﻿1
00:00:05,095 --> 00:00:20,095
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#ffff00">@NAIM2007</font>

2
00:00:21,213 --> 00:00:25,843
‫"(بينوكيو)"

3
00:01:40,918 --> 00:01:45,923
‫"حانة"

4
00:02:06,185 --> 00:02:07,519
‫صباح الخير يا (جيبيتو)

5
00:02:08,062 --> 00:02:09,105
‫صباح الخير

6
00:02:09,271 --> 00:02:10,773
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

7
00:02:11,899 --> 00:02:13,067
‫صباح الخير

8
00:02:14,235 --> 00:02:15,820
‫هل أحضر لك شيئاً؟

9
00:02:16,738 --> 00:02:17,739
‫- من أجلي؟
‫- أجل

10
00:02:17,864 --> 00:02:19,365
‫لا، لا، أردت...

11
00:02:20,199 --> 00:02:21,283
‫أردت...

12
00:02:21,951 --> 00:02:24,328
‫أنا؟ لا شيء
‫أتيت لكي أدفئ نفسي

13
00:02:24,411 --> 00:02:25,705
‫لأن البرد قارس في الخارج

14
00:02:25,788 --> 00:02:27,749
‫- إنه فظيع
‫- أجل، بالطبع

15
00:02:28,708 --> 00:02:31,210
‫- هل أستطيع الجلوس هنا؟
‫- حسن

16
00:02:31,293 --> 00:02:33,587
‫- للحظة لكي أدفئ نفسي
‫- أجل، اجلس

17
00:02:33,670 --> 00:02:35,006
‫- اجلس
‫- شكراً، شكراً

18
00:02:38,134 --> 00:02:40,803
‫المعذرة ولكن كدت أكسر قدمي

19
00:02:41,012 --> 00:02:42,013
‫انظروا هنا

20
00:02:42,221 --> 00:02:45,516
‫- قد ينكسر الكرسي في أيّ لحظة
‫- لا، لا بأس به هكذا

21
00:02:45,599 --> 00:02:48,477
‫- لن ينكسر
‫- ولكن يمكنني إصلاحه في نصف ساعة

22
00:02:48,602 --> 00:02:49,686
‫- أعرف
‫- إنه رخيص يا (مورينو)

23
00:02:49,812 --> 00:02:52,398
‫- إنه متين، إنه متين، لا بأس به هكذا
‫- لن يكلّف شيئاً

24
00:02:52,857 --> 00:02:54,566
‫حسن، كما تريد

25
00:02:59,280 --> 00:03:00,322
‫ولكن هنا...

26
00:03:02,033 --> 00:03:03,159
‫المعذرة ولكن...

27
00:03:04,285 --> 00:03:07,288
‫هذه الطاولة مائلة
‫إنها مائلة إلى اليمين، أرأيت؟

28
00:03:07,329 --> 00:03:09,123
‫- الطاولة؟
‫- لا يمكنكم تناول الطعام عليها

29
00:03:09,331 --> 00:03:10,917
‫- لا
‫- المشكلة أخطر من ذلك

30
00:03:11,042 --> 00:03:13,252
‫ستستغرق بضعة أيام ولكن...

31
00:03:13,502 --> 00:03:16,047
‫أنا لا أقصد الآن
‫سآتي وآخذها في الغد

32
00:03:16,130 --> 00:03:18,299
‫- سأصلحها بسهولة
‫- لا، لا، لا بأس بها هكذا يا (جيبيتو)

33
00:03:18,340 --> 00:03:19,550
‫- حسن
‫- لا تقلق

34
00:03:22,594 --> 00:03:24,889
‫سأذهب إذاً
‫إلى اللقاء

35
00:03:30,352 --> 00:03:32,271
‫هذا...
‫لا يمكنك أن تمسك بقبضتك عليه

36
00:03:32,396 --> 00:03:34,065
‫لقد تجاوز هذا الباب أوانه

37
00:03:34,148 --> 00:03:37,276
‫إذا دخلت لا يمكنك فتحه
‫وإذا خرجت لا يمكنك إغلاقه

38
00:03:37,359 --> 00:03:41,405
‫- اسمع... سأصلحه ليصبح كالجديد
‫- تعال إلى هنا ولا تصلح أي شيء

39
00:03:41,530 --> 00:03:43,324
‫- تعال واجلس
‫- لن يكلّفك أيّ شيء

40
00:03:43,407 --> 00:03:44,826
‫- اجلس
‫- هل أستطيع إصلاح الباب؟

41
00:03:44,909 --> 00:03:46,327
‫مستحيل، تعال

42
00:03:46,368 --> 00:03:48,370
‫تعال وتناول الطعام
‫هذا على حساب المحل

43
00:03:48,454 --> 00:03:52,083
‫إذا لم تجلس فستهدم النّزل
‫بكامله تدريجياً، اجلس

44
00:03:52,458 --> 00:03:53,584
‫حسن يا (مورينو)

45
00:03:54,626 --> 00:03:57,629
‫- يجب تغيير الباب على أي حال
‫- أعرف

46
00:03:58,214 --> 00:04:00,049
‫سأعطيك قطعة الخبز الشهية هذه

47
00:04:00,174 --> 00:04:01,843
‫- مع الجبن أيضاً، أرأيت؟
‫- شكراً

48
00:04:01,926 --> 00:04:04,929
‫ولكن لا تقل شيئاً آخر، اتفقنا؟

49
00:04:15,522 --> 00:04:17,108
‫الأمر ليس ملحّاً جداً

50
00:04:17,399 --> 00:04:19,110
‫قد يصمد بضعة أيام
‫في الحقيقة بالنسبة إليّ...

51
00:04:19,235 --> 00:04:21,612
‫- لا بأس بالطاولة هكذا أيضاً
‫- إنها صالحة تقريباً

52
00:04:21,737 --> 00:04:23,990
‫حتى الكرسي
‫أجل إنه مقبول، أجل

53
00:04:31,038 --> 00:04:33,540
‫تعالوا واستمتعوا بالترفيه

54
00:04:33,749 --> 00:04:36,085
‫تعالوا وافرحوا

55
00:04:36,793 --> 00:04:40,089
‫للأطفال والعائلات جميعهم

56
00:04:40,339 --> 00:04:43,634
‫- "مسرح (بوراتيني) الكبير"
‫- مسرح الدمى العظيم

57
00:04:43,885 --> 00:04:46,762
‫يمكنكم أيضاً الدفع بأشياء تؤكل

58
00:04:46,888 --> 00:04:49,473
‫التسلية مضمونة

59
00:04:49,640 --> 00:04:52,684
‫آسف، اعذرني ولكن دمى مثل ماذا؟

60
00:04:53,019 --> 00:04:54,395
‫- دمى دمى
‫- أيّ نوع من الدّمى؟

61
00:04:54,478 --> 00:04:57,231
‫- ولكن أهي مصنوعة من الخشب؟
‫- أجل، من أي شيء ستكون مصنوعة إذاً؟

62
00:04:57,398 --> 00:04:59,400
‫أجل، ولكن هل يمكنني رؤيتها؟

63
00:04:59,483 --> 00:05:00,609
‫- لحظة واحدة
‫- لا

64
00:05:00,817 --> 00:05:02,528
‫- هيا! أسرعوا!
‫- لمَ لا؟

65
00:05:02,694 --> 00:05:06,407
‫الليلة يا قوم مقابل 4 قطع
‫نقدية معدنية فقط

66
00:05:06,532 --> 00:05:09,368
‫أجمل الدّمى في العالم

67
00:05:09,451 --> 00:05:11,703
‫إنه عرض مذهل

68
00:05:11,787 --> 00:05:14,665
‫للأطفال والأهالي جميعهم

69
00:05:14,790 --> 00:05:16,458
‫أسرعوا! أسرعوا!

70
00:05:16,625 --> 00:05:20,171
‫دمى حقيقية!
‫إنها دمى حقيقية!

71
00:05:20,296 --> 00:05:21,463
‫أسرعوا!

72
00:05:28,845 --> 00:05:30,514
‫دمى حقيقية

73
00:05:30,722 --> 00:05:32,474
‫إنها دمى حقيقية

74
00:05:32,558 --> 00:05:36,020
‫- كفى! لا يمكنك أن تراها، أخبرتك ذلك
‫- لا، ولكن لا يمكنك الرؤية من خلال ذلك

75
00:05:36,145 --> 00:05:38,147
‫أردت أن أرى
‫هذا جيد جداً، شكراً

76
00:05:38,314 --> 00:05:39,606
‫- أراك الليلة
‫- الليلة

77
00:05:39,690 --> 00:05:41,317
‫هيّا! أسرعوا!

78
00:05:41,400 --> 00:05:43,986
‫أحضروا أهاليكم أيها الأطفال

79
00:05:44,111 --> 00:05:47,739
‫إنه أجمل العروض على مر الزمن

80
00:06:51,178 --> 00:06:51,971
‫النجدة!

81
00:06:56,892 --> 00:06:58,185
‫سيد (تشيليجا)

82
00:07:00,229 --> 00:07:01,563
‫سيد (تشيليجا)

83
00:07:05,651 --> 00:07:06,818
‫(تشيليجا)

84
00:07:09,363 --> 00:07:12,574
‫- ماذا تفعل عندك يا (تشيليجا)؟
‫- لا شيء، لا شيء

85
00:07:13,409 --> 00:07:14,743
‫إنه أنا يا (تشيليجا)

86
00:07:17,371 --> 00:07:19,290
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

87
00:07:19,623 --> 00:07:20,749
‫تحدّث، تحدّث

88
00:07:22,418 --> 00:07:24,295
‫لا، أنا جئت فقط لأنني...

89
00:07:24,545 --> 00:07:26,255
‫لكي أطلب منك خدمةً، أعني...

90
00:07:26,380 --> 00:07:29,758
‫اسمع، خطرت لي فكرة كالحلم
‫بالنسبة إليّ هذا الصباح

91
00:07:29,883 --> 00:07:31,885
‫- أتستمع إليّ يا (تشيليجا)؟ هل أخبرك؟
‫- أجل

92
00:07:32,011 --> 00:07:33,762
‫حسن، كنت أفكر...

93
00:07:33,887 --> 00:07:37,891
‫أن أصنع بيديّ دميةً خشبية بمفردي

94
00:07:38,100 --> 00:07:40,227
‫ولكن ليس دميةً عاديةً

95
00:07:40,436 --> 00:07:42,938
‫يجب أن تكون أجمل...
‫أجمل دمية في العالم

96
00:07:43,064 --> 00:07:45,024
‫لكي يسأل الناس من صنعها

97
00:07:45,399 --> 00:07:48,110
‫يجب أن يكونوا مبهورين عندما يرونها

98
00:07:48,444 --> 00:07:51,530
‫وأريد السفر حول العالم مع هذه الدمية

99
00:07:51,613 --> 00:07:53,699
‫وأحاول بصراحة كسب لقمة عيشي

100
00:07:55,201 --> 00:07:56,535
‫وجدت الاسم منذ الآن

101
00:07:57,286 --> 00:07:58,995
‫فكّرت في اسم (بينوكيو)

102
00:07:59,163 --> 00:08:00,456
‫اسم جميل، أليس كذلك؟

103
00:08:01,665 --> 00:08:02,666
‫(تشيليجا)

104
00:08:03,292 --> 00:08:04,668
‫أخبرني الحقيقة يا (تشيليجا)...

105
00:08:04,751 --> 00:08:06,212
‫- هل كنت تحتسي الشراب؟
‫- لا

106
00:08:06,420 --> 00:08:07,879
‫لم أشرب قطرة

107
00:08:08,130 --> 00:08:09,840
‫- شربت الكثير
‫- لا

108
00:08:09,923 --> 00:08:12,343
‫أعرف ذلك ويمكنك إخباري، اتفقنا؟

109
00:08:13,719 --> 00:08:17,223
‫ماذا تريد مني يا (جيبيتو)؟

110
00:08:18,014 --> 00:08:19,475
‫أريد منك خدمةً صغيرة

111
00:08:19,641 --> 00:08:21,477
‫- يهمّني أمرك كثيراً
‫- تكلّم

112
00:08:22,018 --> 00:08:23,729
‫- همّني أمرك دوماً
‫- أجل

113
00:08:24,271 --> 00:08:26,440
‫سأحتاج يا معلّم (تشيليجا)...

114
00:08:26,773 --> 00:08:28,150
‫إذا لم تكن تمانع...

115
00:08:28,275 --> 00:08:31,903
‫أريد قطعة خشب
‫لأنني لا أملك شيئاً... في الوقت الحالي

116
00:08:32,363 --> 00:08:34,656
‫- ألديك قطعة خشب؟
‫- أجل

117
00:08:35,282 --> 00:08:36,325
‫أجل

118
00:08:36,742 --> 00:08:38,494
‫لديّ قطعة خشب، لديّ قطعة

119
00:08:41,872 --> 00:08:43,289
‫خذ تلك القطعة

120
00:08:44,083 --> 00:08:46,377
‫ماذا تعني يا (تشيليجا)؟
‫لا بدّ من أنك ثمل فعلاً

121
00:08:46,502 --> 00:08:47,878
‫ولكن هذا كثير

122
00:08:48,669 --> 00:08:50,256
‫خذها، خذها

123
00:08:50,381 --> 00:08:51,590
‫لا، لا يمكنني قبولها

124
00:08:51,672 --> 00:08:53,884
‫- ستكفي أي قطعة قديمة، هذه القطعة
‫- إنها هدية، لا...

125
00:08:54,092 --> 00:08:55,136
‫هذه القطعة لا

126
00:08:55,219 --> 00:08:56,220
‫أحتاج إليها

127
00:08:56,512 --> 00:08:58,930
‫- إنها هدية لك
‫- ولكن هذا يا (تشيليجا)...

128
00:08:59,348 --> 00:09:00,349
‫دعني أرَ

129
00:09:00,849 --> 00:09:02,100
‫يا للهول! ولكن هذا...

130
00:09:02,518 --> 00:09:06,062
‫إنها واحدة من أجمل قطع الخشب
‫التي رأيتها في حياتي

131
00:09:06,897 --> 00:09:07,814
‫أستطيع صنع...

132
00:09:07,939 --> 00:09:10,234
‫أستطيع صنع دمية مدهشة منها

133
00:10:24,933 --> 00:10:27,478
‫هاك... كدت أنتهي

134
00:10:33,275 --> 00:10:34,735
‫هل تسمعني يا (بينوكيو)؟

135
00:10:35,777 --> 00:10:36,945
‫هل تسمعني؟

136
00:10:46,162 --> 00:10:47,623
‫حاول يا (بينوكيو)

137
00:10:48,749 --> 00:10:51,001
‫حاول يا (بينوكيو)
‫قل شيئاً

138
00:10:51,167 --> 00:10:53,462
‫حرّك فمك من أجل والدك

139
00:10:53,962 --> 00:10:55,130
‫قل: أبي

140
00:10:56,507 --> 00:10:57,508
‫أبي

141
00:10:58,133 --> 00:10:59,134
‫راقب، راقب

142
00:11:00,386 --> 00:11:02,638
‫أبي

143
00:11:03,805 --> 00:11:04,931
‫هيّا

144
00:11:07,726 --> 00:11:08,810
‫(بينوكيو)

145
00:11:09,978 --> 00:11:11,146
‫أبي

146
00:11:21,282 --> 00:11:22,408
‫أبي

147
00:11:30,749 --> 00:11:31,917
‫أصبح لي ابن

148
00:11:32,626 --> 00:11:33,835
‫لقد وُلد ابني

149
00:11:34,503 --> 00:11:35,671
‫أصبح لي صبيّ صغير

150
00:11:35,796 --> 00:11:36,880
‫أتسمعونني؟

151
00:11:37,172 --> 00:11:38,674
‫أصبحت أباً

152
00:11:39,883 --> 00:11:41,343
‫أصبحت أباً الآن

153
00:11:41,468 --> 00:11:42,511
‫ما الذي يحدث؟

154
00:11:42,678 --> 00:11:43,679
‫- (ريميجيو)
‫- نعم؟

155
00:11:43,762 --> 00:11:45,221
‫- لن تحزر أبداً ماذا حصل
‫- ماذا؟

156
00:11:45,347 --> 00:11:46,932
‫- أصبح لي صبيّ صغير، وُلد توّاً
‫- أحقاً؟

157
00:11:47,057 --> 00:11:47,558
‫- وُلد توّاً
‫- أحقاً؟

158
00:11:47,683 --> 00:11:49,768
‫- هيا، أحسنت
‫- شكراً جزيلاً

159
00:11:49,851 --> 00:11:51,312
‫- أحسنت
‫- أصبحت أباً

160
00:11:51,437 --> 00:11:52,438
‫- (جيبيتو)؟
‫- (باربرا)

161
00:11:52,563 --> 00:11:55,566
‫- ماذا يجري؟
‫- حسن يا (باربرا)، الأمر مذهل

162
00:11:55,857 --> 00:11:57,901
‫أصبح لي صبيّ صغير
‫أصبحت أباً

163
00:11:58,026 --> 00:12:01,322
‫- بين يوم وآخر وعلى حين غرّة؟
‫- ماذا تقصدين بقولك: بين يوم وآخر؟

164
00:12:01,405 --> 00:12:03,490
‫- بل بين دقيقة وأخرى
‫- هل تمازحني؟

165
00:12:03,574 --> 00:12:05,909
‫- لا!
‫- حسن، أنا سعيدة من أجلك

166
00:12:06,034 --> 00:12:07,703
‫ولكن اخلد إلى النوم الآن رجاءً

167
00:12:07,869 --> 00:12:11,289
‫- أيقظت الحيّ بكامله
‫- لا، لا، لا أريد إيقاظ أحد ولكن...

168
00:12:11,457 --> 00:12:12,583
‫أريد أن أروي ماذا حصل

169
00:12:12,708 --> 00:12:14,084
‫وُلد ابني

170
00:12:32,227 --> 00:12:34,688
‫أوشكت على الانتهاء
‫أجل، أوشكت

171
00:12:35,188 --> 00:12:36,607
‫أجل، أوشكت

172
00:12:41,528 --> 00:12:42,529
‫انظر

173
00:12:43,489 --> 00:12:45,240
‫هاك...
‫هذا أنت يا (بينوكيو)

174
00:12:45,323 --> 00:12:46,700
‫هل تعجبك صورتك؟

175
00:13:01,757 --> 00:13:02,633
‫هل تعجبك صورتك؟

176
00:13:03,717 --> 00:13:05,386
‫هل أعجبتك الطريقة التي صنعتك بها؟

177
00:13:05,636 --> 00:13:06,845
‫أنا مبتهج

178
00:13:11,392 --> 00:13:13,351
‫والآن يا (بينوكيو)، كن حذراً

179
00:13:13,435 --> 00:13:15,646
‫سيعلّمك والدك كيف تمشي

180
00:13:16,021 --> 00:13:17,939
‫يجب عليك أن تسير
‫بالطريقة الصحيحة وإلا...

181
00:13:18,064 --> 00:13:19,983
‫ستقع وتؤذي نفسك

182
00:13:20,108 --> 00:13:21,443
‫يجب عليك أن تكون حذراً، اتفقنا؟

183
00:13:21,568 --> 00:13:23,278
‫راقبني، سأعلّمك، راقبني

184
00:13:23,404 --> 00:13:24,946
‫أولاً الساق الأولى ثم الأخرى

185
00:13:25,238 --> 00:13:27,198
‫واحدة، اتفقنا؟
‫ثم الثانية

186
00:13:27,408 --> 00:13:28,409
‫راقبني

187
00:13:28,575 --> 00:13:31,286
‫واحد واثنان

188
00:13:31,787 --> 00:13:34,498
‫واحد واثنان

189
00:13:35,040 --> 00:13:37,668
‫واحد واثنان

190
00:13:37,793 --> 00:13:40,962
‫إذا فعلت مثلما أفعل ستجد نفسك تمشي
‫خلال يومين أو ثلاثـ...

191
00:13:41,379 --> 00:13:42,380
‫(بينوكيو)

192
00:13:42,548 --> 00:13:43,549
‫(بينوكيو)

193
00:13:43,674 --> 00:13:44,800
‫تعلّمتَ بهذه السرعة

194
00:13:48,595 --> 00:13:49,596
‫(بينوكيو)

195
00:13:50,221 --> 00:13:51,682
‫(بينوكيو)

196
00:13:53,684 --> 00:13:55,644
‫(بينوكيو)... ولكن كيف؟
‫أنا لم...

197
00:13:55,769 --> 00:13:57,145
‫أنا لم أنته بعد حتى

198
00:13:57,353 --> 00:13:59,523
‫وأنت تقلل احترام والدك منذ الآن

199
00:13:59,606 --> 00:14:01,149
‫إنها ليست بداية جيدة يا بنيّ

200
00:14:01,274 --> 00:14:04,069
‫- ليست جيدة على الإطلاق
‫- أنا ذاهب يا أبي

201
00:14:09,700 --> 00:14:10,992
‫أصغِ إلى والدك

202
00:14:11,535 --> 00:14:12,536
‫تعال

203
00:14:12,994 --> 00:14:13,995
‫عد

204
00:14:19,501 --> 00:14:20,544
‫النجدة!

205
00:14:34,307 --> 00:14:36,267
‫(بينوكيو)

206
00:14:40,647 --> 00:14:41,857
‫(بينوكيو)

207
00:14:43,734 --> 00:14:44,860
‫(بينوكيو)

208
00:14:54,578 --> 00:14:55,746
‫(بينوكيو)

209
00:15:02,544 --> 00:15:03,754
‫(بينوكيو)

210
00:15:05,130 --> 00:15:06,172
‫من هناك؟

211
00:15:09,384 --> 00:15:10,426
‫إنه أنا

212
00:15:10,886 --> 00:15:12,428
‫أنا الصرصور المتحدّث

213
00:15:12,846 --> 00:15:15,849
‫وعشت هنا أكثر من مئة سنة

214
00:15:16,099 --> 00:15:18,852
‫رأيت الطريقة التي تصرفت بها مع والدك

215
00:15:19,102 --> 00:15:21,354
‫وأريد أن أخبرك حقيقةً عظيمة

216
00:15:21,563 --> 00:15:25,066
‫ويل لأولئك الأطفال الذين لا يطيعون أهلهم

217
00:15:25,150 --> 00:15:27,778
‫لن يكونوا ناجحين جداً في هذه الحياة

218
00:15:28,361 --> 00:15:32,533
‫- ولكنني لا أرغب في الطاعة
‫- ومتى تذهب إلى المدرسة؟

219
00:15:33,158 --> 00:15:35,410
‫في الحقيقة لا أشعر برغبة
‫في الذهاب إلى المدرسة

220
00:15:35,493 --> 00:15:37,078
‫(بينوكيو) المسكين!

221
00:15:37,328 --> 00:15:39,540
‫أشعر بشفقة كبيرة عليك

222
00:15:39,790 --> 00:15:42,793
‫- ولماذا؟
‫- لأنك دمية

223
00:15:43,418 --> 00:15:44,670
‫وما هو أسوأ...

224
00:15:44,753 --> 00:15:48,089
‫- أنك تمتلك رأساً خشبياً
‫- ضقت ذرعاً بك الآن حقاً

225
00:15:48,214 --> 00:15:50,801
‫- فقط لأنني دعوتك بالرأس الخشبي؟
‫- أجل

226
00:15:50,926 --> 00:15:54,512
‫- ذلك ما يغضبني جداً
‫- تفضّل، أنت رأس خشبي

227
00:15:54,596 --> 00:15:55,556
‫كفّ عن ذلك!

228
00:15:55,681 --> 00:15:57,265
‫- اصمت!
‫- أجل، رأس خشبي

229
00:15:57,348 --> 00:15:58,308
‫ضقت ذرعاً

230
00:16:29,590 --> 00:16:30,591
‫ماذا؟

231
00:16:35,303 --> 00:16:37,263
‫- من الطارق؟
‫- (بينوكيو)

232
00:16:37,430 --> 00:16:39,850
‫عدتَ إلى المنزل أخيراً
‫بحثت عنك طيلة اليوم

233
00:16:39,975 --> 00:16:42,102
‫أنا هنا، أنا والدك
‫افتح الباب

234
00:16:42,227 --> 00:16:44,270
‫- دعني أدخل
‫- أنا قادم يا أبي

235
00:16:47,774 --> 00:16:48,984
‫أبي!

236
00:16:49,525 --> 00:16:53,071
‫- افتح الباب يا (بينوكيو)
‫- لم أعد أستطيع استخدام ساقيّ يا أبي

237
00:16:53,154 --> 00:16:54,865
‫ماذا تعني بذلك؟

238
00:16:54,990 --> 00:16:56,825
‫- افتح يا (بينوكيو)!
‫- لا يمكنني استخدامهما

239
00:16:56,867 --> 00:16:58,744
‫- ماذا؟
‫- انتظر، أنا قادم

240
00:16:59,160 --> 00:17:01,537
‫بسرعة يا أبي!
‫لا أستطيع استخدامهما

241
00:17:04,457 --> 00:17:06,752
‫(بينوكيو)!
‫ها أنا ذا يا (بينوكيو)

242
00:17:06,835 --> 00:17:07,878
‫ها قد أتى والدك

243
00:17:08,003 --> 00:17:10,296
‫والدك قادم
‫لا تقلق

244
00:17:14,885 --> 00:17:16,427
‫ولكن... ولكن ماذا...

245
00:17:16,845 --> 00:17:19,347
‫كيف تمكّنت من إحراق
‫ساقيك يا (بينوكيو)؟

246
00:17:21,891 --> 00:17:24,602
‫نمت وساقاي في النار

247
00:17:25,144 --> 00:17:27,563
‫نمتَ وقدماك في النار؟

248
00:17:27,731 --> 00:17:28,732
‫(بينوكيو)!

249
00:17:28,898 --> 00:17:30,692
‫ولكن يجب عليك أن تكون حذراً

250
00:17:30,817 --> 00:17:33,695
‫لو أنني لم أعد
‫لكنتَ قد أحرقت نفسك بالكامل

251
00:17:35,196 --> 00:17:36,322
‫انظر إليهما

252
00:17:36,698 --> 00:17:39,158
‫صنعت لك قدمين جميلتين يا (بينوكيو)

253
00:17:39,325 --> 00:17:42,203
‫جميلتان، جميلتان لدرجة
‫أنني أحببتهما جداً

254
00:17:42,370 --> 00:17:44,831
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- أريد زوجاً آخر من الأقدام

255
00:17:50,295 --> 00:17:51,046
‫لا

256
00:17:51,254 --> 00:17:54,049
‫لأنك ستهرب بالتأكيد مع زوج آخر
‫لذلك هذّب نفسك

257
00:17:54,174 --> 00:17:56,426
‫- هيّا! أتوسّل إليك
‫- قلت لا

258
00:17:56,635 --> 00:17:59,179
‫في اللحظة التي صنعتك فيها
‫وتعلّمتَ المشي هربت

259
00:17:59,220 --> 00:18:00,388
‫واختفيت وتلاشيت

260
00:18:00,471 --> 00:18:02,641
‫بحثت عنك طيلة اليوم
‫لن أصنع لك قدمين مرة أخرى

261
00:18:02,766 --> 00:18:06,144
‫- أرجوك يا أبي! أرجوك يا أبتاه!
‫- لا

262
00:18:06,728 --> 00:18:09,480
‫هلّا صنعتهما مجدداً
‫أرجوك يا أبي

263
00:18:15,403 --> 00:18:16,655
‫اخلد إلى النوم الآن يا (بينوكيو)

264
00:18:16,780 --> 00:18:18,448
‫توقف عن تحريك ساقيك
‫يكفي هذا

265
00:18:18,782 --> 00:18:19,825
‫كفّ عن ذلك

266
00:18:21,326 --> 00:18:23,036
‫كفّ عن ذلك، أنزلهما

267
00:18:23,619 --> 00:18:25,330
‫ما أجملهما! أليس كذلك؟

268
00:18:26,289 --> 00:18:27,916
‫أنزلهما، يكفي، يكفي

269
00:18:28,041 --> 00:18:29,459
‫ولكنهما جديدتان يا أبي

270
00:18:29,542 --> 00:18:32,295
‫أعرف أنهما جديدتان
‫ولكن ستستخدمهما غداً

271
00:18:32,420 --> 00:18:34,089
‫هيا، يجب عليك النهوض باكراً

272
00:18:34,214 --> 00:18:35,548
‫استرح الآن
‫اخلد إلى النوم

273
00:18:35,674 --> 00:18:38,426
‫لأنه يجب علينا الذهاب
‫إلى المدرسة صباحاً

274
00:18:39,594 --> 00:18:41,387
‫مع التلاميذ الآخرين كلهم

275
00:18:41,637 --> 00:18:44,182
‫ستتعلم القراءة والكتابة مع كتاب التهجئة

276
00:18:44,349 --> 00:18:46,768
‫ولكن... ما هو كتاب التهجئة؟

277
00:18:46,893 --> 00:18:48,603
‫ما هو كتاب التهجئة يا (بينوكيو)...

278
00:18:48,770 --> 00:18:49,771
‫إنه كتاب...

279
00:18:49,896 --> 00:18:52,691
‫كتاب فيه أحرف

280
00:18:52,858 --> 00:18:56,069
‫وتهجئة
‫ولكي نرتاد المدرسة يجب علينا أن نشتريه

281
00:18:57,821 --> 00:18:59,197
‫يجب علينا أن نشتريه

282
00:19:02,909 --> 00:19:03,910
‫(جيكوني)

283
00:19:04,119 --> 00:19:05,120
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا (جيبيتو)

284
00:19:05,286 --> 00:19:06,579
‫- اسمع
‫- صباح الخير

285
00:19:06,662 --> 00:19:10,917
‫- أحتاج إلى كتاب تهجئة وبسرعة، شكراً
‫- بالطبع، تفضل

286
00:19:12,418 --> 00:19:13,544
‫- حسن
‫- تفضل، تفضل

287
00:19:13,669 --> 00:19:17,132
‫حسن الآن...
‫لا أستطيع أن أدفع لك الآن

288
00:19:18,091 --> 00:19:19,092
‫ولكن...

289
00:19:19,592 --> 00:19:21,845
‫لا، هناك الكثير
‫من الأعمال البسيطة التي سأشتغلها

290
00:19:21,928 --> 00:19:23,764
‫- عندما يدفعون لي سأدفع لك
‫- فهمت

291
00:19:23,889 --> 00:19:27,392
‫ولكن ماذا لو لم يدفعوا لك؟
‫ماذا سيحدث؟

292
00:19:27,517 --> 00:19:30,311
‫- إذا لم يدفعوا لي؟ سيدفعون بالتأكيد
‫- لا

293
00:19:31,855 --> 00:19:33,398
‫- أحتاج إلى كتاب التهجئة يا (جيكوني)
‫- أعرف

294
00:19:33,523 --> 00:19:35,233
‫- آسف ولكن ذلك غير ممكن
‫- الأمر هام

295
00:19:35,316 --> 00:19:36,609
‫أحتاج إليه الآن

296
00:19:39,320 --> 00:19:40,822
‫حسن، اسمع إذاً...

297
00:19:41,156 --> 00:19:44,242
‫هل يناسبك أن أعطيك...
‫انظر هنا... معطفي؟

298
00:19:44,450 --> 00:19:46,828
‫انظر... انظر إلى ما أجبرت على فعله

299
00:19:47,245 --> 00:19:48,163
‫انظر إلى جماله

300
00:19:48,288 --> 00:19:50,999
‫- إنه لك كدفعة مقدمة
‫- إنه...

301
00:19:51,166 --> 00:19:53,334
‫إنه خرقة، إنه عتيق

302
00:19:53,459 --> 00:19:56,171
‫- لا يمكنني بيعه
‫- لم أفهم، ماذا قلتَ يا (جيكوني)؟

303
00:19:56,379 --> 00:19:57,839
‫- قلت إنه قديم؟
‫- عمره مئة عام

304
00:19:57,964 --> 00:20:00,759
‫- مئة سنة؟ عمره ليس كذلك يا (جيكوني)
‫- لا أستطيع

305
00:20:00,884 --> 00:20:03,053
‫- عمره مئتان، هذا المعطف ليس عتيقاً
‫- أجل

306
00:20:03,178 --> 00:20:04,429
‫إنه قطعة أثرية للجامعين

307
00:20:04,554 --> 00:20:05,972
‫- أجل
‫- أتعرف لمن كان هذا المعطف؟

308
00:20:06,139 --> 00:20:08,433
‫- لمن؟
‫- إنه لجدّ جدّ الماركيز

309
00:20:09,267 --> 00:20:10,310
‫تخيل فحسب

310
00:20:10,936 --> 00:20:11,937
‫ولكن...

311
00:20:12,353 --> 00:20:17,192
‫ولكن حتى لو كانت الصدرية
‫من جدّ جدّ الماركيز أيضاً؟

312
00:20:17,400 --> 00:20:18,609
‫- أتريدها أيضاً؟
‫- أجل

313
00:20:18,777 --> 00:20:20,946
‫- الصدرية أيضاً؟
‫- لكي أحصل على الطقم

314
00:20:21,029 --> 00:20:23,949
‫- المعطف والصدرية...
‫- ولكن البرد قارس يا (جيكوني)...

315
00:20:24,199 --> 00:20:26,076
‫حسن، أحتاج إلى كتاب التهجئة

316
00:20:26,492 --> 00:20:30,163
‫على أي حال فإن الصدرية أيضاً
‫كانت لجدّ جدّ الماركيز

317
00:20:30,621 --> 00:20:31,622
‫تفضل

318
00:20:33,624 --> 00:20:36,711
‫- والسروال؟
‫- لا

319
00:20:37,378 --> 00:20:38,964
‫لا، كان هذا السروال لجدّي

320
00:20:39,089 --> 00:20:41,341
‫ليس لجدّ جدّ الماركيز، اتفقنا؟

321
00:20:43,969 --> 00:20:45,428
‫- صباح الخير يا (آنا آلبرتينا)
‫- صباح الخير

322
00:20:45,553 --> 00:20:47,055
‫- سأصطحب ابني إلى المدرسة
‫- صباح الخير

323
00:20:47,347 --> 00:20:48,849
‫هيا بنا وإلا تأخّرنا

324
00:20:49,808 --> 00:20:51,017
‫هيا يا (بينوكيو)

325
00:20:52,102 --> 00:20:53,353
‫أيها المعلّم (تشيليجا)

326
00:20:54,437 --> 00:20:55,981
‫كنت أبحث عنك، انظر...

327
00:20:56,189 --> 00:20:58,024
‫هذه هي قطعة الخشب التي أخذتها منك

328
00:20:58,108 --> 00:20:59,234
‫صباح الخير

329
00:20:59,400 --> 00:21:00,526
‫أحسنت يا (بينوكيو)

330
00:21:00,735 --> 00:21:02,195
‫أليس تحفة فنية؟

331
00:21:02,320 --> 00:21:03,738
‫اسمه (بينوكيو)

332
00:21:04,072 --> 00:21:05,240
‫إنه ابني

333
00:21:06,116 --> 00:21:07,200
‫(تشيليجا)

334
00:21:08,118 --> 00:21:09,244
‫(تشيليجا)

335
00:21:11,079 --> 00:21:12,330
‫هذا ابني

336
00:21:12,873 --> 00:21:14,249
‫- (تشيليجا)
‫- أجل

337
00:21:15,250 --> 00:21:17,002
‫هل كنت تحتسي الشراب؟

338
00:21:18,253 --> 00:21:18,962
‫جيد جداً

339
00:21:19,087 --> 00:21:21,339
‫إلى اللقاء يا (تشيليجا)
‫لا تشرب كثيراً، اتفقنا؟

340
00:21:21,464 --> 00:21:23,424
‫هيا يا (بينوكيو)
‫لنذهب إلى المدرسة

341
00:21:26,677 --> 00:21:28,263
‫ما الأمر يا (بينوكيو)؟

342
00:21:29,555 --> 00:21:31,975
‫أبي... ماذا يوجد هناك؟

343
00:21:32,142 --> 00:21:35,561
‫ماذا يوجد هناك؟ إنه مسرح الدّمى
‫حيث يوجد إخوتك

344
00:21:35,811 --> 00:21:37,898
‫الدّمى التي تشبهك
‫أو بالأحرى التي لا تشبهك

345
00:21:38,023 --> 00:21:40,108
‫لأنك أجمل منها بكثير

346
00:21:40,233 --> 00:21:42,693
‫- هيا، أسرع
‫- ما الذي يفعلونه؟

347
00:21:42,903 --> 00:21:44,529
‫إنهم يتصرفون كالدّمى

348
00:21:44,612 --> 00:21:47,157
‫يستمتعون ويسلّون الحضور

349
00:21:47,573 --> 00:21:49,951
‫هيا، سنذهب إلى المدرسة الآن
‫ستدرس أولاً...

350
00:21:50,118 --> 00:21:52,370
‫بعدها ربما سنذهب

351
00:21:52,453 --> 00:21:53,788
‫أسرع إلى المدرسة الآن

352
00:21:57,458 --> 00:21:58,459
‫ها قد وصلنا

353
00:21:58,834 --> 00:22:01,171
‫- إلى اللقاء يا (بينوكيو)
‫- إلى اللقاء يا أبي

354
00:22:04,257 --> 00:22:06,467
‫يجب عليك أن تكون أذكى
‫من الأطفال الآخرين

355
00:22:06,676 --> 00:22:07,843
‫أتعدني؟

356
00:22:08,636 --> 00:22:09,637
‫إلى اللقاء

357
00:22:19,981 --> 00:22:21,482
‫إلى اللقاء يا ولدي
‫إلى اللقاء

358
00:22:27,697 --> 00:22:29,615
‫أوصلت ابني إلى المدرسة توّاً

359
00:22:42,337 --> 00:22:46,007
‫"مسرح (بوراتيني) الكبير"

360
00:22:51,762 --> 00:22:53,181
‫انتظر، أنت دمية

361
00:22:53,889 --> 00:22:55,308
‫ولكن أين هي خيوطك؟

362
00:22:56,226 --> 00:22:58,979
‫- ادخل
‫- ولكنني لا أمتلك خيوطاً

363
00:22:59,312 --> 00:23:02,607
‫- أتبحث عن عمل؟
‫- لا، جئت للمشاهدة فقط

364
00:23:02,898 --> 00:23:04,609
‫يكلف هذا 4 قطع نقدية معدنية، أتملكها؟

365
00:23:05,318 --> 00:23:06,569
‫- لا
‫- اغرب من هنا إذاً

366
00:23:06,736 --> 00:23:09,780
‫تعالوا، أسرعوا
‫إنها مسألة دقائق فقط

367
00:23:09,864 --> 00:23:11,657
‫أسرعوا، أسرعوا

368
00:23:11,782 --> 00:23:13,701
‫بقيت بضعة مقاعد

369
00:23:13,784 --> 00:23:14,785
‫لا يمكنك الدخول

370
00:23:14,869 --> 00:23:16,329
‫إنه العرض الأخير

371
00:23:16,371 --> 00:23:18,789
‫- أتملك 4 قطع نقدية معدنية؟
‫- لا

372
00:23:18,914 --> 00:23:21,251
‫- لا أملك
‫- كادت الكراسي أن تنتهي

373
00:23:21,501 --> 00:23:22,668
‫هل يمكنني الدخول؟

374
00:23:22,793 --> 00:23:25,546
‫- المعذرة
‫- ادخلوا، ادخلوا، أهلاً وسهلاً

375
00:23:25,671 --> 00:23:27,798
‫ألديك 4 قطع نقدية معدنية لتعطيني إياها؟

376
00:23:29,092 --> 00:23:30,260
‫أربع قطع نقدية معدنية؟

377
00:23:30,635 --> 00:23:32,553
‫مقابل ماذا؟

378
00:23:40,728 --> 00:23:42,772
‫كتاب التهجئة الخاص بأبي

379
00:23:43,898 --> 00:23:45,691
‫دعني أرَه، اتفقنا؟

380
00:23:50,946 --> 00:23:52,407
‫أنا متعب جداً

381
00:23:52,657 --> 00:23:55,535
‫لا أريد القيام بأي شيء اليوم

382
00:23:55,868 --> 00:23:58,163
‫خطرت لي فكرة!
‫سأتظاهر بأنني أصمّ

383
00:23:58,288 --> 00:23:59,872
‫لكي لا أعمل

384
00:24:01,291 --> 00:24:03,959
‫اذهب وابحث عن قطيطتي يا (آرليكينو)

385
00:24:04,252 --> 00:24:06,712
‫- هل أذهب إلى المطبخ؟
‫- أيّ مطبخ؟

386
00:24:07,005 --> 00:24:08,006
‫القطيطة

387
00:24:08,089 --> 00:24:10,216
‫خذها إلى الطبيب البيطري

388
00:24:10,300 --> 00:24:11,426
‫ولكن أيّ (ماري)؟

389
00:24:11,551 --> 00:24:12,802
‫لا أعرف أي فتاة تدعى (ماري)

390
00:24:12,885 --> 00:24:14,804
‫- من هي (ماري) هذه؟
‫- أتعرفون فتاة تدعى (ماري)؟

391
00:24:14,887 --> 00:24:16,556
‫- لا!
‫- هيا، أتعرفون فتاة اسمها (ماري)؟

392
00:24:16,681 --> 00:24:19,267
‫- هل أصبتَ بالجنون؟
‫- الكلب!

393
00:24:19,392 --> 00:24:20,893
‫ضيّعت الكلب، النجدة!

394
00:24:21,019 --> 00:24:23,146
‫- هل رأى أحدكم الكلب؟ الكلب
‫- لا

395
00:24:23,313 --> 00:24:25,523
‫- كلب، أي كلب؟
‫- كلبي

396
00:24:25,606 --> 00:24:27,150
‫جنون! جنون!

397
00:24:27,275 --> 00:24:29,277
‫ما هذا؟

398
00:24:32,738 --> 00:24:34,324
‫الشيطان

399
00:24:34,949 --> 00:24:37,785
‫- من ناداني؟
‫- هو ناداك

400
00:24:37,868 --> 00:24:40,580
‫أنا؟ أيها البائس الحقير!

401
00:24:40,705 --> 00:24:43,124
‫يستطيع سماعي إذاً، أليس كذلك؟

402
00:24:43,208 --> 00:24:46,294
‫أخبرني الحقيقة يا (بانتالوني)
‫من منكما ناداني؟

403
00:24:46,336 --> 00:24:47,545
‫(آرليكينو)

404
00:24:47,712 --> 00:24:48,838
‫فم الحقيقة

405
00:24:48,963 --> 00:24:50,215
‫من استدعى الشيطان؟

406
00:24:50,340 --> 00:24:52,633
‫- هو
‫- (بانتالوني)

407
00:24:53,051 --> 00:24:55,345
‫- إنه (بانتالوني)
‫- إنه هو

408
00:24:55,470 --> 00:24:56,762
‫قرّرا كلاكما

409
00:24:56,887 --> 00:24:58,473
‫- من كان؟
‫- هو الفاعل، إنه المهرّج

410
00:24:58,556 --> 00:25:00,100
‫- وليس أنا
‫- هل هذا حلم أم ماذا؟

411
00:25:00,350 --> 00:25:01,809
‫يا آلهة السماء!

412
00:25:02,143 --> 00:25:03,144
‫أيتها السماء!

413
00:25:03,311 --> 00:25:05,563
‫- ذلك الولد دمية خشبية
‫- أجل

414
00:25:05,730 --> 00:25:07,315
‫إنه دمية مثلنا

415
00:25:08,899 --> 00:25:10,110
‫هذا صحيح

416
00:25:10,318 --> 00:25:12,820
‫- ما اسمك؟
‫- (بينوكيو)

417
00:25:12,945 --> 00:25:14,614
‫- (بينوكيو)، تعال إلى أحضان...
‫- تعال إلينا

418
00:25:14,697 --> 00:25:16,366
‫- إخوتك الخشبيين
‫- تعال يا (بينوكيو)

419
00:25:16,574 --> 00:25:19,369
‫- تعال معنا
‫- تعال إلى أحضاننا يا (بينوكيو)

420
00:25:20,578 --> 00:25:21,579
‫تعال

421
00:25:24,374 --> 00:25:25,500
‫- تعال إلى هنا
‫- (بينوكيو)

422
00:25:25,625 --> 00:25:30,213
‫- (بينوكيو)، أخونا الخشبي
‫- أخونا الخشبي (بينوكيو)

423
00:25:32,215 --> 00:25:35,260
‫- اهرب يا (بينوكيو)، يجب عليك أن تهرب
‫- احذر! احذر!

424
00:25:36,219 --> 00:25:38,053
‫- ما الذي يحصل هنا؟
‫- اهرب يا (بينوكيو)

425
00:25:38,179 --> 00:25:40,806
‫- اهرب، اهرب
‫- ولكن لماذا؟

426
00:25:41,932 --> 00:25:42,600
‫اهرب

427
00:25:45,060 --> 00:25:46,896
‫تعال إلى هنا...
‫أجل أنت

428
00:25:48,731 --> 00:25:51,859
‫- من أنت؟
‫- أنا (بينوكيو)

429
00:25:57,365 --> 00:25:58,408
‫وخيوطك؟

430
00:25:59,617 --> 00:26:00,535
‫ليس لديك خيوط

431
00:26:00,701 --> 00:26:01,994
‫تعال معي، تعال

432
00:26:02,370 --> 00:26:03,246
‫تابعوا العرض

433
00:26:03,329 --> 00:26:04,997
‫تعال
‫(كولومبينا)

434
00:26:05,248 --> 00:26:08,501
‫- (كولومبينا)، هكذا، هيا
‫- النجدة! لا! لا!

435
00:26:09,084 --> 00:26:10,503
‫أكملوا العرض

436
00:26:10,545 --> 00:26:12,505
‫تعال معي، أسرع، تعال

437
00:26:25,976 --> 00:26:27,061
‫المعذرة

438
00:26:27,395 --> 00:26:28,438
‫- المعذرة
‫- أجل؟

439
00:26:28,521 --> 00:26:31,441
‫لا، لا تغلق الآن لأن...
‫لأن ولدي مفقود

440
00:26:31,566 --> 00:26:34,527
‫لا، إذا أغلقت الباب فذلك يعني
‫أنني تفقدت الأولاد، لم يبق أحد

441
00:26:34,569 --> 00:26:36,196
‫لا، لا، لا اسمع، ابني مفقود

442
00:26:36,321 --> 00:26:38,323
‫ولدي الصغير
‫أحضرته هذا الصباح

443
00:26:38,406 --> 00:26:39,449
‫ولكن إذا قلت لك لا...

444
00:26:39,532 --> 00:26:42,660
‫- صف هذا الولد الصغير على أي حال
‫- إنه ولد صغير

445
00:26:42,785 --> 00:26:45,538
‫وسيم، يرتدي قبعة حمراء وبذلة حمراء

446
00:26:45,663 --> 00:26:47,540
‫ومعه كتاب تهجئة جديد اشتريته له

447
00:26:47,582 --> 00:26:48,666
‫اسمه (بينوكيو)

448
00:26:48,749 --> 00:26:51,377
‫وحسن... أتعرف؟
‫حسن، إنه خشبي، أعني...

449
00:26:53,087 --> 00:26:54,464
‫كيف؟ خشبي؟

450
00:26:54,755 --> 00:26:57,675
‫اسمع، اعذرني، الأشياء الخشبية
‫الوحيدة هنا هي المقاعد

451
00:26:57,758 --> 00:26:59,134
‫ماذا تعني بالمقاعد فقط؟

452
00:26:59,219 --> 00:27:01,971
‫لا بدّ من وجود ولدي، أحضرته هذا الصباح
‫تفقّد بشكل أفضل

453
00:27:02,096 --> 00:27:06,058
‫بما أنك وصفته، لم لا تبحث عنه
‫في مسرح الدّمى؟

454
00:27:06,184 --> 00:27:08,269
‫لا تضيّع وقتي
‫لن أتحدث بعد الآن

455
00:27:08,394 --> 00:27:09,562
‫كن صبوراً

456
00:27:09,687 --> 00:27:10,980
‫مسرح الدّمى؟

457
00:27:36,756 --> 00:27:37,798
‫(جيكوني)

458
00:27:38,048 --> 00:27:39,425
‫- (جيكوني)
‫- نعم؟

459
00:27:40,343 --> 00:27:41,135
‫- آسف ولكن...
‫- نعم؟

460
00:27:41,219 --> 00:27:45,139
‫- ألم يكن مسرح الدّمى هنا؟
‫- بلى، كان هنا ولكنهم غادروا

461
00:27:45,515 --> 00:27:49,143
‫- غادروا ولكن إلى أين ذهبوا؟
‫- لا أعرف إلى أين ذهبوا

462
00:27:49,477 --> 00:27:50,478
‫- لم ترَ إلى أين؟
‫- لا

463
00:27:50,603 --> 00:27:53,188
‫هل رأيت إذا كان هناك دمية حمراء؟

464
00:27:53,314 --> 00:27:55,441
‫- إنه ولدي الصغير، أكان هناك؟
‫- أجل، أجل، كان هناك

465
00:27:55,525 --> 00:27:58,653
‫ذهب ليحضر عرضهم ومن ثمّ...
‫لا أعرف

466
00:27:59,737 --> 00:28:00,863
‫أنت لا تعرف

467
00:28:05,493 --> 00:28:06,786
‫أخذوه

468
00:28:07,828 --> 00:28:09,330
‫سرقوه

469
00:28:10,205 --> 00:28:11,499
‫كان جميلاً جداً

470
00:28:11,624 --> 00:28:13,543
‫كان متقن الصنع جداً
‫كنت أعرف ذلك

471
00:28:14,335 --> 00:28:16,837
‫سرقوا (بينوكيو)
‫سرقوا ابني مني

472
00:28:17,255 --> 00:28:18,506
‫ولكنني سأجده

473
00:28:20,841 --> 00:28:23,553
‫يجب عليّ أن أجده، حتى لو توجّب عليّ
‫السفر إلى ما وراء البحور

474
00:28:23,636 --> 00:28:24,637
‫سأجده

475
00:28:24,804 --> 00:28:25,930
‫سأجده

476
00:28:38,943 --> 00:28:40,820
‫كل شيء ينطفئ هنا

477
00:28:42,196 --> 00:28:45,157
‫تحتاج النار إلى إذكاء
‫يا رجلي الشرطة!

478
00:28:45,575 --> 00:28:47,368
‫أحضرا لي الدمية... الجديدة

479
00:28:47,493 --> 00:28:49,704
‫- سيحترق بشكل جيد
‫- لا، أرجوك

480
00:28:49,829 --> 00:28:50,788
‫أفلتاني

481
00:28:50,871 --> 00:28:52,332
‫لا أريد أن أموت

482
00:28:52,415 --> 00:28:54,041
‫أرجوكم أنقذوني

483
00:28:54,124 --> 00:28:55,585
‫لا أريد أن أموت

484
00:28:55,710 --> 00:28:57,002
‫أنقذوني

485
00:28:58,045 --> 00:28:59,797
‫لقد عطس، تابع هكذا

486
00:28:59,922 --> 00:29:02,842
‫رقّق قلبه عليك
‫وسترى كيف ستنقذ حياتك

487
00:29:03,008 --> 00:29:03,593
‫أكمل

488
00:29:03,676 --> 00:29:05,010
‫لا أريد أن أموت

489
00:29:05,135 --> 00:29:07,555
‫لا أريد أن أترك أبي المسكين وحيداً

490
00:29:07,597 --> 00:29:09,724
‫ليس له أحد في هذا العالم

491
00:29:09,849 --> 00:29:11,601
‫- ليس له أحد سواي
‫- لحم الضأن نصف نيء

492
00:29:11,684 --> 00:29:13,311
‫إنه يفعل كل شيء من أجلي

493
00:29:13,436 --> 00:29:15,187
‫- أنا جائع
‫- أتوسّل إليك، لا!

494
00:29:15,313 --> 00:29:18,858
‫- إلى النار! هيا! هيا!
‫- ليس لأبي سواي

495
00:29:18,941 --> 00:29:23,446
‫- لا تتركني أمُت هكذا، أتوسّل إليك
‫- أفلتوه

496
00:29:26,907 --> 00:29:29,284
‫بالتأكيد والدك المسكين...

497
00:29:29,869 --> 00:29:33,373
‫لن يكون مسروراً إذا رميتك
‫في الفحم المشتعل، أليس كذلك؟

498
00:29:34,081 --> 00:29:36,751
‫العجوز المسكين، أنا...

499
00:29:43,341 --> 00:29:46,260
‫ولكن إذا كنت لا أستطيع إحراقك...

500
00:29:46,427 --> 00:29:49,138
‫يجب عليكم أن تشفقوا عليّ أيضاً
‫أنا جائع

501
00:29:49,514 --> 00:29:52,433
‫لا أحب أكل لحم الضأن نصف النيء

502
00:29:52,767 --> 00:29:55,060
‫إذا لم أحرقك فسأحرق شخصاً آخر

503
00:29:55,645 --> 00:29:56,979
‫أحضرا لي (آرليكينو)، هيا

504
00:29:57,062 --> 00:29:57,772
‫هيا!

505
00:29:57,897 --> 00:30:01,359
‫- ارمياه في النار بسرعة
‫- لكن لمَ (آرليكينو) يا سيد (مانجوفوكو)؟

506
00:30:01,484 --> 00:30:03,235
‫أجل، (آرليكينو)
‫هيا

507
00:30:03,528 --> 00:30:05,530
‫- لا، ولكن لماذا (آرليكينو)؟
‫- لا أريد أن أموت

508
00:30:05,655 --> 00:30:07,865
‫- لا أريد أن أحترق
‫- (آرليكينو)، لا

509
00:30:07,990 --> 00:30:09,784
‫- سأحرقك أنت أو هو، بسرعة، هيا
‫- أنا لم أفعل شيئاً، أرجوك

510
00:30:09,867 --> 00:30:11,744
‫- أنا لم أفعل شيئاً
‫- أفلتاه

511
00:30:11,869 --> 00:30:13,287
‫ارمني أنا في النار

512
00:30:13,371 --> 00:30:16,040
‫- بدلاً عن (آرليكينو)، أفلته
‫- لا أريد أن أموت

513
00:30:16,165 --> 00:30:17,332
‫توقفا، توقفا

514
00:30:22,296 --> 00:30:24,674
‫أتعرف أنك دمية طيبة؟

515
00:30:25,466 --> 00:30:26,551
‫أحسنت

516
00:30:27,134 --> 00:30:28,177
‫تعال إلى هنا

517
00:30:28,343 --> 00:30:29,637
‫أعطني قبلة

518
00:30:52,910 --> 00:30:54,662
‫هذا يعني إذاً...

519
00:30:54,829 --> 00:30:56,539
‫أعتقد أنه سيتوجّب عليّ...

520
00:30:57,998 --> 00:31:00,543
‫أن آكل لحم الضأن نصف نيء

521
00:31:02,628 --> 00:31:04,630
‫بسبب (بينوكيو)...

522
00:31:05,297 --> 00:31:08,676
‫سأعفو عن (آرليكينو)

523
00:31:09,844 --> 00:31:12,221
‫شكراً لك يا (بينوكيو)
‫شكراً لك

524
00:31:12,722 --> 00:31:15,057
‫أنقذت حياتي! شكراً

525
00:31:17,142 --> 00:31:18,644
‫لينزل الجميع إلى هنا

526
00:31:20,813 --> 00:31:23,315
‫مرحى!
‫لقد نجونا

527
00:31:48,508 --> 00:31:49,675
‫(بينوكيو)

528
00:31:51,552 --> 00:31:52,887
‫(بينوكيو)

529
00:31:55,765 --> 00:31:56,974
‫تعال إلى هنا

530
00:32:01,103 --> 00:32:03,648
‫- ما اسم والدك؟
‫- (جيبيتو)

531
00:32:04,064 --> 00:32:05,525
‫وما هو عمله؟

532
00:32:06,526 --> 00:32:07,359
‫إنه فقير

533
00:32:08,318 --> 00:32:09,654
‫هل يكسب الكثير؟

534
00:32:11,155 --> 00:32:14,575
‫إنه يكسب الكثير لدرجة أنه لا يملك
‫فلساً واحداً في جيبه أبداً

535
00:32:17,119 --> 00:32:19,789
‫كيف صنع لك هذه الثياب؟

536
00:32:20,289 --> 00:32:22,583
‫- ببطانيّاته
‫- بالبطانيات؟

537
00:32:24,459 --> 00:32:26,879
‫إنه فقير، إنه فقير، لذا...

538
00:32:28,297 --> 00:32:29,298
‫خذ

539
00:32:32,009 --> 00:32:35,387
‫خذ هذه القطع النقدية الذهبية الخمس

540
00:32:35,930 --> 00:32:37,181
‫أعطها لوالدك

541
00:32:37,306 --> 00:32:39,474
‫- اتفقنا؟
‫- خمس قطع نقدية ذهبية؟

542
00:32:39,642 --> 00:32:42,603
‫- شكراً جزيلاً يا سيد (مانجوفوكو)
‫- أجل

543
00:32:51,028 --> 00:32:53,113
‫- بوركت
‫- شكراً

544
00:32:59,286 --> 00:33:00,287
‫اذهب

545
00:33:03,583 --> 00:33:05,167
‫- الوداع يا (بينوكيو)
‫- الوداع يا (بينوكيو)

546
00:33:08,921 --> 00:33:09,922
‫الوداع

547
00:33:16,345 --> 00:33:17,346
‫الوداع يا (بينوكيو)

548
00:33:17,680 --> 00:33:19,389
‫- عد لرؤيتنا
‫- الوداع

549
00:33:19,599 --> 00:33:20,766
‫الوداع يا (بينوكيو)

550
00:33:23,644 --> 00:33:24,979
‫رحلة ميمونة

551
00:33:26,939 --> 00:33:27,940
‫تفضل

552
00:33:28,482 --> 00:33:29,734
‫أبلغه سلامي

553
00:33:30,400 --> 00:33:32,987
‫- شكراً جزيلاً يا سيد (مانجوفوكو)
‫- الوداع

554
00:33:33,153 --> 00:33:34,154
‫الوداع

555
00:33:34,238 --> 00:33:35,530
‫بلّغه تحياتي

556
00:33:35,740 --> 00:33:36,741
‫الوداع

557
00:34:00,097 --> 00:34:01,891
‫المعذرة

558
00:34:04,101 --> 00:34:07,437
‫- المعذرة، أتعرفان أين والدي؟
‫- صمتاً!

559
00:34:09,356 --> 00:34:10,983
‫أتراها؟ أتراها؟ أتراها؟

560
00:34:11,316 --> 00:34:14,236
‫أتعرفان أين هي قرية (جيبيتو)؟

561
00:34:15,154 --> 00:34:17,364
‫نحن نصطاد السمك هنا
‫انصرف

562
00:34:19,574 --> 00:34:22,995
‫يجب عليّ أن أجده بأسرع ما يمكن

563
00:34:25,289 --> 00:34:26,331
‫كانت هناك واحدة هنا

564
00:34:26,623 --> 00:34:27,541
‫يا للأسف!

565
00:34:27,624 --> 00:34:30,585
‫كنت أريد إعطاءه هذه القطع النقدية
‫الذهبية الخمس

566
00:34:32,004 --> 00:34:33,255
‫خمس قطع نقدية ذهبية؟

567
00:34:34,840 --> 00:34:35,841
‫انتظر

568
00:34:36,008 --> 00:34:37,009
‫انتظر دقيقة

569
00:34:39,178 --> 00:34:41,430
‫- سنساعدك على إيجاد والدك
‫- سنساعدك

570
00:34:41,513 --> 00:34:43,223
‫هل... هل قلت 5 قطع نقدية ذهبية؟

571
00:34:44,266 --> 00:34:46,060
‫إنها 5 قطع نقدية ذهبية حقاً

572
00:34:48,062 --> 00:34:50,605
‫- خمس قطع نقدية ذهبية
‫- خمس قطع نقدية

573
00:34:50,731 --> 00:34:52,357
‫- ذهبية
‫- ذهبية

574
00:34:52,817 --> 00:34:55,027
‫- ماذا تريد أن تفعل بهذه القطع النقدية؟
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

575
00:34:55,069 --> 00:34:58,072
‫- أريد أن أشتري معطفاً جديداً لوالدي
‫- ماذا؟

576
00:34:58,656 --> 00:35:00,950
‫وكتاب تهجئة لي لكي أدرس

577
00:35:02,159 --> 00:35:04,704
‫- شراء معطف لوالدك فكرة مذهلة
‫- شراء معطف لوالدك

578
00:35:04,787 --> 00:35:06,664
‫- هو فكرة مذهلة
‫- أما كتاب التهجئة للدرس...

579
00:35:06,747 --> 00:35:08,207
‫كتاب التهجئة للدرس...

580
00:35:08,290 --> 00:35:11,043
‫- كتاب التهجئة للدرس...
‫- كتاب التهجئة للدرس...

581
00:35:11,168 --> 00:35:12,419
‫هلّا أخبرتك أمراً

582
00:35:12,544 --> 00:35:14,088
‫أنا... لأنني درست

583
00:35:14,254 --> 00:35:16,674
‫- كدت أن أفقد ساقاً
‫- كاد أن يفقد ساقاً

584
00:35:16,757 --> 00:35:20,219
‫- وهو لأنه درس أوشك أن يصبح أعمى
‫- أعمى

585
00:35:20,469 --> 00:35:21,511
‫بدلاً من ذلك

586
00:35:21,679 --> 00:35:23,347
‫- إذا سمعت منّي
‫- إذا سمعت...

587
00:35:23,430 --> 00:35:25,432
‫- أنا أنصحك...
‫- هو ينصحك

588
00:35:25,515 --> 00:35:28,185
‫إنه شيء أريد إخبارك به
‫فقط لأنك جميل

589
00:35:28,310 --> 00:35:30,229
‫- لأنك جميل
‫- لأعرّفك بنفسي أولاً

590
00:35:30,354 --> 00:35:31,897
‫- أنا الثعلب
‫- أنا (بينوكيو)

591
00:35:31,981 --> 00:35:34,608
‫- اسم مذهل، اسم مذهل
‫- أنا القط

592
00:35:34,692 --> 00:35:36,694
‫- أنا (بينوكيو)
‫- اسم مذهل

593
00:35:36,819 --> 00:35:37,987
‫على أي حال...

594
00:35:38,278 --> 00:35:42,116
‫بما أنه يجب عليك شراء
‫معطف لوالدك هل يهمّك...

595
00:35:42,616 --> 00:35:45,244
‫أن تحوّل هذه القطع النقدية الذهبية...

596
00:35:45,369 --> 00:35:47,079
‫- إلى 50 قطعة؟
‫- خمسين

597
00:35:47,121 --> 00:35:48,748
‫- مئة؟
‫- مئة؟

598
00:35:48,873 --> 00:35:50,750
‫- خمسمئة قطعة؟
‫- خمسمئة قطعة؟

599
00:35:50,833 --> 00:35:51,917
‫خمسمئة قطعة؟

600
00:35:52,001 --> 00:35:53,585
‫- ألف قطعة؟
‫- ألف قطعة

601
00:35:53,668 --> 00:35:54,837
‫ألفي قطعة؟

602
00:35:55,004 --> 00:35:56,505
‫- ما رأيك في ذلك؟
‫- ما رأيك في ذلك؟

603
00:35:56,630 --> 00:35:59,091
‫- كل هذا القدر؟
‫- أجل، وسأخبرك كيف

604
00:35:59,633 --> 00:36:02,094
‫ولكن... بما أننا أصدقاء الآن
‫أستطيع أن أخبرك

605
00:36:02,136 --> 00:36:03,137
‫يجب أن يبقى الأمر بيننا

606
00:36:03,303 --> 00:36:05,890
‫ممنوع أن يعرف أي شخص آخر
‫إنه سرّ

607
00:36:07,266 --> 00:36:09,018
‫أعرف مكاناً معيّناً

608
00:36:09,101 --> 00:36:11,603
‫- اسمه حقل المعجزات
‫- حقل المعجزات

609
00:36:11,729 --> 00:36:12,980
‫- إنه قريب من هنا
‫- إنه قريب من هنا

610
00:36:14,439 --> 00:36:17,484
‫- إذا ذهبنا ثلاثتنا إلى هناك
‫- ثلاثتنا

611
00:36:17,692 --> 00:36:20,612
‫ونأخذ القطع النقدية
‫القطع النقدية الذهبية

612
00:36:20,738 --> 00:36:22,614
‫ونحفر حفرةً صغيرة في الحقل

613
00:36:22,697 --> 00:36:25,159
‫وندفن القطع ونغطيها جيداً

614
00:36:25,284 --> 00:36:26,701
‫ثم نضيف ماذا؟
‫الماء

615
00:36:26,786 --> 00:36:28,370
‫- ماءً وفيراً، أليس كذلك؟
‫- بلى

616
00:36:28,495 --> 00:36:30,372
‫- ماءً، ماءً، ماءً
‫- ماءً، ماءً، ماءً

617
00:36:30,455 --> 00:36:32,707
‫ثم ننتظر بضع ساعات

618
00:36:33,125 --> 00:36:34,168
‫ماذا سيحدث؟

619
00:36:34,334 --> 00:36:36,461
‫البذرة تنتش

620
00:36:36,670 --> 00:36:39,464
‫- وتنتش وتنتش
‫- وتنتش وتنتش

621
00:36:39,589 --> 00:36:41,801
‫- وتنتش وتنتش
‫- وتنتش وتنتش

622
00:36:41,884 --> 00:36:43,718
‫- ستولد نبتة
‫- ستولد نبتة

623
00:36:43,803 --> 00:36:46,180
‫- والتي عليها كثير من القطع النقدية
‫- كثير من القطع النقدية

624
00:36:46,346 --> 00:36:47,932
‫هناك قطعة نقدية واحدة ونبتة واحدة

625
00:36:48,015 --> 00:36:50,893
‫- عليها خمسمئة قطعة نقدية
‫- خمسمئة قطعة نقدية

626
00:36:50,976 --> 00:36:52,186
‫- أيهمّك الأمر؟
‫- أيهمّك الأمر؟

627
00:36:52,352 --> 00:36:54,729
‫- مدهش!
‫- أجل

628
00:36:54,855 --> 00:36:55,981
‫أتريد الذهاب؟

629
00:36:56,606 --> 00:36:57,399
‫- أجل؟
‫- أجل

630
00:36:57,524 --> 00:36:59,151
‫لنذهب، تعال معنا

631
00:36:59,193 --> 00:37:00,903
‫تذكرت أمراً توّاً

632
00:37:01,195 --> 00:37:02,529
‫يجب علينا أن ننتظر حتى الفجر

633
00:37:02,654 --> 00:37:04,782
‫لذا ما رأيك في أن نتوقف عند حانة ما

634
00:37:04,907 --> 00:37:08,160
‫- ونتناول بعض الطعام لكي نصبح أصدقاء؟
‫- القليل، لكي نصبح أصدقاء

635
00:37:08,202 --> 00:37:10,830
‫نأكل قليلاً من الحلوى
‫نأكل قليلاً من الطعام

636
00:37:10,913 --> 00:37:12,081
‫- وننتظر
‫- وننتظر

637
00:37:12,164 --> 00:37:15,417
‫حتى الفجر وندفن القطع النقدية

638
00:37:15,750 --> 00:37:20,214
‫- وستزهر النبتة في الصباح
‫- ولكنني لست جائعاً

639
00:37:20,380 --> 00:37:23,508
‫- هذا غير هام، سنأكل قليلاً من الطعام
‫- القليل من الطعام

640
00:37:23,633 --> 00:37:25,677
‫وعند الفجر ستكون النبتة...

641
00:37:25,760 --> 00:37:27,847
‫خمسمئة قطعة نقدية
‫قطعة نقدية واحدة

642
00:37:28,055 --> 00:37:29,514
‫قطعتان، ألف قطعة

643
00:37:29,639 --> 00:37:32,517
‫- الكثير من النباتات مليئة بالقطع النقدية
‫- مليئة، مليئة

644
00:37:32,601 --> 00:37:36,771
‫إذا زرعت ألفاً ومئتي قطعة معدنية
‫هل سينمو المزيد إذاً؟

645
00:37:36,856 --> 00:37:37,606
‫أجل

646
00:37:53,663 --> 00:37:55,249
‫قلتَ إنك ستتناول القليل فقط

647
00:37:55,707 --> 00:37:58,002
‫إنه لذيذ جداً أيضاً

648
00:38:00,880 --> 00:38:01,881
‫ولكن...

649
00:38:03,632 --> 00:38:04,967
‫ولكن إذا...

650
00:38:07,011 --> 00:38:08,220
‫هذا هو نخاع العظم

651
00:38:11,681 --> 00:38:15,269
‫- إنه شهيّ جداً
‫- ولكن إذا زرعت 5 قطع نقدية ذهبية...

652
00:38:16,395 --> 00:38:19,731
‫- فكم واحدةً ستنمو؟
‫- حسن...

653
00:38:20,565 --> 00:38:21,733
‫أولاً...

654
00:38:22,234 --> 00:38:24,028
‫- اخفض صوتك
‫- أخفضه

655
00:38:24,111 --> 00:38:25,905
‫- سيسمعوننا
‫- سيسمعوننا

656
00:38:25,988 --> 00:38:28,698
‫سبق أن أخبرتك أنك إذا زرعت قطعة واحدة

657
00:38:28,823 --> 00:38:32,077
‫ستنمو خمسمئة قطعة
‫إذا زرعت 5 سينمو ألفان وخمسمئة قطعة

658
00:38:32,286 --> 00:38:35,080
‫- دعنا نتناول القليل، دعنا نتناول القليل
‫- ألفان وخمسمئة

659
00:38:37,624 --> 00:38:39,251
‫ألفا قطعة؟

660
00:38:39,584 --> 00:38:40,752
‫كل هذا؟

661
00:38:41,378 --> 00:38:44,381
‫- هل يمكنني إعطاؤكما خمسمئة قطعة؟
‫- لا، لا

662
00:38:44,506 --> 00:38:46,050
‫حصل هناك سوء فهم

663
00:38:46,175 --> 00:38:47,259
‫سوء فهم

664
00:38:47,467 --> 00:38:50,804
‫- إذا تصرفت هكذا فأنت تهيننا
‫- أنت تهيننا

665
00:38:51,889 --> 00:38:53,723
‫آسف... هذه الريشة...

666
00:38:53,848 --> 00:38:55,309
‫نحن لا تقودنا...

667
00:38:56,185 --> 00:38:57,269
‫المصلحة الذاتية

668
00:38:57,311 --> 00:38:59,939
‫- المصلحة الذاتية
‫- لا، تقودنا الصداقة فقط

669
00:39:00,064 --> 00:39:02,316
‫- الصداقة
‫- لأنك صديقنا...

670
00:39:02,482 --> 00:39:04,193
‫- هل نحن أصدقاء؟
‫- أجل

671
00:39:04,318 --> 00:39:05,777
‫- حسن
‫- إذاً ماذا؟

672
00:39:10,115 --> 00:39:13,493
‫ولكن لمَ لا يمكننا أن نغادر
‫إلى حقل المعجزات الآن؟

673
00:39:14,119 --> 00:39:15,620
‫- سنتناول قليلاً من الطعام أولاً
‫- قليلاً من الطعام

674
00:39:15,745 --> 00:39:17,831
‫- ثم نغفو في قيلولة قصيرة
‫- قيلولة قصيرة

675
00:39:17,915 --> 00:39:20,334
‫وفي فجر الغد سنكون هناك

676
00:39:27,632 --> 00:39:28,717
‫(بينوكيو)

677
00:39:29,301 --> 00:39:30,885
‫تعال إلى هنا يا (بينوكيو)

678
00:39:31,095 --> 00:39:32,096
‫تعال، تعال

679
00:39:32,346 --> 00:39:33,347
‫تعال

680
00:39:33,638 --> 00:39:35,599
‫- انظر!
‫- انظر!

681
00:39:40,020 --> 00:39:41,188
‫هل أعجبتك؟

682
00:39:41,521 --> 00:39:44,816
‫- أرأيت كيف أزهرت تلك النبتة؟
‫- أزهرت

683
00:39:46,068 --> 00:39:47,486
‫جميلة، أليس كذلك؟

684
00:39:48,362 --> 00:39:49,363
‫أرأيت؟

685
00:39:49,696 --> 00:39:51,323
‫وأنت لم تصدّق الأمر

686
00:39:51,365 --> 00:39:54,368
‫- اذهب وخذ القطع النقدية، إنها كلها لك
‫- القطع النقدية

687
00:39:54,618 --> 00:39:56,245
‫- اركض، اذهب
‫- قطع نقدية معدنية

688
00:39:56,328 --> 00:39:57,454
‫- خذها
‫- قطع نقدية معدنية

689
00:39:57,537 --> 00:39:58,580
‫اركض

690
00:40:05,754 --> 00:40:07,089
‫اقفز أعلى

691
00:40:07,339 --> 00:40:08,340
‫اقفز

692
00:40:10,175 --> 00:40:11,760
‫لا يستطيع أن يطالها

693
00:40:12,094 --> 00:40:14,763
‫صديقنا الصغير ضئيل الحجم

694
00:40:16,515 --> 00:40:17,975
‫نستطيع أن نساعدك

695
00:40:18,183 --> 00:40:19,726
‫نحن هنا لغرض

696
00:40:19,893 --> 00:40:21,645
‫نحن صديقاك

697
00:40:22,812 --> 00:40:24,023
‫خذ هذه

698
00:40:24,689 --> 00:40:26,733
‫- وهذه
‫- وتلك هناك

699
00:40:27,151 --> 00:40:28,777
‫- وهذه وهذه
‫- وتلك القطعة وتلك

700
00:40:28,902 --> 00:40:29,944
‫- أتراها؟
‫- أي واحدة؟ أي واحدة؟ أي واحدة؟

701
00:40:30,029 --> 00:40:31,738
‫- هذه القطعة
‫- يوجد الكثير من القطع النقدية المعدنية

702
00:40:31,863 --> 00:40:34,033
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

703
00:40:34,116 --> 00:40:36,201
‫الكثير من القطع النقدية
‫المعدنية من أجل والدك

704
00:40:36,285 --> 00:40:40,372
‫الكثير من القطع النقدية من أجل والدك
‫الكثير من القطع النقدية من أجل والدك

705
00:40:40,414 --> 00:40:43,167
‫- هنا، هنا، توقف! هناك
‫- الكثير من القطع النقدية من أجل والدك

706
00:40:43,292 --> 00:40:44,293
‫- هناك! هناك!
‫- هناك! هناك!

707
00:40:46,878 --> 00:40:48,713
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

708
00:40:48,838 --> 00:40:50,799
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

709
00:40:50,882 --> 00:40:52,676
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

710
00:40:52,759 --> 00:40:54,011
‫الكثير من القطع النقدية...

711
00:40:56,055 --> 00:40:57,097
‫استيقظ

712
00:40:57,306 --> 00:40:58,598
‫إنه منتصف الليل

713
00:41:00,059 --> 00:41:02,686
‫- من الطارق؟
‫- أنا صاحب النّزل

714
00:41:04,896 --> 00:41:08,275
‫- هل استيقظ صديقاي وأصبحا جاهزين؟
‫- غادرا أصلاً

715
00:41:08,442 --> 00:41:12,821
‫طلبا مني أن أخبرك أنهما سينتظرانك
‫عند آخر الغابة

716
00:41:12,987 --> 00:41:15,449
‫يجب على أحد أن يدفع الفاتورة
‫كما تعرف

717
00:41:15,865 --> 00:41:18,202
‫- ولكن ألم يعطياك النقود؟
‫- لا

718
00:41:18,410 --> 00:41:20,579
‫لأنهما كانا خائفين من إهانتك

719
00:41:20,704 --> 00:41:23,040
‫- من إهانتي؟
‫- أجل

720
00:41:23,623 --> 00:41:25,125
‫هيا، انهض

721
00:41:25,334 --> 00:41:27,711
‫أسرع
‫سأنتظر في الأسفل، اتفقنا؟

722
00:41:41,558 --> 00:41:42,684
‫(بينوكيو)

723
00:41:44,144 --> 00:41:45,437
‫(بينوكيو)

724
00:41:46,480 --> 00:41:48,940
‫- من أنت؟
‫- إنه أنا يا (بينوكيو)

725
00:41:49,358 --> 00:41:51,318
‫أريد أن أسديك النصح

726
00:41:51,485 --> 00:41:53,112
‫أرجوك أن تعود إلى منزلك

727
00:41:53,362 --> 00:41:55,989
‫خذ الأربع قطع نقدية المتبقية

728
00:41:56,240 --> 00:41:58,367
‫إلى والدك الفقير

729
00:41:58,492 --> 00:42:00,660
‫الذي ينتحب، إنه يائس جداً

730
00:42:00,785 --> 00:42:02,871
‫إنه يخشى أن يكون قد فقدك

731
00:42:03,080 --> 00:42:05,124
‫ما تقوله مستحيل أيها الصرصور

732
00:42:05,207 --> 00:42:08,335
‫سيمتلك أبي غداً
‫ألفي قطعة نقدية ذهبية

733
00:42:08,377 --> 00:42:10,170
‫اسمعني يا (بينوكيو)

734
00:42:10,795 --> 00:42:13,840
‫لا تثق بأولئك الذين يعدونك
‫بأن يجعلوك ثرياً

735
00:42:13,965 --> 00:42:15,675
‫في غمضة عين، اتفقنا؟

736
00:42:15,759 --> 00:42:16,718
‫أفهمت؟

737
00:42:16,843 --> 00:42:20,180
‫إنهم إما مجانين
‫أو أنهم غشّاشون بلا رحمة

738
00:42:20,264 --> 00:42:23,100
‫اعمل بنصيحتي وعد إلى المنزل

739
00:42:23,475 --> 00:42:26,228
‫- سأكمل عوضاً عن ذلك
‫- تذكّر يا (بينوكيو)...

740
00:42:26,478 --> 00:42:29,398
‫أن الأطفال الذين يريدون التصرف
‫كما يحلو لهم

741
00:42:29,523 --> 00:42:31,358
‫لن يمر وقت طويل حتى يندموا

742
00:42:31,525 --> 00:42:33,318
‫حسن، تصبح على خير أيها الصرصور

743
00:42:33,485 --> 00:42:35,320
‫والآن اصمت

744
00:42:35,487 --> 00:42:37,489
‫تصبح على خير يا (بينوكيو)

745
00:42:37,989 --> 00:42:41,910
‫- ولتحرسك السماء من القتَلَة
‫- اصمت!

746
00:42:42,161 --> 00:42:44,371
‫تصبح على خير يا (بينوكيو)

747
00:42:51,085 --> 00:42:53,505
‫القتلة غير موجودين

748
00:43:11,690 --> 00:43:13,567
‫- نحن القاتلان
‫- القاتلان

749
00:43:13,733 --> 00:43:16,945
‫- أعطنا القطع النقدية المعدنية
‫- سأعطيها لوالدي

750
00:43:17,070 --> 00:43:18,572
‫- أعطنا القطع النقدية المعدنية
‫- القطع النقدية المعدنية

751
00:43:18,697 --> 00:43:19,823
‫القطع النقدية المعدنية

752
00:43:21,032 --> 00:43:21,825
‫أعطنا إياها

753
00:43:22,367 --> 00:43:24,786
‫- لا أستطيع
‫- القطع النقدية

754
00:43:45,224 --> 00:43:46,600
‫افتحوا الباب أرجوكم!

755
00:43:47,016 --> 00:43:48,310
‫أدخلوني أرجوكم!

756
00:43:48,560 --> 00:43:49,728
‫أحدهم يطاردني

757
00:43:49,853 --> 00:43:51,896
‫أرجوكم! أنا لا أعرف
‫ماذا يجب أن أفعل!

758
00:43:59,571 --> 00:44:01,948
‫لا يوجد أحد في هذا المنزل

759
00:44:02,282 --> 00:44:03,492
‫إنهم جميعهم ميّتون

760
00:44:03,908 --> 00:44:05,076
‫كيف لا يوجد أحد؟

761
00:44:05,202 --> 00:44:07,036
‫أنا أراك
‫افتحي الباب أرجوك

762
00:44:07,412 --> 00:44:08,747
‫أنا ميتة أيضاً

763
00:44:08,913 --> 00:44:10,499
‫ماذا تعنين بذلك؟

764
00:44:10,832 --> 00:44:12,376
‫انتظري، أتوسّل إليك!

765
00:44:12,459 --> 00:44:13,835
‫لا تذهبي!

766
00:44:13,960 --> 00:44:15,003
‫- أمسكه
‫- أتوسّل إليك

767
00:44:15,128 --> 00:44:16,630
‫أعطنا القطع النقدية
‫تعال إلى هنا

768
00:44:17,256 --> 00:44:20,259
‫- وضعها في فمه، أخرجها
‫- ولكنه يعضّ

769
00:44:20,467 --> 00:44:21,760
‫لنشنقه إذاً

770
00:44:21,885 --> 00:44:23,094
‫لنشنقه إذاً

771
00:44:23,177 --> 00:44:24,429
‫- نشنقه
‫- لا!

772
00:44:24,638 --> 00:44:27,932
‫ابصقها وإلّا سأشنقك على أول شجرة

773
00:44:28,225 --> 00:44:29,309
‫لا! لا!

774
00:44:37,734 --> 00:44:39,653
‫إنه لا يزال يتحرك

775
00:44:39,944 --> 00:44:41,613
‫قليلاً فقط

776
00:44:44,241 --> 00:44:46,493
‫سننتظر إلى أن يموت

777
00:44:46,826 --> 00:44:48,453
‫حتى لا يكون هناك مزيد من العضّ

778
00:44:49,454 --> 00:44:51,248
‫ثم سنفتح فمه

779
00:44:52,206 --> 00:44:55,419
‫- ونخرج القطع النقدية
‫- القطع النقدية

780
00:44:56,545 --> 00:44:59,172
‫- ونذهب إلى النّزل
‫- إلى النّزل

781
00:45:01,425 --> 00:45:03,302
‫- ونتناول في لقمات صغيرة
‫- في لقمات صغيرة

782
00:45:03,427 --> 00:45:05,470
‫- قليلاً من الحلوى
‫- قليلاً من الحلوى

783
00:45:05,554 --> 00:45:06,305
‫لنرَ

784
00:45:08,557 --> 00:45:12,686
‫بقي القليل من الارتعاشات

785
00:45:13,102 --> 00:45:14,438
‫سننتظر

786
00:45:21,110 --> 00:45:22,571
‫أبي...

787
00:45:24,155 --> 00:45:26,199
‫يا ليتك كنتَ هنا...

788
00:46:19,461 --> 00:46:20,712
‫ها هما، اذهب

789
00:46:43,652 --> 00:46:45,153
‫أيتها الجنيّة الصغيرة

790
00:46:46,405 --> 00:46:48,490
‫وصل الطبيبان

791
00:46:48,782 --> 00:46:51,117
‫والصرصور هنا أيضاً

792
00:46:51,618 --> 00:46:52,786
‫أدخليهم

793
00:46:53,995 --> 00:46:55,246
‫أيها الطبيبان

794
00:46:55,622 --> 00:46:57,290
‫ادخلا رجاء أيها الطبيبان

795
00:46:58,500 --> 00:47:00,460
‫تفضلا رجاء
‫تفضل

796
00:47:00,585 --> 00:47:01,670
‫هناك

797
00:47:09,886 --> 00:47:12,096
‫لماذا لمّعتم الأرض بالشمع؟

798
00:47:12,764 --> 00:47:16,350
‫آسفة، في الحقيقة كانت الحلزون...

799
00:47:17,686 --> 00:47:20,897
‫- ليس باليد حيلة، أليس كذلك؟
‫- حسن، لا بأس...

800
00:47:21,440 --> 00:47:23,567
‫لنعاين المريض

801
00:47:23,692 --> 00:47:25,276
‫هيا، حسن

802
00:47:26,027 --> 00:47:27,278
‫خذ نفساً عميقاً

803
00:47:27,904 --> 00:47:29,072
‫أعمق

804
00:47:30,699 --> 00:47:35,161
‫حسن... نواجه حالة عادية
‫من التهاب القصبات الحاد

805
00:47:35,328 --> 00:47:37,831
‫أنت تعاني من التهاب قصبات حاد

806
00:47:38,039 --> 00:47:40,500
‫- ماذا تعني أيها الطبيب الغراب؟
‫- لماذا؟

807
00:47:40,792 --> 00:47:44,045
‫نحن نواجه حالة خطيرة
‫من داء الحطب

808
00:47:44,170 --> 00:47:45,797
‫الذي يسمّى بين العامة التحطب

809
00:47:45,839 --> 00:47:47,841
‫أنت تعاني من التحطّب

810
00:47:47,966 --> 00:47:50,259
‫ماذا قلت لك؟
‫أنت لا تصغي إليّ أبداً

811
00:47:50,343 --> 00:47:53,555
‫هلّا أريتني عرق الخشب من فضلك؟

812
00:47:53,722 --> 00:47:55,389
‫أجل، هذا هو عرق الخشب

813
00:47:55,474 --> 00:47:56,933
‫ولكن هناك كشط أيضاً

814
00:47:57,016 --> 00:48:00,520
‫- نحتاج إلى ضمادات راتنجية
‫- قد تكون متخصصاً في التحطب

815
00:48:00,645 --> 00:48:04,190
‫- ولكننا نتحدث عن التهاب قصبات حادّ هنا
‫- المعذرة أيها الطبيبان

816
00:48:04,273 --> 00:48:05,734
‫ما هو تشخيصكما؟

817
00:48:05,942 --> 00:48:08,402
‫هل ستعيش الدمية أم ستموت؟

818
00:48:09,362 --> 00:48:11,656
‫- ستعيش الدمية
‫- ستموت الدمية

819
00:48:11,740 --> 00:48:12,616
‫- ماذا؟
‫- سيموت

820
00:48:12,699 --> 00:48:15,409
‫- سيعيش، لا تقلقي، سيعيش
‫- لا يوجد المزيد لنفعله، سيموت

821
00:48:15,494 --> 00:48:17,746
‫- اصمت! إنها حالة تقشّر الحطب
‫- سيموت

822
00:48:17,829 --> 00:48:19,122
‫- أخبرته بذلك
‫- سيموت

823
00:48:19,413 --> 00:48:20,874
‫- سيموت
‫- اذهب!

824
00:48:21,290 --> 00:48:22,876
‫أخبرتك بالفعل يا (بينوكيو)

825
00:48:23,001 --> 00:48:24,586
‫ولكنك لم تستمع إليّ

826
00:48:24,711 --> 00:48:28,256
‫أتتذكر كم مرة أخبرتك أنه يجب عليك
‫أن تصغي إليّ؟

827
00:48:28,381 --> 00:48:31,425
‫يجب عليك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟

828
00:48:31,718 --> 00:48:33,512
‫إلى اللقاء، أراك لاحقاً

829
00:49:01,414 --> 00:49:03,583
‫بسرعة أيتها الحلزون
‫الدمية ترتفه حرارتها

830
00:49:05,627 --> 00:49:07,879
‫اهدئي

831
00:49:08,087 --> 00:49:11,675
‫لكل شيء وقته

832
00:49:12,258 --> 00:49:15,679
‫يجب القيام بهذه الأمور بلطف شديد

833
00:49:16,930 --> 00:49:18,807
‫إذا تناولت هذا الدواء

834
00:49:18,932 --> 00:49:20,934
‫ستكون بخير خلال بضعة أيام

835
00:49:21,267 --> 00:49:23,770
‫- ولكن هل طعمه مرّ أم حلو؟
‫- إنه مرّ

836
00:49:23,812 --> 00:49:25,689
‫ولكن ثق بي، ستتحسّن

837
00:49:25,814 --> 00:49:27,523
‫أنا حقاً لا أستطيع

838
00:49:28,024 --> 00:49:30,526
‫إنه مجرد دواء يا (بينوكيو)

839
00:49:31,152 --> 00:49:32,278
‫إنه دواء مرّ

840
00:49:33,822 --> 00:49:35,073
‫يا لك من مدلّل!

841
00:49:36,407 --> 00:49:39,786
‫اسمع يا (بينوكيو)، لن تتحسن أبداً
‫إذا لم تتناول الدواء

842
00:49:42,038 --> 00:49:45,584
‫- هذا غير صحيح
‫- بلى يا (بينوكيو)، أنت مريض جداً

843
00:49:45,750 --> 00:49:47,919
‫- هذا غير هام حقاً
‫- أحقاً؟

844
00:49:48,086 --> 00:49:49,295
‫وإذا مت؟

845
00:49:49,963 --> 00:49:51,380
‫هذا غير هام

846
00:49:51,590 --> 00:49:53,341
‫- أهو غير هام؟
‫- لا

847
00:49:54,550 --> 00:49:56,385
‫- ألا تهتم إذا متّ؟
‫- لا

848
00:49:56,636 --> 00:49:58,346
‫- لا؟
‫- لا

849
00:50:00,056 --> 00:50:02,100
‫سنرى، أدخليهم

850
00:50:02,934 --> 00:50:05,353
‫- سنرى
‫- ادخلوا

851
00:50:05,812 --> 00:50:07,814
‫- ادخلوا
‫- من هنا

852
00:50:11,860 --> 00:50:13,111
‫من هنا، من هنا

853
00:50:14,070 --> 00:50:15,113
‫الأرض زلقة

854
00:50:16,364 --> 00:50:18,449
‫ولكن... من هؤلاء؟

855
00:50:20,159 --> 00:50:21,703
‫أنت لم تتناول الدواء

856
00:50:21,786 --> 00:50:24,998
‫- والآن جاؤوا ليأخذوك
‫- جاؤوا ليأخذوني؟

857
00:50:25,498 --> 00:50:28,627
‫ولكنني لا أريد أن أموت
‫أرجوك أيتها الجنية الصغيرة

858
00:50:30,629 --> 00:50:31,880
‫وماذا يسعني أن أفعل بخصوص ذلك؟

859
00:50:31,963 --> 00:50:35,759
‫- أرجوك أعطيني الدواء، أتوسّل إليك
‫- انتظروا لحظة

860
00:50:37,468 --> 00:50:40,013
‫- إنه يريد الدواء الآن
‫- لا

861
00:50:40,138 --> 00:50:41,848
‫لقد صدر القرار

862
00:50:41,973 --> 00:50:44,350
‫لا يمكننا أن نعود بكفن فارغ

863
00:50:44,768 --> 00:50:46,394
‫أنا آسفة يا (بينوكيو)

864
00:50:46,978 --> 00:50:49,898
‫- إنه القانون
‫- كان يجدر بك أن تفكّر في ذلك من قبل

865
00:50:50,023 --> 00:50:51,565
‫لقد صدر القرار

866
00:50:51,733 --> 00:50:54,110
‫- ويجب أن نملأ الكفن، أليس كذلك؟
‫- بلى

867
00:50:54,653 --> 00:50:57,280
‫- ماذا تعني بملء؟
‫- ساعدني

868
00:50:59,198 --> 00:51:00,199
‫لا!

869
00:51:00,574 --> 00:51:02,618
‫- إياك!
‫- لا! أتوسّل إليك!

870
00:51:02,744 --> 00:51:04,996
‫- أرجوك لا أريد أن أموت
‫- انتظر

871
00:51:07,415 --> 00:51:08,457
‫اخرجوا

872
00:51:09,625 --> 00:51:12,211
‫من المؤسف
‫أن نعود بكفن فارغ، أليس كذلك؟

873
00:51:13,462 --> 00:51:15,048
‫- لنذهب
‫- لنذهب

874
00:51:16,007 --> 00:51:18,259
‫عندما أعدّ إلى ثلاثة
‫واحد، اثنان، ثلاثة

875
00:51:19,260 --> 00:51:21,470
‫- هل ذهبوا؟
‫- لا

876
00:51:22,055 --> 00:51:24,223
‫- هل هم مغادرون؟
‫- أجل

877
00:51:24,390 --> 00:51:25,934
‫- هناك
‫- والآن؟

878
00:51:26,059 --> 00:51:27,435
‫هل غادروا؟

879
00:51:27,852 --> 00:51:28,853
‫لا

880
00:51:31,022 --> 00:51:32,231
‫كونوا حذرين

881
00:51:32,857 --> 00:51:35,401
‫- والآن؟
‫- السلالم!

882
00:51:37,486 --> 00:51:38,362
‫أجل

883
00:51:39,864 --> 00:51:42,701
‫حسن
‫والآن اخرج وتناول الدواء

884
00:51:52,043 --> 00:51:54,045
‫الآن وقد أصبحت بصحة جيدة ثانية

885
00:51:54,670 --> 00:51:57,548
‫لمَ لا تخبرني بالأشياء كلها
‫التي حصلت لك؟

886
00:51:59,467 --> 00:52:03,179
‫- كنت في مسرح الدّمى
‫- لماذا؟

887
00:52:04,931 --> 00:52:06,515
‫حسن، كانت المدرسة مغلقة

888
00:52:08,434 --> 00:52:10,519
‫كنت أنتظرها أن تفتح

889
00:52:11,645 --> 00:52:15,108
‫وهكذا ذهبت إلى مسرح الدّمى

890
00:52:16,567 --> 00:52:19,320
‫وهل دخلت من دون أن تدفع؟

891
00:52:20,363 --> 00:52:21,364
‫أجل

892
00:52:22,365 --> 00:52:24,075
‫سمحوا لي هكذا

893
00:52:27,661 --> 00:52:30,248
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا، لا شيء

894
00:52:31,124 --> 00:52:32,416
‫لا تهتم

895
00:52:33,126 --> 00:52:34,585
‫هيّا، أخبرني

896
00:52:35,003 --> 00:52:36,755
‫كان هناك (مانجوفوكو)

897
00:52:37,255 --> 00:52:40,091
‫الذي أعطاني 5 قطع نقدية ذهبية
‫- وبعدها؟

898
00:52:40,800 --> 00:52:42,635
‫ولكن بعدها... فقدت القطع

899
00:52:42,761 --> 00:52:45,138
‫وقابلت قاتلَين في الغابة

900
00:52:45,679 --> 00:52:47,390
‫أخبرني إذاً...

901
00:52:47,807 --> 00:52:49,934
‫ألم يكن هناك أي شخص طلب منك

902
00:52:50,018 --> 00:52:53,813
‫- أن تكون حذراً جداً وأن تصغي إليه؟
‫- لا

903
00:52:54,105 --> 00:52:55,606
‫لم أرَ أحداً

904
00:53:00,403 --> 00:53:02,864
‫ولكن... ما الذي يحدث لأنفي؟

905
00:53:02,947 --> 00:53:04,323
‫لا، لا شيء

906
00:53:04,448 --> 00:53:07,576
‫قلت بعض الكذبات
‫ولذلك أنفك يصبح أطول

907
00:53:07,952 --> 00:53:09,913
‫وكن حذراً أين توجهه

908
00:53:12,791 --> 00:53:13,917
‫ولكن... ولكن...

909
00:53:16,544 --> 00:53:17,586
‫النجدة

910
00:53:18,587 --> 00:53:20,423
‫لا! لا!

911
00:53:21,340 --> 00:53:23,051
‫أوقفيه، أوقفيه

912
00:53:23,467 --> 00:53:26,054
‫- وإلا فإنه سيكسر كل شيء
‫- النجدة!

913
00:53:26,762 --> 00:53:29,140
‫- النجدة! النجدة!
‫- لا، احذر، لا تؤذني، توقف

914
00:53:29,182 --> 00:53:30,433
‫لا تؤذِني

915
00:53:33,352 --> 00:53:35,438
‫أوقفيه، سيكسر كل شيء

916
00:53:37,816 --> 00:53:38,817
‫النجدة!

917
00:54:51,055 --> 00:54:52,223
‫هل أنت هنا؟

918
00:55:10,033 --> 00:55:13,702
‫تمسكا الآن
‫تمسكا جيداً، سأسرع، اتفقنا؟

919
00:55:13,995 --> 00:55:15,079
‫اتفقنا؟

920
00:55:16,080 --> 00:55:18,166
‫سأبدأ

921
00:55:18,791 --> 00:55:21,085
‫انظرا كيف أركض

922
00:55:24,255 --> 00:55:26,925
‫مشَت...

923
00:55:27,175 --> 00:55:30,719
‫ودائماً غطّت...

924
00:55:31,679 --> 00:55:35,599
‫- بيدها
‫- عندما تغفو...

925
00:55:35,724 --> 00:55:36,976
‫سنذهب لنلعب

926
00:55:38,519 --> 00:55:41,689
‫على تاجها

927
00:55:42,773 --> 00:55:47,111
‫إكليل من الزهور

928
00:55:47,861 --> 00:55:48,862
‫الآن

929
00:55:49,572 --> 00:55:51,115
‫وثوبها...

930
00:55:51,782 --> 00:55:55,536
‫كان مرصّعاً بالألماس

931
00:55:56,620 --> 00:55:58,872
‫واللآلئ

932
00:56:27,651 --> 00:56:29,070
‫اذهب الآن يا (بينوكيو)

933
00:56:29,570 --> 00:56:30,904
‫اذهب واعثر على والدك

934
00:56:31,072 --> 00:56:32,448
‫ومن ثمّ عد إلى هنا

935
00:56:32,698 --> 00:56:35,159
‫- وأرجوك أن تكون حذراً
‫- جيد جداً

936
00:56:35,909 --> 00:56:38,454
‫- إلى اللقاء أيتها الجنية الصغيرة
‫- إلى اللقاء

937
00:56:39,122 --> 00:56:41,374
‫ودّعه يا (ميدورو)

938
00:56:43,751 --> 00:56:44,752
‫إلى اللقاء

939
00:57:24,083 --> 00:57:26,210
‫هيّا، أعطينا لقيمات صغيرة

940
00:57:30,631 --> 00:57:32,133
‫دعينا نأكل لقيمات صغيرة

941
00:57:36,845 --> 00:57:37,555
‫(بينوكيو)

942
00:57:38,222 --> 00:57:40,849
‫- (بينوكيو)
‫- ولكن... صديقاي!

943
00:57:40,933 --> 00:57:44,103
‫- كم سرّني أن أراك مرةً أخرى
‫- ولكن...

944
00:57:44,312 --> 00:57:46,021
‫ماذا تفعلان هنا؟

945
00:57:47,022 --> 00:57:50,193
‫لا، ننتظر فقط أن تفرغ طاولة كما تعرف
‫- طاولة

946
00:57:50,276 --> 00:57:51,402
‫- لنتناول بضع لقيمات صغيرة، أتتذكر؟
‫- لقيمات صغيرة

947
00:57:51,444 --> 00:57:53,404
‫- نحب أن نأكل لقيمات صغيرة ولكن...
‫- أن نأكل لقيمات صغيرة

948
00:57:53,529 --> 00:57:55,198
‫ولكن أين ذهبت؟

949
00:57:55,406 --> 00:57:57,950
‫أنا! ولكن أين ذهبتما أنتما؟

950
00:57:58,951 --> 00:58:01,079
‫- كنا نبحث عنك
‫- نبحث

951
00:58:01,245 --> 00:58:04,082
‫- لو أنك تعرف فقط كم بحثنا عنك
‫- بحثنا

952
00:58:04,998 --> 00:58:05,791
‫أين كنت؟

953
00:58:05,916 --> 00:58:07,293
‫- أنت اختفيت
‫- اختفيت

954
00:58:07,418 --> 00:58:09,212
‫كنت أمشي في الغابة

955
00:58:09,420 --> 00:58:12,090
‫- التقيت بقاتلَين
‫- قاتلَين؟

956
00:58:12,215 --> 00:58:14,675
‫- أجل، حاولت الهروب...
‫- اعذرني على المقاطعة

957
00:58:14,800 --> 00:58:18,179
‫ولكن أين هذان القاتلان؟
‫أين هما؟ ألا تعرف؟

958
00:58:18,262 --> 00:58:21,182
‫- لا
‫- إذاً قل...

959
00:58:21,265 --> 00:58:23,434
‫- أخبرنا
‫- طلبت المساعدة من المنزل

960
00:58:23,476 --> 00:58:24,810
‫ولكنهم لم يفتحوا

961
00:58:25,018 --> 00:58:27,480
‫وقبل أن أدرك، أمسك بي القاتلان

962
00:58:27,646 --> 00:58:28,856
‫وشنقاني على شجرة

963
00:58:28,981 --> 00:58:31,775
‫وأنقذتني الجنية في اليوم التالي

964
00:58:33,694 --> 00:58:34,695
‫الجنية؟

965
00:58:34,778 --> 00:58:36,739
‫- لأن القاتلَين شنقاني
‫- الجنية

966
00:58:36,864 --> 00:58:40,493
‫- أمسكاني وشنقاني
‫- وأنقذتك الجنية

967
00:58:40,576 --> 00:58:42,035
‫أنقذتني

968
00:58:42,953 --> 00:58:44,372
‫ولكن سؤال...

969
00:58:45,164 --> 00:58:46,457
‫أما زلت تمتلك القطع النقدية؟

970
00:58:46,790 --> 00:58:48,501
‫- أجل، ها هي ذي
‫- حقاً؟

971
00:58:48,626 --> 00:58:50,878
‫رائع!
‫أرأيت؟ نحن أصدقاء

972
00:58:51,003 --> 00:58:53,256
‫- أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء
‫- والآن ماذا؟

973
00:58:53,297 --> 00:58:55,758
‫- ولكن...
‫- ما الأمر؟

974
00:58:56,384 --> 00:58:58,261
‫بقايا طعام اليوم؟

975
00:58:59,052 --> 00:59:02,390
‫- لنفعل ماذا؟
‫- ما فعلتماه المرة الماضية

976
00:59:02,515 --> 00:59:03,599
‫كلاها

977
00:59:04,933 --> 00:59:07,270
‫المعذرة ولكن... من كان هو؟

978
00:59:07,311 --> 00:59:09,355
‫- ليطعمنا بقايا الأكل؟ لنا؟
‫- بقايا الأكل

979
00:59:09,480 --> 00:59:11,190
‫- كنا ننتظر طاولةً
‫- كنا ننتظر

980
00:59:11,315 --> 00:59:13,359
‫- أي بقايا طعام؟ المعذرة
‫- بقايا طعام

981
00:59:13,484 --> 00:59:15,486
‫- أنت تخطئ هنا، اتفقنا؟
‫- تخطئ

982
00:59:15,528 --> 00:59:17,280
‫- هذا مؤكد
‫- هذا مؤكد

983
00:59:17,321 --> 00:59:18,406
‫بقايا طعام!

984
00:59:18,656 --> 00:59:20,324
‫انتظر لحظة، ما هذا؟

985
00:59:21,867 --> 00:59:22,826
‫إنها بقايا طعام

986
00:59:22,951 --> 00:59:24,703
‫أريد أن يعرف الجميع هنا

987
00:59:24,787 --> 00:59:27,122
‫- أنهم يقدمون لنا بقايا الطعام، أفهمتم؟
‫- أفهمتم؟

988
00:59:27,248 --> 00:59:29,750
‫أستطيع تناولها أجل
‫ولكن لكي أعترض

989
00:59:29,833 --> 00:59:31,419
‫- نعترض
‫- كنا ننتظر طاولة

990
00:59:31,544 --> 00:59:32,920
‫سنذهب إلى حقل المعجزات

991
00:59:33,003 --> 00:59:34,922
‫- أما زلت تمتلك القطع النقدية؟ لنذهب
‫- أجل

992
00:59:35,047 --> 00:59:36,089
‫لنذهب

993
00:59:39,092 --> 00:59:40,428
‫ها قد وصلنا يا (بينوكيو)

994
00:59:40,636 --> 00:59:43,514
‫هذا هو حقل المعجزات
‫هل أعجبك؟

995
00:59:44,265 --> 00:59:45,641
‫- أهو جميل؟
‫- أجل

996
00:59:46,350 --> 00:59:47,351
‫هيا

997
00:59:47,935 --> 00:59:50,354
‫- هكذا؟
‫- واصل الحفر، أجل، أجل، أحسنت

998
00:59:50,396 --> 00:59:51,980
‫- أحسنت
‫- حسن

999
00:59:52,898 --> 00:59:54,942
‫- ممتاز! والآن القطع النقدية
‫- ممتاز!

1000
01:00:02,950 --> 01:00:04,243
‫هيا! هيا!

1001
01:00:04,952 --> 01:00:07,288
‫موّهها، موّهها بالعشب

1002
01:00:08,831 --> 01:00:09,832
‫هكذا

1003
01:00:10,291 --> 01:00:12,668
‫- والآن نحتاج إلى مياه لنسقيها
‫- ماء

1004
01:00:12,793 --> 01:00:16,004
‫- ماء، ماء
‫- لا يمكنني الذهاب بسبب ساقي

1005
01:00:16,129 --> 01:00:17,840
‫- وهو أعمى
‫- أعمى

1006
01:00:18,090 --> 01:00:20,218
‫لذا اذهب أنت
‫أتعرف ماذا؟

1007
01:00:20,593 --> 01:00:23,554
‫هناك، أترى تلك الأشجار؟
‫اذهب إلى ما خلف الأشجار

1008
01:00:23,679 --> 01:00:24,763
‫ستجد بحيرة صغيرة

1009
01:00:24,888 --> 01:00:27,933
‫- اذهب إلى هناك وأحضر ماءً كثيراً
‫- ماءً كثيراً

1010
01:00:28,058 --> 01:00:30,728
‫- سنسقيها وستزهر النبتة
‫- ستزهر

1011
01:00:30,853 --> 01:00:31,854
‫- اركض
‫- الآن؟

1012
01:00:31,979 --> 01:00:33,981
‫- الآن، الآن، خلف الأشجار
‫- الآن

1013
01:00:34,106 --> 01:00:35,358
‫اركض يا (بينوكيو)! اركض!

1014
01:00:38,861 --> 01:00:39,862
‫- اركض!
‫- اركض!

1015
01:00:40,279 --> 01:00:42,615
‫أسرع يا (بينوكيو)، اختفِ

1016
01:00:43,616 --> 01:00:44,492
‫أحسنت!

1017
01:00:44,575 --> 01:00:45,868
‫- هنا؟
‫- لا

1018
01:00:46,285 --> 01:00:48,203
‫- اذهب، من ذلك الاتجاه
‫- اذهب

1019
01:00:48,329 --> 01:00:50,748
‫- اركض! اذهب، اذهب يا (بينوكيو)، تابع
‫- اركض! اركض!

1020
01:00:50,914 --> 01:00:53,584
‫توجد البحيرة الصغيرة بعد الأشجار

1021
01:00:55,378 --> 01:00:57,129
‫جيد، جيد، جيد

1022
01:00:57,255 --> 01:01:00,173
‫- اختف! اسقط في البحيرة الصغيرة
‫- جيد، جيد

1023
01:01:00,716 --> 01:01:01,967
‫حسن، لقد ذهب

1024
01:01:03,051 --> 01:01:04,052
‫لقد ذهَب

1025
01:01:24,365 --> 01:01:26,450
‫أين أنتما يا صديقيّ؟

1026
01:01:32,122 --> 01:01:33,291
‫يا صديقيّ؟

1027
01:01:47,471 --> 01:01:50,391
‫"قصر العدل"

1028
01:01:50,474 --> 01:01:53,561
‫أخبرني الثعلب والقط عن حقل المعجزات

1029
01:01:53,686 --> 01:01:56,480
‫حقل المعجزات هو المكان
‫الذي تزرع فيه نقوداً

1030
01:01:56,564 --> 01:01:58,816
‫وبعدها ينمو
‫الكثير والكثير من العملات الذهبية

1031
01:01:58,941 --> 01:02:01,276
‫ما الذي فعلاه؟
‫تحدّث بصوت أعلى من فضلك

1032
01:02:01,360 --> 01:02:03,571
‫قالا: اذهب وأحضر الماء للنبتة

1033
01:02:03,696 --> 01:02:06,407
‫لأنني كنت حفرت حفرةً تواً، اتفقنا؟

1034
01:02:06,824 --> 01:02:09,702
‫ومن ثمّ... عندما عدت...

1035
01:02:10,494 --> 01:02:12,913
‫لأنه كان يجب عليّ أن أسقي...

1036
01:02:13,497 --> 01:02:15,708
‫القطع النقدية التي وضعتها في الأرض

1037
01:02:18,126 --> 01:02:21,464
‫- ستسقي القطع النقدية؟
‫- أجل، لأنـ...

1038
01:02:22,506 --> 01:02:24,091
‫- توجّب عليّ أن...
‫- أطلبا ذلك منك؟

1039
01:02:24,550 --> 01:02:26,594
‫توجّب عليّ أن أحفر حفرة وبعدها...

1040
01:02:26,677 --> 01:02:30,348
‫- لا! لا!
‫- أن أغطيها وأسقيها ولكن عندما...

1041
01:02:30,889 --> 01:02:32,725
‫عندما عدت...

1042
01:02:33,517 --> 01:02:35,018
‫كانا قد اختفيَا

1043
01:02:35,227 --> 01:02:37,813
‫- تركا الحفرة من دون قطع نقدية؟
‫- أجل

1044
01:02:38,981 --> 01:02:40,399
‫أيها الصغير المسكين!

1045
01:02:40,524 --> 01:02:42,443
‫ومن كانا؟ من كانا؟

1046
01:02:42,526 --> 01:02:45,529
‫- أكرّر: القط والثعلب
‫- القط والثعلب

1047
01:02:45,613 --> 01:02:48,532
‫- أنعرف أحداً اسمه قط وأحداً اسمه ثعلب؟
‫- لا

1048
01:02:48,699 --> 01:02:51,118
‫لا!

1049
01:02:51,326 --> 01:02:53,496
‫لا نعرف أحداً اسمه قط
‫وأحداً اسمه ثعلب

1050
01:02:53,579 --> 01:02:56,248
‫حسن، ماذا تريد؟
‫ما الذي تطلبه؟

1051
01:02:56,457 --> 01:02:59,918
‫أطلب العدالة وأن أستعيد
‫القطع النقدية الذهبية الأربع

1052
01:03:00,002 --> 01:03:03,088
‫إضافة إلى القطعة التي جعلاني أصرفها
‫في حانة القريدس الأحمر

1053
01:03:03,171 --> 01:03:05,173
‫لأنهما فقط من كانا يأكلان

1054
01:03:11,764 --> 01:03:13,098
‫تريدها...

1055
01:03:17,770 --> 01:03:18,771
‫حسن...

1056
01:03:19,730 --> 01:03:23,150
‫لقد...
‫لقد سرقاك إذاً

1057
01:03:23,609 --> 01:03:27,154
‫- أجل
‫- وهل أنت بريء لأنهما سرقاك؟

1058
01:03:28,656 --> 01:03:31,659
‫- اسجنوه!
‫- كيف تسجنني؟

1059
01:03:31,867 --> 01:03:33,744
‫ولكنني بريء!

1060
01:03:33,786 --> 01:03:36,664
‫- يُسجَن البريء
‫- ولكن لماذا؟

1061
01:03:36,789 --> 01:03:41,168
‫- يُسجَن البريء في هذا البلد
‫- ولكن لماذا يسجَن؟

1062
01:03:41,376 --> 01:03:46,173
‫- يُسجَن البريء
‫- لديّ ما أقوله أيضاً

1063
01:03:46,256 --> 01:03:49,051
‫- أنا مذنب أيضاً
‫- انتظرا، انتظرا، انتظرا

1064
01:03:49,301 --> 01:03:50,636
‫ماذا قلتَ؟

1065
01:03:50,886 --> 01:03:53,597
‫- أنا مذنب أيضاً
‫- عودا

1066
01:03:53,681 --> 01:03:54,807
‫عودا

1067
01:03:58,561 --> 01:04:00,228
‫أنا لصّ أيضاً

1068
01:04:04,692 --> 01:04:08,278
‫- وماذا سرقت؟
‫- سرقت خنزيراً

1069
01:04:08,529 --> 01:04:11,824
‫خنزيراً؟ إنه ليس كثيراً
‫الخنزير ليس كثيراً

1070
01:04:13,116 --> 01:04:14,618
‫سرقت دجاجةً أيضاً

1071
01:04:14,827 --> 01:04:18,664
‫دجاجةً وخنزيراً؟
‫لا، لا، لا، لا...

1072
01:04:18,789 --> 01:04:20,958
‫- هذا ليس كافياً، لا، لا، لا...
‫- ولكن...

1073
01:04:22,543 --> 01:04:25,045
‫بما أنني تذكرت الآن سرقت جوهرةً أيضاً

1074
01:04:26,839 --> 01:04:27,673
‫أحقاً؟

1075
01:04:29,717 --> 01:04:31,635
‫- جوهرة؟
‫- أجل

1076
01:04:31,719 --> 01:04:34,638
‫- مغطّاة كلها بالفضة والذهب
‫- في تلك الحالة، أجل

1077
01:04:34,722 --> 01:04:35,806
‫أحسنت!

1078
01:04:36,474 --> 01:04:38,350
‫أحسنت! أحسنت! أحسنت!

1079
01:04:38,433 --> 01:04:39,643
‫حرّراه

1080
01:04:39,852 --> 01:04:41,812
‫أحسنت! تحيّاتي

1081
01:04:43,021 --> 01:04:44,064
‫تخيّل!

1082
01:04:44,565 --> 01:04:48,151
‫سرقت كثيراً من الأشياء
‫لدرجة أنني لا أتذكر

1083
01:05:53,175 --> 01:05:54,384
‫أبي

1084
01:05:54,802 --> 01:05:56,178
‫أبي

1085
01:05:56,929 --> 01:05:59,222
‫أنا (بينوكيو)، أدخلني

1086
01:05:59,347 --> 01:06:01,892
‫ماذا تفعل يا (بينوكيو)؟

1087
01:06:02,309 --> 01:06:05,228
‫لم يعد أبوك يعيش هنا يا بنيّ

1088
01:06:05,520 --> 01:06:07,648
‫ذهب منذ وقت طويل

1089
01:06:07,815 --> 01:06:11,276
‫- ذهب للبحث عنك
‫- ولكن إلى أين ذهب وفتّش؟

1090
01:06:11,443 --> 01:06:15,823
‫قال إنه سيذهب إلى أصقاع الأرض
‫كلّها ليجدك

1091
01:06:15,948 --> 01:06:18,450
‫كان يائساً
‫ولم يستطع التوقف عن البكاء

1092
01:06:18,576 --> 01:06:22,204
‫قال إنه سيذهب
‫إلى آخر العالم بحثاً عنك

1093
01:06:22,287 --> 01:06:24,957
‫وإلى القارّتين الأمريكيتين ليجدك

1094
01:06:25,123 --> 01:06:29,628
‫- ولكن أين تقع القارتان الأمريكيتان؟
‫- إنهما في مكان بعيد جداً

1095
01:06:30,420 --> 01:06:32,965
‫يجب عليك أن تعبر البحر
‫لتصل إلى هناك

1096
01:06:33,215 --> 01:06:36,802
‫- وأين هو البحر؟
‫- البحر بعيد جداً يا ولدي

1097
01:06:37,761 --> 01:06:39,722
‫ذهب باحثاً عنك

1098
01:06:39,972 --> 01:06:42,725
‫بسرعة، كن حذراً، أسرع

1099
01:06:44,852 --> 01:06:46,269
‫عد!

1100
01:06:47,354 --> 01:06:48,939
‫السباحة خطرة

1101
01:06:49,106 --> 01:06:51,066
‫البحر هائج جداً

1102
01:06:51,274 --> 01:06:52,860
‫عد

1103
01:06:55,863 --> 01:06:57,405
‫عد!

1104
01:06:57,572 --> 01:06:59,491
‫عد!

1105
01:07:01,702 --> 01:07:03,704
‫لن تصل أبداً

1106
01:07:08,166 --> 01:07:10,210
‫عُد

1107
01:08:21,489 --> 01:08:23,408
‫على رسلك، على رسلك

1108
01:08:23,533 --> 01:08:25,327
‫لا تستعجل

1109
01:08:26,036 --> 01:08:27,329
‫أيتها الحلزونة!

1110
01:08:36,879 --> 01:08:38,380
‫والجنية الصغيرة؟

1111
01:08:51,103 --> 01:08:54,439
‫- لقد كبرَت
‫- اذهب

1112
01:08:59,902 --> 01:09:03,115
‫- لماذا كبرَت؟
‫- إنها هي، أسرع

1113
01:09:05,407 --> 01:09:06,701
‫الفتاة ذاتها

1114
01:09:06,994 --> 01:09:08,535
‫الشعر ذاته

1115
01:09:09,411 --> 01:09:10,497
‫إنها أنا

1116
01:09:12,833 --> 01:09:14,835
‫ولكن... كيف فعلت ذلك؟

1117
01:09:15,417 --> 01:09:16,962
‫إنه سرّ لمعلوماتك

1118
01:09:18,796 --> 01:09:20,883
‫- هيا
‫- تعال

1119
01:09:44,865 --> 01:09:47,910
‫كيف كبرت؟
‫وأنا أريد أن أكبر أيضاً

1120
01:09:48,243 --> 01:09:49,952
‫ولكن لا يمكنك ذلك

1121
01:09:52,039 --> 01:09:53,040
‫لماذا؟

1122
01:09:54,166 --> 01:09:56,834
‫لأن الدّمى لا تكبر أبداً

1123
01:09:57,709 --> 01:09:59,421
‫إنها تُولد دمى

1124
01:09:59,837 --> 01:10:01,631
‫وتعيش مثل الدّمى

1125
01:10:02,132 --> 01:10:04,842
‫- ويموتون مثل الدّمى
‫- ولكن...

1126
01:10:05,717 --> 01:10:09,597
‫لا أريد أن أكون دمية طوال حياتي

1127
01:10:10,557 --> 01:10:13,185
‫أريد أن أصبح صبيّاً مثل الآخرين

1128
01:10:13,476 --> 01:10:15,187
‫وستصبح صبيّاً

1129
01:10:15,437 --> 01:10:17,480
‫إذا استحققت ذلك وأنت تكبر

1130
01:10:17,940 --> 01:10:20,984
‫- وإذا أحسنت التصرف
‫- ولكن...

1131
01:10:22,027 --> 01:10:24,154
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأستحق ذلك؟

1132
01:10:24,947 --> 01:10:27,740
‫يجب عليك أن تعتاد
‫على أن تكون دمية مطيعة

1133
01:10:28,450 --> 01:10:30,202
‫لذا اعتباراً من الغد...

1134
01:10:30,535 --> 01:10:32,662
‫ستذهب إلى المدرسة وتدرس

1135
01:10:33,496 --> 01:10:36,791
‫- أعيدي؟
‫- ستذهب إلى المدرسة وستدرس

1136
01:10:37,584 --> 01:10:40,712
‫- مدرسة؟
‫- أجل

1137
01:10:41,588 --> 01:10:44,757
‫حسن
‫لنر إذا كنت قد درست

1138
01:10:45,884 --> 01:10:49,387
‫يوجد في حظيرة 18 خروفاً

1139
01:10:49,930 --> 01:10:52,474
‫هرب منها 7 في الليل

1140
01:10:53,350 --> 01:10:54,977
‫في الصباح التالي

1141
01:10:55,102 --> 01:10:58,271
‫كم خروفاً سيجد المزارع؟

1142
01:11:01,108 --> 01:11:02,025
‫أربعة عشر

1143
01:11:04,194 --> 01:11:05,112
‫مدّ يدك

1144
01:11:09,407 --> 01:11:10,742
‫ضع ركبتيك على الحمّص

1145
01:11:12,494 --> 01:11:13,495
‫انزل

1146
01:11:17,624 --> 01:11:18,708
‫ادخل

1147
01:11:20,502 --> 01:11:22,129
‫تحرّك، تحرّك

1148
01:11:23,255 --> 01:11:24,256
‫هنا

1149
01:11:25,465 --> 01:11:26,884
‫اخلع قبّعتك احتراماً

1150
01:11:27,009 --> 01:11:29,302
‫اعتباراً من الآن ستبقى هنا
‫لا مزيد من الكلام

1151
01:11:29,802 --> 01:11:30,845
‫اتركيه هنا

1152
01:11:31,096 --> 01:11:32,139
‫أنا سأتعامل معه

1153
01:11:34,266 --> 01:11:36,226
‫لنرَ إذا كنت قد حضّرتَ درسك

1154
01:11:38,353 --> 01:11:41,148
‫ثماني عشرة إجاصة ضرب اثنين؟

1155
01:11:45,027 --> 01:11:46,694
‫- ألا تعرف؟
‫- لا، لا أعرف

1156
01:11:46,819 --> 01:11:49,572
‫لا تعرف، لا تعرف، لا تعرف
‫مدّ يدك

1157
01:11:52,325 --> 01:11:53,410
‫ضع ركبتيك على الحمّص

1158
01:11:55,412 --> 01:11:56,413
‫هكذا

1159
01:12:01,293 --> 01:12:05,297
‫والآن انسخوا ماذا أكتب

1160
01:12:06,298 --> 01:12:10,677
‫أستاذ المدرسة...

1161
01:12:11,761 --> 01:12:13,972
‫هو...

1162
01:12:16,141 --> 01:12:20,938
‫أب ثانٍ

1163
01:12:23,606 --> 01:12:28,528
‫بالنسبة إلى...

1164
01:12:32,574 --> 01:12:36,411
‫تلاميذه

1165
01:13:09,944 --> 01:13:10,903
‫هؤلاء الأولاد!

1166
01:13:19,704 --> 01:13:20,872
‫انتظرني

1167
01:13:20,998 --> 01:13:23,000
‫- سأذهب معك
‫- تعال

1168
01:14:24,436 --> 01:14:27,230
‫سنذهب غداً للسرقة من مكان فيه...

1169
01:14:27,480 --> 01:14:30,608
‫نقانق وشرائح لحم وأنواع جبن

1170
01:14:31,651 --> 01:14:33,403
‫ولكن يجب علينا أن نكون حذرَين

1171
01:14:33,861 --> 01:14:37,657
‫لأن مالك المحل سبّب لي
‫شرماً في رأسي آخر مرة، انظر

1172
01:14:42,245 --> 01:14:43,330
‫من الطارق؟

1173
01:14:45,415 --> 01:14:48,251
‫من الطارق في هذه الساعة من الليل؟

1174
01:14:51,088 --> 01:14:53,340
‫- إنه أنا
‫- من أنت؟

1175
01:14:55,425 --> 01:14:56,551
‫(بينوكيو)

1176
01:14:57,094 --> 01:14:58,428
‫من (بينوكيو)؟

1177
01:14:59,429 --> 01:15:01,348
‫(بينوكيو) الخشبي، إنه أنا

1178
01:15:03,558 --> 01:15:07,437
‫تلك الدمية التي وعدت جنيّتها

1179
01:15:07,520 --> 01:15:11,108
‫بأنها ستذهب إلى المدرسة للدراسة

1180
01:15:11,733 --> 01:15:14,152
‫ومن ثمّ هربت

1181
01:15:15,112 --> 01:15:17,864
‫هل تقول إنك تلك الدمية؟
‫هل أنت متأكد؟

1182
01:15:18,365 --> 01:15:19,699
‫أجل، تلك الدمية

1183
01:15:20,950 --> 01:15:22,744
‫هلّا سمحت لي بالدخول

1184
01:15:24,662 --> 01:15:25,872
‫أرجوك

1185
01:15:27,790 --> 01:15:30,042
‫لن أهرب بعد الآن

1186
01:15:37,008 --> 01:15:38,801
‫ولكن... افتحي!

1187
01:15:47,977 --> 01:15:49,562
‫أيتها الحلزون العزيزة

1188
01:15:49,687 --> 01:15:51,731
‫أرجوك افتحي

1189
01:16:10,041 --> 01:16:11,543
‫(بينوكيو)

1190
01:16:13,336 --> 01:16:14,504
‫(بينوكيو)

1191
01:16:18,300 --> 01:16:21,803
‫قالت الجنية إنها هذه المرة

1192
01:16:22,011 --> 01:16:23,596
‫ستسامحك

1193
01:16:24,431 --> 01:16:27,809
‫ولكنها لن تسمح لك بالدخول
‫في المرة المقبلة، اتفقنا؟

1194
01:16:28,268 --> 01:16:29,394
‫تفضّل

1195
01:16:29,936 --> 01:16:33,147
‫اذهب إلى المدرسة وهذّب نفسك

1196
01:16:38,195 --> 01:16:41,198
‫ذلك الذي لا يرتاد...

1197
01:16:41,781 --> 01:16:43,032
‫المدرسة

1198
01:16:44,326 --> 01:16:45,285
‫يبقى...

1199
01:16:45,368 --> 01:16:47,745
‫- أتعرف أين (لوتشينيلو)؟
‫- لن يأتي بعد الآن

1200
01:16:47,870 --> 01:16:49,956
‫- جاهلاً
‫- لمَ لن يأتي بعد اليوم؟

1201
01:16:50,081 --> 01:16:51,458
‫لا أعرف، لن يأتي فحسب

1202
01:16:51,541 --> 01:16:53,793
‫يجب عليه أن يعمل في الحقول مع والده

1203
01:16:54,294 --> 01:16:57,589
‫- لمَ يجب عليه العمل في الحقول معه؟
‫- لا أعرف

1204
01:16:58,548 --> 01:17:00,675
‫- متى سيعود؟
‫- لا أعرف

1205
01:17:01,008 --> 01:17:04,262
‫الحديث ممنوع أثناء الدرس

1206
01:17:04,679 --> 01:17:05,680
‫مدّ يدك

1207
01:17:08,308 --> 01:17:09,601
‫ألا تشعر بأي شيء؟

1208
01:17:10,435 --> 01:17:11,143
‫لا

1209
01:17:21,195 --> 01:17:23,114
‫الأطفال المهذّبون...

1210
01:18:00,109 --> 01:18:01,110
‫اثنان

1211
01:18:05,532 --> 01:18:06,908
‫جيد جداً، أجل

1212
01:18:10,995 --> 01:18:12,414
‫عندما...

1213
01:18:14,624 --> 01:18:20,380
‫تسنّى له أن يعرف...

1214
01:18:21,839 --> 01:18:25,635
‫والآن سنمارس القليل من السحر

1215
01:18:25,802 --> 01:18:27,554
‫- سحر؟
‫- أجل

1216
01:18:29,889 --> 01:18:31,140
‫افعل هكذا

1217
01:18:31,558 --> 01:18:33,017
‫حتى لو لم يكن يعرفها...

1218
01:18:35,978 --> 01:18:39,899
‫...أصبحت عروسه

1219
01:18:40,024 --> 01:18:44,028
‫وفكّر أنهما سيعيشان بسعادة وهناء

1220
01:18:48,575 --> 01:18:49,576
‫حاول

1221
01:19:15,685 --> 01:19:19,981
‫يمتلك راع 300 خروف في الحظيرة

1222
01:19:20,231 --> 01:19:24,318
‫هرب 47 خروفاً أثناء الليل
‫ولكن عاد منها 3

1223
01:19:24,694 --> 01:19:26,363
‫ثم مرض 24 خروفاً

1224
01:19:26,529 --> 01:19:28,948
‫ومات 9 خراف وتحسنت البقية

1225
01:19:29,115 --> 01:19:31,242
‫وهرب اثنان آخران
‫كم عدد الخراف المتبقية؟

1226
01:19:38,040 --> 01:19:40,877
‫مئتان وخمسة وأربعون

1227
01:19:48,300 --> 01:19:50,261
‫صحيح، صحيح يا (بينوكيو)

1228
01:19:51,262 --> 01:19:52,263
‫أحسنت

1229
01:19:52,847 --> 01:19:55,808
‫أرأيتم كم أصبح (بينوكيو) ذكياً؟

1230
01:19:56,643 --> 01:20:00,397
‫سأعطيك العلامة التامة
‫عشرة من عشرة

1231
01:20:00,813 --> 01:20:02,982
‫عشرة من عشرة

1232
01:20:04,025 --> 01:20:05,943
‫افعل هكذا دائماً

1233
01:20:06,027 --> 01:20:09,947
‫اصنع كرةً صغيرة ثم اضغطها

1234
01:20:10,072 --> 01:20:12,575
‫يجب علينا صنع الكثير من العجين

1235
01:20:12,867 --> 01:20:15,077
‫لأننا سنقيم هنا غداً

1236
01:20:15,244 --> 01:20:18,164
‫مأدبة جميلة

1237
01:20:18,831 --> 01:20:19,999
‫مأدبة؟

1238
01:20:21,250 --> 01:20:23,920
‫مأدبة مفتَخَرة

1239
01:20:28,758 --> 01:20:31,761
‫يقول أستاذ المدرسة إنك ذكي ولهذا...

1240
01:20:32,261 --> 01:20:34,931
‫ستتوقف عن كونك دمية غداً

1241
01:20:35,598 --> 01:20:40,061
‫وسوف تصبح
‫صبياً مثل بقية الأولاد كلّهم

1242
01:20:50,447 --> 01:20:54,576
‫ما الذي تنتظره؟
‫اذهب وادعُ أصدقاءك كلّهم

1243
01:20:54,701 --> 01:20:55,702
‫أسرع

1244
01:21:02,124 --> 01:21:03,710
‫(لوتشينيلو)

1245
01:21:04,293 --> 01:21:05,628
‫(لوتشينيلو)

1246
01:21:06,128 --> 01:21:07,797
‫(لوتشينيلو)

1247
01:21:10,883 --> 01:21:12,426
‫(لوتشينيلو)

1248
01:21:16,723 --> 01:21:18,307
‫(لوتشينيلو)

1249
01:21:18,390 --> 01:21:20,477
‫اذهب! اذهب!
‫ستجدني أمي

1250
01:21:20,560 --> 01:21:23,312
‫- لن تصدق أبداً الأمر الرائع الذي حدث لي
‫- (لوتشينيلو)

1251
01:21:23,395 --> 01:21:26,273
‫سأتوقف غداً عن كوني دمية

1252
01:21:26,941 --> 01:21:28,693
‫وسأصبح صبياً صغيراً

1253
01:21:29,569 --> 01:21:32,363
‫سنقيم مأدبة في منزلي غداً
‫هلّا أتيت

1254
01:21:32,614 --> 01:21:35,074
‫- لا، لا أستطيع
‫- لماذا؟

1255
01:21:35,407 --> 01:21:38,745
‫- يجب عليّ أن أغادر عند منتصف الليل
‫- إلى أين ستذهب؟

1256
01:21:39,286 --> 01:21:40,955
‫- إلى أرض...
‫- (لوتشينيلو)

1257
01:21:41,080 --> 01:21:43,082
‫أرضاً جميلة ومذهلة

1258
01:21:43,249 --> 01:21:44,959
‫أجمل أرض في العالم

1259
01:21:45,084 --> 01:21:47,128
‫اسمها أرض الألعاب

1260
01:21:47,504 --> 01:21:49,922
‫تلعب وتركض وتقفز طوال اليوم

1261
01:21:50,381 --> 01:21:53,300
‫تفعل ما يحلو لك
‫لا يوجد هناك قوانين ولا أساتذة

1262
01:21:53,384 --> 01:21:55,512
‫- ستمضي وقتاً ممتعاً فقط
‫- (لوتشينيلو)

1263
01:21:55,595 --> 01:21:57,304
‫اسمع، يمكنك المجيء أيضاً إذا أردت

1264
01:21:57,429 --> 01:21:59,849
‫ستندم إذا أمسكت بك

1265
01:21:59,974 --> 01:22:01,308
‫(لوتشينيلو)

1266
01:22:02,560 --> 01:22:04,854
‫ولكنني أريد أن أصبح صبياً صغيراً

1267
01:22:05,772 --> 01:22:06,773
‫لا تأتِ إذاً

1268
01:22:06,939 --> 01:22:08,482
‫أنا ذاهب
‫إلى اللقاء

1269
01:22:11,611 --> 01:22:14,113
‫ولكنني...
‫ولكن لماذا؟

1270
01:22:29,420 --> 01:22:33,299
‫- هل أنت متأكد من أن العربة ستأتي؟
‫- أجل، متأكد تماماً

1271
01:22:39,430 --> 01:22:40,807
‫ولكنني لا أستطيع رؤيتها

1272
01:22:41,808 --> 01:22:42,892
‫إنها قادمة

1273
01:22:44,060 --> 01:22:46,520
‫تستغرق وقتاً ولكنك ستستمتع

1274
01:22:47,188 --> 01:22:48,355
‫ولكنني أخبرتك...

1275
01:22:48,565 --> 01:22:51,693
‫أنني سآتي معك إلى هنا لكي أؤنسك
‫ثم سأعود إلى المنزل

1276
01:22:53,152 --> 01:22:54,821
‫تعال معي

1277
01:22:56,113 --> 01:22:57,824
‫سنستمتع

1278
01:23:03,245 --> 01:23:04,330
‫ها قد وصَلَت

1279
01:23:05,582 --> 01:23:06,498
‫إلى اللقاء يا (بينوكيو)

1280
01:23:06,583 --> 01:23:08,417
‫- أنا ذاهب
‫- إلى اللقاء يا (لوتشينيلو)

1281
01:23:21,848 --> 01:23:23,057
‫سأساعدك

1282
01:23:23,515 --> 01:23:24,558
‫تعال، تعال

1283
01:23:24,684 --> 01:23:26,185
‫- تعال معنا
‫- تعال معنا

1284
01:23:26,310 --> 01:23:28,312
‫- تعال
‫- تعال

1285
01:23:28,520 --> 01:23:30,189
‫- تعال
‫- تعال

1286
01:23:30,690 --> 01:23:32,692
‫وأنت يا حبيبي؟

1287
01:23:32,775 --> 01:23:35,361
‫هل ستأتي معنا أم ستبقى؟

1288
01:23:37,113 --> 01:23:38,781
‫نادوه أيها الأطفال

1289
01:23:38,865 --> 01:23:41,242
‫- هيا الآن
‫- تعال، هيّا الآن

1290
01:23:41,367 --> 01:23:43,995
‫- هل تسمع؟ تعال
‫- تعال

1291
01:23:44,078 --> 01:23:46,956
‫- تعال
‫- تعال معنا

1292
01:23:47,039 --> 01:23:48,290
‫- تعال
‫- تعال

1293
01:23:48,457 --> 01:23:49,416
‫تعال معنا

1294
01:23:49,959 --> 01:23:52,419
‫إنهم ينادونك، ألا تسمع؟

1295
01:23:52,629 --> 01:23:53,880
‫هيا إذاً...

1296
01:23:53,963 --> 01:23:56,132
‫اصعد إلى العربة، تعال

1297
01:23:56,716 --> 01:23:59,260
‫سوف تستمتع
‫أعدك

1298
01:23:59,844 --> 01:24:01,804
‫- تعال
‫- تعال معنا

1299
01:24:37,464 --> 01:24:39,383
‫وصلنا يا أحبّتي

1300
01:24:39,508 --> 01:24:41,928
‫انزلوا ولكن بحذر

1301
01:24:42,011 --> 01:24:43,054
‫لا تستعجلوا

1302
01:24:43,137 --> 01:24:45,014
‫لا تؤذوا أنفسكم

1303
01:24:45,306 --> 01:24:48,142
‫تعالوا، سأساعدكم، تعالوا

1304
01:24:51,062 --> 01:24:52,479
‫يا أحبّتي

1305
01:24:52,772 --> 01:24:55,191
‫هيا، هيا

1306
01:24:55,817 --> 01:24:58,945
‫- لينزل الجميع
‫- هيا، هيا

1307
01:25:31,185 --> 01:25:31,811
‫تعال

1308
01:25:40,527 --> 01:25:42,279
‫هيا! هيا!

1309
01:25:43,197 --> 01:25:44,448
‫حرّكوا سيقانكم

1310
01:25:44,866 --> 01:25:45,908
‫اسحبوا

1311
01:25:46,075 --> 01:25:47,201
‫اسحبوا

1312
01:26:04,468 --> 01:26:05,762
‫تسعة عشر

1313
01:26:07,889 --> 01:26:09,015
‫عشرون

1314
01:26:10,016 --> 01:26:11,683
‫واحد وعشرون

1315
01:26:11,809 --> 01:26:14,854
‫وكل شيء في مكانه هنا، أليس كذلك؟

1316
01:26:15,146 --> 01:26:18,149
‫- تصبحون على خير يا أحبتي
‫- تصبح على خير

1317
01:26:18,232 --> 01:26:19,984
‫أراكم غداً

1318
01:26:21,861 --> 01:26:23,279
‫سبعة وعشرون

1319
01:26:24,571 --> 01:26:26,448
‫ثمانية وعشرون

1320
01:26:26,615 --> 01:26:28,993
‫سنمضي وقتاً ممتعاً غداً

1321
01:26:30,119 --> 01:26:31,788
‫تسعة وعشرون

1322
01:26:31,913 --> 01:26:33,289
‫ثلاثون

1323
01:26:33,873 --> 01:26:35,749
‫تصبحون على خير

1324
01:27:00,066 --> 01:27:01,067
‫من الطارق؟

1325
01:27:01,525 --> 01:27:03,277
‫إنه أنا، افتح

1326
01:27:04,070 --> 01:27:05,446
‫لا أستطيع الآن

1327
01:27:05,612 --> 01:27:10,076
‫هل حدث أن استيقظت أنت أيضاً
‫بأذنين غريبتين هذا الصباح؟

1328
01:27:10,576 --> 01:27:12,829
‫في الحقيقة... قليلاً، أجل

1329
01:27:12,912 --> 01:27:14,621
‫حسن، دعني أدخل

1330
01:27:14,705 --> 01:27:16,290
‫افتح بسرعة

1331
01:27:22,588 --> 01:27:24,841
‫يبدو أننا نعاني من المشكلة ذاتها

1332
01:27:27,426 --> 01:27:28,677
‫أعتقد ذلك

1333
01:27:30,804 --> 01:27:32,264
‫اخلع الخَيش

1334
01:27:32,974 --> 01:27:35,267
‫ولكن اخلعه أنت أولاً، اتفقنا؟

1335
01:27:37,103 --> 01:27:38,479
‫حسن، لنقم بذلك

1336
01:27:38,604 --> 01:27:40,606
‫سنخلعها عندما أعدّ إلى ثلاثة

1337
01:27:40,814 --> 01:27:41,440
‫- واحد
‫- واحد

1338
01:27:41,565 --> 01:27:42,024
‫اثنان

1339
01:27:42,108 --> 01:27:43,109
‫- ثلاثة
‫- ثلاثة

1340
01:27:47,446 --> 01:27:50,116
‫- ما هاتان الأذنان؟
‫- ما هاتان الأذنان؟

1341
01:27:52,034 --> 01:27:53,911
‫- أتؤلمانك كثيراً؟
‫- أجل

1342
01:27:54,495 --> 01:27:55,537
‫احذر

1343
01:27:57,498 --> 01:27:59,375
‫لا يمكننا التجول ونحن هكذا

1344
01:28:00,376 --> 01:28:01,878
‫أجل، أنت محق

1345
01:28:03,004 --> 01:28:04,588
‫يا إلهي يا (بينوكيو)!
‫لا أستطيع الوقوف

1346
01:28:04,671 --> 01:28:06,673
‫- ساعدني يا (بينوكيو)، ساعدني
‫- ماذا؟ ماذا؟

1347
01:28:08,134 --> 01:28:10,261
‫- ما الأمر؟
‫- ما الذي يحدث؟

1348
01:28:26,903 --> 01:28:28,112
‫يدي!

1349
01:28:29,321 --> 01:28:31,823
‫- النجدة! النجدة!
‫- ليساعدني أحدكم

1350
01:28:31,908 --> 01:28:33,993
‫ساعدني يا (بينوكيو)

1351
01:28:36,787 --> 01:28:38,164
‫النجدة!

1352
01:28:38,915 --> 01:28:41,583
‫ليساعدنا أحد!

1353
01:28:48,882 --> 01:28:50,092
‫ليساعدنا أحد!

1354
01:28:52,136 --> 01:28:53,637
‫ليساعدنا أحد!

1355
01:29:10,279 --> 01:29:11,863
‫يا حبيبَيّ!

1356
01:29:12,031 --> 01:29:15,076
‫تعرفت عليكما يا حبيبَيّ

1357
01:29:17,578 --> 01:29:19,330
‫تصرّف ذكي جداً

1358
01:29:19,913 --> 01:29:21,582
‫يا حبيبَيّ!

1359
01:29:22,083 --> 01:29:24,961
‫كم تنهقان نهيقاً جميلاً

1360
01:29:27,671 --> 01:29:29,215
‫ها أنتما!

1361
01:29:29,465 --> 01:29:31,300
‫يا حبيبَيّ!

1362
01:30:03,499 --> 01:30:07,419
‫هذا الحمار اسمه (لوتشينيلو)

1363
01:30:08,837 --> 01:30:10,506
‫إنه شجاع جداً

1364
01:30:11,757 --> 01:30:14,385
‫قوّته أسطوريّة

1365
01:30:15,969 --> 01:30:20,057
‫مهما تكن حاجتك
‫سيكون مثالياً

1366
01:30:20,432 --> 01:30:21,058
‫أجل

1367
01:30:21,767 --> 01:30:24,436
‫- إنه يبدو حيواناً مطيعاً
‫- شكراً لك

1368
01:30:24,936 --> 01:30:26,188
‫ولكن انتظر لحظة...

1369
01:30:27,356 --> 01:30:29,150
‫هذا الندب على جبهته

1370
01:30:29,816 --> 01:30:30,817
‫لا، لا، لا...

1371
01:30:31,193 --> 01:30:32,694
‫- لا أريد ندباً
‫- حقاً؟

1372
01:30:32,819 --> 01:30:34,280
‫إنها تجلب الحزن

1373
01:30:35,072 --> 01:30:36,282
‫لن آخذه

1374
01:30:36,990 --> 01:30:38,825
‫حسن جداً، لديّ حمار آخر

1375
01:30:38,950 --> 01:30:40,077
‫ها هو ذا

1376
01:30:40,369 --> 01:30:42,621
‫اسمه (بينوكيو)

1377
01:30:42,996 --> 01:30:45,207
‫إنه حيوان ذكيّ

1378
01:30:46,792 --> 01:30:49,420
‫إنه سهل الانقياد ووديع

1379
01:30:53,674 --> 01:30:57,303
‫وأيضاً...
‫وعقله مثل الإسفنجة أيضاً

1380
01:30:57,428 --> 01:31:00,722
‫- أفضل من الإسفنج في الحقيقة
‫- حسن

1381
01:31:01,598 --> 01:31:04,476
‫بالنسبة إلى الأرقام التي خططت لها...

1382
01:31:05,061 --> 01:31:08,272
‫إنه استثنائي في رأيي المتواضع

1383
01:31:25,247 --> 01:31:26,248
‫عدنا...

1384
01:31:26,707 --> 01:31:29,876
‫من جولة طويلة ومهيبة في (الهند)

1385
01:31:29,960 --> 01:31:32,338
‫وأراضي (أمريكا) القصيّة

1386
01:31:32,546 --> 01:31:38,260
‫يا قوم، سنعرض لكم الليلة بأعداد
‫لا تُقدّر بثمن حقاً

1387
01:31:38,344 --> 01:31:40,346
‫ولا يمكن تجاوزها

1388
01:31:40,512 --> 01:31:43,140
‫ولم يسبق لكم رؤيتها في حياتكم

1389
01:31:43,265 --> 01:31:44,933
‫أيها السيدات والسادة

1390
01:31:45,058 --> 01:31:46,560
‫نقدّم لكم

1391
01:31:46,685 --> 01:31:50,564
‫الحمار (بينوكيو)

1392
01:31:50,731 --> 01:31:52,733
‫صفّقوا له!

1393
01:31:56,903 --> 01:31:58,697
‫ها هو ذا!
‫ها هو ذا!

1394
01:31:58,780 --> 01:32:01,117
‫مع مهرّجه

1395
01:32:01,450 --> 01:32:03,202
‫ابتهجوا! ابتهجوا!

1396
01:32:03,327 --> 01:32:04,620
‫مذهل!

1397
01:32:04,828 --> 01:32:07,373
‫والآن يا قوم
‫يقدّم لكم أطول رجل في العالم

1398
01:32:07,539 --> 01:32:09,958
‫وأقصر رجل في العالم

1399
01:32:10,041 --> 01:32:12,253
‫دائرةَ النار

1400
01:32:12,336 --> 01:32:13,837
‫صفّقوا!

1401
01:32:17,258 --> 01:32:19,551
‫والآن سيداتي وسادتي

1402
01:32:19,926 --> 01:32:22,846
‫أعرف أن هذه اللعبة قد تكون مروّعة

1403
01:32:23,305 --> 01:32:24,598
‫إنها شديدة الخطورة

1404
01:32:24,765 --> 01:32:26,642
‫ولكننا نعرف ماذا نفعل

1405
01:32:27,809 --> 01:32:29,060
‫لنبدأ إذاً

1406
01:32:29,520 --> 01:32:30,812
‫اقرعوا الطبول

1407
01:32:31,272 --> 01:32:33,565
‫أريد تصفيقاً للتشجيع

1408
01:32:33,815 --> 01:32:36,818
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1409
01:32:40,364 --> 01:32:41,365
‫مرة أخرى

1410
01:32:41,532 --> 01:32:42,949
‫صفّقوا

1411
01:32:43,534 --> 01:32:44,410
‫مرحى!

1412
01:32:47,496 --> 01:32:48,747
‫ومرة أخرى

1413
01:32:48,955 --> 01:32:51,750
‫واحد، اثنان، ثلاثة
‫مرحى!

1414
01:32:59,007 --> 01:33:00,634
‫لم يقع (بينوكيو)

1415
01:33:00,801 --> 01:33:04,054
‫إنها لعبة استثنائية اخترعناها لكم

1416
01:33:04,305 --> 01:33:07,098
‫لنجعل هذا العرض مذهلاً أكثر

1417
01:33:07,349 --> 01:33:09,268
‫لا يمكن لـ(بينوكيو) أن يتعثّر

1418
01:33:09,393 --> 01:33:11,019
‫خذه من هنا، خذه من هنا

1419
01:33:11,144 --> 01:33:13,897
‫والآن... أقوى رجل في العالم

1420
01:33:14,105 --> 01:33:16,317
‫سيحمل الحمار (بينوكيو) إلى الخارج

1421
01:33:16,400 --> 01:33:19,695
‫صفّقوا لأقوى رجل في العالم

1422
01:33:19,778 --> 01:33:21,405
‫صفّقوا

1423
01:33:21,613 --> 01:33:24,783
‫هاكم! انظروا كم هو ذكي هذا الحيوان

1424
01:33:25,158 --> 01:33:27,619
‫انظروا كيف يتظاهر بأنه يعرج

1425
01:33:27,786 --> 01:33:30,080
‫ها هو ذا
‫المزيد من التصفيق

1426
01:33:30,247 --> 01:33:31,207
‫شكراً لكم

1427
01:33:31,332 --> 01:33:32,874
‫صفّقوا

1428
01:33:42,008 --> 01:33:45,846
‫أصبحتَ أعرج الآن مع الأسف
‫يا (بينوكيو) الحبيب

1429
01:33:46,179 --> 01:33:49,600
‫والآن وصلنا إلى لحظة الوداع المؤلمة

1430
01:33:50,392 --> 01:33:52,644
‫سنصنع طبلاً كبيراً من هذا الجلد

1431
01:33:53,770 --> 01:33:54,938
‫ارموه

1432
01:33:56,398 --> 01:33:57,483
‫واحد...

1433
01:33:58,317 --> 01:33:59,401
‫اثنان...

1434
01:34:00,110 --> 01:34:01,027
‫ثلاثة

1435
01:34:10,120 --> 01:34:11,663
‫يجب علينا أن ننتظر الآن

1436
01:35:08,845 --> 01:35:09,888
‫ماذا؟

1437
01:35:18,314 --> 01:35:19,565
‫ومن أنت؟

1438
01:35:21,692 --> 01:35:23,777
‫ولكن... أين وضعت حماري؟

1439
01:35:24,403 --> 01:35:25,737
‫إنه أنا

1440
01:35:27,864 --> 01:35:30,701
‫- ماذا تعني بأنه أنت؟
‫- أجل، إنه أنا

1441
01:35:31,660 --> 01:35:34,120
‫- الحمار؟
‫- أجل، أنا (بينوكيو)

1442
01:35:36,081 --> 01:35:39,918
‫- ولكن كيف يكون ذلك ممكناً؟
‫- إنه ممكن

1443
01:35:40,877 --> 01:35:43,547
‫- هل حوّلتك المياه؟
‫- أجل

1444
01:35:43,797 --> 01:35:47,092
‫أنت لم تأخذ جنيّتي في الحسبان

1445
01:35:50,721 --> 01:35:51,888
‫دمية ناطقة؟

1446
01:35:53,890 --> 01:35:55,684
‫نستطيع استخدامها في السيرك

1447
01:35:57,478 --> 01:35:58,562
‫(بينوكيو)

1448
01:35:59,521 --> 01:36:00,772
‫أنت! تعال إلى هنا!

1449
01:36:01,231 --> 01:36:04,776
‫- لن أفعل لك شيئاً، عُد
‫- الوداع

1450
01:36:05,151 --> 01:36:07,821
‫- تعال إلى هنا!
‫- الوداع

1451
01:36:08,071 --> 01:36:09,698
‫إلى أين تظن نفسك ذاهبـ...

1452
01:36:10,366 --> 01:36:11,450
‫اغطس

1453
01:36:11,908 --> 01:36:13,910
‫- اغطس
‫- لا، لا، لا

1454
01:36:13,994 --> 01:36:15,621
‫- ماذا تعني لا؟ اغطس
‫- لا، لا، لا

1455
01:36:15,746 --> 01:36:17,789
‫- اغطس أنت
‫- أعطيتك أمراً

1456
01:36:17,914 --> 01:36:19,458
‫- اغطس
‫- لا!

1457
01:36:20,542 --> 01:36:22,252
‫هذا معقول
‫حسن، اغطس أنت

1458
01:36:22,335 --> 01:36:23,795
‫- لماذا أنا؟
‫- إنه دورك

1459
01:36:23,879 --> 01:36:25,881
‫- لا أعرف كيف
‫- سنرميك في البحر

1460
01:36:25,964 --> 01:36:28,384
‫- أخاف من الماء، لا يمكنني الغطس
‫- لا يهمّني

1461
01:36:28,509 --> 01:36:29,885
‫كيف تريدني أن أخبرك؟

1462
01:36:29,968 --> 01:36:31,720
‫احمله
‫إنه لا يريد

1463
01:36:32,137 --> 01:36:33,847
‫- إلى أين أنت ذاهب؟ تعال
‫- لا أجيد السباحة

1464
01:36:34,055 --> 01:36:35,599
‫- تعال إلى هنا
‫- لا أعرف كيف أغطس

1465
01:36:35,641 --> 01:36:37,183
‫- تعال إلى هنا يا خسيس
‫- لا أجيد السباحة، لا

1466
01:36:37,267 --> 01:36:38,769
‫- لا أجيد السباحة
‫- تعال إلى هنا

1467
01:36:38,852 --> 01:36:40,979
‫- أيها الجاحد
‫- إلى اللقاء يا (بينوكيو)

1468
01:36:41,480 --> 01:36:42,606
‫إلى اللقاء

1469
01:37:05,003 --> 01:37:06,004
‫النجدة!

1470
01:37:06,963 --> 01:37:07,964
‫النجدة!

1471
01:37:13,011 --> 01:37:15,472
‫النجدة!
‫لينقذني أحدكم

1472
01:37:15,889 --> 01:37:16,890
‫النجدة!

1473
01:37:39,204 --> 01:37:40,288
‫النجدة!

1474
01:37:45,293 --> 01:37:46,670
‫هل من أحد؟

1475
01:37:47,420 --> 01:37:50,466
‫طلب المساعدة لن يجدي نفعاً

1476
01:37:54,385 --> 01:37:56,972
‫من سيأتي لإنقاذك؟

1477
01:37:59,307 --> 01:38:01,643
‫- من أنت؟
‫- أنا؟

1478
01:38:02,811 --> 01:38:05,396
‫أنا سمكة (تونا) مسكينة

1479
01:38:05,606 --> 01:38:09,568
‫ابتلعني قرش الطين مثلك تماماً

1480
01:38:11,987 --> 01:38:16,449
‫- أي نوع من السمك أنت؟
‫- أنا لست سمكة

1481
01:38:16,742 --> 01:38:18,076
‫أنا دمية

1482
01:38:19,536 --> 01:38:21,663
‫إذا لم تكن سمكة

1483
01:38:21,747 --> 01:38:24,958
‫لمَ سمحت للوحش أن يبتلعك؟

1484
01:38:25,250 --> 01:38:28,920
‫ولكنني لم أسمح له أن يبتلعني
‫هو ابتلعني وحده

1485
01:38:31,089 --> 01:38:32,674
‫ماذا في وسعنا أن نفعل الآن؟

1486
01:38:34,342 --> 01:38:36,177
‫من الأفضل أن نواجه الواقع

1487
01:38:36,302 --> 01:38:40,932
‫وننتظر حتى يهضمنا هذا الوحش كلينا

1488
01:38:41,224 --> 01:38:42,559
‫يهضمنا؟

1489
01:38:43,018 --> 01:38:45,228
‫ولكنني لا أريده أن يهضمني

1490
01:38:45,353 --> 01:38:49,232
‫وأنا أيضاً لا أريد أن أهضم

1491
01:38:49,941 --> 01:38:52,485
‫ولكن تعزّيني فكرة

1492
01:38:52,611 --> 01:38:55,155
‫أنك عندما تولد سمكة (تونا)

1493
01:38:56,489 --> 01:39:01,077
‫فإنه من المرضي أكثر أن تفنى في الماء

1494
01:39:01,953 --> 01:39:03,997
‫من أن تفنى في زيت الزيتون
‫كطعام للبشر

1495
01:39:08,752 --> 01:39:10,128
‫زيت الزيتون؟

1496
01:39:15,801 --> 01:39:17,468
‫ولكنني أريد أن أفرّ

1497
01:39:17,553 --> 01:39:20,722
‫- أريد أن أهرب
‫- اهرب...

1498
01:39:21,097 --> 01:39:23,266
‫إذا كنتَ قادراً

1499
01:39:27,312 --> 01:39:29,189
‫ما ذلك الضوء الذي في الخلف؟

1500
01:39:30,649 --> 01:39:33,359
‫من يعرف؟

1501
01:39:34,319 --> 01:39:35,904
‫أريد أن أذهب وأرى

1502
01:39:37,197 --> 01:39:42,160
‫- حسن، الوداع يا سمكة الـ(تونا)
‫- الوداع أيتها الدمية

1503
01:39:42,410 --> 01:39:44,913
‫أتمنى لك حظاً موفّقاً

1504
01:40:04,099 --> 01:40:05,225
‫أبي

1505
01:40:07,603 --> 01:40:08,687
‫أبي

1506
01:40:11,022 --> 01:40:12,190
‫- (بينوكيو)
‫- أبي

1507
01:40:12,733 --> 01:40:13,775
‫أبي!

1508
01:40:14,025 --> 01:40:15,736
‫- أبي!
‫- (بينوكيو)!

1509
01:40:17,570 --> 01:40:19,865
‫- (بينوكيو)
‫- أبي

1510
01:40:21,032 --> 01:40:22,075
‫ولدي

1511
01:40:23,493 --> 01:40:24,620
‫(بينوكيو)

1512
01:40:25,871 --> 01:40:27,330
‫كم بحثت عنك

1513
01:40:28,832 --> 01:40:30,041
‫(بينوكيو)

1514
01:40:30,876 --> 01:40:31,793
‫ولدي

1515
01:40:31,877 --> 01:40:33,962
‫بحثت عنك في كل مكان

1516
01:40:54,816 --> 01:40:57,527
‫اسمع، الوضع ليس سيئاً جداً هنا
‫في نهاية الأمر يا (بينوكيو)

1517
01:40:57,610 --> 01:40:59,655
‫يبدو كأنه سيئ جداً
‫ولكنه جميل

1518
01:40:59,988 --> 01:41:02,658
‫لأن القرش يأكل كل شيء

1519
01:41:02,908 --> 01:41:03,784
‫يوجد سمك

1520
01:41:03,867 --> 01:41:05,451
‫تناولت الكثير من السمك، انظر

1521
01:41:05,661 --> 01:41:06,662
‫توجد شبكة هنا

1522
01:41:06,787 --> 01:41:09,205
‫والآن بما أنك جئت يا (بينوكيو)

1523
01:41:09,289 --> 01:41:12,083
‫يمكننا أن نصطاد سوياً
‫أنت ستقف هناك وأنا سأقف هنا

1524
01:41:12,250 --> 01:41:14,419
‫يمكننا حتى أن نصطاد سمكة كبيرة، اتفقنا؟

1525
01:41:14,544 --> 01:41:16,922
‫انظر إلى هذا المكان الجميل
‫مع الأطباق، انظر

1526
01:41:17,088 --> 01:41:18,631
‫وهنالك غرفة نوم

1527
01:41:19,424 --> 01:41:21,301
‫- حيث يمكنك أن تنام أيضاً
‫- لا

1528
01:41:21,802 --> 01:41:23,011
‫- أبي؟
‫- نعم

1529
01:41:23,136 --> 01:41:24,429
‫يجب علينا أن نهرب

1530
01:41:25,471 --> 01:41:27,933
‫- ماذا؟ نهرب؟
‫- أجل، يجب علينا أن نهرب يا أبي

1531
01:41:28,016 --> 01:41:30,393
‫لا، أنا...
‫سأفكر في الأمر أكثر

1532
01:41:30,601 --> 01:41:32,020
‫إضافةً إلى أنه ربما الآن...

1533
01:41:32,312 --> 01:41:36,066
‫أنت ترى الأمور بالمقلوب الآن
‫لأنك أتيتَ على حين غرّة ولكن...

1534
01:41:36,149 --> 01:41:38,944
‫إذا رتّبت قليلاً يا (بينوكيو)
‫سيكون المكان فخماً

1535
01:41:39,110 --> 01:41:40,195
‫أتريد أن ترى المكان نظيفاً؟

1536
01:41:40,278 --> 01:41:41,112
‫- أبي
‫- نعم؟

1537
01:41:41,196 --> 01:41:43,364
‫علينا أن لا نبقى هنا
‫يجب علينا أن نهرب

1538
01:41:43,448 --> 01:41:45,742
‫- أن نخرج من هنا
‫- لا، فكرت في الأمر كثيراً

1539
01:41:45,867 --> 01:41:47,243
‫الخروج من هنا مستحيل

1540
01:41:47,368 --> 01:41:50,205
‫- تعال معي يا أبي، لنذهب
‫- هذا مستحيل يا (بينوكيو)

1541
01:41:50,455 --> 01:41:52,165
‫هيّا يا أبي!

1542
01:42:12,978 --> 01:42:13,979
‫أبي...

1543
01:42:14,104 --> 01:42:15,731
‫هيا نذهب!

1544
01:42:16,064 --> 01:42:17,565
‫لا يا (بينوكيو)
‫من الأفضل ألّا نذهب

1545
01:42:17,816 --> 01:42:20,610
‫- (بينوكيو)...
‫- إنها اللحظة المناسبة، فمه مفتوح

1546
01:42:20,736 --> 01:42:22,904
‫- قد يغلقه في أي لحظة
‫- هل أنت متأكد؟

1547
01:42:22,988 --> 01:42:25,115
‫(بينوكيو)...
‫انتظر يا (بينوكيو)

1548
01:42:25,991 --> 01:42:28,869
‫- تعال يا أبي... تعال
‫- (بينوكيو)

1549
01:42:30,954 --> 01:42:32,288
‫أنا لا أعرف السباحة

1550
01:42:34,540 --> 01:42:36,376
‫لا تقلق إذا كنت لا تعرف السباحة

1551
01:42:36,501 --> 01:42:38,461
‫أنا هنا
‫أنا أجيد السباحة كثيراً

1552
01:42:38,795 --> 01:42:41,464
‫- وأنا أطفو لأنني مصنوع من الخشب
‫- أعرف أنك دمية

1553
01:42:41,589 --> 01:42:42,883
‫أنا صنعتك يا (بينوكيو)

1554
01:42:42,966 --> 01:42:45,718
‫هل تتخيل أنه في وسع دمية
‫بطول متر مثلك

1555
01:42:45,844 --> 01:42:47,220
‫أن تحملني على ظهرها؟

1556
01:42:47,345 --> 01:42:50,807
‫- سنغرق ونموت كلانا يا (بينوكيو)
‫- أبي...

1557
01:42:52,183 --> 01:42:53,018
‫أستطيع النجاح

1558
01:42:56,479 --> 01:42:57,522
‫تعال

1559
01:42:59,690 --> 01:43:01,151
‫لنذهب! هيا!

1560
01:43:07,657 --> 01:43:08,741
‫أمسك بي بقوّة

1561
01:43:24,632 --> 01:43:26,134
‫سنغرق يا (بينوكيو)

1562
01:43:29,762 --> 01:43:30,806
‫أستطيع النجاح

1563
01:43:36,019 --> 01:43:39,064
‫تمسّكي بي أيتها الدمية

1564
01:43:42,525 --> 01:43:45,195
‫تمسّكي بزعنفتي

1565
01:43:46,237 --> 01:43:48,281
‫سنبدأ

1566
01:43:48,698 --> 01:43:50,241
‫انطلقي يا سمكة الـ(تونا)، انطلقي

1567
01:44:09,260 --> 01:44:13,306
‫- شكراً يا صديقي
‫- لست مضطرّاً أن تشكرني

1568
01:44:13,431 --> 01:44:17,853
‫إذا كنت قد نجحت
‫في الهروب من فم قرش الطين

1569
01:44:17,936 --> 01:44:20,856
‫فالسبب هو أنك منحتني الشجاعة

1570
01:44:33,076 --> 01:44:35,495
‫ولكن... لماذا تبكي؟

1571
01:44:36,412 --> 01:44:40,541
‫لأنه لم يسبق لأحد أن قبّلني قطّ

1572
01:44:43,044 --> 01:44:46,339
‫- ولكن أنت... ما اسمك؟
‫- (بينوكيو)

1573
01:44:46,839 --> 01:44:48,133
‫(بينوكيو)...

1574
01:44:48,383 --> 01:44:52,095
‫سأحتفظ بك في قلبي إلى الأبد

1575
01:44:52,888 --> 01:44:55,640
‫- الوداع يا سمكة الـ(تونا)
‫- الوداع

1576
01:45:04,149 --> 01:45:06,151
‫حسن... يا له من...

1577
01:45:06,401 --> 01:45:08,403
‫يا له من مخلوق لطيف ذلك الـ(تونا)

1578
01:45:10,488 --> 01:45:14,242
‫لو كنت أعرف
‫أنه كان أيضاً داخل القرش

1579
01:45:14,700 --> 01:45:17,412
‫لكنا قد تحدّثنا محادثةً لطيفة

1580
01:45:17,787 --> 01:45:18,788
‫يا للأسف

1581
01:45:23,084 --> 01:45:24,669
‫- أبي؟
‫- نعم؟

1582
01:45:24,752 --> 01:45:26,587
‫انظر... هناك

1583
01:45:26,963 --> 01:45:28,464
‫يوجد منزل هناك

1584
01:45:30,508 --> 01:45:31,801
‫لنذهب ونرَ

1585
01:45:32,802 --> 01:45:33,594
‫لنذهب

1586
01:45:47,317 --> 01:45:48,776
‫اجلس يا أبي

1587
01:45:55,783 --> 01:45:56,784
‫أجل

1588
01:46:15,553 --> 01:46:18,723
‫المعذرة
‫هلّا أعطيتني قليلاً من الحليب

1589
01:46:19,224 --> 01:46:20,225
‫كم تريد؟

1590
01:46:21,059 --> 01:46:23,436
‫حسن، القليل
‫بقدر ما يمكنك أن تعطيني

1591
01:46:23,686 --> 01:46:25,396
‫ثمن الدلو قطعة نقدية

1592
01:46:27,857 --> 01:46:29,775
‫قطعة نقود معدنية؟
‫لا أملك قطعة نقود معدنية

1593
01:46:30,318 --> 01:46:33,321
‫لا أستطيع إعطاءك أي شيء
‫يا ولدي، أنا آسف

1594
01:46:34,239 --> 01:46:36,907
‫ولكن الأمر طارئ
‫الحليب من أجل والدي

1595
01:46:39,910 --> 01:46:42,538
‫يحتاج إليه أبي
‫إنه ليس على ما يرام

1596
01:46:46,834 --> 01:46:50,421
‫- أتريد أن تدير عجلة المياه؟
‫- ما هي عجلة المياه؟

1597
01:46:51,381 --> 01:46:52,632
‫هل تستطيع التعامل معها؟

1598
01:46:55,010 --> 01:46:57,053
‫- أتستطيع؟
‫- أستطيع التعامل مع أي شيء

1599
01:46:57,137 --> 01:47:00,390
‫- أجل، ولكن ما هي عجلة المياه؟
‫- إنها ذلك الشيء هناك

1600
01:47:52,692 --> 01:47:54,444
‫لنبقِ الخراف بعضها مع بعض

1601
01:47:59,490 --> 01:48:00,450
‫هكذا

1602
01:48:00,533 --> 01:48:02,535
‫- تعال يا (بينوكيو)، أحسنت
‫- شكراً لك

1603
01:48:02,618 --> 01:48:03,994
‫أحسنت يا (بينوكيو)

1604
01:48:04,745 --> 01:48:06,497
‫والآن ابق هناك يا (بينوكيو)

1605
01:48:06,747 --> 01:48:07,748
‫جيّد

1606
01:48:08,124 --> 01:48:09,625
‫لا تتحرك

1607
01:48:13,338 --> 01:48:14,339
‫أحسنت

1608
01:48:19,427 --> 01:48:21,221
‫- الوداع يا (جيانجو)
‫- الوداع

1609
01:48:51,167 --> 01:48:52,877
‫هنالك 5 خراف

1610
01:48:55,004 --> 01:48:57,590
‫وثلاث معيز... شهية وسمينة

1611
01:48:58,048 --> 01:49:01,093
‫لو أنك تستطيع رؤيتها
‫واحدة منها بالتحديد

1612
01:49:02,137 --> 01:49:04,555
‫- ويوجد هناك دجاج غيني
‫- دجاج غيني

1613
01:49:04,680 --> 01:49:06,557
‫عندما يحلّ الظلام

1614
01:49:06,682 --> 01:49:08,017
‫سأقفز إلى هناك

1615
01:49:08,601 --> 01:49:10,811
‫- ثم نتناول لقيمات صغيرة
‫- سأراك في الغد

1616
01:49:10,895 --> 01:49:12,104
‫- انتظر
‫- أجل، سأكون هنا

1617
01:49:12,188 --> 01:49:13,523
‫- إلى اللقاء يا (جيانجو)
‫- إلى اللقاء

1618
01:49:13,606 --> 01:49:15,065
‫انخفض! انخفض!

1619
01:49:16,401 --> 01:49:19,154
‫مرحباً يا (بينوكيو)

1620
01:49:19,362 --> 01:49:20,571
‫هل تتذكّرني؟

1621
01:49:21,322 --> 01:49:23,073
‫أنا صديقك الثعلب

1622
01:49:23,574 --> 01:49:25,117
‫كم تسرّني رؤيتك

1623
01:49:26,619 --> 01:49:28,746
‫بحثت عنك في كل مكان

1624
01:49:29,289 --> 01:49:32,417
‫أردت أن أخبرك
‫هل تعرف من سرق قطع النقود المعدنية؟

1625
01:49:32,750 --> 01:49:35,878
‫إنه القط سيئ السمعة الذي مات

1626
01:49:36,504 --> 01:49:39,590
‫أنا صديقك
‫جئت للبحث عنك

1627
01:49:39,882 --> 01:49:42,718
‫أنا آسف حقاً لأنك فقدتَ نقودك

1628
01:49:43,093 --> 01:49:44,429
‫ولكن... لماذا أنت هنا؟

1629
01:49:44,762 --> 01:49:46,764
‫- أنا أعمل
‫- أتعمل؟

1630
01:49:47,097 --> 01:49:49,225
‫أحسنت! وهل أخذت أجرتك؟

1631
01:49:49,642 --> 01:49:52,061
‫- عشر قطع نقدية في اليوم
‫- عشر قطع نقدية؟

1632
01:49:52,312 --> 01:49:53,313
‫في اليوم؟

1633
01:49:53,563 --> 01:49:55,731
‫المعذرة...
‫ولكن إذاً...

1634
01:49:56,357 --> 01:49:58,067
‫أنا صديقك

1635
01:49:58,318 --> 01:50:00,236
‫لم يعد القط موجوداً، مات

1636
01:50:00,653 --> 01:50:03,531
‫سنذهب مع قطعك النقدية العشر
‫إلى الحقل وندفنها

1637
01:50:03,614 --> 01:50:05,658
‫النباتات، هل تتذكر النباتات؟

1638
01:50:05,825 --> 01:50:08,619
‫- لا، لا، لن تخدعني مرةً أخرى
‫- لا

1639
01:50:08,661 --> 01:50:10,162
‫انظر من خلفك

1640
01:50:10,288 --> 01:50:11,372
‫إنه القط

1641
01:50:12,081 --> 01:50:14,375
‫- لماذا خرجَت؟
‫- لماذا خرجَت؟

1642
01:50:14,459 --> 01:50:16,586
‫ولكن لا، لا
‫إنه هو اللص

1643
01:50:16,669 --> 01:50:17,837
‫أنا صديقك

1644
01:50:18,213 --> 01:50:19,214
‫(بينوكيو)

1645
01:50:19,672 --> 01:50:22,217
‫- لماذا خرجت؟
‫- الوداع إلى الأبد

1646
01:50:22,300 --> 01:50:23,801
‫ولكنني صديقك

1647
01:50:24,427 --> 01:50:25,803
‫الوداع إلى الأبد

1648
01:50:26,053 --> 01:50:27,722
‫- ولكن يا (بينوكيو)
‫- الوداع إلى الأبد

1649
01:50:27,847 --> 01:50:29,474
‫فهمتَ الأمر بشكل خاطئ

1650
01:50:30,308 --> 01:50:32,268
‫ولكن لماذا خرجت؟ لماذا؟

1651
01:50:32,435 --> 01:50:35,855
‫لماذا؟ لماذا خرجت؟

1652
01:50:36,731 --> 01:50:38,274
‫لماذا خرجت؟

1653
01:50:38,399 --> 01:50:42,487
‫- فهمت الأمر خطأ يا (بينوكيو)
‫- آسف، لن أنخدع بذلك مرة أخرى

1654
01:50:42,653 --> 01:50:43,696
‫(بينوكيو)

1655
01:50:45,281 --> 01:50:46,657
‫لنزرع النقود المعدنية

1656
01:50:46,782 --> 01:50:49,660
‫- الوداع أيها المخادعان
‫- انتظر

1657
01:51:53,015 --> 01:51:54,183
‫(بينوكيو)

1658
01:51:56,644 --> 01:51:57,728
‫أيتها الجنية

1659
01:52:04,569 --> 01:52:07,322
‫عرفت دوماً أنك تمتلك قلباً طيباً

1660
01:52:08,364 --> 01:52:12,034
‫وأسامحك على كل المآزق
‫التي كنت تقع فيها

1661
01:52:15,496 --> 01:52:16,831
‫كن حكيماً

1662
01:52:16,914 --> 01:52:18,207
‫وفي المستقبل...

1663
01:52:18,749 --> 01:52:20,460
‫ستعيش سعيداً

1664
01:53:43,459 --> 01:53:45,294
‫أبي!

1665
01:53:45,377 --> 01:53:47,547
‫أصبحت صبيّاً

1666
01:53:53,218 --> 01:53:56,388
‫أبي! أنا صبيّ!

1667
01:53:58,265 --> 01:54:00,392
‫أنا صبيّ يا أبي!

1668
01:54:02,352 --> 01:54:04,396
‫أبي!

1669
01:54:09,610 --> 01:54:11,487
‫أبي!

1670
01:54:12,196 --> 01:54:13,906
‫أبي!

1671
01:54:14,073 --> 01:54:16,075
‫أصبحت صبيّاً

1672
01:54:21,706 --> 01:54:23,082
‫أبي!

1673
01:54:23,248 --> 01:54:24,792
‫أصبحت صبيّاً

1674
01:54:24,875 --> 01:54:26,076
‫أبي!

1675
01:54:27,878 --> 01:54:29,238
‫(بينوكيو)

1676
01:54:29,464 --> 01:54:30,965
‫أنا صبيّ يا أبي

1677
01:54:32,842 --> 01:54:34,343
‫أبي

1678
01:54:34,802 --> 01:54:37,304
‫- أنا صبيّ
‫- (بينوكيو)

1679
01:54:37,972 --> 01:54:39,273
‫(بينوكيو)

1680
01:54:53,250 --> 01:55:08,250
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#ffff00">@NAIM2007</font>

1681
01:55:08,711 --> 01:55:16,761
‫"(بينوكيو)"

