0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:45,831 --> 00:00:48,333 "عربون مأوى العجزة لأمي - التسجيل في "إي هارموني 2 00:01:03,849 --> 00:01:05,183 مخالفة "أوديسا" لتجاهلها الخدمة في هيئة المحلفين 3 00:01:05,224 --> 00:01:07,185 {\an8}تخزين البيانو - نقل بيانو أمي إلى مأوى العجزة 4 00:01:16,028 --> 00:01:17,154 "إي هارموني" 5 00:01:17,195 --> 00:01:18,989 "شيريل ميلهوف" 6 00:01:19,031 --> 00:01:21,199 "أشخاص يناسبونك، نتائج البحث: "شيريل ميلهوف 7 00:01:21,241 --> 00:01:23,160 "شيريل ميلهوف"، 36 عاما، "نيويورك" 8 00:01:23,201 --> 00:01:24,494 إرسال غمزة 9 00:01:24,536 --> 00:01:26,872 {\an8}"العنوان: "نيويورك"، الوظيفة: محاسبة "مجال النشر 10 00:01:28,415 --> 00:01:33,086 "رجلي المثالي: مغامر وشجاع ومبدع "أو موظف 11 00:01:33,128 --> 00:01:35,839 أحب: أختي والروايات البوليسية 12 00:01:35,881 --> 00:01:38,425 أكره: أختي والمواعدة على الإنترنت 13 00:01:42,095 --> 00:01:43,513 هذا واضح 14 00:01:43,555 --> 00:01:46,558 "لدي كلب بثلاث قوائم وطفل "بساقين 15 00:01:51,730 --> 00:01:54,233 شيريل ميلهوف" - أرسل غمزة" 16 00:02:01,990 --> 00:02:03,116 {\an8}أرسل غمزة 17 00:02:31,103 --> 00:02:32,604 نحن غير قادرين على إتمام طلبك 18 00:02:37,943 --> 00:02:39,111 نحن غير قادرين على إتمام طلبك 19 00:03:29,411 --> 00:03:31,163 {\an8}"مرحبا، أنا "تود ماهار" من "إي هارموني 20 00:03:31,205 --> 00:03:32,831 {\an8}كيف أساعدك؟ 21 00:03:32,873 --> 00:03:36,627 {\an8}مرحبا، لا أستطيع إرسال غمزة لأحدهم على موقعكم 22 00:03:36,668 --> 00:03:38,003 {\an8}هل صفحتي معطلة؟ 23 00:03:38,045 --> 00:03:40,047 {\an8}...هل لدي صفحة معطلة أو 24 00:03:40,088 --> 00:03:42,466 {\an8}لم يسبق لي سماع شيء كهذا، لكن لا بأس 25 00:03:42,507 --> 00:03:44,843 {\an8}أتحاول استخدام حسابك على "إي هارموني" لأول مرة؟ 26 00:03:45,260 --> 00:03:46,470 نعم - حسنا - 27 00:03:46,511 --> 00:03:48,972 أنا أتحقق من بياناتك الشخصية 28 00:03:49,014 --> 00:03:51,141 لدينا نموذج معقد لاختيار الأشخاص المناسبين لك 29 00:03:51,183 --> 00:03:54,186 نتميز بذلك عن بقية خدمات المواعدة على الإنترنت 30 00:03:54,228 --> 00:03:55,395 نعم، يعجبني ذلك 31 00:03:55,896 --> 00:03:58,899 في الواقع أحاول إرسال غمزة لشخص واحد 32 00:03:58,941 --> 00:04:00,567 "شيريل ميلهوف" 33 00:04:00,609 --> 00:04:03,362 بدأت العمل في قسمي قبل شهر 34 00:04:03,403 --> 00:04:06,740 وسمعتها مصادفة تقول إنها تستخدم موقعكم 35 00:04:06,782 --> 00:04:08,492 حسنا، هذا أمر فريد من نوعه 36 00:04:08,533 --> 00:04:09,660 لكن دعني أسألك 37 00:04:09,701 --> 00:04:11,245 لقد تركت الكثير من الحقول فارغة 38 00:04:11,286 --> 00:04:15,332 "كحقل "الأسفار والتجارب السابقة 39 00:04:15,374 --> 00:04:17,084 نعم، أظنني تجاهلتها 40 00:04:17,459 --> 00:04:19,168 عليك أن تساعدني يا صديقي 41 00:04:19,211 --> 00:04:20,587 لا تتجاهل هذه الأمور 42 00:04:21,713 --> 00:04:26,760 لكنني لم أذهب إلى أي مكان يستحق الذكر 43 00:04:27,427 --> 00:04:31,723 ألم تفعل أي شيء يستحق الذكر؟ 44 00:04:35,269 --> 00:04:37,229 مرحبا، أما زلت على الخط؟ 45 00:04:37,604 --> 00:04:39,398 هلا تنتظر قليلا؟ 46 00:04:49,241 --> 00:04:51,368 {\an8}!هيا، هيا، هيا! اخرجوا! اخرجوا 47 00:04:51,410 --> 00:04:54,246 {\an8}!ستنفجر! اخرجوا! اخرجوا 48 00:04:56,248 --> 00:04:57,958 !"تشيبس" - !من هنا - 49 00:04:58,834 --> 00:05:00,252 !تشيبس"! شكرا لك" 50 00:05:00,294 --> 00:05:01,461 كيف عرفت ما سيجري في المبنى؟ 51 00:05:01,503 --> 00:05:03,380 سمعت نباحا، واشتممت رائحة غاز 52 00:05:03,422 --> 00:05:04,756 آمل أنك لا تمانعين 53 00:05:04,798 --> 00:05:08,010 صنعت له قائمة اصطناعية بينما كنت أنزل السلالم 54 00:05:08,427 --> 00:05:11,847 مفصل للورك مع حلقة وأنشوطة داخلية للحوض 55 00:05:12,347 --> 00:05:13,515 !يا إلهي، أنت تستحق الذكر 56 00:05:13,765 --> 00:05:17,060 مبادئي في الحياة هي المغامرة والشجاعة والإبداع 57 00:05:17,102 --> 00:05:18,604 هذا كل ما أريده في الرجل 58 00:05:21,607 --> 00:05:22,733 يا صديقي؟ 59 00:05:22,774 --> 00:05:24,526 أما زلت على الخط يا صديقي؟ 60 00:05:26,778 --> 00:05:27,863 مرحبا 61 00:05:28,322 --> 00:05:30,282 ...ماذا؟ هل فقدت وعيك أم 62 00:05:30,616 --> 00:05:32,618 لا، شردت قليلا 63 00:05:32,659 --> 00:05:34,870 حسنا، هل تفعل ذلك كثيرا؟ 64 00:05:36,496 --> 00:05:38,790 أشرد كأي شخص عادي على ما أظن 65 00:05:39,958 --> 00:05:42,502 نعم، علي إنهاء المكالمة، آسف 66 00:05:42,544 --> 00:05:44,129 ...حسنا، لكننا نحتاج إلى أكثر من 67 00:05:56,808 --> 00:06:03,398 حياة "والتر ميتي" السرية 68 00:06:07,361 --> 00:06:11,365 "مبنى "تايم أند لايف 69 00:06:21,583 --> 00:06:24,002 مرحبا، اخترت يوما سيئا لتتأخر عن الدوام 70 00:06:24,044 --> 00:06:25,546 لقد تم الاستحواذ على شركتنا للتو 71 00:06:25,587 --> 00:06:27,464 ماذا؟ - نعم، خلال عطلة نهاية الأسبوع - 72 00:06:27,506 --> 00:06:30,175 !والتر"! عيد ميلاد سعيدا" 73 00:06:30,842 --> 00:06:32,970 !بات عمرك 42 عاما 74 00:06:33,011 --> 00:06:34,721 أوديسا"! ماذا تفعلين هنا؟" 75 00:06:35,097 --> 00:06:37,474 أعدت لك أمي كعكة الـ"كليمنتين" المفضلة لديك 76 00:06:37,516 --> 00:06:40,727 ألا يفترض أنك تنقلين البيانو إلى مأوى العجزة؟ 77 00:06:40,769 --> 00:06:42,479 بلى، كنت هناك، كدت أفرغ من ذلك 78 00:06:42,521 --> 00:06:45,399 البيانو في الشاحنة وفي طريقه إلى هناك 79 00:06:45,440 --> 00:06:48,902 لكنني دعيت لتجربة أداء مهمة، هلا تنهي المهمة؟ 80 00:06:48,944 --> 00:06:50,195 لا، لا أستطيع، لقد تأخرت 81 00:06:50,237 --> 00:06:51,154 "والتر" 82 00:06:51,196 --> 00:06:53,740 لا أظنك تفهم ما أريده 83 00:06:53,782 --> 00:06:55,033 ماذا تريدين؟ 84 00:06:55,075 --> 00:06:57,369 "أريد أن أكون "ريزو" من مسرحية "غريز 85 00:06:57,744 --> 00:06:58,996 لا أفهم 86 00:06:59,037 --> 00:07:00,539 !"تجربة أدائي! إنها لدور "ريزو 87 00:07:00,581 --> 00:07:01,373 ريزو"؟" 88 00:07:01,415 --> 00:07:03,584 !ريزو"! إنها فتاة قاسية وحنونة" 89 00:07:03,625 --> 00:07:04,585 قدمي لي خدمة رجاء 90 00:07:04,626 --> 00:07:06,879 احرصي على حسن نقل بيانو أمي، اتفقنا؟ 91 00:07:07,296 --> 00:07:08,839 !"لا تذهبي إلى تجربة أداء "ريزو 92 00:07:08,881 --> 00:07:11,550 !شكرا يا "والتر"، عيد ميلاد سعيدا 93 00:07:11,592 --> 00:07:13,552 خمن ما حدث؟ جرى الاستحواذ علينا للتو 94 00:07:13,802 --> 00:07:16,179 سمعت عن ذلك - نعم، ستحدث تغييرات - 95 00:07:16,221 --> 00:07:19,892 ربما يقلصون عدد الموظفين إلى الحد الأدنى 96 00:07:20,893 --> 00:07:25,022 أتساءل كيف ستتم عملية الانتقال 97 00:07:25,063 --> 00:07:26,398 أستطيع أن أخبرك على الأرجح 98 00:07:26,440 --> 00:07:30,277 تيد هندريكس"، المدير الإداري لعملية الانتقال" 99 00:07:30,903 --> 00:07:33,488 مرحبا، أنا "تيم نوتون"، قسم المبيعات 100 00:07:33,906 --> 00:07:36,241 غاري مانهايم"، تصميم الرسوم" 101 00:07:37,326 --> 00:07:40,120 وما المنصب الذي تشغله يا رجل الكعكة؟ 102 00:07:43,415 --> 00:07:46,877 الكعكة لليوم فقط، أنا لست مسؤولا عن الكعك 103 00:07:46,919 --> 00:07:48,378 ...أنا 104 00:07:48,420 --> 00:07:49,880 ..."أتعامل "مباشة 105 00:07:49,922 --> 00:07:51,173 مباشة"؟" 106 00:07:52,925 --> 00:07:56,136 "مباشرة مع وحدات الصور في مجلة "لايف 107 00:07:56,178 --> 00:08:00,265 آسف، اندمجت مع الموسيقى ولم أعرك انتباهي 108 00:08:03,477 --> 00:08:05,729 كنت أسألك إن كنت تعرف من تناسبه اللحية؟ 109 00:08:05,771 --> 00:08:07,356 دامبلدور"، وليس أنت" 110 00:08:13,278 --> 00:08:14,112 يا صاح؟ 111 00:08:15,656 --> 00:08:16,323 يا صاح؟ 112 00:08:19,451 --> 00:08:20,953 ما هو عملك؟ 113 00:08:22,454 --> 00:08:25,123 أنا مدير الصور السلبية 114 00:08:26,959 --> 00:08:28,377 كان ذلك يستحق الانتظار 115 00:08:29,670 --> 00:08:31,964 سيطرة العقل على الجسد 116 00:08:34,174 --> 00:08:35,968 "لايف" 117 00:08:38,303 --> 00:08:39,972 "تيد" - "دوني" - 118 00:08:40,638 --> 00:08:42,599 أتشعر بأنك قوي؟ - ينتابني شعور جيد - 119 00:08:42,641 --> 00:08:44,643 سيكون علي اتخاذ قرارات صعبة عما قريب 120 00:08:45,185 --> 00:08:46,311 سبق أن واجهت ذلك، صحيح؟ 121 00:08:46,353 --> 00:08:47,479 نعم، هذه هي المجلة إذن؟ 122 00:08:47,521 --> 00:08:49,231 "نعم، "بيت الصور 123 00:08:59,241 --> 00:08:59,908 مرحبا 124 00:09:00,659 --> 00:09:01,451 مرحبا 125 00:09:01,493 --> 00:09:02,953 كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟ 126 00:09:02,995 --> 00:09:05,372 كانت عطلة مذهلة 127 00:09:22,180 --> 00:09:23,891 وماذا فعلت في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 128 00:09:25,017 --> 00:09:26,226 لنر 129 00:09:26,727 --> 00:09:29,646 استحممت في مياه من جبل في القطب الشمالي 130 00:09:29,688 --> 00:09:32,024 بينما كان عشيقي اللاتيني يسمعني الشعر 131 00:09:32,065 --> 00:09:33,984 يا لك من ساقطة - أعلم - 132 00:09:34,026 --> 00:09:37,154 في الواقع انتظرت عامل تصليح الثلاجة الذي لم يأت 133 00:09:37,195 --> 00:09:38,572 أنا آسفة جدا 134 00:09:38,614 --> 00:09:39,740 سأتصل بك لاحقا 135 00:09:39,781 --> 00:09:40,741 حسنا 136 00:09:45,204 --> 00:09:46,496 أترين الجليد؟ 137 00:09:46,538 --> 00:09:48,081 إنه يتحرك كالمرأة 138 00:09:49,875 --> 00:09:51,960 "أنا "والتر"، "ميتي 139 00:09:52,377 --> 00:09:55,005 "شيريل"، "ميلهوف" 140 00:09:55,047 --> 00:09:56,381 أين كنت؟ 141 00:09:56,423 --> 00:09:58,800 كنت أختبر حدود الروح البشرية 142 00:09:59,968 --> 00:10:03,055 أود تسلق شعرك لاختباره 143 00:10:03,096 --> 00:10:07,226 قد أتصل بك، ربما من خلال صقري الشعري 144 00:10:07,267 --> 00:10:08,685 صقر شعري 145 00:10:08,727 --> 00:10:09,728 يعجبني ذلك 146 00:10:14,399 --> 00:10:17,361 هل تعتقد أنه سيتحرك إن رميته بدبوس أوراق؟ 147 00:10:17,402 --> 00:10:18,445 لا أدري 148 00:10:18,487 --> 00:10:19,738 قم بذلك 149 00:10:19,780 --> 00:10:21,365 تفضل 150 00:10:21,406 --> 00:10:23,867 ذات مرة ألقيت عليه علبة محابر 151 00:10:23,909 --> 00:10:25,077 حقا؟ وهل تحرك؟ 152 00:10:25,118 --> 00:10:26,578 لا، لقد أخطأته 153 00:10:27,329 --> 00:10:29,248 إنها قصة رائعة 154 00:10:30,249 --> 00:10:32,084 "من برج المراقبة إلى الرائد "توم 155 00:10:32,960 --> 00:10:35,337 هل تسمعني أيها الرائد "توم"؟ 156 00:10:44,972 --> 00:10:47,349 كما يقولون، الحياة تستمر 157 00:10:48,350 --> 00:10:51,270 غرفة اجتماعات، المزيد من تلك المراكز 158 00:10:51,311 --> 00:10:53,397 التي يقوم فيها الناس بمهامهم 159 00:10:53,438 --> 00:10:54,439 ...التصاميم موجودة هنا 160 00:11:04,825 --> 00:11:06,451 !"صباح الخير يا "هيرناندو 161 00:11:06,493 --> 00:11:08,829 هناك موظف جديد، هل سمعت به؟ 162 00:11:10,038 --> 00:11:12,916 نعم، قابلته 163 00:11:12,958 --> 00:11:14,418 سيجري تقييم أدائنا 164 00:11:14,459 --> 00:11:17,504 لن يتمكنوا من ذلك، لدينا نموذج عمل معقد هنا 165 00:11:17,546 --> 00:11:18,589 نعم 166 00:11:18,630 --> 00:11:20,507 إنه أمر صعب ومربك 167 00:11:20,549 --> 00:11:23,010 يجدر بكل منا أن يقيم الآخر 168 00:11:23,051 --> 00:11:24,595 لا أظنهم سيسمحون لنا بذلك 169 00:11:24,636 --> 00:11:25,470 هذا رأيي فقط 170 00:11:29,308 --> 00:11:32,811 كم مضى على وجود هذا الفيلم السلبي هنا في العراء؟ 171 00:11:36,148 --> 00:11:37,316 "مكتوب عليه "شون أوكونيل 172 00:11:37,357 --> 00:11:39,151 وصل هذا الصباح 173 00:11:39,192 --> 00:11:42,070 ومعه هدية أيضا، أرسل لك هدية، إنها على مكتبك 174 00:11:43,906 --> 00:11:45,657 ما زال "شون أوكونيل" يصور بأفلام السيليوليد 175 00:11:46,199 --> 00:11:48,201 وهذا ما يجعلني أحبه 176 00:11:50,245 --> 00:11:51,830 هل تريد وضعها في إطار؟ 177 00:11:52,164 --> 00:11:53,290 هل أنت جاد؟ 178 00:11:53,332 --> 00:11:54,583 بالتأكيد 179 00:12:03,342 --> 00:12:04,051 ".و. م" 180 00:12:05,677 --> 00:12:08,555 "سمعت إشاعة تفيد بإفلاس مجلة "لايف 181 00:12:08,597 --> 00:12:09,890 أردت أن أشكرك 182 00:12:10,265 --> 00:12:14,102 انظر في الداخل، أرسلت لك هدية لجهودك طوال سنين 183 00:12:14,686 --> 00:12:16,104 آسف بشأن الفيلم السلبي 184 00:12:16,939 --> 00:12:18,815 تلطخ ببعض الدماء 185 00:12:18,857 --> 00:12:20,692 بينما كنت أخيط جرح طلق ناري في بطني 186 00:12:20,734 --> 00:12:24,154 لكن الصورة السلبية رقم 25 هي الأفضل على الإطلاق 187 00:12:24,196 --> 00:12:27,074 إنها تعبر عن جوهر الحياة برأيي 188 00:12:27,115 --> 00:12:29,493 أنا متأكد من أنك ستضعها في مكانها المناسب 189 00:12:29,534 --> 00:12:31,203 كما هي عادتك 190 00:12:44,925 --> 00:12:47,386 من "ش. أ." إلى "و. م."، شكرا لعملك العظيم 191 00:12:51,557 --> 00:12:52,558 ما الذي حصلت عليه؟ 192 00:12:54,893 --> 00:12:56,144 إنها محفظة 193 00:13:03,735 --> 00:13:05,612 "وعليها شعار مجلة "لايف 194 00:13:05,654 --> 00:13:09,032 ،رؤية العالم وخوض المخاطر وكشف المستور والتقارب 195 00:13:09,074 --> 00:13:11,243 إيجاد بعضنا والمشاعر، ذلك هو مغزى الحياة 196 00:13:13,954 --> 00:13:15,247 تفضل 197 00:13:21,670 --> 00:13:23,589 أين الصورة 25؟ - إنها ليست هنا - 198 00:13:26,300 --> 00:13:29,136 مرحبا، نحتاج إلى الصورة السلبية رقم 25 199 00:13:29,761 --> 00:13:32,556 أرسل "شون أوكونيل" برقية 200 00:13:32,598 --> 00:13:33,724 برقية حقيقية 201 00:13:33,765 --> 00:13:35,642 قام بتسليمها رجل طاعن في السن يضع قبعة 202 00:13:37,019 --> 00:13:38,270 هناك اجتماع لموظفي القسم 203 00:13:39,271 --> 00:13:40,814 أحضرا الصورة رقم 25 204 00:13:44,610 --> 00:13:46,695 إنها هنا في مكان ما، سنعثر عليها 205 00:13:47,112 --> 00:13:49,656 حضر طبعة مرجعية لتلك الأطر بأسرع وقت 206 00:13:49,698 --> 00:13:51,074 ولا تخبر أحدا بشيء 207 00:13:51,116 --> 00:13:52,117 نعم 208 00:13:52,451 --> 00:13:56,455 ...أردت أن أبلغكم جميعا على مضض أن 209 00:14:02,669 --> 00:14:05,505 عليك أن تعيد من البداية على ما أظن 210 00:14:05,547 --> 00:14:08,759 أردت أن أبلغكم جميعا على مضض 211 00:14:08,800 --> 00:14:12,179 أن عدد هذا الشهر سيكون عددنا الأخير 212 00:14:12,846 --> 00:14:14,097 ماذا؟ 213 00:14:14,139 --> 00:14:14,973 نعم، ماذا؟ 214 00:14:15,724 --> 00:14:17,392 !هذا هراء 215 00:14:18,477 --> 00:14:19,311 إنه نبأ 216 00:14:20,562 --> 00:14:22,481 محزن بالتأكيد 217 00:14:24,191 --> 00:14:26,318 جميعكم موظفون قيمون 218 00:14:26,360 --> 00:14:30,113 "لكن مع تحولنا إلى النسخة الرقمية من مجلة "لايف 219 00:14:30,155 --> 00:14:31,823 أردنا أن نكون صريحين معكم 220 00:14:31,865 --> 00:14:35,494 ونقول إن بعضكم سيعتبر غير حيوي 221 00:14:35,535 --> 00:14:37,329 في هذه الشراكة الجديدة 222 00:14:37,371 --> 00:14:39,456 وسنقرر أي الوظائف 223 00:14:39,498 --> 00:14:43,001 ستبقى معنا خلال الأسبوع القادم 224 00:14:43,043 --> 00:14:47,089 كما أننا نشعر بالحزن إزاء ذلك، كما ترون 225 00:14:48,674 --> 00:14:49,800 والآن لدينا بعض الأنباء السارة 226 00:14:49,841 --> 00:14:51,843 ...نحن متحمسون جدا - "حسنا يا "دون - 227 00:14:52,511 --> 00:14:55,764 تيد هندريكس"، المدير الإداري لعملية الانتقال" 228 00:14:56,848 --> 00:14:59,351 هذه المرحلة غير ممتعة إطلاقا 229 00:14:59,685 --> 00:15:03,063 لكن لدينا امتياز نشر 230 00:15:03,105 --> 00:15:06,858 "ما سيكون آخر عدد من مجلة "لايف 231 00:15:07,359 --> 00:15:10,696 وقد تلقينا برقية بمناسبة العدد الأخير 232 00:15:10,737 --> 00:15:11,655 هيا 233 00:15:11,697 --> 00:15:14,074 "من "شون أوكونيل 234 00:15:14,116 --> 00:15:16,410 الذي قيل لي إنه لم يرغب قط 235 00:15:16,451 --> 00:15:18,495 في التكلم مع الإداريين هنا 236 00:15:18,537 --> 00:15:21,915 لقد كسر صمته الطويل وشاركنا أفكاره 237 00:15:21,957 --> 00:15:24,793 من خلال ذلك العجوز 238 00:15:26,712 --> 00:15:28,213 "شون أوكونيل" 239 00:15:28,255 --> 00:15:33,051 أتوقع منكم اختيار الصورة السلبية رقم 25 للغلاف" 240 00:15:33,302 --> 00:15:35,012 إنها أعظم صوري على الإطلاق" 241 00:15:35,053 --> 00:15:38,390 "تعبر عن جوهر الحياة" 242 00:15:39,725 --> 00:15:40,893 ما معنى ذلك؟ 243 00:15:41,643 --> 00:15:43,604 أي الكامل والأكثر ثراء 244 00:15:43,645 --> 00:15:46,064 إذن سيكون هذا الغلاف هو الأشهر على الإطلاق 245 00:15:46,106 --> 00:15:49,735 لأنه سيحمل فعلا أهم جوهر على الإطلاق 246 00:15:49,776 --> 00:15:52,988 الكامل والأكثر ثراء 247 00:15:55,741 --> 00:15:57,534 دعونا نر تلك الصورة إذن، ما رأيكم؟ 248 00:15:57,576 --> 00:15:59,036 لنرها 249 00:15:59,077 --> 00:16:01,914 أيمكننا... ماذا أفعل هنا؟ ماذا يجري؟ 250 00:16:01,955 --> 00:16:03,540 سنتلقاها الآن من قسم الصور السلبية 251 00:16:03,582 --> 00:16:06,293 السيد الذي جاء متأخرا - ما هو قسم الصور السلبية؟ - 252 00:16:06,335 --> 00:16:07,419 "الرائد "توم 253 00:16:08,253 --> 00:16:10,631 هل لي بها؟ 254 00:16:13,425 --> 00:16:15,302 إنها قيد التحميض والطباعة 255 00:16:16,178 --> 00:16:17,471 حسنا، لنقم بهذا 256 00:16:17,512 --> 00:16:19,932 لنحمض ونطبع بعض الجوهر 257 00:16:20,515 --> 00:16:21,308 هيا بنا 258 00:16:22,309 --> 00:16:23,101 هيا 259 00:16:23,810 --> 00:16:24,770 الآن 260 00:16:24,811 --> 00:16:26,438 هذا ما أصفق من أجله 261 00:16:26,480 --> 00:16:28,440 متى سنخاطب الصحافة؟ - بعد أسبوعين ونصف - 262 00:16:42,454 --> 00:16:43,288 مرحبا 263 00:16:43,872 --> 00:16:44,873 مرحبا 264 00:16:45,541 --> 00:16:47,668 "أنا "والتر 265 00:16:48,126 --> 00:16:49,586 "شيريل" - "ميتي" - 266 00:16:49,628 --> 00:16:50,337 "ميلهوف" 267 00:16:50,963 --> 00:16:51,797 نعم 268 00:16:54,132 --> 00:16:56,176 ألا تعملين في قسم محاسبة المصورين؟ - بلى - 269 00:16:56,218 --> 00:16:57,427 أنت من قسم الصور السلبية 270 00:16:57,469 --> 00:16:58,929 نعم، هذا صحيح 271 00:16:58,971 --> 00:17:01,932 أنت تحمض صورة آخر غلاف، هذا أمر مهم 272 00:17:01,974 --> 00:17:04,977 نعم، لكن لدينا مشكلة 273 00:17:05,018 --> 00:17:06,603 مشكلة صغيرة في عملية التحميض 274 00:17:06,644 --> 00:17:08,188 أردت أن أسألك 275 00:17:08,980 --> 00:17:12,901 إن كان لديك عنوان "شون أوكونيل"؟ 276 00:17:14,403 --> 00:17:18,030 التعامل معه صعب، إنه يتنقل كثيرا، ليس لدي عنوانه 277 00:17:18,073 --> 00:17:19,449 نعم، إنه مصور مستقل 278 00:17:19,490 --> 00:17:22,369 لا أعرف مكانه وليس لديه هاتف 279 00:17:22,411 --> 00:17:24,872 لا هاتف؟ إنه قديم الطراز - نعم - 280 00:17:28,166 --> 00:17:30,043 لم لا أسأل "بيغ"؟ 281 00:17:30,085 --> 00:17:32,004 لقد أصدرت له شيكا مؤخرا 282 00:17:32,045 --> 00:17:34,840 وربما نستطيع أن نجده إن عرفنا أين صرفه؟ 283 00:17:35,424 --> 00:17:37,634 رائع، هذا رائع جدا 284 00:17:37,676 --> 00:17:38,468 حسنا 285 00:17:38,510 --> 00:17:40,220 "والتر" - نعم - 286 00:17:40,262 --> 00:17:41,680 سأعمل على ذلك 287 00:17:41,722 --> 00:17:43,015 شكرا 288 00:17:43,056 --> 00:17:44,349 نعم، هل ستأتي؟ 289 00:17:44,391 --> 00:17:45,851 نعم، لن آت 290 00:17:46,184 --> 00:17:48,103 نعم، علي البقاء 291 00:17:50,063 --> 00:17:52,566 إليك الطبعة المرجعية 292 00:17:58,614 --> 00:17:59,990 ماذا ترى؟ 293 00:18:00,032 --> 00:18:02,242 مجموعة الصور الثلاثة هذه 294 00:18:02,284 --> 00:18:04,161 إنها الوحيدة التي يمكن طبعها 295 00:18:04,202 --> 00:18:06,288 تم التقاطها في الفترة نفسها مع الصورة 25 296 00:18:06,538 --> 00:18:09,166 "قد تدلنا على مكان وجود "شون 297 00:18:09,208 --> 00:18:11,293 هلا تكبرها؟ - حسنا - 298 00:18:26,558 --> 00:18:28,227 مرحبا 299 00:18:28,560 --> 00:18:30,103 اسمك "والتر"، صحيح؟ 300 00:18:32,981 --> 00:18:34,066 نعم 301 00:18:34,483 --> 00:18:37,319 سألت "بيغ" عن مكان "شون"، وستعاود الاتصال بي 302 00:18:38,237 --> 00:18:39,655 شكرا 303 00:18:39,988 --> 00:18:42,407 "نظارة جميلة، تذكرني بشخصيات "شعب الرمل 304 00:18:43,450 --> 00:18:45,953 هذه؟ لا، إنها عدسة مكبرة 305 00:18:45,994 --> 00:18:47,704 ...أستعملها للعمل، إنه تكبر 306 00:18:47,746 --> 00:18:49,873 هل هذه الصورة 25؟ أيمكنني رؤيتها؟ 307 00:18:49,915 --> 00:18:50,999 تلك... لا 308 00:18:51,792 --> 00:18:54,753 لا أستطيع العثور على الصورة 25 309 00:18:54,795 --> 00:18:56,421 في الوقت الراهن 310 00:18:56,463 --> 00:18:58,090 لا تستطيع العثور عليها؟ 311 00:18:58,131 --> 00:19:00,050 "نعم، لهذا السبب أحاول إيجاد "شون 312 00:19:00,092 --> 00:19:04,263 أحاول تعقب أثره بطريقة ما باسخدام الصور الأخرى 313 00:19:05,347 --> 00:19:06,557 تبحث عن مكانه؟ 314 00:19:06,598 --> 00:19:07,766 نعم 315 00:19:09,768 --> 00:19:12,271 أتلقى دروسا في كتابة الروايات البوليسية 316 00:19:12,938 --> 00:19:15,065 يقولون إن المهم هو العمل بطريقة معكوسة 317 00:19:15,107 --> 00:19:18,652 تربط الأدلة ثم تبعثرها كي تبدو غير مترابطة 318 00:19:18,694 --> 00:19:20,445 هناك علم مختص بهذه الأمور 319 00:19:21,154 --> 00:19:22,614 أتسمح لي؟ - بالتأكيد - 320 00:19:23,699 --> 00:19:25,784 حسنا، إبهام 321 00:19:26,201 --> 00:19:28,912 نعم، إنه إبهام مجهول 322 00:19:28,954 --> 00:19:30,873 حسنا، مياه؟ 323 00:19:32,207 --> 00:19:33,458 إنها مجرد مياه على ما أظن؟ 324 00:19:33,500 --> 00:19:35,836 نعم، مجرد مياه - حسنا - 325 00:19:35,878 --> 00:19:37,212 ...و 326 00:19:38,630 --> 00:19:41,341 قطعة منحنية 327 00:19:41,383 --> 00:19:45,178 من شيء ما 328 00:19:47,472 --> 00:19:49,600 لكن أستاذي يقول 329 00:19:49,641 --> 00:19:52,269 إنك لا تحتاج إلا إلى دليل واحد جيد لتجد الحل 330 00:19:52,311 --> 00:19:55,188 فتقول، "نعم، بالطبع، إبهام مجهول ومياه 331 00:19:55,230 --> 00:19:57,566 "كان يجدر بي رؤية ذلك منذ البداية" 332 00:19:58,233 --> 00:20:01,028 ...نعم، نعم، تقولين 333 00:20:05,157 --> 00:20:09,202 على أية حال، علي العودة لئلا يطردوني 334 00:20:14,166 --> 00:20:15,167 "شيريل" 335 00:20:17,544 --> 00:20:19,546 أنا أيضا أعمل على أمر إبداعي 336 00:20:21,006 --> 00:20:22,674 مشروع جانبي صغير 337 00:20:27,596 --> 00:20:29,431 !والتر"، إنها مذهلة" 338 00:20:30,015 --> 00:20:31,433 والتر"؟" 339 00:20:32,392 --> 00:20:34,770 "كنت أقول إنني سأخبرك عندما تتصل بي "بيغ 340 00:20:35,771 --> 00:20:37,606 حسنا، شكرا لك 341 00:20:46,531 --> 00:20:47,741 "أهلا يا "أوديسا 342 00:20:49,368 --> 00:20:50,452 ماذا؟ 343 00:20:58,961 --> 00:21:02,089 ألا توجد شقة أكبر يتسع فيها البيانو؟ 344 00:21:02,381 --> 00:21:04,716 لأنه يشكل ذكرى مهمة لأمنا 345 00:21:04,758 --> 00:21:06,885 إنه فعلا كبير 346 00:21:07,469 --> 00:21:10,514 معظم الناس يبيعون ذكرياتهم الكبيرة قبل الانتقال 347 00:21:10,556 --> 00:21:13,016 اشتراه والدي لها في سنة زواجهما 348 00:21:13,058 --> 00:21:15,227 إنه يعني لها الكثير 349 00:21:16,270 --> 00:21:18,230 هذه فيلا، إنها مكلفة أكثر 350 00:21:18,272 --> 00:21:21,858 لكن غرفة المعيشة فيها رحبة وتتسع للبيانو 351 00:21:21,900 --> 00:21:23,443 نعم، نعم، إنها مناسبة 352 00:21:23,485 --> 00:21:26,113 عليكم دفع إيجار الشهرين الأول والأخير والعربون 353 00:21:26,154 --> 00:21:27,906 أي 4700 دولار - رائع - 354 00:21:28,407 --> 00:21:29,408 نعم، حسنا 355 00:21:29,449 --> 00:21:30,784 سنستأجرها - سأجهز المستندات - 356 00:21:30,826 --> 00:21:33,078 ستكون الفيلا الجديدة متوفرة خلال ثلاثة أسابيع 357 00:21:33,120 --> 00:21:34,204 على ما أظن 358 00:21:37,124 --> 00:21:38,166 عيد ميلاد سعيدا 359 00:21:39,668 --> 00:21:42,170 آرمسترونغ" المطاط" 360 00:21:42,212 --> 00:21:45,007 هذا جميل - نعم، أليست رائعة؟ - 361 00:21:45,048 --> 00:21:47,801 كانت دميتك المفضلة في صغرك، هل تتذكر؟ 362 00:21:47,843 --> 00:21:49,177 أتريد أن نلعب بها؟ 363 00:21:49,219 --> 00:21:50,345 نعم، حسنا 364 00:21:50,387 --> 00:21:53,307 !هيا، مطه! جيد، جيد 365 00:21:53,348 --> 00:21:54,474 هيا بنا، علينا الذهاب 366 00:21:54,516 --> 00:21:57,561 "فيلا، لا بأس، لكنني لست ملكة "سبأ 367 00:21:57,603 --> 00:21:58,979 تحتاجين إلى مكان يتسع للبيانو 368 00:21:59,021 --> 00:22:00,522 يمكنك المكوث في منزلي ريثما تصبح جاهزة 369 00:22:00,564 --> 00:22:02,733 ألن أفسد حياتك الاجتماعية؟ 370 00:22:02,774 --> 00:22:04,234 حياتي الاجتماعية؟ لا 371 00:22:04,276 --> 00:22:06,028 وأنا آسف لأننا لم نستطع الانتقال اليوم 372 00:22:06,069 --> 00:22:07,195 !"والتر" 373 00:22:07,237 --> 00:22:09,406 !انظر ماذا وجدت 374 00:22:09,448 --> 00:22:11,825 "هذه من رحلتك مع "تيم لندرمان 375 00:22:11,867 --> 00:22:14,202 أتتذكر؟ كنا سنذهب في رحلة إلى "أوروبا"؟ 376 00:22:14,244 --> 00:22:15,746 في شهر يونيو عندما توفي أبي؟ 377 00:22:15,787 --> 00:22:18,123 رباه! ماذا يوجد هنا؟ 378 00:22:18,165 --> 00:22:19,458 "هذا صندوقي الخاص بذكريات "والتر 379 00:22:19,499 --> 00:22:22,002 "إنها بعض التذكارات الخاصة بـ"والتر 380 00:22:22,461 --> 00:22:24,379 !سجلت أفضل شريط منوعات 381 00:22:24,713 --> 00:22:25,714 رباه 382 00:22:25,756 --> 00:22:27,090 ماذا؟ ما هذه؟ 383 00:22:27,382 --> 00:22:29,468 إنها مفكرة السفر التي أعطاني إياها أبي 384 00:22:29,760 --> 00:22:30,802 استمتع بوقتك - والدك 385 00:22:30,844 --> 00:22:33,680 عليك التبرع بها لصبي فقير، فأنت لم تستعملها قط 386 00:22:33,722 --> 00:22:35,849 هل سيسافر صبي فقير إلى "أوروبا"؟ 387 00:22:35,891 --> 00:22:37,851 !انظر إلى صورتك مع أبيك 388 00:22:37,893 --> 00:22:39,061 أهذا مقال البطولة؟ 389 00:22:39,102 --> 00:22:41,021 كان فخورا به للغاية 390 00:22:41,063 --> 00:22:42,981 مراهق من "فيرفيو" ينتزع بطولة التزلج بالألواح 391 00:22:43,023 --> 00:22:45,359 لقد تباهى بإنجازاتك أمام العالم أجمع 392 00:22:45,776 --> 00:22:47,945 إنه مقال من صحيفة محلية صغيرة يا أمي 393 00:22:47,986 --> 00:22:50,656 حسنا، لقد أحببت قصة شعرك الهندية المميزة تلك 394 00:22:51,156 --> 00:22:52,407 أتذكر عندما توفي والدك 395 00:22:52,449 --> 00:22:54,785 أنك ذهبت للعمل في مطعم للبيتزا 396 00:22:54,826 --> 00:22:58,747 ذلك المطعم الذي يحمل اسم أبيك 397 00:22:58,789 --> 00:23:00,374 مطعم "بابا جونز"، نعم، في قسم التوصيل 398 00:23:00,415 --> 00:23:03,502 رأيت أنه كان من المحزن كثيرا بالنسبة إليك 399 00:23:03,544 --> 00:23:07,172 أن تعمل في مطعم يحمل اسم والدك بعد وفاته 400 00:23:08,298 --> 00:23:09,883 لم أفكر في الأمر قط 401 00:23:11,051 --> 00:23:13,053 "على الأرجح لأنني لم أكن أناد أبي بكلمة "بابا 402 00:23:13,095 --> 00:23:14,805 كان أسلوبك في ارتداء الملابس غريبا 403 00:23:14,846 --> 00:23:17,224 "لم يكن هذا أسلوبي، إنه زي "كاي إف سي 404 00:23:18,100 --> 00:23:19,601 عاملي النشيط 405 00:23:23,397 --> 00:23:24,773 كلمة في الماء"؟" 406 00:23:24,815 --> 00:23:26,567 أتعلمان؟ أنا مضطر إلى الذهاب 407 00:23:26,608 --> 00:23:28,735 سننقلك إلى الفيلا، اتفقنا؟ 408 00:23:28,777 --> 00:23:30,070 حسنا - أنتما راضيتان؟ - 409 00:23:30,112 --> 00:23:31,280 عاملي النشيط 410 00:23:31,321 --> 00:23:33,115 !وفنانتي المبدعة - شكرا يا أمي - 411 00:23:38,787 --> 00:23:40,163 "هيرناندو" - مرحبا - 412 00:23:42,165 --> 00:23:43,792 لا أرى شيئا - في الوسط والأعلى - 413 00:23:43,834 --> 00:23:45,711 إنها باهتة، لكن هناك كلمة في الماء 414 00:23:51,133 --> 00:23:53,051 "بدأت أتوتر يا "والتر 415 00:23:55,512 --> 00:23:57,097 مهلا، هذا محيط 416 00:23:57,139 --> 00:23:58,807 إنها سفينة 417 00:23:58,849 --> 00:23:59,725 "إيركيغسنيك" 418 00:23:59,766 --> 00:24:01,768 "إيركيغسنيك" 419 00:24:01,810 --> 00:24:03,937 كان على مقربة من هذه السفينة 420 00:24:05,230 --> 00:24:06,440 أراك بعد قليل 421 00:24:06,481 --> 00:24:07,733 سأبحث في غرفة البريد 422 00:24:15,324 --> 00:24:16,700 الغلاف الأخير 423 00:24:17,576 --> 00:24:19,202 إنها مسؤولية كبيرة 424 00:24:20,579 --> 00:24:21,788 هل هذه صورة الجوهر التي أبحث عنها؟ 425 00:24:23,290 --> 00:24:24,750 لا 426 00:24:25,250 --> 00:24:27,794 نحن نحضر العامل المبلل لنبدأ عملية التحميض 427 00:24:27,836 --> 00:24:30,547 حقا؟ إذ يبدو لي أنك تلعب بالدمى 428 00:24:31,506 --> 00:24:34,509 لا، هذه هدية 429 00:24:34,551 --> 00:24:36,762 ...نعم، يجب أن تمر الصورة السلبية بعملية تقنية 430 00:24:36,803 --> 00:24:39,765 آسف، لا أستطيع خوض نقاش مهني معك 431 00:24:39,806 --> 00:24:42,434 أنت وصديقك الأشقر 432 00:24:43,769 --> 00:24:44,770 ...دعنا 433 00:24:45,729 --> 00:24:47,898 لا يمكنك التجول في المكتب وأنت تحمله 434 00:24:47,940 --> 00:24:49,733 أعطني إياه - سأضعه جانبا - 435 00:24:50,609 --> 00:24:52,277 !أعطني الدمية يا رجل - !لا - 436 00:24:52,319 --> 00:24:53,737 الآن 437 00:24:53,779 --> 00:24:57,324 !هذا مكان عمل، وليس مكانا مناسبا للدمى 438 00:24:57,366 --> 00:24:58,325 !اتركه 439 00:24:58,575 --> 00:24:59,701 !لا، سآخذه 440 00:24:59,743 --> 00:25:01,245 !لا يمكنك أخذ أشيائي ببساطة 441 00:25:01,286 --> 00:25:03,038 !إنه لي! أعطني إياه 442 00:25:03,080 --> 00:25:03,956 !لا 443 00:25:17,344 --> 00:25:20,556 !كف عن اللعب بالحلوى والدمى 444 00:25:20,597 --> 00:25:23,016 !أحاول القيام بعملي 445 00:25:29,398 --> 00:25:31,525 "تحطيم "هندريكس 446 00:26:23,243 --> 00:26:25,120 هل أنت رجل الصفيح؟ 447 00:26:25,871 --> 00:26:27,956 هل تحتاج إلى صفيحة زيت صغيرة؟ 448 00:26:28,665 --> 00:26:29,583 يا إلهي 449 00:26:31,585 --> 00:26:32,753 الصورة 450 00:26:35,255 --> 00:26:38,258 مجلة "لايف" - سبر البحار 451 00:26:39,635 --> 00:26:40,385 آلو؟ 452 00:26:40,427 --> 00:26:41,386 !مرحبا 453 00:26:41,970 --> 00:26:43,847 أهلا - ما الأخبار؟ - 454 00:26:44,890 --> 00:26:46,391 من المتكلم؟ - "أنا "تود - 455 00:26:46,433 --> 00:26:48,101 "من "إي هارموني 456 00:26:48,143 --> 00:26:48,936 أهلا 457 00:26:48,977 --> 00:26:50,187 عندما انقطع الاتصال بيننا، كنت أقول 458 00:26:50,229 --> 00:26:53,357 إن علينا ملء النواقص في بياناتك الشخصية 459 00:26:53,398 --> 00:26:55,859 لنملأ حقل "الأسفار والتجارب السابقة" سريعا 460 00:26:56,526 --> 00:26:59,821 حسنا، الأسفار 461 00:27:00,489 --> 00:27:01,907 "فينيكس" 462 00:27:01,949 --> 00:27:03,575 نسيت سبب ذهابي إلى هناك 463 00:27:03,617 --> 00:27:04,785 "ثم "ناشفيل 464 00:27:04,826 --> 00:27:07,287 "توقفت في مطارها أثناء عودتي من "فينيكس 465 00:27:08,747 --> 00:27:11,875 كنت أفكر في أمر، إن كنت تعمل مع تلك الفتاة 466 00:27:12,125 --> 00:27:15,837 فلم لا تدعوها للخروج معك شخصيا؟ 467 00:27:15,879 --> 00:27:18,715 "لا، أحاول القيام بما يشبه أغنية "بينيا كولادا 468 00:27:18,757 --> 00:27:20,050 أغنية "بينيا كولادا"؟ 469 00:27:20,092 --> 00:27:22,261 نعم، إنها تحكي عن شاب نشر إعلانا يبحث عن عشيقة 470 00:27:22,302 --> 00:27:23,679 فتجيب عليه زوجته 471 00:27:23,720 --> 00:27:26,139 ويتضح أنهما توأما روح من دون أن يعرفا ذلك 472 00:27:26,181 --> 00:27:29,560 وينتهي الأمر بأن يمارسا الحب على الشاطئ 473 00:27:29,601 --> 00:27:32,354 أهذه أغنية؟ أيمكنك أن تغنيها لي؟ 474 00:27:32,396 --> 00:27:36,024 إن كنت تحب الـ"بينيا كولادا"، وأن يفاجئك المطر 475 00:27:36,066 --> 00:27:38,360 أتعرفها؟ وداعا - أهي لـ"هال أند أوتس"؟ - 476 00:27:38,610 --> 00:27:39,611 !مرحبا 477 00:27:39,653 --> 00:27:40,529 مرحبا 478 00:27:40,571 --> 00:27:41,822 هل هذا دليل آخر؟ 479 00:27:41,863 --> 00:27:43,365 نعم، هذا دليل جيد - حقا؟ - 480 00:27:43,949 --> 00:27:45,993 توجد سفينة هناك على ما أظن 481 00:27:46,535 --> 00:27:48,078 "...إيركيغ" 482 00:27:48,120 --> 00:27:48,871 "سنيك" 483 00:27:48,912 --> 00:27:50,372 إيركيغسنيك"؟" - نعم - 484 00:27:50,414 --> 00:27:51,623 يبدو دليلا حقيقيا 485 00:27:51,665 --> 00:27:53,208 نعم، إنه اسم السفينة 486 00:27:53,250 --> 00:27:55,544 هل بحثت عنه على "غوغل"؟ - كنت بصدد ذلك - 487 00:27:56,587 --> 00:27:58,130 "نعم، و"إن يو 488 00:27:58,171 --> 00:28:01,133 أول حرفين من المدينة التي يقع فيها المرفأ 489 00:28:02,843 --> 00:28:04,052 البحث جار 490 00:28:05,971 --> 00:28:07,306 إذن، المتنزه 491 00:28:07,347 --> 00:28:09,224 علي الذهاب إلى هناك لإحضار ابني 492 00:28:09,266 --> 00:28:11,184 إنه يتزلج على اللوح مع صديقه 493 00:28:11,226 --> 00:28:13,478 هل تريد مرافقتي؟ 494 00:28:14,938 --> 00:28:16,148 الآن؟ 495 00:28:16,189 --> 00:28:17,608 نعم، الآن 496 00:28:17,649 --> 00:28:18,942 حسنا 497 00:28:18,984 --> 00:28:20,777 نعم، علينا حل اللغز، إنه أمر مهم 498 00:28:20,819 --> 00:28:22,529 "لقد أضعت صورة "شون أوكونيل 499 00:28:23,447 --> 00:28:25,157 "كنت أعمل في "نابيسكو 500 00:28:25,198 --> 00:28:29,620 ثم حدث تغيير في حياتي 501 00:28:29,661 --> 00:28:32,122 "وقررت أن أتقدم بطلب توظيف في مجلة "لايف 502 00:28:32,164 --> 00:28:35,751 ظننت أن العمل سيكون أكثر تنوعا وأقل رتابة 503 00:28:35,792 --> 00:28:38,337 أحببت تلك الفكرة 504 00:28:39,671 --> 00:28:41,298 إنها تشبه شعار الشركة 505 00:28:41,340 --> 00:28:42,758 هل تعرفه؟ 506 00:28:42,799 --> 00:28:44,009 رؤية العالم" 507 00:28:44,051 --> 00:28:46,470 وخوض المخاطر" 508 00:28:46,511 --> 00:28:48,013 "وكشف المستور" 509 00:28:48,055 --> 00:28:49,431 ...نعم، أنا 510 00:28:51,016 --> 00:28:52,976 "حصلت على هذه من "شون 511 00:28:54,478 --> 00:28:55,646 هو أعطاك إياها؟ 512 00:28:55,687 --> 00:28:56,855 نعم 513 00:28:58,273 --> 00:29:00,275 "تعجبني تلك الكلمة، "التقارب 514 00:29:03,654 --> 00:29:05,739 إذن، كيف هو شخصيا؟ 515 00:29:05,781 --> 00:29:06,990 شون"؟" - نعم - 516 00:29:08,116 --> 00:29:10,786 في الواقع لم ألتقه شخصيا 517 00:29:10,827 --> 00:29:12,788 نتكلم كثيرا، لكنني 518 00:29:12,829 --> 00:29:15,916 حلقة الوصل معه منذ أن بدأت العمل هنا 519 00:29:15,958 --> 00:29:17,459 كم مضى على وجودك هنا؟ 520 00:29:18,835 --> 00:29:20,087 16 عاما 521 00:29:20,128 --> 00:29:21,380 16 عاما؟ 522 00:29:21,421 --> 00:29:23,006 يا إلهي، هذا مثير للإعجاب 523 00:29:23,048 --> 00:29:24,424 حسنا، لا شيء تخشاه 524 00:29:24,466 --> 00:29:26,134 أقصد من تسريح الموظفين 525 00:29:26,176 --> 00:29:28,220 أنا أعمل هنا منذ شهر فقط 526 00:29:28,262 --> 00:29:30,264 آخر من يصل هو أول من يطرد"، صحيح؟" 527 00:29:31,265 --> 00:29:32,349 آسفة 528 00:29:34,685 --> 00:29:36,562 "إنه والد "ريتش 529 00:29:37,437 --> 00:29:38,981 ...إنه 530 00:29:39,022 --> 00:29:42,025 طليقي، تطلقنا مؤخرا 531 00:29:42,067 --> 00:29:45,028 لكننا بقينا... لا أدري 532 00:29:45,070 --> 00:29:46,488 لا داعي لأن أجيب 533 00:29:49,908 --> 00:29:52,536 ما نوع لوح التزلج الذي يملكه ابنك؟ 534 00:29:53,579 --> 00:29:55,247 !لا فكرة لدي 535 00:29:55,581 --> 00:29:57,624 شكله مستطيل، لا أدري 536 00:29:57,666 --> 00:29:58,542 لماذا تسأل؟ 537 00:29:58,584 --> 00:30:00,043 ...لا، لكنني 538 00:30:00,627 --> 00:30:04,506 كنت على اتصال بالوسط 539 00:30:05,382 --> 00:30:07,050 وسط التزلج على الألواح؟ - نعم - 540 00:30:08,760 --> 00:30:10,220 "مرحبا يا "بيغ 541 00:30:10,262 --> 00:30:13,348 "نعم، علينا إيجاد "شون أوكونيل 542 00:30:15,893 --> 00:30:18,061 نعم، بسرعة إن أمكنك 543 00:30:18,604 --> 00:30:19,980 شقلبة اللوح 544 00:30:20,022 --> 00:30:21,315 نعم 545 00:30:21,732 --> 00:30:23,483 إنها حركة جيدة تضيفها إلى حركاتك 546 00:30:24,610 --> 00:30:26,069 "أنا "والتر 547 00:30:26,111 --> 00:30:27,279 "ريتش" 548 00:30:27,321 --> 00:30:29,907 نعتقد أنه يعرف شيئا أو يملك صورة نحتاج إليها 549 00:30:29,948 --> 00:30:31,575 عليك فقط رفعه في الهواء أكثر 550 00:30:31,617 --> 00:30:33,035 عليك الارتقاء باللوح 551 00:30:34,202 --> 00:30:35,996 أتريد أن أريك شيئا؟ 552 00:30:36,622 --> 00:30:38,207 بالتأكيد 553 00:30:40,500 --> 00:30:41,293 تفضل 554 00:30:42,419 --> 00:30:43,462 تعجبني آلية التعليق 555 00:30:43,754 --> 00:30:44,838 شكرا 556 00:30:46,173 --> 00:30:47,591 انظر إلى هذا الآن 557 00:30:49,593 --> 00:30:50,969 أتعرف أسلوب الشقلبة؟ 558 00:30:51,762 --> 00:30:54,932 نعم، انتهينا من حصر أعماله في شهر أبريل 559 00:31:01,647 --> 00:31:03,565 نعم، هذا أمر مهم نوعا ما 560 00:31:06,443 --> 00:31:09,363 هل أرسلت استمارة الضرائب؟ 561 00:31:10,030 --> 00:31:11,698 أو آخر راتب له؟ 562 00:31:19,498 --> 00:31:20,999 تفضل - كان ذلك رائعا - 563 00:31:21,041 --> 00:31:22,251 قد يكون في أحد المكانين إذن 564 00:31:22,292 --> 00:31:24,002 "شكرا يا "والتر - "حسنا، شكرا يا "بيغ - 565 00:31:24,044 --> 00:31:25,045 حسنا 566 00:31:26,463 --> 00:31:27,714 إذن 567 00:31:27,756 --> 00:31:29,591 شون" ليس في "نيويورك" قطعا" 568 00:31:29,633 --> 00:31:31,301 قالت "بيغ" إنها أرسلت نسخا متعددة 569 00:31:31,343 --> 00:31:33,470 لا أدري إن كنت تعرف كيف نتعامل معه 570 00:31:33,512 --> 00:31:36,473 إنها ترسل عدة نسخ لأننا لا نعرف أين قد يكون 571 00:31:36,515 --> 00:31:39,560 "وهذا الأسبوع أرسلت وثائق الضرائب إلى "برينستون 572 00:31:40,269 --> 00:31:41,979 رائع، يمكنني الذهاب بالقطار 573 00:31:42,020 --> 00:31:43,564 "وإلى "غرينلاند 574 00:31:43,605 --> 00:31:44,606 من باب الحيطة فقط 575 00:31:45,440 --> 00:31:47,109 دولة "غرينلاند"؟ 576 00:31:48,193 --> 00:31:49,236 ...إنها 577 00:31:50,571 --> 00:31:52,155 لا أستطيع الذهاب بالقطار إلى هناك 578 00:31:52,197 --> 00:31:53,490 لا 579 00:31:53,532 --> 00:31:55,492 "حسنا، قد يكون في "نيو جيرسي - نعم - 580 00:31:55,534 --> 00:31:58,412 هل انتهى هاتفك من البحث عن اسم السفينة؟ 581 00:31:58,453 --> 00:32:00,664 !نعم 582 00:32:00,706 --> 00:32:02,875 "نوك"، "غرينلاند" 583 00:32:03,959 --> 00:32:04,960 !رائع 584 00:32:05,836 --> 00:32:07,129 !بربك، إنه دليل جيد 585 00:32:07,170 --> 00:32:09,006 عليك أن تتعقبه 586 00:32:09,798 --> 00:32:11,967 "نعم، إلى "غرينلاند 587 00:32:12,009 --> 00:32:14,303 !نعم، لم لا؟ اذهب 588 00:32:14,344 --> 00:32:15,929 حل القضية 589 00:32:15,971 --> 00:32:17,556 أصغ إلى محفظتك 590 00:32:20,434 --> 00:32:23,937 آسفة، إنه... إنه "فيل" مجددا 591 00:32:23,979 --> 00:32:26,732 لعله سقط في بئر أو ما شابه، ربما علي أن أجيب 592 00:32:26,773 --> 00:32:28,025 !عزيزي! خذ هذه 593 00:32:28,066 --> 00:32:29,985 !ريتش"، "ريتش"! ليس بهذه السرعة! خذ هذه" 594 00:32:30,027 --> 00:32:31,153 خذ هذه 595 00:32:33,071 --> 00:32:34,865 نعم، أنا أفهم 596 00:32:35,365 --> 00:32:36,950 حسنا، وداعا 597 00:32:38,243 --> 00:32:39,786 لقد سقط في بئر بالفعل 598 00:32:40,537 --> 00:32:42,039 لكنني لا أبالي 599 00:32:42,080 --> 00:32:44,458 أريد أن أكون برفقتك فحسب 600 00:32:44,750 --> 00:32:45,876 حقا؟ 601 00:32:45,918 --> 00:32:49,171 لنهرب معا، لنستغل كل لحظة ابتداء من الآن 602 00:32:49,421 --> 00:32:50,422 !رائع 603 00:32:51,840 --> 00:32:52,883 أيمكنني أن أخبرك بأمر ما؟ 604 00:32:53,133 --> 00:32:53,967 أي شيء 605 00:32:56,053 --> 00:32:58,138 "أنا مصاب بداء "بنجامين باتون 606 00:32:59,097 --> 00:33:01,225 حيث يصغر حجمي مع تقدمي في السن 607 00:33:01,266 --> 00:33:04,311 أو شيء من هذا القبيل، أصبح طفلا مسنا 608 00:33:04,645 --> 00:33:07,231 لم أشاهد الفيلم، لذلك لا أعرف كيف تجري الأمور 609 00:33:07,272 --> 00:33:08,482 لكنني مصاب بهذا الداء 610 00:33:09,483 --> 00:33:11,485 ما زال بوسعنا أن نبني حياة معا 611 00:33:12,319 --> 00:33:13,070 رائع 612 00:33:26,792 --> 00:33:29,294 تعجبني بدلتك الصغيرة 613 00:33:29,753 --> 00:33:31,964 اشتريتها من متجر للدمى 614 00:33:32,464 --> 00:33:33,549 رائع 615 00:33:35,551 --> 00:33:38,845 قلبي الصغير بحجم قطعة الربع دولار 616 00:33:39,680 --> 00:33:42,474 لكنه مليء بالأحاسيس 617 00:33:43,308 --> 00:33:45,602 أنت أشجع رجل عرفته في حياتي 618 00:33:46,687 --> 00:33:48,522 أحبك يا صغيري 619 00:33:48,564 --> 00:33:51,316 "لا أقصد أنك "صغير 620 00:33:51,358 --> 00:33:55,195 لأنك تبدو كرجل بحجم الطفل 621 00:33:56,321 --> 00:33:57,573 فهمت قصدك 622 00:33:58,115 --> 00:34:00,742 أشكرك على الحياة الرائعة التي قدمتها لي 623 00:34:04,955 --> 00:34:07,958 أرح رأسك هنا ومت 624 00:34:10,668 --> 00:34:12,796 "وداعا يا "والتر 625 00:34:13,338 --> 00:34:14,715 !"وداعا! "والتر 626 00:34:15,674 --> 00:34:16,340 !"والتر" 627 00:34:16,633 --> 00:34:17,885 !"والتر" 628 00:34:17,925 --> 00:34:19,219 !وداعا 629 00:34:19,261 --> 00:34:20,637 ...آسف! كنت 630 00:34:21,012 --> 00:34:22,848 أين تشرد؟ 631 00:34:22,889 --> 00:34:24,933 ...بدأت أفكر في 632 00:34:24,974 --> 00:34:27,769 لا بأس، لعلك ضجرت من حديثي عن ثلاجتي المعطلة 633 00:34:27,811 --> 00:34:28,811 !لا 634 00:34:29,605 --> 00:34:30,480 !"ريتش" 635 00:34:30,521 --> 00:34:32,983 ابني يندفع عبر الشارع، علي الذهاب 636 00:34:33,025 --> 00:34:34,568 نعم 637 00:34:34,610 --> 00:34:37,988 أردت أن أسألك، أتتذكر أغنية "الرائد 'توم'"؟ 638 00:34:38,030 --> 00:34:40,699 في المكتب، الطريقة التي ناداك بها الرجل الملتحي 639 00:34:41,575 --> 00:34:42,909 إنه يجهل عما يتكلم 640 00:34:42,951 --> 00:34:47,039 إنها أغنية عن الشجاعة والخوض في المجهول 641 00:34:47,831 --> 00:34:49,081 إنها أغنية رائعة 642 00:34:53,045 --> 00:34:54,546 !"ريتش" 643 00:35:06,516 --> 00:35:08,602 أين صورتي؟ 644 00:35:08,852 --> 00:35:11,021 إنها في الحوض الفضي 645 00:35:12,231 --> 00:35:14,316 لا أفهم اللغة التي تتكلمها الآن 646 00:35:14,358 --> 00:35:16,235 عليك أن تأخذني على محمل الجد 647 00:35:16,276 --> 00:35:18,445 علي إصدار مجلة هنا 648 00:35:18,487 --> 00:35:20,489 وأنا مسؤول أمام مدرائي 649 00:35:20,530 --> 00:35:23,450 عندما أراك ثانية أريد رؤية تلك الصورة، مفهوم؟ 650 00:35:24,910 --> 00:35:26,286 !مهلا! أيها الحالم 651 00:35:26,328 --> 00:35:27,329 مرحبا؟ 652 00:35:28,372 --> 00:35:30,207 أريد برهانا على أنك سمعتني 653 00:35:31,959 --> 00:35:33,669 ...عندما أراك في المرة المقبلة 654 00:35:35,254 --> 00:35:36,296 سترى الصورة 655 00:35:36,922 --> 00:35:38,674 !ذلك صحيح 656 00:35:45,222 --> 00:35:47,307 هل حالفك الحظ يا "هيرناندو"؟ 657 00:35:47,349 --> 00:35:50,102 قلبت المكان رأسا على عقب، الصورة 25 ليست هنا 658 00:35:50,143 --> 00:35:51,603 بحثت في البريد الوارد أيضا 659 00:35:53,063 --> 00:35:55,023 !لم تصل الصورة أبدا 660 00:35:55,566 --> 00:35:57,109 صدقني 661 00:35:57,150 --> 00:35:58,443 "إنها ليست في أي مكان يا "والتر 662 00:36:00,362 --> 00:36:03,574 لعله لم يرسلها أصلا 663 00:36:04,157 --> 00:36:05,784 لعلها ما زالت معه 664 00:36:07,661 --> 00:36:08,912 والتر"؟" 665 00:36:35,314 --> 00:36:36,732 !"والتر" 666 00:36:38,317 --> 00:36:39,902 الانطلاق إلى القمر 667 00:36:49,036 --> 00:36:51,163 ألبوم "والتر ميتي" الشخصي، قصة رجل شجاع 668 00:36:51,205 --> 00:36:54,458 رؤية العالم 669 00:36:56,627 --> 00:37:01,340 وخوض المخاطر 670 00:37:03,008 --> 00:37:05,552 خطوط "غرينلاند" الجوية 671 00:37:05,886 --> 00:37:07,596 "جواز السفر - "الولايات المتحدة الأمريكية 672 00:37:08,263 --> 00:37:11,600 كشف المستور 673 00:37:11,850 --> 00:37:14,561 التقارب 674 00:37:15,437 --> 00:37:18,982 إيجاد بعضنا 675 00:37:20,150 --> 00:37:23,737 والمشاعر 676 00:37:25,239 --> 00:37:26,240 ذلك 677 00:37:26,281 --> 00:37:27,241 هو 678 00:37:27,282 --> 00:37:28,242 المغزى 679 00:37:28,283 --> 00:37:29,159 والهدف 680 00:37:29,409 --> 00:37:30,285 من 681 00:37:30,327 --> 00:37:31,203 الحياة 682 00:38:27,259 --> 00:38:30,429 "نوك" 683 00:38:36,101 --> 00:38:36,768 مرحبا 684 00:38:37,269 --> 00:38:38,145 مرحبا 685 00:38:39,396 --> 00:38:40,898 ألديكم سيارات متوفرة للإيجار؟ 686 00:38:41,940 --> 00:38:45,736 نعم، لدينا سيارة زرقاء وأخرى حمراء 687 00:38:49,948 --> 00:38:51,700 سآخذ الحمراء 688 00:39:35,535 --> 00:39:40,791 كنت تعملين كنادلة في حانة مشروبات 689 00:39:40,832 --> 00:39:43,961 عندما التقيت بك 690 00:39:44,002 --> 00:39:48,340 اخترتك وأثرت إعجابك وغيرت أحوالك 691 00:39:48,382 --> 00:39:51,552 وحولتك إلى شخص جديد 692 00:39:52,219 --> 00:39:53,845 مرحبا - مرحبا - 693 00:39:53,887 --> 00:39:58,141 هل يستلم شخص ما بريده من هنا؟ 694 00:39:58,183 --> 00:40:00,435 شخص أمريكي؟ "شون أوكونيل"؟ 695 00:40:00,477 --> 00:40:03,188 أعتقد أنه ربما استلم بريده في هذا العنوان 696 00:40:03,730 --> 00:40:05,816 هل تريد مشروبا؟ 697 00:40:06,650 --> 00:40:08,235 حسنا، نعم، أظنني سأحتسي 698 00:40:10,237 --> 00:40:13,156 حذاء صغيرا من الجعة 699 00:40:13,574 --> 00:40:15,534 إذن، أيمكن للمرء استلام البريد هنا؟ 700 00:40:15,867 --> 00:40:16,868 بريد الحوامة 701 00:40:17,202 --> 00:40:17,870 بريد الحوامة"؟" 702 00:40:18,245 --> 00:40:21,498 نرسل البريد بالحوامة إلى السفن عندما تمر بنا 703 00:40:21,540 --> 00:40:23,834 نحن حانة ومهبط للحوامات 704 00:40:23,876 --> 00:40:26,378 نعم، أتعرفين سفينة "إيركيغسنيك"؟ 705 00:40:26,420 --> 00:40:28,005 "نعم، "إيركيغسنيك 706 00:40:28,046 --> 00:40:29,172 "إيركيغسنيك" 707 00:40:29,548 --> 00:40:31,717 سنرسل البريد لها يوم الثلاثاء 708 00:40:32,050 --> 00:40:34,678 سآخذ استراحة قصيرة الآن 709 00:40:34,720 --> 00:40:36,555 أريد التكلم بصراحة 710 00:40:36,889 --> 00:40:38,557 لقد هجرتني حبيبتي 711 00:40:39,057 --> 00:40:42,019 وهذه الأغنية تساعدني على تخطي الشعور بالوحدة 712 00:40:42,853 --> 00:40:45,939 رغم أنني وحيد تماما 713 00:40:46,607 --> 00:40:47,649 هيا، لنغن معا 714 00:40:47,691 --> 00:40:49,234 هيا جميعا 715 00:40:49,276 --> 00:40:50,569 لنغنها معا 716 00:40:50,611 --> 00:40:52,905 هل تريدينني يا حبيبتي؟ 717 00:40:52,946 --> 00:40:55,032 هل تعرفين من يوصل البريد جوا؟ 718 00:40:55,073 --> 00:40:57,075 هل لديكم طيارون يطيرون بانتظام؟ 719 00:40:57,117 --> 00:40:58,076 مرحبا يا رجل 720 00:40:58,118 --> 00:40:59,995 تابع الغناء يا رجل 721 00:41:00,037 --> 00:41:01,371 مرحبا - قم بغنائها - 722 00:41:01,413 --> 00:41:03,916 لا، لا شكرا، لا أريد 723 00:41:03,957 --> 00:41:05,542 هيا يا رجل، غن 724 00:41:05,584 --> 00:41:07,544 كنت أعمل كنادلة 725 00:41:07,586 --> 00:41:10,422 أعرف الكلمات، لكنني لا أريد الغناء، شكرا 726 00:41:10,464 --> 00:41:12,674 أنا في رحلة عمل، أنا أعمل 727 00:41:12,716 --> 00:41:14,635 هيا يا رجل، هذه الأغنية مهمة بالنسبة إلي 728 00:41:15,928 --> 00:41:16,887 نعم - نعم - 729 00:41:16,929 --> 00:41:18,096 غنها - حسنا - 730 00:41:18,138 --> 00:41:23,060 كنت أعمل كنادلة في حانة مشروبات، هذا صحيح 731 00:41:23,101 --> 00:41:23,769 أهذا جيد؟ 732 00:41:24,436 --> 00:41:26,021 كان ذلك فظيعا 733 00:41:26,063 --> 00:41:27,064 قم بعملك 734 00:41:27,105 --> 00:41:27,981 ليس عليك أن تدفعني 735 00:41:29,107 --> 00:41:31,068 ماذا لو لكزتك - لا تفعل ذلك - 736 00:41:31,818 --> 00:41:33,362 قم بعملك يا رجل - !لا تلكزني - 737 00:41:33,403 --> 00:41:35,030 أنا ألكزك، ماذا أفعل؟ 738 00:41:35,072 --> 00:41:36,949 !كف عن لكزي! لا تلكزني 739 00:41:43,789 --> 00:41:44,790 !هيا 740 00:41:50,337 --> 00:41:51,088 مهلا، مهلا 741 00:41:51,129 --> 00:41:51,797 !انتظر 742 00:41:52,297 --> 00:41:54,299 !إبهامك! علي التكلم معك بشأن إبهامك 743 00:41:58,845 --> 00:42:02,182 نعم، أخذت البريد جوا لـ"إيركيغسنيك" يوم الثلاثاء 744 00:42:02,599 --> 00:42:04,935 واصطحبته بجولة 745 00:42:04,977 --> 00:42:08,105 التقط صورة لإبهامي على عصا الخانق 746 00:42:09,147 --> 00:42:13,151 أنا سعيد جدا لأنني وجدت إبهامك 747 00:42:14,778 --> 00:42:17,322 "يوجد ثمانية أشخاص تقريبا في "غرينلاند 748 00:42:19,992 --> 00:42:23,287 إنه مكان يسهل العثور فيه على إبهام 749 00:42:26,039 --> 00:42:28,792 لا تخن حبيبتك يا رجل 750 00:42:28,834 --> 00:42:31,795 عندما تعيش في بلد فيه ثمانية أشخاص فقط 751 00:42:32,337 --> 00:42:33,714 من باب العلم 752 00:42:35,674 --> 00:42:38,176 أنت صلب 753 00:42:40,012 --> 00:42:42,806 أنت "دنكن" الصلب 754 00:42:43,682 --> 00:42:45,475 إذن، هل تحاول العثور على ذلك الرجل؟ 755 00:42:45,517 --> 00:42:46,894 نعم، أجل 756 00:42:47,477 --> 00:42:50,898 سأنقل قطع غيار للاسلكي بعد خمس دقائق إلى هناك 757 00:42:53,650 --> 00:42:56,194 ربما لا يزال على متن تلك السفينة 758 00:42:56,695 --> 00:42:57,696 حقا؟ - نعم - 759 00:42:59,031 --> 00:43:01,742 ربما يمكنك مرافقتي 760 00:43:08,332 --> 00:43:13,545 نعم، أو يمكنني الاتصال به على هاتف السفينة 761 00:43:14,504 --> 00:43:16,215 هاتف السفينة؟ 762 00:43:16,256 --> 00:43:18,550 نعم، الهاتف الموجود على السفينة 763 00:43:18,592 --> 00:43:21,511 تقصد اللاسلكي؟ 764 00:43:21,553 --> 00:43:25,182 نعم، ربما أستطيع التكلم معه عبر اللاسلكي 765 00:43:25,224 --> 00:43:27,517 اللاسلكي لديهم معطل 766 00:43:27,559 --> 00:43:30,354 لهذا السبب سأطير إلى هناك الآن 767 00:43:32,231 --> 00:43:34,066 هل ستطير الآن؟ 768 00:43:34,358 --> 00:43:35,734 سأنهي جعتي أولا 769 00:43:35,776 --> 00:43:37,361 لا يبدو الطقس جيدا 770 00:43:37,402 --> 00:43:38,278 هذا صحيح 771 00:43:39,029 --> 00:43:40,405 يبدو أن هناك عاصفة تقترب 772 00:43:42,074 --> 00:43:42,991 نعم 773 00:43:43,033 --> 00:43:44,368 إنها تتحضر 774 00:43:44,409 --> 00:43:46,036 نعم 775 00:43:46,078 --> 00:43:47,329 لكنك 776 00:43:47,371 --> 00:43:49,706 ستنهي جعتك 777 00:43:49,748 --> 00:43:52,960 ثم تقود الطائرة؟ 778 00:43:55,712 --> 00:43:57,130 نعم 779 00:43:58,257 --> 00:44:00,592 أشعر بالتوتر قليلا بسبب العاصفة 780 00:44:01,635 --> 00:44:04,638 أريد أن أشرب بضع كؤوس جعة 781 00:44:14,982 --> 00:44:16,233 حسنا، لن أرافقك 782 00:44:18,068 --> 00:44:19,152 نعم 783 00:44:20,946 --> 00:44:22,447 كما تشاء 784 00:44:27,119 --> 00:44:28,704 أراك لاحقا يا رجل - حسنا - 785 00:44:28,745 --> 00:44:29,788 أراك لاحقا 786 00:44:31,790 --> 00:44:33,250 حسنا 787 00:45:00,485 --> 00:45:02,779 !اصمت 788 00:45:17,377 --> 00:45:19,963 مرحبا جميعا 789 00:45:20,297 --> 00:45:21,965 مرحبا 790 00:45:22,007 --> 00:45:23,842 "مرحبا بأهل "نوك 791 00:45:25,552 --> 00:45:27,888 آسفة، أنا متوترة قليلا 792 00:45:28,805 --> 00:45:29,848 حسنا 793 00:45:31,016 --> 00:45:33,310 "هذه الأغنية مهداة لـ"والتر ميتي 794 00:45:33,352 --> 00:45:35,020 إنه يعرف السبب 795 00:45:45,239 --> 00:45:49,201 "برج المراقبة ينادي الرائد "توم 796 00:45:52,871 --> 00:45:56,542 "برج المراقبة ينادي الرائد "توم 797 00:46:00,212 --> 00:46:05,676 تناول حبوب البروتين واعتمر خوذتك 798 00:46:20,857 --> 00:46:25,362 "برج المراقبة ينادي الرائد "توم 799 00:46:27,739 --> 00:46:32,369 بدء العد العكسي، تشغيل المحركات 800 00:46:35,247 --> 00:46:36,874 تفقد جهاز الإشعال 801 00:46:36,915 --> 00:46:39,251 ولترافقك محبة الله 802 00:48:02,000 --> 00:48:03,043 اسمع 803 00:48:04,002 --> 00:48:05,504 يسعدني مجيئك 804 00:48:05,837 --> 00:48:07,798 هل أنت مرتاح؟ 805 00:48:07,839 --> 00:48:08,924 ماذا؟ 806 00:48:08,966 --> 00:48:10,592 هل أنت مرتاح؟ 807 00:48:10,634 --> 00:48:12,094 !لا 808 00:48:12,135 --> 00:48:13,762 تمسك 809 00:48:19,017 --> 00:48:21,186 !ها هي 810 00:48:36,910 --> 00:48:39,162 أين سنهبط؟ 811 00:48:39,204 --> 00:48:40,998 !لن نهبط 812 00:48:41,415 --> 00:48:42,207 ماذا؟ 813 00:48:42,708 --> 00:48:44,042 لن نهبط 814 00:48:53,719 --> 00:48:54,928 "إيركيغسنيك" 815 00:48:57,097 --> 00:48:58,974 "حسنا يا "والتر 816 00:48:59,016 --> 00:49:01,810 كنت سألقي بقطع غيار اللاسلكي في القارب 817 00:49:01,852 --> 00:49:04,229 خذها أنت، إنها بجوارك 818 00:49:08,942 --> 00:49:10,152 تلك؟ - أجل - 819 00:49:10,193 --> 00:49:12,362 اقفز إلى القارب، هل هي معك؟ 820 00:49:12,738 --> 00:49:14,698 أقفز إلى القارب؟ - نعم - 821 00:49:15,574 --> 00:49:17,367 !"نعم، أنت تقوم بعمل رائع يا "والتر 822 00:49:17,409 --> 00:49:19,786 ماذا تقصد بأن أقفز إلى القارب؟ 823 00:49:20,746 --> 00:49:23,916 ما هي أفضل طريقة للاتصال بك؟ 824 00:49:25,042 --> 00:49:26,543 !لا أدري، انتظر 825 00:49:26,585 --> 00:49:28,587 ماذا تقصد بأن أقفز إلى القارب؟ 826 00:49:29,296 --> 00:49:30,881 !يبدو بعيدا 827 00:49:30,923 --> 00:49:32,424 !نعم، لكن عليك القفز الآن 828 00:49:32,466 --> 00:49:33,634 !هيا، هيا، هيا 829 00:49:34,593 --> 00:49:35,469 !هيا 830 00:49:37,638 --> 00:49:38,305 !كلا 831 00:49:40,724 --> 00:49:42,017 !"لا يا "والتر 832 00:49:42,059 --> 00:49:44,728 !قصدت القارب الآخر! القارب الصغير 833 00:49:53,946 --> 00:49:55,155 !النجدة 834 00:49:59,576 --> 00:50:02,037 !النجدة! النجدة 835 00:50:02,079 --> 00:50:03,914 حاول أن تبقى هادئا 836 00:50:03,956 --> 00:50:06,625 ستأتي الطوافة لإنقاذك 837 00:50:07,251 --> 00:50:09,962 !لديك دقيقة على الأقل قبل أن تتجمد 838 00:50:10,254 --> 00:50:11,255 ماذا؟ 839 00:50:11,296 --> 00:50:12,297 !أنت بأمان 840 00:50:19,513 --> 00:50:21,348 !ثمة شيء ما هنا 841 00:50:22,015 --> 00:50:24,601 !أظنني رأيت زعنفة 842 00:50:24,977 --> 00:50:27,646 نحن نبحر وسط سرب من الدلافين 843 00:50:28,146 --> 00:50:30,274 !لا تخف من الدلافين 844 00:50:30,315 --> 00:50:32,776 !لا أظنه دلفينا 845 00:50:32,818 --> 00:50:35,487 صدقني، إنه دلفين 846 00:50:35,862 --> 00:50:37,781 تصرف بودية معه 847 00:50:37,823 --> 00:50:40,409 سيحميك من أسماك القرش 848 00:50:40,450 --> 00:50:41,994 حسنا 849 00:50:44,997 --> 00:50:46,123 تعال إلى هنا 850 00:50:54,548 --> 00:50:57,134 حسنا، تلك سمكة قرش 851 00:50:57,175 --> 00:50:58,635 !هذا ما قلته 852 00:50:59,845 --> 00:51:00,762 !يا إلهي 853 00:51:00,804 --> 00:51:02,389 !كف عن التصرف بود معها 854 00:51:02,806 --> 00:51:03,640 !اقتلها 855 00:51:03,682 --> 00:51:05,392 !إنه ليس دلفينا 856 00:51:05,726 --> 00:51:07,436 !إنه ليس دلفينا 857 00:51:07,477 --> 00:51:09,354 !اقلع عينيه 858 00:51:09,396 --> 00:51:10,397 !قاتله 859 00:51:17,905 --> 00:51:19,489 يا إلهي 860 00:51:19,531 --> 00:51:20,616 يا إلهي 861 00:51:20,657 --> 00:51:21,658 هل حدث ذلك حقا؟ 862 00:51:23,201 --> 00:51:24,703 وجه حقيقي 863 00:51:25,245 --> 00:51:27,706 آسف لتحسسي وجهك 864 00:51:28,373 --> 00:51:29,541 يا إلهي 865 00:51:39,384 --> 00:51:40,844 جاء زورق طيارين 866 00:51:40,886 --> 00:51:43,472 واصطحبوه قبل أربع ساعات 867 00:51:43,513 --> 00:51:44,765 قبل هبوب العاصفة 868 00:51:45,224 --> 00:51:46,225 إلى أين أخذوه؟ 869 00:51:46,892 --> 00:51:47,935 "آيسلندا" 870 00:51:49,895 --> 00:51:51,355 هل من سبيل للاتصال به باللاسلكي؟ 871 00:51:51,396 --> 00:51:54,691 ثمة أمر مهم جدا علي مناقشته معه 872 00:51:54,733 --> 00:51:57,653 قفزت إلى المحيط مع قطع غيار اللاسلكي 873 00:51:57,694 --> 00:51:59,196 وقد ضاعت 874 00:51:59,238 --> 00:52:00,280 أهذا صحيح؟ 875 00:52:00,572 --> 00:52:02,366 نعم، ذلك صحيح 876 00:52:10,916 --> 00:52:12,292 هل أنت أمريكي؟ 877 00:52:13,252 --> 00:52:14,086 أجل 878 00:52:14,711 --> 00:52:16,421 !ممتاز 879 00:52:16,463 --> 00:52:17,714 !"فونزي" 880 00:52:19,424 --> 00:52:23,136 تعال، سأجد لك بعض الملابس الجافة يا صديقي 881 00:52:28,517 --> 00:52:31,520 هل سيفي هذا بالغرض؟ لوضع أشيائك؟ 882 00:52:31,562 --> 00:52:33,146 نعم، شكرا 883 00:52:33,188 --> 00:52:34,940 اسمع، سآخذ هذه منك يا صديقي 884 00:52:34,982 --> 00:52:35,899 حسنا 885 00:52:35,941 --> 00:52:37,317 هل أنت جائع؟ - بالتأكيد - 886 00:52:37,359 --> 00:52:40,153 لدي كعكة لذيذة جدا 887 00:52:43,198 --> 00:52:44,157 شكرا 888 00:52:44,199 --> 00:52:45,617 تبدو وسيما 889 00:52:45,659 --> 00:52:47,578 يمكنك الاحتفاظ بالكنزة 890 00:52:49,037 --> 00:52:50,622 ...مهلا، هذه 891 00:52:51,290 --> 00:52:53,166 "هذه كعكة "كليمنتين 892 00:52:53,917 --> 00:52:55,836 إنها كعكة "كليمنتين"، كالتي تعدها أمي 893 00:52:55,878 --> 00:52:57,504 نعم، أحضرها "شون" معه 894 00:52:59,673 --> 00:53:01,216 نعم 895 00:53:02,050 --> 00:53:03,468 إنها لذيذة 896 00:53:06,722 --> 00:53:09,433 "2 مايو، "إيافيالايوكل"، "إلدغوس"، إف 5 "نيكون 897 00:53:13,770 --> 00:53:16,565 "16 مايو، سحرة "راجكاوي بوزكاشي 898 00:53:17,649 --> 00:53:18,692 هل هذه الورقة تخص "شون"؟ 899 00:53:18,734 --> 00:53:20,903 نعم، لف الكعكة بها 900 00:53:21,320 --> 00:53:22,654 هذا مسار التصوير الذي سيسلكه 901 00:53:23,822 --> 00:53:25,908 إنه مسار التصوير 902 00:53:26,408 --> 00:53:28,452 هل قال إلى أين سيذهب؟ 903 00:53:28,493 --> 00:53:30,621 لا، لم يكن يتكلم كثيرا 904 00:53:30,662 --> 00:53:34,416 كان فقط يلتقط صورا لطاقم السفينة التشيلي هذا 905 00:53:35,459 --> 00:53:36,919 حتى أنه أعطاني نصائح 906 00:53:36,960 --> 00:53:38,962 للتصوير بهاتفي المحمول 907 00:53:41,048 --> 00:53:41,965 هل أضيفك إلى أصدقائي على "فيسبوك"؟ 908 00:53:42,216 --> 00:53:43,759 نعم، بالتأكيد - رائع - 909 00:53:43,800 --> 00:53:47,721 ما هذه الكلمة، "آيجفالوجوكل"؟ 910 00:53:47,763 --> 00:53:49,181 "إيافيالايوكل" 911 00:53:49,223 --> 00:53:51,308 المعذرة؟ - "إيافيالايوكل" - 912 00:53:52,392 --> 00:53:53,268 ماذا تعني؟ 913 00:53:54,311 --> 00:53:56,855 "إنه بركان في "آيسلندا 914 00:53:56,897 --> 00:53:58,649 بركان؟ - نعم - 915 00:53:59,942 --> 00:54:01,568 2 مايو، أي غدا 916 00:54:01,818 --> 00:54:02,903 هل تعتقد أن هناك سبيلا 917 00:54:02,945 --> 00:54:05,614 لكي نرسو في "آيسلندا"؟ 918 00:54:06,114 --> 00:54:06,907 نعم 919 00:54:07,157 --> 00:54:08,283 حقا؟ 920 00:54:08,325 --> 00:54:10,494 سنضطر إلى ذلك في الصباح 921 00:54:10,535 --> 00:54:11,578 رائع 922 00:54:11,620 --> 00:54:13,330 لأنك أضعت قطع غيار اللاسلكي 923 00:54:13,664 --> 00:54:15,666 صحيح، نعم، أنا آسف 924 00:54:15,707 --> 00:54:17,751 ...آسف، لكن هذا 925 00:54:17,793 --> 00:54:20,337 ...حسنا، علي الذهاب إلى 926 00:54:20,379 --> 00:54:22,548 "إيافيالايوكل" - صحيح - 927 00:54:27,427 --> 00:54:31,223 اسمع، سأراك في شارع "سمسم" يا صديقي 928 00:54:55,163 --> 00:54:57,624 "حسنا، أنت هنا وهذا هو "إيافيالايوكل 929 00:54:57,666 --> 00:54:59,251 إنه يبعد 15 كيلومترا 930 00:54:59,293 --> 00:55:00,419 حسنا - يمكنك استخدام الدراجة الهوائية - 931 00:55:01,545 --> 00:55:02,796 لكن يستحسن بك أن تنطلق يا رجل 932 00:55:03,380 --> 00:55:05,340 نعم، لم يدون الوقت على تلك الورقة 933 00:55:05,382 --> 00:55:08,552 ...لا، عليك أن تسرع، بسبب 934 00:55:10,679 --> 00:55:13,140 ماذا؟ لم أفهم 935 00:55:13,181 --> 00:55:14,808 ما يقصده هو أن عليك الإسراع 936 00:55:14,850 --> 00:55:16,518 لأن هناك مجموعة من التشيليين الشبقين 937 00:55:16,894 --> 00:55:19,062 الذين يريدون الذهاب إلى نادي التعري 938 00:55:19,313 --> 00:55:20,439 وهناك دراجة واحدة فقط 939 00:55:26,111 --> 00:55:29,573 !أسرع يا "والتر"، أسرع! اركض! هيا 940 00:55:29,615 --> 00:55:30,991 !هيا 941 00:55:32,117 --> 00:55:35,078 !حافظ على براءتك أيها الشاب 942 00:56:40,269 --> 00:56:41,311 آلو؟ 943 00:56:41,353 --> 00:56:43,063 مرحبا، كيف حالك؟ 944 00:56:43,397 --> 00:56:45,691 تود"؟ من "إي هارموني"؟" 945 00:56:45,732 --> 00:56:48,318 نعم! ما الأخبار يا رجل؟ 946 00:56:48,360 --> 00:56:50,821 لا جديد، كيف حالك؟ 947 00:56:50,862 --> 00:56:53,532 بخير، الوقت مبكر هنا، لقد استيقظت للتو 948 00:56:53,574 --> 00:56:55,033 كنت أفكر فيك 949 00:56:55,075 --> 00:56:57,661 أين أنت؟ - "في "لوس أنجلوس - 950 00:56:57,703 --> 00:57:01,748 ما زالت صفحتك لا تتلقى أية غمزات 951 00:57:01,790 --> 00:57:03,500 "رغم أنني أضفت أنك ذهبت إلى "فينيكس 952 00:57:05,878 --> 00:57:09,006 قفزت إلى المحيط من حوامة بالأمس 953 00:57:09,047 --> 00:57:11,049 وتعاركت مع سمكة قرش 954 00:57:11,091 --> 00:57:13,760 نعم، ذكرت من قبل 955 00:57:13,802 --> 00:57:16,179 ...أن من يرون أحلام اليقظة كثيرا لا 956 00:57:16,221 --> 00:57:18,891 لا، حدث هذا فعلا 957 00:57:18,932 --> 00:57:21,143 "حقا؟ سأدون أنك "مدمن على الإثارة 958 00:57:21,184 --> 00:57:23,270 أي نوع من أسماك القرش؟ - "تود" - 959 00:57:23,896 --> 00:57:25,105 لا أستطيع التكلم الآن 960 00:57:25,147 --> 00:57:26,398 أنا في طريقي إلى بركان 961 00:57:26,440 --> 00:57:27,274 ماذا؟ 962 00:58:33,465 --> 00:58:35,717 مرحبا 963 00:58:35,759 --> 00:58:37,761 هل تتكلمون الإنكليزية؟ 964 00:58:39,680 --> 00:58:42,015 "أنا أبحث عن شارع "إلدغوس 965 00:58:42,057 --> 00:58:42,975 إلدغوس"؟" 966 00:58:44,518 --> 00:58:45,602 هل هذا شارع ما؟ 967 00:58:45,936 --> 00:58:47,688 هل نحن في "إيافيالاكوتا"؟ 968 00:58:49,022 --> 00:58:49,982 شيء من هذا القبيل؟ 969 00:58:55,571 --> 00:58:58,156 "لا أظنه يعرف معنى كلمة "إلدغوس 970 00:59:00,284 --> 00:59:01,410 لديك لوح تزلج طويل 971 00:59:02,035 --> 00:59:03,161 {\an8}نعم 972 00:59:03,203 --> 00:59:05,080 {\an8}...ماذا كتب عليه؟ "ثور" أو 973 00:59:05,664 --> 00:59:06,957 {\an8}أودين"؟" 974 00:59:06,999 --> 00:59:09,751 الآلهة الاسكندينافية؟ هذا جميل 975 00:59:15,215 --> 00:59:17,801 هل ترغب في مقايضته؟ 976 00:59:17,843 --> 00:59:19,469 أعرف صبيا سيسر كثيرا بلوح كهذا 977 00:59:22,681 --> 00:59:23,932 إنه مسل، انظر، إنه يمط 978 00:59:25,392 --> 00:59:27,060 خذ، تعال وجربه 979 00:59:28,896 --> 00:59:30,439 نعم، إنه ممتع 980 00:59:31,565 --> 00:59:33,692 نعم، الكثير من متعة المط 981 00:59:35,861 --> 00:59:39,031 رباه، نستطيع ربط أختك به 982 00:59:39,573 --> 00:59:40,407 أتريد المقايضة؟ 983 00:59:49,249 --> 00:59:50,417 موافق؟ 984 00:59:50,459 --> 00:59:52,336 رائع، رائع، شكرا لك 985 01:00:11,355 --> 01:00:12,272 مرحبا؟ 986 01:00:19,988 --> 01:00:21,073 مرحبا؟ 987 01:00:27,746 --> 01:00:29,081 مرحبا 988 01:00:29,957 --> 01:00:30,916 مرحبا 989 01:00:30,958 --> 01:00:32,793 هل تتكلم الإنكليزية؟ 990 01:00:32,834 --> 01:00:34,336 الفندق مغلق 991 01:00:35,587 --> 01:00:37,506 حسنا، نعم 992 01:00:38,507 --> 01:00:39,466 أحاول العثور على هذا الرجل 993 01:00:40,425 --> 01:00:41,718 "هذا الرجل، "شون أوكونيل 994 01:00:41,760 --> 01:00:43,887 أعتقد أنه ربما نزل في هذا الفندق 995 01:00:45,055 --> 01:00:47,057 نعم، نعم، نعم، أوصلته إلى طائرته 996 01:00:47,099 --> 01:00:48,892 في الواحدة 997 01:00:48,934 --> 01:00:49,977 ستقلع بعد 15 دقيقة 998 01:00:50,018 --> 01:00:52,479 "إنه في مهبط في "ستيكيسهولمر 999 01:00:52,521 --> 01:00:53,397 في الوادي 1000 01:00:53,438 --> 01:00:54,439 البلدة التالية جنوبا 1001 01:00:54,481 --> 01:00:55,357 أين تقع؟ 1002 01:00:55,399 --> 01:00:56,441 "ستيكيسهولمر" 1003 01:00:56,483 --> 01:00:57,442 تيكيشومر"؟" - نعم - 1004 01:00:57,484 --> 01:00:59,861 !لا، لا - أهي بذلك الاتجاه؟ - 1005 01:01:01,613 --> 01:01:02,990 !شكرا لك 1006 01:01:05,784 --> 01:01:07,369 !لا بأس، أنا أعرفه 1007 01:03:48,322 --> 01:03:49,281 مرحبا، مرحبا 1008 01:03:49,323 --> 01:03:50,949 !"هيا بنا، هيا بنا، "إلدغوس 1009 01:03:50,991 --> 01:03:52,618 ماذا يجري؟ أين الجميع؟ 1010 01:03:52,659 --> 01:03:53,744 "إلدغوس" 1011 01:03:53,785 --> 01:03:54,703 !"إلدغوس" 1012 01:03:54,745 --> 01:03:56,371 "إلدغوس"، "إلدغوس" 1013 01:03:56,413 --> 01:03:57,706 ما معنى ذلك - انتحاب - 1014 01:03:57,748 --> 01:03:58,624 ماذا؟ 1015 01:03:58,874 --> 01:04:00,500 !انتصاب 1016 01:04:00,542 --> 01:04:02,252 انتصاب"؟" - !نعم، لا - 1017 01:04:03,212 --> 01:04:04,546 !ثوران 1018 01:04:04,588 --> 01:04:05,839 !ثوران - نعم - 1019 01:04:19,228 --> 01:04:20,395 "شون" 1020 01:04:38,038 --> 01:04:39,540 !بسرعة! أسرع أكثر 1021 01:04:41,875 --> 01:04:44,044 !يا للسماء! أسرع 1022 01:04:47,381 --> 01:04:48,298 !يا إلهي 1023 01:05:10,237 --> 01:05:12,072 شكرا لعودتك لإنقاذي 1024 01:05:12,698 --> 01:05:13,949 أقدر لك ذلك فعلا 1025 01:05:14,199 --> 01:05:15,534 آمل أن تجد من تبحث عنه 1026 01:05:15,576 --> 01:05:16,410 شكرا 1027 01:05:16,702 --> 01:05:17,661 نعم 1028 01:05:17,703 --> 01:05:19,496 هناك نزل قرب مطعم البيتزا هناك 1029 01:05:21,331 --> 01:05:23,584 "بابا جونز" 1030 01:05:25,711 --> 01:05:27,170 حظا طيبا 1031 01:05:28,589 --> 01:05:30,549 صور جواز السفر 17،25 - تكاليف الجواز 400 1032 01:05:30,591 --> 01:05:32,259 تذكرة طائرة إلى "غرينلاند" 2872،40 1033 01:05:41,184 --> 01:05:43,186 إيجار سيارة في "نوك" 61 1034 01:06:14,176 --> 01:06:15,594 قسم محاسبة المصورين 1035 01:06:15,636 --> 01:06:16,428 "شيريل" 1036 01:06:16,470 --> 01:06:17,846 شيريل ميلهوف" تتكلم" 1037 01:06:17,888 --> 01:06:19,681 "مرحبا، أنا "والتر ميتي 1038 01:06:19,723 --> 01:06:24,019 مررت لإلقاء التحية عليك قبل ساعة لكنني لم أجدك 1039 01:06:24,061 --> 01:06:25,771 خمني السبب 1040 01:06:26,355 --> 01:06:28,065 "أنا في "آيسلندا 1041 01:06:28,106 --> 01:06:29,191 آيسلندا"؟" 1042 01:06:29,233 --> 01:06:31,026 مهلا، ألم يكن يفترض بك الذهاب إلى "غرينلاند"؟ 1043 01:06:31,068 --> 01:06:32,819 بلى، نعم، كان يفترض ذلك 1044 01:06:32,861 --> 01:06:34,863 تعرف أنهما مكانان مختلفان 1045 01:06:34,905 --> 01:06:37,574 "لا، لا، ذهبت إلى "غرينلاند 1046 01:06:37,616 --> 01:06:42,538 "ثم تعقبت "شون" على سفينة صيد وبلغت "آيسلندا 1047 01:06:42,579 --> 01:06:44,039 "أنت في "آيسلندا 1048 01:06:44,081 --> 01:06:46,416 "نعم، في مطعم "بابا جونز 1049 01:06:47,042 --> 01:06:48,585 اسمعي، وجدت مزيدا من الأدلة 1050 01:06:48,627 --> 01:06:49,836 ما الذي اكتشفته؟ 1051 01:06:49,878 --> 01:06:52,589 دون "شون" تاريخا 1052 01:06:52,631 --> 01:06:54,967 وبعض الكلمات على غلاف كعكة 1053 01:06:55,008 --> 01:06:57,719 "راجكاوي"، "بوزكاشي" 1054 01:06:57,761 --> 01:06:59,096 "و"سحرة 1055 01:06:59,137 --> 01:07:01,056 مهلا، ألديهم مطعم "بابا جونز" في "آيسلندا"؟ 1056 01:07:01,098 --> 01:07:03,642 نعم، لقد خرجت منه 1057 01:07:04,393 --> 01:07:05,894 هل طردوك؟ 1058 01:07:05,936 --> 01:07:07,437 لا، شعرت بضرورة المغادرة 1059 01:07:07,479 --> 01:07:09,273 بسبب جو المطعم 1060 01:07:09,314 --> 01:07:12,401 والأكواب 1061 01:07:13,193 --> 01:07:15,654 "كنت في إثر "شون 1062 01:07:15,988 --> 01:07:17,322 ثم فقدته 1063 01:07:17,573 --> 01:07:19,241 "رجل صغير وقوي" 1064 01:07:20,409 --> 01:07:21,368 شكرا 1065 01:07:22,119 --> 01:07:25,414 "لا، "راجكاوي" تعني "رجلا صغيرا وقويا 1066 01:07:25,455 --> 01:07:27,875 في حوالي 40 بلدا عربيا 1067 01:07:27,916 --> 01:07:31,003 "و"بوزكاشي" تعني "لاعب هوكي 1068 01:07:31,044 --> 01:07:32,963 "في "آسيا الوسطى 1069 01:07:33,005 --> 01:07:35,966 ..."و"سحرة 1070 01:07:36,592 --> 01:07:37,676 نعم 1071 01:07:38,427 --> 01:07:40,470 كنت أرجو أن تترابط الأدلة 1072 01:07:43,599 --> 01:07:47,060 قلت إنك غادرت "بابا جونز" بسبب الأكواب؟ 1073 01:07:47,102 --> 01:07:49,646 هل علي أن أحترس من شيء ما كزبونة؟ 1074 01:07:50,147 --> 01:07:53,317 لا، لكنني عملت هناك في السابق، هذا كل شيء 1075 01:07:54,735 --> 01:07:56,987 كانت لدي قصة شعر هندية 1076 01:07:57,487 --> 01:07:59,239 وحقيبة ظهر 1077 01:07:59,990 --> 01:08:04,494 وفكرة عن مستقبلي والعمل الذي أردت أن أزاوله 1078 01:08:06,788 --> 01:08:08,207 حقا؟ 1079 01:08:08,248 --> 01:08:10,209 ...لا شيء، فقط 1080 01:08:12,085 --> 01:08:14,796 كنت مقربا كثيرا من أبي 1081 01:08:14,838 --> 01:08:19,801 لكنه مات عندما كنت في السابعة عشرة، يوم الثلاثاء 1082 01:08:19,843 --> 01:08:21,803 ولم تكن لدينا مدخرات كثيرة 1083 01:08:22,386 --> 01:08:25,890 فقصصت شعري يوم الخميس التالي 1084 01:08:25,933 --> 01:08:29,310 وحصلت على عمل في اليوم نفسه 1085 01:08:30,770 --> 01:08:32,064 في "بابا جونز"؟ 1086 01:08:32,855 --> 01:08:34,065 نعم 1087 01:08:36,818 --> 01:08:38,819 سمح لك والدك بأن تصفف شعرك بتسريحة هندية؟ 1088 01:08:39,571 --> 01:08:41,823 حلق لي رأسي 1089 01:08:42,491 --> 01:08:44,576 هذا قرار أبوي جيد 1090 01:08:45,410 --> 01:08:46,787 نعم 1091 01:08:48,622 --> 01:08:49,957 هل المكان لطيف هناك؟ 1092 01:08:50,666 --> 01:08:53,085 نعم 1093 01:08:53,710 --> 01:08:55,504 إنه جميل جدا 1094 01:08:55,962 --> 01:08:57,422 الوضع هنا سيئ جدا 1095 01:08:57,464 --> 01:09:00,132 بدأ قسم الموارد البشرية بطرد بعض الموظفين 1096 01:09:00,175 --> 01:09:02,469 لذلك سيكون الوضع مختلفا عندما تعود 1097 01:09:03,554 --> 01:09:05,556 ...اسمعي، أحضرت شيئا من أجل 1098 01:09:07,975 --> 01:09:09,309 أعتقد أن الاتصال قد انقطع 1099 01:09:11,270 --> 01:09:13,480 أتعلمين؟ سنتكلم عندما أراك 1100 01:09:14,230 --> 01:09:15,482 رائع، حسنا 1101 01:09:15,524 --> 01:09:17,609 حسنا، جيد 1102 01:09:18,151 --> 01:09:19,361 "وداعا يا "والتر 1103 01:09:19,403 --> 01:09:20,862 "وداعا يا "شيريل 1104 01:09:38,964 --> 01:09:40,381 :"رسالة من "هيرناندو 1105 01:09:40,424 --> 01:09:43,594 !سيطردني الملتحي إن لم يرك قريبا 1106 01:09:43,635 --> 01:09:44,886 !النجدة 1107 01:10:02,946 --> 01:10:03,655 ماذا يجري؟ 1108 01:10:05,490 --> 01:10:07,409 لقد أغلقوا طابقين كاملين 1109 01:10:07,451 --> 01:10:10,162 لماذا تبدو مهلهلا؟ 1110 01:10:12,915 --> 01:10:14,124 أنا أراك 1111 01:10:15,083 --> 01:10:16,877 !أنا أراك 1112 01:10:16,919 --> 01:10:18,128 ماذا قلت لك؟ 1113 01:10:18,170 --> 01:10:19,796 أنا أراك 1114 01:10:19,838 --> 01:10:21,757 الصورة، أرني إياها الآن 1115 01:10:21,798 --> 01:10:24,259 لقد أجرى بحثا، لا وجود لشيء يدعى الحوض الفضي 1116 01:10:24,843 --> 01:10:27,804 كان هناك شك بخصوص الصورة السلبية 1117 01:10:27,846 --> 01:10:29,806 "وكنت آمل أن أجدها في "آيسلندا 1118 01:10:29,848 --> 01:10:31,016 كانت الصورة في عهدتك 1119 01:10:31,350 --> 01:10:32,392 إن أعطيتني مزيدا من الوقت 1120 01:10:32,434 --> 01:10:33,101 أنت مطرود 1121 01:10:33,352 --> 01:10:34,811 سنصمم غلافا آخر 1122 01:10:34,853 --> 01:10:35,771 !مهلا 1123 01:10:39,191 --> 01:10:42,069 تعاملت في مكتبي مع أكثر من مليون صورة سلبية 1124 01:10:42,110 --> 01:10:43,612 ولم أضع واحدة قط 1125 01:10:44,196 --> 01:10:47,491 ضع هذا على لوحة وعلقها في وظيفتك القادمة 1126 01:10:48,533 --> 01:10:50,535 علي الآن أن أفسر هذا لمجلس الإدارة؟ 1127 01:10:56,291 --> 01:10:57,251 هل أنت بخير؟ 1128 01:10:57,292 --> 01:10:58,710 نعم 1129 01:10:59,378 --> 01:11:01,004 إنه جميل 1130 01:11:01,046 --> 01:11:04,383 "إنه لوح تزلج لابن "شيريل 1131 01:11:06,009 --> 01:11:08,011 شيريل" ليست هنا، لقد تم تسريحها" 1132 01:11:08,720 --> 01:11:10,764 أخبرتك يا رجل، الوضع سيئ 1133 01:11:10,806 --> 01:11:12,182 مهلا! هذا السرخس لي 1134 01:11:13,392 --> 01:11:14,893 شكرا 1135 01:12:06,194 --> 01:12:07,112 مرحبا 1136 01:12:07,613 --> 01:12:08,780 مرحبا 1137 01:12:11,283 --> 01:12:12,618 أيمكنني مساعدتك؟ 1138 01:12:14,703 --> 01:12:16,079 نعم 1139 01:12:16,788 --> 01:12:19,291 "أنا أبحث عن "شيريل ميلهوف 1140 01:12:19,917 --> 01:12:20,918 تريد رؤية "شيريل"؟ 1141 01:12:21,585 --> 01:12:23,879 ...نعم، إنها 1142 01:12:24,630 --> 01:12:29,801 نحن زميلا عمل، وكانت تساعدني في أمر خاص بالعمل 1143 01:12:32,137 --> 01:12:33,639 "شيريل" 1144 01:12:35,641 --> 01:12:37,100 عزيزتي؟ 1145 01:12:38,936 --> 01:12:40,520 ثمة رجل يريد رؤيتك 1146 01:12:40,562 --> 01:12:42,147 ماذا؟ 1147 01:12:44,149 --> 01:12:45,317 من العمل 1148 01:12:45,943 --> 01:12:48,320 حسنا، انتظر، أنا أتكلم على الهاتف 1149 01:12:52,991 --> 01:12:54,785 {\an8}"ريتش" 1150 01:13:13,178 --> 01:13:14,596 "إنه "كونان 1151 01:13:14,638 --> 01:13:17,057 "نستضيف الليلة السيدة الأولى، "ميشيل أوباما 1152 01:13:17,099 --> 01:13:19,643 "و"والتر ميتي 1153 01:13:19,685 --> 01:13:21,478 أيمكننا التكلم عن حياتك العاطفية؟ 1154 01:13:21,812 --> 01:13:23,313 أظن أن الناس قد يهتمون بذلك 1155 01:13:23,355 --> 01:13:24,690 لن تثير حياتي العاطفية اهتمامكم 1156 01:13:25,691 --> 01:13:26,733 أظنهم مهتمون بها 1157 01:13:26,775 --> 01:13:30,487 إنهم مهتمون برأيي، لكنني لا أصدق كل ما أقرأه 1158 01:13:30,529 --> 01:13:33,407 أهناك فضيحة ما؟ فضيحة صغيرة؟ 1159 01:13:33,448 --> 01:13:35,576 فضيحة صغيرة، نعم 1160 01:13:35,617 --> 01:13:39,288 رجعت حبيبتك إلى زوجها السابق أو ما شابه 1161 01:13:39,329 --> 01:13:40,330 ثم وقعت في حبك؟ 1162 01:13:40,372 --> 01:13:42,624 لا دخان بلا نار 1163 01:13:42,666 --> 01:13:44,001 "أنت رائع يا "والتر 1164 01:13:44,042 --> 01:13:46,044 شكرا - بالتأكيد - 1165 01:13:46,545 --> 01:13:48,046 أيمكنك أن تطفئ هذا؟ 1166 01:13:49,131 --> 01:13:50,048 لا يمكنني ذلك 1167 01:13:53,468 --> 01:13:55,679 سأترجل إذن 1168 01:14:10,152 --> 01:14:12,321 مرحبا يا أمي - مرحبا يا عزيزي - 1169 01:14:13,322 --> 01:14:15,365 والتر"، عليك إعطاء إكرامية لهؤلاء الرجال" 1170 01:14:15,407 --> 01:14:17,409 أعدنا البيانو بأمان يا أمي 1171 01:14:18,368 --> 01:14:20,537 هل عدت من رحلة العمل؟ 1172 01:14:20,579 --> 01:14:22,331 نعم، هذا الصباح 1173 01:14:22,372 --> 01:14:23,582 هل أنت جائع؟ 1174 01:14:25,584 --> 01:14:27,169 أنا أعد الحساء - شكرا - 1175 01:14:27,211 --> 01:14:28,837 مرحبا، حان وقت الإكرامية 1176 01:14:34,760 --> 01:14:36,261 هذا كل ما أملك 1177 01:14:38,889 --> 01:14:40,474 شكرا، شكرا لك جزيلا 1178 01:14:40,515 --> 01:14:42,476 حسنا، شكرا لكم جميعا 1179 01:14:42,517 --> 01:14:43,977 على عملكم بجد 1180 01:14:44,019 --> 01:14:45,312 نقدر ذلك يا سيدتي 1181 01:14:45,354 --> 01:14:47,189 قمتم بعمل رائع، يمكنكم الخروج بأنفسكم 1182 01:14:47,231 --> 01:14:48,690 هو سيدفع الفاتورة 1183 01:14:51,193 --> 01:14:52,861 هل ستبقين لتناول العشاء 1184 01:14:52,903 --> 01:14:54,154 أمي، أود ذلك 1185 01:14:54,196 --> 01:14:57,407 لكنني منهكة من الإشراف على نقل البيانو اليوم 1186 01:14:57,449 --> 01:15:00,410 سأذهب إلى درس اليوغا ثم أخلد للنوم 1187 01:15:00,452 --> 01:15:01,954 ما هذا؟ أهو صف ما؟ 1188 01:15:02,412 --> 01:15:03,539 نعم، اليوغا 1189 01:15:03,580 --> 01:15:06,291 إنه صف، أذهب إلى مكان يدفئون فيه غرفة الصف 1190 01:15:07,125 --> 01:15:08,710 هل سمعت عن ذلك من قبل؟ - بالتأكيد - 1191 01:15:08,752 --> 01:15:10,837 حقا؟ سيكون مناسبا لك 1192 01:15:10,879 --> 01:15:12,422 يمكنك التخلص من التوتر 1193 01:15:12,464 --> 01:15:15,092 يخرج جسمك العرق ومعه كل مخاوفك 1194 01:15:15,133 --> 01:15:17,386 أنا أنتظر اتصالا بشأن تجربة أداء 1195 01:15:17,427 --> 01:15:18,762 مسرحية "غريز"؟ 1196 01:15:18,804 --> 01:15:20,264 نعم - دور "ريزو"؟ - 1197 01:15:20,305 --> 01:15:22,307 نعم، أنا متحمسة لذلك الدور 1198 01:15:23,475 --> 01:15:25,060 المفيد في اليوغا هو أنها تخفف قلقي حيال الدور 1199 01:15:25,561 --> 01:15:26,937 أنساه تماما 1200 01:15:26,979 --> 01:15:28,021 هل هذا جيد بالنسبة إليك؟ 1201 01:15:28,063 --> 01:15:30,399 أشعر بأن هذا هو الأمر المفيد في صف كهذا 1202 01:15:30,440 --> 01:15:32,109 لن أتقاضى أجرا لقاء الدور، لكن لا بأس 1203 01:15:32,150 --> 01:15:33,860 لا يتعلق الأمر بالمال - رائع - 1204 01:15:33,902 --> 01:15:35,612 وأشعر بأنه 1205 01:15:35,654 --> 01:15:39,616 للأطفال، لكن أرى أنه من المهم أن يبدؤوا باكرا 1206 01:15:40,117 --> 01:15:41,451 أنا متحمسة للغاية يا أمي 1207 01:15:41,493 --> 01:15:45,497 سأستمتع به فحسب، سأقف أمام الناس وأتكلم 1208 01:15:45,998 --> 01:15:48,041 ستبرعين في ذلك - نعم - 1209 01:15:48,083 --> 01:15:50,085 ستبرعين حقا - أظن ذلك أيضا يا أمي - 1210 01:15:50,127 --> 01:15:51,545 أمي؟ 1211 01:15:51,587 --> 01:15:52,754 نعم 1212 01:15:53,338 --> 01:15:57,801 هل التقط أحدهم صورة للبيانو الخاص بك منذ أسبوع؟ 1213 01:16:00,137 --> 01:16:01,346 أنا التقطت الصورة 1214 01:16:02,180 --> 01:16:04,016 "بكاميرا "شون 1215 01:16:08,145 --> 01:16:09,479 كاميرا "شون أوكونيل"؟ 1216 01:16:09,521 --> 01:16:11,356 نعم، جاء لزيارتي 1217 01:16:12,482 --> 01:16:13,859 ماذا؟ 1218 01:16:15,152 --> 01:16:15,986 نعم 1219 01:16:16,028 --> 01:16:20,115 أراد أن يسألني عن برنامج عملك ومواعيدك 1220 01:16:20,157 --> 01:16:22,659 "قال إنك تفهم حقا جوهر مجلة "لايف 1221 01:16:22,701 --> 01:16:24,453 كان مهتما جدا بعملك 1222 01:16:26,705 --> 01:16:28,332 أمي، لم لم تخبريني؟ 1223 01:16:28,373 --> 01:16:31,001 أخبرتك بذلك في قسم الخضار في المتجر 1224 01:16:31,043 --> 01:16:32,544 أتذكر ذلك 1225 01:16:34,213 --> 01:16:35,339 ...ربما كنت 1226 01:16:35,380 --> 01:16:39,259 أوديسا"، بم تصفينه عندما ينزوي في حيزه الصغير؟" 1227 01:16:39,301 --> 01:16:41,011 "يشرد" 1228 01:16:41,053 --> 01:16:43,013 أنت تقوم بذلك بين الحين والآخر 1229 01:16:44,848 --> 01:16:46,558 ما الأمر؟ 1230 01:16:48,018 --> 01:16:49,811 لقد طردت من عملي 1231 01:16:50,354 --> 01:16:52,064 فقدت إحدى صوره 1232 01:16:52,856 --> 01:16:53,857 أيمكنك العثور عليها؟ 1233 01:16:55,067 --> 01:16:57,319 لا، لا أعرف أين هو 1234 01:16:57,361 --> 01:17:00,405 ...إنه في مكان ما فيه سحرة أو 1235 01:17:01,365 --> 01:17:02,991 أمراء حرب 1236 01:17:03,242 --> 01:17:04,701 لا، سحرة 1237 01:17:05,077 --> 01:17:06,787 بل أمراء حرب 1238 01:17:06,828 --> 01:17:10,290 قال "شون" إنه سيقابل بعض أمراء الحرب قريبا 1239 01:17:10,332 --> 01:17:14,545 وإنه يريد إحدى كعكاتي ليحظى بإذنهم 1240 01:17:14,586 --> 01:17:17,214 للتجول في البراري وغيرها من الأماكن 1241 01:17:17,256 --> 01:17:20,217 قال إنه يريد تصوير نمور الثلج، ما رأيك بذلك؟ 1242 01:17:20,259 --> 01:17:21,593 من؟ 1243 01:17:22,261 --> 01:17:24,346 "راجكاوي بوزكاشي" 1244 01:17:24,388 --> 01:17:26,932 أمراء الحرب 1245 01:17:28,350 --> 01:17:30,185 {\an8}أفغانستان" التي لا يمكن حكمها" 1246 01:17:31,019 --> 01:17:33,605 "أفغانستان' التي لا يمكن حكمها'" 1247 01:17:37,734 --> 01:17:38,777 {\an8}شون" هناك" 1248 01:17:39,444 --> 01:17:41,947 {\an8}أفغانستان" المضطربة، نعم" 1249 01:17:42,614 --> 01:17:44,700 {\an8}في جبال الـ"هيمالايا" العليا 1250 01:17:45,617 --> 01:17:47,369 لا يمكنهم التخلي عنك 1251 01:17:48,370 --> 01:17:50,581 "كنت شريك "شون 1252 01:17:50,622 --> 01:17:51,915 لقد أخبرني 1253 01:17:51,957 --> 01:17:54,543 بأنك تعمل بجد أكثر من الجميع 1254 01:17:54,585 --> 01:17:59,047 لإظهار أعماله بالطريقة التي يتمناها 1255 01:18:04,261 --> 01:18:05,971 أنت تكمل عمله 1256 01:18:21,445 --> 01:18:23,405 "بوزكوكس" 1257 01:18:23,447 --> 01:18:24,406 مفكرة السفر 1258 01:18:26,575 --> 01:18:27,993 استمتع بوقتك - والدك 1259 01:18:40,672 --> 01:18:46,803 {\an8}التاريخ: 8 مايو - جبال الـ"هيمالايا" السفلى 1260 01:18:54,603 --> 01:18:58,190 استأجرت خدمات رجلين قويين 1261 01:18:58,857 --> 01:19:01,818 {\an8}"من الـ"راجكاوي 1262 01:19:04,821 --> 01:19:09,451 "أنا أتلقى "بركة الجبل 1263 01:19:14,039 --> 01:19:15,832 التاريخ: 12 مايو 1264 01:19:15,874 --> 01:19:20,462 قدمنا كعكة أمي لأمراء الحرب 1265 01:19:32,474 --> 01:19:38,897 الظروف تختبر الجسد والروح 1266 01:19:50,993 --> 01:19:55,372 {\an8}أنا الآن على ارتفاع 5500 متر 1267 01:19:55,414 --> 01:20:02,880 {\an8}ينجرف ذهني كالثلج 1268 01:21:00,270 --> 01:21:02,356 أنا 1269 01:21:02,397 --> 01:21:08,779 {\an8}بمفردي 1270 01:21:47,359 --> 01:21:48,318 "مرحبا يا "تود 1271 01:21:48,360 --> 01:21:50,153 مرحبا، ما الأخبار؟ 1272 01:21:50,195 --> 01:21:51,655 ليس هناك الكثير 1273 01:21:51,697 --> 01:21:55,409 لدي أنباء طيبة، لقد اكتملت بياناتك الشخصية 1274 01:21:55,450 --> 01:21:57,327 مزيج البركان وسمك القرش 1275 01:21:57,369 --> 01:22:00,497 ناجح جدا، استعد لتلقي الكثير من الغمزات 1276 01:22:00,539 --> 01:22:01,790 حسنا 1277 01:22:01,832 --> 01:22:03,292 لكن هناك أمرا آخر 1278 01:22:03,333 --> 01:22:05,294 "شيريل ميلهوف" 1279 01:22:05,335 --> 01:22:07,880 لم تعد على موقعنا، لقد انسحبت 1280 01:22:09,548 --> 01:22:11,300 حقا؟ - نعم - 1281 01:22:11,884 --> 01:22:13,427 أين أنت الآن؟ 1282 01:22:13,468 --> 01:22:14,803 "في الـ"هيمالايا 1283 01:22:14,845 --> 01:22:18,181 الـ"هيمالايا"، يعجبني ذلك 1284 01:22:18,223 --> 01:22:19,850 "إنها إضافة رائعة لحقل "الأسفار السابقة 1285 01:22:19,892 --> 01:22:21,977 تود"، علي اختصار المكالمة" 1286 01:22:22,019 --> 01:22:23,812 علي اختيار استهلاك الأكسجين بحكمة 1287 01:22:23,854 --> 01:22:26,189 !فهمت، اذهب 1288 01:22:26,231 --> 01:22:29,526 على أية حال، اكتملت بياناتك الآن، تهانينا 1289 01:22:29,568 --> 01:22:31,528 رائع، لكن أتدري؟ 1290 01:22:31,570 --> 01:22:33,196 هلا تلغي اشتراكي؟ 1291 01:22:33,238 --> 01:22:36,366 لا أستطيع دفع خمسمائة دولار سنويا 1292 01:22:36,408 --> 01:22:37,659 أنت 1293 01:22:40,370 --> 01:22:41,330 أنت 1294 01:22:41,371 --> 01:22:44,124 أنت متأكد؟ لأنني أشعر بأننا بصدد أمر مهم 1295 01:22:44,166 --> 01:22:47,211 هل تمانع؟ أنا أعمل 1296 01:22:47,252 --> 01:22:49,379 هذا أحد أفضل البيانات الشخصية التي قمت بها 1297 01:22:49,421 --> 01:22:50,756 ...كما أنه ليست لدينا سياسة لاسترداد النقود 1298 01:22:51,340 --> 01:22:53,175 تود"، علي إنهاء المكالمة" 1299 01:22:55,260 --> 01:22:56,094 "شون" 1300 01:22:57,012 --> 01:22:58,096 نعم 1301 01:23:04,853 --> 01:23:06,939 "أنا "والتر 1302 01:23:10,525 --> 01:23:12,236 "ميتي" 1303 01:23:21,286 --> 01:23:22,287 "والتر ميتي" 1304 01:23:23,121 --> 01:23:24,748 جديا؟ 1305 01:23:26,875 --> 01:23:29,127 كيف صعدت إلى هنا بحق السماء؟ 1306 01:23:29,962 --> 01:23:31,463 ...كنت 1307 01:23:35,092 --> 01:23:36,802 كنت أبحث عنك 1308 01:23:39,805 --> 01:23:41,390 اجلس 1309 01:23:48,230 --> 01:23:49,606 سأجلس 1310 01:23:57,656 --> 01:23:59,616 خذ وقتك، استرح 1311 01:23:59,658 --> 01:24:01,451 حاول ألا تتحرك، اتفقنا؟ 1312 01:24:03,912 --> 01:24:05,497 يوجد هناك نمر ثلجي 1313 01:24:06,665 --> 01:24:09,167 عند هذا الجرف 1314 01:24:10,002 --> 01:24:13,672 لذلك علينا أن نحاول ألا نتحرك قيد أنملة 1315 01:24:16,800 --> 01:24:19,344 "يطلقون على النمر الثلجي لقب "القط الشبح 1316 01:24:21,346 --> 01:24:23,599 لا يظهر نفسه أبدا 1317 01:24:28,353 --> 01:24:30,355 القط الشبح؟ 1318 01:24:33,609 --> 01:24:37,154 الأشياء الجميلة لا تشد الانتباه إلى نفسها 1319 01:24:42,701 --> 01:24:47,956 كانت هناك صورة سلبية مفقودة في فيلمك الأخير 1320 01:24:50,042 --> 01:24:53,128 أواجه الكثير من الضغط بسببها في العمل 1321 01:24:53,170 --> 01:24:57,132 لم تصل مع الفيلم الذي أرسلته 1322 01:24:57,174 --> 01:24:59,134 أتتكلم عن الفيلم الأخير؟ 1323 01:24:59,176 --> 01:25:01,553 نعم - الصورة 25 - 1324 01:25:02,971 --> 01:25:04,640 نعم 1325 01:25:05,849 --> 01:25:07,809 أنت تجلس عليها 1326 01:25:10,854 --> 01:25:12,731 ماذا تعني بأنني أجلس عليها؟ 1327 01:25:14,149 --> 01:25:16,026 إنها في محفظتك 1328 01:25:16,902 --> 01:25:19,029 تلك كانت الهدية 1329 01:25:19,071 --> 01:25:20,948 الصورة 1330 01:25:20,989 --> 01:25:23,033 المحفظة كانت مجرد شيء أستطيع وضعها فيه 1331 01:25:23,075 --> 01:25:26,620 فوضعتها في الجيب الصغير المخصص للصور 1332 01:25:26,662 --> 01:25:28,330 ظننت أنك ستجد الأمر ظريفا 1333 01:25:30,916 --> 01:25:32,751 "قلت لك، "انظر في الداخل 1334 01:25:33,418 --> 01:25:35,045 في الرسالة 1335 01:25:35,337 --> 01:25:36,630 "قلت فيها "انظر في الداخل 1336 01:25:36,672 --> 01:25:39,883 ظننتك تقصد داخل ورق التغليف 1337 01:25:40,425 --> 01:25:43,178 حقا؟ إذن تنتظرك مفاجأة كبيرة 1338 01:25:43,220 --> 01:25:45,556 لا، لم تعد لدي 1339 01:25:45,597 --> 01:25:47,683 لم أعد أملكها 1340 01:25:54,439 --> 01:25:56,441 فيم كنت تفكر بحق السماء؟ 1341 01:25:58,694 --> 01:26:01,738 آسف، لطالما كنت معجبا بك 1342 01:26:01,780 --> 01:26:05,576 لكنك خطوت خطوة سيئة مع صورة سلبية قيمة 1343 01:26:05,617 --> 01:26:07,703 ...آسف، لكنني 1344 01:26:07,744 --> 01:26:10,414 ظننت أن ذلك سيكون مسليا 1345 01:26:10,455 --> 01:26:11,957 مسليا؟ 1346 01:26:13,125 --> 01:26:14,710 كان مسليا أكثر مما ينبغي 1347 01:26:16,086 --> 01:26:17,588 أفهم قصدك 1348 01:26:17,629 --> 01:26:20,424 كان علي أن أكون جادا فيما يتعلق بالغلاف 1349 01:26:20,465 --> 01:26:23,468 لكن هل لي أن أسألك، إن لم يكن لديك مانع 1350 01:26:24,428 --> 01:26:26,221 ماذا فعلت بالمحفظة؟ 1351 01:26:27,264 --> 01:26:28,724 رميتها 1352 01:26:31,059 --> 01:26:33,145 هذا يؤذي مشاعري 1353 01:26:34,479 --> 01:26:36,565 لا، لقد أحببتها كثيرا 1354 01:26:36,607 --> 01:26:38,066 قدرتها للغاية 1355 01:26:38,108 --> 01:26:39,109 فرميتها؟ 1356 01:26:43,488 --> 01:26:46,325 إذن فأنت لا تعرف ماذا كانت؟ 1357 01:26:47,451 --> 01:26:48,493 الصورة؟ 1358 01:26:52,289 --> 01:26:53,665 هذا مؤسف 1359 01:26:56,126 --> 01:26:58,003 كانت جميلة 1360 01:27:14,519 --> 01:27:16,939 كيف عثرت علي بأية حال؟ 1361 01:27:19,483 --> 01:27:20,692 بفضل أمي 1362 01:27:21,610 --> 01:27:24,821 إنها امرأة رائعة، تجيد الخبز 1363 01:27:25,197 --> 01:27:26,698 نعم 1364 01:27:29,368 --> 01:27:30,661 ...لماذا 1365 01:28:06,905 --> 01:28:09,408 متى ستلتقط الصورة؟ 1366 01:28:13,537 --> 01:28:15,414 أحيانا لا ألتقطها 1367 01:28:16,331 --> 01:28:18,083 إن أعجبتني لحظة ما 1368 01:28:18,750 --> 01:28:22,421 أعني، شخصيا 1369 01:28:24,339 --> 01:28:27,509 فلا أحب أن أدع الكاميرا تلهيني عنها 1370 01:28:31,013 --> 01:28:34,892 أرغب فقط في البقاء منغمسا فيها 1371 01:28:38,353 --> 01:28:40,063 تبقى منغمسا فيها؟ 1372 01:28:41,523 --> 01:28:43,191 نعم، هناك 1373 01:28:44,401 --> 01:28:46,236 كما الآن 1374 01:28:49,531 --> 01:28:51,408 لقد ذهب الآن، ذهب 1375 01:28:57,956 --> 01:28:59,458 تبدو لعبة ممتعة 1376 01:28:59,791 --> 01:29:01,710 أعتقد أنني سأشارك 1377 01:29:02,794 --> 01:29:05,255 ما كانت تلك الصورة يا "شون"؟ 1378 01:29:06,131 --> 01:29:09,259 سيكون عددنا فرديا ما لم تنضم إلينا 1379 01:29:10,552 --> 01:29:12,804 ما كانت الصورة؟ 1380 01:29:13,931 --> 01:29:17,643 "لنقل إنها كانت قطة شبح يا "والتر ميتي 1381 01:30:29,715 --> 01:30:33,385 مطار "لوس أنجلوس" الدولي - الماسحة الأمنية 1382 01:31:04,750 --> 01:31:06,627 أضيف اسمك إلى قائمة المراقبة 1383 01:31:06,668 --> 01:31:09,504 كيف وصلت إلى "أفغانستان"؟ هناك حظر سفر إليها 1384 01:31:10,589 --> 01:31:12,090 "عبر "اليمن 1385 01:31:13,383 --> 01:31:15,260 إنه بلد خطير 1386 01:31:16,261 --> 01:31:18,555 لهذا السبب لم يتعد ثمن التذكرة 84 دولارا 1387 01:31:19,598 --> 01:31:21,558 أيمكنني استعادة مزماري؟ 1388 01:31:23,602 --> 01:31:25,562 هل تعرف أحدا في "لوس أنجلوس"؟ 1389 01:31:25,604 --> 01:31:27,898 لا - أليس لديك أي معارف؟ حسنا - 1390 01:31:27,940 --> 01:31:29,066 أليس لديك رفاق؟ 1391 01:31:29,107 --> 01:31:32,361 أي شخص يمكنه تأكيد أنك "والتر ميتي"؟ 1392 01:31:42,621 --> 01:31:44,248 والتر ميتي"؟" 1393 01:31:44,790 --> 01:31:45,541 نعم 1394 01:31:46,583 --> 01:31:48,710 "أنا "تود ماهار"، من "إي هارموني 1395 01:31:49,920 --> 01:31:50,754 مرحبا 1396 01:31:52,297 --> 01:31:53,423 شكرا لك، شكرا 1397 01:31:53,465 --> 01:31:55,175 ماذا؟ تعال إلى هنا 1398 01:31:55,217 --> 01:31:56,885 تعال إلى هنا 1399 01:31:56,927 --> 01:31:58,428 حقيبة الظهر 1400 01:31:58,470 --> 01:31:59,805 !عناق كبير 1401 01:32:00,681 --> 01:32:02,224 سجن المطار إذن؟ 1402 01:32:02,266 --> 01:32:03,350 نعم 1403 01:32:03,392 --> 01:32:06,061 أخبرني كل شيء بينما نتناول فطيرة "سينابون"، تعال 1404 01:32:06,103 --> 01:32:07,646 !"سينابون" 1405 01:32:09,731 --> 01:32:11,775 بالمناسبة، كم من الوقت احتجزوك؟ 1406 01:32:13,151 --> 01:32:14,820 حوالي 17 ساعة 1407 01:32:15,237 --> 01:32:17,531 عجبا! كيف تجد مذاق الـ"سينابون"؟ 1408 01:32:17,823 --> 01:32:18,865 إنه رائع للغاية 1409 01:32:18,907 --> 01:32:21,785 ما تأكله هو هيرويين مجلد يا صديقي 1410 01:32:21,827 --> 01:32:24,746 هذا ما تأكله يا رجل 1411 01:32:24,788 --> 01:32:25,664 بالمناسبة 1412 01:32:25,706 --> 01:32:29,585 حصلت على 300 غمزة قبل أن أطفئ صفحتك 1413 01:32:29,626 --> 01:32:32,379 خلال ساعتين، كان ذلك جنونيا 1414 01:32:32,421 --> 01:32:33,922 شعرت بأنني أبيع تذاكر لحفلة موسيقية 1415 01:32:34,798 --> 01:32:36,091 لم أتحقق من صفحتي إطلاقا 1416 01:32:36,675 --> 01:32:38,260 بسبب 1417 01:32:38,927 --> 01:32:41,597 فتاة "بينيا كولادا" التي تركت الموقع؟ 1418 01:32:42,431 --> 01:32:44,141 نعم - نعم - 1419 01:32:44,182 --> 01:32:45,058 "شيريل" 1420 01:32:46,476 --> 01:32:50,814 شيريل"، التي لم تجب على أية غمزة" 1421 01:32:50,856 --> 01:32:52,190 طول فترة وجودها على الموقع 1422 01:32:52,608 --> 01:32:54,109 إنها سيدة صعبة الإرضاء 1423 01:32:54,526 --> 01:32:57,487 إنها سيدة صعبة الإرضاء 1424 01:32:58,947 --> 01:33:00,073 ما أخبار 1425 01:33:01,658 --> 01:33:03,619 أحلام اليقظة؟ 1426 01:33:06,538 --> 01:33:07,915 أصبحت قليلة مؤخرا 1427 01:33:09,750 --> 01:33:11,001 جيد 1428 01:33:11,043 --> 01:33:12,211 كلما قلت كان ذلك أفضل 1429 01:33:13,003 --> 01:33:14,421 شكرا على الحلوى 1430 01:33:14,463 --> 01:33:16,673 نعم، أنت مدين لي 1431 01:33:16,715 --> 01:33:19,092 سأرسل لك شيكا حالما أبيع البيانو 1432 01:33:20,719 --> 01:33:22,429 لديك أمور كثيرة تقوم بها 1433 01:33:23,180 --> 01:33:25,098 ماذا ستفعل الآن؟ 1434 01:33:26,225 --> 01:33:28,018 سأخرج وأحصل على عمل جديد 1435 01:33:35,567 --> 01:33:37,194 ...آسف يا "والتر"، لكنني 1436 01:33:37,236 --> 01:33:38,237 ماذا؟ 1437 01:33:38,278 --> 01:33:40,072 لست كما تخيلتك إطلاقا 1438 01:33:41,198 --> 01:33:42,824 كيف تخيلتني؟ 1439 01:33:42,866 --> 01:33:45,327 تخيلتك شخصا مملا 1440 01:33:45,994 --> 01:33:47,538 لكنني أراك الآن 1441 01:33:47,579 --> 01:33:49,790 "وأرى أنك أشبه بـ"إنديانا جونز 1442 01:33:49,831 --> 01:33:52,709 "وقد قرر أن يصبح المغني الرئيسي في فرقة "روك 1443 01:33:52,751 --> 01:33:54,545 هذا جنون، أعلم 1444 01:34:15,023 --> 01:34:16,483 آسف يا أمي 1445 01:34:16,525 --> 01:34:17,693 لماذا؟ 1446 01:34:18,735 --> 01:34:20,862 أبي اشتراه لك، كنت مسؤولا عن الحفاظ عليه 1447 01:34:21,613 --> 01:34:22,781 "والتر" 1448 01:34:23,323 --> 01:34:24,408 جميعنا ناضجون 1449 01:34:24,449 --> 01:34:26,326 نحن راضيتان 1450 01:34:49,433 --> 01:34:51,935 هذا مبلغ كبير 1451 01:34:51,977 --> 01:34:53,896 يجب أن تضعه في محفظتك 1452 01:34:53,937 --> 01:34:55,689 ليست لدي محفظة 1453 01:35:05,407 --> 01:35:06,366 وجدتها في سلة القمامة 1454 01:35:06,408 --> 01:35:09,077 أحتفظ دائما بذكريات ترميها 1455 01:35:14,791 --> 01:35:16,126 شكرا 1456 01:35:19,087 --> 01:35:20,339 أتحتاجين إلى مساعدة يا أمي؟ - لا - 1457 01:35:20,380 --> 01:35:21,757 احترسي من السلالم 1458 01:35:43,737 --> 01:35:46,240 مجلة "لايف" على الإنترنت 1459 01:36:06,343 --> 01:36:08,011 أظن أن هذا سينجح 1460 01:36:08,053 --> 01:36:10,889 قلب "أمريكا"، أجيال مختلفة، هذا معبر جدا 1461 01:36:10,931 --> 01:36:12,182 نهاية حياة 1462 01:36:12,224 --> 01:36:13,433 مرحبا بك 1463 01:36:13,475 --> 01:36:15,644 مهلا، المعذرة، أنت لست موضع ترحيب 1464 01:36:15,686 --> 01:36:17,604 لم تعد موظفا 1465 01:36:18,146 --> 01:36:19,606 آسف 1466 01:36:23,777 --> 01:36:26,530 ها هي الصورة التي أرادها "شون"، الصورة 25 1467 01:36:30,033 --> 01:36:32,744 لديك يومان كي تحمضها وتطبعها للغلاف 1468 01:36:35,247 --> 01:36:37,416 ها هو الجوهر الذي أردته 1469 01:36:44,423 --> 01:36:46,216 هل تعرف ما هو شعارنا؟ 1470 01:36:49,136 --> 01:36:50,679 الحياة" 1471 01:36:52,180 --> 01:36:55,058 "أنا أحبها؟" 1472 01:36:56,101 --> 01:36:57,019 لا 1473 01:36:57,060 --> 01:36:59,062 "ذلك شعار "ماكدونالد 1474 01:37:01,815 --> 01:37:04,067 "ما تقوم به يا "تيد 1475 01:37:04,109 --> 01:37:06,528 هو أنك تدخل شركة وتسرح موظفيها 1476 01:37:08,864 --> 01:37:12,701 يجب أن تعلم أنهم عملوا جاهدين لبناء هذه المجلة 1477 01:37:14,995 --> 01:37:16,705 لقد آمنوا بالشعار 1478 01:37:17,706 --> 01:37:18,999 أنا أفهم، لديك أوامر عليك تنفيذها 1479 01:37:19,041 --> 01:37:21,835 وعليك أن تقوم بما يلزم 1480 01:37:23,337 --> 01:37:25,714 لكن لا داعي للتصرف كالوغد 1481 01:37:29,259 --> 01:37:33,222 ضع ذلك على بطاقة وعلقها في وظيفتك القادمة 1482 01:37:44,358 --> 01:37:47,569 ماذا كانت الصورة؟ رجل الثلج؟ الفرس وحيد القرن؟ 1483 01:37:47,611 --> 01:37:49,488 الصورة السلبية؟ - نعم - 1484 01:37:50,155 --> 01:37:51,657 لم أنظر 1485 01:37:56,912 --> 01:37:59,039 "كنت مديرا صالحا يا "والتر 1486 01:38:01,291 --> 01:38:02,876 شكرا يا رجل 1487 01:38:24,565 --> 01:38:26,775 تحميل سيرتك المهنية 1488 01:38:26,817 --> 01:38:28,986 "مدير قسم الصور السلبية، المرجع: "شون أوكونيل 1489 01:38:29,027 --> 01:38:32,281 أحد قلائل قفزوا من حوامة إلى المحيط وسط عاصفة 1490 01:38:32,322 --> 01:38:35,492 في يوم: ركضت وركبت دراجة ولوحا إلى بركان ثائر 1491 01:38:35,534 --> 01:38:37,202 "تسلقت أعلى قمة في جبل "نوشاك 1492 01:38:37,244 --> 01:38:39,288 عملت ضمن طاقم سفينة صيد سمك "بدون أجر" ليوم 1493 01:38:47,713 --> 01:38:48,922 لديك رسالة واحدة 1494 01:38:54,011 --> 01:38:55,971 ريتشارد ميلهوف"، شكرا لك" 1495 01:39:01,310 --> 01:39:02,561 ،"عزيزي "والتر 1496 01:39:02,603 --> 01:39:04,688 أعطتني أمي بريدك الإلكتروني 1497 01:39:04,730 --> 01:39:07,274 لأرسل لك شكري شخصيا على اللوح 1498 01:39:07,316 --> 01:39:10,152 شكرا جزيلا، صورت أمي مقطع فيديو لي، ها هو 1499 01:39:10,193 --> 01:39:12,195 "من جديد، شكرا جزيلا، "ريتشارد ميلهوف 1500 01:39:21,413 --> 01:39:23,081 مرحبا يا "والتر"، كيف حالك؟ 1501 01:39:23,123 --> 01:39:24,541 انظر إلى هذا 1502 01:39:36,929 --> 01:39:38,138 !أراك لاحقا 1503 01:39:39,890 --> 01:39:41,016 مرحبا 1504 01:39:52,236 --> 01:39:54,571 والتر ميتي"، مبلغ نهاية الخدمة" 1505 01:40:38,699 --> 01:40:39,992 "شيريل" 1506 01:40:41,785 --> 01:40:43,203 مرحبا - مرحبا - 1507 01:40:43,871 --> 01:40:46,456 وصلتني رسالة إلكترونية من "ريتش" بالأمس 1508 01:40:46,498 --> 01:40:47,875 إنه بارع جدا 1509 01:40:47,916 --> 01:40:49,251 والتر"، شكرا لك" 1510 01:40:49,293 --> 01:40:50,711 ...كان ذلك 1511 01:40:50,752 --> 01:40:54,047 كانت هدية لطيفة جدا منك 1512 01:40:54,089 --> 01:40:56,091 "وجدته في "آيسلندا 1513 01:40:56,633 --> 01:40:57,801 إنه يحبه 1514 01:40:57,843 --> 01:40:59,720 وسأصطحبه للتزلج عصر اليوم 1515 01:41:02,139 --> 01:41:04,057 أردتك أن تعرفي 1516 01:41:04,766 --> 01:41:06,351 أنني لم أشعر بالملل منك 1517 01:41:07,227 --> 01:41:08,770 ذلك اليوم، في المتنزه 1518 01:41:10,230 --> 01:41:11,440 ...كنت 1519 01:41:12,816 --> 01:41:13,942 ...كنت أفكر 1520 01:41:13,984 --> 01:41:18,196 أرجو ألا يبدو كلامي غريبا، لكنني كنت أفكر فيك 1521 01:41:20,115 --> 01:41:23,619 "في "غرينلاند"، كان لديهم جهاز "كارياوكي 1522 01:41:24,286 --> 01:41:29,374 وتعين علي ركوب حوامة مع طيار ثمل للغاية 1523 01:41:30,250 --> 01:41:32,836 وبدأت أتخيلك 1524 01:41:33,545 --> 01:41:35,589 "'تغنين أغنية "الرائد 'توم 1525 01:41:38,342 --> 01:41:40,052 على أية حال 1526 01:41:40,969 --> 01:41:43,263 هذا ما ساعدني على ركوب الطائرة 1527 01:41:43,305 --> 01:41:47,351 وأوصلني إلى حيث أردت الذهاب 1528 01:41:49,937 --> 01:41:51,063 إذن، ماذا حدث لك؟ 1529 01:41:51,104 --> 01:41:54,441 اختفيت فجأة 1530 01:41:54,483 --> 01:41:55,901 لبعض الوقت 1531 01:41:56,568 --> 01:41:58,820 مررت بمنزلك 1532 01:41:58,862 --> 01:42:01,740 وفتح زوجك الباب ورأيت أنه علي الانصراف 1533 01:42:03,116 --> 01:42:06,578 فيل"، كان يصلح ثلاجتي" 1534 01:42:06,620 --> 01:42:08,372 وهو ليس زوجي 1535 01:42:09,790 --> 01:42:11,750 ...أعتقد أنني تخيلت 1536 01:42:13,627 --> 01:42:15,879 اعتقدت أنكما رجعتما لبعضكما 1537 01:42:16,630 --> 01:42:18,840 لديك مخيلة خصبة 1538 01:42:18,882 --> 01:42:20,384 لكن لا 1539 01:42:23,011 --> 01:42:25,722 "اسمعي، ستلعب أختي دورا في مسرحية "غريز 1540 01:42:25,764 --> 01:42:27,099 "دور "ريزو 1541 01:42:27,140 --> 01:42:29,476 ليست مسرحية في "برودواي"، بل في كنيسة غريبة 1542 01:42:32,437 --> 01:42:33,981 هل تريدين مرافقتي إليها؟ 1543 01:42:35,023 --> 01:42:36,775 جعلت ذلك يبدو غير مشجع 1544 01:42:36,817 --> 01:42:37,985 موافقة 1545 01:42:38,860 --> 01:42:40,112 حقا؟ 1546 01:42:40,404 --> 01:42:43,615 نعم، نعم، يطيب لي ذلك 1547 01:42:43,657 --> 01:42:46,618 غريز" في كنيسة غريبة؟ هل تمزح؟" 1548 01:42:46,660 --> 01:42:48,745 ريزو"، إنه أفضل دور" 1549 01:42:49,121 --> 01:42:52,165 نعم، "ريزو"، قاسية وحنونة 1550 01:42:52,207 --> 01:42:53,625 نعم 1551 01:42:54,459 --> 01:42:55,794 رائع 1552 01:42:56,503 --> 01:42:58,714 هل أنت ذاهبة إلى شمال المدينة؟ 1553 01:42:59,548 --> 01:43:00,424 بالتأكيد 1554 01:43:00,465 --> 01:43:01,508 حقا؟ 1555 01:43:03,552 --> 01:43:05,721 كنت أرى أن "ريزو" تشبهني كثيرا 1556 01:43:05,762 --> 01:43:07,431 حقا؟ - نعم - 1557 01:43:07,472 --> 01:43:10,684 هل السبب هو التدخين أم ممارسة الجنس كمراهقة؟ 1558 01:43:10,726 --> 01:43:13,645 لا، بل لأنها كانت واقعية على ما أظن 1559 01:43:15,022 --> 01:43:18,191 العدد الأخير، يفترض أنه وصل هذا الصباح 1560 01:43:26,909 --> 01:43:28,702 "لايف" 1561 01:43:30,287 --> 01:43:33,707 العدد الأخير - مهدى لكل من عملوا عليه 1562 01:43:39,004 --> 01:43:41,340 "رباه، "والتر 1563 01:44:00,025 --> 01:44:02,527 هل علينا شراء نسخة؟ 1564 01:44:02,569 --> 01:44:04,404 ...نعم، كنت على الأرجح 1565 01:44:04,446 --> 01:44:06,240 ستعود لاحقا؟ - نعم - 1566 01:44:06,281 --> 01:44:09,993 لم أرد أن أبدو منهمكا في ذاتي بشرائها فورا 1567 01:46:12,074 --> 01:46:17,412 حياة "والتر ميتي" السرية 1568 01:54:27,611 --> 01:54:32,032 "مهدى لـ"هايزل 1569 01:54:32,074 --> 01:54:33,075 ترجمة باسل بشور - DDS