﻿1
00:00:05,400 --> 00:00:10,740
شركة سوني 
تقدم

2
00:00:14,820 --> 00:00:18,530
|| فلم البوكس أوفس ||
 ♚ || صائد الوحش  || ♚

3
00:00:19,620 --> 00:00:26,500
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل - شريف عمرو || ◥</font>

4
00:00:28,290 --> 00:00:39,970
♚|| بعض المصطلحات ||♚
 ديابلوس : هو احد الشياطين الذي يحاربونه 
راثالوس : هو  شيطان سابق قاموا بمحاربته

5
00:01:26,310 --> 00:01:33,360
من الممكن أن يكون هناك أدراك ما وراء حواسنا عوالم جديدة
لا ندركها تماماً

6
00:01:35,950 --> 00:01:43,410
✦ || العالم الجديد || ✦

7
00:04:41,800 --> 00:04:44,800
♚ || صائد الوحش  || ♚

8
00:04:55,100 --> 00:04:57,480
عالمنا 

9
00:03:09,770 --> 00:03:10,820
(ديابلوس) !

10
00:05:08,760 --> 00:05:10,260
( فالكون ماين) ، هَذا فريق (برافو)

11
00:05:14,180 --> 00:05:16,350
<i>فالكون ماين) ، هَذا)
فريق (برافو) . هل سمعتني؟</i>

12
00:05:17,440 --> 00:05:21,110
<i>عاصفة تتجه نَحوّنا
اطلب الدعّم الفوري.</i>

13
00:05:23,150 --> 00:05:26,610
<i>فالكون ماين) ، شيئاً ما)
هُنا معنا. أرسل دعمًا فوريًا.</i>

14
00:05:33,040 --> 00:05:36,340
<i>فالكون ماين) ، هذا فريق)
(برافو) . أرسل دعمًا فوريًا.</i>

15
00:05:36,420 --> 00:05:38,090
سيّدتي.  سيّدتي.

16
00:05:39,380 --> 00:05:41,720
- (مارشال) .
- وجدنا شيئاً ما عَلَىَ بعُد نصف كيلو متر .

17
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
- فريق (برافو) ؟
- عَلَىَ ما أظن.

18
00:05:44,090 --> 00:05:44,970
(أكس)

19
00:05:45,510 --> 00:05:47,510
- مع (ستيلر) . عَلَىَ الرشاش.
- اجل سيّدتي.

20
00:05:47,590 --> 00:05:49,100
هيا ، سيداتي.

21
00:05:49,180 --> 00:05:50,060
لنتجهز

22
00:05:51,310 --> 00:05:55,430
إنها امرأة ، والأوامر التي تنطقها احسها إيهانة.

23
00:05:56,190 --> 00:05:57,110
ستعتاد عَلَىَ ذلك

24
00:06:21,000 --> 00:06:21,840
كابتن

25
00:06:22,460 --> 00:06:24,510
- هل ترى تلكَ العلامات؟
- أجل ، أراهم.

26
00:06:26,170 --> 00:06:27,670
هل لديكِ ايّ فكرة عما هم؟

27
00:06:27,760 --> 00:06:30,710
ايّتها الرقيب (ديفيز) ، أنا
حارسة ولستُ عالمة آثار.

28
00:06:32,140 --> 00:06:33,100
مفهوم

29
00:06:37,640 --> 00:06:39,530
- (أكس) !
- نعم؟

30
00:06:40,440 --> 00:06:43,820
- الى ماذا تستمع؟
- (جورج جونز) .

31
00:06:45,070 --> 00:06:46,280
من هذا بحق الجحيم؟

32
00:06:47,610 --> 00:06:49,320
أنتَ لستُ ناضجاً يا (ستيلر) .

33
00:06:49,400 --> 00:06:50,870
أجل أجل انا كذلك

34
00:06:53,450 --> 00:06:55,410
اللعنة ، يا (مارشال) .  ما نتيجتك .

35
00:06:55,490 --> 00:06:56,870
15 ضحية اليوم

36
00:06:57,540 --> 00:06:58,460
- قتلهم.
- نحن لا تأخذ رهائن ، يا (ديفيس) .

37
00:07:16,520 --> 00:07:19,310
- (لينك) ، ماذا وجدت؟
- إنه بالتأكيد فريق "برافو".

38
00:07:21,310 --> 00:07:22,520
لكن الأثار تنتهي هنا.

39
00:07:24,480 --> 00:07:27,890
- ما الذي كان يسافر فيه فريق "برافو"؟
- سيارة عسكرية مسلحة وسيارة "إم أي تي في"

40
00:07:28,740 --> 00:07:32,700
هذه ليست سيارات صغيرة
لا يمكن أن تختفي هكذا

41
00:07:32,780 --> 00:07:34,500
ايتّها رئيسة ، لدينا شيء.

42
00:07:34,580 --> 00:07:36,660
يقترب.  بتجاه 12 .

43
00:07:41,210 --> 00:07:43,210
- من اين جاء هذا؟
- جاء من العدم.

44
00:07:43,290 --> 00:07:45,800
في البث الاخير أبلغ الفريق
"برافو" عن عاصفة.

45
00:07:45,880 --> 00:07:48,550
- معادون يستخدمونها للتستر؟
- انه كمين. كما حدث في "هلمند"؟
||  "هلمند" هي محافظة في "افغانستان". ||

46
00:07:48,630 --> 00:07:49,550
دعونا لا نكتشف ذلك.

47
00:07:59,930 --> 00:08:01,060
اضغط على الغاز

48
00:08:01,140 --> 00:08:03,230
قد يكون هناك أعداء
يختبئون وراء تلك العاصفة ،

49
00:08:03,310 --> 00:08:04,570
<i>قد تصبح الأشياء حركية.</i>

50
00:08:04,650 --> 00:08:05,860
عُلم سيّدتي

51
00:08:18,410 --> 00:08:20,700
(مارشال) ، ماذا تفعل يا أخي؟

52
00:08:20,790 --> 00:08:24,200
في حالة فجروا رأسي ،
حتى بإمكانهم معرفة من أنا.

53
00:08:25,540 --> 00:08:27,250
لا ترتعد ياصديقي

54
00:08:39,470 --> 00:08:40,680
اللعنة!

55
00:08:43,350 --> 00:08:44,530
اللعنة ، لقد كان قريباً.

56
00:08:45,480 --> 00:08:48,530
(لينك) ، هل رأيت البرق
مثل هذا من قبل؟

57
00:08:48,610 --> 00:08:50,230
لا أبداً.

58
00:08:50,320 --> 00:08:53,440
لكني أشعر بالأمان هنا في
هذا الصندوق الفولاذي الكبير ،

59
00:08:53,530 --> 00:08:55,480
مع وجود سلاحي الحديد معي

60
00:09:04,000 --> 00:09:05,670
(داش) ، بتجاه الاثنا عشر!

61
00:09:05,750 --> 00:09:07,340
انظر إلى تلك العلامات!

62
00:09:10,250 --> 00:09:11,930
ما هذا بحق الجحيم؟

63
00:09:13,260 --> 00:09:14,750
- احذر!
-  اللعنة!

64
00:09:15,800 --> 00:09:16,710
تمسكوا

65
00:09:33,650 --> 00:09:34,650
تبّاً

66
00:10:21,450 --> 00:10:22,530
اين نحن بحق الجحيم

67
00:10:23,160 --> 00:10:24,910
وأين ذهبت العاصفة

68
00:10:25,750 --> 00:10:27,130
ماذا حدث بحق الجحيم

69
00:10:31,710 --> 00:10:33,130
يا رفاق!

70
00:10:33,210 --> 00:10:34,630
هل انتم بخير؟

71
00:10:35,510 --> 00:10:37,890
- سأنجوا.
- هل أصابنا البرق للتو؟

72
00:10:39,050 --> 00:10:41,760
- (ستيلر) ، أأنتَ بخير؟
- لم يكن ألاحسن.

73
00:10:43,560 --> 00:10:45,440
من أين أتت كل هذه الرمال؟

74
00:10:49,270 --> 00:10:50,560
هناك شيء خاطى ، لا شيء منه على خريطة.

75
00:10:52,520 --> 00:10:53,780
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:10:55,570 --> 00:10:59,060
لا أرى أية مبانٍ أو جبال
محددة على هذه الخريطة.

77
00:10:59,150 --> 00:11:03,500
وبناءً على ذلك ، فإن أقرب كثيب
رمل هو على بعد 20 كيلومتر.

78
00:11:03,580 --> 00:11:05,750
- كيف أنّ يكون هذا ممكن؟
- اللعنة اين نحن؟

79
00:11:05,830 --> 00:11:08,870
- كيف ابتعدنا عن الطريق؟
- لا اعرف.

80
00:11:10,000 --> 00:11:11,370
(أكس) ، اصعد على أحد تلك الكثبان الرملية

81
00:11:11,460 --> 00:11:14,130
- وأنشئ نقطة مراقبة.
- أمركِ سيّدتي.

82
00:11:15,130 --> 00:11:18,300
- (ستيلر) !
- سيعيش. لقد كان حالها أسوأ.

83
00:11:18,380 --> 00:11:20,760
- (مارشال) ؟
- جهاز تحديد الموقع جيد ايتها الرئيس

84
00:11:21,430 --> 00:11:23,060
يلتقط الراديو ضوضاء بيضاء

85
00:11:23,140 --> 00:11:25,770
حتى البوصلة معطلة.
لابد أنه كان البرق.

86
00:11:25,850 --> 00:11:27,640
حسنا ماذا تريد ان تفعل؟

87
00:11:29,980 --> 00:11:32,320
بالطريقة القديمة دعونا نلاحق الشمس

88
00:11:32,400 --> 00:11:34,690
وأذا لزمّ الأمر سنعود للقاعدة سيراً على اقدامنا

89
00:11:34,770 --> 00:11:36,030
يا رئيس ، هذه مسيرة طويلة.

90
00:11:36,110 --> 00:11:38,200
اجل ، دعنا نذهب حتى تصغير تلك مسافة.

91
00:11:38,280 --> 00:11:42,070
واذا حالفنا الحظ سيرسلون تعزيزات لنا

92
00:11:45,280 --> 00:11:46,500
- لطيف.
- العودة للعمل.

93
00:11:46,580 --> 00:11:48,580
- <i>  ايتّها رئيس.</i>
- تكلم.

94
00:11:48,660 --> 00:11:50,290
هناك شيء يجب أن تريه

95
00:12:04,260 --> 00:12:06,180
سيارة مدرعة و سيارة "إم أي تي في".

96
00:12:07,430 --> 00:12:08,770
إنهم فريق "برافو".

97
00:12:10,980 --> 00:12:12,310
لنتشكل ونتحرك

98
00:12:21,650 --> 00:12:23,030
ماذا نفعل حيالهم؟

99
00:12:23,110 --> 00:12:27,160
عندما نعود ، سنقوم
باستدعاء الدعم لاستعادة الجثث.

100
00:12:29,120 --> 00:12:31,330
- ماذا حدث لهم؟
- قاذفات اللهب ضربتهم.

101
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
لا اعتقد هذا.

102
00:12:35,380 --> 00:12:37,290
لم أر قاذف اللهب تفعل هكذا برجل.

103
00:12:37,790 --> 00:12:40,670
- ولا حتى النابالم يحترق بهذه الدرجة.
- سيدتي؟

104
00:12:48,220 --> 00:12:49,100
إنه زجاج.

105
00:12:50,100 --> 00:12:51,310
زجاج؟

106
00:12:51,390 --> 00:12:53,860
عندما يذوب الرمل يتحول إلى زجاج.

107
00:12:53,940 --> 00:12:55,230
كيف يذوب الرمل؟

108
00:12:56,440 --> 00:12:57,320
لا اعرف.

109
00:12:58,980 --> 00:13:01,980
هذا الهراء رسميًا
خارج نطاق اختصاصي.

110
00:13:03,200 --> 00:13:05,040
يبدو أنهم قد قاوموا بالفعل.

111
00:13:07,320 --> 00:13:09,830
- من دون فايدة.
- اصابوا شخصاً ما.

112
00:13:10,580 --> 00:13:11,660
وليسَ هِناكَ جِثّث.

113
00:13:12,290 --> 00:13:14,590
ربما أخذوا الجثث معهم؟

114
00:13:15,250 --> 00:13:17,340
- لقد رأيت هذا من قبل.
- أجل.

115
00:13:17,960 --> 00:13:20,920
- حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد.
- ماذا ترى يا (لينك) ؟

116
00:13:22,260 --> 00:13:23,090
لا شيئ.

117
00:13:24,050 --> 00:13:26,000
لا توجد اثار في أي مكان.

118
00:13:26,090 --> 00:13:28,220
من فعل هذا ، لم يتركوا أثراً

119
00:13:30,430 --> 00:13:32,930
يجب علينا التحرك

120
00:13:44,990 --> 00:13:47,530
(دارك ستار) إلى (فالكون) .
(دارك ستار) إلى (فالكون) .

121
00:13:48,870 --> 00:13:51,700
اللعنة. البرق أفسد كل
الإلكترونيات حقًا

122
00:13:52,370 --> 00:13:53,950
ليس فقط الإلكترونيات.

123
00:13:55,210 --> 00:13:57,170
- ماذا تقصدين بذلك؟
- هناك شيء خاطى هُنا.

124
00:13:57,250 --> 00:13:58,920
هذا كله أمراً غريباً

125
00:13:59,000 --> 00:14:02,090
هذا البرق ، فعل شيئًا لنا.

126
00:14:03,420 --> 00:14:05,340
الرئيسة ستكتشف ذلك؟

127
00:14:15,770 --> 00:14:20,190
<i>يقولون أن الراتب
في الجيش جيد للغاية</i>

128
00:14:20,270 --> 00:14:24,560
<i>يقولون أن الراتب
في الجيش جيد للغاية</i>

129
00:14:24,650 --> 00:14:28,990
<i>يعطون ١٠٠ دولار ويأخذون 99</i>

130
00:14:29,070 --> 00:14:33,660
<i>يعطون ١٠٠ دولار ويأخذون 99</i>

131
00:14:33,740 --> 00:14:36,070
<i> يالهي أريد أن أذهب</i>

132
00:14:36,160 --> 00:14:38,330
<i>لكنهم لن يسمحوا لي بالذهاب</i>

133
00:14:38,420 --> 00:14:42,790
البيت ,البيت

134
00:15:01,230 --> 00:15:05,900
<i>يقولون أن الأحذية
في الجيش جيدة للغاية</i>

135
00:15:05,980 --> 00:15:10,740
<i>تطلب  الحجم 11 يعطونك الحجم تسعة</i>

136
00:15:10,820 --> 00:15:15,460
<i>تطلب منهم الحجم 11 يعطونك مقاس تسعة</i>

137
00:15:15,540 --> 00:15:20,170
يا رب ، أريد أن أذهب لكنهم لن يسمحوا لي بالذهاب

138
00:15:20,250 --> 00:15:23,830
المنزل , المنزل

139
00:15:28,420 --> 00:15:29,680
يالهي

140
00:15:37,060 --> 00:15:41,270
- هل هذا منتزة ديناصور ، أليس كذلك؟
- شاهدت ديناصورًا في متحف ذات مرة.

141
00:15:41,940 --> 00:15:43,100
لم يكن بهذا الحجم.

142
00:16:12,260 --> 00:16:14,380
العدو ، بتجاه الساعة 12 ،
اعلى بعد 300 متر!

143
00:16:17,140 --> 00:16:19,810
أوقفوا إطلاق النار!  أوقفوا إطلاق النار!

144
00:16:19,890 --> 00:16:22,480
- ما الذي يجري؟
- إنها مجرد طباشير.

145
00:16:27,070 --> 00:16:27,930
ايّتها رئيس؟

146
00:16:33,530 --> 00:16:34,490
(ديابلوس) !

147
00:16:36,330 --> 00:16:37,600
باتجاه الساعة السادسة

148
00:16:42,830 --> 00:16:44,160
ما هذا بحق الجحيم؟

149
00:16:44,830 --> 00:16:46,840
(لينك) ، عودوا الى السيارة.

150
00:16:46,920 --> 00:16:49,350
(داش) ، (ستيلر) ، تحرك ، تحرك ، تحرك!

151
00:16:58,260 --> 00:16:59,550
نار!

152
00:17:17,320 --> 00:17:18,400
انه يلحق بنا

153
00:17:48,690 --> 00:17:49,570
هيا

154
00:18:00,240 --> 00:18:01,710
- هيا ، اخرج من هناك!
- لا يمكن!

155
00:18:01,790 --> 00:18:03,460
- واحد...
- اللعنة...

156
00:18:03,540 --> 00:18:04,590
...اثنين ثلاثة!

157
00:18:10,290 --> 00:18:11,460
نار!

158
00:18:12,130 --> 00:18:13,320
اعطني يدك.  هيا!

159
00:18:27,060 --> 00:18:28,360
(داش) هيا

160
00:18:28,440 --> 00:18:29,380
أنا أحاول!

161
00:18:33,230 --> 00:18:34,060
(ستيلر) !

162
00:18:37,240 --> 00:18:40,450
- انها تعمل !
- (مارشال) ، ادخل!

163
00:18:42,700 --> 00:18:44,080
لنذهب أيها الفتى الكبير!

164
00:18:46,750 --> 00:18:47,900
اعطني يدك!

165
00:18:50,790 --> 00:18:51,650
أدخل!

166
00:18:54,710 --> 00:18:56,960
(لينك) اجلب قاذفة القنابل اليدوية

167
00:19:39,260 --> 00:19:40,290
يا إلهي.

168
00:19:55,980 --> 00:19:59,070
تراجعوا  تراجعوا

169
00:19:59,150 --> 00:20:00,070
ابحثوا عن ساتر

170
00:20:06,620 --> 00:20:07,810
كابتن

171
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
هيا!

172
00:20:13,460 --> 00:20:14,310
هيا ايتّها الرئيس

173
00:20:39,650 --> 00:20:41,560
تحركوا تحركوا!

174
00:20:46,700 --> 00:20:47,750
إعادة تعبئة!

175
00:21:13,020 --> 00:21:15,480
ماذا كان هذا الشيء؟  ما هذا؟

176
00:21:15,560 --> 00:21:18,560
أخبرتكم. أخبرتكم. هذا
البرق ، أخذنا إلى مكان ما.

177
00:21:18,650 --> 00:21:20,560
نحن بحاجة للعودة إلى الديار.

178
00:21:20,650 --> 00:21:23,490
- اهدأي ، ايتّا الرقيب (ديفيس) .
- يا إلهي. سنموت هنا.

179
00:21:23,570 --> 00:21:25,950
لاداعي لهذا الهراء الآن
أيتّها الجندية. هذا أمر.

180
00:21:26,030 --> 00:21:29,270
- هل رأيت ما حدث بـ (ستيلر) و (آكس)؟
- (داش)

181
00:21:29,830 --> 00:21:31,200
لدي ثلاثة.  وأنت؟

182
00:21:31,290 --> 00:21:32,880
- ماذا؟
- لدي ثلاث مخازن.

183
00:21:32,960 --> 00:21:34,740
وما الذي يهم؟  هل رأيتِ ذلك؟

184
00:21:34,830 --> 00:21:38,380
إنه مهم لأننا جنود. وهذا
ما نفعله. نحن واجبنا القتال.

185
00:21:38,460 --> 00:21:40,900
هل انا على حق؟

186
00:21:41,460 --> 00:21:43,380
- أأنتم معي؟
- دائماً ايتّها الرئيس.

187
00:21:43,470 --> 00:21:44,630
جميعهم مجانين

188
00:21:45,220 --> 00:21:48,210
أنتم تعرفون أنه لا يهمني
هذا الشيء مهما يكون

189
00:21:48,300 --> 00:21:51,890
نحنُ نفعل ما بوسعنا
لأجل البقاء على قيد الحياة

190
00:21:51,970 --> 00:21:54,610
مهما كانت الصعاب
مفهوم ؟

191
00:21:54,690 --> 00:21:56,160
أجل سيدتي
أجل سيدتي

192
00:21:56,650 --> 00:21:57,600
مفهوم ؟

193
00:21:59,770 --> 00:22:00,850
واضح , سيدتي

194
00:22:00,940 --> 00:22:03,870
الآن , بقى لدي ثلاثة
ماذا عنكِ

195
00:22:22,170 --> 00:22:23,110
حقيبة الأسعافات الأولية

196
00:22:25,670 --> 00:22:27,510
( انعاش القلب ) , ( مارشال )
حسناً

197
00:22:29,390 --> 00:22:31,350
لقد فات الأوان
تباً

198
00:22:31,430 --> 00:22:33,010
لا تمت أيها الحارس
هيا

199
00:22:34,100 --> 00:22:35,930
لا يوجد نبض
غير صحيح , حاول مرة أخرى

200
00:22:37,520 --> 00:22:39,550
أنا آسف
تباً ,هناك المزيد منهم

201
00:22:41,360 --> 00:22:42,690
هيا بنا
يجب أن نذهب

202
00:22:44,070 --> 00:22:45,240
أنهم في كل مكان

203
00:22:45,320 --> 00:22:46,310
أنا آسف

204
00:22:46,400 --> 00:22:47,530
ايها الرقيب

205
00:22:48,530 --> 00:22:50,700
! ( لينك )
لابأس , سأغطيكم

206
00:22:51,370 --> 00:22:52,560
دعونا نخرج

207
00:22:53,620 --> 00:22:54,850
تراجعوا , تراجعوا

208
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
( داش )

209
00:23:41,920 --> 00:23:43,620
! هيا بنا
استمروا بالتحرك

210
00:23:44,750 --> 00:23:46,010
<font color="#b2418b">|| مارشال ||</font>

211
00:23:51,890 --> 00:23:53,320
لنذهب , لنذهب , لنذهب

212
00:23:59,230 --> 00:24:00,060
! لا

213
00:24:31,760 --> 00:24:32,630
. ( لينك )

214
00:24:33,180 --> 00:24:34,040
( داش )

215
00:25:33,860 --> 00:25:34,870
( داش )

216
00:25:37,240 --> 00:25:38,470
( داش )

217
00:26:40,140 --> 00:26:41,080
هيا بنا

218
00:28:10,730 --> 00:28:12,020
أنت على قيد الحياة
( لينك ) ؟

219
00:28:13,690 --> 00:28:15,480
ماذا هذا ؟

220
00:28:15,570 --> 00:28:16,980
الم في الصدر

221
00:28:17,070 --> 00:28:18,110
لا أشعر بيدي

222
00:28:18,190 --> 00:28:19,530
هذه أحد سمومهم

223
00:28:20,070 --> 00:28:23,700
يزول لاحقاً
هيا , لنتحرك , هيا

224
00:28:25,330 --> 00:28:26,370
لابأس

225
00:28:35,340 --> 00:28:36,590
يا ألهي

226
00:28:38,670 --> 00:28:40,040
.... لا

227
00:28:43,300 --> 00:28:44,220
أيها القائد ؟

228
00:28:46,470 --> 00:28:48,770
لابأس , تحمل قليلاً
لنذهب

229
00:28:52,560 --> 00:28:54,320
لا أستطيع التحرك

230
00:28:55,110 --> 00:28:56,270
حسناً , دعني أرى

231
00:28:56,770 --> 00:28:57,770
ما الذي أصابك

232
00:29:04,360 --> 00:29:05,650
أبتعد

233
00:29:13,170 --> 00:29:14,110
يا ألهي

234
00:29:17,880 --> 00:29:19,260
يا ألهي , ( لينك )
لا

235
00:29:19,340 --> 00:29:20,920
أغرب عن وجهي

236
00:29:26,890 --> 00:29:27,930
! ( لينك )

237
00:32:34,660 --> 00:32:35,830
تباً لك

238
00:32:40,410 --> 00:32:41,670
تباً لك

239
00:32:48,880 --> 00:32:50,460
أنا سأذهب للمنزل

240
00:38:29,720 --> 00:38:30,810
( نيرسيلا )

241
00:38:35,640 --> 00:38:37,870
( نيرسيلا )
ابتعد عني

242
00:39:55,850 --> 00:39:57,190
... الحياة تبدو جميلة لديك

243
00:42:01,520 --> 00:42:02,960
... دعنا نرى أن كنت ستحبه

244
00:42:10,780 --> 00:42:11,610
.نخبك

245
00:42:15,700 --> 00:42:18,810
.أيها الوغد الحاقد

246
00:42:29,920 --> 00:42:31,420
مهلاً, ما رأيك بهذا؟

247
00:42:32,210 --> 00:42:35,470
أجل. أنت لا يعجبك هذا, أليس كذلك؟
لم يعد الأمر مضحكاً الآن، صحيح؟

248
00:42:50,070 --> 00:42:51,280
.سأقتلك

249
00:44:23,700 --> 00:44:24,820
.هيا

250
00:44:26,200 --> 00:44:28,270
.إدفع

251
00:44:56,900 --> 00:44:57,880
.أنصت

252
00:45:01,950 --> 00:45:03,280
.أنا لست عدوك

253
00:45:04,950 --> 00:45:07,720
.إنتظر, إنتظر

254
00:45:09,960 --> 00:45:13,170
.إنتظر لحظة, إنظر

255
00:45:13,790 --> 00:45:14,790
.إنظر

256
00:45:16,210 --> 00:45:17,090
.طعام

257
00:45:18,130 --> 00:45:21,880
.طعام, تفضل, خذ

258
00:45:29,140 --> 00:45:30,550
.أعطني إياه

259
00:45:30,640 --> 00:45:32,400
.إنظر

260
00:45:36,440 --> 00:45:37,280
.لذيذ جداً

261
00:45:48,410 --> 00:45:49,450
إنه لذيذ, أليس كذلك؟

262
00:45:52,830 --> 00:45:55,130
.تمهل, حسناً, إنه لذيذ

263
00:45:55,960 --> 00:45:57,130
.إنها شوكولاه

264
00:45:58,130 --> 00:45:59,920
.شوكولاه -
.شوكولاه -

265
00:46:00,210 --> 00:46:01,390
.أجل, شوكولاه

266
00:46:01,470 --> 00:46:02,810
.شوكولاه

267
00:46:06,470 --> 00:46:07,390
.شوكولاه

268
00:46:08,310 --> 00:46:09,520
...شوكو -
.شوكولاه -

269
00:46:10,350 --> 00:46:13,110
.شوكولاه -
.أنا لم يعد معي المزيد -

270
00:46:13,190 --> 00:46:16,430
.لا, ام يعد هناك, لم يعد
.أنظر, لا شئ

271
00:46:17,400 --> 00:46:18,440
.أنا آسف

272
00:46:30,330 --> 00:46:35,150
. يا إلهي, شكراً جزيلاً
.يا إلهي

273
00:46:40,630 --> 00:46:41,590
.شكراً

274
00:46:45,010 --> 00:46:46,060
.مهلاً

275
00:46:48,350 --> 00:46:50,990
إنتظر, إلى أين أنت ذاهب؟

276
00:46:55,100 --> 00:46:55,920
.إنتظر

277
00:47:20,710 --> 00:47:23,050
أنا وأنت نذهب إلى الخارج؟

278
00:47:23,800 --> 00:47:28,060
أجل, ذاك البرق
أعتقد أنه ما أحضرني إلى هنا

279
00:47:28,140 --> 00:47:31,180
.أحتاج إلى الذهاب هناك
.أريد العودة إلى المنزل

280
00:47:33,520 --> 00:47:35,230
.هذا الشئ مازال موجوداً بالخارق

281
00:47:36,270 --> 00:47:39,080
.الشياطين -
.الشياطين -

282
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
...مهلاً, هناك

283
00:47:48,610 --> 00:47:49,570
.أنا لدي أسلحة

284
00:47:52,410 --> 00:47:54,070
(ديابلوس)

285
00:47:57,580 --> 00:47:58,420
ماذا؟

286
00:48:15,560 --> 00:48:16,890
"وجدت "نيرسيلا
"إسم وحش"

287
00:48:18,350 --> 00:48:20,020
ماذا؟ -
(نيرسيلا) -

288
00:48:20,100 --> 00:48:23,600
.لا، إننا لا نريد العودة إلى هناك

289
00:48:25,150 --> 00:48:28,660
يجب أن نذهب هناك
شياطين

290
00:48:31,780 --> 00:48:32,660
(ديابلوس)

291
00:48:32,740 --> 00:48:34,030
(ديابلوس)

292
00:48:34,700 --> 00:48:35,990
(نيرسيلا)

293
00:48:38,410 --> 00:48:39,390
(...ديابلو )

294
00:48:43,840 --> 00:48:45,000
.يجد أن نسممها

295
00:48:48,590 --> 00:48:49,570
.ذكي

296
00:48:50,680 --> 00:48:52,930
.تحتاج لوحش، حتى تقتل وحش

297
00:48:55,510 --> 00:48:57,410
لكن كيف سنحصل على أحد هذه الاشياء؟

298
00:49:05,610 --> 00:49:06,690
ماذا؟

299
00:49:08,280 --> 00:49:13,430
.<i>يقولون في الجيش أن القهوة رائعة للغاية</i>

300
00:49:13,530 --> 00:49:17,800
<i>إنها تشبه الطين
ومذاقها مثل زيت التربنتين</i>

301
00:49:19,580 --> 00:49:24,510
<i>يا إلهي، أنا أريد الذهاب
لكنهم لا يدعوني</i>

302
00:49:24,710 --> 00:49:29,010
المنزل

303
00:49:29,510 --> 00:49:34,180
<i>يقولوا أن الرجال في الجيش
رائعين للغاية</i>

304
00:49:34,680 --> 00:49:38,950
<i>بالنسبة لي إنهم يبشهوا ذوي الأحداب
ويبدون بشعين</i>

305
00:49:39,810 --> 00:49:44,480
<i>يا إلهي، أنا أريد الذهاب
لكنهم لا يدعوني</i>

306
00:49:44,560 --> 00:49:48,560
المنزل

307
00:50:17,350 --> 00:50:18,180
هيا

308
00:50:31,740 --> 00:50:32,960
.أجل، فهمت

309
00:50:38,530 --> 00:50:40,360
.المرة القادمة، أنت الطعم

310
00:51:05,060 --> 00:51:06,260
.أيها الحارس

311
00:51:08,190 --> 00:51:09,600
.هذا أنا

312
00:51:13,780 --> 00:51:15,200
.أيها الحارس

313
00:51:15,280 --> 00:51:17,220
.أجل

314
00:51:25,750 --> 00:51:26,740
.الصياد

315
00:51:26,830 --> 00:51:27,990
.الصياد، الحارس

316
00:51:28,080 --> 00:51:30,350
.أجل -
الصياد؟ -

317
00:51:38,140 --> 00:51:39,090
اللاصق

318
00:51:40,260 --> 00:51:41,170
.اللاصق

319
00:51:41,260 --> 00:51:42,110
.أجل

320
00:51:49,020 --> 00:51:50,730
.اللاصق

321
00:51:53,230 --> 00:51:55,900
.حسناً، حسناً
.هذا يكفي

322
00:51:59,030 --> 00:52:00,240
.يا إلهي

323
00:52:02,330 --> 00:52:04,340
تحاول حقاً أن تصل إلى هنا، صحيح؟

324
00:52:27,810 --> 00:52:29,000
أهذه عائلتك؟

325
00:52:36,690 --> 00:52:40,040
هل ستراهم؟
أستعود للمنزل؟

326
00:52:43,490 --> 00:52:44,450
المنزل ؟

327
00:53:04,680 --> 00:53:05,540
.أنا آسف

328
00:53:22,780 --> 00:53:23,740
(راثالوس)

329
00:53:58,280 --> 00:53:59,440
.لنقم بهذا

330
00:54:05,120 --> 00:54:06,610
.لا يهم، هيا بنا

331
00:54:24,760 --> 00:54:25,680
!مستعد

332
00:55:09,140 --> 00:55:10,370
!أجل

333
00:55:52,970 --> 00:55:55,150
ما هذا؟
عليك إخباري بشأن هذا

334
00:55:56,560 --> 00:55:58,720
.لا يمكنك أن تفعل هذا بأحد ببساطة

335
00:56:24,250 --> 00:56:25,530
.إبدأ بأي لحظة

336
00:57:28,530 --> 00:57:29,360
!توقف

337
00:57:51,720 --> 00:57:53,210
!إستدرجه

338
00:59:31,940 --> 00:59:32,900
!تباً

339
01:04:04,210 --> 01:04:05,540
!هبا

340
01:04:13,770 --> 01:04:14,940
!إعتني به

341
01:05:14,660 --> 01:05:15,970
.على الرحب والسعة

342
01:06:31,240 --> 01:06:32,070
(آبسيروس)

343
01:06:33,780 --> 01:06:34,800
(آبسيروس)

344
01:06:46,210 --> 01:06:47,770
(آبسيروس) -
.أجل -

345
01:06:49,250 --> 01:06:51,130
.حسناً، إنهم يأكلوا العشب

346
01:06:55,340 --> 01:06:57,420
.ماء

347
01:07:12,610 --> 01:07:13,440
.طُعم

348
01:07:16,530 --> 01:07:17,360
طُعم؟

349
01:07:19,120 --> 01:07:19,950
.أنت مضحك

350
01:07:22,000 --> 01:07:24,500
أتعرف ما الذي سأفعله المرة المقبلة
عندما تموت بالصحراء؟

351
01:07:25,670 --> 01:07:26,870
.لا شئ

352
01:07:40,810 --> 01:07:42,230
.إن رائحته شهية

353
01:07:43,930 --> 01:07:46,730
(أمسك بـ( سيفالوس -
.بهذه المرحلة سآكل أي شئ -

354
01:07:56,410 --> 01:07:57,330
المنزل

355
01:07:58,660 --> 01:08:00,860
.أجل، طريقي للمنزل

356
01:08:01,700 --> 01:08:02,550
.آمل ذلك

357
01:08:09,330 --> 01:08:10,340
.شكوكولاة

358
01:08:15,920 --> 01:08:17,260
.شوكولاة

359
01:08:24,140 --> 01:08:24,970
.لذيذة للغاية

360
01:08:32,570 --> 01:08:33,460
ما هذا؟

361
01:08:39,660 --> 01:08:40,500
.حسناً

362
01:08:47,290 --> 01:08:48,380
.شوكولاة

363
01:08:48,460 --> 01:08:49,880
.لا، لا

364
01:08:52,210 --> 01:08:54,020
.شوكولاة -
.ليست شوكولاة -

365
01:09:45,390 --> 01:09:47,480
ما الذي يحدث؟ -
(راثالوس) -

366
01:09:49,270 --> 01:09:52,260
.أنت قلت هذا من قبل
ما هو (راثالوس) بحق الجحيم؟

367
01:11:31,620 --> 01:11:32,460
.شكراً

368
01:11:35,250 --> 01:11:36,080
.شكراً

369
01:11:37,670 --> 01:11:38,500
.لا تشكرني بعد

370
01:11:57,650 --> 01:11:58,760
أتستمتع بالعرض؟

371
01:12:15,580 --> 01:12:17,980
.هذا لابد أنه أتى من السماء

372
01:13:50,930 --> 01:13:52,300
ماذا؟

373
01:14:00,810 --> 01:14:02,140
ما هذا؟

374
01:14:03,400 --> 01:14:04,250
(باليكو)

375
01:14:14,320 --> 01:14:16,410
.صديقي يخبرني أنني أسأت الحكم عليك

376
01:14:17,700 --> 01:14:19,160
.أنا ربما أدين لك بإعتذار

377
01:14:21,120 --> 01:14:22,700
.لا تتحمس فحسب

378
01:14:26,460 --> 01:14:28,050
لم قيدتني بالأغلال؟

379
01:14:28,130 --> 01:14:29,590
ما الذي تخشاه لهذه الدرجة؟

380
01:14:29,670 --> 01:14:30,880
...عالمك

381
01:14:32,010 --> 01:14:33,380
.وما قد يسببه لعالمي

382
01:14:34,220 --> 01:14:37,660
أنت لست أول من يعبر
.من عالمك، هناك من سبقك

383
01:14:38,430 --> 01:14:39,650
.من زن بعيد

384
01:14:39,730 --> 01:14:41,360
ألهذا السبب تتحدث لغتي؟

385
01:14:42,770 --> 01:14:45,440
.أنا قمت بدراسة عنها -
ماذا حدث لي؟ *

386
01:14:47,110 --> 01:14:48,110
كيف وصلت إلى هنا؟

387
01:14:48,730 --> 01:14:51,840
أنا أعتقد أن الإجابة التي
نبحث عنها تقبع هنا

388
01:14:55,410 --> 01:14:57,750
بقمة الجبل يقبع برج السماء

389
01:14:59,540 --> 01:15:02,290
.بقايا حضارة قديمة

390
01:15:02,920 --> 01:15:05,760
.متقدمة جداً، وخطرة للغاية

391
01:15:07,590 --> 01:15:11,460
يٌقال هنا أن القدماء علموا
كيفية السفر بين العالمين

392
01:15:12,090 --> 01:15:14,780
أعتقد أن هذا غرض برج السماء

393
01:15:15,190 --> 01:15:17,450
.هذا ما جلبك إلى هنا

394
01:15:18,220 --> 01:15:20,500
ماذا حدث لتلك الحضارة القدية؟

395
01:15:22,310 --> 01:15:25,720
.دمروا أنفسهم
.تقنيتهم إنقلبت عليهم

396
01:15:25,810 --> 01:15:28,110
.أتعتقد أن عالمي ساعد بهذا

397
01:15:28,860 --> 01:15:32,190
أشك بذلك، لكن هناك بوابة مفتوحة بين عالمينا

398
01:15:32,280 --> 01:15:34,160
.كانت كارثية

399
01:15:34,740 --> 01:15:36,790
أنا أنوي أن أتأكد
من أن هذا لن يحدث مجدداً

400
01:15:37,700 --> 01:15:39,700
.نحن كنا بطريقنا لنتحقق من برج السماء

401
01:15:39,790 --> 01:15:41,870
.عندما صادفنا (ديابلوس)

402
01:15:41,950 --> 01:15:44,180
.هناك فقدت صديقي

403
01:15:44,870 --> 01:15:47,870
.رعاية الجرحى وإصلاح السفينة كانت أولويتنا

404
01:15:48,500 --> 01:15:50,390
.لكن الآن نستكمل مهمتنا

405
01:15:52,920 --> 01:15:57,060
القدماء كانوا سيحموا تكنولوجيتهم
بأكثر المخلوقات رعباً

406
01:15:57,140 --> 01:15:58,020
(مثل (راثالوس

407
01:15:59,350 --> 01:16:01,590
.إنه من المستحيل قتله

408
01:16:01,680 --> 01:16:04,870
.نقطة ضعفهم الوحيدة قبل أن ينفثوا النار

409
01:16:05,690 --> 01:16:09,690
ساعدينا بالمعركة المرتقبة
وربما نساعدك بالعودة لديارك

410
01:16:17,200 --> 01:16:18,080
ما الخطب؟

411
01:16:19,370 --> 01:16:21,080
أليس لديك قطط بعالمك؟

412
01:16:24,450 --> 01:16:25,280
!أنت

413
01:16:26,870 --> 01:16:28,710
أكنت تشرب من كوبي مجدداً؟

414
01:16:37,590 --> 01:16:38,750
.سنغادر عند الفجر

415
01:16:38,840 --> 01:16:40,600
.ولا تجلعني أنتظر

416
01:16:40,680 --> 01:16:41,830
.أنا أكره الإنتظار

417
01:17:11,040 --> 01:17:12,750
إذا؟
مستعدة؟

418
01:17:14,250 --> 01:17:16,140
.إن التسلق لن يكون سهلاً

419
01:17:29,190 --> 01:17:30,020
!هيا

420
01:18:19,440 --> 01:18:23,810
.إننا نعتقد أن الحمم تُمِد الآلات من خلال البرج

421
01:18:26,450 --> 01:18:28,030
.إنها تتحكم بالعاصفة

422
01:18:31,830 --> 01:18:32,740
.بالضبط

423
01:18:36,380 --> 01:18:40,630
إنها تنشئ بوابة لعالمك
لكنها تبدو غير مستقرة

424
01:18:43,970 --> 01:18:44,810
.هيا بنا

425
01:19:08,240 --> 01:19:09,540
.إنها زجاج

426
01:19:11,870 --> 01:19:13,350
.إنه بخير
(راثالوس)

427
01:19:14,880 --> 01:19:16,230
(راثالوس)

428
01:19:31,180 --> 01:19:35,680
جهزي نفسك، تذكري أنهم ضعاف
قبل أن ينفثوا النار

429
01:20:55,730 --> 01:20:57,120
.أنت، أيها القبيح

430
01:23:56,990 --> 01:24:01,100
لا بأس، أنت بخير الآن
أحضر المسعف

431
01:24:05,330 --> 01:24:06,290
القادة (آرتيميس)؟

432
01:24:08,340 --> 01:24:10,740
لنحضرها بالداخل، إرفعوها

433
01:24:12,760 --> 01:24:13,590
.هيا بنا

434
01:24:20,180 --> 01:24:23,060
.أيتها القائدة، كنا نبحث عنك

435
01:24:26,350 --> 01:24:28,040
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

436
01:24:45,410 --> 01:24:47,020
."إلى "الصقر"، معك "الذئب الأحمر

437
01:24:48,670 --> 01:24:50,710
<i>.تواصلنا مع النجم المظلم</i>

438
01:24:50,790 --> 01:24:52,300
.لدينا ناجية واحدة

439
01:24:53,130 --> 01:24:57,250
أقول مجدداً ناجية وحيدة
القوات على الأرض تُأمن المحيط

440
01:24:57,340 --> 01:24:58,340
."تلقيتك، أيها "الذئب الأحمر

441
01:25:04,560 --> 01:25:05,790
أيتها القائدة

442
01:25:07,060 --> 01:25:08,390
أيمكنك سماعي؟

443
01:25:08,480 --> 01:25:10,640
أيمكنك سماعي؟

444
01:25:11,480 --> 01:25:12,440
أيتها القائدة؟

445
01:25:13,110 --> 01:25:14,200
قائدة (آرتيميس)؟

446
01:25:15,740 --> 01:25:17,320
أين بقية رجالك؟

447
01:25:18,320 --> 01:25:20,320
رجالي؟ -
.أجل -

448
01:25:21,410 --> 01:25:23,160
أين بقية فريق "ألفا"؟

449
01:25:25,410 --> 01:25:26,240
<i>تلقيتك</i>

450
01:25:34,300 --> 01:25:35,740
.إننا نتعرض للهجوم

451
01:26:16,130 --> 01:26:16,960
!إستهدف المعدة

452
01:26:28,100 --> 01:26:28,940
<i>(راثالوس)</i>

453
01:27:03,220 --> 01:27:04,390
!لقم

454
01:27:05,640 --> 01:27:06,800
!أطلق

455
01:27:24,740 --> 01:27:26,340
!لا

456
01:27:49,140 --> 01:27:50,220
!لا

457
01:27:52,270 --> 01:27:53,430
!إنها قادم تماماً من أجلنا

458
01:27:54,310 --> 01:27:55,320
!إهرب

459
01:28:06,990 --> 01:28:09,780
نحن على القناة الخامسة
...إن التشويش

460
01:28:15,330 --> 01:28:16,480
.يا إلهي

461
01:29:29,700 --> 01:29:30,680
.هيا

462
01:30:20,830 --> 01:30:21,670
.أنا معك

463
01:31:32,570 --> 01:31:34,100
.يا صديقي

464
01:31:37,870 --> 01:31:40,250
.ظننت أنك ستحتاج لبعض المساعدة

465
01:31:41,330 --> 01:31:42,170
...أجل، أنا

466
01:31:42,710 --> 01:31:44,330
.مازلت لا أفهمك يا صاح

467
01:31:47,290 --> 01:31:48,550
.أجل

468
01:31:51,050 --> 01:31:52,260
.أيها الأصدقاء

469
01:31:56,510 --> 01:31:58,000
.أجل، شكراً

470
01:31:59,010 --> 01:32:00,710
<i>أرسل</i> شوكولاة؟

471
01:32:02,430 --> 01:32:03,850
.لم يعد معي المزيد

472
01:32:07,770 --> 01:32:08,600
.فكر أسرع

473
01:32:10,530 --> 01:32:12,440
.أنت هنا -
.نحن أتينا للمساعدة -

474
01:32:12,530 --> 01:32:15,250
.لا يمكننا ان ندع وحوش من عالمي تهاجم عالمك

475
01:32:18,740 --> 01:32:19,950
.إنه يبدأ مرة أخرى

476
01:32:25,960 --> 01:32:27,170
.الوقت ليس في صالحنا

477
01:32:28,040 --> 01:32:29,730
.سيكون هناك هجوم آخر

478
01:32:39,720 --> 01:32:41,100
.يجب أن نعود

479
01:32:41,810 --> 01:32:43,720
.يجب أن نقفل برج السماء

480
01:32:45,020 --> 01:32:47,360
.دعنا نحاول أن نبقى على قيد الحياة أولاً
عُلم

481
01:32:47,370 --> 01:33:16,900
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل - شريف عمرو || ◥</font>

482
01:33:19,570 --> 01:33:23,660
♚ || صائد الوحش  || ♚

