1
00:00:03,190 --> 00:00:39,780
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي||

2
00:00:43,090 --> 00:00:49,000
<font color="#ffff00">|| "الثنائي جايك" ||</font>

3
00:01:47,190 --> 00:01:51,780
<i>أظن إنه من الإنصاف القول أن الخيانة
.هي السبب ما أنا عليه اليوم</i>

4
00:01:52,560 --> 00:01:56,150
<i>أعرف الكثير من المحققين
.لن يتعاملوا مع حالات الطلاق</i>

5
00:01:56,730 --> 00:02:00,560
<i>الحقيقة، ان ليس الكثير من
.الرجال بارعين في القضايا الزوجية</i>

6
00:02:00,870 --> 00:02:03,530
<i>.إنه يتطلب البراعة والخبرة</i>

7
00:02:04,170 --> 00:02:07,370
<i>.اللعنة، الجميع يخطئ
،لكن إذا تزوجت</i>

8
00:02:07,470 --> 00:02:11,000
<i>فإنهم يتوقعون منك ن تدفع
.ثمن هذا لبقية عمرك</i>

9
00:02:11,380 --> 00:02:15,540
<i>،لا يهمني من يكون المخطئ
.هو أو هي أو أبناءهما</i>

10
00:02:15,650 --> 00:02:19,740
<i>،إذا جاء أحدهم إليّ
.فهذا يعني إنهم بائسون</i>

11
00:02:20,190 --> 00:02:24,880
<i>،هذا هو عملي
.تخليص الناس من بؤسهم</i>

12
00:03:10,370 --> 00:03:11,560
.لا

13
00:03:16,380 --> 00:03:17,600
.لا

14
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
لا يا (كيتي). كيف امكنكِ فعل هذا؟

15
00:03:26,020 --> 00:03:29,790
اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
،"إلى صالون التجميل في "هوليوود

16
00:03:30,260 --> 00:03:33,190
،والآن أجدكِ هنا
في المكان الذي أرشدوني إليكِ

17
00:03:33,290 --> 00:03:37,060
.. في غرفة أتش - 19

18
00:03:38,800 --> 00:03:40,790
."فندق "طير الجنة

19
00:03:40,900 --> 00:03:44,460
في فندق "طير الجنة" في
"ريدوندو بيتش"

20
00:03:46,440 --> 00:03:51,740
في الساعة 2 مساءً في الـ 27
.من اكتوبر 1948، مع هذا الرجل

21
00:03:55,080 --> 00:03:59,980
سيّد (بيرمان)، إنه من الغير الطبيعي
.. مناقشة في ايّ سنة

22
00:04:00,490 --> 00:04:04,010
عندما تحدّق إلى زوجتك في
.السرير برفقة رجل آخر

23
00:04:05,530 --> 00:04:09,480
ـ لكن قال محامي أن أكون محدد جدًا
ـ سنحدد التاريخ

24
00:04:09,600 --> 00:04:10,890
.. فقط

25
00:04:11,260 --> 00:04:12,490
حسنًا؟

26
00:04:18,070 --> 00:04:20,040
.لا

27
00:04:26,880 --> 00:04:28,580
.إنها هزّة أرضية

28
00:04:30,480 --> 00:04:31,610
.استرخِ

29
00:04:32,990 --> 00:04:35,390
سيّد (غيتس)؟ هل شعرت بهذا؟

30
00:04:35,820 --> 00:04:37,150
.أجل (غلاديس)، شعرنا بها

31
00:04:37,260 --> 00:04:39,520
والجميع بخير عندكٍ؟
.حسنًا

32
00:04:39,630 --> 00:04:40,990
هل نحن بخير؟

33
00:04:41,330 --> 00:04:44,630
.(استرخِ، سيّد (بيرمان
.إنها مجرد هزّة أرضية

34
00:04:45,870 --> 00:04:47,890
ـ رعشة؟
ـ هزّة أرضية

35
00:04:48,000 --> 00:04:52,100
اسمع، أعي مدى التوتر
.. الذي عليه يا (جوليوس)، لكن

36
00:04:52,210 --> 00:04:55,640
(ـ اصدقائي يدعوني بـ (جايك
ـ حسنًا، اصبحنا اثنين (جايك)

37
00:04:55,740 --> 00:04:59,470
ـ هذا ما ينادوني به اصدقائي
ـ هل هذا صحيح؟

38
00:05:00,280 --> 00:05:02,180
.(إنه (جايك) وأنا (جايك

39
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
أجل، ما رأيك بهذا؟
."الثنائي جايك"

40
00:05:04,580 --> 00:05:08,610
.(الآن، استمع يا (جايك
،لم اخسر قضية تتعلق بزوج بعد

41
00:05:08,720 --> 00:05:11,090
لكن لديّ موعد غولف
في الساعة الواحدة

42
00:05:11,190 --> 00:05:15,920
وإذا لم استعد لضربة البداية في
.الساعة 12:55، سيكسرن كل مضرب بحقيبتي

43
00:05:16,030 --> 00:05:18,430
.أنت تمزح. هذا فظيع

44
00:05:18,530 --> 00:05:21,520
."لا، إنه نادي "ويلشير كانتري
.محظوظ إنهم سمحوا ليّ بالانضمام

45
00:05:21,630 --> 00:05:23,360
.أعرف ما تقصده

46
00:05:38,280 --> 00:05:40,810
.. (ارجوك سيّد (بيرمان) .. (جايك

47
00:05:40,920 --> 00:05:42,180
.استمر

48
00:05:43,090 --> 00:05:44,890
لا يا (كيتي). كيف امكنكِ فعل هذا؟

49
00:05:44,990 --> 00:05:48,550
اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
،"إلى صالون التجميل في "هوليوود

50
00:05:48,660 --> 00:05:49,690
،والآن أجدكِ هنا

51
00:05:49,800 --> 00:05:52,200
،في المكان الذي أرشدوني إليكِ
 في غرفة أتش - 19

52
00:05:52,300 --> 00:05:54,530
في فندق "طير الجنة" في
"ريدوندو بيتش"

53
00:05:54,630 --> 00:05:56,800
.في الساعة 2 مساءً مع هذا الرجل

54
00:06:05,510 --> 00:06:07,600
ـ لا يا (كيتي). كيف امكنكِ فعل هذا؟
ـ ما الذي يجري هنا؟

55
00:06:07,710 --> 00:06:10,110
اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
،"إلى صالون التجميل في "هوليوود

56
00:06:10,220 --> 00:06:11,210
.والآن أجدكِ هنا

57
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
اسمع يا (جايك)، ما الذي سيثبت هذا؟

58
00:06:12,990 --> 00:06:14,320
،في المكان الذي أرشدوني إليكِ

59
00:06:14,420 --> 00:06:17,120
في غرفة أتش - 19
"في فندق "طير الجنة

60
00:06:17,220 --> 00:06:18,620
.. "ـ في "ريدوندو بيتش
ـ أهدأ

61
00:06:18,730 --> 00:06:22,920
معه؟ كيف أمكنكِ يا (كيتي)؟
كيف أمكنكِ؟ معه؟

62
00:06:23,260 --> 00:06:26,530
!ليس معه

63
00:06:26,770 --> 00:06:28,670
!ـ ليس معه
!(ـ اسمع، (جايك

64
00:06:28,770 --> 00:06:30,900
ـ كنا سنخبرك قريبًا
ـ اخرجوها من هناك

65
00:06:32,010 --> 00:06:33,060
!اللعنة

66
00:06:35,010 --> 00:06:37,000
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

67
00:06:44,620 --> 00:06:47,420
.اللعنة، اهدأي يا سيّدتي
.اهدأي وحسب

68
00:06:47,520 --> 00:06:49,650
من اين مصدر هذا السلاح؟

69
00:06:54,230 --> 00:06:56,290
!ليتصل أحد بالإسعاف

70
00:07:02,840 --> 00:07:04,030
.هيّا

71
00:07:04,300 --> 00:07:06,700
.(صوّر كل شيء، (لاري

72
00:07:11,440 --> 00:07:15,010
<i>معظم أخلاق الشرطة متواضعة
،كالسيارات التي يقودونها</i>

73
00:07:15,520 --> 00:07:17,110
<i>.سوداء وبيضاء</i>

74
00:07:17,420 --> 00:07:19,410
<i>.لو اسكوبار) مختلف)</i>

75
00:07:20,420 --> 00:07:23,650
<i>أنهيت نصيبي بالقتال في الحرب
،ونلت ميدالية شرف جراء ذلك</i>

76
00:07:23,760 --> 00:07:27,120
<i>لكن (لو) فقد ساقه في المشاة
."البحرية الاولى في "غوادل كنال</i>

77
00:07:27,230 --> 00:07:32,260
<i>لذا، إنه يعرف الندم وماذا كان سيكون
.وكيف الحياة لا تمنحك دومًا فرصة عادلة</i>

78
00:07:32,370 --> 00:07:33,560
!رعاة البقر والهنود

79
00:07:33,670 --> 00:07:36,070
<i>لا يمكنك الوثوق في الرجل
.الذي لم يخسر ايّ شيء</i>

80
00:07:36,170 --> 00:07:37,640
كيف الأحوال، (لو)؟

81
00:07:37,740 --> 00:07:40,400
.عميلك أطلق النار على الرجل

82
00:07:40,510 --> 00:07:43,440
،اجل، لم أواجه شيء كهذا من قبل

83
00:07:43,540 --> 00:07:46,010
ليس عندما كنت في
.الغرفة، على ايّ حال

84
00:07:46,110 --> 00:07:47,550
.(وداعًا، (ليو

85
00:07:51,820 --> 00:07:53,410
.أنّك شهدت الواقعة

86
00:07:55,520 --> 00:07:56,780
.كنت في الغرفة المجاورة

87
00:07:56,890 --> 00:07:59,120
،وعندما دخلت الغرفة

88
00:07:59,590 --> 00:08:01,290
.حاصره (بيرمان) في المرحاض

89
00:08:01,390 --> 00:08:04,020
.وأطلق رصاصتين خلال الباب

90
00:08:04,130 --> 00:08:05,760
إذًا كانا يتقاتلا للاستحواذ
.على السلاح

91
00:08:05,870 --> 00:08:07,460
.واثق إنهما فعلا هذا

92
00:08:07,830 --> 00:08:10,830
لمَ أنت واثق جدًا إذا
كان الباب مغلق؟

93
00:08:12,140 --> 00:08:13,700
.(انت محق، (لو

94
00:08:13,810 --> 00:08:16,370
ربما الرجل اطلق النار
على نفسه 3 مرات

95
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
.واعطى (بيرمان) السلاح

96
00:08:18,340 --> 00:08:20,400
.جايك)، رافقني إلى قسم الجرائم)

97
00:08:20,710 --> 00:08:22,840
.(غادرت للتو من هناك، (لو

98
00:08:22,950 --> 00:08:26,350
بالإضافة لديّ موعد في الساعة
.(الـ 8 في "بيرينو" مع (ليندا

99
00:08:26,450 --> 00:08:28,150
.سأرافقك

100
00:08:28,250 --> 00:08:31,190
الآن، من أين حصل (بيرمان)
على السلاح؟

101
00:08:31,290 --> 00:08:33,950
ـ غرفة النوم
ـ غرفة النوم

102
00:08:35,530 --> 00:08:37,690
كيف عرفت إنه لم يجلب
السلاح معه؟

103
00:08:37,800 --> 00:08:40,490
لم أفتشه قبل أن تركته يدخل
على زوجته بشكل مفاجئ

104
00:08:40,600 --> 00:08:44,100
وهي متعرية بينما كان رجل
.يضربها امام الجدار، (لو)

105
00:08:44,200 --> 00:08:46,030
.(فقط أسألك، (جايك

106
00:08:46,670 --> 00:08:47,760
،اسمع

107
00:08:48,240 --> 00:08:52,080
حصل (بيرمان) على السلاح من
.مكانٍ ما في غرفة الفندق وأطلق النار

108
00:08:52,180 --> 00:08:56,610
ـ مكانٍ ما في غرفة الفندق؟
ـ هذا بالتأكيد كل ما اعرفه

109
00:09:00,120 --> 00:09:01,780
إذًا، ماذا حدث؟

110
00:09:01,890 --> 00:09:04,950
ماذا يحدث في العادة عندما
يسحب احدهم المسدس؟

111
00:09:05,560 --> 00:09:07,120
.الجميع يتفادى

112
00:09:13,800 --> 00:09:18,090
أظن أنّك تحدثت إلى ضابط التحقيق
.(المحقق (لوتش

113
00:09:20,610 --> 00:09:22,440
.(وصلت للتو، (لو

114
00:09:22,540 --> 00:09:27,640
الآن، هذه ليست قضية حيث
.أود تصعيب الأمور على أحد

115
00:09:27,750 --> 00:09:30,740
إنها سهلة. ثمة رجل كان
.يمارس الجنس تعرض للقتل

116
00:09:31,720 --> 00:09:33,410
.دعنا لا نتساهل

117
00:09:34,520 --> 00:09:35,950
.(لم أراك منذ وقت طويل، (جايك

118
00:09:36,060 --> 00:09:37,610
.لم أترك مكتبي ابدًا

119
00:09:37,720 --> 00:09:40,750
.يثير تساؤلاتي
.كان يجب ان أكون نقيبًا

120
00:09:42,630 --> 00:09:44,690
،)حسنًا، لذكراك الـ 20 ، (لو

121
00:09:44,800 --> 00:09:47,030
،سأهدي لك وسادة لأجل كرسيك

122
00:09:47,130 --> 00:09:49,730
شيء يساعدك على الجلوس
.(بجانب (لوتش

123
00:09:55,710 --> 00:09:57,870
.جايك)، ثمة مكالمة لك)

124
00:10:05,320 --> 00:10:08,010
.هذا قسم الجرائم وليس مكتبك

125
00:10:09,190 --> 00:10:10,550
.اتركه يرن

126
00:10:12,120 --> 00:10:15,530
لست تائهًا، صحيح يا (غيتس)؟
.تعرف طريق الخروج

127
00:10:23,070 --> 00:10:26,470
.رباه، لا تذهب
.أنت فقط الرجل الذي أود رؤيته

128
00:10:26,570 --> 00:10:29,870
.لماذا؟ لا يمكنني
.لقد طُلب مني المغادرة للتو

129
00:10:31,540 --> 00:10:35,040
ـ هل هذا صحيح؟
(ـ أجل، سيّد (وينبرغر

130
00:10:38,620 --> 00:10:41,380
ـ رّد على الهاتف، ارجوك
ـ رّد على الهاتف

131
00:10:42,690 --> 00:10:44,020
.قسم الجرائم

132
00:10:44,790 --> 00:10:48,230
.الملازم (لوتش)، إنها لأجله
.إنه مكتبه مجددًا

133
00:10:49,560 --> 00:10:51,090
.رد على مكالمتك

134
00:10:56,740 --> 00:10:59,300
.(كان معرقلاً، سيّد (وينبرغر

135
00:10:59,540 --> 00:11:01,970
عرقلة قسم الجرائم ليس
.مشكلة على الإطلاق

136
00:11:02,940 --> 00:11:05,670
إذًا، لدينا شراشف وبطانيات

137
00:11:05,780 --> 00:11:08,750
ستارة حمام واحدة مع
،حلقات مكسورة متصلة

138
00:11:09,050 --> 00:11:10,280
..باروكة

139
00:11:12,620 --> 00:11:16,110
ولست بحاجة للتحدث مع
.السيّد (غيتس) بشأن عملينا

140
00:11:19,290 --> 00:11:22,060
ـ عميلنا؟
(ـ أنا مستشار (جايك بيرمان

141
00:11:22,860 --> 00:11:26,590
"لدينا مسدس "سميث & ويسون
اثنين بوصة

142
00:11:26,700 --> 00:11:28,330
،مسجل باسم القتيل

143
00:11:28,430 --> 00:11:31,960
مارك بودين)، بالنياية عن)
."مساكن "بي & بي

144
00:11:35,170 --> 00:11:37,840
ايّ تسجيلات تنصت في
تقرير الشرطة؟

145
00:11:37,940 --> 00:11:40,670
.رجاله لم يجمعوها
ما هي مساكن "بي & بي"؟

146
00:11:40,780 --> 00:11:42,770
.(انّك لا تفكر، (جايك

147
00:11:43,580 --> 00:11:47,380
."مساكن "بي & بي
.(بودين & بيرمان)

148
00:11:48,650 --> 00:11:52,720
،إنها مجرد شركة من شركاتهم
.بيرمان) والرجل الميت)

149
00:11:53,660 --> 00:11:58,920
فقط للتذكير، لديك علاقة موثوقة
.(مع عملينا السيّد (بيرمان

150
00:11:59,600 --> 00:12:01,590
.سنتحدث بشأن هذا لاحقًا

151
00:12:03,470 --> 00:12:05,270
.سأكون في مكتبي

152
00:12:10,280 --> 00:12:11,330
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

153
00:12:12,040 --> 00:12:15,670
<i>كوتن) كان محق، يجب أن)
،"نعلم بمساكن "بي & بي</i>

154
00:12:15,780 --> 00:12:19,010
<i>وربما شريك (بيرمان)
لا يزال يطارد زوجته</i>

155
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
<i>بدلاً من وجوده في براد
.مشرحة المقاطعة</i>

156
00:12:22,620 --> 00:12:27,520
<i>،لذا، عميلي لم يكن صريحًا معي
.لم يخبرني كل شيء</i>

157
00:12:28,130 --> 00:12:31,590
<i>كوتن) سيروي جانب واحد)
.من القصة في المحكمة</i>

158
00:12:31,700 --> 00:12:34,460
<i>اسكوبار) يعرف أنّي لم)
.اخبره كل شيء</i>

159
00:12:34,700 --> 00:12:37,570
<i>وعندما الأزواج والزوجات
،يكذبون على بعضهم الآخر</i>

160
00:12:37,670 --> 00:12:40,640
<i>احدهم يأتي إلى مكتبي
.ويكذب عليّ</i>

161
00:12:41,170 --> 00:12:44,110
<i>،بصراحة، إذا انتظرت عميل شريف</i>

162
00:12:44,210 --> 00:12:49,880
<i>(سأبقى جالسًا إلى أن (روكي غرازيانو
."يعزف "راكمانينوف" في "هوليوود باول</i>

163
00:13:01,260 --> 00:13:04,920
ـ (لوسي)، ما الذي يجري؟
(ـ لا اعرف، سيّد (غيتس

164
00:13:09,300 --> 00:13:11,000
..ارجوك، ارحل

165
00:13:13,570 --> 00:13:16,060
.لن ادخل هناك لو كنت مكانك

166
00:13:21,280 --> 00:13:23,180
رالف)، ما الذي تفعله بهذه الامرأة؟)

167
00:13:23,280 --> 00:13:26,310
ـ اتركها في الفور
(ـ رباه! (جايك

168
00:13:26,650 --> 00:13:28,420
!لا تلمسني

169
00:13:31,090 --> 00:13:32,650
.رباه

170
00:13:32,790 --> 00:13:35,160
.آسف جدًا

171
00:13:36,130 --> 00:13:38,860
.اعرف مدى صعوبة هذا

172
00:13:38,960 --> 00:13:41,190
ـ أجل
ـ لا بد إنه يؤذيك كثيرًا

173
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
.اجل

174
00:13:46,110 --> 00:13:50,980
.كل شيء سيكون بخير
.استريحي للحظة

175
00:13:51,880 --> 00:13:54,070
.هل ترين؟ حسنًا

176
00:14:02,420 --> 00:14:03,620
."سكوتش"

177
00:14:09,600 --> 00:14:11,830
.حسنًا
الآن، مَن هذه؟

178
00:14:11,930 --> 00:14:13,460
(ـ ارملة (مارك بودين
ـ مَن؟

179
00:14:13,570 --> 00:14:16,400
.(زوجة الرجل الذي قتله (بيرمان

180
00:14:19,170 --> 00:14:20,200
.أجل، أجل

181
00:14:20,310 --> 00:14:22,430
تعرف انّك كنت هنا
.عندما قُتل

182
00:14:22,540 --> 00:14:24,600
.إذًا ماذا؟ إذًا كانت السيّدة (بيرمان)

183
00:14:24,710 --> 00:14:26,700
لمَ لا تذهب إلى منزلها
.وتنهار هناك

184
00:14:26,810 --> 00:14:28,400
.سيكون مناسبًا اكثر

185
00:14:28,510 --> 00:14:30,480
.إنها تريد التحدث معك

186
00:14:30,980 --> 00:14:32,680
.أنت بطل حربي

187
00:14:33,290 --> 00:14:36,050
،قد تكون ماكر كمراقب

188
00:14:36,160 --> 00:14:40,120
لكن انت وذلك الوغذ قتلتما زوجي
!ايها الداعر

189
00:14:40,230 --> 00:14:43,130
.غلاديس)، اتصلي بمحامي)
.. (رالف)

190
00:14:47,670 --> 00:14:49,330
.لن تنجو من هذا

191
00:14:49,440 --> 00:14:55,700
سيّدة (بودين)، لو كنتِ هناك، لعرفتِ
ذلك عندما السيّد (بيرمان) رأى زوجته

192
00:14:55,810 --> 00:14:59,070
،في الفراش مع زوجكِ
.إنه فقد عقله

193
00:14:59,180 --> 00:15:03,440
ذلك الداعر لن يفقد عقله
.على الإطلاق

194
00:15:03,550 --> 00:15:05,540
.. ـ ليس فقط
ـ احضري ليّ منديل

195
00:15:05,650 --> 00:15:07,410
.(هناك (كيتي بيرمان

196
00:15:07,820 --> 00:15:10,380
.إنها عاهرة باردة جنسيًا

197
00:15:10,760 --> 00:15:14,120
ـ هي و(جايك) كان في هذا معًا
ـ معًا في ماذا؟

198
00:15:14,230 --> 00:15:17,720
جايك) و(كيتي بيرمان) قتلا)
.زوجي وانت ساعدتهما

199
00:15:19,100 --> 00:15:20,570
ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:15:21,300 --> 00:15:24,830
،سأذهب إلى المنزل الآن
.وسأتصل بالصحف

201
00:15:25,170 --> 00:15:29,800
سيّدة (بودين)، سأكون عديم المسؤولية
.إذا سمحت لكِ تفعلين هذا

202
00:15:29,910 --> 00:15:33,440
ـ اعطني سبب مقنع واحد
ـ سأعطيكِ سببين

203
00:15:34,710 --> 00:15:37,410
.لا يمكنكِ السير، ولا يجب ان تقودي سيارتكِ

204
00:15:47,060 --> 00:15:48,390
.حسنًا

205
00:15:50,660 --> 00:15:53,460
.رالف)، لا تقف هناك وحسب)

206
00:15:53,570 --> 00:15:55,830
.اجلب سيارة اجرة للسيّدة

207
00:15:56,970 --> 00:15:58,370
!رباه

208
00:15:58,900 --> 00:16:02,740
.ها هي ذا، لم تصمد
.اخرجها من هنا

209
00:16:02,840 --> 00:16:04,330
.هذا اختطاف

210
00:16:04,440 --> 00:16:06,410
.ليس إذا اخذتها إلى منزلها

211
00:16:07,250 --> 00:16:08,370
!(والش)

212
00:16:09,720 --> 00:16:15,680
،اخرج معدات التنصت من السيارة
.ولا تترك أيّ ادلة كهذه

213
00:16:15,850 --> 00:16:17,010
لاري)؟)

214
00:16:17,590 --> 00:16:20,960
لماذا لم تخبرني بأن (بيرمان)
و(بودين) كانا شريكين؟

215
00:16:21,060 --> 00:16:25,060
"ـ إنه فقط اعطانا مساكن "بي & بي
ـ أجل، بالطبع

216
00:16:25,830 --> 00:16:28,200
،اسمع، عندما تعيدها هناك

217
00:16:28,300 --> 00:16:31,240
.ادخلها عبر النافذة او الباب الجانبي

218
00:16:31,340 --> 00:16:32,570
.ابقى حتى تستفيق

219
00:16:32,670 --> 00:16:35,800
سيكون هناك صحفيين حول
.منزلها كالذباب

220
00:16:35,910 --> 00:16:38,100
.كما تقول الاغنية، حتى ذلك الحين

221
00:16:38,440 --> 00:16:39,840
.اجل، بالطبع

222
00:16:58,800 --> 00:17:00,130
.(سيّد (غيتس

223
00:17:02,000 --> 00:17:05,700
جهزت بدلتك وخط هاتفك
.الخاص مفتوح

224
00:17:05,970 --> 00:17:08,840
ـ شكرًا (غلاديس)، طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتك

225
00:17:15,910 --> 00:17:17,940
<i>،"فندق "طير الجنة</i>

226
00:17:18,050 --> 00:17:22,490
<i>.الـ 27 اكتوبر، 1948، الساعة 1 مساءً</i>

227
00:17:22,760 --> 00:17:25,660
<i>.انا في غرفة نوم مفردة</i>

228
00:17:26,160 --> 00:17:28,250
<i>حسنًا (رالف)، أنت على السرير؟</i>

229
00:17:29,160 --> 00:17:32,090
<i>ـ النجدة، تعال بسرعة
ـ ما الخطب؟</i>

230
00:17:32,200 --> 00:17:36,830
<i>بعض الرجال بملابس كتان يقومون
.بالتوصيل خارج غرفتك تمامًا</i>

231
00:17:36,970 --> 00:17:38,960
<i>.يقومون بالتوصيل</i>

232
00:17:42,010 --> 00:17:43,000
أجل؟

233
00:17:43,110 --> 00:17:44,970
.مرحبًا، يا فتى
هل لديك تسجيلات التنصت؟

234
00:17:45,080 --> 00:17:47,970
ـ إنها هنا. هل تود سماعها؟
ـ أجل

235
00:17:48,610 --> 00:17:50,810
<i>ـ لا (كيتي)، كيف امكنكِ فعل هذا؟
ـ ما الذي يجري هنا؟</i>

236
00:17:50,920 --> 00:17:54,350
<i>اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
.. "إلى صالون التجميل في "هوليوود</i>

237
00:18:22,920 --> 00:18:26,440
!(يا إلهي، (جايك
جايك)، هل تسمعني؟)

238
00:18:26,550 --> 00:18:28,210
أأنت بخير، (جايك)؟

239
00:18:29,790 --> 00:18:30,910
.أجل

240
00:18:31,020 --> 00:18:32,290
.اجل، أنا بخير

241
00:18:32,390 --> 00:18:35,690
لا تهتم. اغلق الهاتف وأعد
.التسجيلات إلى الخزنة

242
00:18:35,790 --> 00:18:37,730
.(لا يمكنني فعل هذا، (كوتن

243
00:18:37,900 --> 00:18:42,770
،عندما تعود الكهرباء مجددًا
،سيطلق جهاز الانذار لـ 40 بناية

244
00:18:43,370 --> 00:18:46,000
وسأكون في مأزق مع قسم
."شرطة "لوس انجلوس

245
00:18:46,110 --> 00:18:50,240
لذا، ابقى حتى تعود الكهرباء وثم
.اعد التسجيلات إلى الخزنة

246
00:18:50,910 --> 00:18:53,940
كل ما اريده هو أن اتفقدها
.قبل أن تفعل الشرطة

247
00:18:54,510 --> 00:18:55,500
هل هذا كل شيء؟

248
00:18:55,610 --> 00:18:58,080
جايك)، فعلنا الكثير من الاعمال)
.معًا لاعوام عديدة

249
00:18:58,180 --> 00:18:59,880
.. ـ سنواصل فعل الاعمال
.. (ـ (كوتن

250
00:18:59,990 --> 00:19:01,080
.. لطالما انّك تحمي

251
00:19:01,190 --> 00:19:04,020
(ـ عميلك وعميلي، (جايك بيرمان
.. (ـ (كوتن

252
00:19:04,120 --> 00:19:05,750
(ـ (كوتن
ـ ماذا؟

253
00:19:08,790 --> 00:19:10,090
.شكرًا لك

254
00:19:10,530 --> 00:19:11,960
.وتبًا لك

255
00:19:12,130 --> 00:19:15,230
.شكرًا (جايك). يشرفني التعامل معك دومًا

256
00:20:23,300 --> 00:20:24,430
<i>.عزيزي</i>

257
00:20:25,570 --> 00:20:30,010
<i>كيتي)، ثمة امرأة آخرى يمكنها)
.أن تمنح (آكي) وقت عصيب</i>

258
00:20:30,110 --> 00:20:32,200
<i>ـ وتعرفين مَن تكون
ـ مَن؟</i>

259
00:20:33,050 --> 00:20:34,950
<i>.عزيزتي، أظن انّكِ تعرفين</i>

260
00:20:35,050 --> 00:20:37,210
<i>.(اننا نتحدث عن (كاثرين مولوراي</i>

261
00:20:37,320 --> 00:20:39,550
<i>.ليس هي. ليس مجددًا</i>

262
00:20:39,650 --> 00:20:45,550
<i>كيتي)، اؤكد لكِ، (كاثرين مولوراي) يمكن)
ان تمنح (جايك) وقت عصيب جدً، اتعرفين؟</i>

263
00:20:46,490 --> 00:20:47,860
<i>.. ماذا</i>

264
00:20:47,960 --> 00:20:51,400
<i>أؤكد لكِ، ستضمن حقها
،في مشروع البناء</i>

265
00:20:51,760 --> 00:20:57,200
<i>وإذا وصلت إليها، سأثبت أن
.جايك) قد استفاد من الأرض)</i>

266
00:20:57,840 --> 00:20:59,930
<i>.سنكون جميعنا اثرياء</i>

267
00:21:00,370 --> 00:21:01,840
<i>.فقط احضني</i>

268
00:21:03,980 --> 00:21:05,270
<i>.احضني</i>

269
00:21:06,880 --> 00:21:09,540
<i>.. اسمعي، فقط حاولي اقناع (جايك)</i>

270
00:21:18,220 --> 00:21:22,280
<i>كيتي)، ثمة امرأة آخرى يمكنها)
.أن تمنح (آكي) وقت عصيب</i>

271
00:21:22,390 --> 00:21:24,090
<i>.وتعرفين مَن تكون</i>

272
00:21:25,130 --> 00:21:27,030
<i>.عزيزتي، أظن انّكِ تعرفين</i>

273
00:21:27,270 --> 00:21:29,700
<i>.(اننا نتحدث عن (كاثرين مولوراي</i>

274
00:21:29,800 --> 00:21:31,790
<i>.ليس هي. ليس مجددًا</i>

275
00:21:31,900 --> 00:21:37,210
<i>كيتي)، اؤكد لكِ، (كاثرين مولوراي) يمكن)
ان تمنح (جايك) وقت عصيب جدً، اتعرفين؟</i>

276
00:21:37,210 --> 00:21:38,200
<i>وقت عصيب جدًا، اتعرفين؟</i>

277
00:21:38,740 --> 00:21:40,110
<i>.. ماذا</i>

278
00:21:40,210 --> 00:21:43,700
<i>أؤكد لكِ، ستضمن حقها
،في تقسيم الحصص</i>

279
00:21:43,820 --> 00:21:49,280
<i>وإذا وصلت إليها، سأثبت أن
.جايك) قد استفاد من الأرض)</i>

280
00:21:50,390 --> 00:21:52,480
<i>.سنكون جميعنا اثرياء</i>

281
00:21:55,660 --> 00:21:56,630
مرحبًا؟

282
00:21:56,730 --> 00:21:59,720
قضيت نصف ليلة في
.بيرينو" انتظرك"

283
00:21:59,830 --> 00:22:01,460
.(رباه. (ليندا

284
00:22:01,830 --> 00:22:03,660
ماذا كنت تفعل؟

285
00:22:05,340 --> 00:22:06,570
.لا شيء

286
00:22:08,010 --> 00:22:10,700
ـ فقط حالات طارئة
ـ لا شيء - حالات طارئة؟

287
00:22:11,110 --> 00:22:13,670
.هذا الذي أود سماعه لاحقًا

288
00:22:13,880 --> 00:22:16,640
.ربما ستخبرني في الحياة الآخرى

289
00:22:17,180 --> 00:22:19,340
عمّ أنت تتحدث؟

290
00:22:20,490 --> 00:22:22,680
240
00:17:48,610 --> 00:17:50,810
<i>ـ لا (كيتي)، كيف امكنكِ فعل هذا؟
ـ ما الذي يجري هنا؟</i>

291
00:22:22,790 --> 00:22:25,090
<i>اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
.. "إلى صالون التجميل في "هوليوود</i>

292
00:22:25,190 --> 00:22:26,280
<i>.. والآن أجدكِ هنا</i>

293
00:22:26,390 --> 00:22:27,860
<i>جايك)، ما الذي سيثبت ذلك؟)</i>

294
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
<i>،في المكان الذي أرشدوني إليكِ
،في غرفة 19 - اتش</i>

295
00:22:30,630 --> 00:22:32,490
<i>في فندق "طير الجنة" في
"ريدوندو بيتش"</i>

296
00:22:32,600 --> 00:22:33,570
.فقط اهدأ

297
00:22:35,470 --> 00:22:37,460
ـ أجل؟
ـ مرحبًا عزيزتي

298
00:22:37,770 --> 00:22:39,500
.سأتي في الحال

299
00:22:39,810 --> 00:22:42,370
.يمكنني توضيح كل شيء
هل لا زلت في "بيرينو"؟

300
00:22:42,470 --> 00:22:46,270
هل سأرّد على هاتفي إذا
كنت لا ازال في "بيرينو"؟

301
00:22:46,480 --> 00:22:47,910
.ايها المغفل

302
00:22:49,920 --> 00:22:51,910
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

303
00:23:04,330 --> 00:23:05,460
مرحبًا؟

304
00:23:06,800 --> 00:23:10,460
.آسف جدًا، يا عزيزتي
.سأتي في الحال

305
00:23:10,570 --> 00:23:15,010
ـ أنت وذلك الداعر
ـ مَن انت؟

306
00:23:15,110 --> 00:23:18,670
!ستدفع ثمن ذلك، ايها الوغد الايرلندي

307
00:23:45,240 --> 00:23:47,100
ـ اين هي؟
ـ بالفراش في الطابق العلوي

308
00:23:47,210 --> 00:23:48,900
.جايك)، انها بخير)
.رالف) معها)

309
00:23:49,010 --> 00:23:51,170
.رالف)؟ رباه)

310
00:24:00,150 --> 00:24:02,050
.(حسنًا، سيّدة (بودين

311
00:24:02,850 --> 00:24:04,480
ماذا تناولتِ؟

312
00:24:07,560 --> 00:24:10,190
.يكفي ليجعلكِ تريد أن تتقيأ

313
00:24:11,730 --> 00:24:13,860
.حسنًا، دعيني اخذ هذا

314
00:24:16,900 --> 00:24:18,460
.تعالي إلى هنا

315
00:24:19,600 --> 00:24:22,570
ـ سنتخلص منهم
ـ ايها الوغد

316
00:24:24,640 --> 00:24:27,910
ـ اتصل بالدكتور
ـ ايها الداعر اللعين

317
00:24:28,010 --> 00:24:30,110
.استخدم هاتفها، إذا يمكنك إيجاد الرقم

318
00:24:30,220 --> 00:24:34,170
!سأمزق وجهك، ايها الداعر

319
00:24:34,290 --> 00:24:37,550
.لا بأس، عزيزتي
.لا تقلقي بشأن هذا

320
00:24:39,490 --> 00:24:43,720
.سأحرص ألّا تبللي شعركِ

321
00:24:46,260 --> 00:24:47,660
.هذا صحيح

322
00:24:55,670 --> 00:24:59,170
.(تشاك نيوتي)، السيّد (غيتس)
.(محامي عائلة (بودين

323
00:25:02,680 --> 00:25:04,480
."هيّا، "ميني

324
00:25:05,750 --> 00:25:07,010
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

325
00:25:07,120 --> 00:25:11,560
قال السيّد (والش) انّك كنت تحاول
.ابعاد السيّدة (بودين) عن الصحافة

326
00:25:12,660 --> 00:25:15,090
.لا بأس بهذا
.لن اجادلك في هذا

327
00:25:15,190 --> 00:25:18,530
على الاقل حتى وصول المحكمة
،لقرر في بعض التهم الجنائية

328
00:25:18,630 --> 00:25:21,660
.ثم بالطبع ستكون هناك اجراءات مدنية

329
00:25:22,770 --> 00:25:23,860
اجراءات مدنية؟

330
00:25:23,970 --> 00:25:26,230
،السيّدة (بودين) ليست ارملة وحسب

331
00:25:26,340 --> 00:25:29,800
.بل تم حرمانها ماليًا ايضًا

332
00:25:29,910 --> 00:25:31,030
.(تشاك)

333
00:25:32,410 --> 00:25:34,040
السيّد (بودين) والسيّد (بيرمان)

334
00:25:34,150 --> 00:25:36,810
،"كانا يعملان مع فرع "سان فرناندو

335
00:25:36,920 --> 00:25:40,870
لكن لا أحد منهما كان
.يثق في تلك الشركة

336
00:25:40,990 --> 00:25:43,420
،لذا، في حالة موت احد الشريكين

337
00:25:43,520 --> 00:25:47,460
فسيتم تولي جميع الالتزامات
،من قبل الشريك الحي

338
00:25:47,560 --> 00:25:50,930
.وبالطبع جميع الارباح ايضًا

339
00:25:51,430 --> 00:25:54,870
لذا، عندما أطلق السيّد (بيرمان)
،)النار وقتل السيّد (بودين

340
00:25:54,970 --> 00:25:59,460
يمكننا أن نتحدث عن رجل
الذي استغل خيانة زوجته

341
00:25:59,570 --> 00:26:02,130
.. ـ ليربح 5 او 6 مليون دولار
(ـ (تشاك

342
00:26:02,240 --> 00:26:05,900
.واستغلك دون قصد كشريك بالعملية

343
00:26:06,010 --> 00:26:07,880
تشاك)، هل سمعتني؟)

344
00:26:09,450 --> 00:26:11,210
.اعذرني لحظة

345
00:26:13,590 --> 00:26:14,920
مَن هذه؟

346
00:26:15,320 --> 00:26:16,810
.(ماتي راولي)

347
00:26:17,260 --> 00:26:21,210
"ـ انها من "باسادينا
(ـ وكذلك الجنرال (باتون

348
00:26:22,260 --> 00:26:24,420
.حسنًا

349
00:26:33,470 --> 00:26:34,560
.تفضل

350
00:26:35,610 --> 00:26:37,770
ـ احتفظ بهم
ـ شكرًا

351
00:26:40,450 --> 00:26:41,670
.. (تشاك)

352
00:26:43,420 --> 00:26:46,870
ما افعله لأكسب لقمة عيشي
.قد لا يكون محترمًا، لكن كذلك

353
00:26:46,990 --> 00:26:50,110
،في هذه المدينة
.أنا ابرص مع اصابع سليمة

354
00:26:51,290 --> 00:26:54,050
.لن تنظر إليّ المحكمة كشريك

355
00:26:54,460 --> 00:26:55,950
.ربما لا

356
00:26:56,800 --> 00:27:00,160
السيّد (بيرمان) بلا شك سيقدم
.طعن حول الجنون المؤقت

357
00:27:00,930 --> 00:27:02,800
،وإذا نجح في هذا

358
00:27:03,100 --> 00:27:08,500
سيتم مقاضاتك للسماح لرجل مجنون
.أن يرى زوجته في احضان رجل آخر

359
00:27:08,610 --> 00:27:14,670
من الناحية الآخرى، إذا كان هناك دليل
،على سبق الإصرار في قتل (بودين)

360
00:27:14,780 --> 00:27:16,540
.بيرمان) ليس مجنونًا)

361
00:27:16,650 --> 00:27:19,550
،السيّد (بودين) سيحتفظ بنقود زوجها

362
00:27:19,890 --> 00:27:22,790
.ولن تحتاج إلى مقاضاتك ابدًا

363
00:27:23,150 --> 00:27:24,880
.على العكس تمامًا

364
00:27:26,020 --> 00:27:28,320
.(لنبقى على تواصل، سيّد (غيتس

365
00:27:37,000 --> 00:27:41,440
هل هذا يعني إنه يريدك ان تثبت
بأن عميلك مذنب بالجريمة؟

366
00:27:43,680 --> 00:27:44,840
.اجل

367
00:27:45,380 --> 00:27:46,940
هل هذا اخلاقي؟

368
00:27:48,510 --> 00:27:50,980
.لاري)، إنه محامِ)

369
00:27:55,220 --> 00:27:56,350
.رباه

370
00:28:02,390 --> 00:28:06,460
ذكر (بودين) ابنة (ايفلين مالراي)
.في تسجيلات التنصت

371
00:28:09,870 --> 00:28:11,890
حقًا؟ ماذ قال؟

372
00:28:13,440 --> 00:28:15,700
.فقط اسمها
.لم اتمكن من السماع

373
00:28:16,370 --> 00:28:18,500
.قبل أن يقوم (بيرمان) بقتله

374
00:28:18,610 --> 00:28:21,670
.حسنًا، هذا لا يعني ايّ شيء

375
00:28:23,110 --> 00:28:25,410
.يمكن قد تكون اشاعة

376
00:28:28,690 --> 00:28:29,920
.قد تكون

377
00:29:03,020 --> 00:29:04,350
<i>.التسليم السابع هنا ..</i>

378
00:29:04,460 --> 00:29:07,120
<i>"تفقد عرض سيارات "بونتياك
.في وكيلك الآن</i>

379
00:29:07,230 --> 00:29:10,130
<i>.سيارات "بونتياك" رائعة</i>

380
00:29:13,260 --> 00:29:14,990
<i>.الوقت يغير الاشياء</i>

381
00:29:15,430 --> 00:29:18,870
<i>مثل محل الفواكهة الذي
.يتحول إلى محطة وقود</i>

382
00:29:19,370 --> 00:29:23,100
<i>لكن آثار الأقدام والعلامات
.من الماضي تكون في كل مكان</i>

383
00:29:24,180 --> 00:29:27,980
<i>كانوا يقاتلون على هذه الارض
.. منذ اول مبشر إسباني</i>

384
00:29:28,080 --> 00:29:32,110
<i>أظهر للهنود فوائد الدين والخيول</i>

385
00:29:32,420 --> 00:29:34,720
<i>.وبضع اعوام من العمل القسري</i>

386
00:29:36,150 --> 00:29:41,090
<i>.الهنود كانوا محقين دومًا
.إنهم يحترمون الاشباح</i>

387
00:29:42,330 --> 00:29:46,290
<i>لا يمكنك ان تنسى الماضي
.أكثر مما يمكنك تغييره</i>

388
00:29:47,600 --> 00:29:50,660
<i>سماع اسم (كاثرين مولوراي)
.. جعلني افكر</i>

389
00:29:50,770 --> 00:29:54,900
<i>حول الاسرار القديمة والعائلة
والممتلكات</i>

390
00:29:55,010 --> 00:29:57,630
<i>.والرجل الذي يخدع شريكه</i>

391
00:29:59,340 --> 00:30:02,780
<i>،ذكّريات كهذه
،لا يمكن التنبؤ بها مثل النيترو</i>

392
00:30:02,880 --> 00:30:05,910
<i>.وأنت لا تعرف ابدًا ما الذي سيحدده</i>

393
00:30:06,280 --> 00:30:08,810
<i>مثل الأدلة التي تبقيك
في الطريق الصحيح</i>

394
00:30:08,920 --> 00:30:10,560
<i>.لا توجد في المكان الذي تبحث عنهم فيه</i>

395
00:30:10,960 --> 00:30:15,920
<i>يسقطون من جيب بدلة احدهم
.وأنت تلتقطها عند المنظفين</i>

396
00:30:16,030 --> 00:30:20,690
<i>إنها في نغمة لا يمكن التوقف عن
.دندنتها وأنت لم تسمعها في حياتك</i>

397
00:30:20,800 --> 00:30:24,860
<i>إنها في الطرف الآخر من الرقم الخطأ
.الذي تطلبه في منتصف الليل</i>

398
00:30:26,140 --> 00:30:29,270
<i>العلامات في كل تلك
الأماكن القديمة المألوفة</i>

399
00:30:29,370 --> 00:30:32,100
<i>.تظن فقط أنّك لم تزورها من قبل</i>

400
00:30:32,510 --> 00:30:36,000
<i>لكنك تعتاد على رؤيتهم
،خارج زاوية عينك</i>

401
00:30:36,110 --> 00:30:40,580
<i>وينتهي بك الامر تتعثر على
.احدهم التي امامك</i>

402
00:30:41,650 --> 00:30:46,490
<i>كان يجب أن أكون فظنًا حول
.سلوك (بيرمان) من البداية</i>

403
00:30:47,330 --> 00:30:50,090
<i>.كان عاديًا كالحذاء الذي في قدميه</i>

404
00:31:16,990 --> 00:31:19,510
ماذا تسمى 4 مكسيكيين
تعرضوا للغرق؟

405
00:31:19,620 --> 00:31:21,090
."كواترو سينكو"

406
00:31:35,640 --> 00:31:37,770
تعرف مَن هو (لو اسكوبار)؟

407
00:31:38,680 --> 00:31:39,840
.أجل

408
00:31:41,480 --> 00:31:43,110
.إنه قائد المحققين في قسم الجرائم

409
00:31:43,210 --> 00:31:46,240
هل تعرف إنه رفض اخته
بسبب المنزل؟

410
00:31:46,350 --> 00:31:50,740
ـ كان عليه فعل ذلك
ـ كان عليه فعل ذلك؟

411
00:31:53,020 --> 00:31:56,790
(يا رفاق، هنا مكان (يوكاليبتوس
.وهناك 17 منزل

412
00:31:57,300 --> 00:32:00,420
ـ سأكون معكم في الحال
ـ حسنًا، لا مشكلة

413
00:32:01,600 --> 00:32:02,690
جايك)؟)

414
00:32:03,500 --> 00:32:04,560
جايك)؟)

415
00:32:12,110 --> 00:32:14,840
واثق أنّك ستحبين العيش في
."مزرعة "سان فرناندو

416
00:32:14,950 --> 00:32:17,240
ـ أجل، شكرًا
ـ واثقون من ذلك

417
00:32:18,680 --> 00:32:21,520
هل تعرف مَن لا يمكنه
شراء منزل هنا؟

418
00:32:21,720 --> 00:32:22,740
.أنا

419
00:32:23,350 --> 00:32:27,380
،يمكنني بناء هذا ويمكنني بيعه
.لطالما انّي لا انتقل للمنزل المجاور

420
00:32:27,490 --> 00:32:30,860
.لا يريدون المكسيكيين واليهور هنا

421
00:32:31,230 --> 00:32:35,000
.دعني خبرك شيئًا آخر
.الزبون دومًا محق

422
00:32:35,530 --> 00:32:37,500
.لديّ زوجة لاحميها

423
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
تحميها؟

424
00:32:40,470 --> 00:32:42,940
ـ تقصد تطلقها، صحيح؟
ـ اجل

425
00:32:43,470 --> 00:32:45,070
.هذا ايضًا، أجل

426
00:32:45,710 --> 00:32:48,340
.أتعرف، زوجتك قد تكون شريكة في هذا

427
00:32:48,450 --> 00:32:51,540
ـ في ماذا؟
ـ بحقك

428
00:32:52,820 --> 00:32:56,820
انّك اخترت الوقت المناسب لقتل
.الرجل وجعلته يدفع الثمن

429
00:32:57,060 --> 00:32:59,420
.إنها ساعدتك بطريقة أو بأخرى

430
00:33:00,730 --> 00:33:02,660
.ارجوك ابقى بعيدًا عن زوجتي وإلّا

431
00:33:02,760 --> 00:33:06,060
أدرك هذا كتهديد واضح
،)منك يا سيّد (بيرمان

432
00:33:06,160 --> 00:33:08,790
،لكن الشرطة ستظن الشيء نفسه

433
00:33:08,900 --> 00:33:13,600
أنّك قتلت شريكك من أجل نصيبه
،النصف بالبناء و5 - 6 ملايين

434
00:33:13,710 --> 00:33:17,510
التي أنت وزوجتك الوصيين
.الشرعيين عليها

435
00:33:19,580 --> 00:33:21,270
اجل (تاي)، ما الخطب؟

436
00:33:21,380 --> 00:33:23,280
.(تايرون اوتلي)، هذا (جاي جاي غيتس)

437
00:33:23,380 --> 00:33:26,840
أعرف السيّد (غيتس) من وزارة العمل
.(ومعاشات عندما كنت اعمل لـ (هوليس مولوراي

438
00:33:26,950 --> 00:33:29,350
.سيّد (بيرمان)، إنها المشكلة نفسها

439
00:33:30,460 --> 00:33:33,220
هذه الهزات الارضية تهز
.آبار المياه مثل فوار الصودا

440
00:33:33,320 --> 00:33:34,850
.فقط إنها ليست فوار صودا

441
00:33:34,960 --> 00:33:38,490
أنها ملايين الغالونات من الماء
.والغاز تحت كل هذه المنازل

442
00:33:38,600 --> 00:33:41,960
ـ وانها خطرة
ـ ماذا تعني، خطرة؟

443
00:33:42,070 --> 00:33:43,690
.يمكن أن تنفجر

444
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
.لكن قلت انها غازات المستنقعات

445
00:33:49,210 --> 00:33:51,900
.ظننت إنه فقط الغاز الطبيعي ينفجر

446
00:33:52,210 --> 00:33:55,770
سيّد (بيرمان)، سواء مصدره من
،المستنقعات أو الفاصوليا المخبوزة

447
00:33:55,880 --> 00:33:57,580
.فجميع الغاز طبيعي

448
00:33:58,550 --> 00:34:00,040
.الغاز هو غاز

449
00:34:00,150 --> 00:34:01,950
كيف يمكنني التخلص منه؟

450
00:34:02,050 --> 00:34:03,820
.اتصل بشركة الغاز

451
00:34:09,890 --> 00:34:11,690
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

452
00:34:17,340 --> 00:34:23,640
كيف سأبني مساكن وشركة الغاز
تحفر الحفر في الارض؟

453
00:34:24,480 --> 00:34:25,910
أين كنا نتحدث؟

454
00:34:26,340 --> 00:34:29,210
كنت اتهمك بجريمة قتل
.(يا سيّد (بيرمان

455
00:34:29,310 --> 00:34:32,840
نادني (جايك). بأيّ اتجاه سيارتك؟
.سـأرافقك إليها

456
00:34:36,990 --> 00:34:38,350
.. إذًا (جايك)

457
00:34:39,560 --> 00:34:43,430
لمَ كل ذلك هراء التوتر
الذي منحته ليّ في مكتبي؟

458
00:34:44,600 --> 00:34:47,660
.اؤكد لك، كنت متوتر حقًا

459
00:34:48,900 --> 00:34:52,460
من الصعب أن تعرف أن زوجتك
.لديها علاقة مع رجل غريب

460
00:34:52,570 --> 00:34:55,000
لم تكن تعرف إنه كان شريكك؟

461
00:34:55,110 --> 00:34:57,540
كيف ليّ أن اعرف ذلك؟
.انّك لم تعرف

462
00:34:57,640 --> 00:35:00,910
،إذا كان شريكي وزوجتي
.كنت سأعرف

463
00:35:01,010 --> 00:35:03,850
.لان هذا عملك
.(انا لا اتذمر يا (جايك

464
00:35:03,950 --> 00:35:05,540
.انّك انجزت مهمتك

465
00:35:18,630 --> 00:35:20,320
هل يوجد أحد هناك؟

466
00:35:24,200 --> 00:35:26,070
.شيء غريب حول الارض

467
00:35:27,340 --> 00:35:28,930
ماذا تعني؟

468
00:35:29,410 --> 00:35:32,170
اعتدت معرفة الناس الذين
.كانوا يملكون هذه

469
00:35:32,740 --> 00:35:34,270
ـ وأنت؟
ـ لا

470
00:35:37,880 --> 00:35:40,350
كيف سوف تلتمس
في الجلسة التمهيدية؟

471
00:35:40,450 --> 00:35:42,420
.(هذا عمل (كوتن

472
00:35:53,660 --> 00:35:56,430
تظن انّك ستنجو من هذا؟

473
00:36:00,940 --> 00:36:03,630
.(انا لا تجو من شيء، (جايك

474
00:36:05,180 --> 00:36:07,240
.اخبرني بما سأفعله

475
00:36:07,450 --> 00:36:11,470
تضمن ارملة (مارك بودين) نصيب
زوجها كله في مشروع البناء

476
00:36:11,580 --> 00:36:14,020
لكي لا أقلق بشأن
،الدعاوي القضائية والشرطة

477
00:36:14,120 --> 00:36:16,020
.ولن تقلق بشأني

478
00:36:16,120 --> 00:36:20,110
وإلّا سأثبت أنّك قتلت
.الرجل عن عمد

479
00:36:22,130 --> 00:36:24,060
هل تعرف امرًا، (جايك)؟

480
00:36:24,160 --> 00:36:28,530
قد تظن أنّك تعرف ما الذي
.يجري هنا لكنك لست كذلك

481
00:37:41,510 --> 00:37:44,770
قد تظن أنّك تعرف
.. ما الذي تتعامل معه

482
00:37:57,790 --> 00:37:59,880
منذ متى وأنت هنا؟

483
00:38:03,430 --> 00:38:06,660
.جايك)، يفضل أن تستلقي)
.الطبيب في الطريق

484
00:38:11,340 --> 00:38:12,600
.ليس طويلاً

485
00:38:14,470 --> 00:38:17,910
ـ هل كنت هنا من قبل؟
ـ ما الفرق في ذلك؟

486
00:38:18,010 --> 00:38:19,030
.اجل

487
00:38:20,550 --> 00:38:21,770
.وأنا ايضًا

488
00:38:23,510 --> 00:38:24,670
حقًا؟

489
00:38:33,060 --> 00:38:35,490
.اعتاد ان تكون هذه بساتين برتقال

490
00:38:37,960 --> 00:38:39,690
.بساتين جوز ايضًا

491
00:38:44,170 --> 00:38:47,330
ـ كيف قلت أنّك حصلت على هذه الارض؟
ـ تمهل

492
00:38:47,970 --> 00:38:49,130
.لم اقل

493
00:38:49,240 --> 00:38:51,610
سيّد (غيتس)، هذا ليس الوقت
.المناسب لمناقشة هذا

494
00:38:51,710 --> 00:38:54,610
.. ـ أظن إنه يجب أن تستلقي
ـ مَن أنتِ؟

495
00:38:56,780 --> 00:38:58,410
.(كيتي بيرمان)

496
00:38:59,450 --> 00:39:03,480
.(آسفة، سيّدة (بيرمان
.لم ألاحظكِ

497
00:39:03,590 --> 00:39:07,750
.حسنًا، هذا مفهوم
.اننا لم نتعرف على بعضنا في الواقع

498
00:39:15,130 --> 00:39:17,260
ماذا عنكِ، سيّدة (بيرمان)؟

499
00:39:19,070 --> 00:39:21,500
هل تعرفين من اين حصل
السيّد (بيرمان) على هذه الارض؟

500
00:39:21,610 --> 00:39:24,230
طلبت منك بلطف ألّا تقحم
.زوجتي في هذا

501
00:39:24,340 --> 00:39:25,810
.جايك)، ارجوك)

502
00:39:28,580 --> 00:39:33,110
سيّد (غيتس)، أظن ان هناك شيء يجب
.عليك فعله قبل ان تسأل أسئلة آخرى

503
00:39:33,680 --> 00:39:34,710
ما هو؟

504
00:39:34,820 --> 00:39:37,010
.افحص رأسك
.انّك تعرضت لحادث

505
00:39:37,120 --> 00:39:39,420
.تفكيرك قد يكون مشوش

506
00:39:40,190 --> 00:39:43,350
ولا أحب الاستيقاظ مع شخص
،يحدق في وجهي

507
00:39:43,460 --> 00:39:46,490
.بالأخص عندما لا أرى عينه

508
00:39:47,730 --> 00:39:50,130
.محظوظ أنّك ستيقظت في النهاية

509
00:39:51,300 --> 00:39:52,270
.حسنًا

510
00:39:57,740 --> 00:40:00,940
،)سيّد (وينبرغر
.الملازم (لوتش) مجددًا

511
00:40:01,450 --> 00:40:02,740
.(سيّد (نوفاك

512
00:40:03,310 --> 00:40:07,110
.سيّد (وينبيرغر) مجددًا
.(والسيّد (أوتلي

513
00:40:08,120 --> 00:40:09,310
أوتلي)؟)

514
00:40:09,920 --> 00:40:11,720
(ـ (تايرون
(ـ (اوتلي

515
00:40:12,320 --> 00:40:14,050
.(اللعنة. (أوتلي

516
00:40:16,590 --> 00:40:18,430
.(مكتب تحقيقات (غيتس

517
00:40:19,960 --> 00:40:23,060
.إنه الملازم (لوش). يبدو الأمر طارئ

518
00:40:23,430 --> 00:40:27,500
غلاديس)، يكون طارئ فقط إذا)
.(كان المتصل (اسكوبار

519
00:40:27,770 --> 00:40:29,260
،)محقق (لوتش
.. السيّد (غيتس) في اجتماع

520
00:40:29,370 --> 00:40:32,460
.(ـ ظننت أنّك كنت تتعقب (بيرمان
.ـ (رالف) يفعل هذا

521
00:40:32,580 --> 00:40:35,170
.ظننت أنّك سترى الطبيب

522
00:40:37,280 --> 00:40:39,340
.في الصباح الباكر

523
00:40:42,150 --> 00:40:45,150
.(انّك تعرضت لضربة شديدة، (جايك

524
00:40:52,060 --> 00:40:55,360
.ـ اجل
.ـ إنه (اسكوبار). أمر جاد

525
00:40:58,840 --> 00:41:02,400
ـ خذي رسالة منه
ـ إنهم يريدون التسجيل

526
00:41:03,040 --> 00:41:06,570
ـ لا يعرف حتى إنه بحوزتنا
ـ هل ستكذب عليه؟

527
00:41:09,010 --> 00:41:10,780
هل سأكذب عليه؟

528
00:41:12,850 --> 00:41:14,840
متى آخر مرة رأيت ابنة (مالراي)؟

529
00:41:14,950 --> 00:41:17,250
.لا بد أنّ عمرها الآن 14 أو 15 عام

530
00:41:24,830 --> 00:41:28,460
يمكن للناس أن يقعون في متاعب
.كثيرة في هذا القدر من الوقت

531
00:41:30,070 --> 00:41:31,430
.سمعت ذلك

532
00:41:31,540 --> 00:41:34,700
"هل ارسلت لك زجاجة "سكوتش
مكتوب عليها "اهلاً بعودتك، ايها البحار"؟

533
00:41:34,810 --> 00:41:38,470
ما رأيك بكعكة الفواكهة لعيد الميلاد؟
هل ارسلت لك بطاقة بريدية؟

534
00:41:38,580 --> 00:41:42,940
سحقًا (جايك)، انّك لست مسؤولاً
(عن موت (إيفلين مولوراي

535
00:41:43,050 --> 00:41:46,540
وأنت لست مسؤولاً على
.(حياة (كاثرين مولوراي

536
00:41:51,420 --> 00:41:53,890
.تم ذكّر اسمها في تسجيلات التنصت

537
00:41:54,860 --> 00:41:56,720
.هذا كل ما أقوله

538
00:41:57,500 --> 00:42:01,590
إنه لا علاقة له بمشاكلنا
.(مع (بيرمان

539
00:42:02,600 --> 00:42:04,090
كيف نعرف؟

540
00:42:04,540 --> 00:42:08,440
.حسنًا، سأتفقد مالكين الأرض

541
00:42:08,540 --> 00:42:11,130
.سأرى إن كان هناك شيء غريب

542
00:42:11,340 --> 00:42:15,040
ـ ليس عليك فعل هذا
ـ إذا لم افعلها، ستفعلها انت

543
00:42:16,110 --> 00:42:18,510
لمَ لا تتخلص من هذا الملف؟

544
00:42:19,050 --> 00:42:21,950
.الحياة كانت جيّدة
.انّك لاعب غولف بمستوى 7

545
00:42:23,150 --> 00:42:24,180
.ستة

546
00:42:25,160 --> 00:42:26,180
.ستة

547
00:42:27,020 --> 00:42:29,050
.متزوج من فتاة رائعة

548
00:42:30,630 --> 00:42:32,860
لمَ لا تذهب وترى الطبيب؟

549
00:42:34,700 --> 00:42:36,390
.تخلص من هذا الملف

550
00:42:41,810 --> 00:42:42,860
.حسنًا

551
00:43:27,010 --> 00:43:29,060
مقتل (نوح كروس) الذي"
"جرح الأبنة

552
00:43:33,210 --> 00:43:36,860
شرطة الحي الصيني تطلق النار"
"وتقتل (إيفلين) امام انظار ابنتها

553
00:43:38,010 --> 00:43:39,860
مقتل (إيفلين مولوراي) في"
"الحي الصيني

554
00:44:50,940 --> 00:44:52,230
<i>،)عزيزي (جايك"</i>

555
00:44:52,340 --> 00:44:54,500
<i>."سأغادر مع (كاثرين) لـ "مكسيك</i>

556
00:44:54,610 --> 00:44:56,870
<i>.لا يمكنني انتظارك لفترة طويلة</i>

557
00:44:56,970 --> 00:44:59,910
<i>،بمجرد ان نكون في أمان
.(سأراسلك عن طريق (خان</i>

558
00:45:00,010 --> 00:45:02,540
<i>.ارجوك لا تحاول البحث عنا</i>

559
00:45:02,650 --> 00:45:05,620
<i>والدي مجنون بما يكفي
.ليتعقبنا عن طريقك</i>

560
00:45:05,980 --> 00:45:10,180
<i>أريد أبنتي أن تؤمن بأن
.هناك حياة جديدة ممكنة</i>

561
00:45:11,160 --> 00:45:14,610
<i>اعرف انّي اخبرتك بأنّي
.لا أرى رجال لفترة طويلة</i>

562
00:45:15,630 --> 00:45:18,120
<i>.يبدو ان هذا استثناء نادر</i>

563
00:45:19,260 --> 00:45:21,360
<i>.لا يمكنني توديعك</i>

564
00:45:22,130 --> 00:45:23,330
<i>."(إيفلين)</i>

565
00:45:24,770 --> 00:45:31,000
<i>ملاحظة، قالت (كاثرين) أنّك كنت"
.رجل لطيف جدًا، و(كارلي) اتفق</i>

566
00:46:36,170 --> 00:46:39,170
ـ ارى انّك نجوت من الحرب
ـ أجل

567
00:46:40,210 --> 00:46:42,040
.مضى وقت طويل

568
00:46:42,650 --> 00:46:45,910
لكني قرأت عنك في الصحف
.ذات مرّة

569
00:46:48,090 --> 00:46:49,550
ماذا يمكنني القول؟

570
00:46:50,350 --> 00:46:52,690
.الدعاية التافة جزء من عملي

571
00:46:52,790 --> 00:46:54,820
.تريد اقل، تحصل اكثر

572
00:46:54,930 --> 00:46:57,050
.ارجوك، اني استمتع

573
00:46:57,860 --> 00:46:59,830
.واثق أن الكثير من الناس يفعلون هذا

574
00:47:01,070 --> 00:47:04,770
.بالاضافة، انّك ناجح جدًا

575
00:47:05,270 --> 00:47:08,600
ـ لا استطيع ان اتذمر
ـ هل هذا يعني أنك سعيد؟

576
00:47:10,310 --> 00:47:13,570
مَن يمكنه الاجابة على هذا
السؤال من اعماق رأسه؟

577
00:47:13,680 --> 00:47:15,370
.ايّ شخص سعيد

578
00:47:21,550 --> 00:47:23,350
ماذا عن (كاثرين)؟

579
00:47:25,090 --> 00:47:27,680
.واثق إنها سعيدة بقدر ما يمكن ان تكون

580
00:47:28,030 --> 00:47:29,420
لا مشاكل؟

581
00:47:31,300 --> 00:47:33,660
.لا يمكنني فهم قلقك

582
00:47:35,330 --> 00:47:38,600
مثلاً هل هناك ايّ سبب
قد تحتاج إلى المال؟

583
00:47:38,700 --> 00:47:40,290
.لا أرى أيّ سبب

584
00:47:41,710 --> 00:47:45,110
.إنها تملك اراضي كثيرة
.الضرائب ارتفعت منذ الحرب

585
00:47:45,210 --> 00:47:46,800
.لا اعلم

586
00:47:47,610 --> 00:47:50,270
.لم نكن على تواصل منذ فترة طويلة

587
00:47:59,160 --> 00:48:00,520
.زهور غريبة

588
00:48:03,230 --> 00:48:04,250
.أجل

589
00:48:05,160 --> 00:48:07,790
أليس من الرائع انها لا تزال
تنمو هنا؟

590
00:48:08,300 --> 00:48:10,990
.إنها زهورها المفضلّة
.هي من قامت بزرعهم

591
00:48:12,640 --> 00:48:15,130
هل ترى تلك الاشكال الارجوانية؟

592
00:48:16,340 --> 00:48:19,140
.ظهرت بسبب حرق البذور

593
00:48:20,740 --> 00:48:23,270
.وهكذا اتذكّر رحيلها

594
00:48:27,990 --> 00:48:30,040
إلى اين ذهبت؟

595
00:48:31,090 --> 00:48:33,150
،إذا كانت في مأزق
.فأريد مساعدتها، هذا كل شيء

596
00:48:33,260 --> 00:48:37,060
،لا، إذا كانت في مأزق
.لن تكون قادر على مساعدتها

597
00:48:37,760 --> 00:48:40,560
.مثلها، انّك أسير الماضي

598
00:48:42,130 --> 00:48:44,690
.ستضرّها اكثر مما تنفعها

599
00:48:46,970 --> 00:48:49,000
.كهذا شياء حدثت

600
00:48:49,370 --> 00:48:51,470
،اينما اتخذت مصيرها

601
00:48:51,940 --> 00:48:56,210
.واثق إنها ممتنة لما فعلته لها

602
00:48:57,510 --> 00:48:59,180
أليس هذا كافيًا؟

603
00:49:04,450 --> 00:49:07,050
.(لا اريد العيش في الماضي، (خان

604
00:49:08,190 --> 00:49:10,250
.فقط لا اريد أن اخسره

605
00:49:15,000 --> 00:49:16,400
.احتفظ بها

606
00:49:52,600 --> 00:49:54,870
<i>.أنا الصّفار</i>

607
00:49:54,970 --> 00:49:57,940
<i>،وأعرف اشياء كثيرة
.اخرج في الليل</i>

608
00:49:58,040 --> 00:50:01,880
<i>،اعرف حكايات غريبة كثيرة
.. مخبأة في قلوب الرجل</i>

609
00:50:04,950 --> 00:50:08,380
<i>.. اعرف أن الاهوال المجهولة التي</i>

610
00:50:15,590 --> 00:50:17,820
<i>.المدينة تكون مختلفة في الليل</i>

611
00:50:18,560 --> 00:50:20,390
<i>.رائحة الهواء منعشة</i>

612
00:50:20,760 --> 00:50:24,600
<i>من الصعب رؤية منصات النفط
أعلى من اشجار النخيل</i>

613
00:50:24,700 --> 00:50:27,360
<i>.وبالكاد إنها مثل أيام الخوالي الجيّدة</i>

614
00:50:28,040 --> 00:50:30,840
<i>على الأقل الطريقة التي اود
.أتذكرهم بها</i>

615
00:50:31,540 --> 00:50:33,530
<i>،لكن البقاء في العمل لفترة طويلة</i>

616
00:50:33,640 --> 00:50:37,080
<i>وكل شارع يؤدي إلى المكان
.الذي تود ان تنساه</i>

617
00:50:37,310 --> 00:50:41,780
<i>كل قضية تعيد ذكّريات ما يجب
.عليك فعله وما كان يمكن ان يكون</i>

618
00:50:41,890 --> 00:50:44,790
<i>.وكل تنورة تذكّرك بامرأة آخرى</i>

619
00:50:45,660 --> 00:50:51,350
<i>،أو إذا اساء عليك الامر
.المرأة نفسها</i>

620
00:50:56,500 --> 00:50:57,970
.خدعة أم حلوى

621
00:50:58,870 --> 00:51:02,360
لا ينبغي ان تقتحم مكاتب
.(الناس يا (ميكي

622
00:51:02,670 --> 00:51:04,640
.ليس بسمعتك

623
00:51:07,840 --> 00:51:10,040
.وموعد "هالوين" نهاية هذا الاسبوع

624
00:51:11,620 --> 00:51:14,410
.أظن اننا جئنا قبل الجميع

625
00:51:15,090 --> 00:51:17,850
.(ليبرتي ليفين)، ألقي التحية على (جايك غيتس)

626
00:51:20,290 --> 00:51:21,420
ليبرتي ليفين)؟)

627
00:51:21,530 --> 00:51:25,360
أتعرف، بوسعه ان يلف قبضته
.على رزمة من الدولارات الفضية

628
00:51:25,460 --> 00:51:27,950
ـ وما هذه؟
ـ قنبلة يدوية

629
00:51:28,070 --> 00:51:30,830
.يجب ان تعرف هذا
.أنّك بطل حرب

630
00:51:32,240 --> 00:51:33,330
هل ترى؟

631
00:51:34,570 --> 00:51:37,200
.رباه، لا تترك الصاعق، يا (جيك)

632
00:51:37,310 --> 00:51:41,310
لديك فقط حوالي 4 ثوانٍ للاجابة
على مكالماتك، ايها المزعج؟

633
00:51:41,410 --> 00:51:45,110
.لن يكون لديك وقت كافِ
.كنت تحظى بشعبية كبيرة اليوم

634
00:51:45,820 --> 00:51:49,910
.(وينبرغر). (اسكوبار)"
."(وينبرغر). (وينبرغر)

635
00:51:50,020 --> 00:51:52,510
.يبدو إنه يريد مقاضاة أحدهم

636
00:51:52,860 --> 00:51:56,760
.ليندا). (اسكوبار). (ليندا)" مجددًا)"

637
00:51:58,360 --> 00:52:02,390
.إنها ستجن عليك
.اتساءل عما تريده منك

638
00:52:03,000 --> 00:52:06,300
،القائد (اسكوبار)، اعرف ماذا يريد
يريد تسجيلات تنصت (بيرمان)

639
00:52:06,400 --> 00:52:07,800
.بحلول نهاية العمل غدًا

640
00:52:07,900 --> 00:52:12,470
وإلّا سيسعى وراءك بمذكرة محكمة
.. لحجب أدلة ومؤامرة

641
00:52:14,510 --> 00:52:18,640
إذًا (جايك)، لديك قضايا جنائية
.. ومدنية

642
00:52:19,120 --> 00:52:20,550
.لديك حب

643
00:52:20,950 --> 00:52:25,920
لكن قبل أيّ شيء من هذا
.القبيل، أنت لديك انا

644
00:52:27,520 --> 00:52:30,120
.واريدك ان تفعل شيء لأجلي

645
00:52:30,590 --> 00:52:32,080
.أريد صنيع

646
00:52:33,530 --> 00:52:34,720
صنيع؟

647
00:52:37,300 --> 00:52:40,740
أظن أن تسجيلات تنصت (بيرمان)
.في خزنتك

648
00:52:41,670 --> 00:52:44,830
إذًا، ما اريدك ان تفعله هو
،أنّ تفتح الخزنة

649
00:52:44,940 --> 00:52:49,740
،تضع القنبلة اليدوية في الخزنة
.. وثم، الاهم من كل هذا يا (جايك)

650
00:52:51,050 --> 00:52:52,570
.تغلق الخزنة

651
00:52:55,050 --> 00:52:57,520
(ـ انت مجنون، (ميكي
ـ ربما

652
00:52:58,520 --> 00:53:01,420
لكن هل تعرف طريقة افضل
لتبقى سليمًا؟

653
00:53:03,160 --> 00:53:04,720
.حسنًا

654
00:54:01,950 --> 00:54:03,320
.كنت مخطئًا

655
00:54:04,150 --> 00:54:05,620
.انها ليست هنا

656
00:54:06,890 --> 00:54:08,150
.(ليبرتي)

657
00:54:13,730 --> 00:54:16,130
.كان ذلك عرض جميل
.تصفيق حار

658
00:54:26,040 --> 00:54:28,410
اين هي، يا (جايك)؟

659
00:54:32,150 --> 00:54:33,640
.في مكتب محاميّ

660
00:54:34,350 --> 00:54:35,820
مكتب محاميك؟

661
00:54:38,760 --> 00:54:41,660
.اريد تسجيلات تنصت (بيرمان) غدًا

662
00:54:41,960 --> 00:54:43,360
.كن رجلاً

663
00:54:44,230 --> 00:54:47,990
.وإلّا سأمنحك توبيخًا قسيًا

664
00:55:03,250 --> 00:55:04,540
.آسفة

665
00:55:07,450 --> 00:55:08,710
.استلقي

666
00:55:14,820 --> 00:55:16,660
ميكي) فعل هذا بك؟)

667
00:55:20,660 --> 00:55:21,890
ـ أجل
ـ ظننت ذلك

668
00:55:22,000 --> 00:55:26,490
رأيته هو و(ليبرتي) ينزلان
.بينما كنت اصعد الدرج

669
00:55:27,570 --> 00:55:29,060
.. (سيّدة (بودين

670
00:55:34,980 --> 00:55:36,950
كيف عرفتِ ان رئيس
العصابة في "لوس انجلوس"؟

671
00:55:37,050 --> 00:55:39,040
.رأيته في المدينة

672
00:55:39,380 --> 00:55:41,680
،سانتا انيتا"، عروض خاصة"

673
00:55:42,190 --> 00:55:44,520
.معركة "بولانوس" في الفيلق

674
00:55:46,220 --> 00:55:49,930
ـ (جايك) عرفنا عن بعض
ـ (بيرمان)؟

675
00:55:50,160 --> 00:55:52,720
هو و(ميكي) ترعرعا معًا
."في "بويل هايتس

676
00:55:52,830 --> 00:55:54,590
.انهما صديقين مقربين

677
00:55:58,130 --> 00:55:59,660
.. (سيّدة (بودين

678
00:56:04,980 --> 00:56:06,810
هل تلزمكِ مساعدة؟

679
00:56:07,480 --> 00:56:12,910
الشهادة في المحكمة بأن (بيرمان) كان
.يعرف ان زوجته في السرير مع شريكه بالعمل

680
00:56:14,050 --> 00:56:15,240
فقط هذا الشيء الصغير؟

681
00:56:15,350 --> 00:56:19,580
سمعت أن بحوزتك تسجيلات التي
.تثبت تورط (بيرمان) بمقتل زوجي

682
00:56:20,590 --> 00:56:22,460
.هذا ما يقولونه

683
00:56:22,560 --> 00:56:25,820
.لكن لست واثق إنها تثبت أيّ شيء

684
00:56:25,930 --> 00:56:27,950
.على ايّ حال، اود ذلك

685
00:56:29,200 --> 00:56:31,130
.. (ـ سيّدة (بودين
(ـ (ليليان

686
00:56:33,000 --> 00:56:34,230
.(ليليان)

687
00:56:35,540 --> 00:56:37,440
.اخلاقيًا، لا يمكنني فعل هذا

688
00:56:37,540 --> 00:56:38,840
اخلاقيًا؟

689
00:56:40,910 --> 00:56:44,940
.لديّ التزامات قانونية

690
00:56:47,880 --> 00:56:50,910
لا يمكنني استخدام معلومات ضد عميلي

691
00:56:52,290 --> 00:56:56,020
عندما حصلت على تلك المعلومات
.بينما كنت اعمل من قبل العميل

692
00:56:56,130 --> 00:56:58,720
.إذًا، سأستأجرك
.اثبت أن (بيرمان) خطط لفعل ذلك

693
00:56:58,830 --> 00:56:59,950
.. ليليان)، فقط اسمعي)

694
00:57:00,060 --> 00:57:02,190
لا! فقط اثبت هذا وضع
.المحتال في السجن

695
00:57:02,300 --> 00:57:05,360
.لا شيء آخر يهم
.لا شيء آخر في العالم

696
00:57:07,870 --> 00:57:10,360
ما رأيك بـ 5 أو 6 مليون دولار؟

697
00:57:15,050 --> 00:57:17,740
.حصة زوجكِ في مشروع البناء

698
00:57:18,150 --> 00:57:20,550
.قال (بيرمان) إنه تركك تأخذيها

699
00:57:24,420 --> 00:57:26,410
هل يمكنني اجراء مكالمة؟

700
00:57:26,690 --> 00:57:27,850
.تفضلي

701
00:58:18,310 --> 00:58:19,370
.لا

702
00:58:19,880 --> 00:58:23,240
هذا ما اخبركِ به محاميكِ لتعرضي
خمسة او ستة مليون دولار؟

703
00:58:23,350 --> 00:58:24,370
.أجل

704
00:58:26,350 --> 00:58:28,370
تفعلين دومًا ما يقوله لكِ محاميكِ؟

705
00:58:28,490 --> 00:58:29,950
.تقريبًا

706
00:58:33,220 --> 00:58:35,380
ومَن الذي يملئ عليه؟

707
00:58:35,890 --> 00:58:37,190
ماذا تعني؟

708
00:58:37,290 --> 00:58:40,920
.تلك الامرأة في منزلك بتلك الليلة
.كان يستمع إليها

709
00:58:41,970 --> 00:58:44,990
.(إنها (ماتي راولي
.الجميع يستمع إليها

710
00:58:45,740 --> 00:58:48,230
ـ محاميها ايضًا؟
ـ محامي زوجها

711
00:58:51,640 --> 00:58:56,140
ايّ سبب لدى السيّد (راولي)
ليكون مهتم في (جايك بيرمان)؟

712
00:58:56,780 --> 00:59:00,650
.لا اعلم. إنه كان صديق (مارك)
.(هكذا تعرفت على (ماتي

713
00:59:00,750 --> 00:59:03,980
.سأخبركِ بما سأفعله
،لا يمكنني اعطاءكِ التسجيلات

714
00:59:04,090 --> 00:59:06,420
.لكن يمكنني أن ادعكِ تستمعين إليها

715
00:59:08,260 --> 00:59:10,590
مارك) و(كيتي) يتحدثان عن ذلك؟)

716
00:59:14,130 --> 00:59:15,600
.أساسا، أجل

717
00:59:20,840 --> 00:59:23,700
،اسمعي، إذا لم تكوني مستعدة لهذا
.سأتفهم الأمر

718
00:59:23,810 --> 00:59:25,270
.انا مستعدة

719
00:59:54,240 --> 00:59:55,570
إتفقنا؟

720
00:59:56,640 --> 01:00:00,010
.(آدم بوي تشارلي)

721
01:00:00,110 --> 01:00:01,670
.(لورانس والش)

722
01:00:02,450 --> 01:00:04,610
<i>ـ النجدة، تعال بسرعة
ـ ما الخطب؟</i>

723
01:00:04,710 --> 01:00:09,580
<i>ثمة رجال بثياب كتان يقومون
.بالتسليم خارج بابك مباشرة</i>

724
01:00:09,690 --> 01:00:11,380
<i>.. إنهم يقومون</i>

725
01:00:31,270 --> 01:00:32,470
<i>.عزيزي</i>

726
01:00:34,010 --> 01:00:35,710
<i>كيتي)، ثمة امرأة آخرى)</i>

727
01:00:35,810 --> 01:00:39,580
<i>.التي يمكنها أن تمنح (آكي) وقت عصيب
وتعرفين مَن تكون</i>

728
01:00:41,620 --> 01:00:44,310
هل "(آكي)" يعني لكِ شيئًا؟

729
01:00:44,490 --> 01:00:46,980
مارك) بعض الاحيان ينادي)
.(بيرمان) بـ (جايكي)

730
01:00:57,230 --> 01:00:59,100
<i>كيتي)، ثمة امرأة آخرى)</i>

731
01:00:59,200 --> 01:01:02,760
<i>.التي يمكنها أن تمنح (آكي) وقت عصيب
وتعرفين مَن تكون</i>

732
01:01:02,870 --> 01:01:06,430
ثمة امرأة آخرى يمكنها ان تمنح"
"جايكي) وقت عصيب وتعرفين مَن تكون؟)

733
01:01:06,540 --> 01:01:07,570
.شيء كهذا

734
01:01:07,680 --> 01:01:09,740
<i>.عزيزتي، أظن انّكِ تعرفين</i>

735
01:01:10,510 --> 01:01:12,410
<i>.(اننا نتحدث عن (كاثرين مولوراي</i>

736
01:01:12,520 --> 01:01:14,750
<i>.ليس هي. ليس مجددًا</i>

737
01:01:14,850 --> 01:01:16,910
<i>.كيتي)، انّي اخبركِ يا فتاة)</i>

738
01:01:17,720 --> 01:01:19,810
يبدو وكأنه يظن أن هذه
كاثرين) أو ايًا كان اسمها)

739
01:01:19,920 --> 01:01:22,120
.يمكن أن تمنح (بيرمان) وقت عصيب

740
01:01:22,690 --> 01:01:25,180
هل ذكر (مارك) هذه الامرأة لكِ؟

741
01:01:25,300 --> 01:01:27,290
.لا يتحدث (مارك) عن ايّ امرأة معي

742
01:01:27,400 --> 01:01:28,590
.إنه زير نساء

743
01:01:28,700 --> 01:01:31,100
.ولم يضطر للذهاب بعيدًا ابدًا

744
01:01:34,840 --> 01:01:39,500
<i>وإذا وصلت إليها، سأثبت أن
.جايك) قد استفاد من الأرض)</i>

745
01:01:40,040 --> 01:01:41,670
<i>.سنكون جميعنا اثرياء</i>

746
01:01:41,780 --> 01:01:43,210
<i>.فقط احضني</i>

747
01:01:44,310 --> 01:01:45,710
<i>.احضني</i>

748
01:01:47,080 --> 01:01:49,750
ـ هل ترى ما اقصده؟
ـ حول ماذا؟

749
01:01:49,890 --> 01:01:52,820
<i>.(فتاة (مولوراي ..
هل سبق أن سمعتِ عن السوط والجوارب؟</i>

750
01:01:52,920 --> 01:01:55,250
!السوط والجوارب؟ اللعنة

751
01:01:55,360 --> 01:01:58,660
.. ـ ذلك الداعر كان حقًا
ـ (ليليان)، اهدأي

752
01:01:58,760 --> 01:02:02,090
كنت اعرف دومًا أن (كيتي)
.كانت ماكرة منحرفة

753
01:02:03,030 --> 01:02:04,190
<i>.. لا، (كيتي)، كيف أمكنكِ</i>

754
01:02:04,300 --> 01:02:05,360
.لا تدع هذا يبدأ

755
01:02:05,470 --> 01:02:06,870
<i>اخبرتٍني انّكِ كنتِ ستذهبين
.. إلى صالون التجميل في</i>

756
01:02:06,970 --> 01:02:10,770
.لا، لا تدعني اسمع هذا
!إنه قادم. لا تدعني اسمعه

757
01:02:10,870 --> 01:02:13,840
.لا، لا تدعني اسمع هذا
!سأقتلك، ايها الداعر

758
01:02:13,940 --> 01:02:15,310
.. لا تدعني اسمعه

759
01:02:15,410 --> 01:02:17,570
!لا اريد السماع بعد

760
01:02:34,900 --> 01:02:36,160
.حسنًا

761
01:02:36,370 --> 01:02:38,430
<i>من اين مصدر ذلك السلاح؟</i>

762
01:02:38,600 --> 01:02:42,590
.حسنًا، انتهى الامر

763
01:02:42,710 --> 01:02:44,760
!ليتصل أحد بالإسعاف

764
01:02:45,340 --> 01:02:48,240
ـ يجب ان ارحل من هنا
ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟

765
01:02:48,980 --> 01:02:51,780
.اوقفني
.لا تدعني اعود للمنزل

766
01:02:52,450 --> 01:02:55,880
ـ إذًا، ابقي هنا
ـ لست مسؤولة على ايّ شيء

767
01:03:01,360 --> 01:03:04,550
.لا! اللعنة، ايها الداعر

768
01:03:05,660 --> 01:03:06,960
!حسنًا

769
01:03:07,430 --> 01:03:08,990
.حسنًا! هذا يكفي

770
01:03:09,100 --> 01:03:11,620
.يكفي ذلك! كفى

771
01:03:17,370 --> 01:03:19,310
.لا ترغمني على فعلِها

772
01:03:19,510 --> 01:03:22,340
.لا ترغمني على فعلِها
...لا

773
01:03:35,260 --> 01:03:38,230
سترغمني على فعلِها، أليس كذلك؟

774
01:03:38,330 --> 01:03:40,090
.سترغمني

775
01:03:40,800 --> 01:03:42,890
.سترغمني

776
01:03:43,000 --> 01:03:45,230
.أجل، أجل، أجل

777
01:03:45,330 --> 01:03:47,130
.أجل، أنا كذلك

778
01:03:47,240 --> 01:03:48,570
.حسناً

779
01:03:58,350 --> 01:04:01,180
.إخلعي باقي ملابسكِ

780
01:04:41,460 --> 01:04:43,220
!(ليليان)، (ليليان)

781
01:04:44,160 --> 01:04:48,460
لأكون صادقاً معكِ
.أحاول أن أكون محترماً بهذا الشأن

782
01:04:48,870 --> 01:04:52,230
.والآن فقط إجلسي على ركبتيكِ

783
01:04:53,470 --> 01:04:55,160
.على ركبتيكِ

784
01:04:56,910 --> 01:04:59,100
،وإرفعي مؤخرتكِ عالياً

785
01:05:00,610 --> 01:05:02,910
.ولا تتحركي حتى أقول لكِ ذلك

786
01:05:26,400 --> 01:05:30,100
.(جايك)، لقد عثرتُ على بعض المستندات بالصدفة

787
01:05:30,210 --> 01:05:31,370
.لقد قابلت السيدة (بودين)

788
01:05:31,470 --> 01:05:34,340
.(لورانس والش)، مساعدي الأقدم

789
01:05:34,440 --> 01:05:37,900
،السيدة (بودين) وأنا كنا نخوض
 ..في إستشارة مطولة و

790
01:05:38,010 --> 01:05:39,210
.أرى ذلك

791
01:05:40,150 --> 01:05:43,980
نعم، وتجاوز عددٍ من الأمور
.وما إلى ذلك

792
01:05:44,090 --> 01:05:46,020
وقد أعربت السيدة (بودين) عن رغبتها

793
01:05:46,120 --> 01:05:48,780
في توظيفنا لغرض تحديد مكان
.المالك السابق

794
01:05:48,890 --> 01:05:50,480
"لأرض مشروع البناء "بي أند بي

795
01:05:50,590 --> 01:05:53,690
المعذرة (جايك)، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

796
01:05:54,860 --> 01:05:56,760
.عند إذنكِ سيدة (بودين)

797
01:06:05,640 --> 01:06:08,340
.هذا هو تقرير التأمين لممتلكات (بيرمان)

798
01:06:09,150 --> 01:06:11,740
.المالك السابق هو (ميكي نايس)

799
01:06:12,720 --> 01:06:14,050
(ميكي نايس)؟

800
01:06:14,150 --> 01:06:16,810
.الآن إنظر على نقل الملكية السابق

801
01:06:18,220 --> 01:06:21,950
الآن، لا تستشط غضباً
.نحن لا نعرف ما يعنيه هذا فعلاً

802
01:06:22,060 --> 01:06:24,580
حسناً، عليك أن تُقر
بأن هذا كان سخاءاً من (كاثرين)

803
01:06:24,690 --> 01:06:26,750
.بان تهِب أرضها وحسب

804
01:06:27,230 --> 01:06:31,690
،من (كاثرين) إلى (ميكي) إلى (بيرمان)
.في نفس اليوم، ونفس المكان

805
01:06:31,800 --> 01:06:34,830
.إنه (رالف) يتصل مجدداً -
.ساجيب على المكالمة من مكتبي -

806
01:06:34,940 --> 01:06:38,300
.إنتظر (رالف)، سيكون معك في غضون دقيقة

807
01:06:45,920 --> 01:06:47,850
هل كل شيءٍ بخير؟

808
01:06:49,390 --> 01:06:50,440
.أجل

809
01:06:51,950 --> 01:06:52,980
.أجل (رالف)

810
01:06:53,090 --> 01:06:56,390
"أنا عند مكوى "باي ستي
"عند زاوية تقاطع "لتل واشنطن" و"فينيس

811
01:06:56,490 --> 01:06:59,430
.وهنالك أحدهم يلاحق (بيرمان) بالإضافة إلي يا صاح

812
01:06:59,530 --> 01:07:00,690
.ربما الشرطة

813
01:07:00,800 --> 01:07:04,250
كلا، ليسوا الشرطة
.إنه شخصٌ واحد يستقل سيارةً حمراء

814
01:07:05,000 --> 01:07:06,970
ليسوا الشرطة؟ -
.كلا -

815
01:07:07,640 --> 01:07:09,800
حسناً، إذا ما غادر (بيرمان)
.إتبعه

816
01:07:09,910 --> 01:07:11,630
.وأحصل على رقمٍ وإتصل منه

817
01:07:11,740 --> 01:07:13,830
.أنا في طريقي -
.أجل، حسناً -

818
01:07:20,780 --> 01:07:23,780
هل تظن بأن السيد (والش)
...لديه فكرة بأننا

819
01:07:25,890 --> 01:07:27,380
.بالتأكيد كلا

820
01:07:45,340 --> 01:07:47,810
.لا زالا في المكوى -
من؟ -

821
01:07:48,540 --> 01:07:51,770
(بيرمان)، (ميكي)، والرجل صاحب السيارة
.وشقراءٌ ما

822
01:07:52,350 --> 01:07:53,710
شقراءٌ ما؟

823
01:08:04,760 --> 01:08:07,420
ما الذي يفعله (تشاك نوتي) هنا بحق الجحيم؟

824
01:08:11,130 --> 01:08:13,070
هل ذاك من يتبعه؟ -
.أجل -

825
01:08:13,500 --> 01:08:16,490
حسناً، إبق مع (بيرمان)
.وأنا سألاحق ذلك الثرثار

826
01:08:16,610 --> 01:08:18,370
هل تملك الفكة؟ -
.أجل -

827
01:08:57,950 --> 01:09:01,610
في بعض الأحيان، من الأفضل
.أن تتبع القطعة غير المناسبة من الأحجية

828
01:09:02,720 --> 01:09:07,590
.(تشاك نوتي) لا يستطيع عمل أي شيء
.لا اتحمل أعباء عملٍ كلفته 30 دولاراً بالساعة

829
01:09:08,160 --> 01:09:11,220
لذا فإنه لن يقوم بتتبع (بيرمان)
.من دون عميل

830
01:09:14,330 --> 01:09:19,560
أتعلمون، يمكنكم تتبع العمل الذي يمنحكم
.معلوماتً أفضل

831
01:09:20,270 --> 01:09:22,460
،تستطيعون تتبع حدسكم

832
01:09:22,800 --> 01:09:25,430
...الذي قد يوقعكم في المشاكل على الأرجح

833
01:09:25,540 --> 01:09:28,030
،أو يمكنكم الإستعانة بالنقود

834
01:09:29,180 --> 01:09:33,170
والتي قد تقربكم من الحقيقة
.تسع مراتٍ من أصل عشرة

835
01:09:35,580 --> 01:09:39,420
علامة (أيرل راولي) التجارية
.كانت على علبة ثقاب (نوتي)

836
01:09:39,520 --> 01:09:43,510
ولاعة (ليليان بودين)
."ونصف آبار النفط في "لوس أنجلوس

837
01:09:44,330 --> 01:09:47,780
من عساه يمكنه تحمل تكلفة
إبقاء المحامي شغالاً؟

838
01:10:17,330 --> 01:10:20,780
# "مزرعة "لا بريا #
# مناجم قطران #

839
01:10:28,640 --> 01:10:32,470
في عام 1972
بالتأكيد فأن (خوزيه لونغينيس مارتينيز)

840
01:10:32,570 --> 01:10:35,300
"خلال سفره عبر مدينة "لوس أنجلوس

841
01:10:35,410 --> 01:10:37,040
.حوالي ثلاثة فراسخ نحو الغرب

842
01:10:37,150 --> 01:10:39,810
.وجد ساحةً كبيرة مع العديد من الأحواض

843
01:10:39,910 --> 01:10:43,320
والتي كانت حفارات النفط فيها
.تصعد وتنزل

844
01:10:43,820 --> 01:10:46,050
في أجواء حارة
.والحيوانات تبحث عن المياه

845
01:10:46,150 --> 01:10:48,620
.وكان بالإستطاعة رؤيتها تغرق في أحواض القطران

846
01:10:49,020 --> 01:10:51,520
.وصراخها يلفت إنتباه الحيوانات المفترسة

847
01:10:51,890 --> 01:10:55,800
إستخرجنا ما يقارب المليون حيواناً
.من ثقبين من الأرض

848
01:10:55,900 --> 01:11:00,800
حيواناً بعد حيوان
.كان يتوق لأكل حيوانٍ آخر نافق

849
01:11:01,670 --> 01:11:04,970
.أعظم سجلٍ للحياة يمكن تسجيله آنذاك

850
01:11:05,070 --> 01:11:06,400
.جميعها سجلت في تسريباتٍ صغيرة

851
01:11:06,510 --> 01:11:09,240
.من أعظم بحيرة للنفط على الأرض هناك

852
01:11:09,340 --> 01:11:13,510
على طول 35 كيلومتراً
.وعرض 74 كيلومتراً

853
01:11:13,620 --> 01:11:15,410
.حوض "لوس انجلوس" بأكمله

854
01:11:16,050 --> 01:11:18,850
.حيث كنا نعمل ونقطن هناك كل يوم

855
01:11:20,390 --> 01:11:22,220
.سيداتي، من هذا الطريق

856
01:11:28,900 --> 01:11:32,230
على كم وظيفةً حصلت سيد (أوتلي)؟ -
.نادني (تاي) -

857
01:11:32,330 --> 01:11:35,170
.خطابٌ رائع ذاك الي ألقيته على السيدات -
.شكراً لك -

858
01:11:35,270 --> 01:11:38,900
لوس أنجلوس" أعظم بحيرة للنفط "
.على وجه الأرض شيءٌ جيدٌ جداً

859
01:11:39,010 --> 01:11:42,170
سيد (غيتس)، هل يمكننا إكمال هذا النقاش
.في وقتٍ آخر؟

860
01:11:42,280 --> 01:11:45,710
.سكرتيرتي أبلغتني أنك إتصلت بي مراراً تكراراً (تاي)

861
01:11:45,810 --> 01:11:48,610
وقالت أنك جعلت  الأمر يبدو وكأنه
.حالةٌ طارئة

862
01:11:48,720 --> 01:11:50,210
،أجل بالطبع، بعد الإنفجار

863
01:11:50,320 --> 01:11:52,120
.كنت قلقاً جداً بشأنك سيد (غيتس)

864
01:11:52,220 --> 01:11:54,850
.ذلك تصرفٌ وقورٌ جداً (تايرون)

865
01:11:55,690 --> 01:11:56,880
...الآن

866
01:11:59,030 --> 01:12:01,390
من جاء إليك؟ -
من جاء إلي؟ -

867
01:12:01,500 --> 01:12:03,860
هل كان (بيرمان)؟ -
جاء إلي بشأن ماذا؟ -

868
01:12:03,970 --> 01:12:06,660
أم كان أحداً ما من شركة "راولي" للبترول؟

869
01:12:30,190 --> 01:12:31,390
،أخ

870
01:12:33,130 --> 01:12:35,290
...(بيرمان)، (ليفين)

871
01:12:35,960 --> 01:12:37,860
.وإمرأة ما، شقراء

872
01:12:41,670 --> 01:12:44,930
هل هذا أٌوضحُ صورٍ إستطعتَ إلتقاطها؟ -
.حسناً، اجل، أجل -

873
01:12:45,040 --> 01:12:46,270
هل قمت بتتبعها؟

874
01:12:46,370 --> 01:12:48,970
لماذا؟
.لقد أخبرتني بأن اتتبع (بيرمان)

875
01:12:49,340 --> 01:12:52,470
كان لدى (بيرمان) موعداً مع محاميه
.عند الساعة الثانية يا (رالف)

876
01:12:52,580 --> 01:12:55,240
.لا تتبع أحداً عندما تعلم مكانه مسبقاً يا (رالف)

877
01:12:55,350 --> 01:12:57,550
.لكنك قلت إبقَ مع (بيرمان)

878
01:12:59,920 --> 01:13:01,980
من هذه المرأة بحق الجحيم؟

879
01:13:04,060 --> 01:13:05,690
من تلك المرأة؟

880
01:13:06,730 --> 01:13:09,390
(لورا تيل)، تتذكرها، أليس كذلك؟

881
01:13:09,760 --> 01:13:11,820
قفازات مطاطية قديمة؟
.أراهنك على ذلك

882
01:13:12,670 --> 01:13:14,830
.مهلاً، مهلاً، ها هو يتحرك

883
01:13:15,140 --> 01:13:18,300
إنها لوحدها الآن
.يجدر بك التحرك بسرعة

884
01:13:37,590 --> 01:13:39,920
.سيدة (تيل)، من الجميل مقابلتكِ

885
01:14:25,810 --> 01:14:27,740
ما الذي تفعله هنا؟

886
01:14:31,310 --> 01:14:33,610
.لا تقل لي أنني كنتُ مراقبة

887
01:14:34,620 --> 01:14:36,170
.كلا سيدة (بيرمان)

888
01:14:36,850 --> 01:14:40,690
.زوجكِ لديه كل المعلومات المتعلقة بالزواج
.التي يحتاجها للذهاب إلى المحكمة

889
01:14:40,790 --> 01:14:43,760
أجل، بالطبع
.إنه يريد الطلاق وحسب

890
01:14:44,130 --> 01:14:45,490
أحقاً؟

891
01:14:53,870 --> 01:14:56,560
.لقد تحدثت مع (ليليان) -
.أحقاً؟ -

892
01:15:02,540 --> 01:15:03,810
.أجل

893
01:15:07,280 --> 01:15:10,750
(ليليان) تحب (أنغورا)
...لقد أحدث ما فيه الكفاية من الفوضى

894
01:15:12,850 --> 01:15:15,080
.ولا يمكنك أن تكون متجاهلاً

895
01:15:21,360 --> 01:15:23,160
بماذا نادتني؟

896
01:15:23,770 --> 01:15:26,100
.بالإضافة إلى تافهة ومتواطئة

897
01:15:27,900 --> 01:15:29,160
.قاتلة

898
01:15:29,700 --> 01:15:30,900
قاتلة؟

899
01:15:32,170 --> 01:15:34,660
.لقد إستدرجت زوجها للفراش

900
01:15:35,240 --> 01:15:38,680
لكي يستطيع زوجي قتله بدافع الغيرة؟

901
01:15:38,880 --> 01:15:40,140
.هذا صحيح

902
01:15:40,250 --> 01:15:43,180
وما هو باقي الخطة؟ -
.هذا كل شيء -

903
01:15:43,690 --> 01:15:45,950
.لقد نمتِ مع رجلٍ لكي يتم قتله بصورة قانونية

904
01:15:46,050 --> 01:15:49,490
.القسم بأكمله يخضع لكِ ولزوجكِ

905
01:15:52,090 --> 01:15:54,360
.(جيك) لم يرد نقود (مارك)

906
01:15:55,360 --> 01:16:00,360
أنا متأكدة أنه سيرى (ليليان) تحصل
.على ما تستحقه من زوجها

907
01:16:00,770 --> 01:16:03,290
.كل ما تريده هو تسجيلات التنصت

908
01:16:04,840 --> 01:16:07,360
.أجد من الصعب تصديق ذلك

909
01:16:07,480 --> 01:16:09,500
إنظري يا سيدة، قد تكونين حكيمة

910
01:16:09,610 --> 01:16:13,170
وذكية بشكلٍ لا يصدق
.لكن لديَ علاقاتٌ أقدم منكِ

911
01:16:13,280 --> 01:16:16,610
.والسيدة (بودين) تظن أن زوجكِ يجبُ أن يزج في السجن

912
01:16:16,720 --> 01:16:18,280
إنها تظن أن هنالكَ شيئاً
.في تسجيلات التنصت تلك

913
01:16:18,390 --> 01:16:20,120
تثبت بإنه قاتل
.وإذا ما كانت على صواب

914
01:16:20,220 --> 01:16:22,690
فإنني أريد أن أخبر الشرطة بمحتواها
.قبل ان يخبروني

915
01:16:22,790 --> 01:16:26,520
.أنا متأكدة ان زوجي فعل ما فعله لانه يحبني

916
01:16:26,630 --> 01:16:29,190
ولنفترض أنكِ مخطئة
.وأنني مخطيء

917
01:16:29,300 --> 01:16:31,790
ولنفترض أن زوجكِ لم يقتل (بودين)
.بسبب الحب أو النقود؟

918
01:16:31,900 --> 01:16:34,160
الآن ماذا؟ -
.ذلك ليسَ ممكناً -

919
01:16:34,700 --> 01:16:36,230
.لابد وأن هنالك سبب

920
01:16:36,340 --> 01:16:39,240
.أعتقد أن السبب موجود في تسجيلات التنصت تلك

921
01:16:44,480 --> 01:16:47,510
.حسناً، لا أعرف ما يمكن أن يكون

922
01:16:54,260 --> 01:16:56,090
.سيدة (بيرمان) هل ستتفاجئين إن علمتي

923
01:16:56,190 --> 01:16:59,020
أن زوجكِ يقابلُ إمراةً أخرى؟

924
01:17:02,900 --> 01:17:04,020
حقاً؟

925
01:17:05,330 --> 01:17:07,160
هل سيفاجئكِ الأمر؟

926
01:17:08,540 --> 01:17:11,770
.كلا، ليس بالضرورة، كلا

927
01:17:13,240 --> 01:17:16,700
بكلماتٍ أخرى، إنه يحبكِ كفاية
.لدرجة قتل أحدهم

928
01:17:16,810 --> 01:17:19,750
لكنكِ لستِ متفاجئة كونه يخدعكِ؟

929
01:17:19,850 --> 01:17:22,540
ما الذي ستعتقده هيئة المحلفين برأيكِ؟

930
01:17:22,650 --> 01:17:24,280
من هذه المرأة؟

931
01:17:26,420 --> 01:17:30,260
سيدة (بيرمان)، ألا تودين أن تعلمي
.بطريقةٍ أو بأخرى؟

932
01:17:38,730 --> 01:17:40,830
...إذا ما كانت هنالك علاقة

933
01:17:42,170 --> 01:17:44,430
.فإنني ساود معرفتها بالطبع

934
01:17:46,210 --> 01:17:48,900
وستخبريني بما أريد معرفته؟

935
01:17:50,750 --> 01:17:52,110
ما ذلك؟

936
01:17:52,910 --> 01:17:56,650
.بالضبط ما كان (بودين) يسألكِ بشأنه على التسجيلات

937
01:17:56,750 --> 01:17:58,980
،سأخبرك بما أذكره

938
01:17:59,090 --> 01:18:01,750
.لكنه قد لا يكون ما تود معرفته

939
01:18:03,420 --> 01:18:06,330
من هناك؟ -
.إنها الملوِنة سيدة (بيرمان) -

940
01:18:07,700 --> 01:18:09,960
عودي في وقتٍ لاحق
رجاءً؟

941
01:18:10,060 --> 01:18:11,160
.حسناً

942
01:18:13,970 --> 01:18:16,800
.سيد (غيتس)، أود تذكيرك

943
01:18:17,810 --> 01:18:19,830
بانك لغاية الآن لم ترني أيَ شيء

944
01:18:19,940 --> 01:18:23,640
يثبت أن زوجي قد يفعل أي شيءٍ
.لأي شخص عن عمد

945
01:18:23,740 --> 01:18:27,480
وإذا ما كنت أستطيع إثبات عكس ذلك؟ -
.إذن سنتحدث في وقتٍ لاحق -

946
01:18:28,420 --> 01:18:29,780
،بعد كلِ شيء

947
01:18:30,250 --> 01:18:33,690
.الأشياء المهمة أولاً

948
01:18:37,330 --> 01:18:40,590
إنظر سيد (غيتس)
لقد مضى على الأمر عامين ونصف

949
01:18:40,700 --> 01:18:42,090
.هؤلاء الناس كانوا هنا

950
01:18:42,200 --> 01:18:45,390
،وأذكر القليل جداً مما جرى

951
01:18:45,500 --> 01:18:49,030
.وهذه الصور لن تقوم بإنعاش ذاكرتي

952
01:18:49,300 --> 01:18:52,000
.لا أود التحدث عن هؤلاء الأشخاص

953
01:18:52,270 --> 01:18:54,040
.حسناً، هل يمكنكَ إخباري بالتالي

954
01:18:54,140 --> 01:18:55,440
لماذا لم تطلب السيدة (مولوراي)

955
01:18:55,540 --> 01:18:58,210
تسجيل هذا العقد من السيد (بيرمان) مباشرةً؟

956
01:18:58,310 --> 01:19:02,210
سيد (غيتس)، أنا كاتبُ عدل
.ولست قاريء أفكار

957
01:19:02,580 --> 01:19:06,040
إذا ما أرادوها بهذا الشكل
.فعلي تسجيلها بهذا الشكل

958
01:19:06,150 --> 01:19:08,490
.حسناً، هذا العقد لم تذكر فيه حقوق التعدين

959
01:19:08,590 --> 01:19:12,720
سيتم العثور على أي استثناء
.لحقوق الملكية في إتفاقية أخرى

960
01:19:13,060 --> 01:19:14,860
وإن لم تكن هنالك إتفاقية أخرى؟

961
01:19:14,960 --> 01:19:19,400
إذن فأن المالك الأصلي يحتفظ
.بكافة الحقوق الممنوحة بشكلٍ خاص

962
01:19:20,170 --> 01:19:23,570
(دولوريس)، هلا أرشدتي السيد (غيتس)
إلى طريق الخروج؟

963
01:19:34,720 --> 01:19:36,340
.إنهُ حساسٌ بشكل مفرط

964
01:19:38,050 --> 01:19:39,680
كيف حدث الأمر؟

965
01:19:40,720 --> 01:19:42,190
لا تعلمين؟

966
01:19:43,930 --> 01:19:47,120
.هيا، يمكنك إخباري

967
01:19:52,000 --> 01:19:55,090
.إليك كيف حدث الأمر -
ماذا؟ -

968
01:19:57,100 --> 01:20:00,630
منذُ حوالي ال3 أسابيع
،بعد مجيئي للعمل هنا

969
01:20:01,080 --> 01:20:04,100
.شخصٌ ما كان هنا يسأل عن أولئك الأشخاص

970
01:20:05,150 --> 01:20:08,670
.واحد هؤلاء الأشخاص جاء إلى هنا
.وقام بتحطيم فكه

971
01:20:12,790 --> 01:20:14,120
هو، اليس كذلك؟

972
01:20:15,560 --> 01:20:17,460
.حسناً، إنسي أمره

973
01:20:17,560 --> 01:20:21,930
ماذا عن الفتى الذي كان يسأل؟
هل تذكرين كيف كان يبدو؟

974
01:20:26,030 --> 01:20:28,020
.أراهن بأنه طلب منكِ الخروج

975
01:20:30,100 --> 01:20:33,130
.كلا، إنه متزوج

976
01:20:36,140 --> 01:20:37,510
.ليس بعد الآن

977
01:20:38,750 --> 01:20:40,080
.شكراً لكِ

978
01:20:42,050 --> 01:20:44,950
من الجيد أن يوافق السيد (راولي)
.على مقابلتي خلال هذا الوقت القصير

979
01:20:45,050 --> 01:20:47,850
.إنه يتطلع للقائك سيد (غيتس)

980
01:20:47,960 --> 01:20:50,010
.إنه في مكان قريب

981
01:20:50,460 --> 01:20:53,390
هل تحب الروبيان؟ -
.بالطبع -

982
01:20:53,730 --> 01:20:55,700
.لدينا روبيانٌ جيدٌ جداً

983
01:21:05,840 --> 01:21:09,330
أفضل أعواد الثقاب، شكراً لك
.أحب رائحة الكبريت المحترق

984
01:21:12,310 --> 01:21:15,840
.أخبرني (تشاك) أنك تود التحدث بشان (ماتي)

985
01:21:16,050 --> 01:21:19,540
حسناً، ليس بالتحديد
.كنت آمل أن تساعدني بشأن (ليليان)

986
01:21:19,650 --> 01:21:22,520
حسناً، هذا عائدٌ لـ(تشاك)
.وزوجتي (ماتي)

987
01:21:22,690 --> 01:21:25,450
بقدر ما يقلقني الأمر
.فإنه ليس من شأني

988
01:21:25,560 --> 01:21:27,420
ليس من شأنك؟

989
01:21:28,200 --> 01:21:31,390
حسناً، أفترض، عندما تنخرط في مجال النفط

990
01:21:31,500 --> 01:21:32,860
.فإنك تنخرط في عمل الجميع

991
01:21:32,970 --> 01:21:34,400
.هذا صحيح

992
01:21:34,870 --> 01:21:36,530
ألهذا السبب إقتحمت مكتبي

993
01:21:36,640 --> 01:21:39,660
ووضعت (جايك بيرمان) تحت المراقبة؟

994
01:21:39,870 --> 01:21:40,930
...سيد (غيتس)، أنا

995
01:21:41,040 --> 01:21:42,700
فقط أعذرنا قليلاً، أيمكنك ذلك؟ -
.اجل، سيدي -

996
01:21:42,810 --> 01:21:43,800
.شكراً لك

997
01:21:47,820 --> 01:21:49,110
،قبل أن يُقتل (مارك)

998
01:21:49,220 --> 01:21:52,120
.أصبح حذراً جداً من شركاء (بيرمان) الآخرين

999
01:21:53,250 --> 01:21:55,280
وكان يشعر بالقلق من أنه قد يكون لديه

1000
01:21:55,390 --> 01:21:57,820
.شريكاً صامتاً في هذا وهو السيد (نايس)

1001
01:22:02,130 --> 01:22:03,860
.(مارك) كان مذعوراً

1002
01:22:04,570 --> 01:22:07,360
لقد جاء إلي طالباً المساعدة
.بصفتي صديق

1003
01:22:08,040 --> 01:22:11,160
مذعوراً من (بيرمان)، والسيد (نايس)؟ -
.أجل بالطبع -

1004
01:22:11,510 --> 01:22:14,740
لكنه لم يكن خائفاً من النوم
.مع زوجة (بيرمان)

1005
01:22:15,340 --> 01:22:17,400
.سأخبرك بما نقوم به يا (جون)

1006
01:22:17,510 --> 01:22:20,810
.أخبرني بما تظنه يجري هنا

1007
01:22:20,950 --> 01:22:23,780
.وبدوري ساخبركَ إذا ما كنت محقاً

1008
01:22:24,250 --> 01:22:28,150
سيد (راولي)، أعتقد أنك تظن بان هنالك نفطاً
."تحت مشروع بناء "بي أند بي

1009
01:22:28,260 --> 01:22:32,350
وأظن بأنك تحاول الوصول إلى من لديه حقوق التعدين
.بأي وسيلة ممكنة

1010
01:22:32,690 --> 01:22:36,960
كلُ ما عثرت عليه تحت مشروع البناء ذاك
.هو الكثير من الهواء الحار والغاز

1011
01:22:38,070 --> 01:22:39,760
أتود معرفة السبب؟

1012
01:22:40,200 --> 01:22:41,960
.أنظر أعلى وأسفل الساحل هنا

1013
01:22:42,070 --> 01:22:45,400
."سمرلاند"، "شاطيء هنتنغتون"، "بولسا تشيكا"

1014
01:22:45,840 --> 01:22:47,330
.هناك حيث يوجد النفط

1015
01:22:47,440 --> 01:22:51,380
هناك حيث يوجد النفط الوفير
.وليس على عمق ستة آلاف قدمٍ في تلك الجزيرة

1016
01:22:51,480 --> 01:22:55,010
وعلى عمق الفي قدمٍ إضافية
.من الغرانيت الطباشيري

1017
01:22:56,380 --> 01:22:58,850
هل أجبت على جميع أسألتك؟

1018
01:23:05,860 --> 01:23:07,730
"هنالك شيء واحد بشأن "لوس انجلوس

1019
01:23:07,830 --> 01:23:10,560
والذي يجعلها مختلفةً عن كل الاماكن يا (جون)

1020
01:23:10,660 --> 01:23:12,530
.وذينكَ شيئان

1021
01:23:12,630 --> 01:23:15,100
.لديكَ صحراءٌ يوجد تحتها النفط

1022
01:23:15,740 --> 01:23:18,710
والشيء الثاني
.لديك الكثير من الماء حولها

1023
01:23:19,710 --> 01:23:23,580
(هوليس مولوراي) و(نوح كروس)
.حولا الماء إلى داخل هذه الصحراء

1024
01:23:24,350 --> 01:23:28,110
وعلينا أن ننقل الناس بنفس الطريقة
.التي نقلا فيها المياه

1025
01:23:28,480 --> 01:23:31,710
.من دون النفط خاصتي، لن تكون لديكَ سيارات

1026
01:23:31,820 --> 01:23:34,690
ومن دون السيارات
.لن تكون هنالك أعمال بناء الطرق

1027
01:23:34,790 --> 01:23:40,660
لا أرصفة، ولا أضواء مدينة، ولا محطات للغاز
.ولا خدمة سيارات

1028
01:23:41,200 --> 01:23:43,930
ولا مشروع بناء تابع لـ (بيرمان)
.في تلك الوحدات

1029
01:23:44,030 --> 01:23:45,760
.لأنه لا أحد يمكنه الوصول هناك

1030
01:23:45,870 --> 01:23:49,890
إذن السيد (بيرمان) أصبح خارج العمل
.قبل ان يدخل فيه حتى

1031
01:23:50,400 --> 01:23:52,840
.إسم اللعبة هو النفط يا (جون)

1032
01:23:58,580 --> 01:24:00,340
.مكانه ليس هنا يا (أورين)

1033
01:24:00,450 --> 01:24:02,280
.خذه إلى التلة 36

1034
01:24:02,750 --> 01:24:04,150
!لنعد إلى 36

1035
01:24:10,190 --> 01:24:11,750
ما الغرض منها؟

1036
01:24:13,930 --> 01:24:16,120
هل سبق لكَ وأن قمت بمكاثرة الخيول؟

1037
01:24:17,900 --> 01:24:19,300
.لا يمكنني قول ذلك، كلا

1038
01:24:19,400 --> 01:24:22,840
حسناً، إنه نوعاً ما مساعدة الفحل
.على معاشرة أنثى الخيل

1039
01:24:23,400 --> 01:24:25,030
مقبض السوط هو شيءٌ وظيفته

1040
01:24:25,140 --> 01:24:28,200
توجيه الحصان بالإتجاه المناسب
.ليقوم بالعملية على أتم وجه

1041
01:24:28,710 --> 01:24:30,900
،بعد أن أمضيت كل هذا الوقت وخضت هذه المشاكل

1042
01:24:31,010 --> 01:24:32,600
فأنت لا تريد من صديقك الكبير

1043
01:24:32,710 --> 01:24:35,680
أن يفوت ما كان يستهدفه
أليس كذلك؟

1044
01:24:38,090 --> 01:24:41,950
أنا أعرف ما يستحقه وقتك يا (جون)
.وسأقوم بالإعتناء بك

1045
01:24:42,060 --> 01:24:43,960
.فقط لا تخذلني

1046
01:24:45,030 --> 01:24:49,190
ربما قام هذا الرجل الكهل
.بخداع عددٍ غير قليل من فتية المدينة

1047
01:24:49,300 --> 01:24:53,100
لكنني كنت أعلم أنه لم يكن يتحدث

1048
01:24:53,200 --> 01:24:55,690
.عن حصانين يقضيان شهر عسلهما

1049
01:24:56,340 --> 01:24:59,430
أياً كانَ ما يشير إليه (راولي)
.فإنه لم يكن فرساً

1050
01:25:00,610 --> 01:25:04,480
.أردت التأكد فقط أنه لم أكن أنا المعني

1051
01:25:04,580 --> 01:25:06,600
هل تريد اللقاء أم لا؟

1052
01:25:07,880 --> 01:25:09,180
.أي مكانٍ تقوله

1053
01:25:09,280 --> 01:25:10,980
"حانه ومشويات "غرين باروت" عند "كاوينغا

1054
01:25:11,090 --> 01:25:13,920
.جنوب "فرانكلين" في أي وقتٍ بعد العاشرة

1055
01:25:57,390 --> 01:26:03,220
# غرين باروت #

1056
01:26:12,050 --> 01:26:14,010
هل أنت بخيرٍ عزيزي؟

1057
01:26:15,120 --> 01:26:17,050
عزيزي؟ ما الذي قلتِه؟

1058
01:26:30,230 --> 01:26:32,130
عمتَ مساءٍ، هل يمكنني مساعدتك؟

1059
01:26:32,230 --> 01:26:34,830
.كلا، أود الجلوس عند المشرب -
.حسناً -

1060
01:26:54,520 --> 01:26:56,080
هل يمكنني مساعدتك سيدي؟

1061
01:26:56,190 --> 01:26:58,850
أجل، مشروب جوني والكر أسود
وقم بتكراره

1062
01:26:59,260 --> 01:27:01,780
مع الصودا؟ -
.أجل، شكراً -

1063
01:27:08,940 --> 01:27:10,700
.شكراً لك، شكراً لك

1064
01:27:34,600 --> 01:27:37,620
.سيد (غيتس)، أنا سعيد جداً لمجيئك

1065
01:27:38,800 --> 01:27:41,290
حسناً (تايرون)، ما الذي يجول بخاطرك؟

1066
01:27:41,400 --> 01:27:42,990
."إنه "أتش كي 100 غو ديفيل

1067
01:27:43,100 --> 01:27:44,700
إنها طريقة وضع الكاميرا في البوصلة على الأرض

1068
01:27:44,810 --> 01:27:46,070
.لتخبرك بأي إتجاهٍ تحفر

1069
01:27:46,170 --> 01:27:47,770
.على مهلك يا (تاي)

1070
01:27:48,280 --> 01:27:51,570
.هذه صورة عن البوصلة
إنها تثبت أن (راولي) كان يحفر شرقاً

1071
01:27:51,680 --> 01:27:55,480
بإتجاه مشروع بناء (بيرمان)
.وليس غرباً بإتجاه المحيط

1072
01:27:58,550 --> 01:28:00,520
.ويسكي مزدوج، مع الصودا

1073
01:28:02,320 --> 01:28:03,550
...لقد كنا

1074
01:28:04,790 --> 01:28:08,130
لقد كنا نتحدث عن النفط هنا، أليس كذلك (تاي)؟ -
.بالتأكيد -

1075
01:28:08,400 --> 01:28:11,690
.السيد (راولي) يؤمن بأن هنالك نفطاً تحت مشروع البناء

1076
01:28:11,800 --> 01:28:14,130
إنه يعرض أرواح المئات للخطر
.بحفره تحت تلك المنازل

1077
01:28:14,230 --> 01:28:16,030
.مع كل هذا النشاط الزلزالي

1078
01:28:16,140 --> 01:28:17,760
.إنه يغامر

1079
01:28:19,110 --> 01:28:21,200
.على أحدهم ان يوقفه

1080
01:28:21,510 --> 01:28:24,340
.حسناً، لا يمكنني فعل ذلك
.لا أحد يمكنه

1081
01:28:24,450 --> 01:28:28,280
الأشخاص مثل (راولي) لا يمكن القبض عليهم
.بل تتم تسمية شوارعاً بإسمهم بعد رحيلهم

1082
01:28:28,380 --> 01:28:31,750
في مثل هذه الحالة
.من الأفضل ترك الأمر وشانه

1083
01:28:31,850 --> 01:28:33,410
.(راولي) يسرق من (بيرمان)

1084
01:28:33,520 --> 01:28:35,280
.إنه لصٌ كبير يسرقُ من لصٍ صغير

1085
01:28:35,390 --> 01:28:37,250
من نحن لنتشاجر؟

1086
01:28:40,660 --> 01:28:42,530
هل أحضرت هديتي؟

1087
01:28:44,870 --> 01:28:46,490
لأي غرض؟

1088
01:28:50,370 --> 01:28:52,430
إذن لمَ أتيت إلى هنا؟

1089
01:28:53,570 --> 01:28:54,870
ما الذي تفعله هنا؟

1090
01:28:54,980 --> 01:28:57,470
أنا أملك الملهى، ما هو عذرك؟

1091
01:29:01,450 --> 01:29:02,880
.لدي موعد

1092
01:29:04,220 --> 01:29:06,880
.إذن كن رجلاً مهذباً وإعتذر من موعدك

1093
01:29:10,660 --> 01:29:12,490
.مهلاً -
.تعال أيها المزعج -

1094
01:29:12,890 --> 01:29:17,230
أنظر حولك، ما الذي تراه؟ فئة صارمة أشخاص
.مهذبون، واشخاص يدفعون البقشيش بسخاء

1095
01:29:17,600 --> 01:29:20,290
ليس ذلك فحسن
.سيسعدهم تقديم العون

1096
01:29:20,470 --> 01:29:22,260
،إذا لم يستطع رجال الشرطه جمع الدفعات

1097
01:29:22,370 --> 01:29:24,960
.هذا سيكون أفضل الأعمال التي أحصل عليها

1098
01:29:29,180 --> 01:29:31,770
وما هو عملك مع (جايك بيرمان)؟

1099
01:29:32,380 --> 01:29:36,180
(جايك بيرمان) رجلٌ شرعي مئة بالمية -
ما الذي تقصده بشرعي؟ -

1100
01:29:36,650 --> 01:29:38,380
.إخلع سترته

1101
01:29:40,420 --> 01:29:42,790
.أستطيع ان أخبركَ ما لا أعتبره شرعياً

1102
01:29:42,890 --> 01:29:45,260
.لا بد وأن تكونَ قائمةً قصيرة -
.الإببتزاز -

1103
01:29:45,660 --> 01:29:47,060
ما الذي تتحدث بشأنه؟

1104
01:29:47,160 --> 01:29:50,720
الإبتزاز، إنه نوعٌ من التعذيب النفسي
.يعدُ الأسوأ

1105
01:29:51,500 --> 01:29:53,900
.التعذيب الجسدي؟ ليس سيئاً جداً

1106
01:29:54,070 --> 01:29:57,830
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنكَ تحملها
.لكن في النهاية، تموت

1107
01:29:57,940 --> 01:29:59,130
.ينتهي الأمر

1108
01:29:59,240 --> 01:30:00,970
لكن التعذيب النفسي؟

1109
01:30:01,780 --> 01:30:04,940
هذا تفاقم حقيقي للأمور
.إنه يطول ويطول ويطول

1110
01:30:05,280 --> 01:30:07,270
.حصلتَ على تسجيلات التنصت

1111
01:30:07,380 --> 01:30:10,680
،لماذا تحجب الأدلة من العميل الخاص بك

1112
01:30:10,780 --> 01:30:12,810
ما لم تكن مبتزاً؟

1113
01:30:12,920 --> 01:30:14,750
.أجب عن ذلك، أيها الحذق

1114
01:30:14,960 --> 01:30:18,620
يا زعين، أعتقد أننا واقعون في مشكلة -
ما الذي تتحدث بشأنه؟ -

1115
01:30:18,730 --> 01:30:21,320
.إبتسمن للطائر أيتها السيدات -
.إبتسمن -

1116
01:30:21,430 --> 01:30:24,190
.الآن إجمعوا قبعاتكم ومحافظكم

1117
01:30:25,070 --> 01:30:27,000
.العربة في الخلف

1118
01:30:28,270 --> 01:30:30,360
.بلطف وإنتظام، هكذا

1119
01:30:33,810 --> 01:30:36,170
حسناً، سيداتي وسادتي
.من هذا الطريق

1120
01:30:36,280 --> 01:30:37,900
.هيا، (غيتس)

1121
01:30:38,480 --> 01:30:40,280
لقد كنت هناك
.تناقش قاطع طريقٍ معروف

1122
01:30:40,380 --> 01:30:42,580
.في إطار تحقيق هيئة المحلفين الكبرى

1123
01:30:42,920 --> 01:30:45,890
ومعروفٌ بكونه ودوداُ مع موكلك
.(جايك بيرمان)

1124
01:30:45,990 --> 01:30:47,110
ماذا إذن؟

1125
01:30:47,220 --> 01:30:50,490
إذن إما أنك كنت تزوال الأعمال مع (ميكي)
...أو

1126
01:30:51,630 --> 01:30:52,850
أو ماذا؟

1127
01:30:52,960 --> 01:30:55,930
.لدينا نائبُ ضابطٍ يقسم بأنك إقتربت منه

1128
01:30:56,030 --> 01:30:58,830
.وأثنيت على رجاله في غرفة الرجال

1129
01:30:59,470 --> 01:31:00,800
وكيف كان؟

1130
01:31:02,870 --> 01:31:06,400
ستحصل على فرصة لتخبر الجميع بالحقيقة
.في مجلس الولاية

1131
01:31:07,210 --> 01:31:10,470
.إما ذلك، أو أثبت بأنك لم تكن تحجب الأدلة

1132
01:31:10,580 --> 01:31:12,270
وكيف يمكنني فعل ذلك؟

1133
01:31:13,080 --> 01:31:15,380
.دعنا نستمع لتسجيلات التنصت

1134
01:31:17,620 --> 01:31:21,380
.عندئذٍ ستقرر ما إذا كان دليلاً كنت أحجبه

1135
01:31:21,560 --> 01:31:24,960
إحصل على أمرٍ من المحكمة (لوتش)
.إنه ملكيةٌ خاصةٌ بي

1136
01:31:25,330 --> 01:31:26,720
كم يدفعون لك لإخفائها؟

1137
01:31:26,830 --> 01:31:29,090
.رشوة، مؤامرة

1138
01:31:29,730 --> 01:31:33,220
.مؤامرة لإرتكاب جريمة -
.لم تعد رشوةً بعد الآن -

1139
01:31:33,330 --> 01:31:35,730
.ربما عاد للإبتزاز

1140
01:31:37,500 --> 01:31:39,600
ما  الذي تتحدث عنه (لوتش)؟

1141
01:31:40,310 --> 01:31:42,710
.أنا أتحدث عن سِفاح القربى -
سِفاح القربى؟ -

1142
01:31:45,750 --> 01:31:47,340
.أنت تعلم، سِفاح القربى

1143
01:31:47,580 --> 01:31:50,180
.مثلاً عندما يضاجع الأب إبنته

1144
01:31:50,350 --> 01:31:52,320
.مثل الكلاب والحبار

1145
01:31:55,860 --> 01:31:58,050
إنني أتحدث عنه
.يبتز الأموال من (مولوراي)

1146
01:31:58,160 --> 01:32:00,020
.ليبقى فمه مطبقاً

1147
01:32:00,630 --> 01:32:03,360
.(لوتش)، لا أتذكر شيئاً مثل هذا

1148
01:32:03,460 --> 01:32:06,490
كل ما أتذكره هو أن والدك
.أطلق النار على إمرأة بريئة

1149
01:32:06,600 --> 01:32:09,400
.بينما طفلتهم الصغيرة تشاهده يفعلها

1150
01:32:09,600 --> 01:32:11,700
.ويا لها من إطلاقة كانت

1151
01:32:13,110 --> 01:32:16,040
.حسناً، لقد مضى على ذلك وقتٌ طويل

1152
01:32:17,540 --> 01:32:20,070
إلى جانب ذلك، فإنني لن أبتز بنساً واحداً
.من أسوأ أعدائي

1153
01:32:20,180 --> 01:32:22,340
.حيث أرسم حدودي معه

1154
01:32:24,350 --> 01:32:26,620
.حسناً، سأخبرك يا (جايك)

1155
01:32:28,760 --> 01:32:30,220
.عرفت عاهرةً ذات مرة

1156
01:32:30,320 --> 01:32:33,920
مقابلَ مبلغٍ مناسبٍ من المال
.فإنها ستتبول على وجه الرجل

1157
01:32:34,860 --> 01:32:36,890
.لكنها لن تتغوط على صدره

1158
01:32:37,000 --> 01:32:39,490
.أترى، هناك تضع حداً للأمر

1159
01:32:40,470 --> 01:32:43,770
،حسناً يا فتى، كل ما يمكنني قوله هو

1160
01:32:44,340 --> 01:32:47,740
.آمل أنها لم تكن خيبة أمل كبيرة بالنسبة لك

1161
01:33:03,060 --> 01:33:05,460
!تراجعوا! تراجعوا

1162
01:33:05,990 --> 01:33:10,050
تراجعوا، وإلا فأقسم بأنني سأجعله يلعق هذا السلاح

1163
01:33:10,160 --> 01:33:11,630
!حتى يموت

1164
01:33:14,470 --> 01:33:15,830
!الآن قم بلعقه

1165
01:33:17,240 --> 01:33:18,430
!إلعقه

1166
01:33:19,010 --> 01:33:21,240
.حسناً -
.إلعقه -

1167
01:33:33,320 --> 01:33:35,520
.لقد تبولت في بنطالك يا فتى

1168
01:33:36,560 --> 01:33:38,620
.ربما ستحتاج لتغييره

1169
01:33:42,030 --> 01:33:44,260
أنت مستبعدٌ عن هذه القضية
.وموقوف عن العلم لثلاثون يوماً

1170
01:33:44,360 --> 01:33:46,920
،وأنت! عندما أنتهي منك

1171
01:33:47,230 --> 01:33:49,600
.ستتمنى لو أن (لوتش) عاد إلى القضية

1172
01:33:49,700 --> 01:33:52,640
.كتاب السيد (غيتس). ومن ثم سأقدم الكفالة

1173
01:33:52,740 --> 01:33:53,970
.أخرجوه من هنا

1174
01:33:54,070 --> 01:33:55,800
!أخرجوه من هنا

1175
01:33:56,580 --> 01:33:58,810
!أخرجوه من هنا -
مهلاً، من هو هذا الوغد؟ -

1176
01:33:58,910 --> 01:34:01,710
.فقط إذهب إلى هناك وإجلس
.إجلس

1177
01:34:06,420 --> 01:34:09,580
.بعض رجال الإمدادات، يقومون بتوصيل الطلبية

1178
01:34:09,920 --> 01:34:11,650
!أيها المكسيكي الوغد

1179
01:34:11,760 --> 01:34:13,690
.يقومون بتوصيل طلبية

1180
01:34:28,680 --> 01:34:31,300
أجل (غلاديس)؟ -
.إنه السيد (وينبرغر) -

1181
01:34:31,410 --> 01:34:34,180
.يقول بإنها حالةٌ طارئة -
.حسناً، سأتلقى المكالمة -

1182
01:34:38,420 --> 01:34:41,410
.مرحباً (كوتون) -
.أنا هنا مع (فلين) -

1183
01:34:41,920 --> 01:34:44,120
.أبلغه أحر تحياتي -
.(جايك) يبلغك السلام -

1184
01:34:44,220 --> 01:34:47,320
.مرحباً (جايك) -
.حسناً، (إسكوبار) حصل ع لى أمرٍ قضائي -

1185
01:34:47,430 --> 01:34:49,160
متى؟ -
.الآن وحسب -

1186
01:34:49,660 --> 01:34:51,860
،وإن لم تعرض تسجيل التنصت ذاك

1187
01:34:51,970 --> 01:34:54,330
.فإنك ستذهب للسجن حتى تقوم بعرضه

1188
01:34:54,430 --> 01:34:58,340
.على الأقل دعني احصل عليه (جايك)
.دعني أقلق بشانه

1189
01:35:02,040 --> 01:35:04,880
.أجل، يجدر بي ان أعود إليك (كوتون) -
...(جايك) -

1190
01:35:07,310 --> 01:35:09,750
(جايك)، (جايك)، ألم تسمع؟

1191
01:35:09,850 --> 01:35:12,410
.(إسكوبار) حصل على أمره القضائي -
ما الذي يوصلونه؟. -

1192
01:35:12,520 --> 01:35:15,550
.من؟ (جايك)، (إسكوبار) سيطرق الباب في أية لحظة

1193
01:35:15,660 --> 01:35:19,180
"الرجال من "باي ستي لينن
ما الذي يوصلونه؟

1194
01:35:21,600 --> 01:35:24,830
لقد كان كرسياً، أليس كذلك؟ -
.يا إلهي، أعتقد ذلك -

1195
01:35:25,870 --> 01:35:27,090
.كرسيٌ وبعض المناشف

1196
01:35:33,410 --> 01:35:35,530
(كيتي بيرمان) قالت بأنها لن تصدق

1197
01:35:35,640 --> 01:35:39,310
بأن زوجها قد يفعل أي شيءٍ خاطيء
.حتى أريها الدليل

1198
01:35:39,950 --> 01:35:43,400
،حسناً، ستحصل على ما تتمناه

1199
01:35:44,180 --> 01:35:46,650
.ذاك النوع من الدليل الذي يمكنها الجلوس عليه

1200
01:36:05,010 --> 01:36:08,270
.لا أتوقع منكِ أن تتذكري من أين أتى هذا

1201
01:36:10,910 --> 01:36:12,380
تقرير الشرطة قال أن السلاح كان

1202
01:36:12,480 --> 01:36:15,110
مسدس سميث وويسون من عيار 38
.خاص بالشرطة

1203
01:36:15,220 --> 01:36:17,810
مع إسطوانة بطول إنشين
.أشبه بهذا

1204
01:36:23,590 --> 01:36:26,750
تم تسليم الكرسي إلى غرفتكِ
."في فندق "طير الجنة

1205
01:36:26,860 --> 01:36:29,390
قبل أربعين دقيقةً من وصولكِ
."من قبل شركة "باي ستي لينن

1206
01:36:29,500 --> 01:36:32,560
بالتحديد من إحدى عجلات (ميكي)

1207
01:36:33,700 --> 01:36:35,330
حسناً سيدة (بيرمان)؟

1208
01:36:36,440 --> 01:36:37,800
سيدة (بيرمان)؟

1209
01:36:41,880 --> 01:36:43,100
!إنتبهي

1210
01:36:49,720 --> 01:36:51,680
(كيتي)؟ -
.إبتعد عني -

1211
01:36:51,920 --> 01:36:53,720
.(كيتي) -
.إبقَ بعيداً -

1212
01:37:09,670 --> 01:37:11,640
.لديَ صفقةٌ جديدة لك

1213
01:37:14,540 --> 01:37:17,440
عندما تريد التحدث، إختر بقعةً حيث
.لا يمكن لأحد التسلسل إليكَ من خلالها

1214
01:37:17,540 --> 01:37:20,210
.وأعطني أمر المحكمة الخاص بـ (إسكوبار)

1215
01:37:20,780 --> 01:37:22,250
أي شيءٍ آخر؟

1216
01:37:22,820 --> 01:37:26,450
وأخبر (ميكي) أنني سرقت شاحنته
.قبل أن يبلغ الشرطة

1217
01:37:26,550 --> 01:37:28,990
لأنهم إذا أوقفوني
فسيحصلون على الدليل الكافي

1218
01:37:29,090 --> 01:37:30,780
.ليعتقلوكما كلاكما

1219
01:37:31,260 --> 01:37:32,620
.الجريمة الاولى

1220
01:37:45,310 --> 01:37:48,570
كيف تريد اللعب يا (جايك)؟
.عشرون دولاراً للحفرة؟

1221
01:37:52,680 --> 01:37:54,610
ما الأمر؟ هل أنا ثريٌ جداً بالنسبة لك؟

1222
01:37:54,710 --> 01:37:58,670
لنتوقف عن هذا الهراء المنمق
.نحن هنا للتحاور بشأن حياتك

1223
01:37:59,320 --> 01:38:02,120
دعنا ننتظر لحين وصولنا إلى المسار، حسناً؟

1224
01:38:05,930 --> 01:38:08,050
.لدي 14 ضربة متواصلة -
.وانا لدي تسعة -

1225
01:38:10,160 --> 01:38:14,360
بحق الجحيم، إنه النادي الخاص بي
سألاعبك، عشرون دولاراً للحفرة؟

1226
01:38:15,540 --> 01:38:17,470
.بالطبع -
.لتبدأ أولاً -

1227
01:38:41,130 --> 01:38:42,620
.يا لها من ضربة

1228
01:39:10,090 --> 01:39:11,460
.إرتدادٌ جيد

1229
01:39:20,500 --> 01:39:21,800
.ضربة رقيقة

1230
01:39:22,640 --> 01:39:23,730
.حسناً

1231
01:39:24,070 --> 01:39:27,010
ما الذي ستحصل عليه؟
مائة، مائتان، ثلاثمائة دولار؟

1232
01:39:27,810 --> 01:39:31,330
إن لم أسلمه لـ (إسكوبار)
فسيزجني بالسجن

1233
01:39:31,440 --> 01:39:32,470
.سأدفع الرسوم القانونية الخاصة بك

1234
01:39:32,580 --> 01:39:35,280
.إزدراء المحكمة، صفقة جيدة

1235
01:39:36,150 --> 01:39:37,910
.أشبه بمؤامرة لإرتكاب جريمة

1236
01:39:38,020 --> 01:39:41,780
(إسكوبار) سيظن بأنني أحمي نفسي
.وليس أنت

1237
01:39:41,890 --> 01:39:43,080
...(جيك)

1238
01:39:45,360 --> 01:39:48,290
.أستطيع أن أجعل حياتكر مروعةً بشكلٍ سهل

1239
01:39:50,260 --> 01:39:53,660
.أنت لا تعرف أبداً متى ستحتاج إلى شيء إضافي

1240
01:40:05,850 --> 01:40:07,680
.هيا، اللعنة

1241
01:40:09,350 --> 01:40:12,410
سأخبرك شيئاً، لا شيء يمكنه
هزيمة الحظ السيء، أليس كذلك؟

1242
01:40:16,320 --> 01:40:18,220
حسناً، ما هي صفقتك؟

1243
01:40:19,230 --> 01:40:22,750
أخبرني كيف دفعت (كاثرين مولراي) لأن
.تمنحك أرضها

1244
01:40:22,860 --> 01:40:24,560
.هي إقترحت الأمر

1245
01:40:25,530 --> 01:40:27,160
هل يعلم (بودين) ذلك؟

1246
01:40:27,870 --> 01:40:29,330
الهذا السبب قمت بقتله؟

1247
01:40:29,440 --> 01:40:33,030
لأنه كان يحوم لاهثاً ويطرح
نفس الأسئلة التي أطرحها؟

1248
01:40:33,140 --> 01:40:34,610
.(إنها حيةٌ ترزق وبخير يا (جايك

1249
01:40:34,710 --> 01:40:37,070
.صلني بها، هذا كل ما أطلبه

1250
01:40:37,180 --> 01:40:38,770
.لا يمكنني ذلك

1251
01:40:40,050 --> 01:40:41,600
.تلك هي الصفقة

1252
01:40:43,550 --> 01:40:45,250
.الصفقة هي انك ستسلم التسجيلات لي

1253
01:40:45,350 --> 01:40:48,510
بحلول نهاية هذه الجولة
.وإلا فسأقتلك

1254
01:40:49,790 --> 01:40:51,620
.نقودي أم حياتُك

1255
01:41:02,940 --> 01:41:04,160
،قل لي يا (جايك)

1256
01:41:04,270 --> 01:41:06,570
هل رأيت يوماً لاعب الغولف
 خاصتي ذو الساق الواحدة؟

1257
01:41:19,020 --> 01:41:20,610
.(ليبرتي)، (ليبرتي)

1258
01:41:22,760 --> 01:41:24,520
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1259
01:41:25,990 --> 01:41:27,820
.إسترخِ -
ما خطبك؟ -

1260
01:41:29,660 --> 01:41:31,760
.تذكر ما قلته يا (جايك)

1261
01:41:35,700 --> 01:41:38,070
لا أثر للزوجة؟ -
.كلا، لم أرَ الزوجة -

1262
01:41:38,170 --> 01:41:41,230
الرجل الكبير أتى خارجاً
.وأجرى مكالمةً هاتفية لـ (نايس)

1263
01:41:41,370 --> 01:41:44,870
...شيءٌ ما بخصوص (إلسا)، الراديو -
.إنتبه لقدميك يا صاحبي -

1264
01:41:46,350 --> 01:41:47,680
ألديك فكة؟

1265
01:41:55,390 --> 01:41:58,190
.على مهلك وحسبب، ستكون بخير

1266
01:41:59,130 --> 01:42:01,360
.سيكون كل شيءٍ بخير (جايك)

1267
01:42:03,030 --> 01:42:06,400
أرجوك أسرع، إنهم ينتظروننا
.في المستشفى

1268
01:42:15,410 --> 01:42:16,770
.شقراءٌ ما

1269
01:43:50,070 --> 01:43:53,900
،إعتدتُ على رؤية التفاصيل الحميمة لحياة الناس

1270
01:43:54,770 --> 01:43:58,570
لكن النظر للأشعة السينية لهذا الرجل
.أمرٌ حميميٌ على ما يبدو

1271
01:43:59,250 --> 01:44:03,740
إنه ذلك النوع من الأشياء الذي
.لا يتحدث فيه الرجال لزوجاتهم

1272
01:44:13,230 --> 01:44:17,820
عذراً، لا بد وأن يبدو ببأنه ليس منزلَ أحدٍ ما
.المدعي العام لا يزال يحاول خدمتي

1273
01:44:34,210 --> 01:44:36,370
.قم بتسليم تسجيلات التنصت

1274
01:44:37,180 --> 01:44:39,650
المعذرة؟ -
.قم بإعطاء التسجيلات للشرطة -

1275
01:44:39,750 --> 01:44:43,350
بخلاف ذلك، ستتهم بإزدراء المحكمة
.وسيزجُ بكَ في السجن

1276
01:44:45,830 --> 01:44:47,660
هل تمانع إذا ما تناولتُ شراباً، من فضلك؟

1277
01:44:47,760 --> 01:44:50,250
.جلسة الإستماع غداً

1278
01:44:52,200 --> 01:44:54,720
.عليكِ الإجابة عن بعض الأسئلة

1279
01:44:56,240 --> 01:44:58,200
الويسكي مع الصودا؟ -
.لا بأس -

1280
01:45:16,690 --> 01:45:20,090
.لا يوجد هنالك شيءٌ أستطيع إخبارك به ولا تعرفه

1281
01:45:22,160 --> 01:45:23,530
.سوف نرى

1282
01:45:27,670 --> 01:45:29,000
.شكراً لك

1283
01:45:30,300 --> 01:45:32,500
كيفَ حالُ زوجكِ؟

1284
01:45:36,640 --> 01:45:38,200
.جيد، على ما يبدو

1285
01:45:40,110 --> 01:45:41,640
أي شيءٍ آخر؟

1286
01:45:45,220 --> 01:45:48,590
عن ماذا سألكِ (مارك بودين) بشأن (كاثرين مولوراي)

1287
01:45:55,130 --> 01:45:57,690
حسناً، على ما يبدو، أنها تملك حقوق التعدين

1288
01:45:57,800 --> 01:45:59,730
.الخاصة بأرض مشروع البناء

1289
01:46:00,370 --> 01:46:03,360
.ظن (مارك) أنها قد تكون ذات قيمة

1290
01:46:05,470 --> 01:46:08,530
.أظن أنه كان يحاول التواصل معها

1291
01:46:08,980 --> 01:46:10,310
.لا أذكر كل هذا القدر

1292
01:46:10,410 --> 01:46:11,740
عندما

1293
01:46:12,280 --> 01:46:15,150
...مع شخصٍ من هذا القبيل

1294
01:46:15,720 --> 01:46:17,550
.حسناً، يمكنك التصور

1295
01:46:18,520 --> 01:46:19,850
.أجل، يمكنني

1296
01:46:25,060 --> 01:46:27,050
.بكل صراحة كنتُ غير مخلصة

1297
01:46:30,360 --> 01:46:32,590
.ومع رجلٍ طموحٍ جداً

1298
01:46:32,700 --> 01:46:33,820
إذن؟

1299
01:46:35,070 --> 01:46:38,470
.ربما لهذا السبب تم قتله -
بسبب حقوق التعدين؟ -

1300
01:46:40,070 --> 01:46:43,700
(جايك) إهتم بشأن الأرض
.لن يقدمَ على قتل أي شخص

1301
01:46:44,510 --> 01:46:46,810
.بسبب حقوق التعدين، صدقني

1302
01:46:54,090 --> 01:46:56,350
.يا إلهي، (ليندا)

1303
01:46:59,160 --> 01:47:01,220
.عزيزتي، هنالك شخصٌ أودً منكِ أن تقابليه

1304
01:47:01,330 --> 01:47:04,560
لا تكلف نفسك، أستطيع أن أرى
.كم تبذل من جهدٍ في عملك

1305
01:47:05,530 --> 01:47:09,630
لست بحاجةٍ لأي مقدمات
.لا تتوقف من أجل شيء

1306
01:47:09,740 --> 01:47:12,140
أود ببساطة أن أقول إنني لا أريد رؤيتك أبدًا

1307
01:47:12,240 --> 01:47:14,100
.أو أسمع أي شيءٍ منك مرةً أخرى

1308
01:47:32,660 --> 01:47:33,960
.أنا آسفة

1309
01:47:37,300 --> 01:47:38,790
.ليس ذنبكِ

1310
01:47:41,630 --> 01:47:43,630
تلك كانت خطيبتك؟

1311
01:47:46,870 --> 01:47:48,200
.كانت كذلك

1312
01:47:49,180 --> 01:47:53,740
حسناً، أنا متأكدة أنك حالما توضح كل شيء

1313
01:47:55,620 --> 01:47:57,780
.فسوف تهدأ وتكون بخير

1314
01:48:02,620 --> 01:48:03,680
ماذا؟

1315
01:48:07,630 --> 01:48:09,560
علامَ تنظر؟

1316
01:48:10,560 --> 01:48:11,790
.هذا

1317
01:48:12,400 --> 01:48:16,130
.(جايك) أعطاني إياه، إنه عالق

1318
01:48:16,240 --> 01:48:17,400
.إسمحي لي

1319
01:48:30,650 --> 01:48:31,810
...ما هو

1320
01:48:33,290 --> 01:48:35,980
ما هو نوع هذه الزهرة؟ -
.الخشخاش -

1321
01:48:36,590 --> 01:48:38,350
لماذا بلونين؟

1322
01:48:38,930 --> 01:48:41,720
.مع الزهور البرية، يمكنك تغيير اللون

1323
01:48:42,230 --> 01:48:43,590
.لا تقولي ذلك

1324
01:48:43,700 --> 01:48:46,600
الطريقة التي تمسكها بها، أنت ببساطة

1325
01:48:49,170 --> 01:48:50,760
.تزيل البذور

1326
01:48:52,670 --> 01:48:54,570
.بالطبع، إنها ليست دائمية

1327
01:48:54,670 --> 01:48:58,700
الزهور البرية غير مستقرة للغاية
.لذلك عليكَ أن تحافظ عليها

1328
01:48:59,110 --> 01:49:01,600
.نوعاً ما أشبه بصبغ شعركِ -
.بالضبط -

1329
01:49:01,710 --> 01:49:04,010
وإلا، فإن اللون ببساطة

1330
01:49:08,820 --> 01:49:09,980
.سيعود إلى طبيعته

1331
01:49:24,140 --> 01:49:25,660
.لم أفهم

1332
01:49:28,010 --> 01:49:29,300
.أنا آسفة

1333
01:49:35,080 --> 01:49:37,020
...كل ما أردته كان

1334
01:49:43,760 --> 01:49:45,750
كل ما أردته طوال تلك السنوات

1335
01:49:45,860 --> 01:49:49,090
،كان فقط رؤية أنكِ لم تتعرضي للأذى

1336
01:49:54,770 --> 01:49:56,960
.وانكِ لن تتعرضي للأذى

1337
01:49:59,010 --> 01:50:01,410
.لم أكن أريدكَ أن تتورط

1338
01:50:04,080 --> 01:50:07,170
.أنا متورطن زوجكِ المجنون رأى ذلك

1339
01:50:07,880 --> 01:50:11,150
.لم أكن أريد أن أعطيك أي سبب لعدم الشهادة

1340
01:50:11,850 --> 01:50:15,180
.لقد قلتَ أنكَ ستحميني مهما كلف الأمر

1341
01:50:15,860 --> 01:50:17,450
.وعلمت أنك ستفعل ذلك

1342
01:50:22,930 --> 01:50:27,830
ماذا بشأن (جايك)؟ -
...لا أعلم، إنه

1343
01:50:29,740 --> 01:50:31,670
.لا أعلم بشأن (جايك)

1344
01:50:35,110 --> 01:50:38,870
لقد جعلني أشعر بأنه يمكنني عيش
.حياةٍ عادية مثل أي شخصٍ آخر

1345
01:50:39,880 --> 01:50:42,250
.كان رومانسيًا

1346
01:50:50,190 --> 01:50:52,120
إنه قاتل، أليس كذلك؟

1347
01:50:55,730 --> 01:50:56,890
.أجل

1348
01:51:03,040 --> 01:51:05,200
.سلم تسجيلات التنصت

1349
01:51:36,970 --> 01:51:41,030
إنها الضرورة الطبيعية لأي جلسة إستدلالية

1350
01:51:41,140 --> 01:51:44,630
على تحمل، وحتى التشجيع
.على القليل من غير الرسمية

1351
01:51:45,680 --> 01:51:49,880
ومع ذلك، يجب أن أذكر الجميع
أننا نبحثُ عن سبببٍ محتمل

1352
01:51:49,980 --> 01:51:52,640
.بأن جريمةً يعاقب عليها بالإعدام قد أرتكبت

1353
01:51:53,490 --> 01:51:56,890
لا يمكن أن يكون هناك أمر
.أكثر خطورة أمام هذه المحكمة

1354
01:51:58,820 --> 01:52:01,520
هل سيقترب محامي الخصم من المنصة؟

1355
01:52:06,600 --> 01:52:09,160
.اسمعا، نحن جديدون قليلاً على هذا النوع من الأدلة

1356
01:52:09,270 --> 01:52:10,430
،إن لم يكن هنالك شيءٌ واضح

1357
01:52:10,540 --> 01:52:13,770
فإنني أريد من الشاهد أن
.يكون حاضراً للشهادة حالما نبدأ

1358
01:52:15,010 --> 01:52:16,800
.حسناً، شكراً لكما

1359
01:52:18,640 --> 01:52:22,480
هل سيقوم المحققان (تيلتون) و(والش)
بالوقوف أمام المنصة لطفاً؟

1360
01:52:25,890 --> 01:52:29,320
سيادتك، هل يمكنني بكل إحترام
أن أطلب إخلاء قاعة المحكمة

1361
01:52:29,420 --> 01:52:32,250
،من كل أولئك الذين ليس لديهم علاقة بالقضية

1362
01:52:32,360 --> 01:52:35,490
بسبب الطبيعة الرقيقة للمادة
 التي نحن بصدد سماعها؟

1363
01:52:35,590 --> 01:52:38,460
.سيد (وينبرغر) إنها جلسة إستماع مفتوحة للعامة

1364
01:52:38,560 --> 01:52:42,430
وبما أنه لا يوجد قاصرون
.فسنستمر كما نحن

1365
01:52:42,670 --> 01:52:44,500
.شكراً، سيادتك

1366
01:52:45,140 --> 01:52:46,430
(بيليف)؟

1367
01:52:49,280 --> 01:52:53,080
.أود أن أطلب الصمت التام في قاعة المحكمة

1368
01:52:55,010 --> 01:52:57,880
.(آدم بوي تشارلي). (آدم بوي تشارلي)

1369
01:52:58,520 --> 01:53:01,420
،"(لورانس والش) عند فندق "طير الجنة

1370
01:53:01,920 --> 01:53:05,820
الـ27 من تشرين الاول 1948
الساعة الواحدة

1371
01:53:06,460 --> 01:53:09,550
...أنا موجود عند الغرفة 1 - 9

1372
01:53:38,320 --> 01:53:39,450
.عزيزي

1373
01:53:46,970 --> 01:53:48,260
...كلا، (كيتي)، كيف يمكنكِ

1374
01:53:48,370 --> 01:53:50,160
ما الذي يجري هنا؟

1375
01:53:50,270 --> 01:53:52,240
...(جايك) ما الذي -
...لقد أخبرتني بأننا -

1376
01:53:52,340 --> 01:53:56,040
.إنه مختلف، لقد قام بفعلِ شيءٍ له -
.إنه إجراء معتاد -

1377
01:53:56,310 --> 01:53:57,940
.إنه ليس نفس التسجيل

1378
01:53:58,110 --> 01:54:01,670
...إنه حيث يقولون أننا سوف نجدك
...19-أتش

1379
01:54:02,350 --> 01:54:05,680
..."فندق "طير الجنة
..."شاطيء "ريدوندو

1380
01:54:05,780 --> 01:54:08,580
...فقط تمالك -
. لا تعبث معي (جايك) -

1381
01:54:09,520 --> 01:54:13,790
كيف يمكنكِ؟ كيف يمكنكِ؟
معه؟

1382
01:54:14,190 --> 01:54:16,660
.إنه ليس نفس التسجيل -
!ليس معه، ليس معه -

1383
01:54:16,760 --> 01:54:18,630
...كلا، أنتَ لستَ، كنت سوف -
.لقد قاموا بتغييره -

1384
01:54:18,730 --> 01:54:20,460
!أخرجها من هنا

1385
01:54:32,310 --> 01:54:33,870
!يا إلهي

1386
01:54:37,320 --> 01:54:39,720
.فقد إهدأي سيدتي
.فقط إهدأي

1387
01:54:39,820 --> 01:54:41,980
من أين جاء ذلك المسدس؟

1388
01:54:46,060 --> 01:54:48,120
!ليطلب أحدكم الإسعاف

1389
01:54:49,260 --> 01:54:52,030
هيا.
.قم بتصوير كل شيءٍ (لاري)

1390
01:54:52,130 --> 01:54:53,600
!إنه ليس نفس التسجيل

1391
01:54:53,970 --> 01:54:57,160
!لقد قاموا بفعلِ شيءٍ له
.أولئك الاوغاد

1392
01:54:57,940 --> 01:55:00,800
.أولئك...الملاعين

1393
01:55:03,680 --> 01:55:06,540
هل كان ذلك التسجيل سيد (غيتس)؟ -
.أجل حضرتك -

1394
01:55:07,650 --> 01:55:09,880
هل كان ذلك صوت السيد
 (بودين) في نهاية التسجيل

1395
01:55:09,980 --> 01:55:12,110
وهو يقول
"...كلا، ليس أنتَ (جايك)، كنت سوف"

1396
01:55:12,220 --> 01:55:15,650
شيئاً ما؟ -
.أجل حضرتك -

1397
01:55:16,090 --> 01:55:18,350
في أي سياق تم هذا البيان؟

1398
01:55:18,460 --> 01:55:21,120
.إلتقاط صوره بواسطة مساعدي

1399
01:55:21,560 --> 01:55:24,460
وعبارة "أنا سوف" أو أي شيء آخر؟

1400
01:55:25,060 --> 01:55:28,120
حضرتك، أؤمن بان السيد
(بودين) عندما سحب المسدس

1401
01:55:28,230 --> 01:55:30,000
.وحاول أيقافنا

1402
01:55:30,340 --> 01:55:32,900
ما الذي يتحدث عنه؟
.لم يكن في الغرفة حتى

1403
01:55:33,010 --> 01:55:34,670
.إنه يكذب بملء فمه

1404
01:55:34,770 --> 01:55:37,260
أليست تلك حقيقةً سيد (غيتس)
أنك لم تكن موجوداً في الغرفة؟

1405
01:55:37,380 --> 01:55:38,740
.إعتراض، حضرتك

1406
01:55:38,840 --> 01:55:41,680
لم؟ لإعطاء السيد (غيتس)
الوقت ليأتي بشيء ليقوله؟

1407
01:55:41,780 --> 01:55:44,250
،سيد (هانا)، إذا ما كان لديك شيئاً لتقوله

1408
01:55:44,350 --> 01:55:45,910
.فخاطب المحكمة

1409
01:55:46,020 --> 01:55:47,450
.إعتراض مرفوض

1410
01:55:47,550 --> 01:55:50,220
.يمكنك الإجابة عن السؤال سيد (غيتس)

1411
01:55:53,090 --> 01:55:55,060
.أنا متأكد بأنني كنت موجوداً في الغرفة

1412
01:55:55,160 --> 01:55:58,820
.لست متأكداً أين كنت عندما أطلقت الرصاصات

1413
01:56:00,770 --> 01:56:03,790
أين كنت يا (لاري)؟ -
.كنت تحت السرير -

1414
01:56:03,900 --> 01:56:06,870
في الواقع، إعتقدت أن
،(بيرمان) كان لديه السلاح أولاً

1415
01:56:06,970 --> 01:56:09,100
.لكن ليس لدي فكرةً من أين حصل عليه

1416
01:56:09,210 --> 01:56:12,840
حضرتك، أعترض على الشهود
.الموجودين في هذه المحاكمة

1417
01:56:12,950 --> 01:56:14,380
.أعني، أنهم لم يؤدوا القسم حتى

1418
01:56:14,480 --> 01:56:17,540
،أود الإضافة حضرتك
أجدُ أنه أمرٌ مشتتٌ جداً

1419
01:56:17,650 --> 01:56:19,280
رؤية محامي المقاطعة

1420
01:56:19,390 --> 01:56:21,620
.يتلقى جميع إعتراضاته من القائد (إسكوبار)

1421
01:56:21,720 --> 01:56:23,240
.أيها السادة، رجاءً

1422
01:56:23,360 --> 01:56:25,850
هل يمكننا على الأقل الموافقة
 على وجود مسدس في الغرفة؟

1423
01:56:25,960 --> 01:56:27,820
.أنا أوافق -
.آمل ذلك، حضرة القاضي -

1424
01:56:27,930 --> 01:56:31,990
.جيدٌ جداً
الآن، بغسم من كان المسدس مسجلاً؟

1425
01:56:33,000 --> 01:56:36,960
.بإسم المتوفي، السيد (مارك بودين)

1426
01:56:39,140 --> 01:56:41,130
."حانة ومشويات "غرين باروت

1427
01:56:41,240 --> 01:56:43,670
،اليست حقيقةً سيد (غيتس) أنك خرجت بكفالة

1428
01:56:43,780 --> 01:56:46,470
بعد أن تم إعتقالك في حانة مشويات "غرين باروت"؟

1429
01:56:46,580 --> 01:56:47,670
.إنتظر دقيقة

1430
01:56:47,780 --> 01:56:51,270
.سيادة القاضي، لقد تم إتهام الشاهد
.ولم تتم إدانته

1431
01:56:51,380 --> 01:56:53,410
ما هي التهمة؟ -
التهمة؟ -

1432
01:56:53,520 --> 01:56:55,080
.أجل، التهمة

1433
01:56:55,850 --> 01:56:59,310
حسناً، التهمة كانت أن السيد (غيتس) كان يلاطف

1434
01:57:00,090 --> 01:57:02,560
الأماكن الخاصة بنائب الضابط

1435
01:57:02,660 --> 01:57:05,530
في غرفة الرجال
."عند حانة ومشويات "غرين باروت

1436
01:57:05,630 --> 01:57:09,030
.أعترض، حضرة القاضي -
.أتفق معك سيد (وينبرغر) -

1437
01:57:09,570 --> 01:57:11,830
ليس لدي أي فكرة عما كنت تعتقد أنه يمكنك القيام به

1438
01:57:11,940 --> 01:57:14,600
.مع هذا النوع من الادلة سيد (هانا)

1439
01:57:14,710 --> 01:57:17,470
.بالتأكيد ليس له مكان في غرفة المحكمة

1440
01:57:17,580 --> 01:57:18,980
.إسدي إلى نفسك خدمة

1441
01:57:19,080 --> 01:57:22,070
.في المرة القادمة، تأكد من أن لديكَ قضية

1442
01:57:24,450 --> 01:57:26,320
.هذا هو الغرض من جلسة الإستماع

1443
01:57:26,420 --> 01:57:30,680
(بيلاف)، سنأخذ إستراحةً قصيرة
.قبل أن ننظر في المسألة التالية

1444
01:57:41,470 --> 01:57:43,460
ربما لم أقل الحقيقة كاملةً

1445
01:57:43,570 --> 01:57:45,660
.في جلسة الإستماع التمهيدية

1446
01:57:45,770 --> 01:57:48,800
،ولكن هناك شيء واحد تعلمته عن الحقيقة

1447
01:57:49,070 --> 01:57:51,240
.الشيء القليل قد يأخذك لمسافاتٍ طويلة

1448
01:57:52,010 --> 01:57:54,140
ونشر ماضي (كاثرين مولوراي)

1449
01:57:54,250 --> 01:57:55,740
"في أرجاء صحيفة "لوس انجلوس تايمز

1450
01:57:55,850 --> 01:57:58,010
.لم ينفع أحداً

1451
01:57:58,250 --> 01:58:01,010
.تلك حقيقة واحدة أنا و(جايك) مشتركان بها

1452
01:58:02,290 --> 01:58:04,260
أشعة (بيرمان) السينية قالت أكثر

1453
01:58:04,360 --> 01:58:07,330
من كلمتين مفقودتين في تسجيلات التنصت

1454
01:58:08,190 --> 01:58:10,560
،ما هو الفرق فيمن يمرر الجملة

1455
01:58:10,660 --> 01:58:12,390
الطبيب أم القاضي؟

1456
01:58:13,300 --> 01:58:17,360
بهذه الطريقة، (كاثرين) تستطيع التعامل
مع أشباح الماضي بشكل خاص

1457
01:58:18,540 --> 01:58:22,030
.وانا أستطيع إخبار نفسي بأنني حافظت على وعدي

1458
01:58:24,340 --> 01:58:26,900
،لكن تلك هي المشكلة مع الماضي

1459
01:58:27,550 --> 01:58:30,610
.هنالك دائماً الكثير من حيث أتى

1460
01:58:30,950 --> 01:58:32,920
هل تريد رؤيتها مرة اخرى؟

1461
01:58:35,990 --> 01:58:37,320
ما الجديد؟

1462
01:58:47,370 --> 01:58:49,800
سنذهب إلى النموذج
.أبقِ العملاء خارجاً لبعض الوقت

1463
01:58:49,900 --> 01:58:50,960
.بالطبع

1464
01:59:15,430 --> 01:59:18,920
صدق أو لا تصدق
.لقد ظننت بأنني أقوم بشيءٍ ما هنا

1465
01:59:20,530 --> 01:59:23,330
إعطاء هؤلاء الأزواج منزلهم
.الأول من الحديد المغلون

1466
01:59:25,270 --> 01:59:27,740
أخبركَ بهذا، إنها منازل
،السبيل الوحيدة في الوادي

1467
01:59:27,840 --> 01:59:31,280
حديد مغلون أو من دونه، مع بعض الالواح
.الخشبية والجص وأرضياتٍ من الخضب الصلب

1468
01:59:33,380 --> 01:59:34,810
أليس ذلك صحيحاً؟

1469
01:59:36,820 --> 01:59:38,370
.لقد بُنيت لتصمد

1470
01:59:40,920 --> 01:59:42,610
.مدةً من الوقت، على أي حال

1471
01:59:51,000 --> 01:59:53,400
،كان هنالك وقت، منذ عدةِ سنواتٍ مضت

1472
01:59:53,500 --> 01:59:55,970
.عندما كنا أنا و(كيتي) نواجه مشكلةً مالية

1473
02:00:09,010 --> 02:00:12,710
بالنسبة لنا من أجل إمتلاك منزلنا
.كان حلماً

1474
02:00:26,630 --> 02:00:28,930
.توقعت أنكَ حصلتَ على عقدٍ من هؤلاء

1475
02:00:31,400 --> 02:00:34,270
هل كان لدى (مارك بودين) أي فكرة عن مدى مرضك؟

1476
02:00:36,940 --> 02:00:39,500
.لم أكن أعلم بنفسي إلا قبل عدة أيام

1477
02:00:39,610 --> 02:00:42,670
...(إلسا) أخبرتني ان "الراديوم" و
.إنها الطبيب

1478
02:00:44,650 --> 02:00:47,140
.زرع "الراديوم" لم يكن مجدياً

1479
02:00:51,590 --> 02:00:55,220
،تفاقمت الحالة لأشهر
،مع بشرةٍ متشققة وتعاني من الحكاك

1480
02:00:55,390 --> 02:00:57,760
.ومحاولة البقاء بعيداً عن (كيتي)

1481
02:00:59,130 --> 02:01:01,690
.ولا زلت مثقلاً بهذه الأمور

1482
02:01:03,740 --> 02:01:06,970
إذن الشيء الوحيد الذي كان (بودين) يبتزك بشأنه كان

1483
02:01:07,740 --> 02:01:09,400
(كاثرين مولوراي)؟

1484
02:01:15,980 --> 02:01:18,380
كيف إكتشف من كانت زوجتك؟

1485
02:01:20,450 --> 02:01:21,680
لسببٍ ما، كان يتحرى

1486
02:01:21,790 --> 02:01:22,880
،عن حقوق التعدين في الأرض

1487
02:01:22,990 --> 02:01:26,890
وجد التنازل عن حق المطالبة لـ (ميكي)
.وحصل على عقدٍ من كاتب العدل

1488
02:01:27,460 --> 02:01:28,760
لقد هدد بفضحها

1489
02:01:28,860 --> 02:01:32,020
،إذا لم أحصل على توقيعها على حقوق التعدين

1490
02:01:32,460 --> 02:01:34,760
.وجعل مشروع البناء في جعبته

1491
02:01:36,200 --> 02:01:37,290
،مع معرفة أن (فانتز)

1492
02:01:37,400 --> 02:01:40,300
.قد يقوم بهذا الأمر بعد موتي على أية حال

1493
02:01:41,310 --> 02:01:45,240
حسناً، لقد كان منخرطاً في
.الأمر منذُ وقتٍ أكثر من ذلك

1494
02:01:53,690 --> 02:01:55,020
هل كل شيء بخير؟

1495
02:02:00,290 --> 02:02:01,380
.أجل

1496
02:02:08,500 --> 02:02:10,760
كم تريد مقابل هذه؟

1497
02:02:12,640 --> 02:02:15,230
كم تظن أنني أريد مقابلها؟

1498
02:02:25,820 --> 02:02:28,720
(كيتي) أخبرتكَ من كانت؟ -
.كلا -

1499
02:02:29,520 --> 02:02:33,250
إذن كيف إكتشفت ذلك؟ -
.كنت أقوم بعملي -

1500
02:02:39,060 --> 02:02:41,160
.لم تستطع إخباركَ يا (جايك)

1501
02:02:42,370 --> 02:02:45,170
.وهي لم تعلم ما كنت أقوم بفعله

1502
02:02:48,470 --> 02:02:52,030
.كنتُ خائفاً جداً من إخبارها بمرضي

1503
02:02:56,110 --> 02:02:59,350
.لو علمت، لما كان شيئاً من هذا قد حدث

1504
02:03:00,720 --> 02:03:02,190
.الذنب ذنبي

1505
02:03:07,490 --> 02:03:10,930
،لم أكن لاخلع ملابسي أمامها
.لقد نمتُ في مختلاي

1506
02:03:13,670 --> 02:03:15,130
...لقد إعتقدت

1507
02:03:17,070 --> 02:03:19,540
.لقد إعتقدت أنني فقدتُ إهتمامي بها

1508
02:03:35,250 --> 02:03:36,410
...(جايك)

1509
02:03:49,070 --> 02:03:51,000
.أردنا الحصول على طفل

1510
02:03:58,610 --> 02:04:00,580
.لقد كانت محطمة يا (جايك)

1511
02:04:01,080 --> 02:04:02,570
.أنت تعرف (كيتي)

1512
02:04:06,220 --> 02:04:08,210
،لقد كانت تبحث عن تأكيدٍ من شخصٍ ما

1513
02:04:08,320 --> 02:04:13,490
.وكما حدث، (مارك) كان هناك بإنتظارها

1514
02:04:21,600 --> 02:04:24,400
.حسناً، لقد حصلتَ على فرصةٍ لتأجيري

1515
02:04:25,900 --> 02:04:29,310
.لا شيء مثل فرصة (بودين) بالتحدث عن (كيتي)

1516
02:04:31,480 --> 02:04:34,070
.وبجانب ذلك، كان هنالكَ شيئاً آخر

1517
02:04:34,480 --> 02:04:35,880
ما هو؟

1518
02:04:39,120 --> 02:04:40,980
.لقد كان يضاجع زوجتي

1519
02:04:46,160 --> 02:04:47,620
!هيا، (جايك)

1520
02:04:49,090 --> 02:04:50,820
!(جايك)، هيا، (جايك)

1521
02:04:53,970 --> 02:04:55,060
!(جايك)

1522
02:05:07,010 --> 02:05:09,300
هل أنت بخيرٍ يا (جايك)؟ -
.أجل -

1523
02:05:11,350 --> 02:05:13,940
.هيا (جايك)، لنخرج من هنا

1524
02:05:14,350 --> 02:05:16,820
...إنتظر لحظة، يجدر بي التحقق

1525
02:05:23,260 --> 02:05:26,030
إنظر إلى الحمام، أترى الحمام
.هنالك أشياءٌ تخرج من المرحاض

1526
02:05:26,130 --> 02:05:28,070
.الحوش، والدوش

1527
02:05:28,170 --> 02:05:30,430
.لا أعلم، فقط القِ نظرة

1528
02:05:43,350 --> 02:05:46,410
يا إلهي، هذا صحيح
.هنالك قذارة في كل مكان

1529
02:05:46,520 --> 02:05:48,040
.تلك قذارة ثمينة

1530
02:05:48,150 --> 02:05:49,640
.هل تخبرني

1531
02:05:49,750 --> 02:05:52,720
أنني سأواجه دعاوى قضائية
.أكثر من حبوب الكبد التي كان يملكها (كارتر)

1532
02:05:52,820 --> 02:05:54,190
.إنه نفط

1533
02:05:55,360 --> 02:05:56,590
.إنه نفط

1534
02:05:56,700 --> 02:05:59,100
.إنه ما كان (راولي) و(بودين) يسعيان خلفه

1535
02:05:59,200 --> 02:06:02,690
.لقد كانوا يحفرون تحت مشروع البناء خاصتك
.للوصول إليه يا (جايك)

1536
02:06:03,440 --> 02:06:04,630
نفطي؟

1537
02:06:07,210 --> 02:06:10,770
لن يكون كذلك، إذا لم نخرج من هنا
.هيا بنا يا (جايك)

1538
02:06:11,610 --> 02:06:14,240
إذن إنه نفط (كيتي)؟ -
هيا (جايك) -

1539
02:06:16,210 --> 02:06:18,880
.سأبقى هنا وأقوم بتدخين سيجارة

1540
02:06:19,380 --> 02:06:20,350
ماذا؟

1541
02:06:20,450 --> 02:06:23,080
هل كنت تود الحصول على
 تشريح جثة لو كنت مكاني؟

1542
02:06:23,690 --> 02:06:26,750
لن يكون ذلك جيداً من
أجل (كيتي)، أليس كذلك؟

1543
02:06:26,930 --> 02:06:28,290
ألديك ولاعة؟

1544
02:06:30,000 --> 02:06:31,220
.تفضل

1545
02:06:32,600 --> 02:06:34,330
.أعطهِ الولاعة

1546
02:06:42,610 --> 02:06:44,470
.أخرج من هنا، هيا

1547
02:06:50,280 --> 02:06:52,220
.إخرج من هنا، إخرج

1548
02:08:40,890 --> 02:08:42,220
،عزيزتي (كيتي)

1549
02:08:43,030 --> 02:08:45,190
.لا يمكنني مواجهتكِ بهذا

1550
02:08:47,300 --> 02:08:51,600
أعتقد أنه منذ اليوم الذي قابلتكِ فيه
.جٌلَ ما أردتُه يوماً

1551
02:08:51,700 --> 02:08:54,040
هو معرفة أنني أستطيع الإعتناء بكِ

1552
02:08:54,140 --> 02:08:57,200
.وأنكِ ستحبينني، وتؤمنين بي

1553
02:08:59,580 --> 02:09:02,440
لذا بطبيعة الحال، لم يعجبني أن يتم تذكيري

1554
02:09:02,550 --> 02:09:05,850
أنني لا أستطيع الإعتناءَ بكِ
.أو حمايتكِ لمزيدٍ من الوقت

1555
02:09:10,360 --> 02:09:13,190
.أنتِ تذكرينني بهذا أكثر من أي شخصٍ آخر

1556
02:09:17,130 --> 02:09:18,790
كل ما عليكِ فعله هو السير في غرفة

1557
02:09:18,900 --> 02:09:22,730
أو التظاهر ببأنكِ بحاجة للمساعدة
في فتح علبة حساء

1558
02:09:22,830 --> 02:09:25,360
.أو تزرير الجزء الخلفي من فستانكِ

1559
02:09:28,010 --> 02:09:29,910
...إذا ما آذيتكِ عزيزتي

1560
02:09:33,280 --> 02:09:35,010
.فقط حاولي مسامحتي

1561
02:09:35,110 --> 02:09:36,640
لقد كان صعباً

1562
02:09:38,280 --> 02:09:41,980
.معرفة أنني لن أستطيع منع أي أحدٍ من إيذائكِ

1563
02:09:49,960 --> 02:09:51,590
.أحبكِ يا (كيتي)

1564
02:10:03,440 --> 02:10:05,170
.ذلك الوغد

1565
02:10:07,750 --> 02:10:09,080
،ما الذي يعنيه بحق الجحيم

1566
02:10:09,180 --> 02:10:12,010
هو لم يشعر بأنه يستطيع مواجهتي بكل هذا؟

1567
02:10:14,150 --> 02:10:17,090
...اعتقد أنه يعني -
لماذا لم تخبرني؟ -

1568
02:10:20,960 --> 02:10:23,590
.ظننت أنه يجدر به أن يخبركِ بنفسه

1569
02:10:29,830 --> 02:10:31,200
...هل يمكنك

1570
02:10:34,110 --> 02:10:35,230
ماذا؟

1571
02:10:40,680 --> 02:10:42,080
...هل يمكنك

1572
02:10:43,580 --> 02:10:45,550
.ماذا؟ أي شيء

1573
02:10:49,050 --> 02:10:50,650
.أن تفتح النافذة

1574
02:10:52,990 --> 02:10:55,150
.أجل، يمكنني ذلك

1575
02:11:03,500 --> 02:11:04,830
.شكراً لك

1576
02:11:09,210 --> 02:11:10,270
.(جايك)

1577
02:11:13,950 --> 02:11:16,640
،سيدة (بيرمان) إذا ما أردتي التحدث إليه

1578
02:11:17,120 --> 02:11:19,810
.أحياناً أظن أن هذا هو الشيء الأنسب

1579
02:11:20,690 --> 02:11:22,880
.ليس عليَ أن أنصت -
.(جايك) -

1580
02:11:25,160 --> 02:11:26,560
سيدة (بيرمان)؟

1581
02:11:28,460 --> 02:11:30,260
هل يمكن نسيانه؟

1582
02:11:32,460 --> 02:11:34,360
ما هو؟

1583
02:11:35,930 --> 02:11:36,990
.الماضي

1584
02:11:42,010 --> 02:11:43,170
...حسناً

1585
02:11:46,540 --> 02:11:49,570
أعتقد أنكِ عليكِ أن تبذلي قصارى جهدكِ
.من أجل ذلك

1586
02:11:56,520 --> 02:11:58,250
.لا يمكنني فعل ذلك لوحدي

1587
02:11:59,420 --> 02:12:01,690
.لا أعتقد أنه يجدر بكِ ذلك

1588
02:12:10,900 --> 02:12:12,340
.ذلك أمرُ خاطيء

1589
02:12:13,040 --> 02:12:14,660
.لا تكن متأكداً جداً

1590
02:12:20,980 --> 02:12:22,950
.تلك مشكلتكِ يا إمرأة

1591
02:12:23,720 --> 02:12:26,120
.أنتِ لا تعرفين مع من تعبثين

1592
02:12:41,100 --> 02:12:43,930
.لقد إعتنيتَ بي جيداً سيد (غيتس)

1593
02:12:45,800 --> 02:12:48,770
.حسناً، إنها عادةٌ من الصعب تركها

1594
02:13:00,590 --> 02:13:02,780
.فكر بي من وقتٍ لآخر

1595
02:13:16,670 --> 02:13:18,000
!(كاثرين)

1596
02:13:23,310 --> 02:13:25,040
.إنه لا يمضي بعيداً أبداً

1597
02:13:27,310 --> 02:13:30,040
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1598
02:13:31,310 --> 02:16:30,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي||

