1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:02:31,382 --> 00:02:34,282
<b>"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة</b>

3
00:06:08,231 --> 00:06:09,856
أبلغن الملكة

4
00:08:57,897 --> 00:09:00,097
<b>"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"</b>

5
00:09:00,398 --> 00:09:03,398
(بروس فاين)

6
00:09:03,481 --> 00:09:05,231
(بروس فاين)

7
00:09:05,732 --> 00:09:09,332
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام

8
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -

9
00:09:12,834 --> 00:09:13,834
مستحيل

10
00:09:23,064 --> 00:09:24,648
تحدّث

11
00:09:25,773 --> 00:09:30,273
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر

12
00:09:30,356 --> 00:09:33,356
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى

13
00:09:33,439 --> 00:09:37,481
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير

14
00:09:37,564 --> 00:09:38,773
كان ذلك المدّ البارحة

15
00:09:45,314 --> 00:09:47,773
لديك أعين، فلِترَ

16
00:09:47,856 --> 00:09:49,564
الجبال الجليدية تسد الميناء

17
00:09:49,648 --> 00:09:52,731
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة

18
00:09:52,814 --> 00:09:57,148
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة

19
00:10:03,773 --> 00:10:07,731
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد

20
00:10:08,898 --> 00:10:14,189
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله

21
00:10:14,273 --> 00:10:21,939
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل

22
00:10:22,939 --> 00:10:27,606
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك

23
00:10:27,689 --> 00:10:28,898
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ

24
00:10:28,981 --> 00:10:33,898
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج

25
00:10:45,648 --> 00:10:50,898
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟

26
00:10:50,981 --> 00:10:57,814
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء

27
00:10:57,898 --> 00:10:59,689
أخرج

28
00:11:00,689 --> 00:11:04,064
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

29
00:11:04,148 --> 00:11:06,439
سأغادر بعد أن نتحدّث

30
00:11:11,064 --> 00:11:12,606
"لقد قال: "اُخرج

31
00:11:13,707 --> 00:11:15,607
لا أظن ذلك

32
00:11:31,523 --> 00:11:33,356
(آرثر كوري)

33
00:11:33,439 --> 00:11:36,439
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

34
00:11:37,023 --> 00:11:38,773
(أكوامان)

35
00:11:44,231 --> 00:11:45,981
إذًا، دعني أفهم الأمر

36
00:11:46,064 --> 00:11:49,773
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟

37
00:11:49,856 --> 00:11:51,648
"نجح الأمر طيلة 20 عامًا في "غوثام

38
00:11:51,731 --> 00:11:53,564
!ذلك المكان القذر

39
00:11:53,648 --> 00:11:55,523
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك

40
00:11:55,606 --> 00:11:58,106
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -

41
00:11:58,189 --> 00:12:00,148
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني

42
00:12:00,231 --> 00:12:02,981
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني

43
00:12:03,064 --> 00:12:04,648
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟

44
00:12:04,731 --> 00:12:06,398
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟

45
00:12:06,481 --> 00:12:07,731
لقد قرأت القصص

46
00:12:07,814 --> 00:12:10,064
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها

47
00:12:10,148 --> 00:12:11,606
ستنضم إلينا

48
00:12:11,689 --> 00:12:15,148
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟

49
00:12:15,231 --> 00:12:18,564
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -

50
00:12:19,814 --> 00:12:21,148
.هذا هو المقصد

51
00:12:21,231 --> 00:12:25,273
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له

52
00:12:25,356 --> 00:12:27,814
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء

53
00:12:35,314 --> 00:12:40,064
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين

54
00:14:08,481 --> 00:14:09,814
(تنحِ جانبًا يا (داستي

55
00:14:29,705 --> 00:14:32,815
<b>"كلارك جوزيف كِنت"</b>

56
00:14:41,816 --> 00:14:48,816
<b>"معروض للبيع، مملوك للمصرف"</b>

57
00:15:05,439 --> 00:15:08,564
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد

58
00:15:08,648 --> 00:15:13,106
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟

59
00:15:13,189 --> 00:15:15,648
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي

60
00:15:15,731 --> 00:15:19,106
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -

61
00:15:21,898 --> 00:15:24,106
لقد رفض المساعدة

62
00:15:24,189 --> 00:15:26,523
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟

63
00:15:28,689 --> 00:15:31,564
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف

64
00:15:31,648 --> 00:15:35,356
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟

65
00:15:54,898 --> 00:15:56,814
سعرها 10 دولارات

66
00:16:01,264 --> 00:16:05,935
<i>دعنا نرحل الآن</i>

67
00:16:06,060 --> 00:16:13,193
<i>يا شريكي العزيز</i>

68
00:16:20,074 --> 00:16:24,412
<i>...لننطلق إلى</i>

69
00:16:24,413 --> 00:16:25,713
<b>المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد</b>

70
00:16:25,747 --> 00:16:32,754
<i>...السماوات السحيقة</i>

71
00:16:34,856 --> 00:16:37,481
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -

72
00:16:38,273 --> 00:16:40,106
يا للعجب

73
00:16:40,189 --> 00:16:41,648
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟

74
00:16:42,981 --> 00:16:45,023
تعجبني الحياة هنا

75
00:16:50,521 --> 00:16:57,654
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا</i>

76
00:16:57,779 --> 00:17:03,826
<i>أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا</i>

77
00:17:06,162 --> 00:17:12,627
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا</i>

78
00:17:14,003 --> 00:17:19,968
<i>لكنّهم كذبوا</i>

79
00:18:30,314 --> 00:18:31,481
<i>معذرةً</i>

80
00:18:32,773 --> 00:18:34,189
!تحرّكوا

81
00:18:44,981 --> 00:18:46,564
!هيّا! تحرّكوا

82
00:18:52,564 --> 00:18:55,314
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -

83
00:18:55,398 --> 00:18:57,106
<i>!إلى هناك بحق الجحيم</i>

84
00:18:59,023 --> 00:19:00,648
<i>!تحرّكوا! جميعكم</i>

85
00:19:11,023 --> 00:19:13,189
صَفّوهم على طول الحائط

86
00:19:13,273 --> 00:19:15,898
أبقوهم صامتين

87
00:19:15,981 --> 00:19:18,523
<i>!اهدئوا -
!اخرسوا! اخرسوا -</i>

88
00:19:18,606 --> 00:19:20,106
<i>!أسكتهم أيضًا</i>

89
00:19:22,939 --> 00:19:27,564
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة

90
00:19:27,648 --> 00:19:29,898
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى

91
00:19:44,814 --> 00:19:46,356
هل أُسقطه؟

92
00:19:46,439 --> 00:19:48,231
لا تُطلقوا النيران

93
00:19:49,648 --> 00:19:50,814
ثمة أطفالٌ هناك

94
00:19:52,564 --> 00:19:54,398
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم

95
00:19:54,481 --> 00:19:56,898
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم

96
00:20:20,939 --> 00:20:22,689
!صمتاً! اخرسوا

97
00:20:27,731 --> 00:20:31,898
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة

98
00:20:37,231 --> 00:20:38,356
!هدوء

99
00:20:40,189 --> 00:20:43,023
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة

100
00:20:56,023 --> 00:20:58,731
من أنتم؟

101
00:20:58,814 --> 00:21:01,898
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة

102
00:21:02,564 --> 00:21:04,481
والآن، من أنتم؟

103
00:21:04,564 --> 00:21:07,648
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين

104
00:21:07,731 --> 00:21:09,439
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا

105
00:21:09,523 --> 00:21:11,981
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -

106
00:21:12,064 --> 00:21:13,606
لا نملك أيّ مطالب

107
00:21:13,689 --> 00:21:15,481
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك

108
00:21:15,564 --> 00:21:17,023
لتفعلوا ماذا؟

109
00:21:17,106 --> 00:21:21,231
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل

110
00:21:21,314 --> 00:21:24,856
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة

111
00:21:26,148 --> 00:21:29,106
.تحت أنظار العالم ...

112
00:23:08,898 --> 00:23:09,981
!لا

113
00:23:10,064 --> 00:23:12,023
كحِملان ذاهبة إلى الذبح

114
00:24:00,481 --> 00:24:02,731
لا أصدّق هذا

115
00:24:02,814 --> 00:24:03,939
صدّقه

116
00:24:39,356 --> 00:24:42,398
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟

117
00:24:42,481 --> 00:24:44,606
جيّد. لا بأس

118
00:24:44,689 --> 00:24:46,981
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف

119
00:24:47,064 --> 00:24:48,356
كلّ شيء على ما يرام

120
00:24:48,439 --> 00:24:50,356
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟

121
00:24:50,439 --> 00:24:52,731
أأنتِ بخير؟ جيّد

122
00:24:58,273 --> 00:24:59,689
هل أنتِ بخير يا أميرة؟

123
00:25:03,023 --> 00:25:04,939
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟

124
00:25:06,898 --> 00:25:09,731
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه

125
00:25:11,481 --> 00:25:13,981
هيّا. لنذهب

126
00:25:56,689 --> 00:25:59,648
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -

127
00:26:01,106 --> 00:26:06,189
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء

128
00:26:06,273 --> 00:26:10,606
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل

129
00:26:10,689 --> 00:26:12,148
لماذا استيقظ الآن؟

130
00:26:19,814 --> 00:26:23,148
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع

131
00:26:23,231 --> 00:26:26,064
ربّما سيعاود النوم

132
00:26:30,064 --> 00:26:34,689
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة

133
00:26:36,064 --> 00:26:38,148
.شيء ما قادم

134
00:26:43,273 --> 00:26:44,731
!استعددن للمعركة

135
00:27:10,406 --> 00:27:12,823
<i>!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن</i>

136
00:27:12,906 --> 00:27:14,281
<i>!استعداد</i>

137
00:27:39,406 --> 00:27:41,489
!المُدافعون

138
00:27:42,906 --> 00:27:47,739
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن

139
00:27:47,823 --> 00:27:49,406
.ويفشلون دائمًا

140
00:27:51,114 --> 00:27:55,989
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم

141
00:27:56,073 --> 00:27:59,114
سأستحم في خوفكنّ

142
00:28:00,489 --> 00:28:03,114
(يا بنات (ثيميسكيرا

143
00:28:04,281 --> 00:28:08,573
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -

144
00:28:27,739 --> 00:28:29,489
!اجمعي الفيالق

145
00:28:30,323 --> 00:28:31,531
!اذهبي معها

146
00:28:31,614 --> 00:28:33,031
!يجب أن تغلقي القفص

147
00:28:33,114 --> 00:28:35,448
!اذهبي -
!(فيليبوس) -

148
00:29:02,073 --> 00:29:03,281
!لا

149
00:29:15,823 --> 00:29:16,989
!خلفكِ

150
00:29:24,023 --> 00:29:25,573
(إبيوني)

151
00:29:27,364 --> 00:29:29,531
شرّفينا. هذا هو الصواب

152
00:29:32,448 --> 00:29:33,823
اغلقي القفص

153
00:29:38,989 --> 00:29:41,531
!حضّرن المطارق

154
00:29:53,864 --> 00:29:56,031
!أغلقوه الآن

155
00:31:30,323 --> 00:31:31,948
احميه بحياتك

156
00:31:32,031 --> 00:31:33,906
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -

157
00:34:20,031 --> 00:34:21,698
!إلتقطته! انطلقي

158
00:34:44,364 --> 00:34:48,781
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟

159
00:34:51,698 --> 00:34:56,239
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن

160
00:34:59,573 --> 00:35:03,614
لقد بدأ الظلام العظيم

161
00:35:03,698 --> 00:35:05,573
<i>!أيّتها الأمازونيّات</i>

162
00:35:15,698 --> 00:35:18,489
أجل، سنجد بقيّة الصناديق

163
00:35:20,198 --> 00:35:22,864
!اسحبن

164
00:35:25,031 --> 00:35:26,406
!أطلقن

165
00:36:24,114 --> 00:36:26,198
لقد عاد إلى كَونه

166
00:36:26,281 --> 00:36:27,406
كلّا

167
00:36:29,781 --> 00:36:35,531
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين

168
00:36:35,614 --> 00:36:38,739
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة

169
00:36:38,823 --> 00:36:42,406
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة

170
00:36:42,489 --> 00:36:44,598
لن يعلم البشر معناها

171
00:36:44,948 --> 00:36:46,489
...أجل

172
00:36:48,156 --> 00:36:49,656
ولكنّها ستعلم

173
00:36:55,857 --> 00:37:00,657
<b>"الجزء الثاني: عصر الأبطال"</b>

174
00:37:20,239 --> 00:37:22,948
إنّ الجوّ سام

175
00:37:23,031 --> 00:37:24,864
هذا جيّد

176
00:37:45,739 --> 00:37:46,864
!اذهبوا

177
00:37:46,948 --> 00:37:50,698
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين

178
00:37:50,781 --> 00:37:54,781
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة

179
00:37:54,864 --> 00:37:57,864
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم

180
00:37:59,614 --> 00:38:04,864
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا

181
00:38:07,406 --> 00:38:09,156
اسمع

182
00:38:09,239 --> 00:38:11,989
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟

183
00:38:12,073 --> 00:38:13,656
ربما

184
00:38:14,323 --> 00:38:16,489
"ربما"

185
00:38:16,573 --> 00:38:19,156
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما

186
00:38:19,239 --> 00:38:22,156
أجل، لن تُطاق أكثر

187
00:38:24,864 --> 00:38:27,739
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه

188
00:38:27,823 --> 00:38:30,114
رجلنا المختفي

189
00:38:30,198 --> 00:38:35,031
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

190
00:38:35,114 --> 00:38:38,031
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر

191
00:38:38,114 --> 00:38:40,614
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -

192
00:38:42,198 --> 00:38:43,864
،)سيّد (واين

193
00:38:43,948 --> 00:38:46,448
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم

194
00:38:46,531 --> 00:38:47,656
لتبني ذلك الفريق

195
00:38:47,739 --> 00:38:49,531
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى

196
00:38:49,614 --> 00:38:51,989
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا

197
00:38:51,873 --> 00:38:55,831
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟

198
00:38:55,914 --> 00:38:59,498
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به

199
00:38:59,581 --> 00:39:06,914
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا

200
00:39:06,998 --> 00:39:10,498
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا

201
00:39:10,581 --> 00:39:13,331
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر

202
00:39:13,414 --> 00:39:17,748
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب

203
00:39:17,831 --> 00:39:21,331
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب

204
00:39:21,414 --> 00:39:23,206
ربّما هم هنا بالفعل

205
00:39:26,998 --> 00:39:28,956
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟

206
00:40:07,831 --> 00:40:09,498
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد

207
00:40:09,581 --> 00:40:12,748
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس

208
00:40:12,831 --> 00:40:15,456
أجل، مبكرًا

209
00:40:15,539 --> 00:40:16,831
أخبر عائلتك بتحيّاتي

210
00:40:52,039 --> 00:40:53,789
...ماذا بحق

211
00:40:57,664 --> 00:40:58,789
!يا للمسيح

212
00:42:11,956 --> 00:42:17,839
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر

213
00:42:27,123 --> 00:42:28,498
،أيُّها المشعل السماوي

214
00:42:28,581 --> 00:42:31,956
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام

215
00:42:32,039 --> 00:42:35,539
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان

216
00:42:36,831 --> 00:42:40,789
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ

217
00:42:40,873 --> 00:42:44,664
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت

218
00:42:45,956 --> 00:42:47,748
.واِحمها

219
00:43:12,331 --> 00:43:14,789
(عودي لي يا (ديانا

220
00:43:53,081 --> 00:43:56,123
<i>ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟</i>

221
00:43:56,206 --> 00:44:01,781
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -

222
00:44:01,864 --> 00:44:04,664
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام

223
00:44:04,748 --> 00:44:08,956
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا

224
00:44:13,248 --> 00:44:14,289
مجدّدًا؟

225
00:44:14,373 --> 00:44:16,581
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -

226
00:44:16,664 --> 00:44:19,873
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور

227
00:44:19,956 --> 00:44:22,623
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق

228
00:44:24,448 --> 00:44:27,906
<i>أجل، صباح الخير
"من جزيرة "كريت</i>

229
00:44:27,989 --> 00:44:31,864
<i>،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة</i>

230
00:44:31,948 --> 00:44:34,239
<i>كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل</i>

231
00:44:34,323 --> 00:44:35,698
<i>لقد بزغ الفجر الآن</i>

232
00:44:35,781 --> 00:44:38,073
<i>ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل</i>

233
00:44:38,156 --> 00:44:41,531
<i>وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث</i>

234
00:44:41,614 --> 00:44:44,906
<i>أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية</i>

235
00:44:44,989 --> 00:44:46,823
<i>هنا في هذا الموقع الأثري</i>

236
00:44:46,906 --> 00:44:49,406
<i>الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات</i>

237
00:44:49,489 --> 00:44:51,406
<i>السكان ومسؤولو الحكومة</i>

238
00:44:51,489 --> 00:44:53,781
<i>يجهلون سببها -
!غزو -</i>

239
00:45:02,864 --> 00:45:03,864
(رايان)

240
00:45:03,948 --> 00:45:05,364
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -

241
00:45:05,448 --> 00:45:07,573
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات

242
00:45:07,656 --> 00:45:09,739
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -

243
00:45:09,823 --> 00:45:11,698
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -

244
00:45:11,781 --> 00:45:14,156
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟

245
00:45:14,239 --> 00:45:15,823
لقد أخذوا ما كان هنا

246
00:45:15,906 --> 00:45:19,781
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟

247
00:45:19,864 --> 00:45:22,656
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى

248
00:45:22,739 --> 00:45:26,656
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع

249
00:45:26,739 --> 00:45:30,073
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -

250
00:45:30,156 --> 00:45:31,531
لا تعلم؟

251
00:45:31,614 --> 00:45:33,573
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه

252
00:45:33,656 --> 00:45:37,656
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -

253
00:45:37,739 --> 00:45:39,323
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -

254
00:45:39,406 --> 00:45:41,906
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص

255
00:45:41,989 --> 00:45:46,198
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة

256
00:45:46,281 --> 00:45:49,906
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -

257
00:45:56,906 --> 00:46:00,823
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان

258
00:46:08,989 --> 00:46:10,281
هناك ثمانية أشخاص

259
00:46:10,364 --> 00:46:12,156
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور

260
00:46:12,239 --> 00:46:15,614
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك

261
00:46:15,698 --> 00:46:16,823
تم اختطافهم

262
00:46:18,073 --> 00:46:19,156
هل أنتم واثق؟

263
00:46:19,239 --> 00:46:21,698
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب

264
00:46:21,781 --> 00:46:25,198
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي

265
00:46:27,948 --> 00:46:32,573
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟

266
00:46:52,489 --> 00:46:54,698
الصندوق ليس بأمانٍ هنا

267
00:46:57,114 --> 00:46:58,573
،)فيكتور)

268
00:46:58,656 --> 00:47:00,948
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل

269
00:47:01,031 --> 00:47:05,739
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما

270
00:47:08,281 --> 00:47:12,531
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟

271
00:47:18,739 --> 00:47:21,531
خاصّةً كيفيّة صناعتهم

272
00:50:08,480 --> 00:50:14,266
<b>"(داركسايد)"</b>

273
00:50:21,448 --> 00:50:25,239
<i>!استغاثة! استغاثة! استغاثة</i>

274
00:50:26,223 --> 00:50:30,156
<i>هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق</i>

275
00:50:35,364 --> 00:50:37,364
<i>!النجدة</i>

276
00:50:37,448 --> 00:50:39,656
هل يسمعني أحد؟

277
00:51:19,906 --> 00:51:21,239
الويسكي

278
00:51:30,198 --> 00:51:32,989
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة

279
00:51:42,073 --> 00:51:43,198
الحساب عليه

280
00:52:05,351 --> 00:52:08,896
<i>السماء مرصّعة بالنجوم فوقي</i>

281
00:52:11,607 --> 00:52:14,902
<i>القانون البشري بها</i>

282
00:52:18,155 --> 00:52:21,242
<i>هكذا يظهر العالم</i>

283
00:52:23,995 --> 00:52:27,540
<i>خلال ضباب الدموع ذاك</i>

284
00:52:30,293 --> 00:52:33,254
<i>هناك مملكة</i>

285
00:52:33,379 --> 00:52:36,340
<i>هناك ملك</i>

286
00:52:36,424 --> 00:52:39,093
<i>ويعيش بخارجها</i>

287
00:52:39,218 --> 00:52:42,221
<i>ويعيش بداخلها</i>

288
00:52:42,346 --> 00:52:45,391
<i>هناك مملكة</i>

289
00:52:45,516 --> 00:52:48,436
<i>وهناك ملك</i>

290
00:52:48,561 --> 00:52:51,522
<i>هناك ملك</i>

291
00:52:51,606 --> 00:52:54,901
<i>وهو كلّ شيء</i>

292
00:54:11,239 --> 00:54:13,323
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا

293
00:54:13,406 --> 00:54:16,823
ابن أب بشري وملكة البحار

294
00:54:17,573 --> 00:54:19,281
كل الوقت الذي أهدرته

295
00:54:19,364 --> 00:54:22,698
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك

296
00:54:24,573 --> 00:54:28,531
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -

297
00:54:28,614 --> 00:54:31,531
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا

298
00:54:33,564 --> 00:54:35,606
أحب المكان هنا. إنّه هادئ

299
00:54:35,689 --> 00:54:37,481
هذا إرثك

300
00:54:37,564 --> 00:54:39,898
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس

301
00:54:40,898 --> 00:54:44,148
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -

302
00:54:44,231 --> 00:54:47,898
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات

303
00:54:47,981 --> 00:54:50,189
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟

304
00:54:50,273 --> 00:54:52,564
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة

305
00:54:53,481 --> 00:54:55,606
ما الذي تريده يا (فولكو)؟

306
00:54:55,689 --> 00:54:58,731
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء

307
00:54:58,814 --> 00:55:01,606
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -

308
00:55:01,689 --> 00:55:03,189
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -

309
00:55:03,273 --> 00:55:06,731
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر

310
00:55:06,814 --> 00:55:09,398
إنّه يكذب

311
00:55:09,481 --> 00:55:11,731
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم

312
00:55:11,814 --> 00:55:14,231
إنّهم يبحثون عنه

313
00:55:14,314 --> 00:55:18,606
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان

314
00:55:18,689 --> 00:55:22,898
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق

315
00:55:23,773 --> 00:55:25,106
لقد حان الوقت

316
00:55:27,106 --> 00:55:29,231
خذ رمح أمك الثلاثي

317
00:55:40,148 --> 00:55:44,148
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر

318
00:55:44,939 --> 00:55:47,981
فوق السطح أو تحته

319
00:56:17,106 --> 00:56:22,939
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك

320
00:56:31,731 --> 00:56:36,981
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟

321
00:56:37,064 --> 00:56:41,814
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة

322
00:56:41,898 --> 00:56:44,398
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض

323
00:56:44,481 --> 00:56:47,314
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد

324
00:56:47,398 --> 00:56:51,731
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم

325
00:56:51,814 --> 00:56:56,148
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد

326
00:56:56,231 --> 00:56:58,106
لخدمته

327
00:56:58,773 --> 00:57:01,148
ماذا عن الصناديق الأم؟

328
00:57:01,231 --> 00:57:06,814
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني

329
00:57:06,898 --> 00:57:08,439
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات

330
00:57:08,523 --> 00:57:12,606
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما

331
00:57:12,689 --> 00:57:17,773
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة

332
00:57:17,856 --> 00:57:23,023
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده

333
00:57:23,523 --> 00:57:25,481
أجل

334
00:57:26,398 --> 00:57:30,314
ستيبنوولف) العَتيّ)

335
00:57:30,398 --> 00:57:35,106
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم

336
00:57:36,856 --> 00:57:41,606
لكن فشل بسبب كبريائه

337
00:57:42,731 --> 00:57:44,189
...(ديساد)

338
00:57:45,106 --> 00:57:52,106
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار

339
00:57:52,189 --> 00:57:55,189
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه

340
00:57:55,273 --> 00:57:57,814
لقد خنته

341
00:57:59,106 --> 00:58:00,689
خنت عائلتك

342
00:58:00,773 --> 00:58:02,898
لقد تفهّمت أخطائي

343
00:58:02,981 --> 00:58:05,648
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه

344
00:58:05,731 --> 00:58:11,106
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر

345
00:58:12,064 --> 00:58:16,731
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك

346
00:58:19,481 --> 00:58:22,773
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد

347
00:58:23,564 --> 00:58:29,231
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين

348
00:58:29,314 --> 00:58:33,231
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم

349
00:58:34,148 --> 00:58:36,023
(لأجل (داركسايد

350
00:58:39,106 --> 00:58:41,439
.(لأجل (داركسايد

351
00:59:02,523 --> 00:59:04,481
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات

352
00:59:04,564 --> 00:59:07,939
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -

353
00:59:08,023 --> 00:59:11,864
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان

354
00:59:12,106 --> 00:59:13,481
مرحبًا

355
00:59:15,023 --> 00:59:16,189
لعبة جديدة؟

356
00:59:16,939 --> 00:59:19,231
نموذج أوّلي لحاملة جنود

357
00:59:20,773 --> 00:59:24,939
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها

358
00:59:25,023 --> 00:59:28,189
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير

359
00:59:29,148 --> 00:59:32,523
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -

360
00:59:32,606 --> 00:59:35,439
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر

361
00:59:35,523 --> 00:59:37,564
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم

362
00:59:37,648 --> 00:59:42,856
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل

363
00:59:42,939 --> 00:59:47,564
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر

364
00:59:47,648 --> 00:59:50,106
يخدمون قوّة سوداويّة

365
00:59:50,189 --> 00:59:53,356
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -

366
00:59:53,439 --> 00:59:57,564
.الغزو والسلب

367
00:59:57,648 --> 01:00:02,106
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان

368
01:00:07,023 --> 01:00:09,523
<i>أسطول عظيم ظَهر في السماء</i>

369
01:00:09,606 --> 01:00:12,189
<i>ودمر كل ما اعترض طريقه</i>

370
01:00:12,273 --> 01:00:16,481
<i>(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد</i>

371
01:00:16,564 --> 01:00:21,606
<i>اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان</i>

372
01:00:21,689 --> 01:00:25,814
<i>واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض</i>

373
01:00:25,898 --> 01:00:28,731
<i>...الآلهة القدامى، والبشر</i>

374
01:00:28,814 --> 01:00:32,231
<i>والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار</i>

375
01:00:34,273 --> 01:00:38,439
<i>والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم</i>

376
01:00:38,523 --> 01:00:40,939
<i>وحُماة من النجوم</i>

377
01:00:41,023 --> 01:00:44,731
<i>قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض</i>

378
01:00:44,814 --> 01:00:49,356
<i>وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده</i>

379
01:01:38,106 --> 01:01:41,023
<i>(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض</i>

380
01:01:41,106 --> 01:01:42,481
<i>وجد سرًا هناك</i>

381
01:01:42,564 --> 01:01:46,523
<i>قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي</i>

382
01:01:46,606 --> 01:01:51,523
<i>استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض</i>

383
01:01:51,606 --> 01:01:52,939
<i>"الصناديق الأم"</i>

384
01:01:53,023 --> 01:01:55,606
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"

385
01:01:55,689 --> 01:01:58,773
آلات حيّة غير قابلة للتدمير

386
01:01:58,856 --> 01:02:03,814
<i>مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة</i>

387
01:02:03,898 --> 01:02:06,689
<i>للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا</i>

388
01:02:06,773 --> 01:02:10,064
<i>"وتنضم معًا في "الوحدة</i>

389
01:02:10,148 --> 01:02:17,023
<i>تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو</i>

390
01:02:17,106 --> 01:02:20,773
<i>(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد</i>

391
01:02:20,856 --> 01:02:23,939
<i>أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة</i>

392
01:02:24,023 --> 01:02:25,439
<i>"مخلوقات الـ"باراديمون</i>

393
01:02:26,606 --> 01:02:28,814
!أيتها الأمازونيات

394
01:02:34,648 --> 01:02:36,356
معي

395
01:03:05,398 --> 01:03:08,064
<i>"ولكن قبل تزامن "الوحدة</i>

396
01:03:08,148 --> 01:03:12,106
<i>هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد</i>

397
01:03:12,189 --> 01:03:15,314
<i>والأمازونيات بجانب الأطلانتيون</i>

398
01:03:15,398 --> 01:03:20,689
<i>(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء</i>

399
01:03:20,773 --> 01:03:25,731
<i>عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض</i>

400
01:05:22,106 --> 01:05:24,981
<i>فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله</i>

401
01:05:25,064 --> 01:05:27,839
<i>وأعادوا الأعداء للفضاء</i>

402
01:05:29,773 --> 01:05:33,523
<i>ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا</i>

403
01:05:33,606 --> 01:05:36,981
<i>ولم تنجح "الوحدة" قطّ</i>

404
01:05:37,064 --> 01:05:39,689
<i>لكن خلال انسحابهم</i>

405
01:05:39,773 --> 01:05:42,981
<i>تركوا الصناديق على الأرض</i>

406
01:05:43,064 --> 01:05:47,064
<i>باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم</i>

407
01:05:48,731 --> 01:05:50,398
<i>وغطوا في السبات</i>

408
01:05:50,481 --> 01:05:52,898
<i>بانتظار عودتهم</i>

409
01:05:52,981 --> 01:05:55,398
<i>وتلاشوا عن مرأى العدو</i>

410
01:05:55,481 --> 01:05:58,981
<i>مجهولين وسط مليارات العوالم</i>

411
01:06:15,606 --> 01:06:22,523
<i>قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات</i>

412
01:06:22,606 --> 01:06:26,439
<i>سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة</i>

413
01:06:26,523 --> 01:06:30,189
<i>طبقًا لعادات وثقافة كل منهم</i>

414
01:06:30,273 --> 01:06:34,856
<i>وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس</i>

415
01:06:34,939 --> 01:06:36,689
<i>ليعودوا ويغزوا</i>

416
01:06:36,773 --> 01:06:40,898
<i>العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد</i>

417
01:07:56,564 --> 01:07:59,856
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي

418
01:07:59,939 --> 01:08:04,814
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد

419
01:08:05,606 --> 01:08:07,898
العدو هنا

420
01:08:07,981 --> 01:08:09,648
لو كان هنا، فأين هو؟

421
01:08:09,731 --> 01:08:11,856
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين

422
01:08:11,939 --> 01:08:14,981
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا

423
01:08:15,064 --> 01:08:19,523
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين

424
01:08:19,606 --> 01:08:22,731
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا

425
01:08:22,814 --> 01:08:26,231
لا، سيعود
يتوجب أن يعود

426
01:08:27,731 --> 01:08:31,481
أين الآخرين؟

427
01:08:37,202 --> 01:08:41,782
<b>"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"</b>

428
01:08:45,783 --> 01:08:47,783
<b>"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"</b>

429
01:08:49,784 --> 01:08:52,784
"خفّف السرعة"

430
01:08:53,398 --> 01:08:56,939
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا

431
01:08:57,023 --> 01:08:58,689
مرحبًا صديقي

432
01:08:58,773 --> 01:09:00,523
كلا

433
01:09:00,606 --> 01:09:03,564
<i>حسنًا، وداعًا</i>

434
01:09:03,648 --> 01:09:07,439
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت

435
01:09:12,731 --> 01:09:14,189
...هل أنت -
...أنا -

436
01:09:14,273 --> 01:09:16,189
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا

437
01:09:16,273 --> 01:09:19,231
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة

438
01:09:19,314 --> 01:09:20,439
ومن ثم أتت

439
01:09:20,523 --> 01:09:22,856
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة

440
01:09:22,939 --> 01:09:24,356
قرشًا بقرش

441
01:09:24,439 --> 01:09:26,023
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة

442
01:09:26,106 --> 01:09:27,439
عُمرها 107 عام

443
01:09:27,523 --> 01:09:29,064
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة

444
01:09:29,148 --> 01:09:30,564
سيرتك الذاتية؟

445
01:09:30,648 --> 01:09:31,689
سيرتي الذاتية

446
01:09:34,898 --> 01:09:36,773
!بحقك

447
01:09:39,356 --> 01:09:40,398
هيّا

448
01:09:40,481 --> 01:09:42,023
كلمة فرنسية بالطبع

449
01:09:42,106 --> 01:09:45,398
<i>سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من</i>

450
01:09:50,689 --> 01:09:54,231
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟

451
01:09:54,314 --> 01:09:57,106
"وحش آكل للورق"

452
01:10:05,064 --> 01:10:07,939
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن

453
01:10:14,148 --> 01:10:15,606
نعم

454
01:10:24,273 --> 01:10:26,773
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي

455
01:10:26,856 --> 01:10:29,398
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب

456
01:11:18,536 --> 01:11:21,164
<i>طويل القامة</i>

457
01:11:22,040 --> 01:11:25,752
<i>على المحيطات الخالية من السفن</i>

458
01:11:27,045 --> 01:11:35,220
<i>بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام</i>

459
01:11:35,303 --> 01:11:41,935
<i>حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة</i>

460
01:11:42,894 --> 01:11:48,983
<i>حبّي إليك</i>

461
01:11:50,902 --> 01:11:57,825
<i>هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟</i>

462
01:11:57,951 --> 01:12:05,124
<i>هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟</i>

463
01:12:05,250 --> 01:12:11,881
<i>قاربي الأحمق يميل الآن </i>

464
01:12:11,965 --> 01:12:19,097
<i>متيّم مكسور على صخورك</i>

465
01:12:20,890 --> 01:12:27,105
<i>ها أنا ذا. ها أنا ذا</i>

466
01:12:28,982 --> 01:12:36,114
<i>منتظرة لأحملك</i>

467
01:13:09,689 --> 01:13:11,773
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير

468
01:13:11,856 --> 01:13:14,564
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب

469
01:13:14,648 --> 01:13:16,689
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة

470
01:13:16,773 --> 01:13:18,523
لأن ذلك يُهدئهم

471
01:13:18,606 --> 01:13:20,356
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة

472
01:13:20,439 --> 01:13:24,856
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟

473
01:14:02,939 --> 01:14:09,439
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك

474
01:14:09,523 --> 01:14:10,939
أين هو؟

475
01:14:11,023 --> 01:14:14,689
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس

476
01:14:29,564 --> 01:14:32,648
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين

477
01:14:38,564 --> 01:14:41,439
لن أخون شعبي أبدًا

478
01:14:52,856 --> 01:14:55,439
لقد خُنتهم بالفعل

479
01:15:55,523 --> 01:15:58,439
<i>ألتُقطت هذة بأعماق الأرض</i>

480
01:15:58,523 --> 01:16:02,148
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء

481
01:16:02,231 --> 01:16:05,731
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -

482
01:16:05,814 --> 01:16:09,356
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -

483
01:16:10,564 --> 01:16:14,106
أسيُحارب أم لا؟  -
من المحتمل لا -

484
01:16:14,189 --> 01:16:16,314
هل رفض؟ -
لقد رفض -

485
01:16:16,398 --> 01:16:21,981
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة

486
01:16:22,939 --> 01:16:24,981
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به

487
01:16:25,064 --> 01:16:27,481
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي

488
01:16:27,564 --> 01:16:28,939
... أمورًا كثيرة لم نكن

489
01:16:29,023 --> 01:16:30,148
أتفهمينني؟

490
01:16:30,231 --> 01:16:31,648
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -

491
01:16:31,731 --> 01:16:32,939
.لا بأس

492
01:16:33,023 --> 01:16:34,273
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -

493
01:16:34,356 --> 01:16:37,564
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -

494
01:16:37,648 --> 01:16:41,898
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟

495
01:16:41,981 --> 01:16:44,648
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

496
01:16:44,731 --> 01:16:47,481
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة

497
01:16:47,564 --> 01:16:50,731
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية

498
01:16:53,356 --> 01:16:55,481
!إنّه سايبورغ

499
01:17:13,438 --> 01:17:14,438
"ستون"

500
01:17:14,439 --> 01:17:16,606
<i>!مستعدون -
!تفرقوا -</i>

501
01:17:31,981 --> 01:17:33,314
<i>...ثلاثة</i>

502
01:17:33,398 --> 01:17:35,023
<i>...ثمانون</i>

503
01:17:35,981 --> 01:17:38,189
<i>!استعداد، انطلقوا</i>

504
01:17:51,148 --> 01:17:53,564
<i>قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم</i>

505
01:17:53,648 --> 01:17:56,898
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون

506
01:17:56,981 --> 01:17:59,106
(دكتورة (ستون

507
01:18:01,398 --> 01:18:06,231
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه

508
01:18:06,314 --> 01:18:10,231
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام

509
01:18:10,314 --> 01:18:12,981
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟

510
01:18:14,273 --> 01:18:19,773
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟

511
01:18:35,774 --> 01:18:37,774
<b>"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"</b>

512
01:19:43,731 --> 01:19:46,856
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -

513
01:19:48,189 --> 01:19:51,148
انشغل في المختبر

514
01:19:51,231 --> 01:19:54,439
دائمًا ما يفعل ذلك

515
01:19:56,856 --> 01:20:00,273
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -

516
01:20:00,356 --> 01:20:02,023
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي

517
01:20:02,106 --> 01:20:05,023
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا

518
01:20:05,106 --> 01:20:08,898
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن

519
01:20:08,981 --> 01:20:11,273
أعلم أنّه فخورٌ بك

520
01:20:11,356 --> 01:20:13,939
(كلانا فخور بك يا (فيكتور

521
01:20:14,023 --> 01:20:17,148
اسمع

522
01:20:17,218 --> 01:20:23,710
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا

523
01:20:28,563 --> 01:20:30,736
(آسفة يا دكتور (ستون

524
01:20:31,428 --> 01:20:33,593
لم تنج زوجتك

525
01:20:34,819 --> 01:20:37,370
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا

526
01:20:51,188 --> 01:20:52,856
لن أدعك تموت

527
01:20:55,620 --> 01:20:57,672
لن أسمح بذلك

528
01:21:03,556 --> 01:21:05,540
لن أسمح بذلك

529
01:21:08,769 --> 01:21:09,770
(فيكتور)

530
01:21:11,147 --> 01:21:13,900
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

531
01:21:14,734 --> 01:21:17,710
لا زالت تنتظرك حياة طويلة

532
01:21:18,154 --> 01:21:21,532
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة

533
01:21:24,076 --> 01:21:25,620
..لو كنت معنا

534
01:21:26,996 --> 01:21:29,170
لبقيت أمي على قيد الحياة

535
01:21:31,709 --> 01:21:33,628
..حسنًا، اسمع

536
01:21:35,004 --> 01:21:39,534
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك

537
01:21:41,196 --> 01:21:44,241
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ

538
01:21:45,848 --> 01:21:47,475
فحاول أن تستمع

539
01:22:16,212 --> 01:22:18,497
<i>"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"</i>

540
01:22:19,048 --> 01:22:22,593
<i>قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك</i>

541
01:22:23,021 --> 01:22:25,565
<i>"قدر قليل جدًا"</i>

542
01:22:55,376 --> 01:23:00,256
<i>في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن</i>

543
01:23:00,423 --> 01:23:03,009
<i>"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"</i>

544
01:23:03,294 --> 01:23:05,587
<i>"يعجز أي تشفير عن تحديك"</i>

545
01:23:05,636 --> 01:23:08,389
<i>"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"</i>

546
01:23:08,698 --> 01:23:11,277
<i>من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا</i>

547
01:23:11,302 --> 01:23:16,564
<i>حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة</i>

548
01:23:16,589 --> 01:23:21,200
<i>"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"</i>

549
01:23:30,987 --> 01:23:35,774
<i>"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"</i>

550
01:23:43,174 --> 01:23:48,626
<i>بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك</i>

551
01:23:59,101 --> 01:24:07,569
<i>ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال</i>

552
01:24:40,857 --> 01:24:44,610
<i>"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"</i>

553
01:24:45,486 --> 01:24:47,947
<i>"سيكون ألا تفعل ذلك"</i>

554
01:24:48,823 --> 01:24:50,700
<i>"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"</i>

555
01:24:50,803 --> 01:24:52,805
<i>"تتغاضى عن المراقبة"</i>

556
01:24:54,903 --> 01:25:00,659
<i>عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون</i>

557
01:25:32,283 --> 01:25:33,367
<i>"تمن أمنية"</i>

558
01:25:34,619 --> 01:25:35,661
<i>"مجددًا"</i>

559
01:25:36,621 --> 01:25:39,140
<i>"!أحسنت، لوّح لجدتك"</i>

560
01:25:39,165 --> 01:25:40,922
<i>"!مرحبًا يا جدتي"</i>

561
01:26:33,719 --> 01:26:36,197
<i>مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف</i>

562
01:26:36,222 --> 01:26:37,223
<i>"!تهانينا"</i>

563
01:26:37,390 --> 01:26:40,333
<i>فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني</i>

564
01:26:40,782 --> 01:26:41,949
ماذا؟

565
01:26:43,729 --> 01:26:45,356
!رباه

566
01:26:46,607 --> 01:26:47,984
!رباه

567
01:26:48,150 --> 01:26:49,902
!رباه

568
01:26:55,241 --> 01:26:56,617
<i>"..(فيكتور)"</i>

569
01:26:58,347 --> 01:27:01,725
<i>"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"</i>

570
01:27:02,790 --> 01:27:05,337
<i>"هكذا كنت أخاطبك"</i>

571
01:27:05,818 --> 01:27:06,819
<i>"..أما الآن"</i>

572
01:27:09,046 --> 01:27:12,717
<i>دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم</i>

573
01:27:13,378 --> 01:27:15,077
<i>"بل كأب"</i>

574
01:27:29,066 --> 01:27:29,942
!أنت

575
01:27:31,194 --> 01:27:32,737
<i>!مهلًا، أنت</i>

576
01:27:48,711 --> 01:27:51,547
لأنك تعيق نفسك

577
01:27:52,215 --> 01:27:55,259
تعمل بوظائف لا طائل منها

578
01:27:55,426 --> 01:27:57,737
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها

579
01:27:57,762 --> 01:28:00,531
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟

580
01:28:00,556 --> 01:28:02,917
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -

581
01:28:02,942 --> 01:28:04,911
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -

582
01:28:04,936 --> 01:28:07,788
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -

583
01:28:07,813 --> 01:28:11,016
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب

584
01:28:11,041 --> 01:28:14,061
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -

585
01:28:14,086 --> 01:28:15,087
لماذا؟

586
01:28:15,112 --> 01:28:21,569
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها

587
01:28:21,594 --> 01:28:25,264
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر

588
01:28:25,340 --> 01:28:26,349
يا للهول

589
01:28:26,374 --> 01:28:29,641
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي

590
01:28:30,347 --> 01:28:31,855
أعطني يدك

591
01:28:37,301 --> 01:28:39,846
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري

592
01:28:40,012 --> 01:28:43,516
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله

593
01:28:49,480 --> 01:28:51,476
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء

594
01:28:54,360 --> 01:28:57,764
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي

595
01:28:59,782 --> 01:29:03,018
أنا عائق في حياتك

596
01:29:08,207 --> 01:29:09,672
حسنًا

597
01:29:10,251 --> 01:29:13,379
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا

598
01:29:13,796 --> 01:29:15,047
أرجوك

599
01:29:15,316 --> 01:29:18,444
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟

600
01:29:18,509 --> 01:29:23,306
ألا يهدر ابني حياته

601
01:29:24,724 --> 01:29:27,894
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي

602
01:29:30,438 --> 01:29:33,232
أنت الأفضل على الإطلاق

603
01:29:35,067 --> 01:29:45,178
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه

604
01:29:45,203 --> 01:29:46,821
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -

605
01:29:46,846 --> 01:29:47,847
هذا غير صحيح

606
01:29:47,872 --> 01:29:49,515
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)

607
01:29:49,540 --> 01:29:51,246
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص

608
01:29:51,271 --> 01:29:53,273
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك

609
01:29:53,298 --> 01:29:54,924
افتح البوابة

610
01:29:55,004 --> 01:29:56,223
رائع

611
01:30:00,009 --> 01:30:02,278
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري

612
01:30:02,303 --> 01:30:04,516
آمن، أغلق البوابة

613
01:30:56,579 --> 01:30:59,248
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)

614
01:31:00,027 --> 01:31:04,219
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي

615
01:31:04,244 --> 01:31:07,701
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني

616
01:31:09,154 --> 01:31:10,948
أخبرني عن هذا

617
01:31:14,959 --> 01:31:20,451
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا

618
01:31:21,674 --> 01:31:23,811
شخص.. لا أعرف

619
01:31:23,836 --> 01:31:25,815
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل

620
01:31:25,926 --> 01:31:28,678
شاب يهودي جذاب للغاية

621
01:31:30,016 --> 01:31:32,173
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب

622
01:31:32,909 --> 01:31:36,314
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها

623
01:31:36,731 --> 01:31:40,793
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت

624
01:31:40,818 --> 01:31:43,754
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا

625
01:31:43,779 --> 01:31:47,116
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا

626
01:31:47,533 --> 01:31:49,760
مقاوم للاحتكاك وللحرارة

627
01:31:49,785 --> 01:31:51,946
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد

628
01:31:51,971 --> 01:31:55,558
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي

629
01:31:55,583 --> 01:31:58,411
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد

630
01:31:59,462 --> 01:32:04,717
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا

631
01:32:46,613 --> 01:32:48,431
أنت (باتمان)؟

632
01:32:48,553 --> 01:32:50,304
تتمتع بالسرعة إذًا

633
01:32:51,739 --> 01:32:53,282
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي

634
01:32:53,307 --> 01:32:55,059
أنا أجمع فريقًا

635
01:32:55,226 --> 01:32:59,121
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون

636
01:32:59,146 --> 01:33:01,232
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك

637
01:33:02,354 --> 01:33:03,438
حقًا؟

638
01:33:03,876 --> 01:33:06,070
بهذه البساطة؟ -
أجل -

639
01:33:08,030 --> 01:33:10,116
أحتاج إلى أصدقاء

640
01:33:10,534 --> 01:33:11,821
رائع

641
01:33:12,582 --> 01:33:14,003
رائع

642
01:33:14,271 --> 01:33:16,023
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟

643
01:33:16,550 --> 01:33:20,361
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان

644
01:33:20,386 --> 01:33:21,595
أدعوه بقوة السرعة

645
01:33:21,627 --> 01:33:26,493
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة

646
01:33:26,518 --> 01:33:28,603
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة

647
01:33:29,277 --> 01:33:32,255
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟

648
01:33:32,280 --> 01:33:36,266
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -

649
01:33:37,102 --> 01:33:38,562
سأخبرك في الطائرة

650
01:33:39,212 --> 01:33:40,422
طائرة؟

651
01:33:40,938 --> 01:33:43,141
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟

652
01:33:43,166 --> 01:33:44,876
أنا ثري

653
01:34:07,673 --> 01:34:09,695
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره

654
01:34:09,720 --> 01:34:12,244
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي

655
01:34:12,929 --> 01:34:15,670
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -

656
01:34:17,141 --> 01:34:19,143
ضعي الماء أولًا

657
01:34:19,804 --> 01:34:22,807
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -

658
01:34:25,909 --> 01:34:27,452
أجل -
رائع -

659
01:34:27,485 --> 01:34:29,445
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل

660
01:34:29,612 --> 01:34:30,988
حسنًا

661
01:34:32,114 --> 01:34:33,758
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟

662
01:34:33,783 --> 01:34:37,036
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع

663
01:34:37,787 --> 01:34:40,581
سأفعل، بالتأكيد

664
01:34:41,999 --> 01:34:44,585
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -

665
01:34:45,169 --> 01:34:49,274
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة

666
01:34:49,465 --> 01:34:51,175
أجل، دعيني أريك

667
01:34:51,488 --> 01:34:54,964
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية

668
01:34:56,406 --> 01:34:57,865
..عليكِ ربما

669
01:34:58,009 --> 01:35:00,470
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -

670
01:35:07,900 --> 01:35:10,361
لنر نتيجة التجربة الآن

671
01:35:11,395 --> 01:35:12,772
أجل

672
01:35:12,947 --> 01:35:14,715
نتيجة مُرضية جدًا

673
01:35:14,740 --> 01:35:19,222
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -

674
01:35:19,247 --> 01:35:21,499
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟

675
01:35:21,539 --> 01:35:23,778
باللون الأسود بالطبع

676
01:35:31,100 --> 01:35:34,615
(حسنًا، (فيكتور ستون

677
01:35:34,688 --> 01:35:38,817
<i>"(بحث عن: (فيكتور ستون"</i>

678
01:35:50,359 --> 01:35:52,361
ثمّة خلل

679
01:35:55,907 --> 01:35:58,605
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

680
01:36:00,825 --> 01:36:04,386
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

681
01:36:04,411 --> 01:36:06,830
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس

682
01:37:03,735 --> 01:37:06,821
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟

683
01:37:07,036 --> 01:37:10,648
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -

684
01:37:10,925 --> 01:37:13,813
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك

685
01:37:14,250 --> 01:37:15,799
يحتاج العالم إليك

686
01:37:16,445 --> 01:37:18,156
تبًا للعالم

687
01:37:19,782 --> 01:37:22,575
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات

688
01:37:23,411 --> 01:37:25,913
لا أستطيع حتّى تخيلها

689
01:37:26,622 --> 01:37:30,226
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن

690
01:37:30,251 --> 01:37:31,961
هبات؟

691
01:37:32,128 --> 01:37:34,549
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟

692
01:37:34,574 --> 01:37:38,104
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا

693
01:37:38,129 --> 01:37:39,798
لا أحتاج إلى أحد

694
01:37:41,962 --> 01:37:43,114
ليس بعد الآن

695
01:37:43,139 --> 01:37:45,641
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل

696
01:37:52,481 --> 01:37:55,193
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة

697
01:37:58,070 --> 01:38:02,867
انعزلت عن الجميع

698
01:38:04,494 --> 01:38:07,747
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا

699
01:38:09,916 --> 01:38:13,144
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك

700
01:38:13,169 --> 01:38:16,380
..وإذا كنت طلبت مقابلتي

701
01:38:17,590 --> 01:38:20,343
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا

702
01:38:47,119 --> 01:38:49,847
<i>الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)</i>

703
01:38:49,872 --> 01:38:52,458
<i>الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)</i>

704
01:39:32,039 --> 01:39:35,710
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان

705
01:39:35,861 --> 01:39:38,989
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون

706
01:39:39,422 --> 01:39:40,882
انظر ماذا يحدث

707
01:39:49,891 --> 01:39:51,809
ثلاث ونصف مليون كلفن

708
01:39:51,976 --> 01:39:54,937
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة

709
01:39:55,104 --> 01:39:57,440
إنّها مادة ساخنة وكثيفة

710
01:40:00,735 --> 01:40:03,529
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض

711
01:40:03,696 --> 01:40:06,020
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج

712
01:40:06,124 --> 01:40:07,667
وتركتني بأي حال

713
01:40:07,992 --> 01:40:09,115
أجل

714
01:40:13,286 --> 01:40:19,397
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟

715
01:40:19,754 --> 01:40:22,882
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6

716
01:40:24,050 --> 01:40:25,134
كلا

717
01:40:26,135 --> 01:40:27,345
لا أظن ذلك

718
01:41:02,258 --> 01:41:04,360
(فيكتور)

719
01:41:21,399 --> 01:41:23,803
!حسنًا! هيا بنا

720
01:41:24,652 --> 01:41:26,154
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -

721
01:41:27,339 --> 01:41:28,506
رسائلك

722
01:41:28,531 --> 01:41:29,657
<i>!مهلًا</i>

723
01:41:32,827 --> 01:41:35,413
تعم الفوضى أرجاء المكان

724
01:41:35,580 --> 01:41:38,558
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير

725
01:41:38,583 --> 01:41:41,051
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ

726
01:41:41,076 --> 01:41:44,830
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟

727
01:41:47,758 --> 01:41:50,877
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"

728
01:41:51,053 --> 01:41:54,299
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"

729
01:41:54,324 --> 01:41:59,871
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ

730
01:41:59,896 --> 01:42:02,880
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -

731
01:42:03,649 --> 01:42:08,946
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟

732
01:42:10,115 --> 01:42:11,199
سأتكلم معه الليلة

733
01:42:11,240 --> 01:42:14,410
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -

734
01:42:32,678 --> 01:42:33,888
سايلاس)؟)

735
01:42:34,656 --> 01:42:35,490
مهلًا

736
01:42:35,515 --> 01:42:36,849
!مهلًا

737
01:42:41,646 --> 01:42:44,107
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -

738
01:42:44,132 --> 01:42:45,550
(يدعى (فيكتور

739
01:42:45,942 --> 01:42:48,694
إلتقينا وتحدثنا

740
01:42:49,654 --> 01:42:51,072
أمهله بعض الوقت

741
01:42:51,864 --> 01:42:54,108
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا

742
01:42:54,133 --> 01:42:57,887
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع

743
01:42:57,912 --> 01:43:00,578
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -

744
01:43:01,374 --> 01:43:04,418
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها

745
01:43:04,727 --> 01:43:08,189
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن

746
01:43:08,214 --> 01:43:11,493
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -

747
01:44:09,358 --> 01:44:13,004
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا

748
01:44:13,029 --> 01:44:14,691
ولن يرسل أي تعزيزات

749
01:44:14,716 --> 01:44:17,508
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين

750
01:44:17,533 --> 01:44:20,244
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته

751
01:44:21,954 --> 01:44:25,875
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم

752
01:46:05,308 --> 01:46:07,887
لا يمكنكِ الفرار

753
01:46:08,102 --> 01:46:10,062
لا أحاول ذلك

754
01:48:12,643 --> 01:48:14,520
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي

755
01:48:15,021 --> 01:48:18,127
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا

756
01:48:20,359 --> 01:48:21,652
انتظر

757
01:48:23,654 --> 01:48:24,739
أرجوك

758
01:48:28,326 --> 01:48:29,984
كنت أعرفها

759
01:48:31,954 --> 01:48:33,984
عرفها أحدنا على الأقل

760
01:48:34,415 --> 01:48:36,714
توفّي والداي في الحروب

761
01:48:38,046 --> 01:48:41,315
فتبنّتني -
يا لطيبتها -

762
01:48:41,434 --> 01:48:43,733
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟

763
01:48:43,758 --> 01:48:48,137
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها

764
01:48:48,304 --> 01:48:50,515
هجرتك أمك لتنقذ حياتك

765
01:48:51,641 --> 01:48:54,101
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك

766
01:48:55,686 --> 01:48:57,730
وكم كلّفها

767
01:48:58,981 --> 01:49:01,599
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن

768
01:49:03,569 --> 01:49:08,491
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه

769
01:49:09,075 --> 01:49:10,545
..أما الآن

770
01:49:11,452 --> 01:49:13,348
باتت مسؤوليتك

771
01:50:17,143 --> 01:50:19,031
أجل

772
01:50:41,542 --> 01:50:45,146
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت

773
01:50:45,171 --> 01:50:48,050
عثرت على صندوقين وأيقظتهما

774
01:50:48,075 --> 01:50:54,380
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن

775
01:50:54,405 --> 01:50:56,966
أين "صندوق الأم" الثالث؟

776
01:50:56,991 --> 01:51:01,120
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث

777
01:51:01,145 --> 01:51:04,398
آسروا أناس تفوح رائحته منهم

778
01:51:05,149 --> 01:51:06,192
اذهب

779
01:51:07,026 --> 01:51:08,945
.استجوب الأسرى

780
01:51:09,737 --> 01:51:11,614
اعثر على الصندوق الثالث

781
01:51:13,157 --> 01:51:15,840
سيخبرونني بما يعرفونه

782
01:51:16,577 --> 01:51:19,080
أو سأنتزعها منهم

783
01:51:25,212 --> 01:51:29,966
"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"

784
01:52:02,415 --> 01:52:04,518
كم يوجد منكم؟

785
01:52:04,834 --> 01:52:06,375
ليس ما يكفي

786
01:52:08,045 --> 01:52:10,439
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام

787
01:52:10,464 --> 01:52:13,664
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس

788
01:52:13,895 --> 01:52:15,403
"باراديمون"

789
01:52:15,428 --> 01:52:16,821
حسنًا

790
01:52:16,846 --> 01:52:19,407
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم

791
01:52:19,432 --> 01:52:20,575
في المختبر

792
01:52:20,600 --> 01:52:22,935
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم

793
01:52:22,960 --> 01:52:25,488
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -

794
01:52:27,356 --> 01:52:30,284
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة

795
01:52:35,072 --> 01:52:39,303
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟

796
01:52:39,328 --> 01:52:41,195
لا بد من وجود عش في مكان قريب

797
01:52:41,220 --> 01:52:45,308
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام

798
01:52:45,333 --> 01:52:47,460
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته

799
01:52:47,485 --> 01:52:49,061
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة

800
01:52:49,086 --> 01:52:50,421
على الأرض

801
01:52:51,130 --> 01:52:53,458
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين

802
01:52:53,483 --> 01:52:55,902
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق

803
01:52:55,927 --> 01:52:58,446
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929

804
01:52:58,471 --> 01:53:00,388
لا بد أن العِش هناك

805
01:53:01,390 --> 01:53:04,692
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا

806
01:53:04,810 --> 01:53:06,675
.لديّ وسيلة نقل أكبر

807
01:53:07,563 --> 01:53:09,190
.. هل تعتقد حقًا أنّه

808
01:53:10,525 --> 01:53:14,751
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟

809
01:53:15,279 --> 01:53:17,080
.هذه وقاحة

810
01:53:55,319 --> 01:53:57,405
نحن قريبون

811
01:53:57,572 --> 01:53:59,574
رائحة العدو

812
01:54:00,283 --> 01:54:01,858
رائحة الإنعدام

813
01:54:02,034 --> 01:54:03,578
الظلام

814
01:54:04,486 --> 01:54:05,446
الموت

815
01:54:05,705 --> 01:54:08,257
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -

816
01:54:08,282 --> 01:54:12,828
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً

817
01:54:13,254 --> 01:54:16,858
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات

818
01:54:16,883 --> 01:54:19,569
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك

819
01:54:19,594 --> 01:54:22,378
هذا هو المكان، هيّا بنا

820
01:54:36,085 --> 01:54:38,821
حسنًا
هل لدينا خطة؟

821
01:54:40,364 --> 01:54:41,657
لدى أحدكم؟

822
01:54:41,824 --> 01:54:45,530
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا

823
01:54:54,003 --> 01:54:56,264
سمعت عنك

824
01:54:57,632 --> 01:54:59,233
لم أعتقد أنّك حقيقي

825
01:54:59,258 --> 01:55:01,669
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا

826
01:55:11,062 --> 01:55:15,958
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟

827
01:55:21,989 --> 01:55:26,736
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -

828
01:55:26,761 --> 01:55:28,221
(ستيبنوولف)

829
01:55:28,246 --> 01:55:32,416
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير

830
01:55:32,583 --> 01:55:34,143
أحسنت التخمين

831
01:55:34,168 --> 01:55:40,107
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -

832
01:55:40,132 --> 01:55:42,530
سنحيط بهم ونفاجئه

833
01:55:46,681 --> 01:55:50,576
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته

834
01:55:50,601 --> 01:55:52,203
أجهل ما تتكلم عنه

835
01:55:52,228 --> 01:55:54,205
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -

836
01:55:54,230 --> 01:55:56,482
إنّه لا يعرف

837
01:56:00,069 --> 01:56:02,592
!انتظر، أرجوك

838
01:56:07,034 --> 01:56:10,513
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى

839
01:56:10,538 --> 01:56:12,665
سأموت قبل أن أخبرك

840
01:56:12,690 --> 01:56:15,059
ستموت إذا لم تخبرني

841
01:56:15,084 --> 01:56:16,085
!لا

842
01:56:25,428 --> 01:56:26,470
(فيكتور)

843
01:56:26,501 --> 01:56:28,666
اقتلهما

844
01:56:32,575 --> 01:56:34,095
!أمازونية

845
01:56:34,120 --> 01:56:38,551
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى

846
01:57:08,846 --> 01:57:10,473
!الأمازونية

847
01:57:13,327 --> 01:57:15,244
!توقفوا

848
01:57:15,269 --> 01:57:17,480
هذه تخصني

849
01:57:19,440 --> 01:57:21,859
لا أخص أحدًا

850
01:57:35,873 --> 01:57:38,634
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا

851
01:57:44,924 --> 01:57:48,717
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات

852
01:57:58,354 --> 01:58:00,195
!تحركوا جميعًا

853
01:58:08,531 --> 01:58:10,475
أسرع قليلاً

854
01:58:12,410 --> 01:58:13,928
هل أنت بخير؟ -
أجل -

855
01:58:13,953 --> 01:58:16,372
أتولى أمره، أسرع

856
01:58:18,416 --> 01:58:20,058
من هنا

857
01:58:55,745 --> 01:59:00,011
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل

858
01:59:00,082 --> 01:59:02,660
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل

859
01:59:02,685 --> 01:59:04,716
ظننتك لن تطلب أبدًا

860
01:59:04,754 --> 01:59:06,881
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد

861
01:59:37,036 --> 01:59:38,408
(شكرًا يا (ألفريد

862
01:59:38,433 --> 01:59:40,250
لا داعي لذلك

863
02:00:02,353 --> 02:00:03,813
!لا

864
02:00:11,320 --> 02:00:12,922
إنّهم بأمان، عد إلى النفق

865
02:00:12,947 --> 02:00:16,939
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف

866
02:00:27,837 --> 02:00:29,213
حان دوري

867
02:01:51,301 --> 02:01:53,404
فشل ذريع لجميع الأنظمة

868
02:01:53,109 --> 02:01:55,654
أأنت بخير يا سيد (واين)؟

869
02:01:55,779 --> 02:01:56,905
أأنت بخير؟

870
02:02:07,290 --> 02:02:11,086
لديكِ دماء الآلهة القدامى

871
02:02:25,350 --> 02:02:26,560
أأنت بخير؟

872
02:02:28,395 --> 02:02:30,063
لم أكن واثقًا أنك ستأتي

873
02:02:31,106 --> 02:02:32,315
.أنت والدي

874
02:02:35,944 --> 02:02:36,945
اذهب

875
02:02:50,458 --> 02:02:51,626
!كلا

876
02:03:36,880 --> 02:03:39,341
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا

877
02:03:40,842 --> 02:03:42,844
هل أعرفك؟

878
02:04:13,625 --> 02:04:17,003
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -

879
02:04:55,625 --> 02:04:57,001
من هذا؟

880
02:05:22,277 --> 02:05:23,445
!هيّا

881
02:05:28,575 --> 02:05:29,868
!(اصعدي يا (ديانا

882
02:06:31,679 --> 02:06:33,223
ما الأمر؟

883
02:06:40,855 --> 02:06:42,398
أرني

884
02:07:21,604 --> 02:07:23,231
إنها هنا

885
02:07:23,898 --> 02:07:27,026
!في هذا العالم

886
02:08:00,768 --> 02:08:03,563
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة

887
02:08:03,646 --> 02:08:08,568
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -

888
02:08:13,031 --> 02:08:16,075
الصندوق الأم يستدعيه

889
02:08:16,159 --> 02:08:17,660
ذلك الذي معه بالفعل

890
02:08:17,785 --> 02:08:20,997
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس

891
02:08:21,122 --> 02:08:23,625
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع

892
02:08:23,708 --> 02:08:25,001
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل

893
02:08:28,546 --> 02:08:30,089
.ليس معه

894
02:08:33,092 --> 02:08:34,385
.إنه معي

895
02:08:44,812 --> 02:08:48,274
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -

896
02:08:48,358 --> 02:08:52,445
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -

897
02:08:52,570 --> 02:09:00,870
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي

898
02:09:00,995 --> 02:09:03,122
"معادلة "مضاد الحياة

899
02:09:03,206 --> 02:09:07,835
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد

900
02:09:07,919 --> 02:09:11,172
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل

901
02:09:11,255 --> 02:09:16,928
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -

902
02:09:17,053 --> 02:09:21,140
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض

903
02:09:21,182 --> 02:09:27,605
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم

904
02:09:31,192 --> 02:09:37,440
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -

905
02:09:38,991 --> 02:09:39,993
"مضاد الحياة"

906
02:10:20,783 --> 02:10:22,452
!مولاي

907
02:10:23,911 --> 02:10:27,790
!يا (ستيبنوولف)

908
02:10:27,915 --> 02:10:32,086
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي

909
02:10:32,170 --> 02:10:35,048
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟

910
02:10:35,131 --> 02:10:41,053
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض

911
02:10:41,179 --> 02:10:45,391
.مضاد الحياة" هنا"

912
02:10:45,433 --> 02:10:48,770
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث

913
02:10:48,895 --> 02:10:52,065
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم

914
02:10:52,148 --> 02:10:55,526
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة

915
02:10:56,277 --> 02:10:59,447
ستأتي إلى الأرض؟

916
02:10:59,530 --> 02:11:05,495
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة

917
02:11:05,620 --> 02:11:08,998
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي

918
02:11:09,123 --> 02:11:14,962
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة

919
02:11:15,046 --> 02:11:21,260
!وكل الوجود سيكون لي

920
02:11:24,806 --> 02:11:28,768
.سيكون كذلك يا سيدي

921
02:11:32,980 --> 02:11:34,607
.رائع جدًا

922
02:11:34,690 --> 02:11:37,652
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا

923
02:11:41,072 --> 02:11:42,824
!إنها تريد الطيران

924
02:11:44,033 --> 02:11:48,204
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -

925
02:11:48,329 --> 02:11:51,207
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج

926
02:11:51,332 --> 02:11:53,459
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير

927
02:12:02,927 --> 02:12:08,015
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين

928
02:12:08,099 --> 02:12:11,602
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما

929
02:12:11,727 --> 02:12:13,855
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة

930
02:12:13,980 --> 02:12:16,023
!حتى لو عرفنا

931
02:12:16,107 --> 02:12:19,360
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل

932
02:12:21,362 --> 02:12:25,283
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -

933
02:12:25,408 --> 02:12:29,453
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط

934
02:12:29,579 --> 02:12:31,831
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا

935
02:12:31,914 --> 02:12:35,418
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز

936
02:12:35,543 --> 02:12:38,379
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟

937
02:12:38,462 --> 02:12:41,757
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -

938
02:12:41,883 --> 02:12:45,177
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة

939
02:12:45,219 --> 02:12:50,182
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -

940
02:12:50,224 --> 02:12:54,228
تجعلك تفكر كثيرًا  -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -

941
02:12:54,353 --> 02:12:57,857
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -

942
02:12:57,940 --> 02:13:00,234
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟

943
02:13:01,944 --> 02:13:05,948
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -

944
02:13:13,331 --> 02:13:17,251
<i>عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية</i>

945
02:13:17,335 --> 02:13:20,421
<i>مدفونًا أسفل دير إيطالي</i>

946
02:13:20,504 --> 02:13:22,840
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر

947
02:13:22,965 --> 02:13:25,885
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944

948
02:13:25,927 --> 02:13:30,222
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2

949
02:13:30,264 --> 02:13:34,018
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا

950
02:13:34,143 --> 02:13:37,647
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان

951
02:13:38,940 --> 02:13:42,693
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)

952
02:13:43,945 --> 02:13:45,947
."ورقم "6-1-9-8-2

953
02:13:46,113 --> 02:13:49,784
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية

954
02:13:49,909 --> 02:13:55,081
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص

955
02:13:55,164 --> 02:13:58,584
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات

956
02:13:58,709 --> 02:14:04,298
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل

957
02:14:06,342 --> 02:14:07,510
... وبعدها

958
02:14:09,470 --> 02:14:12,515
أصبت بحادث كاد يقتلني

959
02:14:12,640 --> 02:14:18,562
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم

960
02:14:34,537 --> 02:14:39,542
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل

961
02:14:39,667 --> 02:14:42,336
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة

962
02:14:45,840 --> 02:14:47,633
.. حيًا

963
02:14:47,675 --> 02:14:49,844
.ولكن تحولت إلى هذا ...

964
02:14:52,513 --> 02:14:57,601
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط

965
02:14:59,937 --> 02:15:02,356
(ذلك الباحث كان (سايلس ستون

966
02:15:03,941 --> 02:15:05,609
.والدي

967
02:15:08,863 --> 02:15:13,868
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟

968
02:15:14,035 --> 02:15:18,831
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -

969
02:15:18,914 --> 02:15:24,128
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا

970
02:15:24,253 --> 02:15:28,466
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة

971
02:15:28,591 --> 02:15:30,009
إعادة للحياة؟

972
02:15:30,134 --> 02:15:33,554
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها

973
02:15:33,721 --> 02:15:36,807
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة

974
02:15:36,932 --> 02:15:38,934
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..

975
02:15:39,060 --> 02:15:41,896
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة

976
02:15:41,979 --> 02:15:44,565
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان

977
02:15:44,690 --> 02:15:48,903
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان

978
02:15:50,780 --> 02:15:55,034
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل

979
02:16:00,873 --> 02:16:03,626
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن

980
02:16:04,794 --> 02:16:07,588
!من سيقولها؟ لن أقولها

981
02:16:34,615 --> 02:16:37,785
من الطارق؟ -
.(مارثا) -

982
02:16:42,456 --> 02:16:47,002
مرحبا -
مرحبا -

983
02:16:55,970 --> 02:17:01,142
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت

984
02:17:02,560 --> 02:17:05,980
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن

985
02:17:08,649 --> 02:17:10,484
خسرت المزرعة

986
02:17:11,819 --> 02:17:14,071
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت

987
02:17:15,406 --> 02:17:19,618
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي

988
02:17:19,743 --> 02:17:24,874
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين

989
02:17:25,833 --> 02:17:28,752
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ

990
02:17:30,129 --> 02:17:34,508
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا

991
02:17:34,592 --> 02:17:36,510
لم آتي هنا للمساعدة

992
02:17:37,178 --> 02:17:42,516
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني

993
02:17:43,726 --> 02:17:46,812
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك

994
02:17:51,484 --> 02:17:53,152
لا أستطيع

995
02:17:59,909 --> 02:18:02,578
العالم بأسره يحزن

996
02:18:03,871 --> 02:18:06,165
!يحزنون على رمز

997
02:18:06,290 --> 02:18:10,544
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس

998
02:18:11,462 --> 02:18:15,591
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه

999
02:18:16,592 --> 02:18:19,011
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك

1000
02:18:20,471 --> 02:18:27,269
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني

1001
02:18:29,313 --> 02:18:34,568
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ

1002
02:18:35,611 --> 02:18:38,781
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن

1003
02:18:41,742 --> 02:18:45,246
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت

1004
02:18:45,329 --> 02:18:47,289
.أردت رؤيتكِ ...

1005
02:18:48,541 --> 02:18:52,670
لأقول لكِ أنني أفهم

1006
02:18:56,507 --> 02:19:00,552
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك

1007
02:19:04,181 --> 02:19:09,728
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -

1008
02:19:16,277 --> 02:19:17,945
وكذلك أنا يا حبيبتي

1009
02:19:22,408 --> 02:19:27,288
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة

1010
02:19:30,791 --> 02:19:33,669
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي

1011
02:19:35,838 --> 02:19:38,215
عُودي إلى أرض الأحياء

1012
02:20:18,005 --> 02:20:21,091
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس

1013
02:20:24,720 --> 02:20:26,055
الميت ميت

1014
02:20:26,180 --> 02:20:29,767
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -

1015
02:20:29,892 --> 02:20:34,772
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما

1016
02:20:34,897 --> 02:20:37,941
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -

1017
02:20:38,067 --> 02:20:40,361
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني

1018
02:20:40,444 --> 02:20:42,696
.لا ندري ما قد يحدث

1019
02:20:44,281 --> 02:20:50,329
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول

1020
02:20:50,371 --> 02:20:54,249
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -

1021
02:20:54,375 --> 02:20:58,379
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -

1022
02:20:58,545 --> 02:21:01,006
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية

1023
02:21:01,090 --> 02:21:05,719
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا

1024
02:21:05,844 --> 02:21:10,516
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟

1025
02:21:10,599 --> 02:21:12,601
الصندوق الأم قالت هذا

1026
02:21:12,726 --> 02:21:17,856
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا

1027
02:21:17,981 --> 02:21:19,900
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف

1028
02:21:19,983 --> 02:21:23,737
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -

1029
02:21:23,904 --> 02:21:26,198
.(إلا بعد موت (سوبرمان

1030
02:21:26,323 --> 02:21:31,412
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -

1031
02:21:34,456 --> 02:21:36,250
.إنها الوسيلة الوحيدة

1032
02:21:37,584 --> 02:21:41,755
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه

1033
02:21:52,200 --> 02:21:56,937
<b>"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"</b>

1034
02:21:57,938 --> 02:22:04,027
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"

1035
02:22:05,696 --> 02:22:08,407
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟

1036
02:22:09,158 --> 02:22:10,451
.بوسعنا

1037
02:22:17,958 --> 02:22:19,793
.لقد كان بَطلي

1038
02:22:22,337 --> 02:22:23,464
.حسنًا

1039
02:22:27,009 --> 02:22:30,262
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي

1040
02:22:30,345 --> 02:22:31,513
.نصف أطلانتي

1041
02:22:33,307 --> 02:22:36,518
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟

1042
02:22:36,643 --> 02:22:43,692
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -

1043
02:22:43,817 --> 02:22:45,986
الكراهية غير مُجدية

1044
02:22:49,156 --> 02:22:50,324
.أجل

1045
02:22:51,658 --> 02:22:53,285
لا، شكرًا لك

1046
02:22:57,706 --> 02:23:00,876
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس

1047
02:23:02,336 --> 02:23:07,549
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -

1048
02:23:09,801 --> 02:23:11,386
.لدينا نفس المقولة

1049
02:23:13,972 --> 02:23:15,724
ما رأيكِ بهذا؟

1050
02:23:15,849 --> 02:23:17,893
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"

1051
02:23:19,019 --> 02:23:23,190
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟

1052
02:23:23,315 --> 02:23:26,151
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري

1053
02:23:27,861 --> 02:23:29,905
.ستفوق كل رجل في العُمر

1054
02:23:31,698 --> 02:23:32,783
!ويحي

1055
02:23:34,368 --> 02:23:36,161
!يا للهول

1056
02:23:38,413 --> 02:23:41,124
.. اللعنة

1057
02:23:42,417 --> 02:23:43,502
أحالفك الحظ؟

1058
02:23:43,544 --> 02:23:47,839
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"

1059
02:23:47,965 --> 02:23:50,175
.إذًا لا، لم يحالفني

1060
02:23:50,926 --> 02:23:55,681
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية

1061
02:23:55,806 --> 02:23:58,892
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم

1062
02:23:59,059 --> 02:24:01,645
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟

1063
02:24:01,770 --> 02:24:06,942
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -

1064
02:24:13,448 --> 02:24:15,075
.. (سيد (واين

1065
02:24:16,952 --> 02:24:18,328
!لقد فعلتها

1066
02:24:18,453 --> 02:24:21,999
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب

1067
02:24:22,124 --> 02:24:29,214
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد

1068
02:24:29,339 --> 02:24:32,259
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك

1069
02:24:32,426 --> 02:24:34,553
.. ولا خيول الملك ولا رجاله

1070
02:24:34,595 --> 02:24:40,434
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق

1071
02:24:40,559 --> 02:24:47,149
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء

1072
02:24:47,274 --> 02:24:50,235
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟

1073
02:24:50,319 --> 02:24:54,781
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه

1074
02:24:54,865 --> 02:24:56,575
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء

1075
02:24:56,658 --> 02:24:58,952
.تلك العباءة سَترد الهجوم

1076
02:25:13,592 --> 02:25:14,676
.حسنًا

1077
02:25:21,816 --> 02:25:24,319
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية

1078
02:25:24,444 --> 02:25:25,946
الجميع آمن وأنت منهم

1079
02:25:26,112 --> 02:25:28,782
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها

1080
02:25:28,865 --> 02:25:30,784
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟

1081
02:25:30,867 --> 02:25:31,826
.بلا شك

1082
02:25:35,664 --> 02:25:36,915
<i>شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -</i>

1083
02:25:36,998 --> 02:25:39,626
<i>.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم</i>

1084
02:25:39,751 --> 02:25:41,294
<i>.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية</i>

1085
02:25:41,378 --> 02:25:45,298
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟

1086
02:25:45,382 --> 02:25:46,800
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -

1087
02:25:46,925 --> 02:25:49,970
أو الاختيار الثاني؟

1088
02:25:51,513 --> 02:25:52,889
دعني أرى "أ" مجددًا؟

1089
02:25:58,395 --> 02:26:05,777
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -

1090
02:26:32,929 --> 02:26:34,014
الهوية؟

1091
02:26:34,139 --> 02:26:35,432
!الهوية

1092
02:26:38,393 --> 02:26:39,686
أجل، أجل

1093
02:26:41,938 --> 02:26:43,314
أجل، أجل"؟"

1094
02:26:45,315 --> 02:26:47,415
<b>"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"</b>

1095
02:26:58,516 --> 02:27:00,716
<b>"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"</b>

1096
02:27:06,338 --> 02:27:07,589
حسنًا

1097
02:27:07,714 --> 02:27:09,924
حسنًا؟"
ويحي، أجل

1098
02:27:16,373 --> 02:27:19,234
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي

1099
02:27:19,359 --> 02:27:20,777
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا

1100
02:27:20,902 --> 02:27:24,447
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن

1101
02:27:24,573 --> 02:27:26,700
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك

1102
02:27:41,673 --> 02:27:46,094
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -

1103
02:27:49,890 --> 02:27:55,937
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن

1104
02:27:56,062 --> 02:27:58,356
.إنذار بيولوجي رقم 5

1105
02:27:58,440 --> 02:28:00,817
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل

1106
02:28:00,942 --> 02:28:03,862
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا

1107
02:28:03,945 --> 02:28:07,365
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -

1108
02:28:07,407 --> 02:28:08,783
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -

1109
02:28:08,909 --> 02:28:10,243
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب

1110
02:28:10,368 --> 02:28:11,703
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -

1111
02:28:11,786 --> 02:28:12,871
<i>!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -</i>

1112
02:28:12,913 --> 02:28:14,998
!مهلاً! انتظروا

1113
02:28:15,123 --> 02:28:18,084
<i>الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج </i>

1114
02:28:24,466 --> 02:28:26,259
<i>!إنتباه لكل العاملين</i>

1115
02:28:26,384 --> 02:28:29,262
<i>!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا</i>

1116
02:28:29,346 --> 02:28:32,766
<i>!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع</i>

1117
02:28:52,953 --> 02:28:55,747
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -

1118
02:28:55,872 --> 02:28:58,667
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟

1119
02:28:58,792 --> 02:29:01,169
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -

1120
02:29:01,294 --> 02:29:04,089
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه

1121
02:29:14,057 --> 02:29:15,558
!(فيكتور)

1122
02:29:17,018 --> 02:29:19,521
<i>هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك</i>

1123
02:29:20,355 --> 02:29:22,732
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح

1124
02:29:22,857 --> 02:29:27,445
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني

1125
02:29:27,529 --> 02:29:28,905
<i>.عُلم يا سيدي</i>

1126
02:29:38,999 --> 02:29:41,960
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب

1127
02:29:46,339 --> 02:29:47,507
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -

1128
02:29:47,632 --> 02:29:48,800
الجميع؟ -
.نعم -

1129
02:30:22,083 --> 02:30:23,460
.من هنا

1130
02:30:33,970 --> 02:30:36,723
!السفينة تعرف أنه هنا

1131
02:30:36,890 --> 02:30:39,017
!هذا مجهِد

1132
02:30:43,396 --> 02:30:45,523
!هذا مذهل

1133
02:30:46,232 --> 02:30:47,400
!هذا جنوني

1134
02:30:47,525 --> 02:30:49,444
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟

1135
02:30:49,569 --> 02:30:52,030
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان

1136
02:32:00,031 --> 02:32:02,131
<b>"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"</b>

1137
02:32:08,132 --> 02:32:10,732
<b>"جهاز إختبار الحمل"</b>

1138
02:33:17,884 --> 02:33:19,886
<i>الأنظمة تعود للعمل</i>

1139
02:33:22,639 --> 02:33:24,933
(مرحبا يا (فيكتور

1140
02:33:25,058 --> 02:33:28,061
<i>أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -</i>

1141
02:33:37,237 --> 02:33:39,572
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي

1142
02:33:39,739 --> 02:33:43,117
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية

1143
02:33:43,243 --> 02:33:45,870
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية

1144
02:33:45,954 --> 02:33:46,913
!تفسير

1145
02:33:47,080 --> 02:33:49,582
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق

1146
02:33:49,707 --> 02:33:51,751
ربما أقدر على فعلها

1147
02:33:53,878 --> 02:33:57,215
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة

1148
02:33:57,298 --> 02:33:59,092
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء

1149
02:33:59,175 --> 02:34:03,429
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة

1150
02:34:03,513 --> 02:34:05,306
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية

1151
02:34:05,431 --> 02:34:07,767
لتوليد تيار كهربائي كبير

1152
02:34:07,934 --> 02:34:10,603
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا

1153
02:34:10,728 --> 02:34:12,397
لا يزال ما نريد فعله؟

1154
02:34:12,480 --> 02:34:13,982
.نريده، افعلها

1155
02:34:18,736 --> 02:34:20,947
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -

1156
02:34:21,114 --> 02:34:22,615
.لم أظنك ستأتين

1157
02:34:23,533 --> 02:34:25,118
.آخِر مرة

1158
02:34:42,051 --> 02:34:47,140
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي

1159
02:34:49,892 --> 02:34:52,478
<i>استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط</i>

1160
02:34:52,562 --> 02:34:54,188
.الصندوق الأم جاهز

1161
02:35:13,374 --> 02:35:15,293
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق

1162
02:35:15,376 --> 02:35:17,295
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1163
02:35:17,378 --> 02:35:18,713
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه

1164
02:35:18,838 --> 02:35:20,632
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل

1165
02:35:20,715 --> 02:35:23,343
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط</i>

1166
02:35:23,426 --> 02:35:25,094
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري

1167
02:35:25,219 --> 02:35:26,846
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1168
02:35:27,013 --> 02:35:28,139
.. خمسة -
.. خمسة -

1169
02:35:28,222 --> 02:35:29,641
<i>.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -</i>

1170
02:35:29,724 --> 02:35:31,601
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -

1171
02:35:31,726 --> 02:35:32,685
.. أربعة

1172
02:35:32,852 --> 02:35:34,312
<i>.. أربعة -
.. أربعة -</i>

1173
02:35:34,337 --> 02:35:36,155
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -</i>

1174
02:35:36,280 --> 02:35:37,190
.افعلها وحسب

1175
02:35:37,357 --> 02:35:38,483
<i>.. ثلاثة -
.. ثلاثة -</i>

1176
02:35:38,566 --> 02:35:39,567
.. ثلاثة

1177
02:35:39,692 --> 02:35:41,402
.. اثنين -
.. اثنين -

1178
02:35:41,527 --> 02:35:43,446
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -

1179
02:35:43,571 --> 02:35:44,864
واحد -
واحد -

1180
02:35:45,698 --> 02:35:47,116
.واحد

1181
02:35:47,241 --> 02:35:48,534
<i>.لا تراجع في هذا</i>

1182
02:37:17,540 --> 02:37:19,125
فيكتور)؟) -
.كلا -

1183
02:37:20,126 --> 02:37:21,085
هل أنطلق؟

1184
02:38:51,592 --> 02:38:54,345
<i>لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر</i>

1185
02:38:54,470 --> 02:38:56,347
!انبطحوا

1186
02:40:14,348 --> 02:40:17,348
<i><b>إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم</b></i>

1187
02:40:40,534 --> 02:40:42,119
.لقد عاد

1188
02:41:08,771 --> 02:41:11,691
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا

1189
02:41:13,859 --> 02:41:15,319
ماذا؟

1190
02:41:30,209 --> 02:41:31,377
فيكتور)؟)

1191
02:41:32,586 --> 02:41:33,587
فيكتور)؟)

1192
02:41:35,881 --> 02:41:37,758
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -

1193
02:41:37,883 --> 02:41:40,720
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا

1194
02:41:40,803 --> 02:41:42,054
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)

1195
02:41:42,179 --> 02:41:44,098
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -

1196
02:41:56,277 --> 02:41:57,570
!(لا يا (كال إل

1197
02:42:05,745 --> 02:42:08,039
.إنه مشتت ولا يدري من يكون

1198
02:42:15,045 --> 02:42:17,715
.(علينا تقيّده يا (آرثر

1199
02:42:48,162 --> 02:42:52,082
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)

1200
02:42:53,000 --> 02:42:55,294
.تذكّر من تكون ..

1201
02:42:56,837 --> 02:42:58,088
.. أخبرني من

1202
02:44:33,058 --> 02:44:36,228
<i>!هيّا بنا</i>

1203
02:44:43,235 --> 02:44:44,695
ربما عليكم الابتعاد

1204
02:44:48,198 --> 02:44:49,366
أأنت بخير؟
أجل -

1205
02:44:49,450 --> 02:44:52,244
.انهض واحتمي هناك. اذهب

1206
02:45:44,213 --> 02:45:46,423
أرجوك لا تُجبرني على فعل

1207
02:46:18,998 --> 02:46:20,332
!(كلارك)

1208
02:46:21,208 --> 02:46:22,501
.(لا يا (كلارك

1209
02:46:34,013 --> 02:46:37,182
.(لا يا (كلارك

1210
02:46:37,349 --> 02:46:39,059
هذا العالم يحتاجك

1211
02:46:44,314 --> 02:46:46,859
!(كلارك)

1212
02:46:46,942 --> 02:46:49,028
!لا تطلقوا
!لا تطلق

1213
02:46:50,529 --> 02:46:51,822
!(كلارك)

1214
02:46:55,200 --> 02:46:56,660
.أرجوك

1215
02:47:30,903 --> 02:47:31,945
.أتوسل إليك

1216
02:47:43,123 --> 02:47:44,416
أرجوك

1217
02:47:45,084 --> 02:47:48,462
اذهب وحسب. أجل

1218
02:47:49,171 --> 02:47:50,589
.لنذهب

1219
02:48:23,122 --> 02:48:25,290
أنا آسف للغاية

1220
02:48:34,508 --> 02:48:35,592
<i>!احتموا</i>

1221
02:48:35,634 --> 02:48:38,262
إنه قادم -
!الصندوق الأم -

1222
02:48:38,303 --> 02:48:39,555
أين هو؟

1223
02:48:50,107 --> 02:48:54,027
هيّا، هيّا

1224
02:49:18,919 --> 02:49:22,158
<i>انتباه، خرق أمني</i>

1225
02:49:22,508 --> 02:49:24,718
<i>القطاع الرابع، الطابق الثالث</i>

1226
02:49:24,928 --> 02:49:27,931
<i>.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية</i>

1227
02:49:56,581 --> 02:49:58,208
أعطِني الصندوق الأم

1228
02:50:11,077 --> 02:50:12,578
!لا، لا، لا

1229
02:50:14,979 --> 02:50:17,102
!انتظر يا أبّي! لا تفعل

1230
02:50:56,892 --> 02:50:59,812
فلتبدأ النهاية

1231
02:51:05,736 --> 02:51:07,154
فيكتور)؟)

1232
02:51:09,613 --> 02:51:13,074
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا

1233
02:51:18,504 --> 02:51:19,839
فيكتور)؟)

1234
02:51:20,889 --> 02:51:23,454
لقد مات -
ماذا؟ -

1235
02:51:24,662 --> 02:51:25,996
أبّي

1236
02:51:27,453 --> 02:51:30,915
لم أستطع إنقاذه

1237
02:51:30,941 --> 02:51:32,567
!رباه

1238
02:51:39,434 --> 02:51:41,478
مات والده بسببنا

1239
02:51:41,603 --> 02:51:43,396
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة

1240
02:51:43,422 --> 02:51:44,881
لم تكُن فكرة سيئة

1241
02:51:45,106 --> 02:51:47,442
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه

1242
02:51:47,567 --> 02:51:50,028
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان

1243
02:51:50,111 --> 02:51:53,200
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو

1244
02:51:53,226 --> 02:51:54,533
إنه هو

1245
02:51:54,705 --> 02:51:57,208
(لقد عرف (لويس لين

1246
02:51:57,234 --> 02:51:59,362
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -

1247
02:51:59,913 --> 02:52:02,207
لقد تذكّرها -
لا -

1248
02:52:02,374 --> 02:52:06,002
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا

1249
02:52:12,676 --> 02:52:14,553
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟

1250
02:52:15,178 --> 02:52:18,533
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة

1251
02:52:18,598 --> 02:52:20,058
ولا نعرف مكان قاعدته

1252
02:52:20,225 --> 02:52:21,893
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -

1253
02:52:21,977 --> 02:52:26,267
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب

1254
02:52:26,896 --> 02:52:27,947
.. هذا لا

1255
02:52:31,056 --> 02:52:32,557
!كان يعلم

1256
02:52:32,946 --> 02:52:34,489
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم

1257
02:52:34,614 --> 02:52:38,242
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه

1258
02:52:38,421 --> 02:52:41,345
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي

1259
02:52:41,371 --> 02:52:45,074
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -

1260
02:52:46,084 --> 02:52:49,379
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق

1261
02:52:49,462 --> 02:52:53,251
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري

1262
02:52:53,506 --> 02:52:54,882
أنا معك

1263
02:52:55,102 --> 02:52:58,623
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -

1264
02:52:58,805 --> 02:53:00,056
حسنًا

1265
02:53:01,474 --> 02:53:03,894
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد

1266
02:53:09,500 --> 02:53:14,615
<b>"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية</b>

1267
02:53:24,797 --> 02:53:26,891
"للبيع"

1268
02:53:28,168 --> 02:53:29,492
جلبتنا إلى هنا

1269
02:53:30,427 --> 02:53:33,861
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -

1270
02:53:35,800 --> 02:53:37,176
لقد تكلمتَ

1271
02:53:41,020 --> 02:53:42,897
ألم أكُن أتكلم؟

1272
02:54:16,888 --> 02:54:19,682
تأخرت والدتك في السداد

1273
02:54:20,807 --> 02:54:22,976
لم تخبر أحدًا قط

1274
02:54:24,706 --> 02:54:26,499
لا أفهم

1275
02:54:29,494 --> 02:54:31,997
(إنها فخورة بك يا (كلارك

1276
02:54:35,140 --> 02:54:36,391
تفضل

1277
02:54:51,173 --> 02:54:52,842
أحبّت المكان هنا

1278
02:55:04,097 --> 02:55:05,533
وكذلك أنا

1279
02:55:07,516 --> 02:55:09,059
.وأنا كذلك

1280
02:55:34,145 --> 02:55:36,228
!مذهل

1281
02:55:36,254 --> 02:55:37,922
!هذا مدهش

1282
02:55:37,948 --> 02:55:39,491
جلبتُ بعض الأصدقاء

1283
02:55:46,029 --> 02:55:48,490
!رباه، أجل! أجل

1284
02:55:48,725 --> 02:55:51,352
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه

1285
02:55:51,478 --> 02:55:53,772
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -

1286
02:55:59,827 --> 02:56:01,912
(هذا ممتاز يا (ألفريد

1287
02:56:04,581 --> 02:56:07,126
حسنًا، سأحضر الشاي

1288
02:56:07,152 --> 02:56:10,158
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -

1289
02:56:13,291 --> 02:56:15,825
الصندوق الأمّ هناك

1290
02:56:16,294 --> 02:56:18,033
انتقل للطيف المرئي

1291
02:56:20,892 --> 02:56:22,300
"بوشهارنوف"

1292
02:56:22,425 --> 02:56:25,303
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو

1293
02:56:25,428 --> 02:56:28,033
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة

1294
02:56:28,106 --> 02:56:29,399
ليس بها جيش حتى

1295
02:56:29,482 --> 02:56:33,085
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع

1296
02:56:33,111 --> 02:56:34,242
ليس بعد الآن

1297
02:56:34,268 --> 02:56:36,406
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع

1298
02:56:36,489 --> 02:56:37,532
كَبِر الصورة

1299
02:56:41,369 --> 02:56:44,456
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -

1300
02:56:44,539 --> 02:56:45,916
سأهجم من الأعلى

1301
02:56:45,999 --> 02:56:50,603
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم

1302
02:56:50,629 --> 02:56:53,590
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -

1303
02:56:55,091 --> 02:56:58,011
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد

1304
02:56:58,136 --> 02:56:59,512
أريد الاندماج معها

1305
02:56:59,638 --> 02:57:02,489
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع

1306
02:57:02,515 --> 02:57:08,355
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك

1307
02:57:08,480 --> 02:57:12,752
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات

1308
02:57:12,778 --> 02:57:17,158
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك

1309
02:57:17,238 --> 02:57:19,491
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب

1310
02:57:19,658 --> 02:57:20,784
.(قد تموت يا (فيكتور

1311
02:57:20,867 --> 02:57:23,328
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت

1312
02:57:27,916 --> 02:57:29,709
لم يتبقَ لي شيءٌ

1313
02:57:35,006 --> 02:57:37,175
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟

1314
02:57:40,095 --> 02:57:44,182
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -

1315
02:57:44,307 --> 02:57:47,660
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق

1316
02:57:47,686 --> 02:57:50,188
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟

1317
02:57:50,271 --> 02:57:53,149
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله

1318
02:57:53,191 --> 02:57:56,367
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم

1319
02:57:56,885 --> 02:58:03,269
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟

1320
02:58:03,368 --> 02:58:04,995
وعليّنا الإفتراض أنه فاز

1321
02:58:05,036 --> 02:58:08,305
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه

1322
02:58:08,331 --> 02:58:12,043
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون

1323
02:59:02,302 --> 02:59:05,555
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -

1324
02:59:08,975 --> 02:59:10,268
الخاتم

1325
02:59:13,938 --> 02:59:15,523
قد عُدت فعلاً

1326
02:59:48,973 --> 02:59:51,309
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس

1327
02:59:53,353 --> 02:59:55,575
.ولن أضيعها

1328
03:00:54,122 --> 03:00:57,099
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -

1329
03:01:15,226 --> 03:01:17,395
اسمعي يا أمّي

1330
03:01:18,730 --> 03:01:20,899
أرادوا عودتي لسببٍ ما

1331
03:01:22,567 --> 03:01:24,360
وعليّ اكتشاف ذلك السبب

1332
03:01:44,297 --> 03:01:45,798
كيف حال (فيكتور)؟

1333
03:01:50,094 --> 03:01:52,931
.يريد أن يكون بمفرده

1334
03:01:54,432 --> 03:02:00,433
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون

1335
03:02:02,398 --> 03:02:03,942
.هذا ليس عدلًا

1336
03:02:05,610 --> 03:02:07,445
ظنّنتك لا تهتم؟

1337
03:02:08,821 --> 03:02:10,406
.لم أقُل ذلك قط

1338
03:02:23,169 --> 03:02:24,671
ماذا بك؟

1339
03:02:28,466 --> 03:02:33,183
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس

1340
03:02:34,389 --> 03:02:43,767
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح

1341
03:02:47,026 --> 03:02:50,363
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان

1342
03:02:51,239 --> 03:02:55,493
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -

1343
03:02:56,202 --> 03:02:58,329
.أمر أكثر سوداوية

1344
03:03:02,292 --> 03:03:03,293
(سيّد (واين

1345
03:03:03,376 --> 03:03:04,492
!(سيّد (واين

1346
03:03:05,670 --> 03:03:07,283
.عليّك رؤية هذا

1347
03:03:30,862 --> 03:03:34,490
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -

1348
03:03:35,533 --> 03:03:38,536
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -

1349
03:03:45,001 --> 03:03:48,950
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -

1350
03:03:49,547 --> 03:03:52,200
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان

1351
03:04:14,364 --> 03:04:15,990
!وأخيرًا

1352
03:04:17,700 --> 03:04:20,325
!استعدوا لوصوله

1353
03:04:22,330 --> 03:04:26,584
!اقترب خلاصي

1354
03:04:34,300 --> 03:04:35,885
!اتحدوا

1355
03:04:41,057 --> 03:04:42,825
!تزامنوا

1356
03:05:27,687 --> 03:05:30,710
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية

1357
03:05:30,815 --> 03:05:34,318
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة

1358
03:05:34,402 --> 03:05:36,612
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا

1359
03:05:36,696 --> 03:05:40,119
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون

1360
03:05:41,325 --> 03:05:42,618
بروس) مُحِقّ)

1361
03:05:42,660 --> 03:05:46,822
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن

1362
03:05:46,873 --> 03:05:50,041
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -

1363
03:05:50,151 --> 03:05:53,462
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري

1364
03:05:53,488 --> 03:05:57,075
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -

1365
03:05:57,158 --> 03:05:58,576
بقوة الحبّ

1366
03:05:58,743 --> 03:06:01,704
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -

1367
03:06:01,788 --> 03:06:03,039
.جيّد

1368
03:06:03,206 --> 03:06:07,033
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم

1369
03:06:07,585 --> 03:06:09,754
(ومن ثُم تلامس (فيكتور

1370
03:06:09,837 --> 03:06:12,715
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة

1371
03:06:12,840 --> 03:06:14,801
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور

1372
03:06:14,926 --> 03:06:18,137
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن

1373
03:06:18,262 --> 03:06:21,974
وأخيرًا، لديّنا خطة

1374
03:06:22,100 --> 03:06:23,851
.لديّنا خطة

1375
03:06:38,950 --> 03:06:41,035
<i>رمز منزل (أل) يعني الأمل</i>

1376
03:06:41,160 --> 03:06:43,287
<i>ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي</i>

1377
03:06:43,413 --> 03:06:47,338
<i>في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير</i>

1378
03:06:47,500 --> 03:06:48,617
<i>.. (كلارك)</i>

1379
03:06:48,643 --> 03:06:49,908
<i>إنه ما يمكنك تقديمه لهم</i>

1380
03:06:49,979 --> 03:06:52,130
<i>جئت هنا لسبب </i>

1381
03:06:52,296 --> 03:06:55,975
<i>ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له</i>

1382
03:06:56,175 --> 03:07:02,215
<i>حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب</i>

1383
03:07:02,348 --> 03:07:05,101
<i>سيتعثرون ثم يسقطون</i>

1384
03:07:05,184 --> 03:07:07,145
<i>عليّك اتخاذ قرارك</i>

1385
03:07:07,311 --> 03:07:09,814
<i>سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال</i>

1386
03:07:09,981 --> 03:07:13,992
<i>عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا</i>

1387
03:07:14,026 --> 03:07:17,572
<i>ستساعدهم في تحقيق المعجزات</i>

1388
03:07:34,338 --> 03:07:38,968
<i>(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن</i>

1389
03:07:39,010 --> 03:07:42,638
<i>أنا فخور بك يا بُنَيّ</i>

1390
03:07:42,680 --> 03:07:45,391
<i>لقد أحبّبناك أنا وأمّك </i>

1391
03:07:45,516 --> 03:07:48,475
<i>كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم</i>

1392
03:07:50,396 --> 03:07:53,149
<i>اختبروا قلبك</i>

1393
03:07:53,232 --> 03:07:55,943
<i>(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك</i>

1394
03:07:56,068 --> 03:07:59,030
<i>ولكنك منحت الأمل لعالمهم</i>

1395
03:07:59,113 --> 03:08:02,491
<i>عليّك إظهار مكنونك </i>

1396
03:08:02,575 --> 03:08:04,744
<i>(أحِبّهم يا (كال</i>

1397
03:08:04,869 --> 03:08:07,163
<i>مثلما أحبّناك</i>

1398
03:08:09,582 --> 03:08:10,833
<i>طِر يا بُنَيّ</i>

1399
03:08:11,709 --> 03:08:13,044
<i>.قد آن الأوان</i>

1400
03:09:16,691 --> 03:09:19,825
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة

1401
03:09:20,152 --> 03:09:23,783
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم

1402
03:09:26,117 --> 03:09:28,286
.جمعتكم معًا لهذا السبب

1403
03:10:08,159 --> 03:10:10,161
تراجع يا (بروس)، لن تنجح

1404
03:10:13,989 --> 03:10:16,000
.عليّ ضربها أقوى وحسب

1405
03:10:41,067 --> 03:10:42,526
!اقتلوه

1406
03:10:42,651 --> 03:10:45,404
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة

1407
03:10:50,368 --> 03:10:51,660
!بئسًا

1408
03:11:11,829 --> 03:11:13,205
لقد سقط البرج

1409
03:11:14,517 --> 03:11:15,742
أتتلقوني؟

1410
03:11:16,560 --> 03:11:17,812
نعم، صوتك عالٍ وواضح

1411
03:11:18,729 --> 03:11:20,189
<i>أأنت بخير؟</i>

1412
03:11:21,399 --> 03:11:24,235
<i>بروس)؟ (بروس)؟)</i>

1413
03:11:24,318 --> 03:11:25,194
اذهبوا إلى المفاعل

1414
03:11:25,277 --> 03:11:29,051
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -

1415
03:11:31,784 --> 03:11:33,744
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق

1416
03:11:36,497 --> 03:11:39,317
لقد وصلوا -
بروس)؟) -

1417
03:11:41,752 --> 03:11:43,212
انقطع الاتصال

1418
03:11:44,797 --> 03:11:46,173
.لنتحرك

1419
03:12:24,962 --> 03:12:26,964
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة

1420
03:13:46,585 --> 03:13:48,087
<i>ضرر جسيم</i>

1421
03:14:27,960 --> 03:14:29,295
!لقد فقدت صوابك فعلا

1422
03:14:56,071 --> 03:14:57,406
عفوًا

1423
03:14:57,489 --> 03:14:59,033
!صديقي

1424
03:16:31,792 --> 03:16:33,544
أجل، سنفعل هذا

1425
03:16:33,669 --> 03:16:35,145
.اذهب ونفذ عملك

1426
03:17:30,809 --> 03:17:32,394
(لا بُد أنّك (ألفريد

1427
03:17:34,146 --> 03:17:35,522
(سيّد (كِنت

1428
03:17:37,357 --> 03:17:39,151
قال إنّك ستأتي

1429
03:17:40,527 --> 03:17:44,281
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان

1430
03:17:55,000 --> 03:17:56,200
!يا أنت

1431
03:18:05,302 --> 03:18:06,720
أتتذكرني؟

1432
03:18:09,181 --> 03:18:10,682
الجولة الثانية؟

1433
03:18:11,308 --> 03:18:12,601
.نعم

1434
03:18:34,039 --> 03:18:35,499
هلّا بدأنا؟

1435
03:18:36,333 --> 03:18:42,464
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك

1436
03:18:43,184 --> 03:18:48,808
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟

1437
03:18:49,138 --> 03:18:54,142
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك

1438
03:19:35,225 --> 03:19:36,935
(أنا مستعد يا (باري

1439
03:19:55,621 --> 03:20:00,042
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك

1440
03:20:01,251 --> 03:20:03,086
(بعد العدّ يا (باري

1441
03:20:03,211 --> 03:20:05,422
.. ثلاثة، اثنان

1442
03:20:08,300 --> 03:20:10,052
!دعني وشأني

1443
03:20:10,177 --> 03:20:11,637
!(فيكتور)

1444
03:20:47,714 --> 03:20:49,341
!(فيكتور)

1445
03:20:53,053 --> 03:20:58,898
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن

1446
03:20:59,309 --> 03:21:02,980
كما فعلت والدتك  -
!كاذب -

1447
03:21:28,588 --> 03:21:30,757
!لا يمكنني الاستمرار

1448
03:21:31,508 --> 03:21:32,676
!(فيكتور)

1449
03:21:54,698 --> 03:21:57,034
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور

1450
03:22:03,540 --> 03:22:05,959
!(لأجل (داركسايد

1451
03:22:09,963 --> 03:22:12,424
.لم أنبهر

1452
03:22:56,843 --> 03:22:58,011
حسنًا

1453
03:22:58,136 --> 03:22:59,763
.(كال إل)

1454
03:23:38,009 --> 03:23:42,639
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول

1455
03:24:04,494 --> 03:24:08,290
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟

1456
03:24:09,708 --> 03:24:10,792
<i>!(باري)</i>

1457
03:24:10,818 --> 03:24:14,041
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ

1458
03:24:31,265 --> 03:24:34,399
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن

1459
03:24:34,524 --> 03:24:36,526
حسنًا، حسنًا

1460
03:24:36,651 --> 03:24:39,362
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري

1461
03:24:39,488 --> 03:24:41,198
أُشفَ. أُشفَ

1462
03:25:07,057 --> 03:25:09,283
!(باري)

1463
03:25:21,488 --> 03:25:23,240
فات الأوان

1464
03:25:24,491 --> 03:25:26,034
كلّا

1465
03:25:30,247 --> 03:25:31,915
!قد وصل

1466
03:26:01,319 --> 03:26:02,570
حسنًا

1467
03:26:02,596 --> 03:26:03,796
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء

1468
03:26:03,822 --> 03:26:04,906
!تفوق سرعة الضوء بكثير

1469
03:26:04,948 --> 03:26:07,726
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن

1470
03:26:21,423 --> 03:26:23,133
.. أبّي

1471
03:26:26,845 --> 03:26:29,306
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم

1472
03:26:31,891 --> 03:26:34,060
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي

1473
03:26:37,022 --> 03:26:39,149
.واحد من أفضل على الإطلاق

1474
03:27:34,579 --> 03:27:37,165
اصنع مُستقبلك

1475
03:27:43,588 --> 03:27:45,715
اصنع ماضيك

1476
03:27:49,969 --> 03:27:53,807
.كل شيء الآن

1477
03:28:40,645 --> 03:28:42,981
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور

1478
03:28:43,940 --> 03:28:46,151
ولدي المُحطم

1479
03:28:48,319 --> 03:28:50,572
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن

1480
03:28:50,613 --> 03:28:52,365
سنكون معًا من جديد

1481
03:29:00,039 --> 03:29:02,292
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك

1482
03:29:06,629 --> 03:29:08,882
.وتكون كاملاً من جديد

1483
03:29:20,602 --> 03:29:22,353
لستُ محطمًا

1484
03:29:31,988 --> 03:29:34,032
ولستُ وحيدًا

1485
03:29:50,715 --> 03:29:51,883
!(سوبرمان)

1486
03:31:22,473 --> 03:31:28,325
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل

1487
03:31:29,606 --> 03:31:33,276
أجل، أخبرتني

1488
03:31:33,860 --> 03:31:42,424
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟

1489
03:31:43,261 --> 03:31:51,544
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها

1490
03:31:54,672 --> 03:31:59,552
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة

1491
03:34:02,367 --> 03:34:07,391
<b>"الخاتمة"
"والد مرتين"</b>

1492
03:34:23,654 --> 03:34:26,157
<i>والدك مرتين</i>

1493
03:34:33,247 --> 03:34:38,565
<i>،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك</i>

1494
03:34:40,713 --> 03:34:42,757
<i>كوالدك مرتين</i>

1495
03:34:45,009 --> 03:34:48,596
<i>جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه</i>

1496
03:34:48,679 --> 03:34:54,463
<i>لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه</i>

1497
03:34:56,687 --> 03:34:58,147
<i>أهدرت أعوامًا كثيرة معك</i>

1498
03:34:58,173 --> 03:35:01,734
<i>تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح</i>

1499
03:35:04,153 --> 03:35:06,364
<i>(كل شيء يتحطم يا (فيكتور</i>

1500
03:35:06,489 --> 03:35:08,866
<i>كل شيء يتغيّر</i>

1501
03:35:19,460 --> 03:35:21,671
.عليّ زيارة أبّي

1502
03:35:57,206 --> 03:35:59,083
<i>العالَم يتوجع</i>

1503
03:35:59,208 --> 03:36:02,753
<i>مخطم ولا يمكن استبداله</i>

1504
03:36:02,879 --> 03:36:04,755
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى

1505
03:36:04,881 --> 03:36:06,299
!أنت الرئيس

1506
03:36:08,384 --> 03:36:11,679
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"

1507
03:36:11,804 --> 03:36:14,867
إنها تخصّك -
أجل -

1508
03:36:15,933 --> 03:36:17,602
إنها تخصّني

1509
03:36:22,481 --> 03:36:26,736
<i>ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي</i>

1510
03:36:26,819 --> 03:36:27,904
<i>فقط في المستقبل</i>

1511
03:36:29,655 --> 03:36:33,534
<i>.الذي لم يحِين بعد
الحاضر</i>

1512
03:36:33,659 --> 03:36:37,204
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا

1513
03:36:37,288 --> 03:36:38,748
يُفترض

1514
03:36:39,916 --> 03:36:43,836
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك

1515
03:36:44,962 --> 03:36:46,631
ولكنها تتسع للمزيد

1516
03:36:48,966 --> 03:36:50,676
تتسع للمزيد

1517
03:36:51,719 --> 03:36:53,304
فليساعدنا الربّ

1518
03:36:55,139 --> 03:36:57,658
<i>أنت هو الحاضر</i>

1519
03:37:00,937 --> 03:37:02,229
ماذا؟

1520
03:37:02,438 --> 03:37:05,232
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة

1521
03:37:05,274 --> 03:37:09,612
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -

1522
03:37:10,279 --> 03:37:11,530
إنها حقًّا لوظيفة

1523
03:37:15,117 --> 03:37:17,745
!أنت على الطريق

1524
03:37:20,039 --> 03:37:23,250
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -

1525
03:37:23,334 --> 03:37:27,367
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح

1526
03:37:27,463 --> 03:37:30,132
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -

1527
03:37:30,216 --> 03:37:33,804
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-

1528
03:37:37,223 --> 03:37:39,100
<i>إيّاك والاستسلام</i>

1529
03:37:41,143 --> 03:37:42,353
شكرًا يا أبّي

1530
03:37:42,478 --> 03:37:43,729
<i>الحاضر</i>

1531
03:37:43,854 --> 03:37:46,816
<i>(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور</i>

1532
03:37:46,941 --> 03:37:53,745
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -

1533
03:38:03,874 --> 03:38:06,919
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

1534
03:38:07,044 --> 03:38:09,005
اشتريتُ المصرف

1535
03:38:11,382 --> 03:38:13,968
تهانيّ لك بالمناسبة

1536
03:38:14,051 --> 03:38:20,975
<i>افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط</i>

1537
03:38:21,017 --> 03:38:23,352
<i>خذ مكانك بين البواسل</i>

1538
03:38:23,436 --> 03:38:28,733
<i>الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً</i>

1539
03:39:01,307 --> 03:39:04,393
<i>،آن الأوان لتنهض</i>

1540
03:39:08,064 --> 03:39:09,607
<i>.. وتقاتل</i>

1541
03:39:12,151 --> 03:39:13,652
<i> .. وتكتشف</i>

1542
03:39:18,240 --> 03:39:20,534
<i>وتُشفي وتُحب</i>

1543
03:39:24,038 --> 03:39:25,039
<i>.وتفوز</i>

1544
03:39:51,524 --> 03:39:55,075
<i>.قد آن .. الأوان</i>

1545
03:40:04,120 --> 03:40:05,329
مستعد؟

1546
03:40:05,454 --> 03:40:06,580
<i>(هيّا يا (ستيفنز</i>

1547
03:40:10,334 --> 03:40:11,794
<i>حسنًا، لنسرع</i>

1548
03:40:13,546 --> 03:40:14,797
<i>تحركوا</i>

1549
03:40:16,465 --> 03:40:18,467
هيَّا يا (لوثر)، هلم

1550
03:40:22,012 --> 03:40:23,097
!(لوثر)

1551
03:40:27,935 --> 03:40:29,533
افتح يا (كارل)، رجاءًا

1552
03:40:38,237 --> 03:40:39,655
!(لوثر)

1553
03:40:44,535 --> 03:40:47,533
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك

1554
03:41:23,234 --> 03:41:24,534
<b>"دار آركهام"
"للمضربين عاطفيًا</b>

1555
03:42:16,418 --> 03:42:22,450
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

1556
03:42:22,564 --> 03:42:26,825
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء

1557
03:42:26,851 --> 03:42:29,521
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك

1558
03:42:29,640 --> 03:42:35,825
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه

1559
03:42:35,854 --> 03:42:41,235
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟

1560
03:42:41,277 --> 03:42:43,070
إنه أمر شخصي

1561
03:42:43,195 --> 03:42:46,240
دعني أخمن، العين بالعين؟

1562
03:42:48,158 --> 03:42:51,578
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

1563
03:42:51,620 --> 03:42:53,747
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟

1564
03:42:53,831 --> 03:42:55,408
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك

1565
03:42:55,408 --> 03:42:59,283
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

1566
03:43:00,379 --> 03:43:06,700
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك

1567
03:43:08,470 --> 03:43:12,725
.(اسمه (بروس واين

1568
03:43:15,728 --> 03:43:22,442
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به

1569
03:43:23,527 --> 03:43:25,070
أحسنت

1570
03:44:29,385 --> 03:44:30,719
المكان آمن

1571
03:44:35,891 --> 03:44:37,726
كم تبقى لنا؟

1572
03:44:38,769 --> 03:44:40,062
أوشكنا على الوصول

1573
03:44:42,064 --> 03:44:45,526
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا

1574
03:44:45,609 --> 03:44:47,277
سيأتي لنا

1575
03:44:50,114 --> 03:44:52,241
دعه يأتي

1576
03:44:52,408 --> 03:44:54,076
دع الوغد يأتي

1577
03:44:55,244 --> 03:44:58,867
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر

1578
03:44:59,915 --> 03:45:02,042
أريده أن يدفع لقاء فعلته

1579
03:45:03,419 --> 03:45:09,133
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -

1580
03:45:09,258 --> 03:45:13,058
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح

1581
03:45:21,520 --> 03:45:25,023
مَن ذلك الذي أحبّت؟

1582
03:45:38,996 --> 03:45:42,291
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة

1583
03:45:45,919 --> 03:45:49,367
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز

1584
03:45:51,383 --> 03:45:58,783
كالأبّ أو الأمّ

1585
03:46:00,017 --> 03:46:03,228
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية

1586
03:46:04,813 --> 03:46:06,982
أو ابن مُتبنى

1587
03:46:10,611 --> 03:46:14,742
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟

1588
03:46:18,494 --> 03:46:22,408
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة

1589
03:46:23,373 --> 03:46:28,046
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟

1590
03:46:29,463 --> 03:46:31,325
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية

1591
03:46:32,341 --> 03:46:38,517
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟

1592
03:46:39,181 --> 03:46:44,600
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود

1593
03:46:45,062 --> 03:46:49,801
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -

1594
03:46:50,025 --> 03:46:52,027
لن تقتلني

1595
03:46:52,736 --> 03:46:54,821
أنا أعز أصدقائك

1596
03:46:54,905 --> 03:46:59,326
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟

1597
03:47:01,370 --> 03:47:04,975
على أيٍ، أنت تحتاجني

1598
03:47:06,542 --> 03:47:14,808
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها

1599
03:47:16,760 --> 03:47:18,720
!(لويس) المسكينة

1600
03:47:18,804 --> 03:47:21,598
!يا لكثرة عنائها

1601
03:47:27,563 --> 03:47:34,038
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب

1602
03:47:35,169 --> 03:47:39,167
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك

1603
03:47:43,912 --> 03:47:48,156
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية

1604
03:47:51,587 --> 03:47:55,033
(هدنة يا (بروس

1605
03:47:57,926 --> 03:48:02,139
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة

1606
03:48:05,017 --> 03:48:08,700
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة

1607
03:48:08,726 --> 03:48:14,783
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"

1608
03:48:18,530 --> 03:48:23,242
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ

1609
03:48:23,493 --> 03:48:27,558
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر

1610
03:48:28,040 --> 03:48:31,360
توسلتني مع آخر نفس لها

1611
03:48:31,846 --> 03:48:39,350
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء

1612
03:48:40,886 --> 03:48:43,013
.وسأفي بوعدي ذاك

1613
03:49:14,617 --> 03:49:16,338
أنت جيّد

1614
03:49:20,550 --> 03:49:22,219
كِدتَ تنال مني

1615
03:49:41,446 --> 03:49:45,341
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -

1616
03:49:45,367 --> 03:49:48,033
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟

1617
03:49:49,393 --> 03:49:51,206
ما رأيك؟

1618
03:49:57,129 --> 03:49:58,296
.لقد وجدنا

1619
03:51:27,302 --> 03:51:28,742
كيف أساعدك؟

1620
03:51:29,971 --> 03:51:33,600
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد

1621
03:51:33,642 --> 03:51:36,325
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا

1622
03:51:36,853 --> 03:51:38,950
عليّنا إيجادها قبله

1623
03:51:39,981 --> 03:51:43,819
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة

1624
03:51:43,944 --> 03:51:46,154
معذرة، مَن تكون؟

1625
03:51:46,279 --> 03:51:50,075
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة

1626
03:51:50,463 --> 03:51:57,260
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه

1627
03:52:00,710 --> 03:52:03,004
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك

1628
03:52:03,367 --> 03:52:06,508
سعيد أنك أتيتَ

1629
03:52:07,509 --> 03:52:11,950
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد

1630
03:52:12,931 --> 03:52:15,600
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس

1631
03:52:16,810 --> 03:52:19,479
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك

1632
03:52:20,772 --> 03:52:21,898
آمل هذا

1633
03:52:27,988 --> 03:52:30,907
حسنًا، سأكون على تواصل

1634
03:52:33,200 --> 03:52:38,338
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي

1635
03:52:46,131 --> 03:52:47,825
.أظنّني سأراك بالجوار

1636
03:53:19,200 --> 03:53:24,992
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'

1637
03:53:25,617 --> 03:56:25,786
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1638
03:56:31,139 --> 03:56:35,935
# سمعتُ بوجود وتر سري #

1639
03:56:36,019 --> 03:56:40,565
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #

1640
03:56:40,690 --> 03:56:46,279
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #

1641
03:56:48,906 --> 03:56:52,452
# ربما الرابعة أو الخامسة #

1642
03:56:52,535 --> 03:56:56,497
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #

1643
03:56:56,581 --> 03:57:04,464
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #

1644
03:57:04,547 --> 03:57:08,468
# حمدًا للربّ #

1645
03:57:08,551 --> 03:57:10,762
# حمدًا للربّ #

1646
03:57:12,013 --> 03:57:15,933
# حمدًا للربّ #

1647
03:57:16,059 --> 03:57:22,065
# حمدًا للربّ #

1648
03:57:23,775 --> 03:57:28,321
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #

1649
03:57:28,363 --> 03:57:31,908
# رأيتَها تستحم على السطح #

1650
03:57:32,033 --> 03:57:37,121
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #

1651
03:57:39,540 --> 03:57:43,044
# ربطتَك بكرسي مطبخها #

1652
03:57:43,211 --> 03:57:47,173
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #

1653
03:57:47,256 --> 03:57:54,263
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #

1654
03:57:54,389 --> 03:57:57,350
# حمدًا للربّ #

1655
03:57:58,267 --> 03:58:00,895
# حمدًا للربّ #

1656
03:58:01,896 --> 03:58:05,525
# حمدًا للربّ #

1657
03:58:05,608 --> 03:58:10,988
# حمدًا للربّ #

1658
03:58:14,033 --> 03:58:18,246
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #

1659
03:58:18,371 --> 03:58:22,417
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #

1660
03:58:22,583 --> 03:58:27,422
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#

1661
03:58:30,425 --> 03:58:34,095
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #

1662
03:58:34,220 --> 03:58:37,765
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #

1663
03:58:37,890 --> 03:58:45,148
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1664
03:58:45,815 --> 03:58:49,569
# حمدًا للربّ #

1665
03:58:49,694 --> 03:58:52,321
# حمدًا للربّ #

1666
03:58:53,614 --> 03:58:57,577
# حمدًا للربّ #

1667
03:58:57,660 --> 03:59:03,416
# حمدًا للربّ #

1668
03:59:06,669 --> 03:59:11,299
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #

1669
03:59:11,382 --> 03:59:15,970
# ما حقًّا يحدث #

1670
03:59:16,137 --> 03:59:21,434
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #

1671
03:59:24,312 --> 03:59:27,648
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #

1672
03:59:27,732 --> 03:59:31,611
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #

1673
03:59:31,652 --> 03:59:38,826
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #

1674
03:59:39,660 --> 03:59:43,372
# حمدًا للربّ #

1675
03:59:43,498 --> 03:59:46,000
# حمدًا للربّ #

1676
03:59:47,502 --> 03:59:50,963
# حمدًا للربّ #

1677
03:59:51,047 --> 03:59:58,179
# حمدًا للربّ #

1678
04:00:13,027 --> 04:00:18,032
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #

1679
04:00:20,326 --> 04:00:25,414
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #

1680
04:00:26,791 --> 04:00:30,002
# كان كيفية قتل #

1681
04:00:31,045 --> 04:00:36,342
# من سَحبك #

1682
04:00:36,384 --> 04:00:40,680
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #

1683
04:00:40,763 --> 04:00:45,101
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #

1684
04:00:45,226 --> 04:00:54,527
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1685
04:00:54,610 --> 04:00:57,697
# حمدًا للربّ #

1686
04:00:57,780 --> 04:01:00,449
# حمدًا للربّ #

1687
04:01:01,117 --> 04:01:04,704
# حمدًا للربّ #

1688
04:01:04,787 --> 04:01:11,460
# حمدًا للربّ #

1689
04:01:11,586 --> 04:01:14,171
# حمدًا للربّ #

1690
04:01:14,297 --> 04:01:17,967
# حمدًا للربّ #

1691
04:01:19,760 --> 04:01:22,013
# حمدًا للربّ #

1692
04:01:23,472 --> 04:01:26,438
# حمدًا للربّ #

1693
04:01:28,439 --> 04:01:32,439
<b>"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة</b>

1694
04:01:32,440 --> 04:01:44,440
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

