0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,193
الظاهرة الغامضة
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,055
أين هم؟
3
00:03:27,555 --> 00:03:30,850
!!أبي! عم ميريل
4
00:03:37,899 --> 00:03:39,526
!مورجان
5
00:03:51,538 --> 00:03:55,041
بو؟ بو، أين مورجان؟
6
00:03:55,125 --> 00:03:58,545
بو؟ -
هل أنت أيضاً في أحلامي؟ -
7
00:03:58,670 --> 00:04:00,755
...هذا ليس حل -
!أبي -
8
00:04:07,887 --> 00:04:10,390
مورجان، ما الذي يجري؟
9
00:04:10,515 --> 00:04:13,476
.الكلاب تنبح
.لقد أيقظتنا
10
00:04:15,561 --> 00:04:17,647
هل أصابك مكروه؟
11
00:04:17,772 --> 00:04:19,774
.أعتقد أن الرب فعل هذا
12
00:04:20,650 --> 00:04:22,902
فعل ماذا، مورجان؟
13
00:05:33,473 --> 00:05:36,017
{\an8}...مقاطعة باكس، بنسيلفينيا
14
00:05:36,184 --> 00:05:39,729
{\an8}خمسة وأربعون ميلاً
خارج فيلادلفيا
15
00:05:41,690 --> 00:05:45,026
انظر، يا لي، لا أكترث حتى
.فيما إذا كان هو
16
00:05:45,151 --> 00:05:49,155
.مجرد أن أتحدث معه
.سيكون كافيا بالنسبة لي
17
00:05:49,239 --> 00:05:52,742
لقد كان غريبا
.أن نجد المزروعات بهذا الشكل
18
00:05:53,368 --> 00:05:56,496
.تسبب ذلك في إرباك الأولاد
19
00:05:56,579 --> 00:05:58,456
لم أكن لأستغرب الأمر
20
00:05:58,540 --> 00:06:02,544
لو علمت أن ليونيل والإخوة
.ولفينغتون كانوا يعبثون في المكان
21
00:06:04,587 --> 00:06:06,506
ذهب إلى السينما؟
22
00:06:06,631 --> 00:06:08,466
هل أنت واثق من ذلك؟
23
00:06:10,093 --> 00:06:14,764
.حسنا، إذن
.شكرا على سعة صدرك. وداعا
24
00:06:19,561 --> 00:06:23,106
.هوديني تبول. أعتقد أنه مريض
25
00:06:23,231 --> 00:06:26,318
لماذا لا تخرجوه للخارج؟
.سوف أستدعي الطبيب كراوفورد
26
00:06:26,443 --> 00:06:29,738
.إنه لا يعالج الحيوانات -
.سوف يعرف ما يجب فعله -
27
00:06:47,005 --> 00:06:50,383
.وصلت بسرعة، كارولين
.لم يمض على اتصالي سوى ساعتين
28
00:06:50,508 --> 00:06:54,804
،السيدة العجوز كيندلمان التوى كاحلها
،عندما قفزت
29
00:06:54,929 --> 00:06:59,684
لتنجو بنفسها حين كان بعض الأولاد
.ينطلقون بألواح التزلج على الرصيف
30
00:06:59,768 --> 00:07:02,479
لقد ذهبت
إلى متجر ثورتون هذا الصباح
31
00:07:02,604 --> 00:07:07,734
وأخذت تبصق
!على ألواح التزلج الجديدة. تبصق
32
00:07:07,817 --> 00:07:09,110
،إلى أن وصلت إلى هناك
33
00:07:09,235 --> 00:07:12,072
كانت السيدة كيندلمان قد ملأت
.المكان بالبصاق
34
00:07:13,198 --> 00:07:14,950
.لا بد أنها كانت مصابة بالزكام
35
00:07:15,075 --> 00:07:18,119
،ها أنا أقول لك
.لن أتناول طعاماً مدة أسبوع
36
00:07:21,456 --> 00:07:24,501
إذن، ماذا حل بمزروعاتكم؟
37
00:07:28,463 --> 00:07:30,507
.أبي سيحرق هذا ثانية
38
00:07:39,557 --> 00:07:41,184
.إنها ملوثة
39
00:07:41,309 --> 00:07:43,979
أنت لا تعرف حتى
.ما تعنيه تلك الكلمة
40
00:07:46,564 --> 00:07:50,527
ليست ملوثة. إنها مجرد
.ماء من الحنفية. اسكبها في وعائه
41
00:07:51,236 --> 00:07:53,989
.طعمها غريب -
..طعمها ليس غريبا -
42
00:07:54,114 --> 00:07:58,034
-.كما أنه يلحس مؤخرته كل يوم
.لا أظنه سيأبه
43
00:08:14,676 --> 00:08:18,179
.هوديني؟ بو، لا تركضي
44
00:08:19,681 --> 00:08:21,474
ماذا دهاك ؟
45
00:08:22,183 --> 00:08:23,727
.توقف عن هذا، هوديني
46
00:08:30,066 --> 00:08:33,236
.انظر كيف ثنيت، أيها الأب
47
00:08:34,737 --> 00:08:37,115
.دون أن تنكسر
48
00:08:37,198 --> 00:08:41,328
أية آلة يمكنها أن تثني ساق الذرة
دون أن تكسرها؟
49
00:08:42,704 --> 00:08:45,248
لا يمكن أن يكون عملا يدويا. إنه غاية في
.الإتقان
50
00:08:45,373 --> 00:08:49,085
لا يبدو أنها أفعال ليونيل بريتشارد
.والإخوة ولفينغتون
51
00:08:49,210 --> 00:08:52,714
إنهم لا يستطيعون التبول دون أن يبللوا
.ملابسهم الداخلية
52
00:08:53,882 --> 00:08:57,344
لا أظن أن أحداً غيركم في المنطقة
.كانت لديه أية مشاكل
53
00:08:57,358 --> 00:09:00,236
لقد كنت في مزرعة ثيو هنري
.بالأمس بعد الظهر
54
00:09:00,361 --> 00:09:04,156
.كان سيذكر شيئاً -
لماذا ذهبت إلى مزرعة ثيو؟ -
55
00:09:04,281 --> 00:09:07,910
بعض الحيوانات في المقاطعة
.كانت تتصرف بشكل غريب
56
00:09:08,035 --> 00:09:10,538
.وبعضها يميل إلى العنف
57
00:09:11,789 --> 00:09:16,126
هل هو فيروس؟ -
.لا أظن، أيها الأب -
58
00:09:16,252 --> 00:09:19,839
.إنها أكثر انفعالا. متحفزة
59
00:09:19,964 --> 00:09:23,050
تصرفاتها تشبه كثيرا
.ما تفعله حين تشتم رائحة حيوان مفترس
60
00:09:23,133 --> 00:09:25,636
..تتبول على نفسها وما إلى ذلك
61
00:09:34,228 --> 00:09:36,105
كارولين؟
62
00:09:37,940 --> 00:09:40,359
."من فضلك توقفي عن مناداتي "أب
63
00:09:41,402 --> 00:09:45,406
ما الأمر؟ -
.لا أسمع صوت أولادي -
64
00:10:15,269 --> 00:10:18,981
.لقد هاجمني. وأراد أن يقتل بو
65
00:10:36,665 --> 00:10:39,084
هل آذاك؟ -
.لا -
66
00:10:45,132 --> 00:10:47,301
.أنا آسف جدا، مورجان
67
00:11:07,738 --> 00:11:10,491
أين كنتم؟
68
00:11:10,574 --> 00:11:12,618
.هوديني مريض
69
00:11:12,743 --> 00:11:17,081
،اربط إيزابيل في مؤخرة السقيفة
.من فضلك. تأكد أن تكون الربطة محكمة
70
00:12:01,500 --> 00:12:03,169
ما الخطب؟
71
00:12:03,627 --> 00:12:08,424
.يوجد وحش خارج غرفتي
هل لي بكأس من الماء؟
72
00:12:09,884 --> 00:12:12,595
ما عيب الماء
الذي بجانب سريرك؟
73
00:12:12,678 --> 00:12:14,763
.مذاقها قديم
74
00:12:47,671 --> 00:12:49,673
ماذا يدور في خلدك؟
75
00:12:52,343 --> 00:12:56,138
لماذا تكلم أمي
عندما تكون وحدك؟
76
00:12:59,225 --> 00:13:01,310
يحسّن من شعوري. ذلك
77
00:13:02,478 --> 00:13:05,356
.هل تجيبك البتة
78
00:13:09,360 --> 00:13:10,986
.لا
79
00:13:13,280 --> 00:13:16,575
.ولا تجيبني أنا أيضا
80
00:13:33,092 --> 00:13:34,385
ماذا؟
81
00:13:34,510 --> 00:13:38,013
لقد عاد ليونيل بريتشارد
.والإخوة ولفينغتون
82
00:13:39,056 --> 00:13:41,267
.لقد حان الوقت لجلد المؤخرة
83
00:13:41,392 --> 00:13:45,020
ليست هذه بالطريقة الذكية
.لمعالجة الأمر
84
00:13:45,145 --> 00:13:46,438
.إن لي صديقي
85
00:13:46,564 --> 00:13:50,317
.هذا ابنه -
.سنكون أسدينا له معروفا -
86
00:13:50,401 --> 00:13:54,071
نخرج، وندور حول المنزل
.باتجاهين متعاكسين
87
00:13:54,196 --> 00:13:57,700
،نتصرف بغضب كالمجانين
.ونجعلهم يتغوطون في ملابسهم الداخلية
88
00:13:57,783 --> 00:14:01,036
نحتجزهم هناك إلى أن
.نلتقي في الجانب الآخر
89
00:14:01,162 --> 00:14:04,123
."هلاّ شرحت لي ما معنى "نتصرف بجنون -
.نكيل الشتائم وما إلى ذلك -
90
00:14:04,248 --> 00:14:06,375
أتريدني أن أكيل الشتائم؟ -
.أنت لا تقصد ذلك -
91
00:14:06,500 --> 00:14:09,128
.لمجرد الاستعراض، والمتعة
92
00:14:09,253 --> 00:14:13,090
.لن يكون مقنعاً
.لا يبدو طبيعيا أن أكيل الشتائم
93
00:14:13,215 --> 00:14:17,052
.ما عليك إلاّ إثارة الضجة، إذن -
هلاّ فسرت ما تقصد "بالضجة"؟ -
94
00:14:17,178 --> 00:14:20,389
هل ستفعل ذلك أم ماذا؟ -
.لا، لن أفعل -
95
00:14:20,514 --> 00:14:23,475
أتريدهم أن يسرقوا
من البيت في المرة القادمة؟
96
00:14:24,059 --> 00:14:25,978
.عندما أعد حتى ثلاثة
97
00:14:26,103 --> 00:14:28,731
!واحد، اثنان...ثلاثة
98
00:14:31,692 --> 00:14:33,485
!أنا مجنون وغاضب
99
00:14:33,611 --> 00:14:35,905
!سنضرب مؤخرتك، أيها القذر
100
00:14:41,368 --> 00:14:43,287
!سنمزق رؤوسكم
101
00:14:43,412 --> 00:14:45,247
!أنني أفقد صوابي
102
00:14:47,625 --> 00:14:49,752
!لقد حان الوقت لجلد المؤخرة
103
00:14:55,299 --> 00:14:58,010
.لقد كلت الشتائم -
.سمعت ذلك -
104
00:15:02,515 --> 00:15:04,642
كيف صعد...؟
105
00:15:19,615 --> 00:15:22,785
هل أنت متأكد أن هذا ليونيل بريتشارد؟
106
00:15:40,386 --> 00:15:42,054
هل أعجبك ذلك؟
107
00:15:45,808 --> 00:15:48,644
هل لديك جهاز استقبال قديم خاص بالأطفال؟
108
00:15:48,727 --> 00:15:50,813
.كان عند بو جهاز قديم
109
00:15:50,896 --> 00:15:53,649
يمكنك استخدام جهاز بو
.كجهاز لاسلكي
110
00:15:53,774 --> 00:15:55,651
هل تستطيعين؟
111
00:15:55,734 --> 00:15:59,530
،إنه يعمل باتجاه واحد
.لكنه سيفي بالغرض
112
00:16:00,739 --> 00:16:04,869
إلى أن يأتيك أحدهم بجهاز لاسلكي
.جديد من بقايا المحطة
113
00:16:09,748 --> 00:16:11,667
.هاي، بو
114
00:16:11,750 --> 00:16:14,962
أخفضي الصوت إلى
.أن تغادر الشرطية باسكي
115
00:16:17,965 --> 00:16:20,342
.لقد كبرت على هذه التصرفات
116
00:16:20,426 --> 00:16:24,346
.عندما تملئين كأس ماء عليك شربه كله
ما العيب في هذا الكأس؟
117
00:16:24,471 --> 00:16:27,433
.فيه غبار -
وهذا؟ -
118
00:16:27,558 --> 00:16:30,811
.فيه شعرة-
وهذا؟ -
119
00:16:30,895 --> 00:16:34,982
شرب مورجان جرعة منه
.وانتقلت الأميبا إلى الكأس
120
00:16:39,028 --> 00:16:41,739
كيف حالك إذن، يا مريل؟
121
00:16:42,907 --> 00:16:44,492
.بخير
122
00:16:45,201 --> 00:16:48,537
كيف العمل في محطة الوقود؟
123
00:16:48,662 --> 00:16:50,539
.مثير
124
00:16:54,210 --> 00:16:56,045
،لم تتح لي الفرصة لأخبرك
125
00:16:56,128 --> 00:16:59,590
لكني حسبت أنك ستنتقل للعيش هنا
...مع أخيك فيما بعد
126
00:17:00,716 --> 00:17:03,344
.كانت تلك فكرة حسنة
127
00:17:03,427 --> 00:17:05,970
.لا أظن أن وجودي يساعد كثيرا
128
00:17:10,100 --> 00:17:11,560
.بل يساعد
129
00:17:30,329 --> 00:17:32,206
.آسف
130
00:17:32,957 --> 00:17:36,502
حسنا، كل ما لدي إلى الآن: "أنه كان
".الظلام حالكا
131
00:17:37,628 --> 00:17:39,129
.أجل، كان كذلك
132
00:17:39,255 --> 00:17:41,799
ولا تستطيعون وصفه مطلقا؟
133
00:17:43,467 --> 00:17:45,761
ألا تعتقد أن ذلك كان غريبا؟
134
00:17:45,845 --> 00:17:47,555
.قليلا
135
00:17:49,473 --> 00:17:52,893
لا أدري إن كان الحديث
عن عملاق أم قزم؟
136
00:17:52,977 --> 00:17:54,979
.لا، بالتأكيد لم يكن قزما
137
00:17:55,104 --> 00:17:57,439
.حسنا
138
00:17:57,523 --> 00:17:59,316
إذن فقد كان طويل القامة؟
139
00:18:02,778 --> 00:18:06,031
.يمكنني قول ذلك -
.محتمل -
140
00:18:06,157 --> 00:18:07,908
يزيد عن ستة أقدام؟
141
00:18:10,661 --> 00:18:13,789
.كان الظلام حالكا -
.أجل، كان كذلك -
142
00:18:14,290 --> 00:18:17,001
إلى أي مدى أنتم متأكدون
أنه كان ذكراً؟
143
00:18:17,126 --> 00:18:19,920
لا أعرف أية فتيات
.يستطعن الركض بهذه السرعة
144
00:18:20,004 --> 00:18:24,466
لست أدري، يا ميريل لكني رأيت
.بعض النساء في الأولمبيات
145
00:18:24,550 --> 00:18:26,260
.يركضن كالريح
146
00:18:26,343 --> 00:18:29,263
ذلك الشخص صعد إلى سطح منزلنا
.في ثانية
147
00:18:29,346 --> 00:18:31,265
.ارتفاع السطح عشرة أقدام
148
00:18:31,348 --> 00:18:34,685
يوجد قفز عالي للسيدات
.في الألعاب الأولمبية
149
00:18:34,810 --> 00:18:38,647
لديهم نساء من اسكندينافيا
.يستطعن القفز من فوقي بسهولة
150
00:18:43,110 --> 00:18:47,031
،كارولين، أعلم أن لديك وجهة نظر
.لكن ببساطة أنا لا أعرف ما هو
151
00:18:47,156 --> 00:18:50,993
توقفت سيدة غريبة عن المدينة
،عند المطعم المتنقل بالأمس بعد الظهر
152
00:18:51,118 --> 00:18:52,953
.وأخذت تصرخ وتكيل الشتائم
153
00:18:53,037 --> 00:18:57,541
لأنها لم تجد سجائرها المفضلة
.في آلة البيع الأوتوماتيكية
154
00:18:57,666 --> 00:19:00,002
.وأخافت بضع زبائن
155
00:19:02,254 --> 00:19:04,340
.ولم يرها أحد منذ ذلك الوقت
156
00:19:05,382 --> 00:19:06,759
،وما أريد أن أقوله
157
00:19:06,884 --> 00:19:10,095
أننا لا نعرف شيئا هو
.عن الشخص الذي رأيتموه
158
00:19:10,221 --> 00:19:13,724
علينا فقط أن نبقي
.على جميع الاحتمالات
159
00:19:16,852 --> 00:19:18,521
أبي، أين جهاز التحكم؟
160
00:19:18,646 --> 00:19:22,483
.لا أدري، يا طفلتي
.ابحثي بين وسائد الأريكة
161
00:19:22,566 --> 00:19:27,404
باستثناء إمكانية أنّ
لاعبة أولمبية من اسكندنافيا
162
00:19:27,571 --> 00:19:29,865
،كانت تركض حول بيتنا
163
00:19:29,949 --> 00:19:31,992
ما هي الاحتمالات الممكنة؟
164
00:19:32,076 --> 00:19:34,203
.أنا لم أنته من توجيه الأسئلة
165
00:19:34,328 --> 00:19:36,872
.ولا تعجبني السخرية
166
00:19:38,749 --> 00:19:40,751
هل هناك أحد
167
00:19:40,876 --> 00:19:43,921
يمكن أن يكن لكما حقدا
أو ما شابه؟
168
00:19:44,046 --> 00:19:46,757
ربما كان عضوا في الكنيسة
169
00:19:46,882 --> 00:19:50,302
لم يرق له أنكما
تركتما الكنيسة؟
170
00:19:53,013 --> 00:19:54,807
.لا أظن ذلك
171
00:19:54,932 --> 00:19:58,894
لم تكن ردة فعلي مقبولة بشأن
.العداءة الأولمبية من اسكندنافيا
172
00:19:59,770 --> 00:20:02,273
،كل ما هنالك، أنني أتمتع بقوة كبيرة
173
00:20:02,398 --> 00:20:04,233
.وسرعة كبيرة
174
00:20:05,025 --> 00:20:07,736
،وكنت أركض بأقصى سرعة ممكنة
175
00:20:07,862 --> 00:20:11,365
.وكان ذلك الشخص يعبث معنا فقط
176
00:20:13,075 --> 00:20:16,120
.لا يوجد سوى الطعام تحت الأريكة
177
00:20:16,287 --> 00:20:19,290
يا طفلتي، غيري القناة
من التلفاز؟
178
00:20:19,415 --> 00:20:21,959
.قد فعلت -
وماذا بعد؟ -
179
00:20:22,084 --> 00:20:25,671
.جميع المحطات تبث نفس العرض
180
00:20:26,589 --> 00:20:28,591
.جميع المحطات
181
00:20:32,136 --> 00:20:33,971
خبر عاجل
بانغالوري، الهند
182
00:20:34,096 --> 00:20:37,183
.بو، ارفعي الصوت
183
00:20:38,309 --> 00:20:40,853
إشارات المزروعات ظهرت لأول مرة
.أواخر السبعينيات
184
00:20:40,978 --> 00:20:43,939
مع اهتمام متجدد
.بالحياة في الفضاء الخارجي
185
00:20:44,064 --> 00:20:46,901
.ثم تلاشت مع بداية الثمانينيات
186
00:20:46,984 --> 00:20:49,278
.حيث رفضت باعتبارها ادعاءات
187
00:20:49,403 --> 00:20:52,198
العودة من جديد هذه المرة
.مختلفة كليا
188
00:20:52,323 --> 00:20:55,034
سرعة ظهورها
وبهذه الكثافة
189
00:20:55,159 --> 00:20:58,287
تدل على عمل منسق
،بين مئات الأفراد
190
00:20:58,412 --> 00:20:59,997
.في العديد من البلدان
191
00:21:03,334 --> 00:21:06,962
.لا توجد تفسيرات كثيرة لذلك
192
00:21:07,796 --> 00:21:11,926
فإما أن تكون هذا واحدة من أبرع
،الخدع التي تم اختلاقها
193
00:21:12,009 --> 00:21:14,053
...وإما، أساسا
194
00:21:15,888 --> 00:21:17,973
.أن تكون حقيقية ...
195
00:21:23,854 --> 00:21:26,148
.مخلوقات من الفضاء الخارجي
196
00:21:27,608 --> 00:21:30,736
ما الذي يجري بحق الله؟
197
00:21:32,530 --> 00:21:35,491
لقد قمت ببعض الأبحاث
.بعد أن رأيت مزروعاتكم
198
00:21:35,616 --> 00:21:40,162
يمكن لشخصين أو ثلاثة أن يعملوا تصميما
،بحجم ذلك الذي في حقلكم في ليلة
199
00:21:40,246 --> 00:21:43,332
.باستخدام الألواح والحبال فقط -
حقاً؟ -
200
00:21:43,457 --> 00:21:46,377
هكذا كانت تصنع تلك الأمور
.في الماضي
201
00:21:47,294 --> 00:21:49,505
.لكن هناك أعداد كبيرة منها الآن
202
00:21:50,381 --> 00:21:53,050
كيف يمكن أن ينشغل العديد من الناس
بهذا العمل؟
203
00:21:56,053 --> 00:21:59,139
.لم أعد أقوى على التفكير السوي
.سأعود إلى المحطة
204
00:21:59,223 --> 00:22:02,393
.واحتسي فنجانا من قهوة إدجار
.وأحاول أن أفكر بذهن صاف
205
00:22:02,518 --> 00:22:05,938
.وبعد ذلك، قد أجري بعض المكالمات
206
00:22:06,063 --> 00:22:09,900
،لكن سأقول لك شيئا
.ما قلته هناك، لا يزال قائما
207
00:22:10,025 --> 00:22:12,069
.لقد عانت عائلتك كثيرا
208
00:22:12,194 --> 00:22:14,655
آخر ما يحتاج إليه هؤلاء الأولاد
209
00:22:14,738 --> 00:22:18,868
هو الانشغال بأمور جنونية
.تحدث في العالم
210
00:22:18,951 --> 00:22:24,331
خذهم إلى المدينة وانشغلوا
.بأمور الحياة اليومية
211
00:22:24,415 --> 00:22:25,875
.علاج ناجع
212
00:22:26,625 --> 00:22:29,003
.تلك نصيحة جيدة
213
00:22:31,797 --> 00:22:33,799
.وأنت اعتن بنفسك
214
00:22:35,134 --> 00:22:37,011
.يا غراهام
215
00:22:47,938 --> 00:22:50,316
التصوير تم بالأمس بعد الظهر
216
00:22:50,441 --> 00:22:52,735
.على يد مصور محلي عمره 34 سنة
217
00:22:52,818 --> 00:22:55,696
.في مدينة بانغلوري جنوبي الهند
218
00:22:55,779 --> 00:23:01,035
وهي إشارة المزروعات رقم 18 التي أبلغ
.عنها في تلك البلاد خلال آخر 72 ساعة
219
00:23:03,787 --> 00:23:06,665
،عم ميريل
هلاّ أدرت الراديو؟
220
00:23:09,126 --> 00:23:12,421
إنها إشارات صُممت
...لتُرى من السماء
221
00:23:14,173 --> 00:23:17,259
.ولا حتى الراديو. لمجرد برهة
222
00:23:45,496 --> 00:23:48,541
أعطني نقودا لشراء كتاب؟ -
.بالتأكيد -
223
00:23:50,960 --> 00:23:52,795
.واحد فقط
224
00:24:02,388 --> 00:24:04,890
.عد لتناول البيتزا بعد خمس عشر دقيقة
225
00:24:09,019 --> 00:24:11,856
إنهم مجرد مجموعة من العجزة
226
00:24:11,981 --> 00:24:15,651
،يحاولون بيع المشروبات الغازية
.الأمر واضح وبسيط
227
00:24:15,776 --> 00:24:18,487
أشاهد هذه التقارير
.منذ الصباح
228
00:24:18,571 --> 00:24:22,491
رأيت 12 إعلانا تجاريا للمشروبات الغازية
!حتى الآن. اثنا عشرة
229
00:24:23,159 --> 00:24:25,995
هل لديك أية كتب
عن مخلوقات الفضاء الخارجي؟
230
00:24:26,120 --> 00:24:28,539
لا تخبرني أنك تصدق
.هذا الهراء
231
00:24:28,664 --> 00:24:32,376
.أعتقد أن لدينا واحدا
.جاء عن طريق الخطأ مع إحدى الشحنات
232
00:24:32,501 --> 00:24:34,962
وقررنا الاحتفاظ به
.لأهل المدينة
233
00:24:35,045 --> 00:24:38,174
الصف الأخير، الكتاب الثالث
.على اليسار، حبيبي
234
00:24:39,008 --> 00:24:41,218
لماذا لا يوجد من يقول الحقيقة الواضحة؟
235
00:24:41,343 --> 00:24:44,180
.هذه مجرد خدع
236
00:24:44,263 --> 00:24:46,682
.أحدهم يبتدعها، في مكان ما
237
00:24:46,807 --> 00:24:50,102
،كان ذلك دواءً للربو
أليس كذلك أيها الأب؟
238
00:24:50,227 --> 00:24:53,939
.لمورجان هيس
.لم أعد "أبا" بعد الآن
239
00:24:54,064 --> 00:24:57,776
بضع مئات من الناس...
لديهم نفس الفكرة الحاذقة
240
00:24:57,902 --> 00:25:01,697
،وها نحن
.نوشك أن نصاب بهستيريا جماعية
241
00:25:07,745 --> 00:25:09,872
هل أستطيع أن أطلب منك معروفا، أيها الأب؟
242
00:25:09,997 --> 00:25:12,708
.أريد أن أريح ضميري
243
00:25:12,791 --> 00:25:14,960
هل ستصغي إلي؟
244
00:25:15,085 --> 00:25:19,882
.تريسي، لم أعد كاهنا
245
00:25:19,965 --> 00:25:22,426
.ولم أكن كذلك منذ ستة أشهر
246
00:25:22,551 --> 00:25:24,595
.تعلمين هذا
247
00:25:26,096 --> 00:25:30,684
،مع كل هذه الأشياء على التلفاز
،وفتاتان تتحدثان عن نهاية العالم
248
00:25:30,768 --> 00:25:32,895
.أنا خائفة قليلا
249
00:25:34,104 --> 00:25:36,857
.من فضلك، أنا بحاجة أن أريح ضميري
250
00:25:37,858 --> 00:25:40,277
الجيش
251
00:25:45,324 --> 00:25:47,576
.لقد وجدتها
252
00:25:51,080 --> 00:25:53,749
حقاً؟ -
كان شخصان منفصلان قد أخبراني -
253
00:25:53,874 --> 00:25:57,461
أنه كان هناك أغراب في المنطقة
.خلال الليلتين الماضيتين
254
00:25:57,586 --> 00:26:01,507
،لم يستطيعا وصفهم
،لأنهم كانوا يمكثون في الظل
255
00:26:01,632 --> 00:26:03,300
.يشبهون المقنعين
256
00:26:03,425 --> 00:26:06,929
.لم يصب أحد بأذى
.وهذا ما فضح أمرهم
257
00:26:07,555 --> 00:26:10,766
.هكذا -
."وهذا يدعى "جس نبض -
258
00:26:10,850 --> 00:26:12,601
.إنه إجراء عسكري
259
00:26:12,685 --> 00:26:15,271
،حيث يتم إرسال مجموعة استطلاع
.صغيرة جدا
260
00:26:15,354 --> 00:26:17,106
.لتعاين الأمور
261
00:26:17,231 --> 00:26:21,360
،لا للتدخل
.بل لتقييم الوضع
262
00:26:21,485 --> 00:26:24,280
.لتقييم مستوى الخطر
263
00:26:24,363 --> 00:26:27,491
.والتأكد أن الأمور جميعها مهيأة
264
00:26:27,616 --> 00:26:29,660
مهيأة من أجل ماذا؟
265
00:26:31,245 --> 00:26:33,455
.من أجل بقيتهم
266
00:26:37,376 --> 00:26:41,755
أجل. هل لديك نشرة
أو شيء يمكنني قراءته؟
267
00:26:42,423 --> 00:26:46,302
.بالتأكيد -
.شكرا -
268
00:26:47,511 --> 00:26:50,389
لم تكن تلعب
البيسبول، أليس كذلك؟
269
00:26:51,974 --> 00:26:54,977
.اللعنة، أعرفك، أنت ميريل هيس
270
00:26:55,060 --> 00:26:59,315
لقد كنت حاضرا يوم
.قمت برمية مسافة 507 أقدام فوق الحائط
271
00:26:59,440 --> 00:27:02,776
.سجلت رقما قياسيا
.يا رجل، ذلك الشيء يعمل بمحرك
272
00:27:02,860 --> 00:27:04,904
ذلك الرقم لم يحطم، أليس كذلك؟
273
00:27:06,530 --> 00:27:09,408
.أحتفظ بالعصا في البيت. على الحائط
274
00:27:09,533 --> 00:27:12,411
لديك رقمان قياسيان
.في الركض في الدوري المحلي
275
00:27:12,953 --> 00:27:14,872
.بل خمسة
276
00:27:14,997 --> 00:27:17,875
،لماذا لم تتجه نحو الاحتراف
،تجمع أكوام النقود
277
00:27:18,000 --> 00:27:20,794
وتلهث خلفك
النساء الجميلات؟
278
00:27:20,878 --> 00:27:24,131
لأن عنده رقم قياسي آخر
.لا يعلم به معظم الناس
279
00:27:24,215 --> 00:27:27,134
إنه صاحب الرقم القياسي المحلي
.في الطرد بسبب الخشونة
280
00:27:29,053 --> 00:27:30,471
.مرحبا ليونيل
281
00:27:30,554 --> 00:27:33,474
.ميريل مشاكس من الطراز الأول
282
00:27:33,557 --> 00:27:36,519
لقد كان يلوح بتلك العصا
.بكل ما أوتي من قوة
283
00:27:36,644 --> 00:27:39,688
ولم يكترث بما يقوله المدربون
.أو بمن كان على القاعدة
284
00:27:39,813 --> 00:27:43,067
كان يلّح بتلك العصا في الهواء
بكل ما أوتي من قوة
285
00:27:43,192 --> 00:27:46,070
كان يبدو كأنه حطاب
.يقفز من على شجرة
286
00:27:46,195 --> 00:27:50,282
مريل هذا لديه سجل طرد بسبب الخشونة
.أكثر من أي لاعبين مجتمعين
287
00:27:50,407 --> 00:27:52,868
أحقا لديك رقم في الطرد بسبب الخشونة؟
288
00:28:00,125 --> 00:28:03,003
.شعرت من الخطأ أن لا ألوح بالعصا
289
00:28:15,474 --> 00:28:17,518
.إنها ملوثة
290
00:28:17,601 --> 00:28:20,354
كارل، شيء ما
.في مائنا ليس على ما يرام
291
00:28:20,437 --> 00:28:25,359
ماؤكم جيد. لكن بو تعاني من مشكلة
.في شرب الماء
292
00:28:25,442 --> 00:28:27,570
.تعاني من تلك المشكلة طيلة حياتها
293
00:28:27,653 --> 00:28:31,073
إنها تشبه علامة فارقة عند البعض
.لكنها ليست علامة فارقة
294
00:28:31,157 --> 00:28:33,325
هل هذا صحيح؟
295
00:28:33,951 --> 00:28:35,911
!ثلاثة عشر
296
00:28:41,167 --> 00:28:42,751
.سوف آخذه
297
00:28:43,669 --> 00:28:46,964
قلت كلمات نابية 37 مرة في الأسبوع
.الماضي
298
00:28:47,089 --> 00:28:49,175
،قلت كلمة "أف" عدة مرات
299
00:28:49,300 --> 00:28:52,428
"لكن أكثر ما قلته كان..."اللعنة
300
00:28:52,511 --> 00:28:55,306
."و..."الأوغاد
301
00:28:57,266 --> 00:29:00,311
هل "بشع" تعتبر شتيمة؟
302
00:29:00,436 --> 00:29:03,105
أفترض أن هذا
.يعتمد على كيفية استعمالها
303
00:29:03,189 --> 00:29:06,692
"ماذا عن، "جون، أنت بشع
لأنك قبّلت باربرا"؟
304
00:29:06,817 --> 00:29:08,402
.هذه شتيمة
305
00:29:08,485 --> 00:29:12,031
.إذن فالعدد لم يكن 37، بل 71
306
00:29:17,495 --> 00:29:18,871
هل كانت الصيدلية مكتظة؟
307
00:29:18,996 --> 00:29:23,042
لا أريد أن يقضي أي منكم
.وقتا مع تريسي أبرناثي بمفرده
308
00:29:23,167 --> 00:29:24,710
هل هذا مفهوم؟
309
00:29:43,687 --> 00:29:45,814
هل ذاك هو؟
310
00:29:51,237 --> 00:29:52,738
.أجل
311
00:30:14,385 --> 00:30:16,387
من يكون؟
312
00:30:50,880 --> 00:30:54,508
ما الأمر؟ -
.إنها جهاز الاستقبال الخاصة ببو -
313
00:30:54,592 --> 00:30:56,552
.وجدته في القبو
314
00:30:56,677 --> 00:30:58,888
.سأستخدمه كجهاز لاسلكي
315
00:31:04,935 --> 00:31:07,479
ماذا لو التقط إشارة منهم؟
316
00:31:10,816 --> 00:31:13,235
.لن يلتقط -
.لكنه لم يكن يعمل -
317
00:31:13,360 --> 00:31:17,865
موضوع المزروعات يتعلق بأغبياء لم يكن
.لديهم صديقة حميمة طوال حياتهم
318
00:31:17,948 --> 00:31:20,451
،عددهم يقارب 30
،ويتفقون على رموز مشتركة
319
00:31:20,576 --> 00:31:23,913
يحللون الأساطير اليونانية
،ويكونون جمعيات سرية
320
00:31:24,038 --> 00:31:27,208
يستطيع أن ينضم إليها آخرون
.ممن لم يسبق أن كان لهم صديقات حميمات
321
00:31:27,291 --> 00:31:31,086
يقومون بقذارات غبية كهذه
.لكي يشعروا أنهم متميزون. إنها خدع
322
00:31:31,170 --> 00:31:35,591
،كان الأغبياء يفعلونها قبل 25 سنة
.والآن يفعلها أغبياء آخرون من جديد
323
00:31:38,260 --> 00:31:41,222
.إنه مجرد تشويش، مورجان
324
00:31:41,305 --> 00:31:42,973
.ارفع الصوت وسترى
325
00:31:46,852 --> 00:31:48,312
.إنها شيفرة
326
00:31:48,437 --> 00:31:50,773
لماذا لا يمكنهم الحصول على صديقات
حميمات؟
327
00:31:50,898 --> 00:31:52,983
هل أستطيع أن أرى ذلك، من فضلك؟
328
00:32:00,991 --> 00:32:03,536
.إنها ضجة
329
00:32:03,661 --> 00:32:06,580
إنه غير صالح، يا مورجان
.وسيظل يصدر تلك الضجة
330
00:32:06,664 --> 00:32:10,334
.ربما أضفنا بطاريات جديدة -
.قد نفقد الإشارة -
331
00:32:10,459 --> 00:32:12,586
.هذا ما يريده الأغبياء بالضبط
332
00:32:14,797 --> 00:32:16,632
.أنا خارج الآن
333
00:32:23,681 --> 00:32:25,099
!لا يتحرك أحد
334
00:32:27,768 --> 00:32:30,896
هناك أصوات. هل سمعتم ذلك؟
335
00:32:31,021 --> 00:32:34,859
.لكن ليس باللغة الإنجليزية
هل سمعت الأصوات، يا عم ميريل؟
336
00:32:37,611 --> 00:32:40,239
.أنا سمعتها يا مورجان
337
00:32:45,703 --> 00:32:48,455
ربما يلتقط
.إشارة من جهاز أطفال آخر
338
00:32:49,832 --> 00:32:51,834
.هذا صحيح
339
00:32:58,048 --> 00:33:00,342
.دعني أراه
340
00:33:00,426 --> 00:33:01,468
!توقف
341
00:33:12,104 --> 00:33:17,860
.لهذا السبب لا نشاهد التلفاز
.الناس يقلقون
342
00:33:17,943 --> 00:33:19,987
.سأغلقه الآن -
!لا يا أبي -
343
00:33:20,070 --> 00:33:22,573
.لا تفعل -
.ستفقد الإشارة
344
00:33:24,575 --> 00:33:26,452
.لا تغلقه
345
00:33:27,995 --> 00:33:30,623
إنها تزداد وضوحا
.كلما رفعته للأعلى
346
00:33:35,085 --> 00:33:36,962
.أمسكت به
347
00:33:38,964 --> 00:33:41,842
حبيبتي بو، لا أريدك
.أن تتسلقي على السيارة
348
00:33:56,774 --> 00:33:58,609
!توقفوا
349
00:33:59,902 --> 00:34:02,571
.اثنان منهما يتحدثان
350
00:35:12,141 --> 00:35:14,852
إيزابيل، ستبدين سخيفة جداً
351
00:35:14,977 --> 00:35:18,856
عندما يتبين أن هذه
.كله مجرد أوهام
352
00:36:56,162 --> 00:36:58,539
!أنتم تضيعون وقتكم هنا
353
00:37:00,875 --> 00:37:04,587
لن أبلغ عن هذا
أو عن أي شيء تفعلوه بمزروعاتي
354
00:37:04,670 --> 00:37:07,089
.للأخبار أو محطات التلفاز أو لأي أحد
355
00:37:09,925 --> 00:37:12,469
.لن تصبحوا مشهورين
356
00:39:22,141 --> 00:39:23,434
.حسنا
357
00:39:25,311 --> 00:39:27,855
.دعونا نشغّل التلفاز
358
00:39:31,108 --> 00:39:33,736
كان أول ظهور لها قبل 52 دقيقة ...
359
00:39:35,821 --> 00:39:38,908
المسئولون في مكسيكو سيتي
وكذلك في الولايات المتحدة
360
00:39:39,074 --> 00:39:41,494
أكدوا
أن هذه ليست طائرات
361
00:39:41,619 --> 00:39:43,996
.تابعة للقوة الجوية في أي من الحكومتين
362
00:39:44,121 --> 00:39:47,541
أول من رأى تلك الأشياء كان
.طائرة 747 تابعة للخطوط الجوية المكسيكية
363
00:39:47,625 --> 00:39:50,044
.في طريقها من مازاتلان إلى نيويورك
364
00:39:50,127 --> 00:39:54,298
عندما دخلت المركبات المجهولة
.المجال الجوي لمكسيكو سيتي
365
00:39:54,423 --> 00:39:58,219
لم يستطع الرادار
.رؤيتها في كلا البلدين
366
00:39:59,261 --> 00:40:02,765
.لقد كان الأغبياء على حق -
.علينا أن نسجل هذا -
367
00:40:06,810 --> 00:40:08,854
.هذا الشريط فيه تدريب الباليه الخاص بي
368
00:40:08,979 --> 00:40:11,815
.استمع، بو، هذا الأمر في غاية الأهمية
369
00:40:11,941 --> 00:40:15,611
كل ما كتب في كتب العلوم
.سوف يتغير
370
00:40:15,736 --> 00:40:18,989
تاريخ مستقبل العالم
.على شاشات التلفاز في هذه اللحظات
371
00:40:19,114 --> 00:40:22,284
علينا أن نسجل هذا
.كي تريه لأطفالك
372
00:40:22,409 --> 00:40:24,578
.وتخبريهم أنك كنت هناك
373
00:40:24,662 --> 00:40:26,330
.من أجل أطفالك، يا بو
374
00:40:26,455 --> 00:40:28,624
. شريط تدريب الباليه -
أبي؟ -
375
00:40:28,749 --> 00:40:31,001
.اعثر على شريط آخر
376
00:40:35,005 --> 00:40:37,174
.عم ميريل، سأستخدم شريطك
377
00:40:37,299 --> 00:40:39,468
بدلة سباحة خاصة
378
00:40:41,846 --> 00:40:47,101
تشاهدون تغطية حية من
.مبعوثنا هنا في مكسيكو سيتي
379
00:40:47,184 --> 00:40:51,814
هذا المشهد لم يعدل
.أو يدبلج بأي شكل من الأشكال
380
00:40:51,939 --> 00:40:55,526
.ما تشاهدونه حقيقي
.إنه لا يصدق
381
00:40:55,651 --> 00:40:59,155
كل ما كتبوه في كتب العلوم
.يوشك أن يتغير
382
00:40:59,280 --> 00:41:01,157
.لقد قلت لكم
383
00:41:17,381 --> 00:41:21,302
بعض الناس ربما يفكرون
.أن هذه نهاية العالم
384
00:41:21,385 --> 00:41:23,345
.هذا صحيح
385
00:41:23,429 --> 00:41:26,056
أتظن أن هذا ممكن؟
386
00:41:26,182 --> 00:41:28,184
.أجل
387
00:41:29,226 --> 00:41:30,895
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
388
00:41:33,314 --> 00:41:35,608
لم يكن ذلك الجواب الذي أردته؟
389
00:41:38,736 --> 00:41:41,447
ألم تستطع أن تتظاهر
مثلما كنت تفعل دائما؟
390
00:41:42,907 --> 00:41:45,618
.طمئني قليلا .
391
00:41:47,786 --> 00:41:51,624
.الناس ينقسمون إلى مجموعتين
392
00:41:52,750 --> 00:41:55,711
،عندما يشهدون شيئا حسن الطالع
393
00:41:55,794 --> 00:41:59,381
المجموعة الأولى
.تراه أكثر من مجرد حسن طالع
394
00:41:59,507 --> 00:42:03,552
.وأكثر من مجرد صدفة
.بل يرون أنه إشارة
395
00:42:04,553 --> 00:42:09,391
تدل على أن هناك أحد
.في الأعلى يحرسهم لهم
396
00:42:10,726 --> 00:42:14,063
أما المجموعة الثانية
.فترى أنه مجرد حسن طالع
397
00:42:14,605 --> 00:42:17,024
.تحول سعيد في الحظ
398
00:42:17,107 --> 00:42:20,736
أنا واثق أن الناس في المجموعة الثانية
.ينظرون إلى هذه الأنوار الأربعة عشر
399
00:42:20,820 --> 00:42:22,905
.نظرة شك شديدة
400
00:42:23,030 --> 00:42:27,368
.فهذا الوضع بالنسبة إليهم متوسط
401
00:42:27,451 --> 00:42:29,245
.قد يكون سيئا
402
00:42:29,370 --> 00:42:31,455
.وقد يكون حسنا
403
00:42:31,580 --> 00:42:33,999
،لكن في أعماقهم
404
00:42:34,124 --> 00:42:36,919
،يشعرون أنه مهما حدث
405
00:42:37,044 --> 00:42:39,129
.سيبقون بمفردهم
406
00:42:39,255 --> 00:42:43,175
.وهذا يملؤهم بالخوف
407
00:42:44,301 --> 00:42:47,096
.أجل، هناك مثل هؤلاء الناس
408
00:42:49,056 --> 00:42:52,309
غير أن هناك الكثير
.من الناس ينتمون إلى المجموعة رقم واحد
409
00:42:53,352 --> 00:42:55,855
...حين يشاهدون تلك الأنوار الأربعة عشر
410
00:42:56,689 --> 00:42:58,941
.فكأنهم ينظرون إلى معجزة...
411
00:43:00,317 --> 00:43:04,446
وفي أعماقهم، يشعرون أنه
،مهما حدث
412
00:43:04,572 --> 00:43:08,576
فسيكون هناك
.من يساعدهم
413
00:43:09,451 --> 00:43:12,663
.وهذا يملؤهم بالأمل
414
00:43:12,788 --> 00:43:16,542
،ولذا عليك أن تسأل نفسك
أي نوع من الأشخاص أنت؟
415
00:43:17,668 --> 00:43:21,255
،هل أنت من النوع الذي يرى إشارات
...ومعجزات
416
00:43:22,715 --> 00:43:25,968
أم تؤمن أن ...
الناس يصبحوا محظوظين فقط؟
417
00:43:26,051 --> 00:43:28,637
.أو انظر إلى السؤال بهذه الطريقة
418
00:43:30,014 --> 00:43:34,977
هل من الممكن
أن لا يكون هناك مصادفات؟
419
00:43:42,401 --> 00:43:45,029
.لقد كنت أفكر بهذا الاتجاه ذات يوم
420
00:43:45,154 --> 00:43:47,823
بينما كنت أجلس على الأريكة برفقة راندا
.ماكيني
421
00:43:49,533 --> 00:43:53,454
كانت تجلس هناك
.وتبدو جميلة، وكانت تحملق بي
422
00:43:54,997 --> 00:43:57,458
،أذهب لأنحني وأقبلها
423
00:43:58,125 --> 00:44:00,836
.ثم أدرك أنه كان في فمي علكة
424
00:44:02,046 --> 00:44:05,633
،لذا أستدير، وأخرج العلكة من فمي
425
00:44:05,716 --> 00:44:08,511
وأضعها في كأس ورقية
،بجانب الأريكة
426
00:44:08,636 --> 00:44:10,930
.ثم أستدير
427
00:44:11,055 --> 00:44:14,642
فأجد راند ماكيني
.تتقيأ على نفسها
428
00:44:16,685 --> 00:44:21,023
،عرفت لحظة حدوث ذلك
.أن ذلك كان بمعجزة
429
00:44:21,148 --> 00:44:24,276
كان يمكن لها أن أقبلها في
.عندما كانت تتقيأ
430
00:44:24,902 --> 00:44:27,321
.وهذا كان سيرعبني ما حييت
431
00:44:28,405 --> 00:44:30,699
.وربما لم أكن لأشفى من ذلك الموقف مطلقا
432
00:44:34,161 --> 00:44:37,289
.أنا رجل أومن بالمعجزات
433
00:44:37,414 --> 00:44:39,458
.هذه الأنوار معجزة
434
00:44:40,751 --> 00:44:42,753
.ها أنت تؤمن بها
435
00:44:44,088 --> 00:44:46,507
إذن، لأي مجموعة تنتمي؟
436
00:44:48,259 --> 00:44:50,594
هل تشعر بالطمأنينة؟
437
00:44:53,097 --> 00:44:55,182
.أجل، أشعر
438
00:44:56,016 --> 00:44:58,727
ما الفرق إذن؟
439
00:45:06,318 --> 00:45:10,072
لم يسبق أن قلت لك الكلمات الأخيرة
...التي قالتها كولين قبل أن
440
00:45:10,197 --> 00:45:12,283
.تركوها تموت ...
441
00:45:15,161 --> 00:45:17,663
."قالت"أترى
442
00:45:19,957 --> 00:45:22,293
.ثم حملقت عيناها قليلا
443
00:45:23,794 --> 00:45:27,464
."ثم قالت: "الابتعاد
444
00:45:29,175 --> 00:45:31,260
أتعلم لما قالت ذلك؟
445
00:45:33,470 --> 00:45:37,266
لأن النهايات العصبية في دماغها
.كانت تشتعل لحظة موتها
446
00:45:37,391 --> 00:45:42,438
كما أن ذكريات عشوائية لنا خلال إحدى
.مبارياتك في البيسبول خطرت ببالها
447
00:45:48,903 --> 00:45:51,947
ليس هناك من يحرسنا
.يا ميريل
448
00:45:54,200 --> 00:45:56,994
.كل منا يتولى أمر نفسه بنفسه
449
00:46:35,491 --> 00:46:39,870
ما الذي تعرفه؟ -
.وقع حادث، بسب القيادة تحت تأثير الخمر -
450
00:46:39,995 --> 00:46:42,248
.ليس تحت تأثير الخمر
.لقد نام راي على المقود
451
00:46:42,373 --> 00:46:44,667
هل هو بخير؟ -
.أجل -
452
00:46:44,792 --> 00:46:47,628
كان ذلك أول شيء
.سألت عنه كولين أيضا
453
00:46:47,711 --> 00:46:50,005
هي تستطيع الكلام؟
في أية سيارة إسعاف ترقد؟
454
00:46:50,130 --> 00:46:52,633
.إنها ليست في سيارة إسعاف أيها الأب
455
00:47:38,637 --> 00:47:42,391
.من أجل حماية الأولاد
.إنهم يشاهدون التلفاز منذ الخامسة صباحا
456
00:47:42,474 --> 00:47:44,977
،لقد أخذوا يقلقون
.كما قلت
457
00:47:45,102 --> 00:47:47,855
من المفروض أنهم يلعبون
."الفراء، فراء الأرنب"
458
00:47:47,938 --> 00:47:50,566
ما هو "الفراء، فراء الأرنب"؟ -
هل هي لعبة؟ -
459
00:47:50,691 --> 00:47:55,237
لقد أغلقوا المدارس. وحصلت
.تطورات مهمة
460
00:47:55,362 --> 00:47:57,740
كم الساعة؟
.الحادية عشر صباحا -
461
00:47:57,865 --> 00:48:01,702
،لقد رحلوا
.لكن ليس تمتما
462
00:48:01,785 --> 00:48:04,955
.مجرد أننا لا نستطيع رؤيتهم
،في ساعة مبكرة صباح اليوم
463
00:48:05,080 --> 00:48:07,541
حلّق طائر
.من حيث كانت الأنوار ليلة البارحة
464
00:48:07,625 --> 00:48:10,169
توقف في الجو
.ثم هبط بشكل مستقيم إلى الأسفل
465
00:48:10,294 --> 00:48:12,588
.ما زالوا يعيدون الشريط منذ الصباح
466
00:48:12,671 --> 00:48:16,008
يبدو من خلال التصوير أن الطائر
.ارتطم بجدار في السماء
467
00:48:16,133 --> 00:48:17,968
.لقد تحطم رأس ذلك الطائر
468
00:48:18,093 --> 00:48:21,931
.يُعتقد أن هناك درع غير مرئي
.يشبه الخداع البصري
469
00:48:23,140 --> 00:48:26,101
.لا يزالون يحلقون هناك
470
00:48:27,937 --> 00:48:30,439
يعتقد البعض
.أن هناك المزيد منهم الآن
471
00:48:30,523 --> 00:48:33,484
.يحيطون بالمكان كله، ويحيطون حتى بنا
472
00:48:33,609 --> 00:48:36,278
هناك نظرية بخصوص
.الدوائر في المزروعات
473
00:48:36,403 --> 00:48:39,573
...يحسبون أن هناك نوعا من
474
00:48:39,657 --> 00:48:41,909
...نوعا من
475
00:48:41,992 --> 00:48:47,748
علامات ، أو نظام مخططات مرئي...
.من أجل أن الملاحة. والتنسيق فيما بينهم
476
00:48:48,833 --> 00:48:51,168
.معقول
477
00:49:14,525 --> 00:49:15,901
هل هذا صحيح؟
478
00:49:20,239 --> 00:49:22,950
حتى لا تتمكن المخلوقات الفضائية من قراءة
.أفكارنا
479
00:49:26,412 --> 00:49:27,663
.بالطبع
480
00:49:33,919 --> 00:49:36,172
.كل شيء موجود في هذا الكتاب
481
00:49:36,297 --> 00:49:39,341
،يقول الكتاب أنهم ربما صغار الحجم
.في مثل قامتي
482
00:49:39,425 --> 00:49:43,804
لأنه عقولهم كانت تنمو، لم
.لم يكن هناك حاجة للنمو الجسدي
483
00:49:43,888 --> 00:49:48,350
ربما كانوا نباتيين، وقد
.أدركوا فوائد تلك الحمية
484
00:49:48,434 --> 00:49:50,227
من مؤلف هذا الكتاب؟
485
00:49:50,352 --> 00:49:53,522
العلماء الذين
.حوكموا بسبب معتقداتهم
486
00:49:53,647 --> 00:49:57,568
.هذا يعني أنهم عاطلون عن العمل -
.إذا كنت تقصد السخرية، فأنس الأمر -
487
00:49:57,693 --> 00:49:59,778
.هذا حقيقي
488
00:50:03,282 --> 00:50:06,285
.لا أدري ماذا أصابني
489
00:50:06,410 --> 00:50:10,498
،توجد صورة. الدكتور بيمبو
...أحد مؤلفي هذا الكتاب
490
00:50:10,581 --> 00:50:12,291
بيمبو؟ -
.أبي -
491
00:50:12,416 --> 00:50:15,044
.مجرد سألت عن اسمه -
.كان في سؤالك نغمة استهزاء -
492
00:50:16,587 --> 00:50:20,299
قال أن هناك سببين
.وراء زيارة مخلوقات الفضاء الخارجي لنا
493
00:50:20,424 --> 00:50:22,843
إما من أجل التواصل
،من باب الاستكشاف
494
00:50:22,927 --> 00:50:25,638
وتوسيع معرفتهم
،بالكون
495
00:50:25,763 --> 00:50:28,933
.أو أنهم عدائيون
496
00:50:29,058 --> 00:50:31,268
،استنفدوا مواردهم
497
00:50:31,393 --> 00:50:35,231
ويتطلعون بالتالي إلى
.استثمار كوكبنا
498
00:51:07,304 --> 00:51:10,432
،يشبه بيتنا قليلا
أليس كذلك؟
499
00:51:10,516 --> 00:51:14,603
.النوافذ ذاتها -
.هذا غريب -
500
00:51:32,830 --> 00:51:35,082
.دعونا الآن من الدكتور بيمبو
501
00:51:36,000 --> 00:51:40,212
.الجميع بحاجة لأن يهدأ قليلا
.كلوا بعض الفواكه أو أي شيء
502
00:51:44,592 --> 00:51:46,886
هالو؟ -
أيها الأب؟ -
503
00:51:48,179 --> 00:51:49,638
هالو؟
504
00:51:51,307 --> 00:51:52,600
هالو؟
505
00:52:12,786 --> 00:52:16,624
.أنا خارج لبضعة دقائق
.لا يبرح أحد هذا المنزل، لا أحد
506
00:52:16,707 --> 00:52:18,751
إلى أين أنت ذاهب؟
507
00:52:18,876 --> 00:52:20,836
.إلى بيت راي ريدي
508
00:52:21,003 --> 00:52:23,672
لماذا؟ -
.أعتقد أنه اتصل بنا لتوه -
509
00:52:31,931 --> 00:52:37,353
لا تظن أن شيئا سيئا
سيحدث، أليس كذلك يا مورجان؟
510
00:52:37,436 --> 00:52:41,357
لماذا؟ هل عادت إحدى
أحاسيسك مجددا؟
511
00:52:43,734 --> 00:52:45,528
هل هو إحساس سيء؟
512
00:52:47,613 --> 00:52:50,991
لن أدع أي مكروه
.يصيبك
513
00:52:51,075 --> 00:52:54,036
.لا أريدك أن تموت
514
00:52:55,246 --> 00:52:57,456
ومن قال أني سأموت؟
515
00:52:59,917 --> 00:53:02,878
من قال أني سأموت؟
516
00:53:03,921 --> 00:53:06,131
راي. ريدي، دي.في. أم
طبيب بيطري
517
00:54:24,335 --> 00:54:25,961
.مرحبا، راي
518
00:54:42,561 --> 00:54:44,522
ماذا حدث؟
519
00:54:45,856 --> 00:54:48,817
لقد دونت رقمك
.لكي أتصل بك
520
00:54:51,862 --> 00:54:54,782
لقد كان بجانب الهاتف
.منذ ست’ أشهر
521
00:54:58,661 --> 00:55:01,455
وعندما عرفت
،أنه في البيت
522
00:55:01,539 --> 00:55:05,125
لم يخطر ببالي أي
.رقم آخر أتصل به. لقد ارتبكت
523
00:55:05,876 --> 00:55:08,462
.شكرا على مجيئك، أيها الأب
524
00:55:08,546 --> 00:55:10,881
.على الحب والسعة، يا راي
525
00:55:11,882 --> 00:55:15,052
.لقد عملت حتى وقت متأخر في تلك الليلة
526
00:55:15,177 --> 00:55:18,097
لم يسبق لي أن نمت
.أثناء القيادة
527
00:55:18,222 --> 00:55:20,850
...منذ -
...لا -
528
00:55:20,933 --> 00:55:22,977
،معظم طريق عودتي إلى البيت
529
00:55:23,060 --> 00:55:26,730
لم أر أية سيارات
.في كلا الاتجاهين
530
00:55:26,856 --> 00:55:29,400
،فلو أنني نمت وقتها
531
00:55:29,525 --> 00:55:32,361
لانتهى بي الأمر
.في حفرة ولأصبت في الرأس
532
00:55:33,195 --> 00:55:36,240
.لا بد أنها كانت في تلك اللحظة تماما
533
00:55:37,199 --> 00:55:40,870
أثناء عشر أو خمس عشرة ثانية
.حين مررت بها وهي تمشي
534
00:55:43,622 --> 00:55:46,125
.بدا الأمر كأنه مقصود
535
00:55:54,550 --> 00:55:58,387
،أعتقد أنه إذا كانت هذه نهاية العالم
أنا مجنون، أليس كذلك؟
536
00:55:59,430 --> 00:56:04,602
أولئك الذين يقتلون نساء الكهنة
.لا يدخلون الجنة
537
00:56:09,106 --> 00:56:10,774
إلى أين أنت ذاهب؟
538
00:56:13,444 --> 00:56:15,321
.إلى البحيرة
539
00:56:16,947 --> 00:56:18,782
،بالشكل الذي أراه
540
00:56:19,867 --> 00:56:22,161
هذا المكان موسوم بإشارات
.المزروعات وما شابه
541
00:56:22,286 --> 00:56:25,414
.لا أحد منهم قريب من الماء
542
00:56:25,539 --> 00:56:27,875
.لا أحسبهم يحبون الماء
543
00:56:29,710 --> 00:56:32,087
.لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا المكان
544
00:56:33,797 --> 00:56:36,258
هل رأيت شيئا، يا راي؟
545
00:56:37,676 --> 00:56:41,931
.أعلم ما تسببت لك به
.لقد جعلت إيمانك يتزعزع
546
00:56:44,934 --> 00:56:48,729
أنا آسف فعلا على ما
.سببت لك ولأحبائك
547
00:57:02,868 --> 00:57:04,703
.لا تفتح غرفة الخزين، أيها الأب
548
00:57:04,829 --> 00:57:07,289
لقد وجدت أحدها هناك
.وأقفلت الباب عليه
549
00:57:17,132 --> 00:57:19,093
الصور التي نوشك أن نعرضها
550
00:57:19,176 --> 00:57:22,555
التقطها
.ابن الثانية والأربعين روميرو فالاداراس
551
00:57:22,680 --> 00:57:26,225
هذا الشريط تم تصويره بالأمس
أثناء عيد الميلاد السابع لابنه
552
00:57:26,350 --> 00:57:28,394
.في باسو فوندو في البرازيل
553
00:57:28,519 --> 00:57:30,771
وقد أرسل إلى مكتب الأخبار هناك
554
00:57:30,855 --> 00:57:33,232
ثم أرسل إلينا عبر الأقمار الصناعية
.قبل دقائق
555
00:57:33,357 --> 00:57:36,610
{\an8}وتشير جميع الآراء الأولية
.إلى أنه حقيقي
556
00:57:36,694 --> 00:57:39,905
{\an8}ما توشكون على مشاهدته
.قد يكون مقلقا
557
00:58:09,268 --> 00:58:11,145
!تحركوا يا أولاد
558
00:59:23,008 --> 00:59:24,426
.مرحبا
559
00:59:32,810 --> 00:59:37,731
.الشرطة هنا
.أنا معهم. أنا شرطي
560
00:59:40,317 --> 00:59:42,403
.أريد فقط أن أتحدث إليك
561
00:59:43,654 --> 00:59:45,739
.نعرف كل شيء عن الخدعة
562
00:59:48,159 --> 00:59:52,121
.لقد أخذنا بعض أصدقائكم
.إلى مركز المدينة في عربة الدورية
563
00:59:58,002 --> 01:00:00,212
أخبرنا فقط ما اسمك
ولماذا فعلت ذلك
564
01:00:00,337 --> 01:00:04,133
وسنعقد معك نفس الصفقة
.التي عقدنا مع الآخرين
565
01:00:04,216 --> 01:00:06,468
.لا تلقي بحياتك إلى التهلكة، يا بني
566
01:02:20,352 --> 01:02:24,732
إن لونهم يتغير. لهذا السبب
.لم نتمكن من رؤيتهم تلك الليلة
567
01:02:26,775 --> 01:02:29,320
.أخبرني، يا مورجان
568
01:02:29,445 --> 01:02:31,489
،في كتابك هذا
569
01:02:31,614 --> 01:02:37,119
هل يوردون التفاصيل حول ما سيحدث
.لو أنهم كانوا عدائيين
570
01:02:37,244 --> 01:02:41,790
.أجل، يقول الكتاب أنهم ربما يغزونا
571
01:02:42,666 --> 01:02:46,128
.مستخدمين أساليب قتال أرضية
.عراك بالأيدي
572
01:02:46,253 --> 01:02:49,673
لن يستخدموا التقنية
،أو يخوضوا معركة جوية
573
01:02:49,798 --> 01:02:52,801
لأنهم يعرفون أننا في النهاية
،سنلجأ إلى استخدام الأسلحة النووية
574
01:02:52,885 --> 01:02:55,304
وبالتالي يصبح الكوكب
.عديم الفائدة بالنسبة لهم
575
01:02:55,387 --> 01:02:59,350
كيف يمكن لأحد أن يعرف
.تلك المعلومات؟ هذا سخيف
576
01:02:59,475 --> 01:03:01,143
.ماذا قال الكتاب أيضا
577
01:03:01,268 --> 01:03:04,563
يقولون في الكتاب أن الغزو
.سينتهي بإحدى نتيجتين
578
01:03:04,688 --> 01:03:09,068
الأولى، أنهم سيُهزمون وبالتالي
،سيعودون مرة أخرى بكامل قواهم
579
01:03:09,193 --> 01:03:12,363
بعد مئات، أو ربما حتى
.آلاف السنين
580
01:03:12,488 --> 01:03:14,240
والنتيجة الثانية؟
581
01:03:15,366 --> 01:03:17,034
.أنهم سينتصرون
582
01:03:18,744 --> 01:03:21,539
أنا آسف، أي كتاب هذا؟
583
01:03:22,790 --> 01:03:24,959
.هذا يحدث فعلا
584
01:03:29,755 --> 01:03:31,924
...سمعت نظرية تقول
585
01:03:32,842 --> 01:03:35,386
أنهم لا يحبون الأماكن القريبة من...
.الماء
586
01:03:35,511 --> 01:03:38,430
ربما نكون في مأمن منهم
.قرب البحيرة
587
01:03:38,556 --> 01:03:40,641
.يبدو هذا مفتعلا
588
01:03:50,317 --> 01:03:53,279
لقد رأيت واحدا منهم
.في بيت راي ريدي
589
01:03:54,780 --> 01:03:58,409
لست واثقا، ولكن راودني شعور
.بأنه أراد أن يؤذيني
590
01:04:00,619 --> 01:04:05,875
،إذن، يمكننا أن نصدق فكرة البحيرة هذه
...ونحزم أمتعتنا و نقصد البحيرة
591
01:04:08,043 --> 01:04:12,339
،أو يمكننا أن نبقى هنا...
.ونختبئ في البيت، بانتظار ما سيحدث
592
01:04:13,591 --> 01:04:17,178
،ربما نحن نبالغ
.ومع هذا فأنا أنوي أجاري الأحداث
593
01:04:18,429 --> 01:04:22,892
.في كلتا الحالتين، على الأقل سنكون سويا
594
01:04:23,017 --> 01:04:25,978
،كل من يؤيد فكرة البحيرة
،ليرفع يده
595
01:04:32,109 --> 01:04:34,904
،كل من يؤيد فكرة البقاء في البيت
.ليرفع يده
596
01:04:40,117 --> 01:04:44,747
.حسنا، صوتي يعد بصوتين -
!هذا هراء، أنت تغش -
597
01:04:44,872 --> 01:04:48,459
،اهدأ يا مورجان. أمتلك صوتين
.لأنني أمثل الأب والأم هنا
598
01:04:48,584 --> 01:04:50,544
.لا نعرف أي شيء بعد
599
01:04:51,420 --> 01:04:54,089
.سنكون في مأمن هنا، على أية حال
600
01:04:54,173 --> 01:04:58,594
.لا أريد أن أغادر البيت
.في هذا المكان عشنا مع أمي
601
01:04:59,303 --> 01:05:01,388
.ليس للأمر علاقة بهذا
602
01:05:02,097 --> 01:05:05,017
.أريد أن أغير رأيي في التصويت -
.ليس بوسعك تغيير رأيك -
603
01:05:05,142 --> 01:05:07,937
كل من يؤيد البقاء في البيت
.ليرفع يده
604
01:05:08,771 --> 01:05:10,940
.هذا سخيف
605
01:05:11,065 --> 01:05:13,651
.خسرت. ثلاثة مقابل اثنين
606
01:05:29,458 --> 01:05:32,795
سنغطي كل نوافذ البيت
.بالألواح
607
01:05:34,129 --> 01:05:36,465
كيف نضمن أن الألواح
ستساعد في شيء؟
608
01:05:37,716 --> 01:05:41,262
لأنه يبدو أنهم
.يواجهون مشاكل مع أبواب غرف الخزين
609
01:06:46,911 --> 01:06:50,539
هذه المعلومات ترد
.من مراسلينا في أنحاء العالم
610
01:06:52,374 --> 01:06:54,418
.أبي، عم ميريل
611
01:06:56,879 --> 01:07:00,508
،عمان تنضم إلى نيروبي ...
و بكين والقدس
612
01:07:00,591 --> 01:07:04,136
حيث كانوا آخر من أكد
.ظهور الأنوار
613
01:07:06,222 --> 01:07:09,558
.هناك أنوار في أكثر من 274 مدينة
614
01:07:09,683 --> 01:07:12,394
وينتظر أن يرتفع العدد إلى 400 مدينة خلال
.الساعة
615
01:07:13,395 --> 01:07:17,399
إنهم يظهرون على بعد ميل أو أقل من
.الإشارات التي على المزروعات
616
01:07:17,525 --> 01:07:21,904
.لقد كانت تلك الأشارات للأبحار
.لقد رسموا خارطة
617
01:07:22,863 --> 01:07:25,324
.سيكونون على بعد ميل منا
618
01:07:27,034 --> 01:07:28,536
.أبي
619
01:07:28,619 --> 01:07:29,912
أجل؟
620
01:07:31,747 --> 01:07:36,085
يُعتقد أن هذه مراحل
.تسبق مناورة هجومية
621
01:07:37,169 --> 01:07:41,298
.لقد كنت مخطئا. إنهم عدائيون
622
01:07:43,843 --> 01:07:46,011
.أنها مثل حرب بين العالمين
623
01:07:46,804 --> 01:07:51,475
لقد تجمعت القوى الأرضية
.في بلاد المعمورة
624
01:07:51,600 --> 01:07:52,810
{\an8}.خبر عاجل
625
01:07:52,935 --> 01:07:57,106
{\an8}مئات الآلاف من الناس تدافعوا
.نحو المعابد والكنس والكنائس
626
01:08:03,904 --> 01:08:05,948
.ليكن الله في عوننا جميعا
627
01:08:19,128 --> 01:08:21,380
.سأتابع إغلاق النوافذ
628
01:08:32,265 --> 01:08:33,893
هل أنتم على ما يرام؟
629
01:08:34,018 --> 01:08:37,479
أحدهم حمل لافتة تقول
.أن هذه هي نهاية العالم
630
01:08:38,522 --> 01:08:40,107
.لا تقلقوا
631
01:08:42,233 --> 01:08:44,987
لن تسمح بأن
يصيبنا أي مكروه، أليس كذلك؟
632
01:08:45,070 --> 01:08:47,031
.مطلقا
633
01:08:48,948 --> 01:08:52,786
.أتمنى لو كنت أبي -
ماذا قلت؟ -
634
01:08:54,872 --> 01:08:58,959
لا تقل أبدا
.شيئا كهذا مرة أخرى، بتاتا
635
01:09:36,372 --> 01:09:38,999
توجد الكثير من النوافذ
.في غرف النوم
636
01:09:39,082 --> 01:09:42,336
.ليس لدينا ما يكفي من الألواح -
.سنغلق الأبواب بالألواح -
637
01:09:42,419 --> 01:09:45,171
أين سننام؟ -
.في غرفة العائلة -
638
01:09:45,256 --> 01:09:47,006
ماذا عن إيزابيل؟
639
01:09:47,090 --> 01:09:49,552
سنربطه في المرأب
.بعد العشاء
640
01:09:49,677 --> 01:09:52,054
.سأعد بعض الشطائر
641
01:09:52,179 --> 01:09:55,850
.أريد معكرونة -
.سنأكل شيئا سريعا فقط، يا بو -
642
01:09:55,933 --> 01:09:59,186
.تبدو المعكرونة رائعة
643
01:09:59,270 --> 01:10:02,439
ماذا تريد، يا مورجان؟ -
أي شيء؟ -
644
01:10:04,275 --> 01:10:08,821
.خبز محمص فرنسي
.مع البطاطا المهروسة
645
01:10:09,780 --> 01:10:13,117
.ها نحن نتحدث
ماذا عنك، يا ميريل؟
646
01:10:16,704 --> 01:10:20,749
.دجاج ترياكي -
.اختيار جيد -
647
01:10:22,751 --> 01:10:25,713
أما أنا فسآخذ
.جبنة برغر مع شرائح لحم خنزير
648
01:10:28,591 --> 01:10:30,759
.الكثير من شرائح اللحم
649
01:10:56,744 --> 01:10:59,246
.ما بالكم جميعا؟ تناولوا طعامكم
650
01:10:59,330 --> 01:11:02,625
ربما يجدر بنا أن نتلو صلاة؟ -
.لا -
651
01:11:02,750 --> 01:11:05,794
ولم لا؟ -
.لن نتلو صلاة -
652
01:11:05,878 --> 01:11:07,546
.بو ينتابها شعور سيء
653
01:11:07,671 --> 01:11:13,469
.رأيت حلما -
.لن نتلو أية صلاة. تناولوا الطعام -
654
01:11:13,594 --> 01:11:14,803
.أنا أكرهك
655
01:11:16,972 --> 01:11:19,558
.لا بأس -
.لقد تركت أمي تموت -
656
01:11:19,683 --> 01:11:20,976
!مورجان
657
01:11:24,605 --> 01:11:28,651
لن أضيع دقيقة أخرى
.من عمري في تلاوة الصلاة
658
01:11:28,734 --> 01:11:31,070
.ليس دقيقة أخرى بعد الآن
659
01:11:31,737 --> 01:11:33,322
مفهوم؟
660
01:11:34,198 --> 01:11:36,367
.والآن، سوف نستمتع بهذه الوجبة
661
01:11:36,492 --> 01:11:39,829
لن يمنعنا أحد من التمتع
!بهذه الوجبة، لذلك استمتعوا بها
662
01:11:39,912 --> 01:11:41,539
!توقفي عن البكاء -
...غراهام -
663
01:11:41,664 --> 01:11:43,165
!لا تصرخ في وجهها
664
01:11:46,001 --> 01:11:50,130
،حسنا، ما دمتم لن تأكلوا
.فسأجرب قليلا من كل شيء
665
01:13:03,704 --> 01:13:05,706
.إن هذا يحدث
666
01:13:35,861 --> 01:13:37,613
!غراهام، أسرع
667
01:14:02,221 --> 01:14:06,392
هل سبق وأخبرتك ماذا قال الجميع
عندما ولدت،يا بو؟
668
01:14:10,187 --> 01:14:13,816
خرجت من بطن أمك
.دون حتى أن تبكي
669
01:14:13,941 --> 01:14:18,487
فتحت عينيك فقط
.ونظرت إلى كل من كان في الغرفة
670
01:14:18,571 --> 01:14:21,240
،كانت عيناك كبيرتين وجميلتين
671
01:14:21,365 --> 01:14:23,784
.كل السيدات في الغرفة شهقن
672
01:14:23,868 --> 01:14:26,704
.شهقن بكل ما في الكلمة من معنى
673
01:14:26,829 --> 01:14:30,499
".إلى درجة القول: "آه، إنها تشبه الملاك
674
01:14:30,624 --> 01:14:33,752
وقلن أيضا: "لم نر أبدا
".طفلا بهذا الجمال
675
01:14:35,629 --> 01:14:38,799
ثم بعد ذلك، تعرفين ماذا حدث؟
676
01:14:40,217 --> 01:14:43,429
وضعنك على الطاولة
،ليقمن بتنظيفك
677
01:14:43,554 --> 01:14:46,599
ثم نظرت إلي
.وتبسمت
678
01:14:48,976 --> 01:14:51,687
يقولون أن الأطفال في ذلك العمر لا
.يتبسمون
679
01:14:52,813 --> 01:14:54,857
.وقد تبسمت
680
01:14:57,401 --> 01:14:59,820
.لننزل إلى الأسفل الآن
681
01:15:19,590 --> 01:15:22,092
.لقد نسينا إيزابيل
682
01:16:01,674 --> 01:16:03,759
هل نطفئ الأنوار؟
683
01:16:05,010 --> 01:16:07,805
.لقد أصبحوا على علم بوجودنا هنا
684
01:17:02,735 --> 01:17:04,612
أبي؟
685
01:17:15,789 --> 01:17:19,335
هل تعرف ماذا حدث
عندما ولدت أ نت يا مورجان؟
686
01:17:19,460 --> 01:17:22,838
،خرجت من بطن أمك
.وظلّت تنزف
687
01:17:22,963 --> 01:17:27,176
انطلق بك الأطباء خارج الغرفة
.قبل أن تتاح لي الفرصة لرؤيتك
688
01:17:28,636 --> 01:17:30,679
.إنهم على السطح
689
01:17:30,763 --> 01:17:35,309
،وبينما كان الأطباء يسعفونها
.كل ما كانت تسأل عنه هو أنت
690
01:17:36,894 --> 01:17:38,521
.إنهم داخل البيت
691
01:17:38,646 --> 01:17:41,941
،أردت أن تراك أمك أولاً
692
01:17:42,066 --> 01:17:46,403
لأنها كان تحلم
.بك طيلة حياتها
693
01:17:46,529 --> 01:17:49,323
،وقد تحسن شعورها
،عندما أدخلوك عليها
694
01:17:49,406 --> 01:17:51,534
.ووضعوك بين ذراعيها
695
01:17:51,617 --> 01:17:54,620
،ثم نظرت إليك
،ونظرت إليها
696
01:17:54,745 --> 01:17:58,791
وبقي كل منكم يحملق في الآخر
.لأطول مدة
697
01:17:58,916 --> 01:18:02,002
:ثم قالت بصوت ناعم
698
01:18:02,086 --> 01:18:05,297
".مرحبا، مورجان، أنا أمك"
699
01:18:06,048 --> 01:18:08,926
".تبدو تماما كما كنت أحلم"
700
01:18:29,071 --> 01:18:30,906
.الباب الإغريقي
701
01:18:34,118 --> 01:18:35,911
.لنرحل. هيّا بنا
702
01:18:50,968 --> 01:18:52,928
.لقد نسيت خوذ المبارزة
703
01:18:53,053 --> 01:18:55,472
هل يوجد ما
ندعم به الباب؟
704
01:18:55,598 --> 01:18:57,016
.سوف يقرؤون أفكارنا
705
01:18:57,141 --> 01:19:00,102
.أنت تخيف أختك -
.أني خائفة بكل الأحوال -
706
01:19:03,606 --> 01:19:04,815
.ميريل
707
01:19:04,940 --> 01:19:08,277
!أنا أبحث -
.سيعرفون أفكارنا السرية -
708
01:19:23,709 --> 01:19:25,753
.لست مستعداً
709
01:19:26,670 --> 01:19:28,506
!ميريل
710
01:19:28,631 --> 01:19:29,632
!وجدته
711
01:19:30,424 --> 01:19:31,800
!أبي
712
01:20:02,832 --> 01:20:04,667
أين بو؟
713
01:20:13,467 --> 01:20:15,469
.أنا بخير
714
01:20:46,292 --> 01:20:49,378
ما الذي يجري هناك في الخارج؟
715
01:20:49,461 --> 01:20:51,839
.لا أستطيع حتى أن أتخيل
716
01:20:51,922 --> 01:20:54,258
..آمل أن يكونوا أحسن حالاً منا
717
01:20:54,383 --> 01:20:56,468
.ليس لدينا حتى خوذات
718
01:21:11,317 --> 01:21:13,402
.أنهم يثيرون الضجة فقط
719
01:21:13,485 --> 01:21:17,281
.لا يحاولون الدخول
ولماذا يدخلون؟
720
01:21:17,948 --> 01:21:20,034
يريدوننا أن نركز اهتمامنا على الباب؟
721
01:21:22,828 --> 01:21:25,039
.يحاولون إشغالنا -
عن ماذا يشغلوننا؟ -
722
01:21:25,122 --> 01:21:28,709
يقول الكتاب
.أنهم بارعون في حل المشكلات
723
01:21:28,792 --> 01:21:30,878
.سيجدون طريقة للدخول
724
01:21:34,882 --> 01:21:37,426
.مورجان، أعطي مصباحك اليدوي
725
01:21:44,016 --> 01:21:47,520
كانوا يصبون الفحم
.في هذا القبو
726
01:21:47,645 --> 01:21:49,480
.يوجد مزراب للفحم
727
01:22:04,161 --> 01:22:07,039
.أستطيع أن أحس بالهواء -
.وأنا أيضا -
728
01:22:07,665 --> 01:22:10,668
.إنه يزداد قوة -
.نحن قريبون -
729
01:22:23,055 --> 01:22:24,306
ماذا؟
730
01:22:26,308 --> 01:22:29,353
اسحبه. هل أمسكت به؟
731
01:22:29,478 --> 01:22:31,856
!اسحبه -
.أمسكت به -
732
01:23:30,164 --> 01:23:32,333
.دواؤه غير موجود
733
01:23:38,297 --> 01:23:42,134
.لا تخف يا مورجان
.سنخفض هذا النبض السريع سويا
734
01:23:42,760 --> 01:23:46,388
.تحسس صدري
.كيف يتحرك دخولا وخروجاا
735
01:23:47,431 --> 01:23:50,059
.تنفس كما أفعل أنا
736
01:23:52,561 --> 01:23:54,647
.لقد حلمت بهذا
737
01:23:54,772 --> 01:23:58,734
.ابق معي. أعلم أن هذا مؤلم
.تماسك يا بني
738
01:23:59,652 --> 01:24:01,487
.سيمر هذا
739
01:24:22,424 --> 01:24:26,971
.لا تقلقني هكذا مرة أخرى
.لا تككرها
740
01:24:31,642 --> 01:24:33,644
.أنا أكرهكم
741
01:24:35,229 --> 01:24:36,772
.أنا أكرهكم
742
01:24:41,777 --> 01:24:44,238
.الخوف يغذي الكراهية
743
01:24:44,321 --> 01:24:46,574
لا تخف
.مما يجري
744
01:24:46,657 --> 01:24:49,869
كن واثقا أنه سيمر
.كن واثقا من ذلك
745
01:24:49,994 --> 01:24:52,288
.إصبر فقط
746
01:24:52,371 --> 01:24:57,001
.لا تخف
.الهواء سيخرج. صدّق
747
01:24:58,627 --> 01:25:00,629
.لا ينبغي أن نخاف
748
01:25:00,713 --> 01:25:05,009
.يوشك هذا أن ينتهي. ها هو يخرج
749
01:25:05,134 --> 01:25:06,802
.لا تخف
750
01:25:07,595 --> 01:25:10,639
.ها هو الهواء يخرج
751
01:25:19,106 --> 01:25:23,068
.لا تخف يا مورجان
.تحسس صدري
752
01:25:23,194 --> 01:25:26,697
.تنفس معي. سويا
753
01:25:26,822 --> 01:25:29,116
.ها هو الهواء يدخل رئتينا
754
01:25:29,783 --> 01:25:34,038
.معا. معا، نحن متشابهون
755
01:25:35,873 --> 01:25:37,958
.نحن متشابهون
756
01:25:48,761 --> 01:25:51,096
.يجب أن نحتفظ بالمصابيح
757
01:26:04,902 --> 01:26:07,488
،شاحنة راي انحرفت عن الشارع
758
01:26:07,571 --> 01:26:11,534
.وصطدمت كولين ثم ارتطمت في شجرة
759
01:26:11,659 --> 01:26:14,662
.لقد علقت بين الاثنين
760
01:26:14,745 --> 01:26:17,039
ماذا تعني كلمة "علقت"؟
761
01:26:17,164 --> 01:26:18,624
،الشاحنة
762
01:26:18,749 --> 01:26:22,545
لقد مزقت الشاحنة
.الجزء السفلي من جسمها
763
01:26:22,670 --> 01:26:24,839
ماذا قلت؟
764
01:26:24,922 --> 01:26:27,216
..لن يكون بالإمكان إنقاذها
765
01:26:28,759 --> 01:26:31,345
علق جسمها بحيث
766
01:26:31,428 --> 01:26:34,974
بقيت على قيد الحياة
.في حين أن الموت أفضل لها
767
01:26:35,099 --> 01:26:37,893
والشاحنة
.خلطت أعضاء جسمها
768
01:26:39,770 --> 01:26:44,567
،لا تحس كثيرا
.وتتحدث غالبا بشكل طبيعي
769
01:26:44,650 --> 01:26:46,318
،لم نقم بجر الشاحنة
770
01:26:46,443 --> 01:26:52,408
لأنا نريدك أن تأتي لتكون
.معها ما دامت في وعيها
771
01:26:52,491 --> 01:26:55,077
.وهذا لن يستغرق طويلا
772
01:26:56,912 --> 01:27:00,541
والآن أيها الأب، هل تفهم
ما قلته لك؟
773
01:27:03,294 --> 01:27:05,421
...كارولين
774
01:27:05,504 --> 01:27:08,632
هل ستكون هذه آخر مرة...
أكلم فيها زوجتي؟
775
01:27:10,301 --> 01:27:12,386
.نعم، هو كذلك
776
01:27:35,075 --> 01:27:39,038
يعتقد الناس أن هذه المخلوقات أتت
.للسيطرة على كوكبنا. هذا هراء
777
01:27:39,163 --> 01:27:40,956
.لا أظن ذلك
778
01:27:41,081 --> 01:27:43,250
.صديقي وأنا رأيناهم
779
01:27:43,334 --> 01:27:45,794
.وجدت علبة من لامبات المصابيح
780
01:27:45,878 --> 01:27:49,590
،لقد سمموا عائلته
.وقاموا بجرهم بعيدا
781
01:27:51,050 --> 01:27:54,595
لا أحد يصدقني ولكنهم لم يأتوا
.إلى هنا من أجل كوكبنا
782
01:27:54,678 --> 01:27:57,556
.هذه غارة
.لقد أتوا من أجلنا، يريدون استثمارنا
783
01:28:02,311 --> 01:28:04,813
.نحن محظوظون لأنهم شرعوا في الرحيل
784
01:28:05,523 --> 01:28:08,526
هل شرعوا في الرحيل؟ -
.هذا ما قالوه -
785
01:28:11,862 --> 01:28:14,073
كم من الوقت مر على نومنا؟
786
01:28:14,198 --> 01:28:16,450
.اثنتا عشرة ساعة أو ما شابه
787
01:28:18,202 --> 01:28:20,663
.يقال أنه كان بحوزتهم غاز سام
788
01:28:21,664 --> 01:28:24,083
.يحتفظون به سرا بكميات صغيرة
789
01:28:26,210 --> 01:28:28,254
.مات الكثير من الناس
790
01:28:28,963 --> 01:28:32,383
لكنهم يرحلون؟ -
.لقد رحلوا بسرعة فعلا هذا الصباح -
791
01:28:32,508 --> 01:28:36,345
.شيء ما أخافهم
.لقد تركوا خلفهم بعض جرحاهم
792
01:28:40,933 --> 01:28:43,018
لماذا يرحلون؟
793
01:28:43,102 --> 01:28:46,105
لا بد أن الناس وجدوا طريقة
.للتغلب عليهم
794
01:28:46,230 --> 01:28:48,649
لكل واحد نقطة ضعف، أليس كذلك؟
795
01:28:55,990 --> 01:28:59,326
لم تظنوا أنا سننجو
طوال الليل، أليس كذلك؟
796
01:29:06,083 --> 01:29:07,835
.اسمع
797
01:29:07,918 --> 01:29:10,504
،هناك أشياء أستطيع احتمالها
798
01:29:10,588 --> 01:29:12,506
.وبضعة أشياء لا أستطيع احتمالها
799
01:29:13,632 --> 01:29:16,051
إحدى الأشياء التي لا أستطيع احتماله
800
01:29:16,135 --> 01:29:19,722
،عندما أرى شقيقي الأكبر
...الذي يمثل قدوة المستقبل بالنسبة لي
801
01:29:20,472 --> 01:29:22,892
.يبدأ بفقدان إيمانه في الأشياء ...
802
01:29:25,269 --> 01:29:27,563
.رأيت عينيك ليلة أمس
803
01:29:28,564 --> 01:29:33,068
لا أريد أبدا أن أرى
عينيك على ذلك الحال مرة أخرى، حسنا؟
804
01:29:33,194 --> 01:29:35,404
.أنا جاد
805
01:29:39,825 --> 01:29:41,118
.حسنا
806
01:29:47,124 --> 01:29:49,710
.إنه على هذا الحال فترة من الزمن
807
01:29:49,793 --> 01:29:51,879
.يحتاج إلى دوائه
808
01:29:54,089 --> 01:29:56,800
هل قالوا شيئا عن منطقتنا؟
809
01:29:56,926 --> 01:30:00,179
فيلادلفيا والمقاطعات المحيطة بها
.تم تنظيفها
810
01:30:00,304 --> 01:30:02,431
لكن من يتيقن من ذلك؟
811
01:30:04,141 --> 01:30:06,101
.إنه ليس قويا بما فيه الكفاية
812
01:30:06,227 --> 01:30:08,812
...إذا تعرض لنوبة أخرى -
.أعرف -
813
01:30:11,524 --> 01:30:14,777
علينا التأكد قبل
.أن نفتح ذلك الباب يا غراهام
814
01:30:39,552 --> 01:30:41,595
.هذا يكفيني -
.وأنا أيضا -
815
01:31:48,954 --> 01:31:53,125
أحضر الإبرة أيضا. فقد نحتاج
.أن نعطيه حقنة بينيبرين
816
01:32:18,567 --> 01:32:21,028
.إنهم يفعلون ذلك في التلفاز
817
01:32:22,988 --> 01:32:25,908
.إنهم يرقصون -
.أجل، هكذا -
818
01:32:29,078 --> 01:32:31,247
تريد أن ترى ذلك؟
819
01:32:31,372 --> 01:32:33,958
.سأحضر التلفاز إلى هنا
820
01:32:34,959 --> 01:32:38,003
نعلم أن المعركة انقلبت للأفضل
.في الشرق الأوسط
821
01:32:38,128 --> 01:32:41,882
وجدت ثلاث مدن صغيرة
.طريقة بدائية للتغلب عليهم
822
01:32:41,966 --> 01:32:45,094
.ليس لدينا مزيد من تالتفاصيل
.في هذه الأثناء
823
01:33:16,458 --> 01:33:18,294
.ميريل، انتظر
824
01:34:19,188 --> 01:34:23,442
. مرحبا حبيبي -
.مرحبا يا طفلتي -
825
01:34:24,652 --> 01:34:28,364
.كنت أتمشى فقط قبل العشاء
826
01:34:30,282 --> 01:34:31,909
.تحبين التمشي
827
01:34:32,993 --> 01:34:34,829
.كان ذلك مقصودا
828
01:34:36,789 --> 01:34:39,124
هل يؤلم؟
829
01:34:39,250 --> 01:34:42,211
.لا أحس بالكثير من الألم -
.جيد -
830
01:34:50,469 --> 01:34:54,390
.أخبر مورجان أن يمارس الألعاب
831
01:34:55,266 --> 01:34:58,477
.لا بأس أن تكون سخيفا -
.سأكون كذلك
832
01:34:58,602 --> 01:35:01,480
.أخبر بو أن تصغي لأخيها
833
01:35:01,605 --> 01:35:05,150
.سوف يعتني بها دائما -
.سأفعل -
834
01:35:05,276 --> 01:35:08,529
...وأخبر غراهام -
.أنا هنا -
835
01:35:09,613 --> 01:35:12,491
...أخبره
836
01:35:12,616 --> 01:35:14,618
.أن يرى
837
01:35:14,743 --> 01:35:16,996
.أخبره أن يرى
838
01:35:20,666 --> 01:35:23,836
.وأخبر ميريل أن يلوح بالعصا
839
01:35:28,299 --> 01:35:31,552
،لذا عليك أن تسأل نفسك
لأي مجموعة تنتمي؟
840
01:35:32,761 --> 01:35:36,432
،هل أنت من النوع الذي يرى إشارات
أم الذي يرى معجزات؟
841
01:35:36,557 --> 01:35:39,935
أو هل تؤمن
أن الناس يصبحوا محظوظين فقط؟
842
01:35:41,645 --> 01:35:43,939
...هل من الممكن
843
01:35:44,815 --> 01:35:47,359
أنه لا يوجد مصادفات؟
844
01:36:15,012 --> 01:36:17,056
.لوح بعصاك مريل
845
01:36:19,642 --> 01:36:21,644
.ميريل
846
01:36:21,727 --> 01:36:23,771
.لوح بها. الآن
847
01:36:33,739 --> 01:36:35,866
507 أقدام
23 تموز 1997
848
01:38:21,972 --> 01:38:23,807
.لهذا السبب كان لديك ربو
849
01:38:28,312 --> 01:38:30,564
.لا يمكن أن يكون الحظ
850
01:38:30,648 --> 01:38:33,400
.كانت رأتاه مغلقتان
851
01:38:33,484 --> 01:38:37,446
.لم يدخل السم للداخل. كانت رأتاه مغلقتان
852
01:38:39,698 --> 01:38:42,201
.لا تلمسه، أعطه دقيقة
853
01:38:44,245 --> 01:38:45,538
.غراهام
854
01:38:47,122 --> 01:38:49,625
.امنحه ثانية
855
01:38:49,750 --> 01:38:52,419
أبي؟ -
.لا تلمسيه -
856
01:38:55,506 --> 01:38:56,882
.غراهام
857
01:39:00,010 --> 01:39:02,680
.لا تفعل. لا تفعل
858
01:39:04,765 --> 01:39:06,350
أبي؟
859
01:39:07,852 --> 01:39:09,728
ماذا حدث؟
860
01:39:19,530 --> 01:39:21,991
هل أنقذني أحد؟
861
01:39:24,743 --> 01:39:26,829
.أجل، يا طفلي، أظن أن أحدا فعل ذلك
862
01:46:04,768 --> 01:46:10,733
إشارات