1
00:00:01,000 --> 00:00:04,578
قبل أن تشاهدوا "فرقة العدالة"، أردت إخباركم

2
00:00:04,579 --> 00:00:09,208
بأنّني مدينٌ بالشكر لكل المعجبين
الذين تمكّنوا من جعل هذا ممكنًا

3
00:00:09,209 --> 00:00:13,379
ودعمكم الرائع والسخيّ
،للمنظمة الأمريكيّة لمنع الإنتحار

4
00:00:13,380 --> 00:00:20,804
شغفكم المذهل لهذه الرؤية
الذي على وشك رؤيته

5
00:00:20,835 --> 00:00:22,138
والذي أنتم السبب في حدوثها

6
00:00:22,563 --> 00:00:30,680
لذا، نيابةً عنّي، وعن (ديبي)، شكرًا جزيلًا
شاهدوه الآن، سيبدأ للتوّ

7
00:00:30,681 --> 00:00:46,681
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

8
00:03:11,982 --> 00:03:14,882
<b>"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة</b>

9
00:06:48,831 --> 00:06:50,456
أبلغن الملكة

10
00:09:38,497 --> 00:09:40,697
"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"

11
00:09:40,998 --> 00:09:43,998
(بروس فاين)

12
00:09:44,081 --> 00:09:45,831
(بروس فاين)

13
00:09:46,332 --> 00:09:49,932
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام

14
00:09:49,933 --> 00:09:53,433
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -

15
00:09:53,434 --> 00:09:54,434
مستحيل

16
00:10:03,664 --> 00:10:05,248
تحدّث

17
00:10:06,373 --> 00:10:10,873
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر

18
00:10:10,956 --> 00:10:13,956
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى

19
00:10:14,039 --> 00:10:18,081
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير

20
00:10:18,164 --> 00:10:19,373
كان ذلك المدّ البارحة

21
00:10:25,914 --> 00:10:28,373
لديك أعين، فلِترَ

22
00:10:28,456 --> 00:10:30,164
الجبال الجليدية تسد الميناء

23
00:10:30,248 --> 00:10:33,331
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة

24
00:10:33,414 --> 00:10:37,748
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة

25
00:10:44,373 --> 00:10:48,331
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد

26
00:10:49,498 --> 00:10:54,789
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله

27
00:10:54,873 --> 00:11:02,539
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل

28
00:11:03,539 --> 00:11:08,206
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك

29
00:11:08,289 --> 00:11:09,498
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ

30
00:11:09,581 --> 00:11:14,498
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج

31
00:11:26,248 --> 00:11:31,498
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟

32
00:11:31,581 --> 00:11:38,414
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء

33
00:11:38,498 --> 00:11:40,289
أخرج

34
00:11:41,289 --> 00:11:44,664
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

35
00:11:44,748 --> 00:11:47,039
سأغادر بعد أن نتحدّث

36
00:11:51,664 --> 00:11:53,206
"لقد قال: "اُخرج

37
00:11:54,307 --> 00:11:56,207
لا أظن ذلك

38
00:12:12,123 --> 00:12:13,956
(آرثر كوري)

39
00:12:14,039 --> 00:12:17,039
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

40
00:12:17,623 --> 00:12:19,373
(أكوامان)

41
00:12:24,831 --> 00:12:26,581
إذًا، دعني أفهم الأمر

42
00:12:26,664 --> 00:12:30,373
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟

43
00:12:30,456 --> 00:12:32,248
(نجح الأمر طيلة 20 عامًا في (غوثام

44
00:12:32,331 --> 00:12:34,164
!ذلك المكان القذر

45
00:12:34,248 --> 00:12:36,123
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك

46
00:12:36,206 --> 00:12:38,706
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -

47
00:12:38,789 --> 00:12:40,748
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني

48
00:12:40,831 --> 00:12:43,581
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني

49
00:12:43,664 --> 00:12:45,248
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟

50
00:12:45,331 --> 00:12:46,998
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟

51
00:12:47,081 --> 00:12:48,331
لقد قرأت القصص

52
00:12:48,414 --> 00:12:50,664
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها

53
00:12:50,748 --> 00:12:52,206
ستنضم إلينا

54
00:12:52,289 --> 00:12:55,748
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟

55
00:12:55,831 --> 00:12:59,164
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -

56
00:13:00,414 --> 00:13:01,748
.هذا هو المقصد

57
00:13:01,831 --> 00:13:05,873
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له

58
00:13:05,956 --> 00:13:08,414
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء

59
00:13:15,914 --> 00:13:20,664
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين

60
00:14:49,081 --> 00:14:50,414
(تنحِ جانبًا يا (داستي

61
00:15:10,305 --> 00:15:13,415
<b>"كلارك جوزيف كِنت"</b>

62
00:15:22,416 --> 00:15:29,416
<b>"معروض للبيع، مملوك للمصرف"</b>

63
00:15:46,039 --> 00:15:49,164
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد

64
00:15:49,248 --> 00:15:53,706
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟

65
00:15:53,789 --> 00:15:56,248
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي

66
00:15:56,331 --> 00:15:59,706
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -

67
00:16:02,498 --> 00:16:04,706
لقد رفض المساعدة

68
00:16:04,789 --> 00:16:07,123
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟

69
00:16:09,289 --> 00:16:12,164
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف

70
00:16:12,248 --> 00:16:15,956
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟

71
00:16:35,498 --> 00:16:37,414
سعرها 10 دولارات

72
00:16:41,864 --> 00:16:46,535
<i>دعنا نرحل الآن</i>

73
00:16:46,660 --> 00:16:53,793
<i>يا شريكي العزيز</i>

74
00:17:00,674 --> 00:17:05,012
<i>...لننطلق إلى</i>

75
00:17:05,013 --> 00:17:06,313
<b>المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد</b>

76
00:17:06,347 --> 00:17:13,354
<i>...السماوات السحيقة</i>

77
00:17:15,456 --> 00:17:18,081
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -

78
00:17:18,873 --> 00:17:20,706
يا للعجب

79
00:17:20,789 --> 00:17:22,248
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟

80
00:17:23,581 --> 00:17:25,623
تعجبني الحياة هنا

81
00:17:31,121 --> 00:17:38,254
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا</i>

82
00:17:38,379 --> 00:17:44,426
<i>أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا</i>

83
00:17:46,762 --> 00:17:53,227
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا</i>

84
00:17:54,603 --> 00:18:00,568
<i>لكنّهم كذبوا</i>

85
00:19:10,914 --> 00:19:12,081
<i>معذرةً</i>

86
00:19:13,373 --> 00:19:14,789
!تحرّكوا

87
00:19:25,581 --> 00:19:27,164
!هيّا! تحرّكوا

88
00:19:33,164 --> 00:19:35,914
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -

89
00:19:35,998 --> 00:19:37,706
<i>!إلى هناك بحق الجحيم</i>

90
00:19:39,623 --> 00:19:41,248
<i>!تحرّكوا! جميعكم</i>

91
00:19:51,623 --> 00:19:53,789
صَفّوهم على طول الحائط

92
00:19:53,873 --> 00:19:56,498
أبقوهم صامتين

93
00:19:56,581 --> 00:19:59,123
<i>!اهدئوا -
!اصمتوا! اصمتوا -</i>

94
00:19:59,206 --> 00:20:00,706
<i>!أسكتهم أيضًا</i>

95
00:20:03,539 --> 00:20:08,164
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة

96
00:20:08,248 --> 00:20:10,498
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى

97
00:20:25,414 --> 00:20:26,956
هل أُسقطه؟

98
00:20:27,039 --> 00:20:28,831
لا تُطلقوا النيران

99
00:20:30,248 --> 00:20:31,414
ثمة أطفالٌ هناك

100
00:20:33,164 --> 00:20:34,998
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم

101
00:20:35,081 --> 00:20:37,498
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم

102
00:21:01,539 --> 00:21:03,289
!صمتاً! اخرسوا

103
00:21:08,331 --> 00:21:12,498
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة

104
00:21:17,831 --> 00:21:18,956
!هدوء

105
00:21:20,789 --> 00:21:23,623
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة

106
00:21:36,623 --> 00:21:39,331
من أنتم؟

107
00:21:39,414 --> 00:21:42,498
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة

108
00:21:43,164 --> 00:21:45,081
والآن، من أنتم؟

109
00:21:45,164 --> 00:21:48,248
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين

110
00:21:48,331 --> 00:21:50,039
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا

111
00:21:50,123 --> 00:21:52,581
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -

112
00:21:52,664 --> 00:21:54,206
لا نملك أيّ مطالب

113
00:21:54,289 --> 00:21:56,081
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك

114
00:21:56,164 --> 00:21:57,623
لتفعلوا ماذا؟

115
00:21:57,706 --> 00:22:01,831
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل

116
00:22:01,914 --> 00:22:05,456
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة

117
00:22:06,748 --> 00:22:09,706
.تحت أنظار العالم ...

118
00:23:49,498 --> 00:23:50,581
!لا

119
00:23:50,664 --> 00:23:52,623
كحِملان ذاهبة إلى الذبح

120
00:24:41,081 --> 00:24:43,331
لا أصدّق هذا

121
00:24:43,414 --> 00:24:44,539
صدّقه

122
00:25:19,956 --> 00:25:22,998
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟

123
00:25:23,081 --> 00:25:25,206
جيّد. لا بأس

124
00:25:25,289 --> 00:25:27,581
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف

125
00:25:27,664 --> 00:25:28,956
كلّ شيء على ما يرام

126
00:25:29,039 --> 00:25:30,956
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟

127
00:25:31,039 --> 00:25:33,331
أأنتِ بخير؟ جيّد

128
00:25:38,873 --> 00:25:40,289
هل أنتِ بخير يا أميرة؟

129
00:25:43,623 --> 00:25:45,539
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟

130
00:25:47,498 --> 00:25:50,331
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه

131
00:25:52,081 --> 00:25:54,581
هيّا. لنذهب

132
00:26:37,289 --> 00:26:40,248
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -

133
00:26:41,706 --> 00:26:46,789
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء

134
00:26:46,873 --> 00:26:51,206
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل

135
00:26:51,289 --> 00:26:52,748
لماذا استيقظ الآن؟

136
00:27:00,414 --> 00:27:03,748
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع

137
00:27:03,831 --> 00:27:06,664
ربّما سيعاود النوم

138
00:27:10,664 --> 00:27:15,289
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة

139
00:27:16,664 --> 00:27:18,748
.شيء ما قادم

140
00:27:23,873 --> 00:27:25,331
!استعددن للمعركة

141
00:27:51,006 --> 00:27:53,423
<i>!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن</i>

142
00:27:53,506 --> 00:27:54,881
<i>!استعداد</i>

143
00:28:20,006 --> 00:28:22,089
!المُدافعون

144
00:28:23,506 --> 00:28:28,339
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن

145
00:28:28,423 --> 00:28:30,006
.ويفشلون دائمًا

146
00:28:31,714 --> 00:28:36,589
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم

147
00:28:36,673 --> 00:28:39,714
سأستحم في خوفكنّ

148
00:28:41,089 --> 00:28:43,714
(يا بنات (ثيميسكيرا

149
00:28:44,881 --> 00:28:49,173
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -

150
00:29:08,339 --> 00:29:10,089
!اجمعي الفيالق

151
00:29:10,923 --> 00:29:12,131
!اذهبي معها

152
00:29:12,214 --> 00:29:13,631
!يجب أن تغلقي القفص

153
00:29:13,714 --> 00:29:16,048
!اذهبي -
!(فيليبوس) -

154
00:29:42,673 --> 00:29:43,881
!لا

155
00:29:56,423 --> 00:29:57,589
!خلفكِ

156
00:30:04,623 --> 00:30:06,173
(إبيوني)

157
00:30:07,964 --> 00:30:10,131
شرّفينا. هذا هو الصواب

158
00:30:13,048 --> 00:30:14,423
اغلقي القفص

159
00:30:19,589 --> 00:30:22,131
!حضّرن المطارق

160
00:30:34,464 --> 00:30:36,631
!أغلقوه الآن

161
00:32:10,923 --> 00:32:12,548
احميه بحياتك

162
00:32:12,631 --> 00:32:14,506
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -

163
00:35:00,631 --> 00:35:02,298
!إلتقطته! انطلقي

164
00:35:24,964 --> 00:35:29,381
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟

165
00:35:32,298 --> 00:35:36,839
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن

166
00:35:40,173 --> 00:35:44,214
لقد بدأ الظلام العظيم

167
00:35:44,298 --> 00:35:46,173
<i>!أيّتها الأمازونيّات</i>

168
00:35:56,298 --> 00:35:59,089
أجل، سنجد بقيّة الصناديق

169
00:36:00,798 --> 00:36:03,464
!اسحبن

170
00:36:05,631 --> 00:36:07,006
!أطلقن

171
00:37:04,714 --> 00:37:06,798
لقد عاد إلى كَونه

172
00:37:06,881 --> 00:37:08,006
كلّا

173
00:37:10,381 --> 00:37:16,131
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين

174
00:37:16,214 --> 00:37:19,339
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة

175
00:37:19,423 --> 00:37:23,006
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة

176
00:37:23,089 --> 00:37:25,198
لن يعلم البشر معناها

177
00:37:25,548 --> 00:37:27,089
...أجل

178
00:37:28,756 --> 00:37:30,256
ولكنّها ستعلم

179
00:37:36,457 --> 00:37:41,257
<b>"الجزء الثاني: عصر الأبطال"</b>

180
00:38:00,839 --> 00:38:03,548
إنّ الجوّ سام

181
00:38:03,631 --> 00:38:05,464
هذا جيّد

182
00:38:26,339 --> 00:38:27,464
!اذهبوا

183
00:38:27,548 --> 00:38:31,298
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين

184
00:38:31,381 --> 00:38:35,381
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة

185
00:38:35,464 --> 00:38:38,464
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم

186
00:38:40,214 --> 00:38:45,464
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا

187
00:38:48,006 --> 00:38:49,756
اسمع

188
00:38:49,839 --> 00:38:52,589
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟

189
00:38:52,673 --> 00:38:54,256
ربما

190
00:38:54,923 --> 00:38:57,089
"ربما"

191
00:38:57,173 --> 00:38:59,756
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما

192
00:38:59,839 --> 00:39:02,756
أجل، لن تُطاق أكثر

193
00:39:05,464 --> 00:39:08,339
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه

194
00:39:08,423 --> 00:39:10,714
رجلنا المختفي

195
00:39:10,798 --> 00:39:15,631
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

196
00:39:15,714 --> 00:39:18,631
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر

197
00:39:18,714 --> 00:39:21,214
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -

198
00:39:22,798 --> 00:39:24,464
،)سيّد (واين

199
00:39:24,548 --> 00:39:27,048
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم

200
00:39:27,131 --> 00:39:28,256
لتبني ذلك الفريق

201
00:39:28,339 --> 00:39:30,131
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى

202
00:39:30,214 --> 00:39:32,589
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا

203
00:39:32,473 --> 00:39:36,431
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟

204
00:39:36,514 --> 00:39:40,098
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به

205
00:39:40,181 --> 00:39:47,514
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا

206
00:39:47,598 --> 00:39:51,098
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا

207
00:39:51,181 --> 00:39:53,931
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر

208
00:39:54,014 --> 00:39:58,348
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب

209
00:39:58,431 --> 00:40:01,931
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب

210
00:40:02,014 --> 00:40:03,806
ربّما هم هنا بالفعل

211
00:40:07,598 --> 00:40:09,556
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟

212
00:40:48,431 --> 00:40:50,098
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد

213
00:40:50,181 --> 00:40:53,348
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس

214
00:40:53,431 --> 00:40:56,056
أجل، مبكرًا

215
00:40:56,139 --> 00:40:57,431
أخبر عائلتك بتحيّاتي

216
00:41:32,639 --> 00:41:34,389
...ماذا بحق

217
00:41:38,264 --> 00:41:39,389
!يا للمسيح

218
00:42:52,556 --> 00:42:58,439
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر

219
00:43:07,723 --> 00:43:09,098
،أيُّها المشعل السماوي

220
00:43:09,181 --> 00:43:12,556
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام

221
00:43:12,639 --> 00:43:16,139
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان

222
00:43:17,431 --> 00:43:21,389
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ

223
00:43:21,473 --> 00:43:25,264
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت

224
00:43:26,556 --> 00:43:28,348
.واِحمها

225
00:43:52,931 --> 00:43:55,389
(عودي لي يا (ديانا

226
00:44:33,681 --> 00:44:36,723
<i>ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟</i>

227
00:44:36,806 --> 00:44:42,381
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -

228
00:44:42,464 --> 00:44:45,264
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام

229
00:44:45,348 --> 00:44:49,556
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا

230
00:44:53,848 --> 00:44:54,889
مجدّدًا؟

231
00:44:54,973 --> 00:44:57,181
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -

232
00:44:57,264 --> 00:45:00,473
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور

233
00:45:00,556 --> 00:45:03,223
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق

234
00:45:05,048 --> 00:45:08,506
<i>أجل، صباح الخير
(من جزيرة (كريت</i>

235
00:45:08,589 --> 00:45:12,464
<i>،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة</i>

236
00:45:12,548 --> 00:45:14,839
<i>كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل</i>

237
00:45:14,923 --> 00:45:16,298
<i>لقد بزغ الفجر الآن</i>

238
00:45:16,381 --> 00:45:18,673
<i>ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل</i>

239
00:45:18,756 --> 00:45:22,131
<i>وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث</i>

240
00:45:22,214 --> 00:45:25,506
<i>أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية</i>

241
00:45:25,589 --> 00:45:27,423
<i>هنا في هذا الموقع الأثري</i>

242
00:45:27,506 --> 00:45:30,006
<i>الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات</i>

243
00:45:30,089 --> 00:45:32,006
<i>السكان ومسؤولو الحكومة</i>

244
00:45:32,089 --> 00:45:34,381
<i>يجهلون سببها -
!غزو -</i>

245
00:45:43,464 --> 00:45:44,464
(رايان)

246
00:45:44,548 --> 00:45:45,964
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -

247
00:45:46,048 --> 00:45:48,173
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات

248
00:45:48,256 --> 00:45:50,339
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -

249
00:45:50,423 --> 00:45:52,298
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -

250
00:45:52,381 --> 00:45:54,756
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟

251
00:45:54,839 --> 00:45:56,423
لقد أخذوا ما كان هنا

252
00:45:56,506 --> 00:46:00,381
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟

253
00:46:00,464 --> 00:46:03,256
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى

254
00:46:03,339 --> 00:46:07,256
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع

255
00:46:07,339 --> 00:46:10,673
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -

256
00:46:10,756 --> 00:46:12,131
لا تعلم؟

257
00:46:12,214 --> 00:46:14,173
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه

258
00:46:14,256 --> 00:46:18,256
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -

259
00:46:18,339 --> 00:46:19,923
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -

260
00:46:20,006 --> 00:46:22,506
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص

261
00:46:22,589 --> 00:46:26,798
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة

262
00:46:26,881 --> 00:46:30,506
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -

263
00:46:37,506 --> 00:46:41,423
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان

264
00:46:49,589 --> 00:46:50,881
هناك ثمانية أشخاص

265
00:46:50,964 --> 00:46:52,756
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور

266
00:46:52,839 --> 00:46:56,214
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك

267
00:46:56,298 --> 00:46:57,423
تم اختطافهم

268
00:46:58,673 --> 00:46:59,756
هل أنتم واثق؟

269
00:46:59,839 --> 00:47:02,298
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب

270
00:47:02,381 --> 00:47:05,798
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي

271
00:47:08,548 --> 00:47:13,173
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟

272
00:47:33,089 --> 00:47:35,298
الصندوق ليس بأمانٍ هنا

273
00:47:37,714 --> 00:47:39,173
،)فيكتور)

274
00:47:39,256 --> 00:47:41,548
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل

275
00:47:41,631 --> 00:47:46,339
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما

276
00:47:48,881 --> 00:47:53,131
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟

277
00:47:59,339 --> 00:48:02,131
خاصّةً كيفيّة صناعتهم

278
00:50:49,080 --> 00:50:54,866
<b>"(داركسايد)"</b>

279
00:51:02,048 --> 00:51:05,839
<i>!استغاثة! استغاثة! استغاثة</i>

280
00:51:06,823 --> 00:51:10,756
<i>هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق</i>

281
00:51:15,964 --> 00:51:17,964
<i>!النجدة</i>

282
00:51:18,048 --> 00:51:20,256
هل يسمعني أحد؟

283
00:52:00,506 --> 00:52:01,839
الويسكي

284
00:52:10,798 --> 00:52:13,589
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة

285
00:52:22,673 --> 00:52:23,798
الحساب عليه

286
00:52:45,951 --> 00:52:49,496
<i>السماء مرصّعة بالنجوم فوقي</i>

287
00:52:52,207 --> 00:52:55,502
<i>القانون البشري بها</i>

288
00:52:58,755 --> 00:53:01,842
<i>هكذا يظهر العالم</i>

289
00:53:04,595 --> 00:53:08,140
<i>خلال ضباب الدموع ذاك</i>

290
00:53:10,893 --> 00:53:13,854
<i>هناك مملكة</i>

291
00:53:13,979 --> 00:53:16,940
<i>هناك ملك</i>

292
00:53:17,024 --> 00:53:19,693
<i>ويعيش بخارجها</i>

293
00:53:19,818 --> 00:53:22,821
<i>ويعيش بداخلها</i>

294
00:53:22,946 --> 00:53:25,991
<i>هناك مملكة</i>

295
00:53:26,116 --> 00:53:29,036
<i>وهناك ملك</i>

296
00:53:29,161 --> 00:53:32,122
<i>هناك ملك</i>

297
00:53:32,206 --> 00:53:35,501
<i>وهو كلّ شيء</i>

298
00:54:51,839 --> 00:54:53,923
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا

299
00:54:54,006 --> 00:54:57,423
ابن أب بشري وملكة البحار

300
00:54:58,173 --> 00:54:59,881
كل الوقت الذي أهدرته

301
00:54:59,964 --> 00:55:03,298
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك

302
00:55:05,173 --> 00:55:09,131
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -

303
00:55:09,214 --> 00:55:12,131
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا

304
00:55:14,164 --> 00:55:16,206
أحب المكان هنا. إنّه هادئ

305
00:55:16,289 --> 00:55:18,081
هذا إرثك

306
00:55:18,164 --> 00:55:20,498
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس

307
00:55:21,498 --> 00:55:24,748
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -

308
00:55:24,831 --> 00:55:28,498
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات

309
00:55:28,581 --> 00:55:30,789
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟

310
00:55:30,873 --> 00:55:33,164
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة

311
00:55:34,081 --> 00:55:36,206
ما الذي تريده يا (فولكو)؟

312
00:55:36,289 --> 00:55:39,331
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء

313
00:55:39,414 --> 00:55:42,206
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -

314
00:55:42,289 --> 00:55:43,789
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -

315
00:55:43,873 --> 00:55:47,331
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر

316
00:55:47,414 --> 00:55:49,998
إنّه يكذب

317
00:55:50,081 --> 00:55:52,331
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم

318
00:55:52,414 --> 00:55:54,831
إنّهم يبحثون عنه

319
00:55:54,914 --> 00:55:59,206
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان

320
00:55:59,289 --> 00:56:03,498
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق

321
00:56:04,373 --> 00:56:05,706
لقد حان الوقت

322
00:56:07,706 --> 00:56:09,831
خذ رمح أمك الثلاثي

323
00:56:20,748 --> 00:56:24,748
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر

324
00:56:25,539 --> 00:56:28,581
فوق السطح أو تحته

325
00:56:57,706 --> 00:57:03,539
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك

326
00:57:12,331 --> 00:57:17,581
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟

327
00:57:17,664 --> 00:57:22,414
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة

328
00:57:22,498 --> 00:57:24,998
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض

329
00:57:25,081 --> 00:57:27,914
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد

330
00:57:27,998 --> 00:57:32,331
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم

331
00:57:32,414 --> 00:57:36,748
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد

332
00:57:36,831 --> 00:57:38,706
لخدمته

333
00:57:39,373 --> 00:57:41,748
ماذا عن الصناديق الأم؟

334
00:57:41,831 --> 00:57:47,414
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني

335
00:57:47,498 --> 00:57:49,039
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات

336
00:57:49,123 --> 00:57:53,206
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما

337
00:57:53,289 --> 00:57:58,373
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة

338
00:57:58,456 --> 00:58:03,623
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده

339
00:58:04,123 --> 00:58:06,081
أجل

340
00:58:06,998 --> 00:58:10,914
ستيبنوولف) العَتيّ)

341
00:58:10,998 --> 00:58:15,706
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم

342
00:58:17,456 --> 00:58:22,206
لكن فشل بسبب كبريائه

343
00:58:23,331 --> 00:58:24,789
...(ديساد)

344
00:58:25,706 --> 00:58:32,706
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار

345
00:58:32,789 --> 00:58:35,789
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه

346
00:58:35,873 --> 00:58:38,414
لقد خنته

347
00:58:39,706 --> 00:58:41,289
خنت عائلتك

348
00:58:41,373 --> 00:58:43,498
لقد تفهّمت أخطائي

349
00:58:43,581 --> 00:58:46,248
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه

350
00:58:46,331 --> 00:58:51,706
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر

351
00:58:52,664 --> 00:58:57,331
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك

352
00:59:00,081 --> 00:59:03,373
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد

353
00:59:04,164 --> 00:59:09,831
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين

354
00:59:09,914 --> 00:59:13,831
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم

355
00:59:14,748 --> 00:59:16,623
(لأجل (داركسايد

356
00:59:19,706 --> 00:59:22,039
.(لأجل (داركسايد

357
00:59:43,123 --> 00:59:45,081
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات

358
00:59:45,164 --> 00:59:48,539
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -

359
00:59:48,623 --> 00:59:52,464
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان

360
00:59:52,706 --> 00:59:54,081
مرحبًا

361
00:59:55,623 --> 00:59:56,789
لعبة جديدة؟

362
00:59:57,539 --> 00:59:59,831
نموذج أوّلي لحاملة جنود

363
01:00:01,373 --> 01:00:05,539
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها

364
01:00:05,623 --> 01:00:08,789
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير

365
01:00:09,748 --> 01:00:13,123
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -

366
01:00:13,206 --> 01:00:16,039
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر

367
01:00:16,123 --> 01:00:18,164
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم

368
01:00:18,248 --> 01:00:23,456
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل

369
01:00:23,539 --> 01:00:28,164
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر

370
01:00:28,248 --> 01:00:30,706
يخدمون قوّة سوداويّة

371
01:00:30,789 --> 01:00:33,956
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -

372
01:00:34,039 --> 01:00:38,164
.الغزو والسلب

373
01:00:38,248 --> 01:00:42,706
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان

374
01:00:47,623 --> 01:00:50,123
<i>أسطول عظيم ظَهر في السماء</i>

375
01:00:50,206 --> 01:00:52,789
<i>ودمر كل ما اعترض طريقه</i>

376
01:00:52,873 --> 01:00:57,081
<i>(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد</i>

377
01:00:57,164 --> 01:01:02,206
<i>اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان</i>

378
01:01:02,289 --> 01:01:06,414
<i>واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض</i>

379
01:01:06,498 --> 01:01:09,331
<i>...الآلهة القدامى، والبشر</i>

380
01:01:09,414 --> 01:01:12,831
<i>والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار</i>

381
01:01:14,873 --> 01:01:19,039
<i>والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم</i>

382
01:01:19,123 --> 01:01:21,539
<i>وحُماة من النجوم</i>

383
01:01:21,623 --> 01:01:25,331
<i>قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض</i>

384
01:01:25,414 --> 01:01:29,956
<i>وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده</i>

385
01:02:18,706 --> 01:02:21,623
<i>(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض</i>

386
01:02:21,706 --> 01:02:23,081
<i>وجد سرًا هناك</i>

387
01:02:23,164 --> 01:02:27,123
<i>قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي</i>

388
01:02:27,206 --> 01:02:32,123
<i>استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض</i>

389
01:02:32,206 --> 01:02:33,539
<i>"الصناديق الأم"</i>

390
01:02:33,623 --> 01:02:36,206
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"

391
01:02:36,289 --> 01:02:39,373
آلات حيّة غير قابلة للتدمير

392
01:02:39,456 --> 01:02:44,414
<i>مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة</i>

393
01:02:44,498 --> 01:02:47,289
<i>للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا</i>

394
01:02:47,373 --> 01:02:50,664
<i>"وتنضم معًا في "الوحدة</i>

395
01:02:50,748 --> 01:02:57,623
<i>تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو</i>

396
01:02:57,706 --> 01:03:01,373
<i>(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد</i>

397
01:03:01,456 --> 01:03:04,539
<i>أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة</i>

398
01:03:04,623 --> 01:03:06,039
<i>"مخلوقات الـ"باراديمون</i>

399
01:03:07,206 --> 01:03:09,414
!أيتها الأمازونيات

400
01:03:15,248 --> 01:03:16,956
معي

401
01:03:45,998 --> 01:03:48,664
<i>"ولكن قبل تزامن "الوحدة</i>

402
01:03:48,748 --> 01:03:52,706
<i>هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد</i>

403
01:03:52,789 --> 01:03:55,914
<i>والأمازونيات بجانب الأطلانتيون</i>

404
01:03:55,998 --> 01:04:01,289
<i>(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء</i>

405
01:04:01,373 --> 01:04:06,331
<i>عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض</i>

406
01:06:02,706 --> 01:06:05,581
<i>فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله</i>

407
01:06:05,664 --> 01:06:08,439
<i>وأعادوا الأعداء للفضاء</i>

408
01:06:10,373 --> 01:06:14,123
<i>ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا</i>

409
01:06:14,206 --> 01:06:17,581
<i>ولم تنجح "الوحدة" قطّ</i>

410
01:06:17,664 --> 01:06:20,289
<i>لكن خلال انسحابهم</i>

411
01:06:20,373 --> 01:06:23,581
<i>تركوا الصناديق على الأرض</i>

412
01:06:23,664 --> 01:06:27,664
<i>باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم</i>

413
01:06:29,331 --> 01:06:30,998
<i>وغطوا في السبات</i>

414
01:06:31,081 --> 01:06:33,498
<i>بانتظار عودتهم</i>

415
01:06:33,581 --> 01:06:35,998
<i>وتلاشوا عن مرأى العدو</i>

416
01:06:36,081 --> 01:06:39,581
<i>مجهولين وسط مليارات العوالم</i>

417
01:06:56,206 --> 01:07:03,123
<i>قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات</i>

418
01:07:03,206 --> 01:07:07,039
<i>سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة</i>

419
01:07:07,123 --> 01:07:10,789
<i>طبقًا لعادات وثقافة كل منهم</i>

420
01:07:10,873 --> 01:07:15,456
<i>وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس</i>

421
01:07:15,539 --> 01:07:17,289
<i>ليعودوا ويغزوا</i>

422
01:07:17,373 --> 01:07:21,498
<i>العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد</i>

423
01:08:37,164 --> 01:08:40,456
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي

424
01:08:40,539 --> 01:08:45,414
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد

425
01:08:46,206 --> 01:08:48,498
العدو هنا

426
01:08:48,581 --> 01:08:50,248
لو كان هنا، فأين هو؟

427
01:08:50,331 --> 01:08:52,456
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين

428
01:08:52,539 --> 01:08:55,581
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا

429
01:08:55,664 --> 01:09:00,123
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين

430
01:09:00,206 --> 01:09:03,331
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا

431
01:09:03,414 --> 01:09:06,831
لا، سيعود
يتوجب أن يعود

432
01:09:08,331 --> 01:09:12,081
أين الآخرين؟

433
01:09:17,802 --> 01:09:22,382
<b>"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"</b>

434
01:09:26,383 --> 01:09:28,383
<b>"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"</b>

435
01:09:30,384 --> 01:09:33,384
"خفّف السرعة"

436
01:09:33,998 --> 01:09:37,539
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا

437
01:09:37,623 --> 01:09:39,289
مرحبًا صديقي

438
01:09:39,373 --> 01:09:41,123
كلا

439
01:09:41,206 --> 01:09:44,164
<i>حسنًا، وداعًا</i>

440
01:09:44,248 --> 01:09:48,039
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت

441
01:09:53,331 --> 01:09:54,789
...هل أنت -
...أنا -

442
01:09:54,873 --> 01:09:56,789
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا

443
01:09:56,873 --> 01:09:59,831
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة

444
01:09:59,914 --> 01:10:01,039
ومن ثم أتت

445
01:10:01,123 --> 01:10:03,456
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة

446
01:10:03,539 --> 01:10:04,956
قرشًا بقرش

447
01:10:05,039 --> 01:10:06,623
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة

448
01:10:06,706 --> 01:10:08,039
عُمرها 107 عام

449
01:10:08,123 --> 01:10:09,664
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة

450
01:10:09,748 --> 01:10:11,164
سيرتك الذاتية؟

451
01:10:11,248 --> 01:10:12,289
سيرتي الذاتية

452
01:10:15,498 --> 01:10:17,373
!بحقك

453
01:10:19,956 --> 01:10:20,998
هيّا

454
01:10:21,081 --> 01:10:22,623
كلمة فرنسية بالطبع

455
01:10:22,706 --> 01:10:25,998
<i>سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من</i>

456
01:10:31,289 --> 01:10:34,831
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟

457
01:10:34,914 --> 01:10:37,706
"وحش آكل للورق"

458
01:10:45,664 --> 01:10:48,539
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن

459
01:10:54,748 --> 01:10:56,206
نعم

460
01:11:04,873 --> 01:11:07,373
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي

461
01:11:07,456 --> 01:11:09,998
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب

462
01:11:59,136 --> 01:12:01,764
<i>طويل القامة</i>

463
01:12:02,640 --> 01:12:06,352
<i>على المحيطات الخالية من السفن</i>

464
01:12:07,645 --> 01:12:15,820
<i>بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام</i>

465
01:12:15,903 --> 01:12:22,535
<i>حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة</i>

466
01:12:23,494 --> 01:12:29,583
<i>حبّي إليك</i>

467
01:12:31,502 --> 01:12:38,425
<i>هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟</i>

468
01:12:38,551 --> 01:12:45,724
<i>هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟</i>

469
01:12:45,850 --> 01:12:52,481
<i>قاربي الأحمق يميل الآن </i>

470
01:12:52,565 --> 01:12:59,697
<i>متيّم مكسور على صخورك</i>

471
01:13:01,490 --> 01:13:07,705
<i>ها أنا ذا. ها أنا ذا</i>

472
01:13:09,582 --> 01:13:16,714
<i>منتظرة لأحملك</i>

473
01:13:50,289 --> 01:13:52,373
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير

474
01:13:52,456 --> 01:13:55,164
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب

475
01:13:55,248 --> 01:13:57,289
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة

476
01:13:57,373 --> 01:13:59,123
لأن ذلك يُهدئهم

477
01:13:59,206 --> 01:14:00,956
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة

478
01:14:01,039 --> 01:14:05,456
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟

479
01:14:43,539 --> 01:14:50,039
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك

480
01:14:50,123 --> 01:14:51,539
أين هو؟

481
01:14:51,623 --> 01:14:55,289
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس

482
01:15:10,164 --> 01:15:13,248
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين

483
01:15:19,164 --> 01:15:22,039
لن أخون شعبي أبدًا

484
01:15:33,456 --> 01:15:36,039
لقد خُنتهم بالفعل

485
01:16:36,123 --> 01:16:39,039
<i>ألتُقطت هذة بأعماق الأرض</i>

486
01:16:39,123 --> 01:16:42,748
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء

487
01:16:42,831 --> 01:16:46,331
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -

488
01:16:46,414 --> 01:16:49,956
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -

489
01:16:51,164 --> 01:16:54,706
أسيُحارب أم لا؟  -
من المحتمل لا -

490
01:16:54,789 --> 01:16:56,914
هل رفض؟ -
لقد رفض -

491
01:16:56,998 --> 01:17:02,581
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة

492
01:17:03,539 --> 01:17:05,581
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به

493
01:17:05,664 --> 01:17:08,081
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي

494
01:17:08,164 --> 01:17:09,539
... أمورًا كثيرة لم نكن

495
01:17:09,623 --> 01:17:10,748
أتفهمينني؟

496
01:17:10,831 --> 01:17:12,248
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -

497
01:17:12,331 --> 01:17:13,539
.لا بأس

498
01:17:13,623 --> 01:17:14,873
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -

499
01:17:14,956 --> 01:17:18,164
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -

500
01:17:18,248 --> 01:17:22,498
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟

501
01:17:22,581 --> 01:17:25,248
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

502
01:17:25,331 --> 01:17:28,081
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة

503
01:17:28,164 --> 01:17:31,331
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية

504
01:17:33,956 --> 01:17:36,081
!إنّه سايبورغ

505
01:17:54,038 --> 01:17:55,038
"ستون"

506
01:17:55,039 --> 01:17:57,206
<i>!مستعدون -
!تفرقوا -</i>

507
01:18:12,581 --> 01:18:13,914
<i>...ثلاثة</i>

508
01:18:13,998 --> 01:18:15,623
<i>...ثمانون</i>

509
01:18:16,581 --> 01:18:18,789
<i>!استعداد، انطلقوا</i>

510
01:18:31,748 --> 01:18:34,164
<i>قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم</i>

511
01:18:34,248 --> 01:18:37,498
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون

512
01:18:37,581 --> 01:18:39,706
(دكتورة (ستون

513
01:18:41,998 --> 01:18:46,831
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه

514
01:18:46,914 --> 01:18:50,831
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام

515
01:18:50,914 --> 01:18:53,581
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟

516
01:18:54,873 --> 01:19:00,373
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟

517
01:19:16,374 --> 01:19:18,374
<b>"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"</b>

518
01:20:24,331 --> 01:20:27,456
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -

519
01:20:28,789 --> 01:20:31,748
انشغل في المختبر

520
01:20:31,831 --> 01:20:35,039
دائمًا ما يفعل ذلك

521
01:20:37,456 --> 01:20:40,873
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -

522
01:20:40,956 --> 01:20:42,623
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي

523
01:20:42,706 --> 01:20:45,623
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا

524
01:20:45,706 --> 01:20:49,498
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن

525
01:20:49,581 --> 01:20:51,873
أعلم أنّه فخورٌ بك

526
01:20:51,956 --> 01:20:54,539
(كلانا فخور بك يا (فيكتور

527
01:20:54,623 --> 01:20:57,748
اسمع

528
01:20:57,818 --> 01:21:04,310
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا

529
01:21:09,163 --> 01:21:11,336
(آسفة يا دكتور (ستون

530
01:21:12,028 --> 01:21:14,193
لم تنج زوجتك

531
01:21:15,419 --> 01:21:17,970
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا

532
01:21:31,788 --> 01:21:33,456
لن أدعك تموت

533
01:21:36,220 --> 01:21:38,272
لن أسمح بذلك

534
01:21:44,156 --> 01:21:46,140
لن أسمح بذلك

535
01:21:49,369 --> 01:21:50,370
(فيكتور)

536
01:21:51,747 --> 01:21:54,500
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

537
01:21:55,334 --> 01:21:58,310
لا زالت تنتظرك حياة طويلة

538
01:21:58,754 --> 01:22:02,132
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة

539
01:22:04,676 --> 01:22:06,220
..لو كنت معنا

540
01:22:07,596 --> 01:22:09,770
لبقيت أمي على قيد الحياة

541
01:22:12,309 --> 01:22:14,228
..حسنًا، اسمع

542
01:22:15,604 --> 01:22:20,134
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك

543
01:22:21,796 --> 01:22:24,841
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ

544
01:22:26,448 --> 01:22:28,075
فحاول أن تستمع

545
01:22:56,812 --> 01:22:59,097
<i>"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"</i>

546
01:22:59,648 --> 01:23:03,193
<i>قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك</i>

547
01:23:03,621 --> 01:23:06,165
<i>"قدر قليل جدًا"</i>

548
01:23:35,976 --> 01:23:40,856
<i>في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن</i>

549
01:23:41,023 --> 01:23:43,609
<i>"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"</i>

550
01:23:43,894 --> 01:23:46,187
<i>"يعجز أي تشفير عن تحديك"</i>

551
01:23:46,236 --> 01:23:48,989
<i>"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"</i>

552
01:23:49,298 --> 01:23:51,877
<i>من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا</i>

553
01:23:51,902 --> 01:23:57,164
<i>حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة</i>

554
01:23:57,189 --> 01:24:01,800
<i>"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"</i>

555
01:24:11,587 --> 01:24:16,374
<i>"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"</i>

556
01:24:23,774 --> 01:24:29,226
<i>بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك</i>

557
01:24:39,701 --> 01:24:48,169
<i>ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال</i>

558
01:25:21,457 --> 01:25:25,210
<i>"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"</i>

559
01:25:26,086 --> 01:25:28,547
<i>"سيكون ألا تفعل ذلك"</i>

560
01:25:29,423 --> 01:25:31,300
<i>"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"</i>

561
01:25:31,403 --> 01:25:33,405
<i>"تتغاضى عن المراقبة"</i>

562
01:25:35,503 --> 01:25:41,259
<i>عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون</i>

563
01:26:12,883 --> 01:26:13,967
<i>"تمن أمنية"</i>

564
01:26:15,219 --> 01:26:16,261
<i>"مجددًا"</i>

565
01:26:17,221 --> 01:26:19,740
<i>"!أحسنت، لوّح لجدتك"</i>

566
01:26:19,765 --> 01:26:21,522
<i>"!مرحبًا يا جدتي"</i>

567
01:27:14,319 --> 01:27:16,797
<i>مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف</i>

568
01:27:16,822 --> 01:27:17,823
<i>"!تهانينا"</i>

569
01:27:17,990 --> 01:27:20,933
<i>فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني</i>

570
01:27:21,382 --> 01:27:22,549
ماذا؟

571
01:27:24,329 --> 01:27:25,956
!رباه

572
01:27:27,207 --> 01:27:28,584
!رباه

573
01:27:28,750 --> 01:27:30,502
!رباه

574
01:27:35,841 --> 01:27:37,217
<i>"..(فيكتور)"</i>

575
01:27:38,947 --> 01:27:42,325
<i>"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"</i>

576
01:27:43,390 --> 01:27:45,937
<i>"هكذا كنت أخاطبك"</i>

577
01:27:46,418 --> 01:27:47,419
<i>"..أما الآن"</i>

578
01:27:49,646 --> 01:27:53,317
<i>دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم</i>

579
01:27:53,978 --> 01:27:55,677
<i>"بل كأب"</i>

580
01:28:09,666 --> 01:28:10,542
!أنت

581
01:28:11,794 --> 01:28:13,337
<i>!مهلًا، أنت</i>

582
01:28:29,311 --> 01:28:32,147
لأنك تعيق نفسك

583
01:28:32,815 --> 01:28:35,859
تعمل بوظائف لا طائل منها

584
01:28:36,026 --> 01:28:38,337
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها

585
01:28:38,362 --> 01:28:41,131
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟

586
01:28:41,156 --> 01:28:43,517
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -

587
01:28:43,542 --> 01:28:45,511
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -

588
01:28:45,536 --> 01:28:48,388
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -

589
01:28:48,413 --> 01:28:51,616
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب

590
01:28:51,641 --> 01:28:54,661
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -

591
01:28:54,686 --> 01:28:55,687
لماذا؟

592
01:28:55,712 --> 01:29:02,169
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها

593
01:29:02,194 --> 01:29:05,864
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر

594
01:29:05,940 --> 01:29:06,949
يا للهول

595
01:29:06,974 --> 01:29:10,241
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي

596
01:29:10,947 --> 01:29:12,455
أعطني يدك

597
01:29:17,901 --> 01:29:20,446
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري

598
01:29:20,612 --> 01:29:24,116
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله

599
01:29:30,080 --> 01:29:32,076
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء

600
01:29:34,960 --> 01:29:38,364
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي

601
01:29:40,382 --> 01:29:43,618
أنا عائق في حياتك

602
01:29:48,807 --> 01:29:50,272
حسنًا

603
01:29:50,851 --> 01:29:53,979
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا

604
01:29:54,396 --> 01:29:55,647
أرجوك

605
01:29:55,916 --> 01:29:59,044
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟

606
01:29:59,109 --> 01:30:03,906
ألا يهدر ابني حياته

607
01:30:05,324 --> 01:30:08,494
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي

608
01:30:11,038 --> 01:30:13,832
أنت الأفضل على الإطلاق

609
01:30:15,667 --> 01:30:25,778
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه

610
01:30:25,803 --> 01:30:27,421
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -

611
01:30:27,446 --> 01:30:28,447
هذا غير صحيح

612
01:30:28,472 --> 01:30:30,115
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)

613
01:30:30,140 --> 01:30:31,846
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص

614
01:30:31,871 --> 01:30:33,873
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك

615
01:30:33,898 --> 01:30:35,524
افتح البوابة

616
01:30:35,604 --> 01:30:36,823
رائع

617
01:30:40,609 --> 01:30:42,878
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري

618
01:30:42,903 --> 01:30:45,116
آمن، أغلق البوابة

619
01:31:37,179 --> 01:31:39,848
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)

620
01:31:40,627 --> 01:31:44,819
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي

621
01:31:44,844 --> 01:31:48,301
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني

622
01:31:49,754 --> 01:31:51,548
أخبرني عن هذا

623
01:31:55,559 --> 01:32:01,051
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا

624
01:32:02,274 --> 01:32:04,411
شخص.. لا أعرف

625
01:32:04,436 --> 01:32:06,415
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل

626
01:32:06,526 --> 01:32:09,278
شاب يهودي جذاب للغاية

627
01:32:10,616 --> 01:32:12,773
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب

628
01:32:13,509 --> 01:32:16,914
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها

629
01:32:17,331 --> 01:32:21,393
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت

630
01:32:21,418 --> 01:32:24,354
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا

631
01:32:24,379 --> 01:32:27,716
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا

632
01:32:28,133 --> 01:32:30,360
مقاوم للاحتكاك وللحرارة

633
01:32:30,385 --> 01:32:32,546
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد

634
01:32:32,571 --> 01:32:36,158
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي

635
01:32:36,183 --> 01:32:39,011
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد

636
01:32:40,062 --> 01:32:45,317
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا

637
01:33:27,213 --> 01:33:29,031
أنت (باتمان)؟

638
01:33:29,153 --> 01:33:30,904
تتمتع بالسرعة إذًا

639
01:33:32,339 --> 01:33:33,882
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي

640
01:33:33,907 --> 01:33:35,659
أنا أجمع فريقًا

641
01:33:35,826 --> 01:33:39,721
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون

642
01:33:39,746 --> 01:33:41,832
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك

643
01:33:42,954 --> 01:33:44,038
حقًا؟

644
01:33:44,476 --> 01:33:46,670
بهذه البساطة؟ -
أجل -

645
01:33:48,630 --> 01:33:50,716
أحتاج إلى أصدقاء

646
01:33:51,134 --> 01:33:52,421
رائع

647
01:33:53,182 --> 01:33:54,603
رائع

648
01:33:54,871 --> 01:33:56,623
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟

649
01:33:57,150 --> 01:34:00,961
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان

650
01:34:00,986 --> 01:34:02,195
أدعوه بقوة السرعة

651
01:34:02,227 --> 01:34:07,093
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة

652
01:34:07,118 --> 01:34:09,203
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة

653
01:34:09,877 --> 01:34:12,855
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟

654
01:34:12,880 --> 01:34:16,866
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -

655
01:34:17,702 --> 01:34:19,162
سأخبرك في الطائرة

656
01:34:19,812 --> 01:34:21,022
طائرة؟

657
01:34:21,538 --> 01:34:23,741
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟

658
01:34:23,766 --> 01:34:25,476
أنا ثري

659
01:34:48,273 --> 01:34:50,295
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره

660
01:34:50,320 --> 01:34:52,844
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي

661
01:34:53,529 --> 01:34:56,270
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -

662
01:34:57,741 --> 01:34:59,743
ضعي الماء أولًا

663
01:35:00,404 --> 01:35:03,407
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -

664
01:35:06,509 --> 01:35:08,052
أجل -
رائع -

665
01:35:08,085 --> 01:35:10,045
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل

666
01:35:10,212 --> 01:35:11,588
حسنًا

667
01:35:12,714 --> 01:35:14,358
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟

668
01:35:14,383 --> 01:35:17,636
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع

669
01:35:18,387 --> 01:35:21,181
سأفعل، بالتأكيد

670
01:35:22,599 --> 01:35:25,185
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -

671
01:35:25,769 --> 01:35:29,874
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة

672
01:35:30,065 --> 01:35:31,775
أجل، دعيني أريك

673
01:35:32,088 --> 01:35:35,564
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية

674
01:35:37,006 --> 01:35:38,465
..عليكِ ربما

675
01:35:38,609 --> 01:35:41,070
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -

676
01:35:48,500 --> 01:35:50,961
لنر نتيجة التجربة الآن

677
01:35:51,995 --> 01:35:53,372
أجل

678
01:35:53,547 --> 01:35:55,315
نتيجة مُرضية جدًا

679
01:35:55,340 --> 01:35:59,822
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -

680
01:35:59,847 --> 01:36:02,099
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟

681
01:36:02,139 --> 01:36:04,378
باللون الأسود بالطبع

682
01:36:11,700 --> 01:36:15,215
(حسنًا، (فيكتور ستون

683
01:36:15,288 --> 01:36:19,417
<i>"(بحث عن: (فيكتور ستون"</i>

684
01:36:30,959 --> 01:36:32,961
ثمّة خلل

685
01:36:36,507 --> 01:36:39,205
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

686
01:36:41,425 --> 01:36:44,986
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

687
01:36:45,011 --> 01:36:47,430
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس

688
01:37:44,335 --> 01:37:47,421
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟

689
01:37:47,636 --> 01:37:51,248
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -

690
01:37:51,525 --> 01:37:54,413
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك

691
01:37:54,850 --> 01:37:56,399
يحتاج العالم إليك

692
01:37:57,045 --> 01:37:58,756
تبًا للعالم

693
01:38:00,382 --> 01:38:03,175
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات

694
01:38:04,011 --> 01:38:06,513
لا أستطيع حتّى تخيلها

695
01:38:07,222 --> 01:38:10,826
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن

696
01:38:10,851 --> 01:38:12,561
هبات؟

697
01:38:12,728 --> 01:38:15,149
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟

698
01:38:15,174 --> 01:38:18,704
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا

699
01:38:18,729 --> 01:38:20,398
لا أحتاج إلى أحد

700
01:38:22,562 --> 01:38:23,714
ليس بعد الآن

701
01:38:23,739 --> 01:38:26,241
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل

702
01:38:33,081 --> 01:38:35,793
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة

703
01:38:38,670 --> 01:38:43,467
انعزلت عن الجميع

704
01:38:45,094 --> 01:38:48,347
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا

705
01:38:50,516 --> 01:38:53,744
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك

706
01:38:53,769 --> 01:38:56,980
..وإذا كنت طلبت مقابلتي

707
01:38:58,190 --> 01:39:00,943
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا

708
01:39:27,719 --> 01:39:30,447
<i>الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)</i>

709
01:39:30,472 --> 01:39:33,058
<i>الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)</i>

710
01:40:12,639 --> 01:40:16,310
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان

711
01:40:16,461 --> 01:40:19,589
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون

712
01:40:20,022 --> 01:40:21,482
انظر ماذا يحدث

713
01:40:30,491 --> 01:40:32,409
ثلاث ونصف مليون كلفن

714
01:40:32,576 --> 01:40:35,537
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة

715
01:40:35,704 --> 01:40:38,040
إنّها مادة ساخنة وكثيفة

716
01:40:41,335 --> 01:40:44,129
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض

717
01:40:44,296 --> 01:40:46,620
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج

718
01:40:46,724 --> 01:40:48,267
وتركتني بأي حال

719
01:40:48,592 --> 01:40:49,715
أجل

720
01:40:53,886 --> 01:40:59,997
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟

721
01:41:00,354 --> 01:41:03,482
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6

722
01:41:04,650 --> 01:41:05,734
كلا

723
01:41:06,735 --> 01:41:07,945
لا أظن ذلك

724
01:41:42,858 --> 01:41:44,960
(فيكتور)

725
01:42:01,999 --> 01:42:04,403
!حسنًا! هيا بنا

726
01:42:05,252 --> 01:42:06,754
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -

727
01:42:07,939 --> 01:42:09,106
رسائلك

728
01:42:09,131 --> 01:42:10,257
<i>!مهلًا</i>

729
01:42:13,427 --> 01:42:16,013
تعم الفوضى أرجاء المكان

730
01:42:16,180 --> 01:42:19,158
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير

731
01:42:19,183 --> 01:42:21,651
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ

732
01:42:21,676 --> 01:42:25,430
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟

733
01:42:28,358 --> 01:42:31,477
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"

734
01:42:31,653 --> 01:42:34,899
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"

735
01:42:34,924 --> 01:42:40,471
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ

736
01:42:40,496 --> 01:42:43,480
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -

737
01:42:44,249 --> 01:42:49,546
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟

738
01:42:50,715 --> 01:42:51,799
سأتكلم معه الليلة

739
01:42:51,840 --> 01:42:55,010
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -

740
01:43:13,278 --> 01:43:14,488
سايلاس)؟)

741
01:43:15,256 --> 01:43:16,090
مهلًا

742
01:43:16,115 --> 01:43:17,449
!مهلًا

743
01:43:22,246 --> 01:43:24,707
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -

744
01:43:24,732 --> 01:43:26,150
(يدعى (فيكتور

745
01:43:26,542 --> 01:43:29,294
إلتقينا وتحدثنا

746
01:43:30,254 --> 01:43:31,672
أمهله بعض الوقت

747
01:43:32,464 --> 01:43:34,708
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا

748
01:43:34,733 --> 01:43:38,487
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع

749
01:43:38,512 --> 01:43:41,178
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -

750
01:43:41,974 --> 01:43:45,018
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها

751
01:43:45,327 --> 01:43:48,789
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن

752
01:43:48,814 --> 01:43:52,093
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -

753
01:44:49,958 --> 01:44:53,604
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا

754
01:44:53,629 --> 01:44:55,291
ولن يرسل أي تعزيزات

755
01:44:55,316 --> 01:44:58,108
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين

756
01:44:58,133 --> 01:45:00,844
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته

757
01:45:02,554 --> 01:45:06,475
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم

758
01:46:45,908 --> 01:46:48,487
لا يمكنكِ الفرار

759
01:46:48,702 --> 01:46:50,662
لا أحاول ذلك

760
01:48:53,243 --> 01:48:55,120
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي

761
01:48:55,621 --> 01:48:58,727
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا

762
01:49:00,959 --> 01:49:02,252
انتظر

763
01:49:04,254 --> 01:49:05,339
أرجوك

764
01:49:08,926 --> 01:49:10,584
كنت أعرفها

765
01:49:12,554 --> 01:49:14,584
عرفها أحدنا على الأقل

766
01:49:15,015 --> 01:49:17,314
توفّي والداي في الحروب

767
01:49:18,646 --> 01:49:21,915
فتبنّتني -
يا لطيبتها -

768
01:49:22,034 --> 01:49:24,333
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟

769
01:49:24,358 --> 01:49:28,737
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها

770
01:49:28,904 --> 01:49:31,115
هجرتك أمك لتنقذ حياتك

771
01:49:32,241 --> 01:49:34,701
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك

772
01:49:36,286 --> 01:49:38,330
وكم كلّفها

773
01:49:39,581 --> 01:49:42,199
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن

774
01:49:44,169 --> 01:49:49,091
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه

775
01:49:49,675 --> 01:49:51,145
..أما الآن

776
01:49:52,052 --> 01:49:53,948
باتت مسؤوليتك

777
01:50:57,743 --> 01:50:59,631
أجل

778
01:51:22,142 --> 01:51:25,746
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت

779
01:51:25,771 --> 01:51:28,650
عثرت على صندوقين وأيقظتهما

780
01:51:28,675 --> 01:51:34,980
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن

781
01:51:35,005 --> 01:51:37,566
أين "صندوق الأم" الثالث؟

782
01:51:37,591 --> 01:51:41,720
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث

783
01:51:41,745 --> 01:51:44,998
آسروا أناس تفوح رائحته منهم

784
01:51:45,749 --> 01:51:46,792
اذهب

785
01:51:47,626 --> 01:51:49,545
.استجوب الأسرى

786
01:51:50,337 --> 01:51:52,214
اعثر على الصندوق الثالث

787
01:51:53,757 --> 01:51:56,440
سيخبرونني بما يعرفونه

788
01:51:57,177 --> 01:51:59,680
أو سأنتزعها منهم

789
01:52:05,812 --> 01:52:10,566
<b>"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"</b>

790
01:52:43,015 --> 01:52:45,118
كم يوجد منكم؟

791
01:52:45,434 --> 01:52:46,975
ليس ما يكفي

792
01:52:48,645 --> 01:52:51,039
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام

793
01:52:51,064 --> 01:52:54,264
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس

794
01:52:54,495 --> 01:52:56,003
"باراديمون"

795
01:52:56,028 --> 01:52:57,421
حسنًا

796
01:52:57,446 --> 01:53:00,007
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم

797
01:53:00,032 --> 01:53:01,175
في المختبر

798
01:53:01,200 --> 01:53:03,535
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم

799
01:53:03,560 --> 01:53:06,088
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -

800
01:53:07,956 --> 01:53:10,884
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة

801
01:53:15,672 --> 01:53:19,903
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟

802
01:53:19,928 --> 01:53:21,795
لا بد من وجود عش في مكان قريب

803
01:53:21,820 --> 01:53:25,908
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام

804
01:53:25,933 --> 01:53:28,060
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته

805
01:53:28,085 --> 01:53:29,661
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة

806
01:53:29,686 --> 01:53:31,021
على الأرض

807
01:53:31,730 --> 01:53:34,058
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين

808
01:53:34,083 --> 01:53:36,502
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق

809
01:53:36,527 --> 01:53:39,046
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929

810
01:53:39,071 --> 01:53:40,988
لا بد أن العِش هناك

811
01:53:41,990 --> 01:53:45,292
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا

812
01:53:45,410 --> 01:53:47,275
.لديّ وسيلة نقل أكبر

813
01:53:48,163 --> 01:53:49,790
.. هل تعتقد حقًا أنّه

814
01:53:51,125 --> 01:53:55,351
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟

815
01:53:55,879 --> 01:53:57,680
.هذه وقاحة

816
01:54:35,919 --> 01:54:38,005
نحن قريبون

817
01:54:38,172 --> 01:54:40,174
رائحة العدو

818
01:54:40,883 --> 01:54:42,458
رائحة الإنعدام

819
01:54:42,634 --> 01:54:44,178
الظلام

820
01:54:45,086 --> 01:54:46,046
الموت

821
01:54:46,305 --> 01:54:48,857
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -

822
01:54:48,882 --> 01:54:53,428
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً

823
01:54:53,854 --> 01:54:57,458
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات

824
01:54:57,483 --> 01:55:00,169
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك

825
01:55:00,194 --> 01:55:02,978
هذا هو المكان، هيّا بنا

826
01:55:16,685 --> 01:55:19,421
حسنًا
هل لدينا خطة؟

827
01:55:20,964 --> 01:55:22,257
لدى أحدكم؟

828
01:55:22,424 --> 01:55:26,130
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا

829
01:55:34,603 --> 01:55:36,864
سمعت عنك

830
01:55:38,232 --> 01:55:39,833
لم أعتقد أنّك حقيقي

831
01:55:39,858 --> 01:55:42,269
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا

832
01:55:51,662 --> 01:55:56,558
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟

833
01:56:02,589 --> 01:56:07,336
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -

834
01:56:07,361 --> 01:56:08,821
(ستيبنوولف)

835
01:56:08,846 --> 01:56:13,016
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير

836
01:56:13,183 --> 01:56:14,743
أحسنت التخمين

837
01:56:14,768 --> 01:56:20,707
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -

838
01:56:20,732 --> 01:56:23,130
سنحيط بهم ونفاجئه

839
01:56:27,281 --> 01:56:31,176
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته

840
01:56:31,201 --> 01:56:32,803
أجهل ما تتكلم عنه

841
01:56:32,828 --> 01:56:34,805
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -

842
01:56:34,830 --> 01:56:37,082
إنّه لا يعرف

843
01:56:40,669 --> 01:56:43,192
!انتظر، أرجوك

844
01:56:47,634 --> 01:56:51,113
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى

845
01:56:51,138 --> 01:56:53,265
سأموت قبل أن أخبرك

846
01:56:53,290 --> 01:56:55,659
ستموت إذا لم تخبرني

847
01:56:55,684 --> 01:56:56,685
!لا

848
01:57:06,028 --> 01:57:07,070
(فيكتور)

849
01:57:07,101 --> 01:57:09,266
اقتلهما

850
01:57:13,175 --> 01:57:14,695
!أمازونية

851
01:57:14,720 --> 01:57:19,151
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى

852
01:57:49,446 --> 01:57:51,073
!الأمازونية

853
01:57:53,927 --> 01:57:55,844
!توقفوا

854
01:57:55,869 --> 01:57:58,080
هذه تخصني

855
01:58:00,040 --> 01:58:02,459
لا أخص أحدًا

856
01:58:16,473 --> 01:58:19,234
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا

857
01:58:25,524 --> 01:58:29,317
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات

858
01:58:38,954 --> 01:58:40,795
!تحركوا جميعًا

859
01:58:49,131 --> 01:58:51,075
أسرع قليلاً

860
01:58:53,010 --> 01:58:54,528
هل أنت بخير؟ -
أجل -

861
01:58:54,553 --> 01:58:56,972
أتولى أمره، أسرع

862
01:58:59,016 --> 01:59:00,658
من هنا

863
01:59:36,345 --> 01:59:40,611
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل

864
01:59:40,682 --> 01:59:43,260
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل

865
01:59:43,285 --> 01:59:45,316
ظننتك لن تطلب أبدًا

866
01:59:45,354 --> 01:59:47,481
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد

867
02:00:17,636 --> 02:00:19,008
(شكرًا يا (ألفريد

868
02:00:19,033 --> 02:00:20,850
لا داعي لذلك

869
02:00:42,953 --> 02:00:44,413
!لا

870
02:00:51,920 --> 02:00:53,522
إنّهم بأمان، عد إلى النفق

871
02:00:53,547 --> 02:00:57,539
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف

872
02:01:08,437 --> 02:01:09,813
حان دوري

873
02:02:31,901 --> 02:02:34,004
فشل ذريع لجميع الأنظمة

874
02:02:33,709 --> 02:02:36,254
أأنت بخير يا سيد (واين)؟

875
02:02:36,379 --> 02:02:37,505
أأنت بخير؟

876
02:02:47,890 --> 02:02:51,686
لديكِ دماء الآلهة القدامى

877
02:03:05,950 --> 02:03:07,160
أأنت بخير؟

878
02:03:08,995 --> 02:03:10,663
لم أكن واثقًا أنك ستأتي

879
02:03:11,706 --> 02:03:12,915
.أنت والدي

880
02:03:16,544 --> 02:03:17,545
اذهب

881
02:03:31,058 --> 02:03:32,226
!كلا

882
02:04:17,480 --> 02:04:19,941
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا

883
02:04:21,442 --> 02:04:23,444
هل أعرفك؟

884
02:04:54,225 --> 02:04:57,603
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -

885
02:05:36,225 --> 02:05:37,601
من هذا؟

886
02:06:02,877 --> 02:06:04,045
!هيّا

887
02:06:09,175 --> 02:06:10,468
!(اصعدي يا (ديانا

888
02:07:12,279 --> 02:07:13,823
ما الأمر؟

889
02:07:21,455 --> 02:07:22,998
أرني

890
02:08:02,204 --> 02:08:03,831
إنها هنا

891
02:08:04,498 --> 02:08:07,626
!في هذا العالم

892
02:08:41,368 --> 02:08:44,163
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة

893
02:08:44,246 --> 02:08:49,168
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -

894
02:08:53,631 --> 02:08:56,675
الصندوق الأم يستدعيه

895
02:08:56,759 --> 02:08:58,260
ذلك الذي معه بالفعل

896
02:08:58,385 --> 02:09:01,597
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس

897
02:09:01,722 --> 02:09:04,225
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع

898
02:09:04,308 --> 02:09:05,601
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل

899
02:09:09,146 --> 02:09:10,689
.ليس معه

900
02:09:13,692 --> 02:09:14,985
.إنه معي

901
02:09:25,412 --> 02:09:28,874
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -

902
02:09:28,958 --> 02:09:33,045
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -

903
02:09:33,170 --> 02:09:41,470
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي

904
02:09:41,595 --> 02:09:43,722
"معادلة "مضاد الحياة

905
02:09:43,806 --> 02:09:48,435
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد

906
02:09:48,519 --> 02:09:51,772
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل

907
02:09:51,855 --> 02:09:57,528
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -

908
02:09:57,653 --> 02:10:01,740
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض

909
02:10:01,782 --> 02:10:08,205
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم

910
02:10:11,792 --> 02:10:18,040
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -

911
02:10:19,591 --> 02:10:20,593
"مضاد الحياة"

912
02:11:01,383 --> 02:11:03,052
!مولاي

913
02:11:04,511 --> 02:11:08,390
!يا (ستيبنوولف)

914
02:11:08,515 --> 02:11:12,686
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي

915
02:11:12,770 --> 02:11:15,648
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟

916
02:11:15,731 --> 02:11:21,653
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض

917
02:11:21,779 --> 02:11:25,991
.مضاد الحياة" هنا"

918
02:11:26,033 --> 02:11:29,370
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث

919
02:11:29,495 --> 02:11:32,665
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم

920
02:11:32,748 --> 02:11:36,126
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة

921
02:11:36,877 --> 02:11:40,047
ستأتي إلى الأرض؟

922
02:11:40,130 --> 02:11:46,095
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة

923
02:11:46,220 --> 02:11:49,598
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي

924
02:11:49,723 --> 02:11:55,562
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة

925
02:11:55,646 --> 02:12:01,860
!وكل الوجود سيكون لي

926
02:12:05,406 --> 02:12:09,368
.سيكون كذلك يا سيدي

927
02:12:13,580 --> 02:12:15,207
.رائع جدًا

928
02:12:15,290 --> 02:12:18,252
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا

929
02:12:21,672 --> 02:12:23,424
!إنها تريد الطيران

930
02:12:24,633 --> 02:12:28,804
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -

931
02:12:28,929 --> 02:12:31,807
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج

932
02:12:31,932 --> 02:12:34,059
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير

933
02:12:43,527 --> 02:12:48,615
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين

934
02:12:48,699 --> 02:12:52,202
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما

935
02:12:52,327 --> 02:12:54,455
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة

936
02:12:54,580 --> 02:12:56,623
!حتى لو عرفنا

937
02:12:56,707 --> 02:12:59,960
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل

938
02:13:01,962 --> 02:13:05,883
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -

939
02:13:06,008 --> 02:13:10,053
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط

940
02:13:10,179 --> 02:13:12,431
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا

941
02:13:12,514 --> 02:13:16,018
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز

942
02:13:16,143 --> 02:13:18,979
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟

943
02:13:19,062 --> 02:13:22,357
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -

944
02:13:22,483 --> 02:13:25,777
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة

945
02:13:25,819 --> 02:13:30,782
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -

946
02:13:30,824 --> 02:13:34,828
تجعلك تفكر كثيرًا  -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -

947
02:13:34,953 --> 02:13:38,457
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -

948
02:13:38,540 --> 02:13:40,834
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟

949
02:13:42,544 --> 02:13:46,548
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -

950
02:13:53,931 --> 02:13:57,851
<i>عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية</i>

951
02:13:57,935 --> 02:14:01,021
<i>مدفونًا أسفل دير إيطالي</i>

952
02:14:01,104 --> 02:14:03,440
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر

953
02:14:03,565 --> 02:14:06,485
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944

954
02:14:06,527 --> 02:14:10,822
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2

955
02:14:10,864 --> 02:14:14,618
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا

956
02:14:14,743 --> 02:14:18,247
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان

957
02:14:19,540 --> 02:14:23,293
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)

958
02:14:24,545 --> 02:14:26,547
."ورقم "6-1-9-8-2

959
02:14:26,713 --> 02:14:30,384
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية

960
02:14:30,509 --> 02:14:35,681
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص

961
02:14:35,764 --> 02:14:39,184
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات

962
02:14:39,309 --> 02:14:44,898
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل

963
02:14:46,942 --> 02:14:48,110
... وبعدها

964
02:14:50,070 --> 02:14:53,115
أصبت بحادث كاد يقتلني

965
02:14:53,240 --> 02:14:59,162
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم

966
02:15:15,137 --> 02:15:20,142
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل

967
02:15:20,267 --> 02:15:22,936
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة

968
02:15:26,440 --> 02:15:28,233
.. حيًا

969
02:15:28,275 --> 02:15:30,444
.ولكن تحولت إلى هذا ...

970
02:15:33,113 --> 02:15:38,201
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط

971
02:15:40,537 --> 02:15:42,956
(ذلك الباحث كان (سايلاس ستون

972
02:15:44,541 --> 02:15:46,209
.والدي

973
02:15:49,463 --> 02:15:54,468
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟

974
02:15:54,635 --> 02:15:59,431
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -

975
02:15:59,514 --> 02:16:04,728
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا

976
02:16:04,853 --> 02:16:09,066
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة

977
02:16:09,191 --> 02:16:10,609
إعادة للحياة؟

978
02:16:10,734 --> 02:16:14,154
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها

979
02:16:14,321 --> 02:16:17,407
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة

980
02:16:17,532 --> 02:16:19,534
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..

981
02:16:19,660 --> 02:16:22,496
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة

982
02:16:22,579 --> 02:16:25,165
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان

983
02:16:25,290 --> 02:16:29,503
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان

984
02:16:31,380 --> 02:16:35,634
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل

985
02:16:41,473 --> 02:16:44,226
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن

986
02:16:45,394 --> 02:16:48,188
!من سيقولها؟ لن أقولها

987
02:17:15,215 --> 02:17:18,385
من الطارق؟ -
.(مارثا) -

988
02:17:23,056 --> 02:17:27,602
مرحبا -
مرحبا -

989
02:17:36,570 --> 02:17:41,742
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت

990
02:17:43,160 --> 02:17:46,580
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن

991
02:17:49,249 --> 02:17:51,084
خسرت المزرعة

992
02:17:52,419 --> 02:17:54,671
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت

993
02:17:56,006 --> 02:18:00,218
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي

994
02:18:00,343 --> 02:18:05,474
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين

995
02:18:06,433 --> 02:18:09,352
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ

996
02:18:10,729 --> 02:18:15,108
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا

997
02:18:15,192 --> 02:18:17,110
لم آتي هنا للمساعدة

998
02:18:17,778 --> 02:18:23,116
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني

999
02:18:24,326 --> 02:18:27,412
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك

1000
02:18:32,084 --> 02:18:33,752
لا أستطيع

1001
02:18:40,509 --> 02:18:43,178
العالم بأسره يحزن

1002
02:18:44,471 --> 02:18:46,765
!يحزنون على رمز

1003
02:18:46,890 --> 02:18:51,144
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس

1004
02:18:52,062 --> 02:18:56,191
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه

1005
02:18:57,192 --> 02:18:59,611
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك

1006
02:19:01,071 --> 02:19:07,869
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني

1007
02:19:09,913 --> 02:19:15,168
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ

1008
02:19:16,211 --> 02:19:19,381
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن

1009
02:19:22,342 --> 02:19:25,846
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت

1010
02:19:25,929 --> 02:19:27,889
.أردت رؤيتكِ ...

1011
02:19:29,141 --> 02:19:33,270
لأقول لكِ أنني أفهم

1012
02:19:37,107 --> 02:19:41,152
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك

1013
02:19:44,781 --> 02:19:50,328
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -

1014
02:19:56,877 --> 02:19:58,545
وكذلك أنا يا حبيبتي

1015
02:20:03,008 --> 02:20:07,888
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة

1016
02:20:11,391 --> 02:20:14,269
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي

1017
02:20:16,438 --> 02:20:18,815
عُودي إلى أرض الأحياء

1018
02:20:58,605 --> 02:21:01,691
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس

1019
02:21:05,320 --> 02:21:06,655
الميت ميت

1020
02:21:06,780 --> 02:21:10,367
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -

1021
02:21:10,492 --> 02:21:15,372
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما

1022
02:21:15,497 --> 02:21:18,541
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -

1023
02:21:18,667 --> 02:21:20,961
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني

1024
02:21:21,044 --> 02:21:23,296
.لا ندري ما قد يحدث

1025
02:21:24,881 --> 02:21:30,929
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول

1026
02:21:30,971 --> 02:21:34,849
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -

1027
02:21:34,975 --> 02:21:38,979
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -

1028
02:21:39,145 --> 02:21:41,606
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية

1029
02:21:41,690 --> 02:21:46,319
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا

1030
02:21:46,444 --> 02:21:51,116
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟

1031
02:21:51,199 --> 02:21:53,201
الصندوق الأم قالت هذا

1032
02:21:53,326 --> 02:21:58,456
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا

1033
02:21:58,581 --> 02:22:00,500
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف

1034
02:22:00,583 --> 02:22:04,337
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -

1035
02:22:04,504 --> 02:22:06,798
.(إلا بعد موت (سوبرمان

1036
02:22:06,923 --> 02:22:12,012
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -

1037
02:22:15,056 --> 02:22:16,850
.إنها الوسيلة الوحيدة

1038
02:22:18,184 --> 02:22:22,355
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه

1039
02:22:32,800 --> 02:22:37,537
<b>"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"</b>

1040
02:22:38,538 --> 02:22:44,627
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"

1041
02:22:46,296 --> 02:22:49,007
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟

1042
02:22:49,758 --> 02:22:51,051
.بوسعنا

1043
02:22:58,558 --> 02:23:00,393
.لقد كان بَطلي

1044
02:23:02,937 --> 02:23:04,064
.حسنًا

1045
02:23:07,609 --> 02:23:10,862
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي

1046
02:23:10,945 --> 02:23:12,113
.نصف أطلانتي

1047
02:23:13,907 --> 02:23:17,118
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟

1048
02:23:17,243 --> 02:23:24,292
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -

1049
02:23:24,417 --> 02:23:26,586
الكراهية غير مُجدية

1050
02:23:29,756 --> 02:23:30,924
.أجل

1051
02:23:32,258 --> 02:23:33,885
لا، شكرًا لك

1052
02:23:38,306 --> 02:23:41,476
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس

1053
02:23:42,936 --> 02:23:48,149
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -

1054
02:23:50,401 --> 02:23:51,986
.لدينا نفس المقولة

1055
02:23:54,572 --> 02:23:56,324
ما رأيكِ بهذا؟

1056
02:23:56,449 --> 02:23:58,493
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"

1057
02:23:59,619 --> 02:24:03,790
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟

1058
02:24:03,915 --> 02:24:06,751
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري

1059
02:24:08,461 --> 02:24:10,505
.ستفوق كل رجل في العُمر

1060
02:24:12,298 --> 02:24:13,383
!ويحي

1061
02:24:14,968 --> 02:24:16,761
!يا للهول

1062
02:24:19,013 --> 02:24:21,724
.. اللعنة

1063
02:24:23,017 --> 02:24:24,102
أحالفك الحظ؟

1064
02:24:24,144 --> 02:24:28,439
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"

1065
02:24:28,565 --> 02:24:30,775
.إذًا لا، لم يحالفني

1066
02:24:31,526 --> 02:24:36,281
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية

1067
02:24:36,406 --> 02:24:39,492
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم

1068
02:24:39,659 --> 02:24:42,245
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟

1069
02:24:42,370 --> 02:24:47,542
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -

1070
02:24:54,048 --> 02:24:55,675
.. (سيد (واين

1071
02:24:57,552 --> 02:24:58,928
!لقد فعلتها

1072
02:24:59,053 --> 02:25:02,599
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب

1073
02:25:02,724 --> 02:25:09,814
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد

1074
02:25:09,939 --> 02:25:12,859
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك

1075
02:25:13,026 --> 02:25:15,153
.. ولا خيول الملك ولا رجاله

1076
02:25:15,195 --> 02:25:21,034
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق

1077
02:25:21,159 --> 02:25:27,749
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء

1078
02:25:27,874 --> 02:25:30,835
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟

1079
02:25:30,919 --> 02:25:35,381
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه

1080
02:25:35,465 --> 02:25:37,175
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء

1081
02:25:37,258 --> 02:25:39,552
.تلك العباءة سَترد الهجوم

1082
02:25:54,192 --> 02:25:55,276
.حسنًا

1083
02:26:02,416 --> 02:26:04,919
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية

1084
02:26:05,044 --> 02:26:06,546
الجميع آمن وأنت منهم

1085
02:26:06,712 --> 02:26:09,382
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها

1086
02:26:09,465 --> 02:26:11,384
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟

1087
02:26:11,467 --> 02:26:12,426
.بلا شك

1088
02:26:16,264 --> 02:26:17,515
<i>شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -</i>

1089
02:26:17,598 --> 02:26:20,226
<i>.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم</i>

1090
02:26:20,351 --> 02:26:21,894
<i>.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية</i>

1091
02:26:21,978 --> 02:26:25,898
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟

1092
02:26:25,982 --> 02:26:27,400
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -

1093
02:26:27,525 --> 02:26:30,570
أو الاختيار الثاني؟

1094
02:26:32,113 --> 02:26:33,489
دعني أرى "أ" مجددًا؟

1095
02:26:38,995 --> 02:26:46,377
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -

1096
02:27:13,529 --> 02:27:14,614
الهوية؟

1097
02:27:14,739 --> 02:27:16,032
!الهوية

1098
02:27:18,993 --> 02:27:20,286
أجل، أجل

1099
02:27:22,538 --> 02:27:23,914
أجل، أجل"؟"

1100
02:27:25,915 --> 02:27:28,015
<b>"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"</b>

1101
02:27:39,116 --> 02:27:41,316
<b>"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"</b>

1102
02:27:46,938 --> 02:27:48,189
حسنًا

1103
02:27:48,314 --> 02:27:50,524
حسنًا؟"
ويحي، أجل

1104
02:27:56,973 --> 02:27:59,834
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي

1105
02:27:59,959 --> 02:28:01,377
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا

1106
02:28:01,502 --> 02:28:05,047
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن

1107
02:28:05,173 --> 02:28:07,300
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك

1108
02:28:22,273 --> 02:28:26,694
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -

1109
02:28:30,490 --> 02:28:36,537
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن

1110
02:28:36,662 --> 02:28:38,956
.إنذار بيولوجي رقم 5

1111
02:28:39,040 --> 02:28:41,417
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل

1112
02:28:41,542 --> 02:28:44,462
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا

1113
02:28:44,545 --> 02:28:47,965
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -

1114
02:28:48,007 --> 02:28:49,383
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -

1115
02:28:49,509 --> 02:28:50,843
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب

1116
02:28:50,968 --> 02:28:52,303
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -

1117
02:28:52,386 --> 02:28:53,471
<i>!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -</i>

1118
02:28:53,513 --> 02:28:55,598
!مهلاً! انتظروا

1119
02:28:55,723 --> 02:28:58,684
<i>الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج </i>

1120
02:29:05,066 --> 02:29:06,859
<i>!إنتباه لكل العاملين</i>

1121
02:29:06,984 --> 02:29:09,862
<i>!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا</i>

1122
02:29:09,946 --> 02:29:13,366
<i>!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع</i>

1123
02:29:33,553 --> 02:29:36,347
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -

1124
02:29:36,472 --> 02:29:39,267
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟

1125
02:29:39,392 --> 02:29:41,769
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -

1126
02:29:41,894 --> 02:29:44,689
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه

1127
02:29:54,657 --> 02:29:56,158
!(فيكتور)

1128
02:29:57,618 --> 02:30:00,121
<i>هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك</i>

1129
02:30:00,955 --> 02:30:03,332
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح

1130
02:30:03,457 --> 02:30:08,045
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني

1131
02:30:08,129 --> 02:30:09,505
<i>.عُلم يا سيدي</i>

1132
02:30:19,599 --> 02:30:22,560
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب

1133
02:30:26,939 --> 02:30:28,107
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -

1134
02:30:28,232 --> 02:30:29,400
الجميع؟ -
.نعم -

1135
02:31:02,683 --> 02:31:04,060
.من هنا

1136
02:31:14,570 --> 02:31:17,323
!السفينة تعرف أنه هنا

1137
02:31:17,490 --> 02:31:19,617
!هذا مجهِد

1138
02:31:23,996 --> 02:31:26,123
!هذا مذهل

1139
02:31:26,832 --> 02:31:28,000
!هذا جنوني

1140
02:31:28,125 --> 02:31:30,044
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟

1141
02:31:30,169 --> 02:31:32,630
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان

1142
02:32:40,631 --> 02:32:42,731
<b>"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"</b>

1143
02:32:48,732 --> 02:32:51,332
<b>"جهاز إختبار الحمل"</b>

1144
02:33:58,484 --> 02:34:00,486
<i>الأنظمة تعود للعمل</i>

1145
02:34:03,239 --> 02:34:05,533
(مرحبا يا (فيكتور

1146
02:34:05,658 --> 02:34:08,661
<i>أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -</i>

1147
02:34:17,837 --> 02:34:20,172
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي

1148
02:34:20,339 --> 02:34:23,717
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية

1149
02:34:23,843 --> 02:34:26,470
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية

1150
02:34:26,554 --> 02:34:27,513
!تفسير

1151
02:34:27,680 --> 02:34:30,182
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق

1152
02:34:30,307 --> 02:34:32,351
ربما أقدر على فعلها

1153
02:34:34,478 --> 02:34:37,815
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة

1154
02:34:37,898 --> 02:34:39,692
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء

1155
02:34:39,775 --> 02:34:44,029
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة

1156
02:34:44,113 --> 02:34:45,906
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية

1157
02:34:46,031 --> 02:34:48,367
لتوليد تيار كهربائي كبير

1158
02:34:48,534 --> 02:34:51,203
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا

1159
02:34:51,328 --> 02:34:52,997
لا يزال ما نريد فعله؟

1160
02:34:53,080 --> 02:34:54,582
.نريده، افعلها

1161
02:34:59,336 --> 02:35:01,547
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -

1162
02:35:01,714 --> 02:35:03,215
.لم أظنك ستأتين

1163
02:35:04,133 --> 02:35:05,718
.آخِر مرة

1164
02:35:22,651 --> 02:35:27,740
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي

1165
02:35:30,492 --> 02:35:33,078
<i>استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط</i>

1166
02:35:33,162 --> 02:35:34,788
.الصندوق الأم جاهز

1167
02:35:53,974 --> 02:35:55,893
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق

1168
02:35:55,976 --> 02:35:57,895
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1169
02:35:57,978 --> 02:35:59,313
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه

1170
02:35:59,438 --> 02:36:01,232
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل

1171
02:36:01,315 --> 02:36:03,943
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط</i>

1172
02:36:04,026 --> 02:36:05,694
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري

1173
02:36:05,819 --> 02:36:07,446
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1174
02:36:07,613 --> 02:36:08,739
.. خمسة -
.. خمسة -

1175
02:36:08,822 --> 02:36:10,241
<i>.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -</i>

1176
02:36:10,324 --> 02:36:12,201
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -

1177
02:36:12,326 --> 02:36:13,285
.. أربعة

1178
02:36:13,452 --> 02:36:14,912
<i>.. أربعة -
.. أربعة -</i>

1179
02:36:14,937 --> 02:36:16,755
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -</i>

1180
02:36:16,880 --> 02:36:17,790
.افعلها وحسب

1181
02:36:17,957 --> 02:36:19,083
<i>.. ثلاثة -
.. ثلاثة -</i>

1182
02:36:19,166 --> 02:36:20,167
.. ثلاثة

1183
02:36:20,292 --> 02:36:22,002
.. اثنين -
.. اثنين -

1184
02:36:22,127 --> 02:36:24,046
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -

1185
02:36:24,171 --> 02:36:25,464
واحد -
واحد -

1186
02:36:26,298 --> 02:36:27,716
.واحد

1187
02:36:27,841 --> 02:36:29,134
<i>.لا تراجع في هذا</i>

1188
02:37:58,140 --> 02:37:59,725
فيكتور)؟) -
.كلا -

1189
02:38:00,726 --> 02:38:01,685
هل أنطلق؟

1190
02:39:32,192 --> 02:39:34,945
<i>لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر</i>

1191
02:39:35,070 --> 02:39:36,947
!انبطحوا

1192
02:40:54,948 --> 02:40:57,948
<i><b>إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم</b></i>

1193
02:41:21,134 --> 02:41:22,719
.لقد عاد

1194
02:41:49,371 --> 02:41:52,291
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا

1195
02:41:54,459 --> 02:41:55,919
ماذا؟

1196
02:42:10,809 --> 02:42:11,977
فيكتور)؟)

1197
02:42:13,186 --> 02:42:14,187
فيكتور)؟)

1198
02:42:16,481 --> 02:42:18,358
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -

1199
02:42:18,483 --> 02:42:21,320
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا

1200
02:42:21,403 --> 02:42:22,654
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)

1201
02:42:22,779 --> 02:42:24,698
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -

1202
02:42:36,877 --> 02:42:38,170
!(لا يا (كال إل

1203
02:42:46,345 --> 02:42:48,639
.إنه مشتت ولا يدري من يكون

1204
02:42:55,645 --> 02:42:58,315
.(علينا تقيّده يا (آرثر

1205
02:43:28,762 --> 02:43:32,682
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)

1206
02:43:33,600 --> 02:43:35,894
.تذكّر من تكون ..

1207
02:43:37,437 --> 02:43:38,688
.. أخبرني من

1208
02:45:13,658 --> 02:45:16,828
<i>!هيّا بنا</i>

1209
02:45:23,835 --> 02:45:25,295
ربما عليكم الابتعاد

1210
02:45:28,798 --> 02:45:29,966
أأنت بخير؟
أجل -

1211
02:45:30,050 --> 02:45:32,844
.انهض واحتمي هناك. اذهب

1212
02:46:24,813 --> 02:46:27,023
أرجوك لا تُجبرني على فعل

1213
02:46:59,598 --> 02:47:00,932
!(كلارك)

1214
02:47:01,808 --> 02:47:03,101
.(لا يا (كلارك

1215
02:47:14,613 --> 02:47:17,782
.(لا يا (كلارك

1216
02:47:17,949 --> 02:47:19,659
هذا العالم يحتاجك

1217
02:47:24,914 --> 02:47:27,459
!(كلارك)

1218
02:47:27,542 --> 02:47:29,628
!لا تطلقوا
!لا تطلق

1219
02:47:31,129 --> 02:47:32,422
!(كلارك)

1220
02:47:35,800 --> 02:47:37,260
.أرجوك

1221
02:48:11,503 --> 02:48:12,545
.أتوسل إليك

1222
02:48:23,723 --> 02:48:25,016
أرجوك

1223
02:48:25,684 --> 02:48:29,062
اذهب وحسب. أجل

1224
02:48:29,771 --> 02:48:31,189
.لنذهب

1225
02:49:03,722 --> 02:49:05,890
أنا آسف للغاية

1226
02:49:15,108 --> 02:49:16,192
<i>!احتموا</i>

1227
02:49:16,234 --> 02:49:18,862
إنه قادم -
!الصندوق الأم -

1228
02:49:18,903 --> 02:49:20,155
أين هو؟

1229
02:49:30,707 --> 02:49:34,627
هيّا، هيّا

1230
02:49:59,519 --> 02:50:02,758
<i>انتباه، خرق أمني</i>

1231
02:50:03,108 --> 02:50:05,318
<i>القطاع الرابع، الطابق الثالث</i>

1232
02:50:05,528 --> 02:50:08,531
<i>.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية</i>

1233
02:50:37,181 --> 02:50:38,808
أعطِني الصندوق الأم

1234
02:50:51,677 --> 02:50:53,178
!لا، لا، لا

1235
02:50:55,579 --> 02:50:57,702
!انتظر يا أبّي! لا تفعل

1236
02:51:37,492 --> 02:51:40,412
فلتبدأ النهاية

1237
02:51:46,336 --> 02:51:47,754
فيكتور)؟)

1238
02:51:50,213 --> 02:51:53,674
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا

1239
02:51:59,104 --> 02:52:00,439
فيكتور)؟)

1240
02:52:01,489 --> 02:52:04,054
لقد مات -
ماذا؟ -

1241
02:52:05,262 --> 02:52:06,596
أبّي

1242
02:52:08,053 --> 02:52:11,515
لم أستطع إنقاذه

1243
02:52:11,541 --> 02:52:13,167
!رباه

1244
02:52:20,034 --> 02:52:22,078
مات والده بسببنا

1245
02:52:22,203 --> 02:52:23,996
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة

1246
02:52:24,022 --> 02:52:25,481
لم تكُن فكرة سيئة

1247
02:52:25,706 --> 02:52:28,042
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه

1248
02:52:28,167 --> 02:52:30,628
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان

1249
02:52:30,711 --> 02:52:33,800
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو

1250
02:52:33,826 --> 02:52:35,133
إنه هو

1251
02:52:35,305 --> 02:52:37,808
(لقد عرف (لويس لين

1252
02:52:37,834 --> 02:52:39,962
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -

1253
02:52:40,513 --> 02:52:42,807
لقد تذكّرها -
لا -

1254
02:52:42,974 --> 02:52:46,602
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا

1255
02:52:53,276 --> 02:52:55,153
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟

1256
02:52:55,778 --> 02:52:59,133
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة

1257
02:52:59,198 --> 02:53:00,658
ولا نعرف مكان قاعدته

1258
02:53:00,825 --> 02:53:02,493
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -

1259
02:53:02,577 --> 02:53:06,867
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب

1260
02:53:07,496 --> 02:53:08,547
.. هذا لا

1261
02:53:11,656 --> 02:53:13,157
!كان يعلم

1262
02:53:13,546 --> 02:53:15,089
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم

1263
02:53:15,214 --> 02:53:18,842
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه

1264
02:53:19,021 --> 02:53:21,945
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي

1265
02:53:21,971 --> 02:53:25,674
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -

1266
02:53:26,684 --> 02:53:29,979
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق

1267
02:53:30,062 --> 02:53:33,851
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري

1268
02:53:34,106 --> 02:53:35,482
أنا معك

1269
02:53:35,702 --> 02:53:39,223
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -

1270
02:53:39,405 --> 02:53:40,656
حسنًا

1271
02:53:42,074 --> 02:53:44,494
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد

1272
02:53:50,100 --> 02:53:55,215
<b>"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية</b>

1273
02:54:05,397 --> 02:54:07,491
"للبيع"

1274
02:54:08,768 --> 02:54:10,092
جلبتنا إلى هنا

1275
02:54:11,027 --> 02:54:14,461
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -

1276
02:54:16,400 --> 02:54:17,776
لقد تكلمتَ

1277
02:54:21,620 --> 02:54:23,497
ألم أكُن أتكلم؟

1278
02:54:57,488 --> 02:55:00,282
تأخرت والدتك في السداد

1279
02:55:01,407 --> 02:55:03,576
لم تخبر أحدًا قط

1280
02:55:05,306 --> 02:55:07,099
لا أفهم

1281
02:55:10,094 --> 02:55:12,597
(إنها فخورة بك يا (كلارك

1282
02:55:15,740 --> 02:55:16,991
تفضل

1283
02:55:31,773 --> 02:55:33,442
أحبّت المكان هنا

1284
02:55:44,697 --> 02:55:46,133
وكذلك أنا

1285
02:55:48,116 --> 02:55:49,659
.وأنا كذلك

1286
02:56:14,745 --> 02:56:16,828
!مذهل

1287
02:56:16,854 --> 02:56:18,522
!هذا مدهش

1288
02:56:18,548 --> 02:56:20,091
جلبتُ بعض الأصدقاء

1289
02:56:26,629 --> 02:56:29,090
!رباه، أجل! أجل

1290
02:56:29,325 --> 02:56:31,952
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه

1291
02:56:32,078 --> 02:56:34,372
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -

1292
02:56:40,427 --> 02:56:42,512
(هذا ممتاز يا (ألفريد

1293
02:56:45,181 --> 02:56:47,726
حسنًا، سأحضر الشاي

1294
02:56:47,752 --> 02:56:50,758
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -

1295
02:56:53,891 --> 02:56:56,425
الصندوق الأمّ هناك

1296
02:56:56,894 --> 02:56:58,633
انتقل للطيف المرئي

1297
02:57:01,492 --> 02:57:02,900
"بوشهارنوف"

1298
02:57:03,025 --> 02:57:05,903
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو

1299
02:57:06,028 --> 02:57:08,633
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة

1300
02:57:08,706 --> 02:57:09,999
ليس بها جيش حتى

1301
02:57:10,082 --> 02:57:13,685
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع

1302
02:57:13,711 --> 02:57:14,842
ليس بعد الآن

1303
02:57:14,868 --> 02:57:17,006
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع

1304
02:57:17,089 --> 02:57:18,132
كَبِر الصورة

1305
02:57:21,969 --> 02:57:25,056
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -

1306
02:57:25,139 --> 02:57:26,516
سأهجم من الأعلى

1307
02:57:26,599 --> 02:57:31,203
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم

1308
02:57:31,229 --> 02:57:34,190
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -

1309
02:57:35,691 --> 02:57:38,611
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد

1310
02:57:38,736 --> 02:57:40,112
أريد الاندماج معها

1311
02:57:40,238 --> 02:57:43,089
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع

1312
02:57:43,115 --> 02:57:48,955
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك

1313
02:57:49,080 --> 02:57:53,352
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات

1314
02:57:53,378 --> 02:57:57,758
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك

1315
02:57:57,838 --> 02:58:00,091
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب

1316
02:58:00,258 --> 02:58:01,384
.(قد تموت يا (فيكتور

1317
02:58:01,467 --> 02:58:03,928
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت

1318
02:58:08,516 --> 02:58:10,309
لم يتبقَ لي شيءٌ

1319
02:58:15,606 --> 02:58:17,775
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟

1320
02:58:20,695 --> 02:58:24,782
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -

1321
02:58:24,907 --> 02:58:28,260
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق

1322
02:58:28,286 --> 02:58:30,788
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟

1323
02:58:30,871 --> 02:58:33,749
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله

1324
02:58:33,791 --> 02:58:36,967
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم

1325
02:58:37,485 --> 02:58:43,869
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟

1326
02:58:43,968 --> 02:58:45,595
وعليّنا الإفتراض أنه فاز

1327
02:58:45,636 --> 02:58:48,905
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه

1328
02:58:48,931 --> 02:58:52,643
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون

1329
02:59:42,902 --> 02:59:46,155
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -

1330
02:59:49,575 --> 02:59:50,868
الخاتم

1331
02:59:54,538 --> 02:59:56,123
قد عُدت فعلاً

1332
03:00:29,573 --> 03:00:31,909
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس

1333
03:00:33,953 --> 03:00:36,175
.ولن أضيعها

1334
03:01:34,722 --> 03:01:37,699
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -

1335
03:01:55,826 --> 03:01:57,995
اسمعي يا أمّي

1336
03:01:59,330 --> 03:02:01,499
أرادوا عودتي لسببٍ ما

1337
03:02:03,167 --> 03:02:04,960
وعليّ اكتشاف ذلك السبب

1338
03:02:24,897 --> 03:02:26,398
كيف حال (فيكتور)؟

1339
03:02:30,694 --> 03:02:33,531
.يريد أن يكون بمفرده

1340
03:02:35,032 --> 03:02:41,033
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون

1341
03:02:42,998 --> 03:02:44,542
.هذا ليس عدلًا

1342
03:02:46,210 --> 03:02:48,045
ظنّنتك لا تهتم؟

1343
03:02:49,421 --> 03:02:51,006
.لم أقُل ذلك قط

1344
03:03:03,769 --> 03:03:05,271
ماذا بك؟

1345
03:03:09,066 --> 03:03:13,783
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس

1346
03:03:14,989 --> 03:03:24,367
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح

1347
03:03:27,626 --> 03:03:30,963
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان

1348
03:03:31,839 --> 03:03:36,093
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -

1349
03:03:36,802 --> 03:03:38,929
.أمر أكثر سوداوية

1350
03:03:42,892 --> 03:03:43,893
(سيّد (واين

1351
03:03:43,976 --> 03:03:45,092
!(سيّد (واين

1352
03:03:46,270 --> 03:03:47,883
.عليّك رؤية هذا

1353
03:04:11,462 --> 03:04:15,090
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -

1354
03:04:16,133 --> 03:04:19,136
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -

1355
03:04:25,601 --> 03:04:29,550
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -

1356
03:04:30,147 --> 03:04:32,800
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان

1357
03:04:54,964 --> 03:04:56,590
!وأخيرًا

1358
03:04:58,300 --> 03:05:00,925
!استعدوا لوصوله

1359
03:05:02,930 --> 03:05:07,184
!اقترب خلاصي

1360
03:05:14,900 --> 03:05:16,485
!اتحدوا

1361
03:05:21,657 --> 03:05:23,425
!تزامنوا

1362
03:06:08,287 --> 03:06:11,310
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية

1363
03:06:11,415 --> 03:06:14,918
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة

1364
03:06:15,002 --> 03:06:17,212
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا

1365
03:06:17,296 --> 03:06:20,719
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون

1366
03:06:21,925 --> 03:06:23,218
بروس) مُحِقّ)

1367
03:06:23,260 --> 03:06:27,422
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن

1368
03:06:27,473 --> 03:06:30,641
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -

1369
03:06:30,751 --> 03:06:34,062
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري

1370
03:06:34,088 --> 03:06:37,675
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -

1371
03:06:37,758 --> 03:06:39,176
بقوة الحبّ

1372
03:06:39,343 --> 03:06:42,304
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -

1373
03:06:42,388 --> 03:06:43,639
.جيّد

1374
03:06:43,806 --> 03:06:47,633
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم

1375
03:06:48,185 --> 03:06:50,354
(ومن ثُم تلامس (فيكتور

1376
03:06:50,437 --> 03:06:53,315
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة

1377
03:06:53,440 --> 03:06:55,401
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور

1378
03:06:55,526 --> 03:06:58,737
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن

1379
03:06:58,862 --> 03:07:02,574
وأخيرًا، لديّنا خطة

1380
03:07:02,700 --> 03:07:04,451
.لديّنا خطة

1381
03:07:19,550 --> 03:07:21,635
<i>رمز منزل (أل) يعني الأمل</i>

1382
03:07:21,760 --> 03:07:23,887
<i>ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي</i>

1383
03:07:24,013 --> 03:07:27,938
<i>في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير</i>

1384
03:07:28,100 --> 03:07:29,217
<i>.. (كلارك)</i>

1385
03:07:29,243 --> 03:07:30,508
<i>إنه ما يمكنك تقديمه لهم</i>

1386
03:07:30,579 --> 03:07:32,730
<i>جئت هنا لسبب </i>

1387
03:07:32,896 --> 03:07:36,575
<i>ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له</i>

1388
03:07:36,775 --> 03:07:42,815
<i>حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب</i>

1389
03:07:42,948 --> 03:07:45,701
<i>سيتعثرون ثم يسقطون</i>

1390
03:07:45,784 --> 03:07:47,745
<i>عليّك اتخاذ قرارك</i>

1391
03:07:47,911 --> 03:07:50,414
<i>سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال</i>

1392
03:07:50,581 --> 03:07:54,592
<i>عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا</i>

1393
03:07:54,626 --> 03:07:58,172
<i>ستساعدهم في تحقيق المعجزات</i>

1394
03:08:14,938 --> 03:08:19,568
<i>(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن</i>

1395
03:08:19,610 --> 03:08:23,238
<i>أنا فخور بك يا بُنَيّ</i>

1396
03:08:23,280 --> 03:08:25,991
<i>لقد أحبّبناك أنا وأمّك </i>

1397
03:08:26,116 --> 03:08:29,075
<i>كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم</i>

1398
03:08:30,996 --> 03:08:33,749
<i>اختبروا قلبك</i>

1399
03:08:33,832 --> 03:08:36,543
<i>(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك</i>

1400
03:08:36,668 --> 03:08:39,630
<i>ولكنك منحت الأمل لعالمهم</i>

1401
03:08:39,713 --> 03:08:43,091
<i>عليّك إظهار مكنونك </i>

1402
03:08:43,175 --> 03:08:45,344
<i>(أحِبّهم يا (كال</i>

1403
03:08:45,469 --> 03:08:47,763
<i>مثلما أحبّناك</i>

1404
03:08:50,182 --> 03:08:51,433
<i>طِر يا بُنَيّ</i>

1405
03:08:52,309 --> 03:08:53,644
<i>.قد آن الأوان</i>

1406
03:09:57,291 --> 03:10:00,425
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة

1407
03:10:00,752 --> 03:10:04,383
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم

1408
03:10:06,717 --> 03:10:08,886
.جمعتكم معًا لهذا السبب

1409
03:10:48,759 --> 03:10:50,761
تراجع يا (بروس)، لن تنجح

1410
03:10:54,589 --> 03:10:56,600
.عليّ ضربها أقوى وحسب

1411
03:11:21,667 --> 03:11:23,126
!اقتلوه

1412
03:11:23,251 --> 03:11:26,004
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة

1413
03:11:30,968 --> 03:11:32,260
!بئسًا

1414
03:11:52,429 --> 03:11:53,805
لقد سقط البرج

1415
03:11:55,117 --> 03:11:56,342
أتتلقوني؟

1416
03:11:57,160 --> 03:11:58,412
نعم، صوتك عالٍ وواضح

1417
03:11:59,329 --> 03:12:00,789
<i>أأنت بخير؟</i>

1418
03:12:01,999 --> 03:12:04,835
<i>بروس)؟ (بروس)؟)</i>

1419
03:12:04,918 --> 03:12:05,794
اذهبوا إلى المفاعل

1420
03:12:05,877 --> 03:12:09,651
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -

1421
03:12:12,384 --> 03:12:14,344
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق

1422
03:12:17,097 --> 03:12:19,917
لقد وصلوا -
بروس)؟) -

1423
03:12:22,352 --> 03:12:23,812
انقطع الاتصال

1424
03:12:25,397 --> 03:12:26,773
.لنتحرك

1425
03:13:05,562 --> 03:13:07,564
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة

1426
03:14:27,185 --> 03:14:28,687
<i>ضرر جسيم</i>

1427
03:15:08,560 --> 03:15:09,895
!لقد فقدت صوابك فعلا

1428
03:15:36,671 --> 03:15:38,006
عفوًا

1429
03:15:38,089 --> 03:15:39,633
!صديقي

1430
03:17:12,392 --> 03:17:14,144
أجل، سنفعل هذا

1431
03:17:14,269 --> 03:17:15,745
.اذهب ونفذ عملك

1432
03:18:11,409 --> 03:18:12,994
(لا بُد أنّك (ألفريد

1433
03:18:14,746 --> 03:18:16,122
(سيّد (كِنت

1434
03:18:17,957 --> 03:18:19,751
قال إنّك ستأتي

1435
03:18:21,127 --> 03:18:24,881
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان

1436
03:18:35,600 --> 03:18:36,800
!يا أنت

1437
03:18:45,902 --> 03:18:47,320
أتتذكرني؟

1438
03:18:49,781 --> 03:18:51,282
الجولة الثانية؟

1439
03:18:51,908 --> 03:18:53,201
.نعم

1440
03:19:14,639 --> 03:19:16,099
هلّا بدأنا؟

1441
03:19:16,933 --> 03:19:23,064
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك

1442
03:19:23,784 --> 03:19:29,408
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟

1443
03:19:29,738 --> 03:19:34,742
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك

1444
03:20:15,825 --> 03:20:17,535
(أنا مستعد يا (باري

1445
03:20:36,221 --> 03:20:40,642
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك

1446
03:20:41,851 --> 03:20:43,686
(بعد العدّ يا (باري

1447
03:20:43,811 --> 03:20:46,022
.. ثلاثة، اثنان

1448
03:20:48,900 --> 03:20:50,652
!دعني وشأني

1449
03:20:50,777 --> 03:20:52,237
!(فيكتور)

1450
03:21:28,314 --> 03:21:29,941
!(فيكتور)

1451
03:21:33,653 --> 03:21:39,498
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن

1452
03:21:39,909 --> 03:21:43,580
كما فعلت والدتك  -
!كاذب -

1453
03:22:09,188 --> 03:22:11,357
!لا يمكنني الاستمرار

1454
03:22:12,108 --> 03:22:13,276
!(فيكتور)

1455
03:22:35,298 --> 03:22:37,634
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور

1456
03:22:44,140 --> 03:22:46,559
!(لأجل (داركسايد

1457
03:22:50,563 --> 03:22:53,024
.لم أنبهر

1458
03:23:37,443 --> 03:23:38,611
حسنًا

1459
03:23:38,736 --> 03:23:40,363
.(كال إل)

1460
03:24:18,609 --> 03:24:23,239
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول

1461
03:24:45,094 --> 03:24:48,890
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟

1462
03:24:50,308 --> 03:24:51,392
<i>!(باري)</i>

1463
03:24:51,418 --> 03:24:54,641
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ

1464
03:25:11,865 --> 03:25:14,999
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن

1465
03:25:15,124 --> 03:25:17,126
حسنًا، حسنًا

1466
03:25:17,251 --> 03:25:19,962
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري

1467
03:25:20,088 --> 03:25:21,798
أُشفَ. أُشفَ

1468
03:25:47,657 --> 03:25:49,883
!(باري)

1469
03:26:02,088 --> 03:26:03,840
فات الأوان

1470
03:26:05,091 --> 03:26:06,634
كلّا

1471
03:26:10,847 --> 03:26:12,515
!قد وصل

1472
03:26:41,919 --> 03:26:43,170
حسنًا

1473
03:26:43,196 --> 03:26:44,396
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء

1474
03:26:44,422 --> 03:26:45,506
!تفوق سرعة الضوء بكثير

1475
03:26:45,548 --> 03:26:48,326
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن

1476
03:27:02,023 --> 03:27:03,733
.. أبّي

1477
03:27:07,445 --> 03:27:09,906
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم

1478
03:27:12,491 --> 03:27:14,660
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي

1479
03:27:17,622 --> 03:27:19,749
.واحد من أفضل على الإطلاق

1480
03:28:15,179 --> 03:28:17,765
اصنع مُستقبلك

1481
03:28:24,188 --> 03:28:26,315
اصنع ماضيك

1482
03:28:30,569 --> 03:28:34,407
.كل شيء الآن

1483
03:29:21,245 --> 03:29:23,581
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور

1484
03:29:24,540 --> 03:29:26,751
ولدي المُحطم

1485
03:29:28,919 --> 03:29:31,172
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن

1486
03:29:31,213 --> 03:29:32,965
سنكون معًا من جديد

1487
03:29:40,639 --> 03:29:42,892
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك

1488
03:29:47,229 --> 03:29:49,482
.وتكون كاملاً من جديد

1489
03:30:01,202 --> 03:30:02,953
لستُ محطمًا

1490
03:30:12,588 --> 03:30:14,632
ولستُ وحيدًا

1491
03:30:31,315 --> 03:30:32,483
!(سوبرمان)

1492
03:32:03,073 --> 03:32:08,925
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل

1493
03:32:10,206 --> 03:32:13,876
أجل، أخبرتني

1494
03:32:14,460 --> 03:32:23,024
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟

1495
03:32:23,861 --> 03:32:32,144
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها

1496
03:32:35,272 --> 03:32:40,152
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة

1497
03:34:42,967 --> 03:34:47,991
<b>"الخاتمة"
"والد مرتين"</b>

1498
03:35:04,254 --> 03:35:06,757
<i>والدك مرتين</i>

1499
03:35:13,847 --> 03:35:19,165
<i>،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك</i>

1500
03:35:21,313 --> 03:35:23,357
<i>كوالدك مرتين</i>

1501
03:35:25,609 --> 03:35:29,196
<i>جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه</i>

1502
03:35:29,279 --> 03:35:35,063
<i>لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه</i>

1503
03:35:37,287 --> 03:35:38,747
<i>أهدرت أعوامًا كثيرة معك</i>

1504
03:35:38,773 --> 03:35:42,334
<i>تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح</i>

1505
03:35:44,753 --> 03:35:46,964
<i>(كل شيء يتحطم يا (فيكتور</i>

1506
03:35:47,089 --> 03:35:49,466
<i>كل شيء يتغيّر</i>

1507
03:36:00,060 --> 03:36:02,271
.عليّ زيارة أبّي

1508
03:36:37,806 --> 03:36:39,683
<i>العالَم يتوجع</i>

1509
03:36:39,808 --> 03:36:43,353
<i>مخطم ولا يمكن استبداله</i>

1510
03:36:43,479 --> 03:36:45,355
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى

1511
03:36:45,481 --> 03:36:46,899
!أنت الرئيس

1512
03:36:48,984 --> 03:36:52,279
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"

1513
03:36:52,404 --> 03:36:55,467
إنها تخصّك -
أجل -

1514
03:36:56,533 --> 03:36:58,202
إنها تخصّني

1515
03:37:03,081 --> 03:37:07,336
<i>ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي</i>

1516
03:37:07,419 --> 03:37:08,504
<i>فقط في المستقبل</i>

1517
03:37:10,255 --> 03:37:14,134
<i>.الذي لم يحِين بعد
الحاضر</i>

1518
03:37:14,259 --> 03:37:17,804
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا

1519
03:37:17,888 --> 03:37:19,348
يُفترض

1520
03:37:20,516 --> 03:37:24,436
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك

1521
03:37:25,562 --> 03:37:27,231
ولكنها تتسع للمزيد

1522
03:37:29,566 --> 03:37:31,276
تتسع للمزيد

1523
03:37:32,319 --> 03:37:33,904
فليساعدنا الربّ

1524
03:37:35,739 --> 03:37:38,258
<i>أنت هو الحاضر</i>

1525
03:37:41,537 --> 03:37:42,829
ماذا؟

1526
03:37:43,038 --> 03:37:45,832
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة

1527
03:37:45,874 --> 03:37:50,212
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -

1528
03:37:50,879 --> 03:37:52,130
إنها حقًّا لوظيفة

1529
03:37:55,717 --> 03:37:58,345
!أنت على الطريق

1530
03:38:00,639 --> 03:38:03,850
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -

1531
03:38:03,934 --> 03:38:07,967
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح

1532
03:38:08,063 --> 03:38:10,732
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -

1533
03:38:10,816 --> 03:38:14,404
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-

1534
03:38:17,823 --> 03:38:19,700
<i>إيّاك والاستسلام</i>

1535
03:38:21,743 --> 03:38:22,953
شكرًا يا أبّي

1536
03:38:23,078 --> 03:38:24,329
<i>الحاضر</i>

1537
03:38:24,454 --> 03:38:27,416
<i>(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور</i>

1538
03:38:27,541 --> 03:38:34,345
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -

1539
03:38:44,474 --> 03:38:47,519
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

1540
03:38:47,644 --> 03:38:49,605
اشتريتُ المصرف

1541
03:38:51,982 --> 03:38:54,568
تهانيّ لك بالمناسبة

1542
03:38:54,651 --> 03:39:01,575
<i>افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط</i>

1543
03:39:01,617 --> 03:39:03,952
<i>خذ مكانك بين البواسل</i>

1544
03:39:04,036 --> 03:39:09,333
<i>الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً</i>

1545
03:39:41,907 --> 03:39:44,993
<i>،آن الأوان لتنهض</i>

1546
03:39:48,664 --> 03:39:50,207
<i>.. وتقاتل</i>

1547
03:39:52,751 --> 03:39:54,252
<i> .. وتكتشف</i>

1548
03:39:58,840 --> 03:40:01,134
<i>وتُشفي وتُحب</i>

1549
03:40:04,638 --> 03:40:05,639
<i>.وتفوز</i>

1550
03:40:32,124 --> 03:40:35,675
<i>.قد آن .. الأوان</i>

1551
03:40:44,720 --> 03:40:45,929
مستعد؟

1552
03:40:46,054 --> 03:40:47,180
<i>(هيّا يا (ستيفنز</i>

1553
03:40:50,934 --> 03:40:52,394
<i>حسنًا، لنسرع</i>

1554
03:40:54,146 --> 03:40:55,397
<i>تحركوا</i>

1555
03:40:57,065 --> 03:40:59,067
هيَّا يا (لوثر)، هلم

1556
03:41:02,612 --> 03:41:03,697
!(لوثر)

1557
03:41:08,535 --> 03:41:10,133
افتح يا (كارل)، رجاءًا

1558
03:41:18,837 --> 03:41:20,255
!(لوثر)

1559
03:41:25,135 --> 03:41:28,133
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك

1560
03:42:03,834 --> 03:42:05,134
<b>"دار آركهام"
"للمضطربين عاطفيًا</b>

1561
03:42:57,018 --> 03:43:03,050
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

1562
03:43:03,164 --> 03:43:07,425
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء

1563
03:43:07,451 --> 03:43:10,121
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك

1564
03:43:10,240 --> 03:43:16,425
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه

1565
03:43:16,454 --> 03:43:21,835
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟

1566
03:43:21,877 --> 03:43:23,670
إنه أمر شخصي

1567
03:43:23,795 --> 03:43:26,840
دعني أخمن، العين بالعين؟

1568
03:43:28,758 --> 03:43:32,178
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

1569
03:43:32,220 --> 03:43:34,347
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟

1570
03:43:34,431 --> 03:43:36,008
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك

1571
03:43:36,008 --> 03:43:39,883
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

1572
03:43:40,979 --> 03:43:47,300
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك

1573
03:43:49,070 --> 03:43:53,325
.(اسمه (بروس واين

1574
03:43:56,328 --> 03:44:03,042
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به

1575
03:44:04,127 --> 03:44:05,670
أحسنت

1576
03:45:09,985 --> 03:45:11,319
المكان آمن

1577
03:45:16,491 --> 03:45:18,326
كم تبقى لنا؟

1578
03:45:19,369 --> 03:45:20,662
أوشكنا على الوصول

1579
03:45:22,664 --> 03:45:26,126
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا

1580
03:45:26,209 --> 03:45:27,877
سيأتي لنا

1581
03:45:30,714 --> 03:45:32,841
دعه يأتي

1582
03:45:33,008 --> 03:45:34,676
دع الوغد يأتي

1583
03:45:35,844 --> 03:45:39,467
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر

1584
03:45:40,515 --> 03:45:42,642
أريده أن يدفع لقاء فعلته

1585
03:45:44,019 --> 03:45:49,733
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -

1586
03:45:49,858 --> 03:45:53,658
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح

1587
03:46:02,120 --> 03:46:05,623
مَن ذلك الذي أحبّت؟

1588
03:46:19,596 --> 03:46:22,891
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة

1589
03:46:26,519 --> 03:46:29,967
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز

1590
03:46:31,983 --> 03:46:39,383
كالأبّ أو الأمّ

1591
03:46:40,617 --> 03:46:43,828
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية

1592
03:46:45,413 --> 03:46:47,582
أو ابن مُتبنى

1593
03:46:51,211 --> 03:46:55,342
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟

1594
03:46:59,094 --> 03:47:03,008
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة

1595
03:47:03,973 --> 03:47:08,646
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟

1596
03:47:10,063 --> 03:47:11,925
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية

1597
03:47:12,941 --> 03:47:19,117
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟

1598
03:47:19,781 --> 03:47:25,200
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود

1599
03:47:25,662 --> 03:47:30,401
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -

1600
03:47:30,625 --> 03:47:32,627
لن تقتلني

1601
03:47:33,336 --> 03:47:35,421
أنا أعز أصدقائك

1602
03:47:35,505 --> 03:47:39,926
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟

1603
03:47:41,970 --> 03:47:45,575
على أيٍ، أنت تحتاجني

1604
03:47:47,142 --> 03:47:55,408
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها

1605
03:47:57,360 --> 03:47:59,320
!(لويس) المسكينة

1606
03:47:59,404 --> 03:48:02,198
!يا لكثرة عنائها

1607
03:48:08,163 --> 03:48:14,638
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب

1608
03:48:15,769 --> 03:48:19,767
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك

1609
03:48:24,512 --> 03:48:28,756
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية

1610
03:48:32,187 --> 03:48:35,633
(هدنة يا (بروس

1611
03:48:38,526 --> 03:48:42,739
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة

1612
03:48:45,617 --> 03:48:49,300
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة

1613
03:48:49,326 --> 03:48:55,383
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"

1614
03:48:59,130 --> 03:49:03,842
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ

1615
03:49:04,093 --> 03:49:08,158
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر

1616
03:49:08,640 --> 03:49:11,960
توسلتني مع آخر نفس لها

1617
03:49:12,446 --> 03:49:19,950
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء

1618
03:49:21,486 --> 03:49:23,613
.وسأفي بوعدي ذاك

1619
03:49:55,217 --> 03:49:56,938
أنت جيّد

1620
03:50:01,150 --> 03:50:02,819
كِدتَ تنال مني

1621
03:50:22,046 --> 03:50:25,941
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -

1622
03:50:25,967 --> 03:50:28,633
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟

1623
03:50:29,993 --> 03:50:31,806
ما رأيك؟

1624
03:50:37,729 --> 03:50:38,896
.لقد وجدنا

1625
03:52:07,902 --> 03:52:09,342
كيف أساعدك؟

1626
03:52:10,571 --> 03:52:14,200
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد

1627
03:52:14,242 --> 03:52:16,925
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا

1628
03:52:17,453 --> 03:52:19,550
عليّنا إيجادها قبله

1629
03:52:20,581 --> 03:52:24,419
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة

1630
03:52:24,544 --> 03:52:26,754
معذرة، مَن تكون؟

1631
03:52:26,879 --> 03:52:30,675
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة

1632
03:52:31,063 --> 03:52:37,860
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه

1633
03:52:41,310 --> 03:52:43,604
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك

1634
03:52:43,967 --> 03:52:47,108
سعيد أنك أتيتَ

1635
03:52:48,109 --> 03:52:52,550
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد

1636
03:52:53,531 --> 03:52:56,200
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس

1637
03:52:57,410 --> 03:53:00,079
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك

1638
03:53:01,372 --> 03:53:02,498
آمل هذا

1639
03:53:08,588 --> 03:53:11,507
حسنًا، سأكون على تواصل

1640
03:53:13,800 --> 03:53:18,938
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي

1641
03:53:26,731 --> 03:53:28,425
.أظنّني سأراك بالجوار

1642
03:53:59,800 --> 03:54:05,592
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'

1643
03:54:06,217 --> 03:57:06,386
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1644
03:57:11,739 --> 03:57:16,535
# سمعتُ بوجود وتر سري #

1645
03:57:16,619 --> 03:57:21,165
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #

1646
03:57:21,290 --> 03:57:26,879
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #

1647
03:57:29,506 --> 03:57:33,052
# ربما الرابعة أو الخامسة #

1648
03:57:33,135 --> 03:57:37,097
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #

1649
03:57:37,181 --> 03:57:45,064
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #

1650
03:57:45,147 --> 03:57:49,068
# حمدًا للربّ #

1651
03:57:49,151 --> 03:57:51,362
# حمدًا للربّ #

1652
03:57:52,613 --> 03:57:56,533
# حمدًا للربّ #

1653
03:57:56,659 --> 03:58:02,665
# حمدًا للربّ #

1654
03:58:04,375 --> 03:58:08,921
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #

1655
03:58:08,963 --> 03:58:12,508
# رأيتَها تستحم على السطح #

1656
03:58:12,633 --> 03:58:17,721
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #

1657
03:58:20,140 --> 03:58:23,644
# ربطتَك بكرسي مطبخها #

1658
03:58:23,811 --> 03:58:27,773
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #

1659
03:58:27,856 --> 03:58:34,863
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #

1660
03:58:34,989 --> 03:58:37,950
# حمدًا للربّ #

1661
03:58:38,867 --> 03:58:41,495
# حمدًا للربّ #

1662
03:58:42,496 --> 03:58:46,125
# حمدًا للربّ #

1663
03:58:46,208 --> 03:58:51,588
# حمدًا للربّ #

1664
03:58:54,633 --> 03:58:58,846
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #

1665
03:58:58,971 --> 03:59:03,017
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #

1666
03:59:03,183 --> 03:59:08,022
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#

1667
03:59:11,025 --> 03:59:14,695
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #

1668
03:59:14,820 --> 03:59:18,365
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #

1669
03:59:18,490 --> 03:59:25,748
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1670
03:59:26,415 --> 03:59:30,169
# حمدًا للربّ #

1671
03:59:30,294 --> 03:59:32,921
# حمدًا للربّ #

1672
03:59:34,214 --> 03:59:38,177
# حمدًا للربّ #

1673
03:59:38,260 --> 03:59:44,016
# حمدًا للربّ #

1674
03:59:47,269 --> 03:59:51,899
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #

1675
03:59:51,982 --> 03:59:56,570
# ما حقًّا يحدث #

1676
03:59:56,737 --> 04:00:02,034
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #

1677
04:00:04,912 --> 04:00:08,248
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #

1678
04:00:08,332 --> 04:00:12,211
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #

1679
04:00:12,252 --> 04:00:19,426
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #

1680
04:00:20,260 --> 04:00:23,972
# حمدًا للربّ #

1681
04:00:24,098 --> 04:00:26,600
# حمدًا للربّ #

1682
04:00:28,102 --> 04:00:31,563
# حمدًا للربّ #

1683
04:00:31,647 --> 04:00:38,779
# حمدًا للربّ #

1684
04:00:53,627 --> 04:00:58,632
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #

1685
04:01:00,926 --> 04:01:06,014
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #

1686
04:01:07,391 --> 04:01:10,602
# كان كيفية قتل #

1687
04:01:11,645 --> 04:01:16,942
# من سَحبك #

1688
04:01:16,984 --> 04:01:21,280
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #

1689
04:01:21,363 --> 04:01:25,701
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #

1690
04:01:25,826 --> 04:01:35,127
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1691
04:01:35,210 --> 04:01:38,297
# حمدًا للربّ #

1692
04:01:38,380 --> 04:01:41,049
# حمدًا للربّ #

1693
04:01:41,717 --> 04:01:45,304
# حمدًا للربّ #

1694
04:01:45,387 --> 04:01:52,060
# حمدًا للربّ #

1695
04:01:52,186 --> 04:01:54,771
# حمدًا للربّ #

1696
04:01:54,897 --> 04:01:58,567
# حمدًا للربّ #

1697
04:02:00,360 --> 04:02:02,613
# حمدًا للربّ #

1698
04:02:04,072 --> 04:02:07,038
# حمدًا للربّ #

1699
04:02:09,039 --> 04:02:13,039
<b>"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة</b>

1700
04:02:13,040 --> 04:02:25,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

