1
00:00:02,860 --> 00:00:16,459
إشارة الإتهام
ترجمة نانسي عادل
بيا نجيب

2
00:00:18,620 --> 00:00:43,890


3
00:00:45,890 --> 00:01:03,530


4
00:01:05,030 --> 00:01:07,830
إنه من الغريب كما تعرف أن 

5
00:01:07,830 --> 00:01:10,860
مركز عائلتنا ولمدة تزيد عن 300 عام

6
00:01:10,860 --> 00:01:13,170
من عادات وتقاليد كما هي ، والإيرل

7
00:01:13,170 --> 00:01:15,420
إيدن يكشف ذلك الأمر 

8
00:01:15,420 --> 00:01:17,250
لأكبر أحفاده في الوقت المناسب

9
00:01:17,250 --> 00:01:19,740
حسنا ، أنا أسمعك بكل إهتمام وشوق

10
00:01:19,740 --> 00:01:21,780
منذ أن كنت طفلا صغيرا وأنا 

11
00:01:21,780 --> 00:01:23,340
لدي فضول لمعرفة تاريخ هذه الصورة الفنية

12
00:01:23,340 --> 00:01:25,470
إنها تعود لفترة حكم كهرمان العنبر

13
00:01:25,470 --> 00:01:27,540
في فترة ما من تاريخ حركة 

14
00:01:27,540 --> 00:01:32,580
الإصلاح الديني للكنيسة ومنحها من قبل 

15
00:01:32,580 --> 00:01:33,509
الأسقف الأول الكنسي

16
00:01:33,509 --> 00:01:36,630
إيدن مؤسس العائلة رأي 

17
00:01:36,630 --> 00:01:41,330
وعرف كل ذلك ، ولكن هذه الصورة تحديدا

18
00:01:41,990 --> 00:01:45,090
تعود لرئيس الدير عندما صلب علي الهيكل

19
00:01:45,090 --> 00:01:48,210
الخاص به في الكنيسة ، وأثناء إحتضاره 

20
00:01:48,210 --> 00:01:49,92
من المعتقد أن اللعنة نزلت هنا علي العائلة

21
00:01:49,920 --> 00:01:52,280
حسنا أنا لا ألوم رئيس الدير القديم 

22
00:01:52,280 --> 00:01:55,050
ولكن كيف وصلت الصورة إلي هنا ؟

23
00:01:55,050 --> 00:01:57,569
الإيرل الأول رسم تلك اللوحة كنوع من 

24
00:01:57,569 --> 00:02:00,030
التفاخر والتبجح حتي يوضح مدي 

25
00:02:00,030 --> 00:02:03,080
 أهمية تلك اللعنة من عدمها
إذن أنا أبدي إنتباهي

26
00:02:03,080 --> 00:02:07,100
ماذا كانت تلك اللعنة أيها المحافظ؟

27
00:02:14,630 --> 00:02:18,950
اليوم الأول واليوم السابع والثامن هي ما قبل اللعنة

28
00:02:18,950 --> 00:02:21,710
ثم تفشت في إيدن بعد ذلك 

29
00:02:21,710 --> 00:02:24,860
اللعنة إمتدت في سلالة إيدن أكثر من اللازم

30
00:02:24,860 --> 00:02:27,830
هذ ا مثير للإهتمام
ولكن

31
00:02:27,830 --> 00:02:28,640
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

32
00:02:28,640 --> 00:02:32,990
هذا يعني أن العداوة سيكون تأثيرها

33
00:02:32,990 --> 00:02:34,550
علي آخر شخص 
وهو الثامن 

34
00:02:34,550 --> 00:02:39,590
لماذا ذلك الأمر ؟
نعم ، يا بني

35
00:02:39,590 --> 00:02:41,150
ستكون أنت الثامن


36
00:02:41,150 --> 00:02:43,430
كوبن هاجن تعيش في القرن العشرين الآن

37
00:02:43,430 --> 00:02:45,170
شيء لا يصدق
كثير من الأشياء

38
00:02:45,170 --> 00:02:47,120
من الصعب تصديقها جرت أحداثها

39
00:02:47,120 --> 00:02:47,750
عندما كنت صغيرا

40
00:02:47,750 --> 00:02:50,600
حسنا يبدو أن العائلة

41
00:02:50,600 --> 00:02:52,910
قد نجت من اللعنة علي أي حال

42
00:02:52,910 --> 00:02:56,330
نعم ، نجت الأسرة من أشياء غامضة غريبة

43
00:02:56,330 --> 00:03:00,020
حدثت لبعض منهم

44
00:03:00,020 --> 00:03:04,340
هل تتذكر ماذا أصاب جدك ؟
كلا 

45
00:03:04,340 --> 00:03:07,390
لم أقل لك عن كيفية وفاته
ولكن يجب أن تعرف الآن

46
00:03:07,390 --> 00:03:12,070
إنها فاجعة إلي حد ما ، أليس كذلك
نعم

47
00:03:12,319 --> 00:03:14,930
لقد توفي في كنيسة القرية 

48
00:03:14,930 --> 00:03:19,400
في المكان الذي تجلس فيه
أحقا


49
00:03:19,400 --> 00:03:23,480
لقد وجدته بنفسي في منتصف الليل 

50
00:03:23,480 --> 00:03:26,239
كان يرسم  في تلك الصورة منذ شهر

51
00:03:26,239 --> 00:03:28,879
لن أنسي أبدا الريشة التي كانت في يده وعينيه ٠٠

52
00:03:28,879 --> 00:03:32,450
التي كانت تبدو حزينة غريبة 

53
00:03:32,450 --> 00:03:34,129
أليس هناك بعض التفسير الطبيعي 

54
00:03:34,129 --> 00:03:38,239
أتمني أن تأخذ هذا الكتاب فمن واجبي

55
00:03:38,239 --> 00:03:40,819
أن أسلمه لك كما سلمه والدي لي 

56
00:03:40,819 --> 00:03:42,799
وأنت أيضا ستسلمه للورثة من بعدك

57
00:03:42,799 --> 00:03:46,790
وسوف تجد سر اللغز في لوحة

58
00:03:46,790 --> 00:03:50,420
إشارة الإتهام
كن حذرا يا بني كما كان 

59
00:03:50,420 --> 00:03:53,389
أسلافك من قبل حذرين 
شكرا لك 

60
00:03:53,389 --> 00:03:55,569
يا سيدي

61
00:03:56,770 --> 00:04:00,150
يبدو غريبا بعض الشيء

62
00:04:09,190 --> 00:04:12,700
إنه شيء غريب ولكن دعني 

63
00:04:12,700 --> 00:04:14,740
أتحدث معك عن شيء آخر ، هل قمت بدراسة 
مجاهل هوية الخريطة 

64
00:04:14,740 --> 00:04:15,430
لجنوب أفريقيا

65
00:04:15,430 --> 00:04:17,350
نعم من بداية غد هذا الإسبوع سوف أحجز

66
00:04:17,350 --> 00:04:18,279
تأشيرة السفر 

67
00:04:18,279 --> 00:04:20,620
الآن أتمني لو أنك لا تسافر 

68
00:04:20,620 --> 00:04:21,488
لأني تقدمت في السن 

69
00:04:21,488 --> 00:04:23,710
لا أستطيع أن أبقي هنا لفترة طويلة

70
00:04:23,710 --> 00:04:25,180
هذا كلام فارغ ، لا يجب أن تتحدث به يا سيدي

71
00:04:25,180 --> 00:04:28,450
أنا أحب القيادة بصورة شخصية

72
00:04:28,450 --> 00:04:29,650
كنت تتطلع شوقا 

73
00:04:29,650 --> 00:04:30,700
للإصدار السادس من عدد هذا الشهر

74
00:04:30,700 --> 00:04:32,860
هذا هو سفري الأخير وعندما أعود

75
00:04:32,860 --> 00:04:34,660
سأعود بأخبار سعيدة

76
00:04:34,660 --> 00:04:37,180
أنت وعدتني ، كما تعرف 

77
00:04:37,180 --> 00:04:40,140
فإني أعاني من الوحدة منذ موت والدتك 

78
00:04:40,140 --> 00:04:44,350
وأختك الطيبة تركتني 

79
00:04:44,350 --> 00:04:48,130
أنت تفهم ، أشعر أنني لست منزعجا

80
00:04:48,130 --> 00:04:50,230
من أن أكون رجل البلدة والحاكم النبيل

81
00:04:50,230 --> 00:04:52,600
لكن أنا مدرك بأن الأمر متروك عندما أعود

82
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
إلي هنا ، وأتحمل بعض مسئولياتي

83
00:04:54,400 --> 00:04:57,940
مثل الباقي 
هذا ، رائع ولكن هناك شيء آخر

84
00:04:57,940 --> 00:05:01,180
يوم ما أريد منك أن تحكي 

85
00:05:01,180 --> 00:05:03,760
هذا السر العائلي لإبنك

86
00:05:03,760 --> 00:05:05,950
هذا بعيد بعض الشيء ، أليس كذلك يا سيدي

87
00:05:05,950 --> 00:05:12,360
ربما يكون كذلك ولكن أريد منك أن ٠٠
أتزوج 

88
00:05:12,360 --> 00:05:16,000
نعم ، أريد منك أن تتزوج 

89
00:05:16,000 --> 00:05:17,590
عليك أن تذهب بعيدا 

90
00:05:17,590 --> 00:05:21,580
حتي تجد مكانا جميلا أنت في حاجة إليه

91
00:05:21,580 --> 00:05:24,310
طاب مساؤك يا روني
أنا ذاهب للنوم

92
00:05:24,310 --> 00:05:27,640
طاب مساؤك يا سيدي

93
00:05:53,330 --> 00:05:56,600
أهلا يا آنيا
 المحافظ ذهب لينام

94
00:05:56,600 --> 00:05:59,560
هو لا يشعر بحال طيب
حالته بها قلق نوعا ما

95
00:05:59,560 --> 00:06:02,330
عنك طبعا
أنا أشعر بأنني الآن 

96
00:06:02,330 --> 00:06:04,370
مثل الهارب إلي أفريقيا 
ما رأيك يا ماري؟

97
00:06:04,370 --> 00:06:07,010
 شارلي هو شخص طيب الخلاص

98
00:06:07,010 --> 00:06:09,250
وأتمني أن تعود وألا تكون أقل حجما

99
00:06:09,250 --> 00:06:11,890
مستحيل ، أستطيع تحمل ذلك هنا

100
00:06:11,890 --> 00:06:14,960
أبوك هو الرجل الذي ٠٠
لا تقلقي يا أماه من شيء

101
00:06:14,960 --> 00:06:17,440
إنه فقط من جيمي

102
00:06:17,440 --> 00:06:20,060
ماذا لو أن أبقارنا لم تصل إلي الآن ؟

103
00:06:20,060 --> 00:06:23,240
الآن هذا الشيء المفيد الذي قلتيه

104
00:06:23,240 --> 00:06:25,370
أنت تستحقي ٢٠٠ جنيه إسترليني
علي ذلك الأمر 


105
00:06:25,370 --> 00:06:27,110
حسنا ، هذا رائع 

106
00:06:27,110 --> 00:06:29,720
سترسلين ذلك المال

107
00:06:29,720 --> 00:06:32,150
فعل ذلك والدك الصغير جيمس ميلر 
قبل ثلاثة أشهر 

108
00:06:32,150 --> 00:06:34,040
لا أعتقد أنك ستفعل ذلك مرة أخري

109
00:06:34,040 --> 00:06:37,160
سأمزق ذلك المال ، ثم أخرج إلي الأرض المحروثة

110
00:06:37,160 --> 00:06:40,300
وأنظر إلي القمر ناصع الضوء

111
00:06:42,830 --> 00:06:44,750
لماذا لا تذهبي للنوم يا أمي ؟

112
00:06:44,750 --> 00:06:47,660
إذهبي يا حبيبة قلبي ، روني ينتظرك في الشرفة

113
00:06:47,660 --> 00:06:49,819
هذه أفضل ليلة

114
00:06:49,819 --> 00:06:52,009
بها أفضل منظر بديع 

115
00:06:52,009 --> 00:06:54,949
لابد أنك تتحدثي العامية
حسنا ، يا أماه

116
00:06:54,949 --> 00:06:59,690
حبيبي روني يقف وحيدا في الشرفة
حبيبتي ماري معي فلا أكون وحيدا

117
00:06:59,690 --> 00:07:09,500
أعطني تلك السجارة
التدخين ضار جدا بالصحة

118
00:07:09,500 --> 00:07:11,750
يبدو أن والدك سيرسلك ويطويك بعيدا جدا

119
00:07:11,750 --> 00:07:13,220
سأذهب في رحلة لمدة أربعة أيام 

120
00:07:13,220 --> 00:07:15,919
اللعنة ، ولكن يجب أن تخبره بأن تلك هي

121
00:07:15,919 --> 00:07:16,490
آخر مرة تذهب فيها هناك

122
00:07:16,490 --> 00:07:18,530
وسوف أرجع بأخبار سعيدة
أخبار سعيدة دائما

123
00:07:18,530 --> 00:07:20,750
هذا كلام فارغ ، كما تعلم 

124
00:07:20,750 --> 00:07:21,949
من المتوقع أن أقضي حياتي كلها 

125
00:07:21,949 --> 00:07:24,319
هناك ، وأقضي أوقاتا سعيدة جميلة

126
00:07:24,319 --> 00:07:32,919
يجب أن أخذ دوائي في موعده 
كلا ، ليس بهذه السرعة
حسنا سأسمع كلامك

127
00:07:32,919 --> 00:07:35,150
لقد خططوا ورسموا كل شيء بينهم 

128
00:07:35,150 --> 00:07:35,780
أليس كذلك ؟

129
00:07:35,780 --> 00:07:37,580
أعتقد أنهم قد إستقروا علي إختيارهم لنا

130
00:07:37,580 --> 00:07:39,259
كزوج وزوجة قبل السقوط في فوهة البركان

131
00:07:39,259 --> 00:07:44,539
نعم هم نجحوا في ذلك 

132
00:07:44,539 --> 00:07:48,710
ولكن بالطبع سأكون أفضل زوج 

133
00:07:48,710 --> 00:07:50,150
ولكن أنا لن أكون أفضل زوجة

134
00:07:50,150 --> 00:07:55,909
وسوف نكون ٠٠ زوجين مغفلين

135
00:07:55,909 --> 00:07:59,750
إسمعي يا ماري

136
00:07:59,750 --> 00:08:02,270
سوف نقوم بإختيار حياتنا كما نريدها 
هذا ، رائع 


137
00:08:02,270 --> 00:08:04,039
وسوف نكون أفضل حبيبين 

138
00:08:04,039 --> 00:08:07,400
هذا بالضبط ما أشعر به 

139
00:08:07,400 --> 00:08:13,419
صداقة وطيبة ومودة بيننا
روني طيب القلب وشعره٠٠
توقفي عن ذلك

140
00:08:13,460 --> 00:08:15,440
لكن أريد منك أن ترجع سالما غانما 

141
00:08:15,440 --> 00:08:17,479
بالطبع أعتقد أني ذاهب

142
00:08:17,479 --> 00:08:18,710
كلا ، فلقد تحدثت عن إعداد وجبة فاخرة لي

143
00:08:18,710 --> 00:08:20,449
ولكن كما تعلم يا عزيزي

144
00:08:20,449 --> 00:08:23,360
فجيمي ابن عمي يريد كذلك أن

145
00:08:23,360 --> 00:08:26,120
يحل مكانك 


146
00:08:26,120 --> 00:08:27,680
الجو بدأ يكون باردا في هذا المكان

147
00:08:27,680 --> 00:08:33,799
يجب أن أذهب من هنا
هيا يكفي ذلك

148
00:08:33,799 --> 00:08:35,900
هل تقصد أنه لو حدث شيء للورد رولر ستون 

149
00:08:35,900 --> 00:08:40,010
في حملته الأفريقية هذا العام ؛ فسوف

150
00:08:40,010 --> 00:08:47,810
يتزوج جيمي من ناحية أخري
لقد تم الأمر

151
00:08:51,630 --> 00:08:55,930
لقد بدأنا نستيقظ يا غرايمز

152
00:08:55,930 --> 00:08:57,430
إنه قادم إلينا ليشرب فنجان شاي

153
00:08:57,430 --> 00:09:01,600
الترفيه مع الطبقة الأرستقراطية

154
00:09:01,600 --> 00:09:06,339
حسنا ، لا أريد أن أكون شديد الخصوصية

155
00:09:06,339 --> 00:09:10,420
في هذه الأيام ؛ ولكن من ناحية أخري 

156
00:09:10,420 --> 00:09:11,890
أريد منك التسكع بعيدا في الخارج عندما يكون هنا

157
00:09:11,890 --> 00:09:13,870
متي سيأتي إلي هنا ؟

158
00:09:13,870 --> 00:09:21,120
كل شخص يأتي في وقته
أحب ذلك

159
00:09:44,779 --> 00:09:47,870
إفتح باب الحجرة لتري طلباتهم

160
00:09:47,870 --> 00:09:51,720
مكان قذر لا يمكن البقاء فيه
لقد قمت بتنظيفه قبل قليل

161
00:09:58,000 --> 00:09:59,999
إدخل

162
00:10:15,920 --> 00:10:17,870
كنت أريد رؤيتك سيد مالوري

163
00:10:17,870 --> 00:10:20,860
من فضلك إجلس

164
00:10:22,210 --> 00:10:24,700
أود أن أعتذر عن منظر

165
00:10:24,700 --> 00:10:26,800
غرفتي الصغيرة المتواضعة

166
00:10:26,800 --> 00:10:27,990
فأنا لست في مكتبي منذ أخرة مرة تقابلت معك

167
00:10:27,990 --> 00:10:31,540
لم يكن كذلك سافوي
هل تريد عشاء 

168
00:10:31,540 --> 00:10:33,220
شامبانيا 
لا عليك من كل هذا 

169
00:10:33,220 --> 00:10:35,830
فليس لدي وقت كثير لأقضيه معك

170
00:10:35,830 --> 00:10:39,839
هل أنا سببت إزعاج لك وضيق
كلا إطلاقا

171
00:11:01,000 --> 00:11:03,310
حسنا ، يا عزيزي ماذا كنت تفعل

172
00:11:03,310 --> 00:11:05,439
في شارع كوير ؛ عندما كنت تغازل 

173
00:11:05,439 --> 00:11:07,269
عيون مايفير القاتلة ؟

174
00:11:07,269 --> 00:11:08,439
هذا الكلام خارج عن موضوع العمل

175
00:11:08,439 --> 00:11:12,339
حسنا 
 هل تعرف جنوب أفريقيا الجميلة يا عزيزي؟

176
00:11:12,339 --> 00:11:15,009
ولما لا أعرفها
 أتمني لو أنني أسافر إلي هناك 

177
00:11:15,009 --> 00:11:20,050
ولا أرجع مرة أخري
أصمت

178
00:11:20,050 --> 00:11:21,730
هل قرأت في الصحف أن ابن عمي اللورد روستن

179
00:11:21,730 --> 00:11:23,319
سيسافر إلي جنوب أفريقيا ليقوم برحلة 

180
00:11:23,319 --> 00:11:24,670
صيد كبيرة هناك في وسط مجاهل أفريقيا

181
00:11:24,670 --> 00:11:27,970
آه ذلك يجعلني أفكر فيك

182
00:11:27,970 --> 00:11:31,870
نعم
هل ترغب في القيام بتلك العملية الكبري للصيد

183
00:11:31,870 --> 00:11:36,490
ماذا تقصد ؟
لا داعي للتغلب علي الأدغال

184
00:11:36,490 --> 00:11:39,100
فإذا حدث شيء لرولستون

185
00:11:39,100 --> 00:11:45,370
فسوف أحل أنا مكانه
أنا أعتقد ذلك

186
00:11:45,370 --> 00:11:49,180
أنت رجل عصابة خطر

187
00:11:49,180 --> 00:11:53,560
تريد  قنصه أو أن  يصبح مطاردا فينحني لك 

188
00:11:53,560 --> 00:11:57,430
هناك الكثير من الأشياء السيئة التي تعرفها

189
00:11:57,430 --> 00:12:00,790
يكفي هذا الكلام الفارغ

190
00:12:00,790 --> 00:12:03,189
لو حدث لذلك الشخص أي مكروه

191
00:12:03,189 --> 00:12:03,779
فأنا سأتدخل حالا

192
00:12:03,779 --> 00:12:07,629
هل تفعل ذلك مقابل ١٠٠٠ جنيه إسترليني ؟

193
00:12:07,629 --> 00:12:10,269
تبدو وكأنها مليون دولار

194
00:12:10,269 --> 00:12:12,610
مقابل ألف جنيه استرليني ، يمكن أن أذهب 

195
00:12:12,610 --> 00:12:15,639
إلي أبعد من ذلك ، ولكن أكون مختصا 

196
00:12:15,639 --> 00:12:20,189
بما سيسفر عنه ذلك الإتجاه المأخوذ

197
00:12:20,189 --> 00:12:25,420
هذا ما كنت أود أن أعرفه بالضبط 

198
00:12:25,420 --> 00:12:28,740
سيكون السفر وتجهيز السلع الأسبوع المقبل

199
00:12:30,700 --> 00:12:33,520
لا تنسي أن مدينة زنجبار مكان جيد 

200
00:12:33,520 --> 00:12:38,110
لمقابلته عن طريق الصدفة 
ولا تنسي العملات المعدنية

201
00:12:38,110 --> 00:12:39,730
أنا مهتم قليلا بالشركة التي ستعمل معه فيها

202
00:12:39,730 --> 00:12:42,100
لذا من الأفضل إرتداء زي خاص يناسب 

203
00:12:42,100 --> 00:12:45,010
الطريقة التي أضغها في الإعتبار

204
00:12:45,010 --> 00:12:45,700
كقبطان براءة إختراع

205
00:12:45,700 --> 00:12:49,830
هل نتفق علي المبلغ ؟
١٠٠٠ جنيه إسترليني

206
00:12:49,830 --> 00:12:55,200
ألف جنيه استرليني
أنا وأنت إتفقنا

207
00:12:55,200 --> 00:13:03,390
كرجال محترمين
حسنا ، إتفقنا
[ في وسط أفريقيا ]

208
00:13:28,010 --> 00:13:32,660
هيا نستريح ، يا رجال

209
00:13:32,660 --> 00:13:34,100
أعتقد أننا علي بعد حوالي ٣٠ ميلا جنوبي شرق منبولي

210
00:13:34,100 --> 00:13:36,080
يجب أن نكمل المسير الليلة

211
00:13:36,080 --> 00:13:37,790
نحن عالقون ، سأشعر بالثقل لو إستطعنا 

212
00:13:37,790 --> 00:13:39,620
لا أحب مظاهر الأشياء يا عزيزي

213
00:13:39,620 --> 00:13:41,300
هل تعقل ما قاله هانسون هذا الصباح

214
00:13:41,300 --> 00:13:43,010
نعم ، لقد قمت بتعميده 

215
00:13:43,010 --> 00:13:43,670
مرة أخري

216
00:13:43,670 --> 00:13:45,680
الأولاد متعصبون 

217
00:13:45,680 --> 00:13:49,120
أقسموا أنهم سمعوا طبول الحرب
هيا بنا

218
00:14:29,100 --> 00:14:33,459
هل هذه أول رحلة لأفريقيا ؟
نعم ، ويفترض أن تكون الأخيرة

219
00:14:33,459 --> 00:14:36,940
هذا بلد عظيم 

220
00:14:36,940 --> 00:14:39,639
بلد الرجال ، هل تعرف أن ذلك البلد أنتج

221
00:14:39,639 --> 00:14:41,610
رجالا عظماء أشداء 

222
00:14:41,610 --> 00:14:45,360
ممن عرفهم تاريخ البلاد 
نعم يا صديقي بالتأكيد

223
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
حتي الآن بالنسبة للرجل الإنجليزي هناك دولة واحدة

224
00:14:47,680 --> 00:14:51,040
هي إنجلترا
وبالنسبة للرجل الأيرلندي أيضا

225
00:14:51,040 --> 00:14:53,019
هناك مكان واحد في العالم وهو 

226
00:14:53,019 --> 00:14:57,819
جزيرته الخضراء أيرلندا سأغني لها ٠٠
هذا كلام رائع

227
00:14:57,819 --> 00:14:59,139
بلدك يأخذك وأنت بعيد عنه

228
00:14:59,139 --> 00:15:02,589
كما تعرف نوع من الكتلة في الحلقوم

229
00:15:02,589 --> 00:15:05,740
حتي الآن أنت تبدي تصرفا يا روني

230
00:15:05,740 --> 00:15:09,040
يجعلني مع مرور الوقت 

231
00:15:09,040 --> 00:15:11,399
أحب ذلك 

232
00:15:11,730 --> 00:15:13,230
حسنا إننا مجرد رجلان ذو بشرة بيضاء

233
00:15:13,230 --> 00:15:17,540
يخشي كل منهما قسوة الأدغال

234
00:15:20,700 --> 00:15:23,870
مثلي أنا

235
00:15:26,389 --> 00:15:31,069
ما هذا يا روني ؟
إنه كتاب قديم 

236
00:15:31,069 --> 00:15:33,439
يضم أسرار العائلة أعطاه المحافظ لي 

237
00:15:33,439 --> 00:15:35,329
قبل سفري إلي هنا 

238
00:15:35,329 --> 00:15:36,410
وكنت قد نسيت أن أقرأ ما فيه

239
00:15:36,410 --> 00:15:38,920
وهذا الكتاب الآخر هو في القصائد الشعرية

240
00:15:38,920 --> 00:15:41,420
شعر ، الذي كانت تقرأه والدتك قديما
نعم

241
00:15:41,420 --> 00:15:47,199
إسمع ، الآن 

242
00:15:48,130 --> 00:15:51,310
هذا هو ما أشعر به 

243
00:15:51,310 --> 00:15:54,610
وما يفعله أفراد عائلة ستيفنسون

244
00:15:54,610 --> 00:15:56,350
ذلك الرجل الذي إخترع محرك البخار

245
00:15:56,350 --> 00:15:59,860
كلا ، كلا روبرت لويس

246
00:15:59,860 --> 00:16:02,490
المؤلف ، أنا هائم مثلك تماما

247
00:16:02,490 --> 00:16:07,260
حسنا ، ماذا يقول النائم في سرير الأدغال ؟

248
00:16:07,260 --> 00:16:11,440
النجوم تلمع في الليل والطيور تسبح في السماء

249
00:16:11,440 --> 00:16:15,330
والأسماك تغوص في الماء ، هناك حياة لرجل مثلي

250
00:16:15,330 --> 00:16:21,990
هناك حياة للأبد 
إنه كلام معبر

251
00:16:22,560 --> 00:16:25,900
نعم ، إنه حيوان أليف نظيف 

252
00:16:25,900 --> 00:16:30,120
وهذا ما أحبه فيه النظافة والطهارة

253
00:16:30,120 --> 00:16:32,700
نعم 
أتمني أن أستمر في العيش هكذا 

254
00:16:32,700 --> 00:16:35,800
ما أفضل الأمنيات الطيبة 


255
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
لقد وعدت المحافظ بأني مستقر 

256
00:16:37,240 --> 00:16:41,010
وهذا الأمر جبد

257
00:16:41,620 --> 00:16:44,310
أعتقد

258
00:16:45,279 --> 00:16:48,800
هل تريد كبريت ، خذ ذلك الكبريت 
شكرا لك

259
00:16:48,800 --> 00:16:53,950
ما هذا الخاتم الغريب ؟

260
00:16:53,950 --> 00:16:58,839
إنه عرف عائلتنا
مثل اليد

261
00:16:58,839 --> 00:17:02,170
أصابع إشارة اليد
[ إشارة الإتهام ]

262
00:17:02,170 --> 00:17:05,770
ما المكتوب بالأسفل ؟
إنه كلام لاتيني

263
00:17:05,770 --> 00:17:07,280
ذلك يعني

264
00:17:07,280 --> 00:17:10,689
لا يوجد أحد سيحل مكاني

265
00:17:12,069 --> 00:17:14,969
أنا أحب ذلك

266
00:17:15,270 --> 00:17:17,670
شكرا لك

267
00:17:17,670 --> 00:17:19,510
ضعه في يدي 

268
00:17:19,510 --> 00:17:22,419
هذا كان منذ ٢٠ عاما مضت 

269
00:17:22,419 --> 00:17:24,939
لقد رسمت نفسي كوشم بخبرتي

270
00:17:24,939 --> 00:17:27,480
لذلك عرفت كيف أخفي آلامي 

271
00:17:27,480 --> 00:17:29,890
حسنا ، ماذا عن قليل من النوم ؟

272
00:17:29,890 --> 00:17:32,250
ونبتعد عن الكلاب الضالة 

273
00:17:32,250 --> 00:17:36,540
يمكننا أن نستلقي
نعم

274
00:18:11,290 --> 00:18:18,390
ما هذا ؟
يبدو أنه هجوم من زنوج الأدغال
حسنا ، سندافع عن أنفسنا سويا

275
00:18:24,990 --> 00:18:27,290
أسرع

276
00:18:26,290 --> 00:18:33,789


277
00:18:41,740 --> 00:18:45,520
آه ، لقد تم خطفه 

278
00:19:06,940 --> 00:19:10,510
يا أمي ، تلغراف وصل هذا الصباح

279
00:19:10,510 --> 00:19:12,940
أتمني أن يكون به أخبار سعيدة 

280
00:19:12,940 --> 00:19:13,690
أتمني أن يصل قبل وقته 

281
00:19:13,690 --> 00:19:15,820
لا تكوني قاسبة علي روني ، فنحن نعلم أنه

282
00:19:15,820 --> 00:19:17,740
يتنقل من مكان إلي آخر 

283
00:19:17,740 --> 00:19:20,110
لقد عرف أن والده كان مريضا منذ أسبوع 

284
00:19:20,110 --> 00:19:22,000
لذا ؛ أعتقد أنه سيرجع بعد ذلك 

285
00:19:22,000 --> 00:19:23,710
أعتقد أنه لا ينوي الإستمتاع في غربته

286
00:19:23,710 --> 00:19:25,270
يا ماري هذا الأمر لايروق روني 

287
00:19:25,270 --> 00:19:28,680
سأخذ هذا الخطاب لشخص ثالث

288
00:19:31,530 --> 00:19:37,900
شكرا لك ، أيتها الممرضة
كم المدة التي سأقضيها في المرض يا دكتور ؟

289
00:19:37,900 --> 00:19:40,360
يجب أن تهدأ 


290
00:19:40,360 --> 00:19:46,180
ولا تتحدث كثيرا
كلام فارغ
أنا أعرف أني سأنتهي

291
00:19:46,180 --> 00:19:49,000
كل ما أريده أن أظل حيا 

292
00:19:49,000 --> 00:19:51,810
حتي يرجع روني

293
00:19:54,120 --> 00:19:58,409
أخبار سعيدة 
عن روني 

294
00:19:58,409 --> 00:20:01,460
سيصل خلال لحظات

295
00:20:03,480 --> 00:20:08,370
أنت أفضل طبيب في ولاية أوريغون

296
00:20:08,370 --> 00:20:10,430
هيا إصعد إلي أبيك يا سيدي 

297
00:20:10,430 --> 00:20:15,170
أخشي أنها مسألة لحظات قليلة فقط

298
00:20:23,710 --> 00:20:27,540
لماذا لم يأتي عندي ؟

299
00:20:43,600 --> 00:20:46,230
يا أبي ؟

300
00:20:49,219 --> 00:20:57,979
كلا ، كلا 
أنت لست روني

301
00:21:09,490 --> 00:21:14,130
عقله بدأ يخترف ، هو لا يعرفني

302
00:21:18,550 --> 00:21:21,660
إنتهي الأمر

303
00:21:28,880 --> 00:21:31,809
شكرا لك يا رجل

304
00:21:37,030 --> 00:21:39,159
أتمني بعد الرجوع من الرحلة 

305
00:21:39,159 --> 00:21:42,490
أن توفر لي ساعة من وقتك غدا
وبصفتي محامي العائلة

306
00:21:42,490 --> 00:21:44,919
هناك عدد من الأمور المرتبطة 

307
00:21:44,919 --> 00:21:46,780
بالتركة  ,  والتي أريد 

308
00:21:46,780 --> 00:21:48,940
مناقشتها معك ؟
نعم ، طبعا


309
00:21:48,940 --> 00:21:52,480
أنا تحت أمرك 

310
00:21:52,480 --> 00:21:55,539
بالمناسبة ، لقد نما إلي علمي بأن والدك الراحل

311
00:21:55,539 --> 00:22:01,930
كان قد كشف لك سر ما ؟
سر ٠٠

312
00:22:01,930 --> 00:22:05,170
أي سر تقصد ؟
سر شخصي خاص يا صاحب العزة

313
00:22:05,170 --> 00:22:08,440
هذا ما أقصده تحديدا ، والدك الراحل كان قد

314
00:22:08,440 --> 00:22:11,620
أخبرك به بالتأكيد ، قبل سفرك لجنوب أفريقيا

315
00:22:11,620 --> 00:22:14,980
أنا متأسف جدا , فأنت تعرف أني كنت مريض 

316
00:22:14,980 --> 00:22:17,200
في أفريقيا ، فلذلك أعذرني لأني لا أتذكر

317
00:22:17,200 --> 00:22:19,059
شيء علي الإطلاق
يبدو ذلك الأمر

318
00:22:19,059 --> 00:22:26,260
غير منطقي علي الإطلاق ، أليس كذلك ؟
نعم 

319
00:22:26,260 --> 00:22:29,400
إنه ، أمر غير عادي

320
00:22:29,400 --> 00:22:32,290
الخيانة غير واردة في هذا الأمر

321
00:22:32,290 --> 00:22:36,360
لكن السر لم ينجح أحد في نقله حتي الآن

322
00:22:36,870 --> 00:22:40,030
حتما ، لابد أنك سمعت والدك

323
00:22:40,030 --> 00:22:41,140
يتحدث عنه

324
00:22:41,140 --> 00:22:43,900
السر الذي يراه سيدي أيدن بسيط

325
00:22:43,900 --> 00:22:46,420
هو ذو أهمية كبري عند والدك المحافظ والعائلة
نعم

326
00:22:46,420 --> 00:22:48,610
لقد سمعته يتحدث بعض الشيء عن ذلك 

327
00:22:48,610 --> 00:22:51,820
لكن بالطبع التفاصيل تظل غامضة بالنسبة لي

328
00:22:51,820 --> 00:22:55,720
ولا  أفترض أنك تعرف عن ذلك شئ 

329
00:22:55,720 --> 00:22:59,260
أليس كذلك
 كلا , كل ما أعرفه تحديدا

330
00:22:59,260 --> 00:23:01,960
أن هناك سر مرتبط بتلك الصورة 

331
00:23:01,960 --> 00:23:04,690
وهذا السر تم كشفه إلي الإبن الأكبر

332
00:23:04,690 --> 00:23:08,200
والتقاليد العائلية تقول أنه 

333
00:23:08,200 --> 00:23:11,610
لا ينبغي تناقله إلا علي نحو الوالد لإبنه الأكبر
لسوء الحظ

334
00:23:11,610 --> 00:23:13,720
لكن أنا أراك 

335
00:23:13,720 --> 00:23:16,690
تؤمن بالخرافات ، أليس كذلك
يا صاحب العزة ، أنا متأسف

336
00:23:16,690 --> 00:23:19,570
الأمر مجرد مسألة محامي تشاركه الرأي

337
00:23:19,570 --> 00:23:21,700
لكني أدرك أن هناك بعض 

338
00:23:21,700 --> 00:23:23,830
الأمور الغامضة تحدث من حولنا في هذا العالم

339
00:23:23,830 --> 00:23:25,059
أنا شخصيا لا أصدق 

340
00:23:25,059 --> 00:23:28,590
تلك الخرافات ، ولكن علي الأقل ٠٠


341
00:23:30,770 --> 00:23:34,900
ما الأمر ؟
إنها تتحرك ، لقد رأيت ذلك 

342
00:23:34,900 --> 00:23:40,070
هل لاحظت أي شيء
كلا ، بالطبع
يبدو أنها هواجس

343
00:23:40,070 --> 00:23:43,130
أقسم لك أن ذلك الإصبع يتحرك

344
00:23:43,130 --> 00:23:47,720
نعم ، مجرد خيال بصري بالطبع 


345
00:23:47,720 --> 00:23:51,200
لكن نحن كنا نتحدث عن السر

346
00:23:51,200 --> 00:23:52,880
أنت تعرف تاريخ تلك الصورة و ما المقصد منها

347
00:23:52,880 --> 00:23:57,710
كلا ، نعم نعم طبعا

348
00:23:57,710 --> 00:23:58,070
سمعت عنها

349
00:23:58,070 --> 00:24:00,860
هل تعرف أنني منذ أن أصبت بالحمي 

350
00:24:00,860 --> 00:24:04,040
وعقلي أصبح مشوشا 

351
00:24:04,040 --> 00:24:06,950
يبدو علي ما أري يا صاحب العزة أنك متعب

352
00:24:06,950 --> 00:24:09,500
نعم ، أنا أشعر ببعض الإرهاق ولست بحال جيد

353
00:24:09,500 --> 00:24:12,080
حسنا ، لن أثقل عليك وأطيل أكثر من ذلك
لذا أنا سأنصرف 

354
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
أستأذنك وسوف أعود لاحقا

355
00:24:14,360 --> 00:24:16,400
بالتأكيد أنا سوف أتولي ذلك الأمر

356
00:24:16,400 --> 00:24:16,850
بنفسي

357
00:24:16,850 --> 00:24:20,200
طاب مساؤك
طاب مساؤك

358
00:24:30,730 --> 00:24:35,840
مرحبا ماري
ألن تذهبي للنوم ؟
كلا

359
00:24:35,840 --> 00:24:40,419
إنها ليلة بديعة المنظر
ماذا عن روني ؟

360
00:24:40,419 --> 00:24:42,770
لا شيء غير أن روني ذو الطبيعة الرومانسية

361
00:24:42,770 --> 00:24:44,900
قد تقاعد طوال الليل

362
00:24:44,900 --> 00:24:46,610
أنا لست متأكدة من أنك بحاجة إلي راحة الليلة

363
00:24:46,610 --> 00:24:50,240
أنا بخير
تبدو للأسف مرهقا

364
00:24:50,240 --> 00:24:52,610
لقد مررت بيوم ثقيل شاق كما تعرفين

365
00:24:52,610 --> 00:24:54,620
هناك الكثير يجب الخوض فيه

366
00:24:54,620 --> 00:25:00,110
في هذه المستندات القانونية

367
00:25:00,110 --> 00:25:05,330
كيف يمكنك القراءة دون أن تلبس نظارة طبية؟
نظارة طبية ٠٠

368
00:25:05,330 --> 00:25:08,090
آه ، لم أحضرها معي

369
00:25:08,090 --> 00:25:12,320
علي أي حال لا يجب أن أقرأ ذلك الليلة

370
00:25:12,320 --> 00:25:14,090
لديك واجبات أخري بالإضافة إلي التركة

371
00:25:14,090 --> 00:25:20,799
هل أملك تركة ؟ 
غريب ، من المفترض أن ٠٠

372
00:25:20,799 --> 00:25:21,980
نعم أنا أعرف

373
00:25:21,980 --> 00:25:25,970
أنا أريد من وراء ذلك الميراث 

374
00:25:25,970 --> 00:25:30,260
أن تتحد العائلة مع بعضها
ها أنت بدأت تكون غريب الأطوار

375
00:25:30,260 --> 00:25:38,720
نعم بدأت أكون عادلا بعض الشيء
أنا لا أفهمك ، أنت بدأت

376
00:25:38,720 --> 00:25:42,350
تتغير مع أخذ بعض الأمور علي محمل الجد هذه الأيام

377
00:25:42,350 --> 00:25:44,799
لم تضحك كما تعودنا سابقا

378
00:25:44,799 --> 00:25:47,059
حسنا ، إنه من  الصعب  أن تفهمي حتي نفسك

379
00:25:47,059 --> 00:25:53,000
يفترض أني كذلك ولكن

380
00:25:53,000 --> 00:25:54,150
ما الذي يتغير ؟

381
00:25:54,150 --> 00:25:59,010
لماذا أنا مختلف عما سبق ؟

382
00:25:59,010 --> 00:26:03,029
بطريقة ما أنت لست روني القديم
كلا ، أنا خائف من أكون كذلك

383
00:26:03,029 --> 00:26:06,419
تعودت علي سحب أظافرك

384
00:26:06,419 --> 00:26:09,720
ونفش شعرك ، نحن لا نفعل ذلك الآن 


385
00:26:09,720 --> 00:26:11,960
ولماذا لا ؟

386
00:26:15,660 --> 00:26:19,440
إنه عالم قديم مضحك

387
00:26:19,440 --> 00:26:20,669
لم أفكر ذات مرة أن أبكي 

388
00:26:20,669 --> 00:26:23,240
علي ضوء القمر الناصع

389
00:26:30,090 --> 00:26:32,249
ليس لدي وقت كثير ، لذلك أخبر السيدة ماري 

390
00:26:32,249 --> 00:26:34,080
بأني موجود هنا وأريد مقابلتها
حاضر يا سيد ميللر

391
00:26:34,080 --> 00:26:38,269
هل تريد مشروبا ؟
كلا ، شكرا

392
00:26:42,110 --> 00:26:44,419
أهلا يا ماري كيف حالك ؟
أهلا بك

393
00:26:44,419 --> 00:26:46,279
لم أكن أعرف أنك قد وصلت من السفر

394
00:26:46,279 --> 00:26:47,510
نعم قد وصلت صباح هذا اليوم من سفري

395
00:26:47,510 --> 00:26:50,950
أنا سعيدة بحضورك

396
00:26:53,510 --> 00:26:55,399
نعم ، أعتقد بأني سأمنح العائلة 

397
00:26:55,399 --> 00:26:57,019
مفاجأة سارة بالعودة مبكرا أكثر

398
00:26:57,019 --> 00:26:57,889
مما كنت أتوقع

399
00:26:57,889 --> 00:27:00,769
هذا شرف كبير للعائلة 

400
00:27:00,769 --> 00:27:02,510
 نعم ، لقد سمعت عن حادث الوفاة عندما كنت في مصر

401
00:27:02,510 --> 00:27:06,100
ولم أستطع حينها العودة في نفس الوقت

402
00:27:06,100 --> 00:27:10,159
إنه لأمر محزن حقا 
روني موجود طبعا في أفريقيا

403
00:27:10,159 --> 00:27:15,019
روني تتحدث عن روني

404
00:27:15,019 --> 00:27:25,789
روني قد رجع
رجع ٠٠
ألا تعرف ؟

405
00:27:25,789 --> 00:27:29,019
ولكن قد تركت روني في أفريقيا

406
00:27:48,760 --> 00:27:51,060
يبدو أنك غير سعيد لرؤيتي 

407
00:27:51,060 --> 00:27:53,890
لماذا يا صديقي ، بالعكس تماما يا صديقي

408
00:27:53,890 --> 00:27:56,400
أنا سعيد بعودتك مرة أخربيا روني
وأنا سعيد أيضا كذلك

409
00:27:56,400 --> 00:27:58,860
نعم ، أراهن أنك كذلك

410
00:27:58,860 --> 00:28:01,990
لقد جئت للتو لإعطاء حبي 

411
00:28:01,990 --> 00:28:04,540
لعمتي العزيزة ، ولك أنت 

412
00:28:04,540 --> 00:28:07,180
ومن الجيد رؤيتك مرة أخري هنا في المنزل

413
00:28:07,180 --> 00:28:08,740
بالمناسبة كنت أفكر في أن أضم نفسي 

414
00:28:08,740 --> 00:28:10,450
 لسهرة نهاية الأسبوع
أنا 


415
00:28:10,450 --> 00:28:13,720
طبعا ، بكل تأكيد
شكرا جزيلا لك

416
00:28:13,720 --> 00:28:16,240
أنا سأرقص في غرفتها
ألا تتمني رؤيتها

417
00:28:16,240 --> 00:28:20,340
نعم بكل تأكيد ، أنا سأصعد لأعلي

418
00:28:27,230 --> 00:28:30,080
أنت بحاجة إليه ، وإلي الآن يا روني

419
00:28:30,080 --> 00:28:32,000
لم تتحدث مع جيمي ميللر بهذه الطريقة من قبل

420
00:28:32,000 --> 00:28:36,190
كلا ، أعلم أن الأشياء مختلفة

421
00:28:36,190 --> 00:28:42,169
لقد كنت تبدو متعصبا معه ، تعرف قصدي

422
00:28:42,169 --> 00:28:44,769
لقد كان مزعجا

423
00:28:45,880 --> 00:28:48,880
ماذا تقصد ؟
لا شيء

424
00:28:48,910 --> 00:28:52,800
ربما كان يعتقد أني لن أعود

425
00:28:59,850 --> 00:29:05,050
روني أنا لا أفهمك
أنا أعرف أن عودتي

426
00:29:05,050 --> 00:29:07,630
أحدثت تغيرا كثيرا في بعض الأشياء

427
00:29:07,630 --> 00:29:08,920
أكبر تغيير هو كونك بمفردك ، يا روني 

428
00:29:08,920 --> 00:29:11,980
هل تتذكر آخر مرة

429
00:29:11,980 --> 00:29:15,390
تحدثنا فيها سويا قبل أن تسافر للخارج ؟

430
00:29:15,390 --> 00:29:19,660
نعم ، أعتقد أني قلت الكثير من الأشياء

431
00:29:19,660 --> 00:29:20,920
من أجل الإثارة للذهاب 

432
00:29:20,920 --> 00:29:23,220
كنا نأمل أن نكون دائما  علي ما كنا عليه حينها

433
00:29:23,220 --> 00:29:29,740
أفضل صديقين ، زميلين
صديقين ، ماري أتمني أن ٠٠

434
00:29:29,740 --> 00:29:34,179
ماذا تريد أن تقول ؟

435
00:29:34,179 --> 00:29:38,140
لا أريد أن أقول أي شيء 

436
00:29:38,140 --> 00:29:41,679
 روني ، أشعر أن هناك شيء ما تخفيه عني وعنا جميعا

437
00:29:41,679 --> 00:29:45,100
ولماذا أخفي عنكم شيء ما ؟
لا أعلم

438
00:29:45,100 --> 00:29:48,300
لقد تعودت أن تخبرني بكل شيء

439
00:29:50,290 --> 00:29:55,120
نعم أنا أعرف
روني ٠٠

440
00:29:55,120 --> 00:29:56,740
هل نظرت إلي الجانب الآخر 

441
00:29:56,740 --> 00:30:00,340
من البساط المزخرف؟
نعم ، تلك الفوضي 

442
00:30:00,340 --> 00:30:03,940
هذه هي الصورة في مقدمتها 

443
00:30:03,940 --> 00:30:07,330
واضحة تماما ، ولكن علي الجانب الآخر تبدو 

444
00:30:07,330 --> 00:30:12,760
غير ذلك ، أشعر أننا جميعا هنا 

445
00:30:12,760 --> 00:30:15,240
علي الجانب الآخر

446
00:30:25,149 --> 00:30:28,389
ماري لا تقتلي مشاعر الرومانسية بيننا
447
00:30:28,389 --> 00:30:30,729
أنا معكي أري الصورة 

448
00:30:30,729 --> 00:30:35,169
واضحة تماما ، في هذا البيت القديم

449
00:30:35,169 --> 00:30:40,629
والحديقة الخضراء علي بعد من

450
00:30:40,629 --> 00:30:46,320
تلك التلال البديعة
ماري حبيبتي

451
00:30:53,510 --> 00:31:02,120
هل تريد أن أستدعي المحامي ؟
إبتعد عني ، فأنت شخص غبي ضيعت علي فرصتي الثمينة أيها الكذاب

452
00:31:02,120 --> 00:31:16,260
يا جاري ما الأمر ؟
أنا أتحطم من كل وقت لآخر 

453
00:31:16,260 --> 00:31:18,570
أراهن حقا بأنك لم تكن نفس الشيء الذي 

454
00:31:18,570 --> 00:31:20,130
كنت عليه من قبل سفرك إلي جنوب أفريقيا

455
00:31:20,130 --> 00:31:25,309
منذ أسبوع مضي
ما الأمر ؟

456
00:31:25,409 --> 00:31:32,039
أصبحت مختلفا بعض الشيء
أقصد أني أريد شيئا من التركة للإرث القديم

457
00:31:32,039 --> 00:31:36,299
يبدو أنك أصبحت ناعما نوعا ما

458
00:31:36,299 --> 00:31:38,929
ناعما نوعا ما 

459
00:31:40,549 --> 00:31:49,009
لا تقل لي أني ناعم 
أنا لا أحب المزاح 

460
00:31:49,009 --> 00:31:51,549
لا تمزح مرة أخري معي ، مفهوم

461
00:31:52,570 --> 00:31:55,190
حتي الشباب الصغار مختلفين عن ذلك

462
00:31:55,190 --> 00:32:01,900
لقد فقدت شيئا ما بداخلي هنا

463
00:32:03,330 --> 00:32:06,270
أنت لم تخبرني بأن تلك الوظيفة تؤتي ثمارها 

464
00:32:06,270 --> 00:32:08,690
بشكل أفضل 

465
00:32:09,590 --> 00:32:13,990
نعم ولا في نفس الوقت
هل مالوري تعافي مؤخرا ؟

466
00:32:13,990 --> 00:32:18,110
كلا ، ولا يوجد لدي معلومات منذ أن رجعت

467
00:32:18,110 --> 00:32:20,840
ميلاني أوليفر
لقد أرسلت إلي 

468
00:32:20,840 --> 00:32:23,170
تلغراف لتخبرني فيه أنني كذاب

469
00:32:23,170 --> 00:32:26,210
خائن غادر
أعلم أنه سيأتي إلي هنا

470
00:32:26,210 --> 00:32:28,310
حتي يقول ذلك في وجهي

471
00:32:28,310 --> 00:32:29,660
أنا لا أفضل تلك الأفعال الصغيرة من الأصدقاء

472
00:32:29,660 --> 00:32:32,870
التي تتلاشي مع أقرب فرصة

473
00:32:32,870 --> 00:32:36,190
لابد من أسره بشكل جيد ، أعصابي متوترة جدا

474
00:32:36,190 --> 00:32:40,930
البيت الملكي سيعاقبه بشدة

475
00:32:41,950 --> 00:32:44,750
السيد مالوري يريد مقابلتك يا سيد لافون

476
00:32:44,750 --> 00:32:47,060
أنا لا أحب السيد مالوري

477
00:32:47,060 --> 00:32:49,360
أتمني أن تتذكر ذلك

478
00:32:49,360 --> 00:32:52,600
الطلب المحترم

479
00:33:02,480 --> 00:33:09,480
تفضل يا سيد مالوري
وصلت في وقتك

480
00:33:09,480 --> 00:33:11,970
حطمت كل القيود

481
00:33:11,970 --> 00:33:14,610
ماذا تقصد بغدرك وخيانتك لي ؟
أغدر بك ٠٠

482
00:33:14,610 --> 00:33:16,919
لا تضيع وقتي معك 

483
00:33:16,919 --> 00:33:19,500
كنت تعرف تلك اللعبة ، ثم إختفيت عن الأنظار
أنا لا أعرف حتي ٠٠؟

484
00:33:19,500 --> 00:33:22,500
أين ذهب أيها الكاذب ؟
لا أعلم أي شيء

485
00:33:22,500 --> 00:33:24,240
قل لي أي شيء ولا تقل لي إنك كذاب

486
00:33:24,240 --> 00:33:26,910
الرجل الذي أرسلته لي عند تلك البوابة

487
00:33:26,910 --> 00:33:29,370
تم قتله
تم قتله

488
00:33:29,370 --> 00:33:30,390
ما الذي كنت تفعله هذا الصباح ؟

489
00:33:30,390 --> 00:33:32,910
ما الذي فكرت فيه بهذا الأحمق ؟

490
00:33:32,910 --> 00:33:34,919
أنت تتحدث عن شاب مجنون 

491
00:33:34,919 --> 00:33:37,110
مخمور مثل الشبح تم إلقاء القبض عليه

492
00:33:37,110 --> 00:33:38,669
حوالي الساعة  ١٠:٠٠ صباحا بخصوص جريمة قتل

493
00:33:38,669 --> 00:33:40,740
رجل آخر لم يكن سكران

494
00:33:40,740 --> 00:33:43,260
كان مثل الشبح يبدو لي جيدا 

495
00:33:43,260 --> 00:33:44,970
ما شكله ؟
لكن هذا الرجل لا أعرفه سابقا

496
00:33:44,970 --> 00:33:46,980
كان يبدي صرامة قتالية مميته

497
00:33:46,980 --> 00:33:49,200
وبطريقة ما يمكنني تسوية ذلك

498
00:33:49,200 --> 00:33:49,919
في ثانيتين

499
00:33:49,919 --> 00:33:52,880
آه ، هل يمكنني رؤية ذلك الرجل ؟

500
00:33:52,880 --> 00:33:55,169
لكن ليس هكذا 

501
00:33:55,169 --> 00:33:57,540
أريد رؤية بعض المال القليل يا كابتن مالوري

502
00:33:57,540 --> 00:34:00,750
سأفعل ما بوسعي لكنني

503
00:34:00,750 --> 00:34:03,450
أنا محطم تماما مثلك
شكرا لك يا عزيزي الكابتن

504
00:34:03,450 --> 00:34:05,370
الآن متي يمكنني رؤية الرجال المحترمين ؟

505
00:34:05,370 --> 00:34:08,369
سأخذكم إلي الدير الكبير 

506
00:34:08,369 --> 00:34:10,109
في نهاية الأسبوع ، ومن ثم 

507
00:34:10,109 --> 00:34:12,750
أعطيك يوم صاف لإصلاح نفسك

508
00:34:12,750 --> 00:34:15,379
وسأتواصل معك غدا 

509
00:34:20,090 --> 00:34:23,210
هل ما سمعته صحيح ؟
آه ، نعم

510
00:34:23,210 --> 00:34:27,710
ماذا ستفعل ؟
الكثير من العطاء

511
00:34:27,710 --> 00:34:29,630
أعتقد أن باتريك سوف يمد يده 

512
00:34:29,630 --> 00:34:31,820
من أجل الحصول علي المال في الأيام القادمة

513
00:34:31,820 --> 00:34:34,190
بعد معرفته بهذه التفاصيل بطبيعة الحال 

514
00:34:34,190 --> 00:34:36,920
ماذا تقصد ؟
لقد سمعت عن اللورد روني رولستون

515
00:34:36,920 --> 00:34:39,170
نعم ، هذا الرجل أعرفه تماما

516
00:34:39,170 --> 00:34:41,690
هذا الرجل مفقود في مجاهل أفريقيا

517
00:34:41,690 --> 00:34:43,090
ويبدو أنه قد مات

518
00:34:43,090 --> 00:34:45,679
وهناك شخص مزيف آخر 

519
00:34:45,679 --> 00:34:47,989
قد أخذ مكانه ، ويمكنني إثبات ذلك

520
00:34:47,989 --> 00:34:51,170
مزيف آخر ؟
ماذا تقصد بذلك ؟

521
00:34:51,170 --> 00:34:53,270
سوف أكشف كل شيء عن ذلك الشخص 

522
00:34:53,270 --> 00:34:55,820
عندما يأتي المساء سوف أقوم بعمل

523
00:34:55,820 --> 00:34:57,290
شيء ملائم تماما مع ذلك الشخص

524
00:34:57,290 --> 00:35:01,220
إسمح لي أن ألومك علي ذلك
يمكنك قول ما تشاء 

525
00:35:01,220 --> 00:35:04,390
ولكن لدي شيء رائع ، سيكون في وقته 

526
00:35:04,390 --> 00:35:06,080
هل تفهمني 

527
00:35:06,080 --> 00:35:10,190
صراع رجل نبيل مع رجل آخر
صحيح

528
00:35:10,190 --> 00:35:20,530
أحضر لي قلم 
حسنا
[عزيزتي ماري ستيوارت أريد مقابلتك لأمر هام بخصوص روني صديق العائلة المخلص باتريك لافون  ]

529
00:35:29,630 --> 00:35:32,630
أهلا ماري
ما رأيك في الخروج 

530
00:35:32,630 --> 00:35:33,050
إنه صباح منعش

531
00:35:33,050 --> 00:35:36,140
كلا ، لا أريد ذلك
أنا آسف

532
00:35:36,140 --> 00:35:38,570
هذا المكان يناسبني تماما ، أشعر كأني رجل مختلف

533
00:35:38,570 --> 00:35:40,210
صحيح

534
00:35:40,210 --> 00:35:43,240
ماذا ستفعلي بعد الظهر ؟

535
00:35:43,240 --> 00:35:46,480
التسوق
هل يمكنني أن أرافقك

536
00:35:46,480 --> 00:35:54,170
كلا ، شكرا يا روني
أريد أن أكون وحيدة
فهمت

537
00:35:54,170 --> 00:35:56,930
أنا كنت أفكر فيك
وأنا كنت أفكر فيك 

538
00:35:56,930 --> 00:35:57,650
أيضا

539
00:35:57,650 --> 00:36:00,260
ولكن يجب أن تخبره بذلك
أخبره بذلك 

540
00:36:00,260 --> 00:36:03,100
هل هو شخص جديد<

541
00:36:41,289 --> 00:36:46,690
السيد باتريك
نعم السيد باتريك لافون ، تفضلي بالدخول

542
00:36:55,190 --> 00:36:56,630
لم يسبق لي التعامل مع الأشخاص

543
00:36:56,630 --> 00:36:59,090
المبتزون من قبل ربما عليك أن

544
00:36:59,090 --> 00:37:00,830
توفر علي الوقت وتخبرني بما تريد قوله لي

545
00:37:00,830 --> 00:37:04,700
يا عزيزتي أنت فهمتي خطأ خطابي

546
00:37:04,700 --> 00:37:10,870
وتبدين مجهدة 
إجلسي من فضلك

547
00:37:21,420 --> 00:37:24,400
حسنا ، لماذا في المقام الأول تكتب لي أنا خطابا ؟

548
00:37:24,400 --> 00:37:28,000
لأنني أكره أن تكون سيدة شابة مثلك 

549
00:37:28,000 --> 00:37:32,830
مهذبة من عائلة وتكون مخدوعة في شخص ما

550
00:37:32,830 --> 00:37:38,620
كل ما يهمه أن المال فقط
هل ما يهمك الناس هو المال ؟

551
00:37:38,620 --> 00:37:41,740
لدي الطريقة التي أعيش بها وهي في الغالب

552
00:37:41,740 --> 00:37:44,740
تبعدني بعيدا عن الصدمة
الصدمة ٠٠

553
00:37:44,740 --> 00:37:48,310
نوع قليل من الإستجمام 

554
00:37:48,310 --> 00:37:52,920
ما الذي تريد قوله لي ؟

555
00:37:52,920 --> 00:37:57,160
الرجل الذي رجع من أفريقيا رجل مزيف

556
00:37:57,160 --> 00:38:01,150
إسمه الحقيقي باركر
أنا 

557
00:38:01,150 --> 00:38:01,750
لا أصدقك

558
00:38:01,750 --> 00:38:04,480
لا أريد أن أسمع مزيد من الكلام الفارغ

559
00:38:04,480 --> 00:38:07,420
كيف عرفت ذلك ؟
يعجبني أنك سيدة ذكية

560
00:38:07,420 --> 00:38:09,760
يمكنك التخمين أن ذلك الرجل ليس هو الذي 

561
00:38:09,760 --> 00:38:13,140
غادر جنوب أفريقيا

562
00:38:14,430 --> 00:38:19,520
لم أقل ذلك 
كلا لم تقولي

563
00:38:20,569 --> 00:38:22,900
إذا أردت أن أصدقك ، أين روني ؟

564
00:38:22,900 --> 00:38:27,319
ماذا تعرف عنه ؟
لقد كنت معه

565
00:38:27,319 --> 00:38:31,689
في أدغال الغابة ، ثم تركته بعدها

566
00:38:31,689 --> 00:38:33,949
حدث شيء بعد ذلك 

567
00:38:33,949 --> 00:38:39,969
سمعت عنه 
ماذا ؟
أنا خائف من أنه ٠٠

568
00:38:40,780 --> 00:38:45,210
سمعت أنه قتل علي يد سكان أفريقيا السود

569
00:38:49,400 --> 00:38:53,150
آه ، كلا لا تأخذي الأمر علي نحو سيء

570
00:38:53,150 --> 00:38:54,770
لقد حدث ذلك خلال الأيام القليلة الماضية

571
00:38:54,770 --> 00:38:56,720
ولن أتفاجأ عندما أعرف أن هؤلاء الزنوج

572
00:38:56,720 --> 00:39:00,790
يأكلون لحوم البشر بعد قتلهم 

573
00:39:00,790 --> 00:39:05,810
هل كل هذا كان لأجل المال ؟

574
00:39:05,810 --> 00:39:09,650
لا أعرف ذلك ، ولكنه بكل المقاييس ليس

575
00:39:09,650 --> 00:39:12,040
بديلا سيئا

576
00:39:12,040 --> 00:39:14,150
لابد أن نجد روني 

577
00:39:14,150 --> 00:39:18,830
 وإذا كان حيا ، كم تريد من المال حتي

578
00:39:18,830 --> 00:39:22,900
تكون فخورا بذلك الرجل ؟

579
00:39:25,470 --> 00:39:28,860
أنت تعرفي أني لست حريصا جدا علي
هذا علي كل حال 

580
00:39:28,860 --> 00:39:33,120
أفترض أني مثلا كنت أريد أن أكتشف

581
00:39:33,120 --> 00:39:35,910
الحقيقة وتركت تتعاملين مع الآخرين

582
00:39:35,910 --> 00:39:38,730
ماذا سيكون موقف حينها
سأدفع لك أي شئ

583
00:39:38,730 --> 00:39:42,720
أنا باهظ الثمن من الدرجة الأولي

584
00:39:42,720 --> 00:39:45,630
وليس الدرجة الثانية 
كم تريد ؟

585
00:39:45,630 --> 00:39:48,290
ذلك متروك لتقديرك

586
00:39:55,130 --> 00:39:59,719
من الدرجة الأولي
شكرا لك

587
00:39:59,719 --> 00:40:04,839
يمكنك ترك الأمر لي
هل تسمحي لي أن ٠٠
كلا شكرا


588
00:40:12,109 --> 00:40:17,719
عمل رائع
نعم عمل رائع

589
00:40:17,719 --> 00:40:21,189
لا تردد تلك الحماقات القديمة يا جرايمز

590
00:40:21,189 --> 00:40:26,329
صداقة شاب أولا

591
00:40:26,329 --> 00:40:29,859
ثم ثقة المرأة بعدها
آه ، أجل

592
00:40:40,990 --> 00:40:43,940
والآن لا تنسي أنني أريد مقابلته بمفردي

593
00:40:43,940 --> 00:40:45,890
كن متأكدا
طبعا ، ولكن

594
00:40:45,890 --> 00:40:47,600
يجب أن يكون قادرا علي التذكر

595
00:40:47,600 --> 00:40:49,640
من مرة واحدة 

596
00:40:49,640 --> 00:40:50,180
ولا تسترجع طاقمك القديم 

597
00:40:50,180 --> 00:40:53,030
حمي الملاريا لا تجعله يتذكر شيء


598
00:40:53,030 --> 00:40:54,230
قد يكون لدي شيء جديد أصعب من تذكر ذلك

599
00:40:54,230 --> 00:41:00,520
مرحبا
مرحبا
في أي دقيقة

600
00:41:12,550 --> 00:41:14,410
جيمس 


601
00:41:14,410 --> 00:41:17,140
ألن تعرفني بأصدقائك
بالطبع السيد لافون

602
00:41:17,140 --> 00:41:19,510
السيدة ماري ستيوارت
شرفت بلقائك يا سيدة ماري

603
00:41:19,510 --> 00:41:21,010
لقد سمعت عنك كثيرا  يا سيدة ماري

604
00:41:21,010 --> 00:41:24,330
أستأذنك يا سيدة ماري

605
00:41:36,510 --> 00:41:38,850
ماذا تفعل هنا ؟ كنت أعتقد 

606
00:41:38,850 --> 00:41:41,850
أنه يمكنني أن أثق بك
أنا تحت أمرك الليلة يا سيدة ماري

607
00:41:41,850 --> 00:41:43,890
لم أكن أعرف أنك 

608
00:41:43,890 --> 00:41:47,550
والكابتن جيمس مالوري أصدقاء
ولا حتي أنا

609
00:41:47,550 --> 00:41:52,230
أنا أعمل تحت تصرفك

610
00:41:52,230 --> 00:41:53,900
لكن هو لا يعرف شيئا عن ذلك

611
00:41:53,900 --> 00:41:57,570
هل من جديد ؟
آه ، حسنا ، بالكاد 

612
00:41:57,570 --> 00:41:59,850
لم يمر يومين بعد ، لكني مازلت أتحري 

613
00:41:59,850 --> 00:42:02,820
وستصلني بعض تفاصيل الأخبار
ولكن لماذا 

614
00:42:02,820 --> 00:42:05,790
أتيت إلي هنا ؟
الآن أنا 

615
00:42:05,790 --> 00:42:07,040
سأشرح لكي كل شيء في يوم ما

616
00:42:07,040 --> 00:42:10,410
أنا أضع ذلك الشخص العزيز 

617
00:42:10,410 --> 00:42:13,670
الكابتن تحت المراقبة بالعين
لكني أنا خائفة

618
00:42:13,670 --> 00:42:17,820
مع رجل في مركزي أنا ، يجب أن ثقي بي 

619
00:42:17,820 --> 00:42:22,850
يا سيدة ماري ، أنا عند كلمتي كرجل

620
00:42:25,910 --> 00:42:27,590
آسف لمقاطعتك ، أليس كذلك 

621
00:42:27,590 --> 00:42:28,940
روني أريد منك مقابلة صديق شخصي

622
00:42:28,940 --> 00:42:30,860
أخبرني أنك كنت معه في جنوب أفريقيا

623
00:42:30,860 --> 00:42:36,800
بكل تأكيد
تعال معي
أستأذنكم

624
00:42:36,800 --> 00:42:40,220
يا للهول إنه هو ذلك الشخص بنفسه 
تقصد روني منذ متي وأنت تعرفه ؟

625
00:42:40,220 --> 00:42:43,420
٤ سنوات ماضية

626
00:42:51,050 --> 00:42:57,340
ها هو
مرحبا باتريك تقابلنا مرة أخري

627
00:42:57,340 --> 00:43:01,940
روني أنا سعيد لرؤيتك 

628
00:43:01,940 --> 00:43:03,890
لم أعرف أنك هنا أبدا

629
00:43:03,890 --> 00:43:04,490
متي  رجعت؟

630
00:43:04,490 --> 00:43:06,470
منذ أسابيع قليلة

631
00:43:06,470 --> 00:43:08,120
ماري هيا نشرب مشروبا
هل تري هذان الشخصان

632
00:43:08,120 --> 00:43:19,430
القديمان يريدان أن يكونا بمفردهما

633
00:43:19,430 --> 00:43:21,110
أعتقد أن تلك الحياة مختلفة قليلا

634
00:43:21,110 --> 00:43:24,380
عن الحياة التي تعودنا عليها هناك
نعم ، أليس كذلك

635
00:43:24,380 --> 00:43:30,070
سيجارة
شكرا
آخر مرة تقابلنا فيها سويا ٠٠

636
00:43:30,070 --> 00:43:31,870
دعني أتذكر ٠٠

637
00:43:31,870 --> 00:43:35,300
في مكان ما في الجزء الخلفي من زريبة المواشي

638
00:43:35,300 --> 00:43:38,350
نعم زريبة المواشي

639
00:43:41,390 --> 00:43:44,319
دعني أتذكر آخر مرة كنا فيها وتركتك

640
00:43:44,319 --> 00:43:45,819
ألم تكن ٠٠

641
00:43:45,819 --> 00:43:51,859
زنچبار
صحيح ، من الرائع أنك تذكرت ذلك

642
00:43:51,859 --> 00:43:54,079
أنا لا أعرف ولكن كنت سعيد 

643
00:43:54,079 --> 00:43:56,059
بصداقتك ، وكنا ذاهبين إلي 

644
00:43:56,059 --> 00:43:58,489
مكان شديد الخطورة وكنت أحتاج شخصا معي

645
00:43:58,489 --> 00:44:02,019
أعرفه من قبل ، ولكن للأسف خذلني

646
00:44:02,019 --> 00:44:05,390
لقد قضينا وقتا مليئا بالحيوية

647
00:44:05,390 --> 00:44:08,749
في الأدغال أليس كذلك 
نعم

648
00:44:08,749 --> 00:44:13,190
ولا أتذكر بالتحديد كيف تفرقنا

649
00:44:13,190 --> 00:44:19,059
لقد كان هجوما من السكان الأفارقة السود
نعم

650
00:44:19,059 --> 00:44:22,400
ولكن بعد ذلك
أنا لا أتذكر 

651
00:44:22,400 --> 00:44:26,209
ما الذي حدث بعد ذلك ، لقد أصبت بحمي الملاريا بشدة

652
00:44:26,209 --> 00:44:29,749
ثم وصلت إلي الشاطئ ربما لا أعرف

653
00:44:29,749 --> 00:44:32,779
لم أتخيل أبدا أننا سنتقابل في إنجلترا مرة أخري

654
00:44:32,779 --> 00:44:37,279
ولا حتي أنا


655
00:44:37,279 --> 00:44:38,450
كنت تكره فكرة العودة 

656
00:44:38,450 --> 00:44:41,239
وتولي زمام الأمور هنا ، هل تتذكر ؟

657
00:44:41,239 --> 00:44:44,319
ذلك الكلام الذي قلته لي الليلة الماضية

658
00:44:44,319 --> 00:44:48,519
بعضا منه ، ما الذي كنا نتكلم فيه سويا ؟

659
00:44:48,519 --> 00:44:53,599
إنجلترا وأيرلندا وأنت كنت  ٠٠

660
00:44:53,599 --> 00:44:57,650
تتحدث في القصائد الشعرية ٠٠
القصائد الشعرية ٠٠

661
00:44:57,650 --> 00:44:59,769
لابد أنها الحمي التي أصابتني

662
00:44:59,769 --> 00:45:01,999
ما الذي كان أول شيء أعجبك كثيرا ؟

663
00:45:01,999 --> 00:45:06,170
شخص ما يسمي ستيفنسون الكاتب

664
00:45:06,170 --> 00:45:09,279
روبرت لويس ستيفن هو كاتب عظيم

665
00:45:09,279 --> 00:45:12,229
هل سبق لك أنك قرأت تاريخ حياته ؟

666
00:45:12,229 --> 00:45:14,410
كلا ، ذلك ليس مجالي

667
00:45:14,410 --> 00:45:18,430
لكني أعجبت بجزء من القصيدة ، ماذا كانت ؟

668
00:45:18,430 --> 00:45:21,360
حسنا ، تعثر لساني 

669
00:45:21,360 --> 00:45:25,050
هل من الممكن أن تذكرني بها

670
00:45:25,200 --> 00:45:27,930
كنت تنظر في عيني مباشرة كما أنا أنظر لك 

671
00:45:27,930 --> 00:45:30,960
الآن أيضا ، لقد 

672
00:45:30,960 --> 00:45:37,410
قلت شيئا عن النجوم ٠٠
النجوم ٠٠
تحت السماء الواسعة

673
00:45:37,410 --> 00:45:41,690
السماء المرصعة بالنجوم تضيء القبور ولاتدعني أكذب

674
00:45:41,690 --> 00:45:43,369
هل هذه القصيدة ؟

675
00:45:43,369 --> 00:45:46,369
كلا ، ليست هي

676
00:45:48,320 --> 00:45:52,070
النائم في سرير الأدغال ، النجوم تلمع في الليل
والطيور تسبح في السماء

677
00:45:52,070 --> 00:45:58,690
نعم إنها هي
هذه كانت ليلة رائعة

678
00:46:03,070 --> 00:46:06,540
هذا هو اللورد إيدن روليستون أليس كذلك
نعم

679
00:46:06,540 --> 00:46:13,770
خاتم جميل ، أليس كذلك
نعم إنه جميل

680
00:46:18,140 --> 00:46:21,400
وغريب الشكل 

681
00:46:22,640 --> 00:46:29,480
لا أحد سيأخذ مكاني 
هذا واضح 

682
00:46:29,480 --> 00:46:36,019
لكن ، في صلب الموضوع , أليس كذلك
هذا صحيح

683
00:46:36,019 --> 00:46:38,420
أعتقد أن روني جالس هناك في الصالة

684
00:46:38,420 --> 00:46:41,960
ساهر  هناك طوال تلك الليلة 

685
00:46:41,960 --> 00:46:47,059
ولكن من هو الشخص الذي يتحدث معه هناك ؟
إنه صديق له كان معه في جنوب أفريقيا

686
00:46:47,059 --> 00:46:48,279
في تلك البعثة

687
00:46:48,279 --> 00:46:51,739
لقد تحدثنا سويا لوقت طويل 

688
00:46:51,739 --> 00:46:53,509
نعم ، ولكن أتمني 

689
00:46:53,509 --> 00:46:57,289
ألا تكون ذاكرتي تالفة
نعم 

690
00:46:57,289 --> 00:47:00,230
وأتمني أنا أيضا ألا تكون ذاكرتي تالفة

691
00:47:00,230 --> 00:47:03,549
حسنا ، هيا نأخذ شرابا قبل أن ننسي سويا 

692
00:47:27,230 --> 00:47:30,619
حسنا ، هل هو ذلك الشخص المزيف أم لا

693
00:47:30,619 --> 00:47:35,050
آه ، بعض الأحيان أعتقد أنه روني

694
00:47:35,050 --> 00:47:38,740
وأحيانا أخري أعتقد أنه شخص آخر

695
00:47:38,740 --> 00:47:42,940
لا يمكنني التأكد إلا بعد مقابلته مرة أخري

696
00:47:46,020 --> 00:47:48,900
لا ينبغي أن نواجه صعوبة كبيرة

697
00:47:48,900 --> 00:47:51,150
الضيوف ذهبوا إلي فراشهم للنوم ، وهو مازال مستيقظا

698
00:47:51,150 --> 00:47:52,369
بمفرده في الشرفه

699
00:47:52,369 --> 00:47:55,170
مهما يكن فهو عميل شديد الأهمية بالنسبة لنا

700
00:47:55,170 --> 00:47:59,609
لا يمكنني التخلي عنه بأي طريقة ، أنا 

701
00:47:59,609 --> 00:48:01,880
لدي فكرة 

702
00:48:02,910 --> 00:48:05,190
لا تنسي أنك إذا أثبت أنه شخص مزيف

703
00:48:05,190 --> 00:48:09,380
فذلك سيكون عمل رائع 

704
00:48:26,340 --> 00:48:31,830
هل توصلت لشيء ؟

705
00:48:31,830 --> 00:48:35,070
لا يمكنني أن أخفي إحساسي عليك
يا سيدة ماري إنه شخص مزيف

706
00:48:35,070 --> 00:48:38,250
كيف عرفت ذلك ؟
إنه صورة حية لرجل 

707
00:48:38,250 --> 00:48:41,010
الذي تعرفت عليه ليس هناك  فقط  

708
00:48:41,010 --> 00:48:44,010
ولكن حتي وإن ظهر لي بمائة طريقة  أخري

709
00:48:44,010 --> 00:48:45,870
أعلم أن كل شيء مررنا به معا

710
00:48:45,870 --> 00:48:50,220
ولكن بمجرد شيء واحد صغير عرفت 

711
00:48:50,220 --> 00:48:59,430
أنه ليس هو الشخص نفسه
ماذا أفعل إذا ؟
أجب ٠٠

712
00:48:59,430 --> 00:49:02,160
يوجد شيء واحد يمكننا عمله 

713
00:49:02,160 --> 00:49:07,520
وهو أن نعرف هل روني الحقيقي حي أم ميت


714
00:49:07,520 --> 00:49:12,290
آه يا سيدة ماري لا تأخذي الأمر بصعوبة 
هيا بنا ، إنه ذهب

715
00:49:18,680 --> 00:49:21,140
يجب أن تصدق الهاتف
أيها المحقق

716
00:49:21,140 --> 00:49:21,800
لم يثبت عليه شيء قد فعلته 

717
00:49:21,800 --> 00:49:24,260
كلا ، أنا ليس لدي الكثير من الوقت 

718
00:49:24,260 --> 00:49:26,180
أنا في مستوي عائلي راق بعيد عن الشبهات

719
00:49:26,180 --> 00:49:29,540
ستكون هكذا حتي تدفن معه

720
00:49:29,540 --> 00:49:42,400
نحن لا نريد شيئا منك الآن
سألقي نظرة عليه

721
00:49:42,819 --> 00:49:46,749
يا إلهي إنه روني 
ما إسمه ؟
إنه يشبه 

722
00:49:46,749 --> 00:49:49,900
شخصا آخر يسمي روني روليستون
لكنه ماذا يفعل هنا ؟

723
00:49:49,900 --> 00:49:51,819
أنا تركته في جنوب أفريقيا

724
00:49:51,819 --> 00:49:53,259
تم العثور علي هذا الرجل شبه فاقد للوعي علي

725
00:49:53,259 --> 00:49:55,119
الجسر والمفتاح الوحيد لحل اللغز هو

726
00:49:55,119 --> 00:49:57,160
وجود شريط ورقي به هويته مكتوب


727
00:49:57,160 --> 00:50:00,640
بها عنوانك وجدت معه في جيبه 


728
00:50:00,640 --> 00:50:03,459
من المحتمل أن يكون هذا الرجل عاد لوطنه من
جنوب أفريقيا

729
00:50:03,459 --> 00:50:05,739
بلا شك أن أحد الأقارب  ساعده  في 
المغادرة في السر

730
00:50:05,739 --> 00:50:11,279
ثم عاد إلي بلده ، هذه هي القصة كاملة

731
00:50:11,279 --> 00:50:14,219
هو يحتاج إلي راحة تامة ، حالته سيئة للغاية

732
00:50:14,219 --> 00:50:16,449
وليس فقط مجرد التشبث بخيط رفيع

733
00:50:16,449 --> 00:50:18,759
هو يحتاج لرعاية طبية متكاملة

734
00:50:18,759 --> 00:50:21,339
كل ذلك سأوفره له ، أعدك بذلك 

735
00:50:21,339 --> 00:50:29,349
يا دكتور
حسنا ، سأتركه لك ، هيا بنا

736
00:50:29,349 --> 00:50:35,069
أنا أعرف طريق بيت أسرته
ماذا ؟

737
00:50:43,290 --> 00:50:45,030
هذا هو الوسيط الذي من المفترض أنك

738
00:50:45,030 --> 00:50:47,790
 كنت تريد معرفة مكانه بلهفة وها أنت حصلت عليه

739
00:50:47,790 --> 00:50:50,580
وماري ستدفع لك ثمنا مناسبا جدا
إذا أردت منها ذلك 

740
00:50:50,580 --> 00:50:59,000
هل تعرف أنك تجعلني أشعر  بالمرض
أيها القرد  الأصفر

741
00:50:59,270 --> 00:51:04,400
أنت بالتأكيد تشرب حساء واضحا
[ تعبير يقصد به أنه يفهم ولكنه مغيب مثل إنجليزي ]

742
00:51:35,090 --> 00:51:38,630
هل السيدة ماري معي ، أنا جرايمز

743
00:51:38,630 --> 00:51:42,650
أتكلم ، ولا أريد التحدث في التليفون

744
00:51:42,650 --> 00:51:47,740
الشخص الذي تريدي معرفته بإهتمام موجود

745
00:51:53,200 --> 00:51:57,680
هذا ما أريد منك معرفته

746
00:51:57,680 --> 00:51:59,900
يجب أن تأتي خلال دقيقة

747
00:51:59,900 --> 00:52:03,960
هيا سريعا شكرا لك

748
00:52:07,960 --> 00:52:10,600
لابد أن أراه
خذي الأمر بسهولة يا سيدة ماري

749
00:52:12,180 --> 00:52:20,980
إنه مصاب بصدمة
روني
لقد فقد ذاكرته
هيا نأخذه للمنزل بسرعة

750
00:52:27,980 --> 00:52:34,790
سأحضر السيارة
أنا قادمة معك لابد أن يذهب للطبيب

751
00:52:32,790 --> 00:52:34,970


752
00:52:46,810 --> 00:52:49,000
أين ذهبوا ؟
سيحضروا السيارة

753
00:52:49,000 --> 00:52:51,330
هيا

754
00:52:55,410 --> 00:52:57,750
الآن أيها المحافظ نحن سمعنا كل شيء

755
00:52:57,750 --> 00:53:01,230
أعرف أنك كنت تتعامل معي

756
00:53:01,230 --> 00:53:04,710
الدكتور يقول أن أي صدمة

757
00:53:04,710 --> 00:53:06,920
سوف تقتله

758
00:53:08,290 --> 00:53:10,119
يجب أن نأخذه بعيدا قبل أن يرجعوا

759
00:53:10,119 --> 00:53:12,430
دع ذلك لي ، أنا سوف أخذه إلي مكان

760
00:53:12,430 --> 00:53:16,349
هو لن يتذكر أين هو
هيا

761
00:53:22,180 --> 00:53:25,239
ترجمة 
بيا نجيب
نانسي عادل

762
00:53:32,890 --> 00:53:37,140
أحضر تاكسي حالا يوجد شخص بالداخل

763
00:53:37,140 --> 00:53:41,850
مفهوم
ليس بعد

764
00:53:45,950 --> 00:53:47,849
نحن قمنا بالواجب
تمام

765
00:53:47,849 --> 00:53:50,010
أين تركت هذه الكتب ونسيت مكانها ؟

766
00:53:50,010 --> 00:53:54,390
الكثير منها كان في معسكر جنوب أفريقيا

767
00:53:54,390 --> 00:53:55,170
سأتولي أمرها

768
00:53:55,170 --> 00:53:57,210
سأري ذلك الشخص كيف حالته

769
00:53:57,210 --> 00:53:59,390
هناك

770
00:54:12,910 --> 00:54:24,989
أسمع صوت أقدام 
لابد أنه سائق التاكسي
هل أتي بهذه السرعة ، هيا تحقق

771
00:54:30,010 --> 00:54:33,950
ماري
نعم يا جيمس مالوري

772
00:54:34,000 --> 00:54:40,460
أيها الكذاب 
إبتعدي عن طريقي
كلا لن أترك روني

773
00:54:41,460 --> 00:54:43,450
إبتعد عن هنا والإ أقتلك

774
00:54:45,510 --> 00:54:52,239
أنا آسف يا عزيزي مالوري
سيدة ماري إذهبي من هنا بروني
يوجد سيارة تنتظرك بالخارج

775
00:54:53,750 --> 00:54:59,999
أيها المخادع الغادر أيها الخائن
قف وأرفع يديك جانبا


776
00:55:02,359 --> 00:55:12,550
هيا بجانبه قف 
أريد أن أقرأ بصوت خافت لن أفعل شيئا

777
00:55:12,550 --> 00:55:15,490
نعم كما تحب 

778
00:55:15,490 --> 00:55:18,030
شكرا

779
00:55:35,900 --> 00:55:38,510
شكرا لمساعدتك

780
00:55:38,510 --> 00:55:46,760
روني هل لا تتذكر المنزل والأكل 

781
00:55:47,570 --> 00:55:53,220
ماري ما هذا ؟
شيء غريب

782
00:55:53,220 --> 00:55:56,550
أمي شيء غريب 

783
00:55:56,550 --> 00:55:57,050
يحدث

784
00:55:57,050 --> 00:56:02,870
هذا هو روني الحقيقي أما الآخر

785
00:56:10,610 --> 00:56:17,000
روني
رونالد

786
00:56:17,500 --> 00:56:20,500
هل تفهمي ماذا يحدث بالضبط
ولكن كيف

787
00:56:20,500 --> 00:56:21,940
جاء إلي هنا ، ولماذا يبدو هكذا ؟

788
00:56:21,940 --> 00:56:25,390
أنا لا أعرف
ولكن إنه روني

789
00:56:25,390 --> 00:56:27,609
بالطبع هو روني
يجب أن نكون أكثر

790
00:56:27,609 --> 00:56:30,580
حرصا من ذلك
من أنت وماذا تفعل 

791
00:56:30,580 --> 00:56:32,050
هنا في مكانه ؟

792
00:56:32,050 --> 00:56:34,420
آه ، هذا شيء يطول شرحه

793
00:56:34,420 --> 00:56:37,180
وأزعجني علي الأقل ما كان لي أن 

794
00:56:37,180 --> 00:56:40,560
الحق أن ألعبه 
الحق
أعتقد أنه يمكنني المساعدة

795
00:56:40,560 --> 00:56:43,000
هناك أشياء كثيرة كنت أعرفها

796
00:56:43,000 --> 00:56:49,480
ولكني لم أخبرها لأحد منذ ولادة روني

797
00:56:49,480 --> 00:56:50,920
إستمر أنت وأحكي

798
00:56:50,920 --> 00:56:54,910
حسنا سأحكي ما يمكن قوله ولا يعرفه أحد

799
00:56:54,910 --> 00:56:59,170
ماذا ستقول ؟
لقد كنت في رحلة 

800
00:56:59,170 --> 00:57:02,109
إلي بلد النبيذ آشا الإفريقية عندما أخبرنا 

801
00:57:02,109 --> 00:57:03,849
رجل خائف يحمل راية بيضاء بأنه 

802
00:57:03,849 --> 00:57:05,859
وقع في يد المتمردين الأفارقة

803
00:57:05,859 --> 00:57:08,190
وكان يصرخ

804
00:57:45,030 --> 00:57:47,890
وبعدها أصبحنا صديقين حميمين

805
00:57:47,890 --> 00:57:51,360
وحدثت أشياء غريبة بيننا من حين لآخر

806
00:57:59,839 --> 00:58:03,450
حسنا 
كيف حالك ؟

807
00:58:03,450 --> 00:58:06,329
ليس الحال سيء
من العجيب أن القدر 

808
00:58:06,329 --> 00:58:10,230
يجمع بيني وبينك هكذا 

809
00:58:10,230 --> 00:58:11,730
لم يكن لدي فكرة أن الحاكم يخفي

810
00:58:11,730 --> 00:58:13,529
سرا في حياته عني وعنك

811
00:58:13,529 --> 00:58:15,990
لقد كان يعتقد أن زوجته الزوجة الأولي

812
00:58:15,990 --> 00:58:18,990
ليس لديها طفل
 طوال هذه السنين

813
00:58:18,990 --> 00:58:21,440
لقد كنت أتولي مكانك

814
00:58:21,440 --> 00:58:23,549
لماذا لم تطالب بحقوقك من قبل ؟

815
00:58:23,549 --> 00:58:26,190
إكتشفت فقط منذ ثلاثة أسابيع أنني

816
00:58:26,190 --> 00:58:28,369
الإبن الأكبر لعائلة الحاكم روليستون 
وأمي ماتت في كيب تاون

817
00:58:28,369 --> 00:58:31,230
وقبل رحيلها أخبرتني بكل شىء

818
00:58:31,230 --> 00:58:34,259
قصة عجيبة أسمعها لأول مرة منك

819
00:58:34,259 --> 00:58:35,279
جاهدت من بلدي علي أمل 

820
00:58:35,279 --> 00:58:36,869
أن أعثر عليك
 ثم عرفت من  الصحف 

821
00:58:36,869 --> 00:58:39,539
أنك هنا في جنوب أفريقيا
نعم  كنت هنا من قبل

822
00:58:39,539 --> 00:58:43,799
أنا أحب أفريقيا
كيف يمكنني كره أفريقيا

823
00:58:43,799 --> 00:58:49,289
وتركها 
لماذا يجب علي أن أتركها ؟

824
00:58:49,289 --> 00:58:52,109
ماذا تقصد ؟
سأبقي لوقت أطول هنا

825
00:58:52,109 --> 00:58:53,940
لكن والدك يموت
وهناك أشياء كثيرة يجب فعلها


826
00:58:53,940 --> 00:58:57,329
لكن كيف يمكنني العودة

827
00:58:57,329 --> 00:58:59,069
يستغرق الأمر أسابيع في كيب تاون حتي 
أسترجع صحتي

828
00:58:59,069 --> 00:59:03,839
صحيح
إنني أستطيع الوفاء بوعدي 

829
00:59:03,839 --> 00:59:09,480
والبقاء هنا ، إسمع يمكنك أنت الرجوع 

830
00:59:09,480 --> 00:59:10,430
وتأخذ مكاني

831
00:59:10,430 --> 00:59:13,650
أنت لديك الحق فيه ولن يعرف أحد

832
00:59:13,650 --> 00:59:14,190
شيئا عن ذلك

833
00:59:14,190 --> 00:59:16,799
الأرملة مثلنا تقف بجوارنا

834
00:59:16,799 --> 00:59:19,799
نحن من أب واحد وأنت الإبن الأكبر

835
00:59:19,799 --> 00:59:22,410
آه يا رجل ، هذا مستحيل

836
00:59:22,410 --> 00:59:24,420
أنا في كامل قواي العقلية وهذه حياتي

837
00:59:24,420 --> 00:59:27,869
إنه واجبك ، إن لم تفعل ذلك

838
00:59:27,869 --> 00:59:33,559
فأنت تجبرني علي أن أكون محتالا
دعني أفكر ٠٠

839
00:59:34,090 --> 00:59:37,750
حسنا ، يجب أن تعدني بأنك ستتخلي 

840
00:59:37,750 --> 00:59:39,100
عن فعل أي شيء يسبب لك خطرا في الأدغال

841
00:59:39,100 --> 00:59:41,470
وإذا كرهت هذه الوظيفة في إنجلترا

842
00:59:41,470 --> 00:59:43,630
فسوف تعود أنت لتأخذ مكاني 

843
00:59:43,630 --> 00:59:44,050
إتفقنا

844
00:59:44,050 --> 00:59:51,240
أنا أعدك
إنتظر لحظة

845
00:59:51,580 --> 00:59:53,340
يجب أن أخبركم المزيد عن نفسي

846
00:59:53,340 --> 00:59:56,470
يجب أن أسافر الآن 

847
00:59:56,470 --> 01:00:00,660
وأرجع إلي مكان إنتمائي ٠٠ أفريقيا

848
01:00:00,660 --> 01:00:04,150
هذا صحيح أن عمك تزوج إمراة

849
01:00:04,150 --> 01:00:06,100
في كيب تاون لكنها تركته

850
01:00:06,100 --> 01:00:08,800
قبل عام ولم يعرف ذلك أبدا

851
01:00:08,800 --> 01:00:14,350
أن لديه طفل ولم أخبره قط 

852
01:00:14,350 --> 01:00:20,740
ليته يسامحني يا بني

853
01:00:20,740 --> 01:00:23,220
روني

854
01:01:05,250 --> 01:01:07,170
حسنا الآن

855
01:01:07,170 --> 01:01:11,660
يمكنك الذهاب يا عمي

856
01:01:13,530 --> 01:01:16,230
ولو كنت مكانك لم أكن أحاول

857
01:01:16,230 --> 01:01:18,500
فعل شيء 

858
01:01:26,470 --> 01:01:32,849
أنت ذكي جدا يا لافون
إلي اللقاء

859
01:01:34,500 --> 01:01:49,790
أيها المخادع
لماذا فعلت ذلك به
ليس من شأنك أخبرني أين ذهب ؟
لقد ذهب لينفذ غرضه مع روني

860
01:04:10,920 --> 01:04:12,950
آه

861
01:04:16,610 --> 01:04:20,860
بسبب إشارة الإتهام

862
01:04:39,360 --> 01:04:43,910
لديك بالضبط دقيقتين للمغادرة

863
01:04:52,549 --> 01:04:58,179
شكرا يا رجل

864
01:04:58,970 --> 01:05:05,079
أنا تذكرت
الأدغال باتريك

865
01:05:07,100 --> 01:05:10,140
أنا خذلتك

866
01:05:10,140 --> 01:05:13,580
هل يمكن لك أن تسامحني ؟

867
01:05:17,110 --> 01:05:23,030
أين أخي ؟
ماري


868
01:05:38,960 --> 01:05:42,910
إنهم قادمون
 سيدة ماري ورونالد

869
01:05:45,490 --> 01:05:48,220
أشرح له ذلك سريعا 

870
01:05:48,220 --> 01:05:50,760
لا يوجد وقت لدينا

871
01:05:51,750 --> 01:05:54,500
روني

872
01:05:58,690 --> 01:06:08,619
هل  أنت يا رونالد بخير ؟
أنا أموت

873
01:06:13,209 --> 01:06:18,219
كل شيء سيكون علي مايرام يا حبيبتي

874
01:06:35,220 --> 01:06:45,680
النهاية
ترجمة بيا نجيب
نانسي عادل

875
01:06:45,680 --> 01:06:47,740
شكر خاص لمجموعة سابتيل سبارم رومانيا

