0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:45,719 --> 00:00:49,597 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 2 00:01:20,128 --> 00:01:25,383 معسكر "سكوفيلد" - هاواي - ١٩٤١ 3 00:01:37,395 --> 00:01:39,105 !"مرحبا "ماجيو 4 00:01:40,940 --> 00:01:42,233 ."مرحبا "برو 5 00:01:44,819 --> 00:01:47,113 ماذا تفعل هنا؟ 6 00:01:47,614 --> 00:01:49,741 ."نقلت إلى هنا من معسكر "شافتر 7 00:01:50,325 --> 00:01:52,160 هل تركت فيلق عازفي اﻟبوق؟ - .نعم - 8 00:01:52,327 --> 00:01:53,578 ﻟتأتي إلى هنا؟ 9 00:01:53,745 --> 00:01:55,413 .ﻟم يكن خياري 10 00:01:55,663 --> 00:01:57,749 .ﻟقد ارتكبت خطأ جسيما 11 00:01:57,916 --> 00:02:00,126 ،في هذە اﻟفصيلة ."قد يسترجعون اﻟجنرال "كاستر 12 00:02:00,293 --> 00:02:01,294 حقا؟ 13 00:02:05,799 --> 00:02:07,675 .ﻟم يصل اﻟنقيب بعد 14 00:02:10,261 --> 00:02:11,930 .سأتجول قليلا 15 00:02:29,322 --> 00:02:31,699 ماذا تفعل؟ 16 00:02:32,283 --> 00:02:36,454 ما اسمك؟ - ."برويت". نقلت من معسكر "شافتر" - 17 00:02:37,622 --> 00:02:38,706 .سمعت عنك 18 00:02:40,458 --> 00:02:42,585 .وأنا أيضا سمعت عنك يا حضرة اﻟرقيب 19 00:02:42,752 --> 00:02:44,337 ."هذا فيلق اﻟبنادق يا "برويت 20 00:02:44,504 --> 00:02:47,173 .ليس من اﻟمفروض أن تتمتع بوقتك قبل اﻟمغيب 21 00:02:47,340 --> 00:02:49,676 .ضع العصا مكانها واتبعني 22 00:02:58,810 --> 00:03:02,272 .ذهب "غراند" إلى اﻟمستشفى أمس هل وضعته في سجل اﻟمرضى؟ 23 00:03:02,439 --> 00:03:04,983 .ﻟم يكن ﻟدي وقت - ."أنت أمين اﻟسر يا "مازيولي - 24 00:03:05,150 --> 00:03:08,653 أعاد اﻷطباء سجل اﻟمرضى في ساعة متأخرة .مساء أمس. سأفعله اﻻن 25 00:03:08,820 --> 00:03:11,322 .شكرا. ﻟقد فعلته أنا عنك 26 00:03:16,870 --> 00:03:19,539 ."أنت أفضل عازف في "شافتر 27 00:03:19,706 --> 00:03:23,334 .أنت أفضل عازف في هذە اﻟجزيرة - .هذا صحيح - 28 00:03:25,378 --> 00:03:26,755 .أتعاطف معك يا صديقي 29 00:03:26,921 --> 00:03:30,008 .ﻟكن ﻻ يمكنني أن أفهمك 30 00:03:36,514 --> 00:03:37,682 !انتباە 31 00:03:40,226 --> 00:03:41,227 .استرح 32 00:03:41,394 --> 00:03:43,188 .صباح اﻟخير يا سيدي - .صباح اﻟخير - 33 00:03:43,354 --> 00:03:45,732 .هل هناك شيء خاص لي؟ لي دقاﺌق معدودة 34 00:03:45,899 --> 00:03:47,901 .نعم يا سيدي. هناك جندي جديد 35 00:03:48,068 --> 00:03:49,861 .نعم، ادخل 36 00:03:56,534 --> 00:04:00,371 ،"اﻟجندي "روبرت إي لي برويت .يمتثل أمام قاﺌد اﻟفيلق كما أمر 37 00:04:00,538 --> 00:04:03,291 استرح. أين اﻟسجل العسكري؟ 38 00:04:05,543 --> 00:04:08,379 وﻟد في كنتاكي. انخرط في .معسكر "ماير" في فرجينيا 39 00:04:08,546 --> 00:04:10,715 ".فيلق اﻷبواق، العازف اﻷول" 40 00:04:12,050 --> 00:04:15,345 ،"يا "برويت .سياستي هي باﻟتكلم مع رجالي اﻟجدد 41 00:04:15,512 --> 00:04:17,638 .ﻟدي فيلق جيد يسير بسلاسة 42 00:04:18,056 --> 00:04:22,143 ،إذا أعجبني جندي .يمكنه أن يصبح ضابط صف بسرعة 43 00:04:22,435 --> 00:04:25,772 .ﻟكن عليه أن يريني أنه يستحق ذﻟك 44 00:04:25,939 --> 00:04:27,982 في أية ورطة وقعت في فيلق اﻷبواق؟ 45 00:04:28,149 --> 00:04:29,192 .ﻟم أقع في أية ورطة 46 00:04:29,359 --> 00:04:30,985 ﻟماذا طلبت اﻹنتقال إذن؟ 47 00:04:31,403 --> 00:04:33,780 .كان أمرا شخصيا 48 00:04:34,239 --> 00:04:37,242 أتريد أن توجه إليه سؤاﻻ يا رقيب؟ - .نعم يا سيدي - 49 00:04:37,450 --> 00:04:39,702 .يا "برويت"، كنت عريفا في فيلق اﻷبواق 50 00:04:39,869 --> 00:04:44,332 انحدرت إلى منزلة جندي بسيط بإنتقاﻟك إلى هنا. ﻟماذا؟ 51 00:04:44,499 --> 00:04:48,086 ﻷنك تحب اﻟسير أم ﻷنك ﻟم تعد تتحمل نفخ اﻟبوق؟ 52 00:04:48,586 --> 00:04:50,088 .كانت اﻟمسألة شخصية 53 00:04:50,255 --> 00:04:52,924 .دع اﻟقاﺌد يقرر ذﻟك 54 00:04:53,091 --> 00:04:54,092 إذن؟ 55 00:04:55,427 --> 00:04:57,512 .كنت عازف اﻟبوق اﻷول ﻟمدة سنتين 56 00:04:57,679 --> 00:05:00,807 .كان ﻟلرقيب اﻷول صديقا نقل من فيلق آخر 57 00:05:00,974 --> 00:05:03,309 .في اليوم اﻟتالي أصبح هو العازف اﻷول 58 00:05:03,935 --> 00:05:05,270 .كنت أبرع منه في العزف 59 00:05:05,437 --> 00:05:08,106 وطلبت اﻹنتقال بسبب ذﻟك؟ 60 00:05:08,815 --> 00:05:11,443 .قد ﻻ يكون منطقيا، ﻟكن اﻟسبب هو هذا 61 00:05:11,609 --> 00:05:14,446 .ﻟقد جرحت مشاعرە !يا لها من شبيبة ترسل إلينا اليوم 62 00:05:14,612 --> 00:05:18,241 .سنعيد إليك مركزك، وربما ستحصل على أكثر 63 00:05:18,408 --> 00:05:20,910 أتعلم ﻟماذا أرسلت إلى هذا اﻟفيلق؟ - .كلا - 64 00:05:21,077 --> 00:05:24,789 .إستخدمت نفوذي .أنا مدرب اﻟملاكمة في هذا اﻟفوج 65 00:05:25,623 --> 00:05:26,708 .نعم يا سيدي 66 00:05:26,875 --> 00:05:30,837 "رأيتك في مباراة اﻟملاكمة ضد "كونرز .منذ عامين. كان من اﻟمفروض أن تفوز 67 00:05:31,004 --> 00:05:32,088 .شكرا يا سيدي 68 00:05:32,255 --> 00:05:36,384 فوجنا خسر في اﻟمباراة اﻟنهائية في كانون .اﻷول اﻟماضي، ﻟكنني أنوي اﻟفوز هذە اﻟسنة 69 00:05:36,551 --> 00:05:38,845 .ﻻ ينقصني إﻻ ﻻعب بارع من اﻟوزن اﻟمتوسط 70 00:05:40,055 --> 00:05:41,890 .آسف يا سيدي. ﻟقد تركت اﻟملاكمة 71 00:05:42,057 --> 00:05:44,476 تركت اﻟملاكمة؟ متى؟ ﻟماذا؟ 72 00:05:45,810 --> 00:05:47,729 .منذ حوالي سنة 73 00:05:48,646 --> 00:05:51,149 أسمعت ما حصل ﻟ"ديكسي وﻟز"؟ 74 00:05:51,816 --> 00:05:54,402 أتعني اﻟفتى اﻟذي أصيب بأذى؟ - .نعم يا سيدي - 75 00:05:54,569 --> 00:05:56,321 .نعم سمعت عن ذﻟك. أمر مؤسف 76 00:05:56,488 --> 00:05:59,157 .أفهم مشاعرك، ﻟكن هذە اﻷشياء تحدث 77 00:05:59,324 --> 00:06:01,326 .لهذا قررت أن أكف عن اﻟملاكمة 78 00:06:01,659 --> 00:06:04,996 وكأنك تقول أن نكف عن الحرب .ﻷن رجلا واحدا قتل 79 00:06:05,163 --> 00:06:08,833 برنامج اﻟملاكمة هو أفضل وسيلة .ﻟرفع اﻟمعنويات 80 00:06:16,257 --> 00:06:20,261 .عازف اﻟبوق ﻟدينا طباعه سيئة ما رأيك بتلك اﻟوظيفة؟ 81 00:06:21,346 --> 00:06:22,514 .يكفي أﻻ أﻻكم 82 00:06:23,014 --> 00:06:26,559 يبدو أنك تحاول اﻟتعريف عن نفسك .كرجل يحب اﻟوحدة 83 00:06:27,018 --> 00:06:31,398 يجب أن تعرف أنه ليس اﻟفرد .ما يعتبر في اﻟجيش 84 00:06:31,564 --> 00:06:35,235 .ستكتشف أننا ﻟن نضغط عليك في هذا اﻟفيلق 85 00:06:35,402 --> 00:06:38,571 .ﻟكن انتبه أﻻ ترتكب أخطاء 86 00:06:39,072 --> 00:06:41,157 أنا ذاهب إلى اﻟمدينة. أي شيء آخر يا رقيب؟ 87 00:06:41,324 --> 00:06:43,284 .علينا أن نقدم تقريرنا اﻟمالي غدا 88 00:06:43,451 --> 00:06:46,037 قم بالحسابات أنت. أهذا كل شيء؟ - .كلا يا سيدي - 89 00:06:46,204 --> 00:06:48,164 .مهما كان هناك، إهتم به أنت 90 00:06:48,331 --> 00:06:50,875 .وإذا كان هناك ما يجب إنهاءە اليوم، وقع عني 91 00:06:51,042 --> 00:06:53,211 .ﻟن أعود - .حسنا يا سيدي - 92 00:06:55,130 --> 00:06:59,592 ﻟكان اختنق بلعابه ﻟو ﻟم أكن موجودا .ﻷنشف حلقه 93 00:07:01,052 --> 00:07:02,095 .تعال 94 00:07:06,891 --> 00:07:09,644 "فيلق "جي 95 00:07:13,606 --> 00:07:16,526 منذ متى أنت في اﻟجيش؟ خمس سنوات؟ خمس سنوات ونصف؟ 96 00:07:16,693 --> 00:07:17,652 .نعم 97 00:07:17,819 --> 00:07:20,905 أﻻ تظن أنه حان اﻟوقت ﻹستعمال ذكاﺌك؟ 98 00:07:22,157 --> 00:07:25,243 أتعرف ما فعلته ﻟتوك برفضك لعرض ديناميت هوﻟمز"؟" 99 00:07:25,410 --> 00:07:27,078 .وضعت نفسك في شرك 100 00:07:27,245 --> 00:07:29,164 .الحياة سهلة ﻟلملاكم في هذا اﻟفيلق 101 00:07:29,330 --> 00:07:31,249 .وإﻻ من اﻷفضل أن تتصرف كجندي 102 00:07:31,416 --> 00:07:33,501 .يمكنني أن أتصرف كجندي مع أي كان 103 00:07:45,972 --> 00:07:49,768 ."هذا اﻟمكان بدأ يشبه فندق "رويال هاوايان 104 00:07:53,813 --> 00:07:56,816 من تلك؟ - ."زوجة اﻟنقيب "هوﻟمز - 105 00:07:58,109 --> 00:08:02,238 "ستلاكم يا "برويت"، ﻷن اﻟنقيب "هوﻟمز ."يريد أن يصبح اﻟراﺌد "هوﻟمز 106 00:08:02,405 --> 00:08:05,450 .يظن أن ذﻟك قد يتحقق إذا فاز فريقه 107 00:08:05,617 --> 00:08:07,702 .وإن كنت ﻟن تفعله من أجله فافعله من أجلي 108 00:08:07,869 --> 00:08:09,704 ﻷن واجبي أن أبقيه سعيدا، أتفهم؟ 109 00:08:09,871 --> 00:08:14,375 ،وكلما زادت سعادته، كلما قل إزعاجه لي .وكلما أحسنت بإدارة هذا اﻟفيلق 110 00:08:15,627 --> 00:08:18,171 إذن، تفهم موقفنا، أليس كذﻟك يا فتى؟ 111 00:08:18,338 --> 00:08:21,674 أفهم موقفي أنا. ﻻ قيمة ﻟلرجل .إذا ﻟم يتبع طريقه اﻟخاص 112 00:08:22,509 --> 00:08:25,762 .ربما كان يحدث ذﻟك في أيام رواد اﻟبلاد اﻷواﺌل 113 00:08:25,929 --> 00:08:28,306 .ﻟكن اليوم، عليك أن تنفذ ما يطلب منك 114 00:08:32,017 --> 00:08:33,310 غرفة اﻟمؤونة 115 00:08:34,145 --> 00:08:35,146 !"ليفا" 116 00:08:35,313 --> 00:08:38,483 أﻻ يمكنني أن أراك يوما في غرفة اﻟمؤونة وأنت تعمل بيديك اﻹثنتين؟ 117 00:08:38,650 --> 00:08:41,486 هذا أفضل ما يمكنني أن أفعل .باﻟمعاش اﻟذي تدفعونه لي 118 00:08:41,653 --> 00:08:43,113 .حضر بعض الحاجات لهذا اﻟرجل 119 00:08:43,279 --> 00:08:46,783 .غرفة اﻟ"فيلق جي" في اﻟطابق اﻷعلى .خذ حقاﺌبك ثم عد إلى هنا 120 00:08:46,950 --> 00:08:51,329 .سيساعدك "ليفا" بجر حاجياتك إلى فوق .هذا يوفر عليك أربع أو خمس رحلات 121 00:08:51,496 --> 00:08:52,455 .شكرا 122 00:08:52,622 --> 00:08:56,876 .أكرە رؤية اﻟطاقة تهدر .وزيادة عن ذﻟك، ستحتاج إلى طاقتك 123 00:08:59,712 --> 00:09:01,673 .يبدو رجلا جيدا 124 00:09:02,215 --> 00:09:04,843 .أعرف نوعه. إنه رجل عنيد 125 00:09:15,520 --> 00:09:17,856 .هي وكنزاتها 126 00:09:18,690 --> 00:09:20,567 .أراهن أنها عاطفيا أبرد من جبل جليد 127 00:09:20,734 --> 00:09:23,987 .ليست هي أيها اﻟرقيب اﻷول .إنها تعرف ما تفعل. كما كنت أقول ﻟك 128 00:09:24,154 --> 00:09:25,697 أهذا صحيح؟ 129 00:09:25,864 --> 00:09:30,869 ،"ليس هنا، ﻟكن عندما كنت في معسكر "بليس .سمعت اﻟكثير عن هذە اﻟسيدة 130 00:09:31,453 --> 00:09:33,163 حقا؟ - .ليس أنا شخصيا - 131 00:09:33,329 --> 00:09:36,791 ،ﻟكني أعرف بعض اﻟشباب اﻟذين عاشرت .فلا تقل شيئا 132 00:09:36,958 --> 00:09:39,711 .أنا ﻻ أقول شيئا بل أنت اﻟذي تفعل 133 00:09:45,050 --> 00:09:47,177 .صباح اﻟخير يا رقيب - .صباح اﻟخير سيدتي - 134 00:09:47,343 --> 00:09:48,636 .أنا أبحث عن زوجي 135 00:09:48,803 --> 00:09:51,514 .اﻟنقيب "هوﻟمز" ذهب ﻟتوە إلى اﻟمدينة .بغاية عمل 136 00:09:51,681 --> 00:09:54,809 .كان عليه أن يترك لي بعض اﻷشياء أتعرف شيئا عنها؟ 137 00:09:55,143 --> 00:09:57,896 كلا يا سيدتي. أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟ 138 00:09:58,563 --> 00:09:59,939 .ﻻ، شكرا 139 00:10:00,398 --> 00:10:02,567 .تسرني مساعدتك يا سيدتي 140 00:10:11,993 --> 00:10:15,413 .زوجي أخبرني اﻟكثير عنك يا رقيب 141 00:10:15,580 --> 00:10:16,998 .يقول إنك فعال جدا 142 00:10:17,916 --> 00:10:19,167 .نعم يا سيدتي 143 00:10:19,751 --> 00:10:22,003 ما اﻟذي يجعلك بهذە اﻟفعالية يا رقيب؟ 144 00:10:22,337 --> 00:10:23,838 .وﻟدت ذكيا يا سيدتي 145 00:10:25,673 --> 00:10:27,175 .كم يعجبني ذﻟك 146 00:10:28,259 --> 00:10:30,261 .وداعا يا حضرة اﻟرقيب 147 00:10:33,765 --> 00:10:35,683 .يا لها من واحدة 148 00:10:35,850 --> 00:10:36,935 واحدة ماذا؟ 149 00:10:37,102 --> 00:10:38,311 .إمرأة 150 00:10:38,478 --> 00:10:40,146 .رأيت أفضل من ذﻟك 151 00:10:47,320 --> 00:10:48,488 كارين"؟" 152 00:11:01,126 --> 00:11:03,711 .آسف ﻷني تأخرت - .ﻻ يهم - 153 00:11:03,962 --> 00:11:07,674 ."أعاقني اﻟجنرال "سلايتر .إﻟتقيت به في نادي اﻟضباط 154 00:11:07,841 --> 00:11:10,510 حقا؟ وماذا كان يريد أن يقول ﻟك؟ 155 00:11:10,677 --> 00:11:12,303 .قال: اﻟنجاح 156 00:11:12,470 --> 00:11:15,306 .اﻟنجاح في الحرب، واﻟنجاح في اﻟسلم 157 00:11:15,682 --> 00:11:18,226 .ﻟكن وﻻ أية كلمة عن ترقيتي 158 00:11:18,643 --> 00:11:21,563 أحيانا أظن أن ذﻟك العجوز بإنتظار .أن يتخلص مني 159 00:11:21,730 --> 00:11:24,524 ،ﻟو أمضيت وقتا أقصر في مدح اﻟجنراﻻت ...ووقتا أطول مع فيلقك 160 00:11:24,691 --> 00:11:29,154 .ربما كنت ستحصل على تلك اﻟترقية - .اﻟفيلق يهتم بنفسه - 161 00:11:29,320 --> 00:11:32,157 .ذهبت إلى هناﻟك اليوم باحثة عنك 162 00:11:32,323 --> 00:11:35,493 .كان ﻟدي عمل في كانيوهي 163 00:11:36,161 --> 00:11:38,037 هذا مسموح، أليس كذﻟك؟ 164 00:11:38,204 --> 00:11:39,539 .طبعا 165 00:11:39,914 --> 00:11:43,251 .ﻻ حق لي بأن أتدخل في تصرفاتك .ذﻟك كان اتفاقنا 166 00:11:43,418 --> 00:11:44,711 ﻟما تذكرين اﻷمر إذن؟ 167 00:11:44,878 --> 00:11:48,757 ﻷني أريدك أن تعرف أني ﻟست بالحماقة .اﻟتي تعتبر بها كل اﻟنساء 168 00:11:48,923 --> 00:11:50,508 ماذا تعنين بذﻟك؟ 169 00:11:50,675 --> 00:11:52,093 بماذا تتهميني اﻻن؟ 170 00:11:52,260 --> 00:11:53,261 .بلا شيء 171 00:11:53,428 --> 00:11:56,431 .ﻟم يعد يخصني عدد اﻟنساء اﻟتي تخرج معها 172 00:11:56,598 --> 00:11:59,559 .ﻟكن ليتك تكون صريحا وﻟو مرة 173 00:11:59,726 --> 00:12:02,228 ...ﻻ حاجة لي أن أخبىء شيئا، أليس كذﻟك 174 00:12:02,395 --> 00:12:04,898 نظرا ﻟواقع اﻷمور بيننا اﻻن؟ 175 00:12:05,356 --> 00:12:08,401 بأي حق تتهميني داﺌما؟ 176 00:12:08,943 --> 00:12:10,236 بأي حق؟ 177 00:12:13,281 --> 00:12:15,700 هل ستعودين إلى ذﻟك اﻟموضوع ثانية؟ 178 00:12:15,867 --> 00:12:19,537 كم من اﻟوقت سيمر قبل أن أسامح ﻟتلك اﻟقصة؟ 179 00:12:19,704 --> 00:12:22,248 كم مرة علي أن أردد أنها كانت حادثة عرضية؟ 180 00:12:22,874 --> 00:12:24,459 ."أرجوك يا "دانا 181 00:12:25,543 --> 00:12:26,753 .سأذهب ﻟلنوم 182 00:12:27,420 --> 00:12:29,714 .أرجوك اخرج من غرفة نومي 183 00:12:47,065 --> 00:12:48,983 اليابانيون يتقدمون في اﻟصين 184 00:12:57,784 --> 00:13:01,162 .اﻟنقيب "هوﻟمز" يقول إنك ﻻ تريد أن تلاكم معنا 185 00:13:01,329 --> 00:13:02,497 .هذا صحيح 186 00:13:02,664 --> 00:13:05,917 فكرنا أن ندعوك إلى كأس من اﻟبيرة .ﻟنبحث اﻷمر 187 00:13:06,584 --> 00:13:07,961 .نحن ملاكمو اﻟفيلق 188 00:13:09,754 --> 00:13:11,131 .هذا ما ظننت 189 00:13:21,266 --> 00:13:26,104 !كم أتمنى ﻟو كان يلعب اﻟبليارد في بلدتي 190 00:13:29,107 --> 00:13:32,026 ،إن ﻻكمت كما كنت تفعل في اﻟماضي .قد نفوز هذە اﻟسنة 191 00:13:32,193 --> 00:13:36,614 أتنسى أن اﻟفاﺌزين في اﻟفيلق يستحقون عطلة ١٠ أيام؟ 192 00:13:40,452 --> 00:13:43,955 .أنا "آيك غاﻟوفيتش". راﺌد اﻟفصيلة 193 00:13:44,122 --> 00:13:46,458 ."وﻻ تظن أنك فتى قاس يا "برويت 194 00:13:46,624 --> 00:13:50,211 ،ﻻ تقول شيئا اﻻن .ﻟكن معنا في اﻟميدان ستتصرف بطريقة مختلفة 195 00:13:50,378 --> 00:13:53,548 ،ﻟن يجبر على اﻟملاكمة إن ﻟم يرد .حتى ﻟو عاملتموە بقسوة 196 00:13:53,715 --> 00:13:55,175 .نحن نلعب اﻟبليارد. ابتعدوا 197 00:13:55,341 --> 00:13:56,968 أتريد رأسك مكسورا؟ - .ﻻ - 198 00:13:57,135 --> 00:13:59,387 .إذن ﻻ تتدخل أبدا 199 00:13:59,554 --> 00:14:01,890 ...اﻟتدريب يبدأ اﻷسبوع اﻟقادم. خذ حاجاتك 200 00:14:02,057 --> 00:14:05,810 ...اسمعوا، قلت ﻟ"هوﻟمز" واﻻن أقول ﻟكم 201 00:14:06,352 --> 00:14:09,981 !ﻟن أﻻكم. ﻟقد تركت اﻟملاكمة 202 00:14:10,857 --> 00:14:13,276 .إذا أردتم أن تضغطوا علي، تفضلوا 203 00:14:13,443 --> 00:14:15,695 .يمكنني أن أواجه أي شيء تريدون 204 00:14:15,862 --> 00:14:17,363 ."حسنا يا "برويت 205 00:14:24,871 --> 00:14:26,164 .شكرا 206 00:14:29,501 --> 00:14:31,669 .أكرە رؤية رجل صالح يعامل بهذە اﻟطريقة 207 00:14:31,836 --> 00:14:33,421 .من اﻷفضل أن تعتاد على ذﻟك 208 00:14:33,588 --> 00:14:36,716 .اﻷرجح أنك سترى اﻟكثير من هذا في حياتك 209 00:14:42,889 --> 00:14:45,683 ليس من اﻟسهل إخافتك، أليس كذﻟك يا "برويت"؟ 210 00:14:47,102 --> 00:14:49,854 هل هناك قانون عسكري يجبرني على اﻟملاكمة؟ 211 00:14:50,105 --> 00:14:52,899 .كل ملاكم في هذە اﻟفصيلة هو ضابط صف 212 00:14:54,401 --> 00:14:57,070 ...يبدو أنك ﻟم ترهم عندما يجتمعون 213 00:14:57,237 --> 00:14:59,030 ."ويعطون رجلا "معاملة خاصة 214 00:15:00,698 --> 00:15:03,201 .ماذا تعني ﺒ"فتاة"؟ عمرها ٤٥ سنة 215 00:15:03,368 --> 00:15:04,744 .مع ذﻟك هي صغيرة باﻟنسبة ﻟك 216 00:15:04,911 --> 00:15:08,248 .أنا رجل أفضل منك، ﻻ تنس ذﻟك 217 00:15:08,415 --> 00:15:09,416 .ﻟن أنسى 218 00:15:12,919 --> 00:15:15,046 ما أمرە على كل حال؟ 219 00:15:15,213 --> 00:15:16,881 .أعني "واردن". ﻻ أفهمه 220 00:15:17,215 --> 00:15:18,550 واردن"؟" 221 00:15:21,052 --> 00:15:23,054 .ليس كاﻷخرين 222 00:15:25,223 --> 00:15:27,308 .إنه يجعل حياتك صعبة 223 00:15:27,475 --> 00:15:31,938 ،ﻟكنه يضع حدا عادﻻ برأيه .وﻻ يتعدى أبدا ذﻟك الحد 224 00:15:32,230 --> 00:15:35,150 .من اﻟصعب أن تجد جنودا بهذا اﻟمستوى 225 00:15:35,775 --> 00:15:39,446 "كان في اﻟفيلق رقم ١٥ في "شانغهاي .عندما قاموا بتلك العملية 226 00:15:39,612 --> 00:15:41,906 ."سمعت عن ذﻟك حتى في "اﻟفلبين 227 00:15:42,073 --> 00:15:45,243 .كل ما يمكنني اﻟقول هو إنه أفضل جندي عرفته 228 00:16:10,769 --> 00:16:12,687 .عدوا مع اﻹيقاع 229 00:16:12,854 --> 00:16:16,441 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 230 00:16:16,608 --> 00:16:18,443 .برويت"! تحرك مع اﻹيقاع" 231 00:16:21,571 --> 00:16:24,240 .برويت"، هذا تدريب عسكري وليست نزهة" 232 00:16:30,163 --> 00:16:31,331 !توقفوا 233 00:16:37,295 --> 00:16:39,923 !إلى اليسار در 234 00:16:41,841 --> 00:16:43,927 !برويت"! خطوة نحو اﻷمام. سر" 235 00:16:45,595 --> 00:16:50,350 .تسير كطاﺌر سكران. يجب أن أدربك. ابق هنا 236 00:16:50,517 --> 00:16:53,144 !انصرفوا 237 00:16:56,815 --> 00:16:59,401 !إلى اليمين در 238 00:17:00,860 --> 00:17:03,113 !إلى اﻷمام، سر 239 00:17:04,154 --> 00:17:06,324 !إلى اليسار، سر 240 00:17:09,786 --> 00:17:11,537 !إلى اليمين، سر 241 00:17:27,387 --> 00:17:28,638 .ركبوا بنادقكم 242 00:17:29,180 --> 00:17:30,974 .حسنا، ابدأوا 243 00:17:32,934 --> 00:17:34,519 .اﻟبندقية أفضل صديق ﻟكم 244 00:17:34,686 --> 00:17:38,064 إذا تعطلت عن العمل خلال معركة .قد يعني ذﻟك الحياة أو اﻟموت 245 00:17:39,190 --> 00:17:43,403 عليكم أن تتعلموا أن تفكوها وتعيدوا تركيبها .وأعينكم مغمضة 246 00:18:02,255 --> 00:18:04,007 .منظارك اﻟقريب ليس مركزا 247 00:18:04,174 --> 00:18:06,843 .على بعد٣٠٠ متر قد تخطىء اﻹصابة ﺒ١٥ مترا 248 00:18:07,010 --> 00:18:10,597 .هذا ما يحصل عندما يعجز جندي عن تركيب بندقيته 249 00:18:10,764 --> 00:18:14,976 .اركض سبع مرات حول اﻟميدان، بسرعة مزدوجة .وأبق اﻟبندقية عالية 250 00:18:45,048 --> 00:18:47,217 خطوة واسعة، أليس كذﻟك يا "برويت"؟ 251 00:18:47,384 --> 00:18:49,928 .ربما سبع ﻟفات حول اﻟميدان قد تعلمك أن تنتبه 252 00:18:50,095 --> 00:18:53,098 .أجننت؟ رأيت ما فعلته 253 00:19:13,576 --> 00:19:16,162 .ﻻ تسبب إﻻ اﻟمشاكل .من اﻷفضل أن تبعدها عن أفكارك 254 00:19:16,329 --> 00:19:19,374 ،ماذا تريد أن تفعل أن تذهب إلى سجن "ليفنوورث"؟ 255 00:19:30,677 --> 00:19:35,056 .ﻟن أعود ﻹنزال العلم، وﻻ ﻟتبويق الاستيقاظ 256 00:19:38,435 --> 00:19:40,437 .تعمل كثيرا دون ترفيه يا رقيب 257 00:19:40,729 --> 00:19:43,815 .كل ما تفعله هو الاهتمام باﻟوثاﺌق 258 00:19:43,982 --> 00:19:46,317 .هناك أشياء كثيرة في الحياة غير العمل 259 00:19:46,484 --> 00:19:48,528 ."عليك أن تخرج أكثر يا "واردن 260 00:19:48,778 --> 00:19:49,904 .أخذت ذﻟك بعين اﻹعتبار 261 00:19:50,071 --> 00:19:53,700 .أنا ذاهب. أترك اﻟفيلق تحت عنايتك 262 00:19:53,867 --> 00:19:56,578 .سيكون هنا عندما تعود يا سيدي 263 00:20:29,819 --> 00:20:32,822 ."يا لها من مفاجأة، اﻟرقيب "واردن 264 00:20:36,034 --> 00:20:39,037 .من اﻷفضل أن تدخل أو ستتبلل 265 00:20:39,579 --> 00:20:40,914 .أنا مبلل 266 00:20:42,624 --> 00:20:45,877 .إن كنت تبحث عن اﻟنقيب فهو ليس هنا 267 00:20:46,211 --> 00:20:48,254 وإن ﻟم أكن أبحث عنه؟ 268 00:20:49,214 --> 00:20:50,882 .ليس هنا على أي حال 269 00:20:51,049 --> 00:20:53,802 أنا أبحث عنه. أتعرفين أين هو؟ 270 00:20:54,010 --> 00:20:58,139 .ليست ﻟدي أية فكرة .ربما هو في اﻟمدينة لعمل ما 271 00:20:58,473 --> 00:21:01,559 هذا ما قلته اﻟمرة اﻟماضية، أليس كذﻟك؟ 272 00:21:01,726 --> 00:21:05,021 .هناك أوراق مهمة يجب أن يوقعها 273 00:21:07,357 --> 00:21:09,401 .سأحاول أن أتصل به في اﻟنادي 274 00:21:09,567 --> 00:21:11,945 .قد يكون هناك - .ﻻ تفعلي - 275 00:21:13,071 --> 00:21:16,032 .ﻻ أحب إزعاج رجل وهو يشرب 276 00:21:18,660 --> 00:21:20,829 .أود كأسا أنا أيضا 277 00:21:22,539 --> 00:21:24,666 هل ستدعيني ﻟلدخول؟ 278 00:21:32,424 --> 00:21:35,510 .اﻟمشروب هناك يا رقيب. في اﻟخزانة 279 00:21:40,348 --> 00:21:42,600 .أنت تجازف كثيرا كما تعلم 280 00:21:42,767 --> 00:21:45,478 .قد تعود خادمتي في أية لحظة 281 00:21:47,397 --> 00:21:49,441 .كلا، ﻟن تعود. اﻟخميس يوم عطلتها 282 00:21:51,484 --> 00:21:53,403 .أنت تحسب كل شيء 283 00:21:53,570 --> 00:21:56,281 .أحاول. في مركزي، يجب أن أفعل ذﻟك 284 00:22:05,832 --> 00:22:07,167 هل هذە اﻷوراق حقا مهمة؟ 285 00:22:07,333 --> 00:22:11,087 .نعم. ﻟكن ليست بهذە اﻷهمية .يمكنه أن يوقعها غدا 286 00:22:15,425 --> 00:22:17,010 .ﻟدي نسخات في اﻟمكتب 287 00:22:17,177 --> 00:22:19,888 .ﻟن يكون من اﻟصعب تحضيرها من جديد 288 00:22:20,055 --> 00:22:23,141 .هذا ما يعجبني فيك يا رقيب. تملك ثقة بنفسك 289 00:22:23,308 --> 00:22:25,268 .وهو أيضا ما ﻻ يعجبني فيك 290 00:22:25,435 --> 00:22:27,062 .ليست اﻟثقة باﻟنفس يا سيدتي 291 00:22:27,228 --> 00:22:28,646 .بل اﻟصدق 292 00:22:28,813 --> 00:22:31,441 .أكرە أن أرى إمرأة جميلة تهدر 293 00:22:31,649 --> 00:22:33,276 أقلت "تهدر"؟ 294 00:22:34,152 --> 00:22:37,572 .هذا موضوع يمكنني أن أكلمك عنه 295 00:22:38,156 --> 00:22:40,784 .أعرف أنواعا عديدة من الهدر يا رقيب 296 00:22:40,950 --> 00:22:44,037 .اﻷرجح أنك ﻟست أبدا مطلعا على بعض منها 297 00:22:44,204 --> 00:22:46,164 أتود اﻟسماع؟ 298 00:22:46,498 --> 00:22:49,709 مثلا، ما عن منزل خال من اﻷطفال؟ 299 00:22:49,876 --> 00:22:51,920 .هذا نوع من الهدر 300 00:22:53,838 --> 00:22:55,840 ...ثم هناك نوع آخر 301 00:23:00,303 --> 00:23:02,555 .أنت تنجح في غايتك يا رقيب 302 00:23:02,764 --> 00:23:07,018 ،زوجي بعيد في مكان ما .اﻟمطر يهطل وكلانا يشرب كأسا 303 00:23:07,185 --> 00:23:09,270 :ﻟكن اﻷرجح أنك أخطأت بشيء واحد فقط 304 00:23:09,437 --> 00:23:11,231 .اﻟسيدة نفسها 305 00:23:11,481 --> 00:23:13,817 .ليست كما تبدو 306 00:23:14,150 --> 00:23:18,196 ...إنها إمرأة فاشلة، إن فهمت قصدي 307 00:23:18,571 --> 00:23:21,199 .وأنا متأكدة أنك تفهم قصدي 308 00:23:21,741 --> 00:23:23,284 هل ستبكين؟ 309 00:23:24,202 --> 00:23:26,079 .سأحاول أﻻ أبكي 310 00:23:34,170 --> 00:23:35,964 ماذا تفعل؟ 311 00:23:39,134 --> 00:23:41,928 أغادر. أليس هذا ما تريدين؟ 312 00:23:43,596 --> 00:23:45,557 .ﻻ أدري يا رقيب 313 00:23:46,099 --> 00:23:47,851 .ﻻ أدري 314 00:24:24,429 --> 00:24:26,264 .أسرع - .أنا أسرع - 315 00:24:26,431 --> 00:24:27,766 "يوم اﻟدفع" 316 00:24:30,310 --> 00:24:33,855 حسنا يا "ماجيو". أتريد معاشك؟ .عليك أن تكف عن ذﻟك 317 00:24:34,522 --> 00:24:37,067 .آنجلو"! أراهن دوﻻرا أنه مخطىء" 318 00:24:40,153 --> 00:24:42,489 .آسف، ﻟقد ربحت معاشي ﻟتوي في اﻟمرحاض 319 00:24:42,655 --> 00:24:45,158 .عدا عن أن اﻟرهان في هذە اﻟلعبة منخفض جدا 320 00:24:51,414 --> 00:24:54,292 .هيا يا رفيقي، سنذهب إلى اﻟمدينة 321 00:25:04,928 --> 00:25:07,097 .ﻻ تدعهم يغضبونك 322 00:25:07,263 --> 00:25:10,475 .نرتدي أﻟبسة مدنية ونكون مثل باقي العاﻟم 323 00:25:13,978 --> 00:25:15,980 .خذ، ارتد هذە 324 00:25:17,357 --> 00:25:18,483 .أرسلتها أختي 325 00:25:18,650 --> 00:25:20,860 .تشتري أشياء قياساتها كبيرة 326 00:25:25,156 --> 00:25:27,033 .إسمع، في اﻷول نزور بعض اﻟبارات 327 00:25:27,200 --> 00:25:30,328 .بعدها نذهب إلى مكان أنا عضو فيه ."نادي "اﻟنيو كونغرس 328 00:25:30,703 --> 00:25:32,205 !فتيات 329 00:25:33,331 --> 00:25:35,125 أﻟديك شيء ضد اﻟفتيات؟ 330 00:25:38,128 --> 00:25:40,046 .هذا ما ظننته 331 00:25:42,090 --> 00:25:44,926 .يبدو أنكم جاهزون ﻟليلة كبيرة 332 00:25:45,093 --> 00:25:46,136 ."مرحبا "ستارك 333 00:25:46,302 --> 00:25:48,888 أتريد رفقة؟ - .ﻻ، شكرا. أنا مرتبط اﻟليلة - 334 00:25:49,264 --> 00:25:52,934 قال "ليفا" إنك تراقب زوجة اﻟنقيب .وكأنك كلب صيد 335 00:25:53,101 --> 00:25:55,854 حقا؟ ماذا أخبرك أيضا؟ 336 00:25:56,104 --> 00:25:58,398 كانت لها علاقات مع رجال عدة ."في معسكر "بليس 337 00:25:58,565 --> 00:26:01,067 .ﻻ أصدق هذە اﻟقصص 338 00:26:01,234 --> 00:26:02,986 .هذە ليست قصة 339 00:26:03,445 --> 00:26:05,697 .ﻷني كنت أحدهم 340 00:26:05,864 --> 00:26:07,323 .ﻟكن ليس ﻟمدة طويلة 341 00:26:07,490 --> 00:26:09,659 .باﻟتأكيد هناك شيء غريب في هذە اﻟمرأة 342 00:26:09,826 --> 00:26:11,786 .حقا. شكرا ﻟلنصيحة 343 00:26:12,245 --> 00:26:13,496 .أراك 344 00:26:22,213 --> 00:26:23,423 .مرحبا 345 00:26:24,174 --> 00:26:27,969 .إعتقدت أنك ﻟن تأتي - .ﻟما ﻻ؟ ﻟم أتأخر على اﻟموعد - 346 00:26:29,429 --> 00:26:31,014 .ﻻ، على ما يبدو 347 00:26:31,181 --> 00:26:34,142 .ﻟكن أنا وصلت باكرا .ﻻ بد أنني كنت قلقة بعض اﻟشيء 348 00:26:34,309 --> 00:26:38,104 ﻟكن أنت ﻟم تكن قلقا، أليس كذﻟك؟ - .توقفت في طريقي ﻟتناول بعض اﻟمشروب - 349 00:26:38,271 --> 00:26:40,231 .إخترت مكانا رائعا ﻟلقاﺌنا 350 00:26:40,398 --> 00:26:43,026 .تحرشوا بي ثلاث مرات بظرف خمس دقاﺌق 351 00:26:43,193 --> 00:26:45,070 .هذا طبيعي في هذا اﻟمكان 352 00:26:45,236 --> 00:26:47,322 .ﻻ يعجبني 353 00:26:47,697 --> 00:26:49,699 .ﻟم أحب قط مواعيد الغرام اﻟسرية 354 00:26:49,866 --> 00:26:51,326 .إهدئي 355 00:26:53,411 --> 00:26:55,288 .ربما تعتبرني عاهرة 356 00:26:56,039 --> 00:26:59,209 ما يجعلك تظنين أني قد أفكر ذﻟك؟ 357 00:26:59,375 --> 00:27:00,627 .ﻻ تحاول أن تتودد 358 00:27:00,794 --> 00:27:04,547 .إن كنت تعتقد أن هذا خطأ، فقله في الحال 359 00:27:07,217 --> 00:27:11,304 ،أظن أنه حان اﻟوقت ﻷعود إلى اﻟمنزل أليس كذﻟك؟ 360 00:27:11,763 --> 00:27:12,806 أليس كذﻟك؟ 361 00:27:12,972 --> 00:27:15,517 ما اﻷمر؟ ما اﻟذي بدأ كل هذا؟ 362 00:27:15,683 --> 00:27:18,061 أتعتقدين أني قد آتي ﻟو ظننت أن ذﻟك خطأ؟ 363 00:27:18,228 --> 00:27:22,565 "أعرض نفسي ﻟ٢٠ سنة في سجن "ليفنوورث من أجل موعد مع زوجة اﻟقاﺌد؟ 364 00:27:22,732 --> 00:27:27,028 "وهي بتصرفها اﻟنزوي وكأنها من عاﺌلة "آستور .اﻟمدﻟلة، فقط ﻷني وصلت في اﻟموعد 365 00:27:31,282 --> 00:27:34,119 ،من ناحية أخرى .أرتدي ثوب اﻹستحمام تحت ملابسي 366 00:27:34,953 --> 00:27:36,246 .أنا أيضا 367 00:28:05,859 --> 00:28:07,569 "نادي "نيو كونغرس 368 00:28:09,946 --> 00:28:12,240 كازوز، رقص، ترفيه، للأعضاء فقط 369 00:28:19,330 --> 00:28:20,874 ."إنه "آنجلو ماجيو 370 00:28:21,040 --> 00:28:23,001 ."سلاماتي يا سيدة "كيبفر 371 00:28:31,176 --> 00:28:34,095 .تفضلي يا عزيزتي. اﻟكل مدفوع 372 00:28:34,637 --> 00:28:37,015 من يعزف على اﻟبيانو، فرس النهر؟ 373 00:28:37,182 --> 00:28:39,184 .آنجلو"، ﻻ أعتقد أني تعرفت على صديقك" 374 00:28:39,350 --> 00:28:41,311 ."اﻟجندي "روبرت إي لي برويت 375 00:28:41,478 --> 00:28:44,272 .تعرف كم أكرە مجيئكم بهذا اﻟوضع 376 00:28:44,439 --> 00:28:45,398 أترى يا رفيقي؟ 377 00:28:45,565 --> 00:28:48,651 ،عندما تلتقي إمرأة بجندي .تفترض في الحال أنه سكران 378 00:28:48,818 --> 00:28:51,404 أتعرف ﻟماذا؟ - .ﻷنه كذﻟك - 379 00:28:51,613 --> 00:28:54,949 .شرب اﻟكحول ﻻ يتناسب مع العمل اﻟترفيهي 380 00:28:55,116 --> 00:28:57,202 .على اﻟمكان اﻟمحترم أن يؤمن مستقبله 381 00:28:57,368 --> 00:29:01,831 ،"يا سيدة "كيبفر .وعد شرف أن مستقبلك مؤمن معنا 382 00:29:01,998 --> 00:29:04,292 .آنجلو" من زباﺌني اﻟمفضلين" 383 00:29:04,459 --> 00:29:08,755 ،"عزيزتي "آنيت هل تهتمين باﻟشاب من أجلي من فضلك؟ 384 00:29:09,172 --> 00:29:11,549 .هذا يكون ٤ دوﻻرات يا صغيري 385 00:29:11,841 --> 00:29:15,011 .دوﻻران للاشتراك، ودوﻻران لهذا اﻟشهر 386 00:29:15,178 --> 00:29:16,221 وماذا أحصل باﻟمقابل؟ 387 00:29:16,388 --> 00:29:18,515 ،الحق بكل امتيازات اﻟنادي 388 00:29:18,681 --> 00:29:21,059 .اﻟرقص، اﻟمطعم، وحانة اﻟمشروبات اﻟخفيفة 389 00:29:21,226 --> 00:29:23,561 .استرخاء راقي مع اﻟجنس اﻟلطيف 390 00:29:23,728 --> 00:29:26,439 .طاﻟما هم من ذوي اﻟسلوك الحسنة .اﻟكحول ممنوعة 391 00:29:26,606 --> 00:29:27,607 أفهمت؟ 392 00:29:27,774 --> 00:29:28,900 .فهمت 393 00:30:00,348 --> 00:30:02,308 .يا فتيات، هذا سم جديد 394 00:30:02,475 --> 00:30:04,352 ."هذە "بيلي"، "جين" و"نانسي 395 00:30:04,519 --> 00:30:06,187 .يسرني ﻟقاؤك - .مرحبا - 396 00:30:14,195 --> 00:30:17,115 .ﻻ تقل لي إن اﻷميرة من ذوقك 397 00:30:19,993 --> 00:30:22,203 ."هذە "سوزان" و"روكسان 398 00:30:22,370 --> 00:30:23,496 .مرحبا 399 00:30:23,663 --> 00:30:26,458 أتحب أن ترقص يا عزيزي؟ 400 00:30:30,503 --> 00:30:32,213 ...مع أني أعشق رفقتك 401 00:30:32,380 --> 00:30:34,799 .أرجو أن تسمح لي باﻹبتعاد 402 00:30:34,966 --> 00:30:36,593 .ﻟقد رأيت ﻟتوي بعض اﻷصدقاء على اﻟباب 403 00:30:36,760 --> 00:30:40,555 .وأرى أيضا أني ﻟن أفيدك أكثر 404 00:30:51,441 --> 00:30:53,318 مرحبا. هل أنت مشغولة؟ 405 00:30:55,320 --> 00:30:56,696 ما إسمك؟ 406 00:30:57,739 --> 00:30:58,990 ."ﻟورين" 407 00:30:59,657 --> 00:31:00,909 ﻟورين"؟" 408 00:31:03,745 --> 00:31:05,497 .ﻟم أرك هنا من قبل 409 00:31:05,789 --> 00:31:07,582 .ﻟم آت إلى هنا من قبل 410 00:31:09,000 --> 00:31:12,670 ."أحضرني صديقي. كلانا من معسكر "سكوفيلد 411 00:31:12,837 --> 00:31:15,006 .ﻟم أظن أنك جندي 412 00:31:15,173 --> 00:31:16,966 ماذا تعنين؟ 413 00:31:17,342 --> 00:31:19,928 ...أنا - .أنا جندي مرتبط ﻟ٣٠ عاما - 414 00:31:21,346 --> 00:31:24,349 .أظن أن اﻷمر يختلف إذا أصبح اﻟجيش مهنة 415 00:31:25,558 --> 00:31:28,853 .ﻻ يختلف اﻟجندي عن أي مدني آخر 416 00:31:29,396 --> 00:31:31,439 .تعجبني في أي حال 417 00:31:31,815 --> 00:31:34,275 ."أعجبتني في اﻟلحظة اﻟتي أحضرتك فيها "آنيت 418 00:31:34,442 --> 00:31:35,568 حقا؟ 419 00:31:36,027 --> 00:31:39,656 ،هذا غريب، أنا دخلت .وقفت هناك ورأيتك جاﻟسة هنا 420 00:31:39,823 --> 00:31:42,450 .توقف يا رفيقي. أخفض هذا العزف 421 00:31:42,617 --> 00:31:45,578 .سأعزف أعلى ما أريد، أيها اﻟمهاجر اﻟصغير 422 00:31:45,745 --> 00:31:47,247 اﻟمهاجر اﻟصغير"؟" 423 00:31:47,872 --> 00:31:49,916 .إن أهنتني يا سمين فسأحطمك 424 00:31:50,083 --> 00:31:52,836 يبدو أنك مستعجل في بحثك عن اﻟمشاكل .يا مهاجر 425 00:31:53,211 --> 00:31:56,423 هل تنتظريني هنا؟ - .طبعا - 426 00:31:57,716 --> 00:31:58,717 .ﻟن أقبل هذا 427 00:31:58,883 --> 00:32:02,846 .موسوليني" يفرض شروط العزف" - !يفجر طبلتي أذني بأصواته - 428 00:32:03,012 --> 00:32:04,431 .ﻟنكن لينين - .إفترقا - 429 00:32:04,597 --> 00:32:06,391 .ستضطر إلى اﻟمغادرة إن ﻟم تتصرف بلياقة 430 00:32:06,558 --> 00:32:08,893 !"أصدقائي فقط يدعوني "اﻟمهاجر 431 00:32:09,686 --> 00:32:11,604 أتعرف من ذﻟك؟ - ما يهمني؟ - 432 00:32:11,771 --> 00:32:12,731 من هو؟ 433 00:32:12,897 --> 00:32:15,525 .جدسون اﻟسمين". رقيب الحرس اﻷول" 434 00:32:20,447 --> 00:32:21,531 .دعه وشأنه 435 00:32:21,698 --> 00:32:24,075 .رأيته مرة يكاد يقتل رجلا. يحب ذﻟك 436 00:32:24,242 --> 00:32:27,162 .حسنا يا بطل، ﻟقد ربحت الحرب. ﻟنرقص 437 00:32:27,328 --> 00:32:28,413 .نعم، سنرقص 438 00:32:28,580 --> 00:32:30,415 .ﻟكن علي أن أهدىء أعصابي أوﻻ 439 00:32:30,665 --> 00:32:34,377 ﻟنذهب إلى قصيرة ﻟلهاتف ...حيث يمكنني أن أشرب اﻟويسكي 440 00:32:34,544 --> 00:32:37,422 .اﻟذي أخبئه هنا تحت قميصي اﻟواسعة 441 00:32:37,589 --> 00:32:39,382 .حاول أﻻ تصب بأذى 442 00:32:49,809 --> 00:32:52,771 .توازنك يجب أن يكون شاملا 443 00:32:53,646 --> 00:32:55,106 .ظننت أنك ستنتظرين 444 00:32:55,273 --> 00:32:57,025 .كان "بيل" يخبرني عن ركوب اﻷمواج 445 00:32:57,192 --> 00:32:58,193 .مرحبا يا صديقي 446 00:32:58,359 --> 00:33:00,987 .اجلس واستمع. إنه يصفه بشغف 447 00:33:01,154 --> 00:33:02,947 أتعرف شيئا عن ركوب اﻷمواج؟ 448 00:33:03,114 --> 00:33:05,116 .ﻻ، وﻻ شيء 449 00:33:05,283 --> 00:33:08,745 .ﻻ بد أن مركزك في داخل اﻟجزيرة .في معسكر "ديروسي" تسنح لي فرص كثيرة 450 00:33:08,912 --> 00:33:10,914 .نعم، ﻟكن ﻟدينا جبال 451 00:33:11,081 --> 00:33:13,833 أتعرف شيئا عن تسلق اﻟجبال؟ - .قليلا - 452 00:33:14,000 --> 00:33:16,086 أأنت متسلق ﻟلجبال؟ - .كلا - 453 00:33:16,252 --> 00:33:18,922 أتعرف شيئا عن قيادة اﻟطاﺌرات؟ - .أخذت بعض اﻟدروس - 454 00:33:19,089 --> 00:33:20,715 .أنا أيضا ﻻ أحسن قيادتها 455 00:33:20,882 --> 00:33:23,635 ماذا تعرف عن الغطس في أعماق اﻟبحار؟ 456 00:33:24,719 --> 00:33:26,846 بيل"، هل ننتقل إلى غرفة ثانية؟" 457 00:33:27,013 --> 00:33:30,225 طبعا. الهواء أصبح مفعما، أليس كذﻟك؟ 458 00:33:30,392 --> 00:33:32,227 .ﻟقد ﻻحظت ذﻟك - .إسمع يا فتى - 459 00:33:32,394 --> 00:33:34,104 .هيا، ﻟنذهب 460 00:34:38,752 --> 00:34:40,712 كيف حال الغطاس اﻟبحري؟ 461 00:34:41,129 --> 00:34:42,756 .كان تصرفك رهيبا 462 00:34:43,339 --> 00:34:44,924 .ربما انتابتني الغيرة 463 00:34:47,886 --> 00:34:49,095 .أنت مضحك 464 00:34:49,678 --> 00:34:52,640 ماذا تردن أنتن اﻟسيدات؟ أن تعذبن اﻟرجال حتى اﻟموت؟ 465 00:34:52,891 --> 00:34:56,519 تدفع ﻟنا اﻟسيدة "كيبفر" ﻟنكون ﻟطيفات .مع كل اﻟشباب 466 00:34:56,685 --> 00:34:59,606 كلهم متساوون. هل هو بهذە اﻷهمية؟ 467 00:34:59,773 --> 00:35:03,526 .هو مهم. قد نبدو متساوين، ﻟكننا مختلفين 468 00:35:08,823 --> 00:35:10,241 .آسفة 469 00:35:10,450 --> 00:35:11,910 ...اسمع 470 00:35:14,037 --> 00:35:16,122 ."ﻟنصعد ونجلس في ردهة اﻟسيدة "كيبفر 471 00:35:16,289 --> 00:35:19,584 .تدعنا نستعملها أحيانا ﻷصدقاء عزيزين 472 00:35:19,751 --> 00:35:21,336 .سأسألها 473 00:35:22,670 --> 00:35:24,631 إذن ﻟست غاضبة؟ - .كلا، ﻟست غاضبة - 474 00:35:24,798 --> 00:35:29,094 ،ﻷنك إن كنت ما زﻟت غاضبة .أفضل ﻟو نلغي كل هذە العملية 475 00:35:29,969 --> 00:35:32,305 .إنك رجل مضحك حقا 476 00:36:11,636 --> 00:36:13,847 .ﻟم أكن أعلم أنه قد يكون هكذا 477 00:36:14,389 --> 00:36:16,891 .ﻟم يقبلني أحد كما قبلتني أنت 478 00:36:17,475 --> 00:36:18,643 ﻻ أحد؟ 479 00:36:18,935 --> 00:36:20,812 .ﻻ. ﻻ أحد 480 00:36:21,521 --> 00:36:25,191 وﻻ حتى واحد؟ بين كل اﻟرجال اﻟذين قبلوك؟ 481 00:36:26,401 --> 00:36:28,194 .يجب أن أقوم ببعض الحسابات 482 00:36:28,528 --> 00:36:30,321 كم تظن عددهم؟ 483 00:36:30,488 --> 00:36:31,448 .ﻻ أدري 484 00:36:31,614 --> 00:36:34,909 أﻻ يمكنك أن تعطيني رقما تقديريا؟ - .ليس دون اﻻلة الحاسبة - 485 00:36:35,076 --> 00:36:36,870 هل معك آﻟتك الحاسبة؟ 486 00:36:37,036 --> 00:36:38,705 .نسيت أن أحضرها 487 00:36:38,872 --> 00:36:41,750 إذن ﻟن تكتشف العدد، أﻻ تظن؟ 488 00:36:43,501 --> 00:36:45,378 .ربما أعرف ذﻟك العدد 489 00:36:50,633 --> 00:36:52,385 ما اﻷمر؟ 490 00:36:52,761 --> 00:36:53,803 ماذا تلمح؟ 491 00:36:53,970 --> 00:36:56,389 ﻟماذا؟ هل هناك ما يستحق اﻟتلميح؟ 492 00:36:57,015 --> 00:37:00,060 ربما كان هناك عدد كبير من الحفلات .على اﻟشاطىء 493 00:37:00,268 --> 00:37:01,352 .ﻻ بد وأنك جننت 494 00:37:01,519 --> 00:37:02,729 حقا؟ 495 00:37:02,896 --> 00:37:05,523 وعندما كنت مع "هوﻟمز" في معسكر"بليس"؟ 496 00:37:06,024 --> 00:37:08,735 هل سمعت بجندي يسمى "ستارك"؟ 497 00:37:08,902 --> 00:37:10,403 مايلون ستارك"؟" 498 00:37:15,283 --> 00:37:16,618 .نعم 499 00:37:17,035 --> 00:37:18,203 ."نعم" 500 00:37:18,411 --> 00:37:20,455 كنت تعرفينه أنت أيضا، أليس كذﻟك؟ 501 00:37:20,747 --> 00:37:22,165 أليس كذﻟك؟ 502 00:37:22,791 --> 00:37:25,752 .كان علي أن أذهب وأنسى أنك مثل اﻟباقين 503 00:37:25,919 --> 00:37:27,295 ﻟكنه صحيح، أليس كذﻟك؟ 504 00:37:27,462 --> 00:37:29,005 أليس كذﻟك؟ 505 00:37:38,890 --> 00:37:40,433 ﻟما ﻻ تخبريني عن ذﻟك؟ 506 00:37:40,600 --> 00:37:41,643 .أخبريني اﻟقصة 507 00:37:41,810 --> 00:37:43,478 .هناك داﺌما قصة 508 00:37:44,145 --> 00:37:47,107 ﻻ تترك شيئا ﻟلغير، أليس كذﻟك؟ 509 00:38:05,250 --> 00:38:07,961 .عد إلى هنا يا رقيب وسأخبرك اﻟقصة 510 00:38:10,880 --> 00:38:13,091 .ويمكنك أن تعود بها إلى اﻟمعسكر 511 00:38:19,556 --> 00:38:24,185 كنت متزوجة من "دانا" منذ سنتين .حين اكتشفت أنه كان يخونني 512 00:38:24,352 --> 00:38:26,646 .حينئذ كنت حامل 513 00:38:26,813 --> 00:38:29,065 .ظننت أن ذﻟك كان أملي في الحياة 514 00:38:29,232 --> 00:38:32,277 .كنت تقريبا سعيدة اﻟليلة اﻟتي بدأت فيها اﻷوجاع 515 00:38:32,902 --> 00:38:35,780 .أذكر أن "دانا" كان ذاهبا إلى مؤتمر ﻟلضباط 516 00:38:36,072 --> 00:38:38,408 طلبت منه أن يعود باكرا .وأن يحضر اﻟطبيب معه 517 00:38:38,575 --> 00:38:42,036 كان بإمكانه أن يفعل ذﻟك .ﻟو ﻟم يكن مؤتمرە مع فتاة حجرة اﻹيداع 518 00:38:42,829 --> 00:38:45,457 .كان ثملا عندما عاد في اﻟخامسة صباحا 519 00:38:45,623 --> 00:38:47,751 .أنا كنت طريحة على اﻷرض 520 00:38:47,917 --> 00:38:52,672 توسلت إليه أن يحضر طبيبا .ﻟكنه وقع على اﻷريكة وأغمي عليه 521 00:38:52,922 --> 00:38:55,550 .وﻟد اﻟطفل بعد حوالي ساعة 522 00:38:55,717 --> 00:38:57,594 .طبعا كان ميتا 523 00:38:57,969 --> 00:38:59,220 .كان ذكرا 524 00:38:59,512 --> 00:39:02,390 .ﻟكنهم إهتموا بي جيدا في اﻟمستشفى 525 00:39:02,557 --> 00:39:05,310 .حتى أنهم عرضوا علي إقتلاع اﻟزاﺌدة مجانا 526 00:39:05,477 --> 00:39:06,478 ."كارين" 527 00:39:06,644 --> 00:39:09,522 .وشيء آخر بعد: ﻟن أتمكن من اﻹنجاب بعد اﻻن 528 00:39:11,191 --> 00:39:15,236 .طبعا خرجت مع اﻟرجال بعد ذﻟك ...وﻟو وجدت واحدا 529 00:39:15,612 --> 00:39:17,864 .كارين"، استمعي إلي" 530 00:39:21,326 --> 00:39:22,577 .أعرف 531 00:39:23,578 --> 00:39:27,207 .قبل أن اﻟتقيت بك، ﻟم أعتقد أن ذﻟك ممكنا 532 00:39:43,598 --> 00:39:44,766 .أنا تطوعت أيضا 533 00:39:44,933 --> 00:39:47,977 جئت إلى هنا وحدي ﻷبتعد .عن بلدتي في أوريغون 534 00:39:49,229 --> 00:39:50,563 ﻟماذا؟ 535 00:39:51,147 --> 00:39:52,899 .كان ﻟدي صديق 536 00:39:53,441 --> 00:39:56,569 .كنت نادلة وهو كان من أغنى عاﺌلة في اﻟبلدة 537 00:39:56,736 --> 00:39:59,656 .تزوج من فتاة تناسب مستواە اﻹجتماعي 538 00:39:59,823 --> 00:40:02,742 .بعد ثلاث سنوات من تمضية وقته معي 539 00:40:03,118 --> 00:40:06,454 قصة ظريفة، أﻻ تظن؟ .ربما يمكنهم تأليف كتاب عنها 540 00:40:06,621 --> 00:40:08,832 .ﻟقد فعلوا. أﻟوفا منها 541 00:40:09,541 --> 00:40:11,584 .ﻟذا غادرت وذهبت إلى سياتل 542 00:40:11,751 --> 00:40:13,962 .عندما وصلت إﻟتقيت بفتاة عاﺌدة من هاواي 543 00:40:14,129 --> 00:40:16,131 .قاﻟت إنها كسبت اﻟكثير من اﻟمال هناك 544 00:40:16,297 --> 00:40:18,049 .فأخذت أول مركب 545 00:40:18,341 --> 00:40:20,677 .أنا هنا منذ سنة وشهرين 546 00:40:20,844 --> 00:40:22,554 ﻻ يعجبك كثيرا، أليس كذﻟك؟ 547 00:40:22,721 --> 00:40:24,806 .ﻻ يعجبني، ﻟكني أتحمله 548 00:40:24,973 --> 00:40:26,975 .على أي حال، ﻟن أبقى هنا إلى اﻷبد 549 00:40:27,142 --> 00:40:29,602 ﻻ، طبعا. ﻟما قد تبقين؟ 550 00:40:29,978 --> 00:40:31,354 .ﻟقد حسبت كل شيء 551 00:40:31,563 --> 00:40:35,024 بظرف سنة سأعود إلى منزلي .وجرابي مليء باﻟمال 552 00:40:35,191 --> 00:40:37,694 .وسأكون جاهزة ﻟمواجهة الحياة 553 00:40:38,236 --> 00:40:39,279 من هناك؟ 554 00:40:46,703 --> 00:40:50,290 .ﻟم أسمع أية حركة فظننت أنكما قد تريدان كأسا 555 00:40:50,457 --> 00:40:52,333 ."أبقيته ﻟنفسك يا "آنجلو 556 00:40:52,500 --> 00:40:56,546 ."ﻟست أنا بل "ساندرا .إنها فتاة ﻟطيفة ﻟكنها تشرب كاﻟسمك 557 00:40:58,840 --> 00:41:01,259 .أرجو أن يكون هناك شرطي تحت ذﻟك 558 00:41:04,679 --> 00:41:06,056 .أكمل اﻟسكب 559 00:41:09,059 --> 00:41:11,186 .ﻻ، شكرا، ﻻ أشرب 560 00:41:12,395 --> 00:41:13,813 .أظن أن اﻟشرب ضعف 561 00:41:15,231 --> 00:41:16,941 .أوافقك 562 00:41:19,611 --> 00:41:21,905 ﻻ أحب اﻟضعف، وأنت؟ 563 00:41:22,072 --> 00:41:24,365 .كلا، ﻻ أحب اﻟضعف. ﻟكني أحب اﻟشرب 564 00:41:31,122 --> 00:41:33,124 ماذا ستفعلين، أستتزوجين اﻟفتى؟ 565 00:41:33,291 --> 00:41:35,543 .تبتسمين له وكأنك زوجته 566 00:41:35,752 --> 00:41:37,420 !اخرج من هنا 567 00:41:38,088 --> 00:41:40,131 .حسنا. سأذهب 568 00:41:40,382 --> 00:41:42,675 .سأعود إلى "ساندرا" ذات اﻟساقين اﻟطويلين 569 00:41:42,842 --> 00:41:45,387 .أحب نسائي طويلات. أميال وأميال 570 00:41:51,726 --> 00:41:53,728 .تمتع بوقتك يا صديقي 571 00:41:54,020 --> 00:41:55,355 .تحتاج إليه أكثر مني 572 00:41:55,522 --> 00:41:57,816 ."غدا ستعود إلى "اﻟمعاملة اﻟخاصة 573 00:42:00,402 --> 00:42:02,153 ماذا يقصد؟ 574 00:42:04,447 --> 00:42:05,907 .كان جميلا ما فعلته 575 00:42:06,074 --> 00:42:07,992 .عندما وضعت رأسك على كتفي أمامه 576 00:42:08,159 --> 00:42:09,953 ما هي "اﻟمعاملة اﻟخاصة"؟ 577 00:42:12,122 --> 00:42:15,667 بعض اﻟشباب يعقدون حياتي .ﻷني ﻻ أريد اﻟمقاتلة 578 00:42:15,834 --> 00:42:16,876 اﻟمقاتلة؟ 579 00:42:17,127 --> 00:42:18,711 .نعم. في فريق اﻟملاكمة 580 00:42:18,878 --> 00:42:21,548 .ﻻ أريد أن أﻻكم. ﻻ أريد حتى أن أفكر باﻷمر 581 00:42:21,715 --> 00:42:23,383 ﻟما عليك أن تلاكم؟ 582 00:42:24,300 --> 00:42:28,012 .كنت ملاكما من اﻟوزن المتوسط 583 00:42:29,055 --> 00:42:31,474 .كنت ماهرا أيضا، وهم يعرفون ذﻟك 584 00:42:32,434 --> 00:42:33,977 ...على كل حال 585 00:42:34,936 --> 00:42:37,856 .هيا، أخبرني. أريد سماع اﻟقصة 586 00:42:38,815 --> 00:42:40,984 ...الحقيقة هي أني 587 00:42:41,735 --> 00:42:44,404 ."كنت أتدرب مع ذﻟك اﻟرجل "ديكسي ويلز 588 00:42:44,571 --> 00:42:46,656 .إنه صديقي الحميم 589 00:42:46,823 --> 00:42:49,993 .كان يحب اﻟملاكمة .اﻟناس خارج اﻟجيش كانوا يتابعونه 590 00:42:50,160 --> 00:42:53,455 بعد انصرافه من اﻟخدمة كان سيصل .إلى أعلى اﻟمراكز في اﻟملاكمة 591 00:42:54,706 --> 00:42:56,416 ...بعد ظهر يوم 592 00:42:56,583 --> 00:42:58,710 .كنا نتدرب في اﻟمبنى اﻟرياضي 593 00:42:58,877 --> 00:43:01,379 .على نحو ودي 594 00:43:02,881 --> 00:43:05,091 ...ﻻ بد وأنه فقد توازنه 595 00:43:05,258 --> 00:43:08,303 ...ﻷنني ﻟكمته 596 00:43:08,470 --> 00:43:13,266 .بضربة يمين عادية 597 00:43:16,519 --> 00:43:19,522 .ﻟم ينهض. ﻟم يتحرك 598 00:43:20,023 --> 00:43:22,275 .بقي في غيبوبة عميقة ﻟمدة أسبوع 599 00:43:22,525 --> 00:43:24,611 .أخيرا استعاد وعيه 600 00:43:25,570 --> 00:43:27,781 .ﻟكنه فقد اﻟبصر 601 00:43:33,411 --> 00:43:37,207 .ذهبت ﻟزيارته مرتين في اﻟمستشفى 602 00:43:38,541 --> 00:43:40,668 .في اﻟنهاية ﻟم أتمكن من العودة 603 00:43:40,835 --> 00:43:44,589 ...آخر مرة بدأنا نتكلم عن اﻟملاكمة و 604 00:43:47,258 --> 00:43:49,010 .بدأ يبكي 605 00:43:50,261 --> 00:43:54,766 رؤية اﻟدموع تذرف من تلك العينين ...اﻟلتين ﻟم تكن ترى شيئا 606 00:44:21,418 --> 00:44:22,752 .كان علي أن أخبرك 607 00:44:22,919 --> 00:44:24,879 .تكلم "هوﻟمز" مع ملاكميه ليلة أمس 608 00:44:25,046 --> 00:44:27,132 .بعد اليوم سيمكنهم معاملتك كما يحلو لهم 609 00:44:27,298 --> 00:44:30,051 .وهم ينوون دفعك نحو اﻟسجن إذا اضطروا 610 00:44:30,218 --> 00:44:31,469 .ليفعلوا 611 00:44:32,303 --> 00:44:33,972 .سأساعدك بقدر اﻟمستطاع 612 00:44:34,472 --> 00:44:36,516 .ﻟكن ﻻ يمكنني اﻟمبالغة 613 00:44:36,683 --> 00:44:38,393 .ﻟن أجازف بمستقبلي في اﻟجيش 614 00:44:38,560 --> 00:44:39,853 .أحب بذﻟتي 615 00:44:40,019 --> 00:44:43,314 أنا أيضا. مضحك، أﻻ تظن؟ 616 00:44:43,481 --> 00:44:45,275 .نعم، إنه مضحك 617 00:44:51,948 --> 00:44:54,033 ."تقدم في خط مستقيم يا "برويت 618 00:44:56,661 --> 00:44:58,079 !تقدم 619 00:45:04,961 --> 00:45:07,046 .حسنا، هذا يكفي 620 00:45:19,559 --> 00:45:23,063 .اﻻن يا "برويت"، ادفنها 621 00:45:34,949 --> 00:45:38,661 كانت جولتي يوم الاثنين 622 00:45:38,828 --> 00:45:42,123 لم أعد جندي حراسة 623 00:45:42,290 --> 00:45:45,251 لم أعد جنديا 624 00:45:46,836 --> 00:45:49,964 أعطوني كل تلك النقود 625 00:45:50,131 --> 00:45:53,093 نقود كثيرة حتى أصبحت جيوبي غير كافية 626 00:45:53,259 --> 00:45:55,637 جيوبي غير كافية 627 00:45:55,804 --> 00:45:57,680 !أجل، أحسنت 628 00:45:57,847 --> 00:46:00,683 نقود أكثر مما أحتاج 629 00:46:00,850 --> 00:46:03,937 التطوع أمر حزين 630 00:46:04,104 --> 00:46:05,313 !غنوا يا رجال 631 00:46:21,329 --> 00:46:22,497 !انتهى اﻟوقت 632 00:46:39,472 --> 00:46:41,641 ."نظف اﻟوسخ يا "برويت 633 00:46:43,101 --> 00:46:46,521 .أسرع. أنت في مهمة جهد وﻟست في عطلة 634 00:46:57,449 --> 00:46:59,033 !هيا، نظفه 635 00:46:59,659 --> 00:47:01,536 !نظفه بنفسك 636 00:47:02,287 --> 00:47:03,371 ماذا؟ 637 00:47:03,538 --> 00:47:05,749 .سمعتني. افرك أنفك في هذا اﻟوسخ قليلا 638 00:47:05,915 --> 00:47:09,419 برويت"، تعرف أنه ﻻ يناسبك اﻟرد" .على ضابط صف بهذە اﻟلهجة 639 00:47:09,627 --> 00:47:13,923 ،نعم يا سيدي، ﻟكني ﻻ أحب أن يبصق علي .وﻻ حتى من قبل ضابط صف 640 00:47:14,215 --> 00:47:16,051 ."يجب أن تعتذر من اﻟرقيب "غاﻟوفيتش 641 00:47:16,217 --> 00:47:19,012 .ﻻ أظن. على اﻟرقيب "غاﻟوفيتش" أن يعتذر مني 642 00:47:19,179 --> 00:47:20,638 !"يا عريف "بيلوزو 643 00:47:20,805 --> 00:47:23,808 ،ليحضر حقيبة مليئة بما هو ضروري ﻟلميدان .وحذاء ثاني وخوذة 644 00:47:23,975 --> 00:47:26,728 خذ دراجة هوائية وامش معه .حتى ممر "كول كول" وارجع 645 00:47:26,895 --> 00:47:29,022 .بعدها أحضرە إلي - .حاضر يا سيدي - 646 00:47:29,189 --> 00:47:30,815 .حسنا يا "برويت"، ﻟنذهب 647 00:47:30,982 --> 00:47:32,108 !انتهت اﻹستراحة 648 00:47:42,452 --> 00:47:44,204 .انتظر لحظة 649 00:47:47,874 --> 00:47:49,709 .تفضل، خذ سيجارة 650 00:47:49,876 --> 00:47:51,836 .ﻻ يعجبني هذا كما ﻻ يعجبك أنت 651 00:47:52,003 --> 00:47:53,213 .شكرا 652 00:47:56,466 --> 00:48:00,345 هل أفترض أنك مستعد اﻻن أن تعتذر من اﻟرقيب "غاﻟوفيتش"؟ 653 00:48:00,512 --> 00:48:02,222 .ﻻ يا سيدي، ﻟست مستعدا 654 00:48:03,556 --> 00:48:06,351 .بيلوزو" خذە إلى هناك ثانية" 655 00:48:07,143 --> 00:48:10,021 .حاضر سيدي. هيا يا "برويت"، ﻟنذهب 656 00:48:26,037 --> 00:48:30,542 .مستحيل أن تعامل رجلا مثله بتهذيب .يجب أن تعامله كحيوان 657 00:48:33,628 --> 00:48:35,588 .يا رقيب، حضر وثاﺌق اﻟمحكمة العسكرية 658 00:48:35,755 --> 00:48:38,133 .عصيان أوامر ضابط صف 659 00:48:38,299 --> 00:48:40,301 .حاضر سيدي 660 00:48:51,146 --> 00:48:52,480 .ﻟكنه مؤسف 661 00:48:52,647 --> 00:48:53,606 ماذا؟ 662 00:48:53,773 --> 00:48:56,484 فكرت إنه مؤسف أنك ستخسر .فردا بارعا من اﻟوزن اﻟمتوسط 663 00:48:56,651 --> 00:48:58,903 .ﻻ يهمني. ﻟست مجبرا على تحمل هذە اﻟوقاحة 664 00:48:59,070 --> 00:49:01,072 .ﻻ يا سيدي، ﻟست مجبرا أبدا 665 00:49:03,533 --> 00:49:05,827 .سأحضر اﻷوراق 666 00:49:06,619 --> 00:49:09,414 ...اﻟمشكلة هي أنه حتى ﻟو حكم ﻟثلاثة أشهر 667 00:49:09,581 --> 00:49:12,792 .سيكون في اﻟسجن خلال فترة اﻟمباراة اﻟنهائية 668 00:49:12,959 --> 00:49:15,795 أترى أية طريقة ﻹقناعه؟ 669 00:49:17,756 --> 00:49:20,008 .يمكنك معاقبته بقساوة أكثر 670 00:49:20,175 --> 00:49:22,719 .حسنا. سأعاقبه بقساوة 671 00:49:23,011 --> 00:49:25,722 .إذا كانت هذە اﻟطريقة اﻷفضل برأيك 672 00:49:34,105 --> 00:49:35,857 .عمل جيد يا رقيب 673 00:49:37,150 --> 00:49:41,821 !انظر بعد وستنظف أرض هذە الغرفة 674 00:50:00,173 --> 00:50:01,549 .أنا آت! انتبهوا 675 00:50:01,716 --> 00:50:03,760 .أنا وباقي اﻟندل نعمل بجهد 676 00:50:03,927 --> 00:50:05,637 !ساخن! ساخن 677 00:50:09,474 --> 00:50:10,642 كيف حاﻟك يا صديقي؟ 678 00:50:10,809 --> 00:50:14,187 أفضل من أن توجد في اﻟسجن، أليس كذﻟك؟ 679 00:50:15,730 --> 00:50:18,274 .ما رأيك بعملي يا رقيب؟ أنا رجل قاسي 680 00:50:18,441 --> 00:50:20,652 .تمهل قليلا، وكف عن سكب عرقك فوق اﻟطعام 681 00:50:20,819 --> 00:50:23,905 .ﻻ توقفني يا رقيب. أنوي أن أصبح عريفا 682 00:50:24,072 --> 00:50:25,073 .ﻟن تنجح أبدا 683 00:50:25,240 --> 00:50:27,575 .مرحبا يا رقيب - .مرحبا يا رقيب أول - 684 00:50:39,504 --> 00:50:41,548 .الحياة في مصنع ﻟلبنادق 685 00:50:44,217 --> 00:50:46,344 .تبدو تعبا جدا يا فتى 686 00:50:47,887 --> 00:50:50,181 أتعجبك اﻟمهمات اﻟمدنية؟ 687 00:50:50,348 --> 00:50:51,725 ما يجعلك تظن أنها ﻻ تعجبني؟ 688 00:50:51,891 --> 00:50:53,518 .ﻟم أقل ذﻟك 689 00:50:53,685 --> 00:50:57,355 .كل ما قلته إنك تبدو تعبا .وكأنك وصلت إلى حد تحملك 690 00:50:57,522 --> 00:50:59,858 .أحب هذە الحياة. إنها حياة رائعة 691 00:51:00,108 --> 00:51:02,110 .إذا وجدت ﻟؤﻟؤة سأعطيك حصتك 692 00:51:02,277 --> 00:51:03,987 ٥٠ باﻟمائة. أتفهم قصدي؟ 693 00:51:04,154 --> 00:51:07,490 ،ﻟو ﻟم تضعني هنا .ﻟما توفرت لي اﻟفرصة في إيجادها 694 00:51:07,657 --> 00:51:10,076 هذا رجلنا. من توقع ذﻟك؟ 695 00:51:10,243 --> 00:51:13,371 ،بما أنه يعجبك لهذا الحد .سأحاول أن أجد ﻟك اﻟمزيد 696 00:51:13,538 --> 00:51:15,540 ما رأيك باﻟنفايات؟ 697 00:51:15,707 --> 00:51:17,292 .شكرا. قمت بذﻟك يوم اﻷربعاء 698 00:51:17,459 --> 00:51:20,378 حقا. ماذا عن تنظيف اﻟطرق؟ 699 00:51:21,254 --> 00:51:22,380 .أمس 700 00:51:22,547 --> 00:51:24,591 .ذاكرتك أفضل من ذاكرتي 701 00:51:24,758 --> 00:51:26,551 ...طبعا، ﻟو كنت ذكيا 702 00:51:27,427 --> 00:51:28,678 .نعم، ﻟكني ﻟست ذكيا 703 00:51:28,845 --> 00:51:32,015 أعرف. ﻟكن ﻟو كنت ذكيا، ﻟما كان ضروريا ،أن تعمل في اﻟمطبخ 704 00:51:32,182 --> 00:51:34,100 .أو في أية مهمة متعبة أخرى 705 00:51:35,060 --> 00:51:40,231 ،إذا كنت تظن أنك سترشوني كي أﻻكم ."فأنت مخطىء يا "واردن 706 00:51:40,482 --> 00:51:43,610 "ﻻ أنت وﻻ "ديناميت هوﻟمز ."وﻻ "اﻟمعاملة اﻟخاصة 707 00:51:50,617 --> 00:51:54,120 إلى متى ستضغطون على ذﻟك اﻟفتى "برويت"؟ 708 00:51:54,412 --> 00:51:57,415 .تعطيه مهمات إضافية منذ شهر 709 00:51:57,582 --> 00:51:59,626 ...ﻻ أرى ﻟماذا - حقا يا "بيت"؟ - 710 00:51:59,793 --> 00:52:02,921 هل أصبح قلبك رقيقا مع تقدمك في اﻟسن؟ .ربما أريد أن أﻟقنه درسا 711 00:52:03,088 --> 00:52:05,173 .ربما يعجبك ذﻟك - .ربما هو كذﻟك - 712 00:52:05,465 --> 00:52:08,760 ."ﻟقد سئمت من رؤيتك تحت خدمة "هوﻟمز 713 00:52:09,761 --> 00:52:13,390 .ﻟن ترى ذﻟك ﻟمدة طويلة بعد .ﻟقد سئمت من ذﻟك أنا أيضا 714 00:52:13,556 --> 00:52:16,434 .ﻟقد انتهيت يا "بيت". في أي لحظة، وأعني ذﻟك 715 00:52:16,768 --> 00:52:19,813 ،"اسمع، ﻟو يعطيني اﻹذن "هوﻟمز .ﻷنتقل من هنا صباح الغد 716 00:52:19,979 --> 00:52:23,316 ،عدة فصاﺌل في هذا اﻟفوج تتمنى أن تأخذني .دون أن تخفض مرتبتي 717 00:52:23,483 --> 00:52:25,944 .طبعا. قد أصبح قاﺌد اﻟجيش أنا أيضا 718 00:52:26,111 --> 00:52:28,571 .ﻟكن يؤسفني ترك أصدقائي اﻟقدماء 719 00:52:28,738 --> 00:52:30,407 إلى أين ذاهب يا سيد "إيكو اﻟصغير"؟ 720 00:52:30,573 --> 00:52:33,910 .ﻷتحمم، إن ﻟم يكن يمانع اﻟرقيب اﻷول اﻟنتن 721 00:52:34,077 --> 00:52:36,162 أين تظنني ذاهبا؟ إلى اﻟسينما بهذە اﻟمنشفة؟ 722 00:52:36,329 --> 00:52:37,622 .أسرع. سنذهب ﻟشرب اﻟبيرة 723 00:52:37,789 --> 00:52:40,625 ﻟن أشرب معك حتى وﻟو كانت آخر بيرة .على سطح اﻷرض 724 00:52:40,792 --> 00:52:42,168 .سأدفع ثمنها أنا 725 00:52:43,002 --> 00:52:44,671 .هذا يغير اﻷمور 726 00:53:09,821 --> 00:53:12,115 أتعلمين ﻟماذا أحب أن تقدمي لي اﻟبيرة؟ 727 00:53:12,282 --> 00:53:15,160 .كي أراقبك عندما تبتعدين 728 00:53:18,246 --> 00:53:20,832 .إنها اﻟقوانين. من حقك أن تشتكي 729 00:53:20,999 --> 00:53:23,793 .من حقك أن تأخذ قضيتك إلى اﻟمراقب العام 730 00:53:23,960 --> 00:53:26,755 .من حق أي جندي، حتى أي عضو من اﻟمشاة 731 00:53:26,921 --> 00:53:29,924 .كلا. ﻟن أشتكي 732 00:53:30,341 --> 00:53:33,344 .ﻟن أشبع رغبتهم 733 00:53:36,681 --> 00:53:39,684 .لهذا اﻟجندي عاﺌلة كبيرة جدا. ١٥ عضوا 734 00:53:39,851 --> 00:53:41,644 .طبعا في هذە اﻟصورة يبدو نصفهم 735 00:53:41,811 --> 00:53:43,646 أترى اﻟرجل باﻟشارب؟ 736 00:53:43,813 --> 00:53:46,733 .إنه اﻟسيد "ماجيو". اﻟسيد "ماجيو" هو واﻟدي 737 00:53:50,779 --> 00:53:52,280 .ﻟم أر قط أحدا عنيدا هكذا 738 00:53:52,447 --> 00:53:55,700 منذ متى ﻻ يدعونك تأتي إلى اﻟمدينة؟ - .ستة أسابيع - 739 00:53:55,867 --> 00:53:56,951 .قد تصبح ست سنوات 740 00:53:57,118 --> 00:53:59,454 أيعجبك ذﻟك؟ ست سنين قبل أن ترى امرأة؟ 741 00:53:59,621 --> 00:54:02,499 إسمع، ﻟما ﻻ تهتم بشؤونك اﻟخاصة؟ 742 00:54:02,665 --> 00:54:05,585 وﻟما ﻻ تتعلم العزف على اﻟبوق؟ 743 00:54:41,121 --> 00:54:42,455 !هذا رجلي 744 00:54:57,470 --> 00:54:59,139 من اﻟفتاة؟ 745 00:54:59,431 --> 00:55:01,015 .إنها أختي 746 00:55:15,321 --> 00:55:16,322 !ﻟقد ضربتني 747 00:55:16,489 --> 00:55:19,325 .نعم، وسأضربك ثانية 748 00:55:21,369 --> 00:55:22,954 !أيها اﻟمهاجر اﻟقذر 749 00:55:23,121 --> 00:55:24,956 !إن كنتما تريدان العراك، فتعاركا خارجا 750 00:55:25,123 --> 00:55:26,583 .سأقطع قلب هذا اﻟمهاجر 751 00:55:26,750 --> 00:55:29,836 .أي منكم يقترب مني سأضربه أوﻻ 752 00:55:31,463 --> 00:55:34,632 .خطوة أخرى أيها اﻟسمين، وسأستأصل دماغك 753 00:55:34,799 --> 00:55:37,844 .ﻟن يفعل أحد شيئا !إن كان هناك من يقوم باﻟقتل فهو أنا 754 00:55:38,011 --> 00:55:39,429 ."إنه أمر شخصي يا "واردن 755 00:55:39,596 --> 00:55:42,223 !كلا، ليس كذﻟك! هذا اﻟرجل في فريقي 756 00:55:42,474 --> 00:55:46,686 وﻟن تجعلني أعمل في اﻟمكتب .ﻷسبوعين إضافيين دون سبب 757 00:55:46,853 --> 00:55:48,063 هل تريد سفك اﻟدماء؟ 758 00:55:48,229 --> 00:55:50,106 .قد تتقيأ عند رؤية رجل ميت 759 00:55:50,273 --> 00:55:52,817 !ضع اﻟكرسي على اﻷرض. ضعها على اﻷرض 760 00:55:58,907 --> 00:56:00,575 .إرم اﻟسكين 761 00:56:04,829 --> 00:56:08,750 .حسنا يا سمين، إن كنت تريد اﻟقتل، تفضل 762 00:56:10,710 --> 00:56:12,504 .هيا، تفضل 763 00:56:17,550 --> 00:56:19,719 !على اﻷرض 764 00:56:31,564 --> 00:56:32,982 قاتلان، أليس كذﻟك؟ 765 00:56:33,149 --> 00:56:36,528 !أستبدﻟكما بكل سرور بفتاتين من اﻟكشافة 766 00:56:44,744 --> 00:56:46,371 .قرد قاسي 767 00:56:47,205 --> 00:56:50,458 .من مثلك ينتهي في اﻟسجن عاجلا أم آجلا 768 00:56:50,708 --> 00:56:53,711 .يوما ما ستدخل، وأنا سأكون بإنتظارك 769 00:56:53,920 --> 00:56:55,797 .سأريك بعض اﻷشياء 770 00:57:15,442 --> 00:57:17,944 .سأخرج إلى الهواء اﻟطلق 771 00:57:26,953 --> 00:57:28,955 .أنا سعيد أنه أوقف العراك 772 00:57:29,998 --> 00:57:31,666 .إنه رجل طيب 773 00:57:51,436 --> 00:57:54,147 .احتفظ به. كتذكار 774 00:57:56,483 --> 00:57:57,859 .حسنا. سأحتفظ به 775 00:57:58,485 --> 00:58:00,820 ﻻ تتمتع بوقتك كثيرا يا فتى، أليس كذﻟك؟ 776 00:58:10,205 --> 00:58:12,624 أتتحمل عطلة في آخر اﻷسبوع؟ 777 00:58:13,124 --> 00:58:14,709 ...أأتحمل 778 00:58:16,836 --> 00:58:18,004 ما عن "هوﻟمز"؟ 779 00:58:18,171 --> 00:58:19,631 ."ﻻ تهتم ﺒ"هوﻟمز 780 00:58:19,798 --> 00:58:22,133 .يوقع كل اﻷوراق دون أن يقرأها 781 00:58:22,384 --> 00:58:24,219 .طبعا أحتاج إلى هذە العطلة 782 00:58:29,224 --> 00:58:32,811 سمعت أنك وقعت في غرام إمرأة ."في نادي "نيو كونغرس 783 00:58:33,311 --> 00:58:34,604 ما إسمها؟ 784 00:58:34,771 --> 00:58:35,980 ."ﻟورين" 785 00:58:36,314 --> 00:58:38,233 .إنه اسم جميل 786 00:58:54,332 --> 00:58:56,000 !يا صديقي 787 00:58:56,334 --> 00:58:58,336 .ماذا يؤخرك؟ ﻟنذهب 788 00:58:58,503 --> 00:59:02,006 ما اﻷمر؟ أﻻ يعجبك هذا اﻟمكان؟ أﻟديك شيء أفضل تفعله في اﻟمدينة؟ 789 00:59:02,215 --> 00:59:04,718 .ستغادر الحافلة في الحال وأنا سأركبها 790 00:59:04,884 --> 00:59:07,846 .إذهب. أنت تتكلم مع رجل ثري .سأستقل تاكسي 791 00:59:08,012 --> 00:59:10,056 .سأﻻقيك في اﻟ"كلاكاوا" ﻻحقا 792 00:59:20,358 --> 00:59:22,402 .ماجيو". تحضر ﻟلحراسة" 793 00:59:22,569 --> 00:59:26,364 .اﻟقبعة، حزام اﻟرصاص، واﻟسلاح .احضر إلى مكتب اﻟوحدة بظرف ١٠ دقاﺌق 794 00:59:26,531 --> 00:59:28,199 !ماذا؟ ﻟدي إذن 795 00:59:28,533 --> 00:59:31,035 ،ﻟم يعد ﻟديك. "آندرسون" مريض .وأنت تحرس مكانه 796 00:59:31,202 --> 00:59:33,246 كنت في مهمة الحراسة أمس. ﻟماذا أنا؟ 797 00:59:33,413 --> 00:59:36,916 .أقول ﻟك ﻟماذا .كان عليك أن ترتدي ثيابك أسرع 798 00:59:44,716 --> 00:59:47,594 .ﻟم أتوقعك أن تتهربي مني 799 00:59:47,761 --> 00:59:49,429 .ﻟم يدعوني أدخل 800 00:59:49,596 --> 00:59:50,638 .اﻟسبب أن عملنا كثير 801 00:59:50,805 --> 00:59:53,224 .حشد كبير من ميدان "هيكام" وصل قبلك 802 00:59:53,391 --> 00:59:55,727 أتوقعت أن يستقبلك فريق موسيقي؟ - .كلا - 803 00:59:55,894 --> 00:59:57,145 .اعتقدت أنك تريدين ﻟقائي 804 00:59:57,312 --> 00:59:58,646 .أنا مشغولة، أﻻ ترى؟ انظر 805 00:59:58,813 --> 00:59:59,981 .أرى أن اﻟمكان حاشدا 806 01:00:00,148 --> 01:00:01,274 .أنا مشغولة 807 01:00:03,610 --> 01:00:06,404 .ماجيو" سيكون في فندق "كلاكاوا" ﻻحقا" 808 01:00:06,654 --> 01:00:08,740 أﻟن يكون بإمكانك ترك هذا اﻟمكان؟ 809 01:00:09,657 --> 01:00:10,992 ما أمرك؟ 810 01:00:11,159 --> 01:00:12,744 .أنا أعمل هنا 811 01:00:12,911 --> 01:00:14,162 أﻻ تفهم؟ 812 01:00:16,331 --> 01:00:20,251 .نعم، أفهم. أفهم جيدا 813 01:00:22,087 --> 01:00:25,256 ...ﻟم تأت منذ أسابيع. واﻻن تظهر فجأة 814 01:00:25,423 --> 01:00:27,675 !انتبه يا رجل! انتبه أين تذهب 815 01:00:27,842 --> 01:00:29,636 .ﻟنخرج من هنا 816 01:00:39,104 --> 01:00:41,981 أﻻ تظن أن ﻟلسيدة "كيبفر" قوانين؟ .ﻻ يمكنني اﻟخروج هكذا 817 01:00:42,148 --> 01:00:45,026 ...حتى وﻟو كان ممكنا، ﻻ تحبنا أن - .حسنا، إسمعي - 818 01:00:45,193 --> 01:00:47,821 إذا كان ذﻟك شعورك، إنسي اﻷمر، حسنا؟ 819 01:00:47,987 --> 01:00:49,823 .ﻟست مدينة ﻟك بشيء يا سيدي 820 01:00:49,989 --> 01:00:51,533 .ﻟست زوجي 821 01:00:51,699 --> 01:00:52,742 .ها قد وجدتك 822 01:00:52,909 --> 01:00:55,870 ،يعجبني ذوقك كثيرا .ﻟكننا بحاجة ماسة إلى "ﻟورين" اﻻن 823 01:00:56,037 --> 01:00:57,789 .كثيرون من اﻟسادة دون رفقة 824 01:00:57,956 --> 01:00:59,499 العمل كثير، أليس كذﻟك؟ - .حقا - 825 01:00:59,666 --> 01:01:03,211 وكأنه مؤتمر سياسي كبير .كاﻟذي ينظمونه في فيلادﻟفيا 826 01:01:03,378 --> 01:01:04,671 هل أنت آتية يا "ﻟورين"؟ 827 01:01:04,838 --> 01:01:06,297 .لحظة فقط 828 01:01:09,134 --> 01:01:10,176 .آسفة 829 01:01:10,969 --> 01:01:15,014 كيف تظنين أني أشعر؟ .قد ﻻ يعطوني إذنا آخر ﻷشهر 830 01:01:15,473 --> 01:01:19,144 كنت أنتظر هذە اﻟلحظة .كما ينتظر طفل عيد اﻟميلاد 831 01:01:20,687 --> 01:01:21,980 .ﻟكن انسي اﻷمر 832 01:01:22,147 --> 01:01:24,524 .ﻟورين" مشغولة، يجب أن تعمل. "ﻟورين" آسفة" 833 01:01:24,691 --> 01:01:26,609 !"كف عن مناداتي "ﻟورين"! إسمي "آﻟما 834 01:01:26,776 --> 01:01:28,653 آﻟما"؟" - !"نعم، "آﻟما بورك - 835 01:01:28,820 --> 01:01:29,988 آﻟما"؟" 836 01:01:33,074 --> 01:01:36,661 "اﻟسيدة "كيبفر" إختارت إسم "ﻟورين .من إعلان ﻟلعطور 837 01:01:37,829 --> 01:01:40,165 .ظنت أنه يبدو فرنسيا 838 01:01:41,332 --> 01:01:42,709 "فندق "كلاكاوا 839 01:01:58,349 --> 01:02:01,061 كيف تمكنت من اﻟمغادرة؟ 840 01:02:01,352 --> 01:02:03,313 .قلت ﻟلسيدة "كيبفر" إنني مريضة 841 01:02:03,480 --> 01:02:06,232 .ﻟكن أراهن أنها ﻟم تصدقني - .أراهن ذﻟك أنا أيضا - 842 01:02:06,399 --> 01:02:09,069 ماذا تشربين؟ - .كوﻻ من فضلك - 843 01:02:09,235 --> 01:02:11,362 .أعطها كوبا كبيرا من الكوﻻ 844 01:02:11,696 --> 01:02:13,281 .إنه رائع أن أﻟتقي بك هنا 845 01:02:13,448 --> 01:02:16,534 .تعرفين أنني محظوظ أني جئت إلى اﻟمدينة 846 01:02:16,701 --> 01:02:18,119 .اﻟرقيب اﻷول أعطاني فرصة 847 01:02:18,286 --> 01:02:19,704 أما زاﻟوا يعاملونك بقسوة؟ 848 01:02:19,871 --> 01:02:22,707 .هوﻟمز" واﻷخرين، ﻟقد ضيقوا خلقي" 849 01:02:22,874 --> 01:02:26,252 .ﻻ بد وأنك تكرە اﻟجيش - .ﻻ، ﻻ أكرە اﻟجيش - 850 01:02:26,544 --> 01:02:28,379 .ﻟكن انظر ما يفعل بك 851 01:02:29,089 --> 01:02:30,423 .أنا أحب اﻟجيش 852 01:02:32,050 --> 01:02:34,302 .ﻟكنه باﻟتأكيد ﻻ يحبك 853 01:02:35,261 --> 01:02:39,391 ،عندما يحب اﻟرجل شيئا .ﻻ يعني أن هذا اﻟشيء سيحبه 854 01:02:39,891 --> 01:02:42,060 .نعم، ﻟكن ﻟكل منا حدودە باﻟتحمل 855 01:02:43,895 --> 01:02:46,981 .إذا كنت تحبين شيئا، يجب أن تكوني ممنونة 856 01:02:47,399 --> 01:02:49,025 .تركت اﻟبيت عندما كان عمري ١٧ سنة 857 01:02:49,192 --> 01:02:50,735 .واﻟداي متوفيان 858 01:02:50,902 --> 01:02:54,447 ﻟم أكن أنتسب إلى أي مكان .إلى أن تطوعت في اﻟجيش 859 01:02:54,656 --> 01:02:56,741 .هناك تعلمت عزف اﻟبوق 860 01:02:57,409 --> 01:02:58,576 عزف اﻟبوق؟ 861 01:03:00,078 --> 01:03:03,581 هذە اﻟقطعة اﻟتي كنت أستعملها ."عندما كنت أعزف في "آرلينغتون 862 01:03:05,583 --> 01:03:09,254 اختاروني ﻷعزف اﻟموسيقى اﻟخاصة .في مقبرة "آرلينغتون" في يوم الهدنة 863 01:03:09,421 --> 01:03:11,423 .كان هناك رئيس اﻟجمهورية 864 01:03:14,467 --> 01:03:16,428 .أعزف اﻟبوق ببراعة 865 01:03:16,678 --> 01:03:18,346 !مرحبا يا مواطنين 866 01:03:20,014 --> 01:03:21,599 أين كنت؟ 867 01:03:21,933 --> 01:03:25,562 مرحبا يا أصدقاء. مررت على ثلاث بارات .وشربت في جميعها 868 01:03:25,729 --> 01:03:27,063 .يبدو عليك ذﻟك 869 01:03:27,230 --> 01:03:29,065 .أعطني سيجارة. أتوق إلى واحدة 870 01:03:29,232 --> 01:03:30,859 ماذا تفعل ببذﻟتك؟ 871 01:03:31,025 --> 01:03:33,486 .أفكر أن أتطوع في اﻟجيش 872 01:03:34,154 --> 01:03:37,115 .أو ربما أذهب إلى اﻟمكسيك وأصبح راعي بقر 873 01:03:37,282 --> 01:03:38,491 أتريدين اﻟذهاب معي؟ 874 01:03:38,658 --> 01:03:42,787 .أكمل اﻟشرب وستكون فاﺌدتك بقدر شمعة ذاﺌبة 875 01:03:43,538 --> 01:03:47,625 .أنت محقة تماما .أيها اﻟساقي! أعطني كأسا كبيرا من اﻟويسكي 876 01:03:49,127 --> 01:03:51,045 .آسف يا صديقي 877 01:03:52,714 --> 01:03:53,965 !"سام" 878 01:03:55,175 --> 01:03:59,179 ."ها هو آت، من يرعب غرفة قمار "غيمبلز 879 01:03:59,512 --> 01:04:00,764 .تراجعوا. ها هو 880 01:04:00,930 --> 01:04:02,640 .سبعة لي، وزوج خمسة 881 01:04:03,808 --> 01:04:05,143 .سبعة 882 01:04:05,894 --> 01:04:07,645 .عينا اﻟثعبان 883 01:04:08,146 --> 01:04:09,481 .قصة حياتي 884 01:04:13,860 --> 01:04:17,197 "برويت"، ذﻟك فندق "رويال هاوايان" ...خلف اﻟزاوية 885 01:04:17,363 --> 01:04:19,491 .حيث يأتي نجوم اﻟسينما 886 01:04:19,741 --> 01:04:21,451 .يا صديقي، من اﻷفضل أن تهدأ قليلا 887 01:04:21,618 --> 01:04:23,787 .أمامك نهاية أسبوع بكاملها 888 01:04:23,953 --> 01:04:25,705 .هذا ما تقوله أنت يا صديقي 889 01:04:25,872 --> 01:04:28,416 ماذا تعني؟ هل أعطوك إذنا ﻟليلة واحدة؟ 890 01:04:28,583 --> 01:04:29,584 .وﻻ إذن 891 01:04:29,751 --> 01:04:31,669 .وﻻ إذن. وضعوني في مهمة حراسة 892 01:04:31,836 --> 01:04:33,922 .ﻟكن "آنجلو" اﻟذكي خدعهم 893 01:04:34,506 --> 01:04:36,132 أتركت الحراسة؟ 894 01:04:36,299 --> 01:04:38,760 .تسجلت ثم خرجت بعد ذﻟك 895 01:04:38,927 --> 01:04:43,014 .عد إلى هناك في الحال. تعرف أنك في مأزق 896 01:04:43,390 --> 01:04:45,475 !هذا ما استنتجته. ﻟنسبح 897 01:04:45,642 --> 01:04:48,853 .ﻟنسبح مع واحدة من نجوم اﻟسينما .هذا ما سأفعله أنا 898 01:04:49,020 --> 01:04:50,230 ."اسمع يا "آنجلو 899 01:04:50,397 --> 01:04:54,192 ،طولها ٦ أمتار .سأسبح مع واحدة من نجوم اﻟسينما 900 01:04:55,860 --> 01:04:57,529 .من اﻷفضل أن تذهب 901 01:05:07,455 --> 01:05:08,915 ."يا "آنجلو 902 01:05:12,627 --> 01:05:15,046 .أيها اﻷحمق، انهض. استيقظ 903 01:05:15,213 --> 01:05:17,465 أنا يقظ. ﻟما تصرخ؟ 904 01:05:17,632 --> 01:05:19,592 .نعم، أنت يقظ. ارتد ثيابك 905 01:05:19,759 --> 01:05:23,054 .أعدها ﻟلهنود. إنهم يحتاجون ﻟلثياب 906 01:05:23,221 --> 01:05:25,223 .كل ما يرتدونه هو حبال 907 01:05:26,725 --> 01:05:29,269 .ﻟست ثملا. هيا، انهض 908 01:05:30,270 --> 01:05:35,400 .أنتظر أن تخرج نجمة اﻟسينما من اﻟفندق 909 01:05:35,608 --> 01:05:38,153 .ﻟن أذهب قبل أن تأتي 910 01:05:38,737 --> 01:05:40,572 .ارتد ثيابك 911 01:05:41,740 --> 01:05:44,617 ﻟنذهب من هنا قبل أن نقع في مأزق. حسنا؟ 912 01:05:44,826 --> 01:05:46,244 ما أمرك؟ 913 01:05:46,411 --> 01:05:48,288 أﻻ يحق ﻟرجل أن يسكر؟ 914 01:05:48,621 --> 01:05:50,623 أﻻ يحق ﻟرجل أن يفعل شيئا؟ 915 01:05:51,458 --> 01:05:55,795 أﻻ يحق له أن يضع يديه اﻟقذرتين في جيابه اﻟقذرة في شارع قذر؟ 916 01:05:56,921 --> 01:05:59,591 هل على اﻟرجل أن يلاحق كل حياته؟ 917 01:06:00,008 --> 01:06:02,260 .أنا تعب. ﻟست بمجرم 918 01:06:02,802 --> 01:06:04,012 !ﻟست بجبان 919 01:06:04,179 --> 01:06:05,847 ...يا صديقي، إسمع 920 01:06:07,766 --> 01:06:10,435 .ارتد ثيابك 921 01:06:11,102 --> 01:06:13,813 .أتنتظرني؟ سأحضر تاكسي - .طبعا - 922 01:06:13,980 --> 01:06:16,316 هل ستنتظر؟ - .أحضر اﻟتاكسي - 923 01:06:31,831 --> 01:06:35,043 !أيها اﻟشرطيين العسكريين! تعاﻻ وخذاني 924 01:06:35,210 --> 01:06:36,795 !أنا هنا 925 01:06:42,008 --> 01:06:43,593 أهذا أفضل ما بإمكانكما فعله؟ 926 01:06:43,760 --> 01:06:45,970 !أراهن أنكما تأكلان رقاﺌق اﻟقمح 927 01:06:55,313 --> 01:06:57,399 هل هناك خبر عن محاكمة "ماجيو" بعد؟ 928 01:06:57,565 --> 01:06:59,150 .إنها ما زاﻟت قاﺌمة 929 01:06:59,484 --> 01:07:01,027 .سينال اﻟسجن باﻟتأكيد 930 01:07:03,530 --> 01:07:05,490 .ربما ﻻ 931 01:07:06,074 --> 01:07:07,700 .كل ما فعله هو أنه سكر 932 01:07:08,201 --> 01:07:11,746 .إنها بطبيعة اﻟجندي .وكأنه واجب مقدس من حين إلى آخر 933 01:07:11,913 --> 01:07:13,665 .ﻟكنه هجر الحراسة دون إذن 934 01:07:13,832 --> 01:07:15,458 ماذا تفعل هنا؟ 935 01:07:15,625 --> 01:07:16,751 أﻻ يمكن ﻟرجل أن يستريح؟ 936 01:07:16,918 --> 01:07:19,921 أي رجل؟ أليس ﻟديك عمل؟ .ربما يمكنني أن أجد ﻟك شيئا 937 01:07:27,846 --> 01:07:30,682 .إذهب وإلعب بعض اﻟبليارد .عندما يأتي اﻟخبر سأعلمك 938 01:07:35,019 --> 01:07:38,231 .اﻟفصيلة "جي"، اﻟرقيب أول "واردن" يتكلم .حاضر سيدي 939 01:07:43,403 --> 01:07:46,698 .حاضر يا سيدي، سأجهز حاجاته 940 01:07:49,367 --> 01:07:51,369 .ﻟقد حكم عليه بستة أشهر 941 01:08:03,757 --> 01:08:05,133 .سأهرب من مرمى اﻟنفايات هذا 942 01:08:05,300 --> 01:08:07,969 .قبو "غيمبل" ﻟم يأسرني، وﻻ هذا سيأسرني 943 01:08:08,136 --> 01:08:10,430 !إخرس - ."كما تريد يا "براوني - 944 01:08:11,765 --> 01:08:13,433 !سجين! توقف 945 01:08:16,269 --> 01:08:18,605 رقيب الحرس 946 01:08:31,242 --> 01:08:33,078 .مرحبا يا قرد قاسي 947 01:08:48,176 --> 01:08:53,139 .توفقنا أنا ورفيقتي بإستئجارنا هذا اﻟمنزل .إنه حي فاخر جدا 948 01:08:54,265 --> 01:08:56,226 .جهزت ﻟك نسخة ﻟمفتاح اﻟبيت 949 01:08:56,392 --> 01:09:00,271 ،يمكنك إستعماله أي وقت تشاء .حتى عندما أكون غاﺌبة 950 01:09:09,030 --> 01:09:10,532 .مرحبا - .مرحبا - 951 01:09:11,199 --> 01:09:13,450 .هذا "برو" اﻟجندي اﻟذي أخبرتك عنه 952 01:09:13,618 --> 01:09:16,538 .هذە "جورجيت"، زميلتي في اﻟبيت - .أهلا بك يا صديقي - 953 01:09:16,704 --> 01:09:19,374 .ﻟم يدخل رجل هذا اﻟبيت منذ موت اﻟقط 954 01:09:20,124 --> 01:09:23,293 ."أنتمي إلى "نادي اﻟكتاب .أشتري عادة كل اﻟكتب 955 01:09:23,461 --> 01:09:25,338 .هكذا أحصل على حصتي في اﻟربح 956 01:09:27,298 --> 01:09:30,635 .ستكون مثالية ﻟصديقك عندما يخرج من اﻟسجن 957 01:09:30,802 --> 01:09:33,137 .نعم، سيعشقها 958 01:09:36,141 --> 01:09:38,601 .أجلس واسترح 959 01:09:38,767 --> 01:09:42,521 سأحضر ﻟك كأس مارتيني .وأرى ما يمكن طهيه ﻟلعشاء 960 01:09:43,231 --> 01:09:45,650 هذا يشبه اﻟزواج، أليس كذﻟك؟ 961 01:09:45,816 --> 01:09:47,235 .إنه أفضل 962 01:10:07,714 --> 01:10:09,090 أأنت بخير؟ 963 01:10:31,029 --> 01:10:32,697 هل أنت سعيدة أنك جئت؟ 964 01:11:02,394 --> 01:11:05,313 .ﻟنذهب من هنا. ﻻ تستديري 965 01:11:40,515 --> 01:11:43,268 .ﻻ يمكن لهذا اﻟوضع أن يستمر 966 01:11:45,270 --> 01:11:47,355 ...حتى وﻟو عبرنا اﻟجزيرة خلسة 967 01:11:47,522 --> 01:11:51,276 .إضطررنا أن نهرب كمساجين فارين 968 01:11:56,489 --> 01:11:58,867 ...ﻟو كانت هناك طريقة يمكننا أن 969 01:12:00,118 --> 01:12:05,206 ،قد يقبل "هوﻟمز" أن يطلقك .ﻟكنه ﻟن يدعني أنتقل من هذە اﻟجزيرة أبدا 970 01:12:06,458 --> 01:12:08,001 .هناﻟك طريقة 971 01:12:09,627 --> 01:12:11,546 .كنت أفكر باﻷمر 972 01:12:11,796 --> 01:12:13,339 .عليك أن تصبح ضابطا 973 01:12:14,174 --> 01:12:17,594 يمكنك أن تتابع اﻟدروس اﻟجديدة .اﻟتي تؤهلك أن تكون ضابطا 974 01:12:17,761 --> 01:12:21,139 .بعدها تذهب إلى اﻟوﻻيات اﻟمتحدة - ضابط؟ - 975 01:12:21,848 --> 01:12:25,310 .نعم. عندها يمكنني أن أطلق "دانا" وأتزوجك 976 01:12:25,685 --> 01:12:28,521 !أكرە اﻟضباط. كنت داﺌما أكرە اﻟضباط 977 01:12:28,980 --> 01:12:31,858 .هذە وجهة نظر جيدة وذكية 978 01:12:32,025 --> 01:12:36,071 ،وما ﻟو قلت أني أكرە اﻟرقباء قد يكون منطقيا، أليس كذﻟك؟ 979 01:12:36,905 --> 01:12:39,824 .باﻟتأكيد درست اﻷمر باﻟتفصيل 980 01:12:41,576 --> 01:12:44,996 .حسنا، افترضي أني فعلت .ﻻ تظني أن اﻟنتيجة مضمونة 981 01:12:45,330 --> 01:12:48,541 ،ستكونين هنا، وأنا في اﻟوﻻيات اﻟمتحدة .بعيدين عن بعضنا ﻟستة أشهر 982 01:12:48,708 --> 01:12:51,419 ...سنكون في حرب باﻟتأكيد - .قل الحقيقة - 983 01:12:51,586 --> 01:12:55,548 .ﻻ تريد هذە اﻟمسؤولية .ربما ﻟست حتى مغرما بي 984 01:12:55,715 --> 01:12:58,051 .ﻟقد جننت! ليتني ﻻ أحبك 985 01:12:58,218 --> 01:13:00,220 .ﻟتمكنت من اﻟتمتع بالحياة ثانية 986 01:13:07,394 --> 01:13:10,897 .فتزوجا وعاشا سعيدين للأبد 987 01:13:12,565 --> 01:13:16,778 .ﻟم أكن تعيسا لهذە اﻟدرجة في حياتي 988 01:13:17,112 --> 01:13:18,696 .وﻻ أنا 989 01:13:19,030 --> 01:13:22,367 .ﻟكني ﻟم أكن ﻷستغني عن دقيقة منها - .وﻻ أنا - 990 01:13:24,911 --> 01:13:29,541 .قد أكون أسوأ ضابط في هذا اﻟجيش 991 01:13:30,041 --> 01:13:32,210 .ستكون ضابطا جيدا 992 01:13:32,919 --> 01:13:34,921 .ضابطا رائعا 993 01:13:40,719 --> 01:13:42,095 .شكرا 994 01:13:44,389 --> 01:13:46,099 .تعالي هنا 995 01:13:49,728 --> 01:13:52,397 أﻻ يمكنك اﻹنتظار إلى ما بعد العشاء؟ 996 01:13:55,066 --> 01:13:56,317 ...عزيزتي 997 01:13:57,902 --> 01:13:59,404 .أريد أن أتزوجك 998 01:14:01,573 --> 01:14:03,116 .أنت رجل غريب 999 01:14:03,283 --> 01:14:06,244 ما هناك من غريب إذا أراد رجل اﻟزواج منك؟ 1000 01:14:07,912 --> 01:14:10,749 ."ﻷني فتاة اﻟتقيت بها في نادي "نيو كونغرس 1001 01:14:10,915 --> 01:14:13,126 .وذﻟك أعلى من اﻟبغاء بدرجتين 1002 01:14:13,293 --> 01:14:16,963 .وما أنا؟ أنا جندي بسيط بلا مرتبة 1003 01:14:17,422 --> 01:14:21,509 .وذﻟك ﻷكثر اﻟمدنيين أعلى من ﻻ شيء بدرجتين 1004 01:14:23,011 --> 01:14:25,346 .برو"، ظننت أننا سعيدين" 1005 01:14:25,597 --> 01:14:27,348 ﻟماذا تريد إفساد كل شيء؟ 1006 01:14:27,515 --> 01:14:30,769 اسمعي، ﻟدي سنة بعد قبل أن أجدد .إرتباطي باﻟجيش 1007 01:14:31,436 --> 01:14:35,523 ،إن تمكنت أن أصبح رقيبا قبل ذﻟك .سيدعوني أعود إلى اﻟوﻻيات اﻟمتحدة 1008 01:14:35,690 --> 01:14:37,025 ...يمكننا العودة معا 1009 01:14:37,192 --> 01:14:38,610 .إن كنت تريدين إنتظاري 1010 01:14:38,777 --> 01:14:41,821 كيف تتوقع أن تصبح رقيبا تحت اﻟنقيب "هوﻟمز"؟ 1011 01:14:41,988 --> 01:14:44,324 .كل ما بإمكانك هو أن تتفادى اﻟسجن 1012 01:14:47,827 --> 01:14:49,287 .سأﻻكم 1013 01:14:49,621 --> 01:14:50,663 .ﻟن تلاكم 1014 01:14:50,830 --> 01:14:52,207 .سيستحق ذﻟك اﻟجهد 1015 01:14:57,212 --> 01:15:00,215 .صحيح أننا نحب بعضنا اﻻن 1016 01:15:01,466 --> 01:15:03,218 .نحتاج إلى بعضنا 1017 01:15:04,469 --> 01:15:07,305 .ﻟكن في اﻟوﻻيات اﻟمتحدة قد تتغير اﻷمور 1018 01:15:08,181 --> 01:15:10,308 .ليس هذا اﻟسبب الحقيقي 1019 01:15:13,311 --> 01:15:16,481 .حسنا، ليس اﻟسبب - وما اﻟسبب الحقيقي؟ - 1020 01:15:18,858 --> 01:15:23,154 ﻟن أتزوجك ﻷنني .ﻻ أريد أن أصبح زوجة جندي 1021 01:15:28,410 --> 01:15:31,830 .هذا سيكون أفضل ما يمكنني أن أقدمه ﻟك 1022 01:15:35,166 --> 01:15:39,170 .ﻷن ﻻ أحد سيمنعني من تحقيق برنامجي .ﻻ أحد وﻻ شيء 1023 01:15:39,546 --> 01:15:41,214 .ﻷني أريد أن أكون محترمة 1024 01:15:41,548 --> 01:15:42,674 محترمة"؟" 1025 01:15:42,841 --> 01:15:44,342 .نعم، محترمة 1026 01:15:45,510 --> 01:15:48,346 بظرف سنة سأكون قد وفرت .ما يكفيني من اﻟمال 1027 01:15:48,513 --> 01:15:50,348 .سأعود إلى بلدتي في أوريغون 1028 01:15:50,515 --> 01:15:53,059 .سأبني منزﻻ لي وﻟواﻟدتي 1029 01:15:53,226 --> 01:15:55,854 .سأشترك في اﻟنادي اﻟريفي وأتعلم لعب الغوﻟف 1030 01:15:57,021 --> 01:16:00,692 .سأﻟتقي برجل محترم ذي مركز محترم 1031 01:16:01,192 --> 01:16:03,445 .سأصبح زوجة محترمة تدير منزﻻ محترما 1032 01:16:03,611 --> 01:16:05,530 .وأربي أوﻻدا محترمين 1033 01:16:06,740 --> 01:16:10,368 سأكون سعيدة ﻷنك عندما تكون محترما .تكون بأمان 1034 01:16:12,579 --> 01:16:14,414 .أنت جريئة يا عزيزتي 1035 01:16:15,582 --> 01:16:17,751 .أتمنى ﻟك اﻟنجاح 1036 01:16:25,717 --> 01:16:29,888 ،أعني ما أقوله عندما أقول أني أحتاج إليك .ﻷني وحيدة 1037 01:16:32,432 --> 01:16:34,059 أتظن أنني أكذب؟ 1038 01:16:35,393 --> 01:16:38,063 .ﻻ أحد يكذب فيما يتعلق باﻟوحدة 1039 01:16:47,322 --> 01:16:49,282 .وﻻ تتكلمي معي عن اﻟطلاق 1040 01:16:49,449 --> 01:16:53,745 ﻟماذا؟ ﻷن اﻟفضيحة قد تفسد فرصك ﻟلحصول على ترقية؟ 1041 01:16:53,912 --> 01:16:57,248 :أسأﻟك مرة أخرى .أريد أن أعرف من هو وأين إﻟتقيت به 1042 01:16:57,415 --> 01:16:59,084 .ﻟن أخبرك 1043 01:17:00,293 --> 01:17:03,004 .شيء واحد أكيد: أعرف أنه مدني 1044 01:17:03,171 --> 01:17:05,507 .حكمتك تمنعك من إختيار جندي 1045 01:17:05,673 --> 01:17:08,718 أتساءل ما يؤﻟمك أكثر، كبرياؤك أم فضوﻟك؟ 1046 01:17:08,885 --> 01:17:10,929 .ﻻ يمكنك معرفة شعوري بهذا اﻟخصوص 1047 01:17:11,346 --> 01:17:14,516 أتساءل ﻟما يختلف شعور اﻟرجل عن شعور اﻟمرأة بهذا اﻟخصوص؟ 1048 01:17:14,849 --> 01:17:16,851 .إنه يختلف فحسب 1049 01:17:21,648 --> 01:17:24,776 .إنه يوم جميل. أظن أني سأذهب ﻟنزهة 1050 01:17:31,699 --> 01:17:34,494 .سمعت أنك خرجت من اﻟسجن ﻟتوك 1051 01:17:35,161 --> 01:17:38,289 كان قاسيا. ﻟزمت اﻟصمت .وبقيت بعيدا عن اﻟمشاكل 1052 01:17:38,623 --> 01:17:40,166 أرأيت "ماجيو"؟ 1053 01:17:40,333 --> 01:17:44,295 .اﻟسمين" يكرهه حقا. يستعمل معه هراوة أيضا" 1054 01:17:44,838 --> 01:17:48,508 .في أماكن مخفية، على ظهرە وعلى صدرە 1055 01:17:48,842 --> 01:17:50,510 .أصبح منهجا له 1056 01:17:50,677 --> 01:17:52,679 .ويركله كثيرا أيضا 1057 01:17:53,555 --> 01:17:55,557 كيف رد فعل "ماجيو"؟ 1058 01:17:56,057 --> 01:17:58,810 .يبصق في وجه "اﻟسمين" داﺌما 1059 01:17:59,561 --> 01:18:01,354 أليس متهورا؟ 1060 01:18:02,814 --> 01:18:04,733 .إنه رجل طيب 1061 01:18:06,192 --> 01:18:08,570 .ﻻ ينجح "اﻟسمين" باﻟتأثير عليه 1062 01:18:09,154 --> 01:18:13,283 .ﻟكن "اﻟسمين" ذكي .يتأكد أن اﻟمسؤول ﻻ يرى شيئا 1063 01:18:13,450 --> 01:18:15,243 ﻟما ﻻ يذهب "ماجيو" بنفسه عند اﻟمسؤول؟ 1064 01:18:15,410 --> 01:18:17,579 .حاوﻟنا أن نجعله يذهب، ﻟكنه ﻻ يفصح بكلمة 1065 01:18:17,746 --> 01:18:19,831 .إنه رجل صلب 1066 01:18:20,331 --> 01:18:23,001 أتظن أنه سيكون بخير؟ 1067 01:18:23,168 --> 01:18:24,669 .ربما بدأ ينهار 1068 01:18:24,836 --> 01:18:25,920 ماذا تعني؟ 1069 01:18:26,337 --> 01:18:29,549 ،"بعدما وضعه "اﻟسمين" في "الهوة ...وهي معزولة 1070 01:18:29,716 --> 01:18:33,344 .بدأ يتكلم عن الهرب 1071 01:18:33,511 --> 01:18:36,056 .قال لي أن أخبرك أنه سيزورك ذات يوم 1072 01:18:38,516 --> 01:18:40,602 أما زﻟت على ركبتيك يا "برويت"؟ 1073 01:18:41,102 --> 01:18:44,439 :اﻟمباراة اﻟنهائية في اﻟملاكمة اﻟشهر اﻟقادم .١٥ كانون اﻷول 1074 01:18:44,606 --> 01:18:48,193 .ما زال ﻟديك اﻟوقت ﻟمساعدتنا بفوزها 1075 01:18:49,861 --> 01:18:52,113 أﻟست فخورا بإنتماﺌك إلى هذە اﻟفصيلة؟ 1076 01:19:00,622 --> 01:19:02,749 .ﻟن أدور حوﻟك ثانية 1077 01:19:03,041 --> 01:19:05,668 .شيء ما يقول لي أنك بحاجة إلى درس 1078 01:19:05,835 --> 01:19:07,712 .ربما سأﻟقنك إياە بنفسي 1079 01:19:12,258 --> 01:19:14,302 .دعه وشأنه. إنه تحت قيادتي 1080 01:19:14,469 --> 01:19:17,389 .ستقع في مأزق إذا تقاتلت هنا. عودا إلى العمل 1081 01:19:17,555 --> 01:19:19,307 !ابتعد عن طريقي 1082 01:19:49,629 --> 01:19:51,589 .سأكون سعيدا بتوصيتك 1083 01:19:51,798 --> 01:19:53,883 .تملك اﻟخدمة، اﻟخبرة، واﻟمركز 1084 01:19:54,050 --> 01:19:56,594 .ستكون ضابطا ممتازا - .شكرا يا سيدي - 1085 01:19:56,761 --> 01:20:00,432 .ستكون فخرا لي. بما أنك رجل من فصيلتي 1086 01:20:02,142 --> 01:20:04,060 اهدأ. ما اﻷمر يا رقيب؟ 1087 01:20:04,227 --> 01:20:07,272 .هناك عراك في اﻟخارج يا سيدي ."غاﻟوفيتش" و"برويت" 1088 01:20:07,439 --> 01:20:08,356 برويت"؟" 1089 01:20:08,523 --> 01:20:11,067 .يبدو وكأن "غاﻟوفيتش" سيقتله 1090 01:20:11,234 --> 01:20:13,111 .سأهتم باﻷمر 1091 01:20:17,115 --> 01:20:18,658 أﻻ تريد أن ترى؟ 1092 01:20:18,825 --> 01:20:21,536 !كلا! وﻻ أنت! ابتعد من هنا 1093 01:20:29,669 --> 01:20:31,045 ﻟما ﻻ يضربه "برو" على رأسه؟ 1094 01:20:31,212 --> 01:20:33,840 .ﻟقد أعمى رجلا يوما .ﻻ بد وأنه يخشى تكرار ذﻟك 1095 01:20:42,182 --> 01:20:44,350 !اﻟوجه يا "برو"! أضربه على وجهه 1096 01:21:03,661 --> 01:21:05,080 !هيا "غاﻟوفيتش"، قاتل بإنصاف 1097 01:21:05,246 --> 01:21:06,664 .سأقاتل كما أريد 1098 01:21:08,416 --> 01:21:10,335 !هيا يا "برو"، إنهض 1099 01:21:42,951 --> 01:21:45,370 ﻟما ﻻ يوقف ذﻟك اﻟضابط اﻟقتال؟ 1100 01:21:45,620 --> 01:21:48,289 ما إسمه يا راﺌد؟ - .اﻟضابط "هوﻟمز" سيدي - 1101 01:22:17,277 --> 01:22:19,320 اهدأوا. ما سبب كل هذا؟ 1102 01:22:19,487 --> 01:22:23,575 .رفض "برويت" أمرا أعطيته .جاوبني بوقاحة وبدأ اﻟقتال 1103 01:22:23,742 --> 01:22:24,909 .ﻟقنته درسا 1104 01:22:26,161 --> 01:22:27,996 .ﻟن تعصي اﻷوامر في هذا اﻟفيلق 1105 01:22:28,163 --> 01:22:30,790 ،اﻟمعذرة يا سيدي .ﻟكن اﻟجندي "برويت" ليس مذنبا 1106 01:22:30,957 --> 01:22:32,959 .اﻟرقيب "غاﻟوفيتش" بدأ اﻟقتال 1107 01:22:33,126 --> 01:22:34,461 ثورنهيل"؟" - .نعم سيدي - 1108 01:22:34,627 --> 01:22:36,963 أنت اﻟمسؤول هنا. ما رأيك؟ 1109 01:22:37,172 --> 01:22:38,590 .الحق معه. "برويت" بريء 1110 01:22:38,757 --> 01:22:41,134 .حقا سيدي. "غاﻟوفيتش" بدأە 1111 01:22:41,760 --> 01:22:43,887 .هذا كل شيء. ﻟننس اﻷمر 1112 01:22:44,054 --> 01:22:46,181 .ﻟنعد إلى وظاﺌفنا 1113 01:22:48,933 --> 01:22:50,268 مركز قيادة اﻟكتيبة اﻟثاﻟثة 1114 01:22:52,854 --> 01:22:56,149 إن كنتم تظنون أن هذا يعني أنني سأﻻكم .فأنتم مخطئون 1115 01:22:56,316 --> 01:22:59,027 .من اﻷفضل أن تطهر جروحك 1116 01:23:12,373 --> 01:23:15,335 أخذت نقودي إلى البلدة في الثلاثاء 1117 01:23:15,502 --> 01:23:18,588 عثرت على فراش من الريش 1118 01:23:18,755 --> 01:23:22,926 فراش كبير من الريش فراش من الحجم المضاعف 1119 01:23:23,093 --> 01:23:26,346 سأعثر على وظيفة غدا 1120 01:23:26,513 --> 01:23:29,182 سأنام الليلة كما لو كنت ميتا 1121 01:23:29,349 --> 01:23:33,895 سأنام كما لو كنت ميتا 1122 01:23:34,062 --> 01:23:37,273 وحين أستيقظ سأختار 1123 01:23:37,440 --> 01:23:40,568 التطوع أمر حزين 1124 01:23:42,487 --> 01:23:43,905 ."يا "فرايدي 1125 01:23:44,489 --> 01:23:45,949 ﻟماذا تسمى "فرايدي" أي اﻟجمعة؟ 1126 01:23:46,116 --> 01:23:48,993 .ﻻ أدري. وﻟدت يوم اﻷربعاء 1127 01:23:50,495 --> 01:23:53,164 سأذهب إلى الحانات يوم الأربعاء 1128 01:23:53,581 --> 01:23:57,710 وأنشىء صداقات مع بعض الأشخاص 1129 01:23:57,877 --> 01:24:01,297 الكثير من الأصدقاء لي وحدي 1130 01:24:01,464 --> 01:24:04,634 عثرت على فتاة جميلة 1131 01:24:04,801 --> 01:24:07,762 لم تستطع أن تتركني وحدي 1132 01:24:07,929 --> 01:24:10,348 تتركني وحدي 1133 01:24:12,016 --> 01:24:15,353 جعلتني أستمر في شراء الخمر 1134 01:24:15,520 --> 01:24:18,022 التطوع أمر حزين 1135 01:24:18,440 --> 01:24:21,735 التطوع أمر حزين 1136 01:24:22,861 --> 01:24:25,530 شعرت بالبؤس يوم الخميس 1137 01:24:25,697 --> 01:24:29,033 كانت الحوائط تتحرك وأقسم بهذا 1138 01:24:29,200 --> 01:24:33,496 كانت تتحرك وأقسم بهذا 1139 01:24:33,663 --> 01:24:36,875 وضعت يدي في سروالي 1140 01:24:37,041 --> 01:24:39,836 وكانت كل جيوبي خاوية 1141 01:24:44,049 --> 01:24:47,927 كانت تلك الفتاة مصدر تشاؤم بالتأكيد 1142 01:24:48,094 --> 01:24:50,889 التطوع أمر حزين 1143 01:24:58,772 --> 01:25:00,774 يا "برويت"، أين تذهب؟ 1144 01:25:00,982 --> 01:25:02,067 أين أذهب؟ 1145 01:25:02,233 --> 01:25:05,737 .إلى بار "تشوي". سأشتري بيرة أخرى 1146 01:25:09,741 --> 01:25:12,494 كانت جولتي يوم الاثنين 1147 01:25:12,660 --> 01:25:15,455 لم أعد جندي حراسة 1148 01:25:15,622 --> 01:25:19,000 لم أعد جنديا 1149 01:25:19,793 --> 01:25:20,919 !توقف 1150 01:25:23,004 --> 01:25:24,756 من هناك؟ 1151 01:25:25,423 --> 01:25:26,424 .صديق 1152 01:25:26,633 --> 01:25:28,968 !تقدم يا صديق وعرف عن نفسك 1153 01:25:38,812 --> 01:25:40,438 !انتباه 1154 01:25:40,980 --> 01:25:42,482 !استدر 1155 01:25:42,649 --> 01:25:43,900 !واجه اﻟخلف 1156 01:25:44,067 --> 01:25:45,193 !على ركبتيك 1157 01:25:45,360 --> 01:25:47,112 !افرك اﻷرض 1158 01:25:47,612 --> 01:25:49,030 .استرح 1159 01:25:51,616 --> 01:25:52,784 .مرحبا يا فتى 1160 01:25:52,951 --> 01:25:55,787 ماذا تفعل هنا وحدك؟ 1161 01:25:57,872 --> 01:25:59,624 .أنا ذاهب ﻷشتري مشروبا 1162 01:25:59,791 --> 01:26:01,835 .اجلس. ﻟدي قنينة 1163 01:26:09,175 --> 01:26:10,635 .شكرا يا رقيب 1164 01:26:11,886 --> 01:26:13,221 ...علي أن أعترف يا وﻟد 1165 01:26:13,388 --> 01:26:16,599 .كنت بارعا بضربك ﻟ"غاﻟوفيتش" بعد اﻟظهر 1166 01:26:16,766 --> 01:26:19,686 .للأسف سيجعلونك تدفع اﻟثمن عاجلا أم آجلا 1167 01:26:27,694 --> 01:26:30,238 الحياة باﺌسة، أتعرف ذﻟك؟ 1168 01:26:30,655 --> 01:26:33,742 .نعم يا سيدي، إنها باﺌسة تماما 1169 01:26:35,660 --> 01:26:40,248 ماذا تظن قد يحصل ﻟو أتت شاحنة وضربتنا؟ 1170 01:26:40,999 --> 01:26:42,834 .سنموت 1171 01:26:43,334 --> 01:26:44,627 .من اﻷفضل أﻻ تجلس هنا 1172 01:26:44,794 --> 01:26:48,006 من اﻷفضل أن تنهض .وتجلس على جانب اﻟطريق 1173 01:26:48,173 --> 01:26:49,966 ما تعني، من اﻷفضل أن أنهض؟ 1174 01:26:50,133 --> 01:26:52,302 .ﻟديك أكثر مما ﻟدي ﻟتعيش من أجله 1175 01:26:52,469 --> 01:26:54,554 .يجب أن تهتم باﻟفصيلة بأكملها 1176 01:26:54,721 --> 01:26:57,182 .انتقل أنت إلى جانب اﻟطريق 1177 01:26:57,348 --> 01:26:59,684 .أنا كبير في اﻟسن وﻻ يهم إن مت 1178 01:26:59,851 --> 01:27:02,645 .أنت أمامك الحياة بأكملها. ﻻ تجادل. انهض 1179 01:27:02,812 --> 01:27:04,064 .ﻻ يا سيدي. "برويت" ﻟن ينهض 1180 01:27:04,230 --> 01:27:07,192 .برويت" يبقى هنا حتى اﻟنهاية اﻟمرة" 1181 01:27:09,944 --> 01:27:12,697 .حسنا، سنبقى معا 1182 01:27:16,451 --> 01:27:19,621 .ﻟما تمكنت من اﻟنهوض على أي حال 1183 01:27:23,750 --> 01:27:26,920 .ﻟدي أكبر مشاكل في كل العاﻟم 1184 01:27:28,213 --> 01:27:30,256 في كل العاﻟم؟ 1185 01:27:30,465 --> 01:27:31,883 .خذ الحب، مثلا 1186 01:27:32,592 --> 01:27:35,762 هل اختبرت هذا الحب شخصيا؟ 1187 01:27:36,429 --> 01:27:38,640 .ستفهم قصدي 1188 01:27:38,807 --> 01:27:40,600 ...هذە اﻟفتاة 1189 01:27:41,434 --> 01:27:43,728 ...تريدني أن أصبح 1190 01:27:44,396 --> 01:27:46,398 تصبح ماذا؟ - .ضابطا - 1191 01:27:46,731 --> 01:27:49,109 أتتخيلني كضابط؟ 1192 01:27:50,402 --> 01:27:52,904 .نعم، أتخيلك كضابط 1193 01:27:53,071 --> 01:27:54,239 .ستكون ضابطا جيدا 1194 01:27:54,406 --> 01:27:57,283 .أنتما تريان أكثر مما يمكنني أن أرى 1195 01:27:57,492 --> 01:28:00,787 .ﻻ أريد أن أكون ضابطا. أنا سعيد في مركزي 1196 01:28:02,956 --> 01:28:05,583 ."قد أصبح مثل "هوﻟمز 1197 01:28:06,084 --> 01:28:10,171 لا تريدني أن أصبح ﮐ"هوﻟمز"، أليس كذﻟك؟ 1198 01:28:11,089 --> 01:28:12,757 أليس كذﻟك؟ 1199 01:28:14,175 --> 01:28:16,511 .اﻟرجل يجب أن يكون ما بإمكانه أن يفعل 1200 01:28:28,022 --> 01:28:29,816 كيف فتاتك؟ 1201 01:28:30,775 --> 01:28:32,694 ما اسمها ثانية؟ 1202 01:28:34,779 --> 01:28:35,780 ."ﻟورين" 1203 01:28:35,947 --> 01:28:37,198 .صحيح 1204 01:28:38,283 --> 01:28:39,951 .أذكر اﻻن 1205 01:28:40,702 --> 01:28:42,454 .اسم جميل 1206 01:28:43,371 --> 01:28:44,706 .جميل 1207 01:28:50,795 --> 01:28:52,839 .أنتما اﻷحمقان 1208 01:28:53,006 --> 01:28:55,258 ماذا تحاوﻻن أن تفعلا، أن تنتحرا؟ 1209 01:28:55,425 --> 01:28:57,093 ﻟما أنتما في وسط اﻟطريق؟ 1210 01:28:57,260 --> 01:29:00,430 ،"أنا وصديقي "برو .جاﻟسان هنا نتحدث عن اﻟطقس 1211 01:29:00,597 --> 01:29:02,724 صديقك؟ - .سمعتني - 1212 01:29:02,891 --> 01:29:05,310 أﻻ تعرف أن عليك الاهتمام بهذا اﻟرجل؟ 1213 01:29:05,560 --> 01:29:08,521 .سيؤذيه "هوﻟمز" عاجلا أم آجلا 1214 01:29:08,897 --> 01:29:11,566 .وهو أفضل جندي في اﻟجيش 1215 01:29:11,733 --> 01:29:14,152 .جننتما كلاكما 1216 01:29:18,490 --> 01:29:20,075 ."آنجلو" 1217 01:29:23,870 --> 01:29:26,498 ."ظننت أنك ستكون في بار "تشوي 1218 01:29:28,666 --> 01:29:30,168 ."ﻟقد نجحت يا "برو 1219 01:29:30,335 --> 01:29:32,295 .ﻟقد فررت تماما كما قلت 1220 01:29:32,462 --> 01:29:34,464 ...تماما كما تخيلت 1221 01:29:34,631 --> 01:29:37,217 .في مؤخرة شاحنة، تحت اﻟتربولين 1222 01:29:37,717 --> 01:29:39,302 .قادوني خارجا 1223 01:29:39,469 --> 01:29:41,221 .تماما كما خططت 1224 01:29:42,180 --> 01:29:45,308 "ﻟكن باب اﻟشاحنة اﻟخلفي إنفتح يا "برو ...على بعد كيلومترين 1225 01:29:45,475 --> 01:29:47,685 .ووقعت على اﻟطريق 1226 01:29:48,520 --> 01:29:50,688 .كان عليك أن تراني أرتد 1227 01:29:50,855 --> 01:29:52,941 .ﻻ بد أني كسرت شيئا 1228 01:29:59,072 --> 01:30:00,532 ."اسمع يا "برو 1229 01:30:01,408 --> 01:30:03,410 .اﻟسمين" حقق ما قاله" 1230 01:30:03,576 --> 01:30:05,703 .يحب أن يضربني على بطني 1231 01:30:05,912 --> 01:30:07,997 ...يسأﻟني إن كان ذﻟك يؤﻟمني 1232 01:30:08,164 --> 01:30:10,458 .وأنا أبصق في وجهه مثل العادة 1233 01:30:11,042 --> 01:30:14,087 .ﻟكن أمس، كان سيئا 1234 01:30:14,546 --> 01:30:15,964 ...ضربني 1235 01:30:16,214 --> 01:30:17,632 ...ضربني 1236 01:30:17,799 --> 01:30:19,217 ...ضربني 1237 01:30:20,552 --> 01:30:23,555 ."كان علي الهرب يا "برو 1238 01:30:25,807 --> 01:30:29,060 هل سيرسلونك إلى اﻟسجن؟ - .كلا - 1239 01:30:29,227 --> 01:30:30,729 ."انتبه من "اﻟسمين 1240 01:30:33,606 --> 01:30:35,233 .سيحاول أن يحطمك 1241 01:30:35,400 --> 01:30:37,610 ..."إذا وضعوك في "الهوة 1242 01:30:37,819 --> 01:30:39,320 .ﻻ تصرخ 1243 01:30:39,571 --> 01:30:41,406 .ﻻ تنبت بأي صوت 1244 01:30:41,990 --> 01:30:45,744 .ﻷنك ستكون ما زﻟت تصرخ حين يخرجونك 1245 01:30:46,077 --> 01:30:47,746 .استلق هناك فحسب 1246 01:30:48,288 --> 01:30:52,584 ."استلق هناك واﻟزم اﻟصمت يا "برو 1247 01:31:06,806 --> 01:31:08,183 .ﻟقد مات 1248 01:31:39,047 --> 01:31:41,132 ."أراهن أنه "برو 1249 01:34:03,608 --> 01:34:05,276 اﻟرقيب "جدسون"؟ 1250 01:34:06,152 --> 01:34:07,612 أتريدني؟ 1251 01:34:08,321 --> 01:34:09,864 ."نعم أيها "اﻟسمين 1252 01:34:10,615 --> 01:34:14,702 ﻻ أحب ذﻟك اﻟلقب. أتريدني ﻟشيء معين؟ 1253 01:34:15,620 --> 01:34:18,790 .ﻟنذهب خلف اﻟمبنى حيث يمكننا أن نتكلم 1254 01:34:19,374 --> 01:34:20,625 .حسنا 1255 01:34:31,678 --> 01:34:33,513 هل أنت غاضب بسبب شيء ما؟ 1256 01:34:34,139 --> 01:34:37,016 .ﻻ تعجبني طريقة عزفك ﻟلبيانو 1257 01:34:38,893 --> 01:34:40,311 أتذكر "ماجيو"؟ 1258 01:34:40,562 --> 01:34:43,148 .اﻟمهاجر؟ نعم، قرد صلب 1259 01:34:43,523 --> 01:34:45,525 .ﻟقد قتلته - حقا؟ - 1260 01:34:46,192 --> 01:34:48,027 .إن كان صحيحا، فهو أراد ذﻟك 1261 01:34:48,570 --> 01:34:51,823 ."سيعاقبك اﻟجيش يوما يا "سمين 1262 01:34:52,073 --> 01:34:55,368 .ﻟكن قبل أن يفعل، أريد إنتقامي أنا أيضا 1263 01:34:56,828 --> 01:34:58,413 .هذا ما توقعته 1264 01:34:59,205 --> 01:35:00,707 أترى هذا اﻟسكين؟ 1265 01:35:00,874 --> 01:35:03,376 ."إنه اﻟذي هددت به "ماجيو 1266 01:36:39,514 --> 01:36:41,850 ماذا جرى؟ 1267 01:36:47,605 --> 01:36:48,815 .ﻻ يهم 1268 01:36:51,776 --> 01:36:53,194 .ﻻ تقلقي 1269 01:36:53,653 --> 01:36:55,196 .ﻟن أموت 1270 01:37:05,165 --> 01:37:07,751 قاتل رقيب اﻟسجن ما زال مجهوﻻ 1271 01:37:07,917 --> 01:37:10,378 اﻟشرطة اﻟمدنية والعسكرية تبحث عن أدلة ﻟجريمة اﻟقتل 1272 01:37:12,964 --> 01:37:14,758 !اﻟفيلق اﻷول حاضر ومضبوط 1273 01:37:14,924 --> 01:37:16,384 !اﻟفيلق اﻟثاني حاضر ومضبوط 1274 01:37:16,551 --> 01:37:18,636 !اﻟفيلق اﻟثاﻟث حاضر ومضبوط 1275 01:37:18,970 --> 01:37:21,097 !اﻟفيلق اﻟرابع حاضر ومضبوط 1276 01:37:21,264 --> 01:37:23,016 !اﻟفيلق اﻟخامس حاضر ومضبوط 1277 01:37:23,308 --> 01:37:25,143 !اﻟفيلق اﻟسادس حاضر ومضبوط 1278 01:37:25,685 --> 01:37:28,229 !اﻟفصيلة، انصراف 1279 01:37:33,234 --> 01:37:35,028 .ما زال "برويت" غاﺌبا 1280 01:37:36,321 --> 01:37:38,031 .باتت اﻷيام ثلاثة 1281 01:37:40,825 --> 01:37:43,912 إلى متى ستعتبرە موجودا يا حضرة اﻟرقيب؟ 1282 01:37:44,329 --> 01:37:45,663 .ﻟقد ذكرته فحسب 1283 01:37:45,830 --> 01:37:47,832 .إذن، ﻻ تذكرە 1284 01:37:52,670 --> 01:37:53,671 اﻟقاﺌد العام 1285 01:37:54,339 --> 01:37:57,258 ...بعد رؤية هذە الحوادث، قامت بتحقيق" 1286 01:37:57,425 --> 01:38:01,346 .داﺌرة اﻟمحقق العام ﻟمدة أشهر عدة" 1287 01:38:01,513 --> 01:38:03,264 ...'ووجد اﻟنقيب 'هوﻟمز" 1288 01:38:03,431 --> 01:38:07,227 ."مذنبا ﻟتصرفات قاسية تجاە اﻟجندي "برويت 1289 01:38:07,394 --> 01:38:11,272 كما ذكر من قبل، هذا يتضمن تحقيقا ...في نهوج غير مسموحة بتاتا 1290 01:38:11,439 --> 01:38:15,610 استعملها كي يجبر اﻟجندي ".أن يدخل فريق اﻟفصيلة ﻟلملاكمة 1291 01:38:20,698 --> 01:38:22,575 .أنا بانتظار جوابك 1292 01:38:23,201 --> 01:38:24,536 .ﻻ جواب لي 1293 01:38:26,746 --> 01:38:31,042 أول شيء تعلمته في اﻟجيش كان أن اﻟضابط .يجب أن يعتني برجاله 1294 01:38:31,209 --> 01:38:33,878 .يبدو أنه أول شيء نسيته 1295 01:38:34,045 --> 01:38:35,213 ...يؤسفني فقط أنه 1296 01:38:35,380 --> 01:38:38,967 علينا إنتظار نهاية اﻟمحاكمة العسكرية .قبل أن نخلع عنك هذە اﻟبذلة 1297 01:38:39,551 --> 01:38:42,303 إن كانت هناك أية طريقة .ﻟتفادي اﻟمحاكمة يا سيدي 1298 01:38:43,555 --> 01:38:47,225 :هناﻟك حل أيها اﻟجنرال، إن كنت توافق 1299 01:38:47,475 --> 01:38:51,563 .إستقاﻟته ﻟصالح اﻟخدمة حسب قوانين اﻟجيش 1300 01:38:52,772 --> 01:38:54,441 .اكتب رسالة إستقالة 1301 01:38:54,607 --> 01:38:56,735 .ضعها على مكتبي بعد ظهر اليوم 1302 01:38:56,901 --> 01:38:58,570 ...فيما يتعلق بي 1303 01:38:58,778 --> 01:39:01,614 ،كلما أسرعت بخروجك من اﻟجيش ...كلما كان أفضل ﻟلجميع 1304 01:39:01,781 --> 01:39:03,908 .خاصة ﻟلجيش نفسه 1305 01:39:05,243 --> 01:39:07,078 ."هذا كل شيء يا "هوﻟمز 1306 01:39:14,586 --> 01:39:16,880 .أعرف ما كان يجري في هذا اﻟفيلق 1307 01:39:17,046 --> 01:39:19,424 .أعرف كم بعد بعضكم عن احترام اﻟقوانين 1308 01:39:19,758 --> 01:39:22,761 {\an8}،إذا كنتم تريدون اﻟبقاء ضباط صف .يحسن ﻟكم احترام اﻟقوانين 1309 01:39:22,927 --> 01:39:24,137 {\an8}:وشيء آخر 1310 01:39:24,512 --> 01:39:27,974 ،من اﻻن فصاعدا .ﻟن ينال أحد ترقية بسبب اﻟملاكمة 1311 01:39:30,351 --> 01:39:32,520 .تخلص منها - .حاضر سيدي - 1312 01:39:33,146 --> 01:39:34,606 .انصرفوا 1313 01:39:40,612 --> 01:39:42,822 ."بخصوص اﻟرقيب "غاﻟوفيتش - .نعم سيدي - 1314 01:39:42,989 --> 01:39:45,742 .أخفض مرتبته. اﻟرقيب "غاﻟوفيتش" يصبح جنديا 1315 01:39:45,909 --> 01:39:48,369 .أعطه مهمة تنظيف اﻟمراحيض 1316 01:39:48,536 --> 01:39:49,788 ﻟماذا تبتسم؟ 1317 01:39:49,954 --> 01:39:53,625 .أظن أن قاﺌد اﻟفصيلة اتخذ قرارا حكيما سيدي 1318 01:39:55,543 --> 01:39:57,629 ."اﻟفصيلة "جي"، اﻟنقيب "روس 1319 01:39:59,380 --> 01:40:00,673 .لحظة 1320 01:40:00,840 --> 01:40:03,802 .اﻟمخابرة ﻟك يا رقيب - .شكرا سيدي - 1321 01:40:06,304 --> 01:40:07,639 .نعم سيدي 1322 01:40:10,642 --> 01:40:13,395 .نعم، ﻟقد وصل اﻟطرد 1323 01:40:14,896 --> 01:40:15,980 ماذا؟ 1324 01:40:16,147 --> 01:40:18,483 .يجب أن أراك يا "ميلت". إنه أمر هام 1325 01:40:21,861 --> 01:40:23,613 .حسنا، سآتي بطريقة ما 1326 01:40:23,780 --> 01:40:26,825 .طبعا، هذا حسن 1327 01:40:27,200 --> 01:40:29,994 .سأكون هناك بظرف ساعة. حسنا 1328 01:40:33,832 --> 01:40:38,002 ،يرسلونه إلى اﻟوﻻيات اﻟمتحدة .سيبحر اﻷسبوع اﻟقادم ويريدني أن أذهب معه 1329 01:40:38,169 --> 01:40:39,337 ماذا سنفعل؟ 1330 01:40:41,339 --> 01:40:44,426 متى تظن أنك ستحصل على اﻟترقية؟ 1331 01:40:47,262 --> 01:40:51,266 .ﻟم أقدم اﻟطلب. ﻟقد أملأته ﻟكني ﻟم أوقعه 1332 01:40:51,683 --> 01:40:55,770 أخذته من مكتبه مرات عديدة .ﻟكني ﻟم أتمكن من توقيعه 1333 01:40:56,187 --> 01:40:57,230 ﻟماذا؟ 1334 01:40:58,857 --> 01:41:01,359 ...كان اﻟمخطط - .أعرف - 1335 01:41:01,526 --> 01:41:02,944 .ﻟقد مرت أسابيع 1336 01:41:03,111 --> 01:41:05,321 .ﻻ يمكنك أن تقول أنك ستفعل شيئا وﻻ تفعله 1337 01:41:05,488 --> 01:41:06,698 ."إستمعي إلي يا "كارين 1338 01:41:06,865 --> 01:41:10,243 ﻟما ﻟم تفعله؟ ﻟما ﻟم تخبرني؟ 1339 01:41:11,369 --> 01:41:13,204 .سأعود بعد لحظة 1340 01:41:15,874 --> 01:41:18,710 .آسف، ظننتك شخصا آخر 1341 01:41:24,549 --> 01:41:28,261 ،ظننته فتى من اﻟفصيلة .برويت" اﻟذي أخبرتك عنه" 1342 01:41:28,428 --> 01:41:31,181 ."إرتبط بفتاة في نادي "نيو كونغرس 1343 01:41:31,347 --> 01:41:34,267 ،إبتعد عن اﻟمعسكر دون إذن .إنه في ورطة كبيرة 1344 01:41:34,601 --> 01:41:37,562 ...روبرت إي لي برويت"، مجنون، بلا فاﺌدة" 1345 01:41:40,732 --> 01:41:43,902 .كارين" ﻟست بضابط. أنا جندي" 1346 01:41:44,235 --> 01:41:45,403 .ﻻ يمكنني أن أكون غير ذﻟك 1347 01:41:45,570 --> 01:41:47,989 .إذا حاوﻟت أن أكون ضابطا، ﻟن أكون صادقا 1348 01:41:48,156 --> 01:41:51,743 .ﻻ يمكنني أن أفعل ذﻟك .أرجوك ﻻ تسأليني اﻟسبب 1349 01:41:53,453 --> 01:41:54,913 .أنا أعرف اﻟسبب 1350 01:41:55,914 --> 01:41:58,083 ...ﻟست مجبرا أن تصبح ضابطا اﻻن 1351 01:41:58,249 --> 01:42:00,752 .وقد ترك "دانا" اﻟجيش 1352 01:42:00,960 --> 01:42:03,296 .ﻻ تريد أن تتزوجني فحسب 1353 01:42:03,463 --> 01:42:06,007 .أنت متزوج من اﻟجيش 1354 01:42:06,174 --> 01:42:07,926 ."أحبك يا "كارين 1355 01:42:13,431 --> 01:42:15,100 .أعرف 1356 01:42:17,811 --> 01:42:19,396 ."ﻻ أريدك أن تعودي إلى "هوﻟمز 1357 01:42:19,562 --> 01:42:22,107 .وﻻ أنا أريد ذﻟك. ﻟكني سأعود 1358 01:42:22,315 --> 01:42:24,776 .ليس لي أي خيار 1359 01:42:25,026 --> 01:42:27,987 ."ﻻ نتيجة من قصتنا يا "ميلت .ﻟم نكن ﻟنتوصل إلى أية نتيجة 1360 01:42:28,154 --> 01:42:29,823 .نختبىء ونتسلل 1361 01:42:30,281 --> 01:42:32,033 .كان عليها أن تنتهي 1362 01:42:35,537 --> 01:42:37,330 .وداعا يا رقيب 1363 01:42:38,123 --> 01:42:40,625 .شكرا - ...ليس وداعا، بل - 1364 01:42:41,668 --> 01:42:44,462 .سنرى بعضنا مرة ثانية، في مكان ما 1365 01:42:45,505 --> 01:42:48,508 .طبعا. في مكان ما 1366 01:42:56,141 --> 01:42:57,642 بيرل هاربور ١٣ كلم 1367 01:43:03,189 --> 01:43:04,357 .ها هو 1368 01:43:04,524 --> 01:43:06,985 .في اﻟصفحات اﻟداخلية 1369 01:43:07,861 --> 01:43:09,112 ...ما زاﻟت دون دليل" 1370 01:43:09,279 --> 01:43:12,532 ".'جريمة طعن اﻟرقيب 'جيمز أر جدسون" 1371 01:43:13,575 --> 01:43:15,243 أسمعتني؟ 1372 01:43:18,496 --> 01:43:20,874 أتحاول أن تحطم اﻟرقم اﻟقياسي العاﻟمي؟ 1373 01:43:22,917 --> 01:43:25,211 .نعم، في اﻟواقع، هذا ما أحاول أن أفعل 1374 01:43:26,504 --> 01:43:28,923 ..."بذكرى "روبرت إي لي برويت 1375 01:43:29,382 --> 01:43:32,510 .حامل اﻟرقم اﻟقياسي العاﻟمي 1376 01:43:36,222 --> 01:43:40,060 آﻟوها 1377 01:43:50,695 --> 01:43:53,239 كل شيء على ما يرام يا رقيب؟ - .عظيم - 1378 01:43:53,406 --> 01:43:56,910 هذە وجبة جميلة ﻟلغاية .ﻟتوضع أمام رجل صباح اﻷحد 1379 01:43:57,077 --> 01:43:58,703 .تهانئي 1380 01:44:13,051 --> 01:44:15,095 .تبدو جميلة حقا فوق تلك اﻟجبال 1381 01:44:15,261 --> 01:44:16,596 أليس كذﻟك؟ 1382 01:44:25,772 --> 01:44:28,316 ."يبدو أنهم يقومون بتفجيرات في ميدان "ويلر 1383 01:44:28,483 --> 01:44:32,404 عملية طموحة جدا. صباح اﻷحد قبل اﻟثامنة؟ 1384 01:44:44,749 --> 01:44:48,294 !"اليابانيون يقصفون ميدان "ويلر 1385 01:44:48,461 --> 01:44:50,797 ...رأيت اﻟداﺌرات الحمراء على 1386 01:45:21,995 --> 01:45:24,164 !ابتعدوا من هنا. بسرعة! اذهبوا 1387 01:45:28,376 --> 01:45:30,503 .هذا هجوم حقيقي، وليس تدريبا 1388 01:45:30,670 --> 01:45:32,922 .اليابانيون يقصفون بيرل هاربور 1389 01:45:33,089 --> 01:45:35,467 رجاء أبقوا في منازﻟكم .وﻻ تخرجوا على اﻟطرقات 1390 01:45:35,633 --> 01:45:36,885 .هذا هجوم حقيقي 1391 01:45:37,052 --> 01:45:40,555 اﻟطاﺌرات اليابانية تقصف .قواعدنا العسكرية واﻟبحرية 1392 01:45:44,642 --> 01:45:46,144 !اصمتوا - !بهدوء - 1393 01:45:46,352 --> 01:45:50,273 ضباط اﻟصف، أحضروا اﻟبنادق اﻷوتوماتيكية .واﻟذخيرة من غرفة اﻟمؤن. اصعدوا على اﻟسطح 1394 01:45:50,440 --> 01:45:51,649 !"اندرسون" 1395 01:45:51,983 --> 01:45:54,819 .أنت مسؤول عن فريق اﻟتعبئة. تحرك 1396 01:45:55,320 --> 01:45:56,821 .اﻟباقون، اسمعوني 1397 01:45:56,988 --> 01:46:00,533 ليحضر كل رجل بندقيته وليذهب إلى غرفته ...وليبق هناك. أعني 1398 01:46:00,700 --> 01:46:02,577 !ليبق هناك 1399 01:46:03,369 --> 01:46:07,373 .اصمتوا! إذا خرجتم ستصابون باﻟتأكيد 1400 01:46:07,540 --> 01:46:11,461 ستكون ﻟكم فرصا كي تصبحوا أبطال .واليابانيون بين أذرعتكم قبل نهاية اليوم 1401 01:46:11,628 --> 01:46:14,172 !تحركوا، نحن نهدر اﻟوقت 1402 01:46:18,176 --> 01:46:22,180 .اذهب إلى اﻟمطبخ وحضر اﻟقهوة !لحظة، برميلا من اﻟقهوة 1403 01:46:42,700 --> 01:46:45,328 .ﻻ يمكنني توزيع اﻟذخيرة دون أمر موقع 1404 01:46:45,495 --> 01:46:48,289 !اﻟنقيب ليس هنا يا أحمق - .آسف. ﻻ أمر، ﻻ ذخيرة - 1405 01:46:48,456 --> 01:46:50,250 ما اﻷمر؟ - !ﻟدي أوامري - 1406 01:46:50,417 --> 01:46:52,961 ...قوانين اﻟجيش تقول إنه ﻻ يمكنني 1407 01:46:57,590 --> 01:46:59,092 !أأنت أعمى؟ أعطني اﻟمفتاح 1408 01:46:59,259 --> 01:47:01,803 .علي تلبية اﻷوامر يا رقيب - !ستحصل على ميدالية - 1409 01:47:01,970 --> 01:47:04,472 !اخلعوا اﻟباب يا شباب - !أنذرتك - 1410 01:47:04,723 --> 01:47:05,724 غرفة اﻟذخيرة 1411 01:47:27,829 --> 01:47:29,706 !ﻻ تخرج يا "واردن"، ستقتل 1412 01:47:29,873 --> 01:47:32,459 !ارتد سرواﻟك أو ستصاب باﻟزكام 1413 01:47:59,444 --> 01:48:01,154 !ساعدوهم بهذە اﻟذخيرة 1414 01:48:01,362 --> 01:48:02,614 .ضعوها هناك 1415 01:48:08,787 --> 01:48:11,498 وجهوا ناركم جيدا يا شباب !وأصيبوا تلك اﻟطاﺌرات 1416 01:48:31,976 --> 01:48:34,646 !ﻟقد جن "فرايدي"! إنه يعزف نغم طلب اﻟنجدة 1417 01:48:38,149 --> 01:48:39,401 !ها هم آتون 1418 01:49:11,349 --> 01:49:13,184 !أصبته يا "بيت"! أصبته 1419 01:49:13,601 --> 01:49:15,270 !أنا أصبته 1420 01:49:23,528 --> 01:49:25,947 .خطر اﻹجتياح ما زال قاﺌما 1421 01:49:26,114 --> 01:49:29,242 اﻟمشاة من معسكر "سكوفيلد" تركوا مراكزهم ...بظرف بضعة ساعات 1422 01:49:29,409 --> 01:49:31,202 .واتخذوا مراكزا على اﻟشاطىء 1423 01:49:31,369 --> 01:49:32,829 .هذا ليس تدريبا 1424 01:49:32,996 --> 01:49:34,956 .هذە حرب حقيقية 1425 01:49:35,248 --> 01:49:37,041 .انتبهوا ﻟلشظايا اﻟمنهمرة 1426 01:49:37,208 --> 01:49:38,585 .ابقوا مختبئين 1427 01:49:38,752 --> 01:49:42,464 .اﻟتعتيم ومنع اﻟتجول سيطبقان بصلابة 1428 01:49:42,714 --> 01:49:45,717 .ابقوا في منازﻟكم. ﻻ تستعملوا الهاتف 1429 01:49:46,760 --> 01:49:50,430 ...تأكدوا أن أية معلومات ستبث إليكم فورا 1430 01:49:50,597 --> 01:49:52,640 .كنا في مستشفى "كوينز" ﻟلتبرع باﻟدم 1431 01:49:52,807 --> 01:49:53,808 !اﻟمدينة مأوى ﻟلمجانين 1432 01:49:53,975 --> 01:49:55,727 ."قصف منزﻻ كبيرا في شارع "كوهيو 1433 01:49:55,894 --> 01:49:58,730 .اﻟدكان بين شارعي "ماكنالي" و"كينغ" دمر تماما 1434 01:49:58,897 --> 01:50:00,398 .زوجان قتلا 1435 01:50:00,565 --> 01:50:04,736 .أرجو انتباهكم .استمعوا جيدا وحافظوا على هدوﺌكم 1436 01:50:04,944 --> 01:50:07,989 .خطر اﻹجتياح ما زال قاﺌما 1437 01:50:08,156 --> 01:50:11,910 .واﻟطاﺌرات عرف عنها كطاﺌرات يابانية 1438 01:50:12,911 --> 01:50:14,996 من يظنون أنهم يحاربون؟ 1439 01:50:15,163 --> 01:50:18,833 .يتحرشون بأفضل جيش في العاﻟم 1440 01:50:20,293 --> 01:50:21,461 أين تذهب؟ 1441 01:50:22,754 --> 01:50:25,465 .يجب أن أعود إلى اﻟفصيلة 1442 01:50:25,673 --> 01:50:28,301 اﻟفصيلة؟ ﻟكن ﻟماذا؟ 1443 01:50:28,802 --> 01:50:29,928 ﻟماذا؟ 1444 01:50:30,345 --> 01:50:32,931 .ﻻ يمكنك. ﻟست بحالة جيدة بعد 1445 01:50:33,431 --> 01:50:35,934 .أنت مخاﻟف ﻟلقوانين. سيرمونك في اﻟسجن 1446 01:50:36,434 --> 01:50:39,771 .سيخرجون اﻟجميع من اﻟسجن .إنهم يحتاجون ﻟلكل 1447 01:50:39,938 --> 01:50:41,606 .ﻟكن جنبك ما زال مجروحا 1448 01:50:42,148 --> 01:50:44,609 .سيكتشفون أنك قتلت ذﻟك اﻟجندي 1449 01:50:44,943 --> 01:50:47,946 .حاﻟما أعود إلى اﻟفصيلة سيهتمون بي 1450 01:50:48,113 --> 01:50:49,656 .سأكون بخير حاﻟما أصل 1451 01:50:49,823 --> 01:50:53,201 !ﻟكن ﻟن تتمكن من اﻟوصول !هناﻟك دوريات في كل مكان 1452 01:50:53,451 --> 01:50:55,995 .سأصل. أعرف طريقا مختصرة 1453 01:50:58,957 --> 01:51:00,792 .برو"، ابق حتى صباح الغد" 1454 01:51:00,959 --> 01:51:03,628 .ربما ﻟو بقيت قد تغير رأيك 1455 01:51:11,219 --> 01:51:13,138 !برو"، ﻻ تذهب" 1456 01:51:13,638 --> 01:51:15,223 .سأفعل أي شيء تطلبه 1457 01:51:16,141 --> 01:51:20,019 ،يمكننا العودة إلى اﻟوﻻيات اﻟمتحدة معا .يمكننا حتى اﻟزواج 1458 01:51:23,481 --> 01:51:26,526 .إذا ذهبت اﻻن، قد ﻻ أراك ثانية، أعرف ذﻟك 1459 01:51:27,235 --> 01:51:28,403 .آسف 1460 01:51:33,658 --> 01:51:36,077 ﻟما تريد العودة إلى اﻟجيش؟ 1461 01:51:36,244 --> 01:51:39,080 ...ماذا فعل ﻟك اﻟجيش عدا عن معاملتك كاﻟقذارة 1462 01:51:39,247 --> 01:51:41,040 وجعل حياتك صعبة؟ 1463 01:51:41,207 --> 01:51:45,336 قتل صديقك! ﻟماذا تعود إلى اﻟجيش؟ 1464 01:51:45,503 --> 01:51:48,047 .ﻟماذا أعود إلى اﻟجيش؟ أنا جندي 1465 01:51:48,590 --> 01:51:52,177 .جندي! نظامي. من اﻟجيش اﻟنظامي 1466 01:51:52,343 --> 01:51:53,928 !رجل مرتبط ﻟ٣٠ سنة 1467 01:51:55,764 --> 01:51:59,726 .علي إطفاء اﻷضواء، بسبب اﻟتعتيم 1468 01:52:13,615 --> 01:52:16,284 .يقال أن مظليين هبطوا فوق اﻟتلال 1469 01:52:16,451 --> 01:52:17,702 .ﻻ يقلقني اﻟمظليون 1470 01:52:17,869 --> 01:52:19,704 .بل اﻟمخربون 1471 01:52:19,871 --> 01:52:23,041 .أراهن أنهم يعملون في كل أنحاء هذە اﻟجزر 1472 01:53:36,156 --> 01:53:37,198 !توقف 1473 01:53:40,118 --> 01:53:41,119 !توقف 1474 01:53:53,131 --> 01:53:54,174 !توقف 1475 01:54:07,145 --> 01:54:10,648 كانت جولتي يوم الاثنين 1476 01:54:10,815 --> 01:54:14,402 لم أعد جندي حراسة 1477 01:54:14,569 --> 01:54:18,490 لم أعد جنديا 1478 01:54:19,824 --> 01:54:23,703 أعطوني كل تلك النقود 1479 01:54:23,870 --> 01:54:27,582 نقود كثيرة حتى أصبحت جيوبي غير كافية 1480 01:54:30,835 --> 01:54:33,171 أتعرف هذا اﻟرجل يا رقيب؟ 1481 01:54:33,338 --> 01:54:34,672 .نعم سيدي 1482 01:54:35,090 --> 01:54:37,175 .ﻟم يكن يحمل أية أوراق هوية عادية 1483 01:54:37,342 --> 01:54:39,761 .وجدوا هذە اﻟبطاقة بإسمه 1484 01:54:40,011 --> 01:54:41,930 :تبدو وكأنها بطاقة انتماء إلى ناد 1485 01:54:42,097 --> 01:54:44,015 ."نادي "نيو كونغرس 1486 01:54:44,349 --> 01:54:47,352 .من اﻷفضل أن تعتني باﻷمر يا رقيب 1487 01:54:50,522 --> 01:54:52,023 هل كان صديقك؟ 1488 01:54:52,190 --> 01:54:56,194 نعم سيدي. من اﻷرجح أنه كان يحاول اﻟوصول .إلى مركز فصيلتنا على اﻟشاطىء 1489 01:54:56,361 --> 01:54:57,987 ﻟما ﻟم يتوقف إذن؟ 1490 01:54:58,154 --> 01:55:01,241 .كان عنيدا يا سيدي، ﻟكنه كان جنديا صالحا 1491 01:55:01,408 --> 01:55:03,910 .كان يحب اﻟجيش أكثر من أي جندي آخر عرفته 1492 01:55:04,702 --> 01:55:07,414 .فهمت. آسف يا رقيب 1493 01:55:23,263 --> 01:55:25,724 ﻟم يكن بإمكانك أن تكون ماكرا، أليس كذﻟك؟ 1494 01:55:26,558 --> 01:55:30,228 ،كل ما كان عليك أن تفعل هو أن تلاكم .ﻟكنك رفضت، يا أيها العنيد 1495 01:55:30,937 --> 01:55:35,442 اﻟشيء الغريب هو أنه ﻟن تكون هناﻟك .أية مباراة في اﻟملاكمة هذە اﻟسنة 1496 01:55:42,407 --> 01:55:44,743 ما اﻷمر؟ أﻟم تروا رجلا ميتا من قبل؟ 1497 01:55:44,909 --> 01:55:48,079 !ﻟننقل اﻟجثة من هنا! ليس ﻟدينا كل اﻟليل 1498 01:56:09,934 --> 01:56:12,020 إنها جميلة جدا، أﻻ تظنين؟ 1499 01:56:16,608 --> 01:56:20,320 .أظن أنه أجمل مكان رأيته في حياتي 1500 01:56:21,863 --> 01:56:24,783 .أكاد أرى مكان عملي من هنا 1501 01:56:28,661 --> 01:56:30,371 :هناك أسطورة 1502 01:56:31,623 --> 01:56:35,293 ،إذا طافت نحو اﻟشاطىء .فهي إشارة أنك ستعودين يوما 1503 01:56:36,294 --> 01:56:38,296 .إذا طافت نحو اﻟبحر، فلن تعودي 1504 01:56:43,802 --> 01:56:45,845 .أنا ﻟن أعود 1505 01:56:47,305 --> 01:56:50,141 .خطيبي قتل في ٧ كانون اﻷول 1506 01:56:51,643 --> 01:56:53,061 .آسفة 1507 01:56:53,978 --> 01:56:55,855 .كان قاﺌد طاﺌرات حربية 1508 01:56:56,064 --> 01:56:58,983 .حاول إيصال طاﺌرته إلى مدرج اﻟمطار 1509 01:56:59,150 --> 01:57:01,569 .ﻟكن اليابانيين أصابوە 1510 01:57:02,404 --> 01:57:05,156 .ربما قرأت عنه في اﻟصحف 1511 01:57:05,657 --> 01:57:07,867 ."منح ميدالية اﻟ"سيلفر ستار 1512 01:57:08,993 --> 01:57:11,246 .أرسلوها إلى أمه 1513 01:57:11,496 --> 01:57:13,665 .كتبت لي أنها تريدني أن أحتفظ بها 1514 01:57:14,165 --> 01:57:16,209 .هذا تصرف نبيل من قبلها 1515 01:57:17,085 --> 01:57:20,088 .إنها عاﺌلة نبيلة، من اﻟجنوب 1516 01:57:21,005 --> 01:57:23,341 .سمي باسم جنرال 1517 01:57:24,175 --> 01:57:25,760 ...روبرت إي لي" 1518 01:57:26,678 --> 01:57:27,762 ."برويت" 1519 01:57:29,848 --> 01:57:30,890 من؟ 1520 01:57:32,600 --> 01:57:36,020 ."روبرت إي لي برويت" 1521 01:57:38,857 --> 01:57:40,525 أليس اسما مضحكا؟ 1522 01:57:46,197 --> 01:57:47,198 اﻟنهاية