﻿1
00:00:23,557 --> 00:00:29,098
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} عنـــاكب الجـلـــيد  </font>{\fs30}

2
00:00:35,450 --> 00:00:41,901
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
جبال لوست 
مقاطعة لوجان يوتاه

1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
هيا 

2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
هذا سخيف

3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
سوف أقوم بتجميد يدي
قبل أن أشعل هذا الشيء

4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
يجب أن تكون أذكى من الموقد

5
00:01:11,418 --> 00:01:15,851
عندما نعود للمدينة سأجد الرجل
فى متجر التخييم و اشعل به النار

7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
جرب هذا

8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
شكرا

9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
رائع
كن مستعدا

10
00:01:26,032 --> 00:01:28,262
وابقى صوتك منخفضا

11
00:01:36,543 --> 00:01:38,033
مرحبا بامبي

12
00:01:41,181 --> 00:01:42,170
لنرى

13
00:01:43,517 --> 00:01:45,485
انتظر ثانية
لنرى

14
00:01:57,330 --> 00:01:58,524
هو جميل

15
00:01:58,598 --> 00:02:00,657
ستكون جميلة على جداري

16
00:02:06,640 --> 00:02:08,301
ماذا كان ذلك؟

17
00:02:10,877 --> 00:02:12,504
هذا مستحيل

18
00:02:14,781 --> 00:02:15,941
ماذا سوف نفعل؟

19
00:02:16,016 --> 00:02:18,507
جئنا إلى هنا من أجل الكأس

20
00:02:18,585 --> 00:02:22,043
وهذا يا صديقي 
هو تذكار

21
00:02:24,257 --> 00:02:26,225
قف بلا حراك يا ابن

22
00:02:34,768 --> 00:02:36,258
بوب

23
00:02:36,336 --> 00:02:38,566
أعتقد أنه من الأفضل لنا الخروج من هنا

24
00:02:39,906 --> 00:02:41,771
إلى أين تذهب؟

25
00:02:45,011 --> 00:02:46,308
روكي

26
00:02:48,548 --> 00:02:49,640
انتظر

27
00:02:51,618 --> 00:02:53,085
روكي

28
00:02:55,121 --> 00:02:56,748
لا لا لا

29
00:03:05,999 --> 00:03:07,398
روكي

30
00:03:30,423 --> 00:03:32,414
هيا يا رجل
  تحدث معي

31
00:03:34,060 --> 00:03:35,823
أين أنت بحق الجحيم؟

32
00:03:57,417 --> 00:03:58,714
لا

33
00:04:30,450 --> 00:04:31,781
لا

34
00:04:46,533 --> 00:04:47,932
لا

35
00:05:38,118 --> 00:05:40,985
هاتف خلوي بثلاثمائة دولار
ولا يمكنني الحصول على إشارة

36
00:05:41,054 --> 00:05:43,614
إنه ليس هاتفك يا
تشاد إنها هذه الجبال

37
00:05:43,690 --> 00:05:45,351
لقد فقدت إشارتي منذ ساعة

38
00:05:45,425 --> 00:05:47,757
كيف يفترض بي أن أتصل بأي شخص؟

39
00:05:47,827 --> 00:05:50,591
أنا متأكد من أن والدتك
ستكون بخير بدونك

40
00:05:51,464 --> 00:05:54,262
يمكنك أن ترسل لها رسالة حب
بالبريد الإلكتروني عندما نصل إلى الكوخ

41
00:05:54,934 --> 00:05:57,767
حظا طيبا وفقك الله سمعت
أن هذا المكان ليس على 'نت

42
00:05:57,837 --> 00:06:00,806
يحتوي هذا المنتجع على
الإنترنت لكنك لن تستخدمه

43
00:06:00,874 --> 00:06:02,671
لا أصدق أن والدي وافق على هذا

44
00:06:02,742 --> 00:06:04,369
كل الأموال التي يضعها في هذا الفريق

45
00:06:04,444 --> 00:06:07,140
يجب أن نذهب إلى مكان ما
مثل سبين وليس هذا التفريغ

46
00:06:10,417 --> 00:06:13,784
هل تريد الذهاب إلى الأولمبياد؟
أنا سأذهب إلى دورة الألعاب الأولمبية

47
00:06:13,853 --> 00:06:17,619
ليس بالطريقة التي كنت تتدرب بها
عفوا؟

48
00:06:17,691 --> 00:06:20,216
هناك مائة رجل في
جميع أنحاء هذا البلد

49
00:06:20,293 --> 00:06:22,488
يرغبون في أن يأخذوا
مكانك في هذا الفريق

50
00:06:22,562 --> 00:06:24,427
هذا هو السبب في أننا
لن نذهب إلى سبين 

51
00:06:24,497 --> 00:06:27,864
خلال الأسبوعين المقبلين
كل ما ستفعله هو التزلج

52
00:06:27,934 --> 00:06:32,234
لا هاتف خلوي ولا إنترنت
ولا تلفزيون ذو اشتراك

53
00:06:32,305 --> 00:06:33,863
مجرد مسحوق

54
00:06:33,940 --> 00:06:36,135
وهل تعرف ما هو أفضل جزء من هذا؟

55
00:06:37,610 --> 00:06:39,134
إنها فكرة والدك

56
00:07:21,955 --> 00:07:23,479
<i>احصل على تذكرة رفع</i>

57
00:07:40,240 --> 00:07:41,969
أيها المدرب لقد نجحت

58
00:07:46,045 --> 00:07:49,173
اسمع أعلم أنني وعدت أن
يكون لديك هذا المكان لنفسك 

59
00:07:49,249 --> 00:07:52,548
لكن بعض الناس جاءوا
سنعمل حول السائحين

60
00:07:52,619 --> 00:07:53,881
أنا سعيد لوجودي هنا

61
00:07:54,854 --> 00:07:55,843
انا لست

62
00:07:57,824 --> 00:07:59,724
هذا حشد لا بأس به هنا

63
00:07:59,793 --> 00:08:01,988
يمكننا تحويل هؤلاء
الناس إلى أبطال

64
00:08:02,061 --> 00:08:04,427
أنا بطل
تشاد

65
00:08:06,232 --> 00:08:09,292
أنت تشاد براون صحيح؟
قرأت عنك

66
00:08:09,369 --> 00:08:11,735
رعايا العام الماضي
كانت تلك أشياء حلوة

67
00:08:11,805 --> 00:08:15,036
لكن ألم ينسحب هانسون
في اللحظة الأخيرة؟

68
00:08:15,108 --> 00:08:16,666
نوع من يشوه النصر

69
00:08:16,743 --> 00:08:19,735
عندما يبقى منافسك رقم
واحد في المنزل أليس كذلك؟

70
00:08:19,813 --> 00:08:22,611
دعنا نخرج كل شيء من الحافلة
دعنا نذهب

71
00:08:22,682 --> 00:08:24,240
يمكنكم الاطلاع على الركض

72
00:08:24,317 --> 00:08:27,616
أعطني هذا
 لنذهب

73
00:08:27,687 --> 00:08:29,882
هذا عظيم
الجميع متحمس

74
00:08:32,091 --> 00:08:34,025
حسنًا يا رفاق تعالوا هنا

75
00:08:34,093 --> 00:08:36,084
سنقوم بالاتصال بك ببعض الغرف

76
00:08:36,162 --> 00:08:37,993
شكرا جوني
لا تقلق يا رجل

77
00:08:39,999 --> 00:08:42,627
اتبعني
 الغرف من جهة اليمين

78
00:08:42,702 --> 00:08:44,693
هل لديك داش داشيل يعمل هنا؟

79
00:08:44,771 --> 00:08:46,932
هو يدي اليمنى
  كنت أدربه

79
00:07:24,000 --> 00:07:30,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

80
00:08:47,006 --> 00:08:48,940
ألم يأخذ المواطنين عام 97؟

81
00:08:49,008 --> 00:08:52,535
قتلها ذلك الرجل في التسعينيات
كان هذا الرجل رائعًا تمامًا

82
00:08:52,612 --> 00:08:54,637
قد يكون لوست مانيوتاين منتجع صغير

83
00:08:54,714 --> 00:08:57,410
لكن لدينا هنا أفضل
مدربي التزلج في العالم

84
00:08:57,483 --> 00:08:59,610
لا لا ركبتيه عازمتان

85
00:08:59,686 --> 00:09:01,381
تعال سيدة ستيوارت
فهمت

86
00:09:01,454 --> 00:09:03,388
إثن ركبتيك
 مركز ثقل منخفض

87
00:09:05,592 --> 00:09:06,923
حسنا

88
00:09:06,993 --> 00:09:11,453
السيدة ستيوارت الأمر هكذا
إنها مثل شريحة بيتزا

89
00:09:11,531 --> 00:09:13,556
بيبروني أم نقانق؟

90
00:09:15,034 --> 00:09:16,899
الآن أتمنى لو كانت هاواي

91
00:09:16,970 --> 00:09:21,930
أنسيتم يا رفاق كل ما أقوله
بعد عشر ثوانٍ من قولها

92
00:09:29,249 --> 00:09:31,615
لن تتعلموا يا رفاق
التزلج أبدًا ما لم

93
00:09:31,684 --> 00:09:34,118
تبدأوا في التعامل
مع هذا بجدية أكبر

94
00:09:35,521 --> 00:09:37,250
نفس الوقت غدا؟

95
00:09:37,323 --> 00:09:40,190
نعم ما دمت تتعهد
بعدم الصراخ علينا يا أبي

96
00:09:41,828 --> 00:09:44,194
وداعا السيد والسيدة ستيوارت

97
00:09:44,264 --> 00:09:45,458
وداعا

98
00:09:53,039 --> 00:09:55,132
هل تعرف ما هو جيد؟
  روم تودي

99
00:09:55,208 --> 00:09:56,641
هذه فكرة جيدة

100
00:09:57,644 --> 00:09:58,668
هل فرانك موجود؟

101
00:09:58,745 --> 00:10:01,475
لا إنه يتفقد الرجال
الأولمبيين بالطابق العلوي

102
00:10:01,547 --> 00:10:03,674
الرجال الأولمبيون؟
نعم

103
00:10:04,951 --> 00:10:07,545
لقد قطعوا طريقًا طويلاً قبل
أن تتمكن من الاتصال بهم

104
00:10:07,620 --> 00:10:10,111
مرحبا شباب
مرحباً دكتور

105
00:10:10,189 --> 00:10:11,850
يوم حافل آخر في المكتب؟

106
00:10:11,925 --> 00:10:13,552
يوم آخر كئيب

107
00:10:16,229 --> 00:10:19,790
نعم الأعمال الورقية سيئة
أنا أعرف هذا الشعور

108
00:10:19,866 --> 00:10:23,165
أنا الآن على أهبة
الاستعداد في العمل الورقي

109
00:10:23,236 --> 00:10:25,534
ماذا تفعلون هناك في
المختبر على أي حال؟

110
00:10:25,605 --> 00:10:26,833
كل شيء تقني للغاية

111
00:10:26,906 --> 00:10:29,670
لن تفهمها حتى لو شرحتها

112
00:10:29,742 --> 00:10:32,973
  ماذا لأنني مزعج غبي
ماذا لأنني امزح بتزلج بوم غبية

113
00:10:33,046 --> 00:10:35,037
لم لا؟  
أنتم

114
00:10:35,114 --> 00:10:37,776
لم أقصد أي شيء من هذا القبيل

115
00:10:37,850 --> 00:10:39,977
لا بأس كل شيء على ما يرام

116
00:10:40,053 --> 00:10:43,887
ما الذي أخرجك من الشمس اليوم؟
درس تزلج ربما؟

117
00:10:43,957 --> 00:10:46,118
أنا متفرغ للساعتين القادمتين

118
00:10:47,427 --> 00:10:49,918
شكرا لك لكني انتهيت جميعا

119
00:10:49,996 --> 00:10:52,328
أنا أقدر ذلك حقًا 
لكنني مشغول جدًا

120
00:10:52,398 --> 00:10:54,889
كنت أتوقع بعض البريد
هل جاء أي شيء من أجلي؟

121
00:10:54,968 --> 00:10:56,902
نعم
يا صاح فهمت

122
00:10:57,904 --> 00:10:59,496
إنه هنا في مكان ما

123
00:10:59,572 --> 00:11:01,870
ألا تحصلون يا رفاق على
بريدك هناك في المختبر؟

124
00:11:01,941 --> 00:11:04,705
نعم لكن هذه أشياء شخصية

125
00:11:04,777 --> 00:11:08,440
لا أريد حفنة من موظفي الخدمة
المدنية ينظرون إلى هدايا من أمي

126
00:11:08,514 --> 00:11:10,414
إنها كلية علم الأحياء

127
00:11:10,483 --> 00:11:13,179
أمك في كل تلك
الأشياء الفكرية أيضًا؟

128
00:11:13,252 --> 00:11:16,847
نعم هي باحثة مثلي

129
00:11:16,923 --> 00:11:19,892
معظمهم متقاعد الآن
على أي حال شكرا لك على هذا.

130
00:11:21,127 --> 00:11:23,254
انا اسف للغاية
كل شيء على ما يرام

131
00:11:24,797 --> 00:11:27,823
إذاً أنت تعمل حقًا هنا الآن

132
00:11:28,835 --> 00:11:31,167
أنا آسف
هل أعرفك؟

133
00:11:31,237 --> 00:11:32,670
أنت حقا داش داشيل

134
00:11:32,739 --> 00:11:34,764
اعتقدت أنك ماتت أو
شيء من هذا القبيل

135
00:11:34,841 --> 00:11:36,365
يبدو حيا بالنسبة لي

136
00:11:37,010 --> 00:11:39,103
لا أنا داش وما زلت على قيد الحياة

137
00:11:39,178 --> 00:11:42,443
لا أشعر به في الصباح أحيانًا

138
00:11:42,515 --> 00:11:46,542
قام والدي بتصوير فيديو لك في عام 98
كنت رهيبة

139
00:11:46,619 --> 00:11:49,782
ألم تكن ستشارك في الألعاب
الأولمبية وتفوز بميدالية ذهبية؟

140
00:11:49,856 --> 00:11:51,084
ماذا حدث مع ذلك؟

141
00:11:51,157 --> 00:11:52,522
لقد كان غبيًا ممسوحًا

142
00:11:52,592 --> 00:11:54,025
لقد كانت شريرة

143
00:11:54,093 --> 00:11:55,856
جنارلي حسنًا

144
00:11:56,963 --> 00:11:58,760
كنت قد خرجت للتو
من رعاياي الآخرين

145
00:11:58,831 --> 00:12:00,890
واعتقدت أنني
أستطيع فعل أي شيء

146
00:12:00,967 --> 00:12:02,525
أعتقد أنني كنت مخطئا

147
00:12:02,602 --> 00:12:05,594
كسرت رجلي في التجارب
الأولمبية وكان هذا هو الحال

148
00:12:07,440 --> 00:12:09,203
لماذا لم تقم بالعودة؟

149
00:12:09,275 --> 00:12:13,041
ربما كانت كلمة كسر هي الكلمة الخطأ
تحطمت كان أشبه بها

150
00:12:13,112 --> 00:12:15,342
أجريت أربع عمليات
ورطل من التيتانيوم

151
00:12:15,415 --> 00:12:17,315
قبل أن أتمكن من
المشي بشكل مستقيم

152
00:12:17,383 --> 00:12:20,352
عامين ونصف قبل أن
أتمكن من ارتداء الزلاجات

153
00:12:21,721 --> 00:12:24,281
نعم تعافت العظام
بشكل جيد رغم ذلك

154
00:12:24,357 --> 00:12:27,417
لا أحد يريد أن يجازف
في الأربطة والأوتار

155
00:12:27,493 --> 00:12:28,653
هذا قاسي يا رجل

156
00:12:30,997 --> 00:12:35,934
لقد فقدت رعاتي ومنحة
مدرستي وسيارتي

157
00:12:37,503 --> 00:12:40,097
انتقل فريق أمريكا للعثور
على بطلهم التالي

158
00:12:41,174 --> 00:12:44,507
هذا مقرف 
أجل هذا سيء وقت كبير

159
00:12:44,577 --> 00:12:48,513
والآن تقوم بتدريس الوضعيات
على منحدر أرنب رائع

160
00:12:48,581 --> 00:12:50,811
من الأفضل أن تكون حذرا يا بني
لا يزال بإمكاني تمزيقه

161
00:12:50,883 --> 00:12:53,613
هل أنت متأكد من ذلك؟
اتركه وشأنه تشاد

162
00:12:57,590 --> 00:13:00,423
لماذا لا تسابقني على
الألماس وتكتشف يا جونيور؟

163
00:13:00,493 --> 00:13:01,960
لقد حصلت عليه بوبس

164
00:13:02,028 --> 00:13:03,996
سأراك في القمة

165
00:13:11,437 --> 00:13:15,601
داش ليس عليك إثبات أي
شيء لي أو لأي شخص آخر

166
00:13:15,675 --> 00:13:19,133
لا إهانة يا دكتور لكنني
لا أفعل ذلك من أجلك

167
00:13:19,212 --> 00:13:23,876
عليك تعليم هؤلاء
الأطفال احترام كبار السن

168
00:13:23,950 --> 00:13:26,976
وإلى جانب ذلك 
أنا بالفعل معجب بك

169
00:13:31,357 --> 00:13:32,915
حسنًا هذا جيد

170
00:13:34,093 --> 00:13:35,583
سمها جومر

171
00:13:36,762 --> 00:13:38,525
واحد اثنين ثلاثة

172
00:13:38,598 --> 00:13:41,226
أنت غشاش صغير

173
00:14:27,747 --> 00:14:29,339
قادم جونيور

174
00:14:43,362 --> 00:14:44,761
أراك لاحقًا أيها العجوز

175
00:14:50,536 --> 00:14:52,003
يا رجل

176
00:14:58,744 --> 00:15:01,144
يا إللهي تلك القفزة
لم أصدق ذلك

177
00:15:01,214 --> 00:15:03,478
كان ذلك بعض النحت
الجميل بواسطتك أيضًا يا رجل

178
00:15:03,549 --> 00:15:04,880
لقد مزقت ذلك إلى أشلاء

179
00:15:04,951 --> 00:15:06,418
كان هذا جريًا
لطيفًا يا فتى لكن

180
00:15:06,485 --> 00:15:08,976
يجب أن تترك التزلج
على الجليد وحده

181
00:15:09,055 --> 00:15:12,252
قد تأكل شجرة وتفوت تسديدتك
للميدالية الذهبية كما فعلت

182
00:15:12,325 --> 00:15:14,088
نعم هذا لن يحدث

183
00:15:19,765 --> 00:15:23,667
كان ذلك عاهرة جدا
ضرب هذا الهبوط تماما

184
00:15:23,736 --> 00:15:26,296
كنا على حد سواء غريب هنا

185
00:15:26,372 --> 00:15:28,932
فهل يذكرك بأحد؟

186
00:15:30,276 --> 00:15:33,973
لا لقد كنت متزلجًا أفضل
بكثير عندما كنت في مثل عمره

187
00:15:34,046 --> 00:15:36,844
وأراهن أنه ليس متعجرفًا

188
00:15:36,916 --> 00:15:38,577
أفضل كلمة واثق

189
00:15:38,651 --> 00:15:40,482
حسنا

190
00:15:40,553 --> 00:15:44,182
حسنًا لقد كان من الممتع
مشاهدتك يا ذكور ألفا يتقاتلون

191
00:15:44,257 --> 00:15:46,384
من أجل الهيمنة لكن
يجب أن أعود إلى العمل الآن

192
00:15:48,461 --> 00:15:51,726
نعم لدي الكثير من
الأشياء لأفعلها أيضًا لكن

193
00:15:53,432 --> 00:15:55,866
هل تريد الخروج لتناول
العشاء في وقت ما؟

194
00:15:58,037 --> 00:15:59,800
يمكنني أن أريك ندباتي

195
00:15:59,872 --> 00:16:01,669
شكرا لك

196
00:16:01,741 --> 00:16:04,335
لكن بجدية أنا
غارق تمامًا الآن

197
00:16:07,880 --> 00:16:08,972
حسنا

198
00:16:10,049 --> 00:16:12,108
سأراكم الاتصال البريدي التالي

199
00:17:07,440 --> 00:17:08,532
انتبه

200
00:17:13,245 --> 00:17:14,712
مرحبًا دكتور

201
00:17:17,116 --> 00:17:18,481
لنذهب

202
00:17:21,253 --> 00:17:24,245
أحسنت داش
 أنت سلس جدا

203
00:17:24,323 --> 00:17:26,018
يمكنني أن أريك ندباتي

204
00:17:26,092 --> 00:17:28,925
أي نوع من الخط هذا أيها الغبي ؟

205
00:17:30,696 --> 00:17:32,459
داش هل لديك دقيقة؟

206
00:17:34,667 --> 00:17:36,828
ليس لدي أي شيء سوى الوقت فرانك

207
00:17:36,902 --> 00:17:40,030
جاء ستيوارت لرؤيتي
بعد الدرس هذا الصباح

208
00:17:40,106 --> 00:17:43,007
دعني أخمن  يريدون مدرب آخر

209
00:17:43,075 --> 00:17:44,201
إنهم يحبونك جيدًا

210
00:17:44,276 --> 00:17:46,506
قالوا إنك فضل للمنتجع

211
00:17:46,579 --> 00:17:48,240
هل حقا

212
00:17:48,314 --> 00:17:52,148
قالوا أيضًا أنه يجب عليك
إخراج العصا من ما تعرفه

213
00:17:52,218 --> 00:17:55,312
قبل أن تخطو عليها
وتؤذي شيئًا مهمًا

214
00:17:55,388 --> 00:17:59,051
أعلم أنني متوتر قليلاً
لكنهم لن يستمعوا

215
00:17:59,125 --> 00:18:02,117
أعلم أن التزلج هو حياتك
لكنه ليس حياتهم

216
00:18:02,194 --> 00:18:05,027
انهم فقط يريدون الأستمتاع
إنهم لا يهتمون بالأجناس

217
00:18:05,097 --> 00:18:06,860
هناك ما هو أكثر من مجرد

218
00:18:06,932 --> 00:18:08,866
كونك أول شخص يعبر خط النهاية

219
00:18:08,934 --> 00:18:10,424
أنت تستمر في الحديث بهذه الطريقة

220
00:18:10,503 --> 00:18:13,097
وسيسحبون رخصة التدريب الخاصة بك

221
00:18:13,172 --> 00:18:16,073
أنت لا تستمع إليّ على أي حال
 فهمت الموضوع صحيح

222
00:18:19,945 --> 00:18:22,072
يبدو أن الحراس واجهوا مشكلة

223
00:18:23,949 --> 00:18:26,042
<i>الآن توقعات منطقة مقاطعة لوغان</i>

224
00:18:26,118 --> 00:18:29,178
<i>لدينا تحذير بالتجميد صادر
عن دائرة الأرصاد الجوية القومية</i>

225
00:18:29,255 --> 00:18:32,122
<i>هناك مركز ذو ضغط
منخفض يتراجع بسرعة كبيرة</i>

226
00:18:32,191 --> 00:18:34,091
<i>كل الرطوبة التي يتم دفعها معها</i>

227
00:18:34,160 --> 00:18:36,754
<i>سوف تسمح لهذا الهواء البارد
بالدخول إلى الخلف مباشرة</i>

228
00:18:36,829 --> 00:18:39,389
<i>سيكون هناك الكثير
من الأمطار على الأرض</i>

229
00:18:39,465 --> 00:18:41,865
<i>سوف يتجمد لا توجد
فرصة للتبخر أو النقع فيه</i>

230
00:18:42,134 --> 00:18:44,125
<i>ستكون أحوال الطريق غادرة</i>

231
00:18:44,203 --> 00:18:47,104
<i>ويجب أن يبدأ ذلك في حوالي
الساعة الخامسة بعد ظهر اليوم</i>

232
00:18:47,173 --> 00:18:50,006
<i>وماذا عن بوبكاتس
من مقاطعة لوغان؟</i>

233
00:18:50,075 --> 00:18:51,872
<i>هذا الفريق يتدحرج حقًا</i>

234
00:18:51,944 --> 00:18:54,469
<i>هم يستعدون للبطولة
الإقليمية هذا الأسبوع</i>

235
00:19:09,195 --> 00:19:11,959
شوهد الصيادون آخر
مرة في نورث ريدج 

236
00:19:12,031 --> 00:19:15,432
لذلك قمت بتضييقها
إلى هذه المنطقة هنا

237
00:19:15,501 --> 00:19:17,992
ليلتان في الجبال
ليست سيئة للغاية

238
00:19:18,070 --> 00:19:20,300
قلت إنهم تلقوا تدريبًا
في البرية أليس كذلك؟

239
00:19:20,372 --> 00:19:22,135
من المفترض أن تكون 
في المنزل الليلة الماضية

240
00:19:22,208 --> 00:19:26,167
قالوا إن زوجاتهم سيقتلونهم
إذا فاتهم الكنيسة هذا الصباح

241
00:19:26,245 --> 00:19:29,339
إذا أمكنك تجنيب داش ، يمكننا
إيجادهم في غضون ساعات قليلة

242
00:19:29,415 --> 00:19:32,907
هذا كثير من الأرض لتغطيتها
يقع في الغالب في جريزلي فلاتس

243
00:19:32,985 --> 00:19:35,613
ليس الأمر كما لو أننا
سنفعل أي تسلق للجبال

244
00:19:35,688 --> 00:19:38,156
أسرع للعودة لأنني
حصلت على منتجع للركض

245
00:19:39,258 --> 00:19:43,058
لن أسأل ما إذا كان جميع
الحراس لم يكونوا مصابين بالأنفلونزا

246
00:19:43,128 --> 00:19:47,087
حسنًا لكن كن حذرًا
في بعض الأحيان تضرب الطبيعة

247
00:20:34,914 --> 00:20:37,781
شخص ما لديه بعض
الشرح الجاد للقيام به

248
00:21:17,590 --> 00:21:18,989
جوزيف؟

249
00:21:26,765 --> 00:21:28,164
ديفيد؟

250
00:21:49,655 --> 00:21:51,350
يا إللهي

251
00:21:56,228 --> 00:21:58,662
ساقي
أين أنت؟

252
00:21:59,865 --> 00:22:02,163
شخص ما أخذ ساقي

253
00:22:04,336 --> 00:22:05,360
يا إللهي

254
00:22:07,740 --> 00:22:10,072
ساقي ساقي
يا إللهي

255
00:22:12,611 --> 00:22:14,374
جوزيف

256
00:22:14,446 --> 00:22:16,676
يا إللهي
انها جائعة

257
00:22:19,718 --> 00:22:20,707
انها جائعة

258
00:22:20,786 --> 00:22:22,276
جوزيف

259
00:22:23,155 --> 00:22:25,419
انها جائعة
 انها ستعود

260
00:22:25,491 --> 00:22:27,288
يا إللهي

261
00:22:29,094 --> 00:22:32,188
اخرجي إنها ستعود

262
00:22:32,264 --> 00:22:33,390
انها جائعة

263
00:22:34,400 --> 00:22:37,927
لن أذهب إلى أي مكان بدونك
أخبرني بما حدث

264
00:22:38,003 --> 00:22:39,300
تغذية

265
00:22:39,371 --> 00:22:41,965
نفد الطعام

266
00:22:42,808 --> 00:22:46,005
انفصلوا أصيبوا بالجنون

267
00:22:46,078 --> 00:22:48,842
لا يمكن أن يكون
هناك ما يكفي من الطعام هنا لأسابيع

268
00:22:48,914 --> 00:22:50,541
ذهب كل شيء

269
00:22:51,750 --> 00:22:53,342
جوزيف انتظر تماسك

270
00:22:53,419 --> 00:22:55,785
أخذت ساقي

271
00:22:55,854 --> 00:22:58,721
أخذت ساقي
يا جوزيف

272
00:23:03,228 --> 00:23:04,252
تشبث

273
00:23:13,505 --> 00:23:14,870
جو

274
00:23:14,940 --> 00:23:17,135
جوزيف

275
00:23:17,209 --> 00:23:19,302
جو

276
00:24:08,026 --> 00:24:09,789
شكرا للمساعدة داش

277
00:24:09,862 --> 00:24:12,160
أي شيء للحكومة

278
00:24:13,699 --> 00:24:15,826
هل اسمك حقا ريك؟

279
00:24:15,901 --> 00:24:17,095
هذا صحيح

280
00:24:17,169 --> 00:24:19,137
وأنت هل حارس غابة؟

281
00:24:19,204 --> 00:24:20,637
نعم

282
00:24:20,706 --> 00:24:22,435
ألن يجعلك ذلك الحارس ريك؟

283
00:24:22,508 --> 00:24:24,442
كنت تعتقد أن رجلاً
يحمل اسمًا مثل داش

284
00:24:24,510 --> 00:24:26,910
سيكون أكثر حساسية
تجاه الأسماء المضحكة

285
00:24:27,780 --> 00:24:30,943
كنت تعتقد ذلك أليس كذلك؟
إنه حدس

286
00:24:31,016 --> 00:24:33,211
كيف حصل هؤلاء الرجال
على تصريح للبحث هنا؟

287
00:24:33,285 --> 00:24:35,116
اعتقدت أن هذه كانت أرض محظورة

288
00:24:35,187 --> 00:24:38,520
حسنًا كان الأمر كذلك
حتى أغلقوا جميع

289
00:24:38,590 --> 00:24:40,820
المواقع العسكرية في
السنوات القليلة الماضية

290
00:24:40,893 --> 00:24:42,520
الآن هم ليسوا صارمين تماما

291
00:24:42,594 --> 00:24:45,222
إذا لم يكن الأمر يتعلق
باستيلاء معمل الطقس على

292
00:24:45,297 --> 00:24:47,822
القاعدة فلن يكون هناك
أي شخص هنا ولكنك متزلجون

293
00:24:47,900 --> 00:24:49,993
هل رأيت داخل ذلك المكان من قبل؟

294
00:24:50,068 --> 00:24:53,128
لا ولكن ليس بسبب قلة المحاولة

295
00:24:53,205 --> 00:24:56,003
البروفيسور عمل حقيقي

296
00:24:56,074 --> 00:24:59,407
ماذا عن دوك سومرز؟
هل رأيتها من قبل؟

297
00:25:00,445 --> 00:25:01,639
ماذا عنها؟

298
00:25:01,713 --> 00:25:04,739
أنا فقط تساءلت إذا كنت تعرف

299
00:25:04,817 --> 00:25:06,045
أي شيء عنها هذا كل شيء

300
00:25:06,118 --> 00:25:08,279
أنا أعلم أنها ذكية

301
00:25:09,288 --> 00:25:10,915
و حار

302
00:25:10,989 --> 00:25:12,547
هي بخير

303
00:25:12,624 --> 00:25:14,922
ماذا هل أصبت
بالعمى الثلجي الآن؟

304
00:25:42,187 --> 00:25:43,620
مر تعال مر

305
00:25:43,689 --> 00:25:45,919
خطأ
كان لدي موقف

306
00:25:45,991 --> 00:25:48,323
إنها مكالمتك يا كابتن
قبيح أم لا خطأ؟

307
00:25:48,393 --> 00:25:50,384
لا ضرار
لقد أخبرتك

308
00:25:50,462 --> 00:25:52,794
انتهى وقت اللعب
 تحميل الشاحنة

309
00:25:55,701 --> 00:25:57,828
لنذهب ابدأ التحميل

310
00:26:01,473 --> 00:26:03,771
استعد قابلني في
الشاحنة المزدوجة

311
00:26:03,842 --> 00:26:06,208
أسرع 
 لنذهب

312
00:26:06,278 --> 00:26:08,246
خلفك مباشرة

313
00:26:10,182 --> 00:26:12,650
الضابط دونيجان 
هل تسمعني؟  انتهي

314
00:26:13,719 --> 00:26:15,687
جونز هل تسمعني؟  انتهي

315
00:26:15,754 --> 00:26:17,984
بيكر ما الذي يحدث؟
مجهول

316
00:26:18,056 --> 00:26:21,048
دق الإنذار في المختبر
لكن الاتصال مقطوع

317
00:26:21,126 --> 00:26:23,117
أليس من المفترض أن
يكون الدكتور سومرز هناك؟

318
00:26:23,195 --> 00:26:25,095
لقد مرت قبل حوالي عشرين دقيقة

319
00:26:25,163 --> 00:26:29,259
أنا متأكد من أنه لا يوجد شيء خطأ
نحن على وشك معرفة ذلك

320
00:26:41,146 --> 00:26:43,444
تبدو مثل شاحنتهم

321
00:26:43,515 --> 00:26:44,880
نعم

322
00:26:44,950 --> 00:26:47,544
على الأقل لدينا مكان نبدأ فيه

323
00:26:47,619 --> 00:26:49,109
اللوحات متطابقة

324
00:26:51,390 --> 00:26:55,019
هل ترى أي شيء؟
كثرة تساقط الثلوج والكثير من الأشجار

325
00:26:58,664 --> 00:26:59,926
سرج حتى

326
00:27:55,387 --> 00:27:58,117
سآخذ التلال الشرقية
تأخذ الغرب

327
00:27:58,190 --> 00:28:01,751
لا ينبغي أن يستغرق هذا وقتًا طويلاً
هل ترى أي شيء اتصل بي

328
00:28:01,827 --> 00:28:03,124
فهمتك

329
00:28:52,978 --> 00:28:54,536
كل شيء واضح يا سيدي

330
00:29:02,254 --> 00:29:04,620
لدينا بعض الدم هنا

331
00:29:04,689 --> 00:29:06,020
تشاو قطع ناقوس الخطر

332
00:29:10,062 --> 00:29:11,996
سنضطر إلى التحقق من المختبر

333
00:29:12,064 --> 00:29:14,498
لقد قلت أننا لن نضطر
أبدًا إلى النزول إلى هناك

334
00:29:14,566 --> 00:29:18,468
نعم كاب أنا أكره العناكب
هذه ليست ديمقراطية يا شباب

335
00:29:18,537 --> 00:29:21,665
الموضوعات كلها في أقفاصهم

336
00:29:21,740 --> 00:29:24,265
الى جانب ذلك ربما
هذا ليس أكثر من ذلك

337
00:29:24,342 --> 00:29:27,971
من نظام إنذار قصير الدائرة

338
00:29:28,046 --> 00:29:29,104
أتمنى أن تكون على حق

339
00:29:29,181 --> 00:29:30,910
حسنًا شيء آخر

340
00:29:30,982 --> 00:29:33,951
تذكر أن هذا برنامج
وصول خاص لذا

341
00:29:34,019 --> 00:29:37,648
إذا تحدثت أثناء
نومك عما تراه هناك 

342
00:29:37,722 --> 00:29:40,156
سوف تثار بتهمة الخيانة

343
00:29:40,225 --> 00:29:42,090
فهمت؟
نعم سيدي

344
00:29:42,160 --> 00:29:44,594
دعونا نخرج
كن مستعدًا لأي شيء

345
00:29:50,635 --> 00:29:52,227
لنذهب يا بروفيسور

346
00:30:12,491 --> 00:30:14,049
يا رجل

347
00:30:19,364 --> 00:30:22,800
ريك يرجى العلم قد يكون لدينا

348
00:30:22,868 --> 00:30:24,199
بعض الذئاب حولنا وربما حتى دب

349
00:30:25,570 --> 00:30:27,538
<i>هل قلت دب؟</i>

350
00:30:28,807 --> 00:30:31,503
أشيب سأقول
قد يكون مصابا بداء الكلب

351
00:30:32,544 --> 00:30:35,274
<i>يجب أن تكون الدببة في حالة سبات</i>

352
00:30:35,347 --> 00:30:38,009
كل ما كان مؤكدًا تسبب
في فوضى هذه الأيائل

353
00:30:38,984 --> 00:30:40,781
<i>استلمت هذا</i>

354
00:30:40,852 --> 00:30:42,615
<i>انظر الحافة الشرقية واضحة </i>

355
00:30:42,687 --> 00:30:45,087
<i>لذا سأعود إليك</i>

356
00:30:45,157 --> 00:30:47,853
<i>يبدو أنه قد يكون من
الأفضل أن نبقى معًا</i>

357
00:30:49,161 --> 00:30:50,560
استلمت هذا

358
00:31:09,881 --> 00:31:11,041
من هنا

359
00:32:06,071 --> 00:32:07,197
لنذهب

360
00:32:49,314 --> 00:32:52,841
<i>ريك لقد وجدت صيادك</i>

361
00:32:53,585 --> 00:32:55,382
حسنًا أعطني شعلة

362
00:32:55,453 --> 00:32:56,784
قادم

363
00:33:15,173 --> 00:33:16,504
اراك

364
00:33:21,980 --> 00:33:23,311
إذهب   إذهب   إذهب  

365
00:33:32,490 --> 00:33:34,481
لنذهب استمر في التحرك

366
00:33:37,929 --> 00:33:41,421
كيف حدث هذا؟
توقف ادخل إلى المختبر

367
00:33:41,499 --> 00:33:43,023
تحقق من وجود ناجين

368
00:33:51,643 --> 00:33:54,305
بروفيسور ماركس
الأرملة السوداء لا تزال موجودة

369
00:33:54,379 --> 00:33:56,472
لقد ذهبت منذ فترة طويلة

370
00:33:56,548 --> 00:34:00,075
لقد ذهبوا جميعا </i>
يمكنك الخروج الآن

371
00:34:00,151 --> 00:34:01,982
أعطني بعض المعلومات أيها الناس

372
00:34:02,053 --> 00:34:05,386
سيدي لدينا جثتان
اثنان من الفنيين

373
00:34:11,896 --> 00:34:15,229
علينا الحصول على المزيد من
الجنود واحتواء هذه المنطقة بأكملها

374
00:34:15,300 --> 00:34:18,827
هؤلاء هم كل الجنود الذين
سنحصل عليهم يا دكتور

375
00:34:18,903 --> 00:34:21,963
لا يكفي استدعاء احتياطي
نحن الدعم

376
00:34:22,040 --> 00:34:24,565
وفقًا للعالم هذا
المكان غير موجود

377
00:34:24,642 --> 00:34:26,234
كنت تعرف ذلك عندما قمت بالتسجيل

378
00:34:26,311 --> 00:34:28,336
عندما تنزل العناكب من

379
00:34:28,413 --> 00:34:29,937
الجبل سيكتشف العالم

380
00:34:30,014 --> 00:34:31,777
هؤلاء الرجال يمكنهم التعامل معها

381
00:34:31,850 --> 00:34:33,977
ما الذي تتحدث عنه؟
 إلق نظرة

382
00:34:34,052 --> 00:34:37,146
لقد ذهبوا من خلال طاقمي
بالكامل كما لو كانوا لا شيء

383
00:34:37,222 --> 00:34:39,315
نحن لسنا مجموعة من
تقنيي المختبرات العزل

384
00:34:39,391 --> 00:34:42,121
لكن يمكننا الآن أن
نرى ما هم قادرون عليه

385
00:34:42,193 --> 00:34:43,922
انتهى هذا الحديث

386
00:34:43,995 --> 00:34:46,896
سنتعامل مع هذا الوضع بأنفسنا

387
00:34:46,965 --> 00:34:48,865
لا اريد ان اسمع كلمة اخرى

388
00:35:01,646 --> 00:35:03,443
ساندستروم
لا تطلقوا النار

389
00:35:03,515 --> 00:35:05,244
لقد مات بالفعل

390
00:35:05,316 --> 00:35:07,011
فتح النار

391
00:35:15,160 --> 00:35:18,823
إنه في نظام تكييف الهواء

392
00:35:18,897 --> 00:35:20,831
حريق حريق

393
00:35:25,870 --> 00:35:28,805
اجلبه
لا أستطيع أن أجده

394
00:35:28,873 --> 00:35:30,465
ساندستروم هل تسمعني؟

395
00:35:30,542 --> 00:35:31,839
ساعده كاب

396
00:35:38,550 --> 00:35:39,812
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

397
00:35:39,884 --> 00:35:41,784
ليس من المفترض
أن يكونوا بهذا الحجم

398
00:35:41,853 --> 00:35:44,822
لا أعلم شيئًا عن ذلك 
لكن أبق عينيك مفتوحتين

399
00:35:44,889 --> 00:35:47,323
لأن هناك خمسة
أخرى هنا في مكان ما

400
00:35:47,392 --> 00:35:48,859
خمسة أخرى؟

401
00:35:49,828 --> 00:35:51,591
لقد حالفنا الحظ مع ذلك الأخير

402
00:35:57,435 --> 00:35:58,424
لنذهب

403
00:36:00,939 --> 00:36:02,201
هيا

404
00:36:06,511 --> 00:36:08,570
علينا أن نجد هؤلاء
الآخرين ونقتلهم

405
00:36:08,646 --> 00:36:10,773
قتل؟ 
 لا لا لا

406
00:36:10,849 --> 00:36:13,010
نحن بحاجة إلى 
القبض عليهم

407
00:36:13,084 --> 00:36:16,019
استغرق الأمر سنوات من البحث
للوصول بالبرنامج إلى هذا الحد

408
00:36:16,087 --> 00:36:18,351
لا أصدق أنك تقول هذا

409
00:36:18,423 --> 00:36:20,414
هذا البرنامج ينقذ الأرواح

410
00:36:20,492 --> 00:36:23,017
إذن الغاية تبرر الوسيلة؟

411
00:36:23,094 --> 00:36:26,621
على وجه التحديد
 بجانب ذلك

412
00:36:26,698 --> 00:36:28,723
لن يموت أحد

413
00:36:28,800 --> 00:36:32,292
إذا كان هناك عنكبوت
آخر هناك لكان قد

414
00:36:32,370 --> 00:36:34,395
هاجمنا الآن مما
يعني أنهم في الخارج

415
00:36:34,472 --> 00:36:37,407
اعتقدت أن العناكب لا تحب البرد
بالضبط

416
00:36:37,475 --> 00:36:41,275
حسنًا لم يفعلوا ذلك
ولا حتى الأكبر منها

417
00:36:41,346 --> 00:36:43,576
سنجدهم على الأرجح في حالة سبات

418
00:36:43,648 --> 00:36:45,673
50 قدمًا خارج عمود التهوية.

419
00:36:45,750 --> 00:36:47,081
كيف يمكنك أن تكون على يقين بعد

420
00:36:47,151 --> 00:36:50,746
كل الترقيع الجيني
والطعوم الخلوية؟

421
00:36:50,822 --> 00:36:55,418
لم نفعل شيئًا لجعلها محصنة
ضد درجات الحرارة تحت الصفر

422
00:36:59,397 --> 00:37:03,128
لماذا لا تقدم لنا
معروفًا وتبقى بعيدًا

423
00:37:03,201 --> 00:37:05,795
عن هذا حتى يتم استرداد الأشخاص؟

424
00:37:05,870 --> 00:37:07,531
ثم سنقوم باستخلاص المعلومات

425
00:37:08,473 --> 00:37:09,667
بخير

426
00:37:13,378 --> 00:37:15,005
ماذا تنتظر؟

427
00:37:16,481 --> 00:37:17,709
لنذهب يا رجال

428
00:37:43,741 --> 00:37:45,174
يا إللهي

429
00:37:47,879 --> 00:37:51,076
ظننت أنه أشيب لكن
هذه الجروح لا معنى لها

430
00:37:51,149 --> 00:37:53,117
هناك نسيج رخو

431
00:37:53,184 --> 00:37:55,846
يكاد يكون مثل ذاب

432
00:37:55,920 --> 00:37:58,753
هل لمسته؟
لقد لمستها لكني كنت حذرا

433
00:37:58,823 --> 00:38:02,020
أريد التأكد من نظافة كل
شيء للفاحص الطبي

434
00:38:02,093 --> 00:38:03,720
الفاحص الطبي

435
00:38:04,395 --> 00:38:06,863
نعم قد يكون هذا مسرح جريمة

436
00:38:06,931 --> 00:38:08,956
مثل جريمة قتل سي إس أي وأشياء أخرى

437
00:38:09,033 --> 00:38:10,864
أجل ريك

438
00:38:10,935 --> 00:38:14,336
لكن أجهزتهم أكثر
برودة من أجهزتنا

439
00:38:14,405 --> 00:38:16,600
تعال اخرج منها

440
00:38:16,674 --> 00:38:19,734
يجب أن نجد شريك هذا
الرجل ونعود إلى الهاتف

441
00:38:21,112 --> 00:38:23,239
حسنًا لنذهب ونبحث عنه

442
00:38:57,882 --> 00:38:59,008
مستعد؟

443
00:39:02,153 --> 00:39:03,620
أنا مقفل ومحمّل

444
00:39:32,650 --> 00:39:34,982
لقد قمت بتسريع معدل النمو

445
00:39:38,990 --> 00:39:41,584
الغاية تبرر الوسيلة حقا

446
00:40:02,280 --> 00:40:03,440
لنذهب

447
00:40:11,089 --> 00:40:12,386
ماذا؟

448
00:40:27,205 --> 00:40:30,038
ما هؤلاء يا رجل؟
شرانق

449
00:40:31,242 --> 00:40:35,679
حقا شرانق كبيرة

450
00:40:35,747 --> 00:40:37,146
حقا

451
00:40:47,625 --> 00:40:49,786
ريك
نعم؟

452
00:40:49,861 --> 00:40:51,226
تعال وانظر الى هذا

453
00:40:54,866 --> 00:40:56,197
ماذا ؟

454
00:40:57,535 --> 00:40:59,560
يشبه

455
00:40:59,637 --> 00:41:02,504
إنه يشبه شبكة العنكبوت
أو ربما دودة القز

456
00:41:09,180 --> 00:41:11,045
لا تخرج العناكب في الشتاء

457
00:41:11,115 --> 00:41:14,812
ولا يمكنهم التستر
على إنسان كامل هكذا

458
00:41:16,654 --> 00:41:19,316
الجو بارد هنا ألا تعتقد ذلك؟

459
00:41:19,390 --> 00:41:21,449
نعم أعتقد أن الوقت قد حان للعودة

460
00:41:21,526 --> 00:41:22,686
نعم

461
00:41:25,696 --> 00:41:26,788
ماذا ؟

462
00:41:28,132 --> 00:41:29,895
داش ساعدني

463
00:41:31,602 --> 00:41:33,194
لقد حصلت عليك يا ريك

464
00:41:35,173 --> 00:41:37,869
لا هيا يا رجل
تشبث

465
00:41:42,713 --> 00:41:43,737
لا

466
00:43:20,611 --> 00:43:22,545
لا بد انك تمازحنى

467
00:43:54,745 --> 00:43:56,610
لا توجد علامات على وجود مسارات كاب

468
00:44:00,384 --> 00:44:02,978
حسنا؟
لا شيئ لا أثر

469
00:44:06,557 --> 00:44:10,152
يجب أن يكون لديهم مقاومة
أعلى للبرد مما كنت أعتقد

470
00:44:10,861 --> 00:44:12,624
أو ربما كان المستند على حق

471
00:44:15,633 --> 00:44:18,864
على الرغم مما قد يعتقده الطبيب

472
00:44:18,936 --> 00:44:20,699
فإن الموضوعات لم تذهب بعيدًا

473
00:44:21,706 --> 00:44:24,334
يجب أن أعرف
 أنا خلقتهم

474
00:44:25,843 --> 00:44:29,711
ومع ذلك فمن الواضح
أنهم أكثر نشاطًا مما كنا نظن

475
00:44:30,681 --> 00:44:33,548
سأقوم بكسر معدات الاحتواء

476
00:44:33,617 --> 00:44:35,585
فقط في حالة

477
00:44:35,653 --> 00:44:38,747
كل ما تشعر أنه عليك القيام به

478
00:44:38,823 --> 00:44:42,486
فقط اعثر عليهم قبل
أن يصطدم بهم المدنيون

479
00:44:43,728 --> 00:44:45,559
ستيفنز  أندروز لنذهب

480
00:45:00,344 --> 00:45:02,209
ما هي السرعة التي 
يمكن أن يكون بها رجل واحد؟

481
00:45:02,279 --> 00:45:06,272
ليس بالسرعة التي كان بها داش هذا
الصباح وهو يبلغ من العمر حوالي 100 عام

482
00:45:06,350 --> 00:45:08,181
ما زلت فزت.  هذا هو كل ما يهم.

483
00:45:08,252 --> 00:45:11,551
ليس للجنة الأولمبية
دعني أقلق عليهم

484
00:45:11,622 --> 00:45:12,919
مرحبا شباب

485
00:45:12,990 --> 00:45:14,958
يا مدرب
ما الذي يجري؟

486
00:45:15,026 --> 00:45:17,620
وقت الانسحاب
تشغيل أخير قبل حلول الظلام

487
00:45:17,695 --> 00:45:19,822
سنلتقي بك في الأسفل

488
00:45:22,333 --> 00:45:24,893
سأمنحك السبق وسباق
معك إلى أسفل الجبل

489
00:45:24,969 --> 00:45:26,266
الخاسر يشتري العشاء

490
00:45:27,004 --> 00:45:28,198
كنت على

491
00:46:26,730 --> 00:46:28,630
لا

492
00:47:03,634 --> 00:47:05,397
مرحبًا دكتور ما هو الاندفاع؟

493
00:47:05,469 --> 00:47:07,460
فرانك كم من
الناس ما زالوا هنا؟

494
00:47:07,538 --> 00:47:09,165
إنها نهاية الموسم

495
00:47:09,240 --> 00:47:11,140
لدي الطاقم وفريق التزلج 
لماذا؟

496
00:47:11,208 --> 00:47:12,698
علينا إخلاء الجميع

497
00:47:12,776 --> 00:47:15,802
أنت تمزح؟
ليس هناك وقت للشرح

498
00:47:15,880 --> 00:47:18,246
علينا إخراج الجميع
من هذا الجبل الان 

499
00:47:22,686 --> 00:47:24,950
إ ركض إنهم يقتلون الجميع
بعد فوات الأوان

500
00:47:33,464 --> 00:47:35,227
قل لي إنني أهذي

501
00:47:35,299 --> 00:47:38,268
إنه يحدث على أرض الواقع
علينا مساعدة هؤلاء الناس

502
00:47:41,539 --> 00:47:43,803
الجميع يدخلون

503
00:48:08,065 --> 00:48:09,589
نعود إلى النزل

504
00:48:16,607 --> 00:48:19,167
هيا بنا نذهب

505
00:48:19,243 --> 00:48:20,574
هيا

506
00:48:20,644 --> 00:48:21,770
اسرع

507
00:48:24,682 --> 00:48:27,014
تعال علينا الخروج من هنا

508
00:48:27,084 --> 00:48:29,314
أنت لم تقل شيئًا عن العناكب

509
00:48:29,386 --> 00:48:32,116
اخرج من هنا
يا إللهي

510
00:48:47,004 --> 00:48:50,838
هذا خارج عن السيطرة
هذه الأشياء تأكل الجميع

511
00:48:56,580 --> 00:48:57,569
ماذا هم
 هم؟

512
00:48:57,648 --> 00:49:00,048
العناكب العملاقة كيف يبدون؟

513
00:49:00,117 --> 00:49:03,086
كما في الأفلام مع البق والإشعاع

514
00:49:03,153 --> 00:49:06,054
أتساءل عما إذا كان داش قد نجح في ذلك
والمدرب بالمر

515
00:49:10,127 --> 00:49:11,321
أغلق هذا!

516
00:49:12,696 --> 00:49:14,926
هل كان هناك أي شخص
آخر لا يزال على قيد الحياة؟

517
00:49:14,999 --> 00:49:17,229
فقط فرانك
  كان خلفنا مباشرة

518
00:49:21,538 --> 00:49:24,234
أدخل إغلقه جوني

519
00:49:30,414 --> 00:49:33,815
ماذا علينا ان نفعل؟
ابق هنا حتى يغادروا

520
00:49:33,884 --> 00:49:37,320
يجب أن نصل إلى النزل
انظر إنه أوتو

521
00:49:39,923 --> 00:49:41,390
هو ذاهب للحافلة

522
00:49:42,126 --> 00:49:45,186
لن يفعلوا ذلك
لا سوف يفعلها

523
00:49:47,197 --> 00:49:49,392
مستحيل

524
00:49:51,268 --> 00:49:53,395
لا لا لا!
يا إللهي

525
00:49:54,605 --> 00:49:57,369
علينا أن نخرج من هنا
لا علينا البقاء هنا

526
00:49:57,441 --> 00:49:58,999
هل رأيت ما حدث لأوتو؟

527
00:50:01,745 --> 00:50:03,178
هل الجميع بخير؟

528
00:50:12,222 --> 00:50:13,655
إخراجنا من هنا

529
00:50:13,724 --> 00:50:15,749
هل الجميع مستعد للركض من أجله؟

530
00:50:15,826 --> 00:50:17,487
لنذهب  

531
00:50:17,561 --> 00:50:19,688
الجميع يتبعني

532
00:50:40,617 --> 00:50:41,606
هيا أدخل

533
00:50:42,820 --> 00:50:43,946
أدخل

534
00:50:46,824 --> 00:50:48,917
ساعدني في العثور على المفاتيح
امسك الباب

535
00:50:48,992 --> 00:50:52,086
أعتقد أن أوتو لا يزال يملكهم
كانت هذه فكرتك الكبيرة

536
00:50:52,162 --> 00:50:53,789
ربما هناك مجموعة احتياطية

537
00:50:53,864 --> 00:50:56,628
ننسى المفاتيح
  اهدأ وكن هادئًا

538
00:50:56,700 --> 00:50:58,725
يمكننا الاختباء هنا
حتى تأتي المساعدة

539
00:50:58,802 --> 00:51:00,895
تعال يا أمي أجب على الهاتف

540
00:51:05,876 --> 00:51:07,673
احصل على كل شيء ثقيل

541
00:51:15,686 --> 00:51:18,177
إنها ليست جميلة 
لكنها يجب أن تصمد

542
00:51:21,258 --> 00:51:23,317
الهاتف ميت
ماذا؟

543
00:51:23,994 --> 00:51:25,825
هذا ليس رائعًا على الإطلاق

544
00:51:26,630 --> 00:51:28,495
جرب الراديو

545
00:51:44,248 --> 00:51:47,149
نحن بحاجة للحصول على مجموعة أوتو
ربما هم هنا

546
00:51:47,217 --> 00:51:48,479
نحن مشدودون

547
00:51:48,552 --> 00:51:51,043
لا يبدو أنه يحضرهم إلينا

548
00:51:51,121 --> 00:51:53,351
ثم سيضطر شخص ما
للذهاب للحصول عليهم

549
00:51:54,725 --> 00:51:56,317
ماذا؟

550
00:51:56,393 --> 00:51:58,691
أنت الأسرع
وهذه كانت فكرتك

551
00:51:58,762 --> 00:51:59,820
بخير سأذهب

552
00:51:59,897 --> 00:52:01,728
إنه ليس آمنًا هناك

553
00:52:01,799 --> 00:52:04,529
بمجرد أن نبدأ هذا
الشيء سنخرج من هنا

554
00:52:04,601 --> 00:52:05,659
يمكنك فعلها يا رجل

555
00:52:07,704 --> 00:52:08,864
هيا

556
00:52:10,040 --> 00:52:12,031
احترس تشاد

557
00:52:19,249 --> 00:52:21,308
فقط احصل على المفاتيح يا رجل

558
00:52:21,385 --> 00:52:24,582
تشاد لا تنظر للوراء
لقد حصلت عليه بمسافة ميل

559
00:52:25,422 --> 00:52:26,514
اسرع
هيا

560
00:52:26,590 --> 00:52:28,751
هذه ليست جراحة مخ

561
00:52:37,601 --> 00:52:38,863
قود قود

562
00:52:41,605 --> 00:52:43,573
عمل جيد
شكرا أيها المدرب

563
00:53:03,927 --> 00:53:06,122
ليس بهذه السرعة
ابطئ

564
00:53:06,196 --> 00:53:08,187
أنت أبطئ أنا أخرج من هنا

565
00:53:32,789 --> 00:53:34,222
هناك جليد هناك

566
00:53:35,492 --> 00:53:36,959
سوف أتخلص منه

567
00:53:53,277 --> 00:53:57,008
ما الذي تفعله داش؟
تحاول الدخول أيها الأحمق

568
00:53:58,482 --> 00:53:59,881
افتح الباب

569
00:54:01,518 --> 00:54:02,780
هيا

570
00:54:04,788 --> 00:54:06,449
ساعدني إدفع

571
00:54:08,659 --> 00:54:09,648
شكرا

572
00:54:09,726 --> 00:54:10,818
ماي داي استغاثة

573
00:54:10,894 --> 00:54:13,624
 منتجع لوست موانتاين
لمحطة بيجسبي رانجير

574
00:54:13,697 --> 00:54:16,962
احتفظ بالبطاريات
لا يوجد أحد في محطة الحارس

575
00:54:17,034 --> 00:54:20,367
كلهم ​​مرضى
هم أملنا الوحيد يا رجل

576
00:54:20,437 --> 00:54:21,995
ما هو الخطأ في الهاتف؟

577
00:54:22,072 --> 00:54:24,233
الهواتف معطلة
لقد حاولت بالفعل

578
00:54:24,308 --> 00:54:27,004
اندفع
ماذا تفعل هنا؟

579
00:54:27,077 --> 00:54:30,046
كنت مع ريك أين هو؟
هل ذهب للمساعدة؟

580
00:54:30,113 --> 00:54:34,072
لا في الواقع دكتور
لم ينجح

581
00:54:34,151 --> 00:54:36,415
انا اسف للغاية
كنا في غريزلي فلاتس

582
00:54:36,486 --> 00:54:39,455
لقد تعرضنا للهجوم من
قبل اثنين من هذه الأشياء

583
00:54:41,158 --> 00:54:42,250
اين فرانك؟

584
00:54:42,326 --> 00:54:44,886
لا اعرف
نحن لا نعلم

585
00:54:44,962 --> 00:54:46,987
كيف علقت هنا؟

586
00:54:47,064 --> 00:54:49,259
لماذا تعتقد أنها هنا في الأسفل؟

587
00:54:49,333 --> 00:54:51,858
أتت تلك العناكب من معملها السري

588
00:54:52,903 --> 00:54:54,029
هل هذا صحيح؟

589
00:54:55,706 --> 00:54:56,900
اسمع جرب المختبر

590
00:54:56,974 --> 00:55:00,432
ربما يراقب الجيش
الترددات المدنية

591
00:55:00,510 --> 00:55:02,978
حاولت لا أحد في المنزل
 جربها مرة أخرى

592
00:55:05,515 --> 00:55:08,848
الجيش؟
لم أستطع إخبارك من قبل

593
00:55:08,919 --> 00:55:11,251
لقد وقعت على اتفاقية عدم إفشاء

594
00:55:11,321 --> 00:55:13,789
متى يصل سلاح الفرسان
غير المكشوف إلى هنا؟

595
00:55:15,125 --> 00:55:18,117
لن أعتمد عليهم في أي مساعدة

596
00:55:18,729 --> 00:55:20,287
بالطبع لا

597
00:55:27,404 --> 00:55:30,703
استمعوا جميعا
 استمعوا يا رفاق

598
00:55:34,111 --> 00:55:37,410
حسنا يبدو أننا آمنون
جدًا في الوقت الحالي

599
00:55:37,481 --> 00:55:40,416
الهواتف معطلة ولا أحد يرد

600
00:55:40,484 --> 00:55:42,247
على الراديو 
لكننا ما زلنا نحاول

601
00:55:42,319 --> 00:55:45,482
إذا أردنا البقاء على قيد
الحياة علينا العمل معًا

602
00:55:45,555 --> 00:55:48,353
حسنا؟
من جعلك مسئولا؟

603
00:55:50,060 --> 00:55:52,995
تلك الأشياء هناك و 12 عامًا في

604
00:55:53,063 --> 00:55:54,530
مشاة البحرية إلا
إذا كنت تريد الوظيفة

605
00:55:55,832 --> 00:55:58,357
لا يبدو أنك تقوم بعمل جيد

606
00:55:59,836 --> 00:56:01,963
ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟

607
00:56:03,740 --> 00:56:04,934
تحقق من الإمدادات الغذائية

608
00:56:05,008 --> 00:56:07,568
نحن معزولون عن المطبخ
لكن تحقق من البار

609
00:56:07,644 --> 00:56:09,612
هناك بعض الأشياء في الخلف هناك

610
00:56:12,082 --> 00:56:16,075
البقية منكم يقومون بفحص
الأبواب والنوافذ مرتين وثلاث مرات

611
00:56:16,153 --> 00:56:17,882
حسنا؟
 هيا

612
00:56:17,954 --> 00:56:20,081
لذلك لا نؤكل أحياء

613
00:56:23,260 --> 00:56:26,821
سأقوم بفحص المولد
انا ذاهب معك

614
00:56:33,937 --> 00:56:35,905
انت بخير؟

615
00:56:35,972 --> 00:56:38,805
هل انت بخير؟
نعم أنا يا إللهي

617
00:56:48,051 --> 00:56:49,313
ماذا حدث؟

618
00:56:49,386 --> 00:56:50,819
ماذا حدث؟

619
00:56:50,887 --> 00:56:53,412
لقد كدت تقتلنا هذا ما حدث

620
00:56:53,490 --> 00:56:57,085
يجب أن تترك المدرب يقود
يصمت المتأنق

621
00:56:57,160 --> 00:56:59,390
كان هذا خطأك في المقام الأول

622
00:56:59,463 --> 00:57:01,795
كنت الوحيد الذي جاء بالأفكار

623
00:57:01,865 --> 00:57:05,357
كلاكما اخرسوا يجب أن
نحقق أقصى استفادة من هذا

624
00:57:05,435 --> 00:57:08,199
الموقف ولن يحدث
ذلك إذا كنا جميعًا نتجادل

625
00:57:08,271 --> 00:57:10,136
هل الجميع بخير؟

626
00:57:11,708 --> 00:57:13,471
نعم نحن بخير

627
00:57:13,543 --> 00:57:15,010
أعتقد

628
00:57:15,078 --> 00:57:17,672
حسنًا هذا شيء
أين ستيفن؟

629
00:57:19,349 --> 00:57:21,476
ستيفن
ستيف انهض

630
00:57:22,753 --> 00:57:24,687
ستيف هل تسمعني يا رجل؟

631
00:57:24,755 --> 00:57:27,155
استيقظ
هل هو على قيد الحياة؟

632
00:57:27,224 --> 00:57:28,885
سوف أتحقق من نبضه

633
00:57:33,096 --> 00:57:37,192
إنه ضعيف إنه في حالة صدمة
يجب أن نجعله يستعد

634
00:57:37,267 --> 00:57:40,236
هل سيكون بخير؟
على الأقل يتنفس

635
00:57:40,303 --> 00:57:42,794
هذا ليس جيدا
أعطني سترتك

636
00:57:45,876 --> 00:57:47,138
ماذا يمكن ان نفعل ايضا؟

637
00:57:49,079 --> 00:57:51,912
يجب أن نعيده إلى
المستوصف في النزل

638
00:57:51,982 --> 00:57:54,075
علينا أن نحمله

639
00:57:58,121 --> 00:58:01,249
لا أعتقد أنه
سيسمح لنا بالمغادرة

640
00:58:03,059 --> 00:58:06,187
فقط ماذا كنتم تفعلون
في ذلك المختبر؟

641
00:58:06,263 --> 00:58:08,026
انظر

642
00:58:08,098 --> 00:58:11,329
التي تم تصنيفها 
أساس الحاجة إلى المعرفة فقط

643
00:58:11,401 --> 00:58:14,962
هناك قتلى بالخارج لذا أعتقد
أنني بحاجة إلى معرفة ذلك

644
00:58:15,038 --> 00:58:17,598
لست مطلقة 
 دكتور

645
00:58:17,674 --> 00:58:21,041
إذا كنت تعرف أي شيء عن هذه
الأشياء فأنت بحاجة إلى إخباري

646
00:58:21,711 --> 00:58:23,406
يجب أن تخبرني الآن

647
00:58:24,614 --> 00:58:26,844
حسنا منذ عدة سنوات

648
00:58:27,984 --> 00:58:31,283
صادرت وزارة الدفاع البقايا
المتحجرة لعصور ما قبل

649
00:58:31,354 --> 00:58:34,448
التاريخ ارشينا التي
عثروا عليها في أفغانستان

650
00:58:34,524 --> 00:58:37,721
أرسلوا الرفات إلينا
لمزيد من الدراسة

651
00:58:39,596 --> 00:58:43,157
إذاً قمت بإذابة هذه الأشياء
من نهر جليدي في الهيمالايا؟

652
00:58:43,233 --> 00:58:47,067
لا لا شيء مثير مثل هذا

653
00:58:47,137 --> 00:58:50,800
لقد أنقذنا للتو بعض الحمض النووي

654
00:58:50,874 --> 00:58:53,399
للميتوكوندريا وقمنا
بتقسيمه إلى عناكب حديثة

655
00:58:55,645 --> 00:58:58,170
أعطتنا بضع سنوات
من العبث بالمفاتيح

656
00:58:58,248 --> 00:59:00,375
الجينية تلك المخلوقات
الموجودة هناك

657
00:59:02,886 --> 00:59:04,410
لذا دعني أخمن

658
00:59:04,487 --> 00:59:06,478
أنتم يا رفاق تخططون
لاستخدام هذه الأشياء كنوع

659
00:59:06,556 --> 00:59:10,117
من أنظمة الأسلحة
البيولوجية الفاخرة الجديدة

660
00:59:10,193 --> 00:59:11,353
هل انا على حق؟
لا

661
00:59:11,428 --> 00:59:14,556
كانت تجاربنا موجهة
نحو الأغراض الدفاعية 

662
00:59:14,631 --> 00:59:17,361
حرير العنكبوت مادة رائعة ذات

663
00:59:17,434 --> 00:59:20,232
استخدامات صناعية غير محدودة

664
00:59:20,303 --> 00:59:23,329
إنه أقوى من الفولاذ وأخف من

665
00:59:23,406 --> 00:59:25,397
المواد المركبة ومرونة لا تصدق

666
00:59:25,475 --> 00:59:28,672
كنا نصنع دروعًا مضادة للرصاص 

667
00:59:28,745 --> 00:59:30,770
أسلحة غير فتاكة

668
00:59:56,039 --> 00:59:59,440
كانت المشكلة دائمًا هي الحصول
على ما يكفي من الحرير للعمل به

669
00:59:59,509 --> 01:00:02,376
لذا فقد كبرت للتو
لتحصل على شبكات أكثر

670
01:00:05,448 --> 01:00:07,006
نعم

671
01:00:07,083 --> 01:00:10,849
قمنا بإجبارهم على إطعامهم
الهرمونات والمنشطات

672
01:00:10,921 --> 01:00:13,151
والأطعمة ذات السعرات الحرارية العالية

673
01:00:13,223 --> 01:00:16,852
ونماها أكبر من
التلاعب الجيني وحده

674
01:00:16,927 --> 01:00:19,623
يشبه تعاطي المنشطات
الرياضيين للفوز بالسباقات

675
01:00:19,696 --> 01:00:24,133
العناكب العملاقة مع غضب رويد
تجربة جميلة يا دكتور

676
01:00:24,200 --> 01:00:27,135
يتلاعب معظم العلماء بالفئران

677
01:00:28,705 --> 01:00:32,732
اتخذنا الاحتياطات
تم وضع المختبر هنا عن قصد

678
01:00:32,809 --> 01:00:35,277
تعتبر العناكب عرضة
لدرجات الحرارة الباردة

679
01:00:35,345 --> 01:00:38,007
لذلك كان هذا المكان
المثالي لاحتوائها

680
01:00:38,081 --> 01:00:39,275
عملت بشكل جيد

681
01:00:39,349 --> 01:00:41,681
هل فكرت يومًا فيما قد

682
01:00:41,751 --> 01:00:43,480
يحدث إذا بدأت في الاحماء؟

683
01:00:43,553 --> 01:00:45,851
كم عدد هذه الأشياء
الموجودة هنا على أي حال؟

684
01:00:45,922 --> 01:00:47,549
ستة

685
01:00:49,259 --> 01:00:51,659
كلهم يبدون متشابهين بشكل أساسي

686
01:00:51,728 --> 01:00:54,697
باستثناء أننا
غرسنا كل واحد منهم

687
01:00:54,764 --> 01:00:57,631
بملف وراثي مهيمن من أنواع مختلفة

688
01:00:57,701 --> 01:00:59,566
حتى نتمكن من
دراسة حريرها الفريد

689
01:01:06,776 --> 01:01:07,902
حسنًا انظر 

690
01:01:07,978 --> 01:01:10,913
يمكننا أن نأخذ هذا الشيء
نحن أذكى مما هو عليه

691
01:01:15,118 --> 01:01:16,415
ماذا يفعل؟

692
01:01:16,486 --> 01:01:18,852
من الواضح أنها تحاول الدخول
حتى تتمكن من التهامنا

693
01:01:18,922 --> 01:01:20,355
إنه يخيفني

694
01:01:23,159 --> 01:01:24,217
اين ذهبت؟

695
01:01:24,294 --> 01:01:26,159
حسنًا كن هادئًا

696
01:01:29,899 --> 01:01:31,730
أعتقد أنه يشعر بالملل

697
01:01:39,743 --> 01:01:41,768
هل لديهم أي نقاط ضعف؟

698
01:01:41,845 --> 01:01:45,906
كل واحد له سمات
حمضه النووي السائد

699
01:01:45,982 --> 01:01:48,143
على سبيل المثال المختبر

700
01:01:48,218 --> 01:01:52,086
إنها في الأساس أرملة
سوداء منعزلة متستر

701
01:01:52,155 --> 01:01:54,623
بقيت في حين اندلع الآخرون

702
01:01:54,691 --> 01:01:57,717
وهناك واحد يعتمد على العنكبوت

703
01:01:57,794 --> 01:01:59,785
البصاق بشبكة فريدة للغاية

704
01:01:59,863 --> 01:02:03,629
ثم هناك دوريان - ذكي 
عدواني صياد لا هوادة فيه

705
01:02:03,700 --> 01:02:07,363
 انتظر دقيقة  95بالمئه
 يقفز عنكبوت

706
01:02:08,705 --> 01:02:12,038
هل لديكم بالفعل أسماء
حيوانات أليفة لهذه الأشياء؟

707
01:02:18,314 --> 01:02:21,283
انظر هذا لا يهم وقد لا

708
01:02:21,351 --> 01:02:24,445
تهم جيناتهم المهيمنة بعد الآن

709
01:02:24,521 --> 01:02:27,649
هذه الأشياء ليست هي
المخلوقات التي خططت للتكاثر

710
01:02:29,692 --> 01:02:30,920
ماذا؟

711
01:02:30,994 --> 01:02:33,758
لم يكن من المفترض أن
يحصلوا على هذا الحجم الكبير

712
01:02:35,598 --> 01:02:37,623
منذ حوالي شهر 
لاحظت أن الموضوعات

713
01:02:37,700 --> 01:02:40,430
تنمو بشكل أسرع وأكبر مما ينبغي 

714
01:02:40,503 --> 01:02:44,132
لذلك أرسلت عينات دم
إلى زميل ليقوم بفحصها

715
01:02:44,207 --> 01:02:45,936
لم تكن النتائج منطقية حتى

716
01:02:46,009 --> 01:02:48,705
عدت إلى المختبر هذا الصباح

717
01:02:48,778 --> 01:02:52,214
تبين أن البروفيسور ماركس

718
01:02:52,282 --> 01:02:53,647
سارع بعوامل النمو دون علمي

719
01:02:53,716 --> 01:02:56,617
لماذا فعل ذلك؟
المال على الأرجح

720
01:02:56,686 --> 01:02:59,678
المعركة من أجل منح الدولارات
دموية مثل الحرب نفسها

721
01:02:59,756 --> 01:03:01,621
لم يكن لديك أي شيء لتفعله به؟

722
01:03:01,691 --> 01:03:03,818
لا إطلاقا

723
01:03:05,495 --> 01:03:09,158
كنا بالفعل نلعب مع الله
ليست هناك حاجة للذهاب أبعد من ذلك

724
01:03:20,009 --> 01:03:22,569
أنا أعتقد أنه ذهب

725
01:03:30,120 --> 01:03:32,953
سوف تجد طريقة
للدخول عاجلاً أم آجلاً

726
01:03:33,022 --> 01:03:36,014
علينا الخروج من هنا
كيف نجعله يتوقف؟

727
01:03:36,092 --> 01:03:38,492
لذا إذا لم نتمكن من التغلب
عليهم فسننتظرهم فقط

728
01:03:38,561 --> 01:03:42,156
هناك موجة برد قادمة الليلة
يجب أن يكون تحت الصفر

729
01:03:42,232 --> 01:03:44,826
سواء كانت مخدرة أم لا
يجب أن تتجمد صلبة

730
01:03:47,637 --> 01:03:49,070
هل انا على حق؟

731
01:03:51,007 --> 01:03:53,339
كنت أعتقد ذلك هذا
الصباح لكن التمثيل

732
01:03:53,409 --> 01:03:57,778
الغذائي لديهم يعمل
بمعدل لا يصدق

733
01:03:57,847 --> 01:04:00,077
لا يبدو أن البرد يؤثر
عليهم على الإطلاق

734
01:04:00,150 --> 01:04:03,176
هذا ممتع جدا
وهذا ليس كل شيء

735
01:04:03,253 --> 01:04:05,778
إنهم بحاجة إلى تناول الطعام
باستمرار للبقاء على قيد الحياة

736
01:04:05,855 --> 01:04:07,083
هم لا يشبعون

737
01:04:07,157 --> 01:04:10,490
إذا لم يأكلوا كل ساعتين
فسوف يموتون جوعا

738
01:04:10,560 --> 01:04:14,462
رائع
لكن ليس بالنسبة لنا فكر في الأمر

739
01:04:14,531 --> 01:04:16,692
بمجرد الانتهاء من
الجثث في الخارج 

740
01:04:16,766 --> 01:04:19,792
سيجدون طريقة للدخول
إلى هنا للحصول على 

741
01:04:19,869 --> 01:04:21,234
هم مفترسون

742
01:04:28,912 --> 01:04:31,904
يومنا يستمر في التحسن والأفضل

743
01:04:45,328 --> 01:04:49,765
لماذا لا يكسر الزجاج؟
لا يعرف ما هو الزجاج

744
01:04:56,806 --> 01:04:59,570
ستيف هل أنت مستيقظ؟
أيمكنك سماعي؟

745
01:05:03,846 --> 01:05:07,282
ماذا يحدث له؟
إنه يعاني من نوبة

746
01:05:07,350 --> 01:05:09,443
ألصق شيئًا بين أسنانه

747
01:05:09,519 --> 01:05:12,386
لا عليك أن تمنعه ​​من ضرب رأسه

748
01:05:12,455 --> 01:05:14,423
دحرجه على جنبه تحسبا للتقيؤ

749
01:05:14,490 --> 01:05:17,118
يجب أن نخرجه من هنا الآن
كيف؟

750
01:05:18,661 --> 01:05:19,992
حصلت على فكرة

751
01:05:33,610 --> 01:05:35,077
أعتقد أنه رحل 
لكن قد يكون الأمر

752
01:05:35,178 --> 01:05:38,238
أكثر أمانًا إذا بقينا
هنا لفترة من الوقت

753
01:05:39,482 --> 01:05:40,574
محاولة جيدة داش

754
01:05:40,650 --> 01:05:41,639
ماذا؟

755
01:05:43,152 --> 01:05:44,619
أي طريق؟

756
01:05:54,697 --> 01:05:56,688
تريد الخروج ؟

757
01:05:57,767 --> 01:05:59,564
ليس بعد الآن

758
01:06:07,543 --> 01:06:08,703
داش 

759
01:06:19,522 --> 01:06:20,682
هيا

760
01:06:45,014 --> 01:06:45,878
حاليا

761
01:06:47,450 --> 01:06:48,940
فهمت

762
01:06:50,386 --> 01:06:52,684
اخرج من هنا
 لا تجعلني أطردك

763
01:06:52,755 --> 01:06:54,848
انها عالقة
هيا

764
01:07:03,333 --> 01:07:05,528
يجب ان تذهب
سنعود من أجلك

765
01:08:39,862 --> 01:08:42,353
اندفاعة أغمض عينيك

766
01:08:50,706 --> 01:08:51,900
اندفاع

767
01:09:00,483 --> 01:09:01,677
انتهى السباق أيها القبيح

768
01:09:01,751 --> 01:09:03,480
أنت أيوز

769
01:09:06,155 --> 01:09:08,555
فهو ميت
  فهو ميت

770
01:09:13,963 --> 01:09:15,521
مرحبًا دكتور

771
01:09:18,234 --> 01:09:19,565
رف جميل

772
01:09:22,972 --> 01:09:24,303
الأطفال

773
01:09:24,373 --> 01:09:25,465
هيا

774
01:09:26,409 --> 01:09:27,740
أحضره بهذه الطريقة

775
01:09:30,413 --> 01:09:31,778
بهدوء بهدوء

776
01:09:31,848 --> 01:09:35,147
ضع رأسه هنا اجلبه

777
01:09:37,119 --> 01:09:39,610
أحضر لي بعض المناشف
أحضر لي بعض المناشف

778
01:09:39,689 --> 01:09:41,122
اين فرانك؟

779
01:09:57,406 --> 01:10:00,204
الآن هذا ما أسميه إنقاذ
ماذا حدث؟

780
01:10:00,276 --> 01:10:04,007
تلك الأشياء هاجمت المنتجع
وحاولنا الهرب وتحطمنا

781
01:10:04,080 --> 01:10:07,948
مستحيل بالكاد يجب أن
يتحركوا في درجة الحرارة هذه

782
01:10:08,017 --> 01:10:10,918
إنهم يتحركون ويقتلون مثل
أي شيء رأيته في حياتي

783
01:10:10,987 --> 01:10:12,511
كان الدكتور سومرز على حق

784
01:10:12,588 --> 01:10:15,716
نزلت إلى هنا لتحذيرنا 
لكنها كانت قد فات الأوان

785
01:10:15,791 --> 01:10:19,659
نحن بحاجة لاحتواء
هذا الوضع على الفور

786
01:10:19,729 --> 01:10:22,630
سنضعه في قفص ونكتشف
كيف نقبض على الآخرين

787
01:10:22,698 --> 01:10:25,667
يجب أن نذهب لتفجير هؤلاء
الأمهات المشعرات بعيدًا

788
01:10:27,036 --> 01:10:30,130
لا تضغط على حظك
انت على قيد الحياة

789
01:10:47,290 --> 01:10:49,815
هذا مؤسف للغاية

790
01:10:51,827 --> 01:10:55,024
هذا الكابتن بيكر من مختبر
باين ريدج هل تقرأني

791
01:10:56,632 --> 01:11:00,295
<i>أي شخص في النزل هل تقرأ هذا؟</i>

792
01:11:02,305 --> 01:11:03,567
بصوت عال وواضح كابتن

793
01:11:03,639 --> 01:11:06,301
<i>لقد حان الوقت يا رجل شيش</i>

794
01:11:06,375 --> 01:11:08,138
ما هو الوضع هناك؟

795
01:11:09,045 --> 01:11:10,842
سأخبرك ما هو الوضع

796
01:11:10,913 --> 01:11:13,882
لدينا عشرات الأشخاص المحصنين

797
01:11:13,950 --> 01:11:15,713
داخل النزل طفل
مصاب بجروح خطيرة

798
01:11:15,785 --> 01:11:18,117
من يحتاج إلى إخلائه على الفور 

799
01:11:18,187 --> 01:11:22,021
لدينا نقص في الطعام ، والحرارة 
وليس لدينا أسلحة نتحدث عنها 

800
01:11:22,091 --> 01:11:24,992
وأريد أن أعرف ماذا
ستفعلون حيال ذلك

801
01:11:25,061 --> 01:11:26,585
استلمت هذا

802
01:11:26,662 --> 01:11:29,995
سوف نتوصل إلى خطة
ونرد عليك في غضون دقيقة

803
01:11:30,066 --> 01:11:33,399
أجل سنعطيك دقيقة
نحن لا نذهب إلى أي مكان

804
01:11:33,469 --> 01:11:35,232
هذا هو الأستاذ ماركس

805
01:11:35,304 --> 01:11:39,001
نحن نتفهم الموقف 
والمساعدة في الطريق 

806
01:11:39,075 --> 01:11:42,841
ولكن إذا كنت تريد البقاء على قيد
الحياة فسيتعين عليك فقط البقاء

807
01:11:42,912 --> 01:11:44,504
البروفيسور ماركس

808
01:11:44,580 --> 01:11:48,038
تحدثت أنا والدكتور سومرز عن

809
01:11:48,117 --> 01:11:51,143
العناكب لذلك
عرفت ما يمكنهم فعله

810
01:11:51,220 --> 01:11:55,281
لذا أعلم أنه ليس إذا
اقتحموا هنا ولكن متى

811
01:11:55,358 --> 01:11:58,384
هذا صحيح بروفيسور
 هذا أمر جاد

812
01:11:58,461 --> 01:12:00,588
وجباتك الخفيفة في
منتصف الليل لتلك العناكب

813
01:12:00,663 --> 01:12:02,927
جعلهم يعملون أكثر مما تدرك 

814
01:12:02,999 --> 01:12:06,025
ليس لدينا ما يكفي
من الرجال لشن هجوم

815
01:12:06,102 --> 01:12:09,401
إذا كنا هناك في العراء فإنهم
يمضغوننا إلى أجزاء صغيرة

816
01:12:09,472 --> 01:12:12,635
من الأفضل أن تجد
طريقة لإبادة هذه الأشياء

817
01:12:12,708 --> 01:12:17,543
إذا كنت تريد تعاوننا
فالقتل غير وارد

818
01:12:18,848 --> 01:12:21,476
ماذا أنت فقط تحمي استثمارك؟

819
01:12:21,550 --> 01:12:22,778
بالضبط

820
01:12:25,254 --> 01:12:27,779
لدينا المعدات اللازمة
للقبض عليهم 

821
01:12:27,857 --> 01:12:30,052
لكننا نحتاج إلى نقلهم
إلى منطقة محصورة

822
01:12:30,126 --> 01:12:32,424
حيث يمكننا جعلهم
يبقون لبعض الوقت

823
01:12:32,495 --> 01:12:34,326
استخدم الطعام من المختبر

824
01:12:34,397 --> 01:12:37,264
إنهم مدمنون على الهرمونات
إنه مثل الهيروين بالنسبة لهم

825
01:12:37,333 --> 01:12:39,801
ما زلنا بحاجة إلى
نقلهم إلى منطقة محاصر

826
01:12:39,869 --> 01:12:41,996
مع خط النار دون عائق

827
01:12:43,706 --> 01:12:47,233
نصف أنبوب على الجليد

828
01:12:47,309 --> 01:12:50,039
إذا استطعت يا رفاق
حجب النهاية السفلية 

829
01:12:50,112 --> 01:12:53,240
<i>يمكنك الجلوس على
القمة واختيارهم طوال اليوم</i>

830
01:12:53,315 --> 01:12:56,113
يبدو رائعًا لكن كيف
يمكننا الوصول إليهم هناك؟

831
01:12:56,185 --> 01:12:58,619
أنت تعمل على الأنبوب
سأسلم العناكب

832
01:12:58,688 --> 01:13:00,747
<i>إتصل بي عندما تكون مستعد خارج</i>

833
01:13:02,858 --> 01:13:05,452
كيف يمكنني التأكد
من أنهم متابعون لي؟

834
01:13:05,528 --> 01:13:07,758
أنت بحاجة إلى الحرارة والحركة والضوء

835
01:13:08,998 --> 01:13:10,488
لقد حصلت على الثلاثة

836
01:13:11,467 --> 01:13:13,526
جوني
نعم يا صاح؟

837
01:13:16,338 --> 01:13:18,772
قد تكون هذه هي الرحلة
الأكثر جذرية في حياتك

838
01:13:18,841 --> 01:13:22,777
قم بإعداد مدفع الانهيار الجليدي
على إشارتي بالنار

839
01:13:22,845 --> 01:13:24,142
يا صديق

840
01:13:24,213 --> 01:13:25,544
هيا

841
01:13:36,826 --> 01:13:38,953
يبدو أن الساحل واضح

842
01:13:40,196 --> 01:13:42,164
تقريبا مثل الألعاب الأولمبية يا رجل

843
01:13:43,632 --> 01:13:45,224
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

844
01:13:45,301 --> 01:13:47,792
داش يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

845
01:13:47,870 --> 01:13:50,100
لماذا لا تخبرني عنها عندما أعود؟

846
01:13:55,911 --> 01:13:57,208
تمنى لي الحظ؟

847
01:13:58,080 --> 01:13:59,274
حظا طيبا 

848
01:13:59,348 --> 01:14:00,645
حظا سعيدا يا رجل

849
01:14:28,511 --> 01:14:29,637
الحصول على بعض

850
01:14:39,822 --> 01:14:41,050
جوني كن حذرا

851
01:15:20,029 --> 01:15:23,123
<i> ذهب العنكبوت فوق صنبور الماء</i>

852
01:15:24,133 --> 01:15:26,101
<i>سقط المطر</i>

853
01:15:26,168 --> 01:15:28,932
<i>ويغسل العنكبوت</i>

854
01:15:29,605 --> 01:15:32,938
إذن هذا طعام عنكبوت؟
آمل أن يختنقوا به

855
01:15:33,008 --> 01:15:35,135
سيفعلون هم أفضل

856
01:16:14,450 --> 01:16:15,542
نعم

857
01:17:15,244 --> 01:17:17,838
هاهم قد جاءوا
حسنًا أيها الناس

858
01:17:17,913 --> 01:17:19,210
في مناصبكم

859
01:18:08,297 --> 01:18:09,958
كلهم لك يا بروفيسور

860
01:18:13,802 --> 01:18:15,030
الان إم

861
01:18:33,188 --> 01:18:36,123
لا يوجد سبب لقتلهم
بعد كل شيء كما ترون

862
01:18:37,226 --> 01:18:38,784
ايا كان يا صديق

864
01:18:56,045 --> 01:18:58,878
هل هذا الاحتفال يعني أننا فزنا؟

865
01:18:58,947 --> 01:19:00,437
إنهم ما زالوا على قيد الحياة

866
01:19:02,151 --> 01:19:05,643
أثبت هذا التمرين صحة
أعمال التصميم الخاصة بنا

867
01:19:05,721 --> 01:19:07,746
وساعدنا في حلق سنوات من البحث

868
01:19:07,823 --> 01:19:09,791
لو اضطررنا إلى
إعادة تشغيل التجربة

869
01:19:09,858 --> 01:19:13,123
ماذا عن ما فعلوه
بالناس في المنتجع؟

870
01:19:13,195 --> 01:19:15,755
لا يزال لديك الكثير من
القتلى والجرحى هناك

871
01:19:15,831 --> 01:19:19,232
سنعتني بهم وسيتم
استخلاص المعلومات منهم

872
01:19:19,301 --> 01:19:21,826
استجواب الآن
هناك كلمة طيبة

873
01:19:21,904 --> 01:19:25,101
هل يمكنك تخيل ما
ستفعله الصحافة بهذه القصة؟

874
01:19:25,174 --> 01:19:27,836
الصحافة لن تعرف أي شيء عن هذا

875
01:19:27,910 --> 01:19:31,471
عفوا؟
 هذا أبعد من السرية

876
01:19:31,547 --> 01:19:33,447
لا أحد يعرف شيئًا عن هذا

877
01:19:33,515 --> 01:19:35,506
البرنامج ولن يعرفه أحد أبدًا

878
01:19:35,584 --> 01:19:38,018
كيف تخطط لإبقاء الجميع هادئين؟

879
01:19:38,087 --> 01:19:41,318
من خلال مناشدة شعورهم بالوطنية

880
01:19:41,390 --> 01:19:43,950
نحن نعيش في أوقات خطرة 

881
01:19:44,026 --> 01:19:46,756
ونحتاج إلى تعاون جميع مواطنينا

882
01:19:46,829 --> 01:19:49,696
لحماية طريقتنا في الحياة

883
01:19:49,765 --> 01:19:53,360
مثلما قمت بحماية كل
هؤلاء الأشخاص في النزل

884
01:19:53,435 --> 01:19:56,495
يجعلك نوعًا ما تتساءل
من هو العدو أليس كذلك؟

885
01:19:56,572 --> 01:19:59,097
السيد داشيل 
 انس الأمر

886
01:19:59,174 --> 01:20:01,472
أنا مدني الآن ولم أعد مضطرًا

887
01:20:01,543 --> 01:20:05,206
للاستماع إلى
هذه الهراء بعد الآن

888
01:20:05,280 --> 01:20:07,976
إذا كنت لن تفعل شيئًا
حيال ذلك فسأفعل

889
01:20:08,050 --> 01:20:09,608
ما الذي تتحدث عنه؟

890
01:20:09,685 --> 01:20:11,949
اندفاع؟
الخطة ب

891
01:20:22,164 --> 01:20:23,358
واردة

892
01:20:35,177 --> 01:20:37,941
نعم  خذ هذا يا رجال الجيش

893
01:20:38,013 --> 01:20:40,004
لا نحتاج منك أن
ترفس بعقب العنكبوت

894
01:20:40,082 --> 01:20:41,515
نعم

895
01:20:45,120 --> 01:20:47,816
روزنبرغ بيريز هل تنسخ؟

896
01:20:47,890 --> 01:20:49,790
<i> أجل كابتن</i>
انهض هنا

897
01:20:51,326 --> 01:20:53,226
هل أنت مجنون؟

898
01:20:54,930 --> 01:20:56,921
اغرب عن وجهي

899
01:20:56,999 --> 01:21:00,059
سأدفعك بعيدًا لبقية حياتك

900
01:21:00,135 --> 01:21:01,966
جربه يا صديقي

901
01:21:02,037 --> 01:21:03,595
الكابتن بيكر

902
01:21:03,672 --> 01:21:07,631
خذ هذا الرجل إلى
الحجز وإذا قاوم

903
01:21:07,709 --> 01:21:08,835
اطلاق النار عليه

904
01:21:08,911 --> 01:21:11,436
سيدي 
الآن بيكر

905
01:21:11,513 --> 01:21:13,708
سوف تضطر إلى
إلقاء القبض علي أيضًا

906
01:21:13,782 --> 01:21:15,682
ماذا؟

907
01:21:15,751 --> 01:21:19,778
أنا مسؤول مثل أي شخص آخر
لن أساعدك على التستر عليها

908
01:21:19,855 --> 01:21:23,256
لقد أقسمت اليمين دكتور سومرز

909
01:21:23,325 --> 01:21:26,988
أقسمت على الحفاظ على
السرية في مشروع مصمم لإنقاذ

910
01:21:27,062 --> 01:21:29,895
الأرواح وليس التستر
على مقتل أكثر من 30 مدنياً

911
01:21:29,965 --> 01:21:31,262
ثلاثون؟

912
01:21:32,768 --> 01:21:36,397
لقد رأيت عشرة أضعاف هذا العدد
من الناس يموتون في غارة جوية واحدة

913
01:21:36,471 --> 01:21:39,406
عندما كنت في الكلية
كنت في الصفوف الأمامية

914
01:21:39,474 --> 01:21:41,635
أشترك مع الرجال
أشاهدهم يموتون

915
01:21:41,710 --> 01:21:45,043
سيساعد هذا
البرنامج في إيقاف ذلك

916
01:21:46,515 --> 01:21:49,040
وإذا كنت تعتقد أنك

917
01:21:49,117 --> 01:21:51,585
أو سيقوم أي منكم بإغلاقه

918
01:21:51,653 --> 01:21:55,749
بسبب بعض الأضرار الجانبية

919
01:21:55,824 --> 01:21:57,348
القبض عليهم على حد سواء

920
01:21:58,360 --> 01:21:59,452
بخير

921
01:21:59,528 --> 01:22:00,517
سيدي 

922
01:22:01,129 --> 01:22:03,188
أعتقد أنك المبالغة في رد الفعل

923
01:22:03,265 --> 01:22:06,200
إذا لم تفعل ذلك ، فسأفعل

924
01:22:11,373 --> 01:22:13,534
ساعدني

925
01:22:18,413 --> 01:22:20,472
اطلاق الرصاص عليه
ماذا عن الأستاذ؟

926
01:22:22,117 --> 01:22:23,311
لقد مات بالفعل.

927
01:23:27,449 --> 01:23:28,677
من أنت بحق السماء؟

928
01:23:28,750 --> 01:23:31,685
وأين تعتقد أنك تأخذ هذا الشيء؟

929
01:23:32,988 --> 01:23:35,752
هذا ليس من شأنك يا سيد داشيل

930
01:23:35,824 --> 01:23:37,758
أعتقد أن هذا هو عملي

931
01:23:37,826 --> 01:23:39,885
مات الكثير من الناس هنا اليوم

932
01:23:39,961 --> 01:23:42,259
سيكون من العار أن تنضم إليهم

933
01:23:46,234 --> 01:23:47,360
حسنا

934
01:23:49,137 --> 01:23:51,503
حسنًا هذا رائع

935
01:23:51,573 --> 01:23:53,871
لكن ماذا ستفعل بالجرحى؟

936
01:23:53,942 --> 01:23:55,910
سيارات الإسعاف في طريقها للعناية

937
01:23:55,977 --> 01:23:58,036
التسرب الكيميائي للدكتور ماركس

938
01:23:59,247 --> 01:24:01,078
أنا أفهم أنه كان يختبر الكثير من

939
01:24:01,149 --> 01:24:05,347
المهلوسات القوية وغير القانونية

940
01:24:06,188 --> 01:24:08,986
ربما اعتقد هؤلاء الأشخاص في

941
01:24:09,057 --> 01:24:11,287
المنتجع أنهم رأوا
كل أنواع الأشياء اليوم

942
01:24:14,996 --> 01:24:17,829
أنتم أيها الناس عندكم إجابة
على كل شيء ، أليس كذلك؟

943
01:24:17,899 --> 01:24:19,628
شخص ما يجب أن

944
01:24:37,753 --> 01:24:39,345
كان هذا مثيرا للاعجاب

945
01:24:41,556 --> 01:24:43,547
مجرد فشل حكومي آخر

946
01:24:44,426 --> 01:24:47,589
يا رجل كان هذا أسوأ
تزلج رأيته في حياتي كلها

947
01:24:47,662 --> 01:24:50,324
ملحمة حسنا
ما زلت تحصل عليه يا رجل

948
01:24:50,399 --> 01:24:51,832
اعتقدت أنها كانت أربعة

949
01:24:54,436 --> 01:24:56,996
أعتقد أنه لا يزال بإمكاني التمزق

950
01:24:57,973 --> 01:24:59,770
لماذا؟  واحد منكم
الأشرار يريد أن يتسابق؟

951
01:24:59,841 --> 01:25:01,968
لا شكرا
انسى ذلك

952
01:25:02,043 --> 01:25:04,136
هل التزلج هو كل ما فكرت به؟

953
01:25:04,746 --> 01:25:06,441
ماذا يوجد هناك أيضآ؟

954
01:25:07,282 --> 01:25:09,773
يمكنني أن أخبرك في
وقت ما على العشاء

955
01:25:11,420 --> 01:25:13,650
فقط إذا سمحت لي أن أريك ندباتي

956
01:25:16,258 --> 01:25:17,691
تعال الى هنا

957
01:25:26,000 --> 01:25:34,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

