﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة Mr_x.

2
00:00:08,000 --> 00:00:27,318
تحذير الفلم 18+ غير مناسب للامشاهدة العائلية 
هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الجنسية

3
00:00:27,318 --> 00:00:30,070
الجنس ولوسي

4
00:02:15,426 --> 00:02:19,346
أنا آسف يا لورنزو.
لكل شيء قلته عندما غادرت.

5
00:02:19,514 --> 00:02:22,474
نعم ، لكنك كنت على حق.

6
00:02:22,642 --> 00:02:25,394
أنت تعيش مع شخص مريض.

7
00:02:25,562 --> 00:02:28,897
لا، هذا ليس صحيحا.

8
00:02:29,065 --> 00:02:30,566
كنت قاسيا عليك.

9
00:02:30,733 --> 00:02:33,569
لا تقلق يا لوسي.  هذا هو.

10
00:02:33,736 --> 00:02:38,574
أنا في حفرة.
لقد حاولت الخروج ، لكنني لا أستطيع.

11
00:02:38,741 --> 00:02:41,368
لقد ضعت إلى الأبد.

12
00:02:41,536 --> 00:02:44,997
سآخذ إجازة لبضعة
أيام وسنقوم برحلة.

13
00:02:45,165 --> 00:02:47,082
إلى جزيرتك.

14
00:02:47,250 --> 00:02:50,794
يمكنك ان توضح لي.  ماذا عنها؟

15
00:02:50,962 --> 00:02:54,298
فقط نحن الاثنين.
إنه هادئ في هذا الوقت من العام.

16
00:02:54,465 --> 00:02:57,301
سنسبح ونستلقي في الشمس.

17
00:02:57,468 --> 00:02:59,595
لا أريد الذهاب إلى الجزيرة.

18
00:03:01,890 --> 00:03:05,267
لا افهمك.
كنت دائما تريد العودة.

19
00:03:16,321 --> 00:03:19,072
استرخي عزيزتي.  لا تقلق.

20
00:03:20,992 --> 00:03:25,787
انظر ، انتظرني وأخبرني الليلة.

21
00:03:25,955 --> 00:03:28,457
سأستمع إلى أي شيء تقوله.

22
00:03:34,130 --> 00:03:35,923
هل هذا هو السبب
في أنك مضطرب للغاية؟

23
00:03:36,090 --> 00:03:39,218
شيء عن الجزيرة؟

24
00:03:39,385 --> 00:03:42,804
أنا آسف ، لا يمكنني إخبارك بذلك.

25
00:03:42,972 --> 00:03:45,766
أنت لا تستحق هذا.
لا يجب أن تعرف.

26
00:03:45,934 --> 00:03:47,559
لوسي ، لقد انتقدنا.

27
00:03:48,937 --> 00:03:50,979
آسف ، لا بد لي من قطع الاتصال.

28
00:03:51,147 --> 00:03:54,942
- لقد انتقدنا ، ولكن في وقت لاحق...
- نعم ، انتقد.  وداعا.

29
00:04:24,180 --> 00:04:26,556
آسف ، ولكن علي الذهاب.
لورينزو يحتاجني.

30
00:04:26,724 --> 00:04:29,601
لو كنت مكانك ، كنت
سآخذه إلى الانكماش.

31
00:04:47,996 --> 00:04:53,959
لورينزو.

32
00:05:32,206 --> 00:05:33,707
لورينزو؟

33
00:05:33,875 --> 00:05:37,627
- سكن لورينزو الفاريز؟
- نعم.

34
00:05:37,795 --> 00:05:40,213
هل انت فرد من العائلة؟

35
00:05:40,381 --> 00:05:43,050
أنا صديقته وأعيش معه.  ما هذا؟

36
00:05:43,217 --> 00:05:46,803
هذا هو قسم الشرطة
الذي يتصل لإبلاغك أن...

37
00:05:46,971 --> 00:05:48,305
لدي بعض الأخبار السيئة.

38
00:05:48,473 --> 00:05:50,182
لا تنتظر.

39
00:05:50,350 --> 00:05:53,101
قد لا أعود أبدا... أبدا.

40
00:05:53,269 --> 00:05:54,770
ترى ، هو...

41
00:05:54,937 --> 00:05:57,981
جاءت سيارة و...

42
00:05:58,149 --> 00:06:00,650
أنا لا أعرف إلى
أين ، ولكن بعيدًا.

43
00:06:00,818 --> 00:06:03,779
أترك لك كل شيء... إلا أنا.

44
00:06:03,946 --> 00:06:06,490
اغفر لي.  هذا هو طلبي الأخير.

45
00:09:40,830 --> 00:09:43,206
سأعيش وحدي.

46
00:09:43,374 --> 00:09:45,292
مع عدم وجود أي شخص آخر.

47
00:09:45,459 --> 00:09:47,627
انا لا احتاج الناس.

48
00:09:56,929 --> 00:09:58,513
ماذا سيكون؟

49
00:10:51,150 --> 00:10:52,984
وحيد.

50
00:10:53,152 --> 00:10:54,903
وحيد في الشمس.

51
00:10:57,448 --> 00:10:59,115
لا.

52
00:10:59,283 --> 00:11:02,202
أنا لن أسبح.  سأبقى في الشمس.

53
00:11:10,211 --> 00:11:12,045
وحيد.

54
00:11:12,213 --> 00:11:14,714
وحيد في الشمس.

55
00:11:14,882 --> 00:11:17,717
وحيد.  وحيد في الشمس.

56
00:12:34,795 --> 00:12:39,758
الجنس 6 سنوات قبل ذلك

57
00:13:42,029 --> 00:13:43,822
أفضل اللعنة في حياتي.

58
00:13:45,783 --> 00:13:47,700
أنا لا أعرف حتى اسمك.

59
00:13:47,868 --> 00:13:50,787
إنه أفضل بهذه الطريقة.
أقل تعقيدا.

60
00:13:54,416 --> 00:13:56,376
أعطني تلميحا.

61
00:13:56,544 --> 00:14:00,338
أي شئ.  أرغب بذلك.

62
00:14:00,506 --> 00:14:04,676
مثل تذكار.  من أين أنت؟

63
00:14:04,844 --> 00:14:06,845
مدريد.

64
00:14:07,012 --> 00:14:08,680
انا من فالنسيا.

65
00:14:08,848 --> 00:14:11,432
واحدة أخرى.

66
00:14:11,600 --> 00:14:14,435
تلميحتان إضافيتان لكل منهما
ونذهب في طريقنا المنفصل.

67
00:14:16,689 --> 00:14:19,691
أنا خبير في الباييلا.

68
00:14:19,859 --> 00:14:23,194
- هذا منطقي.
- ليس تماما.  تذكر

69
00:14:23,362 --> 00:14:26,823
أنك استغلّت للتو طباخًا
من الطراز العالمي.

70
00:14:29,451 --> 00:14:31,035
أنت على صواب.

71
00:14:31,203 --> 00:14:33,580
كان كل شيء لذيذا.

72
00:14:33,747 --> 00:14:35,290
بالتاكيد.

73
00:14:37,626 --> 00:14:38,793
القليل من المالح.

74
00:14:38,961 --> 00:14:41,045
وماذا عنك؟

75
00:14:41,213 --> 00:14:42,547
بالتأكيد ، الكثير.

76
00:14:42,715 --> 00:14:45,091
- دعنا نسمع واحد.
- ولدت في مدريد

77
00:14:45,259 --> 00:14:47,886
في هذا اليوم بالذات.

78
00:14:48,053 --> 00:14:50,096
في حوالي مثل هذا الوقت.

79
00:14:51,682 --> 00:14:54,017
انها عيد ميلادك!

80
00:14:54,184 --> 00:14:56,019
نعم.

81
00:14:56,186 --> 00:14:58,897
عيد ميلادي فتى من مدريد.

82
00:14:59,064 --> 00:15:01,065
يا لها من طريقة رائعة للاحتفال!

83
00:15:01,233 --> 00:15:04,027
أنا طاهي الباييلا
الخاص بك من فالنسيا.

84
00:15:04,194 --> 00:15:06,154
وهدية عيد ميلادك.

85
00:15:06,322 --> 00:15:08,156
مرحبًا ، هذه ثلاثة أشياء!

86
00:15:09,950 --> 00:15:11,868
أعطيتني اثنين فقط.

87
00:15:12,036 --> 00:15:15,038
سأبحث عن الثالث.

88
00:15:45,444 --> 00:15:48,112
كنت أتصل طوال الصباح.

89
00:15:48,280 --> 00:15:50,782
إنه ليس خطأي ، إنه مشغول للغاية.

90
00:15:50,950 --> 00:15:54,327
- إذن من هو الذنب؟
- إنه خطأ وظيفته.

91
00:15:54,495 --> 00:15:58,373
قل له أن يعمل أقل.
سوف أعاود الاتصال بك لاحقا.

92
00:16:19,979 --> 00:16:22,355
ما زال لا يستطيع الكلام.

93
00:16:22,523 --> 00:16:24,232
هل يمكنني ترك رسالة له؟

94
00:16:24,400 --> 00:16:27,318
بالتاكيد.  سوف أنقلها.

95
00:16:27,486 --> 00:16:29,070
حسنا، لنرى.

96
00:16:29,238 --> 00:16:31,447
أنا حامل.

97
00:16:31,615 --> 00:16:35,576
بما أنني أعلم أنه ليس له ، ولست

98
00:16:35,744 --> 00:16:38,204
بحاجة إليه ، أخبره
أنني سأجد والد طفلي.

99
00:16:38,372 --> 00:16:40,832
- أنت راحل؟
- هذا صحيح.

100
00:16:41,000 --> 00:16:44,460
سأعطيكما تلميحًا بسيطًا.

101
00:16:44,628 --> 00:16:46,754
إنه ليس من فالنسيا.

102
00:16:46,922 --> 00:16:50,675
حسنًا ، هناك تلميح آخر.

103
00:16:50,843 --> 00:16:54,303
سأرحل الآن إلى... مدريد.

104
00:16:54,471 --> 00:16:59,434
سوف يقدمون لك 20 في المائة
مما أعطوه لك في المرة الأخيرة.

105
00:16:59,601 --> 00:17:02,812
- لا أستطيع أن أطلب المزيد.
- لا ، لا بأس.  شكرا بيبي.

106
00:17:02,980 --> 00:17:04,605
سوف يمر بي الشتاء.

107
00:17:04,773 --> 00:17:07,025
سأكون جاهزة بحلول الصيف.

108
00:17:07,192 --> 00:17:10,445
حقا؟  لقد تم حظرك لمدة عامين.

109
00:17:13,365 --> 00:17:15,825
أنا أفهم ما إذا كنت كاتبًا حقًا.

110
00:17:17,161 --> 00:17:19,662
أنت؟  كاتب؟

111
00:17:19,830 --> 00:17:21,789
حتى النخاع.

112
00:17:26,336 --> 00:17:29,881
ماذا عن تلك القصة الأخرى؟
حلقة حول الجزيرة.

113
00:17:30,049 --> 00:17:32,592
وفتاة بلنسية؟

114
00:17:32,760 --> 00:17:35,344
يمكن.

115
00:17:35,512 --> 00:17:37,055
أنا ذاهب لشراء الدخان.

116
00:17:38,140 --> 00:17:42,268
ضع الكثير من الجنس فيه.
هذا جميل دائما.

117
00:17:42,436 --> 00:17:44,395
نعم كثير.

118
00:17:47,149 --> 00:17:48,733
ممكن اتكلم معك

119
00:17:51,111 --> 00:17:53,946
- حاليا؟
- ثم في وقت لاحق.

120
00:17:56,075 --> 00:17:58,284
أنا مع صديق.

121
00:18:04,541 --> 00:18:06,417
ماذا عن؟

122
00:18:13,967 --> 00:18:15,551
حسنا...

123
00:18:15,719 --> 00:18:17,470
هل هناك خطأ؟

124
00:18:20,557 --> 00:18:21,849
نعم.

125
00:18:22,017 --> 00:18:23,309
أخبرني.

126
00:18:26,647 --> 00:18:28,272
حاليا؟

127
00:18:28,440 --> 00:18:30,608
نعم.

128
00:18:49,169 --> 00:18:51,003
ما اسمك؟

129
00:18:51,171 --> 00:18:52,296
لوسي.

130
00:18:52,464 --> 00:18:54,006
أنا لورينزو.

131
00:18:54,174 --> 00:18:57,009
أنا أعلم.  انا اعرفك.

132
00:18:58,095 --> 00:19:00,680
أقرأ روايتك.

133
00:19:00,848 --> 00:19:03,057
مرات عديدة و...

134
00:19:03,225 --> 00:19:05,726
لا أستطيع قراءة أي شيء آخر.

135
00:19:05,894 --> 00:19:08,437
أمسك بي من الداخل ولن يتركني.

136
00:19:08,605 --> 00:19:10,940


137
00:19:11,108 --> 00:19:12,859
ولكن...

138
00:19:13,026 --> 00:19:15,695
لقد تابعتك أيضًا.

139
00:19:15,863 --> 00:19:17,405
عندما أراك أحب أن أتبعها

140
00:19:17,573 --> 00:19:20,032


141
00:19:20,200 --> 00:19:23,119
ونرى أين تذهب سرا.

142
00:19:24,413 --> 00:19:27,081
أعلم أين تعيش.

143
00:19:27,249 --> 00:19:29,417
إنه قريب.

144
00:19:29,585 --> 00:19:34,088
وأحيانًا أراك هنا.  هل تعرفني؟

145
00:19:34,256 --> 00:19:36,215
لا.

146
00:19:38,302 --> 00:19:42,555
أنا نادلة في هذا المطعم.

147
00:19:42,723 --> 00:19:45,975
أنت لم تأت أبدا.

148
00:19:48,187 --> 00:19:50,980
رئيسي بخير.

149
00:19:51,148 --> 00:19:54,358
إنه طباخ ماهر.

150
00:19:54,526 --> 00:19:57,028
لكنه يريد أن يعيش

151
00:19:57,196 --> 00:19:58,863
معًا ، والحقيقة هي

152
00:19:59,031 --> 00:20:01,073
كنت سعيدا حقا.

153
00:20:01,241 --> 00:20:04,744
لأن... شعرت بالحاجة.

154
00:20:04,912 --> 00:20:07,455
وأنا حتى أحبه.

155
00:20:07,623 --> 00:20:10,708
وبالتالي...

156
00:20:10,876 --> 00:20:12,627
لقد قررت...

157
00:20:15,923 --> 00:20:17,882
ماذا؟

158
00:20:19,968 --> 00:20:22,887
الشخص الذي أريد
العيش معه حقًا هو أنت.

159
00:20:23,055 --> 00:20:25,348
ليس الأمر أنك وحيد.

160
00:20:25,515 --> 00:20:29,101
أنا أحبك تمامًا.

161
00:20:29,269 --> 00:20:32,313
بجنون ، كما ترون.

162
00:20:37,736 --> 00:20:41,072
- انت شجاع جدا.
- نعم.

163
00:20:42,157 --> 00:20:45,701
وانتهى الأمر.  حاولت.

164
00:20:47,496 --> 00:20:49,413
لم تستمتع أن؟

165
00:20:54,670 --> 00:20:57,505
لا تتردد في المغادرة.

166
00:21:41,925 --> 00:21:44,010
هل هناك أي شيء آخر تريده؟

167
00:21:45,095 --> 00:21:46,679
نعم.

168
00:21:48,307 --> 00:21:52,351
مع مرور الوقت ،
والعيش معًا ، سينتهي

169
00:21:52,519 --> 00:21:56,105
بك الأمر إلى الوقوع
في حبي ، بالطبع.

170
00:22:22,132 --> 00:22:24,216
أعتقد أنني فعلت للتو.

171
00:22:30,849 --> 00:22:34,643
دعنا نسكر ونحتفل.

172
00:23:19,398 --> 00:23:24,151
يا لها من أضواء جميلة في المنزل.

173
00:23:33,954 --> 00:23:36,705
انا سعيد للغاية.
لا يمكنك أن تتخيل.

174
00:23:40,127 --> 00:23:42,711
تفضل وخلع ملابسي.

175
00:23:50,804 --> 00:23:52,304
سامحني يا لورنزو.

176
00:23:52,472 --> 00:23:55,433
أنا لست معتادًا على عمل الأشياء.

177
00:24:10,282 --> 00:24:13,367
افعل ما تريد لي.

178
00:24:36,433 --> 00:24:40,227
تبدأ ، حسنا؟

179
00:25:49,214 --> 00:25:52,550
شعاع من أشعة الشمس...

180
00:25:52,717 --> 00:25:55,135
جلبت حبك لي...

181
00:26:25,292 --> 00:26:29,336
ببطء.  مع حبي.  لقد بدأنا للتو.

182
00:26:33,633 --> 00:26:36,719
مثل هذا.
لذلك فهي تدوم لفترة أطول.

183
00:27:21,890 --> 00:27:24,391
أنا أموت ، أنا أموت!

184
00:27:26,603 --> 00:27:29,647
حبيبي!  أنا سوف أموت!

185
00:27:50,001 --> 00:27:52,169
إنه لذيذ يا لورنزو.

186
00:27:52,337 --> 00:27:55,130
انتظر حتى تجرب السمك.

187
00:27:56,383 --> 00:27:59,385
لقد كنت دائمًا حول طهاة جيدين.

188
00:27:59,552 --> 00:28:01,845
أنا لا أعرف لماذا.

189
00:28:02,013 --> 00:28:05,474
على الرغم من أن
مديري لم يعد موجودًا كثيرًا.

190
00:28:05,642 --> 00:28:07,267
جدتي نعم.

191
00:28:07,435 --> 00:28:10,854
مع طبخها في المنزل...

192
00:28:11,022 --> 00:28:12,189
فقط لي.

193
00:28:13,233 --> 00:28:15,776
انتقلت للعيش معها عندما
كنت في السادسة من عمري.

194
00:28:15,944 --> 00:28:20,656
قالت إن والدي وأخي افتتحوا كشك

195
00:28:20,824 --> 00:28:23,784
لبيع الصحف في الجنة
أمام مدرسة الملاك.

196
00:28:23,952 --> 00:28:25,369
ومكتبة.

197
00:28:25,537 --> 00:28:28,956
موقفهم في القرية لم يدفع الكثير.

198
00:28:29,124 --> 00:28:32,793
ثلاثة منهم قتلوا في حادث سيارة.

199
00:28:32,961 --> 00:28:36,422
وجدتي المسكينة قبل عامين...

200
00:28:36,589 --> 00:28:39,091
أخبرني القصة كاملة.

201
00:28:39,259 --> 00:28:40,759
ما زلت أصدق ذلك.

202
00:28:40,927 --> 00:28:44,388
لطالما أحببت الأشخاص
الذين يروون قصصًا جيدة.

203
00:28:44,556 --> 00:28:46,306
أنا أثق بهم.

204
00:28:46,474 --> 00:28:49,309
هل علمتك والدتك الطبخ؟

205
00:28:49,477 --> 00:28:52,771
لا ، لقد تركت والدي بسرعة
كبيرة ، عندما كنت صغيرة.

206
00:28:52,939 --> 00:28:54,648
كان علي أن أطبخ له.

207
00:28:54,816 --> 00:28:57,943
حتى تم طعنه ذات يوم.

208
00:29:03,366 --> 00:29:08,662
قد أكون طباخة غبية
، لكنني نادلة رائعة.

209
00:29:09,706 --> 00:29:12,291
l لدي كاميرا.

210
00:30:23,238 --> 00:30:25,197
ماذا عن التعري؟

211
00:30:28,827 --> 00:30:31,787
الآن ، دون القيام.

212
00:30:31,955 --> 00:30:35,207
- إذا قمت بذلك لاحقًا.
- لن تفعل.

213
00:30:50,265 --> 00:30:52,933
لدي ما تريده بالضبط.

214
00:30:58,565 --> 00:31:01,233
أوه ، كيف عرفت...

215
00:31:01,401 --> 00:31:04,027
لدي ما تريده بالضبط.

216
00:31:04,195 --> 00:31:09,032
أوه ، كيف عرفت...
لدي ما تريده بالضبط.

217
00:31:09,200 --> 00:31:11,577
لقد تم الاعتناء به ،

218
00:31:11,744 --> 00:31:15,080
سأحسم النتيجة ، تذكر...

219
00:31:15,248 --> 00:31:18,625
- لدي خريطة...
- رائع.

220
00:31:18,793 --> 00:31:22,921
... وأنا عاهرة فضولي.
أنا أعمل على ذلك.

221
00:31:23,089 --> 00:31:27,551
علي أن أفعل ذلك ، لا أريد
أن ينتهي به الأمر مفلساً.

222
00:31:27,719 --> 00:31:30,345
قدمي تذكرتي...

223
00:31:30,513 --> 00:31:32,431
يجب أن يكون جيدًا في شيء ما...

224
00:31:32,599 --> 00:31:34,933
أنا أعمل على ذلك.
أنا أعمل على ذلك.

225
00:31:35,101 --> 00:31:37,978
أنا أعمل على ذلك.

226
00:31:38,146 --> 00:31:40,105
أنا واسع الحيلة ، حبيبي!

227
00:31:40,273 --> 00:31:42,983
أنت تثيرني ، اللعاب
والحليب والأشياء...

228
00:31:43,151 --> 00:31:45,152
أنا في السيطرة.

229
00:33:27,213 --> 00:33:29,548
لورينزو...

230
00:33:29,716 --> 00:33:32,050
لورينزو ، حبي.

231
00:33:32,218 --> 00:33:35,303
لا يمكنني تحمل المزيد.

232
00:33:35,471 --> 00:33:37,973
الكثير من الحب سيقتلني

233
00:33:48,109 --> 00:33:52,612
أنا أموت!

234
00:33:56,576 --> 00:33:59,036
لا تصرخ ، إنها ليست مشكلة كبيرة!

235
00:34:04,292 --> 00:34:06,043
يدفع.

236
00:34:06,210 --> 00:34:08,962
هذا هو ، أكثر من ذلك بقليل.

237
00:34:11,424 --> 00:34:14,634
هاهي آتية.  أكثر قليلا.

238
00:34:14,802 --> 00:34:17,596
هاهي آتية.

239
00:34:31,319 --> 00:34:34,321
- سآخذ أبي.
- نعم من فضلك.

240
00:34:41,454 --> 00:34:45,248
هل ترى؟  الصراخ لا فرق.

241
00:34:51,672 --> 00:34:52,923
لا يوجد أحد هناك.

242
00:34:53,091 --> 00:34:57,052
كل شيء على ما يرام ، سوف
تساعدني ابنتي الصغيرة في العثور عليه.

243
00:34:58,596 --> 00:35:01,723
هل سبق لك... مع فتاة أخرى...

244
00:35:01,891 --> 00:35:04,059
كان لديك جنس أفضل؟

245
00:35:04,227 --> 00:35:05,936
لا.

246
00:35:06,104 --> 00:35:07,813
أخبرني الحقيقة.

247
00:35:10,108 --> 00:35:13,360
ربما في مناسبة منعزلة.

248
00:35:13,528 --> 00:35:16,196
لكن الأمر مختلف.

249
00:35:16,364 --> 00:35:18,698
معزولة على الجزيرة ، أليس كذلك؟

250
00:35:20,368 --> 00:35:22,160
نعم.

251
00:35:24,122 --> 00:35:26,123
شخص عشوائي ، غريب تمامًا ،

252
00:35:26,290 --> 00:35:28,083


253
00:35:28,251 --> 00:35:30,001
مع اكتمال القمر...

254
00:35:33,464 --> 00:35:37,592
يجب أن نذهب إلى جزيرتك. بشكل

255
00:35:37,760 --> 00:35:38,969
منفصل ، والتقي
هناك ، مثل الغرباء.

256
00:35:39,137 --> 00:35:42,097
سيكون لدينا أفضل جنس على الإطلاق.

257
00:35:52,859 --> 00:35:55,193
اى واحدة تفضل؟

258
00:35:55,361 --> 00:35:59,156
الجنس البري مع شخص غريب؟

259
00:35:59,323 --> 00:36:01,616
أو ممارسة الجنس مع

260
00:36:01,784 --> 00:36:03,326
شخص تعرفه ، شخص تحبه ،

261
00:36:03,494 --> 00:36:05,328
ولكن أيضا البرية؟

262
00:36:07,498 --> 00:36:09,708
ماذا؟

263
00:36:11,127 --> 00:36:13,003
عليك ان تختار.

264
00:36:13,171 --> 00:36:15,755
الجنس الوحشي مع شخص غريب

265
00:36:15,923 --> 00:36:19,467
، أو الجنس الوحشي مع شخص ما

266
00:36:19,635 --> 00:36:22,679
من مجنون بك ومن تحب.

267
00:36:22,847 --> 00:36:26,057
- تفضل وكن صريحا.
- معك.

268
00:36:28,644 --> 00:36:29,936
أخيرا.

269
00:36:34,609 --> 00:36:37,611
لم أتخيل أبدا أن
أكون محظوظا جدا.

270
00:36:37,778 --> 00:36:41,823
الفتيات مثلك لا تحب
الرجال مثلي أبدًا.

271
00:36:47,371 --> 00:36:50,081
انت هدية.

272
00:37:14,815 --> 00:37:16,942
اشتهر المطعم في مدريد بفضل

273
00:37:17,109 --> 00:37:20,320
الباييلا التي صنعتها
الفتاة الصامتة.

274
00:37:20,488 --> 00:37:25,283
لا تزال تتذكر جدتها التي
دفنت في المنزل مع والديها.

275
00:37:25,451 --> 00:37:29,079
عندما سئلت من أين هي ، كانت

276
00:37:29,247 --> 00:37:31,373
خجولة لدرجة أنها
قالت إنها من مالطا

277
00:37:33,376 --> 00:37:39,172
تغير مصيرها في تلك الليلة
، عندما قابلت مالطيًا حقيقيًا.

278
00:37:39,340 --> 00:37:43,009
شعاع من أشعة الشمس...

279
00:37:43,177 --> 00:37:46,930
جلبت حبك لي...

280
00:37:47,098 --> 00:37:50,892
شعاع من أشعة الشمس...

281
00:37:51,060 --> 00:37:54,396
مباشرة إلى قلبي...

282
00:39:31,118 --> 00:39:33,328
- كيف تجري الامور؟
- بخير.

283
00:39:33,496 --> 00:39:36,956
التعود على كل هذا الهواء النظيف.

284
00:39:37,124 --> 00:39:38,958
نعم.

285
00:39:39,126 --> 00:39:43,546
تعتاد على كل شيء هنا.
هذه الجزيرة سهلة.

286
00:39:44,548 --> 00:39:49,260
وأنت محترف بالطبع.  لديك أكسجين.

287
00:39:49,428 --> 00:39:52,347
أنا أستأجر معدات
الغوص هذا الصيف.

288
00:39:55,142 --> 00:39:59,729
أنا أختبرها.  هل تحب الغوص؟

289
00:39:59,897 --> 00:40:03,316
لا ليس انا.  على العكس تماما.

290
00:40:03,484 --> 00:40:04,651
آسف ولكن...

291
00:40:04,819 --> 00:40:08,571
l أفضّل الهواء الطلق.
في الهواء الطلق وضوء الشمس.

292
00:40:08,739 --> 00:40:10,907
سيئ جدا.

293
00:40:11,075 --> 00:40:13,034
هذه المياه خاصة.

294
00:40:13,202 --> 00:40:15,829
كل لوحده.

295
00:40:26,799 --> 00:40:30,468
هذه في الحقيقة ليست جزيرة.

296
00:40:31,637 --> 00:40:33,930
أليس كذلك؟

297
00:40:34,098 --> 00:40:38,435
إنه غطاء عملاق.  قطعة أرض عائمة.

298
00:40:38,602 --> 00:40:40,437
مثل طوافة.

299
00:40:41,814 --> 00:40:45,150
لكنها لا تتحرك.

300
00:40:47,069 --> 00:40:49,696
يصاب الناس بالدوار
هنا أثناء ارتفاع المد.

301
00:40:49,864 --> 00:40:52,615
ولا أحد يعرف لماذا.

302
00:40:52,783 --> 00:40:54,993
ما عدا انت.

303
00:40:55,161 --> 00:40:58,580
لقد غاصت تحت الجزيرة بأكملها.

304
00:40:58,747 --> 00:41:01,207
إنه فارغ تمامًا.

305
00:41:01,375 --> 00:41:04,335
آلاف الكهوف ولا شيء غير ذلك.

306
00:41:04,503 --> 00:41:06,838


307
00:41:07,006 --> 00:41:11,384
لا توجد صخرة واحدة
تربطه بقاع البحر.

308
00:41:11,552 --> 00:41:13,553
ما اسمك؟

309
00:41:13,721 --> 00:41:15,597
كارلوس.

310
00:41:15,764 --> 00:41:18,183
أنا لوسي.

311
00:41:18,350 --> 00:41:20,268
صدقني ، لوسي.

312
00:41:20,436 --> 00:41:21,853
سأريكم يوما ما.

313
00:41:22,021 --> 00:41:23,813
تمام.

314
00:41:25,024 --> 00:41:26,691
لكني سأبقى هنا.

315
00:41:26,859 --> 00:41:30,445
حق.  الفتاة تنتظر على الجانب

316
00:41:30,613 --> 00:41:32,947
الجميل ، والسلطعون
يستكشف القبيح ،

317
00:41:33,115 --> 00:41:36,576
الجانب الصخري الرهيب.

318
00:41:45,002 --> 00:41:47,962
هل تريد أن ترى الأشياء
الجيدة في هذه الجزيرة؟

319
00:41:50,758 --> 00:41:53,051
نعم.

320
00:41:53,219 --> 00:41:55,470
أريدك أن تقابل إيلينا.

321
00:42:18,244 --> 00:42:20,453
مرحبًا ، أنا إيلينا.

322
00:42:20,621 --> 00:42:21,913
لوسي.

323
00:42:25,459 --> 00:42:28,002
البقاء لتناول العشاء؟

324
00:42:29,588 --> 00:42:31,422
تمام.

325
00:42:31,590 --> 00:42:32,924
يمكنك النوم هنا أيضًا.

326
00:42:33,092 --> 00:42:35,760
إنه بيت ضيافة.

327
00:42:35,928 --> 00:42:37,720
كارلوس وحده ، لذا لدي 9

328
00:42:37,888 --> 00:42:41,724
غرف مجانًا. هل تريد رؤيتهم؟

329
00:42:41,892 --> 00:42:44,352
هيا.

330
00:42:46,939 --> 00:42:49,023
هذه غرفتي.

331
00:42:55,447 --> 00:42:59,701
بجوار المطبخ ، لذا
يمكنني الطهي عبر الإنترنت.

332
00:42:59,868 --> 00:43:02,829
- تعال.
- لا ، أنا آسف.

333
00:43:02,997 --> 00:43:06,040
أنا لست مستعدًا
لرؤية الآخرين عن قرب.

334
00:43:09,753 --> 00:43:12,672
أعلم أي غرفة.

335
00:43:14,800 --> 00:43:19,012
إنه مثالي لك.  هيا.

336
00:43:20,973 --> 00:43:24,684
أترك الطابق الثاني
شاغرا حتى الصيف.

337
00:43:45,164 --> 00:43:49,292
3000 يوميًا في الموسم المنخفض ،
ولكن يمكنك الحصول عليه مقابل 2000.

338
00:43:49,460 --> 00:43:51,461
بالإضافة إلى 2000 إذا كنت تريد متن الطائرة.

339
00:43:51,629 --> 00:43:55,256
أنا أوصي به ، أنا
أفضل طباخ في الجوار.

340
00:43:56,634 --> 00:43:59,886
هل يمكنني تخطي
العشاء والبقاء الليلة؟

341
00:44:00,054 --> 00:44:02,472
سنتحدث غدا.

342
00:44:02,640 --> 00:44:04,307
بالتاكيد.

343
00:44:07,895 --> 00:44:11,397
حدث شيء رهيب واضطررت إلى الركض.

344
00:44:15,194 --> 00:44:17,737
سنهتم بك هنا.

345
00:44:22,785 --> 00:44:26,579
شعاع من أشعة الشمس...

346
00:44:26,747 --> 00:44:29,540
مباشرة إلى قلبي...

347
00:44:29,708 --> 00:44:33,586
جلبت حبك لي...

348
00:44:33,754 --> 00:44:37,256
لقد بحثت لفترة طويلة...

349
00:44:37,424 --> 00:44:39,384
وأخيرًا هو ملكي...

350
00:44:39,551 --> 00:44:44,305
l لدي ضيف جديد.
إنها مغنية رائعة.

351
00:44:44,473 --> 00:44:46,891
لذا من الآن فصاعدًا ،
سأطبخ بشكل أفضل.

352
00:44:47,059 --> 00:44:48,768
لو ممكن.

353
00:44:50,229 --> 00:44:53,064
ممكن اسمك

354
00:44:53,232 --> 00:44:56,526
اسم؟  أجل ، لوسي.

355
00:45:01,573 --> 00:45:03,741
هل تكتبه؟

356
00:45:04,952 --> 00:45:06,577
لا تزال غير مرسلة.

357
00:45:07,913 --> 00:45:10,331
يمكنك تغيير اسمك إذا كنت تريد.

358
00:45:10,499 --> 00:45:13,000
كلنا نستخدم ألقاب.

359
00:45:15,295 --> 00:45:18,047
لوسي اسمها.

360
00:45:20,175 --> 00:45:22,135
شعاع من أشعة الشمس.

361
00:45:22,302 --> 00:45:24,137
هل هذا مقبول؟

362
00:45:25,848 --> 00:45:28,182
انه رائع.

363
00:45:35,065 --> 00:45:36,232
بحث.

364
00:45:36,400 --> 00:45:38,192
هذا لك.

365
00:45:39,737 --> 00:45:42,071
"غني لنا شيئًا يا لوسي".

366
00:45:50,122 --> 00:45:52,457
شعاع من أشعة الشمس...

367
00:45:55,794 --> 00:45:58,504
مباشرة على قلبي...

368
00:46:02,843 --> 00:46:08,264
"مرحبا لوسي.
أغنية جميلة. أين أنت؟"

369
00:46:10,642 --> 00:46:14,604
كل يوم بعيدًا عن
المكان الذي كنت فيه.

370
00:46:14,772 --> 00:46:17,064
أنا من هذا القبيل.

371
00:46:19,359 --> 00:46:21,944
وكذلك كارلوس.  لنفسه.

372
00:46:22,112 --> 00:46:24,280
لقد كان هنا 6 أشهر.

373
00:46:24,448 --> 00:46:26,866
أشعر أنه لا يزال
مقيدًا بالبر الرئيسي.

374
00:46:28,786 --> 00:46:31,913
إنه شخص يكسب ثقتك بسهولة.

375
00:46:33,123 --> 00:46:38,628
- هل بينكما شيء؟
- نعم الجنس.

376
00:46:38,796 --> 00:46:41,672
بين الفينة والأخرى.

377
00:46:41,840 --> 00:46:43,549
بدون ألفة.

378
00:46:45,636 --> 00:46:49,722
أنا أفضل ذلك ، وبهذه
الطريقة لا أتعلق.

379
00:46:49,890 --> 00:46:53,726
فقط الجنس الوحشي.

380
00:46:53,894 --> 00:46:57,313
يجب أن تكون الجزيرة.

381
00:46:57,481 --> 00:47:00,399
أجل ، لكن...

382
00:47:00,567 --> 00:47:04,779
كارلوس لديه أكبر
زب رأيته في حياتي.

383
00:47:04,947 --> 00:47:06,948
كم هو محظوظ.

384
00:47:09,368 --> 00:47:12,620
أنا لا أعرف من أين حصل عليه.
انها هائلة.

385
00:48:13,640 --> 00:48:15,349
أين أنت؟

386
00:48:15,517 --> 00:48:17,518
جزء الإجهاض.

387
00:48:26,236 --> 00:48:28,321
هل هذا تلميح؟

388
00:48:28,488 --> 00:48:31,824
- لماذا لا تأخذ نزهة؟
- أنا.

389
00:48:31,992 --> 00:48:34,118
في الشارع.

390
00:48:34,286 --> 00:48:36,662
أنت مثل الأب المنتظر.

391
00:48:36,830 --> 00:48:38,915
بالضبط.

392
00:48:40,584 --> 00:48:42,585
وأنت الأم.

393
00:49:25,712 --> 00:49:30,049
إنه أمر إيجابي للغاية.
هناك الكثير من السعادة.

394
00:49:30,217 --> 00:49:33,094
هذا أنا.  كنت
أتوقع شيئًا مأساويًا.

395
00:49:33,261 --> 00:49:35,054
كما في روايتك الأولى.

396
00:49:37,557 --> 00:49:41,310
كان يجب أن أقرأها أثناء

397
00:49:41,478 --> 00:49:43,396
كتابتك ، حتى تعتاد على الفكرة.

398
00:49:45,649 --> 00:49:48,067
ل ثمل.  أنا اسف.

399
00:49:48,235 --> 00:49:50,319
سوف اذهب لأمشي.

400
00:49:54,032 --> 00:49:56,826
لم أمسك بقلبك هذه المرة.

401
00:49:56,994 --> 00:49:59,245
أظن أنني أمتلكها بالفعل.

402
00:50:11,758 --> 00:50:14,969
تذكر ذلك عيد الميلاد
عندما كنت في الجزيرة؟

403
00:50:15,137 --> 00:50:18,472
بالتأكيد حصلت على هدية عظيمة.

404
00:50:18,640 --> 00:50:22,852
استعدوا ، لأن لديّ
آخر من أجلك الليلة.

405
00:50:23,020 --> 00:50:26,439
- مني.
- هل تقترح؟

406
00:50:26,606 --> 00:50:31,402
تذكر اختي  من هو ممرض؟

407
00:50:31,570 --> 00:50:35,823
حسنًا ، لقد أصبحت
صديقة مقربة لفتاة

408
00:50:35,991 --> 00:50:40,244
ساعدت طفلها في
الولادة قبل أربع سنوات.

409
00:50:40,412 --> 00:50:42,538
فتاة صغيرة.

410
00:50:47,836 --> 00:50:50,463
الحديث عن الفتيات...

411
00:50:50,630 --> 00:50:53,966
كيف هي الرواية؟  كل المماطلة...

412
00:50:54,134 --> 00:50:56,010
ماذا أقول للمحررين؟

413
00:50:56,178 --> 00:50:58,220
أنت دائما تفكر في شيء ما.

414
00:50:58,388 --> 00:51:02,975
بالتأكيد ، هذا هو سبب
حصولك على كل قصصك مني.

415
00:51:04,895 --> 00:51:07,021
اكتب هذا كما هو.

416
00:51:07,189 --> 00:51:09,190
انه لا يصدق.

417
00:51:09,357 --> 00:51:10,775
لماذا هذا؟

418
00:51:10,942 --> 00:51:13,569
بالمناسبة ، لا تقلقي على أختي.

419
00:51:13,737 --> 00:51:17,490
إنها لا تعرف أنها أنت.
أو الأم التي ولدت.

420
00:51:17,657 --> 00:51:20,034
أنا لا أعرفها حتى.

421
00:51:20,202 --> 00:51:22,912
أنا أبقيتك سرا.

422
00:51:23,080 --> 00:51:25,081
لماذا السر؟

423
00:51:25,248 --> 00:51:29,376
حسنًا ، لقد ولدت
الطفلة هنا في مدريد.

424
00:51:29,544 --> 00:51:32,505
لكنها ولدت على

425
00:51:32,672 --> 00:51:34,715
شاطئ ، على جزيرة ،

426
00:51:34,883 --> 00:51:37,510
ليلة مثل الليلة مع شخص غريب...

427
00:51:37,677 --> 00:51:39,512


428
00:51:39,679 --> 00:51:41,889
من مدريد.

429
00:51:42,057 --> 00:51:44,433
كان عيد ميلاده.

430
00:51:47,771 --> 00:51:51,065
إذا كتبت هذا جيدًا ، فستكون

431
00:51:51,233 --> 00:51:54,026
قصة حياتك وهدية عيد ميلادي لك.

432
00:51:56,113 --> 00:52:01,242
أعلم أين أجد الطفل.
بعد الظهر في ساحة.

433
00:52:01,409 --> 00:52:03,786
بدون الأم.

434
00:52:03,954 --> 00:52:06,705
- ما أسمها؟
- الأم؟

435
00:52:06,873 --> 00:52:08,874
لا الابنة.

436
00:52:09,042 --> 00:52:11,252
اسم ابنتك لونا.

437
00:52:14,047 --> 00:52:16,132
بالتاكيد.  لونا.

438
00:53:30,999 --> 00:53:32,625
ما اسمك؟

439
00:53:32,792 --> 00:53:33,959
لونا.

440
00:53:42,219 --> 00:53:44,261
ما اسم الشمس؟

441
00:53:47,432 --> 00:53:49,808
- لورنزو.
- لورنزو.

442
00:53:51,102 --> 00:53:52,728
فقط مثلي.

443
00:53:52,896 --> 00:53:54,813
ما اسم القمر؟

444
00:53:54,981 --> 00:53:57,233
- هل تريد الوظيفة؟
- نعم.

445
00:53:57,400 --> 00:53:59,860
ثم اسم القمر هو لونا.

446
00:54:07,953 --> 00:54:11,205
كان اليوم يوما هاما.

447
00:54:26,054 --> 00:54:30,599
انت لا تعرف والدك؟
أنت لم تره من قبل؟

448
00:54:30,767 --> 00:54:32,559
هل تعرف ما أسمه؟

449
00:54:34,604 --> 00:54:36,188
لا.

450
00:54:36,356 --> 00:54:39,149
لا تقلق ، الأسماء لا تهم.

451
00:54:42,654 --> 00:54:46,198
هل تحب ذلك...

452
00:54:46,366 --> 00:54:48,659
لو كنت والدك؟

453
00:54:51,830 --> 00:54:56,875
- هل يمكن أن تكون؟
- نعم ، إذا كنت تريدني أن أكون.

454
00:54:57,043 --> 00:54:58,836
لكن في الخفاء.

455
00:54:59,004 --> 00:55:00,796
والدي الحقيقي؟

456
00:55:04,843 --> 00:55:09,888
كان يعتقد أنه سر كبير جدًا
لمثل هذه الفتاة الصغيرة.

457
00:55:10,056 --> 00:55:11,724
تلاشت ابتسامته.

458
00:55:11,891 --> 00:55:15,769
ثم ذهب وجلس معها.

459
00:55:15,937 --> 00:55:19,481
هل تعلم ماذا يحدث إذا اكتشف

460
00:55:19,649 --> 00:55:21,942
شخص ما السر بين القمر والشمس؟

461
00:55:25,405 --> 00:55:28,157
سوف ينخفض ​​المد...

462
00:55:28,325 --> 00:55:30,159
وإسقاط...

463
00:55:30,327 --> 00:55:31,994
بصوت مثل:

464
00:55:44,507 --> 00:55:46,258
مثل رضوخ الجبال.

465
00:55:54,184 --> 00:55:57,686
ربما سيجد يومًا ما
طريقة لإخبارها ، لذلك

466
00:55:57,854 --> 00:56:01,899
ترك الأمر عند هذا
الحد في الوقت الحالي.

467
00:56:02,067 --> 00:56:04,360
ما الفائدة من أن تكون

468
00:56:04,527 --> 00:56:06,570
أبًا إذا لم تكن تعرف؟

469
00:56:09,366 --> 00:56:12,368
كان يعلم حينها أنه إذا أخبرها

470
00:56:12,535 --> 00:56:15,245
، لكانت قد احتفظت بالسر.

471
00:56:17,290 --> 00:56:19,083
سر.

472
00:56:27,008 --> 00:56:29,802
لديك ابنة؟

473
00:56:30,970 --> 00:56:34,390
لورينزو ، عسل.

474
00:56:34,557 --> 00:56:37,226
هل أنت؟

475
00:56:37,394 --> 00:56:39,144
لماذا تسأل؟

476
00:56:39,312 --> 00:56:41,772
رأيته على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.

477
00:56:41,940 --> 00:56:43,482
وأنا أحب ذلك.

478
00:56:43,650 --> 00:56:45,901
لا يمكنني الاستمرار في كتابتها.

479
00:56:46,069 --> 00:56:47,236
لم لا؟

480
00:56:47,404 --> 00:56:49,446
لا أعرف ما معنى أن تكون أباً.

481
00:56:49,614 --> 00:56:52,157
ثم اصنعها.

482
00:57:07,215 --> 00:57:09,883
أنا سعيد لأنك تكتب مرة أخرى.

483
00:57:10,051 --> 00:57:13,303
كنت أشعر بالذنب.

484
00:57:13,471 --> 00:57:15,597
لا شيء من هذا هو خطأك.

485
00:57:25,608 --> 00:57:29,403
لونا لا تعرف والدها.

486
00:57:29,571 --> 00:57:31,196
تعيش وحدها مع والدتها؟

487
00:57:31,364 --> 00:57:33,740
لا ، مع لاعب كرة قدم غبي.

488
00:57:36,619 --> 00:57:39,413
لم أر والدي قط.

489
00:57:42,208 --> 00:57:44,376
وأنا كذلك.

490
00:57:46,588 --> 00:57:50,883
والدتي ممثلة.

491
00:57:51,050 --> 00:57:52,759
ممثلة افلام اباحية

492
00:57:54,012 --> 00:57:55,429
أنا من هذا القبيل.

493
00:57:55,597 --> 00:57:57,723
استقالت العام الماضي.

494
00:57:57,891 --> 00:58:00,225
قابلت هذا الرجل المذهل الذي

495
00:58:00,393 --> 00:58:03,979
كان عميلاً ، وسقطت في غرامه.

496
00:58:04,147 --> 00:58:06,773
الآن نحن نعيش معا.

497
00:58:06,941 --> 00:58:09,193
تقاعد لها.

498
00:58:09,360 --> 00:58:11,278
يبدو لطيفا.

499
00:58:11,446 --> 00:58:13,989
إنه أحلى رجل.

500
00:58:14,157 --> 00:58:16,867
لديه أكبر قلب على الإطلاق.

501
00:58:17,035 --> 00:58:19,203
وهو وسيم.

502
00:58:19,370 --> 00:58:22,372
إنه مثير حقًا.

503
00:58:22,540 --> 00:58:23,749
هل تحبه أيضا؟

504
00:58:23,917 --> 00:58:25,667
أنا؟

505
00:58:27,253 --> 00:58:28,837
لماذا؟  هل بامكانك ان تخبر؟

506
00:58:34,010 --> 00:58:36,637
هل تحبه كثيرا؟

507
00:58:36,804 --> 00:58:39,056
حسنًا ، أسقطها.

508
00:58:43,645 --> 00:58:45,395
هل ستفعله؟

509
00:58:45,563 --> 00:58:47,564
لا!

510
00:58:47,732 --> 00:58:49,816
هو محب والدتي.

511
00:58:49,984 --> 00:58:53,987
مسكين ، إنها في
حالة حب لمرة واحدة.

512
00:58:54,155 --> 00:58:56,323
هل تعتقد أنه معجب بك؟

513
00:59:02,330 --> 00:59:06,250
لو عرض ، وأمك لم تكتشف ذلك؟

514
00:59:06,417 --> 00:59:08,502
مرة واحدة فقط كاختبار.

515
00:59:08,670 --> 00:59:11,088
اختبار صحيح؟

516
00:59:11,256 --> 00:59:14,633
هذا بيني وبينك

517
00:59:16,970 --> 00:59:18,512
مرة واحدة فقط؟

518
00:59:18,680 --> 00:59:22,099
نعم.  لم لا؟

519
00:59:23,893 --> 00:59:25,852
لان.

520
00:59:26,020 --> 00:59:30,440
لا أعلم...
أتمنى ألا أخضع للاختبار أبدًا.

521
00:59:32,193 --> 00:59:34,736
لكنها وضعته على المحك.

522
00:59:34,904 --> 00:59:38,949
ذات صباح عندما
كانت والدتها تتسوق

523
00:59:39,117 --> 00:59:41,868
، استحممت وتركت الباب مفتوحًا.

524
01:00:31,711 --> 01:00:33,962
كاد أن يحدث.

525
01:00:34,130 --> 01:00:36,673
ماذا فعلت؟

526
01:00:36,841 --> 01:00:39,051
الاختبار مع أنطونيو.

527
01:00:42,180 --> 01:00:44,014
حدثني عنها.

528
01:00:46,100 --> 01:00:49,645
الليلة الماضية ، عندما ذهبوا إلى

529
01:00:49,812 --> 01:00:53,523
الفراش ، قمت
بتشغيل أحد أفلام أمي.

530
01:00:53,691 --> 01:00:55,859
إنه أمر غريب ، لكن...

531
01:00:56,027 --> 01:00:59,154
رؤيتها في العمل تجعلني ساخنة.

532
01:00:59,322 --> 01:01:01,448
أنت جلختي

533
01:01:01,616 --> 01:01:03,659
انت دائما تخمن. 

534
01:01:05,328 --> 01:01:09,373
أخذت إحدى قضبانها
الاصطناعية من غرفتها أثناء نومهم.

535
01:01:12,460 --> 01:01:16,296
استلقي عاريًا على

536
01:01:16,464 --> 01:01:18,090
الأريكة ، في الظلام ،

537
01:01:18,257 --> 01:01:20,300
أمام التلفاز.

538
01:01:20,468 --> 01:01:23,303
بدأت بتقليد وضعيات الجنسية.

539
01:02:22,739 --> 01:02:25,615
كادت شهواتهم تقتلهم.

540
01:02:27,702 --> 01:02:31,288
لقد غطى فمها حتى
لا تستيقظ والدتها.

541
01:03:01,527 --> 01:03:04,321
قررنا عدم إخبار أمي.

542
01:03:04,489 --> 01:03:07,157
وعدم القيام بذلك مرة أخرى.

543
01:03:08,910 --> 01:03:10,619
وعدت أنطونيو

544
01:03:10,787 --> 01:03:14,831
سأجد نفسي صديقًا على الفور

545
01:03:14,999 --> 01:03:17,125
لذا سيكون لدي من ألعب معه.

546
01:03:19,587 --> 01:03:23,507
هنا ، سأعيرك الفلم الاباحي حق أمي لبضعة أيام.

547
01:03:30,223 --> 01:03:32,557
جلخت بفضلك ، لكن

548
01:03:32,725 --> 01:03:34,810
انتهى الأمر بالتفكير فيه.

549
01:03:36,270 --> 01:03:38,730
لكننا لم نفعل ذلك.

550
01:03:38,898 --> 01:03:42,651
لست متأكدًا حتى من أنني رأيته.

551
01:03:42,819 --> 01:03:45,237
لقد شعرت به للتو.

552
01:03:45,404 --> 01:03:47,405
التجسس علي من الخلف.

553
01:03:47,573 --> 01:03:49,825
على الأقل أعتقد ذلك.

554
01:04:26,571 --> 01:04:28,572
كم هو جميل!

555
01:04:28,739 --> 01:04:31,074
لم تعد تحيتني بهذه
الطريقة بعد الآن.

556
01:04:34,370 --> 01:04:37,080
يجب أن أعود
للمنزل مبكرا كل ليلة.

557
01:04:40,001 --> 01:04:41,877
كانت والدتك رائعة.

558
01:04:42,044 --> 01:04:44,045
ممثلة تماما.

559
01:04:44,213 --> 01:04:47,048
- هل جلخت
- نعم.

560
01:04:48,759 --> 01:04:51,595
لو كنت فقط قد رأيتك

561
01:04:51,762 --> 01:04:53,847
من خلال ثقب في الحائط.

562
01:04:54,015 --> 01:04:56,641
هل أنت صديق بيلين؟

563
01:04:58,936 --> 01:05:00,353
هل تريده أن يكون؟

564
01:05:00,521 --> 01:05:02,480
طبعا أكيد.

565
01:05:02,648 --> 01:05:04,858
ثم هذا هو ذلك.

566
01:05:23,169 --> 01:05:25,754
يجب أن أنام في لونا الليلة.

567
01:05:25,922 --> 01:05:29,132
والديها سيخرجون.

568
01:05:31,427 --> 01:05:35,305
يمكنني أن أسأل ما إذا
كان صديقي يمكنه الحضور.

569
01:05:35,473 --> 01:05:38,642
إنها رائعة حقًا.

570
01:05:38,809 --> 01:05:40,477
ما أسمها؟

571
01:05:40,645 --> 01:05:42,354
ايلينا.

572
01:05:43,731 --> 01:05:46,316
حسنا،

573
01:05:46,484 --> 01:05:50,612
أفضل أن أراك أنت
ولونا فقط ، لا أحد غيرك.

574
01:06:00,456 --> 01:06:03,541
لماذا الصديق؟
ألا يستطيعون الانتظار؟

575
01:06:03,709 --> 01:06:06,670
طلبت مني خدمة خاصة.
ربما لا يستطيعون.

576
01:06:06,837 --> 01:06:08,713
- سوف يمارس الجنس.
- جيد بالنسبة لهم.

577
01:06:08,881 --> 01:06:12,258
نحن لا نعرفه حتى.  وفي فراشنا؟

578
01:06:13,636 --> 01:06:16,054
أنت فقط مثل كلبك.

579
01:06:21,185 --> 01:06:24,521
مرحبًا يا صديقي.
الأبواب مفتوحة.

580
01:06:32,196 --> 01:06:35,281
كن لطيفًا معه أو سأقوم بإصلاحك.

581
01:06:35,449 --> 01:06:36,866
هل تسمعني؟

582
01:06:50,840 --> 01:06:54,384
لذيذ.  انت طباخ رائع

583
01:06:58,305 --> 01:07:01,599
وماذا تفعل؟

584
01:07:10,026 --> 01:07:11,985
لن تخبرني؟

585
01:07:19,702 --> 01:07:22,037
سأكتشف ذلك لاحقًا.

586
01:07:30,671 --> 01:07:32,756
أريد بعض الماء.

587
01:07:37,011 --> 01:07:39,763
قبل أن أقابل لونا ، اعتقدت
أنني لن أنجب أطفالًا أبدًا.

588
01:07:42,433 --> 01:07:45,143
ألا تريد ابنة مثلها؟

589
01:07:48,814 --> 01:07:49,981
بالتاكيد.

590
01:07:51,150 --> 01:07:53,359
إلي...

591
01:07:53,527 --> 01:07:55,904
ستكون دائما الاول.

592
01:07:56,072 --> 01:07:58,156
و بالنسبة لك؟

593
01:07:58,324 --> 01:08:01,117
الأول والوحيد.

594
01:08:28,604 --> 01:08:30,021
هل يمكنني مشاهدة التلفزيون؟

595
01:08:32,983 --> 01:08:36,027
الوقت متأخر ، اذهب إلى الفراش.

596
01:08:36,195 --> 01:08:38,196
lf لورنزو يقحمني.

597
01:08:38,364 --> 01:08:41,032
سيكون عليك أن تريني أين.

598
01:08:45,371 --> 01:08:46,955
وقبلة؟

599
01:09:13,774 --> 01:09:17,861
- هل يمكنك سرد القصص؟
- بالطبع ، هذا هو عملي.

600
01:09:44,221 --> 01:09:47,557
هل تعلم أن هذه
الجزيرة بها أدنى قمر؟

601
01:09:50,019 --> 01:09:54,772
هذا صحيح.  لكن قلة منا
فقط في العالم يعرفون ذلك.

602
01:09:54,940 --> 01:09:59,360
كما أنها تتمتع بطقس
رائع وهي تمنح الأمنيات.

603
01:09:59,528 --> 01:10:02,739
إذا كنت بحاجة إلى
شيء ما ، فإن الصخور

604
01:10:02,907 --> 01:10:05,533
الموجودة أسفل
الشاطئ تعطيك إياه كهدية.

605
01:10:05,701 --> 01:10:09,996
لكن احترس من الثقوب في الأرض.

606
01:10:12,291 --> 01:10:16,127
على الرغم من أن هذا لا
يهم ، لأنه لا أحد يموت هناك.

607
01:10:16,295 --> 01:10:20,757
على سبيل المثال ، إذا وقعت
، يمكنك اختيار أي حياة تريدها.

608
01:10:20,925 --> 01:10:23,843
يمكنك أن تكون الأسماك المفضلة لديك.

609
01:10:49,662 --> 01:10:52,830
كانت الجزيرة سعيدة بوصول الفتاة

610
01:10:52,998 --> 01:10:54,874
وخاصة الصخور أسفل الشاطئ ،

611
01:10:55,042 --> 01:10:57,418
لذلك قرروا منحها شيئًا.

612
01:10:57,586 --> 01:10:59,295
ولكن ماذا؟

613
01:11:00,798 --> 01:11:02,507
طوف.

614
01:11:02,675 --> 01:11:05,051
أكبر.

615
01:11:05,219 --> 01:11:09,013
- كلب.
- لا شيء لم يكن لديها.

616
01:11:09,181 --> 01:11:11,432
والدها.

617
01:11:12,768 --> 01:11:15,353
عين الثور ، فراشة.

618
01:11:48,512 --> 01:11:51,180
الليلة تراقب في الخارج.

619
01:11:54,643 --> 01:11:59,397
كل ما كان عليها فعله هو البحث

620
01:11:59,565 --> 01:12:01,524
عنه في كل مكان حتى وجدته.

621
01:12:01,692 --> 01:12:05,236
يمكن أن يكون والدها من تريد.

622
01:12:08,032 --> 01:12:11,326
ولكن بعد ذلك كانت لدى
الفتاة شكوك ، مثل الجميع.

623
01:12:11,493 --> 01:12:15,330
هل تختار حارس منارة أم صياد؟

624
01:12:15,497 --> 01:12:18,458
كانت تعرف شيئًا
واحدًا: ما كانت تريده

625
01:12:18,625 --> 01:12:21,961
حقًا هو أن تصبح
والدتها حورية بحر جميلة.

626
01:12:32,097 --> 01:12:34,098
هي نائمة.

627
01:12:42,399 --> 01:12:45,777
بيلين ، أريدك أن تعرف شيئًا.

628
01:12:47,821 --> 01:12:51,115
أنا تغيرت إلى هذا ، هل تمانع؟

629
01:16:48,604 --> 01:16:51,022
مرحبًا ، إنها إيلينا.

630
01:16:51,189 --> 01:16:53,274
هل بيلين هناك؟

631
01:16:53,442 --> 01:16:55,484
نعم.

632
01:16:55,652 --> 01:16:58,195
إنها إيلينا.

633
01:17:04,995 --> 01:17:06,495
مرحبا؟

634
01:17:06,663 --> 01:17:09,206
- كيف حالك؟
- أحسن.

635
01:17:09,374 --> 01:17:13,544
أنا تحسين.  وأنت؟

636
01:17:13,712 --> 01:17:17,423
حسنًا ، لم أبكي.

637
01:17:17,591 --> 01:17:19,967
لا أستطيع.  أنا لم أرها.

638
01:17:20,135 --> 01:17:24,055
قالوا لي ، لكنني لا أفهم.

639
01:17:24,222 --> 01:17:27,475
لا أريد أن أتخيله.
لهذا السبب جئت إلى هنا.

640
01:17:27,643 --> 01:17:31,103
أن تكون أقرب إليها
بالسباحة في البحر.

641
01:17:34,650 --> 01:17:36,150
صرخة ، بيلين.

642
01:17:36,318 --> 01:17:38,778
الآن يمكنك ذلك.

643
01:17:42,658 --> 01:17:45,701
يساعدني سماع بكاء.

644
01:17:48,497 --> 01:17:52,208
هذا هو.  بكاء.  بكاء.

645
01:17:52,376 --> 01:17:55,086
تحتاج إلى البكاء.

646
01:17:56,922 --> 01:17:59,799
إنها تسمعك أيضًا.

647
01:17:59,966 --> 01:18:03,552
قبلة كبيرة من البحر...

648
01:18:03,720 --> 01:18:05,596
من كلا منا.

649
01:18:15,774 --> 01:18:18,109
في الآونة الأخيرة كنت دائما في السرير.

650
01:18:18,276 --> 01:18:20,111
تعرف كم الوقت؟

651
01:18:22,197 --> 01:18:25,950
إنه يوم جميل.  مشمس و صاف.

652
01:18:27,202 --> 01:18:29,286
وهو يوم إجازتي.

653
01:18:29,454 --> 01:18:31,997
انهض أيها الكسلان!

654
01:18:35,919 --> 01:18:40,423
تحتاج كل هذه الحبوب للنوم فقط؟

655
01:18:40,590 --> 01:18:43,384
لم يكن لديك مشاكل
في النوم من قبل.

656
01:18:46,722 --> 01:18:49,056
لورينزو ، عسل.

657
01:18:49,224 --> 01:18:53,269
انا قلق عليك.
لقد كنت مكتئبا لأيام.

658
01:18:53,437 --> 01:18:54,854
مشكلة مع الرواية؟

659
01:18:56,273 --> 01:18:57,773
هل هاذا هو؟

660
01:18:57,941 --> 01:19:01,485
تبدو فظيعا.

661
01:19:01,653 --> 01:19:03,988
حدث شيء ما.

662
01:19:04,156 --> 01:19:06,365
ماذا؟

663
01:19:09,953 --> 01:19:11,579
انت تتعرق.

664
01:19:11,747 --> 01:19:15,249
لقد غادرت ، وليس هناك عودة.

665
01:19:15,417 --> 01:19:18,127
حياتك أهم من روايتك.

666
01:19:18,295 --> 01:19:19,754
من أي رواية.

667
01:19:19,921 --> 01:19:23,340
الكتابة أمر حيوي بالنسبة لك
، لكن عليك أن تعتني بنفسك.

668
01:19:23,508 --> 01:19:28,137
أنت شخص جيد جدًا بحيث
لا يرى القرف الذي بداخله.

669
01:19:28,305 --> 01:19:30,806
توقف! هذا يكفي.  l لدي اعتراف.

670
01:19:30,974 --> 01:19:34,435
لذلك ترى كم أنا قريب.

671
01:19:34,603 --> 01:19:38,147
لقد كنت أقرأ الرواية.
كل ما كتبته.

672
01:19:38,315 --> 01:19:42,568
في الليل عندما تكون نائما.
هل تمانع؟

673
01:19:42,736 --> 01:19:46,489
أفهم سبب تأثرك بشدة ، ولماذا

674
01:19:46,656 --> 01:19:49,158
ترفضه ، ولماذا يصعب
عليك الاستمرار.

675
01:19:49,326 --> 01:19:51,243
لا يمكن أن يكون من
السهل العيش هناك

676
01:19:51,411 --> 01:19:55,289
، في ذلك المنزل ،
مع تلك العلاقة العاصفة.

677
01:19:55,457 --> 01:20:00,169
الكثير من الرغبة المكبوتة ،
من المستحيل السيطرة عليها.

678
01:20:00,337 --> 01:20:03,756
إنه قادم بين أم وابنتها ،

679
01:20:03,924 --> 01:20:06,008
يكسر الرابطة المقدسة.

680
01:20:06,176 --> 01:20:08,886
لكن الشغف موجود أيضًا.  الشهوة.

681
01:20:16,311 --> 01:20:18,062
أتعامل معها.

682
01:20:18,230 --> 01:20:20,523
أنا أفهم بالضبط كيف تشعر.

683
01:20:20,690 --> 01:20:23,567
مقرف ، مذنب ، أناني...

684
01:20:23,735 --> 01:20:24,944
غيرة والدتها...

685
01:20:25,111 --> 01:20:27,404
لكنها مضطرة للاختيار

686
01:20:27,572 --> 01:20:29,990
بين الحب العاطفي لرجل ،

687
01:20:30,158 --> 01:20:31,867
وحب الأم.

688
01:20:32,035 --> 01:20:34,662
كنت سأختار نفس الشيء.

689
01:20:34,830 --> 01:20:38,249
يتم اتخاذ مثل هذه القرارات
من خلال غريزة القناة الهضمية.

690
01:20:38,416 --> 01:20:39,834
الجنس...

691
01:20:40,001 --> 01:20:42,211
ملأت الشهوة الحارقة الأم ،

692
01:20:42,379 --> 01:20:43,587


693
01:20:43,755 --> 01:20:46,507
الرجل والبنت.

694
01:20:46,675 --> 01:20:48,384
كانوا مهووسين بالجنس.

695
01:20:48,552 --> 01:20:51,095
رائحة الجنس الخام...

696
01:20:51,263 --> 01:20:53,556
الأم والرجل

697
01:20:56,852 --> 01:20:58,894
الرجل والبنت والبنت والرجل.

698
01:20:59,062 --> 01:21:00,729


699
01:21:00,897 --> 01:21:02,189
كل حب الرجل المسموم...

700
01:21:02,357 --> 01:21:05,276
وحده مع الابنة
والابنة والرجل...

701
01:21:05,443 --> 01:21:09,363
كانت الرائحة ثقيلة
وساخنة وغامرة...

702
01:21:09,531 --> 01:21:12,157
مكتئب... هواء لا معنى له.

703
01:21:13,285 --> 01:21:15,202
أرهق.

704
01:21:26,089 --> 01:21:28,507
سقط الطلاء من زوايا الغرفة

705
01:21:28,675 --> 01:21:32,303
وصارت الجدران صخرية ،

706
01:21:32,470 --> 01:21:35,264
مثل تلك الموجودة في الكهف.

707
01:21:35,432 --> 01:21:37,641
وكر قذرة...

708
01:21:39,102 --> 01:21:41,103
اخرج!

709
01:21:42,272 --> 01:21:43,981
يستريح.

710
01:21:44,149 --> 01:21:47,151
أردت فقط إخبارك أنني هنا.

711
01:22:05,921 --> 01:22:08,964
كان الرجل أنانيًا ، جبانًا.

712
01:22:09,132 --> 01:22:13,552
لقد كره نفسه بشدة ، تمامًا ،

713
01:22:13,720 --> 01:22:16,221
ولم يكن هناك حتى وقت للمغفرة.

714
01:22:16,389 --> 01:22:18,432
فقط وقت الموت.

715
01:22:18,600 --> 01:22:21,185
الموت ، الموت ، الموت ، الموت.

716
01:22:21,353 --> 01:22:23,354


717
01:22:24,356 --> 01:22:28,192
بيلين بخير.
هي في المنزل مع عائلتها.

718
01:22:28,360 --> 01:22:30,194
ننسى كل شيء.

719
01:22:30,362 --> 01:22:31,987
لقد عانيت بما فيه الكفاية.

720
01:22:33,365 --> 01:22:35,449
هل سأقرأ الرواية؟

721
01:22:35,617 --> 01:22:37,451
بالتاكيد.

722
01:22:40,413 --> 01:22:42,706
شيء آخر.

723
01:22:42,874 --> 01:22:45,376
أخبرني عن إيلينا أيضًا.

724
01:22:45,543 --> 01:22:47,378
أختي تكتب لها على الإنترنت.

725
01:22:47,545 --> 01:22:50,714
إنها في دردشة المطبخ
المتوسطي كل يوم.

726
01:22:50,882 --> 01:22:53,133
- اسم المستخدم الخاص بها هو "Alsi".
- "السي"؟

727
01:22:53,301 --> 01:22:56,261
A-L-S-l.

728
01:22:56,429 --> 01:22:59,181
هذه كلمة إسبانية
تعني "جزيرة" إلى الوراء.

729
01:22:59,349 --> 01:23:01,642
مرحبًا Alsi.  كيف حالك؟

730
01:23:04,646 --> 01:23:06,522
انا لا اعرفك.

731
01:23:06,690 --> 01:23:10,609
إنه أفضل بهذه الطريقة.
أنا هنا للمساعدة.

732
01:23:12,988 --> 01:23:15,572
ما هو اسم المستخدم الخاص بك؟
ل لا أفهم الأيقونة.

733
01:23:15,740 --> 01:23:18,617
إنها منارة لجزيرتك.

734
01:23:18,785 --> 01:23:20,160
هل انت الحارس؟

735
01:23:20,328 --> 01:23:22,246
نعم.

736
01:23:22,414 --> 01:23:26,834
لدي قصة لك ،
إنها مليئة بالمزايا.

737
01:23:27,002 --> 01:23:29,169
أرغب بذلك.

738
01:23:31,006 --> 01:23:32,589
شكرا.

739
01:23:35,010 --> 01:23:38,303
الميزة الأولى في نهاية القصة.

740
01:23:38,471 --> 01:23:41,765
لا ينتهي ، يقع في حفرة.

741
01:23:44,728 --> 01:23:47,646
وتبدأ القصة مرة أخرى
في منتصف الطريق.

742
01:23:48,732 --> 01:23:51,859
الميزة الأخرى ، والأكبر ، هي أنه

743
01:23:52,027 --> 01:23:54,945
يمكنك تغيير المسار
على طول الطريق...

744
01:23:55,113 --> 01:23:58,240
لو سمحت لي.  إذا أعطيتني الوقت.

745
01:24:00,618 --> 01:24:04,872
كل الوقت الذي تريده.

746
01:24:05,040 --> 01:24:06,915
الذهاب على الرجاء.

747
01:24:41,910 --> 01:24:43,994
يتبع.

748
01:24:53,171 --> 01:24:55,506
ماذا حدث؟  لم أنت متأخر جدا؟

749
01:24:55,673 --> 01:24:57,800
دعاني مديري لتناول العشاء.

750
01:24:57,967 --> 01:25:00,928
أرادني أن أجرب طبقًا جديدًا.

751
01:25:01,096 --> 01:25:02,513
هل سحقته؟

752
01:25:02,680 --> 01:25:05,057
ماذا؟

753
01:25:05,225 --> 01:25:07,684
هل ذهبت إلى الفراش معه؟

754
01:25:11,523 --> 01:25:14,858
هذا صحيح ، لقد خمنت ذلك.

755
01:25:19,531 --> 01:25:21,824
وكيف كانت؟

756
01:25:21,991 --> 01:25:24,284
- حدثني عنها.
- لا.

757
01:25:24,452 --> 01:25:28,372
أنت أولا.  ما الذي يجري؟

758
01:25:28,540 --> 01:25:30,499
ما هي مشكلتك؟

759
01:25:30,667 --> 01:25:32,918
لقد فقدت أثرك منذ زمن بعيد.

760
01:25:33,086 --> 01:25:35,212
أنت لست على قيد الحياة!

761
01:25:36,506 --> 01:25:39,424
هل كانت المرة الأولى معه؟

762
01:25:39,592 --> 01:25:44,513
الثاني.  الأول كان قبل أن نلتقي.

763
01:25:44,681 --> 01:25:46,223
أو يجب أن أقول قبل أن أقترح؟

764
01:25:46,391 --> 01:25:48,142
لذلك لا تحسب.

765
01:25:51,062 --> 01:25:54,940
هل يمكن أن تخبرني من قبل.

766
01:25:55,108 --> 01:25:57,359
نعم ، يمكن أن يكون.

767
01:25:58,611 --> 01:26:01,321
و اليوم؟

768
01:26:01,489 --> 01:26:04,199
حسنا...

769
01:26:04,367 --> 01:26:06,118
لا يهم أيضا.

770
01:26:06,286 --> 01:26:07,870
انها كذبة.

771
01:26:08,037 --> 01:26:09,705
لكننا اقتربنا.

772
01:26:12,584 --> 01:26:15,002
كيف قريبة؟

773
01:26:15,170 --> 01:26:16,670
هل توقفت أم فعل؟

774
01:26:16,838 --> 01:26:19,798
ماذا عن توقفك معي؟

775
01:26:31,352 --> 01:26:35,606
لورينزو ، هل تحبني؟

776
01:26:35,773 --> 01:26:40,068
أحتاج إلى سماعك تقول ذلك الآن.

777
01:26:43,531 --> 01:26:47,034
نعم.  بشدة.

778
01:26:47,202 --> 01:26:51,205
أكثر من نفسي.  لكنني ضائعة.

779
01:26:51,372 --> 01:26:53,165
ثم دعني أساعدك.

780
01:26:53,333 --> 01:26:55,125
أنت لا تستحق هذا.

781
01:26:55,293 --> 01:26:58,378
لم لا؟  أنا صديقتك

782
01:26:58,546 --> 01:27:00,756
وأحبك أكثر من نفسي.

783
01:27:00,924 --> 01:27:03,634
تعال ، هذا واضح.
أنت تستنزف حياتي.

784
01:27:03,801 --> 01:27:07,387
أفعل كل ما بوسعي للعودة ،

785
01:27:07,555 --> 01:27:09,681
وقبول نفسي ، لكن إذا لم أستطع ،

786
01:27:09,849 --> 01:27:13,352
لا تنتظرني.

787
01:27:13,519 --> 01:27:16,438
أنا أيضا لا.

788
01:27:16,606 --> 01:27:19,691
ماذا حدث لك؟

789
01:27:24,614 --> 01:27:27,366
بيلين ، إنها إيلينا.

790
01:27:29,160 --> 01:27:30,953
كيف حالك؟

791
01:27:31,120 --> 01:27:33,163
الجو حار حقًا هنا.

792
01:27:33,331 --> 01:27:35,874
لماذا لا تخرج؟  البحر سيفيدك.

793
01:27:36,042 --> 01:27:39,127
لدي دار ضيافة طوال الصيف.

794
01:27:39,295 --> 01:27:42,714
سأحصل على غرفة مجانية في آب (أغسطس).
الطابق العلوي.

795
01:27:42,882 --> 01:27:45,926
أفضل غرفتي.  ستشاهد غروب الشمس

796
01:27:46,094 --> 01:27:48,553
من سريرك.  أحضر
شخصًا إذا كنت تريد.

797
01:27:48,721 --> 01:27:50,138
حسنا؟

798
01:27:50,306 --> 01:27:54,810
الحقيقة هي أنني
أحب زيارة جزيرة...

799
01:27:54,978 --> 01:27:56,478
مع شخص ما.

800
01:27:56,646 --> 01:27:59,523
ثم هذا هو.

801
01:27:59,691 --> 01:28:01,692
- إنه صعب يا إيلينا.
- صعب؟

802
01:28:01,859 --> 01:28:05,112
لا شيء هنا.  كل السيء خلفه.

803
01:28:05,280 --> 01:28:09,157
- فقط أحضر معك الخير.
- حق.

804
01:28:09,325 --> 01:28:12,411
الجيد مقدما.

805
01:28:12,578 --> 01:28:16,331
أريد حقًا أن أراك ، لكن هنا.

806
01:28:16,499 --> 01:28:18,917
أنا لا أريد أن أفقد الاتصال.

807
01:28:20,003 --> 01:28:22,754
قل أنك ستأتي.

808
01:28:22,922 --> 01:28:24,589
اوعدني.

809
01:28:26,551 --> 01:28:28,176
الوعد.

810
01:28:28,344 --> 01:28:30,345
سأحاول سوف احاول.

811
01:28:30,513 --> 01:28:32,014
مع السلامة.

812
01:29:04,839 --> 01:29:08,216
سامحني يا لوسي.
يجب أن أنهي هذا.

813
01:29:09,927 --> 01:29:13,722
سأقتلهم إلى الأبد.

814
01:29:13,890 --> 01:29:15,807
كلاهما.

815
01:29:16,851 --> 01:29:18,727
الآن.

816
01:29:37,663 --> 01:29:40,248
إذا توقفت عن كونك كاتبًا

817
01:29:40,416 --> 01:29:42,376
، عليك أن تشرح السبب.

818
01:29:43,836 --> 01:29:45,921
أنت تتراجع.

819
01:29:51,135 --> 01:29:53,387
إذا لم تخبرني ،
فلن أسامحك أبدًا!

820
01:29:53,554 --> 01:29:55,138
هل تسمعني؟  أبدا!

821
01:29:55,306 --> 01:29:58,934
- لا أستطيع التحدث بهذه الطريقة.
- يتحدث؟

822
01:29:59,102 --> 01:30:03,146
أنت الذي لن يتكلم.

823
01:30:03,314 --> 01:30:04,940
أنت تحتفظ بها كلها في الداخل.

824
01:30:05,108 --> 01:30:07,192
لن تسمح لي بمساعدتك.

825
01:30:07,360 --> 01:30:12,072
كل شيء لك.
لقد انهارت في الزاوية.

826
01:30:12,240 --> 01:30:16,368
بحث.  كان من المفترض أن

827
01:30:16,536 --> 01:30:18,912
تعيش بمفردك وأن تعاني وحدك.

828
01:30:19,080 --> 01:30:20,997
ودفع نفسك للجنون

829
01:30:21,165 --> 01:30:23,250
، وهو ما لا أفهمه.

830
01:30:23,418 --> 01:30:25,293
أنت مريض يا (لورينزو).

831
01:30:25,461 --> 01:30:29,214
سئمت نفسك ، من

832
01:30:29,382 --> 01:30:30,924
معاييرك الخاصة ولا شيء آخر.

833
01:30:31,092 --> 01:30:32,801
من أسرارك اللعينة!

834
01:30:32,969 --> 01:30:35,679
أنت تبقيني في الجوار
، ولكن في الظلام.

835
01:30:37,014 --> 01:30:39,474
لأن شكاوي لا تحسب.

836
01:30:39,642 --> 01:30:43,270
لأنك لا تهتم بما يحدث لي.

837
01:30:43,438 --> 01:30:45,689
مشاكلك عميقة جدا

838
01:30:45,857 --> 01:30:47,441
أنا غبي جدًا ، وكل ما يهمك هو

839
01:30:47,608 --> 01:30:51,445
ما إذا كنت سأخدع مديري أم لا.

840
01:30:55,700 --> 01:30:58,285
أنا مرهق.

841
01:30:58,453 --> 01:31:02,289
أنت تقودني إلى الجنون.
سأتأخر عن العمل.

842
01:31:04,792 --> 01:31:08,044
استمتع بحفرك.

843
01:31:08,212 --> 01:31:10,672
استمتع بالتعفن بنفسك.

844
01:31:19,265 --> 01:31:23,477
انظر ، لم أكن أبدًا
لئيمًا مع أي شخص.

845
01:31:23,644 --> 01:31:27,063
إنها المرة الأخيرة التي
سأتحدث فيها على هذا النحو.

846
01:31:27,231 --> 01:31:30,817
إنه لي وليس لك.

847
01:31:32,487 --> 01:31:34,279
هذا صحيح.

848
01:31:35,698 --> 01:31:38,325
حان الوقت للتفكير في

849
01:31:38,493 --> 01:31:41,077
نفسي ، باحتياجاتي الخاصة.

850
01:31:41,245 --> 01:31:43,914
لأنني لا أرى مستقبل معك.

851
01:32:35,424 --> 01:32:38,009
لوسي!

852
01:32:39,011 --> 01:32:41,555
تعال إلى هنا واستلقي بجانبي.

853
01:33:14,422 --> 01:33:16,339
استرخي ، لوسي.

854
01:33:16,507 --> 01:33:19,009
دع الطين يمتص كل الأشياء السيئة.

855
01:33:20,136 --> 01:33:22,721
في وقت لاحق سوف يغسل في البحر.

856
01:33:58,174 --> 01:34:00,925
l لا تريد ممارسة الجنس.

857
01:34:02,011 --> 01:34:04,262
أنا لست مستعدة بعد.

858
01:34:13,356 --> 01:34:15,523
لا تقلق.

859
01:34:17,693 --> 01:34:21,738
سنستلقي هنا فقط ، ونجف في الشمس.

860
01:34:21,906 --> 01:34:24,074


861
01:34:33,834 --> 01:34:36,544
نعم ، إنه يشبه كارلوس.

862
01:34:43,803 --> 01:34:47,305
"مفقود لمدة 6 أشهر".

863
01:34:47,473 --> 01:34:49,724
"كان كل من مانويلا
وبيلين لوزانو ، الأم

864
01:34:49,892 --> 01:34:52,727
وابنتها ، وأنطونيو
كاستيلو ، يعيشون معًا.

865
01:34:52,895 --> 01:34:57,774
إذا كان أي شخص يعرف مكانهم
، يرجى الاتصال بالشرطة ".

866
01:34:57,942 --> 01:35:00,610
- الشرطة؟
- حسنا...

867
01:35:00,778 --> 01:35:02,696
تصرف وكأننا لم نر هذا

868
01:35:02,863 --> 01:35:05,198
، وكأن شيئًا لم يحدث.

869
01:35:10,454 --> 01:35:12,330
نحن نعلم أنه عاش مع امرأتين.

870
01:35:12,498 --> 01:35:14,249
الأم وابنتها.

871
01:35:14,417 --> 01:35:16,459
نعم ، والبنت...

872
01:35:18,421 --> 01:35:20,004
ماذا؟

873
01:35:21,215 --> 01:35:24,592
كانت الابنة ترعى...

874
01:35:24,760 --> 01:35:26,761
ابنتي.

875
01:35:37,231 --> 01:35:39,524
غادروا بهدوء بدونه ،

876
01:35:39,692 --> 01:35:42,277
دون أن يقولوا وداعا.

877
01:35:42,445 --> 01:35:45,655
كما كان نائما كما في الحلم.

878
01:35:45,823 --> 01:35:49,701
عندما استيقظ شعر أن

879
01:35:49,869 --> 01:35:51,995
المرأتين هامدة لا تزالان معه ،

880
01:35:52,163 --> 01:35:55,498
مثل أي صباح في تلك الساعة.

881
01:35:55,666 --> 01:35:58,460
واستلقى ساكناً ، متمنياً

882
01:35:58,627 --> 01:36:02,172
أن تتركه حياته في دمه.

883
01:36:02,339 --> 01:36:04,591
ما فائدة دمه الآن؟

884
01:36:04,759 --> 01:36:09,137
تمنى ذلك بهدوء ، دون نية حقيقية.

885
01:36:09,305 --> 01:36:12,807
واختار الهروب ، للبدء
من جديد ، ليكون جديدًا.

886
01:36:12,975 --> 01:36:15,268
لتغيير دمه.

887
01:36:15,436 --> 01:36:19,606
فقال وداعا وغادر.

888
01:36:22,318 --> 01:36:25,195
يجب أن نعطيه فرصة.

889
01:36:26,906 --> 01:36:29,365
ألا نستحق كلنا واحدًا؟

890
01:36:31,243 --> 01:36:33,995
فقط في حالة وجود شك ،

891
01:36:34,163 --> 01:36:36,623
أليس من الأفضل الوثوق بالناس؟

892
01:36:36,791 --> 01:36:38,416
يمين؟

893
01:36:41,253 --> 01:36:44,631
لذلك عندما يعود ،
سنطلب منه التوضيح.

894
01:36:44,799 --> 01:36:46,925
انها أفضل بهذه الطريقة.

895
01:36:47,092 --> 01:36:49,928
- خصيصا لك.
- لي؟

896
01:36:50,095 --> 01:36:53,056
أنا فقط أريد أن أنسى.

897
01:36:53,224 --> 01:36:55,183
لا يمكنك أن تنسى بعض الأشياء.

898
01:36:55,351 --> 01:36:58,603
يمكنك في هذا المنزل.
هذا سبب وجودنا هنا.

899
01:37:00,231 --> 01:37:02,649
ثم فات الأوان.

900
01:37:02,817 --> 01:37:06,361
كان ينبغي أن يأتي من قبل.

901
01:37:06,529 --> 01:37:08,613
عندما كان هناك وقت...

902
01:37:11,408 --> 01:37:13,409
لورنزو.

903
01:37:15,371 --> 01:37:18,206
أريده أن يريني الجزيرة.

904
01:37:18,374 --> 01:37:21,751
طلبت منه ذلك ، لكنه لم يرغب.

905
01:37:24,255 --> 01:37:26,548
كان من الممكن أن
يكون عيد ميلاده قريبا.

906
01:37:32,137 --> 01:37:35,390
- اي يوم؟
- الثالث والعشرون.

907
01:37:45,359 --> 01:37:47,569
مايو؟

908
01:37:52,867 --> 01:37:56,160
كان من الممكن أن
نحتفل هنا على الجزيرة.

909
01:37:56,328 --> 01:37:59,163
ربما حتى معك.

910
01:37:59,331 --> 01:38:02,208
من يدري إذا كنا قد
التقينا ، أليس كذلك؟

911
01:38:02,376 --> 01:38:04,460
حق.

912
01:38:06,797 --> 01:38:09,966
متى كان لورنزو هنا؟

913
01:38:10,134 --> 01:38:12,886
منذ وقت طويل.

914
01:38:13,053 --> 01:38:15,889
- قبل التقائنا.
- منذ متى؟

915
01:38:16,056 --> 01:38:19,100
منذ حوالي ست سنوات.

916
01:38:21,103 --> 01:38:23,938
نعم.
أعتقد أنه بلغ 25 عامًا هنا.

917
01:38:25,482 --> 01:38:27,358
لوسي...

918
01:38:28,527 --> 01:38:31,279
ما هذا؟

919
01:38:31,447 --> 01:38:33,364
أنا غارقة...

920
01:38:33,532 --> 01:38:36,492
لكن لا أستطيع البكاء.

921
01:38:36,660 --> 01:38:40,246
لا تقلق.  لست مجبورا.

922
01:38:40,414 --> 01:38:42,582
أنا من يجب أن أبكي عليه.

923
01:38:51,342 --> 01:38:53,760
سأصاب بالإغماء ، إذن.

924
01:38:54,929 --> 01:38:58,806
إنه البحر.
يجب أن يكون المد والجزر.

925
01:39:10,110 --> 01:39:12,111
لن أبكي مرة أخرى.

926
01:39:16,492 --> 01:39:18,201
انا ذاهب للنوم.

927
01:39:27,962 --> 01:39:30,004
ما الذي يجري؟

928
01:40:16,844 --> 01:40:20,346
"لونا ، ربيع عام 1988."

929
01:40:24,935 --> 01:40:27,061
لونا.

930
01:40:37,948 --> 01:40:40,950
"لماذا تهتم بكونها

931
01:40:41,118 --> 01:40:42,910
أبًا إذا لم تكن تعلم؟"

932
01:40:44,663 --> 01:40:47,540
كان يعلم حينها أنه إذا أخبرها

933
01:40:47,708 --> 01:40:50,668
، لكانت قد احتفظت بالسر.

934
01:40:55,549 --> 01:40:58,259
لوسي ، لا تتحدث
معي أبدًا عن هذا.

935
01:40:58,427 --> 01:41:00,428
لا أريد أن أسمعه.

936
01:41:13,067 --> 01:41:14,901
حسنًا ، أنا أفعل.

937
01:42:16,505 --> 01:42:18,631
إنه يغوص بالخارج.

938
01:42:19,675 --> 01:42:21,634
تحت الجزيرة.

939
01:42:24,429 --> 01:42:25,888
هل تحب كارلوس؟

940
01:42:27,683 --> 01:42:31,310
أنا لا تفعل بعد الآن.

941
01:42:31,478 --> 01:42:34,063
هيا ، هو ملكك بالكامل.
لن أشعر بالغيرة حتى.

942
01:42:39,027 --> 01:42:41,028
ماذا تفعل؟

943
01:42:42,281 --> 01:42:44,198
طلب النصيحة من صديق.

944
01:42:44,366 --> 01:42:48,077
أنا لا أعرفه ، لكني سأحبه.

945
01:42:53,500 --> 01:42:56,627
لقد كان يكتب لي
منذ أن وصلت إلى هنا.

946
01:42:56,795 --> 01:43:00,381
لقد اختلق قصة جميلة لمساعدتي.

947
01:43:00,549 --> 01:43:04,302
علمني أن أنسى.  وللهرب من الألم.

948
01:43:07,222 --> 01:43:09,265
هل تريد قراءته؟

949
01:43:09,433 --> 01:43:10,933
يمكنك الدخول فيه.

950
01:43:11,101 --> 01:43:14,770
إنها مليئة بالمزايا.

951
01:43:14,938 --> 01:43:19,942
لأنه في النهاية ، هناك
فجوة للهروب من خلالها.

952
01:43:25,991 --> 01:43:29,118
العودة إلى المنتصف.

953
01:43:29,286 --> 01:43:32,580
لتغيير المسار ، إذا كنت تريد.

954
01:43:32,748 --> 01:43:34,874


955
01:43:41,089 --> 01:43:44,508
هذه هي أيقونته.  إنها منارة.

956
01:43:46,386 --> 01:43:49,263
لكن ليس لها حارس.

957
01:43:49,431 --> 01:43:53,142
يجب أن يكون جهاز كمبيوتر.

958
01:43:53,310 --> 01:43:55,811
ربما له.

959
01:44:01,735 --> 01:44:05,571
سوف تقابل ابنتي.

960
01:44:09,910 --> 01:44:12,078
لا أستطيع قراءة هذا.

961
01:44:12,246 --> 01:44:13,996
لم لا؟

962
01:44:17,542 --> 01:44:20,336
سوف يمسك بي.

963
01:44:20,504 --> 01:44:22,004
ولن ندعها تذهب.

964
01:44:22,172 --> 01:44:25,466
هو جيد.

965
01:44:25,634 --> 01:44:27,093
هل فعلت ذلك في النهاية؟

966
01:44:27,261 --> 01:44:28,469
افعل ما؟

967
01:44:28,637 --> 01:44:30,263
تغيير مسار؟

968
01:44:32,015 --> 01:44:35,685
ليس كل الطريق.  لم يكن هناك وقت.

969
01:44:35,852 --> 01:44:37,853
هذا هو السبب في أنني أكتب له.

970
01:44:39,690 --> 01:44:42,733
أين الحارس؟

971
01:44:43,860 --> 01:44:45,778
لا تكتبه.

972
01:44:48,615 --> 01:44:51,909
لا يوجد شيء آخر يمكنه القيام به.

973
01:45:00,168 --> 01:45:03,713
هل كتب لك منذ أن
وصلت إلى هنا لأول مرة؟

974
01:46:11,365 --> 01:46:16,118
مرحبًا يا لورنزو.  كيف حالك؟

975
01:46:16,286 --> 01:46:17,953
وجهك يقول كل شيء.

976
01:46:18,121 --> 01:46:20,456
اتصلوا ليقولوا أنك
كنت أكثر يقظة.

977
01:46:23,960 --> 01:46:26,670
هل تعرف من أنا؟

978
01:46:26,838 --> 01:46:28,881
بيبي.

979
01:46:29,049 --> 01:46:31,050
شكرا يا الله.

980
01:46:33,178 --> 01:46:36,847
سعداء بعودتك مجددا.
سوف تكتب في أي وقت من الأوقات.

981
01:46:38,725 --> 01:46:40,726
أين لوسي؟

982
01:46:44,773 --> 01:46:46,732
تقول هنا أن...

983
01:46:46,900 --> 01:46:49,819
خفت الورم الدموي في الجمجمة.

984
01:46:49,986 --> 01:46:54,323
وبقية كدماتك أصبحت من الماضي.

985
01:46:55,367 --> 01:46:57,118
أين لوسي؟

986
01:47:00,664 --> 01:47:04,291
كنت في حالة سيئة.

987
01:47:04,459 --> 01:47:07,002
لم نعتقد أنك ستنجح.

988
01:47:09,005 --> 01:47:10,965
منذ متى وأنا هنا؟

989
01:47:11,133 --> 01:47:13,426
حسنا...

990
01:47:13,593 --> 01:47:15,970
أسبوع في غيبوبة مع جهاز

991
01:47:16,138 --> 01:47:18,848
التنفس الصناعي هذا...

992
01:47:19,015 --> 01:47:21,225
وأسبوعين آخرين تتنفس

993
01:47:21,393 --> 01:47:25,271
بمفردك ولكن فاقدًا للوعي.

994
01:47:25,439 --> 01:47:29,984
وفي هذه الغرفة منذ أربعة أو

995
01:47:30,152 --> 01:47:32,945
خمسة أيام ، تتأرجح في نومك.

996
01:47:33,113 --> 01:47:36,365
وعندما تستيقظ ، كنت خارجها.

997
01:47:41,413 --> 01:47:44,331
لم نسمع من لوسي في
الأسابيع الأربعة الماضية.

998
01:47:44,499 --> 01:47:47,001
l بحثت في كل مكان.

999
01:47:47,169 --> 01:47:49,670
لم تذهب إلى مكانك ولا

1000
01:47:49,838 --> 01:47:52,423
المطعم منذ ليلة الحادث.

1001
01:48:00,599 --> 01:48:02,975
لورينزو.

1002
01:48:03,143 --> 01:48:07,688
أعتقد أن لوسي تعتقد أنك ميت.

1003
01:48:07,856 --> 01:48:11,108
لهذا غادرت.
لقد تحدثت إلى رجل الإسعاف.

1004
01:48:11,276 --> 01:48:15,696
قال إن شرطي اتصل
بمنزلك وتحدث معها.

1005
01:48:15,864 --> 01:48:18,157
ذكر السيارة وأقفلت المكالمة.

1006
01:48:18,325 --> 01:48:20,826


1007
01:48:20,994 --> 01:48:23,329
حاول معاودة

1008
01:48:23,497 --> 01:48:25,664
الاتصال لكنها لم ترد.

1009
01:48:26,958 --> 01:48:29,210
أنا بحاجة للتبول.

1010
01:48:29,377 --> 01:48:33,297
- افعلها هناك في المقلاة.
- مستحيل!

1011
01:48:33,465 --> 01:48:34,965
انتظر انتظر.

1012
01:48:35,133 --> 01:48:37,760
شكراً بيبي ، لكن يمكنني أن أدير.

1013
01:48:40,138 --> 01:48:42,306
تفقد الموقف.

1014
01:48:42,474 --> 01:48:45,100
لقد ساعدتك طوال الأسبوع.

1015
01:48:45,268 --> 01:48:47,186
أنت فقط لا تتذكر.

1016
01:49:05,330 --> 01:49:07,665
أعلم أين قد تكون.

1017
01:49:09,626 --> 01:49:12,044
جئت بالسيارة؟

1018
01:49:12,212 --> 01:49:14,004
بمجرد أن اتصلوا.

1019
01:49:40,407 --> 01:49:43,033
صباح الخير.

1020
01:49:43,201 --> 01:49:46,245
قل لي الآن لماذا أنت
هنا و بيلين ليست كذلك.

1021
01:49:48,081 --> 01:49:49,748
هل ترى؟

1022
01:49:49,916 --> 01:49:53,419
لا أريد أن أنسى بعد الآن.
شكرا لك عزيزتي.

1023
01:49:56,006 --> 01:49:57,089
حسنا؟

1024
01:49:57,257 --> 01:50:00,342
ألا تجيبني؟

1025
01:50:00,510 --> 01:50:04,847
حان الوقت لتظهر لك من
أنا حقًا ، لا مزيد من القصص.

1026
01:50:05,015 --> 01:50:09,059
هل كنت هناك مع
بيلين ، في غرفتي...

1027
01:50:11,187 --> 01:50:14,356
عندما قتل هذا
الكلب اللعين ابنتي؟

1028
01:50:15,609 --> 01:50:17,443
- لم يكن أنا.
- لم تكن كذلك؟

1029
01:50:17,611 --> 01:50:20,696
إذن لماذا يبحث رجال الشرطة عنك؟

1030
01:50:24,367 --> 01:50:26,201
كانت بيلين مع رجل قابلها

1031
01:50:26,369 --> 01:50:29,538
في الحديقة مع ابنتك.

1032
01:50:30,665 --> 01:50:34,168
لكنه اختفى بعد تلك الليلة.

1033
01:50:44,846 --> 01:50:46,263
ماذا عن بيلين؟

1034
01:50:46,431 --> 01:50:50,142
أين هي؟  بما أنك تعرف كل شيء.

1035
01:50:50,310 --> 01:50:54,772
غادرت مع والدتها ،
لكنها لم تخبرني أين.

1036
01:50:54,939 --> 01:50:58,233
لقد تغيرت في النهاية
، واختارت والدتها عليّ.

1037
01:51:03,531 --> 01:51:05,282
لا يمكن إلقاء اللوم عليها.

1038
01:51:05,450 --> 01:51:09,578
الأم دائما تأتي أولا.

1039
01:51:11,164 --> 01:51:16,293
أنا لا أثق بك بعد
الآن ، أنطونيو...

1040
01:51:16,461 --> 01:51:19,213
لن أسألك أي أسئلة أخرى.

1041
01:51:19,381 --> 01:51:21,590
سأترك ذلك للشرطة.

1042
01:51:21,758 --> 01:51:24,760
الكذب عليهم لن
يكون بهذه السهولة.

1043
01:51:24,928 --> 01:51:27,471
انظر كيف شجاع حصلت فجأة.

1044
01:51:27,639 --> 01:51:29,682
انتظر.

1045
01:51:29,849 --> 01:51:33,727
من فضلك لا تتصل بالشرطة.

1046
01:51:33,895 --> 01:51:35,562
لم لا؟

1047
01:51:35,730 --> 01:51:38,524
هل تحجم أي شيء آخر؟

1048
01:51:41,361 --> 01:51:44,988
لم يتبق لدي أي
شخص يمكنني الوثوق به.

1049
01:51:46,700 --> 01:51:48,117
إلى أين تذهب؟

1050
01:51:48,284 --> 01:51:52,079
جعل المهرب؟  سوف يتعقبونك!

1051
01:51:53,331 --> 01:51:55,624
إذا اتصلت بالشرطة ،

1052
01:51:55,792 --> 01:51:57,209
سأغادر أيضا.

1053
01:51:57,377 --> 01:51:58,836
هل انت غبي؟

1054
01:51:59,003 --> 01:52:01,004
نعم.

1055
01:53:00,732 --> 01:53:02,691
إلى أين تذهب؟

1056
01:53:02,859 --> 01:53:04,651
انا لا أفهم.

1057
01:53:04,819 --> 01:53:08,238
أنا أثق بكارلوس ، وأنا أصدقه.
أريد معرفة المزيد.

1058
01:53:08,406 --> 01:53:10,699
هذا هو الجزء السهل.

1059
01:53:10,867 --> 01:53:14,077
تصدق ما تريد.  ما يرضيك.

1060
01:53:14,245 --> 01:53:16,371
لقد فعلت ذلك أيضًا.  حتى الليلة.

1061
01:53:16,539 --> 01:53:19,124
سأطارد من أرجوه!

1062
01:53:19,292 --> 01:53:21,960
الرجال أقل أهمية بالنسبة لي.

1063
01:53:22,128 --> 01:53:25,464
هذا نصيبي.
لم يعطوني أي شيء أبدًا.

1064
01:53:25,632 --> 01:53:26,882
باستثناء الجنس.

1065
01:53:27,050 --> 01:53:30,052
لا؟  ماذا عن الحارس؟

1066
01:53:31,763 --> 01:53:34,556
ماذا؟
إلى جانب الجنس الوحشي وابنة؟

1067
01:53:36,309 --> 01:53:39,311
لا تنسى تلك القصة المليئة

1068
01:53:39,479 --> 01:53:40,562
بالمزايا التي كتبها فقط لأجلك!

1069
01:53:40,730 --> 01:53:43,524
هذا صحيح.

1070
01:53:43,691 --> 01:53:46,360
ربما كان صديقك هو آخر
رجل طيب على وجه الأرض.

1071
01:53:46,528 --> 01:53:48,529
لا ، لم يكن كذلك.

1072
01:53:48,696 --> 01:53:52,074
أنت مخطئ ، لكن هذا هو عملي.

1073
01:53:52,242 --> 01:53:55,828
وأعتقد أن كارلوس هو عملك أيضًا.

1074
01:53:55,995 --> 01:53:57,621
لك وحده.

1075
01:53:57,789 --> 01:54:01,124
أنت الوحيد الذي يطارده.

1076
01:54:01,292 --> 01:54:03,085
نعم.

1077
01:54:03,253 --> 01:54:04,878
تعال لتفكر في الأمر ، أنا دائما

1078
01:54:05,046 --> 01:54:08,090
ألاحق الرجال.  عندما أحبهم.

1079
01:54:08,258 --> 01:54:10,926
لكل واحد خاص به ، أليس كذلك؟

1080
01:54:14,013 --> 01:54:16,014
اين يمكن ان يكون؟

1081
01:54:17,016 --> 01:54:19,810
انا لا اعرف.  انا ذاهب للمنزل.

1082
01:54:19,978 --> 01:54:22,020
أنتم يا رفاق تطبخون الليلة.

1083
01:57:38,676 --> 01:57:41,553
اسف جدا.

1084
01:58:59,340 --> 01:59:01,258
كارلوس!  إنها أنا ، لوسي.

1085
01:59:01,425 --> 01:59:03,969
أريد أن أنزل من فضلك.

1086
01:59:05,096 --> 01:59:06,763
تعال وساعدني.

1087
01:59:06,931 --> 01:59:09,933
أعرف كيف أغوص أيضًا.  ماهو رأيك؟

1088
01:59:16,065 --> 01:59:18,275
لوسي.  إنها أنا ، إيلينا.

1089
01:59:29,954 --> 01:59:33,039
- أين كارلوس؟
- هناك.

1090
01:59:33,207 --> 01:59:34,833
هل هرب؟

1091
01:59:37,128 --> 01:59:39,004
ربما مات.

1092
01:59:42,258 --> 01:59:46,428
إذا ظهر ، علينا
أن نصدقه ، حسنًا؟

1093
01:59:46,596 --> 01:59:48,597
أيا كان ما تريد.

1094
01:59:48,764 --> 01:59:51,016
هذا صحيح.

1095
01:59:51,184 --> 01:59:53,393
إنه سلطعون.

1096
01:59:55,980 --> 01:59:57,105
لنذهب إلى المنزل.

1097
01:59:57,273 --> 01:59:59,733
- لماذا؟
- لتناول الطعام.

1098
01:59:59,901 --> 02:00:01,735
مبكر جدا؟

1099
02:00:01,903 --> 02:00:03,486
انا لست جائع.

1100
02:00:03,654 --> 02:00:08,074
قاس.  حان الوقت
لمساعدتي في الطهي.

1101
02:00:08,242 --> 02:00:13,997
سنعد وجبة خاصة
وسنكون معًا ونستمتع.

1102
02:00:30,348 --> 02:00:33,558
أنت هدية لهذه الأرض.

1103
02:00:34,727 --> 02:00:37,896
ايلينا.  أنت تبكي.

1104
02:00:41,275 --> 02:00:44,778
دموع السعادة ،
وهذا ما أنا عليه الآن.

1105
02:00:44,946 --> 02:00:47,072
رائعة.  l آمل أن يكون معدي.

1106
02:00:47,240 --> 02:00:49,282
قطعة من الكعك.  لنذهب.

1107
02:03:57,930 --> 02:04:01,433
الميزة الأولى في نهاية القصة.

1108
02:04:01,600 --> 02:04:04,978
لا ينتهي ، يقع في حفرة.

1109
02:04:09,108 --> 02:04:11,484
وتبدأ القصة مرة أخرى
في منتصف الطريق.

1110
02:04:13,028 --> 02:04:16,531
الميزة الأخرى ، والأكبر ، هي أنه

1111
02:04:16,699 --> 02:04:19,784
يمكنك تغيير المسار
على طول الطريق...

1112
02:04:19,952 --> 02:04:23,329
لو سمحت لي.  إذا أعطيتني الوقت.

1113
02:05:07,374 --> 02:05:10,919
شعاع من أشعة الشمس...

