1
00:00:00,000 --> 00:00:20,109
<font color="Silver" size=25>تـمت الترجمة بـواسطة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف وهبه ||

2
00:00:37,111 --> 00:00:39,229
.عزيزتي -
.نعم -

3
00:00:39,319 --> 00:00:40,242
.تعالي إلى هنا

4
00:00:41,152 --> 00:00:42,319
ما هذا؟

5
00:00:42,527 --> 00:00:46,051
وِشَاح من أجلكِ بمناسبة
.الاحتفال بهذا العيد

6
00:00:49,236 --> 00:00:50,460
!مذهل

7
00:00:51,152 --> 00:00:54,443
.تبدين مثل عروس حديثة الزواج -
...إيّاك -

8
00:00:54,533 --> 00:00:56,527
.ارتديه لبعض الوقت

9
00:00:56,737 --> 00:01:01,111
لم أتمكن من رؤيتك
.ترتدين هذه الثياب في زفافكِ

10
00:01:01,319 --> 00:01:02,616
.لأنني لم أكن هناك

11
00:01:03,152 --> 00:01:04,402
.دعيني أراكِ الآن

12
00:01:04,861 --> 00:01:06,269
.سأصفعك

13
00:01:06,359 --> 00:01:09,694
.ابن اخي مُحقّ تمامًا
لماذا توبِّخيه؟

14
00:01:09,784 --> 00:01:12,906
.تحياتي سيد (ماروتي)، تفضلا بالدخول -
!تحياتي -

15
00:01:13,278 --> 00:01:15,520
!تبدين رائعة حقًّا

16
00:01:15,610 --> 00:01:16,812
.ضعه هنا

17
00:01:16,902 --> 00:01:19,916
.حتى زوجتك جميلة -
.هذا ما أقوله -

18
00:01:20,819 --> 00:01:24,979
.انظر إلى ابني
.إنه يشبه أمّه

19
00:01:25,069 --> 00:01:26,937
ماذا تقول؟ -
!صَمْتًا -

20
00:01:27,027 --> 00:01:31,694
لقد وَشَم الربّ
.لون بشرتي على أَخْمَصِ قدمه

21
00:01:31,861 --> 00:01:35,069
لو كان قد ورث
،لون بشرتي ولو بالخطأ

22
00:01:35,319 --> 00:01:38,347
كان علينا وَسْم العلامة
!مرتين لمنع سوء الحظ

23
00:01:38,861 --> 00:01:40,925
.علامة سوداء شيء ميمون جدًا

24
00:01:41,368 --> 00:01:45,043
.ميمون؟ أَخْمَص قدميه بها عجل
!إنه يتحرك بسرعة شديدة

25
00:01:47,819 --> 00:01:49,771
.لطالما سأعتز بهذا اليوم

26
00:01:49,861 --> 00:01:52,269
.لن ينسى أحد مثل هذا اليوم الميمون

27
00:01:52,359 --> 00:01:54,229
ماروتي)، هل أنت في "مومباي" الآن؟)

28
00:01:54,319 --> 00:01:56,771
".لديّ سيطرة تامة على "مومباي

29
00:01:56,861 --> 00:01:59,399
.لن يتحرك القطار حتى أصل إلى المحطة

30
00:01:59,777 --> 00:02:01,229
.أعطِ بعضًا لأخي أيضًا

31
00:02:01,319 --> 00:02:02,694
.تفضل، يا أخي

32
00:02:04,610 --> 00:02:05,861
.حان وقت المغادرة لمناوبة العمل

33
00:02:06,236 --> 00:02:09,098
.سآتي معك أيضًا -
!نعم! كُلْ بسرعة -

34
00:02:09,777 --> 00:02:11,236
.لُفِّيه بإحكام

35
00:02:11,326 --> 00:02:14,194
.وعدتني أنك ستأخذني معك -
!سآخذك -

36
00:02:14,284 --> 00:02:17,771
.سنغادر للحاق بقطارنا -
مبكرًا هكذا؟ -

37
00:02:17,861 --> 00:02:20,278
"سأُقلّها إلى "كولهابور
".ومنها أغادر إلى "مومباي

38
00:02:20,368 --> 00:02:22,062
.سأقلِّك حتى محطة الحافلات

39
00:02:22,152 --> 00:02:23,229
.إلى اللقاء، يا عزيزتي -
.إلى اللقاء -

40
00:02:23,319 --> 00:02:24,111
.هيا، يا بُنيّ

41
00:02:24,201 --> 00:02:26,069
!إلى اللقاء، يا أختاه -
!إلى اللقاء، يا أختاه -

42
00:02:31,669 --> 00:02:34,247
{\an5}<font color="#c0c0c0"><u><b>السجن المركزي</b></u></font>

43
00:02:35,040 --> 00:02:36,152
.مرحبًا، سيدي

44
00:02:36,478 --> 00:02:38,527
تهانيء على إطلاق سراحك
.بعد 10 سنوات طويلة

45
00:02:40,593 --> 00:02:41,485
إكليل واحد فقط؟

46
00:02:42,012 --> 00:02:43,610
أين الثاني؟ -
الثاني؟ -

47
00:02:43,986 --> 00:02:47,006
الإكليل الآخر الذي كان
.(من المفترض أن أقدّمه إلى (سلمى

48
00:02:48,861 --> 00:02:51,188
لماذا أنتما صامتان؟

49
00:02:51,278 --> 00:02:52,437
.لقد فات الأوان

50
00:02:52,527 --> 00:02:54,042
...(سلمى) -
ماذا حدث؟ -

51
00:02:54,485 --> 00:02:56,986
.لقد تزوجت (سلمى) بعد أن سُجِنتَ

52
00:02:57,076 --> 00:02:58,194
!لا

53
00:02:59,152 --> 00:03:00,359
من المستحيل أن تتزوج
.من شخص آخر

54
00:03:01,638 --> 00:03:06,406
ستكون هزيمتي وأنا
.لم أتعلم قبول الهزيمة أبدًا

55
00:03:10,527 --> 00:03:12,659
هل تتعرف عليّ؟ -
زافار)؟) -

56
00:03:13,359 --> 00:03:16,456
هل ظننت أنني لن
...أعود من السجن أبدًا

57
00:03:17,063 --> 00:03:19,181
لدرجة أنك زوّجت...
ابنتك من شخص آخر؟

58
00:03:19,861 --> 00:03:26,146
.لقد علمنا وجهك الحقيقيّ
.أنت قاتل! احْتَلتَ على ملايين البشر

59
00:03:26,236 --> 00:03:30,511
.فعلت كل ذلك من أجل ابنتك

60
00:03:31,192 --> 00:03:33,544
!وقمتَ بتزويجها من مُتسوّل

61
00:03:34,319 --> 00:03:35,345
!استمع

62
00:03:36,194 --> 00:03:39,937
،مازالت لديك فرصة
.لتُطلِّقها ولتزوِّجها لي

63
00:03:40,027 --> 00:03:41,027
أزوِّجها لك؟

64
00:03:42,194 --> 00:03:43,240
!مستحيل

65
00:03:44,236 --> 00:03:47,439
...لأن أقتل ابنتي

66
00:03:47,728 --> 00:03:52,404
!ولا أزوِّجها لشيطان مثلك...

67
00:03:53,236 --> 00:03:56,697
.سأقتل زوج ابنتك

68
00:03:57,369 --> 00:03:59,229
.واختطف (سلمى) بالقوة

69
00:03:59,319 --> 00:04:02,622
.لا، لن أدع ذلك يحدث

70
00:04:03,027 --> 00:04:04,685
!ابتعد عن طريقي -
!(زافار) -

71
00:04:05,674 --> 00:04:08,763
!زافار)، إنها خطيئة)

72
00:04:09,323 --> 00:04:10,694
!على الأقل، اخش الله

73
00:04:11,115 --> 00:04:14,446
أنا الإله، لست أخشى
.من أيّ إله آخر

74
00:04:37,567 --> 00:04:38,567
.(لنذهب، (غوغا

75
00:04:48,971 --> 00:04:50,263
.(ألاراكا)

76
00:04:51,441 --> 00:04:53,844
.عشت معنا منذ سنوات

77
00:04:56,463 --> 00:04:58,697
...الآن سلامة عائلتنا

78
00:05:00,201 --> 00:05:01,714
.بين يديك...

79
00:05:02,394 --> 00:05:03,796
.كل شيء على عاتقك

80
00:05:04,589 --> 00:05:08,752
.(أَوْصل هذه الرسالة إلى (سلمى

81
00:05:09,582 --> 00:05:12,042
!هيّا، طِرْ

82
00:05:30,076 --> 00:05:31,113
أنت؟

83
00:05:34,909 --> 00:05:36,066
لماذا أنت هنا؟

84
00:05:36,492 --> 00:05:40,992
لآخذ (سلمى) التي
.تزوجتها منذ 10 سنوات

85
00:05:42,958 --> 00:05:45,184
!تحلّ بالحياء
.أنا امرأة متزوجة

86
00:05:45,785 --> 00:05:48,141
.أنا لا أتبع قواعد المجتمع

87
00:05:48,868 --> 00:05:52,451
تعلم الدنيا أنني
.أحصل على ما أريده

88
00:05:53,076 --> 00:05:55,370
.أنا عنيد بالفِطْرة

89
00:05:58,826 --> 00:06:00,746
كم من الأبواب ستغلقين؟

90
00:06:01,494 --> 00:06:04,224
.سأحطم كل أبواب الدنيا

91
00:06:04,701 --> 00:06:06,693
.اخش الله وغضبه

92
00:06:07,034 --> 00:06:09,495
.لا أؤمن بالله، ولا بغضبه

93
00:06:10,259 --> 00:06:12,951
.أنا كارثة على مَن لا يُصغي إليّ

94
00:06:22,534 --> 00:06:26,944
انتظر، (زافار)! سأجعل
.من هذه النار مِحْرقة لك

95
00:06:27,034 --> 00:06:28,076
.لا تكوني حمقاء

96
00:06:28,367 --> 00:06:30,388
.انظري إلى كوخه

97
00:06:30,717 --> 00:06:33,903
سأبقيكِ في قصر
.وأحمِّمكِ في الأحجار الكريمة

98
00:06:33,993 --> 00:06:35,945
.بالنسبة لامرأة هندية مثلي

99
00:06:36,309 --> 00:06:38,993
.منزل زوجي قصر

100
00:06:39,374 --> 00:06:44,766
هذا الوشاح الذي أرتديه
 .في نظري كالحرير

101
00:06:45,203 --> 00:06:50,966
والتراب المتساقط من قدميّ زوجي
 .أكثر نفاسة من أحجارك الكريمة

102
00:06:51,596 --> 00:06:52,670
حقًّا؟

103
00:06:53,095 --> 00:06:54,909
ماذا لو قتلت زوجكِ؟

104
00:06:55,366 --> 00:06:59,826
،ستكون هناك جثتان مُستلقيتان هنا
.إحداها لزوجي والأخرى جثتي

105
00:07:00,187 --> 00:07:03,951
اخرج وإلّا سأنادي الجوار
 .عن بُكْرة أبيه

106
00:07:04,241 --> 00:07:07,325
سيلقوك خارجًا بعد أن
.يوسعوك ضربًا مُبرِّحًا

107
00:07:09,088 --> 00:07:10,016
.جيّد

108
00:07:10,831 --> 00:07:12,909
.سأغادر هذا المكان الآن

109
00:07:13,617 --> 00:07:16,488
لكنني لن أغادر المدينة
 .(إلا ومعي زوجتي (سلمى

110
00:07:27,531 --> 00:07:29,324
ما الخطب، (ألاراكا)؟

111
00:08:05,284 --> 00:08:06,247
.إنه المنشود

112
00:08:37,878 --> 00:08:39,799
!أبي

113
00:08:42,435 --> 00:08:44,430
!أبي! دعوني أذهب

114
00:08:44,520 --> 00:08:45,637
!أبي

115
00:08:45,885 --> 00:08:47,343
!أبي

116
00:09:38,506 --> 00:09:39,837
!يا إلهي

117
00:09:40,097 --> 00:09:41,740
!أمي

118
00:10:00,782 --> 00:10:01,862
!(غوغا)

119
00:10:09,147 --> 00:10:11,317
!أمي

120
00:10:15,272 --> 00:10:16,942
!خذنا معك أيضًا

121
00:10:17,032 --> 00:10:18,424
!اغربي عن وجهي

122
00:11:01,017 --> 00:11:03,150
أوسميه بعلامة سوداء
".بمجرد وصولكِ "كولهابور

123
00:11:03,240 --> 00:11:04,767
!توقف

124
00:11:05,927 --> 00:11:08,026
لماذا أوقفت العربة؟

125
00:11:08,695 --> 00:11:11,397
ألا ترى الماء أمامك؟

126
00:11:11,487 --> 00:11:12,480
.من الخطر المُضيّ قُدُمًا

127
00:11:12,570 --> 00:11:15,105
.إنه مُحقّ. دعنا لا نخوض في ذلك

128
00:11:15,195 --> 00:11:17,695
.لا تخافي من تحذيراته

129
00:11:18,153 --> 00:11:22,897
.ستفوتنا الحافلة
.خذ 20 روبية ودعنا نذهب

130
00:11:22,987 --> 00:11:26,763
!هيّا! تحرّك -
.إنهم يريدون مالاً فقط -

131
00:11:27,442 --> 00:11:30,861
!لا، أرجوك استمع لي

132
00:11:40,782 --> 00:11:43,425
!ابني! أنقذوا ابني

133
00:11:44,242 --> 00:11:46,907
!(بارفاتي) -
!أنقذوا ابني -

134
00:11:50,790 --> 00:11:52,460
!ابني

135
00:11:58,977 --> 00:12:02,870
!(بارفاتي) -
!النجدة -

136
00:12:03,089 --> 00:12:05,307
!(بارفاتي)

137
00:12:05,711 --> 00:12:08,836
!ابني

138
00:12:09,997 --> 00:12:13,161
!ابني! أنقذوا ابني

139
00:12:13,414 --> 00:12:15,073
!(بارفاتي)

140
00:12:21,164 --> 00:12:23,192
!أمي

141
00:12:33,247 --> 00:12:35,074
.أنا يتيم الآن

142
00:12:35,164 --> 00:12:37,701
.ليس لديّ أحد الآن

143
00:12:45,997 --> 00:12:50,715
إلهي، رغم وجودك
 .جعلتني يتيمًا

144
00:12:53,621 --> 00:12:55,109
!عمّاه

145
00:12:56,913 --> 00:12:59,788
.لقد فقدتَ كل شيء وكذلك أنا

146
00:13:01,122 --> 00:13:05,182
.علينا مساندة بعضنا البعض
.لنذهب

147
00:13:05,537 --> 00:13:08,537
لقد خلَّفها الحادث
.مصدومة نفسيًّا

148
00:13:08,866 --> 00:13:10,164
.لقد فقدت قدرتها على الكلام

149
00:13:10,372 --> 00:13:11,872
ألا يمكنها التحدث أبدًا؟

150
00:13:12,242 --> 00:13:14,330
ألديها ابن؟ -
...نعم، لكن -

151
00:13:14,420 --> 00:13:17,497
أحضره. لا يمكننا علاجها
.ما لم يأتي إلى هنا

152
00:13:17,587 --> 00:13:20,447
وكيف يمكننا العثور على ابنها؟ -
.أنا آسف -

153
00:13:20,537 --> 00:13:23,122
.من الضروريّ الإتيان بابنها

154
00:13:23,212 --> 00:13:24,032
!سيدي الطبيب -
.أنا قادم -

155
00:13:24,122 --> 00:13:25,289
...لكن، أيها الطبيب

156
00:13:25,904 --> 00:13:27,247
لماذا أنت قَلِق؟

157
00:13:27,997 --> 00:13:29,887
.سنحصل على طفل بطريقة أو بأخرى

158
00:13:31,663 --> 00:13:33,865
!أخبار اليوم العاجلة

159
00:13:33,955 --> 00:13:37,229
!اخترعت أمريكا قنبلة هيدروجينية
!الطائرات تواصل إضرابها لليوم السابع

160
00:13:37,319 --> 00:13:39,585
!أخبار اليوم العاجلة

161
00:13:40,456 --> 00:13:41,537
!(العم (رحيم

162
00:13:41,627 --> 00:13:43,080
...إنها سَفْرة يوم واحد

163
00:13:43,372 --> 00:13:44,595
...عندما تصلين -
.(مرحبًا، أيها العم (رحيم -

164
00:13:44,685 --> 00:13:46,080
.وعليكم السلام، يا بُنيّ

165
00:13:47,456 --> 00:13:50,088
هل ستسافر إلى "أجمير شريف"؟ -
.لا -

166
00:13:51,974 --> 00:13:55,407
...أخبار اليوم العاجلة. أمريكا -
!يا بائع الصحف -

167
00:13:55,497 --> 00:13:56,456
...اليوم

168
00:13:57,039 --> 00:14:00,489
هل ستسافر إلى "أجمير شريف"، سيدي؟ -
!لا -

169
00:14:02,286 --> 00:14:06,092
.سيدي، تفضل بالجلوس. سأعود ومعي فكّة -
.حسنًا -

170
00:14:08,456 --> 00:14:13,657
بوب)، لقد أنشأت مكتب صندوق) -
ادخار دوّار من أجلك في مومباي أيضًا - حسنًا

171
00:14:13,747 --> 00:14:17,372
لكن تأكّد ألا يظهر اسمي
.في هذه الأمور

172
00:14:17,537 --> 00:14:18,526
أتفهم؟

173
00:14:20,247 --> 00:14:21,205
.هيّا

174
00:14:24,289 --> 00:14:25,164
.سيدي

175
00:14:27,247 --> 00:14:28,114
.سيدي

176
00:14:32,289 --> 00:14:34,844
سيدتي، هل ستسافرين إلى "أجمير"؟

177
00:14:36,456 --> 00:14:40,670
هلَّا ستقدّمين مُلَاءة مقدسة عند الضريح؟

178
00:14:41,372 --> 00:14:43,913
.فلتصلي من أجلي لأستعيد أمي

179
00:14:45,938 --> 00:14:47,020
!أمي

180
00:14:48,164 --> 00:14:51,657
أمي، أين كنتِ؟

181
00:14:51,747 --> 00:14:52,823
!هذه أمي

182
00:14:52,913 --> 00:14:54,372
!(أنا ابنها، (إقبال -
!اخرج -

183
00:14:54,663 --> 00:14:58,595
!اخرج -
!دعني وشأني! أمي -

184
00:14:58,863 --> 00:15:01,174
.أيتها الممرضة، أحضري الطفل -
.نعم، سيدي -

185
00:15:05,098 --> 00:15:06,598
.سيدتي، هذا ابنكِ

186
00:15:07,372 --> 00:15:08,595
!اخرج

187
00:15:09,538 --> 00:15:10,604
ماذا حدث؟

188
00:15:10,694 --> 00:15:12,372
.حمدًا للربّ، أن (سلمى) فقدت ذاكرتها

189
00:15:12,913 --> 00:15:14,788
.وإلّا لأخذها هذا الولد منا

190
00:15:14,878 --> 00:15:16,641
هل أقتله؟ -
.اقتله -

191
00:15:17,913 --> 00:15:18,790
!أمي

192
00:15:18,880 --> 00:15:21,326
!هيّا، أيها الطفل السخيف

193
00:15:21,416 --> 00:15:23,039
!قف دون حِراك

194
00:15:24,205 --> 00:15:26,653
!(بوب) -
!اتركني! أمي -

195
00:15:28,330 --> 00:15:30,291
!أمي

196
00:15:30,663 --> 00:15:32,372
!اتركني

197
00:15:32,705 --> 00:15:33,788
!أمي

198
00:15:34,599 --> 00:15:38,560
!لا ترحلي، يا أمي
.(أنا ابنكِ (إقبال

199
00:15:38,650 --> 00:15:41,573
!لا تتركيني

200
00:15:41,663 --> 00:15:43,409
!حُبًّا لله، لا تتركيني

201
00:15:43,499 --> 00:15:46,580
!أنا ابنكِ! توقفي، يا أمّاه

202
00:15:46,830 --> 00:15:50,490
!حُبًّا لله، لا تتركيني
!توقفي، يا أمّاه

203
00:15:50,580 --> 00:15:52,490
!لا ترحلي

204
00:15:52,580 --> 00:15:54,039
.انا ابنكِ

205
00:15:56,830 --> 00:15:59,438
لماذا لا تتكلمين، يا أمي؟

206
00:16:02,331 --> 00:16:05,134
!لا تتركيني

207
00:16:18,955 --> 00:16:20,794
!أمي

208
00:16:22,247 --> 00:16:23,545
!اتركني

209
00:16:34,230 --> 00:16:35,814
!عمّاه

210
00:16:37,265 --> 00:16:39,929
!أيها الوغد

211
00:16:54,343 --> 00:16:55,385
!عمّاه

212
00:17:11,439 --> 00:17:12,874
!أيها الوغد

213
00:17:37,582 --> 00:17:40,387
،لا تقلق، عمّاه
.أنا ذراعك اليمنى من اليوم

214
00:17:40,966 --> 00:17:42,915
!سنتقاسم كل مشاكلنا

215
00:17:46,707 --> 00:17:51,266
ألاراكا)، كلانا سيعتني بأمور)
.العتّالين من الآن فصاعدًا

216
00:18:23,974 --> 00:18:25,206
!أيها العتَّال

217
00:18:28,838 --> 00:18:30,075
.تعال

218
00:18:39,230 --> 00:18:40,165
!أسرع

219
00:18:40,701 --> 00:18:41,724
!بسرعة

220
00:18:46,776 --> 00:18:47,690
!لقد أسقطت الكلب

221
00:18:48,376 --> 00:18:49,383
.أنا آسف، يا سيدي

222
00:18:49,473 --> 00:18:50,981
!أيها الوغد، الذي لا فائدة منه

223
00:18:51,071 --> 00:18:53,280
!أسقطتَ كلبي. أيها الأحمق

224
00:18:58,874 --> 00:19:01,957
أيها السيد، لماذا تضرب العتّال؟

225
00:19:04,124 --> 00:19:05,008
ما الخطب، أيها العم؟

226
00:19:06,731 --> 00:19:08,266
!انظروا، إنه ينزف

227
00:19:12,021 --> 00:19:13,228
،أيها السيد

228
00:19:14,652 --> 00:19:17,237
.لا يمكنك ضربهم هكذا

229
00:19:17,842 --> 00:19:20,353
أيها الوغد! كيف تجرؤ على لمسي؟

230
00:19:22,728 --> 00:19:24,504
!لا تتحركوا

231
00:19:24,594 --> 00:19:26,398
!سأوقفكم عن العمل

232
00:19:26,488 --> 00:19:29,830
أنا عضو في المجلس الاستشاري
 .للسكك الحديدية

233
00:19:30,021 --> 00:19:32,680
...أوسعتَ زميلنا ضربًا ونحن

234
00:19:32,770 --> 00:19:36,330
إيّاكم أن تتجاسروا
.وتتحركوا وإلا سأطلق النار

235
00:19:37,082 --> 00:19:39,189
ماذا يمكنك أن تفعل؟

236
00:19:54,031 --> 00:19:55,022
ما الخطب، (ألاراكا)؟

237
00:19:59,464 --> 00:20:00,314
حقًّا؟

238
00:20:01,466 --> 00:20:02,485
.لنرى

239
00:20:36,314 --> 00:20:37,147
مَن أنت؟

240
00:20:41,255 --> 00:20:44,141
.افتح النافذة لبعض الوقت

241
00:20:44,231 --> 00:20:45,574
.مقدمتي طويلة للغاية

242
00:20:46,887 --> 00:20:48,898
.لديّ نِعَم من الله منذ نعومة أظافري

243
00:20:49,812 --> 00:20:51,481
.ولديّ (ألاراكا) معي

244
00:20:52,145 --> 00:20:56,368
،حصلت على شارة رقم.786
.أدخّن سيجار رقم.20، وأنا عتَّال

245
00:20:56,458 --> 00:20:58,349
...واسمي -
.(إقبال) -

246
00:20:58,439 --> 00:21:01,797
الشخص الذي أضربه
.على رأسه يصبح أصلعًا

247
00:21:01,887 --> 00:21:02,856
ماذا تريد؟

248
00:21:04,085 --> 00:21:07,372
يجب على العامل أن يحصل
.على أجره قبل أن يجفّ عَرَقه

249
00:21:07,830 --> 00:21:10,819
.لكنه حصل على ضرب مُبرِّح

250
00:21:11,569 --> 00:21:14,147
.من الأفضل أن تعتذر له

251
00:21:14,237 --> 00:21:15,105
.أبدًا

252
00:21:16,638 --> 00:21:17,564
لا؟

253
00:21:20,447 --> 00:21:21,481
.فكّر في الأمر

254
00:21:22,974 --> 00:21:26,189
،إذا هناك عتّال يحمل أعباء الآخرين
 ...يصبح عبئًا عليك

255
00:21:26,923 --> 00:21:28,397
.ستعاني من وقت عصيب

256
00:21:29,321 --> 00:21:32,022
يبدو أنك ستغادر فقط
.بعد عِراك شديد

257
00:21:32,310 --> 00:21:34,022
أين سأذهب؟

258
00:21:34,722 --> 00:21:37,796
.رصيف السكة الحديدية بيتنا -
!ما رأيكم، يا إخواني؟ - نعم -

259
00:21:37,886 --> 00:21:39,523
.هؤلاء هم الضيوف -
.نعم -

260
00:21:39,751 --> 00:21:41,895
...لذا فإنّ مُلّاك البيت سوف -
!يبقون -

261
00:21:41,985 --> 00:21:43,932
...والضيوف -
.سيغادرون -

262
00:21:44,022 --> 00:21:45,981
ما قولك، يا أخي؟

263
00:21:47,156 --> 00:21:48,395
أتودّ المحاولة؟

264
00:21:49,813 --> 00:21:52,315
.ألاراكا)، شاهد المرح) -
.هيّا -

265
00:21:54,399 --> 00:21:55,481
!إيّاكم أن تجرؤا

266
00:22:40,397 --> 00:22:41,604
!تنحّوا جانبًا

267
00:22:49,064 --> 00:22:50,880
!الشرطة -
!أمسكوه -

268
00:22:59,314 --> 00:23:00,439
.اقبضوا عليه

269
00:23:00,594 --> 00:23:02,784
سيدي، أرجوك اقبض
.على الرجل المُلْتَحي

270
00:23:02,874 --> 00:23:03,943
!أبدًا

271
00:23:05,397 --> 00:23:06,898
!اتركوني

272
00:23:08,111 --> 00:23:10,189
ماذا فعلت؟

273
00:23:10,279 --> 00:23:11,689
!لقد فعل كل شيء

274
00:23:11,876 --> 00:23:12,965
أنا؟ -
.نعم -

275
00:23:13,055 --> 00:23:14,689
!دقيقة واحدة! اتركني

276
00:23:20,943 --> 00:23:25,930
.سيدي، إنّ وجودنا لا يخلق ضجّة

277
00:23:26,587 --> 00:23:29,564
.لكن ستُخلق ضجّة إذا غِبنا

278
00:23:30,238 --> 00:23:32,314
أتريد أن ترى كيف؟

279
00:23:48,346 --> 00:23:51,272
!إضراب

280
00:23:51,514 --> 00:23:53,210
!إضراب

281
00:23:53,546 --> 00:23:57,702
<u><font color="#ffff00"><b>العتَّال</b></font></u>

282
00:26:19,336 --> 00:26:20,314
.مرحبًا، سيدي

283
00:26:20,470 --> 00:26:22,689
لماذا أوقفتم القطار؟

284
00:26:23,082 --> 00:26:25,272
.لتسجيل شكوى

285
00:26:25,430 --> 00:26:26,523
شكوى؟

286
00:26:26,613 --> 00:26:30,439
،ابن رئيس مجلس الإدارة ضرب عتّالاً عجوزًا
.وهو الآن يرقد في المَشفى

287
00:26:30,578 --> 00:26:31,581
،رفعنا صوتنا

288
00:26:31,671 --> 00:26:34,371
.(لكن الشرطة قبضت على قائدنا، (إقبال

289
00:26:34,724 --> 00:26:36,558
.أرجوك، أَقِم لنا العدالة

290
00:26:38,182 --> 00:26:39,391
!(بيا) -
.نعم، سيدي -

291
00:26:39,639 --> 00:26:43,266
ادع لاجتماع مجلس الإدارة -
.واستدع رئيسهم أيضًا. - أمرك، سيدي

292
00:26:44,012 --> 00:26:45,593
.سأُجري تحقيقًا حول هذا

293
00:26:45,683 --> 00:26:49,307
عضو مجلس الإدارة
هو الجاني، فكيف ستحقق؟

294
00:26:50,474 --> 00:26:52,993
.ادّخرْ وقتًا من أجل الفقراء أيضًا

295
00:26:54,423 --> 00:26:58,516
ليس لديك أدنى فكرة عمّا
.نعيشه من الألم، ونحن باكون

296
00:27:00,188 --> 00:27:01,683
!لا أحد يستمع للفقراء

297
00:27:03,495 --> 00:27:04,931
.إنهم يخصصون ضمادات للكلاب

298
00:27:05,724 --> 00:27:08,007
.لكن بالنسبة لنا، فلا لَوْم عليهم

299
00:27:08,281 --> 00:27:11,349
.لا ضمادة، لا صندوق ادخار ولا مَشافي

300
00:27:12,474 --> 00:27:14,049
.نحمل على عاتقنا أعباء الدنيا

301
00:27:14,601 --> 00:27:16,722
.لكن لا أحد يحمل عبئنا

302
00:27:21,203 --> 00:27:26,433
لقد انتهينا إلى نتيجة أن
.(الخطأ خطؤك، سيد (بوري

303
00:27:26,683 --> 00:27:28,099
ماذا؟ -
.عليك أن تعتذر له -

304
00:27:28,828 --> 00:27:30,974
هل يجب أن أعتذر له؟
!لا

305
00:27:31,227 --> 00:27:32,891
.ْحسنًا إذًا، رجاءً، اسْتَقِل

306
00:27:38,158 --> 00:27:39,891
.لديه مرض في القلب

307
00:27:40,141 --> 00:27:44,474
شخص بلا قلب لا يمكن
.أن يعاني من مرض في قلبه

308
00:27:45,141 --> 00:27:47,474
!إنه صَرَع. شِمْ حذائي

309
00:27:47,564 --> 00:27:49,349
!كفّ عن هذا الهُراء

310
00:27:50,015 --> 00:27:53,307
.أرأيتم؟ لا هو مرض في قلبه ولا صرع

311
00:27:53,516 --> 00:27:54,516
!صمتًا

312
00:27:55,931 --> 00:27:59,474
!أفضّل الاستقالة عن الاعتذار إليه

313
00:28:01,224 --> 00:28:02,057
.ها هو يذهب

314
00:28:02,266 --> 00:28:05,601
.(لقد استقال السيد (بوري
أيمكنك إنهاء الإضراب؟

315
00:28:06,599 --> 00:28:09,226
.كما تريد، يا سيدي
.عندما أقول انتهي الإضراب، فقد انتهى

316
00:28:51,051 --> 00:28:51,884
"!أيها العتَّال"

317
00:28:51,974 --> 00:28:52,974
"!أيها العتَّال"

318
00:28:53,956 --> 00:28:58,516
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

319
00:28:58,697 --> 00:29:03,343
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

320
00:29:03,731 --> 00:29:07,998
".نحمل أثقالها"

321
00:29:08,088 --> 00:29:12,764
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

322
00:29:13,216 --> 00:29:17,266
".تأتي الناس وتذهب"

323
00:29:17,455 --> 00:29:22,009
".لكن نظلّ ها هنا"

324
00:29:22,099 --> 00:29:26,974
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

325
00:30:03,931 --> 00:30:06,573
!أيها الأحمق -
.(لست أحمقًا، أنا (إقبال -

326
00:30:06,891 --> 00:30:07,907
!يا للروعة

327
00:30:08,188 --> 00:30:12,801
أعتقد أن الله قد خلقكِ بعد أن
.أعطى تعليماته الخاصة لملائكته

328
00:30:12,891 --> 00:30:15,057
!أيها الوقح! لقد أفسدت فستاني

329
00:30:15,391 --> 00:30:17,848
...لقد فسد فستانكِ لكن

330
00:30:18,558 --> 00:30:19,589
...لكن وجهكِ يُزهر

331
00:30:20,995 --> 00:30:22,641
.مثل زهرة... -
.لنذهب، أيها العتَّال -

332
00:30:29,893 --> 00:30:34,349
تعطيه أجر مرة واحدة"
".لعمل يقوم به أربعة

333
00:30:34,439 --> 00:30:39,092
تعطيه أجر مرة واحدة"
".لعمل يقوم به أربعة

334
00:30:39,182 --> 00:30:41,474
".لا تمتصي دماءنا"

335
00:30:41,564 --> 00:30:43,864
".أو استقلي وسيلة مواصلات أخرى"

336
00:30:44,255 --> 00:30:46,343
".لقد دفعتِ روبية واحدة أقل"

337
00:30:46,433 --> 00:30:53,176
".أقسم بالله أننا نعمل بكَدّ حقًّا"

338
00:30:53,266 --> 00:30:57,615
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

339
00:30:57,808 --> 00:31:02,390
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

340
00:31:32,540 --> 00:31:41,593
،نُشبِع جوعنا ونُطفىء ظمأنا"
".نشرب الماء ونصلي لله

341
00:31:41,683 --> 00:31:50,391
،نُشبِع جوعنا ونُطفىء ظمأنا"
".نشرب الماء ونصلي لله

342
00:31:50,674 --> 00:31:55,092
".نعمل في كل ظرف وحالة"

343
00:31:55,182 --> 00:31:59,558
،نستمتع بعُطلة واحدة"
".في احتفالية العيد

344
00:31:59,766 --> 00:32:04,090
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

345
00:32:04,180 --> 00:32:08,781
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

346
00:32:38,897 --> 00:32:43,266
"،حياتنا صعبة"

347
00:32:43,558 --> 00:32:47,557
".حتى نحن لدينا قلب"

348
00:32:48,118 --> 00:32:55,865
".نحن بشر ولدينا طموحات أيضًا"

349
00:32:57,102 --> 00:33:00,962
"،حياتنا صعبة"

350
00:33:01,641 --> 00:33:05,683
".حتى نحن لدينا قلب"

351
00:33:06,148 --> 00:33:14,349
".نحن بشر ولدينا طموحات أيضًا"

352
00:33:14,439 --> 00:33:19,182
".عندما نكون حَزانى، نستمتع"

353
00:33:21,189 --> 00:33:25,601
".عندما نكون حَزانى، نستمتع"

354
00:33:25,691 --> 00:33:29,931
".ندخن سيجارة ونمضغ أوراق التُّنْبُول"

355
00:33:30,146 --> 00:33:34,516
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

356
00:33:35,021 --> 00:33:39,051
".تأتي الناس وتذهب"

357
00:33:39,141 --> 00:33:43,426
".لكن نظلّ ها هنا في المكان ذاته"

358
00:33:43,516 --> 00:33:47,841
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

359
00:33:47,931 --> 00:33:52,821
".نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

360
00:34:41,922 --> 00:34:43,005
!تفضل

361
00:34:46,454 --> 00:34:48,963
أمي، هذا طلبي الأخير
.للحصول على وظيفة

362
00:34:49,369 --> 00:34:55,167
،إذا لم أحصل على وظيفة صِحافيّ
.سأشرع في بيع الصحف

363
00:34:55,875 --> 00:34:58,422
(سيد (صاني
.السيد (إينغار) يطلبك

364
00:35:00,018 --> 00:35:01,880
!أعتقد أنني حصلت على وظيفة

365
00:35:01,970 --> 00:35:03,127
.اعتنِ بأغراضي

366
00:35:05,422 --> 00:35:06,470
.تفضل بالدخول

367
00:35:15,963 --> 00:35:17,791
.مرحبًا، سيدي -
أين؟ -

368
00:35:20,638 --> 00:35:23,001
أنا هنا! تحياتي! ماذا؟

369
00:35:23,329 --> 00:35:24,506
.مرحبًا -
.تحياتي -

370
00:35:25,506 --> 00:35:27,365
.(أنا (صاني -
.حسنًا -

371
00:35:27,806 --> 00:35:31,505
".لقد درست الصحافة في "لندن -
!جيد جدًا -

372
00:35:32,214 --> 00:35:34,630
.أنا ابن رجل غني أيضًا -
حقًّا؟ -

373
00:35:34,720 --> 00:35:38,755
أبي يمكنه شراء مثل
.هذه المطابع إذا أراد

374
00:35:39,034 --> 00:35:42,062
.إذا فليشتريهم -
.لا -

375
00:35:43,156 --> 00:35:47,297
أريد الوقوف على قدميّ
.بدون دعم من والدي

376
00:35:47,387 --> 00:35:49,349
وما الذي تقف عليه الآن؟

377
00:35:49,439 --> 00:35:51,088
.على أية حال، لا مشكلة. اسمع

378
00:35:51,178 --> 00:35:57,127
،إذا أردت أن تقف على قدميك
.اجعل صحافتنا تقف أولاً

379
00:35:57,668 --> 00:36:01,628
.لأن صُحُفنا تُطبع، لكنها لا تُباع

380
00:36:02,422 --> 00:36:06,963
اجلب أخبار ذات سَبق صحفيّ
،في الصفحة الأولى

381
00:36:07,297 --> 00:36:10,506
تجعل صحيفتنا تُباع
.قبل أن تُطبع حتى

382
00:36:10,596 --> 00:36:15,895
.آنّا)، سأجلب أخبار الصفحة الأولى) -
!جيد جدًا! يا إلهي -

383
00:36:15,985 --> 00:36:19,963
!شكرًا جزيلاً لك، أيها الإله
!كم أنت عظيم حقًّا

384
00:36:20,679 --> 00:36:23,797
!(سافيتري) -
أنا قادمة. ما الأمر؟ -

385
00:36:23,887 --> 00:36:28,922
سافيتري)، غدًا ستأتي)
.(عائلة المحامي لرؤية (ديبا

386
00:36:29,012 --> 00:36:31,943
!نعم -
.لقد اشتريت لها ساريًا جميلاً -

387
00:36:32,033 --> 00:36:33,130
.انظري، إنه جميل

388
00:36:33,220 --> 00:36:36,713
وما فائدة الساري
إذا كانت ابنتنا غائبة؟

389
00:36:36,981 --> 00:36:40,880
أين ابنتنا؟ -
.لابد وأنها ذهبت إلى هناك -

390
00:37:03,887 --> 00:37:06,044
!أمسكوهم -
!الشرطة -

391
00:37:17,391 --> 00:37:20,949
{\an5}<u><font color="#ff0000"><b>+ مَشْفى البلدية العام</b></font></u>

392
00:37:21,932 --> 00:37:24,380
،سأمدّك بالأخبار
لكن عَلام سأحصل في المقابل؟

393
00:37:26,446 --> 00:37:27,506
.تفضل

394
00:37:28,050 --> 00:37:30,748
...يا للروعة! لقد رأيت -
!تحدّث باللغة الهندية -

395
00:37:30,838 --> 00:37:34,790
.ليلة البارحة، وضعت سيدة 7 أطفال

396
00:37:36,297 --> 00:37:37,422
سبعة أطفال؟

397
00:37:37,637 --> 00:37:40,671
!الطفل الثامن على وشك الولادة
!استدعوا الطبيب

398
00:37:40,761 --> 00:37:42,922
!يا إلهي! هذا يؤلم

399
00:38:00,253 --> 00:38:01,255
رقم.7

400
00:38:04,073 --> 00:38:05,922
!إنها حقيقة

401
00:38:08,361 --> 00:38:11,927
سيدتي، 7 دُفعة واحدة؟

402
00:38:12,380 --> 00:38:16,916
!مذهل
!تهانينا، يا سيدتي

403
00:38:17,006 --> 00:38:20,464
.سيدتي، صورة من فضلكِ
.أشكركِ

404
00:38:21,297 --> 00:38:22,363
!ابتسمي

405
00:38:23,297 --> 00:38:24,422
!حسنًا

406
00:38:25,380 --> 00:38:27,040
!هذا كل شيء! جيد جدًا

407
00:38:27,130 --> 00:38:29,207
.(هذه ابنتنا (ديبا

408
00:38:29,297 --> 00:38:31,203
.مرحبًا -
!مرحبًا -

409
00:38:31,630 --> 00:38:33,506
.ديبا)، اجلسي)

410
00:38:34,297 --> 00:38:37,255
.اجلسي -
!امشي كما يجب -

411
00:38:37,734 --> 00:38:40,713
.لنزوِّجهما في أقرب وقت ممكن

412
00:38:40,868 --> 00:38:45,422
.سأنشر خبر زواجهما في الصفحة الأولى

413
00:38:45,878 --> 00:38:47,255
.هكذا

414
00:38:47,403 --> 00:38:50,254
{\an5}<i><font color="#c0c0c0"><b>رقم قياسي عالمي جديد"
بومباي:</b></font> <font color="#ff8040">في مَشفى البلدية العام وضعت شابة ذات 22 ربيعًا
".سبعة أطفال. الأم والأطفال بصحة جيدة</i></font>

415
00:38:50,374 --> 00:38:52,497
!يا إلهي -
!يا إلهي -

416
00:38:52,587 --> 00:38:57,832
لماذا أنت مصدوم هكذا؟
.لن أجعلك تدفع حساب ذلك

417
00:38:57,922 --> 00:38:59,214
.إنها صحيفتي

418
00:38:59,304 --> 00:39:00,588
.ألقِ نظرة على الصحيفة

419
00:39:00,678 --> 00:39:03,416
!لا حاجة لرؤية الصحيفة

420
00:39:03,506 --> 00:39:05,797
أغلق فمك! ابنة مَن هذه؟

421
00:39:05,887 --> 00:39:07,630
هل هي ابنة الجيران؟

422
00:39:07,720 --> 00:39:10,207
!إنها ابنتنا بالتأكيد

423
00:39:10,297 --> 00:39:11,797
لمَن هؤلاء الأطفال السبعة؟

424
00:39:14,568 --> 00:39:18,832
،هذه الفتاة ابنتنا
.لكن السبعة أطفال ليسوا أبناءها

425
00:39:18,922 --> 00:39:20,457
!انظر إلى هذا

426
00:39:20,547 --> 00:39:23,380
!استمع إليّ -
.ابتعد -

427
00:39:33,267 --> 00:39:36,220
!أبي

428
00:39:36,630 --> 00:39:38,644
!أبي! أمي

429
00:39:39,484 --> 00:39:41,139
!أغلقي الباب

430
00:39:47,089 --> 00:39:48,255
!(ديبا)

431
00:39:49,172 --> 00:39:50,255
!(ديبا)

432
00:39:50,730 --> 00:39:51,713
!(ديبا)

433
00:39:51,922 --> 00:39:53,332
ديبا)، لماذا تبكين؟)

434
00:39:53,422 --> 00:39:57,040
لماذا لم تخبرني
أنك ستترك المدرسة؟

435
00:39:58,424 --> 00:40:02,457
نحن مسافرون إلى لندن
.من أجل علاج أمي وسنبقى هناك

436
00:40:02,547 --> 00:40:06,089
حتى والديّ أرادا مني
.الالتحاق بمدرسة أخرى

437
00:40:06,179 --> 00:40:08,374
.لكنني رفضت، من أجلك

438
00:40:08,464 --> 00:40:10,599
وأنت ستتركني؟

439
00:40:11,182 --> 00:40:13,587
.سأعود بمجرد إتمام دراستي

440
00:40:13,677 --> 00:40:16,246
.اكتبي لي وسأبقى على اتصال أيضًا

441
00:40:16,336 --> 00:40:17,374
!(صاني)

442
00:40:17,464 --> 00:40:18,547
.نعم، أنا قادم

443
00:40:23,339 --> 00:40:25,957
احتفظي بصورتي معكِ
 .وسأحتفظ بصورتكِ معي

444
00:40:26,047 --> 00:40:27,222
.لنذهب

445
00:40:35,980 --> 00:40:38,713
<i>.أنا في هذه الحالة اليوم بسببك</i>

446
00:40:39,197 --> 00:40:41,547
لماذا رحلتَ؟

447
00:40:42,385 --> 00:40:46,422
.عجزت عن نسيانك

448
00:40:48,380 --> 00:40:49,547
.لم أنسَ

449
00:40:50,034 --> 00:40:54,040
!(سيد (إينغار -
!مراسل الأخبار! تعال إلى هنا -

450
00:40:54,130 --> 00:40:57,089
.تعال إلى هنا -
.علمت أنك ستصاب بالجنون -

451
00:40:57,179 --> 00:40:59,339
.وبالفعل فقدتَ عقلك

452
00:41:00,225 --> 00:41:05,255
كنت أطبع ،أؤلف
.وأحمَّض الفيلم طوال الليل

453
00:41:05,345 --> 00:41:08,172
.ظللت أمشي ذهابًا وإيابًا

454
00:41:08,262 --> 00:41:12,606
لم أشرب خمرًا، لم أحلق ذقني
 .ولا حتى أكلت

455
00:41:12,886 --> 00:41:14,838
لم تأكل؟ -
.لا -

456
00:41:15,297 --> 00:41:17,987
أتودّ أن تأكل؟ -
.إذا قدّمت لي طعامًا مع فائق الحبّ -

457
00:41:18,077 --> 00:41:20,977
.سأُطْعِمك بحبّ عظيم
.تفضل بالجلوس

458
00:41:21,838 --> 00:41:23,993
.يا للروعة! طعام ساخن

459
00:41:24,692 --> 00:41:26,214
هل بعت كل صُحِفك؟

460
00:41:26,587 --> 00:41:29,873
.لقد تبقّى بضع منها -
!لا -

461
00:41:30,553 --> 00:41:33,922
لمَن الصورة التي نشرتها في صحيفتنا؟

462
00:41:34,012 --> 00:41:35,089
.صورة تلك الفتاة

463
00:41:35,179 --> 00:41:37,755
وصورة والدها؟ -
!سأنشرها -

464
00:41:37,845 --> 00:41:41,748
.أنا والد هذه الفتاة
!اطبع صورتي

465
00:41:41,838 --> 00:41:44,872
!تهانئي
!أنت جَدّ لـ 7 أطفال

466
00:41:44,962 --> 00:41:45,922
!أطبق فمك

467
00:41:46,963 --> 00:41:50,023
!تلك الفتاة عزباء
كيف يعقل أن تنجب أطفالاً؟

468
00:41:50,302 --> 00:41:53,464
،لقد خلقت مشكلة
 .تسببت في فسخ خِطبتها

469
00:41:53,707 --> 00:41:57,547
!الآن كُل هذا الورق

470
00:41:58,172 --> 00:41:59,297
.كُلْ هذا

471
00:41:59,528 --> 00:42:01,339
كيف أكل الورق؟

472
00:42:01,429 --> 00:42:05,297
.سأضيف الملح والتوابل إليها

473
00:42:05,387 --> 00:42:08,630
.سأصبّ الكاري عليها. هاك

474
00:42:08,720 --> 00:42:10,464
.سأغسل يديّ -
!اجلس -

475
00:42:10,751 --> 00:42:11,713
.كُلْ

476
00:42:13,506 --> 00:42:14,588
!الْتَهِمْ كل شيء

477
00:42:15,407 --> 00:42:18,587
سمعت ان كل حبّة قمح
.مُقدّرة لتكون باسم شخص ما

478
00:42:19,409 --> 00:42:22,290
،يبدو أن مَن لديه الصحيفة
 .قد استهلكها

479
00:42:22,380 --> 00:42:23,971
!تناولها -
.كًلْ -

480
00:42:25,089 --> 00:42:28,130
.كُلْ -
.كاري وورق! لم أسمع بذلك أبدًا -

481
00:42:28,464 --> 00:42:29,465
.كُلْ

482
00:42:30,040 --> 00:42:31,796
!إنها لذيذة جدًا

483
00:42:33,922 --> 00:42:36,273
.لا أستطيع ابتلاعها -
!يمكنك بالتأكيد -

484
00:42:36,880 --> 00:42:37,999
هل أكلتها؟

485
00:42:38,089 --> 00:42:41,089
.لقد أكلها! الآن كُلْ هذا -
هل ابتلعتها؟ -

486
00:42:41,297 --> 00:42:43,835
!ستنزل في معدتك بسرعة! كُلْ

487
00:42:46,756 --> 00:42:48,587
!مرة أخرى

488
00:42:48,677 --> 00:42:52,290
!اركلاه وألقياه خارجًا

489
00:42:52,380 --> 00:42:54,755
.من الأفضل أن آكل جيدًا

490
00:42:54,845 --> 00:42:59,880
!اخرج -
!لا تضرباني -

491
00:43:06,225 --> 00:43:07,713
!(إقبال) -
نعم، يا عمّاه؟ -

492
00:43:07,803 --> 00:43:09,587
.انظر إلى هلال العيد الجميل

493
00:43:17,822 --> 00:43:19,018
!عيد مبارك

494
00:43:20,587 --> 00:43:23,550
.سأُحيّي أمي أولاً بمناسبة العيد

495
00:43:26,587 --> 00:43:29,216
!أمي، عيد مبارك

496
00:43:30,614 --> 00:43:32,044
،يقول أسلافنا

497
00:43:32,277 --> 00:43:37,048
ينبغي على المرء رؤية وجه ميمون
 .بعد رؤية هلال العيد

498
00:43:38,797 --> 00:43:42,240
،بالنسبة لي، في هذه الدنيا
.في هذا الكون

499
00:43:42,330 --> 00:43:46,320
.تأتين بعد الله

500
00:43:47,422 --> 00:43:49,422
.أنتِ فقط

501
00:43:50,963 --> 00:43:55,523
لكنكِ لم تحققين حتى
 .ولو أمنية واحدة لي

502
00:43:58,172 --> 00:43:59,199
،في كلّ عيد

503
00:44:00,364 --> 00:44:02,058
،الأمهات يقُمن

504
00:44:03,363 --> 00:44:06,410
،بخياطة الثياب الجديدة وإعداد الحلوى

505
00:44:06,955 --> 00:44:09,089
.ومعانقة أبنائهنّ

506
00:44:10,196 --> 00:44:11,172
...لكن

507
00:44:13,071 --> 00:44:16,047
.لكنكِ لم تباركيني أبدًا

508
00:44:17,506 --> 00:44:18,506
.لحياة أطول

509
00:44:18,863 --> 00:44:20,214
.أن تتحقق كل أمنياتي

510
00:44:21,547 --> 00:44:22,587
.لم تحققيها لي أبدًا

511
00:44:24,606 --> 00:44:25,562
،حسنًا

512
00:44:26,619 --> 00:44:30,922
.ليبارك الله في صحتكِ أينما كنتِ

513
00:44:43,251 --> 00:44:44,671
!كفى

514
00:44:45,506 --> 00:44:46,671
!أغلقها

515
00:44:53,380 --> 00:44:54,587
.(غوغا) -
.نعم -

516
00:44:55,352 --> 00:44:58,204
متى آخر مرة أعطيتها صدمة كهربائية؟ -
.منذ 15 يومًا -

517
00:45:01,251 --> 00:45:04,130
!أخبرتك أن تعطيها العلاج بالصدمة يوميًا

518
00:45:04,339 --> 00:45:05,587
.أنا آسف

519
00:45:05,677 --> 00:45:07,963
!إذا استعادت ذاكرتها مجددًا، سأقتلك

520
00:45:09,016 --> 00:45:10,671
!يجب أن تنسى ماضيها

521
00:45:11,673 --> 00:45:15,089
،منذ أن أحضرتها
.وهي على نفس الحالة

522
00:45:15,506 --> 00:45:17,297
،إنها أشبه بجثة متحركة

523
00:45:17,797 --> 00:45:21,089
.قد أبقيتها على قيد الحياة

524
00:45:21,660 --> 00:45:23,630
لماذا لا تقتلها؟ -
!لا -

525
00:45:24,994 --> 00:45:27,922
،إنها شعار انتصاري

526
00:45:28,849 --> 00:45:32,089
،ٍأحضرتها إلى بيتي كفريسة
 .فقط لأزيّن بها بيتي

527
00:45:33,046 --> 00:45:34,214
...و

528
00:45:34,631 --> 00:45:35,922
.هذا عقابها

529
00:45:36,012 --> 00:45:38,051
.سيدي، إنها على ما يرام -
!اخرج -

530
00:45:44,673 --> 00:45:47,043
!(سلمى)

531
00:45:50,712 --> 00:45:52,422
.لا يجب أن تفكّري كثيرًا

532
00:45:52,922 --> 00:45:54,880
.قال الطبيب أن هذا ضارّ بصحتكِ

533
00:45:55,344 --> 00:45:58,755
.هاكِ رسالة من ابنكِ من الهند

534
00:45:59,821 --> 00:46:00,713
.خذي

535
00:46:01,019 --> 00:46:04,089
كتب أنه سيحصل قريبًا
.على وظيفة مُراسل

536
00:46:04,963 --> 00:46:08,464
.وأنه سيُقلع عن الشراب إلى الأبد

537
00:46:21,591 --> 00:46:27,089
".لستُ سِكِّيرًا"

538
00:46:27,179 --> 00:46:31,742
".أشرب لإبعاد القلق عني"

539
00:46:32,449 --> 00:46:37,707
".لستُ سِكِّيرًا"

540
00:46:37,797 --> 00:46:42,464
".أشرب لإبعاد القلق عني"

541
00:46:43,354 --> 00:46:48,623
".لإبعاد ذكرياتك"

542
00:46:48,713 --> 00:46:53,665
".لإبعاد ذكرياتك"

543
00:46:53,755 --> 00:46:58,232
".أشرب لإبعاد القلق عني"

544
00:46:59,005 --> 00:47:04,243
".لستُ سِكِّيرة"

545
00:47:04,333 --> 00:47:08,797
".أشرب لإبعاد القلق عني"

546
00:47:09,704 --> 00:47:14,849
".لإبعاد ذكرياتك"

547
00:47:15,130 --> 00:47:19,999
".لإبعاد ذكرياتك"

548
00:47:20,089 --> 00:47:24,681
".أشرب لإبعاد القلق عني"

549
00:47:25,302 --> 00:47:30,339
".لستُ سِكِّيرًا"

550
00:47:30,533 --> 00:47:34,838
".أشرب لإبعاد القلق عني"

551
00:47:46,838 --> 00:47:48,107
!(صاني)

552
00:48:33,130 --> 00:48:37,947
"،فقدت الكتاب"

553
00:48:38,630 --> 00:48:43,915
".الذي تنتمي إليه هذه القصة"

554
00:48:44,005 --> 00:48:48,346
"،فقدت الكتاب"

555
00:48:49,270 --> 00:48:54,172
".الذي تنتمي إليه هذه القصة"

556
00:48:54,439 --> 00:48:59,214
".جزء معي"

557
00:48:59,630 --> 00:49:05,027
".وجزء آخر معك"

558
00:49:05,117 --> 00:49:14,214
"كيف أجمع هذين القلبين؟"

559
00:49:15,208 --> 00:49:20,546
".لستُ سِكِّيرًا"

560
00:49:20,636 --> 00:49:24,662
".أشرب لإبعاد القلق عني"

561
00:49:49,883 --> 00:49:55,047
"،لو كنا التقينا"

562
00:49:55,431 --> 00:50:00,130
".لاشتعلت النار أيضًا في الماء"

563
00:50:00,755 --> 00:50:05,339
"،لو كنا التقينا"

564
00:50:05,923 --> 00:50:10,797
".لاشتعلت النار أيضًا في الماء"

565
00:50:11,168 --> 00:50:16,297
".صداقة الطفولة"

566
00:50:16,547 --> 00:50:21,172
".تُزهر أثناء الشباب"

567
00:50:21,713 --> 00:50:26,547
".لقد تحوّلت إلى حاجة"

568
00:50:26,893 --> 00:50:32,005
".لقد تحوّلت إلى حاجة"

569
00:50:32,285 --> 00:50:36,339
".حاجة لهذه للصداقة"

570
00:50:37,360 --> 00:50:42,172
".لستُ سِكِّيرة"

571
00:50:42,464 --> 00:50:46,781
".أشرب لإبعاد القلق عني"

572
00:50:47,613 --> 00:50:52,915
".لستُ سِكِّيرًا"

573
00:50:53,005 --> 00:50:57,546
".أشرب لإبعاد القلق عني"

574
00:51:07,098 --> 00:51:08,174
.الشرطة

575
00:51:10,137 --> 00:51:12,005
.الشرطة ستقبض عليّ

576
00:51:15,461 --> 00:51:16,588
!أنتِ

577
00:51:16,914 --> 00:51:19,651
!الشرطة في إثري
.خَبِّئنِي في مكان ما

578
00:51:20,255 --> 00:51:21,255
أخبِّئُكِ؟

579
00:51:21,345 --> 00:51:24,082
لقد نشرت صورتكِ
!وطردني أباكِ من العمل

580
00:51:24,172 --> 00:51:28,497
.إذا خبَّأتكِ، ستقبض على الشرطة

581
00:51:28,587 --> 00:51:31,838
.لقد فقدت وظيفتك بسببي -
!نعم -

582
00:51:32,047 --> 00:51:33,588
.انظر إلى هذا

583
00:51:35,315 --> 00:51:37,279
{\an5}<u><i><b><font color="#ffff00"><font color="#ff0000">مفقودة</font>
<font color="#ffff00">:الآنسة (ديبا إينغار)- يرجي الإبلاغ على العنوان التالي</font></b></i></u></font>

584
00:51:37,422 --> 00:51:38,588
!خمسة آلاف روبية

585
00:51:38,963 --> 00:51:41,506
.خذني للمنزل وستُكَافأ بـ 5000 روبية

586
00:51:41,596 --> 00:51:43,166
.سنتقاسم المال

587
00:51:43,256 --> 00:51:46,005
،سأهرب مجددًا
.وتعيدني للمنزل

588
00:51:46,095 --> 00:51:48,705
.نصف المال لك والنصف الآخر لي

589
00:51:49,422 --> 00:51:50,339
!سيدي

590
00:51:50,429 --> 00:51:52,005
.تفضل مكافأتك

591
00:51:52,297 --> 00:51:54,098
!إلى اللقاء! أراك مرة أخرى -
!أشكرك -

592
00:51:55,130 --> 00:51:56,457
!مهلاً، يا رجل

593
00:51:56,547 --> 00:51:57,922
!أعطني حصتي

594
00:51:58,012 --> 00:52:01,880
،لقد أمسكتني
!لم أرأف بك

595
00:52:01,970 --> 00:52:05,220
!سأنال منك -
!احبسيها في غرفتها -

596
00:52:06,783 --> 00:52:08,783
{\an5}<u><i><b><font color="#ffff00"><font color="#ff0000">مفقودة</font>
:الآنسة (ديبا إينغار)- يرجي الإبلاغ على العنوان التالي</font></b></i></u>
<b><i><font color="#ffff00">.الطريق الخامس، بنغالور</font></i></b>

597
00:52:10,193 --> 00:52:15,276
يبلغ طولها 5 أقدام وبوصتين
.(وتنتمي إلى عائلة (إينغار

598
00:52:15,843 --> 00:52:17,005
!قِف باعتدال

599
00:52:18,089 --> 00:52:19,838
.خمسة أقدام وبوصتان

600
00:52:20,547 --> 00:52:24,058
.(لديها بشرة قمحية اللون واسمها (ديبا

601
00:52:24,464 --> 00:52:29,077
ألا تعرف أن التامليين عظماء؟ -
!أسرع -

602
00:52:29,675 --> 00:52:34,262
هذه المرة سيدفعون
.مكافأة خاصة لتاميليّ

603
00:52:35,547 --> 00:52:38,374
يستغرق الأمر 5 دقائق
.لأصبح بنجابي، كوجاراتي أو مَراثيّ

604
00:52:38,464 --> 00:52:41,374
.لكن يستغرق الأمر وقتًا لأصبح تاميليًّا

605
00:52:41,464 --> 00:52:44,165
:سأذهب إلى هناك وأقول
"!سيد (إينغار)، مرحبًا"

606
00:52:44,255 --> 00:52:47,124
!لقد خاطرت بحياتي لإنقاذ ابنتك

607
00:52:47,214 --> 00:52:49,290
.يمكنني ربح 5000 روبية

608
00:52:49,380 --> 00:52:55,587
أنتمي لعائلة الشجاع"
 ".كاتابومان) الملكية)

609
00:52:55,677 --> 00:52:58,506
".لقد حارب بالسيف مثله تمامًا"

610
00:52:59,922 --> 00:53:03,255
.إذُا أنتِ الفتاة المفقودة

611
00:53:03,380 --> 00:53:05,630
!هيّا -
!لا -

612
00:53:05,797 --> 00:53:08,082
!اجلسي -
!أنقذني -

613
00:53:08,172 --> 00:53:09,587
أين أنتِ؟

614
00:53:09,677 --> 00:53:14,337
!أنقذني -
إلى أين تأخذ الفتاة؟ -

615
00:53:15,422 --> 00:53:16,748
!مهلاً! أيها الطويل

616
00:53:16,838 --> 00:53:18,283
ماذا، أيها القصير؟

617
00:53:19,450 --> 00:53:21,624
لماذا تأخذها؟ -
.من أجل المكافأة -

618
00:53:22,256 --> 00:53:26,082
.أبلغت والدها أنني سأحضر ابنته

619
00:53:26,172 --> 00:53:29,249
أخبره أن ذلك الرجل
.طويل القامة سيأخذها لمنزلها

620
00:53:29,339 --> 00:53:31,207
.حسنًا -
!أيها الطويل القامة -

621
00:53:35,384 --> 00:53:39,873
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

622
00:53:39,963 --> 00:53:45,112
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

623
00:53:45,610 --> 00:53:50,082
".لا تعترض طريقي"

624
00:53:50,172 --> 00:53:54,726
".لا تعترض طريقي"

625
00:53:54,816 --> 00:54:02,255
".لا تلمس هذه الفتاة"

626
00:54:02,345 --> 00:54:07,124
.أيها القصير -"
".تكلّم، يا طويل القامة -

627
00:54:07,214 --> 00:54:11,977
.مهلاً، أيها القصير -"
".تكلّم، يا طويل القامة -

628
00:54:12,657 --> 00:54:17,082
".لا تعترض طريقي"

629
00:54:17,172 --> 00:54:21,665
".لا تعترض طريقي"

630
00:54:21,755 --> 00:54:29,297
".لا تلمس هذه الفتاة"

631
00:54:29,623 --> 00:54:33,957
.أيها القصير -"
".تكلّم، يا طويل القامة -

632
00:54:34,047 --> 00:54:38,937
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

633
00:55:08,923 --> 00:55:13,174
".رأيتها أولاً"

634
00:55:13,550 --> 00:55:17,474
".وجدتها أولاً"

635
00:55:18,141 --> 00:55:22,076
".رأيتها أولاً"

636
00:55:22,974 --> 00:55:26,556
".وجدتها أولاً"

637
00:55:27,506 --> 00:55:31,797
".لكنها تفضِّلني"

638
00:55:31,887 --> 00:55:37,832
".إنها مكافأتي"

639
00:55:37,922 --> 00:55:42,791
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

640
00:55:43,568 --> 00:55:48,040
".لا تحاول إثارة غضبي"

641
00:55:48,130 --> 00:55:55,890
".لا تلمس هذه الفتاة"

642
00:55:55,980 --> 00:56:01,298
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

643
00:56:42,214 --> 00:56:46,581
"جئت إلى بومباي من مَدْراس"

644
00:56:46,671 --> 00:56:51,040
".لذا أصبحت طويل القامة في طريقك"

645
00:56:51,130 --> 00:56:55,457
تحاول الطيران عاليًا"
".رغم أنك قصير للغاية

646
00:56:55,547 --> 00:57:01,207
".الارتفاع لا يُشكِّل أيّ فارق"

647
00:57:01,297 --> 00:57:06,506
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

648
00:57:06,838 --> 00:57:11,165
".لا تتباهي بارتفاعك"

649
00:57:11,255 --> 00:57:18,832
".لا تلمس هذه الفتاة"

650
00:57:18,922 --> 00:57:24,047
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

651
00:58:04,503 --> 00:58:08,498
".لقد أحضرتها"

652
00:58:08,588 --> 00:58:12,847
".والدها سيقرر هذا"

653
00:58:13,339 --> 00:58:16,927
".لقد أحضرتها"

654
00:58:17,461 --> 00:58:21,880
".والدها سيقرر هذا"

655
00:58:22,210 --> 00:58:26,498
".يجب أن نتقاسم المكافأة"

656
00:58:26,588 --> 00:58:30,089
".يجب أن نتقاسم المال مناصفة"

657
00:58:30,179 --> 00:58:32,457
مناصفة؟ -
.مكافأتنا -

658
00:58:32,547 --> 00:58:36,922
.لقد ضِقتُ ذَرْعًا بهذه الفتاة
.إنها تواصل الهروب

659
00:58:37,012 --> 00:58:41,249
.ليس لدينا مال
.أحدكما سيتزوجها كمكافأة له

660
00:58:41,339 --> 00:58:43,713
!واحد فقط! هيّا -
!هيّا -

661
00:58:43,803 --> 00:58:48,630
.يا طويل القامة -"
".تكلّم، أيها القصير -

662
00:58:49,389 --> 00:58:53,790
هذه الفتاة ليست"
".منجم ذهب على الإطلاق

663
00:58:53,880 --> 00:59:01,214
".لا تلمس هذه الفتاة"

664
00:59:01,304 --> 00:59:05,915
".لا تلمس هذه الفتاة" -
".لا تلمس هذه الفتاة" -

665
00:59:06,005 --> 00:59:08,082
!أيها القصير -"
"!يا طويل القامة -

666
00:59:08,172 --> 00:59:10,040
!أيها القصير -"
"!يا طويل القامة -

667
00:59:10,130 --> 00:59:12,165
!أيها القصير -"
"!يا طويل القامة -

668
00:59:12,255 --> 00:59:14,917
!أيها القصير -"
"!يا طويل القامة -

669
00:59:24,807 --> 00:59:30,591
{\an5}<font color="#c0c0c0"><b><u>البناء الحديث</u></b></font>

670
00:59:34,262 --> 00:59:36,047
!مرحبًا -
نعم؟ -

671
00:59:36,137 --> 00:59:38,497
أيمكنني مقابلة السيد (تشوبرا)؟

672
00:59:38,587 --> 00:59:41,297
.لم يعد يعمل هنا بعد الآن
.لقد تغيّر المالك

673
00:59:41,778 --> 00:59:45,623
.لكنهم سيسلموننا منازل اليوم

674
00:59:45,713 --> 00:59:46,707
.يمكنك الدخول

675
00:59:46,797 --> 00:59:47,839
.هيّا! لنذهب

676
00:59:51,665 --> 00:59:53,214
!قفوا في مكان واحد

677
00:59:54,339 --> 00:59:55,381
.مرحبًا، سيدي

678
00:59:58,294 --> 00:59:59,130
أنت؟

679
00:59:59,220 --> 01:00:01,713
.أنا المالك
ماذا تفعل هنا؟

680
01:00:02,047 --> 01:00:07,340
الخارطة الموضوعة أمامك
 .تُظهر أماكن منازلنا

681
01:00:07,836 --> 01:00:10,587
فلتعطنا مسؤولية التصرف
 في تلك المنازل

682
01:00:10,885 --> 01:00:15,366
هل دفعتم المقدّم؟ -
.نعم! تفضل الإيصال -

683
01:00:16,587 --> 01:00:18,130
وأين باقي الرصيد؟

684
01:00:18,422 --> 01:00:23,339
تفضل. لقد وعدتنا بتسليمنا
 .المنازل مقابل 5000 روبية

685
01:00:23,429 --> 01:00:25,630
!منازل مقابل 5000 روبية! هُراء

686
01:00:25,880 --> 01:00:27,730
فيكي)؟) -
.نعم، أبي -

687
01:00:31,386 --> 01:00:33,124
أين أوراق العقد؟ -
.هنا -

688
01:00:33,214 --> 01:00:34,172
.أرِها لهم

689
01:00:34,506 --> 01:00:36,172
.منازل بـ 5000 روبية

690
01:00:36,380 --> 01:00:41,047
.مقدّم 1000 روبية
.و49.000 روبية قبل شراء المنازل

691
01:00:41,137 --> 01:00:42,588
49,000?

692
01:00:42,678 --> 01:00:46,089
مبلغ 1000 روبية أقل
!من 50.000 روبية. اقرأ هذا

693
01:00:50,878 --> 01:00:52,165
.لا

694
01:00:52,464 --> 01:00:54,665
.هذه كذبة، إنه ظلم

695
01:00:54,755 --> 01:01:00,374
.لقد اتفقنا على 5000 روبية
.وأضفتَ صفرًا

696
01:01:00,464 --> 01:01:02,506
ماذا تعني؟

697
01:01:02,828 --> 01:01:05,380
لا يمكنك الحصول على أبواب
.ونوافذ بـ 5000 روبية

698
01:01:05,670 --> 01:01:07,880
!اجلب المال وبعدها تكلّم
!اخرج من هنا

699
01:01:08,899 --> 01:01:10,880
!أخرجه! ألْقِه خارجًا

700
01:01:10,970 --> 01:01:13,332
!هذا ليس صائبًا

701
01:01:13,422 --> 01:01:17,297
!كُن مستعدًا لمواجهة العواقب

702
01:01:17,387 --> 01:01:19,584
!سنرفع أصواتنا بقوّة ضدكم بالقطع -
!اخرج -

703
01:01:20,214 --> 01:01:22,497
!لقد ذّكّر 5000 روبية

704
01:01:22,587 --> 01:01:23,908
!(لنذهب إلى (إقبال

705
01:01:25,172 --> 01:01:28,851
.انظر كيف وضعنا قبضتنا على ممتلكاتها

706
01:01:29,701 --> 01:01:32,047
..الآن مسألة ممتلكات (جولي) المتبقية

707
01:01:32,712 --> 01:01:34,089
...أتذكّر

708
01:01:34,546 --> 01:01:36,130
هل تحدثت إليها بشأن الزواج؟

709
01:01:36,913 --> 01:01:38,588
.نعم، أبي -
وبمَ ردّت؟ -

710
01:01:39,547 --> 01:01:40,588
.لقد رفضت

711
01:01:40,812 --> 01:01:42,269
رفضت؟

712
01:01:47,297 --> 01:01:48,797
.تحياتي، سيدتي -
.تحياتي -

713
01:01:50,172 --> 01:01:52,032
.يجب أن نجعلها توافق

714
01:01:53,137 --> 01:01:55,922
بحيث يكون لدينا
.نصف من الحصة في ممتلكاتها

715
01:01:56,478 --> 01:01:57,422
كيف؟

716
01:02:00,339 --> 01:02:02,207
.أبي، اشرب الماء

717
01:02:02,297 --> 01:02:03,338
ماذا حدث، يا عمّاه؟

718
01:02:04,588 --> 01:02:06,165
.جولي)، جيّد أنكِ هنا)

719
01:02:06,255 --> 01:02:09,434
.لقد أصيب أبي بنَوْبة قلبية
.سأتصل بالطبيب

720
01:02:10,255 --> 01:02:12,495
!عمّاه

721
01:02:15,255 --> 01:02:16,308
!عمّاه

722
01:02:17,838 --> 01:02:22,721
.يا ابنتي، أردت التحدث إليكِ
.جيد أنكِ أتيتِ

723
01:02:23,171 --> 01:02:26,630
.لقد وعدني والدكِ بشيء

724
01:02:27,106 --> 01:02:29,497
هلَّا ستحققيه لي؟ -
.نعم -

725
01:02:29,587 --> 01:02:32,587
.أرجوكِ، تزوّجيه

726
01:02:33,755 --> 01:02:35,073
.هذا مستحيل

727
01:02:36,255 --> 01:02:41,668
.أريد أن أثأر لموت أبي

728
01:02:42,047 --> 01:02:44,707
.الثأر لأبيكِ أمنيتكِ

729
01:02:44,797 --> 01:02:48,833
...لكن زواجكِ

730
01:02:48,923 --> 01:02:51,748
.كانت أمنية أبيكِ

731
01:02:52,755 --> 01:02:55,755
عمّي، لماذا لا تفهم؟

732
01:02:56,709 --> 01:02:58,124
!لا يمكنني الزواج

733
01:02:58,214 --> 01:03:01,464
ولماذا لا تُخْطَبين؟ -
!عمّاه -

734
01:03:01,858 --> 01:03:04,821
.دعيني أموت بسلام

735
01:03:06,162 --> 01:03:09,547
لقد ربّيتكِ مثل ابنتي منذ أن
.كنتِ في الخامسة من عمركِ

736
01:03:09,969 --> 01:03:14,749
.على أمل أنكِ ستحققين أمنيتي الأخيرة -
!عمّاه -

737
01:03:18,587 --> 01:03:19,630
.حسنًا

738
01:03:19,963 --> 01:03:21,671
!بوركتِ

739
01:03:21,761 --> 01:03:25,339
.سأموت سعيدًا برؤية زوجة ابني

740
01:03:25,678 --> 01:03:28,172
.أبي، الطبيب هنا -
.أرسله مجددًا -

741
01:03:28,389 --> 01:03:30,713
.الآن ستُخطَب، أشعر أني بخير تمامًا

742
01:03:30,803 --> 01:03:32,838
.بُنيّ، لقد وافقت (جولي) على خِطبتك

743
01:03:32,928 --> 01:03:34,811
حقًّا، (جولي)؟

744
01:03:35,724 --> 01:03:39,024
!اطبع بطاقات الدعوة
.ادعُ الناس لحفل الخِطْبة

745
01:03:39,114 --> 01:03:43,719
تحددت خِطْبتكما
.في الثاني من الشهر المُقبل

746
01:03:45,630 --> 01:03:49,674
أين قسم طباعة بطاقات الزفاف والخِطْبة؟

747
01:03:54,715 --> 01:03:56,114
!مرحبًا

748
01:03:58,376 --> 01:04:00,339
!مرحبًا، أيها السيد -
!إنه يقاطع شرابي -

749
01:04:02,047 --> 01:04:04,047
!مرحبًا، أيها القصير -
!الطويل القامة -

750
01:04:04,137 --> 01:04:07,130
هل أنت هنا من أجل المكافأة؟ -
.لا -

751
01:04:07,741 --> 01:04:13,587
هل بطاقات خِطْبة
 ابن السيد (فيكي) تُطبع هنا؟

752
01:04:13,783 --> 01:04:16,255
!نعم
هل أطبعهم لك أيضًا؟

753
01:04:16,345 --> 01:04:19,249
!نعم، لكن ليس بطاقة

754
01:04:19,339 --> 01:04:20,419
...استمع

755
01:04:21,031 --> 01:04:22,713
ما التاريخ المطبوع على البطاقة؟

756
01:04:23,227 --> 01:04:25,073
.الثاني -
.هذا كل شيء -

757
01:04:25,671 --> 01:04:28,519
خذ مع هذه اليد
.وأعِدها مع تلك اليد

758
01:04:28,609 --> 01:04:29,717
ماذا؟

759
01:04:32,713 --> 01:04:33,844
!المعذرة

760
01:04:35,255 --> 01:04:36,214
نعم؟

761
01:04:36,942 --> 01:04:37,797
مَن أنت؟

762
01:04:38,172 --> 01:04:40,653
ألم تتعرّف عليّ؟ -
.لا -

763
01:04:40,896 --> 01:04:44,995
ألم تتعرّف على مراسل "الريغبي" الشهير؟

764
01:04:45,471 --> 01:04:46,433
بطاقتي؟

765
01:04:46,523 --> 01:04:48,339
!ابتعد -
.حسنًا، سيدي -

766
01:04:48,429 --> 01:04:52,255
أريد طباعة صورتك
-في الصفحة الأولى وأُظْهِر للعالم

767
01:04:52,345 --> 01:04:53,638
!تسديدة سيئة

768
01:04:53,728 --> 01:04:54,915
!محاولة جيّدة

769
01:04:55,005 --> 01:04:59,755
.سأكتب أنك شخص مِعْطاء

770
01:05:00,109 --> 01:05:03,995
حتى الآن، يدعو الأغنياء
.الأغنياء مثلهم فقط للحفلات

771
01:05:04,085 --> 01:05:09,588
لكنك ستكون أول شخص
.يدعو الفقراء، وأيضًا العتّالون

772
01:05:09,797 --> 01:05:11,426
!العتّالون؟ هُراء

773
01:05:12,252 --> 01:05:14,082
عتّالون في حفلتنا؟

774
01:05:14,172 --> 01:05:17,040
.العتّالون الذين أهانوكما

775
01:05:17,130 --> 01:05:19,800
ألا تصدقا هذا؟
.ألقيا نظرة

776
01:05:42,913 --> 01:05:45,739
ما رأيك في المرح الذي
يحظى به أولئك العتّالون؟

777
01:05:46,089 --> 01:05:47,172
!أغلق فمك

778
01:05:59,447 --> 01:06:00,506
ما الذي تخططون لفعله؟

779
01:06:01,713 --> 01:06:03,249
مَن أرسلكم للداخل؟

780
01:06:03,339 --> 01:06:04,214
!هذا غريب

781
01:06:04,304 --> 01:06:06,255
.أولاً تدعونا وبعدها تنسى

782
01:06:06,538 --> 01:06:11,697
.لقد تلقينا بطاقة دعوة من أجل الخِطْبة

783
01:06:12,824 --> 01:06:14,630
.انظر -
أيّ سوء سلوك هذا؟ -

784
01:06:15,088 --> 01:06:16,768
!(اطردهم! (مايكل

785
01:06:16,858 --> 01:06:18,713
تريد (مايكل)؟

786
01:06:19,256 --> 01:06:21,614
.ها هو (مايكل) وحفلته

787
01:06:21,985 --> 01:06:24,734
.المعذرة. إنهم ضيوفك

788
01:06:24,824 --> 01:06:27,165
تدعوهم ثم تطردهم؟

789
01:06:27,255 --> 01:06:28,547
.هذا ليس جيدًا

790
01:06:28,794 --> 01:06:30,880
.دعاية سيئة

791
01:06:32,020 --> 01:06:34,713
فيكي)، اتصل بالأخرين)
.واسألهم لماذا ليسوا هنا

792
01:06:36,479 --> 01:06:38,490
.وضعية واحدة، من فضلك -
.بالطبع -

793
01:06:38,762 --> 01:06:40,734
.ضَعْ ذراعك حوله -
ولمَ لا؟ -

794
01:06:43,464 --> 01:06:44,543
.ابتسم، رجاءً

795
01:06:52,129 --> 01:06:54,422
.آلو -
<i>.(آلو، عمّي (زافار)، أنا (فيكي -</i>

796
01:06:54,671 --> 01:06:59,255
فيكي)، تلقيت دعوة)
.لحضور حفل خِطبتك

797
01:06:59,345 --> 01:07:00,790
ماذا حدث؟ -
ماذا؟ -

798
01:07:00,880 --> 01:07:02,515
.اليوم هو الثاني، خِطبتي

799
01:07:02,880 --> 01:07:04,468
اليوم؟ -
.اليوم هو الثاني -

800
01:07:05,755 --> 01:07:08,732
.التاريخ المطبوع يوم العشرين -
كيف تغيّر؟ -

801
01:07:09,214 --> 01:07:11,588
.مثلما تغيّرت 5 إلى 50

802
01:07:13,016 --> 01:07:16,588
.لقد علّمتنا ذلك وطبقناها عليك

803
01:07:18,583 --> 01:07:20,713
إذًا أنت مَن فعل هذا؟ -
.نعم -

804
01:07:23,664 --> 01:07:24,630
.أشكرك

805
01:07:24,720 --> 01:07:27,880
.فعلنا هذا، شكرًا لك

806
01:07:28,336 --> 01:07:33,485
،ما لم تعطينا منازل
.سنقيم في منزلك

807
01:07:35,005 --> 01:07:35,999
.سنعتبره منزلنا

808
01:07:36,089 --> 01:07:37,832
ما رأيكم؟ -
!نعم -

809
01:07:37,922 --> 01:07:40,880
المعذرة، أيمكنك إلقاء
بعض الضوء على هذا؟

810
01:07:41,240 --> 01:07:43,464
هل هذه طريقتك للحصول على المنازل؟

811
01:07:43,755 --> 01:07:44,797
،أيها السيد

812
01:07:45,243 --> 01:07:48,653
،لقد أخذت أموالنا بطريقتك
.وسنحصل على المنازل، بطريقتنا

813
01:07:49,168 --> 01:07:51,963
تريد منازل، أليس كذلك؟ -
.بلى -

814
01:07:52,053 --> 01:07:53,170
.ستحصل عليها

815
01:07:58,319 --> 01:07:59,464
!المعذرة

816
01:08:00,172 --> 01:08:03,922
لديهم الحق في الحصول
.على المنازل ولقد شَحُبَ وجهك

817
01:08:04,555 --> 01:08:05,880
أتريد أن تقول شيئًا؟

818
01:08:07,130 --> 01:08:12,506
.سيحصلون على المنازل التي لديهم حقّ فيها -
.فهمت -

819
01:08:28,544 --> 01:08:29,711
تريد منزلاً، أليس كذلك؟

820
01:08:30,877 --> 01:08:31,960
.تفضل

821
01:08:32,960 --> 01:08:34,040
أأنت سعيد

822
01:08:35,877 --> 01:08:38,877
ماذا حدث؟ هل هو صغير؟

823
01:08:42,544 --> 01:08:44,832
.إنه أكبر من قلبك

824
01:08:46,628 --> 01:08:48,535
...سنقدّم

825
01:08:49,555 --> 01:08:54,539
ما هو ضروري للأغنياء...
.أمثالكم في هذا المنزل

826
01:08:59,127 --> 01:09:00,711
!ابتعدوا

827
01:09:02,461 --> 01:09:03,503
ماذا تفعل؟

828
01:09:04,169 --> 01:09:06,613
.أحاول تقليص حجم هذه النَّجفة

829
01:09:07,322 --> 01:09:10,208
.وإلّا لن تناسب هذا المنزل

830
01:09:10,781 --> 01:09:12,314
.(إقبال) -
نعم؟ -

831
01:09:12,404 --> 01:09:16,044
أيمكنك إلقاء بعض الضوء
 على النجف والمنازل؟

832
01:09:16,134 --> 01:09:18,729
.أنا على وشك إلقاء العديد من الأشياء

833
01:09:19,378 --> 01:09:20,628
.انتظر وراقب

834
01:09:20,718 --> 01:09:23,178
أتعرف كم كانت هذه النجفة مُكلِّفة؟ -
!المعذرة -

835
01:09:23,544 --> 01:09:26,371
ما رأيك في النجفة وهي قطع صغيرة؟ -
!أطبق فمك -

836
01:09:26,461 --> 01:09:27,288
.سأطبق فمي

837
01:09:27,378 --> 01:09:29,288
...(إقبال) -
ماذا؟ -

838
01:09:29,378 --> 01:09:31,503
.أستخدم صحنًا كمرآة

839
01:09:31,669 --> 01:09:33,876
تريد مرآة؟
.ستحصل عليها

840
01:09:42,461 --> 01:09:43,960
.كنت سألتقط صورة ، إنْ علمت بذلك

841
01:09:44,365 --> 01:09:46,503
بينبال)؟) -
.(نعم، (إقبال -

842
01:09:47,212 --> 01:09:50,943
أيمكنك رؤية نفسك؟ -
.نعم. هذا عظيم -

843
01:09:51,378 --> 01:09:52,503
!المعذرة

844
01:09:52,963 --> 01:09:55,919
إنه لفَأل سييء أن
.تنكسر مرآة أثناء الخِطبة

845
01:09:56,009 --> 01:09:57,795
ما رأيك في ذلك؟

846
01:09:59,646 --> 01:10:04,162
الساعة ضرورية لنا لنصل في الوقت المحدد -
.نعم -

847
01:10:04,252 --> 01:10:07,044
!لحظة واحدة! ابتسم

848
01:10:08,428 --> 01:10:10,086
.الآن اكسرها -
.ها قد انتهينا -

849
01:10:13,503 --> 01:10:15,121
!أيها العمّ -
نعم؟ -

850
01:10:15,211 --> 01:10:19,876
.يا أصدقائي، خذوا حصتكم

851
01:10:20,067 --> 01:10:24,378
...سوء سلوكك -
،هذا البندول يتحرك -

852
01:10:24,711 --> 01:10:29,336
إنه يواصل الحركة -
...هذا الوقت يخصنا الآن. - أنا

853
01:10:29,753 --> 01:10:32,786
المعذرة! ما رأيك
في هذا البندول المُتحرّك؟

854
01:10:32,876 --> 01:10:33,954
!أغلق فمك

855
01:10:34,044 --> 01:10:35,573
.فيكي)، اتصل بالشرطة)

856
01:10:37,544 --> 01:10:38,628
!مهلاً دقيقة

857
01:10:40,169 --> 01:10:41,086
.الآن اكسره

858
01:10:43,795 --> 01:10:44,967
!آلو

859
01:10:47,007 --> 01:10:50,164
.أريد مروحة. أريد ذلك

860
01:10:54,503 --> 01:10:55,662
!احملها

861
01:10:57,090 --> 01:10:58,877
.شكرًا لك. دورك

862
01:11:07,086 --> 01:11:09,044
ما كل هذا؟

863
01:11:09,134 --> 01:11:10,461
مَن هؤلاء الناس؟

864
01:11:12,168 --> 01:11:14,663
.إذًا فقد وصلتَ إلى هنا أيضًا

865
01:11:14,753 --> 01:11:17,544
.نحن ضيوف
.تلقينا بطاقات الدعوة

866
01:11:17,753 --> 01:11:20,912
أيها العم (رامو)، هل حصلت
على كل شيء أم بَقِي شيء؟

867
01:11:21,002 --> 01:11:23,037
.إنه يريد زوجة الآن فقط

868
01:11:23,127 --> 01:11:24,407
زوجة؟

869
01:11:25,544 --> 01:11:27,211
!زوجة -
!اتركني -

870
01:11:27,603 --> 01:11:28,538
.أيها العم

871
01:11:28,628 --> 01:11:30,919
.انظر إلى نفسك ونفسي

872
01:11:31,009 --> 01:11:32,378
هل تناسبك هذه الفتاة؟

873
01:11:33,503 --> 01:11:36,705
.أُبقيها من أجلي

874
01:11:36,795 --> 01:11:40,538
إنه يُمسك بيدي
.وأنت لا تفعل شيئًا

875
01:11:40,628 --> 01:11:43,044
.لقد جاء مع رجال كثيرين

876
01:11:43,628 --> 01:11:45,877
.كنت سأتعامل معه إذا كان بمفرده

877
01:11:46,252 --> 01:11:48,502
.اعتبرني بمفردي

878
01:11:50,836 --> 01:11:53,294
إني بحاجة لتسوية
.بضعة أمور معك

879
01:11:53,711 --> 01:11:55,628
هل أسويّها الآن؟ -
.بالتأكيد -

880
01:11:56,321 --> 01:11:57,419
.اتركوه

881
01:12:52,821 --> 01:12:56,065
الآن هذا السلاح الحديدي
 .سيقضي عليك

882
01:12:56,155 --> 01:13:00,905
لقد خُلِقنا من جدران حديدية
 .وهذه أسلحتنا

883
01:13:01,613 --> 01:13:05,384
.يمكنها إطعامنا ويمكنها تقطيعك أيضًا

884
01:14:04,405 --> 01:14:05,658
!المعذرة! مرحبًا

885
01:14:07,281 --> 01:14:09,116
!ابتسمي -
!لا -

886
01:14:13,592 --> 01:14:16,482
.جسدك يغرق بسبب وزن النسر

887
01:14:16,572 --> 01:14:18,069
ألديك أي شيء تقوله؟

888
01:14:19,585 --> 01:14:22,107
.لقد نسيت. لا يمكنك الكلام

889
01:14:22,197 --> 01:14:25,362
!(مَرْحى! مَرْحى! (إقبال

890
01:14:25,452 --> 01:14:27,446
ماذا تفعل؟ -
!هيّا -

891
01:14:27,536 --> 01:14:30,281
!لحظة واحدة، (إقبال)، ابتسم -
!دعني وشأني -

892
01:14:30,446 --> 01:14:33,446
.عمّاه، اتصل بالشرطة -
ماذا تفعل؟ -

893
01:14:33,861 --> 01:14:34,868
...عمّاه

894
01:14:35,281 --> 01:14:39,114
ستكون في عهدتنا
.حتى نحصل على منازلنا

895
01:14:39,204 --> 01:14:41,473
...عمّاه -
أتريد إيصالاً؟ -

896
01:14:41,563 --> 01:14:42,905
...عمّاه -
.هيا، أيها الأصدقاء -

897
01:14:43,114 --> 01:14:44,488
.عمّاه، اتصل بالشرطة

898
01:14:44,578 --> 01:14:49,017
.لقد هزموك وأحرجوك

899
01:14:49,305 --> 01:14:52,440
أيّ تعليقات؟ -
!أطبق فمك -

900
01:14:52,530 --> 01:14:54,123
!بل أطبق فمك أنت

901
01:14:58,560 --> 01:15:03,315
!اتركني! قلت لك اتركني -
.لا تحرّكي رجليكِ -

902
01:15:03,405 --> 01:15:06,155
.أغلقي فمكِ واجلسي هنا

903
01:15:06,822 --> 01:15:10,989
!اجلسي! استلقي

904
01:15:13,405 --> 01:15:17,482
!أحذِّرك، دعني أذهب
.سأزجّ بك في السجن

905
01:15:17,572 --> 01:15:20,815
.سأقيدكِ الآن

906
01:15:20,905 --> 01:15:25,398
في المرة التالية سأرسل
.شريككِ إلى السجن

907
01:15:25,488 --> 01:15:27,130
!دعني وشأني -
!أطبقي فمكِ -

908
01:15:28,114 --> 01:15:33,697
وإلا سأكسركِ كما
.كسرت منزلكِ في الحفل

909
01:15:34,754 --> 01:15:36,362
.تباهٍ

910
01:15:37,114 --> 01:15:38,779
هلَّا ستتناولين طعامًا؟ -
.لا -

911
01:15:39,281 --> 01:15:41,748
.لا تأكلي
.أقول لكِ أن تغني

912
01:15:51,072 --> 01:15:54,315
!الماء يتسرب

913
01:15:54,405 --> 01:15:55,845
.اسمعي، يا سيدتي

914
01:15:55,935 --> 01:16:00,112
تحصلين على الماء من الصَّنابير
.ونحصل عليه من السقف

915
01:16:00,947 --> 01:16:03,398
.لا أستطيع الطهي هنا الآن

916
01:16:03,488 --> 01:16:06,611
".(مرحبًا بكم في راديو (أكاشفاني"

917
01:16:07,322 --> 01:16:10,648
(نقدّم (سوامي سيفاناند"
".في برنامج خاص

918
01:16:10,738 --> 01:16:13,864
سنُعلِّمكم الآن أساليب"
".مختلفة لممارسة اليوغا

919
01:16:16,197 --> 01:16:20,346
رئيس الطُّهاة (خان) كان من المفترض
 .أن يعلّمنا وصفة جديدة مع البيض

920
01:16:20,655 --> 01:16:23,530
.كم الساعة؟ نعم

921
01:16:25,322 --> 01:16:30,986
السيد (لطيف) والسيد (حنيف) سيعلمانكم"
".طريقة صنع عِجّة البيض الفرنسية

922
01:16:31,488 --> 01:16:35,947
...(السيد (لطيف) والسيد (حنيف -"
".لهذا أنا قويّ -

923
01:16:36,281 --> 01:16:38,982
أأنت مستعد لصنع عِجّة البيض؟ -"
.نعم -

924
01:16:39,072 --> 01:16:40,771
".أحضر الزبدّة المُصَفَّاة"

925
01:16:43,114 --> 01:16:46,322
...أضِف ملعقة واحدة من الزبدة المُصفَّاة -"
.حسنًا -

926
01:16:47,114 --> 01:16:49,607
".أضِف بصلة -"
.بصلة -

927
01:16:49,697 --> 01:16:54,114
".أعدّ كلّ التوابل"

928
01:16:54,780 --> 01:16:58,000
".سنساعدك في الخطوات اللاحقة"

929
01:16:58,738 --> 01:17:01,405
".قِفْ على قدم واحدة واقفز"

930
01:17:01,738 --> 01:17:04,072
".إنه ضروري لصحة جيدة"

931
01:17:06,782 --> 01:17:08,522
".الآن توقف"

932
01:17:09,835 --> 01:17:12,272
"ألديك بيضة؟ -"
.نعم -

933
01:17:12,362 --> 01:17:15,774
".اجلس عليها في وضعية اليوغا على الأرضية -"
!يوغا -

934
01:17:15,864 --> 01:17:18,488
".أولاً اجلس"

935
01:17:19,530 --> 01:17:21,905
.سأجلس -
".اجلس القُرْفُصاء -"

936
01:17:23,576 --> 01:17:28,006
".ضع يديك على رُكْبَتيك وأغلق عينيك"

937
01:17:30,197 --> 01:17:33,182
".اِقْلِها على لهب منخفض"

938
01:17:33,446 --> 01:17:35,862
".إنها تتحرك كثيرًا"

939
01:17:36,114 --> 01:17:37,405
"...يوغا"

940
01:17:39,947 --> 01:17:41,197
"...ببطء"

941
01:17:41,840 --> 01:17:43,940
".استمع جيدًا"

942
01:17:44,030 --> 01:17:45,399
من أين أتى هذا الفَرْخ الصغير؟

943
01:17:45,947 --> 01:17:48,114
".الآن أحضر الفلفل الأخضر"

944
01:17:48,671 --> 01:17:49,738
.نعم

945
01:17:50,030 --> 01:17:52,405
".افتح فاك ودَلِّ لسانك"

946
01:17:53,582 --> 01:17:56,197
".أضِفْ الفلفل إليه"

947
01:17:56,628 --> 01:17:59,333
".إنه ضروري من أجل مذاق طيب"

948
01:18:07,281 --> 01:18:08,281
!فلفل

949
01:18:09,072 --> 01:18:12,362
".الآن استلقِ، ببطءٍ"

950
01:18:12,452 --> 01:18:13,780
!سأستلقي

951
01:18:13,870 --> 01:18:16,697
".ارفع رِجْلك اليسرى -"
.رِجْلي اليسرى -

952
01:18:16,952 --> 01:18:18,179
".ثم الرِّجْل اليُمنى -"
!حسنًا -

953
01:18:18,239 --> 01:18:19,982
"!كلا الرِّجْلين -"
.كلا الرِّجْلين -

954
01:18:20,072 --> 01:18:21,191
".أحضر بصلة"

955
01:18:21,281 --> 01:18:23,530
.نعم -
".نعم، بصلة -"

956
01:18:23,620 --> 01:18:27,288
سيخبرك (حنيف) ما يتوجب
 .فعله بعد ذلك

957
01:18:27,905 --> 01:18:31,446
".أبقِها على الأرضية واكسرها"

958
01:18:33,197 --> 01:18:35,306
!كسرتها -
"...بعد ذلك -"

959
01:18:35,989 --> 01:18:38,789
".أضِفها إلى المِقلاة"

960
01:18:38,879 --> 01:18:42,247
".وانتظر حتى تتحول للون الأحمر"

961
01:18:42,738 --> 01:18:44,463
".الآن قِفْ"

962
01:18:46,444 --> 01:18:48,963
".ضَعْ يديك على رُكْبتيك"

963
01:18:49,879 --> 01:18:53,697
".شُدّ بطنك واستنشق"

964
01:18:56,114 --> 01:18:58,197
".لا تتحرك"

965
01:18:58,413 --> 01:19:04,362
".الحركة مُضرّة بالصحة -"
.واحد.. اثنان -

966
01:19:04,613 --> 01:19:06,114
".ضع رِجْلك الأخرى"

967
01:19:07,066 --> 01:19:09,947
".اكسرها وضَعْها في المِقلاة"

968
01:19:10,587 --> 01:19:11,822
...كسرتها

969
01:19:13,114 --> 01:19:15,572
.الآن قُمْ بتمرين الوقوف على الرأس

970
01:19:16,030 --> 01:19:20,362
"!قِف على رأسك. ببطءٍ -"
.أقف على رأسي -

971
01:19:20,452 --> 01:19:23,239
!حسنًا -
"!ببطء، ببطءٍ -"

972
01:19:26,201 --> 01:19:27,613
".انظر إلى عِجّة البيض وهي تُقْلَى"

973
01:19:27,703 --> 01:19:28,989
سيدتي، أيمكنكِ رؤية العِجّة؟

974
01:19:29,380 --> 01:19:30,362
كيف هي؟

975
01:19:32,780 --> 01:19:34,440
!رائعة

976
01:19:34,530 --> 01:19:38,930
إنها جيدة، أليس كذلك؟
.بعد كل هذا المجهود الشاق لابد وأنها جيدة

977
01:19:39,697 --> 01:19:42,281
".ابقِ ساقيك إلى الأسفل"

978
01:19:42,738 --> 01:19:47,947
".الآن قِف ببطءٍ. ببطءٍ"

979
01:19:48,373 --> 01:19:50,774
".اجلس -"
!مرة أخرى -

980
01:19:50,864 --> 01:19:55,063
"،وضَعْ رِجْلك اليُمنى"

981
01:19:55,483 --> 01:19:57,232
".على عُنقكِ..."

982
01:19:57,322 --> 01:19:59,149
.الرِّجْل اليُمنى -
".ببطءٍ -"

983
01:19:59,239 --> 01:20:02,261
".لا تفعل ذلك على عَجَلٍ"

984
01:20:02,976 --> 01:20:06,864
".ضَعْ رِجْلك اليُمنى على عُنقِك"

985
01:20:07,205 --> 01:20:08,646
!يا إلهي

986
01:20:08,736 --> 01:20:12,362
".التوابل المُضافة إلى عِجّة البيض رائعة -"
ماذا يحدث؟ -

987
01:20:12,973 --> 01:20:17,362
!أنا عالق! أنا مَحْبوس

988
01:20:17,697 --> 01:20:21,362
!دعني أذهب

989
01:20:22,947 --> 01:20:26,780
!المفاتيح! لا

990
01:20:28,133 --> 01:20:32,446
!سيدتي، افتحي قُفلي أيضًا

991
01:20:33,847 --> 01:20:34,947
!أرجوكِ

992
01:20:35,239 --> 01:20:37,530
!يا إلهي

993
01:20:37,727 --> 01:20:43,362
.أيها السيد، عُنقك عالق بين رِجْليك

994
01:20:43,613 --> 01:20:46,362
ما رأيك في هذا؟ -
!في غاية السوء -

995
01:20:48,114 --> 01:20:49,697
.شكرًا لك -
!حسنًا -

996
01:20:49,905 --> 01:20:53,572
!أرجوكِ ساعديني! ساعديني

997
01:20:54,281 --> 01:20:57,072
!ساعديني! ساعديني

998
01:20:58,030 --> 01:21:00,010
...(ألاراكا)

999
01:21:00,930 --> 01:21:03,149
!لا تحاولي الهروب

1000
01:21:03,239 --> 01:21:06,844
!وإلّا سيقتلع (ألاراكا) عينيكِ

1001
01:21:09,679 --> 01:21:14,446
تعالي إلى هنا وساعديني
.على التخلص من هذا الوضع

1002
01:21:14,782 --> 01:21:16,530
!تعالي

1003
01:21:18,246 --> 01:21:19,947
!عنقي

1004
01:21:20,999 --> 01:21:25,672
!جسدي يؤلمني

1005
01:21:25,762 --> 01:21:28,030
".عِجّة البيض خاصتك جاهزة"

1006
01:21:28,738 --> 01:21:32,989
"...كُلْها و -"
!سأريك! سأضربك -

1007
01:21:34,549 --> 01:21:36,239
!أيتها الفتاة! أمسكي هذا

1008
01:21:38,509 --> 01:21:42,753
.سأذهب إلى محطة السكة الحديدية

1009
01:21:42,843 --> 01:21:44,511
،وعندما أعود

1010
01:21:44,601 --> 01:21:48,864
.أعدّي عِجّة البيض الفرنسية

1011
01:21:48,954 --> 01:21:49,989
!مفهوم؟

1012
01:21:51,252 --> 01:21:52,112
!(ألاراكا)

1013
01:21:53,042 --> 01:21:54,106
.أخي

1014
01:21:54,196 --> 01:21:57,369
.(راقبها، (ألاراكا

1015
01:22:23,461 --> 01:22:24,780
.لا تخافي، يا عزيزتي

1016
01:22:24,947 --> 01:22:28,404
.كلما يمرّ القطار، تهتز منازل الفقراء

1017
01:22:29,132 --> 01:22:32,072
".سأعود من الحجّ إلى "شيردي

1018
01:22:32,651 --> 01:22:36,405
(سمعت أن (إقبال
.قد جلبكِ إلى هنا قَسْرًا

1019
01:22:37,364 --> 01:22:38,806
!الحمار

1020
01:22:39,409 --> 01:22:41,322
.لا قرار يمكن أن يؤخذ على عَجَل

1021
01:22:41,958 --> 01:22:43,905
.يمكنكِ المغادرة

1022
01:22:44,239 --> 01:22:45,820
...إنه -
!أطبق فمك -

1023
01:23:01,755 --> 01:23:03,613
.لقد أزعجتني كثيرًا

1024
01:23:04,957 --> 01:23:06,864
!لن أرحمك

1025
01:23:11,777 --> 01:23:13,822
أردتَ عِجّة البيض الفرنسية، أليس كذلك؟

1026
01:23:14,408 --> 01:23:16,947
لماذا تقتلين شخصًا ميّتًا بالفعل؟

1027
01:23:19,414 --> 01:23:22,155
لقد تمنّى أن يحظى بعجّة
.البيض الفرنسية من يديكِ

1028
01:23:22,738 --> 01:23:25,572
،عندما كان يمشي صَوْب المحطة

1029
01:23:26,538 --> 01:23:30,362
.مزّقه القطار إلى أشلاء

1030
01:23:31,568 --> 01:23:34,864
كل قطعة من جسده
.كانت تصرخ باسمكِ

1031
01:23:39,291 --> 01:23:41,622
.أخونا الحبيب قد رحل عنا

1032
01:23:41,871 --> 01:23:44,954
لكن لم تكن هناك
.أخبار كهذه في صحيفة اليوم

1033
01:23:45,454 --> 01:23:49,760
.لا أحد ينشر أخبارًا عن فقير مثله

1034
01:23:50,419 --> 01:23:54,739
،إذا مات شخص مثل عمكِ
.لنشروا خبر موته

1035
01:23:55,865 --> 01:23:58,091
،إذا كنتِ لا تصدقيني
.تحققي بنفسكِ

1036
01:23:58,421 --> 01:24:00,758
لقد نصب له العتّالون تمثالاً
".تخليدًا لذكراه في "راني باغ

1037
01:24:02,329 --> 01:24:03,793
.لقد مات من أجلكِ

1038
01:24:04,162 --> 01:24:07,037
.لذك يمكنكِ التعبير عن حبّكِ -
ماذا؟ -

1039
01:24:07,329 --> 01:24:10,162
.أخبري تمثاله بما تشعرين تجاهه

1040
01:24:10,645 --> 01:24:13,912
.لكي على الأقل سيرقد تمثاله بسلام

1041
01:24:17,465 --> 01:24:20,561
،لا يمكنني تحمُّل خبر موت

1042
01:24:20,651 --> 01:24:22,918
.شاب عظيم كهذا

1043
01:24:25,995 --> 01:24:30,234
.أرتجف خوفًا عندما أفكر في هذا

1044
01:24:33,746 --> 01:24:35,059
هلَّا ستأتين؟

1045
01:24:35,954 --> 01:24:37,378
!(إقبال)

1046
01:24:38,704 --> 01:24:40,072
<i>فيمَ تفكرين بشأنه؟</i>

1047
01:24:40,162 --> 01:24:43,079
<i>.إذا كانت لديكِ مشاعر تجاهه، اذهبي</i>

1048
01:24:43,340 --> 01:24:44,830
<i>.إذا لم يكن لديكِ مشاعر، فلا تذهبي</i>

1049
01:24:45,486 --> 01:24:47,912
إلى متى سأمسكها هكذا؟

1050
01:24:48,871 --> 01:24:52,663
.أمسكها حتى تأتي الفتاة

1051
01:24:58,538 --> 01:25:00,989
!ها هي ذا! اقفز

1052
01:25:01,079 --> 01:25:02,406
!اقفز -
.أمسك هذه -

1053
01:25:02,496 --> 01:25:04,954
!المِظلّة

1054
01:25:21,101 --> 01:25:23,704
.إنها تحمل شمعتين أيضًا

1055
01:25:24,663 --> 01:25:26,911
شمع؟ لمَن؟

1056
01:25:27,413 --> 01:25:29,079
.فقط هي تعرف

1057
01:25:33,871 --> 01:25:34,927
.تعالي

1058
01:25:49,742 --> 01:25:51,669
لقد أبدع المَثَّال في نحت
.هذا التمثال الجميل

1059
01:25:52,931 --> 01:25:54,710
.يبدو وكأنه سيتكلم في أيّ وقتٍ

1060
01:25:54,946 --> 01:25:59,416
.إنه عاجز عن الكلام الآن، لأنه مجرد تمثال

1061
01:26:03,352 --> 01:26:05,422
،تمنيت لو كنت انتظرت

1062
01:26:06,927 --> 01:26:08,214
.لبضعة أيام

1063
01:26:09,413 --> 01:26:14,287
كان بوسعنا معرفة
.بعضنا البعض بشكل أفضل

1064
01:26:17,704 --> 01:26:19,911
اللحظة التي رأيتك فيها
،على محطة السكة الحديدية

1065
01:26:21,204 --> 01:26:22,498
.بدأ قلبي يخفق بسرعة

1066
01:26:22,814 --> 01:26:23,912
ماذا حدث؟

1067
01:26:26,042 --> 01:26:29,088
ماذا حدث؟
.لا حاجة لأن تخجلي

1068
01:26:29,954 --> 01:26:34,947
.ظننتك ستصل إلى منزلي بحثًا عني

1069
01:26:35,037 --> 01:26:36,579
.لم أعرف العنوان -
ماذا؟ -

1070
01:26:37,079 --> 01:26:39,996
.لم يكن لديه العنوان
فكيف كان سيصل إلى مسكنكِ؟

1071
01:26:40,912 --> 01:26:42,179
لقد تسببت لي
.في العديد من المشاكل

1072
01:26:42,954 --> 01:26:45,900
حملتني مثل الأمتعة
.أمام مَرْأى الكثيرين

1073
01:26:46,343 --> 01:26:48,920
.لقد أعجبني هذا التصرف

1074
01:26:50,184 --> 01:26:51,735
.شجاعتك

1075
01:26:52,079 --> 01:26:53,148
.كان عليكِ قول ذلك مسبقًا

1076
01:26:54,162 --> 01:26:56,329
.كان عليكِ قول ذلك مسبقًا

1077
01:26:56,419 --> 01:26:59,037
لماذا تقاطعني؟ -
!لست أقاطعكِ -

1078
01:26:59,127 --> 01:27:01,850
.بكيت كثيرًا وأنا أرى صورتك في الصحيفة

1079
01:27:02,162 --> 01:27:05,489
.ولم أدرِ أكانت تلك شفقة أم حبّ

1080
01:27:05,579 --> 01:27:09,162
،يقولون أن الحب يمكنه

1081
01:27:10,266 --> 01:27:12,146
.أن يُحيي ميّتًا بقوته

1082
01:27:13,995 --> 01:27:16,201
.أتمنى لو كان حبي بتلك القوة

1083
01:27:16,496 --> 01:27:18,305
!انظري، لقد صرت حيًّا

1084
01:27:24,547 --> 01:27:25,637
...هل أنت

1085
01:27:26,805 --> 01:27:27,924
حيّ؟

1086
01:27:28,810 --> 01:27:31,162
أكان ذلك تمثيلاً؟ -
.لم يكن تمثيلاً -

1087
01:27:31,413 --> 01:27:34,614
.قوة حبّك فعلت ذلك -
مَن قال أني أحبّك؟ -

1088
01:27:34,704 --> 01:27:38,531
.عندما كنت تمثالاً، أحببتِني

1089
01:27:38,621 --> 01:27:41,287
،وعندما أصبحت حيًّا
.بدأتِ في كراهيتي

1090
01:27:41,377 --> 01:27:42,995
!لا آبه بشأنكِ

1091
01:27:43,085 --> 01:27:45,954
.ليس لديّ أيّة مشاعر تجاهك
!أنت شخص رخيص

1092
01:27:48,792 --> 01:27:49,707
.لقد ذهبت

1093
01:27:50,911 --> 01:27:51,928
!(صاني)

1094
01:27:53,301 --> 01:27:55,214
...(صاني)

1095
01:27:56,663 --> 01:27:58,896
أين هربتَ؟

1096
01:27:59,469 --> 01:28:03,663
!لقد خرج القطار عن مساره

1097
01:28:22,496 --> 01:28:23,311
أنتِ؟

1098
01:28:27,454 --> 01:28:30,334
.لا تواصل التحديق بي هكذا
!أزِلْ الماء

1099
01:28:33,995 --> 01:28:34,945
أنتِ؟

1100
01:28:36,788 --> 01:28:39,371
ماذا تفعلين؟

1101
01:28:39,621 --> 01:28:42,321
ألا ترى؟
.أزيل الماء

1102
01:28:42,746 --> 01:28:44,739
كيف سأقلي عِجّة البيض المميزة؟

1103
01:28:45,908 --> 01:28:49,413
لكن ماذا تفعلين هنا
في هذه الساعة؟

1104
01:28:49,912 --> 01:28:51,496
.أنا هنا بمَحْض إرادتي

1105
01:28:51,882 --> 01:28:53,830
.لقد قررت ذلك أيضًا

1106
01:28:54,162 --> 01:28:56,358
...لن أتزحزح قَيْد أُنْمُلة

1107
01:28:57,403 --> 01:28:58,930
.حتى يحصل العتّالون على منازلهم

1108
01:29:03,371 --> 01:29:07,911
...في مثل هذه الأمطار الغزيرة

1109
01:29:10,037 --> 01:29:13,246
...الأرض مُشبّعة بالمياه

1110
01:29:13,746 --> 01:29:16,799
...وأنتِ هنا

1111
01:29:18,327 --> 01:29:21,023
لتعطينا المنازل؟

1112
01:29:21,496 --> 01:29:22,332
،لا

1113
01:29:23,197 --> 01:29:24,096
...أنا هنا

1114
01:29:25,621 --> 01:29:26,746
.لخلق منزلي الخاص

1115
01:29:28,204 --> 01:29:29,496
!يا إلهي

1116
01:29:30,635 --> 01:29:33,919
"!(ألاراكا)"

1117
01:29:38,461 --> 01:29:41,983
"!(ألاراكا)"

1118
01:30:07,819 --> 01:30:12,357
".روحان يحتفلان من قلبيهما"

1119
01:30:15,577 --> 01:30:19,448
".روحان يحتفلان من قلبيهما"

1120
01:30:19,538 --> 01:30:23,079
".ليس خطؤكِ ولا خطأي"

1121
01:30:23,169 --> 01:30:26,821
".لا رأيتِ إشارة ولا أنا"

1122
01:30:26,911 --> 01:30:30,698
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1123
01:30:30,788 --> 01:30:34,899
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1124
01:30:37,108 --> 01:30:40,911
".روحان يحتفلان من قلبيهما"

1125
01:30:41,001 --> 01:30:44,663
".ليس خطؤكِ ولا خطأي"

1126
01:30:44,753 --> 01:30:48,329
".لا رأيتَ إشارة ولا أنا"

1127
01:30:48,419 --> 01:30:52,246
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1128
01:30:52,336 --> 01:30:54,197
"...لقد أدت لحادث"

1129
01:30:54,287 --> 01:31:00,099
لقد عقدنا اتفاقًا"
 "!وكان دائمًا، يا إلهي

1130
01:31:24,328 --> 01:31:30,496
،شخصان مجنونان"
 ".لم ننظر للخلف أو للأمام

1131
01:31:30,586 --> 01:31:34,911
".لقد وضعنا قطار قلبينا على مساره"

1132
01:31:38,178 --> 01:31:43,971
،شخصان مجنونان"
 ".لم ننظر للخلف أو للأمام

1133
01:31:44,351 --> 01:31:48,392
".لقد وضعنا قطار قلبينا على مساره"

1134
01:31:49,710 --> 01:31:53,356
".ولا رأيتِ الإشارة، ولم أرَ الرَّاية"

1135
01:31:53,446 --> 01:31:57,287
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1136
01:31:57,377 --> 01:31:59,246
"...لقد أدت لحادث"

1137
01:31:59,336 --> 01:32:05,621
لقد عقدنا اتفاقًا"
 "!وكان دائمًا، يا إلهي

1138
01:32:13,615 --> 01:32:17,071
"!(ألاراكا)"

1139
01:32:36,744 --> 01:32:43,628
،كانت الدُّروب ضبابية"
".وازدهر الشباب

1140
01:32:44,312 --> 01:32:48,323
".كان مكشوفًا عن وجهكِ"

1141
01:32:48,413 --> 01:32:52,329
".كان مكشوفًا عن وجهكِ"

1142
01:32:52,538 --> 01:32:56,293
".كان الجوّ مرحًا"

1143
01:32:56,383 --> 01:33:00,074
".كان الجوّ مرحًا"

1144
01:33:00,164 --> 01:33:03,746
.لا أنت لاحظت الخطر -"
".ولا أنا لاحظته -

1145
01:33:03,836 --> 01:33:07,538
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1146
01:33:07,788 --> 01:33:11,573
لقد أدت لحادث" -
".لقد عقدنا اتفاقًا -

1147
01:33:11,663 --> 01:33:15,805
 "!وكان دائمًا، يا إلهي"

1148
01:33:43,223 --> 01:33:49,454
".علينا أن نعوّضه عن خسارته"

1149
01:33:49,622 --> 01:33:53,700
".علينا الوقوع في الحب"

1150
01:33:57,094 --> 01:34:03,037
".علينا أن نعوّضه عن خسارته"

1151
01:34:03,286 --> 01:34:07,582
".علينا الوقوع في الحب"

1152
01:34:08,582 --> 01:34:12,162
".لا أنت صفَّرتَ ولا أنا"

1153
01:34:12,252 --> 01:34:16,072
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1154
01:34:16,162 --> 01:34:20,162
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1155
01:34:20,538 --> 01:34:24,323
".روحان يحتفلان من قلبيهما"

1156
01:34:24,413 --> 01:34:27,911
".ليس خطؤك ولا خطأي"

1157
01:34:28,001 --> 01:34:31,573
.لا رأيتِ إشارة"
".ولا أنا -

1158
01:34:31,663 --> 01:34:35,448
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1159
01:34:35,538 --> 01:34:39,329
"!لقد أدت لحادث، يا إلهي"

1160
01:34:39,419 --> 01:34:43,156
.لقد أدت لحادث -"
".لقد عقدنا اتفاقًا -

1161
01:34:43,246 --> 01:34:47,454
"!إنه اتفاق دائم، يا إلهي"

1162
01:34:47,621 --> 01:34:51,331
"!(ألاراكا)"

1163
01:34:55,246 --> 01:34:59,077
"!(ألاراكا)"

1164
01:35:02,640 --> 01:35:06,454
"!(ألاراكا)"

1165
01:35:14,677 --> 01:35:17,326
هل أقدّم لهم منازل
في مقابل 5000 روبية؟

1166
01:35:17,538 --> 01:35:20,746
يجب أن يحصلوا عليها
!بـ 5000 روبية، وإلا فلن أتزوج

1167
01:35:20,836 --> 01:35:22,413
لماذا يهمُّكِ أمرهم؟

1168
01:35:22,503 --> 01:35:25,704
.بسبب الطريقة التي يعيشون بها
.يجب أن يحصلوا على منازل بالمجان

1169
01:35:25,794 --> 01:35:27,765
...لكن المنازل -
.دقيقة واحدة -

1170
01:35:28,623 --> 01:35:29,655
...إذا وافقنا

1171
01:35:30,376 --> 01:35:33,130
،على إعطائهم منازل بسعر 5000 روبية...

1172
01:35:33,579 --> 01:35:35,621
هل ستوافقين على الزواج؟

1173
01:35:35,711 --> 01:35:37,900
،نعم، لكن ضَعْ في اعتبارك

1174
01:35:38,329 --> 01:35:41,555
سأتزوج فقط عندما
.يحصل العتّالون على منازلهم

1175
01:35:41,941 --> 01:35:45,364
!استمعوا، يا إخواني

1176
01:35:45,454 --> 01:35:49,031
!جهّزوا أموالكم
!سنحصل على منازلنا قريبًا جدًا

1177
01:35:49,121 --> 01:35:51,025
!نعم

1178
01:35:54,140 --> 01:35:58,661
لنذهب لصندوق الادخار
.الدوّار لسحب الأموال

1179
01:35:59,114 --> 01:36:01,407
<font color="#0080c0"><u><b>(مكتب صندوق ادخار دوّار (بوب</b></u></font>

1180
01:36:03,486 --> 01:36:05,531
.(مرحبًا، (غوغا

1181
01:36:05,621 --> 01:36:08,121
لقد داهمت الشرطة -
صناديق ادخارنا في مَدْراس. - ماذا؟

1182
01:36:08,211 --> 01:36:12,763
أمرنا (زافار) بإخلاء هذا المكان
.قبل وصول الشرطة إلى هنا

1183
01:36:23,202 --> 01:36:26,573
.(أسرع، يا (بوب
،يجب أن نغادر في أسرع وقت ممكن

1184
01:36:26,663 --> 01:36:28,287
!وحرق كل المستندات

1185
01:36:28,377 --> 01:36:30,365
.حتى لا تجد الشرطة دليلاً عند وصولهم

1186
01:36:45,995 --> 01:36:49,621
أأنت جاسوس؟
!خذوه للداخل! صمتًا

1187
01:36:49,863 --> 01:36:52,788
صاني)؟) -
.كُونوا مستعدين للذهاب إلى السجن -

1188
01:36:52,878 --> 01:36:55,385
.أنت، أبي وأعوانه

1189
01:36:56,413 --> 01:36:58,656
!خذوه للطابق العلويّ -
!شُدّوا وَثاقه -

1190
01:36:58,746 --> 01:37:00,329
.(سنقرر بشأنه عندما يأتي (زافار

1191
01:37:00,419 --> 01:37:03,573
!لن تقرر! سأريك

1192
01:37:03,663 --> 01:37:07,287
!كنت في هذه القضية لبعض الوقت
!الآن لديّ دليل

1193
01:37:07,377 --> 01:37:10,704
.كل أفعالكم المُشينة ستنكشف قريبًا

1194
01:37:10,871 --> 01:37:13,752
!أيها اللص
!أتحسب أنها أموالك؟

1195
01:37:18,322 --> 01:37:19,559
!هيّا بنا، يا رجال

1196
01:37:24,911 --> 01:37:26,162
.تبدو البضائع ثقيلة

1197
01:37:27,243 --> 01:37:29,454
أتحتاجون إلى عتَّال؟

1198
01:37:29,860 --> 01:37:31,911
هل ستوقفنا؟ -
.نعم -

1199
01:37:32,217 --> 01:37:34,621
.لأن المال مالنا

1200
01:37:34,788 --> 01:37:35,861
!هيّا

1201
01:37:43,261 --> 01:37:47,477
.لا مكان لديكم للهروب
.لقد طوّقنا المكان

1202
01:38:39,985 --> 01:38:42,871
(يد واحدة لـ (ماروتي
.كفيلة بك

1203
01:38:42,961 --> 01:38:45,162
لقد ارتكبت خطئًا عندما
.قطعت يدًا واحدة فقط

1204
01:38:46,457 --> 01:38:48,485
.سأقطع يدك الأخرى أيضًا

1205
01:38:49,621 --> 01:38:50,716
!ناولني البَلْطَة

1206
01:38:57,871 --> 01:39:01,579
كيف تجرؤ على إهدار
دم العتّالين في غيابي؟

1207
01:39:03,175 --> 01:39:06,618
أحرقتم كل المستندات
وحاولتم الهروب بالأموال؟

1208
01:39:41,084 --> 01:39:44,750
{\an5}<font color="#80ffff"><b>في هذا المشهد"
".أصيب (أميتاب باتشان) إصابة بالغة</b></font>

1209
01:40:32,358 --> 01:40:33,383
!(إقبال)

1210
01:41:03,492 --> 01:41:04,659
أرأيتَ ذلك، (إقبال)؟

1211
01:41:04,826 --> 01:41:06,492
.لقد حاول أعوان أبي قتلي

1212
01:41:07,451 --> 01:41:08,576
.لكن أمي أنقذتني

1213
01:41:09,766 --> 01:41:11,538
.لهذا أحمل دائمًا معي صورة أمي

1214
01:41:12,409 --> 01:41:14,173
.هذه هي الأم

1215
01:41:16,831 --> 01:41:18,200
،كلما أكون حزينًا

1216
01:41:20,065 --> 01:41:23,507
أبوح بمَكْنون صدري
.وأنا جالس أمام صورة أمي

1217
01:41:24,416 --> 01:41:26,164
،وعندما أكون سعيدًا

1218
01:41:26,254 --> 01:41:28,239
أذهب إلى صورة أمي
.وأعبّر لها عن سعادتي

1219
01:41:29,365 --> 01:41:34,701
.أنت محظوظ كونك لديك أم وصورتها

1220
01:41:35,972 --> 01:41:38,159
أنا سييء الحظ للغاية
.كوني لا أمتلك إلا صورة أمي

1221
01:41:38,868 --> 01:41:40,783
.ليس لديّ أمّ -
لماذا؟ -

1222
01:41:42,742 --> 01:41:43,784
.تفرّقنا عن بعضنا البعض

1223
01:41:44,701 --> 01:41:45,696
كيف؟

1224
01:41:48,576 --> 01:41:49,644
،منذ زمن طويل

1225
01:41:52,117 --> 01:41:53,452
،عندما كنت في الثامنة من عمري

1226
01:41:56,868 --> 01:41:58,540
،وقع فيضان

1227
01:42:00,826 --> 01:42:02,022
.دمّر القرية بأكملها

1228
01:42:04,325 --> 01:42:06,868
...أمي وأبي

1229
01:42:09,124 --> 01:42:10,044
...جميعهم

1230
01:42:12,139 --> 01:42:13,246
.جميعهم غرقوا

1231
01:42:14,495 --> 01:42:16,049
،وبعدها بفترة قصيرة

1232
01:42:17,417 --> 01:42:19,052
،رأيت أمي في القطار

1233
01:42:20,955 --> 01:42:22,913
،كنت أخبرها

1234
01:42:23,629 --> 01:42:25,369
،أنني ابنها

1235
01:42:28,877 --> 01:42:31,742
.لكنها كانت تنظر إليّ بعيون تجهلني

1236
01:42:33,794 --> 01:42:34,888
...بدت وكأنها

1237
01:42:36,063 --> 01:42:37,506
.لم تتعرّف عليّ

1238
01:42:37,997 --> 01:42:41,235
.سأكتب عنها في الصحيفة

1239
01:42:41,325 --> 01:42:42,826
.سنعثر عليها

1240
01:42:43,258 --> 01:42:44,159
ما اسمها؟

1241
01:42:49,534 --> 01:42:50,477
.(سلمى)

1242
01:42:51,659 --> 01:42:52,641
سلمى)؟)

1243
01:42:53,367 --> 01:42:54,659
.(اسم أمي (سلمى

1244
01:42:55,128 --> 01:42:56,325
أين هي؟

1245
01:42:56,659 --> 01:42:58,870
.لقد سمعت أنها كانت بالخارج

1246
01:43:00,064 --> 01:43:01,201
بالخارج؟

1247
01:43:34,325 --> 01:43:35,492
!أمي

1248
01:43:38,951 --> 01:43:39,881
!أمي

1249
01:43:40,428 --> 01:43:43,542
.أنا (إقبال)، ابنكِ

1250
01:43:44,867 --> 01:43:46,160
.أنا هنا لآخذكِ معي

1251
01:43:49,592 --> 01:43:50,700
.حاولي التذكُّر، يا أمي

1252
01:43:51,867 --> 01:43:53,742
!كنا في أَوْج سعادتنا

1253
01:43:55,700 --> 01:43:58,551
.وسلبنا فيضان كل سعادتنا

1254
01:44:00,367 --> 01:44:01,325
...مرة

1255
01:44:02,506 --> 01:44:05,409
مرة واحدة فقط
.نادني بابنكِ وعانقيني

1256
01:44:06,360 --> 01:44:10,034
.وإلّا سأموت عند قدميكِ

1257
01:44:13,515 --> 01:44:15,076
،منذ طفولتي

1258
01:44:16,450 --> 01:44:18,122
،لم يمرّ يوم واحد

1259
01:44:20,284 --> 01:44:22,687
،إلّا وافتقدتكِ

1260
01:44:24,111 --> 01:44:24,931
.وأبكي

1261
01:44:27,408 --> 01:44:28,234
...اليوم

1262
01:44:30,010 --> 01:44:33,214
.بعد سنوات، انحاز القَدَر إلى جانبي

1263
01:44:36,076 --> 01:44:37,193
،الآن، مع أمي

1264
01:44:38,353 --> 01:44:40,162
.تحقق هدف حياتي

1265
01:44:45,867 --> 01:44:46,992
.لنذهب، يا أمّاه

1266
01:44:48,076 --> 01:44:49,034
.تعالي معي

1267
01:44:49,534 --> 01:44:51,951
.لقد جئت لآخذكِ معي

1268
01:44:55,076 --> 01:44:55,911
!مهلاً، أيها السيد

1269
01:44:56,995 --> 01:44:58,288
.أنت مقبوض عليك

1270
01:44:59,324 --> 01:45:00,303
بأيّ جريمة؟

1271
01:45:00,791 --> 01:45:02,325
.لمحاولتك خطف هذه السيدة

1272
01:45:03,050 --> 01:45:05,617
.إنها أمي -
!إنه يكذب -

1273
01:45:06,393 --> 01:45:08,492
.إنها ليست أمّه ولا هو ابنها

1274
01:45:09,159 --> 01:45:10,700
.يمكنك سؤال السيدة

1275
01:45:11,496 --> 01:45:13,826
هل هو ابنكِ؟

1276
01:45:15,455 --> 01:45:17,261
.إنها عاجزة عن الكلام
.لقد فقدت ذاكرتها

1277
01:45:18,757 --> 01:45:20,450
ما دليلك على أنها والدتك؟

1278
01:45:21,269 --> 01:45:24,090
،إذا نظرت إلى قلبي
.ستجد صورة أمي بداخله

1279
01:45:24,757 --> 01:45:26,408
!القانون لا يقبل هذا

1280
01:45:26,498 --> 01:45:29,742
!إذًا حتى أنا لا أؤمن بقانونكم

1281
01:45:31,867 --> 01:45:32,913
!إنها أمي

1282
01:45:33,710 --> 01:45:35,023
.سآخذ أمي

1283
01:45:36,246 --> 01:45:37,957
.لا أحد يمكنه منعي

1284
01:45:44,826 --> 01:45:45,741
!اترك يدي

1285
01:46:12,284 --> 01:46:13,229
!أمي

1286
01:46:13,782 --> 01:46:15,367
!أمي

1287
01:46:28,117 --> 01:46:29,204
!استلقي

1288
01:46:41,088 --> 01:46:43,088
!اضربوه

1289
01:46:59,101 --> 01:47:00,046
!لا تتحدث هُراءً

1290
01:47:00,650 --> 01:47:01,921
.(إنه ليس ابن (سلمى

1291
01:47:02,247 --> 01:47:04,547
!لقد أراد الهروب بثروتنا

1292
01:47:05,207 --> 01:47:08,172
.لقد سرقت أكبر ثروة لديه، أمّه

1293
01:47:09,038 --> 01:47:11,713
،السرقة من وجهة نظر لص
.لا تسمى سرقة

1294
01:47:11,803 --> 01:47:13,297
!(صاني) -
!لا تصيح -

1295
01:47:14,447 --> 01:47:17,934
.أعلم ما تفعله وما هو عملك

1296
01:47:19,171 --> 01:47:23,046
وكيف احتَلتَ على أموال الفقراء
.من خلال صندوق الادخار الدوّار

1297
01:47:24,518 --> 01:47:28,572
هذا الفيلم يحتوي
.على كل هذه الأشياء

1298
01:47:30,922 --> 01:47:33,046
إذا لم تساعد
 ،في إطلاق سراح أخي

1299
01:47:33,906 --> 01:47:37,220
،وإذا لم تعيد كل أموال العتّالين الفقراء

1300
01:47:38,059 --> 01:47:41,547
سأنشر كل أفعالك
في صحيفة الغد. أفهمتَ؟

1301
01:47:42,422 --> 01:47:45,130
ماذا لو وافقت على ما تقوله؟

1302
01:47:46,708 --> 01:47:48,297
.إذًا لن أنشر  ذلك

1303
01:47:49,140 --> 01:47:50,130
.حسنًا

1304
01:47:50,338 --> 01:47:51,547
.سأعود ومعي شيك

1305
01:47:53,422 --> 01:47:54,311
،أمي

1306
01:47:55,083 --> 01:47:57,247
.(سآخذكِ إلى أخي، (إقبال

1307
01:47:57,863 --> 01:47:58,884
.خذ

1308
01:48:00,101 --> 01:48:01,046
.هذا هو شيكك

1309
01:48:02,444 --> 01:48:04,444
<font color="#8080ff"><b>البنك الهندي- البناء الحديث
مبلغ 400000 روبية</b></font>

1310
01:48:06,828 --> 01:48:08,525
!آلو -
.(أنا (زافار -

1311
01:48:09,103 --> 01:48:12,038
.نعم، سيدي -
.صاني) يعرف الكثير والكثير عنا) -

1312
01:48:13,297 --> 01:48:15,608
.لذا، اقتله

1313
01:48:35,169 --> 01:48:37,827
!أبطىء من سرعتك! أوقف السيارة

1314
01:49:10,172 --> 01:49:11,130
.(سلمى)

1315
01:49:12,589 --> 01:49:15,226
سلمى)، لدينا الكثير)
.من منافسي الأعمال

1316
01:49:15,801 --> 01:49:21,398
.لم يتحمّلوا تقدّمنا وأرادوا قتل ابننا

1317
01:49:27,787 --> 01:49:30,554
.سآخذكِ إلى الضريح اليوم

1318
01:49:32,963 --> 01:49:35,505
.يمكنكِ قراءة القرآن الكريم

1319
01:49:36,477 --> 01:49:39,825
.واشكري الله على إنقاذه لحياة ابننا

1320
01:49:41,099 --> 01:49:43,330
.سأوقّع على بضعة أوراق

1321
01:49:49,043 --> 01:49:51,380
سيُطلق سراحه
.من السجن بعد 14 عامًا

1322
01:49:51,872 --> 01:49:53,463
وتأخذها إلى الضريح؟

1323
01:49:54,344 --> 01:49:55,463
أين الضريح؟

1324
01:49:56,213 --> 01:49:57,437
.أمام السجن

1325
01:49:59,046 --> 01:50:02,179
.إذًا بعد مغادرته السجن

1326
01:50:06,680 --> 01:50:09,380
إنها هنا لتشكر الله
.على إنقاذه لحياة ابنها

1327
01:50:09,773 --> 01:50:12,608
.عسى الله أن يهب ابنكِ حياة مديدة

1328
01:50:13,630 --> 01:50:16,963
.وأن يُبقيكِ وزوجكِ في أتمّ صحة

1329
01:50:17,497 --> 01:50:19,596
.وأن يُنجيه من المهالِك

1330
01:50:41,630 --> 01:50:42,801
أين ستذهب الآن؟

1331
01:50:43,967 --> 01:50:44,880
،أخي

1332
01:50:45,390 --> 01:50:47,807
،سأذهب إلى الضريح وأسأله

1333
01:50:48,630 --> 01:50:51,664
أين أسرتي المفقودة؟

1334
01:50:51,754 --> 01:50:54,373
.(إلى اللقاء، (أسلم -
.إلى اللقاء -

1335
01:51:29,604 --> 01:51:31,889
!يا إلهي

1336
01:51:37,135 --> 01:51:38,718
هل تتعرّف على هذا القبر؟

1337
01:51:39,135 --> 01:51:40,802
.إنه قبر سيدي

1338
01:51:41,689 --> 01:51:45,079
.وأنت المسؤول عن موته

1339
01:51:45,801 --> 01:51:46,858
أنا؟

1340
01:51:47,433 --> 01:51:48,568
!لا

1341
01:51:49,010 --> 01:51:51,760
لكن مَن أنتِ، يا ابنتي؟

1342
01:51:51,850 --> 01:51:54,235
(أنا (جولي
.ابنة نفس السيد

1343
01:51:54,577 --> 01:51:56,310
!(عزيزتي (جولي

1344
01:51:58,219 --> 01:52:00,676
كنت في انتظار هذه الفرصة
.طوال 14 سنة طويلة

1345
01:52:01,300 --> 01:52:06,170
لأقتلك في اليوم الذي
.تَطَأ فيه قدميك خارج السجن

1346
01:52:06,260 --> 01:52:08,047
،يا ابنتي

1347
01:52:08,137 --> 01:52:11,956
.أقسم أنني لم أقتل والدكِ

1348
01:52:12,329 --> 01:52:13,802
.هذا سيُقرَّر الآن على الفور

1349
01:52:21,150 --> 01:52:27,276
.سأصلي لله قبل موتي

1350
01:52:41,007 --> 01:52:43,635
.كان لديك 5 فرص لإثبات براءتك

1351
01:52:45,195 --> 01:52:47,384
.أعتقد أنك بريء

1352
01:52:47,624 --> 01:52:50,968
.قلت الشيء نفسه بإصرارٍ في قاعة المحكمة

1353
01:52:51,920 --> 01:52:54,843
.أنني بريء

1354
01:52:56,052 --> 01:53:00,501
لكن هذا العالم الغنيّ
 .منعني من الكلام

1355
01:53:02,453 --> 01:53:04,260
مَن قاتل أبي؟

1356
01:53:07,559 --> 01:53:09,635
،عندما كنت أغرق

1357
01:53:10,443 --> 01:53:15,013
.ظهر رجل نبيل وأنقذني

1358
01:53:16,117 --> 01:53:19,601
.ذلك النبيل كان والدكِ

1359
01:53:20,468 --> 01:53:23,206
<i>.لقد افترقت عن زوجتي وابني</i>

1360
01:53:23,797 --> 01:53:26,676
<i>...لو لم يكن بدعمه</i>

1361
01:53:27,402 --> 01:53:31,177
<i>.أعطاني وظيفة في طاحونته</i>

1362
01:53:31,933 --> 01:53:34,843
<i>ذات مرة حصل العمّال
،على مكافأة 6 اشهر</i>

1363
01:53:35,671 --> 01:53:38,468
<i>.لكن شريكه أعطانا مكافأة شهر واحد</i>

1364
01:53:38,687 --> 01:53:41,260
<i>.حصل على المستندات المُوَقَّعة بأيدينا</i>

1365
01:53:41,867 --> 01:53:45,715
<i>،وعندما اكتشف سيدي الأمر
،استدعى شريكه</i>

1366
01:53:46,158 --> 01:53:47,426
<i>.وتحدّث إليه</i>

1367
01:53:48,574 --> 01:53:50,219
<i>.أنكر الاتهامات</i>

1368
01:53:50,830 --> 01:53:54,707
<i>،ثم قال، أن ما يجب إتمامه
 .سيتم القيام به</i>

1369
01:53:55,399 --> 01:54:00,052
<i>وعندما حاول سيدي
.الاتصال بالشرطة، أطلق النار عليه</i>

1370
01:54:00,142 --> 01:54:06,008
<i>،وقبل أن أستطيع فعل شيء
.ألقى المسدس نحوي</i>

1371
01:54:06,343 --> 01:54:09,270
<i>،عندما أسرعت لإبلاغ الشرطة</i>

1372
01:54:09,360 --> 01:54:12,129
<i>.(اصطدمت بشريكه السيد (بوري</i>

1373
01:54:12,219 --> 01:54:16,003
<i>.كنت أتوسّل أنني بريء</i>

1374
01:54:16,093 --> 01:54:18,760
<i>فجأة نزلتِ عند سماعكِ
.صوت طلقة المسدس</i>

1375
01:54:19,551 --> 01:54:22,100
<i>.ووجدتِ والدكِ ميّتًا</i>

1376
01:54:22,801 --> 01:54:26,803
<i>هذا يعني أن شريكه التقط
.المسدس المُلقى على الأرضية كدليل</i>

1377
01:54:27,461 --> 01:54:32,127
<i>.وبدأ يقول أنني قتلت والدكِ</i>

1378
01:54:32,996 --> 01:54:35,753
<i>.حتى أنتِ اعتبرتِني قاتلاً</i>

1379
01:54:37,271 --> 01:54:38,711
ما اسم الشريك؟

1380
01:54:38,960 --> 01:54:41,973
.(اسمه (زافار

1381
01:54:42,471 --> 01:54:43,669
.(زافار)

1382
01:54:46,302 --> 01:54:47,711
ما رأيك بهذا؟

1383
01:54:48,315 --> 01:54:50,973
.زافار)، الصداقة والعمل أمران مختلفان)

1384
01:54:51,408 --> 01:54:55,210
سيتحتّم علينا تكبُّد
.خسارة 5-6 ملايين روبية لفوزك

1385
01:54:55,669 --> 01:54:56,601
وما الجَدْوى؟

1386
01:54:57,354 --> 01:55:00,044
حاولت القيام بالعديد
.من الأعمال وخسرت

1387
01:55:00,276 --> 01:55:02,638
كان هذا هو العمل
 .الوحيد المتبقي، لذا جرّبته

1388
01:55:02,886 --> 01:55:07,419
،إذا فزت بالانتخابات
.سأصدر كل العطاءات باسمكم

1389
01:55:07,894 --> 01:55:08,794
ما رأيك؟

1390
01:55:10,586 --> 01:55:11,657
،لكن أيها العمّ

1391
01:55:12,372 --> 01:55:13,809
مَن سيُصوِّت لصالحي؟

1392
01:55:14,376 --> 01:55:16,294
.(إنه مُحقّ، (زافار

1393
01:55:17,035 --> 01:55:19,502
أتذكر ما قلته؟

1394
01:55:19,973 --> 01:55:23,013
أعطِ منازل للعتّالين
.وسيكونوا عَونًا أثناء الانتخابات

1395
01:55:25,749 --> 01:55:28,002
.ها هي أوراق منازلكم الجديدة

1396
01:55:29,425 --> 01:55:30,419
!اسمعوا

1397
01:55:31,150 --> 01:55:33,085
ما اسمه...؟

1398
01:55:33,980 --> 01:55:36,276
.(إقبال) -
.(إقبال) -

1399
01:55:36,366 --> 01:55:39,992
.أخبروه بأنني حفظت وعدي

1400
01:55:40,082 --> 01:55:41,711
!تهانئي

1401
01:55:42,586 --> 01:55:44,627
جولي)، أأنتِ سعيد الآن؟)

1402
01:55:45,210 --> 01:55:47,502
.لنذهب
.أفعل هذا من أجلكِ

1403
01:55:47,918 --> 01:55:50,899
.لقد أوفيتُ بوعدي
.عليكِ الوفاء بوعدي

1404
01:55:51,257 --> 01:55:53,084
وعد؟ أيّ وعد؟

1405
01:55:54,001 --> 01:55:55,627
.أن نتزوج

1406
01:55:56,153 --> 01:55:59,169
.زواج! بالتأكيد

1407
01:55:59,259 --> 01:56:00,491
!كم هذا لطيف

1408
01:56:02,286 --> 01:56:03,421
.لكني لن أتزوجك

1409
01:56:04,664 --> 01:56:05,704
.(سأتزوج (إقبال

1410
01:56:05,794 --> 01:56:08,753
ماذا؟ هل قالت (جولي) ذلك؟

1411
01:56:09,125 --> 01:56:10,461
!نعم، أبي -
.(فيكي) -

1412
01:56:12,164 --> 01:56:15,933
.اتّبع طريقتي وسوف تستفيد دائمًا

1413
01:56:17,177 --> 01:56:21,336
.إمّا أن تحصل على ما تبغيها، أو تقتلها

1414
01:56:21,505 --> 01:56:23,336
!لا

1415
01:56:25,344 --> 01:56:29,669
(سأقتل بالتأكيد، ليس (جولي
.(ولكن ذلك العتّال (إقبال

1416
01:56:29,759 --> 01:56:34,602
".(إقبال)"

1417
01:57:24,753 --> 01:57:28,586
".لقد وقعنا في الحب"

1418
01:57:28,676 --> 01:57:32,427
".سَلْ عن حالنا"

1419
01:57:32,517 --> 01:57:36,246
".لقد وقعنا في الحب"

1420
01:57:36,336 --> 01:57:40,601
".سَلْ عن حالنا"

1421
01:57:41,184 --> 01:57:47,753
".التقت أعيننا في السوق"

1422
01:57:47,843 --> 01:57:51,586
".لقد وقعنا في الحب"

1423
01:57:51,676 --> 01:57:56,002
".سَلْ عن حالنا"

1424
01:57:56,462 --> 01:58:03,037
التقت أعيننا في مثل"
".هذا العمر المبكّر

1425
01:58:03,127 --> 01:58:06,834
".لقد وقعنا في الحب"

1426
01:58:06,924 --> 01:58:10,537
".سَلْ عن حالنا"

1427
01:58:10,627 --> 01:58:14,287
".لقد وقعنا في الحب"

1428
01:58:14,377 --> 01:58:18,256
".سَلْ عن حالنا"

1429
01:58:45,628 --> 01:58:53,162
،كلما تلاقت الأرواح الشابة"
".تُوصِل إلى قصة جميلة

1430
01:58:53,252 --> 01:59:00,204
".عندما تلمس الغيوم الجبال، يَهْطُل المطر"

1431
01:59:00,294 --> 01:59:04,085
...صوت قطرات المطر -"
".قطرات المطر -

1432
01:59:04,175 --> 01:59:08,044
.قطرات المطر -"
"...صوت قطرات المطر -

1433
01:59:08,134 --> 01:59:14,663
"...سقط البرق في الريح الموسمية"

1434
01:59:14,753 --> 01:59:18,419
".لقد وقعنا في الحب"

1435
01:59:18,509 --> 01:59:22,044
".سَلْ عن حالنا"

1436
01:59:22,134 --> 01:59:25,711
".لقد وقعنا في الحب"

1437
01:59:25,801 --> 01:59:29,658
".سَلْ عن حالنا"

1438
01:59:50,682 --> 01:59:57,835
".إلهي، أسرع واجعلني عريسًا"

1439
01:59:58,065 --> 02:00:05,377
".إلهي، أسرع واجعلني عريسًا"

1440
02:00:05,467 --> 02:00:09,537
".لا يمكننا الوثوق بكم، أيها الرجال"

1441
02:00:09,627 --> 02:00:13,221
".أحضر قلمًا، ورقة، واتفاقًا"

1442
02:00:13,311 --> 02:00:16,834
".لا يمكننا الوثوق بكم، أيها الرجال"

1443
02:00:16,924 --> 02:00:20,454
".أحضر قلمًا، ورقة، واتفاقًا"

1444
02:00:20,544 --> 02:00:26,877
".سأورِّث حياتي لكِ إذا أردتِ"

1445
02:00:26,967 --> 02:00:30,544
".لقد وقعنا في الحب"

1446
02:00:30,634 --> 02:00:34,162
".سَلْ عن حالنا"

1447
02:00:34,252 --> 02:00:37,663
".لقد وقعنا في الحب"

1448
02:00:37,753 --> 02:00:41,439
".سَلْ عن حالنا"

1449
02:01:07,585 --> 02:01:08,794
!أمي

1450
02:01:10,780 --> 02:01:12,583
!أمي -
!أمي -

1451
02:01:12,972 --> 02:01:14,464
!أمي

1452
02:01:27,813 --> 02:01:30,188
.سيدي الطبيب -
،لقد أجرينا جراحة لها وأزلنا الرصاصة -

1453
02:01:30,419 --> 02:01:32,730
.لكن السمّ انتشر في سائر جسدها

1454
02:01:33,077 --> 02:01:34,355
.حالتها حَرِجة جدًا

1455
02:01:34,912 --> 02:01:36,140
.لا يمكنني التنبؤ بأيّ شيء

1456
02:01:38,410 --> 02:01:41,674
كيف حال أمي؟ -
.من الصعب التنبؤ بأيّ شيء -

1457
02:01:44,589 --> 02:01:46,271
!(صاني)

1458
02:01:46,866 --> 02:01:52,480
.إقبال)، أنقذ أمي)
.أرجوك، أنقذ أمي

1459
02:01:53,985 --> 02:01:56,064
...أقسم

1460
02:01:56,154 --> 02:02:00,640
،بمجرد أن تنجو أمي
.لن أشرب الخمر أبدًا مرة أخرى

1461
02:02:00,730 --> 02:02:02,619
.لن أشرب أبدًا

1462
02:02:06,133 --> 02:02:08,846
.(لا تَخَفْ، (صاني

1463
02:02:10,260 --> 02:02:13,042
...الله عظيم

1464
02:02:14,317 --> 02:02:17,185
.ويستمع للجميع

1465
02:02:24,004 --> 02:02:24,807
ما الخطب، (ألاراكا)؟

1466
02:02:24,897 --> 02:02:31,772
".لبيك اللهم لبيك"

1467
02:02:32,175 --> 02:02:36,491
".لبيك اللهم لبيك"

1468
02:02:36,982 --> 02:02:41,271
".لبيك اللهم لبيك"

1469
02:02:42,268 --> 02:02:43,313
.فهمت

1470
02:02:46,284 --> 02:02:47,383
.(فهمتك، (ألاراكا

1471
02:02:47,473 --> 02:02:49,105
.تخبرني أنه عليّ الذهاب للحجّ

1472
02:02:51,154 --> 02:02:53,132
.ربما خلقك الله من أجل ذلك الغرض

1473
02:02:54,835 --> 02:02:56,626
.الآن سأُذعن لأوامرك

1474
02:02:57,863 --> 02:02:59,418
.سأذهب للحجّ

1475
02:03:01,772 --> 02:03:03,309
<i>،بالنيابة عن اللجنة</i>

1476
02:03:03,675 --> 02:03:07,438
<i>.نرحب بأولئك الذين يمضون قُدُمًا للحج</i>

1477
02:03:07,897 --> 02:03:13,105
<i>،نطلب منكم جميعًا الاحتفاظ</i>

1478
02:03:13,314 --> 02:03:17,038
<i>بجوازات سفركم، تذاكركم
.وشهادة الطبيب جاهزة</i>

1479
02:03:17,274 --> 02:03:20,813
<i>.ليتم فحصها عند المدخل. شكرًا لكم</i>

1480
02:03:21,313 --> 02:03:24,899
.لديك حُمّى
.اذهب لإجراء فحص طبيّ

1481
02:03:29,480 --> 02:03:30,897
.لديك حُمّى شديدة

1482
02:03:31,083 --> 02:03:33,056
.لا تقلق، دعني أذهب

1483
02:03:33,146 --> 02:03:35,223
.سيتوجب علينا إجراء تحليل دم

1484
02:03:35,313 --> 02:03:37,696
.لربما تعاني من الملاريا، التيفود، إلخ

1485
02:03:38,107 --> 02:03:42,431
لا يمكنك السفر حتى ننتهي
 .من الفحص الطبيّ

1486
02:03:42,521 --> 02:03:46,237
.حتى الأمراض الخطيرة تتلاشى أثناء الحجّ

1487
02:03:46,424 --> 02:03:48,723
،أنت مُحقّ، أيها السيد
.لكن لا حيلة لي

1488
02:03:48,813 --> 02:03:52,696
.نحتاج للاهتمام بالشكليات في البلدين

1489
02:03:53,357 --> 02:03:54,521
.أنا آسف

1490
02:04:03,259 --> 02:04:05,256
أين الشيخ؟ -
.هناك -

1491
02:04:08,707 --> 02:04:10,688
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

1492
02:04:10,778 --> 02:04:11,932
ما الأمر؟

1493
02:04:12,022 --> 02:04:14,241
.أرجوك أخبرهم بأن يدعوني أسافر

1494
02:04:16,595 --> 02:04:20,563
.أمي في حالة صحية حَرِجة

1495
02:04:20,862 --> 02:04:24,229
.إني ذاهب للحج وأحمل أملاً عظيمًا

1496
02:04:24,429 --> 02:04:28,898
.أنا مستعد لطَرْق أبواب الله

1497
02:04:29,279 --> 02:04:32,313
.سأصلي كثيرًا من أجل أمي

1498
02:04:32,489 --> 02:04:35,248
،أرجوك أخبرهم أن يسمحوا لي
.إنه الأمل الأخير

1499
02:04:35,980 --> 02:04:37,152
،يا بُنيّ

1500
02:04:38,232 --> 02:04:39,833
.إنها إرادة الله

1501
02:04:40,772 --> 02:04:43,268
،لا أحد يمكنه الذهاب إلى هناك

1502
02:04:43,858 --> 02:04:47,076
.حتى يناديه

1503
02:04:48,855 --> 02:04:49,928
...انظر إلى هذا

1504
02:04:50,798 --> 02:04:55,212
رجل عجوز ظلّ
.مستلقيًا هنا لـ 15 يومًا

1505
02:04:55,855 --> 02:04:58,104
،يقول أنه يريد الذهاب

1506
02:04:58,694 --> 02:05:01,049
.وإلّا سيقتل نفسه

1507
02:05:01,873 --> 02:05:03,521
.وكل وثائقه جاهزة

1508
02:05:04,064 --> 02:05:06,225
.لكنه لا يملك المال لشراء تذكرة

1509
02:05:06,813 --> 02:05:08,230
،لديك تذكرة

1510
02:05:08,944 --> 02:05:10,211
.لكن لا يمكنك السفر

1511
02:05:12,971 --> 02:05:14,605
لماذا لا تقوم بعمل مبادلة؟

1512
02:05:15,355 --> 02:05:16,306
مبادلة؟

1513
02:05:16,396 --> 02:05:18,022
.أرسله نيابة عنك

1514
02:05:18,647 --> 02:05:21,542
.ستصل دعواتك إلى هناك من خلاله

1515
02:05:22,086 --> 02:05:24,169
.وسيُكتب لوالدتك عمرًا جديدًا

1516
02:05:25,762 --> 02:05:26,980
.بوركت

1517
02:05:36,408 --> 02:05:37,636
...أيها العمّ

1518
02:05:41,895 --> 02:05:45,438
.أيها العمّ -
!مَن أنت؟ يا إلهي -

1519
02:05:47,203 --> 02:05:48,438
ما الخطب؟

1520
02:05:49,438 --> 02:05:50,897
هل تريد الذهاب إلى الحج؟

1521
02:05:52,652 --> 02:05:53,605
.نعم

1522
02:05:54,688 --> 02:05:57,647
.إنه يستمر في اختبارنا جميعًا

1523
02:05:58,246 --> 02:06:01,730
.الآن حتى أنا بحاجة لاختباره

1524
02:06:02,442 --> 02:06:05,772
لنرى إذا ما كان يريد
.أن يُغدق بنِعَمه على الفقراء

1525
02:06:06,538 --> 02:06:08,765
.وما إذا كان يريد مناداتنا

1526
02:06:08,855 --> 02:06:11,481
.لقد لبّى ندائك، أيها العم

1527
02:06:12,615 --> 02:06:14,022
.ستذهب بالتأكيد

1528
02:06:14,907 --> 02:06:16,022
أنا؟

1529
02:06:16,271 --> 02:06:17,271
.نعم، أيها العمّ

1530
02:06:18,444 --> 02:06:20,229
.أريد إرسالك لتحلّ محلي

1531
02:06:21,592 --> 02:06:25,043
،لكن عليك أن تطلب من الله

1532
02:06:25,681 --> 02:06:29,271
.صنيعًا بالنيابة عني

1533
02:06:30,958 --> 02:06:34,271
.أخبره أن يُنقذ حياة أمي

1534
02:06:35,038 --> 02:06:39,227
.صَلِّ له لينقذ حياة أمي

1535
02:06:46,313 --> 02:06:47,521
،منذ سنوات عديدة مضت

1536
02:06:48,864 --> 02:06:51,536
وعدني ابني بأن
.يأخذني معه إلى الحجّ

1537
02:06:52,912 --> 02:06:54,560
...اليوم، أشعر

1538
02:06:54,650 --> 02:06:59,161
.كما لو أنه أوفى بذلك الوعد

1539
02:06:59,915 --> 02:07:00,895
.نعم

1540
02:07:08,783 --> 02:07:12,598
!تكبير -
!الله أكبر -

1541
02:07:12,688 --> 02:07:13,975
.حجّ مبارك

1542
02:07:14,065 --> 02:07:17,229
.عسى الله أن يبقيك ووالدتك في سعادة

1543
02:07:23,303 --> 02:07:29,938
".عيناي تواصل البحث"

1544
02:07:30,461 --> 02:07:37,728
".عن الله كل يوم"

1545
02:07:38,801 --> 02:07:47,786
".بفضلك، أبحث عن الله"

1546
02:07:50,001 --> 02:07:54,980
".حجّ مبارك لكم جميعًا"

1547
02:07:55,070 --> 02:07:59,730
".حجّ مبارك لكم جميعًا"

1548
02:07:59,940 --> 02:08:04,055
".لم يحالفني الحظ لرؤية المدينة المنورة"

1549
02:08:04,145 --> 02:08:11,480
.انقلوا صلواتي إليه

1550
02:08:11,570 --> 02:08:16,730
.انقلوا صلواتي إليه

1551
02:08:16,990 --> 02:08:21,813
حتى البحر يبكي"
".وهو يرى عذابي

1552
02:08:21,903 --> 02:08:26,396
حتى البحر يبكي"
".وهو يرى عذابي

1553
02:08:26,689 --> 02:08:30,848
".لم يحالفني الحظ لرؤية المدينة المنورة"

1554
02:08:30,938 --> 02:08:35,848
".انقلوا صلواتي إليه"

1555
02:08:35,938 --> 02:08:41,076
".انقلوا صلواتي إليه"

1556
02:08:41,511 --> 02:08:48,064
".لبيك اللهم لبيك"

1557
02:08:48,724 --> 02:08:53,085
".لبيك اللهم لبيك"

1558
02:08:53,621 --> 02:08:57,855
".لبيك اللهم لبيك"

1559
02:09:27,772 --> 02:09:32,765
".الكلّ سواسية هنا"

1560
02:09:32,855 --> 02:09:37,563
".الكلّ متساوون"

1561
02:09:37,653 --> 02:09:42,390
".الكلّ متساوون هناك"

1562
02:09:42,480 --> 02:09:47,146
".الكلّ متساوون"

1563
02:09:47,394 --> 02:09:52,146
"مَن يذهب إلى الحجّ"

1564
02:09:54,647 --> 02:10:03,813
".مَن يذهب إلى الحجّ يُحرز نصرًا"

1565
02:10:04,040 --> 02:10:08,807
."يُحرز نصرًا"

1566
02:10:08,897 --> 02:10:12,897
".لم يحالفني الحظ لرؤية المدينة المنورة"

1567
02:10:12,987 --> 02:10:17,765
".انقلوا صلواتي إليه"

1568
02:10:17,855 --> 02:10:22,980
".انقلوا صلواتي إليه"

1569
02:10:23,376 --> 02:10:30,022
".لبيك اللهم لبيك"

1570
02:10:30,472 --> 02:10:34,879
".لبيك اللهم لبيك"

1571
02:10:35,191 --> 02:10:39,489
".لبيك اللهم لبيك"

1572
02:11:13,579 --> 02:11:18,515
".أنا بعيد جدًا عن الأرض المقدسة"

1573
02:11:18,605 --> 02:11:23,229
".أنا بعيد جدًا عن الأرض المقدسة"

1574
02:11:23,319 --> 02:11:28,139
".فلتباركني ها هنا"

1575
02:11:28,229 --> 02:11:32,897
".اغفر لي، لأنني أحارب الوقت"

1576
02:11:32,987 --> 02:11:37,521
".أنا عاجز في عذابي"

1577
02:11:37,727 --> 02:11:42,473
"،الكلّ كان مباركًا بالثروة"

1578
02:11:42,563 --> 02:11:47,306
".لكني حصلت فقط على الأشواك"

1579
02:11:47,396 --> 02:11:51,890
،لا حاجة لأتكلم"
".تعلم كل شيء

1580
02:11:51,980 --> 02:11:56,867
".أرسل لي علامة الرحمة"

1581
02:12:01,313 --> 02:12:06,139
".أفهم أن النجوم لا تحابيني الآن"

1582
02:12:06,229 --> 02:12:11,051
".لكن لا تُفرِّق ابنًا عن أمه"

1583
02:12:13,235 --> 02:12:18,215
"،إذا كان الموت مُقدَّرًا"

1584
02:12:20,422 --> 02:12:25,428
،خذ حياتي"
".لكن اكتب لأمي النجاة

1585
02:12:29,827 --> 02:12:35,556
يا ملك السماوات"
"...وملك المدينة المنورة

1586
02:12:39,123 --> 02:12:44,494
يا ملك السماوات"
"...وملك المدينة المنورة

1587
02:12:48,504 --> 02:12:54,062
يا ملك السماوات"
"...وملك المدينة المنورة

1588
02:13:03,575 --> 02:13:05,480
!أمي

1589
02:13:06,310 --> 02:13:07,396
!أيتها الممرضة

1590
02:13:11,772 --> 02:13:14,105
.إقبال)، لقد استعادت أمنا وعيها)

1591
02:13:16,974 --> 02:13:21,139
.والدتكما بخير الآن
.لا تتحدثا إليها كثيرًا، دعاها تستريح

1592
02:13:21,521 --> 02:13:22,599
.لحظة واحدة

1593
02:14:01,404 --> 02:14:04,156
.لقد أفسد الشراب كلتا كُليتيه

1594
02:14:04,988 --> 02:14:07,311
كُلْية واحدة كافية كافية
 .لإبقائه على قيد الحياة

1595
02:14:08,041 --> 02:14:11,025
.لكنه يحتاج إلى كُلْية شخص حيّ

1596
02:14:11,355 --> 02:14:13,644
،وأفترض كأبٍ

1597
02:14:13,734 --> 02:14:16,356
.أنك ستتبرع بكُلية واحدة له

1598
02:14:18,188 --> 02:14:19,271
،سيدي الطبيب

1599
02:14:19,868 --> 02:14:21,647
،لا تتحدث أبدًا بشأن هذا

1600
02:14:22,480 --> 02:14:25,647
.أمامه أو أمام زوجتي

1601
02:14:26,521 --> 02:14:30,509
،حتى ولو كان ابني من صُلْبي
.لم أكن لأتبرع له بكُليتي

1602
02:14:30,727 --> 02:14:33,641
أليس ابنك؟ -
.لا -

1603
02:14:34,434 --> 02:14:36,396
،كانت زوجتي مريضة في ذلك الوقت

1604
02:14:37,438 --> 02:14:39,229
،ونصحني طبيب مثلك

1605
02:14:39,772 --> 02:14:41,951
،إذا كُتبَ لها الشفاء

1606
02:14:42,814 --> 02:14:44,656
دعها تحتضن أيّ طفل 
.على أنه ابنها

1607
02:14:45,542 --> 02:14:51,192
.لذا أحضرت طفلاً يتيمًا من الملجأ

1608
02:14:52,313 --> 02:14:54,534
،لا هو ابني
.ولا أنا والده

1609
02:15:03,915 --> 02:15:05,022
.هيّا

1610
02:15:08,190 --> 02:15:09,396
صاني)؟)

1611
02:15:09,574 --> 02:15:10,605
أين ذهب؟

1612
02:15:11,938 --> 02:15:17,021
،خذ كل شيء، قبعتي
.معطفي وحذائي

1613
02:15:18,052 --> 02:15:20,563
.لقد فرغت هذه القنينة

1614
02:15:23,771 --> 02:15:25,980
صاني)، ماذا عساك تفعل؟)

1615
02:15:26,354 --> 02:15:28,172
.ذهبت إلى المَشفى واكتشفت أنك هربت

1616
02:15:28,506 --> 02:15:29,598
.أنت مريض، هيا بنا

1617
02:15:29,688 --> 02:15:33,021
مَن أنت لتأخذني؟ -
!أخوك الأكبر -

1618
02:15:35,205 --> 02:15:38,187
هل سمعتم؟
.إنه أخي الأكبر

1619
02:15:39,286 --> 02:15:43,204
لا أعرف مَن أبواي 
.ويقول أنه أخي الأكبر

1620
02:15:45,240 --> 02:15:47,556
ما الذي يُزعجك؟
.أخبرني، سأُنسيك أحزانك

1621
02:15:47,646 --> 02:15:50,771
،لن لا تقل أبدًا
.أنني لست أخاك

1622
02:15:51,170 --> 02:15:54,813
.لقد كُتب حظنا بقلم مشؤوم

1623
02:15:54,980 --> 02:15:57,513
.لا تقل ذلك -
!دعني وشأني -

1624
02:15:59,107 --> 02:16:00,938
لديك أم
.ومع ذلك مازلت محرومًا منها

1625
02:16:01,980 --> 02:16:04,812
.لقد فقدتها رغم وجودها في حياتي 
!أمي

1626
02:16:05,736 --> 02:16:07,796
!(صاني) -
!إليك عني -

1627
02:16:09,666 --> 02:16:14,374
حتى رابطة الإخوّة 
.التي جمعتنا، قد انقطعت

1628
02:16:15,416 --> 02:16:17,577
.اذهب، يا أخي

1629
02:16:17,667 --> 02:16:19,332
!(صاني)

1630
02:16:20,582 --> 02:16:21,868
،أعدك أنني سأقطع كل علاقاتي

1631
02:16:21,958 --> 02:16:25,249
.لكني لن أقطع أبدًا رابطة إخوتنا -
!اتركني -

1632
02:16:26,041 --> 02:16:28,125
.ليس لليتيم علاقات

1633
02:16:28,788 --> 02:16:32,698
"!أنا يتيم جُلِبَ من دار أيتام في "كانبور

1634
02:16:34,083 --> 02:16:36,119
!(صاني)

1635
02:16:36,313 --> 02:16:38,409
!اذهب -
!لا، لن أتركك -

1636
02:16:38,499 --> 02:16:39,935
!ارحل فورًا

1637
02:16:46,550 --> 02:16:47,366
!(صاني)

1638
02:16:48,089 --> 02:16:49,131
!(صاني)

1639
02:16:50,553 --> 02:16:53,199
!عمّاه، استوقف سيارة أجرة -
!تاكسي -

1640
02:16:53,289 --> 02:16:56,125
.كنت على حقّ
.لقد كان يشرب بالداخل

1641
02:16:56,397 --> 02:16:58,374
.علينا نقله للمشفى

1642
02:17:01,775 --> 02:17:02,791
!احذر

1643
02:17:03,392 --> 02:17:05,207
لماذا يُفرط في الشراب هكذا؟

1644
02:17:05,374 --> 02:17:09,374
(لقد اكتشف أن ذلك السيد (زافار 
".جلبه من دار أيتام في "كانبور

1645
02:17:09,582 --> 02:17:10,688
.وبدأ في الشراب

1646
02:17:23,216 --> 02:17:24,174
!ابني

1647
02:17:24,405 --> 02:17:27,667
!إقبال)، إنه ابني)
.أتعرّف على العلامة الموسومة على قدمه

1648
02:17:27,757 --> 02:17:29,209
.إنه ابني المفقود

1649
02:17:29,299 --> 02:17:30,549
ابنك؟ -
.نعم -

1650
02:17:30,716 --> 02:17:32,959
.علينا الإسراع بنقله إلى المَشفى

1651
02:17:33,049 --> 02:17:34,558
!سأتبرع بكُليتي

1652
02:18:03,133 --> 02:18:04,466
ما هذا الذي في يدك؟

1653
02:18:05,258 --> 02:18:08,792
.لا يمكنك أخذ هذا إلى غرفة العمليات

1654
02:18:08,882 --> 02:18:09,761
ما الخطب؟

1655
02:18:11,185 --> 02:18:13,008
.(صاني) -
.(أخي، (إقبال -

1656
02:18:13,927 --> 02:18:15,450
.هذه هي الفتاة التي أحبها

1657
02:18:16,258 --> 02:18:18,008
.لقد فقدتها في طفولتي

1658
02:18:20,091 --> 02:18:23,716
-احرق هذه الصورة، إنْ أصابني مكروه

1659
02:18:24,799 --> 02:18:26,466
!تواصل التفوّه بحماقات

1660
02:18:28,189 --> 02:18:29,841
.ستعود سريعًا

1661
02:18:31,049 --> 02:18:32,423
.اذهب

1662
02:18:40,341 --> 02:18:41,549
!(صاني)

1663
02:18:41,882 --> 02:18:42,893
أين (صاني)؟

1664
02:18:43,383 --> 02:18:44,783
.في غرفة العمليات

1665
02:18:46,674 --> 02:18:47,911
لماذا تبكي؟

1666
02:18:48,296 --> 02:18:50,383
ما الخطب؟ -
.إنه مجنون -

1667
02:18:52,051 --> 02:18:54,631
قال أنه يجب أن أحرق 
.هذه الصورة إنْ أصابه مكروه

1668
02:18:57,882 --> 02:19:00,575
.لا شيء سيسير على غير ما يرام

1669
02:19:07,425 --> 02:19:08,236
...هذه

1670
02:19:08,846 --> 02:19:10,860
!هذه صورتي

1671
02:19:11,549 --> 02:19:14,091
صورتكِ؟ -
.نعم -

1672
02:19:14,541 --> 02:19:17,283
.صاني) وأنا كنا ندرس في نفس المدرسة)

1673
02:19:18,172 --> 02:19:19,216
!انظر

1674
02:19:19,966 --> 02:19:21,859
...و

1675
02:19:23,053 --> 02:19:24,352
...وافترقنا

1676
02:19:29,650 --> 02:19:30,542
.سيدي الطبيب

1677
02:19:30,632 --> 02:19:32,341
!تهانئي
.لقد نجحت العملية

1678
02:19:38,934 --> 02:19:40,174
!(صاني)

1679
02:19:41,341 --> 02:19:42,258
!(صاني)

1680
02:19:42,466 --> 02:19:47,035
.سيُعقَد برنامج للوزير

1681
02:19:47,841 --> 02:19:50,580
هلَّا نتزوج أيضًا في نفس اليوم؟

1682
02:19:52,091 --> 02:19:53,285
.فكرة لطيفة

1683
02:19:54,632 --> 02:19:57,425
.لكن يجب أن أثأر من شخص ما

1684
02:19:57,674 --> 02:19:59,695
.أمامك حياة بأكملها لتفعلي ذلك

1685
02:20:00,299 --> 02:20:01,250
...لكن

1686
02:20:02,090 --> 02:20:05,820
،لدينا فقط فترة قصيرة من الزمن

1687
02:20:06,367 --> 02:20:11,620
وإلّا فلن نكون 
.قادرين أبدًا على الزواج

1688
02:20:12,174 --> 02:20:14,799
.وسنخسر فرصتنا

1689
02:20:40,716 --> 02:20:41,866
فيمَ تفكرين؟

1690
02:20:42,174 --> 02:20:46,376
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1691
02:20:46,466 --> 02:20:50,416
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1692
02:20:50,506 --> 02:20:55,091
لا يجب أن يتحطم"
".القلب في لعبة الحبّ

1693
02:20:55,414 --> 02:20:59,168
"...لا لص يجب أن يسرق"

1694
02:20:59,258 --> 02:21:05,716
".لا لص يجب أن يسرق"

1695
02:21:05,960 --> 02:21:11,584
".تذاكرنا"

1696
02:21:11,674 --> 02:21:15,834
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1697
02:21:15,924 --> 02:21:19,959
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1698
02:21:20,049 --> 02:21:24,466
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1699
02:21:24,924 --> 02:21:28,709
"...لا لص يجب أن يسرق"

1700
02:21:28,799 --> 02:21:35,299
"،لا لص يجب أن يسرق"

1701
02:21:35,509 --> 02:21:41,151
".تذاكرنا"

1702
02:22:02,509 --> 02:22:06,751
".أنا المحرك وأنتِ القطار"

1703
02:22:06,841 --> 02:22:11,049
".أنا المحرك وأنتِ القطار"

1704
02:22:11,341 --> 02:22:17,209
".يبدأ القطار فقط بمساعدة المحرك"

1705
02:22:17,299 --> 02:22:21,416
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1706
02:22:21,506 --> 02:22:25,799
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1707
02:22:26,323 --> 02:22:32,466
"،لا لص يجب أن يسرق"

1708
02:22:32,628 --> 02:22:34,001
".تذاكرنا"

1709
02:22:34,091 --> 02:22:38,672
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1710
02:22:55,425 --> 02:22:59,632
"...البئر عميق جدًا"

1711
02:22:59,722 --> 02:23:03,882
"،البئر عميق جدًا"

1712
02:23:04,174 --> 02:23:09,834
".ظَهْري يؤلمني بشدة"

1713
02:23:09,924 --> 02:23:14,043
".لا أريد أن ينكسر هذا القِدر"

1714
02:23:14,133 --> 02:23:18,922
".لا أريد أن ينكسر هذا القِدر"

1715
02:23:19,012 --> 02:23:26,584
لا نريد أيّ شخص"
 ".أن يتدخل فيما بيننا

1716
02:23:26,674 --> 02:23:31,094
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1717
02:23:45,681 --> 02:23:49,841
".تسلقي الشُّرفة"

1718
02:23:49,931 --> 02:23:54,091
".تسلقي الشُّرفة"

1719
02:23:54,181 --> 02:24:00,049
".تعالي إلى هنا وافتحي الباب"

1720
02:24:00,139 --> 02:24:04,335
لا يجب أن نخسر"
".هذه الليلة الجميلة

1721
02:24:04,425 --> 02:24:09,049
لا يجب أن نخسر"
".هذه الليلة الجميلة

1722
02:24:09,233 --> 02:24:13,091
"...لا نريد أيّ شخص آخر"

1723
02:24:13,361 --> 02:24:16,674
"،لا نريد أيّ شخص آخر"

1724
02:24:16,764 --> 02:24:25,001
".أن يتدخل فيما بيننا. يزعجنا"

1725
02:24:25,091 --> 02:24:29,001
".لا يجب أن نخسر حبّنا"

1726
02:24:29,091 --> 02:24:33,906
لا يجب أن ينكسر القلب"
 ".في لعبة الحب

1727
02:24:38,189 --> 02:24:40,691
.بارفاتي)، فلتباركيه)

1728
02:24:41,025 --> 02:24:43,372
حصلت على سند قوي 
.في شيخوختي الآن

1729
02:24:44,049 --> 02:24:48,507
...بارفاتي)، إذا كنتِ هنا) -
.أنا هنا، يا أبي -

1730
02:24:49,924 --> 02:24:53,219
لقد منحتني حياة جديدة
 .بتبرّعك بجزء من جسدك

1731
02:24:54,083 --> 02:24:57,293
من الآن فصاعدًا، سأضطلع 
.بجميع مسؤولياتك

1732
02:24:57,383 --> 02:25:00,206
.لا يا بُنيّ، أنت صِحافيّ

1733
02:25:01,326 --> 02:25:05,934
...نحن بحاجة إليك

1734
02:25:06,024 --> 02:25:08,841
.لإيصال صوت مشاكل الفقراء

1735
02:25:12,258 --> 02:25:13,335
!إقبال)، مستعد)

1736
02:25:13,425 --> 02:25:14,716
لماذا تلتقط صورًا؟

1737
02:25:15,299 --> 02:25:17,216
.سنكون قادرين على طباعة مُلْصَقات

1738
02:25:17,383 --> 02:25:18,549
مُلْصَقات؟ -
.نعم -

1739
02:25:19,174 --> 02:25:21,625
.ستنافس في الانتخابات -
...أنا -

1740
02:25:22,946 --> 02:25:28,293
انتخابات؟ -
.نعم، (إقبال)، ستنافس في الانتخابات -

1741
02:25:28,383 --> 02:25:30,716
هل فقدتم عقولكم؟

1742
02:25:30,806 --> 02:25:33,622
.القيادة تتطلب تعليمًا
!لست مُتعلِّمًا

1743
02:25:33,712 --> 02:25:37,466
ومَن أخبرك أن كل
 السياسيين متعلّمين؟

1744
02:25:37,556 --> 02:25:40,466
،اجلس على الكرسيّ مرة
.ثم ستدرك

1745
02:25:40,556 --> 02:25:42,494
!اجلس -
!اجلس -

1746
02:25:43,846 --> 02:25:47,203
لن يعرف الأغنياء أبدًا 
.عن مدى معاناة الفقراء

1747
02:25:47,674 --> 02:25:49,939
فقط شخص جائع 
.يمكنه فهم الجوع

1748
02:25:50,615 --> 02:25:52,959
.المُشرّدون يعرفون قيمة المنزل

1749
02:25:53,049 --> 02:25:56,924
.فقط العتّال سيتفهم مشاكل العتّالين

1750
02:25:57,014 --> 02:25:58,882
.نعم، هذا صحيح

1751
02:25:59,507 --> 02:26:01,507
.لا أعرف كيف ألقي خطابًا -
!صحيح -

1752
02:26:01,597 --> 02:26:04,267
يواصل الثرثرة ويقول أنه 
!لا يستطيع إلقاء خطاب

1753
02:26:04,632 --> 02:26:08,841
.لكن ذلك يتطلب مالاً
من أين سنأتي بالمال؟

1754
02:26:09,639 --> 02:26:11,892
.لسنا بحاجة لشراء الأصوات

1755
02:26:12,216 --> 02:26:15,293
سيدعمك العتّالون 
في كل أنحاء البلاد. ما قولكم؟

1756
02:26:15,383 --> 02:26:17,029
!نعم

1757
02:26:18,799 --> 02:26:21,281
ما رأيك، (ألاراكا)؟

1758
02:26:22,425 --> 02:26:24,133
.ستكون شعار حزبنا

1759
02:26:25,590 --> 02:26:27,632
.(وسيتحتّم علينا هزيمة (زافار

1760
02:26:28,341 --> 02:26:30,660
.الذي يحصل على الأصوات برشوة الناس

1761
02:26:32,331 --> 02:26:33,584
.شكرًا لك

1762
02:26:33,674 --> 02:26:36,807
".أبعدوا الفقر وانتخبوا الشُّعلة"

1763
02:26:37,008 --> 02:26:39,251
"،إذا تريدون زيادة"

1764
02:26:39,341 --> 02:26:40,966
".صوِّتوا للأعظم شأنًا"

1765
02:26:41,299 --> 02:26:43,882
.هذا الرجل سيجلب النور إلى حياتكم

1766
02:26:44,174 --> 02:26:45,924
".نعدكم بحلّ جميع مشاكلكم"

1767
02:26:46,134 --> 02:26:49,584
".سنثبّت صنابير ومصابيح في مستعمراتكم"

1768
02:26:49,674 --> 02:26:52,133
".(زعيم الحزب هو (زافار خان"

1769
02:26:52,560 --> 02:26:56,126
".مالك مطاحن (داكوستا) الذائع الصيت"

1770
02:26:56,216 --> 02:27:00,001
".(صَوِّتوا لـ (زافار خان"

1771
02:27:00,091 --> 02:27:03,924
!صوِّتوا للأعظم 
!إنه عظيم

1772
02:27:06,383 --> 02:27:07,693
!(زافار)

1773
02:27:08,501 --> 02:27:09,543
...أنت

1774
02:27:14,341 --> 02:27:16,716
أسلم)! أنت؟)

1775
02:27:17,049 --> 02:27:18,024
!تعال

1776
02:27:19,216 --> 02:27:20,425
...أنا -
.(أسلم) -

1777
02:27:20,962 --> 02:27:23,426
لقد كنت أبحث عنك 
،منذ إطلاق سراحك

1778
02:27:24,016 --> 02:27:25,674
.لأعتذر عن أفعالي السيئة

1779
02:27:26,049 --> 02:27:27,882
.لديّ أنباء سارة -
ماذا؟ -

1780
02:27:28,049 --> 02:27:30,258
.زوجتك وابنك على قيد الحياة

1781
02:27:31,653 --> 02:27:33,091
على قيد الحياة؟ -
.نعم -

1782
02:27:33,946 --> 02:27:36,145
أين هم؟ -
.لنقابلهم -

1783
02:28:57,049 --> 02:28:58,216
!يا إلهي

1784
02:29:00,133 --> 02:29:02,173
!(إقبال)

1785
02:29:26,174 --> 02:29:27,359
!(زافار)

1786
02:29:28,307 --> 02:29:31,883
.لن أدعك تبلغ منصة الانتخابات

1787
02:30:29,927 --> 02:30:31,010
!توقفي

1788
02:30:35,967 --> 02:30:40,128
!(ثلاثة هتافات لـ (إقبال

1789
02:30:40,218 --> 02:30:43,670
!(ثلاثة هتافات لـ (إقبال

1790
02:30:43,760 --> 02:30:47,087
!(ثلاثة هتافات لـ (إقبال

1791
02:30:47,177 --> 02:30:49,166
!(ثلاثة هتافات لـ (إقبال

1792
02:30:53,005 --> 02:30:54,677
.ثلاثة هتافات لكم

1793
02:30:55,531 --> 02:30:56,927
،لأنكم

1794
02:30:57,481 --> 02:31:00,177
،لكي تُظهِروا للأغنياء

1795
02:31:00,815 --> 02:31:03,830
أخذتموني إلى منصة الانتخاب 
!من رصيف محطة سكة حديدية

1796
02:31:07,102 --> 02:31:08,128
.نعم

1797
02:31:08,758 --> 02:31:11,927
يمكنكم طرح أيّ سؤال
 .ترغبون في الاستفسار عنه

1798
02:31:12,342 --> 02:31:16,886
أيمكن لشخص فقير غير متعلِّم
 أن يلبي احتياجات الفقراء؟

1799
02:31:17,324 --> 02:31:19,218
أيمكنك أن تحلّ مظالمهم؟

1800
02:31:19,546 --> 02:31:22,670
هل يمكنك توفير الطعام والمأوى لهم؟

1801
02:31:22,760 --> 02:31:27,582
،لا أحد يستطيع فعل ذلك
 .لأن الله وحده القادر على فعل ذلك

1802
02:31:28,390 --> 02:31:34,016
.لقد أعطانا يدين لكسب أقواتنا

1803
02:31:34,895 --> 02:31:37,872
...أنتم أيها الأغنياء

1804
02:31:37,962 --> 02:31:41,540
!تأخذون حصتنا من الطعام أيضًا

1805
02:31:42,260 --> 02:31:43,635
!تمتصون دمائنا

1806
02:31:43,849 --> 02:31:46,950
!إذا استطعتم لبِعْتُم أرواحنا أيضًا

1807
02:31:51,177 --> 02:31:54,385
أتعتقد أنك الشخص الذي 
يستطيع تحمًّل كل المسؤوليات؟

1808
02:31:55,290 --> 02:31:58,760
تحتاج إلى الأغنياء لتحقيق 
!احتياجات الكثيرين من الناس

1809
02:31:59,315 --> 02:32:00,510
!حتمًا عليك أن توافق

1810
02:32:00,917 --> 02:32:04,093
.لا شيء يمكن أن يحدث بدون الأغنياء

1811
02:32:04,414 --> 02:32:05,677
كيف يمكن ذلك؟

1812
02:32:06,784 --> 02:32:09,844
هل سمعت من قبل عن أغنياء 
يُضحّون بأرواحهم في الحرب؟

1813
02:32:10,664 --> 02:32:12,218
،إنه الفقير

1814
02:32:12,308 --> 02:32:14,963
،الذي يضحي بحياته 
.ويرفع رأس بلاده عاليًا

1815
02:32:17,970 --> 02:32:21,513
.يستمر العالم في المُضيّ بسببنا

1816
02:32:22,260 --> 02:32:24,677
.من قصر (تاج محل) إلى أصغر كوخ

1817
02:32:24,880 --> 02:32:29,938
كل بناية شُيّدت 
.من قِبل أناس مثلنا

1818
02:32:32,604 --> 02:32:37,439
خلق الأغنياء كل شيء 
.باللجوء إلى الفساد

1819
02:32:38,503 --> 02:32:40,010
أولئك القوم يشترون الأصوات 
.بـ 10 روبيات للصوت

1820
02:32:40,725 --> 02:32:42,635
.يحصلون على الموافقات بـ 100 روبية

1821
02:32:43,064 --> 02:32:45,356
...يدفعون الآلاف لاجتياز امتحان

1822
02:32:45,799 --> 02:32:48,218
.يدفعون الملايين لتمرير العطاءات

1823
02:32:48,308 --> 02:32:53,461
،فقط إذا فشل الفاسدون
هل ستتقدم الأمّة؟

1824
02:32:55,801 --> 02:32:58,878
!أوقفه وإلّا سأصاب بنَوْبة قلبية

1825
02:32:58,968 --> 02:33:00,302
أين (زافار)؟ -
!أبي -

1826
02:33:00,392 --> 02:33:03,218
هل يجب أن أجيب على هذا؟ -
!لا -

1827
02:33:04,909 --> 02:33:07,218
.سأجيب عن هذا السؤال

1828
02:33:09,611 --> 02:33:10,760
!ابتعد

1829
02:33:15,752 --> 02:33:16,802
...إخواني

1830
02:33:17,703 --> 02:33:20,093
،هذا الدم والجروح

1831
02:33:20,757 --> 02:33:22,760
!كان سببها هذا العتّال

1832
02:33:23,594 --> 02:33:25,844
،لم يريدني أن آتي إلى هنا

1833
02:33:26,260 --> 02:33:29,677
لذا فقد أطلق النار عليّ
،بإرساله خليلته

1834
02:33:29,767 --> 02:33:30,883
!كذب

1835
02:33:30,973 --> 02:33:33,886
إذًا تحقق مَن المقبوض عليها 
!في مَخفر الشرطة

1836
02:33:34,979 --> 02:33:35,951
...لكن

1837
02:33:36,635 --> 02:33:40,260
سأمطر الزهور على مَن 
.حاول القيام بهذا

1838
02:33:47,322 --> 02:33:48,886
.لا تنظر هناك

1839
02:33:49,833 --> 02:33:51,677
.استمع إليّ وبعدها انظر هناك

1840
02:33:52,685 --> 02:33:56,510
والدك، السيد (أسلم) حيّ
.وفي قبضتي

1841
02:33:58,135 --> 02:33:59,927
والدي؟ -
.نعم -

1842
02:34:00,784 --> 02:34:03,719
.الشخص القادم إلى تلك المنصة

1843
02:34:16,320 --> 02:34:18,677
.حياة والدك في خطر الآن

1844
02:34:19,381 --> 02:34:22,724
لذا من الأفضل أن تنسحب 
...من الانتخابات وإلّا

1845
02:34:29,400 --> 02:34:30,802
ما الخطب، يا بُنيّ؟

1846
02:34:33,263 --> 02:34:34,302
.عمّاه

1847
02:34:35,625 --> 02:34:39,123
هل الشخص الواقف هناك، أبي؟

1848
02:34:47,407 --> 02:34:50,635
!أسلم)! نعم، إنه والدك)

1849
02:34:55,968 --> 02:34:58,802
.(مرحبًا، سيد (زافار

1850
02:35:00,343 --> 02:35:02,253
،السيد (زافار) قام بعمل عظيم

1851
02:35:03,683 --> 02:35:06,061
،بينما كان يقدّم لي إكليلاً

1852
02:35:07,360 --> 02:35:10,810
لذا لا أستطيع قول
 .أيّ شيء ولا هزيمته

1853
02:35:12,343 --> 02:35:13,385
...إجابـ

1854
02:35:14,899 --> 02:35:19,385
.إجابة صلواتي معه

1855
02:35:23,348 --> 02:35:26,792
 ...أسحب اسمي من الانتخابات و

1856
02:35:28,277 --> 02:35:29,598
.أعتذر للجميع

1857
02:35:49,183 --> 02:35:54,093
...إنه لم يقرر التنحّي

1858
02:35:54,376 --> 02:35:57,123
.بسبب عمل (زافار) الصالح

1859
02:35:57,213 --> 02:36:00,811
!لابد وأن (زافار) قد ابتزّه

1860
02:36:00,901 --> 02:36:05,302
هذه المرأة ستُميط اللَّثام 
.عن أفعاله السيئة

1861
02:36:18,133 --> 02:36:19,343
...زوجي

1862
02:36:20,115 --> 02:36:21,343
(والد (إقبال

1863
02:36:22,322 --> 02:36:23,677
!السلام عليكم

1864
02:36:24,591 --> 02:36:26,544
.وعليكم السلام، يا عزيزتي

1865
02:36:26,634 --> 02:36:29,135
...إخواني -
كيف تكلّمت؟ -

1866
02:36:30,568 --> 02:36:33,385
.(أمي، لا تقولي أيّ شيء ضد (زافار

1867
02:36:33,635 --> 02:36:34,802
.حياة أبي في خطر

1868
02:36:36,040 --> 02:36:40,097
،الله القدير الذي جمع شَمْلنا

1869
02:36:40,766 --> 02:36:43,090
.سينقذ حياته

1870
02:36:46,198 --> 02:36:50,469
سيد (زافار)، لابد وأنك 
.مندهش لسماعك صوتي

1871
02:36:51,080 --> 02:36:57,010
إنها معجزة الله التي أعادت لي 
.ذاكرتي وقدرتي على الكلام

1872
02:36:57,182 --> 02:36:59,093
.اقطع سلك مكبر الصوت الخاص بهم

1873
02:36:59,183 --> 02:37:04,705
إخواني، هذا الشخص الذي 
،يحاول جمع تعاطفكم

1874
02:37:04,795 --> 02:37:07,076
!هو في الواقع وغد ومحتال

1875
02:37:07,166 --> 02:37:08,760
...لقد دمّر الكثيرين

1876
02:37:14,351 --> 02:37:18,878
.لا يمكنكم إيقافي بقطع سلك كهربائيّ

1877
02:37:18,968 --> 02:37:23,128
سأتأكد من أن يصل 
.صوتي إلى كل روحٍ

1878
02:37:23,218 --> 02:37:25,878
!لقد قتل أبي

1879
02:37:27,510 --> 02:37:31,760
ظلّ يعطيني 
.صدمات كهربائية لمدة 20 سنة

1880
02:37:31,850 --> 02:37:35,578
.لكي لا أتذكر زوجي وابني

1881
02:37:35,668 --> 02:37:38,510
!هذا ظلم

1882
02:37:38,968 --> 02:37:41,625
،إخواني، كنت أعطيها العلاج بالصدمة

1883
02:37:41,835 --> 02:37:45,552
بناء على نصيحة طبيب 
.وليس من تلقاء نفسي

1884
02:37:46,051 --> 02:37:47,844
.لأنها كانت مريضة عقليًّا

1885
02:37:48,130 --> 02:37:50,677
!يمكنكم أن تسألوه إذا أردتم

1886
02:37:52,218 --> 02:37:54,343
إخواني الأعزاء، ماذا عساي أقول؟

1887
02:37:54,852 --> 02:37:58,442
لقد قضى السيد (زافار) حياته
 ،يبحث عن زوجها

1888
02:37:58,869 --> 02:38:03,010
.وعندما وجده حيًّا، أحضره إلى هنا

1889
02:38:03,510 --> 02:38:08,820
حتى يتمكن من جمع 
.شَمْلهما أمام الجميع

1890
02:38:10,172 --> 02:38:14,563
إذا لعنتموه، سيكون أمرًا عديم الفائدة 
.وكأنكم تلعنون البشرية

1891
02:38:15,876 --> 02:38:19,566
سيد (أسلم)، تقدّم
.زوجتك في انتظارك

1892
02:38:26,197 --> 02:38:27,218
ماذا تفعل؟

1893
02:38:27,782 --> 02:38:29,552
.أفعل الصواب

1894
02:38:29,642 --> 02:38:32,135
يمكننا أن نخسر الكثير
 .إذا لم نفعل هذا

1895
02:38:32,406 --> 02:38:35,927
.إذا أصبح العامّة عدوانيين، انتهى امرنا

1896
02:38:36,017 --> 02:38:39,469
.لا أكترث للعامّة، المال ولا الانتخابات

1897
02:38:40,260 --> 02:38:41,844
.لم أتعلّم أبدًا قبول الهزيمة

1898
02:38:42,681 --> 02:38:46,054
(إذا لم أحصل على (سلمى
.فلا يمكنها أبدًا أن تكون لشخص آخر

1899
02:38:57,750 --> 02:39:01,257
!لنذهب! أعتقد أن شيئًا خاطئًا سيحدث هنا

1900
02:39:08,469 --> 02:39:10,022
!عمّاه -
!أبي -

1901
02:39:11,469 --> 02:39:12,665
!عمّاه -
!أبي -

1902
02:39:16,254 --> 02:39:17,677
.سأمضي قُدُمًا

1903
02:39:18,547 --> 02:39:19,760
.لقد تلقيت الإشارة

1904
02:39:21,896 --> 02:39:23,177
...(إقبال)

1905
02:39:24,677 --> 02:39:27,259
...هو -
!أبي -

1906
02:40:15,564 --> 02:40:17,552
.علينا أن نحطّم المنصة

1907
02:40:26,470 --> 02:40:27,553
!تراجعوا

1908
02:40:31,864 --> 02:40:34,335
!(صاني)

1909
02:40:38,423 --> 02:40:40,716
،لا تعترضوا طريقي
!وإلّا سأقتل الجميع

1910
02:40:42,762 --> 02:40:45,184
!اتركني! دعني وشأني

1911
02:42:06,860 --> 02:42:08,609
!هيّا -
!اتركني -

1912
02:42:09,439 --> 02:42:10,276
!(زافار)

1913
02:42:11,608 --> 02:42:16,110
إنه ضريح مقدس 
.ولا يمكنك الدخول إليه

1914
02:42:16,535 --> 02:42:18,860
.(لا أحد بإمكانه رَدْع (زافار -
!لا -

1915
02:42:21,696 --> 02:42:23,276
!دعني

1916
02:42:25,154 --> 02:42:26,405
!اترك يدي

1917
02:42:29,537 --> 02:42:32,366
!يا إلهي -
!هيّا -

1918
02:42:38,276 --> 02:42:39,776
.إلهي، أرجوك قُمْ بمعجزتك

1919
02:42:52,418 --> 02:42:53,560
إلى متى ستنجو؟

1920
02:42:54,110 --> 02:42:56,193
.تبقّت ثلاثة رصاصات

1921
02:42:56,521 --> 02:42:57,776
!أطلق النار عليّ

1922
02:42:58,962 --> 02:43:02,860
،إذا لديك الأسلحة للقتل 
.فإنّ الله معي

1923
02:43:04,145 --> 02:43:09,656
لنرى ما إذا كانت هذه المُلاءة
 .ستنجيني أم تصبح كفنًا لي

1924
02:43:10,573 --> 02:43:11,693
!أطلق النار عليّ

1925
02:43:15,555 --> 02:43:21,443
".أشهد أن لا إله إلا الله"

1926
02:43:30,029 --> 02:43:38,450
."وأشهد أن محمدًا رسول الله"

1927
02:44:09,560 --> 02:44:12,599
".لا إله إلا الله"

1928
02:44:12,966 --> 02:44:16,974
".محمد رسول الله"

1929
02:44:57,350 --> 02:45:00,767
".الله أكبر"

1930
02:45:03,625 --> 02:45:06,143
!إقبال)! ابني)

1931
02:45:06,557 --> 02:45:08,974
!ابني

1932
02:45:09,064 --> 02:45:11,392
!كفاكِ، يا أمّاه

1933
02:45:12,775 --> 02:45:17,196
.امي، أنا حيّ فقط لأسمع هذه الكلمة

1934
02:45:17,983 --> 02:45:23,308
.أرجوكِ، نادني بـ ابنكِ مرة أخرى

1935
02:45:24,181 --> 02:45:27,767
.أعانقكِ بعد زمن طويل

1936
02:45:28,620 --> 02:45:32,875
.لا تتركني
.لا تتركني، يا بُنيّ

1937
02:45:34,924 --> 02:45:38,334
...إنه الله

1938
02:45:39,276 --> 02:45:42,443
.الذي يهب الحياة أو الموت

1939
02:45:59,832 --> 02:46:00,976
!يا إلهي

1940
02:46:52,273 --> 02:46:56,909
{\an5}<font color="#ff80c0"><u><b>غرفة العمليات</b></u></font>

1941
02:46:59,393 --> 02:47:02,415
.تهانينا! إنه آمن الآن

1942
02:47:05,476 --> 02:47:06,736
!حمدًا لله

1943
02:47:06,826 --> 02:47:09,371
!إلهي -
!شكرًا لله -

1944
02:47:10,391 --> 02:47:13,219
{\an5}!إقبال) هنا)
<font color="#ff0000"><u><b>(مشفى القديسة (فلومينا</b></u></font>

1945
02:47:15,017 --> 02:47:20,143
!(ثلاثة هتافات لـ (إقبال -
!(عاش (إقبال -

1946
02:47:20,233 --> 02:47:22,233
.ثلاثة هتافات لكم

1947
02:47:22,942 --> 02:47:24,267
.لقد مِتُّ

1948
02:47:25,205 --> 02:47:29,350
.ولقد عُدت للحياة فقط بفضل صلواتكم

1949
02:48:01,266 --> 02:48:03,510
"!أيها العتَّال"

1950
02:48:04,268 --> 02:48:08,927
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1951
02:48:09,017 --> 02:48:13,802
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1952
02:48:13,892 --> 02:48:18,101
".نحمل أثقالها"

1953
02:48:18,391 --> 02:48:22,856
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1954
02:48:23,540 --> 02:48:27,680
".تأتي الناس وتذهب"

1955
02:48:27,770 --> 02:48:32,059
".لكننا نظلّ ها هنا"

1956
02:48:32,409 --> 02:48:36,917
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1957
02:48:37,142 --> 02:48:41,809
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1958
02:48:42,170 --> 02:48:46,370
".نحمل أثقالها"

1959
02:48:46,460 --> 02:48:51,017
"!نحمل أثقال الدنيا بأسرها"

1960
02:48:51,150 --> 02:48:53,150
<font color="Silver" size=25>تـمت الترجمة بـواسطة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف وهبه ||

