0 -00:00:11,610 --> -00:00:01,610 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:01,182 --> 00:01:06,526 "إسبانيا)، 1944)" 2 00:01:08,829 --> 00:01:11,522 "كانت الحرب الٔاهلية قد انتهت" 3 00:01:11,653 --> 00:01:15,607 مختبئين في الجبال، ما زال رجال مسلّحون" "يقاومون النظام الفاشي الجديد الخانق 4 00:01:39,067 --> 00:01:43,108 "قبل زمن بعيد، في العالم السفلي" 5 00:01:45,106 --> 00:01:50,189 "حيث لا كذب ولا ألم" 6 00:01:50,972 --> 00:01:55,403 "عاشت أميرة حلمت بعالم البشر" 7 00:01:57,041 --> 00:02:02,384 حلمت بالسماوات الزرقاء" "والنسيم الرقيق وأشعة الشمس 8 00:02:07,381 --> 00:02:13,419 ذات يوم" "هربت الٔاميرة من حرّاسها وفرّت 9 00:02:17,851 --> 00:02:24,671 حالما خرجت، تسببت لها الشمس الساطعة" "بالعمى ومحت ذاكرتها 10 00:02:27,843 --> 00:02:34,752 نسيت مَن هي ومِن أين أتت" "عانى جسمها البرد والمرض والٔالم 11 00:02:34,926 --> 00:02:38,314 "وفي النهاية، ماتت" 12 00:02:39,140 --> 00:02:44,787 لكن والدها، الملك" "عرف دائما أنّ روح الٔاميرة ستعود 13 00:02:45,266 --> 00:02:49,914 ربما في جسم آخر" "في مكان آخر، في زمن آخر 14 00:02:50,349 --> 00:02:56,908 انتظرها إلى أن لفظ أنفاسه الٔاخيرة" "إلى أن توقف العالم عن الدوران 15 00:03:06,293 --> 00:03:11,507 لمَ أحضرت كل هذه الكتب، (أوفيليا)؟ نحن ذاهبتان إلى الريف، إلى العراء 16 00:03:17,025 --> 00:03:19,023 روايات الجنيات؟ 17 00:03:19,328 --> 00:03:23,237 أنت أكبر من أن تملٔاي ذهنك بهذه التفاهات 18 00:03:26,539 --> 00:03:28,190 اطلبي منه التوقف رجاءً 19 00:03:42,441 --> 00:03:47,350 أوفيليا)، (أوفيليا)، مهلًا) أخوك ليس بخير 20 00:03:50,870 --> 00:03:55,387 سيدتي، هل أنت بخير؟ سيدتي، هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟ 21 00:03:55,866 --> 00:04:02,340 "الأمر ليس هاما، بعض الماء فقط" - "ماء، ماء لزوجة النقيب" - 22 00:04:02,686 --> 00:04:04,077 هيا، هيا!"@" 23 00:04:59,297 --> 00:05:03,555 أوفيليا)؟) أوفيليا)؟) 24 00:05:04,728 --> 00:05:06,119 تعالي 25 00:05:08,594 --> 00:05:11,897 رأيت جنية - !انظري إلى حذائك فحسب - 26 00:05:13,200 --> 00:05:14,807 هيا بنا 27 00:05:15,329 --> 00:05:18,544 عندما نصل إلى الطاحون ترجّلي لإلقاء التحية على النقيب 28 00:05:18,674 --> 00:05:23,149 "أريد أن تناديه "والدي لا تعرفين كم عاملنا معاملة صالحة 29 00:05:24,583 --> 00:05:28,580 إنها كلمة فقط (أوفيليا)، كلمة فقط 30 00:05:53,735 --> 00:05:55,516 "هما آتيتان أيها النقيب" 31 00:05:56,429 --> 00:05:58,339 تأخرتا 15 دقيقة 32 00:06:16,023 --> 00:06:17,369 (كارمن) 33 00:06:24,451 --> 00:06:25,841 أهلًا وسهلًا 34 00:06:30,750 --> 00:06:33,140 ليس الكرسي ضروريا أستطيع المشي جيدا 35 00:06:33,619 --> 00:06:37,920 الدكتور (فيريرو) يفضّل ألّا تُجهدي نفسك - لا - 36 00:06:39,658 --> 00:06:43,611 هيا، افعلي ذلك من أجلي 37 00:06:48,434 --> 00:06:49,824 شكرا 38 00:06:50,824 --> 00:06:54,126 أوفيليا)، ترجّلي) ألقي التحية على النقيب 39 00:06:59,121 --> 00:07:00,773 (أوفيليا) 40 00:07:08,245 --> 00:07:10,635 (اليد الٔاخرى، (أوفيليا 41 00:07:14,415 --> 00:07:16,370 !(مرسيدس) 42 00:07:16,804 --> 00:07:19,498 أحضري الحقائب - حاضر سيدي - 43 00:08:25,448 --> 00:08:27,970 إنها متاهة 44 00:08:30,316 --> 00:08:33,618 كومة من الصخور القديمة الموجودة هنا منذ زمن 45 00:08:33,703 --> 00:08:35,746 قبل الطاحون حتى 46 00:08:36,311 --> 00:08:39,265 يُستحسن ألّا تدخلي، قد تتوهين 47 00:08:39,959 --> 00:08:41,307 شكرا 48 00:08:41,611 --> 00:08:44,130 هل قرأتها كلّها؟ - "!(مرسيدس)" - 49 00:08:46,390 --> 00:08:47,781 النقيب ينادي 50 00:08:49,909 --> 00:08:51,647 والدك بحاجة إليّ 51 00:08:54,124 --> 00:08:55,515 هو ليس والدي 52 00:08:56,079 --> 00:09:01,205 النقيب ليس والدي والدي كان خياطا ومات في الحرب 53 00:09:01,336 --> 00:09:02,814 النقيب ليس والدي 54 00:09:03,986 --> 00:09:08,504 أوضحت الموضوع كفاية، هلّا نذهب؟ - هل رأيت والدتي؟ - 55 00:09:09,373 --> 00:09:11,068 أليست جميلة؟ - بلى - 56 00:09:11,459 --> 00:09:13,631 إنها حامل، هل لاحظت؟ 57 00:09:31,748 --> 00:09:35,614 العصابات تلازم الغابة إذ يصعب أن نتعقبها هناك 58 00:09:36,745 --> 00:09:39,221 هؤلاء السفلة يعرفون المنطقة أفضل من أي منّا 59 00:09:39,351 --> 00:09:41,523 سنسدّ مداخل الغابة كلّها 60 00:09:42,263 --> 00:09:45,565 الٔادوية والٔاغذية، سنخزّنها كلّها هنا 61 00:09:45,650 --> 00:09:48,693 نحتاج إلى إجبارهم على النزول والمجيء إلينا 62 00:09:48,778 --> 00:09:54,122 سنقيم 3 مراكز قيادة، هنا وهنا وهنا 63 00:09:54,427 --> 00:09:55,818 (مرسيدس) 64 00:09:56,730 --> 00:09:59,336 اطلبي من الدكتور (فيريرو) المجيء - حاضر سيدي - 65 00:10:03,899 --> 00:10:06,635 سيساعدك هذا على النوم طوال الليل 66 00:10:07,418 --> 00:10:10,502 ضعي قطرتين فقط واشربي قبل النوم 67 00:10:13,196 --> 00:10:15,107 قطرتان فقط 68 00:10:16,931 --> 00:10:18,409 جيد جدا 69 00:10:19,626 --> 00:10:21,755 اشربيه كلّه، أحسنت 70 00:10:24,231 --> 00:10:27,663 لا تترددي في مناداتي إن احتجت إلى شيء، في الليل والنهار 71 00:10:30,140 --> 00:10:34,485 أنت أو ممرضتك ليلة طيّبة 72 00:10:35,310 --> 00:10:37,700 أغلقي الباب وأطفأي الٔانوار، عزيزتي 73 00:10:50,256 --> 00:10:56,207 يجب أن تساعدنا، اصعد وعاينه يزداد الجرح سوءا، وحال ساقه لا تتحسن 74 00:10:59,466 --> 00:11:02,725 هذا كلّ ما استطعت إحضاره، أنا آسف 75 00:11:04,332 --> 00:11:07,112 النقيب (فيدال) ينتظرك في مكتبه 76 00:11:32,659 --> 00:11:34,310 "(تعالي، (أوفيليا" 77 00:11:46,215 --> 00:11:49,776 !عجبا! قدماك باردتان جدا 78 00:11:59,335 --> 00:12:03,636 هل تشعرين بالخوف؟ - قليلًا - 79 00:12:08,762 --> 00:12:13,889 ما تلك الضجة؟ - لا شيء، صوت الرياح فحسب - 80 00:12:14,410 --> 00:12:17,626 الليل هنا مختلف عن ليل المدينة 81 00:12:18,581 --> 00:12:24,490 هناك تسمعين أصوات السيارات والترامواي هنا البيوت قديمة 82 00:12:25,837 --> 00:12:28,096 هي تصرّ 83 00:12:29,878 --> 00:12:31,963 وكأنها تتكلم 84 00:12:34,787 --> 00:12:39,131 غدا، سأقدّم لك مفاجأة - مفاجأة؟ - 85 00:12:41,130 --> 00:12:45,605 كتاب؟ - لا، بل شيء أفضل بكثير - 86 00:12:51,643 --> 00:12:53,686 لمَ كان عليك أن تتزوجي؟ 87 00:12:57,683 --> 00:13:02,202 عشت وحيدة فترة طويلة - أنا معك - 88 00:13:02,722 --> 00:13:07,719 أنا معك، لم تكوني وحيدة لم تكوني يوما وحيدة 89 00:13:08,893 --> 00:13:13,802 عندما تكبرين ستفهمين لم تكن حالي أنا أيضا سهلة 90 00:13:16,192 --> 00:13:18,624 أخوك يركل مجددا 91 00:13:19,016 --> 00:13:23,620 اسردي له إحدى رواياتك حتما سيهدأ 92 00:13:26,401 --> 00:13:29,876 ...أخي، أخي 93 00:13:34,961 --> 00:13:40,346 قبل سنوات عديدة جدا ...في أرض حزينة وبعيدة 94 00:13:40,478 --> 00:13:44,171 "كان هناك جبل من صخور سوداء قاسية" 95 00:13:44,561 --> 00:13:51,426 عند المغيب، على قمة ذاك الجبل" "أزهرت وردة سحرية كلّ ليلة 96 00:13:51,556 --> 00:13:58,160 جعلت كلّ من يقطفها" "خالدا لكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها 97 00:13:58,290 --> 00:14:01,462 "لٔانّ أشواكها كانت مليئة بالسم" 98 00:14:10,716 --> 00:14:16,321 تكلّم الرجال فيما بينهم عن خوفهم" "من الموت والٔالم 99 00:14:16,753 --> 00:14:20,274 لكن لم يتكلموا يوما" "عن الوعد بالحياة الٔابدية 100 00:14:23,837 --> 00:14:31,613 وكلّ يوم، ذبلت الوردة عاجزة عن تقديم عطيّتها إلى أحد 101 00:14:33,612 --> 00:14:38,218 منسية وتائهة على قمة" "ذاك الجبل البارد والمظلم 102 00:14:38,826 --> 00:14:42,258 "وحيدة إلى الٔابد حتى نهاية الٔازمان" 103 00:14:54,901 --> 00:14:56,292 !تفضّل 104 00:14:59,420 --> 00:15:01,548 كيف حالها؟ - هي ضعيفة جدا - 105 00:15:01,809 --> 00:15:04,763 ستحظى بكلّ الراحة التي تحتاج إليها، أنا سأنام هنا 106 00:15:09,543 --> 00:15:10,933 وابني؟ - المعذرة؟ - 107 00:15:11,454 --> 00:15:13,061 المعذرة، أيها النقيب 108 00:15:15,233 --> 00:15:17,232 ابني، كيف حاله؟ 109 00:15:18,145 --> 00:15:19,882 حاليا، لا داعي إلى القلق 110 00:15:22,186 --> 00:15:23,749 جيّد جدا 111 00:15:25,270 --> 00:15:30,179 أيها النقيب ما كان يجب على زوجتك السفر في هذه المرحلة المتأخرة من الحمل 112 00:15:33,177 --> 00:15:37,173 هل ذلك رأيك؟ - إنه رأيي المحترف، نعم سيدي - 113 00:15:40,170 --> 00:15:43,952 يجب أن يولد الابن حيث هو والده لم أعد أريد شيئا 114 00:15:46,645 --> 00:15:51,728 هناك مسألة واحدة بعد أيها النقيب لمَ أنت متأكد جدا من أنّ الطفل صبي؟ 115 00:15:53,336 --> 00:15:54,856 لا تعبث معي 116 00:15:56,160 --> 00:15:59,201 عند الساعة الـ8 كشفنا حركة في القطاع الشمالي الغربي 117 00:15:59,593 --> 00:16:02,067 إطلاق للنار 118 00:16:03,546 --> 00:16:06,718 فتّش الرقيب (بايونا) المنطقة واعتقل مشتبها به 119 00:16:07,500 --> 00:16:09,366 الٓاخر هو ابنه، من المدينة هنا 120 00:16:09,454 --> 00:16:11,975 أيها النقيب، والدي رجل شريف 121 00:16:12,105 --> 00:16:15,146 دعني أحكم على ذلك بنفسي انزع قبعتك بوجودي 122 00:16:15,841 --> 00:16:18,751 وجدنا هذه البندقية بحوزته أطلِقت النار منها 123 00:16:18,969 --> 00:16:22,575 كان يصطاد الٔارانب - مجددا، اصمت - 124 00:16:32,829 --> 00:16:34,610 لا قدير، لا بلاد، لا سيّد"؟" 125 00:16:35,001 --> 00:16:37,173 بتلك البساطة؟ ما رأيك؟ 126 00:16:37,781 --> 00:16:41,083 دعاية شيوعية، أيها النقيب - ليست دعاية، سيدي - 127 00:16:41,691 --> 00:16:44,342 إنها روزنامة قديمة أيها النقيب 128 00:16:45,080 --> 00:16:47,513 نحن مزارعان فقط 129 00:16:48,338 --> 00:16:50,076 تابع كلامك 130 00:16:50,424 --> 00:16:54,421 ذهبت إلى الغابة أيها النقيب لأصطاد الأرانب 131 00:16:54,812 --> 00:16:57,332 لابنتيّ، هما مريضتان 132 00:16:58,505 --> 00:16:59,896 أرانب؟ 133 00:17:00,634 --> 00:17:04,457 أيها النقيب، إن كان والدي يقول ذلك فقد كان يصطاد الأرانب فعلًا 134 00:17:15,841 --> 00:17:17,534 !دعه وشأنه 135 00:17:20,489 --> 00:17:27,441 !قتلته !قتلته! قاتل! سافل 136 00:17:56,680 --> 00:18:00,633 تعلّم أن تفتّش السفلة بطريقة جيدة قبل أن تأتي وتزعجني 137 00:18:01,023 --> 00:18:02,414 حاضر أيها النقيب 138 00:18:22,617 --> 00:18:25,919 والدتي !والدتي، اصحي 139 00:18:26,353 --> 00:18:29,481 والدتي، هناك شيء ما في الغرفة 140 00:19:11,016 --> 00:19:14,492 مرحبا هل تعقبتني إلى هنا؟ 141 00:19:15,099 --> 00:19:17,141 هل أنت جنية؟ 142 00:19:18,837 --> 00:19:20,183 !انظري 143 00:19:25,006 --> 00:19:27,525 هذه جنية 144 00:19:54,289 --> 00:19:56,504 تريدين أن أرافقك؟ 145 00:19:57,677 --> 00:19:59,936 إلى الخارج؟ إلى أين؟ 146 00:21:18,009 --> 00:21:21,876 مرحبا؟ مرحبا؟ 147 00:21:40,731 --> 00:21:43,164 !صدى 148 00:21:49,725 --> 00:21:51,419 !صدى 149 00:21:54,721 --> 00:21:57,242 مرحبا؟ 150 00:21:59,632 --> 00:22:01,020 مرحبا؟ 151 00:22:03,887 --> 00:22:05,844 هذه أنت؟ 152 00:22:10,405 --> 00:22:16,010 !هذه أنت، لقد عدت لا تخافي، أرجوك 153 00:22:17,009 --> 00:22:19,008 انظري، انظري 154 00:22:27,480 --> 00:22:30,781 أنا أدعى (أوفيليا)، من أنت؟ - أنا؟ - 155 00:22:32,085 --> 00:22:36,169 أنا؟ دُعيت بأسماء كثيرة جدا 156 00:22:36,430 --> 00:22:41,469 أسماء قديمة تستطيع الرياح والٔاشجار فقط لفظها 157 00:22:41,774 --> 00:22:48,595 أنا الجبل والغابة والٔارض 158 00:22:49,029 --> 00:22:53,025 ...أنا "أنا "فون 159 00:22:57,065 --> 00:23:04,669 خادمك الوضيع، سموّك 160 00:23:04,800 --> 00:23:08,536 ...لا، أنا - (أنت الٔاميرة (موانا - 161 00:23:08,666 --> 00:23:13,316 ابنة ملك العالم السفلي - ...لا - 162 00:23:14,054 --> 00:23:18,225 والدي كان خياطا - أنت لم تولدي من إنسان - 163 00:23:19,137 --> 00:23:21,831 القمر هو الذي حملك 164 00:23:21,962 --> 00:23:27,175 انظري إلى كتفك الأيسر وستجدين وحمة تثبت كلامي 165 00:23:27,653 --> 00:23:32,736 والدك الحقيقي جعلنا نفتح بوابات 166 00:23:32,866 --> 00:23:37,731 في العالم بأسره لتأمين عودتك 167 00:23:38,254 --> 00:23:43,032 ...هذه هذه آخِرها 168 00:23:43,598 --> 00:23:47,725 لكن علينا أن نحرص 169 00:23:48,116 --> 00:23:52,156 على أنّ جوهرك سليم 170 00:23:52,678 --> 00:23:56,935 أنك لم تصبحي من البشر 171 00:23:58,630 --> 00:24:06,059 عليك أن تتمّي 3 مهام قبل أن يصبح القمر بدرا 172 00:24:08,970 --> 00:24:14,617 "هذا كتاب "الطرق المتقاطعة 173 00:24:15,878 --> 00:24:19,311 افتحيه عندما تكونين بمفردك 174 00:24:19,439 --> 00:24:26,392 وسيريك مستقبلك سيريك ما يجب فعله 175 00:24:34,995 --> 00:24:36,341 لكنه فارغ 176 00:25:33,429 --> 00:25:36,861 مرسيدس)، حضّري هذين الٔارنبين لعشاء الليلة) 177 00:25:37,861 --> 00:25:42,856 هما صغيران جدا - ربما يكونان ملائمين ليخنة - 178 00:25:42,943 --> 00:25:44,334 نعم، سيدي 179 00:25:45,942 --> 00:25:49,157 هذه القهوة احترقت، تذوّقيها بنفسك 180 00:25:57,369 --> 00:26:03,147 عليك أن تراقبيها - كما تريد سيدي - 181 00:26:09,967 --> 00:26:11,358 اطهي هذين 182 00:26:12,792 --> 00:26:15,224 لم يستسغ القهوة - هو متعجرف صعب الٕارضاء - 183 00:26:15,355 --> 00:26:18,569 متأنق صعب الإرضاء - سنحتاج إلى لحم البقر ودجاجة واحدة بعد - 184 00:26:18,700 --> 00:26:22,566 أين سنجد ذلك؟ - زوجة الطبيب وزوجة العمدة أيضا - 185 00:26:22,697 --> 00:26:25,435 هما تأكلان أكثر من الحيوانات 186 00:26:26,608 --> 00:26:29,822 ولا تصمتان - حتى تحت سطح المياه - 187 00:26:45,072 --> 00:26:46,897 مرسيدس)، سأعود بعد لحظات) 188 00:26:52,415 --> 00:26:53,761 (أوفيليا) 189 00:26:56,107 --> 00:27:02,233 سيقيم والدك مأدبة عشاء الليلة شاهدي ما خيّطته لك 190 00:27:03,668 --> 00:27:05,926 هل أعجبك؟ 191 00:27:06,491 --> 00:27:11,747 كم كنتُ مستعدة للتخلي عن أي شيء مقابل ثوب بهذا الجمال عندما كنت بسنّك 192 00:27:12,444 --> 00:27:15,744 وشاهدي الحذاء، هل أعجبك؟ 193 00:27:15,876 --> 00:27:17,830 نعم، هو جميل جدا 194 00:27:18,960 --> 00:27:20,870 استحمّي الٓان 195 00:28:08,663 --> 00:28:12,050 "تعريشة" 196 00:28:14,007 --> 00:28:17,873 "كانت موطنا لمخلوقات مفعمة بالسحر والعجب" 197 00:28:18,219 --> 00:28:20,654 تنام في ظلال شجرة تين عملاقة" "نمت على هضبة قرب الطاحون 198 00:28:20,828 --> 00:28:24,520 لكن الٓان، الشجرة تُحتضر" "...أغصانها جفّت وجذعها أصبح قديما وملتويا 199 00:28:25,259 --> 00:28:26,822 "أوفيليا)؟)" 200 00:28:27,822 --> 00:28:33,688 أوفيليا)، (أوفيليا)؟) أسرعي، أريد رؤية الثوب على جسمك 201 00:28:33,860 --> 00:28:36,164 أريد أن تبدي جميلة من أجل النقيب 202 00:28:39,292 --> 00:28:40,987 ستشبهين الٔاميرة 203 00:28:45,374 --> 00:28:47,416 أميرة؟ 204 00:28:53,108 --> 00:28:57,149 احرصن على تنظيف الدجاج جيدا ولا تنسين الفاصوليا 205 00:29:00,928 --> 00:29:03,840 تبدين رائعة يا فتاتي! جميلة جدا 206 00:29:03,970 --> 00:29:05,403 !يا للثوب الرائع 207 00:29:07,618 --> 00:29:10,008 تابعن العمل وتوقفن عن هدر الوقت 208 00:29:12,876 --> 00:29:15,396 هل تريدين بعضا من الحليب مع العسل؟ 209 00:29:19,826 --> 00:29:23,868 ابتعدي، لا نريد أن يلوّث الحليب ثوبك وأنت تبدين جميلة جدا 210 00:29:26,214 --> 00:29:29,647 مرسيدس)، هل تثقين بوجود الجنيات؟) 211 00:29:31,296 --> 00:29:37,293 لا، لكن في صغري آمنت وثقت بأشياء كثيرة لم أعد أثق بها 212 00:29:39,422 --> 00:29:42,810 البارحة، زارتني جنية - حقا؟ - 213 00:29:44,505 --> 00:29:48,546 ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير، و"فون" أيضا 214 00:29:48,676 --> 00:29:50,674 فون"؟" - كان عجوزا جدا - 215 00:29:50,804 --> 00:29:53,976 كان طويل القامة جدا ورائحته كرائحة الأرض 216 00:29:54,584 --> 00:29:57,886 طلبت منّي والدتي أن أحذر "كائنات الـ"فون 217 00:29:58,017 --> 00:29:59,363 !(مرسيدس) 218 00:30:00,754 --> 00:30:02,318 رافقيني 219 00:30:12,528 --> 00:30:14,483 أيها النقيب، وصلت المؤن كلّها 220 00:30:14,614 --> 00:30:20,347 الدقيق والملح والزيت والٔادوية الزيتون واللحم المدهن 221 00:30:21,174 --> 00:30:23,606 هذا تبغ حقيقي - تبغ حقيقي - 222 00:30:24,474 --> 00:30:26,214 وبطاقات الحصص 223 00:30:26,344 --> 00:30:28,819 تحقق من الجردة - جيد جدا - 224 00:30:32,078 --> 00:30:33,513 (مرسيدس) 225 00:30:34,207 --> 00:30:36,206 المفتاح - نعم، سيدي - 226 00:30:43,243 --> 00:30:45,503 هل هذه النسخة الوحيدة؟ - الوحيدة سيدي - 227 00:30:45,633 --> 00:30:48,414 من الٓان فصاعدا، سيكون المفتاح بحوزتي 228 00:30:48,544 --> 00:30:49,935 !أيها النقيب 229 00:30:54,931 --> 00:30:56,930 أيها النقيب، ربما يكون الٔامر بسيطا 230 00:31:04,837 --> 00:31:06,183 إنهم هم 231 00:31:17,610 --> 00:31:21,347 "في الماضي، عندما كانت الغابة شابة" 232 00:31:22,128 --> 00:31:27,993 كانت موطنا لمخلوقات" "مفعمة بالسحر والعجب 233 00:31:34,598 --> 00:31:36,944 "كانت تتبادل الحماية" 234 00:31:37,204 --> 00:31:43,330 وتنام في ظلال شجرة تين عملاقة" "نمت على هضبة قرب الطاحون 235 00:31:45,806 --> 00:31:47,979 "لكن الٓان، الشجرة تُحتضر" 236 00:31:48,109 --> 00:31:51,585 أغصانها جفّت" "وجذعها أصبح قديما وملتويا 237 00:31:52,366 --> 00:31:57,188 استقرّ ضفدع وحشي في جذورها" "ولا يسمح للشجرة بأن تنمو 238 00:31:58,710 --> 00:32:01,882 عليك أن تضعي الٔاحجار السحرية" "الثلاثة في فم الضفدع 239 00:32:02,489 --> 00:32:05,922 "وتسحبي المفتاح السحري من بطنه" 240 00:32:06,617 --> 00:32:10,788 "عندئذ فقط تنمو شجرة التين مجددا" 241 00:33:36,290 --> 00:33:43,544 كانوا هنا قبل أقل من 20 دقيقة رحلوا مسرعين 242 00:33:47,760 --> 00:33:49,800 12 رجلًا كحد أقصى 243 00:34:08,614 --> 00:34:10,742 مضادات حيوية 244 00:34:11,265 --> 00:34:14,349 نسوا تذكرة اليانصيب هذه 245 00:34:16,522 --> 00:34:18,954 هم هنا 246 00:34:20,823 --> 00:34:25,124 السفلة هنا ويراقبوننا 247 00:34:38,939 --> 00:34:42,285 !نسيتم هذه 248 00:34:42,415 --> 00:34:44,805 !وتذكرة اليانصيب 249 00:34:44,936 --> 00:34:47,499 لمَ لا تعودون وتأخذونهما؟ 250 00:34:47,673 --> 00:34:51,062 !من يعرف؟ قد يكون هذا يوم سعدكم 251 00:36:01,313 --> 00:36:06,657 (مرحبا، أنا الٔاميرة (موانا ولا أخافك 252 00:36:10,307 --> 00:36:15,477 ألا تشعر بالخجل بعيشك هنا وأكل هذه الحشرات كلّها؟ 253 00:36:16,564 --> 00:36:19,909 والازدياد بدانة بينما تموت الشجرة؟ 254 00:39:02,267 --> 00:39:05,613 هل فتّشت غرفتها؟ خزانة المؤن؟ - نعم، سيدتي - 255 00:39:09,218 --> 00:39:12,651 هل فتشت الحديقة؟ الحظيرة؟ - نعم، سيدتي - 256 00:39:13,867 --> 00:39:16,778 أين ذهبت تلك الفتاة؟ - من هنا، رجاءً - 257 00:39:17,821 --> 00:39:21,079 (دعاني أعرّفكما بزوجتي (كارمن 258 00:39:22,556 --> 00:39:24,685 تشرفت - الشرف لي - 259 00:39:25,120 --> 00:39:28,248 من الٓان فصاعدا تذكرة حصة واحدة لكلّ عائلة 260 00:39:29,291 --> 00:39:31,463 ألقوا نظرة - واحدة؟ - 261 00:39:31,593 --> 00:39:32,939 واحدة فقط 262 00:39:33,287 --> 00:39:35,242 أيها النقيب، حتما لن تكفي 263 00:39:35,373 --> 00:39:37,023 إن توخّى الناس التعقّل فيجب أن تكفي 264 00:39:37,154 --> 00:39:40,977 لا يمكننا السماح لٔاحد بإرسال الطعام إلى العصابات في الجبال 265 00:39:41,933 --> 00:39:43,845 هم يتراجعون وأحدهم مصاب 266 00:39:44,540 --> 00:39:47,449 المعذرة أيها النقيب كيف تكون متأكدا جدا؟ 267 00:39:47,537 --> 00:39:51,839 كدنا أن نقبض عليهم، وجدنا هذه مضادات حيوية 268 00:39:53,359 --> 00:39:58,919 القدير قد اعتنى بأرواحهم ولا يهمه جدا ما يصيب أجسادهم 269 00:39:59,007 --> 00:40:03,744 سنساعد من نستطيع مساعدته أيها النقيب نعرف أنت لست هنا بخيار منك 270 00:40:08,045 --> 00:40:09,956 أنت مخطئ 271 00:40:10,217 --> 00:40:15,039 أختار أن أكون هنا لأنني أريد أن يولد ابني في (إسبانيا) جديدة وطاهرة 272 00:40:15,170 --> 00:40:19,818 لٔانّ هؤلاء الناس يخطئون الظن أننا جميعا متساوون 273 00:40:20,557 --> 00:40:24,771 إنما هناك فرق كبير الحرب انتهت ونحن انتصرنا 274 00:40:25,771 --> 00:40:29,550 وإن احتجنا إلى قتل جميع هؤلاء الطفيليين لحسم الٔامر 275 00:40:29,681 --> 00:40:31,897 فسنقتلهم وتنتهي المسألة 276 00:40:33,070 --> 00:40:35,155 نحن هنا جميعا بخيار منّا 277 00:40:35,763 --> 00:40:37,718 !بخيار منّا - !بخيار منّا - 278 00:40:40,846 --> 00:40:43,931 ابدآ بتحضير القهوة سأذهب لإحضار المزيد من الحطب 279 00:40:44,061 --> 00:40:45,929 سنتولى المسألة 280 00:41:13,039 --> 00:41:15,995 أوفيليا)؟) 281 00:41:25,900 --> 00:41:28,593 كيف تعرفت بالنقيب إذا؟ 282 00:41:31,157 --> 00:41:35,067 والد (أوفيليا) كان يخيط بزّات النقيب - فهمت - 283 00:41:35,632 --> 00:41:39,585 وبعد موته، ذهبت للعمل في المتجر 284 00:41:40,193 --> 00:41:46,667 قبل أكثر من سنة بقليل قابلت النقيب مجددا 285 00:41:47,319 --> 00:41:52,055 هذا مثير للفضول، صحيح؟ أن يجد واحدنا الٓاخر مجددا؟ 286 00:41:53,358 --> 00:41:56,008 نعم، مثير جدا للفضول 287 00:41:56,269 --> 00:42:00,092 أرجوكم أن تعذروا زوجتي لا خبرة لها في الحياة 288 00:42:00,439 --> 00:42:04,524 تعتقد أنّ هذه الروايات السخيفة تثير اهتمام الٓاخرين 289 00:42:04,654 --> 00:42:06,130 فهمنا الٔامر أيها النقيب 290 00:42:07,826 --> 00:42:09,650 (المعذرة سيدتي، أتت (أوفيليا 291 00:42:10,692 --> 00:42:12,952 المعذرة 292 00:42:23,032 --> 00:42:25,941 هل أخبرتك بأنني كنت أعرف والدك أيها النقيب؟ 293 00:42:26,333 --> 00:42:27,985 لا، لم أكن أعرف 294 00:42:30,548 --> 00:42:31,939 (في (المغرب 295 00:42:32,503 --> 00:42:35,717 عرفته فترة قصيرة لكنه ترك فيّ انطباعا عظيما 296 00:42:35,849 --> 00:42:37,239 كان جنديا ممتازا 297 00:42:37,369 --> 00:42:41,235 رجال كتيبته قالوا إنه عندما مات الجنرال (فيدال) في ميدان المعركة 298 00:42:42,278 --> 00:42:44,147 حطّم ساعته على صخرة 299 00:42:44,277 --> 00:42:47,622 ليعرف ابنه في أية ساعة ودقيقة محدّدتين قد مات 300 00:42:47,753 --> 00:42:50,359 ليعرف كيف يموت الرجل الشجاع 301 00:42:53,183 --> 00:42:56,180 هذه تفاهات، لم يكن يملك ساعة 302 00:42:57,702 --> 00:43:00,874 ما فعلته يؤلمني 303 00:43:02,003 --> 00:43:05,131 بعد الاستحمام ستنامين من دون أن تتناولي العشاء 304 00:43:06,651 --> 00:43:08,173 هل تصغين؟ 305 00:43:11,213 --> 00:43:14,472 أحيانا أعتقد أنك لن تتعلمي حسن السلوك أبدا 306 00:43:14,949 --> 00:43:16,731 خيّبت أملي 307 00:43:18,817 --> 00:43:20,772 وأمل والدك 308 00:43:21,901 --> 00:43:23,465 تقصدين النقيب؟ 309 00:43:24,248 --> 00:43:26,767 أمله هو أكثر من أملي أنا 310 00:43:41,016 --> 00:43:42,973 أحضرت المفتاح 311 00:43:46,101 --> 00:43:47,664 خذيني إلى المتاهة 312 00:44:41,147 --> 00:44:42,536 مرحبا 313 00:44:43,971 --> 00:44:45,622 أحضرت المفتاح 314 00:44:46,751 --> 00:44:52,963 ذاك أنا والفتاة هي أنت - والطفل؟ - 315 00:44:54,572 --> 00:44:56,962 أحضرت المفتاح إذا؟ 316 00:44:59,525 --> 00:45:02,653 أنا مسرور 317 00:45:09,562 --> 00:45:13,254 وثقت بك منذ البداية 318 00:45:14,253 --> 00:45:17,033 يسرّها جدا نجاحك 319 00:45:22,943 --> 00:45:28,243 احتفظي بالمفتاح ستحتاجين إليه قريبا جدا 320 00:45:28,373 --> 00:45:33,673 وهذه أيضا... قطعة من الطبشور 321 00:45:34,499 --> 00:45:38,323 تبقى مهمتان 322 00:45:38,453 --> 00:45:44,317 ويكاد القمر أن يصبح بدرا 323 00:45:44,448 --> 00:45:48,793 اصبري سنجوب الحدائق 324 00:45:49,097 --> 00:45:53,312 الحدائق الدائرية السبع في قصرك 325 00:45:53,440 --> 00:45:55,701 كيف أعرف أنّ ما تقوله صحيح؟ 326 00:45:56,352 --> 00:46:01,740 "لمَ قد يكذب عليك "فون مسكين صغير مثلي؟ 327 00:46:24,288 --> 00:46:25,679 تابع 328 00:46:26,548 --> 00:46:30,719 حضّروا تذاكركم لتتم معاينتها هيا، هيا 329 00:46:31,022 --> 00:46:33,150 فلنبدأ، ما اسمك؟ - ...(صوفيا) - 330 00:46:35,410 --> 00:46:37,192 اذكروا اسمكم وشهرتكم 331 00:46:37,626 --> 00:46:42,447 (نارسيسو بينيا سوريانو) في خدمتك 332 00:46:45,099 --> 00:46:50,138 هذا خبزنا اليومي في (إسبانيا) الفرانكوية !وقد حُفظ سليما في هذا الطاحون 333 00:46:50,270 --> 00:46:52,007 ...الشيوعيون يكذبون 334 00:46:52,181 --> 00:46:57,742 في (إسبانيا) المتحدة" "ما من بيت واحد من دون نار أو خبز 335 00:47:12,079 --> 00:47:15,077 هيا، أرِني ما يحصل الٓان 336 00:47:15,945 --> 00:47:17,336 أرِني 337 00:47:38,451 --> 00:47:39,797 "(أوفيليا)" 338 00:47:47,095 --> 00:47:48,443 "(أوفيليا)" 339 00:47:53,439 --> 00:47:54,830 "(أوفيليا)" 340 00:47:55,178 --> 00:47:57,220 (أوفيليا) أوفيليا)، ساعديني) 341 00:48:02,390 --> 00:48:04,821 !أيها النقيب! أيها النقيب 342 00:48:06,865 --> 00:48:10,427 تعال بسرعة - لأن في (إسبانيا) المتحدة - 343 00:48:10,601 --> 00:48:14,207 ما من بيت واحد من دون نار أو خبز 344 00:48:14,685 --> 00:48:17,162 هذا خبزنا اليومي في (إسبانيا) الفرانكوية 345 00:48:19,899 --> 00:48:23,418 تحتاج زوجتك إلى الراحة المتواصلة 346 00:48:24,852 --> 00:48:27,502 يجب أن تكون مخدّرة في معظم الوقت 347 00:48:29,847 --> 00:48:32,281 يجب أن تنام الفتاة في مكان آخر 348 00:48:34,017 --> 00:48:37,885 سأبقى هنا حتى يولد الطفل - اجعل حالها تتحسن - 349 00:48:38,842 --> 00:48:41,188 لا تهمّني الكلفة أو ما تحتاج إليه 350 00:48:45,488 --> 00:48:47,270 اجعل حالها تتحسن 351 00:49:07,603 --> 00:49:12,642 لا تقلقي ستتحسن والدتك قريبا، سترين 352 00:49:16,117 --> 00:49:21,853 إنجاب الأطفال مسألة معقدة - إذا لن أنجب طفلًا أبدا - 353 00:49:34,322 --> 00:49:36,929 أنت تساعدين الرجال في الغابة، صحيح؟ 354 00:49:48,833 --> 00:49:53,394 هل أخبرت أحدا؟ - لا، لم أفعل - 355 00:49:54,306 --> 00:49:57,088 لا أريد أن يصيبك مكروه 356 00:50:08,036 --> 00:50:11,120 ولا أنا أريد أن يصيبك مكروه 357 00:50:11,251 --> 00:50:15,856 هل تعرفين تهويدة؟ - واحدة فقط - 358 00:50:17,290 --> 00:50:18,898 لكنني لا أذكر كلماتها 359 00:50:19,723 --> 00:50:23,069 لا أبالي، ما زلت أريد سماعها 360 00:51:16,595 --> 00:51:19,375 لا تخافي، هذا أنا فحسب 361 00:51:28,324 --> 00:51:30,801 هل أنت جاهز؟ - أجل - 362 00:51:31,409 --> 00:51:33,364 لنذهب إذا 363 00:51:37,621 --> 00:51:39,012 هذا جنون مطلق 364 00:51:39,491 --> 00:51:42,531 حين يكتشف ذاك الرجل أمرنا سيقتلنا جميعا 365 00:51:42,663 --> 00:51:46,137 هل فكرت في ذلك؟ - أتخشاه إلى هذا الحد، دكتور؟ - 366 00:51:46,572 --> 00:51:50,091 هذا ليس خوفا على الٔاقل ليس على نفسي 367 00:52:01,604 --> 00:52:05,688 !(بيدرو)! أخي (بيدرو) 368 00:52:22,458 --> 00:52:27,889 لم تنفّذي المهمة - لا، والدتي مريضة - 369 00:52:29,453 --> 00:52:32,234 هذا ليس تبريرا للإهمال 370 00:52:32,581 --> 00:52:37,492 انظري، هذا جذر اليبروح 371 00:52:37,752 --> 00:52:41,140 إنها نبتة حلمت أن تصبح بشرية 372 00:52:42,182 --> 00:52:50,439 ضعيها تحت سرير أمك في قدر حليب طازج 373 00:52:51,003 --> 00:52:55,999 وكلّ صباح، أعطيها قطرتَي دم 374 00:52:56,607 --> 00:53:03,646 ليس لدينا وقت نهدره القمر الممتلئ أصبح قريبا 375 00:53:06,122 --> 00:53:09,164 خذي حيواناتي الٔاليفة لترشدك 376 00:53:09,292 --> 00:53:14,811 ستذهبين إلى مكان خطر جدا لذا توخّي الحذر 377 00:53:14,941 --> 00:53:21,328 المخلوق الذي ينام هناك ليس بشريا 378 00:53:24,933 --> 00:53:29,409 سترين وليمة سخيّة 379 00:53:29,539 --> 00:53:33,710 لكن لا تأكلي أو تشربي شيئا 380 00:53:34,015 --> 00:53:36,838 لا شيء على الٕاطلاق 381 00:53:38,707 --> 00:53:42,487 حياتك تتوقف على ذلك 382 00:54:03,036 --> 00:54:06,642 (أحضرت بعض براندي الـ(أوروجو والتبغ والجبنة 383 00:54:06,903 --> 00:54:10,727 (ورسائل بريد لـ(تريغو) و(بيلوتو 384 00:54:11,856 --> 00:54:14,983 لنرَ حال ساقك أيها الفرنسي 385 00:54:15,462 --> 00:54:20,458 وما رأيك يا دكتور؟ إنها بحال يرثى لها - لنرَ - 386 00:54:24,586 --> 00:54:31,189 الجنود الـ... الـ... الٔامريكيون" "الشماليون، البريطانيون والكنديون 387 00:54:31,320 --> 00:54:35,621 نزلوا على شاطئ صغير" "...في شمال فـ... فـ 388 00:54:35,882 --> 00:54:37,533 فرنسا)" أيها الغبي)" - (فـ... (فرنسا - 389 00:54:37,664 --> 00:54:39,010 (فرنسا) 390 00:54:39,140 --> 00:54:43,963 أكثر من 150 ألف جندي" "...يمنحوننا الٔامل 391 00:54:44,094 --> 00:54:46,656 تحت قيادة الجنرال" "(دوايت دي أيزنهاور) 392 00:54:46,787 --> 00:54:49,133 هل وضعها سيئ جدا، دكتور؟ 393 00:54:50,740 --> 00:54:55,259 اسمع أيها الفرنسي، لا مجال لإنقاذها 394 00:55:07,119 --> 00:55:10,246 سأحاول قطعها بأقل قدر ممكن من النشر 395 00:55:18,155 --> 00:55:21,065 مهلًا لحظة أيها الطبيب، لحظة فقط 396 00:55:56,735 --> 00:56:02,426 استخدمي الطبشورة لرسم باب" "في أي مكان في غرفتك 397 00:56:08,119 --> 00:56:11,682 حالما يفتح الباب" "اقلبي الساعة الرملية 398 00:56:14,331 --> 00:56:17,155 "دعي الجنيات يرشدنك" 399 00:56:21,717 --> 00:56:25,322 لا تأكلي أو تشربي شيئا" "خلال وجودك هناك 400 00:56:25,453 --> 00:56:29,450 "وعودي قبل سقوط آخر حبة رمل" 401 00:58:38,703 --> 00:58:40,310 لا 402 00:58:42,830 --> 00:58:44,351 هذا القفل الٓاخر 403 01:01:19,975 --> 01:01:21,366 !لا! لا 404 01:02:37,440 --> 01:02:39,177 (ستصلنا قريبا تعزيزات من (جاكا 405 01:02:39,612 --> 01:02:43,824 50 رجلًا أو أكثر ثم سنواجه (فيدال) مباشرة 406 01:02:44,608 --> 01:02:46,868 وماذا بعدئذ؟ 407 01:02:47,737 --> 01:02:51,689 إن قتلتموه ...فسيرسلون واحدا آخر مثله ثم آخر 408 01:02:52,297 --> 01:02:55,339 انتهى أمركم، لا تملكون أسلحة ...أو ملجأ آمنا 409 01:02:55,469 --> 01:02:59,640 تحتاجون إلى الطعام والدواء (وأنت عليك الاعتناء بـ(مرسيدس 410 01:02:59,901 --> 01:03:02,724 إن كنت تحبها حقا فستعبر الحدود معها 411 01:03:03,117 --> 01:03:05,983 هذه قضية خاسرة - سأبقى هنا دكتور، ما من خيار آخر - 412 01:03:17,931 --> 01:03:19,668 عليك الرحيل 413 01:03:20,668 --> 01:03:23,883 إليك المفتاح لكن لا يمكنك النزول إلى هناك الٓان 414 01:03:24,013 --> 01:03:25,968 هذا بالتحديد ما يتوقعه 415 01:03:29,357 --> 01:03:30,746 دعي الٔامر لي 416 01:03:34,310 --> 01:03:39,480 أنا جبانة - لا، لستِ كذلك - 417 01:03:40,262 --> 01:03:44,301 بلى، أنا جبانة لأنني أعيش قرب ذاك الوغد 418 01:03:44,737 --> 01:03:50,689 وأغسل ثيابه وأرتب سريره وأطعمه 419 01:03:54,426 --> 01:03:57,119 ماذا لو كان الطبيب محقا وكنا لا نستطيع الفوز؟ 420 01:04:01,204 --> 01:04:04,200 على الٔاقل سنصعّب الٔامور على ذاك النذل 421 01:04:06,286 --> 01:04:08,503 "!إلى اليسار" 422 01:05:58,465 --> 01:05:59,853 (أيها النقيب (فيدال 423 01:06:01,420 --> 01:06:04,156 انخفضت حرارة جسمها لا أعرف كيف حصل ذلك لكنه حصل 424 01:06:04,721 --> 01:06:07,762 لكن ألا تزال حرارتها مرتفعة؟ - أجل، لكنها إشارة جيدة - 425 01:06:07,893 --> 01:06:09,325 جسمها يتفاعل مع الدواء 426 01:06:11,151 --> 01:06:15,974 أصغِ إليّ، إن كان عليك الاختيار فأنقذ الطفل 427 01:06:16,104 --> 01:06:19,796 ذاك الفتى سيحمل اسمي واسم والدي، أنقذه 428 01:06:55,553 --> 01:06:56,944 أخي 429 01:06:58,464 --> 01:06:59,854 أخي الصغير 430 01:07:01,679 --> 01:07:06,588 إن كنت تستطيع سماعي فالوضع هنا في الخارج ليس سليما 431 01:07:08,370 --> 01:07:13,886 لكن سيكون عليك الخروج قريبا لقد جعلتَ أمنا مريضة جدا 432 01:07:15,495 --> 01:07:21,404 أريد طلب خدمة منك تؤديها حين تخرج خدمة واحدة فقط 433 01:07:22,663 --> 01:07:29,224 لا تؤذِها ستقابلها، إنها جميلة جدا 434 01:07:29,571 --> 01:07:32,873 بالرغم من أنها أحيانا تبقى حزينة لأيام على التوالي 435 01:07:33,004 --> 01:07:37,913 سترى، حين تبتسم لك ستحبها 436 01:07:40,215 --> 01:07:45,733 اسمع، إن فعلتَ ما أطلبه منك فسأقطع عليك وعدا 437 01:07:46,385 --> 01:07:50,209 سآخذك إلى مملكتي وسأجعلك أميرا 438 01:07:51,077 --> 01:07:55,336 أعدك، سأجعلك أميرا 439 01:08:20,968 --> 01:08:23,663 أطلقت الصفارة لكنهم لم يتزحزحوا 440 01:08:23,748 --> 01:08:26,052 حاولت التوقف لكن كان الٔاوان قد فات 441 01:08:26,182 --> 01:08:30,613 أنا والوقّاد قفزنا في الوقت المناسب لكن انظر إلى الفوضى التي أحدثوها 442 01:08:33,351 --> 01:08:37,608 ماذا سرقوا من عربات الشحن؟ - لم يفتحوا أية واحدة أيها النقيب - 443 01:08:37,738 --> 01:08:39,216 عمَ تتكلم بحق الجحيم؟ 444 01:08:39,346 --> 01:08:42,778 أحدثوا هذه الفوضى كلها ولم يفتحوا أية عربة 445 01:08:43,387 --> 01:08:46,341 لم يأخذوا شيئا - لا شيء؟ هل أنت متأكد؟ - 446 01:08:46,471 --> 01:08:50,077 لا أحد يعلم ما كانت غايتهم عدا إضاعة وقتنا 447 01:09:07,541 --> 01:09:09,107 ظهروا من العدم أيها النقيب 448 01:09:12,539 --> 01:09:15,580 لديهم قنابل، ارتقوا التل صعودا 449 01:09:20,053 --> 01:09:23,140 أيها النقيب، حاصرنا وحدة صغيرة تخلفت عن الباقين 450 01:09:23,226 --> 01:09:25,095 أفرادها يحتمون على التل 451 01:09:59,808 --> 01:10:04,066 هيا (سيرانو)، لا تخَف إنها الطريقة الوحيدة اللائقة للموت 452 01:10:48,121 --> 01:10:49,511 !(سيرانو) 453 01:11:06,497 --> 01:11:09,713 دعني أرى، هيا 454 01:11:14,232 --> 01:11:15,622 أيمكنك التكلم؟ 455 01:11:19,837 --> 01:11:21,183 !اللعنة 456 01:11:39,735 --> 01:11:42,949 !هؤلاء لا جدوى منهم لا يستطيعون التكلم 457 01:11:51,334 --> 01:11:53,855 أيها النقيب، هذا لا يزال حيا 458 01:11:57,894 --> 01:11:59,285 أصيب في ساقه 459 01:12:05,281 --> 01:12:06,715 ماذا جرى؟ - أمسكوا واحدا منهم - 460 01:12:06,845 --> 01:12:08,931 أمسكوا واحدا منهم حيا وسيأخذونه إلى المخزن 461 01:12:14,317 --> 01:12:16,055 !(مرسيدس) 462 01:12:16,403 --> 01:12:18,618 (بيدرو)، (بيدرو) 463 01:12:36,084 --> 01:12:37,475 مرسيدس)؟) 464 01:12:37,909 --> 01:12:42,297 أيها النقيب، عليّ دخول المخزن - ليس الٓان، اذهبي - 465 01:13:09,885 --> 01:13:12,577 هذا يكفي، عزيزتي 466 01:13:15,967 --> 01:13:17,575 هل آخذ هذا إلى الٔاعلى؟ 467 01:13:36,996 --> 01:13:38,951 تفضلي، نصف الكمية 468 01:13:39,819 --> 01:13:44,599 لا أظنني بحاجة إليها أشعر بتحسّن كبير 469 01:13:45,251 --> 01:13:48,335 لست أفهم لكن هذا يسرني 470 01:13:51,073 --> 01:13:52,419 أمي 471 01:14:06,452 --> 01:14:09,059 !كم أنّ هذه السيجارة ممتازة 472 01:14:09,927 --> 01:14:13,490 يصعب إيجاد التبغ الحقيقي 473 01:14:13,751 --> 01:14:17,401 اذ... اذ... اذهب إلى الجحيم 474 01:14:20,051 --> 01:14:24,178 اللعنة (غارسيس)، أمسكنا واحدا منهم وتبيّن أنه يتأتئ 475 01:14:24,524 --> 01:14:27,784 سنبقى هنا طوال الليل - المهم أن يتكلم - 476 01:14:34,475 --> 01:14:39,081 غارسيس) محق) من الٔافضل لك إخبارنا بكل شيء 477 01:14:40,123 --> 01:14:43,773 لكن للحرص على قيامك بذلك أحضرت معي بعض الٔادوات 478 01:14:45,858 --> 01:14:48,248 إنها أمور نتعلمها على مرّ الٔاعوام 479 01:14:48,378 --> 01:14:50,723 لن أستطيع في البداية الوثوق بك 480 01:14:51,202 --> 01:14:54,591 لكن بعد أن أستخدم هذه ستعترف ببعض الٔامور 481 01:14:56,807 --> 01:15:01,846 وحين نصل إلى هذه ...سنكون قد طوّرنا 482 01:15:01,977 --> 01:15:06,712 كيف أقولها؟ طوّرنا رابطة أقوى بيننا وسنصبح كأخوين 483 01:15:07,363 --> 01:15:08,754 سترى 484 01:15:10,883 --> 01:15:15,705 وحين نصل إلى هذه سأصدّق أي شيء تخبرني به 485 01:15:28,653 --> 01:15:30,216 سأعقد معك اتفاقا 486 01:15:30,346 --> 01:15:35,428 إن استطعتَ العد حتى 3 بدون أن تتأتئ فيمكنك الذهاب 487 01:15:37,298 --> 01:15:42,728 لا تنظر إليه، انظر إليّ لا أحد يعلوني رتبة 488 01:15:42,859 --> 01:15:44,728 !(غارسيس) - أجل أيها النقيب؟ - 489 01:15:44,988 --> 01:15:48,638 إن قلتُ إن هذا الحقير يمكنه الذهاب فهل سيعارضني أحد؟ 490 01:15:48,768 --> 01:15:50,376 لا أحد أيها النقيب سيتمكن من الذهاب 491 01:15:50,985 --> 01:15:52,417 لقد سمعته 492 01:15:54,113 --> 01:15:55,459 عدّ حتى 3 493 01:16:11,447 --> 01:16:13,706 واحد - جيد - 494 01:16:18,355 --> 01:16:19,746 اثنان 495 01:16:21,092 --> 01:16:23,742 رقم أخير وستصبح حرا 496 01:16:40,861 --> 01:16:42,207 هذا مؤسف 497 01:16:53,807 --> 01:16:58,499 صحة والدتك تحسنت جدا، سموّك 498 01:16:59,411 --> 01:17:04,104 لا بد من أنك ارتحت حتما 499 01:17:04,234 --> 01:17:07,797 أجل، أجل، شكرا 500 01:17:08,361 --> 01:17:11,793 لكن لم تجري الٔامور بشكل جيد 501 01:17:11,924 --> 01:17:14,747 حقا؟ 502 01:17:15,790 --> 01:17:19,267 تعرّضتُ لحادثة - حادثة؟ - 503 01:17:19,441 --> 01:17:20,787 أجل 504 01:17:29,780 --> 01:17:34,256 !لقد خالفت القوانين - !كانتا حبتَي عنب فقط - 505 01:17:35,689 --> 01:17:38,209 ظننتُ أنّ أحدا لن يلاحظ 506 01:17:38,340 --> 01:17:41,380 !لقد اقترفنا خطأ - خطأ؟ - 507 01:17:41,988 --> 01:17:44,508 لقد فشلتِ ولا يمكنك العودة مطلقا 508 01:17:44,640 --> 01:17:47,246 !كانت حادثة - لا يمكنك العودة - 509 01:17:47,376 --> 01:17:50,634 القمر سيكتمل بعد 3 أيام 510 01:17:51,591 --> 01:17:57,368 روحك ستبقى إلى الٔابد بين البشر 511 01:17:57,673 --> 01:18:01,409 ستعمّرين مثلهم وستموتين مثلهم 512 01:18:01,627 --> 01:18:06,058 وذكراك ستتلاشى بالكامل مع الوقت 513 01:18:06,188 --> 01:18:09,794 ونحن سنتلاشى معها 514 01:18:10,708 --> 01:18:14,139 !لن ترينا مجددا 515 01:18:25,131 --> 01:18:28,519 طاب يومك، أيها الطبيب عذرا على إيقاظك باكرا 516 01:18:29,648 --> 01:18:31,691 لكن أظننا بحاجة إلى مساعدتك 517 01:18:54,761 --> 01:18:56,455 يا للهول! ماذا فعلتَ به؟ 518 01:18:56,587 --> 01:18:57,933 ليس الكثير 519 01:18:59,541 --> 01:19:02,190 لكنّ الوضع يتحسن 520 01:19:09,315 --> 01:19:14,747 يعجبني وجودك للمساعدة أيها الطبيب لهذا الٔامر أفضلياته 521 01:19:15,615 --> 01:19:17,310 سيرانو)، ابقَ هنا) 522 01:19:17,484 --> 01:19:20,395 لقد اعترفت لكن ليس بالكثير 523 01:19:23,001 --> 01:19:28,953 لـ... لـ... لكنني تكلمت - آسف، آسف جدا - 524 01:19:35,601 --> 01:19:40,553 اقتلني، اقتلني الٓان، أرجوك 525 01:19:57,498 --> 01:19:59,192 وغد 526 01:20:20,089 --> 01:20:21,871 سأزيل الٔالم 527 01:20:28,517 --> 01:20:30,213 كاد الٔامر ينتهي 528 01:20:38,772 --> 01:20:41,769 راقب الدكتور (فيريرو)، سآتي سريعا - حاضر أيها النقيب - 529 01:21:05,274 --> 01:21:09,531 لم تعد تتحرك، هل أنت مريض؟ 530 01:21:12,920 --> 01:21:15,396 ماذا تفعلين في الٔاسفل؟ 531 01:21:29,038 --> 01:21:30,603 !ناده - من؟ - 532 01:21:30,776 --> 01:21:33,469 !(ومن غيره أيها الٔابله؟ (فيريرو 533 01:21:57,887 --> 01:22:00,972 ما هذا بحق الجحيم؟ 534 01:22:02,492 --> 01:22:04,578 !لا! لا، لا 535 01:22:04,708 --> 01:22:07,532 اتركها، دعها وشأنها، أرجوك 536 01:22:09,488 --> 01:22:11,833 انظري إلى هذا! انظري !إلى ما كانت تخبئه تحت سريرك 537 01:22:12,137 --> 01:22:13,701 ما هذا برأيك؟ 538 01:22:18,568 --> 01:22:22,651 أوفيليا)، لمَ هذا الشيء تحت السرير؟) 539 01:22:23,127 --> 01:22:26,952 "إنه جذر سحريّ أعطاني إياه الـ"فون 540 01:22:27,257 --> 01:22:29,733 هذا كله بسبب تلك الترهات التي تسمحين لها بقراءتها 541 01:22:30,080 --> 01:22:33,513 !انظري إلى ما فعلته - أرجوك، اتركنا وحدنا - 542 01:22:33,686 --> 01:22:38,768 سأكلمها، عزيزي - حسنا، كما تريدين - 543 01:22:40,725 --> 01:22:43,505 قال لي إنك ستتحسنين وهذا ما حصل 544 01:22:43,679 --> 01:22:46,503 أوفيليا)، عليك الٕاصغاء إلى والدك) 545 01:22:47,676 --> 01:22:52,542 عليك التوقف عن هذا كلّه - !لا، أريد فقط مغادرة هذا المكان - 546 01:22:52,673 --> 01:22:55,801 !أرجوك، خذيني بعيدا من هنا !لنرحل فحسب، رجاءً 547 01:22:55,931 --> 01:22:57,668 (الٔامور ليست بهذه البساطة (أوفيليا 548 01:23:00,406 --> 01:23:06,532 أنت تكبرين سنا وسترين قريبا أن الحياة ليست كقصصك الخرافية 549 01:23:07,270 --> 01:23:09,356 العالم مكان قاسٍ 550 01:23:10,790 --> 01:23:14,744 وستتعلمين ذلك حتى لو تألمتِ 551 01:23:16,307 --> 01:23:19,392 !لا! لا@ - !(أوفيليا) - 552 01:23:20,000 --> 01:23:24,692 لا وجود للسحر ليس لي أو لك أو لٔايّ كان 553 01:23:37,031 --> 01:23:40,811 !أمي! النجدة !النجدة 554 01:23:42,071 --> 01:23:43,547 !النجدة 555 01:23:49,283 --> 01:23:50,673 لمَ فعلت ذلك؟ 556 01:23:52,585 --> 01:23:54,062 كان الٔامر الوحيد الذي أستطيع فعله 557 01:23:55,496 --> 01:23:57,581 لا، كان بإمكانك إطاعتي 558 01:23:59,492 --> 01:24:01,491 كان بإمكاني ذلك لكنني لم أفعل 559 01:24:03,663 --> 01:24:06,400 كان ليكون أفضل لك أنت تعرف ذلك 560 01:24:07,617 --> 01:24:10,527 لست أفهم، لمَ لم تُطعني؟ 561 01:24:12,440 --> 01:24:16,958 الطاعة لمجرد الطاعة وبدون سبب وجيه وبدون نقاش 562 01:24:18,826 --> 01:24:21,912 هذا أمر يفعله أشخاص مثلك فقط أيها النقيب 563 01:24:59,318 --> 01:25:00,664 !أيها النقيب 564 01:25:06,920 --> 01:25:09,442 غارسيس)! اطلب مسعف الجنود) 565 01:25:09,572 --> 01:25:11,353 !افعل ذلك فورا - حاضر أيها النقيب - 566 01:25:47,370 --> 01:25:48,890 زوجتك قد ماتت 567 01:25:58,231 --> 01:26:01,141 "لٔان الدرب إلى القدير غامضة" 568 01:26:02,097 --> 01:26:07,007 ولٔان جوهر غفرانه" "يكمن في كلمته وغموضه 569 01:26:08,440 --> 01:26:13,785 "لٔانه بالرغم من أن القدير يبعث لنا الرسالة" 570 01:26:14,914 --> 01:26:18,780 "يقع على عاتقنا فهم رموزها" 571 01:26:18,867 --> 01:26:26,037 لٔاننا حين نفتح أذرعنا" "الٔارض تستقبل فقط قوقعة فارغة ومجوفة 572 01:26:26,645 --> 01:26:29,817 أما الروح أصبحت الٓان" "بعيدة في مجدها الٔابدي 573 01:26:31,164 --> 01:26:34,378 لٔاننا نكتشف معنى الحياة عبر الٔالم" "وعبر حالة النعمة التي نخسرها حين نولد 574 01:26:35,464 --> 01:26:40,504 لٔان القدير، في حكمته اللامتناهية" "يضع الحل بين أيدينا 575 01:26:44,719 --> 01:26:51,627 ولٔانه فقط في غيابه الجسدي" "يعاد تأكيد المكانة التي يحتلها في أرواحنا 576 01:27:13,784 --> 01:27:17,043 عرفت الدكتور (فيريرو) جيدا صحيح (مرسيدس)؟ 577 01:27:18,215 --> 01:27:21,258 جميعنا عرفناه، سيدي الجميع هنا عرفه 578 01:27:23,169 --> 01:27:26,905 المتأتئ تكلم عن مخبر هنا في الطاحون 579 01:27:27,904 --> 01:27:32,466 هل تتخيلين ذلك؟ مباشرة أمامي 580 01:27:33,596 --> 01:27:37,158 مرسيدس)، اجلسي رجاءً) 581 01:27:46,803 --> 01:27:51,365 ماذا أصبح رأيك فيّ؟ تظنين أنني وحش حتما 582 01:27:51,756 --> 01:27:54,796 لا يهم ما يظنه شخص مثلي، سيدي 583 01:28:04,659 --> 01:28:07,875 أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتحضري لي بعض الكحول، رجاءً 584 01:28:08,005 --> 01:28:11,003 أجل، سيدي، طابت ليلتك، سيدي 585 01:28:11,698 --> 01:28:17,780 مرسيدس)، ألم تنسي شيئا؟) - عفوا سيدي؟ - 586 01:28:22,646 --> 01:28:24,080 المفتاح 587 01:28:24,601 --> 01:28:29,118 أملك النسخة الوحيدة عنه، صحيح؟ - أجل، سيدي - 588 01:28:30,771 --> 01:28:34,724 ثمة تفصيل غريب كان يزعجني 589 01:28:35,028 --> 01:28:40,155 ...ربما ليس مهما لكن في اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن 590 01:28:40,285 --> 01:28:43,891 مع كلّ تلك القنابل والمتفجرات لم يتم خلع القفل 591 01:28:46,107 --> 01:28:49,061 كما قلت، الٔامر ليس مهما على الٔارجح 592 01:28:53,362 --> 01:28:54,970 توخّي الحذر الشديد 593 01:28:56,621 --> 01:28:58,098 طابت ليلتك، سيدي 594 01:29:40,763 --> 01:29:43,151 !(أوفيليا)، (أوفيليا) 595 01:29:43,804 --> 01:29:45,455 أوفيليا)، سأرحل الليلة) 596 01:29:46,366 --> 01:29:50,017 إلى أين؟ - لا أستطيع إخبارك، لا أستطيع - 597 01:29:50,147 --> 01:29:51,972 خذيني معك - لا، لا أستطيع - 598 01:29:52,189 --> 01:29:54,362 لا أستطيع يا صغيرتي لكنني سأعود من أجلك، أعدك 599 01:29:54,492 --> 01:29:57,272 سأعود من أجلك، أعدك - خذيني معك - 600 01:30:22,341 --> 01:30:24,904 سمعت صوتا ما 601 01:30:28,597 --> 01:30:32,289 ليس مهما، لا تقلقي 602 01:30:41,196 --> 01:30:42,585 (مرسيدس) 603 01:30:44,237 --> 01:30:45,628 (أوفيليا) 604 01:30:54,186 --> 01:30:55,577 منذ متى تعلمين بأمرها؟ 605 01:31:01,312 --> 01:31:02,962 منذ متى تسخرين مني؟ 606 01:31:05,612 --> 01:31:07,611 !ساقطة صغيرة 607 01:31:10,522 --> 01:31:12,000 !راقبها 608 01:31:13,085 --> 01:31:15,388 وإن حاول أحد الدخول فاقتلها أولًا 609 01:31:28,944 --> 01:31:30,333 لحم جاف 610 01:31:33,462 --> 01:31:34,808 تبغ 611 01:31:35,764 --> 01:31:39,196 لو طلبت مني (لأعطيتك هذه الٔاشياء، (مرسيدس 612 01:31:45,801 --> 01:31:48,017 أريد أسماء من كتبوا هذه الرسائل 613 01:31:49,798 --> 01:31:53,404 وأريدها أمامي غدا - حاضر أيها النقيب - 614 01:31:56,184 --> 01:31:58,226 (يمكنك الذهاب، (غارسيس 615 01:31:59,182 --> 01:32:00,572 هل أنت متأكد أيها النقيب؟ 616 01:32:02,961 --> 01:32:06,133 حبا بالقدير، إنها مجرد امرأة 617 01:32:09,870 --> 01:32:15,647 هذا ما لطالما ظننته ولهذا السبب استطعت النجاة بأفعالي 618 01:32:16,300 --> 01:32:20,644 لم أكن موجودة بالنسبة إليك - اللعنة - 619 01:32:21,643 --> 01:32:25,467 لقد اكتشفتِ نقطة ضعفي، الكبرياء 620 01:32:26,814 --> 01:32:29,942 لكننا مهتمون بنقاط ضعفك أنت 621 01:32:32,505 --> 01:32:35,763 الٔامر بسيط جدا، ستعترفين 622 01:32:37,154 --> 01:32:41,889 وعليّ التأكد من أنّ كلّ ما تقولينه هو الحقيقة 623 01:32:42,671 --> 01:32:47,494 لدينا بعض الٔادوات هنا خصوصا لتحقيق هذه الغاية 624 01:32:48,840 --> 01:32:50,231 لا شيء معقّد 625 01:32:52,968 --> 01:32:55,314 إنها أمور نتعلّمها خلال أدائنا وظيفتنا 626 01:32:56,618 --> 01:32:59,180 ...أولًا !لستُ رجلًا عجوزا أو سجينا مصابا 627 01:33:15,691 --> 01:33:18,863 !أيها النذل !لا تتجرأ على لمس الفتاة 628 01:33:19,166 --> 01:33:25,119 لن تكون أول حيوان قذر أجوّفه 629 01:33:46,581 --> 01:33:49,840 انظر! لقد أطلق سراحها 630 01:33:52,316 --> 01:33:53,662 ماذا قلت بحق الجحيم؟ 631 01:33:57,313 --> 01:33:58,659 !أنت 632 01:34:01,526 --> 01:34:04,394 !أمسكها! هيا، أحضرها إليّ 633 01:34:04,524 --> 01:34:07,696 !أحضرها إليّ، اللعنة - اركبوا الجياد - 634 01:35:11,127 --> 01:35:13,604 سيكون من الٔافضل أن ترافقيني من دون مقاومة 635 01:35:14,169 --> 01:35:17,297 ...قال النقيب إنك في حال أحسنت التصرف 636 01:35:20,946 --> 01:35:22,466 لا تتغابي، عزيزتي 637 01:35:23,074 --> 01:35:25,378 إن كان ثمة من سيقتلك 638 01:35:26,725 --> 01:35:28,115 فأفضّل أن يكون أنا 639 01:36:38,280 --> 01:36:43,146 قررت منحك فرصة أخيرة 640 01:36:48,575 --> 01:36:51,662 هل تعدينني بتنفيذ طلباتي؟ 641 01:36:52,183 --> 01:36:56,528 هل ستقومين بكل ما أطلبه منك من دون تردد؟ 642 01:36:58,179 --> 01:37:01,263 هذه فرصتك الٔاخيرة 643 01:37:02,218 --> 01:37:05,520 إذا أصغي إليّ 644 01:37:05,912 --> 01:37:11,430 أحضري أخاك وخذيه إلى المتاهة 645 01:37:11,516 --> 01:37:15,905 بأسرع ما يمكن، سموّك 646 01:37:16,035 --> 01:37:19,076 أخي؟ - نحتاج إليه - 647 01:37:19,250 --> 01:37:21,726 ...لكن - لا مزيد من الأسئلة - 648 01:37:25,332 --> 01:37:26,723 الباب موصّد 649 01:37:27,461 --> 01:37:32,675 في هذه الحالة، اصنعي بابك الخاص 650 01:40:22,331 --> 01:40:24,157 أيها النقيب، من بعد إذنك 651 01:40:27,068 --> 01:40:29,891 تعال بسرعة - ماذا هنالك الٓان؟ - 652 01:40:30,022 --> 01:40:32,369 عاد (سيرانو) وهو مصاب 653 01:40:33,150 --> 01:40:34,541 مصاب؟ 654 01:41:20,767 --> 01:41:22,157 أين (غارسيس)؟ 655 01:41:29,674 --> 01:41:33,627 كم كان عددهم؟ - لا أعرف بالتحديد أيها النقيب - 656 01:41:33,845 --> 01:41:35,669 50 رجلًا على الٔاقل 657 01:41:35,800 --> 01:41:39,014 بقية الرجال لم ينجوا ومراكز المراقبة لدينا لا تستجيب 658 01:41:39,232 --> 01:41:42,750 كم رجل بقي لدينا؟ - 20 وربما أقل، سيدي - 659 01:41:53,612 --> 01:41:59,434 سنرحل معا لا تخَف، لن يصيبك مكروه، أبدا 660 01:42:08,168 --> 01:42:09,905 "اجعلهم يرابطون عند خط الٔاشجار" 661 01:42:10,035 --> 01:42:13,988 إن عادت بقية الفرقة فاجعل الرجال يمثلون أمامي فورا 662 01:42:14,292 --> 01:42:16,640 اطلب التعزيزات عبر الجهاز اللاسلكي - حاضر أيها النقيب - 663 01:42:44,184 --> 01:42:45,574 !دعيه 664 01:43:31,540 --> 01:43:32,930 !(أوفيليا) 665 01:45:00,083 --> 01:45:04,949 بسرعة، سموّك، أعطيني إياه 666 01:45:05,947 --> 01:45:10,989 القمر الممتلئ برز عاليا في السماء يمكننا فتح بوابة البُعد 667 01:45:12,944 --> 01:45:14,420 لمَ تحمل هذا في يدك؟ 668 01:45:15,942 --> 01:45:21,372 باب البُعد لن يفتح إلا إن قدّمنا دما لشخص بريء 669 01:45:21,503 --> 01:45:25,890 نقطة دم فقط، ثقب دبوس فقط لا غير 670 01:45:26,020 --> 01:45:29,714 إنها المهمة الٔاخيرة أسرعي 671 01:45:32,711 --> 01:45:35,449 !وعدتِ بإطاعتي 672 01:45:36,187 --> 01:45:38,143 !أعطيني الصبي - !كلا - 673 01:45:39,055 --> 01:45:40,618 أخي سيبقى معي 674 01:45:41,400 --> 01:45:47,527 هل قد تتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا المزعج الذي بالكاد تعرفينه؟ 675 01:45:47,656 --> 01:45:49,916 أجل، سأفعل ذلك 676 01:45:51,524 --> 01:45:56,433 هل قد تتخلين عن عرشك من أجله؟ 677 01:45:56,563 --> 01:45:58,867 هو الذي تسبب بكل هذه التعاسة والمذلة؟ 678 01:45:59,213 --> 01:46:01,777 أجل، سأفعل ذلك 679 01:46:06,208 --> 01:46:11,553 كما تشائين، سموّك 680 01:46:27,888 --> 01:46:29,279 !لا 681 01:47:27,409 --> 01:47:28,798 ابني 682 01:47:55,910 --> 01:47:57,561 ...أخبري ابني 683 01:48:03,469 --> 01:48:06,467 أخبريه في أية ساعة مات والده 684 01:48:06,597 --> 01:48:08,727 ...أخبريه بأنني - لا - 685 01:48:08,901 --> 01:48:11,030 لن يعرف اسمك حتى 686 01:49:53,563 --> 01:49:55,213 "انهضي يا ابنتي" 687 01:49:58,907 --> 01:50:00,253 "تعالي" 688 01:50:26,320 --> 01:50:28,102 أبي 689 01:50:28,189 --> 01:50:36,358 أرقتِ دماءك بدلًا من دماء شخص بريء كانت تلك المهمّة الٔاخيرة والٔاهم 690 01:50:46,785 --> 01:50:52,042 وقد أحسنت الاختيار، سموّك 691 01:50:52,345 --> 01:50:59,426 تعالي إليّ واجلسي بجانب والدك كان ينتظرك منذ وقت طويل 692 01:51:52,648 --> 01:51:56,428 ويقال إن الٔاميرة" "عادت إلى مملكة والدها 693 01:51:57,210 --> 01:52:02,424 ثم حكمت هناك بعدل وطيبة قلب" "لقرون عدة 694 01:52:03,466 --> 01:52:06,159 "وإنها كانت محبوبة من شعبها" 695 01:52:06,246 --> 01:52:11,504 وإنها تركت خلفها آثارا صغيرة" "من وقتها على الٔارض 696 01:52:11,764 --> 01:52:16,586 "لا يراها إلا من يعرفون أين يبحثون" 697 01:52:21,106 --> 01:52:23,972 "(متاهة (بان" 698 01:52:25,189 --> 01:52:28,275 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت