوله 157 00:19:06,884 --> 00:19:10,095 أننا لا نعرف شيئا هو .عن الشخص الذي رأيتموه 158 00:19:10,221 --> 00:19:13,724 علينا فقط أن نبقي .على جميع الاحتمالات 159 00:19:16,852 --> 00:19:18,521 أبي، أين جهاز التحكم؟ 160 00:19:18,646 --> 00:19:22,483 .لا أدري، يا طفلتي .ابحثي بين وسائد الأريكة 161 00:19:22,566 --> 00:19:27,404 باستثناء إمكانية أنّ لاعبة أولمبية من اسكندنافيا 162 00:19:27,571 --> 00:19:29,865 ،كانت تركض حول بيتنا 163 00:19:29,949 --> 00:19:31,992 ما هي الاحتمالات الممكنة؟ 164 00:19:32,076 --> 00:19:34,203 .أنا لم أنته من توجيه الأسئلة 165 00:19:34,328 --> 00:19:36,872 .ولا تعجبني السخرية 166 00:19:38,749 --> 00:19:40,751 هل هناك أحد 167 00:19:40,876 --> 00:19:43,921 يمكن أن يكن لكما حقدا أو ما شابه؟ 168 00:19:44,046 --> 00:19:46,757 ربما كان عضوا في الكنيسة 169 00:19:46,882 --> 00:19:50,302 لم يرق له أنكما تركتما الكنيسة؟ 170 00:19:53,013 --> 00:19:54,807 .لا أظن ذلك 171 00:19:54,932 --> 00:19:58,894 لم تكن ردة فعلي مقبولة بشأن .العداءة الأولمبية من اسكندنافيا 172 00:19:59,770 --> 00:20:02,273 ،كل ما هنالك، أنني أتمتع بقوة كبيرة 173 00:20:02,398 --> 00:20:04,233 .وسرعة كبيرة 174 00:20:05,025 --> 00:20:07,736 ،وكنت أركض بأقصى سرعة ممكنة 175 00:20:07,862 --> 00:20:11,365 .وكان ذلك الشخص يعبث معنا فقط 176 00:20:13,075 --> 00:20:16,120 .لا يوجد سوى الطعام تحت الأريكة 177 00:20:16,287 --> 00:20:19,290 يا طفلتي، غيري القناة من التلفاز؟ 178 00:20:19,415 --> 00:20:21,959 .قد فعلت - وماذا بعد؟ - 179 00:20:22,084 --> 00:20:25,671 .جميع المحطات تبث نفس العرض 180 00:20:26,589 --> 00:20:28,591 .جميع المحطات 181 00:20:32,136 --> 00:20:33,971 خبر عاجل بانغالوري، الهند 182 00:20:34,096 --> 00:20:37,183 .بو، ارفعي الصوت 183 00:20:38,309 --> 00:20:40,853 إشارات المزروعات ظهرت لأول مرة .أواخر السبعينيات 184 00:20:40,978 --> 00:20:43,939 مع اهتمام متجدد .بالحياة في الفضاء الخارجي 185 00:20:44,064 --> 00:20:46,901 .ثم تلاشت مع بداية الثمانينيات 186 00:20:46,984 --> 00:20:49,278 .حيث رفضت باعتبارها ادعاءات 187 00:20:49,403 --> 00:20:52,198 العودة من جديد هذه المرة .مختلفة كليا 188 00:20:52,323 --> 00:20:55,034 سرعة ظهورها وبهذه الكثافة 189 00:20:55,159 --> 00:20:58,287 تدل على عمل منسق ،بين مئات الأفراد 190 00:20:58,412 --> 00:20:59,997 .في العديد من البلدان 191 00:21:03,334 --> 00:21:06,962 .لا توجد تفسيرات كثيرة لذلك 192 00:21:07,796 --> 00:21:11,926 فإما أن تكون هذا واحدة من أبرع ،الخدع التي تم اختلاقها 193 00:21:12,009 --> 00:21:14,053 ...وإما، أساسا 194 00:21:15,888 --> 00:21:17,973 .أن تكون حقيقية ... 195 00:21:23,854 --> 00:21:26,148 .مخلوقات من الفضاء الخارجي 196 00:21:27,608 --> 00:21:30,736 ما الذي يجري بحق الله؟ 197 00:21:32,530 --> 00:21:35,491 لقد قمت ببعض الأبحاث .بعد أن رأيت مزروعاتكم 198 00:21:35,616 --> 00:21:40,162 يمكن لشخصين أو ثلاثة أن يعملوا تصميما ،بحجم ذلك الذي في حقلكم في ليلة 199 00:21:40,246 --> 00:21:43,332 .باستخدام الألواح والحبال فقط - حقاً؟ - 200 00:21:43,457 --> 00:21:46,377 هكذا كانت تصنع تلك الأمور .في الماضي 201 00:21:47,294 --> 00:21:49,505 .لكن هناك أعداد كبيرة منها الآن 202 00:21:50,381 --> 00:21:53,050 كيف يمكن أن ينشغل العديد من الناس بهذا العمل؟ 203 00:21:56,053 --> 00:21:59,139 .لم أعد أقوى على التفكير السوي .سأعود إلى المحطة 204 00:21:59,223 --> 00:22:02,393 .واحتسي فنجانا من قهوة إدجار .وأحاول أن أفكر بذهن صاف 205 00:22:02,518 --> 00:22:05,938 .وبعد ذلك، قد أجري بعض المكالمات 206 00:22:06,063 --> 00:22:09,900 ،لكن سأقول لك شيئا .ما قلته هناك، لا يزال قائما 207 00:22:10,025 --> 00:22:12,069 .لقد عانت عائلتك كثيرا 208 00:22:12,194 --> 00:22:14,655 آخر ما يحتاج إليه هؤلاء الأولاد 209 00:22:14,738 --> 00:22:18,868 هو الانشغال بأمور جنونية .تحدث في العالم 210 00:22:18,951 --> 00:22:24,331 خذهم إلى المدينة وانشغلوا .بأمور الحياة اليومية 211 00:22:24,415 --> 00:22:25,875 .علاج ناجع 212 00:22:26,625 --> 00:22:29,003 .تلك نصيحة جيدة 213 00:22:31,797 --> 00:22:33,799 .وأنت اعتن بنفسك 214 00:22:35,134 --> 00:22:37,011 .يا غراهام 215 00:22:47,938 --> 00:22:50,316 التصوير تم بالأمس بعد الظهر 216 00:22:50,441 --> 00:22:52,735 .على يد مصور محلي عمره 34 سنة 217 00:22:52,818 --> 00:22:55,696 .في مدينة بانغلوري جنوبي الهند 218 00:22:55,779 --> 00:23:01,035 وهي إشارة المزروعات رقم 18 التي أبلغ .عنها في تلك البلاد خلال آخر 72 ساعة 219 00:23:03,787 --> 00:23:06,665 ،عم ميريل هلاّ أدرت الراديو؟ 220 00:23:09,126 --> 00:23:12,421 إنها إشارات صُممت ...لتُرى من السماء 221 00:23:14,173 --> 00:23:17,259 .ولا حتى الراديو. لمجرد برهة 222 00:23:45,496 --> 00:23:48,541 أعطني نقودا لشراء كتاب؟ - .بالتأكيد - 223 00:23:50,960 --> 00:23:52,795 .واحد فقط 224 00:24:02,388 --> 00:24:04,890 .عد لتناول البيتزا بعد خمس عشر دقيقة 225 00:24:09,019 --> 00:24:11,856 إنهم مجرد مجموعة من العجزة 226 00:24:11,981 --> 00:24:15,651 ،يحاولون بيع المشروبات الغازية .الأمر واضح وبسيط 227 00:24:15,776 --> 00:24:18,487 أشاهد هذه التقارير .منذ الصباح 228 00:24:18,571 --> 00:24:22,491 رأيت 12 إعلانا تجاريا للمشروبات الغازية !حتى الآن. اثنا عشرة 229 00:24:23,159 --> 00:24:25,995 هل لديك أية كتب عن مخلوقات الفضاء الخارجي؟ 230 00:24:26,120 --> 00:24:28,539 لا تخبرني أنك تصدق .هذا الهراء 231 00:24:28,664 --> 00:24:32,376 .أعتقد أن لدينا واحدا .جاء عن طريق الخطأ مع إحدى الشحنات 232 00:24:32,501 --> 00:24:34,962 وقررنا الاحتفاظ به .لأهل المدينة 233 00:24:35,045 --> 00:24:38,174 الصف الأخير، الكتاب الثالث .على اليسار، حبيبي 234 00:24:39,008 --> 00:24:41,218 لماذا لا يوجد من يقول الحقيقة الواضحة؟ 235 00:24:41,343 --> 00:24:44,180 .هذه مجرد خدع 236 00:24:44,263 --> 00:24:46,682 .أحدهم يبتدعها، في مكان ما 237 00:24:46,807 --> 00:24:50,102 ،كان ذلك دواءً للربو أليس كذلك أيها الأب؟ 238 00:24:50,227 --> 00:24:53,939 .لمورجان هيس .لم أعد "أبا" بعد الآن 239 00:24:54,064 --> 00:24:57,776 بضع مئات من الناس... لديهم نفس الفكرة الحاذقة 240 00:24:57,902 --> 00:25:01,697 ،وها نحن .نوشك أن نصاب بهستيريا جماعية 241 00:25:07,745 --> 00:25:09,872 هل أستطيع أن أطلب منك معروفا، أيها الأب؟ 242 00:25:09,997 --> 00:25:12,708 .أريد أن أريح ضميري 243 00:25:12,791 --> 00:25:14,960 هل ستصغي إلي؟ 244 00:25:15,085 --> 00:25:19,882 .تريسي، لم أعد كاهنا 245 00:25:19,965 --> 00:25:22,426 .ولم أكن كذلك منذ ستة أشهر 246 00:25:22,551 --> 00:25:24,595 .تعلمين هذا 247 00:25:26,096 --> 00:25:30,684 ،مع كل هذه الأشياء على التلفاز ،وفتاتان تتحدثان عن نهاية العالم 248 00:25:30,768 --> 00:25:32,895 .أنا خائفة قليلا 249 00:25:34,104 --> 00:25:36,857 .من فضلك، أنا بحاجة أن أريح ضميري 250 00:25:37,858 --> 00:25:40,277 الجيش 251 00:25:45,324 --> 00:25:47,576 .لقد وجدتها 252 00:25:51,080 --> 00:25:53,749 حقاً؟ - كان شخصان منفصلان قد أخبراني - 253 00:25:53,874 --> 00:25:57,461 أنه كان هناك أغراب في المنطقة .خلال الليلتين الماضيتين 254 00:25:57,586 --> 00:26:01,507 ،لم يستطيعا وصفهم ،لأنهم كانوا يمكثون في الظل 255 00:26:01,632 --> 00:26:03,300 .يشبهون المقنعين 256 00:26:03,425 --> 00:26:06,929 .لم يصب أحد بأذى .وهذا ما فضح أمرهم 257 00:26:07,555 --> 00:26:10,766 .هكذا - ."وهذا يدعى "جس نبض - 258 00:26:10,850 --> 00:26:12,601 .إنه إجراء عسكري 259 00:26:12,685 --> 00:26:15,271 ،حيث يتم إرسال مجموعة استطلاع .صغيرة جدا 260 00:26:15,354 --> 00:26:17,106 .لتعاين الأمور 261 00:26:17,231 --> 00:26:21,360 ،لا للتدخل .بل لتقييم الوضع 262 00:26:21,485 --> 00:26:24,280 .لتقييم مستوى الخطر 263 00:26:24,363 --> 00:26:27,491 .والتأكد أن الأمور جميعها مهيأة 264 00:26:27,616 --> 00:26:29,660 مهيأة من أجل ماذا؟ 265 00:26:31,245 --> 00:26:33,455 .من أجل بقيتهم 266 00:26:37,376 --> 00:26:41,755 أجل. هل لديك نشرة أو شيء يمكنني قراءته؟ 267 00:26:42,423 --> 00:26:46,302 .بالتأكيد - .شكرا - 268 00:26:47,511 --> 00:26:50,389 لم تكن تلعب البيسبول، أليس كذلك؟ 269 00:26:51,974 --> 00:26:54,977 .اللعنة، أعرفك، أنت ميريل هيس 270 00:26:55,060 --> 00:26:59,315 لقد كنت حاضرا يوم .قمت برمية مسافة 507 أقدام فوق الحائط 271 00:26:59,440 --> 00:27:02,776 .سجلت رقما قياسيا .يا رجل، ذلك الشيء يعمل بمحرك 272 00:27:02,860 --> 00:27:04,904 ذلك الرقم لم يحطم، أليس كذلك؟ 273 00:27:06,530 --> 00:27:09,408 .أحتفظ بالعصا في البيت. على الحائط 274 00:27:09,533 --> 00:27:12,411 لديك رقمان قياسيان .في الركض في الدوري المحلي 275 00:27:12,953 --> 00:27:14,872 .بل خمسة 276 00:27:14,997 --> 00:27:17,875 ،لماذا لم تتجه نحو الاحتراف ،تجمع أكوام النقود 277 00:27:18,000 --> 00:27:20,794 وتلهث خلفك النساء الجميلات؟ 278 00:27:20,878 --> 00:27:24,131 لأن عنده رقم قياسي آخر .لا يعلم به معظم الناس 279 00:27:24,215 --> 00:27:27,134 إنه صاحب الرقم القياسي المحلي .في الطرد بسبب الخشونة 280 00:27:29,053 --> 00:27:30,471 .مرحبا ليونيل 281 00:27:30,554 --> 00:27:33,474 .ميريل مشاكس من الطراز الأول 282 00:27:33,557 --> 00:27:36,519 لقد كان يلوح بتلك العصا .بكل ما أوتي من قوة 283 00:27:36,644 --> 00:27:39,688 ولم يكترث بما يقوله المدربون .أو بمن كان على القاعدة 284 00:27:39,813 --> 00:27:43,067 كان يلّح بتلك العصا في الهواء بكل ما أوتي من قوة 285 00:27:43,192 --> 00:27:46,070 كان يبدو كأنه حطاب .يقفز من على شجرة 286 00:27:46,195 --> 00:27:50,282 مريل هذا لديه سجل طرد بسبب الخشونة .أكثر من أي لاعبين مجتمعين 287 00:27:50,407 --> 00:27:52,868 أحقا لديك رقم في الطرد بسبب الخشونة؟ 288 00:28:00,125 --> 00:28:03,003 .شعرت من الخطأ أن لا ألوح بالعصا 289 00:28:15,474 --> 00:28:17,518 .إنها ملوثة 290 00:28:17,601 --> 00:28:20,354 كارل، شيء ما .في مائنا ليس على ما يرام 291 00:28:20,437 --> 00:28:25,359 ماؤكم جيد. لكن بو تعاني من مشكلة .في شرب الماء 292 00:28:25,442 --> 00:28:27,570 .تعاني من تلك المشكلة طيلة حياتها 293 00:28:27,653 --> 00:28:31,073 إنها تشبه علامة فارقة عند البعض .لكنها ليست علامة فارقة 294 00:28:31,157 --> 00:28:33,325 هل هذا صحيح؟ 295 00:28:33,951 --> 00:28:35,911 !ثلاثة عشر 296 00:28:41,167 --> 00:28:42,751 .سوف آخذه 297 00:28:43,669 --> 00:28:46,964 قلت كلمات نابية 37 مرة في الأسبوع .الماضي 298 00:28:47,089 --> 00:28:49,175 ،قلت كلمة "أف" عدة مرات 299 00:28:49,300 --> 00:28:52,428 "لكن أكثر ما قلته كان..."اللعنة 300 00:28:52,511 --> 00:28:55,306 ."و..."الأوغاد 301 00:28:57,266 --> 00:29:00,311 هل "بشع" تعتبر شتيمة؟ 302 00:29:00,436 --> 00:29:03,105 أفترض أن هذا .يعتمد على كيفية استعمالها 303 00:29:03,189 --> 00:29:06,692 "ماذا عن، "جون، أنت بشع لأنك قبّلت باربرا"؟ 304 00:29:06,817 --> 00:29:08,402 .هذه شتيمة 305 00:29:08,485 --> 00:29:12,031 .إذن فالعدد لم يكن 37، بل 71 306 00:29:17,495 --> 00:29:18,871 هل كانت الصيدلية مكتظة؟ 307 00:29:18,996 --> 00:29:23,042 لا أريد أن يقضي أي منكم .وقتا مع تريسي أبرناثي بمفرده 308 00:29:23,167 --> 00:29:24,710 هل هذا مفهوم؟ 309 00:29:43,687 --> 00:29:45,814 هل ذاك هو؟ 310 00:29:51,237 --> 00:29:52,738 .أجل 311 00:30:14,385 --> 00:30:16,387 من يكون؟ 312 00:30:50,880 --> 00:30:54,508 ما الأمر؟ - .إنها جهاز الاستقبال الخاصة ببو - 313 00:30:54,592 --> 00:30:56,552 .وجدته في القبو 314 00:30:56,677 --> 00:30:58,888 .سأستخدمه كجهاز لاسلكي 315 00:31:04,935 --> 00:31:07,479 ماذا لو التقط إشارة منهم؟ 316 00:31:10,816 --> 00:31:13,235 .لن يلتقط - .لكنه لم يكن يعمل - 317 00:31:13,360 --> 00:31:17,865 موضوع المزروعات يتعلق بأغبياء لم يكن .لديهم صديقة حميمة طوال حياتهم 318 00:31:17,948 --> 00:31:20,451 ،عددهم يقارب 30 ،ويتفقون على رموز مشتركة 319 00:31:20,576 --> 00:31:23,913 يحللون الأساطير اليونانية ،ويكونون جمعيات سرية 320 00:31:24,038 --> 00:31:27,208 يستطيع أن ينضم إليها آخرون .ممن لم يسبق أن كان لهم صديقات حميمات 321 00:31:27,291 --> 00:31:31,086 يقومون بقذارات غبية كهذه .لكي يشعروا أنهم متميزون. إنها خدع 322 00:31:31,170 --> 00:31:35,591 ،كان الأغبياء يفعلونها قبل 25 سنة .والآن يفعلها أغبياء آخرون من جديد 323 00:31:38,260 --> 00:31:41,222 .إنه مجرد تشويش، مورجان 324 00:31:41,305 --> 00:31:42,973 .ارفع الصوت وسترى 325 00:31:46,852 --> 00:31:48,312 .إنها شيفرة 326 00:31:48,437 --> 00:31:50,773 لماذا لا يمكنهم الحصول على صديقات حميمات؟ 327 00:31:50,898 --> 00:31:52,983 هل أستطيع أن أرى ذلك، من فضلك؟ 328 00:32:00,991 --> 00:32:03,536 .إنها ضجة 329 00:32:03,661 --> 00:32:06,580 إنه غير صالح، يا مورجان .وسيظل يصدر تلك الضجة 330 00:32:06,664 --> 00:32:10,334 .ربما أضفنا بطاريات جديدة - .قد نفقد الإشارة - 331 00:32:10,459 --> 00:32:12,586 .هذا ما يريده الأغبياء بالضبط 332 00:32:14,797 --> 00:32:16,632 .أنا خارج الآن 333 00:32:23,681 --> 00:32:25,099 !لا يتحرك أحد 334 00:32:27,768 --> 00:32:30,896 هناك أصوات. هل سمعتم ذلك؟ 335 00:32:31,021 --> 00:32:34,859 .لكن ليس باللغة الإنجليزية هل سمعت الأصوات، يا عم ميريل؟ 336 00:32:37,611 --> 00:32:40,239 .أنا سمعتها يا مورجان 337 00:32:45,703 --> 00:32:48,455 ربما يلتقط .إشارة من جهاز أطفال آخر 338 00:32:49,832 --> 00:32:51,834 .هذا صحيح 339 00:32:58,048 --> 00:33:00,342 .دعني أراه 340 00:33:00,426 --> 00:33:01,468 !توقف 341 00:33:12,104 --> 00:33:17,860 .لهذا السبب لا نشاهد التلفاز .الناس يقلقون 342 00:33:17,943 --> 00:33:19,987 .سأغلقه الآن - !لا يا أبي - 343 00:33:20,070 --> 00:33:22,573 .لا تفعل - .ستفقد الإشارة 344 00:33:24,575 --> 00:33:26,452 .لا تغلقه 345 00:33:27,995 --> 00:33:30,623 إنها تزداد وضوحا .كلما رفعته للأعلى 346 00:33:35,085 --> 00:33:36,962 .أمسكت به 347 00:33:38,964 --> 00:33:41,842 حبيبتي بو، لا أريدك .أن تتسلقي على السيارة 348 00:33:56,774 --> 00:33:58,609 !توقفوا 349 00:33:59,902 --> 00:34:02,571 .اثنان منهما يتحدثان 350 00:35:12,141 --> 00:35:14,852 إيزابيل، ستبدين سخيفة جداً 351 00:35:14,977 --> 00:35:18,856 عندما يتبين أن هذه .كله مجرد أوهام 352 00:36:56,162 --> 00:36:58,539 !أنتم تضيعون وقتكم هنا 353 00:37:00,875 --> 00:37:04,587 لن أبلغ عن هذا أو عن أي شيء تفعلوه بمزروعاتي 354 00:37:04,670 --> 00:37:07,089 .للأخبار أو محطات التلفاز أو لأي أحد 355 00:37:09,925 --> 00:37:12,469 .لن تصبحوا مشهورين 356 00:39:22,141 --> 00:39:23,434 .حسنا 357 00:39:25,311 --> 00:39:27,855 .دعونا نشغّل التلفاز 358 00:39:31,108 --> 00:39:33,736 كان أول ظهور لها قبل 52 دقيقة ... 359 00:39:35,821 --> 00:39:38,908 المسئولون في مكسيكو سيتي وكذلك في الولايات المتحدة 360 00:39:39,074 --> 00:39:41,494 أكدوا أن هذه ليست طائرات 361 00:39:41,619 --> 00:39:43,996 .تابعة للقوة الجوية في أي من الحكومتين 362 00:39:44,121 --> 00:39:47,541 أول من رأى تلك الأشياء كان .طائرة 747 تابعة للخطوط الجوية المكسيكية 363 00:39:47,625 --> 00:39:50,044 .في طريقها من مازاتلان إلى نيويورك 364 00:39:50,127 --> 00:39:54,298 عندما دخلت المركبات المجهولة .المجال الجوي لمكسيكو سيتي 365 00:39:54,423 --> 00:39:58,219 لم يستطع الرادار .رؤيتها في كلا البلدين 366 00:39:59,261 --> 00:40:02,765 .لقد كان الأغبياء على حق - .علينا أن نسجل هذا - 367 00:40:06,810 --> 00:40:08,854 .هذا الشريط فيه تدريب الباليه الخاص بي 368 00:40:08,979 --> 00:40:11,815 .استمع، بو، هذا الأمر في غاية الأهمية 369 00:40:11,941 --> 00:40:15,611 كل ما كتب في كتب العلوم .سوف يتغير 370 00:40:15,736 --> 00:40:18,989 تاريخ مستقبل العالم .على شاشات التلفاز في هذه اللحظات 371 00:40:19,114 --> 00:40:22,284 علينا أن نسجل هذا .كي تريه لأطفالك 372 00:40:22,409 --> 00:40:24,578 .وتخبريهم أنك كنت هناك 373 00:40:24,662 --> 00:40:26,330 .من أجل أطفالك، يا بو 374 00:40:26,455 --> 00:40:28,624 . شريط تدريب الباليه - أبي؟ - 375 00:40:28,749 --> 00:40:31,001 .اعثر على شريط آخر 376 00:40:35,005 --> 00:40:37,174 .عم ميريل، سأستخدم شريطك 377 00:40:37,299 --> 00:40:39,468 بدلة سباحة خاصة 378 00:40:41,846 --> 00:40:47,101 تشاهدون تغطية حية من .مبعوثنا هنا في مكسيكو سيتي 379 00:40:47,184 --> 00:40:51,814 هذا المشهد لم يعدل .أو يدبلج بأي شكل من الأشكال 380 00:40:51,939 --> 00:40:55,526 .ما تشاهدونه حقيقي .إنه لا يصدق 381 00:40:55,651 --> 00:40:59,155 كل ما كتبوه في كتب العلوم .يوشك أن يتغير 382 00:40:59,280 --> 00:41:01,157 .لقد قلت لكم 383 00:41:17,381 --> 00:41:21,302 بعض الناس ربما يفكرون .أن هذه نهاية العالم 384 00:41:21,385 --> 00:41:23,345 .هذا صحيح 385 00:41:23,429 --> 00:41:26,056 أتظن أن هذا ممكن؟ 386 00:41:26,182 --> 00:41:28,184 .أجل 387 00:41:29,226 --> 00:41:30,895 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 388 00:41:33,314 --> 00:41:35,608 لم يكن ذلك الجواب الذي أردته؟ 389 00:41:38,736 --> 00:41:41,447 ألم تستطع أن تتظاهر مثلما كنت تفعل دائما؟ 390 00:41:42,907 --> 00:41:45,618 .طمئني قليلا . 391 00:41:47,786 --> 00:41:51,624 .الناس ينقسمون إلى مجموعتين 392 00:41:52,750 --> 00:41:55,711 ،عندما يشهدون شيئا حسن الطالع 393 00:41:55,794 --> 00:41:59,381 المجموعة الأولى .تراه أكثر من مجرد حسن طالع 394 00:41:59,507 --> 00:42:03,552 .وأكثر من مجرد صدفة .بل يرون أنه إشارة 395 00:42:04,553 --> 00:42:09,391 تدل على أن هناك أحد .في الأعلى يحرسهم لهم 396 00:42:10,726 --> 00:42:14,063 أما المجموعة الثانية .فترى أنه مجرد حسن طالع 397 00:42:14,605 --> 00:42:17,024 .تحول سعيد في الحظ 398 00:42:17,107 --> 00:42:20,736 أنا واثق أن الناس في المجموعة الثانية .ينظرون إلى هذه الأنوار الأربعة عشر 399 00:42:20,820 --> 00:42:22,905 .نظرة شك شديدة 400 00:42:23,030 --> 00:42:27,368 .فهذا الوضع بالنسبة إليهم متوسط 401 00:42:27,451 --> 00:42:29,245 .قد يكون سيئا 402 00:42:29,370 --> 00:42:31,455 .وقد يكون حسنا 403 00:42:31,580 --> 00:42:33,999 ،لكن في أعماقهم 404 00:42:34,124 --> 00:42:36,919 ،يشعرون أنه مهما حدث 405 00:42:37,044 --> 00:42:39,129 .سيبقون بمفردهم 406 00:42:39,255 --> 00:42:43,175 .وهذا يملؤهم بالخوف 407 00:42:44,301 --> 00:42:47,096 .أجل، هناك مثل هؤلاء الناس 408 00:42:49,056 --> 00:42:52,309 غير أن هناك الكثير .من الناس ينتمون إلى المجموعة رقم واحد 409 00:42:53,352 --> 00:42:55,855 ...حين يشاهدون تلك الأنوار الأربعة عشر 410 00:42:56,689 --> 00:42:58,941 .فكأنهم ينظرون إلى معجزة... 411 00:43:00,317 --> 00:43:04,446 وفي أعماقهم، يشعرون أنه ،مهما حدث 412 00:43:04,572 --> 00:43:08,576 فسيكون هناك .من يساعدهم 413 00:43:09,451 --> 00:43:12,663 .وهذا يملؤهم بالأمل 414 00:43:12,788 --> 00:43:16,542 ،ولذا عليك أن تسأل نفسك أي نوع من الأشخاص أنت؟ 415 00:43:17,668 --> 00:43:21,255 ،هل أنت من النوع الذي يرى إشارات ...ومعجزات 416 00:43:22,715 --> 00:43:25,968 أم تؤمن أن ... الناس يصبحوا محظوظين فقط؟ 417 00:43:26,051 --> 00:43:28,637 .أو انظر إلى السؤال بهذه الطريقة 418 00:43:30,014 --> 00:43:34,977 هل من الممكن أن لا يكون هناك مصادفات؟ 419 00:43:42,401 --> 00:43:45,029 .لقد كنت أفكر بهذا الاتجاه ذات يوم 420 00:43:45,154 --> 00:43:47,823 بينما كنت أجلس على الأريكة برفقة راندا .ماكيني 421 00:43:49,533 --> 00:43:53,454 كانت تجلس هناك .وتبدو جميلة، وكانت تحملق بي 422 00:43:54,997 --> 00:43:57,458 ،أذهب لأنحني وأقبلها 423 00:43:58,125 --> 00:44:00,836 .ثم أدرك أنه كان في فمي علكة 424 00:44:02,046 --> 00:44:05,633 ،لذا أستدير، وأخرج العلكة من فمي 425 00:44:05,716 --> 00:44:08,511 وأضعها في كأس ورقية ،بجانب الأريكة 426 00:44:08,636 --> 00:44:10,930 .ثم أستدير 427 00:44:11,055 --> 00:44:14,642 فأجد راند ماكيني .تتقيأ على نفسها 428 00:44:16,685 --> 00:44:21,023 ،عرفت لحظة حدوث ذلك .أن ذلك كان بمعجزة 429 00:44:21,148 --> 00:44:24,276 كان يمكن لها أن أقبلها في .عندما كانت تتقيأ 430 00:44:24,902 --> 00:44:27,321 .وهذا كان سيرعبني ما حييت 431 00:44:28,405 --> 00:44:30,699 .وربما لم أكن لأشفى من ذلك الموقف مطلقا 432 00:44:34,161 --> 00:44:37,289 .أنا رجل أومن بالمعجزات 433 00:44:37,414 --> 00:44:39,458 .هذه الأنوار معجزة 434 00:44:40,751 --> 00:44:42,753 .ها أنت تؤمن بها 435 00:44:44,088 --> 00:44:46,507 إذن، لأي مجموعة تنتمي؟ 436 00:44:48,259 --> 00:44:50,594 هل تشعر بالطمأنينة؟ 437 00:44:53,097 --> 00:44:55,182 .أجل، أشعر 438 00:44:56,016 --> 00:44:58,727 ما الفرق إذن؟ 439 00:45:06,318 --> 00:45:10,072 لم يسبق أن قلت لك الكلمات الأخيرة ...التي قالتها كولين قبل أن 440 00:45:10,197 --> 00:45:12,283 .تركوها تموت ... 441 00:45:15,161 --> 00:45:17,663 ."قالت"أترى 442 00:45:19,957 --> 00:45:22,293 .ثم حملقت عيناها قليلا 443 00:45:23,794 --> 00:45:27,464 ."ثم قالت: "الابتعاد 444 00:45:29,175 --> 00:45:31,260 أتعلم لما قالت ذلك؟ 445 00:45:33,470 --> 00:45:37,266 لأن النهايات العصبية في دماغها .كانت تشتعل لحظة موتها 446 00:45:37,391 --> 00:45:42,438 كما أن ذكريات عشوائية لنا خلال إحدى .مبارياتك في البيسبول خطرت ببالها 447 00:45:48,903 --> 00:45:51,947 ليس هناك من يحرسنا .يا ميريل 448 00:45:54,200 --> 00:45:56,994 .كل منا يتولى أمر نفسه بنفسه 449 00:46:35,491 --> 00:46:39,870 ما الذي تعرفه؟ - .وقع حادث، بسب القيادة تحت تأثير الخمر - 450 00:46:39,995 --> 00:46:42,248 .ليس تحت تأثير الخمر .لقد نام راي على المقود 451 00:46:42,373 --> 00:46:44,667 هل هو بخير؟ - .أجل - 452 00:46:44,792 --> 00:46:47,628 كان ذلك أول شيء .سألت عنه كولين أيضا 453 00:46:47,711 --> 00:46:50,005 هي تستطيع الكلام؟ في أية سيارة إسعاف ترقد؟ 454 00:46:50,130 --> 00:46:52,633 .إنها ليست في سيارة إسعاف أيها الأب 455 00:47:38,637 --> 00:47:42,391 .من أجل حماية الأولاد .إنهم يشاهدون التلفاز منذ الخامسة صباحا 456 00:47:42,474 --> 00:47:44,977 ،لقد أخذوا يقلقون .كما قلت 457 00:47:45,102 --> 00:47:47,855 من المفروض أنهم يلعبون ."الفراء، فراء الأرنب" 458 00:47:47,938 --> 00:47:50,566 ما هو "الفراء، فراء الأرنب"؟ - هل هي لعبة؟ - 459 00:47:50,691 --> 00:47:55,237 لقد أغلقوا المدارس. وحصلت .تطورات مهمة 460 00:47:55,362 --> 00:47:57,740 كم الساعة؟ .الحادية عشر صباحا - 461 00:47:57,865 --> 00:48:01,702 ،لقد رحلوا .لكن ليس تمتما 462 00:48:01,785 --> 00:48:04,955 .مجرد أننا لا نستطيع رؤيتهم ،في ساعة مبكرة صباح اليوم 463 00:48:05,080 --> 00:48:07,541 حلّق طائر .من حيث كانت الأنوار ليلة البارحة 464 00:48:07,625 --> 00:48:10,169 توقف في الجو .ثم هبط بشكل مستقيم إلى الأسفل 465 00:48:10,294 --> 00:48:12,588 .ما زالوا يعيدون الشريط منذ الصباح 466 00:48:12,671 --> 00:48:16,008 يبدو من خلال التصوير أن الطائر .ارتطم بجدار في السماء 467 00:48:16,133 --> 00:48:17,968 .لقد تحطم رأس ذلك الطائر 468 00:48:18,093 --> 00:48:21,931 .يُعتقد أن هناك درع غير مرئي .يشبه الخداع البصري 469 00:48:23,140 --> 00:48:26,101 .لا يزالون يحلقون هناك 470 00:48:27,937 --> 00:48:30,439 يعتقد البعض .أن هناك المزيد منهم الآن 471 00:48:30,523 --> 00:48:33,484 .يحيطون بالمكان كله، ويحيطون حتى بنا 472 00:48:33,609 --> 00:48:36,278 هناك نظرية بخصوص .الدوائر في المزروعات 473 00:48:36,403 --> 00:48:39,573 ...يحسبون أن هناك نوعا من 474 00:48:39,657 --> 00:48:41,909 ...نوعا من 475 00:48:41,992 --> 00:48:47,748 علامات ، أو نظام مخططات مرئي... .من أجل أن الملاحة. والتنسيق فيما بينهم 476 00:48:48,833 --> 00:48:51,168 .معقول 477 00:49:14,525 --> 00:49:15,901 هل هذا صحيح؟ 478 00:49:20,239 --> 00:49:22,950 حتى لا تتمكن المخلوقات الفضائية من قراءة .أفكارنا 479 00:49:26,412 --> 00:49:27,663 .بالطبع 480 00:49:33,919 --> 00:49:36,172 .كل شيء موجود في هذا الكتاب 481 00:49:36,297 --> 00:49:39,341 ،يقول الكتاب أنهم ربما صغار الحجم .في مثل قامتي 482 00:49:39,425 --> 00:49:43,804 لأنه عقولهم كانت تنمو، لم .لم يكن هناك حاجة للنمو الجسدي 483 00:49:43,888 --> 00:49:48,350 ربما كانوا نباتيين، وقد .أدركوا فوائد تلك الحمية 484 00:49:48,434 --> 00:49:50,227 من مؤلف هذا الكتاب؟ 485 00:49:50,352 --> 00:49:53,522 العلماء الذين .حوكموا بسبب معتقداتهم 486 00:49:53,647 --> 00:49:57,568 .هذا يعني أنهم عاطلون عن العمل - .إذا كنت تقصد السخرية، فأنس الأمر - 487 00:49:57,693 --> 00:49:59,778 .هذا حقيقي 488 00:50:03,282 --> 00:50:06,285 .لا أدري ماذا أصابني 489 00:50:06,410 --> 00:50:10,498 ،توجد صورة. الدكتور بيمبو ...أحد مؤلفي هذا الكتاب 490 00:50:10,581 --> 00:50:12,291 بيمبو؟ - .أبي - 491 00:50:12,416 --> 00:50:15,044 .مجرد سألت عن اسمه - .كان في سؤالك نغمة استهزاء - 492 00:50:16,587 --> 00:50:20,299 قال أن هناك سببين .وراء زيارة مخلوقات الفضاء الخارجي لنا 493 00:50:20,424 --> 00:50:22,843 إما من أجل التواصل ،من باب الاستكشاف 494 00:50:22,927 --> 00:50:25,638 وتوسيع معرفتهم ،بالكون 495 00:50:25,763 --> 00:50:28,933 .أو أنهم عدائيون 496 00:50:29,058 --> 00:50:31,268 ،استنفدوا مواردهم 497 00:50:31,393 --> 00:50:35,231 ويتطلعون بالتالي إلى .استثمار كوكبنا 498 00:51:07,304 --> 00:51:10,432 ،يشبه بيتنا قليلا أليس كذلك؟ 499 00:51:10,516 --> 00:51:14,603 .النوافذ ذاتها - .هذا غريب - 500 00:51:32,830 --> 00:51:35,082 .دعونا الآن من الدكتور بيمبو 501 00:51:36,000 --> 00:51:40,212 .الجميع بحاجة لأن يهدأ قليلا .كلوا بعض الفواكه أو أي شيء 502 00:51:44,592 --> 00:51:46,886 هالو؟ - أيها الأب؟ - 503 00:51:48,179 --> 00:51:49,638 هالو؟ 504 00:51:51,307 --> 00:51:52,600 هالو؟ 505 00:52:12,786 --> 00:52:16,624 .أنا خارج لبضعة دقائق .لا يبرح أحد هذا المنزل، لا أحد 506 00:52:16,707 --> 00:52:18,751 إلى أين أنت ذاهب؟ 507 00:52:18,876 --> 00:52:20,836 .إلى بيت راي ريدي 508 00:52:21,003 --> 00:52:23,672 لماذا؟ - .أعتقد أنه اتصل بنا لتوه - 509 00:52:31,931 --> 00:52:37,353 لا تظن أن شيئا سيئا سيحدث، أليس كذلك يا مورجان؟ 510 00:52:37,436 --> 00:52:41,357 لماذا؟ هل عادت إحدى أحاسيسك مجددا؟ 511 00:52:43,734 --> 00:52:45,528 هل هو إحساس سيء؟ 512 00:52:47,613 --> 00:52:50,991 لن أدع أي مكروه .يصيبك 513 00:52:51,075 --> 00:52:54,036 .لا أريدك أن تموت 514 00:52:55,246 --> 00:52:57,456 ومن قال أني سأموت؟ 515 00:52:59,917 --> 00:53:02,878 من قال أني سأموت؟ 516 00:53:03,921 --> 00:53:06,131 راي. ريدي، دي.في. أم طبيب بيطري 517 00:54:24,335 --> 00:54:25,961 .مرحبا، راي 518 00:54:42,561 --> 00:54:44,522 ماذا حدث؟ 519 00:54:45,856 --> 00:54:48,817 لقد دونت رقمك .لكي أتصل بك 520 00:54:51,862 --> 00:54:54,782 لقد كان بجانب الهاتف .منذ ست’ أشهر 521 00:54:58,661 --> 00:55:01,455 وعندما عرفت ،أنه في البيت 522 00:55:01,539 --> 00:55:05,125 لم يخطر ببالي أي .رقم آخر أتصل به. لقد ارتبكت 523 00:55:05,876 --> 00:55:08,462 .شكرا على مجيئك، أيها الأب 524 00:55:08,546 --> 00:55:10,881 .على الحب والسعة، يا راي 525 00:55:11,882 --> 00:55:15,052 .لقد عملت حتى وقت متأخر في تلك الليلة 526 00:55:15,177 --> 00:55:18,097 لم يسبق لي أن نمت .أثناء القيادة 527 00:55:18,222 --> 00:55:20,850 ...منذ - ...لا - 528 00:55:20,933 --> 00:55:22,977 ،معظم طريق عودتي إلى البيت 529 00:55:23,060 --> 00:55:26,730 لم أر أية سيارات .في كلا الاتجاهين 530 00:55:26,856 --> 00:55:29,400 ،فلو أنني نمت وقتها 531 00:55:29,525 --> 00:55:32,361 لانتهى بي الأمر .في حفرة ولأصبت في الرأس 532 00:55:33,195 --> 00:55:36,240 .لا بد أنها كانت في تلك اللحظة تماما 533 00:55:37,199 --> 00:55:40,870 أثناء عشر أو خمس عشرة ثانية .حين مررت بها وهي تمشي 534 00:55:43,622 --> 00:55:46,125 .بدا الأمر كأنه مقصود 535 00:55:54,550 --> 00:55:58,387 ،أعتقد أنه إذا كانت هذه نهاية العالم أنا مجنون، أليس كذلك؟ 536 00:55:59,430 --> 00:56:04,602 أولئك الذين يقتلون نساء الكهنة .لا يدخلون الجنة 537 00:56:09,106 --> 00:56:10,774 إلى أين أنت ذاهب؟ 538 00:56:13,444 --> 00:56:15,321 .إلى البحيرة 539 00:56:16,947 --> 00:56:18,782 ،بالشكل الذي أراه 540 00:56:19,867 --> 00:56:22,161 هذا المكان موسوم بإشارات .المزروعات وما شابه 541 00:56:22,286 --> 00:56:25,414 .لا أحد منهم قريب من الماء 542 00:56:25,539 --> 00:56:27,875 .لا أحسبهم يحبون الماء 543 00:56:29,710 --> 00:56:32,087 .لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا المكان 544 00:56:33,797 --> 00:56:36,258 هل رأيت شيئا، يا راي؟ 545 00:56:37,676 --> 00:56:41,931 .أعلم ما تسببت لك به .لقد جعلت إيمانك يتزعزع 546 00:56:44,934 --> 00:56:48,729 أنا آسف فعلا على ما .سببت لك ولأحبائك 547 00:57:02,868 --> 00:57:04,703 .لا تفتح غرفة الخزين، أيها الأب 548 00:57:04,829 --> 00:57:07,289 لقد وجدت أحدها هناك .وأقفلت الباب عليه 549 00:57:17,132 --> 00:57:19,093 الصور التي نوشك أن نعرضها 550 00:57:19,176 --> 00:57:22,555 التقطها .ابن الثانية والأربعين روميرو فالاداراس 551 00:57:22,680 --> 00:57:26,225 هذا الشريط تم تصويره بالأمس أثناء عيد الميلاد السابع لابنه 552 00:57:26,350 --> 00:57:28,394 .في باسو فوندو في البرازيل 553 00:57:28,519 --> 00:57:30,771 وقد أرسل إلى مكتب الأخبار هناك 554 00:57:30,855 --> 00:57:33,232 ثم أرسل إلينا عبر الأقمار الصناعية .قبل دقائق 555 00:57:33,357 --> 00:57:36,610 {\an8}وتشير جميع الآراء الأولية .إلى أنه حقيقي 556 00:57:36,694 --> 00:57:39,905 {\an8}ما توشكون على مشاهدته .قد يكون مقلقا 557 00:58:09,268 --> 00:58:11,145 !تحركوا يا أولاد 558 00:59:23,008 --> 00:59:24,426 .مرحبا 559 00:59:32,810 --> 00:59:37,731 .الشرطة هنا .أنا معهم. أنا شرطي 560 00:59:40,317 --> 00:59:42,403 .أريد فقط أن أتحدث إليك 561 00:59:43,654 --> 00:59:45,739 .نعرف كل شيء عن الخدعة 562 00:59:48,159 --> 00:59:52,121 .لقد أخذنا بعض أصدقائكم .إلى مركز المدينة في عربة الدورية 563 00:59:58,002 --> 01:00:00,212 أخبرنا فقط ما اسمك ولماذا فعلت ذلك 564 01:00:00,337 --> 01:00:04,133 وسنعقد معك نفس الصفقة .التي عقدنا مع الآخرين 565 01:00:04,216 --> 01:00:06,468 .لا تلقي بحياتك إلى التهلكة، يا بني 566 01:02:20,352 --> 01:02:24,732 إن لونهم يتغير. لهذا السبب .لم نتمكن من رؤيتهم تلك الليلة 567 01:02:26,775 --> 01:02:29,320 .أخبرني، يا مورجان 568 01:02:29,445 --> 01:02:31,489 ،في كتابك هذا 569 01:02:31,614 --> 01:02:37,119 هل يوردون التفاصيل حول ما سيحدث .لو أنهم كانوا عدائيين 570 01:02:37,244 --> 01:02:41,790 .أجل، يقول الكتاب أنهم ربما يغزونا 571 01:02:42,666 --> 01:02:46,128 .مستخدمين أساليب قتال أرضية .عراك بالأيدي 572 01:02:46,253 --> 01:02:49,673 لن يستخدموا التقنية ،أو يخوضوا معركة جوية 573 01:02:49,798 --> 01:02:52,801 لأنهم يعرفون أننا في النهاية ،سنلجأ إلى استخدام الأسلحة النووية 574 01:02:52,885 --> 01:02:55,304 وبالتالي يصبح الكوكب .عديم الفائدة بالنسبة لهم 575 01:02:55,387 --> 01:02:59,350 كيف يمكن لأحد أن يعرف .تلك المعلومات؟ هذا سخيف 576 01:02:59,475 --> 01:03:01,143 .ماذا قال الكتاب أيضا 577 01:03:01,268 --> 01:03:04,563 يقولون في الكتاب أن الغزو .سينتهي بإحدى نتيجتين 578 01:03:04,688 --> 01:03:09,068 الأولى، أنهم سيُهزمون وبالتالي ،سيعودون مرة أخرى بكامل قواهم 579 01:03:09,193 --> 01:03:12,363 بعد مئات، أو ربما حتى .آلاف السنين 580 01:03:12,488 --> 01:03:14,240 والنتيجة الثانية؟ 581 01:03:15,366 --> 01:03:17,034 .أنهم سينتصرون 582 01:03:18,744 --> 01:03:21,539 أنا آسف، أي كتاب هذا؟ 583 01:03:22,790 --> 01:03:24,959 .هذا يحدث فعلا 584 01:03:29,755 --> 01:03:31,924 ...سمعت نظرية تقول 585 01:03:32,842 --> 01:03:35,386 أنهم لا يحبون الأماكن القريبة من... .الماء 586 01:03:35,511 --> 01:03:38,430 ربما نكون في مأمن منهم .قرب البحيرة 587 01:03:38,556 --> 01:03:40,641 .يبدو هذا مفتعلا 588 01:03:50,317 --> 01:03:53,279 لقد رأيت واحدا منهم .في بيت راي ريدي 589 01:03:54,780 --> 01:03:58,409 لست واثقا، ولكن راودني شعور .بأنه أراد أن يؤذيني 590 01:04:00,619 --> 01:04:05,875 ،إذن، يمكننا أن نصدق فكرة البحيرة هذه ...ونحزم أمتعتنا و نقصد البحيرة 591 01:04:08,043 --> 01:04:12,339 ،أو يمكننا أن نبقى هنا... .ونختبئ في البيت، بانتظار ما سيحدث 592 01:04:13,591 --> 01:04:17,178 ،ربما نحن نبالغ .ومع هذا فأنا أنوي أجاري الأحداث 593 01:04:18,429 --> 01:04:22,892 .في كلتا الحالتين، على الأقل سنكون سويا 594 01:04:23,017 --> 01:04:25,978 ،كل من يؤيد فكرة البحيرة ،ليرفع يده 595 01:04:32,109 --> 01:04:34,904 ،كل من يؤيد فكرة البقاء في البيت .ليرفع يده 596 01:04:40,117 --> 01:04:44,747 .حسنا، صوتي يعد بصوتين - !هذا هراء، أنت تغش - 597 01:04:44,872 --> 01:04:48,459 ،اهدأ يا مورجان. أمتلك صوتين .لأنني أمثل الأب والأم هنا 598 01:04:48,584 --> 01:04:50,544 .لا نعرف أي شيء بعد 599 01:04:51,420 --> 01:04:54,089 .سنكون في مأمن هنا، على أية حال 600 01:04:54,173 --> 01:04:58,594 .لا أريد أن أغادر البيت .في هذا المكان عشنا مع أمي 601 01:04:59,303 --> 01:05:01,388 .ليس للأمر علاقة بهذا 602 01:05:02,097 --> 01:05:05,017 .أريد أن أغير رأيي في التصويت - .ليس بوسعك تغيير رأيك - 603 01:05:05,142 --> 01:05:07,937 كل من يؤيد البقاء في البيت .ليرفع يده 604 01:05:08,771 --> 01:05:10,940 .هذا سخيف 605 01:05:11,065 --> 01:05:13,651 .خسرت. ثلاثة مقابل اثنين 606 01:05:29,458 --> 01:05:32,795 سنغطي كل نوافذ البيت .بالألواح 607 01:05:34,129 --> 01:05:36,465 كيف نضمن أن الألواح ستساعد في شيء؟ 608 01:05:37,716 --> 01:05:41,262 لأنه يبدو أنهم .يواجهون مشاكل مع أبواب غرف الخزين 609 01:06:46,911 --> 01:06:50,539 هذه المعلومات ترد .من مراسلينا في أنحاء العالم 610 01:06:52,374 --> 01:06:54,418 .أبي، عم ميريل 611 01:06:56,879 --> 01:07:00,508 ،عمان تنضم إلى نيروبي ... و بكين والقدس 612 01:07:00,591 --> 01:07:04,136 حيث كانوا آخر من أكد .ظهور الأنوار 613 01:07:06,222 --> 01:07:09,558 .هناك أنوار في أكثر من 274 مدينة 614 01:07:09,683 --> 01:07:12,394 وينتظر أن يرتفع العدد إلى 400 مدينة خلال .الساعة 615 01:07:13,395 --> 01:07:17,399 إنهم يظهرون على بعد ميل أو أقل من .الإشارات التي على المزروعات 616 01:07:17,525 --> 01:07:21,904 .لقد كانت تلك الأشارات للأبحار .لقد رسموا خارطة 617 01:07:22,863 --> 01:07:25,324 .سيكونون على بعد ميل منا 618 01:07:27,034 --> 01:07:28,536 .أبي 619 01:07:28,619 --> 01:07:29,912 أجل؟ 620 01:07:31,747 --> 01:07:36,085 يُعتقد أن هذه مراحل .تسبق مناورة هجومية 621 01:07:37,169 --> 01:07:41,298 .لقد كنت مخطئا. إنهم عدائيون 622 01:07:43,843 --> 01:07:46,011 .أنها مثل حرب بين العالمين 623 01:07:46,804 --> 01:07:51,475 لقد تجمعت القوى الأرضية .في بلاد المعمورة 624 01:07:51,600 --> 01:07:52,810 {\an8}.خبر عاجل 625 01:07:52,935 --> 01:07:57,106 {\an8}مئات الآلاف من الناس تدافعوا .نحو المعابد والكنس والكنائس 626 01:08:03,904 --> 01:08:05,948 .ليكن الله في عوننا جميعا 627 01:08:19,128 --> 01:08:21,380 .سأتابع إغلاق النوافذ 628 01:08:32,265 --> 01:08:33,893 هل أنتم على ما يرام؟ 629 01:08:34,018 --> 01:08:37,479 أحدهم حمل لافتة تقول .أن هذه هي نهاية العالم 630 01:08:38,522 --> 01:08:40,107 .لا تقلقوا 631 01:08:42,233 --> 01:08:44,987 لن تسمح بأن يصيبنا أي مكروه، أليس كذلك؟ 632 01:08:45,070 --> 01:08:47,031 .مطلقا 633 01:08:48,948 --> 01:08:52,786 .أتمنى لو كنت أبي - ماذا قلت؟ - 634 01:08:54,872 --> 01:08:58,959 لا تقل أبدا .شيئا كهذا مرة أخرى، بتاتا 635 01:09:36,372 --> 01:09:38,999 توجد الكثير من النوافذ .في غرف النوم 636 01:09:39,082 --> 01:09:42,336 .ليس لدينا ما يكفي من الألواح - .سنغلق الأبواب بالألواح - 637 01:09:42,419 --> 01:09:45,171 أين سننام؟ - .في غرفة العائلة - 638 01:09:45,256 --> 01:09:47,006 ماذا عن إيزابيل؟ 639 01:09:47,090 --> 01:09:49,552 سنربطه في المرأب .بعد العشاء 640 01:09:49,677 --> 01:09:52,054 .سأعد بعض الشطائر 641 01:09:52,179 --> 01:09:55,850 .أريد معكرونة - .سنأكل شيئا سريعا فقط، يا بو - 642 01:09:55,933 --> 01:09:59,186 .تبدو المعكرونة رائعة 643 01:09:59,270 --> 01:10:02,439 ماذا تريد، يا مورجان؟ - أي شيء؟ - 644 01:10:04,275 --> 01:10:08,821 .خبز محمص فرنسي .مع البطاطا المهروسة 645 01:10:09,780 --> 01:10:13,117 .ها نحن نتحدث ماذا عنك، يا ميريل؟ 646 01:10:16,704 --> 01:10:20,749 .دجاج ترياكي - .اختيار جيد - 647 01:10:22,751 --> 01:10:25,713 أما أنا فسآخذ .جبنة برغر مع شرائح لحم خنزير 648 01:10:28,591 --> 01:10:30,759 .الكثير من شرائح اللحم 649 01:10:56,744 --> 01:10:59,246 .ما بالكم جميعا؟ تناولوا طعامكم 650 01:10:59,330 --> 01:11:02,625 ربما يجدر بنا أن نتلو صلاة؟ - .لا - 651 01:11:02,750 --> 01:11:05,794 ولم لا؟ - .لن نتلو صلاة - 652 01:11:05,878 --> 01:11:07,546 .بو ينتابها شعور سيء 653 01:11:07,671 --> 01:11:13,469 .رأيت حلما - .لن نتلو أية صلاة. تناولوا الطعام - 654 01:11:13,594 --> 01:11:14,803 .أنا أكرهك 655 01:11:16,972 --> 01:11:19,558 .لا بأس - .لقد تركت أمي تموت - 656 01:11:19,683 --> 01:11:20,976 !مورجان 657 01:11:24,605 --> 01:11:28,651 لن أضيع دقيقة أخرى .من عمري في تلاوة الصلاة 658 01:11:28,734 --> 01:11:31,070 .ليس دقيقة أخرى بعد الآن 659 01:11:31,737 --> 01:11:33,322 مفهوم؟ 660 01:11:34,198 --> 01:11:36,367 .والآن، سوف نستمتع بهذه الوجبة 661 01:11:36,492 --> 01:11:39,829 لن يمنعنا أحد من التمتع !بهذه الوجبة، لذلك استمتعوا بها 662 01:11:39,912 --> 01:11:41,539 !توقفي عن البكاء - ...غراهام - 663 01:11:41,664 --> 01:11:43,165 !لا تصرخ في وجهها 664 01:11:46,001 --> 01:11:50,130 ،حسنا، ما دمتم لن تأكلوا .فسأجرب قليلا من كل شيء 665 01:13:03,704 --> 01:13:05,706 .إن هذا يحدث 666 01:13:35,861 --> 01:13:37,613 !غراهام، أسرع 667 01:14:02,221 --> 01:14:06,392 هل سبق وأخبرتك ماذا قال الجميع عندما ولدت،يا بو؟ 668 01:14:10,187 --> 01:14:13,816 خرجت من بطن أمك .دون حتى أن تبكي 669 01:14:13,941 --> 01:14:18,487 فتحت عينيك فقط .ونظرت إلى كل من كان في الغرفة 670 01:14:18,571 --> 01:14:21,240 ،كانت عيناك كبيرتين وجميلتين 671 01:14:21,365 --> 01:14:23,784 .كل السيدات في الغرفة شهقن 672 01:14:23,868 --> 01:14:26,704 .شهقن بكل ما في الكلمة من معنى 673 01:14:26,829 --> 01:14:30,499 ".إلى درجة القول: "آه، إنها تشبه الملاك 674 01:14:30,624 --> 01:14:33,752 وقلن أيضا: "لم نر أبدا ".طفلا بهذا الجمال 675 01:14:35,629 --> 01:14:38,799 ثم بعد ذلك، تعرفين ماذا حدث؟ 676 01:14:40,217 --> 01:14:43,429 وضعنك على الطاولة ،ليقمن بتنظيفك 677 01:14:43,554 --> 01:14:46,599 ثم نظرت إلي .وتبسمت 678 01:14:48,976 --> 01:14:51,687 يقولون أن الأطفال في ذلك العمر لا .يتبسمون 679 01:14:52,813 --> 01:14:54,857 .وقد تبسمت 680 01:14:57,401 --> 01:14:59,820 .لننزل إلى الأسفل الآن 681 01:15:19,590 --> 01:15:22,092 .لقد نسينا إيزابيل 682 01:16:01,674 --> 01:16:03,759 هل نطفئ الأنوار؟ 683 01:16:05,010 --> 01:16:07,805 .لقد أصبحوا على علم بوجودنا هنا 684 01:17:02,735 --> 01:17:04,612 أبي؟ 685 01:17:15,789 --> 01:17:19,335 هل تعرف ماذا حدث عندما ولدت أ نت يا مورجان؟ 686 01:17:19,460 --> 01:17:22,838 ،خرجت من بطن أمك .وظلّت تنزف 687 01:17:22,963 --> 01:17:27,176 انطلق بك الأطباء خارج الغرفة .قبل أن تتاح لي الفرصة لرؤيتك 688 01:17:28,636 --> 01:17:30,679 .إنهم على السطح 689 01:17:30,763 --> 01:17:35,309 ،وبينما كان الأطباء يسعفونها .كل ما كانت تسأل عنه هو أنت 690 01:17:36,894 --> 01:17:38,521 .إنهم داخل البيت 691 01:17:38,646 --> 01:17:41,941 ،أردت أن تراك أمك أولاً 692 01:17:42,066 --> 01:17:46,403 لأنها كان تحلم .بك طيلة حياتها 693 01:17:46,529 --> 01:17:49,323 ،وقد تحسن شعورها ،عندما أدخلوك عليها 694 01:17:49,406 --> 01:17:51,534 .ووضعوك بين ذراعيها 695 01:17:51,617 --> 01:17:54,620 ،ثم نظرت إليك ،ونظرت إليها 696 01:17:54,745 --> 01:17:58,791 وبقي كل منكم يحملق في الآخر .لأطول مدة 697 01:17:58,916 --> 01:18:02,002 :ثم قالت بصوت ناعم 698 01:18:02,086 --> 01:18:05,297 ".مرحبا، مورجان، أنا أمك" 699 01:18:06,048 --> 01:18:08,926 ".تبدو تماما كما كنت أحلم" 700 01:18:29,071 --> 01:18:30,906 .الباب الإغريقي 701 01:18:34,118 --> 01:18:35,911 .لنرحل. هيّا بنا 702 01:18:50,968 --> 01:18:52,928 .لقد نسيت خوذ المبارزة 703 01:18:53,053 --> 01:18:55,472 هل يوجد ما ندعم به الباب؟ 704 01:18:55,598 --> 01:18:57,016 .سوف يقرؤون أفكارنا 705 01:18:57,141 --> 01:19:00,102 .أنت تخيف أختك - .أني خائفة بكل الأحوال - 706 01:19:03,606 --> 01:19:04,815 .ميريل 707 01:19:04,940 --> 01:19:08,277 !أنا أبحث - .سيعرفون أفكارنا السرية - 708 01:19:23,709 --> 01:19:25,753 .لست مستعداً 709 01:19:26,670 --> 01:19:28,506 !ميريل 710 01:19:28,631 --> 01:19:29,632 !وجدته 711 01:19:30,424 --> 01:19:31,800 !أبي 712 01:20:02,832 --> 01:20:04,667 أين بو؟ 713 01:20:13,467 --> 01:20:15,469 .أنا بخير 714 01:20:46,292 --> 01:20:49,378 ما الذي يجري هناك في الخارج؟ 715 01:20:49,461 --> 01:20:51,839 .لا أستطيع حتى أن أتخيل 716 01:20:51,922 --> 01:20:54,258 ..آمل أن يكونوا أحسن حالاً منا 717 01:20:54,383 --> 01:20:56,468 .ليس لدينا حتى خوذات 718 01:21:11,317 --> 01:21:13,402 .أنهم يثيرون الضجة فقط 719 01:21:13,485 --> 01:21:17,281 .لا يحاولون الدخول ولماذا يدخلون؟ 720 01:21:17,948 --> 01:21:20,034 يريدوننا أن نركز اهتمامنا على الباب؟ 721 01:21:22,828 --> 01:21:25,039 .يحاولون إشغالنا - عن ماذا يشغلوننا؟ - 722 01:21:25,122 --> 01:21:28,709 يقول الكتاب .أنهم بارعون في حل المشكلات 723 01:21:28,792 --> 01:21:30,878 .سيجدون طريقة للدخول 724 01:21:34,882 --> 01:21:37,426 .مورجان، أعطي مصباحك اليدوي 725 01:21:44,016 --> 01:21:47,520 كانوا يصبون الفحم .في هذا القبو 726 01:21:47,645 --> 01:21:49,480 .يوجد مزراب للفحم 727 01:22:04,161 --> 01:22:07,039 .أستطيع أن أحس بالهواء - .وأنا أيضا - 728 01:22:07,665 --> 01:22:10,668 .إنه يزداد قوة - .نحن قريبون - 729 01:22:23,055 --> 01:22:24,306 ماذا؟ 730 01:22:26,308 --> 01:22:29,353 اسحبه. هل أمسكت به؟ 731 01:22:29,478 --> 01:22:31,856 !اسحبه - .أمسكت به - 732 01:23:30,164 --> 01:23:32,333 .دواؤه غير موجود 733 01:23:38,297 --> 01:23:42,134 .لا تخف يا مورجان .سنخفض هذا النبض السريع سويا 734 01:23:42,760 --> 01:23:46,388 .تحسس صدري .كيف يتحرك دخولا وخروجاا 735 01:23:47,431 --> 01:23:50,059 .تنفس كما أفعل أنا 736 01:23:52,561 --> 01:23:54,647 .لقد حلمت بهذا 737 01:23:54,772 --> 01:23:58,734 .ابق معي. أعلم أن هذا مؤلم .تماسك يا بني 738 01:23:59,652 --> 01:24:01,487 .سيمر هذا 739 01:24:22,424 --> 01:24:26,971 .لا تقلقني هكذا مرة أخرى .لا تككرها 740 01:24:31,642 --> 01:24:33,644 .أنا أكرهكم 741 01:24:35,229 --> 01:24:36,772 .أنا أكرهكم 742 01:24:41,777 --> 01:24:44,238 .الخوف يغذي الكراهية 743 01:24:44,321 --> 01:24:46,574 لا تخف .مما يجري 744 01:24:46,657 --> 01:24:49,869 كن واثقا أنه سيمر .كن واثقا من ذلك 745 01:24:49,994 --> 01:24:52,288 .إصبر فقط 746 01:24:52,371 --> 01:24:57,001 .لا تخف .الهواء سيخرج. صدّق 747 01:24:58,627 --> 01:25:00,629 .لا ينبغي أن نخاف 748 01:25:00,713 --> 01:25:05,009 .يوشك هذا أن ينتهي. ها هو يخرج 749 01:25:05,134 --> 01:25:06,802 .لا تخف 750 01:25:07,595 --> 01:25:10,639 .ها هو الهواء يخرج 751 01:25:19,106 --> 01:25:23,068 .لا تخف يا مورجان .تحسس صدري 752 01:25:23,194 --> 01:25:26,697 .تنفس معي. سويا 753 01:25:26,822 --> 01:25:29,116 .ها هو الهواء يدخل رئتينا 754 01:25:29,783 --> 01:25:34,038 .معا. معا، نحن متشابهون 755 01:25:35,873 --> 01:25:37,958 .نحن متشابهون 756 01:25:48,761 --> 01:25:51,096 .يجب أن نحتفظ بالمصابيح 757 01:26:04,902 --> 01:26:07,488 ،شاحنة راي انحرفت عن الشارع 758 01:26:07,571 --> 01:26:11,534 .وصطدمت كولين ثم ارتطمت في شجرة 759 01:26:11,659 --> 01:26:14,662 .لقد علقت بين الاثنين 760 01:26:14,745 --> 01:26:17,039 ماذا تعني كلمة "علقت"؟ 761 01:26:17,164 --> 01:26:18,624 ،الشاحنة 762 01:26:18,749 --> 01:26:22,545 لقد مزقت الشاحنة .الجزء السفلي من جسمها 763 01:26:22,670 --> 01:26:24,839 ماذا قلت؟ 764 01:26:24,922 --> 01:26:27,216 ..لن يكون بالإمكان إنقاذها 765 01:26:28,759 --> 01:26:31,345 علق جسمها بحيث 766 01:26:31,428 --> 01:26:34,974 بقيت على قيد الحياة .في حين أن الموت أفضل لها 767 01:26:35,099 --> 01:26:37,893 والشاحنة .خلطت أعضاء جسمها 768 01:26:39,770 --> 01:26:44,567 ،لا تحس كثيرا .وتتحدث غالبا بشكل طبيعي 769 01:26:44,650 --> 01:26:46,318 ،لم نقم بجر الشاحنة 770 01:26:46,443 --> 01:26:52,408 لأنا نريدك أن تأتي لتكون .معها ما دامت في وعيها 771 01:26:52,491 --> 01:26:55,077 .وهذا لن يستغرق طويلا 772 01:26:56,912 --> 01:27:00,541 والآن أيها الأب، هل تفهم ما قلته لك؟ 773 01:27:03,294 --> 01:27:05,421 ...كارولين 774 01:27:05,504 --> 01:27:08,632 هل ستكون هذه آخر مرة... أكلم فيها زوجتي؟ 775 01:27:10,301 --> 01:27:12,386 .نعم، هو كذلك 776 01:27:35,075 --> 01:27:39,038 يعتقد الناس أن هذه المخلوقات أتت .للسيطرة على كوكبنا. هذا هراء 777 01:27:39,163 --> 01:27:40,956 .لا أظن ذلك 778 01:27:41,081 --> 01:27:43,250 .صديقي وأنا رأيناهم 779 01:27:43,334 --> 01:27:45,794 .وجدت علبة من لامبات المصابيح 780 01:27:45,878 --> 01:27:49,590 ،لقد سمموا عائلته .وقاموا بجرهم بعيدا 781 01:27:51,050 --> 01:27:54,595 لا أحد يصدقني ولكنهم لم يأتوا .إلى هنا من أجل كوكبنا 782 01:27:54,678 --> 01:27:57,556 .هذه غارة .لقد أتوا من أجلنا، يريدون استثمارنا 783 01:28:02,311 --> 01:28:04,813 .نحن محظوظون لأنهم شرعوا في الرحيل 784 01:28:05,523 --> 01:28:08,526 هل شرعوا في الرحيل؟ - .هذا ما قالوه - 785 01:28:11,862 --> 01:28:14,073 كم من الوقت مر على نومنا؟ 786 01:28:14,198 --> 01:28:16,450 .اثنتا عشرة ساعة أو ما شابه 787 01:28:18,202 --> 01:28:20,663 .يقال أنه كان بحوزتهم غاز سام 788 01:28:21,664 --> 01:28:24,083 .يحتفظون به سرا بكميات صغيرة 789 01:28:26,210 --> 01:28:28,254 .مات الكثير من الناس 790 01:28:28,963 --> 01:28:32,383 لكنهم يرحلون؟ - .لقد رحلوا بسرعة فعلا هذا الصباح - 791 01:28:32,508 --> 01:28:36,345 .شيء ما أخافهم .لقد تركوا خلفهم بعض جرحاهم 792 01:28:40,933 --> 01:28:43,018 لماذا يرحلون؟ 793 01:28:43,102 --> 01:28:46,105 لا بد أن الناس وجدوا طريقة .للتغلب عليهم 794 01:28:46,230 --> 01:28:48,649 لكل واحد نقطة ضعف، أليس كذلك؟ 795 01:28:55,990 --> 01:28:59,326 لم تظنوا أنا سننجو طوال الليل، أليس كذلك؟ 796 01:29:06,083 --> 01:29:07,835 .اسمع 797 01:29:07,918 --> 01:29:10,504 ،هناك أشياء أستطيع احتمالها 798 01:29:10,588 --> 01:29:12,506 .وبضعة أشياء لا أستطيع احتمالها 799 01:29:13,632 --> 01:29:16,051 إحدى الأشياء التي لا أستطيع احتماله 800 01:29:16,135 --> 01:29:19,722 ،عندما أرى شقيقي الأكبر ...الذي يمثل قدوة المستقبل بالنسبة لي 801 01:29:20,472 --> 01:29:22,892 .يبدأ بفقدان إيمانه في الأشياء ... 802 01:29:25,269 --> 01:29:27,563 .رأيت عينيك ليلة أمس 803 01:29:28,564 --> 01:29:33,068 لا أريد أبدا أن أرى عينيك على ذلك الحال مرة أخرى، حسنا؟ 804 01:29:33,194 --> 01:29:35,404 .أنا جاد 805 01:29:39,825 --> 01:29:41,118 .حسنا 806 01:29:47,124 --> 01:29:49,710 .إنه على هذا الحال فترة من الزمن 807 01:29:49,793 --> 01:29:51,879 .يحتاج إلى دوائه 808 01:29:54,089 --> 01:29:56,800 هل قالوا شيئا عن منطقتنا؟ 809 01:29:56,926 --> 01:30:00,179 فيلادلفيا والمقاطعات المحيطة بها .تم تنظيفها 810 01:30:00,304 --> 01:30:02,431 لكن من يتيقن من ذلك؟ 811 01:30:04,141 --> 01:30:06,101 .إنه ليس قويا بما فيه الكفاية 812 01:30:06,227 --> 01:30:08,812 ...إذا تعرض لنوبة أخرى - .أعرف - 813 01:30:11,524 --> 01:30:14,777 علينا التأكد قبل .أن نفتح ذلك الباب يا غراهام 814 01:30:39,552 --> 01:30:41,595 .هذا يكفيني - .وأنا أيضا - 815 01:31:48,954 --> 01:31:53,125 أحضر الإبرة أيضا. فقد نحتاج .أن نعطيه حقنة بينيبرين 816 01:32:18,567 --> 01:32:21,028 .إنهم يفعلون ذلك في التلفاز 817 01:32:22,988 --> 01:32:25,908 .إنهم يرقصون - .أجل، هكذا - 818 01:32:29,078 --> 01:32:31,247 تريد أن ترى ذلك؟ 819 01:32:31,372 --> 01:32:33,958 .سأحضر التلفاز إلى هنا 820 01:32:34,959 --> 01:32:38,003 نعلم أن المعركة انقلبت للأفضل .في الشرق الأوسط 821 01:32:38,128 --> 01:32:41,882 وجدت ثلاث مدن صغيرة .طريقة بدائية للتغلب عليهم 822 01:32:41,966 --> 01:32:45,094 .ليس لدينا مزيد من تالتفاصيل .في هذه الأثناء 823 01:33:16,458 --> 01:33:18,294 .ميريل، انتظر 824 01:34:19,188 --> 01:34:23,442 . مرحبا حبيبي - .مرحبا يا طفلتي - 825 01:34:24,652 --> 01:34:28,364 .كنت أتمشى فقط قبل العشاء 826 01:34:30,282 --> 01:34:31,909 .تحبين التمشي 827 01:34:32,993 --> 01:34:34,829 .كان ذلك مقصودا 828 01:34:36,789 --> 01:34:39,124 هل يؤلم؟ 829 01:34:39,250 --> 01:34:42,211 .لا أحس بالكثير من الألم - .جيد - 830 01:34:50,469 --> 01:34:54,390 .أخبر مورجان أن يمارس الألعاب 831 01:34:55,266 --> 01:34:58,477 .لا بأس أن تكون سخيفا - .سأكون كذلك 832 01:34:58,602 --> 01:35:01,480 .أخبر بو أن تصغي لأخيها 833 01:35:01,605 --> 01:35:05,150 .سوف يعتني بها دائما - .سأفعل - 834 01:35:05,276 --> 01:35:08,529 ...وأخبر غراهام - .أنا هنا - 835 01:35:09,613 --> 01:35:12,491 ...أخبره 836 01:35:12,616 --> 01:35:14,618 .أن يرى 837 01:35:14,743 --> 01:35:16,996 .أخبره أن يرى 838 01:35:20,666 --> 01:35:23,836 .وأخبر ميريل أن يلوح بالعصا 839 01:35:28,299 --> 01:35:31,552 ،لذا عليك أن تسأل نفسك لأي مجموعة تنتمي؟ 840 01:35:32,761 --> 01:35:36,432 ،هل أنت من النوع الذي يرى إشارات أم الذي يرى معجزات؟ 841 01:35:36,557 --> 01:35:39,935 أو هل تؤمن أن الناس يصبحوا محظوظين فقط؟ 842 01:35:41,645 --> 01:35:43,939 ...هل من الممكن 843 01:35:44,815 --> 01:35:47,359 أنه لا يوجد مصادفات؟ 844 01:36:15,012 --> 01:36:17,056 .لوح بعصاك مريل 845 01:36:19,642 --> 01:36:21,644 .ميريل 846 01:36:21,727 --> 01:36:23,771 .لوح بها. الآن 847 01:36:33,739 --> 01:36:35,866 507 أقدام 23 تموز 1997 848 01:38:21,972 --> 01:38:23,807 .لهذا السبب كان لديك ربو 849 01:38:28,312 --> 01:38:30,564 .لا يمكن أن يكون الحظ 850 01:38:30,648 --> 01:38:33,400 .كانت رأتاه مغلقتان 851 01:38:33,484 --> 01:38:37,446 .لم يدخل السم للداخل. كانت رأتاه مغلقتان 852 01:38:39,698 --> 01:38:42,201 .لا تلمسه، أعطه دقيقة 853 01:38:44,245 --> 01:38:45,538 .غراهام 854 01:38:47,122 --> 01:38:49,625 .امنحه ثانية 855 01:38:49,750 --> 01:38:52,419 أبي؟ - .لا تلمسيه - 856 01:38:55,506 --> 01:38:56,882 .غراهام 857 01:39:00,010 --> 01:39:02,680 .لا تفعل. لا تفعل 858 01:39:04,765 --> 01:39:06,350 أبي؟ 859 01:39:07,852 --> 01:39:09,728 ماذا حدث؟ 860 01:39:19,530 --> 01:39:21,991 هل أنقذني أحد؟ 861 01:39:24,743 --> 01:39:26,829 .أجل، يا طفلي، أظن أن أحدا فعل ذلك 862 01:46:04,768 --> 01:46:10,733 إشارات