0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:21,858 --> 00:00:25,820 العملاق 2 00:04:12,046 --> 00:04:15,323 "ها هو الفحل هناك..."ووروندز 3 00:04:20,211 --> 00:04:22,672 .ابنتي "ليزلي" تمتطيه 4 00:04:33,433 --> 00:04:35,893 .يا دكتور. ذلك حيوان جميل 5 00:04:37,228 --> 00:04:39,772 .سوف نتحدث عن الجياد غدا 6 00:04:39,897 --> 00:04:43,026 .الآن لنستعد للغداء 7 00:05:03,630 --> 00:05:05,923 إذن أنت من "نيفادا"، "بكويز"؟ 8 00:05:07,258 --> 00:05:08,384 .من "تكساس" يا أمي 9 00:05:08,509 --> 00:05:10,386 "أنت من "تكساس" سيد "بكويز 10 00:05:10,511 --> 00:05:13,306 .نعم يا سيدة... "تكساس". "بندكت" هو اسمي 11 00:05:15,475 --> 00:05:17,810 سمعت أنك هنا بخصوص الجياد؟ 12 00:05:19,604 --> 00:05:24,233 .أتيت لأشتري "ووروندز" إذا لم تمانع ابنتك 13 00:05:26,027 --> 00:05:29,489 .أوه، حسنا. ربما "ليزلي" ستتركنا قريبا على أية حال 14 00:05:31,699 --> 00:05:36,371 .السيد "دايفيد" بالسفارة في واشنطن .لقد استدعوه إلى إنجلترا 15 00:05:37,288 --> 00:05:39,248 .آمل أنها تحب إنجلترا 16 00:05:41,334 --> 00:05:43,127 هي سوف تتزوجه؟ 17 00:05:44,295 --> 00:05:48,257 ."أمي... دعيني أبيع "ووروندز" إلى السيد "بندكت 18 00:05:48,925 --> 00:05:51,177 ...لا بد أن أحذرك 19 00:05:51,803 --> 00:05:54,430 أنه يأكل كثيرا، أليس كذلك يا أبي؟ 20 00:05:55,139 --> 00:05:58,810 .لكن إما "ووروندز" أو أنا. شيئا ما سوف يرحل 21 00:05:59,143 --> 00:06:02,730 .تعرفين ذلك الجواد نشيط كثيرا للنساء 22 00:06:03,314 --> 00:06:08,361 أعرف أن الجواد سوف يفقدك ...وكل هذه البلدة الخضراء، ولكن 23 00:06:08,820 --> 00:06:11,280 ."سوف أحاول أن أسعده في "تكساس 24 00:06:11,489 --> 00:06:13,616 أليست "تكساس" خضراء يا سيد "بندكت"؟ 25 00:06:14,075 --> 00:06:16,369 .كلا يا آنسة "ليزلي"، ليست كلها 26 00:06:16,828 --> 00:06:19,580 ."يجب أن تخبرنا عن "تكساس" يا سيد "بندكت 27 00:06:19,872 --> 00:06:21,582 .حسنا... إنها ليست سهلة 28 00:06:24,627 --> 00:06:27,255 .إنها حتما تختلف عن أية ولاية أخرى 29 00:06:29,173 --> 00:06:32,802 .على الأقل نحن نظن هكذا. إنها تقريبا بلدة مختلفة 30 00:06:34,053 --> 00:06:38,182 .من وجهة نظر رجل إنجليزي فإن حجمها مذهل 31 00:06:38,641 --> 00:06:40,310 .نعم... إنها بالفعل كبيرة 32 00:06:40,685 --> 00:06:42,478 كم مساحة مزارعكم؟ 33 00:06:43,354 --> 00:06:45,815 .غالبا كل المساحات، كبيرة وصغيرة 34 00:06:46,524 --> 00:06:49,819 .ريتا"، مزرعة السيد "بندكت"، إحدى أكبر المزارع" 35 00:06:50,111 --> 00:06:51,404 أوه... حقا؟ 36 00:06:52,780 --> 00:06:54,699 وكم مساحتها؟ 37 00:06:54,991 --> 00:06:56,951 .إنها إحدى أكبرها 38 00:06:59,704 --> 00:07:01,122 كم مساحتها تقريبا؟ 39 00:07:02,248 --> 00:07:06,836 حسنا، هناك واحدة أو اثنتان أخريان أكبر ...في جزئنا من الولاية 40 00:07:08,004 --> 00:07:10,632 .وبعضها أكبر على السهول الساحلية 41 00:07:12,008 --> 00:07:14,344 ألا يمكنك أن تحدد أكثر؟ 42 00:07:14,552 --> 00:07:18,514 ما حجم مكانكم؟ خمسون أو مئة ألف فدان؟ 43 00:07:24,520 --> 00:07:28,691 .فوق من نصف مليون. فدان لتكون بالتحديد 44 00:07:30,360 --> 00:07:32,570 !ذلك ما أسميه قطعة 45 00:07:32,737 --> 00:07:35,239 كم فدان قلت يا سيد "بندكت"؟ 46 00:07:35,865 --> 00:07:39,035 .ألف فدان يا أمي 47 00:07:39,243 --> 00:07:42,038 .ويجب عليك أن تشاهدي تلك النظرة الجشعة على وجهك 48 00:07:42,413 --> 00:07:43,790 .الشهود معذورون 49 00:07:45,208 --> 00:07:48,628 .شاركنا حفل الصيد. سوف تستمتع به 50 00:07:48,753 --> 00:07:51,047 .كلا، شكرا 51 00:07:51,172 --> 00:07:53,716 .إني معجب في بلدكم 52 00:08:16,614 --> 00:08:19,742 لماذا لا تبقى لفترة لترى شيئا منها؟ 53 00:08:21,077 --> 00:08:24,038 .لا أستطيع. إنه وقت جمع القطيع في بلدتي 54 00:08:26,082 --> 00:08:27,250 بلدتك؟ 55 00:08:27,875 --> 00:08:29,002 ."ريتا" 56 00:08:30,670 --> 00:08:35,132 .بلدك. بلدي. أنت تجعلنا مبتعدين 57 00:08:43,766 --> 00:08:47,353 ...ربما يمكنك أن تأتي وتشاهديها 58 00:08:48,396 --> 00:08:49,939 .إذا كانت لديك فرصة 59 00:09:14,547 --> 00:09:17,300 ...ليزلي"، سأرحل باكرا في الصباح، هكذا" 60 00:09:18,718 --> 00:09:19,677 .سأقول الوداع الآن 61 00:09:19,802 --> 00:09:21,512 .إني مسرورة بمجيئك 62 00:09:22,639 --> 00:09:25,475 .لن أقول وداعا في ضوء القمر 63 00:09:25,892 --> 00:09:28,519 !إنها ستكون مثيرة جدا... تصبح على خير 64 00:10:41,843 --> 00:10:43,303 "تكساس" 65 00:10:51,602 --> 00:10:53,146 هل تحبينه؟ 66 00:10:53,646 --> 00:10:54,981 .نعم، أعتقد ذلك 67 00:10:56,607 --> 00:10:59,235 .أسدي لي خدمة واذهبي لفراشك 68 00:11:08,911 --> 00:11:10,705 ليزلي"؟" - .تصبحين على خير - 69 00:11:19,213 --> 00:11:21,466 ..."إذا كنت لن تتزوجي "دايفيد كارفي 70 00:11:22,884 --> 00:11:24,427 هل تعطيني إياه؟ 71 00:11:24,552 --> 00:11:26,262 .أجل... تصبحين على خير 72 00:11:54,958 --> 00:11:57,251 .من وجهة نظري إنها صفقة 73 00:12:01,839 --> 00:12:05,301 ."عشرة آلاف دولار مبلغ كبير يا "جوردن 74 00:12:06,052 --> 00:12:08,304 .لنذهب لنتناول الإفطار 75 00:12:23,695 --> 00:12:25,446 .صباح الخير 76 00:12:37,375 --> 00:12:41,004 ."لا تبدين أنك رقصت طوال الليل يا آنسة "ليزلي 77 00:12:41,713 --> 00:12:43,715 .لقد عدت في الحادية عشر إلا ربع 78 00:12:45,049 --> 00:12:47,719 .قرأت عن "تكساس" حتى الخامسة من هذا الصباح 79 00:12:47,885 --> 00:12:50,513 .دعي "جوردن" يأكل إفطاره في سلام 80 00:12:53,182 --> 00:12:55,476 ."يستغرق كثيرا لتعلمي عن "تكساس 81 00:12:58,396 --> 00:13:00,440 ."نحن في الحقيقة سرقنا "تكساس 82 00:13:01,441 --> 00:13:03,151 من المكسيكيين، أليس كذلك؟ 83 00:13:06,029 --> 00:13:08,614 .لقد أمسكتني باكرا للبدء بالنكات 84 00:13:08,906 --> 00:13:12,702 .إني لا أمزح. إن جميعه في كتب التاريخ 85 00:13:13,286 --> 00:13:16,914 .بعد أن أتى السيد "أوستن" هناك مع عائلة 86 00:13:17,457 --> 00:13:20,376 ."فجأة... طالبوا بها من "المكسيك 87 00:13:24,255 --> 00:13:27,717 .أبدا لم أر جهلا مثل الشرقيين 88 00:13:29,427 --> 00:13:31,929 .إني أتحدث بصفة غير شخصية. إنه التاريخ 89 00:13:32,472 --> 00:13:35,058 ...أتعتقدون أن كل المجد حدث في الشرق 90 00:13:35,183 --> 00:13:37,393 ."بانكرهيل" و"فالي فورج" 91 00:13:38,811 --> 00:13:42,940 هل تعلمين عن "سان ياسنتو"؟ أو سمعت عن ا"ألامو"؟ 92 00:13:43,399 --> 00:13:44,692 .لما، بالتأكيد 93 00:13:46,110 --> 00:13:48,237 .لقد قرأت عنهم ليلة البارحة 94 00:13:50,865 --> 00:13:54,160 .لم أقصد أن أكون وقحة، لكنه جديد علي 95 00:13:55,370 --> 00:13:57,705 ...أقصد... إنها جميعها أخبار جديدة علي 96 00:13:58,373 --> 00:13:59,916 !ومذهلة كثيرا 97 00:14:00,333 --> 00:14:04,963 .أهل "تكساس" يشعرون بالتعصب في الولاية .لا تتحدثي بتلك الطريقة عنهم 98 00:14:05,254 --> 00:14:07,340 .ليس عليه أن يأخذها بهذه القساوة 99 00:14:09,050 --> 00:14:13,012 .جوردن"، يبدو وكأن أحدا ما أفسدك بالتدليل بفظاعة" 100 00:14:13,805 --> 00:14:15,139 .زوجتك أو أحدا ما 101 00:14:16,849 --> 00:14:19,644 .ليس لدي زوجة. إني أعيش مع أختي 102 00:14:28,236 --> 00:14:29,696 لماذا لم تتزوج؟ 103 00:14:31,739 --> 00:14:36,286 .أولا هاجمت الرجل في بلده وبعدئذ تتدخلي في شؤونه 104 00:14:37,036 --> 00:14:38,246 .شكرا يا دكتور 105 00:14:41,332 --> 00:14:42,792 .صباح الخير 106 00:14:49,299 --> 00:14:53,136 .لا بد أن ترحل قريبا... إذا كنت ستلحق القطار 107 00:14:56,681 --> 00:14:59,809 .صباح الخير 108 00:15:03,521 --> 00:15:05,857 أليس هذا صباحا جميلا؟ 109 00:15:16,617 --> 00:15:20,580 ...ليزلي"، لو أنهى السيد "بندكت" إفطاره" 110 00:15:23,207 --> 00:15:28,087 ."لقد تعاركنا بخصوص "تكساس .وهكذا لا تحاولي جذب اهتمامه لي 111 00:15:31,257 --> 00:15:32,717 ...على أي حال يا أمي 112 00:15:32,842 --> 00:15:36,804 ...من المؤكد مخطوب لابنة جاره 113 00:15:37,388 --> 00:15:40,183 .التي هي جميلة وفقيرة 114 00:15:40,558 --> 00:15:43,853 .بالمقارنة عندها ألف فدان ونصف مليون بقرة 115 00:15:46,439 --> 00:15:48,316 هل هي جميلة؟ 116 00:15:56,407 --> 00:15:59,035 .سيد "بندكت" وأنا سنرحل الآن 117 00:16:15,760 --> 00:16:19,722 هل لي أن أسأل عن السيدة المحظوظة التي ستتزوجها؟ 118 00:16:20,139 --> 00:16:21,933 مع كل تلك الأبقار؟ 119 00:16:24,477 --> 00:16:25,812 .سأحضر السيارة 120 00:16:28,940 --> 00:16:32,902 ."إنها مزحة... جارتي هي آنسة "فاشتي هاكي 121 00:16:42,829 --> 00:16:46,082 .كان هناك كلاما لأتزوجها، لكني لا أنوي ذلك 122 00:16:46,582 --> 00:16:48,710 .هيا وإلا سيفوتك القطار 123 00:16:52,130 --> 00:16:54,090 !حسنا، إن حديثك عاطفي 124 00:17:34,797 --> 00:17:37,133 .هيا يا "دايفيد" فأنت لي 125 00:18:01,949 --> 00:18:04,911 {\an8}"مزرعة "بندكت 126 00:18:29,602 --> 00:18:31,229 ما ذلك، ذئب؟ 127 00:18:31,813 --> 00:18:33,022 .كلا يا عزيزتي 128 00:18:34,148 --> 00:18:35,858 .إنه مجرد قيوط 129 00:18:43,449 --> 00:18:46,244 ألا تظني أنك شاهدت ما يكفي؟ 130 00:18:46,494 --> 00:18:48,121 ."أخبرني عندما نصل إلى "تكساس 131 00:18:48,246 --> 00:18:50,873 ."كنت تنظرين إلى "تكساس 132 00:18:54,127 --> 00:18:55,753 .للساعات الثماني الماضية 133 00:18:59,090 --> 00:19:02,969 لا أدري كيف يشعرن العرائس الأخريات ...في شهر العسل 134 00:19:04,095 --> 00:19:06,347 .لكني أستمتع كثير بوقتي 135 00:19:06,931 --> 00:19:09,058 .لا يمكنك القول إنه كان مملا 136 00:19:10,101 --> 00:19:12,395 .على الأقل حتى الآن 137 00:19:33,833 --> 00:19:36,169 .استيقظي يا عزيزتي، لقد وصلنا 138 00:19:39,881 --> 00:19:40,882 إلى أين؟ 139 00:19:46,429 --> 00:19:47,430 .مرحبا 140 00:19:48,014 --> 00:19:49,140 .صباح الخير 141 00:19:54,646 --> 00:19:56,230 هل تلك "تكساس"؟ 142 00:19:56,898 --> 00:19:59,859 .إنها أرض "بندكت". نبدأ رحلتنا من هنا 143 00:20:37,730 --> 00:20:39,565 !هؤلاء الناس لن يتعلموا أبدا 144 00:20:42,151 --> 00:20:43,778 ."أنا السيدة "بندكت 145 00:20:52,578 --> 00:20:54,706 .ذلك يعني أهلا بالعروس 146 00:20:59,752 --> 00:21:01,045 .لنذهب 147 00:21:11,764 --> 00:21:13,725 .هيا، علينا أن نسير ميلا 148 00:22:10,114 --> 00:22:12,742 .هذا هو يا عزيزتي. هذا بيتك 149 00:22:14,285 --> 00:22:15,912 !لكنه ضخم 150 00:22:16,955 --> 00:22:19,123 .كنت أظنه فقط منزل مزرعة 151 00:22:19,248 --> 00:22:23,920 .أبي شيده ليري زارعي القطن أننا نحن أيضا أسياد 152 00:22:24,754 --> 00:22:27,006 .إنه ضخم بالنسبة لنا نحن الاثنين 153 00:22:27,131 --> 00:22:29,634 .أختي "لز" تعيش معي هنا 154 00:22:30,718 --> 00:22:35,056 .إنها تدير المنزل، والبعض يقول إنها حتى تدير المزرعة 155 00:22:44,816 --> 00:22:46,275 ."خذي الأمور ببساطة يا "ليزلي 156 00:22:46,401 --> 00:22:48,069 ما أسماؤكما؟ - ."لوبي" - 157 00:23:05,378 --> 00:23:06,838 هل قمت بأي أخطاء؟ 158 00:23:07,255 --> 00:23:11,467 .هنا لا نتعاطى مع هؤلاء الناس. أنت في "تكساس" الآن 159 00:23:15,722 --> 00:23:19,058 .هذه هي الحالة برأيي؟ أنا لا زلت بروحي 160 00:23:20,059 --> 00:23:22,937 ."أنت زوجتي يا عزيزتي. أنت "بندكت 161 00:23:23,730 --> 00:23:28,151 .لدي أفكاري الخاصة. والأماكن الأخرى تظهر تقبل الكرم 162 00:23:30,153 --> 00:23:31,612 ...نحن كرماء، ولكن 163 00:23:39,203 --> 00:23:40,496 ...شيء جميل 164 00:23:41,039 --> 00:23:44,709 !نقف هنا ونتشاجر بينما لا نزال في شهر العسل 165 00:24:14,989 --> 00:24:17,325 !إنه جميل وبارد 166 00:24:25,792 --> 00:24:28,044 .اعتقدت أن أحدا ما قد أصيب 167 00:24:29,295 --> 00:24:31,255 .لم نعلم أنك كنت هناك 168 00:24:33,174 --> 00:24:36,052 .حسنا، نحن أخيرا في البيت. نحن هنا 169 00:24:36,636 --> 00:24:38,596 .كنت بانتظاركما منذ أسابيع 170 00:24:39,097 --> 00:24:41,683 .لم تتوقعي عودتنا قريبا 171 00:24:45,937 --> 00:24:48,231 .لم أفكر أن "بيك" يحب البقاء بعيدا 172 00:24:50,775 --> 00:24:54,988 إذا كان سيفوتني فقط خلال شهر العسل فلم يفتني الكثير، أليس كذلك؟ 173 00:25:01,828 --> 00:25:04,247 .ظننت أنني طردته 174 00:25:12,171 --> 00:25:14,966 جيت"، ماذا تفعل في سيارتي؟" 175 00:25:15,675 --> 00:25:17,010 .لا تستفزني 176 00:25:17,677 --> 00:25:21,389 .لا تبدأ بالتحامل علي. الشاحنة القديمة قد تعطلت ثانية 177 00:25:26,352 --> 00:25:28,313 أتريدني أن أرحل من هنا؟ 178 00:25:29,981 --> 00:25:31,941 .هذا ما نويت أن أفعله 179 00:25:33,318 --> 00:25:36,112 .لكنها قالت: ابق واستمر في عملك 180 00:25:36,571 --> 00:25:38,281 !المرة التالية عندما أقول اذهب... تذهب 181 00:25:38,406 --> 00:25:41,534 .بيك" و"جيت" دائما يتعاركان" 182 00:25:42,702 --> 00:25:45,913 .السيدة هي التي قالت لي أن أبقى - .أجل - 183 00:25:46,789 --> 00:25:49,083 .بينما أنت بعيدا، فقد احتجنا للمساعدة 184 00:25:49,292 --> 00:25:53,296 .إنهم جميعا يخافون حتى الموت منها. أنت تعلم ذلك 185 00:25:54,172 --> 00:25:56,132 .الجميع، ما عدا أنت وأنا 186 00:25:57,800 --> 00:25:59,761 ...أخبرني من الرئيس هنا 187 00:26:00,762 --> 00:26:05,308 .وسوف أكون مسرورا لأفعل أي شيء يطلب مني 188 00:26:07,852 --> 00:26:09,771 .هذه زوجة "بيك" الجديدة 189 00:26:10,855 --> 00:26:13,149 ."ليزلي"، هذا الفتى "جيت رنك" 190 00:26:13,566 --> 00:26:15,526 .يعمل لدينا 191 00:26:26,245 --> 00:26:29,332 ."الأفضل أن تذهب وتصلح الشاحنة يا "جيت 192 00:26:38,549 --> 00:26:40,760 .لا أحد ملك في هذه البلدة 193 00:26:42,053 --> 00:26:44,180 .لا يهم ماذا يظنون 194 00:26:46,224 --> 00:26:50,520 .إني آسف يا عزيزتي .الأمور كلها تتعطل هنا في كل مرة أبعد فيها 195 00:26:55,358 --> 00:26:57,777 أتذكر مرة في سوق الماشية الكبير؟ 196 00:26:58,778 --> 00:27:01,948 ...عندما أصبح "كايل بابي" ثملا 197 00:27:02,490 --> 00:27:04,909 .ونام على الكنبة في مكتبتك 198 00:27:05,451 --> 00:27:09,914 .ولا بد أنه حلم بكوابيس .لقد قطع الكنبة المزركشة بالمخرز 199 00:27:11,082 --> 00:27:13,042 ."هذه هي غرفة "بيك 200 00:27:13,960 --> 00:27:16,421 .وهذه غرفتك يا عزيزتي 201 00:27:19,841 --> 00:27:21,801 ..."انظري يا "لز 202 00:27:23,344 --> 00:27:24,554 .نحن متزوجان 203 00:27:26,306 --> 00:27:27,890 .حسنا، تعرفين كيف ذلك 204 00:27:30,685 --> 00:27:32,645 .سوف نأخذ الغرفتين المتصلتين 205 00:27:33,187 --> 00:27:37,150 وسنجعل واحدة منهما غرفة جلوس .بالمكان الذي نجلس فيه ونتحدث 206 00:27:38,109 --> 00:27:40,069 .ونتمتع بالنسيم 207 00:28:35,166 --> 00:28:37,460 هل أفطر "جوردن"؟ 208 00:28:37,585 --> 00:28:41,547 نحن نتناول قهوتنا ونتحدث كل صباح .في الساعة الخامسة 209 00:28:41,923 --> 00:28:44,008 .نرتب الأمور للنهار 210 00:28:46,886 --> 00:28:49,555 .كنت سأذهب معه لجمع القطيع 211 00:28:49,681 --> 00:28:52,475 .يجب أن تحذري حرارة الشمس هنا، إنها شديدة 212 00:29:01,859 --> 00:29:02,819 .اجلسي 213 00:29:05,780 --> 00:29:09,242 .وأنت لديك دم رقيق مثل جميع الشرقيين 214 00:29:17,000 --> 00:29:18,418 ."أنا بخير يا "لز 215 00:29:19,585 --> 00:29:21,838 .ربما إني أقوى مما تظنين 216 00:29:25,883 --> 00:29:26,843 ...أنا 217 00:29:27,760 --> 00:29:32,223 .لم أمرض أبدا. ما عدا عندما رماني الحصان 218 00:29:34,350 --> 00:29:36,769 .فقط خذي الأمور ببساطة 219 00:29:36,894 --> 00:29:39,230 .هواء "تكساس" الصحي سوف ينعشك 220 00:29:42,608 --> 00:29:44,861 .ولا تقلقي بشأن الوحدة 221 00:29:45,611 --> 00:29:47,530 .فإني سأجمع الجيران 222 00:29:47,822 --> 00:29:49,699 .وستقابلين بعض الأصحاب 223 00:29:49,934 --> 00:29:52,770 .أجل حقيقة، الكثير منهم 224 00:29:58,317 --> 00:30:00,987 ."لقد حان الوقت لزواج "بيك 225 00:30:01,362 --> 00:30:03,740 ."أعرفك بزوجتي الصغيرة "أدرين 226 00:30:07,827 --> 00:30:09,704 ."هذا هو القاضي "وايتسايد 227 00:30:09,829 --> 00:30:12,874 .نحن مسرورون بوجودك معنا 228 00:30:13,207 --> 00:30:16,335 ."تهانينا. لقد فعلت حسنا لنفسك يا "بيك 229 00:30:44,989 --> 00:30:47,366 ألن تقابلي جارتك؟ 230 00:30:47,492 --> 00:30:51,079 التي تعيش ميلا بعيدا مع كل تلك الأبقار؟ 231 00:30:56,626 --> 00:30:59,128 ."إني سعيدة بلقائك يا "فاشتي 232 00:30:59,545 --> 00:31:01,464 .جوردن" قد أخبرني الكثير عنك" 233 00:31:04,717 --> 00:31:06,677 ."إني سعيدة بمعرفتك سيدة "بندكت 234 00:31:07,303 --> 00:31:09,055 .إني مسرورة أننا جيران 235 00:31:09,764 --> 00:31:11,933 .آمل أننا سنكون أصدقاء 236 00:31:22,693 --> 00:31:25,405 ."اسمي "مورت سنايز". إنهم يسموني "بنكي 237 00:31:28,449 --> 00:31:29,742 .بيك" تعال" 238 00:32:20,084 --> 00:32:23,296 ...النخب لابنة "ميريلاند" العجوز 239 00:32:23,504 --> 00:32:27,967 !الآن تتألق كمواطنة من "تكساس"... نخب العروسة 240 00:32:37,810 --> 00:32:39,312 .إني بخير، لا تقلق 241 00:32:44,567 --> 00:32:47,820 ."بنكي" وأنا تزوجنا البارحة في "هيرموسا" 242 00:33:05,004 --> 00:33:07,006 .أظن أني الوحيدة التي بقيت الآن 243 00:33:07,090 --> 00:33:11,969 لماذا يا "لز"، الجميع يعرفون .أنك تفضلين رعاية المواشي على المغازلة 244 00:33:12,095 --> 00:33:14,555 :حسنا، شيء واحد تستطيع أن تقوله عن القطيع 245 00:33:14,972 --> 00:33:17,934 .عندما تضع علامتك عليها وتعني أنها لك 246 00:33:50,085 --> 00:33:52,546 ."الآن ستتذوقين طبق "تكساس 247 00:33:52,838 --> 00:33:55,257 .الشواء المكسيكي 248 00:34:04,254 --> 00:34:05,463 .ذلك رأس العجل 249 00:34:06,256 --> 00:34:10,552 ...إنها تلف بقطعة قماش بيضاء ويتم شدها بالقوة بالخيش 250 00:34:11,094 --> 00:34:14,639 .وتطبخ في حفرة ساخنة بالفحم لمدة ساعة 251 00:34:14,931 --> 00:34:17,225 .فيصبح طعم المخ لذيذ 252 00:34:20,270 --> 00:34:24,983 .إني حقا لست جائعة. لا بد ستكون حارة أو شيئا ما 253 00:34:25,400 --> 00:34:26,735 أتسمين ذلك حارا؟ 254 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 !انتظري حتى تموز 255 00:34:31,781 --> 00:34:33,491 !كلوها وهي ساخنة 256 00:34:40,623 --> 00:34:42,417 .كنت خائفة من ذلك 257 00:34:58,600 --> 00:34:59,684 ليزلي"؟" 258 00:35:11,821 --> 00:35:13,114 .صباح الخير 259 00:35:15,617 --> 00:35:17,077 ماذا تفعلين ناهضة؟ 260 00:35:18,036 --> 00:35:19,662 .لقد جهزت الإفطار 261 00:35:25,210 --> 00:35:28,463 .هناك شيء ما يجب أن نوضحه 262 00:35:29,547 --> 00:35:33,009 .لا أريد أن أحل مكانك، صدقيني 263 00:35:33,551 --> 00:35:36,513 .لكني لن أدعك تحلين مكاني أيضا 264 00:35:37,138 --> 00:35:40,266 .لا أستطيع أن أكون ضيفة في بيت زوجي 265 00:35:41,893 --> 00:35:43,186 .صباح الخير 266 00:35:50,735 --> 00:35:52,112 .تبدين بخير 267 00:35:53,029 --> 00:35:56,991 ...أريد أن تعرف ذلك، مهما يحدث بالجوار هنا 268 00:35:57,117 --> 00:35:59,577 .إني أبدا لن يغمى علي ثانية 269 00:36:08,086 --> 00:36:10,714 ."لن أفهمك أبدا يا سيدة "بندكت 270 00:36:25,437 --> 00:36:29,816 .إني استعمل الجواد الغالي لتحسين السلالة 271 00:36:29,941 --> 00:36:33,069 .لن أدع أحدا يمتطيه وليس حتى زوجتك 272 00:36:34,821 --> 00:36:38,074 ."لدي لها حيوانا أكثر هدوءا يا "بيك 273 00:36:42,662 --> 00:36:44,956 .سوف تقع وتكسر رقبتها 274 00:36:58,762 --> 00:37:01,848 .ذلك "بولو" العجوز 275 00:37:03,558 --> 00:37:05,810 .إنه أول راعي بقر 276 00:37:06,311 --> 00:37:08,563 ."كان مع العائلة منذ أيام جدي "بندكت 277 00:37:22,786 --> 00:37:26,664 .لم يكن هناك أبدا قطيع مثل ذلك بأي مكان من قبل 278 00:37:27,082 --> 00:37:29,042 هل رأيت مثل ذلك؟ 279 00:37:30,210 --> 00:37:31,544 هل جميعهم ملكنا؟ 280 00:37:33,254 --> 00:37:35,840 .تلك و ألف آخرين مثلهم 281 00:37:38,468 --> 00:37:41,054 ...جدي "بندكت" كان يقود كل الماشية 282 00:37:41,179 --> 00:37:44,099 ."طوال طريق "كنساس 283 00:37:47,268 --> 00:37:50,647 .كان فتى ذكيا. أقصد أنه كان قويا أيضا 284 00:37:54,150 --> 00:37:57,570 .أبي أحضر ماشية من أوروبا للسلالة 285 00:38:03,284 --> 00:38:05,870 .هذا القطيع هنا هو الناتج 286 00:39:03,344 --> 00:39:04,637 كيف حالك؟ 287 00:39:07,807 --> 00:39:08,892 متعبة؟ 288 00:39:09,309 --> 00:39:11,144 .لا تقلق علي 289 00:39:12,687 --> 00:39:14,481 .فأنا تكسانية قوية الآن 290 00:39:19,110 --> 00:39:21,321 .أتعرفين... إني أحبك أيتها التكسانية 291 00:39:42,759 --> 00:39:47,680 .جيت"، أريدك أن تأخذ السيدة "بندكت" معك" 292 00:39:48,890 --> 00:39:50,975 .هيا. لقد حان الوقت لتبتعدي عن هذا الحر 293 00:39:52,685 --> 00:39:55,355 ."لا تبالغي فيها. اذهبي مع "جيت 294 00:40:21,381 --> 00:40:23,883 ..."لا أريد أن أجادلك يا "بيك 295 00:40:24,092 --> 00:40:26,845 .لكن علينا أن نوضح شيئا ما 296 00:40:27,387 --> 00:40:29,139 أنا أدير المنزل، أليس كذلك؟ 297 00:40:30,265 --> 00:40:32,350 ...منزلها، خدمها 298 00:40:33,601 --> 00:40:35,103 .حتى أنها لا تتكلم الإسبانية 299 00:40:35,186 --> 00:40:37,230 .إنهم يفهمون الإنجليزية 300 00:40:37,272 --> 00:40:40,525 .إني أعلم كيف أتعامل مع المكسيكيين .فإني دائما أقوم بذلك 301 00:40:41,234 --> 00:40:44,529 .فهم يتسكعون طوال النهار إذا لم أبق خلفهم 302 00:40:44,654 --> 00:40:46,281 ."اهدئي يا "لز 303 00:40:49,492 --> 00:40:52,620 .اعتقدت أن نتكلم من دونها 304 00:40:55,707 --> 00:40:58,877 .أريد أن أحس أنك لست ضدي أيضا 305 00:41:03,798 --> 00:41:06,092 ."لا أحد ضدك يا "لز 306 00:41:07,343 --> 00:41:09,012 .ليزلي" زوجتي" 307 00:41:10,305 --> 00:41:13,933 .وأنت عادلة بما يكفي، فحاولي مسايرتها 308 00:41:18,063 --> 00:41:19,189 .لا بأس 309 00:41:20,023 --> 00:41:22,942 .سأحضر جوادا وأساعد بجمع الماشية 310 00:41:23,610 --> 00:41:25,487 .سأشعر بتحسن 311 00:41:25,987 --> 00:41:27,822 .إذا لا بد أن تجمعي شيئا ما 312 00:41:35,371 --> 00:41:37,457 لماذا أتيت إلى "تكساس"؟ 313 00:41:38,666 --> 00:41:42,253 .الأناس الآخرون يحاولون الابتعاد عن هنا 314 00:41:43,004 --> 00:41:45,465 .سأحاول الرحيل من هنا قريبا 315 00:41:47,801 --> 00:41:49,511 .هذه أرض زوجي 316 00:41:50,637 --> 00:41:52,097 .هذا بيته 317 00:41:56,559 --> 00:42:00,647 .لا أحد ينال أرضا كثيرة إلا بالسطو 318 00:42:02,440 --> 00:42:05,318 ."أنت غير مخلص لرئيسك يا "جيت 319 00:42:05,485 --> 00:42:07,821 !لكني غير متذمر... كلا!... كلا 320 00:42:09,155 --> 00:42:11,616 .آل "بندكت" اشتروا هذه الأرض منذ مدة بعيدة 321 00:42:13,618 --> 00:42:17,997 .لقد اشتروها منذ سنوات بعيدة - .لقد أخذوها من المكسيكيين - 322 00:42:18,123 --> 00:42:22,252 ذلك غير صحيح. لقد اشتروها وبادلوا الأرض .بمنح إسبانية 323 00:42:23,837 --> 00:42:27,716 .لقد دفعوا قيمتها فعلا، خمس سنتات للفدان 324 00:42:28,883 --> 00:42:31,845 .إني أعلم. كان بإمكان أهلي أن يغتنوا أيضا 325 00:42:34,180 --> 00:42:36,474 .إنهم فقط غير مخادعين 326 00:43:21,978 --> 00:43:24,105 .استمر يا فتى، أنا سأمتطيه 327 00:43:26,399 --> 00:43:28,234 .السيدة فقط التي تمتطيه 328 00:43:28,359 --> 00:43:30,737 .دائما أمتطي ما أريده منذ عاما 329 00:43:31,279 --> 00:43:32,906 ."لقد رمى "لوبز 330 00:43:33,031 --> 00:43:36,117 .إذا هو رماني فلن يكون الأول 331 00:43:38,495 --> 00:43:41,831 هل أتيت إلى هنا لتريني كيف أدير الأمور أيضا؟ 332 00:43:42,999 --> 00:43:43,958 .لننطلق 333 00:44:00,892 --> 00:44:02,894 .لست رديئا للآن 334 00:44:04,104 --> 00:44:07,732 .لدي أصدقاء... والسيدة تحبني 335 00:44:09,150 --> 00:44:13,780 .و"بيك"... حتى "بيك" العجوز يحبني قليلا 336 00:44:15,615 --> 00:44:19,202 ... بالطبع، إنهم لا يحبوني تماما 337 00:44:20,954 --> 00:44:24,082 .يشاركوني في بعض أراضيهم معي 338 00:44:28,962 --> 00:44:32,799 .أنت شخص شاذ، أليس كذلك يا "جيت"؟ لكني أحبك 339 00:44:41,224 --> 00:44:42,726 .أنا أحبك أيضا 340 00:44:44,644 --> 00:44:48,940 .فأنت أحسن فتاة نراها بالجوار هنا 341 00:44:52,152 --> 00:44:55,905 .والأجمل رأيتها هنا. أعتقد ذلك 342 00:44:56,573 --> 00:44:58,032 ."شكرا لك يا "جيت 343 00:44:58,616 --> 00:45:00,535 .تلك مجاملة لطيفة 344 00:45:01,619 --> 00:45:04,372 .سوف أخبر زوجي بأني نلت إعجابك 345 00:45:09,753 --> 00:45:11,629 .كلا، كلا 346 00:45:15,717 --> 00:45:17,594 .لا أنصحك بذلك 347 00:45:53,421 --> 00:45:55,173 !"الجزء الجميل من "ريتا 348 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 .جيرانك يعيشون هنا 349 00:46:00,011 --> 00:46:02,472 .قوم مزرعتك... أطفالهم هناك 350 00:46:06,518 --> 00:46:08,645 .الرجل الذي قابلنا في القطار 351 00:46:10,730 --> 00:46:13,983 .إن حالتهم ليست جيدة. جميعهم مرضى 352 00:46:15,860 --> 00:46:18,613 .لا أعلم ماذا عندهم... مجرد مرض 353 00:46:23,284 --> 00:46:25,370 .لو كنت مكانك لما ذهبت 354 00:46:30,792 --> 00:46:33,712 أنت الرئيسة. وتعرفين ذلك، أليس كذلك؟ 355 00:46:37,257 --> 00:46:38,800 هل تسمحون لي بالدخول؟ 356 00:46:45,724 --> 00:46:47,350 ."أنا السيدة "بندكت 357 00:46:48,768 --> 00:46:50,061 ...معذرة لذلك 358 00:46:51,104 --> 00:46:52,772 .فإني لا أستطيع النهوض 359 00:46:56,568 --> 00:46:57,902 .الطفل مريض 360 00:46:58,778 --> 00:47:00,405 .وحليبي ليس جيدا 361 00:48:27,700 --> 00:48:29,452 هل عرضته على الطبيب؟ 362 00:48:30,662 --> 00:48:34,165 .الطبيب؟ إنه بعيد جدا 363 00:48:37,544 --> 00:48:41,256 .سيدة "ليزلي"، من الأفضل أن نرحل الآن 364 00:48:43,842 --> 00:48:45,635 .هذا الطفل مريض جدا 365 00:48:46,469 --> 00:48:48,471 .ليس المفروض أن تكوني هنا 366 00:48:50,390 --> 00:48:53,810 .حاولي أن لا تقلقي سيدة "أوبريجون". سوف أعود قريبا 367 00:48:55,979 --> 00:48:57,939 .بيك" سوف يكون ثائرا" 368 00:49:14,748 --> 00:49:16,541 ماذا حدث له؟ 369 00:49:17,834 --> 00:49:19,002 ماذا أصابه؟ 370 00:49:35,268 --> 00:49:39,022 .أين كنت؟ كنت أبحث عنك 371 00:49:40,523 --> 00:49:42,067 ماذا حدث "لز"؟ 372 00:49:43,193 --> 00:49:44,944 .لقد توقفت في القرية 373 00:49:45,904 --> 00:49:47,197 ماذا حدث؟ 374 00:49:47,697 --> 00:49:48,740 .إنه مرعب 375 00:49:50,450 --> 00:49:53,745 ."لقد وقع لها حادث، فلقد كانت تمتطي "وورويندز 376 00:49:54,996 --> 00:49:57,290 .لا بد أنه رماها 377 00:50:02,712 --> 00:50:04,339 ماذا قال الطبيب؟ 378 00:50:07,092 --> 00:50:08,468 .حالتها فظيعة 379 00:50:09,177 --> 00:50:11,554 .لقد ضرب رأسها على جذع شجيرة 380 00:50:22,857 --> 00:50:25,151 .كانت تمتطي الخيل طوال حياتها 381 00:50:26,069 --> 00:50:30,031 .كان بإمكانها أن تمتطي أي شيء. والآن هذا ما حدث 382 00:50:54,305 --> 00:50:55,390 كيف حالها؟ 383 00:50:55,849 --> 00:50:58,309 .إنها مصدومة. إن حالتها خطيرة 384 00:50:58,643 --> 00:51:00,729 .ارتجاج، ومحتمل نزيف داخلي 385 00:51:01,187 --> 00:51:02,731 .سأبذل ما بوسعي 386 00:51:03,148 --> 00:51:05,608 .سوف أتصل بالدكتور "بارنهولم" بالهاتف 387 00:51:06,067 --> 00:51:08,069 .سيكون هنا قريبا 388 00:51:29,507 --> 00:51:30,592 !دكتور 389 00:52:26,981 --> 00:52:29,317 ...لو أني لم أشتر الجواد 390 00:52:30,527 --> 00:52:32,487 ."لا تلم نفسك يا "جوردن 391 00:52:35,740 --> 00:52:38,576 .لو لم أفعل، لكانت حية الآن 392 00:52:39,619 --> 00:52:41,121 .لا تلم نفسك 393 00:52:43,081 --> 00:52:47,335 .هذه مصيبة كبيرة، لكن لا أحد الملام 394 00:52:51,715 --> 00:52:53,049 .الأمور تحدث 395 00:53:14,279 --> 00:53:16,406 ."بالتأكيد أتمنى لو بإمكاني إنقاذ "لز 396 00:53:16,531 --> 00:53:19,784 .الدكتور "ووكر" فعل ما باستطاعته، أؤكد لك 397 00:53:24,456 --> 00:53:27,584 .دكتور "ووكر"، هناك المزيد لك 398 00:53:28,460 --> 00:53:30,920 .طفل السيدة "أوبريجون" مريض جدا 399 00:53:38,386 --> 00:53:40,138 .إنها في القرية 400 00:53:40,805 --> 00:53:42,223 .جيت" سوف يقودك" 401 00:53:52,150 --> 00:53:54,444 .سأذهب معك بنفسي يا دكتور 402 00:54:02,160 --> 00:54:03,703 !لا يمكنك أن تفعلي ذلك 403 00:54:04,245 --> 00:54:05,789 .لا يمكنك الذهاب هناك 404 00:54:06,331 --> 00:54:07,665 .إنه طبيبنا 405 00:54:08,666 --> 00:54:10,293 طبيبنا؟ - .أجل - 406 00:54:11,002 --> 00:54:12,879 أتعني أنه دكتور "بندكت" فقط؟ 407 00:54:13,004 --> 00:54:15,965 .كلا، أعني جميعنا 408 00:54:17,467 --> 00:54:19,552 .إنه لا يعالج هؤلاء الناس 409 00:54:22,013 --> 00:54:24,766 .لديهم طريقتهم ليعالجوا بها أنفسهم 410 00:54:27,143 --> 00:54:29,104 كيف وصلت إلى هناك يا "جيت"؟ 411 00:54:29,396 --> 00:54:33,400 .لا تبدأ بوضع اللوم علي. لم أشعر جيدا تجاهها 412 00:54:33,775 --> 00:54:37,112 .جوردن"، لا أظن أنك تفهم تماما" 413 00:54:37,737 --> 00:54:41,408 ."هناك طفل مريض جدا. يجب أن آخذ الدكتور "ووكر 414 00:54:43,118 --> 00:54:44,994 هل ستذهب يا دكتور؟ 415 00:54:47,747 --> 00:54:49,999 .سوف أعود بأسرع ما يمكنني 416 00:55:41,009 --> 00:55:42,802 .إني أفضل الآن يا عزيزتي 417 00:55:45,263 --> 00:55:47,182 .إني سعيدة لسماع ذلك يا حبيبي 418 00:55:53,521 --> 00:55:55,106 أين جوادي؟ 419 00:56:00,320 --> 00:56:01,863 .لقد أطلقت عليه النار 420 00:56:04,032 --> 00:56:05,492 .لديه عظمة مكسورة 421 00:56:07,118 --> 00:56:10,371 .أحد ما كان سيقوم بذلك .اعتقدت أنه من الأفضل أن أكون أنا 422 00:56:15,502 --> 00:56:16,711 كيف حال الطفل؟ 423 00:56:18,505 --> 00:56:21,591 ."إنه حي. الفضل للدكتور "ووكر 424 00:56:27,347 --> 00:56:28,306 .حسنا 425 00:56:41,236 --> 00:56:44,697 .نحن بحاجة إليك هنا، إذا باستطاعتك الابتعاد لفترة 426 00:56:46,741 --> 00:56:48,243 .إنك متماسك جدا 427 00:56:48,368 --> 00:56:51,079 ...بأوقات مثل هذه تمتحن الرجال 428 00:56:51,204 --> 00:56:53,289 .وأنت متماسك جدا 429 00:57:02,799 --> 00:57:04,884 ."فرن" وأنا نعتز كثيرا "لز" 430 00:57:05,635 --> 00:57:07,345 .وكل شخص آخر يفعل 431 00:57:12,726 --> 00:57:15,979 .للأسف "لز" ليست هنا لتستمتع بها 432 00:57:16,688 --> 00:57:19,941 .أعني... إنها دائما تحب التجمعات الكبيرة 433 00:57:31,411 --> 00:57:35,039 .أنت توافق أن أختك كانت امرأة كريمة جدا 434 00:57:36,624 --> 00:57:40,754 .كانت تريد ذلك الفتى "جيت" أن يمتلك شيئا ما 435 00:57:41,588 --> 00:57:43,965 ...الآن تلك قطعة الأرض التي ورثته إياها 436 00:57:44,090 --> 00:57:46,468 .تساوي حوالي دولار 437 00:57:47,844 --> 00:57:51,806 ..."إني أطلب منك تكريما لذكرى "لز بندكت 438 00:57:52,640 --> 00:57:55,643 ..."أطلب منك أن تعطي "جيت رنك 439 00:57:56,519 --> 00:57:59,105 .شيكا ضعف قيمة تلك الأرض 440 00:57:59,439 --> 00:58:01,775 .يمكننا تسوية الوضع الآن 441 00:58:12,243 --> 00:58:15,038 .جيت"، ادخل. أريد أن أحدثك" 442 00:58:20,835 --> 00:58:23,129 .فإني مستقيل 443 00:58:23,213 --> 00:58:26,508 .لقد فقدت الصديقة التي في هذا المكان 444 00:58:31,012 --> 00:58:32,472 .لن يطردك أحد 445 00:58:32,764 --> 00:58:34,808 !بالتأكيد لا أحد يطردني 446 00:58:35,850 --> 00:58:37,102 .قلت لك إني مستقيل 447 00:58:37,227 --> 00:58:38,853 .لا أحد يريد أن يطردك 448 00:58:40,188 --> 00:58:42,816 .ادخل واسمع ماذا كنا نقول 449 00:58:43,274 --> 00:58:45,527 .ادخل يا ولدي 450 00:58:57,705 --> 00:59:00,125 .لقد حالفك الحظ بطريقك 451 00:59:04,087 --> 00:59:07,590 .إنها ريح مريضة تلك التي لا تهب لأحد ما جيدة 452 00:59:10,719 --> 00:59:15,724 .تعرف أن "لز" كانت امرأة قوية وعاطفية 453 00:59:18,727 --> 00:59:23,231 لقد تركت لائحة بالأشياء ."التي تريد أن تعطيها لأناس في "ريتا 454 00:59:24,691 --> 00:59:31,781 .لقد وجدنا أنها قد خصتك بقطعة أرض صغيرة 455 00:59:34,159 --> 00:59:37,120 ."إنها القطعة التي كنا ندعوها "بافلووالو 456 00:59:42,834 --> 00:59:45,795 .أعرف "لز" كانت تريدك أن تمتلك شيئا 457 00:59:47,672 --> 00:59:52,135 .لكني دائما كانت رغبتي إبقاء "ريتا" ضمن العائلة 458 00:59:54,512 --> 00:59:58,725 الآن تلك قطعة الأرض تساوي تقريبا... كم يا "بيل"؟ 459 00:59:58,933 --> 01:00:01,895 ."تقريبا، قلت دولار يا "بيك 460 01:00:03,813 --> 01:00:06,941 ...السيد "بندكت" يريد احترام أمنيات أخته 461 01:00:07,484 --> 01:00:11,279 .وهو يحبك 462 01:00:12,030 --> 01:00:15,825 .وهكذا هو يرى أن يمنحك شيئا ما تستحقه 463 01:00:16,367 --> 01:00:19,287 ..."حسنا الآن... لندخل في الموضوع يا سيد "رنك 464 01:00:19,829 --> 01:00:23,416 ...لقد تجهزنا لنضع بين يديك نقدا 465 01:00:24,042 --> 01:00:27,212 ...دولار 466 01:00:41,267 --> 01:00:44,270 ...وأي شخص من هؤلاء السادة 467 01:00:44,354 --> 01:00:47,524 .سوف يخبرك بأنها تساوي ضعف قيمة الأرض 468 01:00:47,649 --> 01:00:51,319 .بالتأكيد - .على الأقل قيمة الأرض مضاعفة - 469 01:01:05,959 --> 01:01:10,046 تلك نقود كثيرة. ماذا ستفعل بكل هذا؟ 470 01:01:10,630 --> 01:01:12,757 ."لقد أصبحت غنيا الآن يا "جيت 471 01:01:13,758 --> 01:01:16,010 .خذها... خذها يا فتى 472 01:01:17,262 --> 01:01:19,013 .جميعها لك 473 01:01:27,230 --> 01:01:28,857 .لا أعلم ماذا أقول 474 01:01:32,944 --> 01:01:34,487 .بالتأكيد كانت سيدة لطيفة 475 01:01:34,612 --> 01:01:36,865 .نعم، كانت سيدة لطيفة 476 01:01:46,958 --> 01:01:50,670 .أريدكم أن تعرفوا ذلك، إنني ممتن لكرمها 477 01:01:52,297 --> 01:01:54,716 .ولك أنت يا "بيك"... وأنتم جميعا 478 01:01:55,800 --> 01:01:57,552 .أريد أن أشكركم لذلك 479 01:02:01,598 --> 01:02:03,224 أتعرف ماذا يا "بيك"؟ 480 01:02:05,101 --> 01:02:08,229 ...إني أفكر أنها ربما تكون 481 01:02:08,354 --> 01:02:12,484 .فكرة طيبة لأقامر بما وهبتني إياه السيدة 482 01:02:15,111 --> 01:02:16,613 ماذا تعني؟ 483 01:02:17,781 --> 01:02:19,532 .مجرد احترامي أمنيتها 484 01:02:20,867 --> 01:02:22,577 .بأن أحتفظ بما وهبتني إياه 485 01:02:29,292 --> 01:02:31,419 ."إني عاطفي أيضا يا "بيك 486 01:02:36,299 --> 01:02:40,220 .أظن أن احترام طيب لأمنيات السيدة 487 01:02:42,347 --> 01:02:44,766 ...أعرف أن تلك الأرض لا تساوي كثيرا 488 01:02:44,849 --> 01:02:47,394 ...ولكن بعدئذ في يوم ما 489 01:02:47,477 --> 01:02:51,940 ...يمكن أن أضع سياجا حولها 490 01:02:53,066 --> 01:02:55,151 .وأسميها "ريتا" الصغيرة 491 01:03:08,331 --> 01:03:12,252 !شيء واحد أكثر أهمية من النقود وهو تلك الأرض 492 01:03:12,293 --> 01:03:14,796 .لز" قالتها عدة مرات" 493 01:03:14,879 --> 01:03:17,507 !وكذلك أبي و"بيك" وإنها الحقيقة 494 01:03:17,590 --> 01:03:21,052 .إذا حضرت إلى "ديب سميث"، مري علينا بزيارة 495 01:03:21,136 --> 01:03:23,471 ."إنها قرب "أمبرغر 496 01:03:23,555 --> 01:03:26,933 .إنه مكان صغير، لكن لدينا بعض الحظ 497 01:03:26,975 --> 01:03:30,395 .أجل، تدفق الزيت في السنة الماضية 498 01:03:30,520 --> 01:03:32,564 .إنها تدخل المليون الآن 499 01:03:32,647 --> 01:03:34,941 مليون جالون؟ - .دولار - 500 01:03:35,483 --> 01:03:37,152 مليون دولار في السنة؟ 501 01:03:37,277 --> 01:03:38,945 .مليون دولار في الشهر 502 01:03:40,947 --> 01:03:44,117 .وداعا. شكرا لمعاملتكم - .شكرا لمجيئكما - 503 01:06:18,938 --> 01:06:21,566 ."أحب أن أحدثك يا عم "بولي 504 01:06:23,526 --> 01:06:25,779 ...الآن استدعي رجلك 505 01:06:25,904 --> 01:06:28,114 .ليأخذك بجولة لتشاهدي بلدتنا 506 01:06:28,990 --> 01:06:32,285 ."لتري "سان أنتونيو"، "دالاس" و"هيوستون 507 01:06:32,827 --> 01:06:36,247 .إني عديمة الصبر. أريد أن أراها كلها الآن 508 01:06:37,749 --> 01:06:41,669 .ليس عليك أن تتعجلي .إنها سوف تكون هنا عندما تزورينها 509 01:06:42,837 --> 01:06:44,672 .إنها كانت هنا منذ وقت بعيد 510 01:06:46,174 --> 01:06:50,136 ...وعندما تشاهدين كل شيء وتعيشين فيها مثلي أنا 511 01:06:52,055 --> 01:06:55,892 ،في سنة من الآن .سوف تشعرين في "تكساس" مثلما فعلت 512 01:06:56,935 --> 01:06:59,020 سنة من الآن؟ 513 01:06:59,646 --> 01:07:02,440 .سنة من الآن سيكون عمري سنة 514 01:07:03,775 --> 01:07:05,402 ."إنه عمر لطيف يا "ليزلي 515 01:07:06,403 --> 01:07:09,364 .سوف ترين أشياء جميلة في "تكساس" عندئذ 516 01:07:11,825 --> 01:07:12,951 .ربما 517 01:07:14,577 --> 01:07:16,496 .لكني لن أهتم كثيرا عندئذ 518 01:07:16,788 --> 01:07:18,081 .سوف تهتمين أكثر 519 01:07:18,748 --> 01:07:22,210 .لأن عندئذ ستكونين جزءا منا جميعا 520 01:07:22,544 --> 01:07:24,337 .تعال، نحن نريدك هنا 521 01:07:35,432 --> 01:07:38,059 ."اذهب واخرج بقومك يا "جومز 522 01:07:38,476 --> 01:07:41,688 .تأكد من أنهم سوف يصوتوا في يوم الانتخابات 523 01:07:56,035 --> 01:07:57,203 .أحبك 524 01:08:00,331 --> 01:08:01,374 .شكرا 525 01:08:02,584 --> 01:08:05,003 .نحن نتحدث في العمل 526 01:08:06,629 --> 01:08:08,506 .أرجوكم لا تمانعوني 527 01:08:09,966 --> 01:08:11,468 .استمروا أيها السادة 528 01:08:13,261 --> 01:08:15,638 .إني هادئة تماما كالفأر 529 01:08:18,223 --> 01:08:19,726 .سوف تملين يا عزيزتي 530 01:08:20,142 --> 01:08:21,477 .هذا حديث ممل 531 01:08:22,312 --> 01:08:24,439 .لماذا؟... كلا، فإن ذلك مثير 532 01:08:27,316 --> 01:08:29,276 .إننا نتحدث في السياسة 533 01:08:31,236 --> 01:08:34,199 .تذكر أنك تزوجتني في واشنطن 534 01:08:34,783 --> 01:08:37,910 .إني عشت قرب السياسة، نشأت فيها 535 01:08:38,870 --> 01:08:41,330 .استمروا بالحديث، فإني أحبها 536 01:08:42,707 --> 01:08:44,209 .هذه أمور تخص الرجال 537 01:08:52,801 --> 01:08:56,178 !يخص الرجال 538 01:08:56,303 --> 01:08:57,847 !يا إلهي ارحمنا 539 01:09:00,141 --> 01:09:04,437 .جهزوا عجلة الغزل يا بنات. سوف أنضم لقسم الحريم 540 01:09:06,147 --> 01:09:09,441 .لا تقلقي رأسك الصغير بالسياسة 541 01:09:10,151 --> 01:09:12,946 تعني رأسي الفارغ أيها القاضي؟ 542 01:09:16,324 --> 01:09:18,493 بإمكاني أن آتيك بالقهوة يا "ليزلي"؟ 543 01:09:20,787 --> 01:09:23,123 أنت أيضا يا عم "بروتوس"؟ 544 01:09:25,583 --> 01:09:27,544 ."أنت لست بخير يا "ليزلي 545 01:09:27,794 --> 01:09:30,129 !إني بخير 546 01:09:30,839 --> 01:09:33,550 .هرمونات غددي تضخ بقوتها 547 01:09:37,595 --> 01:09:40,056 ...إذا سمحتم بأن أقول إني قبل أن أتقاعد 548 01:09:40,848 --> 01:09:44,060 .أنتم يا سادة من عهد مائة ألف عام 549 01:09:45,520 --> 01:09:48,815 .يجب أن ترتدوا جلود النمر وتحملوا الهراوات 550 01:09:49,106 --> 01:09:50,191 !سياسة 551 01:09:50,775 --> 01:09:51,860 !أعمال 552 01:09:52,819 --> 01:09:56,781 ما هذا الحديث الرجولي الذي لا يمكن للمرأة أن تشارك فيه؟ 553 01:09:59,409 --> 01:10:00,952 .يا "ليزلي" أنت متعبة 554 01:10:05,248 --> 01:10:06,499 .ربما أنا كذلك 555 01:10:22,682 --> 01:10:27,228 .بنكي"، أعتقد أن سأصعد لأصلح مكياجي" 556 01:10:27,562 --> 01:10:29,064 .اذهبي يا عزيزتي 557 01:10:31,691 --> 01:10:33,193 .تصبحون على خير 558 01:10:44,079 --> 01:10:45,413 .نعم 559 01:10:45,955 --> 01:10:49,876 .أرسلي الأطفال إلى فوق للسرير .وهكذا الناضجون يستطيعون الحديث 560 01:10:53,922 --> 01:10:55,215 .تصبحين على خير 561 01:11:32,127 --> 01:11:33,753 .أعتقد أني نمت كثيرا 562 01:11:36,881 --> 01:11:40,802 .يا عزيزي، إني آسفة بشأن خطاب رجل الكهف 563 01:11:42,971 --> 01:11:46,099 .سوف أعتذر للآخرين في الصباح، أعدك 564 01:11:46,307 --> 01:11:47,767 .ذلك تصرف مسؤول منك 565 01:11:48,435 --> 01:11:51,062 .أنت ميزت نفسك الليلة 566 01:11:51,911 --> 01:11:54,497 ...دعيهم يسمعون! لقد سمعوا فعلا 567 01:11:58,793 --> 01:12:01,754 .لقد قلت إني آسفة لهذه النقطة 568 01:12:02,914 --> 01:12:04,875 .كنت وقحة جدا، إني أعرف 569 01:12:05,709 --> 01:12:08,378 .لكن في المبدأ، كنت واضحة تماما 570 01:12:08,538 --> 01:12:12,042 .أنت تحاولي أن تخبرينا كيف ندير الأمور 571 01:12:12,167 --> 01:12:14,461 .لقد أهنتي أصدقائي وكل شيء 572 01:12:14,794 --> 01:12:16,755 ."الآن استمعي لي يا "ليزلي 573 01:12:17,672 --> 01:12:20,425 ."أنت زوجتي، سيدة "جوردن بندكت 574 01:12:21,051 --> 01:12:25,472 ومتى تبدئين بالتصرف مثل أي شخص آخر هنا؟ 575 01:12:27,015 --> 01:12:29,267 من تظنين نفسك على أية حال؟ 576 01:12:29,392 --> 01:12:31,269 جان دارك" أو شيء ما؟" 577 01:12:46,660 --> 01:12:48,954 جوردن"، أين ذاهب؟" 578 01:12:51,164 --> 01:12:53,124 .جوردن"، اخلع قبعتك" 579 01:12:55,835 --> 01:12:58,129 !استمري بمادة حق المرأة 580 01:12:58,255 --> 01:13:00,882 !محاولة إصلاح العالم 581 01:13:00,966 --> 01:13:02,592 لما لا تنضمين إلى نادي؟ 582 01:13:02,717 --> 01:13:06,137 .لقد جعلتني رهيبة 583 01:13:09,808 --> 01:13:11,309 .فأنا لست بسيئة 584 01:13:12,352 --> 01:13:15,355 .بالإضافة أنت تعلم أني كنت فتاة مخيفة عندما تزوجتني 585 01:13:15,689 --> 01:13:17,983 .فأنا لم أغشك يا سيد 586 01:13:18,858 --> 01:13:22,988 .من اللحظة الأولى، فأنا كنت غير مرضية 587 01:13:26,575 --> 01:13:28,868 .على أية حال، لقد علقت بي 588 01:13:33,582 --> 01:13:36,209 .أجل، أعتقد أني كذلك 589 01:13:39,045 --> 01:13:40,964 .اخلع قبعتك يا حبيبي 590 01:13:55,145 --> 01:13:56,354 ...بالإضافة 591 01:13:57,147 --> 01:13:58,815 .فأنت تحبني كثيرا 592 01:14:05,989 --> 01:14:08,867 .لكن عقلك يشذ أحيانا 593 01:14:10,577 --> 01:14:12,871 .هذا ليس ما قلته في القطار 594 01:14:14,873 --> 01:14:17,000 .حديثنا في القطار كان سرا 595 01:14:24,799 --> 01:14:26,593 .حسنا، بالطبع يا حبيبي 596 01:14:28,303 --> 01:14:31,264 .لكني لن أنسى كلمة مما قلته 597 01:14:32,349 --> 01:14:34,684 .تستطيع أن تكون رائعا أحيانا 598 01:14:47,989 --> 01:14:49,366 .هيا بنا يا شريكي 599 01:14:50,450 --> 01:14:52,744 لما لا تلقي مهمازك؟ 600 01:15:13,306 --> 01:15:16,601 !يا له من يوم جميل 601 01:15:18,687 --> 01:15:21,648 .دعنا أنت وأنا نقضيه كله سويا 602 01:15:21,940 --> 01:15:23,692 .يا عزيزتي، إني متعب كثيرا 603 01:15:27,153 --> 01:15:29,948 .لديك كل الأشياء الجيدة في العالم 604 01:15:30,156 --> 01:15:33,118 .والمرأة التي تحبك جدا جدا 605 01:15:42,878 --> 01:15:45,755 .لكن تلك المحادثة أخذت كل قواي 606 01:15:51,511 --> 01:15:53,221 .وذلك كان مخيفا 607 01:15:56,016 --> 01:15:58,643 .أحسن جزء في الشجار هو المصالحة 608 01:16:06,610 --> 01:16:11,239 ."دعنا نقوم برحلة ونشاهد "تكساس ."ودع أحدا آخر يدير "ريتا 609 01:16:12,240 --> 01:16:13,491 ألا يمكننا؟ 610 01:16:15,577 --> 01:16:17,704 .عزيزتي، أريدك أن تفهمي هذا 611 01:16:18,288 --> 01:16:20,415 .أنا أدير "ريتا" دائما 612 01:16:21,708 --> 01:16:23,168 .تلك هي الطريقة 613 01:16:24,419 --> 01:16:26,922 .كل شيء بها وعليها فإنها إدارتي 614 01:16:28,131 --> 01:16:29,466 .لا ترفع صوتك 615 01:16:31,927 --> 01:16:35,138 .كل شيء لدى "ريتا" ولك علامة عليها تدار بواسطتي 616 01:16:38,016 --> 01:16:39,684 وهل هذا يشملني؟ 617 01:16:42,020 --> 01:16:46,650 .بتلك الطريقة أبي وجدي أداروا هذا المكان 618 01:16:53,782 --> 01:16:56,576 كل ذلك ا ألف فدان؟ 619 01:16:58,578 --> 01:17:00,664 .يمكنك على الأقل أن تقول لابننا 620 01:17:01,748 --> 01:17:02,707 .ولدنا 621 01:17:04,626 --> 01:17:07,921 أليس ذلك كثير لولد واحد صغير؟ 622 01:17:08,421 --> 01:17:10,048 ."ليس إذا هو "بندكت 623 01:17:15,428 --> 01:17:17,639 .حسنا، أفضل لك أن تتمنى أن يكون صبيا 624 01:17:20,475 --> 01:17:23,937 .طفلنا. قلت آمل أن يكون صبيا 625 01:17:28,692 --> 01:17:30,318 لماذا لم تخبريني؟ 626 01:17:32,028 --> 01:17:33,738 .إني أخبرك الآن 627 01:17:38,034 --> 01:17:41,329 لماذا لم تخبريني من قبل؟ 628 01:17:43,832 --> 01:17:45,834 أعني أنك متأكدة؟ - .إني متأكدة - 629 01:17:47,794 --> 01:17:51,214 .وطفلنا سيكون صبيا. عرفت ذلك 630 01:17:52,716 --> 01:17:54,926 .صبيا كثيرا مثل أبيه 631 01:17:58,972 --> 01:18:00,515 ...في عدة طرق 632 01:18:02,100 --> 01:18:03,518 .ولكن ليس كلها 633 01:18:12,777 --> 01:18:14,988 ألا يجب أن تكون أثقل؟ 634 01:18:18,074 --> 01:18:21,912 .إنه طبيعي أن يكون له زيادة في الوزن أسرع 635 01:18:40,889 --> 01:18:42,515 .إنها بنية جميلة 636 01:18:46,019 --> 01:18:49,606 .إني مشغولة بمساعدة الدكتور الشاب ’جيوري‘ ليبدأ هنا" 637 01:18:50,315 --> 01:18:54,277 ...أغلب اليوم أجد نفسي أسير ثلاثة أو أربعة أميال" 638 01:18:55,195 --> 01:18:59,658 ".خلال الغبار والشوارع القذرة في قرية ’فينتسيتو‘" 639 01:19:09,459 --> 01:19:11,795 مرحبا ، كيف حالك؟ 640 01:19:19,386 --> 01:19:22,514 ."أود أن أتحدث للسيد "جومز 641 01:19:22,639 --> 01:19:24,474 .الرجل الذي يدير هذا المكان 642 01:19:27,894 --> 01:19:31,189 .سوف أترك الدكتور "جيوري" هنا معك 643 01:19:31,648 --> 01:19:34,067 .سوف يخبرك بالأشياء التي يجب أن تنجز هنا 644 01:19:34,526 --> 01:19:36,486 .لنجعل هذا المكان محتملا للعيش 645 01:19:38,029 --> 01:19:40,824 ."سأكون على اتصال بك يا دكتور "جيوري 646 01:20:10,478 --> 01:20:13,815 ريتا الصغيرة 647 01:20:15,483 --> 01:20:16,651 ."مرحبا "جيت 648 01:20:17,402 --> 01:20:19,487 كيف حالك؟ 649 01:20:20,906 --> 01:20:21,907 .إني بخير 650 01:20:23,408 --> 01:20:25,994 .لقد عملت بعض التحسينات - هل أعجبتك؟ - 651 01:20:26,244 --> 01:20:27,746 .إنها تبدو جيدة الآن 652 01:20:34,502 --> 01:20:37,255 .إنها ليست كثيرة بعد. إنها تتحسن مع الوقت 653 01:20:38,048 --> 01:20:39,841 .لن أصدق ذلك 654 01:20:41,760 --> 01:20:45,805 !إنها المرة الأولى التي أتهم فيها بحيازة أي منه 655 01:20:55,774 --> 01:20:58,735 ."حقيقة هي جميلة يا "جيت 656 01:21:00,278 --> 01:21:01,446 ...في يوم ما 657 01:21:01,655 --> 01:21:04,532 .سيكون لدي مكان لا أحد يخجل منه 658 01:21:14,125 --> 01:21:15,919 .لقد قطعتها من الجرائد 659 01:21:16,044 --> 01:21:19,422 .لتزيين المكان قليلا 660 01:21:27,722 --> 01:21:30,016 {\an8}كيف تتحدث وتكتب الإنجليزية 661 01:21:32,644 --> 01:21:35,939 أتودين الدخول هنا وترتاحين دقيقة؟ 662 01:21:36,314 --> 01:21:37,274 .شكرا 663 01:21:48,076 --> 01:21:51,246 إنجاب الأطفال يلائمك، أتعرفين؟ 664 01:21:52,163 --> 01:21:54,457 .أنت تزدادين جمالا 665 01:22:12,976 --> 01:22:14,811 !هذا رائع... شاي 666 01:22:16,771 --> 01:22:20,609 إني أحب الشاي. لكن الجميع هنا .يشربون جالونات من القهوة 667 01:22:40,670 --> 01:22:43,256 هل أقدم مجاملة شخصية؟ 668 01:22:46,801 --> 01:22:47,761 ما هي؟ 669 01:22:48,678 --> 01:22:51,139 .أنت تصنع قدح شاي ممتاز 670 01:22:54,351 --> 01:22:56,853 .أجل، حسنا. أقوم بأشياء كثيرة 671 01:23:03,235 --> 01:23:06,571 هل تحبين قطعة سكر أو قطعتين؟ 672 01:23:07,906 --> 01:23:09,866 .أنا دائما أشرب الشاي سادة 673 01:23:10,909 --> 01:23:12,577 .هذا يلائمني 674 01:23:21,127 --> 01:23:22,963 ذلك ليس جيدا، إيه؟ 675 01:23:23,755 --> 01:23:26,007 متى سوف تتزوج يا "جيت"؟ 676 01:23:26,258 --> 01:23:30,136 ألا تحتاج أحدا ما ليساعدك بالمسؤولية؟ 677 01:23:32,055 --> 01:23:35,850 ...عندما أجد وقتا لأنظر حولي، سأعود إلى الشرق و 678 01:23:36,393 --> 01:23:38,478 .إلى "ميريلاند"، أماكن مثل تلك 679 01:23:39,104 --> 01:23:43,567 هل لديك أخت جيدة هناك تهتم بالناس الفقراء؟ 680 01:23:45,360 --> 01:23:47,320 .المال ليس كل شيء، وأنت تعرف 681 01:23:49,447 --> 01:23:51,324 !كلا، ليس عندما تملكينه 682 01:23:56,454 --> 01:23:58,415 ..."جيت" 683 01:24:00,750 --> 01:24:03,670 لماذا لا يساعدون الناس أنفسهم هنا مثلما فعلت؟ 684 01:24:05,839 --> 01:24:09,384 ،حسنا، الآن عندما تقولين الأناس الآخرين ماذا تعنين بذلك؟ 685 01:24:12,220 --> 01:24:16,349 ."حسنا، لقد عدت للتو من "فينتسيتو 686 01:24:17,058 --> 01:24:19,102 تلك الزمرة من المهجرين؟ 687 01:24:19,769 --> 01:24:22,564 .لا تخلطي بيني وبين هؤلاء الناس 688 01:24:23,231 --> 01:24:27,819 "إني فقط مثل الكثيرين من أهالي "تكساس ."مثل "بيك بندكت 689 01:24:32,616 --> 01:24:34,618 .فأنا لست مهجرا 690 01:24:36,786 --> 01:24:40,999 .أنت مثل "جوردن" من تلك الناحية .أنت لديك نفس التصرفات 691 01:24:41,791 --> 01:24:45,295 .لكن وضعك يختلف... فأنت عامل 692 01:24:47,547 --> 01:24:49,758 .سوف أصلح هذا الوضع 693 01:24:51,718 --> 01:24:53,345 .وفي يوم ما سأفعل 694 01:25:01,770 --> 01:25:03,438 ."نعم، لقد فهمت يا "جومز 695 01:25:03,563 --> 01:25:04,814 .أجل... شكرا لك 696 01:25:07,817 --> 01:25:09,945 ."شكرا لحفل الشاي يا "جيت 697 01:25:10,820 --> 01:25:12,781 .ولا تكن مثل الغريب 698 01:25:15,367 --> 01:25:17,285 .قف ومر علينا بزيارة 699 01:25:18,620 --> 01:25:20,288 .لا أعلم بخصوص ذلك 700 01:25:20,413 --> 01:25:22,791 .بيك" لا يزال متحاملا ضدي" 701 01:25:43,019 --> 01:25:44,187 ."ليزلي" 702 01:25:45,689 --> 01:25:46,982 .مرحبا يا عزيزي 703 01:25:49,067 --> 01:25:51,069 ."كنت أتناول الشاي مع "جيت رنك 704 01:25:51,194 --> 01:25:54,698 اتصل بي "جومز" هاتفيا ."وأخبرني عن الزيارة التي قمت بها إلى "فينتسيتو 705 01:25:56,533 --> 01:25:59,703 لقد أخبرتك من قبل... ماذا عن "جيت رنك"؟ 706 01:26:00,245 --> 01:26:03,206 لقد قدم لي الشاي. أليس ذلك لا يصدق؟ 707 01:26:04,207 --> 01:26:06,126 .إنه يحاول تحسين نفسه 708 01:26:08,003 --> 01:26:11,006 ...لكن "جومز"، ذلك المخيم الذي يديره 709 01:26:12,966 --> 01:26:17,304 .إنه بلا أمل .لا يمكنك أن تتجولي مع هؤلاء القوم! لقد نسيت من أنت 710 01:26:19,389 --> 01:26:21,600 .يا "جوردن"، ذلك المخيم فضيحة 711 01:26:22,392 --> 01:26:24,477 .الدكتور "جيوري" كان مذعورا 712 01:26:24,728 --> 01:26:26,354 .تلك مشكلته 713 01:26:26,855 --> 01:26:30,275 .أنت تكون من أغنياء "تكساس" لمئة عام. افعل شيئا 714 01:26:30,400 --> 01:26:32,402 .أنا ليس من الصليب الأحمر 715 01:26:32,611 --> 01:26:34,154 .لو كنت لا تريد، سأفعل 716 01:26:36,281 --> 01:26:39,117 ...إذا سمعت أنك تختلطين مع المهجرين بهذه الفوضى 717 01:26:39,701 --> 01:26:40,994 .سوف أتركك 718 01:26:41,077 --> 01:26:43,330 !سوف أتركك. هذا ما سأفعله 719 01:26:47,042 --> 01:26:49,961 .مرحبا بطفلتي الجميلة 720 01:26:50,712 --> 01:26:55,008 هل تظن أن أمك الرذيلة لن تأتي لتراك؟ 721 01:26:57,761 --> 01:27:00,639 "في إحدى هذه الأيام سوف أطرد "جيت رنك .خارج هذه البلدة 722 01:27:26,248 --> 01:27:29,042 ."قولوا مرحبا "لز"... مرحبا "لز 723 01:27:38,843 --> 01:27:41,805 ."لقد أخبرتك أنها تشبه "لز 724 01:27:45,600 --> 01:27:48,728 .هذه هي المناسبة الرابعة لعيد ميلاد ولدي 725 01:27:49,521 --> 01:27:50,981 .وابنتك 726 01:27:53,525 --> 01:27:56,152 ...وأنا سوف أنتهز هذه المناسبة 727 01:27:56,861 --> 01:27:59,155 ...لأقول ذلك أن هذا الشخص الصغير هنا 728 01:28:00,323 --> 01:28:02,909 .سوف يكبر ليكون أحسن مزارع 729 01:28:05,453 --> 01:28:07,914 .أعني، سيصبح عظيما هناك 730 01:28:09,791 --> 01:28:12,752 .ربما حتى أفضل بكثير من أبيه 731 01:28:22,679 --> 01:28:23,930 .هذا هو هناك 732 01:28:24,598 --> 01:28:26,224 .يا بني... كله لك 733 01:28:50,832 --> 01:28:52,375 ."خذه بجولة يا "أنجيل 734 01:29:08,058 --> 01:29:10,143 .لقد امتطيته قبل أن أمشي 735 01:29:11,186 --> 01:29:14,314 .لكن ذلك كان أنت. هو شخص آخر 736 01:29:14,731 --> 01:29:19,402 إنه "بندكت". وسيبقى على السرج .حتى لو كان علي أن أربطه 737 01:29:43,718 --> 01:29:45,428 .دعه يمتطيه 738 01:30:39,566 --> 01:30:41,526 .هذا هو كل شيء 739 01:31:09,471 --> 01:31:13,850 .بيك" يعلم كل شيء هناك عن إدارة المزرعة" 740 01:31:15,685 --> 01:31:17,938 ...لكنه لا يعلم عن الرأفة شيئا ولا تربية الأطفال 741 01:31:20,148 --> 01:31:22,442 ...يجب أن تساعدي هؤلاء الأطفال 742 01:31:23,026 --> 01:31:26,446 .على النمو ليكونوا ما يريدون أن يكونوا 743 01:31:26,821 --> 01:31:28,990 .سأفعل يا عم "بولي"، أعدك 744 01:31:33,912 --> 01:31:35,872 .لقد حان وقت الذهاب للنوم 745 01:31:59,187 --> 01:32:02,399 .تصبحون على خير 746 01:32:06,653 --> 01:32:09,864 .ولا تنسوا الإقفال للمطر 747 01:32:37,893 --> 01:32:39,185 هل أنت متعبة؟ 748 01:32:40,437 --> 01:32:41,396 .كلا 749 01:32:46,401 --> 01:32:49,863 .نحن سويا مضطربان 750 01:32:50,238 --> 01:32:51,197 .محتمل 751 01:32:54,659 --> 01:32:57,996 .لقد كنا سويا ليلا ونهارا منذ أن تقابلنا 752 01:32:59,581 --> 01:33:00,874 هل هذا سيئ؟ 753 01:33:02,375 --> 01:33:03,335 .كلا 754 01:33:05,795 --> 01:33:08,548 ...ولكننا لا نزال نتجادل بخصوص أشياء 755 01:33:12,093 --> 01:33:14,721 .وجب علينا تسويتها منذ سنين 756 01:33:21,770 --> 01:33:26,775 .أعتقد أنني يجب أن آخذ الأطفال للوطن للزيارة 757 01:33:27,943 --> 01:33:28,902 للوطن؟ 758 01:33:32,197 --> 01:33:35,825 ...حسنا، إذا كنت مشتاقة للوطن 759 01:33:36,451 --> 01:33:38,745 .إذا ذلك ما تريدينه 760 01:33:39,579 --> 01:33:42,499 ."ليس ذلك ما أريده يا "جوردن 761 01:33:48,171 --> 01:33:51,132 .إنه أفضل إذا افترقنا لفترة 762 01:33:52,801 --> 01:33:54,594 .من أجلنا ومن أجل الأطفال 763 01:33:56,972 --> 01:34:00,058 .سوف تكون فرصة لنا لنفكر بالأمور 764 01:34:10,193 --> 01:34:11,778 .تعلمين ما الأفضل 765 01:34:13,655 --> 01:34:15,282 .رأيي أنه سيكون الأفضل 766 01:35:08,501 --> 01:35:10,128 .يوم جميل لركوب الخيل 767 01:35:10,378 --> 01:35:11,796 .رائع 768 01:35:14,104 --> 01:35:15,314 .أراكم فيما بعد 769 01:35:18,525 --> 01:35:19,985 .إنها فتاة محظوظة 770 01:35:21,528 --> 01:35:24,865 إذا كان علي أن أقوم بها ثانية ."لا زلت أود الذهاب مع "جوردن 771 01:35:25,783 --> 01:35:27,659 .حتى لو عرفت أن النهاية ستكون بمثل هذه 772 01:35:30,412 --> 01:35:32,247 ...لن يكون هناك شوق للوطن 773 01:35:32,372 --> 01:35:35,292 .مع الزواج وعيد الشكر قريبا 774 01:36:22,256 --> 01:36:25,884 ...نقدم لك خضوعنا بالشكر لعطائك 775 01:36:26,718 --> 01:36:29,513 ...فنتضرع إليك بالاستمرار بالتلطف بنا 776 01:36:30,055 --> 01:36:35,227 .وتمنحنا خير الأرض للمجد ولراحتنا 777 01:37:34,495 --> 01:37:36,622 ...هيا بنا الآن يا حبيبتي. ابتسمي 778 01:37:36,830 --> 01:37:38,082 .مثل أمك 779 01:37:47,591 --> 01:37:49,384 هل ثمة خطأ يا سيدة "ليزلي"؟ 780 01:37:59,269 --> 01:38:01,397 .الآن كفوا عن البكاء 781 01:38:02,272 --> 01:38:04,733 .إنها رسالة من أبيكم 782 01:38:05,317 --> 01:38:07,361 هل سيكون هنا على العشاء؟ 783 01:38:10,072 --> 01:38:11,031 ...كلا 784 01:38:12,116 --> 01:38:16,078 .لكنه يقول، "أتمنى أن يكونوا أعزائي جميعهم سعداء 785 01:38:17,121 --> 01:38:22,000 أريدهم أن يعرفوا أنني اشتقت لهم" ".وأحب كل واحدا منهم كثيرا 786 01:39:05,669 --> 01:39:09,882 !رأيتك قادما. لما يا سيد "بندكت"، إنها مفاجأة طيبة 787 01:39:11,925 --> 01:39:15,679 .لدينا فرح. إنه ممتع كثيرا 788 01:41:59,968 --> 01:42:05,641 ...بما أن ’دايفيد‘ و’لايسي‘ قبلا بعضهما في الزواج" 789 01:42:07,267 --> 01:42:10,854 "!أعلنهما زوج وزوجة" 790 01:42:43,971 --> 01:42:47,599 هل أنت مستعدة للعودة إلى المزارع العادي؟ 791 01:42:50,769 --> 01:42:53,230 .أنا لم أتغير عندما تركتك 792 01:42:54,940 --> 01:42:58,777 .نحن أهل "تكساس" نحب الخل في الخضار 793 01:43:33,771 --> 01:43:35,272 .سوف يصنع التاريخ 794 01:43:35,522 --> 01:43:38,817 ...بعد كل تربية هذه السلالات "بيك" سيكون لديه حيوان 795 01:43:39,151 --> 01:43:42,446 .لحم والباقي إفراط % 796 01:44:43,215 --> 01:44:46,218 أولي"، أترى تلك الشاحنة؟" 797 01:44:47,511 --> 01:44:49,012 ."تلك شاحنة "رنك 798 01:44:49,721 --> 01:44:51,890 .لا أريده أن يمر خلال أرضي بعد الآن 799 01:44:53,100 --> 01:44:57,062 ."جيت" لديه حق بالطريق خلال الأرض يا "بيك" 800 01:44:57,938 --> 01:44:59,231 .لا أشك بذلك 801 01:44:59,440 --> 01:45:01,942 .أريده بعيدا عن هنا 802 01:45:02,192 --> 01:45:05,988 .لقد اقترض كل ما استطاع. لن ينال شيئا آخر 803 01:45:07,406 --> 01:45:08,699 .أعتقد ذلك 804 01:45:09,658 --> 01:45:13,662 .اشتري منه يا "أولي" ودعه يخرج من هنا 805 01:46:16,266 --> 01:46:17,893 ."مرحبا يا "جيت 806 01:46:18,018 --> 01:46:19,269 ماذا تريد؟ 807 01:46:30,447 --> 01:46:32,032 !"بئري تفجر يا "بيك 808 01:46:35,702 --> 01:46:36,662 .رائع 809 01:46:39,248 --> 01:46:40,791 ."هذا رائع يا "جيت 810 01:46:43,001 --> 01:46:44,795 .حسبتم أن لدي حفرة جافة 811 01:46:45,629 --> 01:46:50,259 .حسبتم أنه منعزل و"بوركبرنت" لديه كل الزيت هناك 812 01:46:51,051 --> 01:46:54,221 .أنا هنا لأخبركم أني استخرجت الزيت 813 01:46:55,681 --> 01:46:58,308 .لا شيء يمكنك أن تفعل حيال ذلك 814 01:46:58,600 --> 01:47:00,394 .بئري أتى كبيرا 815 01:47:00,894 --> 01:47:03,230 .وهناك حتى أكبر الينابيع تحت 816 01:47:09,528 --> 01:47:10,904 !"أنا ثري يا "بيك 817 01:47:13,866 --> 01:47:21,623 .أنا فتى ثري الآن .لدي مال كثير، أكثر مما رأيت 818 01:47:22,499 --> 01:47:25,210 ."أنت وبقية أبنائك العفن من "بندكت 819 01:47:26,712 --> 01:47:29,631 .ليزلي" خذي النساء داخل البيت" 820 01:47:30,215 --> 01:47:32,718 .يا "جيت"، نحن حقا مسرورون باستخراج الزيت 821 01:47:33,260 --> 01:47:34,803 .الآن عد لمنزلك 822 01:47:37,181 --> 01:47:39,975 ."بالتأكيد تبدين جميلة يا سيدة "ليزلي 823 01:47:41,935 --> 01:47:43,729 .دائما تبدين جميلة 824 01:47:45,230 --> 01:47:47,441 .تقريبا جميلة كفاية للأكل 825 01:48:22,351 --> 01:48:25,229 .كان يجب أن تقتله منذ زمن 826 01:48:25,354 --> 01:48:27,064 .إنه الآن أغنى من أن يقتل 827 01:49:13,028 --> 01:49:15,822 ..."أخبر عميلك أن "ريتا 828 01:49:15,947 --> 01:49:18,241 .واسم "ريتا" هو من ممتلكاتي 829 01:49:25,290 --> 01:49:28,627 "ولن أسمح بحفر آبار بترول في "ريتا .أو إظهار استغلال الاسم 830 01:49:29,002 --> 01:49:30,504 هل هذا واضح؟ 831 01:49:34,800 --> 01:49:37,761 {\an8}"شركة "جيتكساس 832 01:50:20,095 --> 01:50:22,973 ."إنهم يقولون هنا إن عمتي "لز" كانت تحب "جيت رنك 833 01:50:26,935 --> 01:50:28,895 .يبدو أنها كانت شخصية 834 01:50:29,354 --> 01:50:32,024 .كانت تبعد أبي عن الزواج 835 01:50:32,149 --> 01:50:34,067 .وهو قد هرب ليتزوجك 836 01:50:36,278 --> 01:50:37,529 من قال ذلك؟ 837 01:50:38,196 --> 01:50:39,614 .شخص ما. لقد نسيت 838 01:50:44,661 --> 01:50:46,621 أتعلمين ماذا يقولون أيضا؟ 839 01:50:46,872 --> 01:50:51,001 .كانت كل فتاة في "تكساس" تحاول الإمساك بأبي 840 01:50:53,003 --> 01:50:56,882 وأنه لم يكن هناك رجل مثالي ."منذ أن تزوج "سام هيوستون 841 01:50:57,424 --> 01:50:58,800 ."هذا يكفي يا "لز 842 01:50:59,801 --> 01:51:04,097 .إنها الحقيقة يا عزيزتي .استغرق مني يومان كاملان لأوقع به 843 01:51:07,267 --> 01:51:11,063 .حقا؟ إنه حقا مدهش وغريب 844 01:51:34,461 --> 01:51:35,629 أين أنت ذاهبة؟ 845 01:51:36,755 --> 01:51:39,216 .إني ذاهبة لأشتري الصودا 846 01:51:39,341 --> 01:51:40,300 مع من؟ 847 01:51:40,550 --> 01:51:41,677 .ليس مع أحد 848 01:51:42,636 --> 01:51:43,804 .ابقي في البيت 849 01:51:54,773 --> 01:51:55,983 .مرحبا يا أبي 850 01:51:57,275 --> 01:51:58,193 .مرحبا 851 01:51:59,111 --> 01:52:00,237 أين كنت؟ 852 01:52:00,362 --> 01:52:02,447 ...كنت أشرب الصودا 853 01:52:04,199 --> 01:52:05,409 .مع "بوب" هنا 854 01:52:09,788 --> 01:52:12,207 ."مرحبا يا سيد "بندكت 855 01:52:17,546 --> 01:52:19,172 .بعد إذنك 856 01:52:32,394 --> 01:52:35,022 انظر يا أبي. هل أنت مشغول الآن؟ 857 01:52:35,188 --> 01:52:37,441 .لن أنشغل أبدا عنك يا عزيزتي 858 01:52:40,610 --> 01:52:43,113 .هنا شيء أريد أن أسألك إياه 859 01:52:45,991 --> 01:52:49,244 "أريد الذهاب إلى "هارفارد ."وعندئذ كلية الطب في "كولومبيا 860 01:52:50,912 --> 01:52:52,664 إذن تريد أن تكون طبيبا؟ 861 01:52:53,498 --> 01:52:54,458 .أجل 862 01:52:57,753 --> 01:53:01,840 ماذا عن "ريتا" يا "جوردي"؟ .والدك يعتمد عليك لتحل مكانه 863 01:53:03,300 --> 01:53:06,136 .أجل، أعلم أنه كذلك. أعرف ذلك 864 01:53:06,928 --> 01:53:10,057 .لكن أي شخص يستطيع إدارة "ريتا" أفضل مني 865 01:53:10,766 --> 01:53:13,602 .لا أريد أن أعيش أرعى الأبقار بالجوار 866 01:53:16,146 --> 01:53:18,774 ...إني أموت من أجل أبي إذا وجب ذلك. لكن 867 01:53:19,191 --> 01:53:23,153 .والدك يريدك أن تعيش لأجله، ليس لتموت من أجله 868 01:53:23,487 --> 01:53:25,405 هل لك أن تحدث أمي يا أبي؟ 869 01:53:29,868 --> 01:53:31,495 .لن تحبذ ذلك 870 01:53:31,620 --> 01:53:33,413 .أنا سأتحمل الملامة 871 01:53:33,955 --> 01:53:37,250 .أنت فقط نسق بتخفيف اللهيب قليلا 872 01:53:38,043 --> 01:53:39,670 .سوف أحدثه بنفسي 873 01:53:39,878 --> 01:53:42,339 .إني متأكد أنك تستطيعين إقناعه 874 01:53:43,048 --> 01:53:45,133 .لن يكون سهلا يا عزيزي 875 01:53:48,053 --> 01:53:50,180 .حسنا، ربما أستطيع أن أمسكها في لحظة ضعف 876 01:53:50,305 --> 01:53:53,225 !تستطيع أن تقنعها. أعلم أنك تستطيع 877 01:53:58,814 --> 01:54:00,983 ...عزيزي، كنت أفكر 878 01:54:02,192 --> 01:54:03,276 .وأنا أيضا 879 01:54:06,738 --> 01:54:08,281 .بخصوص الأولاد 880 01:54:09,700 --> 01:54:11,952 .ذلك مضحك. وأنا أيضا 881 01:54:17,332 --> 01:54:18,917 .لا بد أننا قد كبرنا 882 01:54:19,584 --> 01:54:21,003 .تكلم عن نفسك 883 01:54:24,339 --> 01:54:29,219 .إني أتساءل إذا كنا نحبهم كفاية لنفعل ما هو المناسب لهم 884 01:54:34,016 --> 01:54:35,392 .آمل ذلك 885 01:54:37,352 --> 01:54:38,395 ...أعني 886 01:54:39,771 --> 01:54:42,232 .نحن نحبهم كثيرا، ربما 887 01:54:43,233 --> 01:54:46,903 .ذلك الحب يجعلنا نريد القيام بما هو مناسب لهم 888 01:54:52,284 --> 01:54:54,328 .ليس عليك أن تقلقي علي 889 01:55:00,751 --> 01:55:02,044 .إنها دائما الأم 890 01:55:04,379 --> 01:55:08,800 .النظرية هي أنها لا تريد أفراخها أن يتركوا العش 891 01:55:11,261 --> 01:55:15,682 .تعلمين، تحاول تجربة أجنحتها. تلك هي تكييف الأمور 892 01:55:18,393 --> 01:55:19,603 ...تعني أنك 893 01:55:21,229 --> 01:55:23,815 أنت راغب بالتضحية؟ 894 01:55:28,779 --> 01:55:32,032 .إني أضحي من أجلها. أنت تعلمين ذلك 895 01:55:52,678 --> 01:55:55,764 ...إني غير متشوق 896 01:55:57,349 --> 01:56:00,352 .لأراها تذهب إلى الكلية التي اخترتها لها في سويسرا 897 01:56:00,602 --> 01:56:02,562 .الآن لا تغضبي 898 01:56:03,522 --> 01:56:06,024 .فهي أيضا غير راغبة بذلك 899 01:56:06,108 --> 01:56:09,027 .بالطبع لا، ولهذا لم تحتاج لأن تذهب 900 01:56:10,112 --> 01:56:11,738 .لن أضغط عليها 901 01:56:15,117 --> 01:56:16,326 ...ما تريده هي 902 01:56:17,536 --> 01:56:19,579 .أن تذهب إلى جامعة "تكساس" التقنية 903 01:56:19,705 --> 01:56:21,415 .تلك مدرسة للرجال 904 01:56:22,040 --> 01:56:23,959 .الفتيات يذهبن إلى هناك، أيضا 905 01:56:24,376 --> 01:56:27,963 لديهم أفضل دراسة .عن تزاوج الحيوانات في البلدة، كما تقول 906 01:56:34,511 --> 01:56:37,222 .تريد أن تكون مزارعة مثل أبيها 907 01:56:38,223 --> 01:56:39,808 ."مثل "بوب ديس 908 01:56:40,642 --> 01:56:45,522 ."إنها تذهب إلى الكلية إعجابا "بوب ديس 909 01:56:46,273 --> 01:56:49,735 .لقد قررت ما تخطط له 910 01:56:50,235 --> 01:56:51,695 .وذلك ما تريده 911 01:56:52,988 --> 01:56:55,615 .وأنا لمدة راغب بالتضحية 912 01:57:23,602 --> 01:57:24,853 ماذا تقولين؟ 913 01:57:30,150 --> 01:57:33,654 .يبدو أن فقسنا زوج فراخ فاسدين 914 01:57:38,909 --> 01:57:40,202 .جهز نفسك للصدمة 915 01:57:41,036 --> 01:57:43,080 .جوردي" يريد أن يصبح طبيبا" 916 01:57:46,041 --> 01:57:47,000 يريد ماذا؟ 917 01:57:47,125 --> 01:57:49,544 .إنه مصمم على أن يكون طبيبا 918 01:57:49,670 --> 01:57:52,381 !أبدا! أنت تعلمين ما المفروض أن يفعل 919 01:57:54,549 --> 01:57:58,762 ،إنه مستعد للموت من أجلك .لكنه لا يريد أن يعيش حياته من أجلك 920 01:57:59,054 --> 01:58:00,972 .سوف يعمل مثلما عملنا جميعا 921 01:58:09,481 --> 01:58:11,817 .أنت ملمة بتلك التحريفات 922 01:58:13,068 --> 01:58:15,904 .أستطيع أن أرى من أعد هذا 923 01:58:21,743 --> 01:58:22,828 ...بالطبع 924 01:58:24,204 --> 01:58:27,082 .هذه تبدو تضحية كبيرة من جانبك 925 01:58:45,392 --> 01:58:48,020 ...لا يهمني أي كلية سيذهب 926 01:58:49,229 --> 01:58:51,857 ."طالما يعود للوطن ويدير "ريتا 927 01:58:58,822 --> 01:59:01,325 .أظن أنك محق بشيء واحد 928 01:59:03,994 --> 01:59:05,120 أنا؟ 929 01:59:06,079 --> 01:59:07,247 .بشيء واحد 930 01:59:09,750 --> 01:59:11,460 .لقد كبرنا 931 01:59:12,836 --> 01:59:13,795 من؟ 932 01:59:14,254 --> 01:59:15,464 ."نحن يا "جوردن 933 01:59:18,675 --> 01:59:20,635 .نحن الجيل الأكبر 934 01:59:22,763 --> 01:59:23,847 أليس كذلك؟ 935 01:59:24,973 --> 01:59:26,058 فجأة؟ 936 01:59:34,358 --> 01:59:35,651 .أجل، أظن ذلك 937 01:59:49,331 --> 01:59:52,209 ".ما لم يستخرج البترول في درجة أقل عمقا ..." 938 01:59:52,334 --> 01:59:54,628 ذلك عن مزرعة "فاشتي هيك"؟ 939 01:59:56,922 --> 01:59:57,756 .نعم 940 02:00:01,718 --> 02:00:02,969 ماذا عن "ريتا"؟ 941 02:00:03,637 --> 02:00:07,182 .كلا. "بندكت" شخص صعب للتعامل معه 942 02:00:14,731 --> 02:00:17,150 .حسنا، دعونا فقط نستمر بالمحاولة 943 02:00:50,642 --> 02:00:51,685 جيت رنك" يتبرع بمستشفى" 944 02:00:53,103 --> 02:00:54,646 ما التالي؟ 945 02:00:55,480 --> 02:00:58,608 .بأحد الأيام سوف يبتعد قليلا 946 02:00:59,026 --> 02:01:00,235 .أطل له الحبل 947 02:01:01,153 --> 02:01:03,613 .أطل له الحبل وسوف يشنقك به 948 02:01:15,625 --> 02:01:17,377 .كلا، هذه ابنته 949 02:01:22,716 --> 02:01:25,177 .تعال وشاهد بنفسك 950 02:01:26,261 --> 02:01:29,222 .مارسي اجتماعياتك على الهاتف الآخر 951 02:01:29,473 --> 02:01:30,891 .أعتقد أنه لطيف 952 02:01:31,016 --> 02:01:33,060 من اللطيف؟ - ."جيت رنك" - 953 02:01:35,437 --> 02:01:36,813 .لا أريد أن أكلمه 954 02:01:36,938 --> 02:01:38,273 ماذا أقول له؟ 955 02:01:38,940 --> 02:01:41,568 .دعني أحدثه 956 02:01:42,152 --> 02:01:43,487 .سأحدثه أنا 957 02:01:50,285 --> 02:01:53,080 .لقد سمعت من القاضي "وايتسايد" بهذا 958 02:01:53,121 --> 02:01:55,540 .ولقد أخبرتك من قبل 959 02:01:55,707 --> 02:01:59,795 .هذه مزرعة مواشي وليس حقل بترول .وستبقى على هذه الطريقة 960 02:02:02,756 --> 02:02:05,759 .أغلى مكالمة هاتفية قمت بها 961 02:02:05,884 --> 02:02:08,970 .إنها ستكلفك بليون دولار بالسنة لمدة عاما 962 02:02:09,096 --> 02:02:13,809 إلا يمكنك إيجاد بئر بترول؟ عندئذ يمكنني الحصول على هاتف خاص؟ 963 02:02:30,701 --> 02:02:35,163 ...بعد نظرة الرئيس "روزفيلت" بيان سكرتير البحرية 964 02:02:35,288 --> 02:02:39,334 أن الأسطول "أريزونا" وخمسة زوارق حربية أخرى ...كانوا قد فقدوا 965 02:02:39,459 --> 02:02:44,673 .في هجوم ياباني على "بيرل هاربر" منذ أسبوعين 966 02:02:45,215 --> 02:02:47,718 ...أعلن عن ضابطا 967 02:02:47,884 --> 02:02:52,264 .و جندي قد ماتوا في الهجوم 968 02:02:58,478 --> 02:03:01,440 .هذا يجعلني أدرك فقط أني سأفقدك 969 02:04:26,024 --> 02:04:27,484 .ها هما 970 02:04:30,487 --> 02:04:32,280 متى تسللتما إلى هنا؟ 971 02:04:32,531 --> 02:04:34,157 !العريسان في شهر العسل 972 02:04:40,330 --> 02:04:43,250 .جودي"، سوف تؤنبين" .تعرفين أن أمي كانت تريد زفافا كبيرا 973 02:04:43,375 --> 02:04:45,168 ."ليس صحيحا يا "لز 974 02:04:47,504 --> 02:04:49,297 .ليس تماما 975 02:05:24,041 --> 02:05:26,084 ."أتينا جميعا لترى "أنجل 976 02:05:27,377 --> 02:05:29,838 ."إنه أول جندي من "ريتا 977 02:05:37,846 --> 02:05:40,599 ألا يبدو جنديا لطيفا؟ 978 02:05:48,065 --> 02:05:50,025 ."عيد ميلاد سعيد يا "أنجل 979 02:05:51,360 --> 02:05:55,447 ...اليوم نتمنى جميعا أن تنتهي الحرب بسرعة 980 02:05:55,947 --> 02:05:59,826 ..."ولك يا "أنجل" أن تعود سالما إلى "ريتا 981 02:06:00,869 --> 02:06:03,830 .إلى جميع الذين يحبونك كثيرا 982 02:06:04,247 --> 02:06:06,375 .سوف أشرب نخب ذلك 983 02:06:08,585 --> 02:06:10,545 .تعال 984 02:06:38,657 --> 02:06:41,284 .مرحبا يا دكتور 985 02:06:41,618 --> 02:06:43,537 .إني لست طبيبا بعد 986 02:06:43,662 --> 02:06:45,414 .أعلم، إنه سوف يستغرق وقتا 987 02:06:45,706 --> 02:06:47,791 ."جوردن"، هذه "جوانا" 988 02:06:48,959 --> 02:06:51,586 .إنها تتدرب في المستشفى 989 02:06:54,965 --> 02:06:58,051 .لا بد أنها رياح شمالية... التحجر 990 02:06:59,302 --> 02:07:04,474 ،هناك معاني أكثر للرياح الناشفة ...احتكاك، والسجاد السميك 991 02:07:04,641 --> 02:07:08,395 !التي تخلق الكهرباء بين البشر 992 02:07:30,292 --> 02:07:33,503 أنجل"، هيا أخبرني كيف تشعر أن تكون في الجيش؟" 993 02:08:06,036 --> 02:08:09,456 ."سأشرب نخب شابين في "ريتا 994 02:08:11,124 --> 02:08:14,002 ."ولدي، "جوردي" و"روبرت 995 02:08:21,176 --> 02:08:22,886 ."شكرا يا سيد "بندكت 996 02:08:28,392 --> 02:08:31,019 .الأفضل أن ترفق بشرب الويسكي يا أبي 997 02:08:31,728 --> 02:08:33,230 .إنه ليس جيدا لك 998 02:08:34,398 --> 02:08:35,857 .وأنا لا أمزح 999 02:08:42,197 --> 02:08:44,157 .إني أكره رؤية "أنجل" يرحل 1000 02:08:44,282 --> 02:08:47,577 .ذلك الولد أحسن عامل بهذا المكان 1001 02:08:53,083 --> 02:08:58,130 .لقد حان الوقت لتأخذ مكانك لإنتاج اللحم للحرب 1002 02:08:58,797 --> 02:09:02,300 .إنهم بحاجة لأطباء أيضا. إنهم بحاجة لأطباء في الحرب 1003 02:09:03,927 --> 02:09:06,388 .سأذهب لكلية الطب إذا أمكنني 1004 02:09:07,347 --> 02:09:09,224 .يظهر أنك عنيد 1005 02:09:10,600 --> 02:09:13,395 ."لن أكون جيدا بإدارة "ريتا 1006 02:09:15,355 --> 02:09:17,607 .أي رجل هنا يمكنه أن يقوم بذلك أفضل مني 1007 02:09:20,777 --> 02:09:23,488 ."لكنك أنت المسؤول عن "ريتا 1008 02:09:23,572 --> 02:09:26,575 .يا أبي، ضغط دمك يرتفع 1009 02:09:27,784 --> 02:09:30,287 .ليس جيدا عليك. أرجوك استرخي 1010 02:09:30,412 --> 02:09:32,581 .لا تبدأ بإعطائي النصائح 1011 02:09:39,129 --> 02:09:40,589 .نحن نتحدث 1012 02:09:40,964 --> 02:09:42,424 .نعم، لقد سمعت 1013 02:09:43,467 --> 02:09:48,430 إنه عيد الميلاد. أليس هناك شيء ما يمكن مناقشته غدا؟ 1014 02:09:49,556 --> 02:09:51,516 .ليس هناك شيء ليناقش 1015 02:09:51,850 --> 02:09:55,312 ."عندما أعود سأعمل مع الدكتور "جيوري" في "فينتسيتو 1016 02:09:58,273 --> 02:10:01,568 .إني أحب "تكساس" مثلك. أريد العمل هنا 1017 02:10:02,527 --> 02:10:05,614 .أريد فقط العمل بطريقة مختلفة 1018 02:10:10,535 --> 02:10:12,329 !"يعمل مع "جيوري 1019 02:10:31,056 --> 02:10:33,100 ."تبدو متعبا يا سيد "بندكت 1020 02:10:34,309 --> 02:10:36,019 .إنه نوع جيد 1021 02:10:36,770 --> 02:10:38,563 هل صنعته بنفسك؟ 1022 02:10:40,315 --> 02:10:42,275 .أجل، أصنعه في كل سنة 1023 02:10:43,902 --> 02:10:45,862 .خاص بالعيد 1024 02:10:46,405 --> 02:10:48,240 .كلا، أقصد المشروب 1025 02:10:48,615 --> 02:10:50,575 هل أنت تصنع المشروب بنفسك؟ 1026 02:10:51,034 --> 02:10:54,997 .إنه الشيء الوحيد الذي لا تنتجه في "ريتا" بنفسك 1027 02:10:59,793 --> 02:11:01,712 .تعال واجلس هنا 1028 02:11:02,295 --> 02:11:04,506 .فلدي أمر جاد لأحدثك به 1029 02:11:11,596 --> 02:11:15,267 .كنت أراقبك عن كثب لعدة سنوات 1030 02:11:19,855 --> 02:11:21,481 .أنت راعي أبقار 1031 02:11:23,442 --> 02:11:25,027 .وذكي 1032 02:11:34,202 --> 02:11:36,747 .ومتعجب من ما أقوله لك 1033 02:11:44,588 --> 02:11:45,797 ..."بوب ديس" 1034 02:11:47,007 --> 02:11:48,675 .أصدقني القول 1035 02:11:52,387 --> 02:11:56,975 .أنك لا تجيد شيئا سوى رعي الأبقار 1036 02:11:59,144 --> 02:12:01,563 .لكن شخصا آخر يظن أن بإمكاني 1037 02:12:03,607 --> 02:12:04,566 جودي"؟" 1038 02:12:04,691 --> 02:12:06,735 ."كلا يا سيدي، ليست "جودي - من؟ - 1039 02:12:07,444 --> 02:12:09,112 ."إنه الرئيس "روزفلت 1040 02:12:12,199 --> 02:12:14,034 :أنصت إلى هذا 1041 02:12:18,205 --> 02:12:20,332 .إلى ’روبرت هاسكل ديس‘" 1042 02:12:21,333 --> 02:12:25,796 ".تحية من رئيس الولايات المتحدة" 1043 02:12:29,675 --> 02:12:34,262 ...نعلمك بالتحاقك بالجيش في كانون الأول" 1044 02:12:34,388 --> 02:12:36,390 ".الساعة الخامسة صباحا" 1045 02:12:42,104 --> 02:12:43,563 .لا يهم 1046 02:12:45,065 --> 02:12:47,526 .لن ندعك تترك هذه المزرعة 1047 02:12:47,859 --> 02:12:51,405 .تربية الماشية مهم كما السلاح 1048 02:12:51,530 --> 02:12:53,782 .إنني ممتن لثقتك بي يا سيد 1049 02:12:54,741 --> 02:12:58,495 .ولكن هذا أمر لن أحاول أن أتهرب منه 1050 02:13:01,915 --> 02:13:04,126 .لك طريقتك 1051 02:13:04,960 --> 02:13:07,212 .كما يفعل الجميع 1052 02:13:09,631 --> 02:13:13,301 .سوف أريك مدى حبي لك بالإساءة 1053 02:13:13,969 --> 02:13:16,888 ...عندما تعود بعد انتهاء الحرب 1054 02:13:17,764 --> 02:13:19,266 .بإمكانك الحصول على وظيفة 1055 02:13:19,391 --> 02:13:21,351 .سأكون بانتظارك 1056 02:13:23,312 --> 02:13:24,855 .لا أستطيع أن أقبلها 1057 02:13:24,980 --> 02:13:27,357 .أبي، "بوب" وأنا لنا خططنا 1058 02:13:29,318 --> 02:13:31,611 .نريد مكانا خاصا بنا 1059 02:13:34,656 --> 02:13:36,616 !أنتما مجنونان يا أولاد 1060 02:13:38,827 --> 02:13:42,456 ."لا تستطيع أن تمتلك أي شيء مثل "ريتا 1061 02:13:42,539 --> 02:13:45,375 .نريد مكانا صغيرا 1062 02:13:45,459 --> 02:13:50,047 .نريد فقط مكانا لخبرتنا وتقدمنا 1063 02:13:50,172 --> 02:13:53,508 .المزارع هي موضة قديمة 1064 02:13:55,635 --> 02:14:00,057 .بوب" لا يقصد أن يضايقك. فهو يريد أن يكون صادقا" 1065 02:14:01,183 --> 02:14:05,646 .نحن نريد فقط مكانا صغيرا ملكنا الخاص .هذا كل ما في الأمر 1066 02:14:06,021 --> 02:14:07,439 .فقط لنا 1067 02:14:08,357 --> 02:14:09,900 أفهمت ما أعني يا أبي؟ 1068 02:14:11,401 --> 02:14:13,528 .أجل 1069 02:14:16,907 --> 02:14:18,367 .إلى اللقاء يا أبي 1070 02:14:30,545 --> 02:14:33,382 !احتفظت بها كل حياتي لهم 1071 02:14:34,007 --> 02:14:37,135 ...لقد حاربت الغبار والرياح والعطش 1072 02:14:37,928 --> 02:14:39,513 .لأحافظ عليها كبيرة 1073 02:14:40,555 --> 02:14:41,848 ولأجل من؟ 1074 02:14:42,933 --> 02:14:46,561 ولما لا أعيدها إلى ا"كومانشي"؟ 1075 02:14:46,603 --> 02:14:48,146 .بالتأكيد يا أبي 1076 02:14:48,230 --> 02:14:50,607 .أعدها إلى الهنود المساكين 1077 02:14:56,279 --> 02:14:59,741 ."لا تقل لي، أعرف! أنت "جيت رنك 1078 02:15:02,703 --> 02:15:03,912 ."وأنت "جودي 1079 02:15:04,037 --> 02:15:05,330 ."كلا، أنا "لز 1080 02:15:10,919 --> 02:15:12,212 .تفضل 1081 02:15:19,428 --> 02:15:21,388 .أبي في البار 1082 02:15:23,015 --> 02:15:25,809 .خذها، إنه عيد الميلاد. الجميع حصلوا عليه 1083 02:15:28,270 --> 02:15:29,563 عيد الميلاد؟ 1084 02:15:30,814 --> 02:15:34,901 .اعتقدت أنه الأسبوع القادم. يجب أن يخبرني أحد ما 1085 02:15:36,528 --> 02:15:39,948 .تحيات عيد الميلاد من "جيتكساس" بنفسه 1086 02:15:53,253 --> 02:15:54,296 .اجلس 1087 02:16:00,052 --> 02:16:04,097 .اعتقدت أن عيد الميلاد هو يوم جيد للحديث في العمل 1088 02:16:06,850 --> 02:16:08,518 ."بإمكانك الذهاب يا "لز 1089 02:16:09,269 --> 02:16:11,396 .لدينا عمل لنتحدث فيه 1090 02:16:18,320 --> 02:16:20,614 ."الجميع ينادونني "جيت 1091 02:16:37,881 --> 02:16:39,424 ماذا عندك؟ 1092 02:16:39,549 --> 02:16:41,635 .البلد بحاجة للبترول 1093 02:16:42,510 --> 02:16:44,721 .لدي التزام في واشنطن 1094 02:16:45,305 --> 02:16:48,308 .البترول هو سبب ذهابي وسبب وجودي هنا 1095 02:16:50,560 --> 02:16:51,853 .اعتقدت ذلك 1096 02:16:53,480 --> 02:16:55,439 تريد التحدث في العمل؟ 1097 02:16:56,108 --> 02:16:57,401 .إني مستعد 1098 02:16:58,609 --> 02:17:01,904 ...إنه يبدو في كل مرة نعمل نحن الاثنان اتفاقية 1099 02:17:05,492 --> 02:17:07,828 ...تتحول لضربة حظ 1100 02:17:09,204 --> 02:17:10,497 .لأحدنا 1101 02:17:46,241 --> 02:17:49,953 .كل هذا البترول هنا لم يحدث الكثير من الاختلاف 1102 02:17:51,037 --> 02:17:53,999 ."نحن نعيش كما كنا دائما نعيش في "ريتا 1103 02:17:55,125 --> 02:17:57,085 .فقط كما كونها الله 1104 02:17:59,087 --> 02:18:03,216 .كان جيدا لك. تجلس على المسبح في فنائك الخاص 1105 02:18:15,812 --> 02:18:18,148 .هذا جيد للفتيان 1106 02:18:19,315 --> 02:18:22,277 .نحن لسنا بحاجة للبترول ليعمل لنا تحسينات 1107 02:18:23,110 --> 02:18:27,198 ،لكن تلك ا% إعفاء من الضرائب ساعدت أليس كذلك؟ 1108 02:18:29,326 --> 02:18:32,204 .سأخبرك بماذا يفكر "بنكي" العجوز 1109 02:18:32,787 --> 02:18:37,583 تلك ضريبة الإعفاء البترولي "هي أحسن شيء في "تكساس 1110 02:18:45,676 --> 02:18:48,804 .ومن أحسن القوانين الصادرة في واشنطن 1111 02:18:49,846 --> 02:18:52,181 ..."ولنضع جميع النكات جانبا "بيك 1112 02:18:52,599 --> 02:18:55,811 .كلانش" وأنا نقبل نصيبنا من المسؤولية لذلك" 1113 02:18:57,604 --> 02:19:01,900 ماذا عن إعفاء استهلاك للأدمغة الجيدة يا سيناتور؟ 1114 02:19:02,192 --> 02:19:03,652 من؟ أنت؟ 1115 02:19:04,235 --> 02:19:08,698 .أبي. أمضى حياته ينقذ حياة الناس الآخرين 1116 02:19:09,699 --> 02:19:12,160 ما رأيك عن بعض الإعفاء الضرائبي هناك؟ 1117 02:19:17,624 --> 02:19:21,044 ليزلي" دائما حادة في كلامها، أليس كذلك؟" 1118 02:19:21,502 --> 02:19:25,297 .عادل بما يكفي أيها القاضي. وأنت ممهد كفاية لاثنين 1119 02:22:27,981 --> 02:22:29,608 ...أصدقائي وجيراني 1120 02:22:30,984 --> 02:22:33,070 .أريد أن أقدم لكم زوجتي 1121 02:22:34,738 --> 02:22:36,865 ."أقدم السيدة "جوردن بندكت الثالث 1122 02:22:42,079 --> 02:22:45,040 عودة "أنجل أوبريجون" للوطن اليوم 1123 02:23:57,154 --> 02:23:59,948 ."كان أول طفل رأيته في "ريتا 1124 02:24:01,742 --> 02:24:04,244 .أذكر ذلك بوضوح 1125 02:24:06,830 --> 02:24:08,290 .وكان لديه حمى 1126 02:24:10,167 --> 02:24:13,295 .لم أعتقد أنه سوف يعيش بعد ذلك اليوم 1127 02:25:16,733 --> 02:25:21,697 ...إني فخور أن أقدم علم الولايات المتحدة 1128 02:25:22,239 --> 02:25:25,033 .الذي دافع عنه ابنكم بكل بسالة 1129 02:27:42,212 --> 02:27:45,132 .كل شخص في العالم سوف يكون هناك 1130 02:27:45,757 --> 02:27:48,719 ."سأسافر إلى "دالاس" وأذهب لأتسوق في "نيمان 1131 02:27:49,136 --> 02:27:53,181 .لأشتري لي فستانا أبيض براق 1132 02:27:53,557 --> 02:27:57,019 .سهل وبسيط، قاتل وجذاب 1133 02:27:57,769 --> 02:27:59,896 ...قبل أن تفعلي 1134 02:28:00,022 --> 02:28:02,399 .الأفضل أن تسمعي ما يقوله والدك 1135 02:28:02,566 --> 02:28:04,860 ."نحن ذاهبون، لقد وعدت "جيت 1136 02:28:06,111 --> 02:28:09,323 جيت"؟ عما تتحدثين؟" 1137 02:28:09,781 --> 02:28:14,703 .إنه يحبني، ويحب عائلتي أيضا. إنه دائما يتحدث عنك 1138 02:28:16,330 --> 02:28:18,290 ..."عزيزتي الحبيبة "لز 1139 02:28:18,790 --> 02:28:22,836 ...لو أني لا أعرفك ذكية 1140 02:28:22,961 --> 02:28:25,088 .لضربتك صفعة جيدة 1141 02:28:25,464 --> 02:28:28,592 ."إنه خيالي. اسألي فتيات "سنايث 1142 02:28:28,800 --> 02:28:30,010 .اسألي أي واحد 1143 02:28:30,177 --> 02:28:32,137 .إنه ألماس خام 1144 02:28:32,304 --> 02:28:36,933 .إنه خام كالألماس الزائف. إنه عجوز كفاية ليكون كأبيك 1145 02:28:41,980 --> 02:28:43,649 .إنه متوج 1146 02:28:43,732 --> 02:28:46,401 .خطط "رنك" ليتوج نفسه ملكا 1147 02:28:46,485 --> 02:28:48,654 .المدعوون فقط المليونيرات 1148 02:28:48,737 --> 02:28:51,406 .جميع الأشخاص المهمين سيكونون هناك 1149 02:28:51,531 --> 02:28:53,200 .من الساحل إلى الساحل 1150 02:28:53,325 --> 02:28:55,452 .جيت" سيلقي خطابا عظيما عبر الإذاعة" 1151 02:28:57,496 --> 02:28:59,456 .أنا كتبته له 1152 02:28:59,581 --> 02:29:01,792 .كل الأمة سوف تسمعه 1153 02:29:01,917 --> 02:29:05,045 .باستثناء واحد، وذلك أنا 1154 02:29:06,672 --> 02:29:11,134 .لا يمكنك البقاء بعيدا بينما بقية أهالي "تكساس" هناك 1155 02:29:11,259 --> 02:29:13,220 .يجب أن تتبع القطيع 1156 02:29:13,345 --> 02:29:17,599 .سترقص على كمنجة "جيت" مثل بقيتنا 1157 02:29:17,724 --> 02:29:19,976 .إذا كنا سنذهب، سنذهب على مزاجنا 1158 02:29:20,102 --> 02:29:24,982 .نحن أغنياء البترول أيضا .وهكذا يمكننا التصرف بالقيام بالأمور المناسبة 1159 02:29:25,065 --> 02:29:26,733 .تلك هي الروح 1160 02:29:26,858 --> 02:29:28,443 .روح "بندكت" القديمة 1161 02:29:30,862 --> 02:29:33,073 .سوف نأخذ جميع أصدقائنا معنا 1162 02:29:33,198 --> 02:29:36,493 .سوف نري "رنك" من هو الرجل هنا بالجوار 1163 02:29:36,785 --> 02:29:39,204 .سأشتري طائرة للمناسبة 1164 02:29:39,246 --> 02:29:41,665 ."وأطلب بعض الزهور من "هاواي 1165 02:29:42,040 --> 02:29:47,129 .سوف أطير منخفضا وأهز قرميد سطح الفندق 1166 02:30:48,065 --> 02:30:49,399 !"تلك هي "لولا لان 1167 02:30:49,524 --> 02:30:52,361 .أراهن أن هوليوود ليس مثيرة 1168 02:30:52,736 --> 02:30:54,404 !إنه خرافي تماما 1169 02:30:55,280 --> 02:30:56,948 ...جيت" دائما يصرف النقود" 1170 02:30:57,074 --> 02:30:59,159 .أكثر من أي شخص آخر 1171 02:30:59,284 --> 02:31:01,244 حقا؟ ماذا فعل؟ 1172 02:31:23,225 --> 02:31:24,184 .ها هو 1173 02:31:31,149 --> 02:31:33,110 .ها هو الإمبراطور بنفسه 1174 02:31:40,993 --> 02:31:44,830 .انظروا، "لز" هي ملكة العرض 1175 02:31:45,080 --> 02:31:46,790 لماذا لم تخبريني؟ 1176 02:31:51,253 --> 02:31:53,213 أتعرفين عن هذا يا "ليزلي"؟ 1177 02:31:55,173 --> 02:31:56,383 .كلا، لم أعرف 1178 02:32:02,681 --> 02:32:06,685 ابنتي، ملكة في يوم "جيت رنك"! ما هذا؟ 1179 02:32:15,986 --> 02:32:19,114 .الظهور في العرض ليس مكرا 1180 02:32:19,239 --> 02:32:20,782 .لا تكوني هزلية 1181 02:32:21,199 --> 02:32:23,869 .أنا لست، أنا منزعجة مثلك 1182 02:32:25,120 --> 02:32:29,333 .لكن "لز" ذكية كفاية لتخدع أي واحد 1183 02:32:32,627 --> 02:32:35,047 هل وصلت ابنتي "لز بندكت" بعد؟ 1184 02:32:35,797 --> 02:32:38,675 .قل لها أن تتصل بي عندما تصل 1185 02:33:17,089 --> 02:33:19,216 أتعلمين ماذا سأفعل؟ 1186 02:33:21,718 --> 02:33:24,179 .سأبقى هكذا 1187 02:33:26,765 --> 02:33:29,559 .سأبقي جميع الناس بعيدين، أرسلهم إلى بيوتهم 1188 02:33:32,604 --> 02:33:34,523 .لا أريد أن افتتح المكان 1189 02:33:37,859 --> 02:33:41,321 .بعض الفتيات يعجبون بالفندق كله لأنفسهم 1190 02:33:42,072 --> 02:33:45,033 .لكني أحب الرفقة يا "جيت". أحب الكثير من الناس 1191 02:33:47,786 --> 02:33:48,954 .حسنا 1192 02:33:50,330 --> 02:33:54,334 .تريدين كثيرا من الناس؟ لا أرى أية مشكلة هناك 1193 02:33:58,797 --> 02:34:03,427 .إذا هناك شيء غريب تريدينه فقط قولي وستحصلين عليه 1194 02:34:06,888 --> 02:34:09,057 .حسنا، إني أحب الصودا 1195 02:34:13,145 --> 02:34:16,189 .كلا، فهذا مستحيل. ذلك فقط مستحيل 1196 02:34:17,107 --> 02:34:20,902 .تعرفين أن الصودا ممنوعة هنا 1197 02:34:23,822 --> 02:34:25,407 .أنت تصنع القوانين 1198 02:34:30,829 --> 02:34:33,457 أنت تحب الأشياء بطريقتك الخاصة، أيه؟ 1199 02:34:34,541 --> 02:34:36,501 .دعيني أسألك شيئا ما 1200 02:34:37,627 --> 02:34:42,424 أتحبين الأشياء بطريقتك؟ .ليس الكثير منا يحصل على الأشياء بطريقته 1201 02:34:43,425 --> 02:34:46,053 .كلا، لا أحصل عليها بطريقتي بعض الأحيان 1202 02:34:50,307 --> 02:34:53,268 ...ولن يحصل إلى أن تتزوجي 1203 02:34:55,937 --> 02:34:58,774 .احصلي على رجلك ليمنحك ما تريدينه 1204 02:35:01,234 --> 02:35:04,529 .لو كنت مكانك لكنت بدأت التفكير بالزواج 1205 02:35:05,906 --> 02:35:07,741 .تعلم... إن تلك فكرة 1206 02:35:15,207 --> 02:35:18,001 .أنت بدوت كالملكة في ذلك الحفل 1207 02:35:19,169 --> 02:35:20,629 .تلك هي مهنتي 1208 02:35:31,556 --> 02:35:33,350 .إنه فقط ما أنت 1209 02:35:34,101 --> 02:35:36,019 .لز بندكت" الثانية" 1210 02:35:38,647 --> 02:35:42,567 ...بإمكانك أن تكوني السيدة الأولى بهذا الجزء من البلدة 1211 02:35:43,735 --> 02:35:46,905 .إذا أردت. لو تزوجت الرجل المناسب 1212 02:35:48,490 --> 02:35:49,950 .تلك فكرة جميلة 1213 02:35:52,411 --> 02:35:55,038 ...لما لا أعلنه الليلة 1214 02:35:55,372 --> 02:35:58,500 أمام كل تلك الألوف من الناس المستمعين؟ 1215 02:36:01,044 --> 02:36:02,546 ."في كل ولاية "تكساس 1216 02:36:04,881 --> 02:36:07,175 ألن يخلع ذلك السقف؟ 1217 02:36:11,972 --> 02:36:13,932 .جيت" أخبرني شيئا" 1218 02:36:18,312 --> 02:36:19,813 هل هذا طلب للزواج؟ 1219 02:36:19,938 --> 02:36:21,523 هل يبدو كذلك؟ 1220 02:36:24,443 --> 02:36:27,070 .بعد الموضة لكن ليس تماما 1221 02:36:30,866 --> 02:36:33,827 تريدينني أن أقول ما تضحكين عليه؟ 1222 02:36:36,288 --> 02:36:37,247 .كلا 1223 02:36:40,500 --> 02:36:43,128 .أعتقد أنك فتاة رائعة 1224 02:36:44,629 --> 02:36:47,049 ...وإني أظن أنك فتاة جميلة و 1225 02:36:51,011 --> 02:36:55,057 ...وفاتنة. كنت دائما أبحث 1226 02:36:55,932 --> 02:36:57,351 .عن فتاة مثلك 1227 02:37:09,529 --> 02:37:12,324 وذلك سوف ينسف السقف، أليس كذلك؟ 1228 02:37:16,662 --> 02:37:18,955 .لا تفعل. أمامك الليل بطوله 1229 02:37:24,544 --> 02:37:27,255 .لقد مدحت كثيرا يا "جيت". وأي فتاة سوف تكون 1230 02:37:33,261 --> 02:37:35,055 .كن عاقلا الآن 1231 02:37:36,765 --> 02:37:38,141 .أراك لاحقا 1232 02:38:42,789 --> 02:38:45,709 ألا تفسد هذه العاصفة حفلتك؟ 1233 02:38:45,834 --> 02:38:49,755 .ربما قد يكون إعصارا 1234 02:39:10,067 --> 02:39:12,694 ألا يمكنك التحدث بالأمريكية؟ 1235 02:39:12,819 --> 02:39:14,363 .فأنت تتحدث إلى زوجتي 1236 02:39:14,988 --> 02:39:18,492 .أنا "جوردن بندكت"، إذا يعني لك هذا شيئا 1237 02:39:21,036 --> 02:39:24,206 .سيد "رنك أعطانا أوامر بأن لا نسمح بأناس غرباء 1238 02:39:32,547 --> 02:39:36,093 ."نعم، "جوردن بندكت - .لديهم جناح مخصوص - 1239 02:39:37,552 --> 02:39:40,305 .يجب أن أذهب إلى قاعة التجميل 1240 02:39:40,430 --> 02:39:42,391 .أسرعي قبل أن يقفلوا 1241 02:39:42,724 --> 02:39:46,853 ..."الافتتاح لمطار "جيت رنك" وفندق "إمبارادور 1242 02:39:47,354 --> 02:39:51,483 ."إنه في إنجاز حياة الشهم ابن "تكساس 1243 02:40:00,826 --> 02:40:01,868 أين الأولاد؟ 1244 02:40:01,952 --> 02:40:03,453 ألم يعد "بنكي" بعد؟ 1245 02:40:06,873 --> 02:40:08,125 .صالون التجميل 1246 02:40:10,711 --> 02:40:12,629 .سوف نأخذك حالا 1247 02:40:14,923 --> 02:40:17,426 .المتكلم - ."السيدة "بندكت - 1248 02:40:17,551 --> 02:40:19,511 ."تفضلي يا سيدة "بندكت 1249 02:40:23,140 --> 02:40:25,726 .إنهم سعداء. سنكون جاهزين قريبا 1250 02:40:25,851 --> 02:40:29,271 ."أسرع. إننا مشتاقين لرؤية "جيت 1251 02:40:32,399 --> 02:40:35,902 لماذا لم يأتوا معنا مثلما فعل الناس الآخرين؟ 1252 02:40:36,028 --> 02:40:39,614 .لز" يجب أن تكون هنا و"جوردي" عليه أن يقود" 1253 02:41:09,144 --> 02:41:10,687 .نحن جميعا محجوزين 1254 02:41:10,812 --> 02:41:13,273 ."لتوي قد اتصلت. أنا السيدة "بندكت 1255 02:41:15,108 --> 02:41:17,069 .إني آسفة لكننا مشغولين 1256 02:41:18,278 --> 02:41:20,072 .سأنتظر قليلا 1257 02:41:27,871 --> 02:41:30,707 .إنهم يقودون. إنها تستغرق وقتا 1258 02:41:30,874 --> 02:41:32,834 .أعرف أنها تستغرق وقتا 1259 02:41:33,835 --> 02:41:35,879 .فقد قمت بالرحلة بنفسي مرة 1260 02:41:39,132 --> 02:41:41,259 !أولادك 1261 02:41:41,385 --> 02:41:44,346 .جميعهم أخلاقهم جميلة، لكن تصرفاتهم شاذة 1262 02:41:46,056 --> 02:41:47,974 !تحملت منك بما يكفي 1263 02:41:48,183 --> 02:41:50,018 !فلم أرد المجيء إلى هنا 1264 02:41:50,143 --> 02:41:53,021 .لا أحد أجبرك على المجيء 1265 02:41:53,146 --> 02:41:55,607 .الآن دعنا نظهر أحسن 1266 02:41:55,732 --> 02:41:59,945 !إذا انتهيت البس ملابسك، سأذهب معك إلى تحت 1267 02:42:00,070 --> 02:42:02,322 !وإلا بإمكانك الذهاب لوحدك 1268 02:42:03,657 --> 02:42:05,158 ...أتعرفين يا عزيزتي 1269 02:42:06,368 --> 02:42:08,745 .أنت رائعة عندما تغضبين 1270 02:42:16,753 --> 02:42:20,382 .أسرع هناك. والدك وأمك يتعاركان 1271 02:42:25,804 --> 02:42:27,055 أين كنت؟ 1272 02:42:27,222 --> 02:42:29,016 .لقد علقنا في الزحمة 1273 02:42:29,141 --> 02:42:30,183 أين "جوانا"؟ 1274 02:42:30,308 --> 02:42:32,894 .جوانا" ذهبت إلى صالون التجميل لتزين شعرها" 1275 02:43:07,054 --> 02:43:08,430 .آمل ألا أكون قد تأخرت 1276 02:43:08,555 --> 02:43:09,973 .تفضلي 1277 02:43:50,180 --> 02:43:52,974 .ابقي مكانك يا عزيزتي. إني سأنزل 1278 02:43:57,521 --> 02:44:00,315 .لا تنتظرونا، سننضم إليكم لاحقا 1279 02:44:18,250 --> 02:44:19,918 .لقد بدأنا نقلق عليك 1280 02:44:20,752 --> 02:44:22,838 ."الأفضل أن تسرع باللبس يا "جيت 1281 02:44:25,132 --> 02:44:28,093 .سأراجع الخطاب معك 1282 02:44:28,844 --> 02:44:30,637 .يجب أن نسرع 1283 02:44:33,140 --> 02:44:36,601 .إني آسفة 1284 02:44:38,854 --> 02:44:41,315 .لكنها أوامر في كل المدينة 1285 02:44:41,648 --> 02:44:45,444 .يجب أن تذهب إلى مكان المكسيكيين 1286 02:44:58,999 --> 02:45:01,293 !كما لو أنها الملكة 1287 02:45:06,381 --> 02:45:09,760 أين أبي وأمي؟ .لا تعتمدي على حظك 1288 02:45:11,928 --> 02:45:13,055 .ها أنت هنا 1289 02:45:13,722 --> 02:45:15,849 أتريد أن تراني يا أبي؟ 1290 02:45:16,850 --> 02:45:20,020 .إذا كان لديك دقيقة لأكلمك أيتها الشابة 1291 02:45:21,480 --> 02:45:24,691 .يا "جوردن"، لن تكون في الوقت للدخلة العظيمة 1292 02:45:24,775 --> 02:45:27,736 !لز" يا حبيبتي، تبدين جميلة" 1293 02:45:28,403 --> 02:45:31,531 .ساعديني بالتفاف الجميع هنا 1294 02:46:13,865 --> 02:46:16,034 هل أحد ما غير هذا؟ 1295 02:46:17,452 --> 02:46:21,248 .لم نغير أي حرف. التغيير يتم من خلالك 1296 02:46:22,249 --> 02:46:25,419 "...’كولومبس‘ اكتشف القشرة في هذه البلدة" 1297 02:46:33,635 --> 02:46:34,970 أين "رنك"؟ 1298 02:46:35,303 --> 02:46:36,930 .ذهب من هنا 1299 02:47:17,346 --> 02:47:21,808 وعندما قال الرجل: "ألم تسمع عن ’بول رفير‘؟ :التكساني قال 1300 02:47:22,768 --> 02:47:26,271 أجل، أليس ذلك الشخص الذي عليه" "أن يمتطي ليطلب المساعدة؟ 1301 02:47:32,486 --> 02:47:36,073 ...في لحظات قليلة السيد "رنك" بنفسه 1302 02:47:36,782 --> 02:47:38,825 .سيكون هنا 1303 02:47:39,201 --> 02:47:40,786 .هيا بنا، لنذهب 1304 02:47:48,835 --> 02:47:51,380 ."جوردي" يبحث عن "جيت رنك" 1305 02:47:51,463 --> 02:47:52,464 ماذا؟ 1306 02:48:00,597 --> 02:48:05,018 .سوف يقاتل "جيت" بسبب الأوامر التي أصدرها 1307 02:48:05,143 --> 02:48:08,230 .بخصوص "جوانا". لقد طردوها إلى مكان المهجرين 1308 02:49:08,332 --> 02:49:10,500 .دعوتني إلى هنا لإهانة زوجتي 1309 02:49:12,085 --> 02:49:13,754 !وسوف تجيب على ذلك 1310 02:49:15,172 --> 02:49:17,466 أنت الذي تزوج المرأة الهندية؟ 1311 02:49:20,552 --> 02:49:24,014 !استعد! سوف تنال من الضرب ما تستحقه 1312 02:49:38,362 --> 02:49:39,446 !"بيك" 1313 02:49:43,325 --> 02:49:47,829 تريد الآن أمام الجميع أم تريد في الخارج؟ 1314 02:49:48,497 --> 02:49:52,668 ...لا يهمني إن كان هنا أو خارجا 1315 02:49:53,043 --> 02:49:56,963 .فإني سأعطيك لكمة جيدة 1316 02:50:08,266 --> 02:50:09,935 كيف حالك هذا المساء؟ 1317 02:50:11,019 --> 02:50:15,565 ...والآن أقدم ضيوفنا الشرفاء، سوف نسمعها من رجل 1318 02:50:15,649 --> 02:50:20,570 ."معروف من الصخور الساحلية إلى "كاليفورنيا المشمسة 1319 02:50:20,904 --> 02:50:24,116 ...سيداتي سادتي، من عندنا 1320 02:50:24,241 --> 02:50:26,660 ."السيناتور "أولفر وايتسايد 1321 02:50:56,440 --> 02:50:59,651 .لقد استحققت هذا منذ زمن بعيد 1322 02:51:05,198 --> 02:51:07,326 .سوف تنال ما أعطيته لولدي 1323 02:51:08,452 --> 02:51:09,453 .ارفعها 1324 02:51:09,536 --> 02:51:10,537 !ارفعها 1325 02:51:29,639 --> 02:51:31,767 .أنت لا تستحق الضرب 1326 02:51:36,396 --> 02:51:39,232 جيت"، تريد أن تعرف الحقائق؟" 1327 02:51:40,692 --> 02:51:42,027 .أنت سراب 1328 02:52:16,687 --> 02:52:18,939 أين "جوردي"؟ - .جوانا" أخذت "جوردي" للأعلى" - 1329 02:52:19,022 --> 02:52:20,065 .هيا، لنخرج من هنا 1330 02:52:20,148 --> 02:52:21,233 ."سأحضر "لز 1331 02:52:26,321 --> 02:52:28,281 .تعالي يا "لز"، سوف نرحل 1332 02:52:35,205 --> 02:52:37,416 ...السنوات مرت بسرعة 1333 02:52:40,293 --> 02:52:42,462 ...والآن أرى "جيت رنك" شابا 1334 02:52:47,509 --> 02:52:51,888 ...الحث الشامخ الذي عمله بكد 1335 02:53:04,609 --> 02:53:07,612 .والآن نأتي إلى "جيت رنك" الرجل 1336 02:53:08,447 --> 02:53:10,907 ."تكساس" كانت شغوفة "جيت رنك" 1337 02:53:11,450 --> 02:53:15,037 ...و"جيت" لم ينس هذا اللطف 1338 02:53:15,579 --> 02:53:17,998 ...لقد كرس مورده 1339 02:53:18,707 --> 02:53:21,918 ...لعظمة المجد لمواطني الولاية 1340 02:53:22,294 --> 02:53:25,839 ...التي بالمقابل يتم تكريمه الليلة 1341 02:53:26,048 --> 02:53:29,217 .في هذا الحشد العظيم الحاضر هنا 1342 02:53:31,261 --> 02:53:33,347 ...والآن يا أصدقائي، هنا 1343 02:53:33,972 --> 02:53:38,518 ...وإلى آلاف من المستمعين عبر الأمة 1344 02:53:38,560 --> 02:53:42,064 ...لدي الحق، نعم 1345 02:53:42,689 --> 02:53:48,403 ...لدي شرف عظيم لأقدم أسطورة في أوانها 1346 02:53:48,945 --> 02:53:50,614 ...تكساني عظيم 1347 02:53:51,031 --> 02:53:53,575 !أمريكي بارز 1348 02:53:54,117 --> 02:53:57,287 !"نعم يا أصدقائي... "رنك 1349 02:53:57,746 --> 02:54:00,791 !"أقدم لكم "جيت رنك 1350 02:54:34,825 --> 02:54:36,827 .بالتأكيد يمكنك أن تعتمد علي 1351 02:54:41,081 --> 02:54:43,083 .لا بأس يا دكتور، وداعا 1352 02:54:46,294 --> 02:54:48,672 .فينتسيتو" ضربت بقوة" 1353 02:54:48,839 --> 02:54:52,509 ،دكتور "جيوري" يجهز مساعدين للمستشفى .فإنه بحاجة لي 1354 02:54:53,593 --> 02:54:56,763 .انتظر حتى الغد وارجع معنا 1355 02:54:57,431 --> 02:55:00,267 ."إني أكره قضاء الليلة تحت سقف "جيت 1356 02:55:00,475 --> 02:55:05,230 .أنا أيضا .لو أن لم يكن هناك العديد منا لكنا سنغادر حالا 1357 02:55:21,747 --> 02:55:24,291 .آمل أن لا تدع هذه الأعمال المقرفة تغضبها 1358 02:55:28,545 --> 02:55:33,300 .تلك الأمور تحدث. أفضل شيء هو أن أنسى ذلك 1359 02:55:34,009 --> 02:55:37,929 !استمر وانسها. أنا سأتذكرها 1360 02:55:39,014 --> 02:55:40,932 ."الآن انظر يا "جوردي 1361 02:55:41,475 --> 02:55:42,726 .خذ الأمور بتروي 1362 02:55:43,602 --> 02:55:46,813 .لدينا الكفاية من الإثارة هنا الليلة 1363 02:55:53,445 --> 02:55:56,740 .أنت تحل أمورك بتعقل، واستغلها 1364 02:55:57,574 --> 02:55:59,660 .دائما تنتهي أمورك بطريقتك 1365 02:56:03,664 --> 02:56:07,709 .كنت تعرف ماذا تفعل عندما تزوجتها 1366 02:56:09,753 --> 02:56:13,840 لقد حذرتك باليوم الذي أخبرتني، أتذكر؟ 1367 02:56:15,258 --> 02:56:19,388 ...لقد أخبرتك، عندئذ عرفت أن "جوانا" فتاة عاقلة 1368 02:56:21,014 --> 02:56:24,309 .أناس عديدون بالجوار هنا متعجرفون 1369 02:56:32,359 --> 02:56:33,276 .جيت" هو واحد منهم" 1370 02:56:33,360 --> 02:56:37,030 .أعرف كل شيء عنهم! لقد واجهنا هذا من قبل .نحن بخير 1371 02:56:40,200 --> 02:56:43,996 .أنا مهتم بأن الأمر يتعلق بمن يجب أن يعرف أفضل 1372 02:56:47,749 --> 02:56:49,626 .مثل أبي 1373 02:56:51,670 --> 02:56:55,716 .أجل، تلك هي الحقيقة البسيطة. ذلك ما تفكره 1374 02:56:56,299 --> 02:57:01,096 ،"لا يهمني بشأن "جيت رنك .لكنك أنت أبي، فذلك هو الاختلاف 1375 02:57:01,430 --> 02:57:03,557 !"الآن استمع لي يا "جوردي 1376 02:57:03,890 --> 02:57:05,934 .لا يمكنك أن تكلمني هكذا 1377 02:57:07,060 --> 02:57:09,146 !ليس من رجل يستطيع 1378 02:57:11,231 --> 02:57:14,443 !أنا رجلا عادلا. كنت عادلا طوال حياتي، مع الجميع 1379 02:57:15,736 --> 02:57:19,823 !وأنت ابني، لا يمكنك أن تقول لي إني غير عادل 1380 02:57:23,785 --> 02:57:24,911 ..."اسمع يا "جوردي 1381 02:57:26,163 --> 02:57:29,082 ...هناك طرق لتعيشها وطرق لتنجز فيها الأشياء 1382 02:57:29,458 --> 02:57:34,296 التي الناس يعيشون بها ...عندما يريدون أن يحيوا صحيحا وبسعادة 1383 02:57:35,505 --> 02:57:38,925 ...لا زلت أقول "جوانا" هي فتاة عاقلة، لكن 1384 02:57:39,051 --> 02:57:42,346 !لكن لا تحاول أن تبرهن ما أقوله، أرجوك 1385 02:57:42,471 --> 02:57:44,473 !فأنت لن تكون عادلا 1386 02:57:46,016 --> 02:57:49,311 عندما بدأ المشكل، من تبع "رنك"؟ 1387 02:57:49,353 --> 02:57:50,729 .أبوك 1388 02:57:51,605 --> 02:57:54,650 .من قاتله؟ أبوك - لماذا؟ - 1389 02:57:55,317 --> 02:57:56,360 بسبب زوجتي؟ 1390 02:57:56,943 --> 02:57:57,944 .كلا 1391 02:57:58,111 --> 02:58:01,198 ..."بسبب ابنك، "جوردن بندكت 1392 02:58:01,281 --> 02:58:03,784 ..."من سلالة تفخر "ريتا 1393 02:58:03,867 --> 02:58:07,996 حصل على بعض ضربات تافهة على ظهره ."أمام جميع أهل "تكساس 1394 02:58:25,263 --> 02:58:28,308 .انس ذلك. لا تشغل نفسك بشأنها يا أبي 1395 02:58:37,401 --> 02:58:42,447 لقد ارتكبت خطأ يا أمي ."عندما اختلطت مع المشاغبين من أهالي "تكساس 1396 02:58:43,615 --> 02:58:48,620 !لقد صدمت بك. لقد صدمت بكم جميعا! كنت خجلة 1397 02:58:48,704 --> 02:58:53,125 ...لن أنسى أبدا كيف أن أخي فضحنا جميعا 1398 02:58:53,250 --> 02:58:57,921 !أما أصدقائي، وأبي عملها مشاجرة كبيرة 1399 02:58:57,963 --> 02:59:00,257 كيف أواجه الناس ثانية؟ 1400 02:59:00,298 --> 02:59:02,926 تستمرين بمقابلة "جيت رنك" ولا تريدين مواجهتي؟ 1401 02:59:04,469 --> 02:59:06,263 كيف تدعيها يا أمي؟ 1402 02:59:06,346 --> 02:59:07,973 .لم أسأل 1403 02:59:08,306 --> 02:59:12,102 .يبدو أن عائلتي لم تحتمل نجاحه 1404 02:59:13,729 --> 02:59:16,857 .الليلة تعني الكثير "جيت" حقيقة. إني أعلم 1405 02:59:18,400 --> 02:59:22,237 .لو أني أعرف فقط كيف أعتذر له سوف أذهب إليه الآن 1406 02:59:23,905 --> 02:59:26,241 .لكني لا أستطيع مواجهة جميع هؤلاء الناس 1407 02:59:26,867 --> 02:59:29,119 .الحفلة قد انتهت. لقد ذهبوا للبيوت 1408 02:59:30,954 --> 02:59:33,123 .لقد سقط أمام هذا الزحام 1409 02:59:35,167 --> 02:59:37,127 ."هذا ما سمعناه يا "لز 1410 02:59:38,795 --> 02:59:41,173 .لا بد أنه مريض 1411 02:59:41,798 --> 02:59:43,592 .صعق من الخجل أو شيء ما 1412 02:59:44,051 --> 02:59:47,262 .لقد كان ثملا، إذا غفرت لي 1413 02:59:47,971 --> 02:59:49,931 .كلا! إني لا أصدقك 1414 03:00:01,318 --> 03:00:03,570 .أعطني جناح السيد "رنك" من فضلك 1415 03:00:04,279 --> 03:00:08,033 !لن تذهبي إلى هناك، لو وجب علي أن أجلس عليك 1416 03:00:08,533 --> 03:00:11,536 إنه عاجل. ألا تعرف أين هو؟ 1417 03:00:11,578 --> 03:00:13,955 .لز"، لا تجعلي من نفسك حمقاء" 1418 03:00:15,832 --> 03:00:19,294 ."إني أعرف أين هو يا عزيزتي. تعالي مع العم "بولي 1419 03:00:21,797 --> 03:00:24,716 .حسنا يا "لز". إذا كان يجب أن تذهبي 1420 03:00:26,468 --> 03:00:27,511 .يجب علي 1421 03:00:30,222 --> 03:00:33,308 .كان لي دائما نفوذ غريب على أمك 1422 03:00:40,857 --> 03:00:42,818 .إني آسفة يا أمي 1423 03:00:53,870 --> 03:00:57,916 تعال يا صاح. هل مستعد لتأتي معي؟ 1424 03:01:00,627 --> 03:01:02,087 .لقد حان وقت النوم 1425 03:01:07,718 --> 03:01:08,927 .لقد استسلمت 1426 03:01:14,141 --> 03:01:15,350 أيمكننا أن نعمل الآن؟ 1427 03:01:15,475 --> 03:01:18,854 .دعوه لوحده. إنه صاحب المكان. دعوه يستمتع به 1428 03:01:18,979 --> 03:01:20,731 .اخرس 1429 03:01:41,293 --> 03:01:45,005 .سيداتي سادتي وضيوفي المميزين 1430 03:01:48,550 --> 03:01:50,886 ...أريد فقط أن أعدد النعمات 1431 03:01:53,096 --> 03:01:57,100 .التي أعظم ولاية أنعمت بها على الابن المتواضع 1432 03:01:59,269 --> 03:02:00,854 ...أصدقائي 1433 03:02:03,357 --> 03:02:05,734 .تشاهدون هنا رجلا 1434 03:02:12,532 --> 03:02:14,076 !"إنها العجوز "تكساس 1435 03:02:16,036 --> 03:02:18,038 ماذا أعطتني؟ 1436 03:02:19,122 --> 03:02:20,916 .لا شيء. العزلة 1437 03:02:21,667 --> 03:02:25,754 .لديكم العمل والعرق واسرقوه منها 1438 03:02:28,215 --> 03:02:33,470 .لكن لدي منجما، أستخرج من الأرض 1439 03:02:35,931 --> 03:02:37,849 ..."مسكين يا "جيت 1440 03:02:40,102 --> 03:02:42,145 .تقاتل لما هو جيد 1441 03:02:43,146 --> 03:02:44,314 !خادم 1442 03:02:45,899 --> 03:02:48,402 ..."خادم "بيك بندكت 1443 03:02:49,569 --> 03:02:50,821 .زوجها 1444 03:02:55,367 --> 03:02:57,285 !"مسكين يا "جيت 1445 03:03:04,084 --> 03:03:06,503 !ليزلي" الجميلة المسكينة" 1446 03:03:08,255 --> 03:03:10,132 ...ليزلي" الفاتنة" 1447 03:03:11,675 --> 03:03:16,221 !رائعة، عروس جميلة 1448 03:03:18,765 --> 03:03:19,850 .ولد مسكين 1449 03:03:21,226 --> 03:03:22,227 ...غنية 1450 03:03:22,853 --> 03:03:25,063 ."غنية يا سيدة "بندكت 1451 03:03:28,650 --> 03:03:30,068 .إنها جميلة 1452 03:03:31,778 --> 03:03:32,821 .محبوبة 1453 03:03:33,572 --> 03:03:35,866 .المرأة التي يرغبها الرجال 1454 03:03:36,533 --> 03:03:39,286 .المرأة التي يمتلكها الرجل 1455 03:04:03,018 --> 03:04:05,020 ."شكرا يا عم "بولي 1456 03:04:07,272 --> 03:04:08,857 ...أيها الحاكم 1457 03:04:12,903 --> 03:04:15,238 .تعرف ما يمكنك أن تفعل 1458 03:04:53,110 --> 03:04:55,237 .عندما تهبط سوف أبيعها 1459 03:04:57,322 --> 03:04:58,657 .أعطني الحياة البسيطة 1460 03:04:58,740 --> 03:05:01,410 .لا مزيد من الهذيان بهذا الطيران 1461 03:05:31,231 --> 03:05:34,651 جوانا"، ما رأيك باستئناف الغداء؟" 1462 03:05:39,573 --> 03:05:42,576 .دعونا نقف بهذا المكان ونأخذ بعض الدجاج المقلي 1463 03:06:35,712 --> 03:06:39,758 .مكان رائع هنا يا "سيرج". قصدت التوقف هنا من قبل 1464 03:06:40,842 --> 03:06:43,595 كيف الدجاج المقلي اليوم؟ 1465 03:06:43,637 --> 03:06:45,806 .جوردي" يريد آيس كريم يا جدي" 1466 03:06:50,644 --> 03:06:52,646 .وآيس كريم سوف يحصل عليها 1467 03:06:56,149 --> 03:06:57,317 آيس كريم؟ 1468 03:06:57,818 --> 03:07:00,737 ."أعتقد أن هذا الفتى يريد ا"تامالي 1469 03:07:11,581 --> 03:07:13,625 .أعطيهم ما يريدون 1470 03:07:30,350 --> 03:07:32,728 لا بأس بهذا، أليس كذلك يا "جوانا"؟ 1471 03:07:35,856 --> 03:07:38,859 .شعور جيد بعد كل ذلك الطعام المزخرف والحياة الراقية 1472 03:08:02,382 --> 03:08:06,178 "الطائرة يجب أن تصل إلى "بندكت .في حوالي الواحدة والنصف 1473 03:08:09,556 --> 03:08:11,308 .أنت بالمكان الخطأ 1474 03:08:11,975 --> 03:08:14,436 .نقودك ليست جيدة هنا 1475 03:08:19,107 --> 03:08:21,068 .هيا، اخرج من هنا 1476 03:08:23,862 --> 03:08:25,113 .انتظر لحظة 1477 03:08:32,746 --> 03:08:34,706 أجل؟ 1478 03:08:36,625 --> 03:08:41,755 .أكون ممتنا لك لو أن تكون أكثر تهذيبا مع هؤلاء الناس 1479 03:08:42,756 --> 03:08:44,007 أنت تريد، أيه؟ 1480 03:08:45,133 --> 03:08:48,637 .أنا "بيك بندكت". جارك إن أمكنك القول 1481 03:08:49,012 --> 03:08:51,223 هل هذا يعطيك الحق؟ 1482 03:08:52,265 --> 03:08:56,478 .اسم "بندكت" يعني شيئا ما هنا لفترة طويلة 1483 03:08:59,022 --> 03:09:01,900 ...ذلك الطفل الهندي على طاولتك 1484 03:09:02,359 --> 03:09:03,944 اسمه "بندكت" أيضا؟ 1485 03:09:11,743 --> 03:09:15,330 .أجل. إذا فكرت فيه، إنه كذلك 1486 03:09:17,666 --> 03:09:19,793 .انس أني سألتك 1487 03:09:20,002 --> 03:09:23,088 .اذهب واجلس ولا نريد أية مشاكل هنا 1488 03:09:23,463 --> 03:09:25,716 .لكن سيأكلون بمكان آخر 1489 03:09:27,467 --> 03:09:29,386 .هيا، اخرجوا 1490 03:09:34,558 --> 03:09:37,394 .لا تتدخل في عملي يا سيد 1491 03:11:49,359 --> 03:11:52,446 .نحتفظ بحق عدم خدمة أي شخص 1492 03:12:00,412 --> 03:12:03,457 هل هذا أحسن شيء لص الجياد العجوز يعزفه؟ 1493 03:12:04,333 --> 03:12:07,836 .إنه يشعر بمزاجك يا حبيبي 1494 03:12:08,920 --> 03:12:12,174 .إنه عاطفي. هناك الكثير من التوافق بينكما 1495 03:12:12,966 --> 03:12:15,761 .أنتما مخلوقان لطيفان 1496 03:12:15,927 --> 03:12:17,012 !فظيع 1497 03:12:21,099 --> 03:12:22,976 ...هؤلاء الأولاد 1498 03:12:23,185 --> 03:12:25,103 .انظري إليهم 1499 03:12:25,270 --> 03:12:29,191 .في طفولتهم حكماء، إنهم أذكياء أكثر منا 1500 03:12:30,108 --> 03:12:32,861 .إنهم يعرفون أنني عار. ولا يمانعون قول ذلك 1501 03:12:35,113 --> 03:12:37,407 .حتى العجل يشاركهم الرأي بي 1502 03:12:39,785 --> 03:12:42,788 .لا أستطيع أن أقبلها من الخروف 1503 03:12:52,297 --> 03:12:57,135 .مرحبا يا "فاشتي". جميعنا بخير قضيتم رحلة لطيفة بالعودة؟ 1504 03:12:59,513 --> 03:13:01,765 .الجميع عادوا بسلام 1505 03:13:02,766 --> 03:13:06,687 !نعم، جميع ضيوفنا أخيرا ذهبوا. الحمد لله 1506 03:13:09,022 --> 03:13:11,984 .لكن أكثر مما توقعنا 1507 03:13:12,067 --> 03:13:16,530 ."لز" قد ذهبت إلى هوليوود مع ذلك الممثل "لولا لان" 1508 03:13:18,365 --> 03:13:21,493 .تريد أن ترى إن كانت ستحب هوليوود 1509 03:13:23,662 --> 03:13:25,622 .ليس لدينا أحد من العائلة 1510 03:13:25,664 --> 03:13:27,666 !يا إلهي، ممثلة 1511 03:13:29,876 --> 03:13:34,047 .يمكنك أن تربيهم فقط. لا تستطيع أن تعيش حياتهم 1512 03:13:37,175 --> 03:13:40,137 .جودي" و"بوب" خارجا ينظرون إلى المزرعة" 1513 03:13:40,387 --> 03:13:41,680 .صغيرة 1514 03:13:43,932 --> 03:13:46,601 ."جوردي" و"جوانا" انتقلا إلى "فينتسيتو" 1515 03:13:47,227 --> 03:13:50,564 .ونحن بالمنزل نرعى الأطفال 1516 03:13:55,110 --> 03:14:00,073 الشمس قد أغربت. متى تنوي أن تفتح البار؟ 1517 03:14:02,284 --> 03:14:05,329 .يوما ما المشروب سوف يقتلك 1518 03:14:05,412 --> 03:14:07,873 .حسنا. سأكون أنا وهي 1519 03:14:08,457 --> 03:14:10,417 .واحد منا سوف يرحل 1520 03:14:12,627 --> 03:14:16,631 .كلا، سأبقى هنا. قريبا سيأتي الربيع 1521 03:14:17,341 --> 03:14:20,802 ."جمع الماشية ليس الوقت المناسب ليكون بعيدا عن "ريتا 1522 03:14:30,145 --> 03:14:34,441 .الجميع يرحلون. الضالون يغادرون القطيع 1523 03:14:36,652 --> 03:14:42,157 .لن أعارض بالعودة للوطن لفترة 1524 03:14:43,575 --> 03:14:44,826 الوطن؟ 1525 03:14:45,744 --> 03:14:50,666 أين تظن أني كنت في الربع الأخير من القرن؟ 1526 03:14:51,583 --> 03:14:53,126 .الوطن 1527 03:14:58,423 --> 03:15:00,801 أتعلمين ما يغضبني؟ 1528 03:15:03,762 --> 03:15:06,765 .أحفادي. لا أحد منهم يشبهنا 1529 03:15:06,890 --> 03:15:09,851 .إنه حقا يشبه المهجر الصغير 1530 03:15:15,774 --> 03:15:18,235 موشاشو" الصغير لا يحب ذلك، أيه؟" 1531 03:15:19,945 --> 03:15:22,030 .إني آسف يا "جوردن بندكت" الرابع 1532 03:15:22,739 --> 03:15:25,659 .الرجل يكون صادقا أحيانا 1533 03:15:28,662 --> 03:15:30,622 أتعرفين شيئا يا "ليزلي"؟ 1534 03:15:31,415 --> 03:15:32,958 .لا فائدة من التظاهر 1535 03:15:34,584 --> 03:15:36,169 .إني خائب 1536 03:15:36,962 --> 03:15:40,340 .لا شيء نجح كما خططت 1537 03:15:43,593 --> 03:15:47,347 .أشعر وكأن سرجي قد سحب من تحتي 1538 03:15:49,725 --> 03:15:51,852 تريد أن تعلم شيئا؟ 1539 03:15:54,062 --> 03:15:56,148 !أعتقد أنك عظيم 1540 03:15:58,900 --> 03:16:02,571 .لا تسألني لماذا. بعض الأمور صعبة للإيضاح 1541 03:16:03,572 --> 03:16:07,743 ...تذكر كل ذلك الامتطاء وجميع الحبال الوهمية 1542 03:16:07,951 --> 03:16:10,996 التي استعملتها لتذهلني؟ 1543 03:16:11,288 --> 03:16:12,914 .كانت مؤثرة 1544 03:16:14,291 --> 03:16:17,669 ...لم يجعلوك أبدا رجلا كبيرا 1545 03:16:18,503 --> 03:16:22,174 ."كما كنت تستلقي على الأرض بمحل "سيرج 1546 03:16:26,094 --> 03:16:28,138 ...عندما تمرغت برجوعك 1547 03:16:28,347 --> 03:16:32,309 ...وسقطت محطما على تلك الصحون القذرة 1548 03:16:33,352 --> 03:16:35,812 .كنت بطلي أخيرا 1549 03:16:37,064 --> 03:16:39,441 .ذلك ما أنت دائما تريد أن تكون 1550 03:16:40,025 --> 03:16:41,485 .يمكن أن يكون 1551 03:16:41,777 --> 03:16:45,781 ...عندما ذهبت إلى ذلك المكان، قبل أن يبدأ القتال 1552 03:16:47,908 --> 03:16:50,827 !يا له من عراك! إنه كان تمجيدا 1553 03:16:52,079 --> 03:16:56,041 .قبل أن ندخل، كنت أحس مثلك الآن 1554 03:16:56,375 --> 03:16:58,335 :كنت أفكر بنفسي 1555 03:16:58,794 --> 03:17:04,466 ".’جوردن‘ وأنا والآخرين أمامنا يكونوا خائبين" 1556 03:17:05,634 --> 03:17:06,760 .وعندئذ حدث 1557 03:17:07,844 --> 03:17:13,100 .أن تنتهي على الأرض على ظهرك بوسط الصلصة 1558 03:17:14,017 --> 03:17:15,394 :وأقول لنفسي 1559 03:17:18,230 --> 03:17:20,524 ...بعد مائة عام" 1560 03:17:21,566 --> 03:17:23,527 ..."عائلة "بندكت" 1561 03:17:23,652 --> 03:17:27,239 ".هي حقا نجاح كبير" 1562 03:17:28,991 --> 03:17:31,368 تريدين أن تعرفي شيئا ما؟ 1563 03:17:32,786 --> 03:17:35,163 ...إذا عشت لأكون في التسعين 1564 03:17:36,581 --> 03:17:39,501 .فإني غير قادر على فهمك مطلقا