﻿1
00:00:16,048 --> 00:00:20,736
"مهرجان فينيسيا 2020"
"الاختيار الرسمي"

2
00:00:53,227 --> 00:00:55,450
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"

3
00:00:55,475 --> 00:00:59,633
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية

4
00:01:02,733 --> 00:01:06,896
{\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟

5
00:01:08,923 --> 00:01:12,926
ترجمة: نزار عز الدين

6
00:01:13,953 --> 00:01:19,958
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

7
00:01:58,792 --> 00:02:03,116
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"

8
00:02:37,523 --> 00:02:40,114
<i>..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف</i>

9
00:02:40,765 --> 00:02:44,615
<i>.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة</i>

10
00:02:44,822 --> 00:02:48,039
<i>،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى</i>

11
00:02:48,071 --> 00:02:50,535
<i>.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً</i>

12
00:02:50,813 --> 00:02:56,319
<i>هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟</i>

13
00:02:56,562 --> 00:02:59,048
<i>...الجريمة غير المسبوقة</i>

14
00:03:25,313 --> 00:03:27,114
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله

15
00:03:28,443 --> 00:03:30,714
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي

16
00:03:30,937 --> 00:03:33,708
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة

17
00:03:33,859 --> 00:03:37,644
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"

18
00:03:39,119 --> 00:03:40,810
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت

19
00:03:50,913 --> 00:03:52,399
.دائماً الشيء نفسه

20
00:03:53,916 --> 00:03:57,150
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً

21
00:03:58,024 --> 00:04:01,850
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة

22
00:04:07,714 --> 00:04:09,827
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة

23
00:04:13,522 --> 00:04:15,935
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً

24
00:04:16,023 --> 00:04:18,692
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة

25
00:04:23,393 --> 00:04:24,639
!انتظر لحظة

26
00:04:28,827 --> 00:04:31,925
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -

27
00:04:31,950 --> 00:04:33,887
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟

28
00:04:38,312 --> 00:04:40,958
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان

29
00:04:41,220 --> 00:04:43,245
.لكنهم يقصفون المدينة

30
00:04:43,468 --> 00:04:46,391
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة

31
00:04:54,051 --> 00:04:57,291
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار

32
00:04:57,610 --> 00:05:00,539
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك

33
00:05:01,413 --> 00:05:06,105
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم

34
00:05:06,274 --> 00:05:09,224
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة

35
00:05:09,812 --> 00:05:11,393
.سوف يتم محوهم عن الوجود

36
00:05:22,418 --> 00:05:25,150
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟

37
00:05:28,552 --> 00:05:30,681
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم

38
00:05:37,787 --> 00:05:39,992
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟

39
00:05:43,659 --> 00:05:45,017
.سوف تأتي

40
00:05:45,212 --> 00:05:46,261
!سوف تأتي

41
00:05:46,380 --> 00:05:49,001
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة

42
00:05:49,328 --> 00:05:52,969
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً

43
00:05:58,711 --> 00:06:00,657
.ستكون مسؤولاً عن كلامك

44
00:06:02,398 --> 00:06:05,464
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه

45
00:06:05,885 --> 00:06:07,810
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة

46
00:06:08,176 --> 00:06:09,701
!ترجمي

47
00:06:15,129 --> 00:06:16,940
.أنا مجرد عازف بيانو

48
00:06:18,639 --> 00:06:19,822
ماذا قال؟

49
00:06:22,404 --> 00:06:24,264
.قال أنه مجرد عازف بيانو

50
00:06:25,186 --> 00:06:28,655
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -

51
00:06:32,415 --> 00:06:35,127
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك

52
00:06:35,811 --> 00:06:37,041
.انتهى هذا اللقاء

53
00:06:38,107 --> 00:06:41,165
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -

54
00:06:41,538 --> 00:06:44,501
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً

55
00:07:10,092 --> 00:07:11,482
!أسرع

56
00:07:18,802 --> 00:07:21,472
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -

57
00:07:32,985 --> 00:07:34,018
.احزم هذا

58
00:08:00,172 --> 00:08:02,467
!أسرع -
.أنا قادم -

59
00:08:24,071 --> 00:08:25,993
!هيا! هيا -
!أسرعوا -

60
00:08:26,351 --> 00:08:27,677
!خذهم جميعاً

61
00:08:31,275 --> 00:08:32,958
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -

62
00:08:32,990 --> 00:08:34,182
!خذه بعيداً

63
00:08:35,946 --> 00:08:37,129
!من هناك

64
00:08:38,225 --> 00:08:39,426
!كلهم! كلهم

65
00:08:52,663 --> 00:08:53,917
!اصعد

66
00:09:31,921 --> 00:09:33,656
!انتظروا! من فضلكم انتظروا

67
00:09:34,781 --> 00:09:36,679
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا

68
00:09:42,634 --> 00:09:44,628
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية

69
00:09:55,685 --> 00:09:57,419
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

70
00:09:57,644 --> 00:09:59,590
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

71
00:10:01,179 --> 00:10:04,030
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -

72
00:10:04,173 --> 00:10:08,790
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -

73
00:10:09,529 --> 00:10:13,295
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -

74
00:10:13,327 --> 00:10:14,423
أين ابني؟

75
00:10:14,676 --> 00:10:17,280
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

76
00:10:18,417 --> 00:10:22,597
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك

77
00:10:22,724 --> 00:10:25,369
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة

78
00:10:30,572 --> 00:10:32,723
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار

79
00:10:34,369 --> 00:10:36,180
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها

80
00:10:39,450 --> 00:10:41,143
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

81
00:10:44,798 --> 00:10:46,346
عايدة"، ما الذي يقوله؟"

82
00:10:47,558 --> 00:10:50,823
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى

83
00:10:50,904 --> 00:10:55,011
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة

84
00:11:01,571 --> 00:11:04,430
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي

85
00:11:04,454 --> 00:11:07,578
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت

86
00:11:08,080 --> 00:11:10,945
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -

87
00:11:11,263 --> 00:11:13,044
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -

88
00:11:14,109 --> 00:11:16,244
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -

89
00:11:16,889 --> 00:11:19,590
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -

90
00:11:19,631 --> 00:11:22,053
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -

91
00:11:22,102 --> 00:11:24,087
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة

92
00:11:42,701 --> 00:11:45,378
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -

93
00:11:47,412 --> 00:11:49,518
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -

94
00:11:56,868 --> 00:11:58,012
!"عايدة" -
!"عايدة" -

95
00:11:58,020 --> 00:11:59,417
هل رأيتما عائلتي؟

96
00:11:59,457 --> 00:12:02,524
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -

97
00:12:02,549 --> 00:12:04,558
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -

98
00:12:05,425 --> 00:12:09,185
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول

99
00:12:09,302 --> 00:12:11,962
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

100
00:12:12,137 --> 00:12:13,838
ما الذي تعنيه بذلك؟

101
00:12:16,134 --> 00:12:17,174
!أمي

102
00:12:19,577 --> 00:12:21,324
أين أنتم؟ -
!أمي -

103
00:12:27,077 --> 00:12:29,484
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -

104
00:12:29,564 --> 00:12:33,171
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -

105
00:12:33,663 --> 00:12:36,638
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

106
00:12:36,766 --> 00:12:37,877
أغلقوها؟

107
00:12:38,925 --> 00:12:40,880
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً

108
00:12:49,588 --> 00:12:50,948
!"نهاد"

109
00:12:51,361 --> 00:12:52,599
!"حمدية"

110
00:12:53,377 --> 00:12:55,007
!"عايدة"
!"عايدة"

111
00:12:55,452 --> 00:12:56,524
!عائلتكِ هنا

112
00:12:56,563 --> 00:12:58,256
أين؟ -
!هناك في الخلف -

113
00:12:58,574 --> 00:13:00,671
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟

114
00:13:00,881 --> 00:13:03,232
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"

115
00:13:03,352 --> 00:13:06,259
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة

116
00:13:06,339 --> 00:13:09,651
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا

117
00:13:09,762 --> 00:13:13,233
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -

118
00:13:13,274 --> 00:13:15,849
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة

119
00:13:15,976 --> 00:13:17,548
!اذهب نحو البوابة

120
00:13:25,907 --> 00:13:27,686
!آه، تباً

121
00:13:39,470 --> 00:13:41,249
!"نهاد"

122
00:13:44,055 --> 00:13:45,785
!"حمدية"

123
00:13:54,045 --> 00:13:55,887
!"حمدية" -
!أمي -

124
00:13:55,931 --> 00:13:57,821
!"عايدة"

125
00:13:57,869 --> 00:14:00,753
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -

126
00:14:00,801 --> 00:14:02,556
!تعالا إلى البوابة

127
00:14:04,177 --> 00:14:06,410
!قابلني عند البوابة

128
00:14:06,490 --> 00:14:07,609
من هناك؟

129
00:14:22,132 --> 00:14:24,365
زولفو"، ما الذي تقوله؟"

130
00:14:24,666 --> 00:14:27,426
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -

131
00:14:27,487 --> 00:14:30,078
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -

132
00:14:30,150 --> 00:14:33,142
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -

133
00:14:33,183 --> 00:14:35,056
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة

134
00:14:35,119 --> 00:14:37,623
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه

135
00:14:37,727 --> 00:14:39,943
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -

136
00:14:40,230 --> 00:14:42,364
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -

137
00:14:42,619 --> 00:14:45,021
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول

138
00:14:45,042 --> 00:14:46,329
.ترجمي

139
00:14:47,020 --> 00:14:50,710
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول

140
00:14:51,137 --> 00:14:53,944
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح

141
00:14:53,984 --> 00:14:57,067
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون

142
00:14:59,545 --> 00:15:03,343
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -

143
00:15:03,651 --> 00:15:06,258
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟

144
00:15:08,782 --> 00:15:10,401
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك

145
00:15:10,608 --> 00:15:13,215
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟

146
00:15:13,358 --> 00:15:15,976
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول

147
00:15:16,001 --> 00:15:18,871
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -

148
00:15:30,162 --> 00:15:32,053
!تحية للجنرال

149
00:15:43,186 --> 00:15:45,877
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -

150
00:15:46,038 --> 00:15:47,548
!أحسنتم أيها الأبطال

151
00:15:47,993 --> 00:15:50,766
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -

152
00:15:51,831 --> 00:15:53,125
.إنها لنا

153
00:15:54,976 --> 00:15:56,055
!أيها الجنرال

154
00:15:56,566 --> 00:15:59,434
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة

155
00:15:59,877 --> 00:16:01,570
.لا بأس. أعلم ذلك

156
00:16:01,714 --> 00:16:04,155
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -

157
00:16:07,333 --> 00:16:09,350
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش

158
00:16:09,653 --> 00:16:10,963
!"فلنذهب يا "كرله

159
00:16:12,898 --> 00:16:14,670
!صوّر هذا العلم

160
00:16:16,593 --> 00:16:18,371
.أنزل ذلك العلم للأسفل

161
00:16:18,889 --> 00:16:22,828
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل

162
00:16:23,513 --> 00:16:25,164
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك

163
00:16:26,367 --> 00:16:28,400
.راقبوا الجوار أيها الفتيان

164
00:16:30,522 --> 00:16:32,960
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية

165
00:16:33,898 --> 00:16:35,347
.توخّوا الحذر

166
00:16:36,917 --> 00:16:38,929
.نحن نتقدم بدون توقف

167
00:16:41,393 --> 00:16:44,179
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش

168
00:16:44,205 --> 00:16:45,514
.قم بإزالتها

169
00:16:46,119 --> 00:16:48,851
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين

170
00:16:49,157 --> 00:16:52,478
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله

171
00:16:58,385 --> 00:17:00,705
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -

172
00:17:00,730 --> 00:17:02,262
!تباً للتحية

173
00:17:02,287 --> 00:17:05,662
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد

174
00:17:06,051 --> 00:17:10,165
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من تموز

175
00:17:11,123 --> 00:17:13,629
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى

176
00:17:14,269 --> 00:17:17,294
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي

177
00:17:18,842 --> 00:17:23,046
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -

178
00:17:24,681 --> 00:17:27,698
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -

179
00:17:31,592 --> 00:17:34,213
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟

180
00:17:36,986 --> 00:17:39,397
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"

181
00:17:39,619 --> 00:17:43,568
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك

182
00:18:04,240 --> 00:18:06,173
.لدي 25 ألف شخص هنا

183
00:18:06,189 --> 00:18:09,646
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه

184
00:18:10,756 --> 00:18:14,383
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة

185
00:18:15,385 --> 00:18:18,483
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟

186
00:18:18,944 --> 00:18:20,819
.أطالب بضربات جوية

187
00:18:22,227 --> 00:18:23,355
!نعم

188
00:18:25,286 --> 00:18:26,470
.نعم

189
00:18:34,172 --> 00:18:36,325
.الجنرال "ملاديتش" على الخط

190
00:18:46,644 --> 00:18:48,990
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -

191
00:18:49,038 --> 00:18:52,486
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -

192
00:19:18,360 --> 00:19:20,478
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -

193
00:19:20,503 --> 00:19:22,069
!أحتاجكِ الآن

194
00:19:24,540 --> 00:19:27,606
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة

195
00:19:27,733 --> 00:19:30,188
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟

196
00:19:30,299 --> 00:19:32,340
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -

197
00:19:32,747 --> 00:19:36,234
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟

198
00:19:36,655 --> 00:19:38,522
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟

199
00:19:38,586 --> 00:19:40,255
كيف ستحافظون على سلامتهم؟

200
00:19:44,234 --> 00:19:46,377
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه

201
00:19:46,402 --> 00:19:50,184
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -

202
00:19:50,232 --> 00:19:52,321
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ

203
00:19:52,717 --> 00:19:54,576
!أنا حقاُ أريد الذهاب

204
00:20:03,754 --> 00:20:08,321
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم

205
00:20:08,679 --> 00:20:10,617
.بغية التفاوض معه

206
00:20:11,532 --> 00:20:13,740
هل هناك أي متطوعين؟

207
00:20:35,276 --> 00:20:37,561
.على شخص ما أن يمثّلكم

208
00:20:55,739 --> 00:20:57,645
هل هناك أي أحد؟

209
00:20:59,775 --> 00:21:02,632
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة

210
00:21:03,451 --> 00:21:05,007
.محرم" موجود هناك"

211
00:21:05,548 --> 00:21:07,605
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟

212
00:21:09,154 --> 00:21:10,782
."هيا يا "محرم

213
00:21:12,333 --> 00:21:14,397
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم

214
00:21:14,422 --> 00:21:15,978
.إنه رجل أعمال محلي

215
00:21:18,394 --> 00:21:20,482
.أريد شخصين آخرين. متعلمين

216
00:21:28,338 --> 00:21:30,648
.كان زوجي مدير مدرسة

217
00:21:31,849 --> 00:21:35,416
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟

218
00:21:36,211 --> 00:21:38,480
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر

219
00:21:39,324 --> 00:21:42,653
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا

220
00:21:43,367 --> 00:21:44,767
.إنه يتحدث الألمانية

221
00:21:45,035 --> 00:21:47,958
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا

222
00:21:51,437 --> 00:21:53,787
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟

223
00:22:12,115 --> 00:22:14,156
.لا يريد أحد القيام بذلك

224
00:22:14,443 --> 00:22:17,009
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل

225
00:22:20,203 --> 00:22:21,291
.حسناً

226
00:22:23,036 --> 00:22:25,911
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -

227
00:22:26,023 --> 00:22:28,843
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا

228
00:22:29,272 --> 00:22:33,577
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب

229
00:22:33,618 --> 00:22:35,095
.حسناً. أشكرك

230
00:22:40,780 --> 00:22:41,782
.نعم

231
00:22:43,061 --> 00:22:44,062
.نعم، سيتم ذلك

232
00:22:54,863 --> 00:22:56,245
حسناً، من هو؟

233
00:22:58,240 --> 00:22:59,582
.."عايدة".. "عايدة"

234
00:23:01,813 --> 00:23:04,697
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -

235
00:23:04,745 --> 00:23:07,621
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -

236
00:23:07,709 --> 00:23:10,771
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -

237
00:23:12,314 --> 00:23:15,516
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -

238
00:23:15,842 --> 00:23:17,866
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟

239
00:23:22,029 --> 00:23:23,967
!اهدؤوا! اهدؤوا

240
00:23:24,066 --> 00:23:25,591
!البوابة! البوابة

241
00:23:50,656 --> 00:23:53,159
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟

242
00:23:53,755 --> 00:23:55,574
.ملاديتش" طلب ذلك"

243
00:23:55,955 --> 00:23:57,687
.لا أرغب أن أذهب إليه

244
00:23:59,581 --> 00:24:02,734
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟

245
00:24:02,853 --> 00:24:06,754
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما

246
00:24:10,740 --> 00:24:12,519
لماذا لن تذهبي أنتِ؟

247
00:24:13,807 --> 00:24:17,588
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -

248
00:24:18,709 --> 00:24:21,100
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟

249
00:24:33,549 --> 00:24:35,250
متى يفترض بنا أن نذهب؟

250
00:24:35,608 --> 00:24:37,593
."عندما يطلبكم "ملاديتش

251
00:24:38,683 --> 00:24:41,502
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"

252
00:24:41,646 --> 00:24:44,649
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -

253
00:24:59,228 --> 00:25:01,555
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -

254
00:25:01,643 --> 00:25:03,939
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء

255
00:25:04,340 --> 00:25:05,818
.الحادي عشر من يوليو

256
00:25:06,486 --> 00:25:07,812
الحادي عشر؟

257
00:25:08,478 --> 00:25:10,592
.عيد ميلادي بعد يومين

258
00:25:12,810 --> 00:25:14,318
!تهانيّ

259
00:25:17,799 --> 00:25:19,092
!ليس بعد

260
00:25:21,866 --> 00:25:25,051
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم

261
00:25:25,712 --> 00:25:28,118
.سأنظم حفلة كبيرة

262
00:25:28,166 --> 00:25:31,598
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى

263
00:25:31,688 --> 00:25:34,928
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور

264
00:25:36,214 --> 00:25:37,986
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟

265
00:25:56,614 --> 00:25:57,911
.."عايدة"

266
00:25:59,176 --> 00:26:01,845
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟

267
00:26:02,045 --> 00:26:04,197
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -

268
00:26:04,348 --> 00:26:06,540
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة

269
00:26:07,661 --> 00:26:09,234
!نزلت مياه الولادة

270
00:26:10,648 --> 00:26:12,124
!نزلت مياه الولادة

271
00:26:12,809 --> 00:26:14,548
مهلاً، الآن؟

272
00:26:17,545 --> 00:26:19,658
..تنفسي.. تنفسي

273
00:26:21,415 --> 00:26:23,210
!حسناً، ادفعي. ادفعي

274
00:26:23,655 --> 00:26:26,220
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -

275
00:26:26,268 --> 00:26:27,468
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -

276
00:26:27,493 --> 00:26:29,500
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -

277
00:26:33,307 --> 00:26:36,843
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟

278
00:26:36,883 --> 00:26:38,853
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟

279
00:26:38,909 --> 00:26:40,354
!هيا
.ادفعي، نعم

280
00:26:40,630 --> 00:26:41,637
!نعم

281
00:26:43,094 --> 00:26:45,024
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي

282
00:26:55,359 --> 00:26:56,502
تعليق ماذا؟

283
00:26:57,575 --> 00:26:59,283
أين الجنرال "سميث"؟

284
00:27:01,571 --> 00:27:03,574
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟

285
00:27:06,036 --> 00:27:07,784
.فإذاً أعطني من ينوب عنه

286
00:27:08,396 --> 00:27:10,260
أية خطة إخراج؟

287
00:27:10,920 --> 00:27:13,542
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟

288
00:27:28,742 --> 00:27:30,704
أين الأمين العام؟

289
00:27:31,666 --> 00:27:36,127
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه

290
00:27:36,152 --> 00:27:37,742
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين

291
00:27:39,630 --> 00:27:43,323
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟

292
00:27:44,944 --> 00:27:46,565
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟

293
00:28:00,559 --> 00:28:01,562
..اتصل

294
00:28:04,309 --> 00:28:05,964
.اتصل بحكومتنا

295
00:28:27,936 --> 00:28:29,722
ما الذي سيحدث لنا؟

296
00:28:30,713 --> 00:28:32,841
هل تظن أننا في أمان هنا؟

297
00:28:33,979 --> 00:28:36,958
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا

298
00:28:37,885 --> 00:28:39,781
.هذا نفس تفكيري

299
00:28:46,842 --> 00:28:48,940
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟

300
00:28:50,813 --> 00:28:53,087
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة

301
00:28:53,547 --> 00:28:56,065
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟

302
00:28:57,375 --> 00:29:00,434
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك

303
00:29:00,541 --> 00:29:03,696
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي

304
00:29:04,745 --> 00:29:07,095
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال

305
00:29:10,385 --> 00:29:13,364
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -

306
00:29:15,041 --> 00:29:16,638
.سييو" في السابعة عشرة"

307
00:29:19,268 --> 00:29:23,387
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم

308
00:29:24,863 --> 00:29:27,716
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً

309
00:29:29,893 --> 00:29:32,307
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه

310
00:29:33,158 --> 00:29:36,550
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب

311
00:29:37,564 --> 00:29:40,193
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً

312
00:29:40,225 --> 00:29:42,760
.بعد الأطباء فقط، بالطبع

313
00:29:46,160 --> 00:29:49,315
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر

314
00:29:50,634 --> 00:29:53,939
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين

315
00:29:53,988 --> 00:29:55,727
.لكنه حقاً كذلك

316
00:29:56,657 --> 00:29:59,159
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي

317
00:30:01,592 --> 00:30:04,086
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -

318
00:30:04,186 --> 00:30:05,577
.سأتولى ذلك

319
00:30:08,517 --> 00:30:11,557
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -

320
00:30:11,851 --> 00:30:13,956
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص

321
00:30:16,205 --> 00:30:18,034
.جيد، كنتُ في غاية الخوف

322
00:30:19,083 --> 00:30:21,192
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة

323
00:30:30,308 --> 00:30:31,349
.خذيها

324
00:30:32,088 --> 00:30:33,829
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة

325
00:32:02,923 --> 00:32:06,379
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪

326
00:32:07,086 --> 00:32:11,156
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪

327
00:32:12,142 --> 00:32:15,693
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪

328
00:32:17,904 --> 00:32:19,565
!أحسنتِ، أيتها المعلمة

329
00:32:21,236 --> 00:32:25,288
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪

330
00:32:26,026 --> 00:32:30,343
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪

331
00:32:30,725 --> 00:32:34,652
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪

332
00:32:35,431 --> 00:32:39,801
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

333
00:32:40,167 --> 00:32:44,202
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

334
00:32:50,500 --> 00:32:52,698
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -

335
00:32:52,722 --> 00:32:55,099
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة

336
00:32:55,124 --> 00:32:58,008
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"

337
00:32:58,292 --> 00:33:00,359
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي

338
00:33:04,884 --> 00:33:06,377
!"زمرة أليتش"

339
00:33:12,811 --> 00:33:16,740
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪

340
00:33:17,107 --> 00:33:20,467
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪

341
00:33:20,992 --> 00:33:24,506
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪

342
00:33:25,314 --> 00:33:28,817
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪

343
00:34:30,755 --> 00:34:31,770
!غاز

344
00:34:31,827 --> 00:34:34,878
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز

345
00:34:35,013 --> 00:34:38,153
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا

346
00:34:38,575 --> 00:34:41,507
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز

347
00:34:47,621 --> 00:34:51,020
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز

348
00:34:51,438 --> 00:34:53,289
..لا.. لا

349
00:34:54,989 --> 00:34:57,808
..إنهم يريدون أن... لا

350
00:35:06,602 --> 00:35:08,577
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً

351
00:35:09,848 --> 00:35:10,983
!اخرجوا من الطريق

352
00:35:11,009 --> 00:35:13,503
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم

353
00:35:14,488 --> 00:35:18,157
!اخرجوا من الطريق

354
00:35:19,007 --> 00:35:20,254
!أيها الكولونيل

355
00:35:20,828 --> 00:35:22,839
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟

356
00:35:23,252 --> 00:35:25,444
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل

357
00:35:29,549 --> 00:35:32,337
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت

358
00:35:35,802 --> 00:35:38,353
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -

359
00:35:40,253 --> 00:35:42,898
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -

360
00:35:46,425 --> 00:35:48,694
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟

361
00:35:50,553 --> 00:35:53,270
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب

362
00:35:53,867 --> 00:35:55,461
،الجميع يلعبون دور الحمقى

363
00:35:55,486 --> 00:35:59,577
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين

364
00:36:01,349 --> 00:36:02,532
.الغول

365
00:36:04,341 --> 00:36:07,702
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد

366
00:36:11,194 --> 00:36:12,767
.شكراً لك

367
00:36:31,653 --> 00:36:33,543
!هيا، بسرعة. بسرعة

368
00:36:36,321 --> 00:36:38,389
هل معك سلاح؟
.قف هناك

369
00:36:38,585 --> 00:36:40,372
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -

370
00:36:47,425 --> 00:36:49,506
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -

371
00:36:49,562 --> 00:36:51,183
.النساء هن الأشد خطورة

372
00:37:11,275 --> 00:37:12,561
!انتظروا هنا

373
00:37:12,577 --> 00:37:14,277
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -

374
00:38:08,911 --> 00:38:10,261
!اتبعوني

375
00:38:13,390 --> 00:38:14,782
،"أيها الجنرال "ملاديتش

376
00:38:15,044 --> 00:38:18,886
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا

377
00:38:19,874 --> 00:38:23,020
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة

378
00:38:23,045 --> 00:38:25,016
.تحت حماية الأمم المتحدة

379
00:38:32,848 --> 00:38:35,509
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟

380
00:38:35,926 --> 00:38:39,238
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد

381
00:38:39,771 --> 00:38:42,050
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟

382
00:38:43,578 --> 00:38:47,376
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا

383
00:38:48,597 --> 00:38:52,107
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -

384
00:38:52,927 --> 00:38:55,088
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما

385
00:38:55,604 --> 00:39:00,053
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -

386
00:39:00,364 --> 00:39:03,255
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -

387
00:39:03,788 --> 00:39:05,842
.فعلاً -
..."أنيلا" -

388
00:39:06,486 --> 00:39:08,169
."جميلة" -
."أنيلا" -

389
00:39:08,194 --> 00:39:09,718
."جميلة" -
جميلة"؟" -

390
00:39:10,323 --> 00:39:13,357
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -

391
00:39:13,382 --> 00:39:17,727
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي

392
00:39:19,197 --> 00:39:22,877
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -

393
00:39:22,902 --> 00:39:26,180
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ

394
00:39:26,228 --> 00:39:27,487
!ارفع صوتك

395
00:39:28,624 --> 00:39:30,681
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش

396
00:39:30,697 --> 00:39:33,834
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا

397
00:39:33,859 --> 00:39:38,030
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -

398
00:39:38,063 --> 00:39:40,834
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني

399
00:39:47,080 --> 00:39:50,354
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة

400
00:39:50,386 --> 00:39:52,943
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية

401
00:39:57,146 --> 00:39:58,749
.أنا أريد أن أساعدكم

402
00:39:59,876 --> 00:40:04,094
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين

403
00:40:05,444 --> 00:40:07,327
.لا حاجة لأن يموت شعبكم

404
00:40:08,034 --> 00:40:12,197
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم

405
00:40:13,103 --> 00:40:16,511
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء

406
00:40:18,570 --> 00:40:20,373
.قف إلى الجانب الآخر

407
00:40:24,053 --> 00:40:25,879
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب

408
00:40:26,883 --> 00:40:29,448
،من الرجال المسلحين

409
00:40:30,069 --> 00:40:32,213
..حتى مرتكبي جرائم الحرب

410
00:40:32,699 --> 00:40:34,858
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا

411
00:40:34,907 --> 00:40:37,846
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة

412
00:40:40,428 --> 00:40:41,707
..أيها الجنرال

413
00:40:42,287 --> 00:40:45,642
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا

414
00:40:52,955 --> 00:40:55,004
وما الذي تريده؟

415
00:40:55,226 --> 00:40:58,293
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين

416
00:40:58,651 --> 00:41:03,186
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا

417
00:41:04,554 --> 00:41:10,009
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك

418
00:41:12,542 --> 00:41:16,792
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات

419
00:41:16,926 --> 00:41:19,935
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان

420
00:41:20,144 --> 00:41:21,464
..هذا شيء يجب أن يتم

421
00:41:25,191 --> 00:41:26,365
.التعامل معه

422
00:41:27,372 --> 00:41:29,193
،إن اخترتم الرحيل

423
00:41:29,487 --> 00:41:32,903
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل

424
00:41:33,531 --> 00:41:35,969
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء

425
00:41:36,367 --> 00:41:40,387
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك

426
00:41:45,347 --> 00:41:46,414
.أشكرك على العرض

427
00:41:47,373 --> 00:41:50,212
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود

428
00:41:50,237 --> 00:41:52,922
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير

429
00:41:57,653 --> 00:41:59,424
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود

430
00:42:00,663 --> 00:42:04,487
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن

431
00:42:04,738 --> 00:42:07,646
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها

432
00:42:19,365 --> 00:42:20,477
!أيها المؤرخ

433
00:42:20,899 --> 00:42:24,147
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا

434
00:42:28,006 --> 00:42:29,094
..أيها الجنرال

435
00:42:30,524 --> 00:42:33,219
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة

436
00:42:33,273 --> 00:42:35,920
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء

437
00:42:42,538 --> 00:42:45,709
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل

438
00:42:45,868 --> 00:42:48,513
..كرجل.. وكجنرال

439
00:42:49,330 --> 00:42:51,910
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء

440
00:42:53,534 --> 00:42:57,624
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً

441
00:43:30,838 --> 00:43:32,164
أين قائدكم؟

442
00:43:33,650 --> 00:43:35,000
أين قائدكم؟

443
00:43:35,684 --> 00:43:38,501
.إنه في اجتماع مع جنرالكم

444
00:43:39,891 --> 00:43:42,322
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -

445
00:43:44,023 --> 00:43:47,225
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -

446
00:43:48,027 --> 00:43:50,410
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -

447
00:43:51,261 --> 00:43:52,507
!لا يوجد جنود

448
00:43:53,349 --> 00:43:55,978
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة

449
00:43:56,812 --> 00:44:00,102
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -

450
00:44:00,149 --> 00:44:03,281
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك

451
00:44:06,560 --> 00:44:08,454
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -

452
00:44:14,724 --> 00:44:16,392
ماذا؟ -
.انظر إليها -

453
00:44:22,489 --> 00:44:23,816
!هيا! هيا! هيا

454
00:44:30,761 --> 00:44:31,801
!مرحباً

455
00:44:32,119 --> 00:44:37,607
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل

456
00:44:38,466 --> 00:44:40,527
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب

457
00:44:40,941 --> 00:44:42,632
!لا أحد طلب منكِ ذلك

458
00:44:43,101 --> 00:44:47,013
.أريد أن أرى بعينيّ

459
00:44:49,758 --> 00:44:53,093
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت

460
00:44:53,165 --> 00:44:55,548
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -

461
00:44:55,728 --> 00:44:58,273
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول

462
00:45:00,434 --> 00:45:01,801
<i>.تحدث بالإنجليزية</i>

463
00:45:07,408 --> 00:45:08,599
!تحدث بالإنجليزية

464
00:45:09,871 --> 00:45:12,739
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية

465
00:45:13,009 --> 00:45:18,038
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون

466
00:45:19,373 --> 00:45:23,691
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة

467
00:45:24,035 --> 00:45:25,799
.ويترك وحده داخل قاعدتنا

468
00:45:26,379 --> 00:45:29,055
<i>إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود</i>

469
00:45:30,788 --> 00:45:33,973
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر

470
00:45:36,313 --> 00:45:39,689
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -

471
00:45:50,912 --> 00:45:52,847
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول

472
00:45:53,470 --> 00:45:54,582
<i>.انتهى</i>

473
00:45:59,078 --> 00:46:00,150
.شكراً لك

474
00:46:06,811 --> 00:46:07,924
!ابقوا هادئين

475
00:46:10,084 --> 00:46:13,293
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح

476
00:46:13,611 --> 00:46:15,108
!كل شيء تحت السيطرة

477
00:46:21,614 --> 00:46:24,570
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير

478
00:46:25,515 --> 00:46:28,574
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن

479
00:46:53,711 --> 00:46:56,113
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -

480
00:46:56,659 --> 00:46:58,119
تقطّع الخشب؟

481
00:47:04,861 --> 00:47:06,541
أين بدلتك العسكرية؟

482
00:47:07,170 --> 00:47:09,507
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -

483
00:47:09,811 --> 00:47:14,235
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟

484
00:47:14,291 --> 00:47:15,546
!الكل مدنيون

485
00:47:23,311 --> 00:47:25,408
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -

486
00:47:25,576 --> 00:47:27,794
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -

487
00:47:29,908 --> 00:47:31,162
!اسمعوني

488
00:47:32,847 --> 00:47:35,832
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -

489
00:47:36,103 --> 00:47:38,923
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة

490
00:47:39,805 --> 00:47:41,569
..وأؤكد واحدة فقط

491
00:47:42,119 --> 00:47:44,469
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟

492
00:47:44,723 --> 00:47:46,495
.نعم -
!بصوتِ أعلى -

493
00:47:46,630 --> 00:47:47,964
!نعم

494
00:47:49,879 --> 00:47:51,489
هل من أسلحة؟ -
.لا -

495
00:47:51,823 --> 00:47:53,269
وأنت؟ -
.لا -

496
00:47:53,507 --> 00:47:54,873
وأنت؟ -
..لا، أنا -

497
00:47:54,977 --> 00:47:58,845
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي

498
00:48:00,276 --> 00:48:01,491
!اقترب

499
00:48:05,355 --> 00:48:07,547
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -

500
00:48:07,849 --> 00:48:10,138
لماذا؟ هل أنت جبان؟

501
00:48:10,400 --> 00:48:12,187
.لم يكن في الجيش

502
00:48:12,704 --> 00:48:16,382
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟

503
00:48:33,040 --> 00:48:36,828
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة

504
00:48:36,852 --> 00:48:39,236
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -

505
00:48:39,308 --> 00:48:42,482
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟

506
00:48:42,745 --> 00:48:44,127
.لا -
حقاً؟ -

507
00:48:48,068 --> 00:48:52,281
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟

508
00:48:52,297 --> 00:48:53,687
!أبناء عاهرات

509
00:48:53,886 --> 00:48:54,966
!"باله" -
.نعم -

510
00:48:55,078 --> 00:48:57,095
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -

511
00:49:00,456 --> 00:49:04,308
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا

512
00:49:05,810 --> 00:49:06,970
هل انتهيتم؟

513
00:49:08,611 --> 00:49:11,542
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات

514
00:49:12,195 --> 00:49:15,391
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب

515
00:49:24,728 --> 00:49:26,054
!هنا

516
00:50:14,438 --> 00:50:18,495
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا

517
00:50:19,356 --> 00:50:22,469
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك

518
00:50:22,787 --> 00:50:25,432
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب

519
00:50:25,647 --> 00:50:29,231
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -

520
00:50:29,414 --> 00:50:31,295
!إياك حتى أن تفكر بذلك

521
00:50:31,320 --> 00:50:33,695
!ادخل إلى هنا، هيا

522
00:50:34,054 --> 00:50:35,776
!فلنذهب، الآن

523
00:50:36,394 --> 00:50:37,854
!الآن

524
00:50:42,130 --> 00:50:44,091
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا

525
00:50:44,116 --> 00:50:46,244
.الجنود الصرب بداخل القاعدة

526
00:50:48,358 --> 00:50:50,590
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -

527
00:50:51,051 --> 00:50:54,853
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش

528
00:50:55,062 --> 00:50:58,358
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -

529
00:50:59,756 --> 00:51:03,262
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -

530
00:51:03,287 --> 00:51:07,116
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -

531
00:51:07,470 --> 00:51:10,462
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد

532
00:51:11,869 --> 00:51:13,346
."من فضلك، يا "بيتر

533
00:51:18,022 --> 00:51:19,348
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟

534
00:51:19,373 --> 00:51:20,381
.نعم -
.حسناً -

535
00:51:20,406 --> 00:51:21,438
.أشكرك

536
00:51:22,932 --> 00:51:24,544
.حسناً. اجلسا

537
00:51:25,458 --> 00:51:26,904
.هنا. اجلسا

538
00:51:29,210 --> 00:51:30,926
.سييو"، اجلس هنا"

539
00:51:37,011 --> 00:51:40,013
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -

540
00:51:40,577 --> 00:51:43,684
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا

541
00:51:44,686 --> 00:51:46,854
.ما الخطب؟ نحن في أمان

542
00:51:46,926 --> 00:51:49,920
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -

543
00:51:49,992 --> 00:51:52,884
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -

544
00:51:52,948 --> 00:51:54,098
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -

545
00:51:54,123 --> 00:51:55,712
!سوف يقتلوننا جميعاً

546
00:51:55,776 --> 00:51:58,493
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك

547
00:51:58,525 --> 00:52:00,870
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-

548
00:52:01,018 --> 00:52:03,345
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -

549
00:52:09,933 --> 00:52:11,012
عايدة"؟"

550
00:52:16,399 --> 00:52:18,601
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -

551
00:52:26,730 --> 00:52:27,945
.خذ هذه

552
00:52:31,196 --> 00:52:32,475
.."حمدية"

553
00:52:35,362 --> 00:52:37,096
.سيكون كل شيء بخير، يا بني

554
00:52:39,755 --> 00:52:43,354
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"

555
00:52:45,428 --> 00:52:47,016
.اعتنِ بأخيك

556
00:53:39,886 --> 00:53:42,091
اهدنا الصراط المستقيم

557
00:53:42,184 --> 00:53:46,073
صراط الذين أنعمت عليهم

558
00:53:46,114 --> 00:53:49,187
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

559
00:54:52,330 --> 00:54:53,791
.ادع الناس لاجتماع

560
00:54:58,647 --> 00:55:02,612
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -

561
00:55:03,160 --> 00:55:05,646
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -

562
00:55:05,748 --> 00:55:09,512
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -

563
00:55:09,801 --> 00:55:13,440
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟

564
00:55:13,694 --> 00:55:16,578
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -

565
00:55:16,769 --> 00:55:21,875
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -

566
00:55:24,656 --> 00:55:27,031
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -

567
00:56:23,146 --> 00:56:25,299
!تمهّلوا! تمهّلوا

568
00:56:27,716 --> 00:56:29,183
.لا تفزعوا

569
00:56:30,770 --> 00:56:33,145
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني

570
00:56:33,440 --> 00:56:35,870
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً

571
00:56:37,579 --> 00:56:40,942
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً

572
00:56:43,017 --> 00:56:45,112
.لا نريد لأي طفل أن يضيع

573
00:56:46,251 --> 00:56:48,671
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد

574
00:56:49,673 --> 00:56:51,164
.شكراً أيها الجنرال

575
00:56:52,778 --> 00:56:54,446
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -

576
00:56:54,978 --> 00:56:57,631
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا

577
00:56:57,652 --> 00:56:59,787
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -

578
00:57:14,807 --> 00:57:16,459
!دعوا بقرتي وشانها

579
00:57:17,231 --> 00:57:20,249
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -

580
00:57:32,124 --> 00:57:33,904
!بسرعة! بسرعة

581
00:57:34,864 --> 00:57:36,398
.الرجال من هناك

582
00:57:37,082 --> 00:57:40,362
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -

583
00:57:40,387 --> 00:57:42,944
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -

584
00:57:43,787 --> 00:57:45,741
!"زولفو"! "زولفو"

585
00:57:48,184 --> 00:57:50,741
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا

586
00:57:50,790 --> 00:57:51,862
!اخرس

587
00:57:58,567 --> 00:58:00,378
!هيا، دعنا نذهب

588
00:58:00,951 --> 00:58:02,166
!أسرع

589
00:58:07,362 --> 00:58:08,649
!يديكم للأعلى

590
00:58:09,635 --> 00:58:11,247
!هيا! أسرعوا

591
00:58:17,739 --> 00:58:19,026
!أيها الجنرال

592
00:58:19,519 --> 00:58:21,179
!"أيها الجنرال "ملاديتش

593
00:58:21,346 --> 00:58:24,094
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا

594
00:58:24,386 --> 00:58:27,667
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل

595
00:58:27,938 --> 00:58:30,543
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن

596
00:58:38,229 --> 00:58:39,572
أين هي الخطة؟

597
00:58:42,409 --> 00:58:44,477
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة

598
00:58:46,414 --> 00:58:48,947
وهل هذه مشكلتي أنا؟

599
00:58:49,194 --> 00:58:52,539
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟

600
00:58:54,796 --> 00:58:57,917
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات

601
00:58:58,235 --> 00:58:59,705
.لا أحد يمنعكم من ذلك

602
00:59:00,150 --> 00:59:02,566
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة

603
00:59:02,591 --> 00:59:04,146
...لكن الاتفاق كان

604
00:59:27,699 --> 00:59:29,590
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -

605
00:59:30,631 --> 00:59:31,830
!أمي

606
00:59:32,490 --> 00:59:35,834
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -

607
00:59:47,352 --> 00:59:50,843
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟

608
00:59:50,880 --> 00:59:54,629
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة

609
00:59:54,661 --> 00:59:57,386
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز

610
01:00:00,048 --> 01:00:01,049
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -

611
01:00:01,557 --> 01:00:03,225
أين هو؟ -
.لا أدري -

612
01:00:21,454 --> 01:00:23,189
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

613
01:00:26,900 --> 01:00:28,192
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

614
01:00:28,253 --> 01:00:29,921
<i>!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين</i>

615
01:00:31,201 --> 01:00:33,067
.لا، علينا أن نتحدث إليك

616
01:00:35,410 --> 01:00:37,410
.إنهم يقتلون الناس في الخارج

617
01:00:39,828 --> 01:00:41,059
!افتح الباب

618
01:00:41,965 --> 01:00:43,633
<i>.لا
...فرانكين" هو الذي"</i>

619
01:00:43,639 --> 01:00:45,172
.يجب أن تفعل شيئاً ما

620
01:00:46,531 --> 01:00:48,461
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
<i>!دعيني وشأني -</i>

621
01:00:50,350 --> 01:00:51,750
!افتح الباب

622
01:00:53,727 --> 01:00:54,799
...افتح

623
01:00:57,684 --> 01:01:00,019
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟

624
01:01:00,536 --> 01:01:03,030
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟

625
01:01:03,118 --> 01:01:05,759
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه

626
01:01:06,243 --> 01:01:08,030
.أنا أحاول فعل ما أستطيع

627
01:01:08,054 --> 01:01:12,215
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة

628
01:01:12,359 --> 01:01:15,243
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-

629
01:01:15,822 --> 01:01:19,186
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -

630
01:01:19,212 --> 01:01:21,689
!ومهمتكم هي حماية الناس

631
01:01:26,149 --> 01:01:28,421
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟

632
01:01:30,613 --> 01:01:33,997
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات

633
01:01:34,648 --> 01:01:37,500
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي

634
01:01:38,031 --> 01:01:41,130
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به

635
01:01:41,916 --> 01:01:46,048
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات

636
01:01:46,623 --> 01:01:49,027
!ما الذي قاله؟ ترجمي

637
01:02:27,565 --> 01:02:29,566
.سنغادر برفقة الهولنديين

638
01:02:31,195 --> 01:02:34,493
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر

639
01:02:38,570 --> 01:02:40,661
.أنا أسوا الجبناء

640
01:02:40,812 --> 01:02:42,415
.هذا هراء

641
01:02:44,937 --> 01:02:48,760
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً

642
01:02:49,777 --> 01:02:51,541
.فلنتمسك ببعضنا وحسب

643
01:04:09,463 --> 01:04:12,576
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات

644
01:04:14,417 --> 01:04:15,625
!عاهرات

645
01:04:30,916 --> 01:04:33,958
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة

646
01:04:35,397 --> 01:04:39,601
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -

647
01:04:39,982 --> 01:04:42,642
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -

648
01:04:43,121 --> 01:04:44,630
.كونوا لطفاء

649
01:04:45,629 --> 01:04:46,982
أين "حمدية"؟

650
01:04:47,933 --> 01:04:50,419
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة

651
01:04:51,969 --> 01:04:55,193
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -

652
01:04:55,631 --> 01:04:58,368
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -

653
01:04:58,665 --> 01:05:01,793
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير

654
01:05:05,920 --> 01:05:07,914
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة

655
01:05:10,312 --> 01:05:11,703
!انتباه من فضلكم

656
01:05:12,165 --> 01:05:16,419
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل

657
01:05:17,175 --> 01:05:19,019
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني

658
01:05:19,932 --> 01:05:23,284
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان

659
01:05:24,048 --> 01:05:25,621
.جاء دوركم الآن

660
01:05:25,835 --> 01:05:29,776
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات

661
01:05:44,744 --> 01:05:48,557
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟

662
01:05:53,897 --> 01:05:56,598
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم

663
01:05:56,670 --> 01:06:00,503
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -

664
01:06:00,586 --> 01:06:02,540
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص

665
01:06:03,692 --> 01:06:07,017
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه

666
01:06:09,861 --> 01:06:11,101
!ترجمي

667
01:06:15,377 --> 01:06:18,569
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل

668
01:06:19,969 --> 01:06:21,986
.الآن، حان دوركم

669
01:06:22,977 --> 01:06:26,622
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص

670
01:06:27,307 --> 01:06:29,777
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك

671
01:07:27,913 --> 01:07:29,048
حمدية"؟"

672
01:07:30,678 --> 01:07:32,003
حمدية"؟"

673
01:07:32,911 --> 01:07:34,872
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -

674
01:07:35,070 --> 01:07:36,095
.لا

675
01:07:36,295 --> 01:07:37,787
.رأسي -
رأسك؟ -

676
01:07:39,591 --> 01:07:42,127
هل سيفيدك إن ضربتك؟

677
01:07:43,675 --> 01:07:46,709
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم

678
01:07:49,519 --> 01:07:51,218
.ألقوا بها في هذه الحاويات

679
01:07:55,103 --> 01:07:57,401
..يمنع عليكم في أي ظرف

680
01:07:57,472 --> 01:08:00,538
.امتلاك أدوات حادة

681
01:08:04,998 --> 01:08:06,325
.أي شيء حاد

682
01:08:06,397 --> 01:08:08,621
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص

683
01:08:27,712 --> 01:08:31,690
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -

684
01:08:35,064 --> 01:08:38,575
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -

685
01:08:39,870 --> 01:08:41,840
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -

686
01:08:44,677 --> 01:08:46,877
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب

687
01:08:46,902 --> 01:08:50,500
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -

688
01:09:14,803 --> 01:09:15,883
عايدة"؟"

689
01:09:16,169 --> 01:09:18,354
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -

690
01:09:18,386 --> 01:09:21,667
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -

691
01:09:22,143 --> 01:09:23,716
.421
لماذا؟

692
01:09:25,312 --> 01:09:27,350
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -

693
01:09:28,518 --> 01:09:31,983
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها

694
01:09:32,191 --> 01:09:33,646
أسماء من؟

695
01:09:34,051 --> 01:09:36,752
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية

696
01:09:36,793 --> 01:09:38,834
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -

697
01:09:39,327 --> 01:09:42,508
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -

698
01:09:43,549 --> 01:09:45,415
.هيا -
.اسأليه أولاً -

699
01:09:46,404 --> 01:09:50,650
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -

700
01:09:51,322 --> 01:09:55,411
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -

701
01:09:55,586 --> 01:09:58,032
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -

702
01:09:58,072 --> 01:09:59,764
من يملكها؟ -
.لا أدري -

703
01:09:59,836 --> 01:10:02,601
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها

704
01:10:02,689 --> 01:10:03,992
."إكبرز" -
.نعم -

705
01:10:11,229 --> 01:10:13,857
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"

706
01:10:30,146 --> 01:10:33,276
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -

707
01:10:37,874 --> 01:10:39,043
إكبرز"؟" -
نعم؟ -

708
01:10:39,068 --> 01:10:40,457
أين  الآلة؟

709
01:10:40,615 --> 01:10:42,729
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -

710
01:10:43,301 --> 01:10:45,947
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -

711
01:10:47,313 --> 01:10:48,655
.إنها متعطلة

712
01:10:54,727 --> 01:10:56,292
.أخبرتكِ أنها متعطلة

713
01:11:04,569 --> 01:11:07,111
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة

714
01:11:08,669 --> 01:11:09,829
..انظري

715
01:11:11,219 --> 01:11:12,779
.لم أستطع فعل شيء

716
01:11:18,696 --> 01:11:19,800
!"عايدة"

717
01:11:21,261 --> 01:11:22,358
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -

718
01:11:22,392 --> 01:11:23,909
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -

719
01:11:25,134 --> 01:11:29,469
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -

720
01:11:29,494 --> 01:11:32,014
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -

721
01:11:32,107 --> 01:11:34,354
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن

722
01:11:34,418 --> 01:11:38,613
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة

723
01:11:40,392 --> 01:11:42,884
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟

724
01:11:50,605 --> 01:11:53,306
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج

725
01:11:53,671 --> 01:11:55,594
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي

726
01:11:56,110 --> 01:11:59,255
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان

727
01:12:00,269 --> 01:12:02,683
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا

728
01:12:03,757 --> 01:12:06,401
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -

729
01:13:16,610 --> 01:13:18,834
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب

730
01:13:22,469 --> 01:13:23,509
!هيا

731
01:13:56,412 --> 01:13:59,852
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة

732
01:14:00,145 --> 01:14:01,575
.نحن في القائمة

733
01:14:02,313 --> 01:14:04,569
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -

734
01:14:04,594 --> 01:14:06,595
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -

735
01:14:06,620 --> 01:14:08,231
."سيلماناجيتش"

736
01:14:13,401 --> 01:14:15,666
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا

737
01:14:15,761 --> 01:14:18,422
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً

738
01:14:19,877 --> 01:14:20,879
.نعم

739
01:14:21,084 --> 01:14:23,403
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة

740
01:14:23,428 --> 01:14:25,818
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -

741
01:14:29,749 --> 01:14:30,750
ماذا..؟

742
01:14:30,972 --> 01:14:33,061
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -

743
01:14:33,173 --> 01:14:36,288
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟

744
01:14:36,884 --> 01:14:40,291
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -

745
01:14:40,712 --> 01:14:43,731
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -

746
01:14:43,846 --> 01:14:45,504
.لقد كنتُ معه للتو

747
01:14:46,987 --> 01:14:51,110
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين

748
01:14:51,167 --> 01:14:54,582
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -

749
01:14:54,591 --> 01:14:56,252
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -

750
01:14:57,684 --> 01:14:58,956
.نحن في القائمة

751
01:14:59,179 --> 01:15:01,133
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -

752
01:15:01,594 --> 01:15:03,374
!نحن في القائمة

753
01:15:09,438 --> 01:15:10,931
.ابقوا هنا. لا تتحركوا

754
01:15:17,075 --> 01:15:19,513
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -

755
01:15:19,870 --> 01:15:22,436
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي

756
01:15:22,461 --> 01:15:24,941
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -

757
01:15:25,037 --> 01:15:28,436
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -

758
01:15:29,072 --> 01:15:31,818
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -

759
01:15:49,659 --> 01:15:50,772
!"باسم"

760
01:15:51,439 --> 01:15:52,512
!"باسم"

761
01:15:52,592 --> 01:15:55,450
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟

762
01:15:56,420 --> 01:15:59,350
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -

763
01:15:59,859 --> 01:16:01,415
!وسيقتلونني أيضاً

764
01:16:02,297 --> 01:16:04,500
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات

765
01:16:18,219 --> 01:16:19,498
.أنا آسف

766
01:16:21,635 --> 01:16:23,859
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق

767
01:16:24,750 --> 01:16:27,942
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا

768
01:16:30,151 --> 01:16:34,288
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟

769
01:16:42,752 --> 01:16:45,731
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك

770
01:16:45,803 --> 01:16:47,884
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -

771
01:16:47,948 --> 01:16:49,822
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد

772
01:16:51,248 --> 01:16:53,479
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت

773
01:16:53,599 --> 01:16:55,441
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى

774
01:16:55,466 --> 01:16:57,904
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك

775
01:17:08,076 --> 01:17:09,657
.لقد أخذوهم للتو

776
01:17:23,516 --> 01:17:24,985
.تعالوا إلى هنا

777
01:17:26,915 --> 01:17:29,307
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز

778
01:17:30,928 --> 01:17:33,200
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"

779
01:17:33,605 --> 01:17:34,678
!أرجوكِ

780
01:17:41,178 --> 01:17:42,250
!هنا

781
01:17:44,868 --> 01:17:47,937
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -

782
01:18:04,748 --> 01:18:06,773
.سأعود إليكم

783
01:18:07,941 --> 01:18:09,211
.ادخل

784
01:18:11,849 --> 01:18:15,058
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا

785
01:18:17,108 --> 01:18:18,188
!هيا! هيا

786
01:18:21,048 --> 01:18:22,398
!أعطني هذه

787
01:18:25,497 --> 01:18:27,182
!أسرعوا أيها الناس

788
01:18:34,401 --> 01:18:36,943
!أنت! هناك رجل
!أنت

789
01:18:37,679 --> 01:18:38,821
!لا! لا

790
01:18:38,869 --> 01:18:41,138
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل

791
01:18:41,975 --> 01:18:43,826
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

792
01:18:44,223 --> 01:18:46,845
من الذي أمركم بفعل ذلك؟

793
01:18:47,600 --> 01:18:52,337
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟

794
01:19:06,854 --> 01:19:09,421
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد

795
01:19:09,524 --> 01:19:11,437
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟

796
01:19:12,296 --> 01:19:15,774
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث

797
01:19:22,126 --> 01:19:23,413
!مساء الخير

798
01:19:24,088 --> 01:19:26,074
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -

799
01:19:27,647 --> 01:19:30,614
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -

800
01:19:33,600 --> 01:19:34,903
!مساء الخير

801
01:19:35,909 --> 01:19:37,578
هل تشعرنَ بالحرّ؟

802
01:19:40,811 --> 01:19:42,313
هل تعرفنَ من أكون؟

803
01:19:42,591 --> 01:19:44,656
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -

804
01:19:45,323 --> 01:19:47,309
.وتخلص من سيجارتك

805
01:19:47,985 --> 01:19:50,726
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني

806
01:19:51,832 --> 01:19:54,241
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة

807
01:19:54,345 --> 01:19:55,458
.افتراءات

808
01:19:56,133 --> 01:19:57,673
.أنا هنا كي أحميكنّ

809
01:19:58,548 --> 01:20:00,057
.صورهنّ هنّ لا أنا

810
01:20:01,901 --> 01:20:04,601
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني

811
01:20:05,332 --> 01:20:08,009
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء

812
01:20:08,690 --> 01:20:11,093
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -

813
01:20:12,028 --> 01:20:14,228
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد

814
01:20:14,833 --> 01:20:18,415
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا

815
01:20:19,232 --> 01:20:22,871
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر

816
01:20:24,365 --> 01:20:27,170
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام

817
01:20:34,616 --> 01:20:36,506
!اتركوا ابني وشأنه

818
01:20:42,750 --> 01:20:44,250
!دعوني أذهب

819
01:20:54,717 --> 01:20:55,797
!"عايدة"

820
01:20:57,338 --> 01:20:58,523
!أمي

821
01:21:00,659 --> 01:21:02,176
ما الذي تفعلونه؟

822
01:21:02,652 --> 01:21:04,312
!دعوا طفليّ وشأنهما

823
01:21:04,639 --> 01:21:06,418
!دعوا طفليّ وشأنهما

824
01:21:06,490 --> 01:21:08,436
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

825
01:21:08,544 --> 01:21:11,126
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

826
01:21:11,326 --> 01:21:12,812
!اهدئي! اهدئي

827
01:21:13,534 --> 01:21:16,089
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"

828
01:21:16,312 --> 01:21:19,194
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -

829
01:21:20,394 --> 01:21:23,715
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين

830
01:21:24,232 --> 01:21:26,949
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -

831
01:21:27,886 --> 01:21:29,328
.هذا غير ممكن

832
01:21:31,340 --> 01:21:32,951
لماذا هو غير ممكن؟

833
01:21:34,350 --> 01:21:35,462
لماذا؟

834
01:21:35,827 --> 01:21:37,563
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا

835
01:21:38,051 --> 01:21:40,481
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة

836
01:21:45,103 --> 01:21:47,422
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني

837
01:21:49,639 --> 01:21:52,698
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة

838
01:21:53,089 --> 01:21:54,145
.أرجوك

839
01:21:55,747 --> 01:21:57,980
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة

840
01:22:03,504 --> 01:22:06,204
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة

841
01:22:06,745 --> 01:22:07,817
.أرجوك

842
01:22:08,963 --> 01:22:11,388
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة

843
01:22:12,986 --> 01:22:14,034
.أرجوك

844
01:22:14,233 --> 01:22:16,583
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل

845
01:22:17,403 --> 01:22:20,239
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -

846
01:22:20,303 --> 01:22:24,574
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -

847
01:22:25,257 --> 01:22:28,490
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين

848
01:22:28,610 --> 01:22:31,819
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -

849
01:22:31,883 --> 01:22:34,249
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -

850
01:22:34,274 --> 01:22:37,333
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -

851
01:22:38,199 --> 01:22:39,382
!"فرانكين"

852
01:22:40,937 --> 01:22:44,194
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -

853
01:22:44,257 --> 01:22:46,720
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -

854
01:22:46,744 --> 01:22:49,633
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -

855
01:22:51,683 --> 01:22:53,820
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -

856
01:22:54,074 --> 01:22:55,663
.سأذهب معهم

857
01:22:56,744 --> 01:22:57,784
!ابقي هنا

858
01:22:57,963 --> 01:22:59,600
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -

859
01:22:59,632 --> 01:23:00,833
!لا تذهبي إلى هناك

860
01:23:01,411 --> 01:23:03,739
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ

861
01:23:04,074 --> 01:23:06,186
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى  هناك

862
01:23:06,409 --> 01:23:09,532
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى

863
01:23:10,104 --> 01:23:11,843
!دعوهم وشأنهم

864
01:23:12,678 --> 01:23:13,940
!"سييو"

865
01:23:15,614 --> 01:23:16,693
!"حمدية"

866
01:23:16,955 --> 01:23:19,091
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -

867
01:23:20,374 --> 01:23:21,541
!لا تفعلوا

868
01:23:23,797 --> 01:23:24,988
!لا تفعلوا

869
01:23:25,696 --> 01:23:26,998
!لا تفعلوا

870
01:23:58,190 --> 01:24:00,421
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا

871
01:24:00,707 --> 01:24:02,328
!يديكم فوق رؤوسكم

872
01:24:20,794 --> 01:24:23,027
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي

873
01:24:26,389 --> 01:24:27,658
فيمَ تحدّق؟

874
01:24:29,516 --> 01:24:32,296
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء

875
01:24:33,996 --> 01:24:35,045
!هيا

876
01:24:35,593 --> 01:24:36,658
!هيا

877
01:28:26,061 --> 01:28:28,357
نعم؟ -
.مساء الخير -

878
01:28:30,968 --> 01:28:33,232
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش

879
01:28:37,156 --> 01:28:38,316
..تفضلي

880
01:28:46,353 --> 01:28:48,133
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك

881
01:28:55,725 --> 01:28:56,930
.ادخلي

882
01:29:01,319 --> 01:29:02,796
هل تريدين القهوة؟

883
01:29:36,007 --> 01:29:37,651
.تفضلي

884
01:29:38,882 --> 01:29:42,537
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه

885
01:30:04,582 --> 01:30:08,243
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن

886
01:30:08,458 --> 01:30:11,961
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟

887
01:30:12,637 --> 01:30:13,645
.حدث ذلك

888
01:30:14,386 --> 01:30:16,720
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة

889
01:30:44,792 --> 01:30:46,223
.هذه هي ممتلكاتكم

890
01:30:46,770 --> 01:30:48,232
.أو ما تبقى منها

891
01:30:49,672 --> 01:30:51,014
.شكراً لكِ

892
01:31:00,243 --> 01:31:03,149
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات

893
01:31:04,096 --> 01:31:06,628
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا

894
01:31:17,495 --> 01:31:20,648
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟

895
01:31:23,063 --> 01:31:26,327
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -

896
01:31:27,751 --> 01:31:28,839
!"نيكولا"

897
01:31:29,220 --> 01:31:30,510
!"نيكولا"

898
01:31:32,657 --> 01:31:35,087
.تعال. قل مرحباً يا بني

899
01:31:35,127 --> 01:31:36,286
!مرحباً

900
01:31:48,461 --> 01:31:51,639
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ

901
01:31:51,814 --> 01:31:53,180
.ولا زوجي

902
01:31:55,333 --> 01:31:58,094
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم

903
01:32:14,824 --> 01:32:17,930
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم

904
01:32:20,442 --> 01:32:24,366
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -

905
01:32:25,661 --> 01:32:28,859
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -

906
01:32:43,055 --> 01:32:45,478
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

907
01:33:01,380 --> 01:33:06,131
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟

908
01:35:53,704 --> 01:35:55,014
..بنيّ

909
01:36:23,089 --> 01:36:24,337
!أمي

910
01:39:39,813 --> 01:39:47,721
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن

911
01:39:50,619 --> 01:39:53,622
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش

912
01:39:54,148 --> 01:39:57,151
ترجمة: نزار عز الدين

913
01:39:57,676 --> 01:40:03,182
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

