1
00:01:40,943 --> 00:01:43,988
‫‫"لطالما أخبرني الفتيان‬

2
00:01:45,239 --> 00:01:49,619
‫‫أن كل فتحة لهم غنيمة‬

3
00:01:52,830 --> 00:01:54,832
‫‫لكن فتحة واحدة فقط‬

4
00:01:55,333 --> 00:01:59,379
‫‫ستكون لي غنيمة‬

5
00:02:02,465 --> 00:02:04,842
‫‫أريدك أمامي هناك‬

6
00:02:04,926 --> 00:02:06,636
‫‫ترقد عارياً‬

7
00:02:07,845 --> 00:02:10,848
‫‫تدرك جهلك‬

8
00:02:12,809 --> 00:02:16,854
‫‫أنت شيء أريد أكله‬

9
00:02:18,189 --> 00:02:20,858
‫‫لكنك أخبرتني أن اللحم شهواني‬

10
00:02:20,942 --> 00:02:22,276
‫‫ورخيص‬

11
00:02:23,569 --> 00:02:27,615
‫‫اعذرني فأنت رخيص وعنيف‬

12
00:02:28,866 --> 00:02:32,829
‫‫وشيء أريد أكله‬

13
00:02:32,912 --> 00:02:37,208
‫‫طهّرني‬

14
00:02:43,840 --> 00:02:47,718
‫‫حمّمني‬

15
00:02:59,981 --> 00:03:02,942
‫‫متى كانت آخر مرة أوصلتك إلى حافة الهاوية‬

16
00:03:05,445 --> 00:03:08,281
‫‫راقداً إلى جوارك يا فسقنا الوحيد‬

17
00:03:10,575 --> 00:03:14,120
‫‫عطشان وسط بحر من المياه عاجز عن الشرب‬

18
00:03:15,621 --> 00:03:19,667
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

19
00:03:21,335 --> 00:03:22,587
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

20
00:03:22,670 --> 00:03:25,381
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

21
00:03:26,591 --> 00:03:29,260
‫‫دعني أصل إلى هناك، دعني،‬

22
00:03:29,343 --> 00:03:31,012
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

23
00:03:32,388 --> 00:03:33,347
‫‫طهّرني‬

24
00:03:33,431 --> 00:03:36,058
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

25
00:03:37,477 --> 00:03:41,814
‫‫طهّرني"‬

26
00:04:04,420 --> 00:04:10,384
‫‫"صوت الميتال"‬

27
00:05:45,980 --> 00:05:46,814
‫‫"لولو"!‬

28
00:06:08,085 --> 00:06:09,211
‫‫"لو"؟‬

29
00:06:09,295 --> 00:06:10,171
‫‫توقّف.‬

30
00:06:10,671 --> 00:06:11,797
‫‫"لو"، إنه وقت الاستيقاظ.‬

31
00:06:18,220 --> 00:06:19,180
‫‫وقت الاستيقاظ.‬

32
00:06:21,349 --> 00:06:22,558
‫‫- نعم.
‫- هيا.‬

33
00:06:25,811 --> 00:06:27,021
‫‫مهلاً، هيا. توقفي عن ذلك.‬

34
00:06:27,104 --> 00:06:29,190
‫‫يجب أن نتحرك على الفور إلى "غريزل".‬

35
00:06:29,273 --> 00:06:30,191
‫‫حسناً.‬

36
00:06:32,985 --> 00:06:34,654
‫‫أحضرت لك بعض العصير.‬

37
00:06:34,737 --> 00:06:37,531
‫‫ستكرهينه بشدة، لكنه صحي.‬

38
00:06:38,449 --> 00:06:40,409
‫‫أتريدين بعضه؟ ما كنت لأوصي بذلك.‬

39
00:06:40,493 --> 00:06:41,911
‫‫إنه مقزز.‬

40
00:06:52,463 --> 00:06:53,589
‫‫حسناً يا "بوبس".‬

41
00:06:54,548 --> 00:06:55,424
‫‫أوان الرقص.‬

42
00:06:55,508 --> 00:06:58,052
‫‫"(هوليوود هيتس)"‬

43
00:07:52,898 --> 00:07:54,191
‫‫مرحى!‬

44
00:08:05,161 --> 00:08:06,954
‫‫أنت تبلي بلاءً حسناً.‬

45
00:08:12,334 --> 00:08:15,254
‫‫- كلا؟ حقاً؟ لا بأس.
‫- كلا.‬

46
00:08:19,049 --> 00:08:22,511
‫‫"وسأفعل أي شيء من أجل الحب‬

47
00:08:23,012 --> 00:08:24,930
‫‫لكنه لن يفعل ذلك..."‬

48
00:08:25,014 --> 00:08:27,266
‫‫ما هو الشيء الذي لن يفعله في تلك الأغنية؟‬

49
00:08:27,349 --> 00:08:29,643
‫‫- ماذا تبقى له ولن يفعله؟
‫- الجنس الشرجي.‬

50
00:08:29,727 --> 00:08:33,272
‫‫"كلا، لكنني لن أفعل ذلك
‫لن يفعل ذلك"‬

51
00:08:34,440 --> 00:08:36,817
‫‫كنت أتخيل أن "جيف غولدبلوم" هو أبي.‬

52
00:08:36,901 --> 00:08:40,237
‫‫رأيته في "ذا فلاي" وقلت،
‫"لا بد أن أبي كان يبدو هكذا."‬

53
00:08:40,321 --> 00:08:42,782
‫‫كما أن هذا يفسّر الكثير
‫لأن الرجل غريب الأطوار.‬

54
00:08:42,865 --> 00:08:45,242
‫‫- لكنه يشبهني.
‫- هذا صحيح. نعم.‬

55
00:08:45,326 --> 00:08:47,286
‫‫- نعم!
‫- أنت تشبه "جيف غولدبلوم".‬

56
00:08:47,369 --> 00:08:50,539
‫‫لماذا استخدام عود الأسنان
‫في مكان عام مقبول، على عكس الخيط؟‬

57
00:08:50,623 --> 00:08:52,041
‫‫هل سبق وجرّبت ذلك؟‬

58
00:08:52,124 --> 00:08:53,751
‫‫- الخيط في مكان عام؟
‫- في مكان عام.‬

59
00:08:53,834 --> 00:08:55,544
‫‫- كلا.
‫- تكونين جالسة إلى طاولة طعام...‬

60
00:08:55,628 --> 00:08:58,380
‫‫كنت أتخيل جنازتي كثيراً في طفولتي.‬

61
00:08:58,464 --> 00:09:00,883
‫‫- في المدرسة، في صف الرياضيات.
‫- رائع.‬

62
00:09:00,966 --> 00:09:04,553
‫‫كان يراودني حلم يقظة عن جنازتي،
‫ومن ثم أبكي على حالي.‬

63
00:09:05,346 --> 00:09:07,807
‫‫نعم، أظن أنني سأجعلهم يحرقون جثتي.
‫ماذا عنك؟‬

64
00:09:07,890 --> 00:09:11,018
‫‫حرق جثتي أو تركها لتأكلها الطيور، أتفهمين؟‬

65
00:09:11,101 --> 00:09:15,439
‫‫يمكنك الآن أن تخلط الرماد بحبر رسم الوشوم.‬

66
00:09:16,440 --> 00:09:19,944
‫‫وجهي على ظهرك حيث يوجد المهرج.‬

67
00:09:20,069 --> 00:09:21,362
‫‫- ماذا؟
‫- نعم.‬

68
00:09:22,530 --> 00:09:23,989
‫‫"وجه مهرج مخيف‬

69
00:09:24,573 --> 00:09:27,368
‫‫وجه مهرج مخيف"‬

70
00:09:34,667 --> 00:09:36,627
‫‫لسنا مضطرين لعرضها كلها.‬

71
00:09:36,710 --> 00:09:39,004
‫‫لكن علينا أن نملأ بها المكان.‬

72
00:09:39,088 --> 00:09:39,964
‫‫حسناً.‬

73
00:09:40,464 --> 00:09:42,675
‫‫تريدين عرض قطع مختلفة؟‬

74
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
‫‫هذا الوجه سيبيعها.‬

75
00:09:48,597 --> 00:09:52,518
‫‫حسناً، هذه القطعة سعرها أعلى
‫بـ50 دولاراً لأن...‬

76
00:09:52,601 --> 00:09:54,812
‫‫- عمل فني أصلي.
‫- سأبصق عليه.‬

77
00:09:54,895 --> 00:09:56,564
‫‫- 50 دولاراً.
‫- حسناً، 100 دولار.‬

78
00:09:56,647 --> 00:09:57,898
‫‫بل 10 آلاف دولار.‬

79
00:09:58,691 --> 00:10:00,109
‫‫هل فحصتم صوت الآلات؟‬

80
00:10:00,192 --> 00:10:01,527
‫‫- هل فعلت؟
‫- ليس بعد.‬

81
00:10:01,610 --> 00:10:04,822
‫‫- هل سنبدأ في الـ5؟
‫- هل فحصت "مارغريت" صوت الآلات بعد؟‬

82
00:10:04,905 --> 00:10:06,240
‫‫هل فحصت صوت الآلات بعد؟‬

83
00:10:06,323 --> 00:10:08,325
‫‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬

84
00:10:08,826 --> 00:10:09,827
‫‫مرعوبة.‬

85
00:10:10,411 --> 00:10:11,912
‫‫نصف آلاتي معطوبة.‬

86
00:10:37,479 --> 00:10:40,441
‫‫أظننا فعلنا. نعم.‬

87
00:10:42,109 --> 00:10:43,527
‫‫نعم، في "نيويورك".‬

88
00:13:01,331 --> 00:13:05,335
‫‫على الأرجح قوة حاسة السمع لديه 2 على 10.‬

89
00:13:05,419 --> 00:13:08,338
‫‫لا يمكنه... يجد صعوبة حتى في التواصل معي.‬

90
00:13:10,966 --> 00:13:11,800
‫‫هل...‬

91
00:13:42,581 --> 00:13:43,832
‫‫أيجب أن أعرض نفسي على طبيب؟‬

92
00:13:44,333 --> 00:13:46,251
‫‫يمكنه أن يراك الآن.‬

93
00:13:48,253 --> 00:13:49,922
‫‫- يمكنه أن يراك الآن.
‫- ماذا...‬

94
00:13:50,005 --> 00:13:51,673
‫‫- الآن؟
‫- نعم. أنا...‬

95
00:13:52,341 --> 00:13:53,175
‫‫أين الـ...‬

96
00:13:57,096 --> 00:13:59,389
‫‫مرحباً يا "لولو". أنا آسف،
‫اضطررت للمغادرة سريعاً.‬

97
00:13:59,473 --> 00:14:01,475
‫‫لديّ أمر عاجل أسوّيه، اتفقنا؟‬

98
00:14:01,558 --> 00:14:03,185
‫‫لا داعي للقلق.‬

99
00:14:08,190 --> 00:14:09,316
‫‫سيد "ستون"؟‬

100
00:14:12,986 --> 00:14:13,987
‫‫نعم.‬

101
00:14:22,412 --> 00:14:23,997
‫‫ماذا عن مستوى الصوت ذلك؟‬

102
00:14:25,249 --> 00:14:26,708
‫‫هل مستوى الصوت مرتفع كفاية؟‬

103
00:14:27,251 --> 00:14:29,962
‫‫- جيد. هل يمكنك سماعي؟
‫- ماذا؟‬

104
00:14:30,045 --> 00:14:33,382
‫‫- هل يمكنك سماعي جيداً؟ أي مستوى الصوت؟
‫- يمكنني سماعك.‬

105
00:14:33,465 --> 00:14:34,341
‫‫حسناً.‬

106
00:14:35,384 --> 00:14:37,302
‫‫سأقول هذه الكلمات،‬

107
00:14:37,386 --> 00:14:39,471
‫‫أريدك أن تكررها ورائي.‬

108
00:14:40,556 --> 00:14:44,017
‫‫سأبدأ بأذنك اليمنى فحسب. اتفقنا؟‬

109
00:14:46,019 --> 00:14:46,979
‫‫"باس".‬

110
00:14:49,773 --> 00:14:50,691
‫‫"باس".‬

111
00:14:52,860 --> 00:14:53,777
‫‫"باص".‬

112
00:14:54,486 --> 00:14:55,529
‫‫ماس.‬

113
00:14:56,196 --> 00:14:57,114
‫‫"سيارة".‬

114
00:14:58,407 --> 00:14:59,408
‫‫سيجارة.‬

115
00:15:00,075 --> 00:15:00,909
‫‫"مكنسة".‬

116
00:15:02,578 --> 00:15:03,537
‫‫مزعج.‬

117
00:15:04,496 --> 00:15:05,706
‫‫"بحث".‬

118
00:15:05,789 --> 00:15:06,832
‫‫حلق.‬

119
00:15:07,875 --> 00:15:09,418
‫‫- "حفرة".
‫- حمرة.‬

120
00:15:10,377 --> 00:15:11,420
‫‫"حديث".‬

121
00:15:16,008 --> 00:15:17,009
‫‫"خاتم".‬

122
00:15:18,010 --> 00:15:19,052
‫‫مكنسة.‬

123
00:15:19,678 --> 00:15:20,679
‫‫"جرثومة".‬

124
00:15:25,475 --> 00:15:26,560
‫‫"حياة".‬

125
00:15:30,230 --> 00:15:31,231
‫‫"فريق".‬

126
00:15:35,903 --> 00:15:36,987
‫‫"غطاء".‬

127
00:15:42,701 --> 00:15:43,702
‫‫"غطاء".‬

128
00:15:46,788 --> 00:15:48,165
‫‫هذا رسمك البياني يا "روبن".‬

129
00:15:49,291 --> 00:15:52,127
‫‫بحسب مستوى الصوت الذي يمكنك سماعه،‬

130
00:15:53,378 --> 00:15:56,381
‫‫كان في أذنك اليمنى 28 بالمئة،‬

131
00:15:56,465 --> 00:15:59,927
‫‫- وعلى أذنك اليسرى، كان 24 بالمئة.
‫- ماذا كان؟‬

132
00:16:00,010 --> 00:16:03,263
‫‫- في الأذن اليسرى، حققت 24 بالمئة.
‫- حسناً.‬

133
00:16:03,347 --> 00:16:06,225
‫‫مهما رفعت صوت الاختبار،‬

134
00:16:06,725 --> 00:16:08,477
‫‫وكان بوسعي جعله يتجاوز الحد الأقصى،‬

135
00:16:08,560 --> 00:16:13,232
‫‫ولكن كانت 70 إلى 80 بالمئة
‫من الكلمات التي قلتها ستفوتك مع ذلك.‬

136
00:16:13,732 --> 00:16:14,858
‫‫حسناً.‬

137
00:16:14,942 --> 00:16:15,943
‫‫ذلك ليس جيداً.‬

138
00:16:16,026 --> 00:16:17,611
‫‫نعم، أفهم ذلك. إذاً، ماذا...‬

139
00:16:18,987 --> 00:16:21,448
‫‫ماذا عسانا أن نفعل حيال ذلك؟ كيف أستعيده؟‬

140
00:16:21,531 --> 00:16:25,118
‫‫لا بد أن تفهم أمراً ما هنا.‬

141
00:16:26,411 --> 00:16:31,083
‫‫سواء كان ذلك مرتبطاً بتعرّضك للضوضاء‬

142
00:16:31,166 --> 00:16:33,752
‫‫أو كانت مشكلة تتعلق بالمناعة الذاتية‬

143
00:16:34,253 --> 00:16:35,796
‫‫فالأمر لا يهم حقاً.‬

144
00:16:35,879 --> 00:16:37,464
‫‫أفهم أنني أعاني من مشكلة.‬

145
00:16:37,547 --> 00:16:39,758
‫‫أسألك عما يسعني فعله لحلها.‬

146
00:16:39,841 --> 00:16:42,427
‫‫ما يسعك فعله في البداية‬

147
00:16:42,511 --> 00:16:46,348
‫‫هو الامتناع عن التعرّض للأصوات المرتفعة.‬

148
00:16:46,974 --> 00:16:50,644
‫‫ومن ثم يمكننا إجراء بعض الفحوصات
‫لنحدد على وجه الدقة‬

149
00:16:51,144 --> 00:16:53,188
‫‫ماذا أصاب أذنيك.‬

150
00:16:54,106 --> 00:16:56,817
‫‫إن فعلنا ذلك،
‫يمكننا استئناف حديثنا بعد ذلك.‬

151
00:16:56,900 --> 00:16:58,318
‫‫ماذا يمكنك؟‬

152
00:16:59,027 --> 00:17:02,406
‫‫توجد زرعات يمكنها تجاوز قوقعة الأذن.‬

153
00:17:03,740 --> 00:17:05,325
‫‫- قلت زرعات؟
‫- نعم.‬

154
00:17:05,409 --> 00:17:06,576
‫‫هل تفلح تلك؟‬

155
00:17:06,660 --> 00:17:10,956
‫‫بالنسبة إلى الأشخاص الذي يعانون من فقدان
‫حاد للسمع، أو صمم تام، نعم، إنها تفلح.‬

156
00:17:11,498 --> 00:17:13,000
‫‫إذاً دعنا نفعل ذلك.‬

157
00:17:13,917 --> 00:17:16,211
‫‫الأمر ليس بذلك البساطة.‬

158
00:17:16,295 --> 00:17:19,006
‫‫إنها عملية معقدة جداً ومكلفة جداً.‬

159
00:17:19,631 --> 00:17:20,590
‫‫كم التكلفة؟‬

160
00:17:21,133 --> 00:17:24,428
‫‫يمكن أن تتراوح ما بين 40 إلى 80 ألف دولار،
‫حسب الحالة.‬

161
00:17:24,511 --> 00:17:26,972
‫‫ولا يغطيها التأمين الصحي.‬

162
00:17:33,228 --> 00:17:34,104
‫‫حسناً.‬

163
00:17:34,730 --> 00:17:35,731
‫‫و...‬

164
00:17:37,607 --> 00:17:40,444
‫‫متى يمكنك القيام بذلك؟
‫هل هي متوفرة لديك الآن؟‬

165
00:17:40,527 --> 00:17:46,074
‫‫سيد "ستون"، سمعك يتدهور بسرعة.‬

166
00:17:46,158 --> 00:17:47,367
‫‫هل أنا محق؟‬

167
00:17:48,869 --> 00:17:51,121
‫‫وعلى مدار الأيام القليلة المقبلة،‬

168
00:17:52,331 --> 00:17:55,125
‫‫أو حتى الساعات المقبلة، سيواصل التدهور.‬

169
00:17:55,208 --> 00:17:58,170
‫‫والسمع الذي فقدته‬

170
00:17:58,253 --> 00:18:00,380
‫‫لن يعود ثانيةً.‬

171
00:18:02,174 --> 00:18:05,761
‫‫يجب أن تفهم، مسؤوليتك الأولى‬

172
00:18:06,345 --> 00:18:08,722
‫‫هي الحفاظ على ما تبقى لديك من سمع.‬

173
00:19:27,384 --> 00:19:29,136
‫‫"روبن"، ماذا دهاك؟ "روبن"!‬

174
00:19:38,812 --> 00:19:40,188
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

175
00:19:41,440 --> 00:19:42,399
‫‫ماذا؟‬

176
00:19:45,485 --> 00:19:46,862
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

177
00:19:56,746 --> 00:20:00,041
‫‫"هل سيعود؟"‬

178
00:20:00,125 --> 00:20:01,460
‫‫نعم، سوف يعود.‬

179
00:20:02,919 --> 00:20:03,837
‫‫يجب عليّ...‬

180
00:20:05,422 --> 00:20:06,965
‫‫توجد تلك الجراحة.‬

181
00:20:08,800 --> 00:20:11,136
‫‫- ماذا؟
‫- إنها بسيطة. إنها كذلك.‬

182
00:20:11,219 --> 00:20:14,473
‫‫توجد زرعة. يضعونها في داخلك.
‫إنها أشبه بـ...‬

183
00:20:15,307 --> 00:20:16,725
‫‫اتفقنا؟ سوف يعود.‬

184
00:20:17,267 --> 00:20:18,518
‫‫لا بأس يا "لو".‬

185
00:20:18,602 --> 00:20:21,354
‫‫إنها تتكلف 40 ألفاً، أو 80 ألفاً.
‫أياً يكن. لكنه...‬

186
00:20:21,688 --> 00:20:22,856
‫‫سوف يعود.‬

187
00:20:23,356 --> 00:20:25,609
‫‫- حتى ذلك الحين، سنواصل العمل.
‫- كلا.‬

188
00:20:25,692 --> 00:20:26,526
‫‫- "لو".
‫- كلا.‬

189
00:20:26,610 --> 00:20:28,862
‫‫لنعزف غداً ونرى الحال.‬

190
00:20:28,945 --> 00:20:31,364
‫‫لنجرب ذلك.
‫سأستخدم إشارات صوتية لمزامنة التسجيلات.‬

191
00:20:31,448 --> 00:20:32,949
‫‫- يمكنك أن تعزفي لي.
‫- كلا.‬

192
00:20:33,033 --> 00:20:35,911
‫‫يمكنك... إنه مختلف،
‫لكن ما باليد حيلة يا "لو".‬

193
00:20:40,415 --> 00:20:42,792
‫‫"كلا! لن نعزف أي شيء!"‬

194
00:20:42,876 --> 00:20:45,212
‫‫"لو"، لدينا... جولة محجوزة.‬

195
00:20:45,295 --> 00:20:47,255
‫‫- الأمر ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة.‬

196
00:20:48,173 --> 00:20:49,841
‫‫- لدينا جولة محجوزة يا "لو".
‫- كلا.‬

197
00:20:50,425 --> 00:20:53,720
‫‫- لا يهم. هذا ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة!‬

198
00:20:55,555 --> 00:20:58,099
‫‫- "روبن"!
‫- كنت أعرف. سأعود.‬

199
00:21:04,606 --> 00:21:07,859
‫‫يا صاح، هلا تعيرني سيجارة من فضلك؟‬

200
00:21:38,348 --> 00:21:39,516
‫‫هذا سخيف.‬

201
00:21:47,566 --> 00:21:48,692
‫‫إنه نائم.‬

202
00:21:48,775 --> 00:21:50,443
‫‫مرحباً يا "هيكتور".‬

203
00:21:51,111 --> 00:21:54,739
‫‫مرحباً، أنا "لو".
‫يواجه "روبن" مشكلة صغيرة الآن.‬

204
00:21:54,823 --> 00:21:57,200
‫‫- "هيكتور"، كيف الحال؟
‫- يعاني من مشاكل في السمع.‬

205
00:21:59,452 --> 00:22:02,581
‫‫نعم. يمكنني أن أعطيه الهاتف،
‫لكنه لن يتمكن من سماعك.‬

206
00:22:03,665 --> 00:22:04,583
‫‫حسناً.‬

207
00:22:05,083 --> 00:22:06,876
‫‫تحدّث إليه.‬

208
00:22:10,463 --> 00:22:12,173
‫‫مرحباً يا "هيكتور"، كيف حالك يا صاح؟‬

209
00:22:12,966 --> 00:22:15,885
‫‫أنا "روبن".
‫كنت سأقول إنني سُررت بسماع صوتك‬

210
00:22:15,969 --> 00:22:17,887
‫‫لكن لا يسعني سماع كلمة واحدة مما تقوله،‬

211
00:22:17,971 --> 00:22:19,598
‫‫لذا لا طائل من كل هذا على الإطلاق.‬

212
00:22:19,681 --> 00:22:22,434
‫‫أرادت مني "لو" أن أتصل بك
‫لأنني دخّنت سيجارة.‬

213
00:22:23,393 --> 00:22:25,353
‫‫ليس بالتصرف الرائع أو المثالي،‬

214
00:22:25,437 --> 00:22:29,107
‫‫لكن في ضوء الظروف الحالية،
‫والتي هي ليست جيدة على الإطلاق،‬

215
00:22:29,983 --> 00:22:32,444
‫‫فإن ذلك مفهوم. سأقول إنه مفهوم،‬

216
00:22:32,527 --> 00:22:34,654
‫‫لأي شخص بخلاف "لو" على ما يبدو.‬

217
00:22:35,572 --> 00:22:36,740
‫‫سأتولى ذلك يا صاح.‬

218
00:22:36,823 --> 00:22:40,869
‫‫ستسألني على الأرجح إن كنت قد هدأت الآن،
‫واستجمعت شتات نفسي.‬

219
00:22:40,952 --> 00:22:43,872
‫‫ليس بالكامل، لكنني بخير.‬

220
00:22:43,955 --> 00:22:46,374
‫‫ستخبرني أن راحة البال يحصل عليها المرء‬

221
00:22:46,458 --> 00:22:49,961
‫‫عندما يتوقف عن تمني ماض مختلف.‬

222
00:22:50,045 --> 00:22:51,463
‫‫يا صاح، أحبك.‬

223
00:22:51,546 --> 00:22:54,758
‫‫تريد مديرتي استرجاع الهاتف،
‫لذا عليّ الرحيل.‬

224
00:22:54,841 --> 00:22:56,092
‫‫حسناً، أحبك يا صاح.‬

225
00:22:57,927 --> 00:23:00,347
‫‫نعم. لا يمكنه سماع أي كلمة.‬

226
00:23:04,017 --> 00:23:06,853
‫‫إن ضممته إلى مجموعة، كيف عساه أن يسمع؟‬

227
00:23:09,981 --> 00:23:10,982
‫‫حسناً.‬

228
00:23:13,401 --> 00:23:15,445
‫‫شكراً يا "هيكتور". شكراً.‬

229
00:23:16,988 --> 00:23:18,823
‫‫متى؟ حسناً.‬

230
00:23:18,907 --> 00:23:20,825
‫‫سأحرص أن يكون الصوت مرتفعاً. اتفقنا.‬

231
00:23:20,909 --> 00:23:22,243
‫‫شكراً جزيلاً.‬

232
00:23:23,953 --> 00:23:24,954
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

233
00:23:32,379 --> 00:23:33,880
‫‫سيعاود الاتصال.‬

234
00:23:35,340 --> 00:23:36,424
‫‫ماذا قال؟‬

235
00:23:36,508 --> 00:23:38,218
‫‫دوّنيه. ماذا...‬

236
00:23:43,306 --> 00:23:46,226
‫‫"سيعاود الاتصال."‬

237
00:23:48,478 --> 00:23:50,146
‫‫سيعاود الاتصال. أذلك كل شيء؟‬

238
00:23:50,230 --> 00:23:51,231
‫‫"هيكتور" اللعين.‬

239
00:23:54,067 --> 00:23:55,568
‫‫ماذا سنفعل الآن؟‬

240
00:24:04,536 --> 00:24:06,121
‫‫ماذا تريدين أن تفعلي يا "لو"؟‬

241
00:24:28,184 --> 00:24:29,227
‫‫تباً لهذا.‬

242
00:24:37,610 --> 00:24:38,862
‫‫إنه "هيكتور".‬

243
00:24:43,241 --> 00:24:44,284
‫‫مرحباً.‬

244
00:24:45,368 --> 00:24:46,327
‫‫نعم، إنه هنا.‬

245
00:24:49,122 --> 00:24:50,248
‫‫ليس في أحسن حال.‬

246
00:24:54,794 --> 00:24:56,504
‫‫حسناً.‬

247
00:24:58,131 --> 00:25:00,508
‫‫نعم، ماذا يكون، و...‬

248
00:25:01,342 --> 00:25:02,927
‫‫ماذا؟ ما الخطة؟‬

249
00:25:05,722 --> 00:25:09,184
‫‫نحن في "ميزوري"،
‫لذا سيستغرق ذلك بضعة أيام.‬

250
00:25:09,267 --> 00:25:10,477
‫‫لا أعرف حقاً.‬

251
00:25:12,437 --> 00:25:14,731
‫‫كلا، سنرحل على الفور.‬

252
00:25:16,065 --> 00:25:17,108
‫‫حسناً، نعم.‬

253
00:25:18,276 --> 00:25:20,695
‫‫شكراً. أقدّر ذلك حقاً.‬

254
00:25:20,779 --> 00:25:21,780
‫‫شكراً.‬

255
00:25:22,530 --> 00:25:23,782
‫‫نعم، سأخبره.‬

256
00:25:24,741 --> 00:25:26,159
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

257
00:25:31,623 --> 00:25:32,457
‫‫ماذا؟‬

258
00:25:37,253 --> 00:25:38,379
‫‫لقد وجد مكاناً.‬

259
00:26:57,917 --> 00:26:59,919
‫‫"منطقة أطفال صم"‬

260
00:27:39,542 --> 00:27:40,543
‫‫هل ذلك هو؟‬

261
00:27:51,220 --> 00:27:52,263
‫‫"روبن"؟‬

262
00:27:53,806 --> 00:27:56,184
‫‫مرحباً، أنا آسف. لا أعرف ذلك. أنا "روبن".‬

263
00:27:57,185 --> 00:27:58,478
‫‫هذه "لو".‬

264
00:27:58,561 --> 00:27:59,896
‫‫مرحباً، أنا "لو".‬

265
00:27:59,979 --> 00:28:01,147
‫‫أنا آسف. أقرأ الشفاه.‬

266
00:28:01,230 --> 00:28:03,316
‫‫- اسمي "لو".
‫- "لو". أنا "جو".‬

267
00:28:03,399 --> 00:28:04,400
‫‫مرحباً يا "جو".‬

268
00:28:05,234 --> 00:28:07,904
‫‫- هل تمانعين لو استعرته منك لدقيقة؟
‫- كلا.‬

269
00:28:07,987 --> 00:28:11,282
‫‫هلا تراقبين وحشي هذا لبعض الوقت
‫فيما نتبادل الحديث؟‬

270
00:28:11,366 --> 00:28:14,118
‫‫- حسناً.
‫- "لو"، هذا "لوي".‬

271
00:28:14,911 --> 00:28:17,580
‫‫إنه كلبي المساعد على السمع.
‫أعلمني بحضوركما.‬

272
00:28:18,414 --> 00:28:19,999
‫‫أسميته على اسم "لوي أباريسيو"‬

273
00:28:20,083 --> 00:28:22,085
‫‫- من فريق "وايت سوكس" عام 1959.
‫- أأنت بخير؟‬

274
00:28:22,710 --> 00:28:25,505
‫‫- إن أردت أن تصيرا أعز صديقين، أعطه هذه.
‫- بالتأكيد.‬

275
00:28:25,588 --> 00:28:26,589
‫‫- اتفقنا؟
‫- نعم.‬

276
00:28:30,259 --> 00:28:32,261
‫‫ماذا عن... "لو"، هل أنت قادمة؟‬

277
00:28:32,345 --> 00:28:33,596
‫‫- كلا. أنت...
‫- متأكدة؟‬

278
00:28:33,680 --> 00:28:34,806
‫‫نعم.‬

279
00:28:34,889 --> 00:28:36,724
‫‫- لن أغيب طويلاً، اتفقنا؟
‫- اتفقنا.‬

280
00:28:38,476 --> 00:28:39,602
‫‫كن فتى مطيعاً.‬

281
00:29:21,477 --> 00:29:23,980
‫‫حسناً، اختبار.‬

282
00:29:24,480 --> 00:29:25,773
‫‫"حسناً اختبار"‬

283
00:29:41,581 --> 00:29:42,749
‫‫حسناً.‬

284
00:29:42,832 --> 00:29:44,709
‫‫إذاً يفلح الأمر.‬

285
00:29:46,169 --> 00:29:47,587
‫‫هل هذا مناسب لك؟‬

286
00:29:48,755 --> 00:29:50,173
‫‫نعم، هل يمكنك سماعي؟‬

287
00:29:50,256 --> 00:29:52,133
‫‫كلا. سأقرأ شفتيك.‬

288
00:29:52,216 --> 00:29:54,844
‫‫ربما تفوتني بعض الأشياء،
‫لكنني سأحاول، اتفقنا؟‬

289
00:29:54,927 --> 00:29:56,929
‫‫- اتفقنا.
‫- حاول أن تتكلم بوضوح.‬

290
00:29:57,013 --> 00:29:58,056
‫‫نعم.‬

291
00:30:01,184 --> 00:30:02,185
‫‫كيف حالك يا "روبن"؟‬

292
00:30:04,270 --> 00:30:06,481
‫‫"كيف حالك يا (روبن)"‬

293
00:30:06,564 --> 00:30:07,565
‫‫أنا بخير.‬

294
00:30:12,862 --> 00:30:14,197
‫‫هل أنت مدمن؟‬

295
00:30:16,115 --> 00:30:17,283
‫‫نعم.‬

296
00:30:19,452 --> 00:30:21,120
‫‫أي نوع من المخدرات؟‬

297
00:30:23,289 --> 00:30:24,290
‫‫ماذا تعاطيت؟‬

298
00:30:29,253 --> 00:30:30,379
‫‫كل شيء.‬

299
00:30:35,009 --> 00:30:36,177
‫‫هيروين بالأساس.‬

300
00:30:37,261 --> 00:30:38,262
‫‫هيروين.‬

301
00:30:40,264 --> 00:30:43,351
‫‫هل فكّرت في تعاطيه بعد فقدانك للسمع؟‬

302
00:30:58,116 --> 00:30:59,575
‫‫اليوم ليس باليوم الطيب.‬

303
00:31:08,042 --> 00:31:10,086
‫‫تفكيري مشوّش اليوم.‬

304
00:31:13,464 --> 00:31:14,674
‫‫لنتحدث عني.‬

305
00:31:16,342 --> 00:31:17,385
‫‫أنا مدمن على الخمر.‬

306
00:31:18,845 --> 00:31:22,765
‫‫فقدت سمعي في حرب "فيتنام"
‫عندما انفجرت قنبلة بالقرب مني.‬

307
00:31:23,850 --> 00:31:27,061
‫‫أتذكر الموسيقى التي كنت أستمع إليها
‫حين انفجرت تلك القنبلة.‬

308
00:31:28,729 --> 00:31:29,814
‫‫بعد ذلك،‬

309
00:31:30,731 --> 00:31:32,108
‫‫فقدت كل شيء آخر.‬

310
00:31:32,859 --> 00:31:34,902
‫‫زوجتي، وطفلي.‬

311
00:31:36,070 --> 00:31:38,364
‫‫ليس لكوني أصماً،
‫وسامحني في الكلمة يا "روبن".‬

312
00:31:38,447 --> 00:31:39,448
‫‫بل كانت الجعة.‬

313
00:31:42,535 --> 00:31:44,245
‫‫منذ متى أقلعت عن تعاطي المخدرات؟‬

314
00:31:46,289 --> 00:31:48,457
‫‫- 4 سنوات.
‫- 4؟‬

315
00:31:50,626 --> 00:31:52,587
‫‫وتحتاج إلى بعض المساعدة الآن؟‬

316
00:31:53,838 --> 00:31:55,256
‫‫يجب أن أطمئن على "لو".‬

317
00:31:57,508 --> 00:31:59,343
‫‫منذ متى بدأت علاقتكما؟‬

318
00:32:00,928 --> 00:32:02,054
‫‫4 سنوات.‬

319
00:32:26,078 --> 00:32:27,580
‫‫أنت تعزف الموسيقى، صحيح؟‬

320
00:32:28,247 --> 00:32:29,332
‫‫- كلا.
‫- كلا؟‬

321
00:32:29,415 --> 00:32:32,376
‫‫كلا، ليس بعد. ليس قبل أن أحصل على الزرعة.‬

322
00:32:32,460 --> 00:32:34,128
‫‫زرعة؟‬

323
00:32:34,212 --> 00:32:36,631
‫‫نعم. أتعرف تلك الزرعات
‫التي يستخدمونها الآن؟‬

324
00:32:36,714 --> 00:32:39,467
‫‫إنها أشبه... لديهم زرعات.‬

325
00:32:39,550 --> 00:32:40,801
‫‫أعرف. نعم.‬

326
00:32:42,762 --> 00:32:43,596
‫‫غالية الثمن.‬

327
00:32:44,222 --> 00:32:46,057
‫‫نعم، شكراً. نعم، إنها كذلك.‬

328
00:32:47,141 --> 00:32:48,142
‫‫لذا...‬

329
00:32:50,311 --> 00:32:53,481
‫‫يجب أن تفهم أن هذا مجتمع للصم.‬

330
00:32:54,232 --> 00:32:58,486
‫‫ليس فقط برنامجي،
‫ولكننا جزء من مجتمع أكبر للصم.‬

331
00:32:58,569 --> 00:33:00,363
‫‫وبرنامجي،‬

332
00:33:00,446 --> 00:33:02,156
‫‫والأشخاص المشاركين فيه،‬

333
00:33:02,240 --> 00:33:05,534
‫‫يستفيدون بشدة من ذلك المجتمع للصم.‬

334
00:33:05,618 --> 00:33:08,537
‫‫نتعاون معهم، ويتعاونون معنا.‬

335
00:33:09,288 --> 00:33:12,625
‫‫لكن من المهم جداً،
‫إن كنت تريد الإقامة هنا،‬

336
00:33:13,125 --> 00:33:17,463
‫‫أن تفهم أننا نبحث عن حل لهذا.‬

337
00:33:19,298 --> 00:33:20,383
‫‫وليس لهذا.‬

338
00:33:24,178 --> 00:33:26,222
‫‫لم لا تذهب وتدعو "لو" إلى الدخول؟‬

339
00:33:30,518 --> 00:33:31,435
‫‫بالتأكيد.‬

340
00:33:34,480 --> 00:33:35,523
‫‫"لو"!‬

341
00:33:43,155 --> 00:33:44,949
‫‫هذا الرجل يريد التحدث إليك.‬

342
00:33:45,032 --> 00:33:46,158
‫‫حسناً.‬

343
00:33:50,413 --> 00:33:54,333
‫‫أظن أنه من المهم أن تبقى
‫هنا معنا الآن يا "روبن".‬

344
00:33:54,834 --> 00:33:56,210
‫‫وتتعلم بعض لغة الإشارة،‬

345
00:33:56,836 --> 00:33:58,296
‫‫وتجد لنفسك شيئاً نافعاً.‬

346
00:33:59,839 --> 00:34:01,048
‫‫ما رأيك؟‬

347
00:34:02,049 --> 00:34:04,885
‫‫يبدو هذا رائعاً،
‫لكننا لا نملك الكثير من المال الآن.‬

348
00:34:04,969 --> 00:34:08,139
‫‫أحياناً ترعى كنيستنا الصم المحتاجين،‬

349
00:34:08,222 --> 00:34:10,599
‫‫والآن، تنطبق عليك الشروط يا "روبن".‬

350
00:34:10,683 --> 00:34:13,602
‫‫- نحن لسنا من مرتادي الكنيسة في الواقع.
‫- آسف، أقرأ...‬

351
00:34:13,686 --> 00:34:16,105
‫‫آسف يا "روبن"، أقرأ الشفاه. ماذا قلت؟‬

352
00:34:17,606 --> 00:34:20,192
‫‫لا أحد منا متدين.‬

353
00:34:20,276 --> 00:34:23,237
‫‫لا نؤمن بالدين كثيراً. ولا أقصد أي إهانة.‬

354
00:34:23,321 --> 00:34:25,448
‫‫لا يلعب الدين أي دور في هذا يا "روبن".‬

355
00:34:25,531 --> 00:34:28,784
‫‫تساعد الكنيسة المحتاجين، وليس المتدينين.‬

356
00:34:28,868 --> 00:34:31,620
‫‫الأمر المهم أنك تريد الإقامة هنا.‬

357
00:34:32,830 --> 00:34:34,248
‫‫- نعم.
‫- "لو"،‬

358
00:34:35,041 --> 00:34:37,418
‫‫هل تظنين أن "روبن"
‫يحتاج إلى المساعدة الآن؟‬

359
00:34:41,422 --> 00:34:45,092
‫‫هل تفهمين أنه في حال أقام "روبن" هنا،‬

360
00:34:45,176 --> 00:34:47,053
‫‫سيتعين عليه الإقامة بمفرده.‬

361
00:34:47,887 --> 00:34:50,765
‫‫يعيش الأعضاء
‫في منزل منفصل عن العالم الخارجي.‬

362
00:34:50,848 --> 00:34:53,392
‫‫ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي،
‫ممنوع الهواتف.‬

363
00:34:54,518 --> 00:34:57,480
‫‫وجدت أنه في كافة الحالات،
‫هكذا تتحقق أفضل النتائج.‬

364
00:34:57,563 --> 00:34:59,231
‫‫انتظر دقيقة، اتفقنا؟‬

365
00:34:59,315 --> 00:35:01,442
‫‫دعني أستوعب كلامك، اتفقنا؟‬

366
00:35:02,318 --> 00:35:04,320
‫‫هل يمكنك مساعدة "روبن" على الالتزام بذلك؟‬

367
00:35:05,821 --> 00:35:07,698
‫‫هل تودين محاولة فعل هذا لمدة يومين؟‬

368
00:35:07,782 --> 00:35:10,201
‫‫لدينا منزلنا الخاص.
‫يمكننا الإقامة في المنزل المتنقل.‬

369
00:35:10,701 --> 00:35:13,245
‫‫أنا آسف، لا تسير الأمور هكذا هنا.‬

370
00:35:13,329 --> 00:35:15,247
‫‫إذاً هذه تمثّل مشكلة.‬

371
00:35:15,915 --> 00:35:18,125
‫‫هل لديك مكان آخر تذهبين إليه يا "لو"؟‬

372
00:35:20,503 --> 00:35:23,130
‫‫يكفي ذلك يا رجل. لقد انتهينا.‬

373
00:35:23,798 --> 00:35:25,966
‫‫شكراً جزيلاً على وقتك. نقدّر ذلك.‬

374
00:35:26,050 --> 00:35:27,426
‫‫سنرحل يا عزيزتي. هيا بنا.‬

375
00:35:56,747 --> 00:35:58,874
‫‫اسمعي يا "لو".‬

376
00:36:00,418 --> 00:36:03,254
‫‫ما زلت أفكر
‫أننا يجب أن نقيم حفلنا في "دايتون".‬

377
00:36:03,337 --> 00:36:07,633
‫‫اتفقنا؟ يمكنني مراقبة إشاراتك.
‫أعرف أن الأمر كان صعباً المرة الفائتة.‬

378
00:36:07,716 --> 00:36:09,927
‫‫لم نكن متفاهمين. الآن تعرفين.‬

379
00:36:10,010 --> 00:36:12,805
‫‫يمكنني مراقبتك. وأنا أحفظ هذا عن ظهر قلب.‬

380
00:36:13,639 --> 00:36:17,309
‫‫يمكنني أن أنجح ذلك
‫حتى نجمع ما يكفي لإجراء الجراحة.‬

381
00:36:18,060 --> 00:36:19,728
‫‫اتفقنا؟ يجب أن نذهب إلى هناك.‬

382
00:36:21,272 --> 00:36:23,274
‫‫جدياً، نحن جاهزون للذهاب.‬

383
00:36:23,357 --> 00:36:24,358
‫‫"لو"؟‬

384
00:36:27,403 --> 00:36:30,239
‫‫سأعالج هذه المشكلة. سأعالجها.‬

385
00:36:30,322 --> 00:36:33,159
‫‫سأفعل بحق السماء. إنها مجرد نقود.
‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬

386
00:36:36,620 --> 00:36:37,705
‫‫تعالي هنا.‬

387
00:36:54,305 --> 00:36:55,347
‫‫"روبن"!‬

388
00:36:58,058 --> 00:37:01,479
‫‫"روبن"! كفاك!‬

389
00:37:08,777 --> 00:37:09,737
‫‫"روبن"!‬

390
00:37:25,127 --> 00:37:27,755
‫‫"لو"، لن أعود إلى ذلك المكان، اتفقنا؟‬

391
00:37:28,756 --> 00:37:29,882
‫‫"سأذهب للعيش مع أبي. سأكون مجرد إلهاء لك."‬

392
00:37:29,965 --> 00:37:31,008
‫‫"إنه المكان الوحيد الذي يمكن أن أقصده."‬

393
00:37:31,091 --> 00:37:31,967
‫‫أعرف.‬

394
00:37:32,051 --> 00:37:33,093
‫‫"يجب أن تعود إلى ذلك المكان.
‫أنا قلقة عليك."‬

395
00:37:37,056 --> 00:37:38,974
‫‫إذاً ادعميني بحق السماء.‬

396
00:37:39,517 --> 00:37:42,019
‫‫ما رأيك في ذلك؟ ادعميني يا "لو".‬

397
00:37:46,273 --> 00:37:47,650
‫‫ألا تريدين أن تكوني هنا؟‬

398
00:37:48,150 --> 00:37:50,402
‫‫- بالطبع أريد.
‫- كنت أعلم ذلك.‬

399
00:37:50,486 --> 00:37:53,030
‫‫كنت أعلم أن ذلك آت. كنت أعلمه.‬

400
00:37:53,113 --> 00:37:54,615
‫‫هذا يتعلق بالألبوم، صحيح؟‬

401
00:37:55,699 --> 00:37:57,368
‫‫هل حصلت على عرض أفضل؟‬

402
00:37:57,451 --> 00:37:59,245
‫‫عمّ تتحدث؟‬

403
00:37:59,328 --> 00:38:01,747
‫‫لا أستطيع سماعك!
‫لا أستطيع سماعك بحق السماء!‬

404
00:38:01,830 --> 00:38:04,959
‫‫لا أستطيع... أنا أصم لعين!‬

405
00:38:05,042 --> 00:38:08,003
‫‫لا سمع على الإطلاق. اتفقنا؟‬

406
00:38:10,256 --> 00:38:12,841
‫‫"تحتاج إلى دعم فوراً..."‬

407
00:38:12,925 --> 00:38:17,388
‫‫كلا. ما أحتاج إليه
‫هو مسدس لعين أضعه في فمي اللعين!‬

408
00:38:17,471 --> 00:38:18,389
‫‫اتفقنا؟‬

409
00:38:24,311 --> 00:38:25,312
‫‫اسمعي، أنا آسف.‬

410
00:38:25,854 --> 00:38:29,692
‫‫"لو"، أنا مضطرب قليلاً فحسب.
‫أحتاج إلى وقت للتفكير. اتفقنا؟‬

411
00:38:32,152 --> 00:38:35,281
‫‫لا بد أن هناك وسيلة أخرى. "لو"؟‬

412
00:38:38,742 --> 00:38:39,618
‫‫مرحباً؟‬

413
00:38:40,244 --> 00:38:41,328
‫‫مرحباً.‬

414
00:38:43,956 --> 00:38:44,957
‫‫حقاً؟‬

415
00:38:47,626 --> 00:38:48,669
‫‫من المتحدث؟‬

416
00:38:49,169 --> 00:38:51,088
‫‫حسناً، أحتاج إلى أن أتجهز.‬

417
00:38:51,171 --> 00:38:52,464
‫‫كلا. سأستقل سيارة أجرة.‬

418
00:38:53,924 --> 00:38:55,050
‫‫نعم، لا بأس.‬

419
00:38:56,343 --> 00:38:57,303
‫‫حسناً. إلى اللقاء.‬

420
00:38:58,554 --> 00:38:59,763
‫‫ماذا يجري؟‬

421
00:39:02,099 --> 00:39:03,892
‫‫ماذا يجري؟‬

422
00:39:03,976 --> 00:39:06,979
‫‫سأستقل طائرة، وأنت ستعود إلى ذلك المكان.‬

423
00:39:12,526 --> 00:39:14,612
‫‫تمهّلي، اتفقنا؟ تمهّلي.‬

424
00:39:14,695 --> 00:39:17,948
‫‫استرخ يا صاح، لن نأخذ سوى دقيقة.
‫استرخ فحسب، اتفقنا؟‬

425
00:39:18,741 --> 00:39:20,159
‫‫تمهّلي دقيقة فحسب.‬

426
00:39:20,868 --> 00:39:23,746
‫‫"لو"، هذا غير مناسب بالمرة.‬

427
00:39:23,829 --> 00:39:26,290
‫‫من سيعتني بك هناك؟‬

428
00:39:26,373 --> 00:39:28,834
‫‫من سيعتني بك؟ لا تقولي ذلك الرجل.‬

429
00:39:28,917 --> 00:39:31,170
‫‫- أحتاج إلى خطة أفضل.
‫- "روبن".‬

430
00:39:31,253 --> 00:39:33,839
‫‫أحتاج إلى المزيد منك يا "لو".‬

431
00:39:42,097 --> 00:39:43,849
‫‫أحتاج إلى خطة أفضل يا "لو".‬

432
00:39:44,475 --> 00:39:46,268
‫‫لا يمكنك فحسب أن...‬

433
00:39:56,695 --> 00:39:58,572
‫‫رباه! "لو"، بحقك.‬

434
00:39:58,656 --> 00:40:00,115
‫‫"روبن"!‬

435
00:40:02,034 --> 00:40:03,535
‫‫إن آذيت نفسك...‬

436
00:40:03,619 --> 00:40:05,371
‫‫"روبن"، إن آذيت نفسك،‬

437
00:40:05,954 --> 00:40:07,081
‫‫فستؤذيني.‬

438
00:40:07,665 --> 00:40:10,793
‫‫- سأوذي نفسي أيضاً.
‫- لا تقولي ذلك.‬

439
00:40:12,002 --> 00:40:13,087
‫‫عدني.‬

440
00:40:13,754 --> 00:40:16,924
‫‫قلها يا "روبي"!
‫وإلا كل ذلك سيضيع هباءً! قلها! عدني!‬

441
00:40:17,007 --> 00:40:19,301
‫‫عد إلى هناك على الفور! عدني! قلها!‬

442
00:40:19,385 --> 00:40:22,471
‫‫- أعدك، إن أنت...
‫- كلا! قلها! عدني.‬

443
00:40:26,141 --> 00:40:27,351
‫‫عد إلى ذلك المكان.‬

444
00:40:27,434 --> 00:40:31,313
‫‫فقط إن... أحتاج منك إلى أن تنتظريني.‬

445
00:40:31,980 --> 00:40:34,358
‫‫أنت توأم روحي. أنت حبي الوحيد.‬

446
00:40:34,441 --> 00:40:37,986
‫‫أنت توأم روحي. اتفقنا؟ يجب أن تنتظريني.‬

447
00:40:46,286 --> 00:40:47,287
‫‫تباً.‬

448
00:40:50,791 --> 00:40:52,251
‫‫أصغي إليّ. أصغي.‬

449
00:40:52,334 --> 00:40:54,211
‫‫عندما تصلين إلى هناك، أحتاج منك...‬

450
00:40:55,421 --> 00:40:57,464
‫‫أحتاج إلى أن تكتبي لي، اتفقنا؟‬

451
00:40:57,548 --> 00:41:00,467
‫‫صحيح؟ هل ستكتبين لي وتخبرينني بأنك بخير؟‬

452
00:41:01,301 --> 00:41:02,511
‫‫عديني.‬

453
00:41:02,594 --> 00:41:05,931
‫‫وأصغي، إن كان هذا هراء،
‫فلتعودي إلى هنا فحسب.‬

454
00:41:06,014 --> 00:41:08,684
‫‫سأصلح الأمر، أقسم بالله.
‫تعرفين أنني سأصلح هذا.‬

455
00:41:08,767 --> 00:41:11,979
‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة، اتفقنا؟
‫عودي إلى هنا فحسب.‬

456
00:41:15,983 --> 00:41:18,402
‫‫- أحبك.
‫- أنت حبي الوحيد. اتفقنا؟‬

457
00:41:21,363 --> 00:41:22,614
‫‫اللعنة.‬

458
00:41:22,698 --> 00:41:24,324
‫‫اللعنة.‬

459
00:41:33,417 --> 00:41:34,668
‫‫تباً.‬

460
00:41:38,881 --> 00:41:40,466
‫‫اللعنة.‬

461
00:41:54,730 --> 00:41:56,023
‫‫تباً.‬

462
00:41:57,191 --> 00:41:58,567
‫‫اللعنة.‬

463
00:42:54,039 --> 00:42:55,082
‫‫كيف الحال؟‬

464
00:42:57,251 --> 00:42:58,710
‫‫أنت. مرحباً.‬

465
00:43:27,781 --> 00:43:29,074
‫‫هل تريد مفاتيح سيارتي؟‬

466
00:43:40,460 --> 00:43:42,754
‫‫إن طلبت استعادتها،
‫فإنني أريد استعادتها، اتفقنا؟‬

467
00:43:47,009 --> 00:43:48,260
‫‫لن أعطيك إياه.‬

468
00:45:03,919 --> 00:45:04,962
‫‫اسمك.‬

469
00:45:06,380 --> 00:45:08,924
‫‫اسمي "روبن". أنا مدمن.‬

470
00:45:09,549 --> 00:45:11,218
‫‫أقلعت عن المخدرات لـ4 سنوات الآن.‬

471
00:45:12,094 --> 00:45:14,888
‫‫أنا آسف لأنني لا أتحدث لغة الإشارة.‬

472
00:45:14,972 --> 00:45:15,973
‫‫هذا كل شيء.‬

473
00:45:24,815 --> 00:45:26,984
‫‫اسمي "شاهين".‬

474
00:45:27,943 --> 00:45:29,695
‫‫أنا مدمن هيروين.‬

475
00:46:57,282 --> 00:46:58,325
‫‫تباً.‬

476
00:47:17,302 --> 00:47:20,430
‫‫"(كارل) - تدريبات يومية - خدمات قانونية
‫العشاء إكس 2"‬

477
00:47:20,514 --> 00:47:23,433
‫‫"(روبن)"‬

478
00:47:23,517 --> 00:47:26,937
‫‫"لدينا جميعاً وظائف هنا"‬

479
00:47:32,984 --> 00:47:38,949
‫‫"(روبن): تعلّم كيف تكون أصم"‬

480
00:47:57,300 --> 00:48:00,762
‫‫"ستحصل على إشارة اسم"‬

481
00:48:06,059 --> 00:48:07,060
‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‬

482
00:48:11,273 --> 00:48:12,274
‫‫حسناً.‬

483
00:49:17,172 --> 00:49:18,173
‫‫ماذا؟‬

484
00:49:21,593 --> 00:49:22,594
‫‫حسناً.‬

485
00:49:39,778 --> 00:49:41,029
‫‫أعرف!‬

486
00:50:06,680 --> 00:50:08,181
‫‫لست... آسف.‬

487
00:50:19,401 --> 00:50:21,403
‫‫"(ديان)"‬

488
00:50:30,996 --> 00:50:32,038
‫‫"روبن".‬

489
00:50:33,331 --> 00:50:34,165
‫‫"روبن".‬

490
00:50:36,042 --> 00:50:37,210
‫‫حسناً.‬

491
00:50:50,473 --> 00:50:52,267
‫‫"(روبن)!"‬

492
00:51:24,632 --> 00:51:26,551
‫‫"صوت"‬

493
00:51:29,679 --> 00:51:30,638
‫‫حسناً.‬

494
00:51:36,186 --> 00:51:37,187
‫‫نعم.‬

495
00:52:32,826 --> 00:52:34,744
‫‫أنا قادم، اتفقنا؟ دقيقة واحدة.‬

496
00:52:35,537 --> 00:52:36,830
‫‫سأعود.‬

497
00:53:08,111 --> 00:53:08,987
‫‫"فك شفرة..."‬

498
00:53:16,661 --> 00:53:17,662
‫‫"(روبي)"‬

499
00:53:17,745 --> 00:53:18,746
‫‫"مرحباً يا (روبي)، أنا هنا. غريب جداً.
‫أود الاطمئنان عليك."‬

500
00:53:18,830 --> 00:53:19,914
‫‫"إدراكي أنك شجاع جداً الآن
‫يبقيني على قيد الحياة، أعني ذلك!"‬

501
00:53:25,003 --> 00:53:26,254
‫‫"يجب أن تحافظ على شجاعتك من أجلي
‫حين لا تريد ذلك من أجل نفسك."‬

502
00:53:26,337 --> 00:53:27,338
‫‫"لا تنس هذا أرجوك. أنا أعشقك يا (روبي)."‬

503
00:54:25,271 --> 00:54:26,147
‫‫مرحباً يا "جو".‬

504
00:54:31,528 --> 00:54:33,112
‫‫فيم كان كل ذلك يا "روبن"؟‬

505
00:54:34,989 --> 00:54:37,283
‫‫"فيم كان كل ذلك يا (روبن)؟"‬

506
00:54:37,367 --> 00:54:38,576
‫‫تقصد سقفك؟‬

507
00:54:39,369 --> 00:54:41,746
‫‫كنت أصلح سقفك. أحد الأفاريز...‬

508
00:54:41,829 --> 00:54:43,414
‫‫كنت أحاول إصلاح سقفك.‬

509
00:54:44,415 --> 00:54:46,834
‫‫لست مضطراً لإصلاح أي شيء هنا.‬

510
00:54:53,216 --> 00:54:54,217
‫‫حسناً.‬

511
00:54:58,930 --> 00:55:02,141
‫‫لديّ مهمة بسيطة من أجلك، اتفقنا؟‬

512
00:55:03,351 --> 00:55:04,769
‫‫تستيقظ مبكراً، صحيح؟‬

513
00:55:05,979 --> 00:55:07,480
‫‫نعم، باكراً جداً.‬

514
00:55:09,274 --> 00:55:13,278
‫‫سأعد لك قهوة ساخنة في الساعة الـ5:30.‬

515
00:55:14,779 --> 00:55:16,030
‫‫هل هذا باكر كفاية لك؟‬

516
00:55:20,285 --> 00:55:21,578
‫‫لا أعرف. أظن ذلك.‬

517
00:55:21,661 --> 00:55:22,870
‫‫حسناً، الساعة 5.‬

518
00:55:24,205 --> 00:55:27,834
‫‫وسأوفر لك غرفة.‬

519
00:55:28,751 --> 00:55:29,836
‫‫لماذا؟‬

520
00:55:29,919 --> 00:55:32,672
‫‫ليس عليك إنجاز أي شيء في هذه الغرفة.‬

521
00:55:32,755 --> 00:55:35,466
‫‫كل ما أريد منك أن تفعله هو فقط...‬

522
00:55:36,884 --> 00:55:37,969
‫‫الجلوس.‬

523
00:55:41,931 --> 00:55:44,892
‫‫كل ما أطلبه منك إذا أو حين
‫لا يمكنك الاكتفاء بالجلوس،‬

524
00:55:45,476 --> 00:55:49,355
‫‫أن تلجأ إلى القلم والورقة
‫اللذين سأوفرهما لك،‬

525
00:55:50,523 --> 00:55:51,816
‫‫وأريدك أن...‬

526
00:55:53,401 --> 00:55:54,402
‫‫تكتب.‬

527
00:55:56,613 --> 00:56:00,283
‫‫لا يهم ماذا ستكتب،
‫أو ما إذا كانت تهجئته صحيحة،‬

528
00:56:00,700 --> 00:56:02,118
‫‫أو ما إذا كان مجرد...‬

529
00:56:02,994 --> 00:56:03,995
‫‫فوضى.‬

530
00:56:05,038 --> 00:56:08,166
‫‫لا يهمني. لن يقرأه أحد، اتفقنا؟‬

531
00:56:09,292 --> 00:56:13,171
‫‫لكنني أريدك أن تواصل الكتابة
‫باستمرار وبلا توقف‬

532
00:56:13,254 --> 00:56:15,131
‫‫حتى تشعر أنك تستطيع...‬

533
00:56:18,301 --> 00:56:19,677
‫‫أن تجلس ثانيةً.‬

534
00:56:35,777 --> 00:56:37,612
‫‫- هل ينبغي أن تكون كتابة؟
‫- نعم.‬

535
00:56:37,695 --> 00:56:39,947
‫‫لا رسم. كتابة، نعم.‬

536
00:56:45,411 --> 00:56:48,414
‫‫وإن حدث في وقت ما من المستقبل،‬

537
00:56:48,498 --> 00:56:50,792
‫‫وشعرت بأن الأمر صعب عليك قليلاً،‬

538
00:56:51,250 --> 00:56:52,919
‫‫تعال واقصدني.‬

539
00:56:54,295 --> 00:56:55,713
‫‫سأكون في شقتي،‬

540
00:56:56,756 --> 00:56:59,509
‫‫أفعل نفس ما تفعله، اتفقنا يا "روبن"؟‬

541
00:57:05,014 --> 00:57:06,265
‫‫سأكون أكتب أيضاً.‬

542
00:57:10,186 --> 00:57:11,187
‫‫اتفقنا.‬

543
00:59:04,759 --> 00:59:07,303
‫‫لطيف.‬

544
00:59:07,970 --> 00:59:09,597
‫‫غبي بشدة.‬

545
00:59:17,188 --> 00:59:19,565
‫‫هذا في غاية الغباء.‬

546
00:59:23,611 --> 00:59:25,029
‫‫أنت أبله لعين.‬

547
00:59:38,501 --> 00:59:39,710
‫‫أبله ملعون.‬

548
01:02:38,556 --> 01:02:39,807
‫‫هل تظن أنه بخير؟‬

549
01:02:43,394 --> 01:02:44,520
‫‫هل أنت بخير؟‬

550
01:02:44,603 --> 01:02:46,188
‫‫- كلا.
‫- في أفضل حال؟‬

551
01:02:46,272 --> 01:02:47,314
‫‫تعاليا معي.‬

552
01:02:49,525 --> 01:02:50,985
‫‫انظرا إلى تلك الزهور.‬

553
01:03:00,661 --> 01:03:02,288
‫‫إنه سريع.‬

554
01:03:15,885 --> 01:03:17,803
‫‫لا بأس، تعال هنا يا صديقي.‬

555
01:03:19,597 --> 01:03:21,766
‫‫كنت أعرف أنها معه.‬

556
01:03:47,083 --> 01:03:49,251
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬

557
01:03:49,335 --> 01:03:52,046
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص...‬

558
01:03:53,047 --> 01:03:56,550
‫‫...ض، ط، ظ، ع، غ، ف،
‫ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

559
01:04:01,013 --> 01:04:02,848
‫‫لقد فاز.‬

560
01:04:02,932 --> 01:04:04,475
‫‫- كلا، بل هو فاز.
‫- كان متقارباً.‬

561
01:04:04,558 --> 01:04:06,685
‫‫كلا، لقد فاز.
‫يمكنك فعل هذا ثانيةً إن كنت تريد.‬

562
01:04:06,769 --> 01:04:08,646
‫‫ثانيةً!‬

563
01:04:13,484 --> 01:04:15,861
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬

564
01:04:15,945 --> 01:04:18,864
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ...‬

565
01:04:19,865 --> 01:04:23,244
‫‫...ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

566
01:04:23,702 --> 01:04:24,870
‫‫مرحى!‬

567
01:04:27,581 --> 01:04:28,749
‫‫أرأيت؟‬

568
01:04:29,416 --> 01:04:30,668
‫‫أحسنت! لقد فعلتها!‬

569
01:05:17,673 --> 01:05:18,757
‫‫كلا، فكّرت...‬

570
01:05:20,176 --> 01:05:22,219
‫‫أظنك قلت إنك ذكي.‬

571
01:05:22,303 --> 01:05:24,054
‫‫لكن زوجتك وابنتك‬

572
01:05:24,138 --> 01:05:26,390
‫‫أفضل، صحيح؟‬

573
01:05:27,349 --> 01:05:30,186
‫‫أترى؟ إنه يعرف!‬

574
01:05:30,269 --> 01:05:31,979
‫‫إنه يعرف بالفعل.‬

575
01:05:44,408 --> 01:05:47,828
‫‫لا أحبه محلوقاً تماماً.
‫أفضّله مع قليل من الشعر.‬

576
01:05:58,589 --> 01:06:00,591
‫‫عجباً، ليس كثيراً.‬

577
01:06:00,674 --> 01:06:03,302
‫‫- طبيعي، فهمت.
‫- مشذّب وما إلى ذلك، أتفهم؟‬

578
01:06:08,307 --> 01:06:10,559
‫‫- جميلة.
‫- من تكون؟‬

579
01:06:15,064 --> 01:06:16,315
‫‫حسناً.‬

580
01:06:20,402 --> 01:06:21,987
‫‫أين تريدينه؟‬

581
01:06:24,573 --> 01:06:26,450
‫‫هنا بالضبط.‬

582
01:06:32,748 --> 01:06:33,916
‫‫يروق لي.‬

583
01:06:46,095 --> 01:06:47,054
‫‫جيد. شكراً.‬

584
01:07:05,656 --> 01:07:07,700
‫‫إنه خطئي.‬

585
01:07:08,200 --> 01:07:09,326
‫‫راقبوني.‬

586
01:07:11,161 --> 01:07:12,538
‫‫ببطء.‬

587
01:08:27,654 --> 01:08:29,323
‫‫أشعر بأنني مسن قليلاً اليوم.‬

588
01:08:32,159 --> 01:08:33,160
‫‫أنت مسن.‬

589
01:08:33,702 --> 01:08:34,828
‫‫نعم.‬

590
01:08:36,747 --> 01:08:38,791
‫‫أحب إشارة اسمك يا "روبن".‬

591
01:08:42,419 --> 01:08:46,548
‫‫في أول يوم لك هنا، ذكّرتني ببومة.‬

592
01:08:48,967 --> 01:08:49,885
‫‫"ب-و-م-ة"؟‬

593
01:08:49,968 --> 01:08:51,178
‫‫- بومة؟
‫- بومة.‬

594
01:08:51,887 --> 01:08:52,930
‫‫تباً لك.‬

595
01:09:02,398 --> 01:09:06,402
‫‫وقد أصبحت مهماً جداً
‫بالنسبة إلى أشخاص كثيرين هنا.‬

596
01:09:08,987 --> 01:09:10,489
‫‫أتعرف؟ هذا حقيقي.‬

597
01:09:11,073 --> 01:09:12,116
‫‫شكراً.‬

598
01:09:14,701 --> 01:09:16,203
‫‫أود أن أعرض عليك‬

599
01:09:17,204 --> 01:09:21,125
‫‫طريقة يمكنك بها
‫الاستمرار في الإقامة معنا هنا.‬

600
01:09:22,835 --> 01:09:26,505
‫‫أتخيل أنك بدأت تفكّر في المستقبل قليلاً؟‬

601
01:09:27,172 --> 01:09:28,674
‫‫- المستقبل؟
‫- المستقبل.‬

602
01:09:29,258 --> 01:09:30,759
‫‫أعرف أنني كذلك.‬

603
01:09:33,929 --> 01:09:38,308
‫‫لكنني أظن أن ثمة طريقة يمكنك بها
‫ربما أن تبقى وتعمل هنا،‬

604
01:09:39,435 --> 01:09:41,311
‫‫ربما مع برنامجي،‬

605
01:09:42,271 --> 01:09:45,524
‫‫ربما مع الأطفال في المدرسة.‬

606
01:09:47,025 --> 01:09:48,110
‫‫ربما كلاهما.‬

607
01:09:52,698 --> 01:09:53,740
‫‫على أي حال،‬

608
01:09:55,367 --> 01:09:58,370
‫‫فكّر في الأمر، أتفهم؟‬

609
01:10:56,136 --> 01:10:57,179
‫‫"(ديسكورديا) - عرض تجريبي"‬

610
01:10:57,262 --> 01:10:59,681
‫‫"ألبوم جديد
‫على بعد 3 شهور يا ملاعين! (بلاكغامون)"‬

611
01:11:01,225 --> 01:11:05,771
‫‫"(لو) في (باريس) - يا للهول
‫رأيت (لو) للتو تقدم عرضاً في (باريس)!"‬

612
01:11:05,854 --> 01:11:08,815
‫‫صوّرت فيديو - إليك رابطاً."‬

613
01:11:19,034 --> 01:11:20,202
‫‫يا للهول!‬

614
01:14:22,259 --> 01:14:23,260
‫‫هل هذه هي؟‬

615
01:14:24,136 --> 01:14:25,011
‫‫نعم.‬

616
01:14:29,516 --> 01:14:30,559
‫‫مثيرة.‬

617
01:14:31,309 --> 01:14:32,769
‫‫نعم. جميلة.‬

618
01:14:34,688 --> 01:14:37,065
‫‫ما رأيك؟ أنت، ما رأيك؟‬

619
01:14:37,774 --> 01:14:38,900
‫‫هذا؟‬

620
01:14:41,403 --> 01:14:42,320
‫‫نعم.‬

621
01:14:45,115 --> 01:14:47,909
‫‫مهلاً. إنه سهل. ببطء فحسب.‬

622
01:14:49,161 --> 01:14:52,330
‫‫هذا من أجلها، اتفقنا؟ هذا من أجلها.‬

623
01:14:52,414 --> 01:14:54,249
‫‫نحتاج إلى المال.‬

624
01:14:56,209 --> 01:14:57,294
‫‫هذا من أجلنا.‬

625
01:15:00,297 --> 01:15:02,466
‫‫أنا صريح معك. هذا من أجلها.‬

626
01:15:22,778 --> 01:15:26,740
‫‫بالنسبة إلى هذا، تذكّري، إنه...‬

627
01:15:27,240 --> 01:15:29,075
‫‫نقداً، اتفقنا؟ لا شيكات.‬

628
01:15:29,159 --> 01:15:31,745
‫‫حسناً. هل أنت بخير؟‬

629
01:15:32,621 --> 01:15:33,622
‫‫متأكدة؟‬

630
01:16:30,512 --> 01:16:32,430
‫‫"اختصاصيو سمعيات - اختصاصي سماعات"‬

631
01:16:37,352 --> 01:16:39,771
‫‫"أخصائيتنا للسمعيات: (جوليا رواس)"‬

632
01:17:02,627 --> 01:17:04,212
‫‫مرحباً، هل أنتم "برينس للسمعيات"؟‬

633
01:17:04,713 --> 01:17:05,630
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

634
01:17:05,714 --> 01:17:07,841
‫‫"عمت مساءً، كيف يمكنني مساعدتك؟"‬

635
01:17:07,924 --> 01:17:10,302
‫‫"نعم. هلا تخبرني باسمك واسم عائلتك؟"‬

636
01:17:10,927 --> 01:17:12,304
‫‫إنه "ستون". "روبن ستون".‬

637
01:17:12,387 --> 01:17:17,309
‫‫"ر-و-ب-ن ستون"، "س-ت-و-ن".‬

638
01:17:17,934 --> 01:17:19,728
‫‫أنا أؤكد على موعد.‬

639
01:17:20,270 --> 01:17:22,898
‫‫"حسناً يا سيد (ستون). هل يمكنك..."‬

640
01:17:24,107 --> 01:17:25,442
‫‫نعم، يمكنني الانتظار.‬

641
01:18:52,696 --> 01:18:53,738
‫‫إذاً، أصغ...‬

642
01:18:53,822 --> 01:18:55,240
‫‫- ماذا؟ اكتب ما ستقوله.
‫- نعم.‬

643
01:18:55,323 --> 01:18:57,033
‫‫لا يمكنني سماعك. اكتب ما ستقوله.‬

644
01:19:03,456 --> 01:19:05,041
‫‫"26 ألف دولار"‬

645
01:19:19,222 --> 01:19:20,890
‫‫لديّ عرض من أجلك.‬

646
01:19:21,558 --> 01:19:22,726
‫‫وما هو؟‬

647
01:19:22,809 --> 01:19:24,728
‫‫سأعطيه لك مقابل هذا السعر،‬

648
01:19:27,522 --> 01:19:29,691
‫‫لكن على شرط واحد؟‬

649
01:19:32,402 --> 01:19:35,530
‫‫أحتفظ بخيار العودة إليك في غضون 8 أسابيع.‬

650
01:19:36,489 --> 01:19:40,660
‫‫اتفقنا؟ أستطيع إعادة شرائها منك
‫مقابل 10 بالمائة زيادة عن هذا السعر.‬

651
01:19:40,744 --> 01:19:43,038
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء
‫كما هو في حالته الراهنة.‬

652
01:19:43,121 --> 01:19:45,373
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء بالضبط كما هو الآن.‬

653
01:19:48,043 --> 01:19:49,169
‫‫ما رأيك؟‬

654
01:19:50,420 --> 01:19:52,839
‫‫- لماذا؟
‫- لا أستطيع سماعك. أنا أصم.‬

655
01:19:52,922 --> 01:19:55,884
‫‫لذا، اقبل العرض أو ارفضه. ما هو ردك؟‬

656
01:20:31,419 --> 01:20:34,964
‫‫"(جو)، أنا بخير. سأعود غداً.‬

657
01:20:35,048 --> 01:20:38,134
‫‫لا تقلق، (روبن)."‬

658
01:21:03,952 --> 01:21:06,830
‫‫"سار كل شيء على ما يُرام يا (روبن)‬

659
01:21:06,913 --> 01:21:11,709
‫‫جرى تجاوز قناتك السمعية، لذا ستعيش حالة‬

660
01:21:11,793 --> 01:21:15,588
‫‫من الصمت التام خلال هذه الفترة"‬

661
01:21:22,887 --> 01:21:28,518
‫‫"ستحتاج إلى العودة‬

662
01:21:30,478 --> 01:21:36,359
‫‫بعد 4 أسابيع للتفعيل."‬

663
01:22:10,894 --> 01:22:11,728
‫‫لقد عدت.‬

664
01:22:14,606 --> 01:22:16,149
‫‫تعال، اجلس هنا.‬

665
01:22:17,192 --> 01:22:18,234
‫‫شكراً.‬

666
01:22:31,456 --> 01:22:32,874
‫‫قمت بالفعل.‬

667
01:22:34,584 --> 01:22:35,585
‫‫الفعل.‬

668
01:22:40,548 --> 01:22:41,674
‫‫الجراحة.‬

669
01:22:51,226 --> 01:22:52,644
‫‫من أين أتيت بالمال؟‬

670
01:22:53,353 --> 01:22:55,897
‫‫بعت منزلي المتنقل وأغراضاً أخرى.‬

671
01:22:59,192 --> 01:23:00,818
‫‫- حسناً.
‫- اسمع يا "جو"،‬

672
01:23:00,902 --> 01:23:04,113
‫‫لا أريد أن أشرح موقفي الآن.‬

673
01:23:04,697 --> 01:23:05,698
‫‫اتفقنا؟‬

674
01:23:07,242 --> 01:23:08,493
‫‫حان الوقت، اتفقنا؟‬

675
01:23:08,993 --> 01:23:10,912
‫‫حان الوقت. يجب أن أفعل شيئاً ما.‬

676
01:23:12,121 --> 01:23:13,164
‫‫صحيح؟‬

677
01:23:13,248 --> 01:23:15,416
‫‫أن أحاول إنقاذ حياتي اللعينة.‬

678
01:23:17,460 --> 01:23:19,379
‫‫لذا هذا ما أفعله. اتفقنا؟‬

679
01:23:19,462 --> 01:23:22,715
‫‫لن ينقذ أحد آخر حياتي. صحيح؟‬

680
01:23:24,550 --> 01:23:27,762
‫‫إن اكتفيت بالجلوس وتمضية الوقت بلا عمل،
‫ماذا سأجني؟ لا شيء.‬

681
01:23:28,554 --> 01:23:29,597
‫‫اتفقنا؟‬

682
01:23:30,390 --> 01:23:33,768
‫‫كل هذا الهراء؟ ما جدواه؟
‫إنه مجرد تمضية للوقت.‬

683
01:23:34,269 --> 01:23:37,855
‫‫إن اختفيت، من يأبه؟‬

684
01:23:38,940 --> 01:23:41,109
‫‫لا أحد يأبه يا رجل. جدياً.‬

685
01:23:41,192 --> 01:23:42,360
‫‫ولا بأس بذلك.‬

686
01:23:42,443 --> 01:23:45,113
‫‫تلك هي الحياة.‬

687
01:23:46,322 --> 01:23:48,241
‫‫كلا، جدياً، اتفقنا؟‬

688
01:23:48,324 --> 01:23:51,327
‫‫إنها مجرد تمضية للوقت اللعين فحسب.‬

689
01:23:56,416 --> 01:23:57,583
‫‫أتساءل...‬

690
01:23:58,668 --> 01:24:01,337
‫‫في كل تلك الصباحات
‫التي كنت تقضيها جالساً في مكتبي،‬

691
01:24:02,046 --> 01:24:03,089
‫‫جالساً،‬

692
01:24:05,341 --> 01:24:10,221
‫‫هل حظيت قط بأي لحظات من...‬

693
01:24:10,930 --> 01:24:12,181
‫‫السكينة؟‬

694
01:24:17,395 --> 01:24:19,022
‫‫لأنك محق يا "روبن".‬

695
01:24:19,564 --> 01:24:24,027
‫‫لا يتوقف العالم عند أحد
‫وقد يصبح مكاناً في منتهى القسوة.‬

696
01:24:25,695 --> 01:24:26,738
‫‫لكن بالنسبة إليّ،‬

697
01:24:29,741 --> 01:24:32,702
‫‫تلك اللحظات من السكينة،‬

698
01:24:33,202 --> 01:24:36,706
‫‫ذلك المكان، ذلك هو ملكوت الله.‬

699
01:24:41,419 --> 01:24:45,340
‫‫وذلك المكان لن يتخلى عنك أبداً.‬

700
01:24:48,968 --> 01:24:50,011
‫‫لكن...‬

701
01:24:53,848 --> 01:24:56,559
‫‫أرى أنك حسمت أمرك، صحيح؟‬

702
01:24:58,686 --> 01:24:59,771
‫‫نعم.‬

703
01:25:02,106 --> 01:25:04,025
‫‫وأنا أتمنى بإخلاص‬

704
01:25:04,817 --> 01:25:06,986
‫‫أن يحقق لك ذلك السعادة يا "روبن".‬

705
01:25:11,449 --> 01:25:12,533
‫‫شكراً.‬

706
01:25:17,663 --> 01:25:20,583
‫‫كنت أتساءل يا "جو"،
‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً...‬

707
01:25:23,419 --> 01:25:24,462
‫‫لكن...‬

708
01:25:25,296 --> 01:25:27,757
‫‫أحتاج إلى المال كي...‬

709
01:25:27,840 --> 01:25:29,509
‫‫أعيد شراء منزلي المتنقل فحسب.‬

710
01:25:30,343 --> 01:25:33,221
‫‫أتفهم؟ أنا و"لو"،‬

711
01:25:33,304 --> 01:25:34,764
‫‫إنه المكان الذي نعيش فيه.‬

712
01:25:34,972 --> 01:25:36,224
‫‫إنه بيتنا.‬

713
01:25:37,350 --> 01:25:38,559
‫‫بيتنا.‬

714
01:25:38,643 --> 01:25:40,478
‫‫وأستطيع تماماً أن أرد لك الدين.‬

715
01:25:40,937 --> 01:25:44,107
‫‫الأمر فحسب أن لديّ مشكلة الآن مع الوقت.‬

716
01:25:51,906 --> 01:25:52,990
‫‫"روبن"،‬

717
01:25:55,660 --> 01:25:58,871
‫‫لا أفهم الوضع الذي ورطت نفسك فيه،‬

718
01:25:59,455 --> 01:26:01,833
‫‫لكن من حيث أجلس،‬

719
01:26:02,959 --> 01:26:05,503
‫‫تبدو وتتحدث مثل أي مدمن.‬

720
01:26:06,587 --> 01:26:08,089
‫‫كلا.‬

721
01:26:08,923 --> 01:26:11,426
‫‫لست... أنا لست...‬

722
01:26:12,885 --> 01:26:16,264
‫‫لا بأس، اتفقنا؟
‫إن وضعي على ما يُرام، اتفقنا؟‬

723
01:26:17,432 --> 01:26:20,017
‫‫جدياً. والد حبيبتي ثري.‬

724
01:26:20,101 --> 01:26:22,311
‫‫يمكنه أن يعطيني المال. اتفقنا؟‬

725
01:26:22,395 --> 01:26:25,231
‫‫هذا مبلغ تافه. لا تتصور مدى تفاهته.‬

726
01:26:25,940 --> 01:26:27,150
‫‫جدياً.‬

727
01:26:29,902 --> 01:26:32,113
‫‫أنا في منتهى الغباء. أعتذر عن طلبي.‬

728
01:26:32,447 --> 01:26:34,073
‫‫أنا آسف، اتفقنا؟‬

729
01:26:35,700 --> 01:26:36,701
‫‫اتفقنا.‬

730
01:26:43,708 --> 01:26:45,501
‫‫من فضلك، هل يمكنني الإقامة معك...‬

731
01:26:47,545 --> 01:26:49,922
‫‫3 أو 4 أسابيع، حتى يقوموا...‬

732
01:26:50,965 --> 01:26:52,008
‫‫بالتفعيل.‬

733
01:26:59,307 --> 01:27:00,183
‫‫"روبن"،‬

734
01:27:01,726 --> 01:27:02,935
‫‫كما تعرف،‬

735
01:27:03,519 --> 01:27:07,857
‫‫يؤمن الجميع هنا أن الصمم ليس إعاقة،‬

736
01:27:08,566 --> 01:27:10,067
‫‫ولا يستدعي الإصلاح.‬

737
01:27:12,778 --> 01:27:14,530
‫‫هذا أمر مهم جداً هنا.‬

738
01:27:17,533 --> 01:27:18,618
‫‫كل هؤلاء الأطفال،‬

739
01:27:20,703 --> 01:27:24,165
‫‫وجميعنا يجب أن نتذكر ذلك‬

740
01:27:25,374 --> 01:27:26,459
‫‫كل يوم.‬

741
01:27:30,421 --> 01:27:33,466
‫‫وبيتي بيت مبني على ذلك الإيمان،‬

742
01:27:33,549 --> 01:27:34,926
‫‫ومبني على الثقة.‬

743
01:27:37,887 --> 01:27:39,555
‫‫عندما تُنتهك تلك الثقة،‬

744
01:27:40,556 --> 01:27:41,891
‫‫تحدث أمور.‬

745
01:27:48,898 --> 01:27:50,483
‫‫ولا يمكنني القبول بذلك.‬

746
01:27:52,485 --> 01:27:55,488
‫‫يوجد هنا كثيرون يجب أخذهم في الاعتبار.‬

747
01:27:58,991 --> 01:27:59,992
‫‫ولذلك،‬

748
01:28:00,660 --> 01:28:03,204
‫‫في حالتك الحالية، وفي هذا الوقت،‬

749
01:28:05,581 --> 01:28:08,459
‫‫أنا مضطر أن أطلب منك أن تحزم حقائبك اليوم‬

750
01:28:10,169 --> 01:28:12,296
‫‫وتجد مكاناً آخر لتقيم فيه يا "روبن".‬

751
01:28:27,019 --> 01:28:28,020
‫‫جيد.‬

752
01:31:33,330 --> 01:31:34,331
‫‫هل أنت جاهز؟‬

753
01:31:36,792 --> 01:31:37,835
‫‫حسناً.‬

754
01:31:47,803 --> 01:31:48,804
‫‫ها نحن أولاء.‬

755
01:32:00,483 --> 01:32:01,525
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

756
01:32:08,157 --> 01:32:09,325
‫‫قوليها ثانيةً.‬

757
01:32:09,408 --> 01:32:10,576
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

758
01:32:12,411 --> 01:32:13,704
‫‫كيف يبدو ذلك؟‬

759
01:32:17,208 --> 01:32:18,417
‫‫يبدو غريباً.‬

760
01:32:20,211 --> 01:32:23,589
‫‫لا بأس، دعنا نحاول عمل تعديل.‬

761
01:32:28,761 --> 01:32:30,304
‫‫ما رأيك الآن؟ كيف ذلك؟‬

762
01:32:31,472 --> 01:32:33,516
‫‫ذلك سيئ. إنه...‬

763
01:32:36,644 --> 01:32:38,270
‫‫إنه سيئ.‬

764
01:32:40,689 --> 01:32:43,734
‫‫- هل تود وصف ما تسمعه؟
‫- إنه...‬

765
01:32:45,528 --> 01:32:48,531
‫‫إنه مرتفع.‬

766
01:32:55,079 --> 01:32:57,623
‫‫هل يمكنك تغيير...‬

767
01:33:00,668 --> 01:33:03,337
‫‫يمكنني أن أحاول عمل تعديل آخر.‬

768
01:33:07,633 --> 01:33:08,717
‫‫كيف ذلك؟‬

769
01:33:12,805 --> 01:33:16,934
‫‫حسناً يا "روبن"، ذلك ليس الصوت كما تتذكره.‬

770
01:33:17,017 --> 01:33:21,772
‫‫الزرعات التي في رأسك هي ما تخدع مخك ليظن‬

771
01:33:21,856 --> 01:33:23,816
‫‫أنك تسمع حقاً‬

772
01:33:24,358 --> 01:33:28,279
‫‫بينما في الواقع ما زالت أذناك لا تعمل.‬

773
01:33:31,490 --> 01:33:34,785
‫‫لذا أقترح عليك أن تهوّن الأمر على نفسك‬

774
01:33:34,869 --> 01:33:36,412
‫‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة‬

775
01:33:37,413 --> 01:33:42,877
‫‫وتتعوّد على صوت الأشياء الآن.‬

776
01:33:47,131 --> 01:33:49,091
‫‫ولا تتعجل الأمور فحسب.‬

777
01:35:52,339 --> 01:35:53,924
‫‫نعم، مرحباً، هل ذلك...‬

778
01:35:54,967 --> 01:35:56,552
‫‫هل "لو" موجودة؟‬

779
01:35:59,763 --> 01:36:01,015
‫‫من تكون؟‬

780
01:36:02,641 --> 01:36:03,684
‫‫أنا "روبن".‬

781
01:36:06,854 --> 01:36:07,980
‫‫أنا "روبن".‬

782
01:36:30,753 --> 01:36:31,754
‫‫مرحباً.‬

783
01:36:34,757 --> 01:36:36,383
‫‫- "روبن".
‫- ادخل.‬

784
01:36:41,430 --> 01:36:43,182
‫‫هل أنت جائع يا "روبن"؟‬

785
01:36:46,226 --> 01:36:47,394
‫‫حقاً؟‬

786
01:37:00,074 --> 01:37:01,617
‫‫"لويز" ليست هنا.‬

787
01:37:05,079 --> 01:37:07,998
‫‫هل تسمع؟‬

788
01:37:08,082 --> 01:37:10,209
‫‫نعم. أجريت عملية.‬

789
01:37:11,126 --> 01:37:12,252
‫‫عجباً! حقاً؟‬

790
01:37:17,049 --> 01:37:18,801
‫‫ما هذا؟‬

791
01:37:20,010 --> 01:37:23,013
‫‫هذا جيد جداً.
‫أخبرتني "لويز" أنك كنت تتمنى هذا.‬

792
01:37:30,479 --> 01:37:31,939
‫‫وإذاً...‬

793
01:37:33,649 --> 01:37:35,442
‫‫هل عدت إلى طبولك الآن؟‬

794
01:37:36,318 --> 01:37:41,740
‫‫نعم، ليس بعد.
‫يتعين عليّ معالجة بعض الأمور أولاً، أتفهم؟‬

795
01:37:42,449 --> 01:37:44,868
‫‫عليّ تسوية بعض الأمور فحسب.‬

796
01:37:45,619 --> 01:37:48,122
‫‫نعم، مثل ماذا؟‬

797
01:37:48,705 --> 01:37:49,998
‫‫كما تعرف، فقط...‬

798
01:37:50,999 --> 01:37:53,544
‫‫العودة إلى حياتي العادية
‫وبعض الأمور المالية.‬

799
01:37:53,627 --> 01:37:55,838
‫‫- نعم.
‫- يجب أن أحل بعض الأمور أولاً.‬

800
01:37:57,798 --> 01:37:58,799
‫‫نعم.‬

801
01:37:59,508 --> 01:38:02,302
‫‫- وهل تعرف "لويز" أنك هنا؟
‫- كلا.‬

802
01:38:03,345 --> 01:38:04,721
‫‫إذاً فهي مفاجأة كبيرة؟‬

803
01:38:11,562 --> 01:38:13,564
‫‫كانت "لويز" مشغولة جداً، أتعرف؟‬

804
01:38:17,151 --> 01:38:21,446
‫‫نحن نقيم حفلاً،
‫لذا ستعود إلى البيت الليلة.‬

805
01:38:21,530 --> 01:38:23,282
‫‫بكل تأكيد.‬

806
01:38:29,288 --> 01:38:30,497
‫‫أتريد...‬

807
01:38:30,581 --> 01:38:32,291
‫‫سأعد لك بعض البيض.‬

808
01:38:33,041 --> 01:38:35,794
‫‫كلا، أنا شبعان.
‫هل تحتاج إلى أي مساعدة في هذا؟‬

809
01:38:35,878 --> 01:38:38,297
‫‫كلا. تحتاج إلى بعض البيض.‬

810
01:38:40,215 --> 01:38:41,216
‫‫شكراً.‬

811
01:38:43,677 --> 01:38:45,679
‫‫أين نشأت يا "روبن"؟‬

812
01:38:47,014 --> 01:38:49,183
‫‫- أين نشأت؟
‫- نعم.‬

813
01:38:49,892 --> 01:38:51,143
‫‫في أماكن متعددة.‬

814
01:38:51,226 --> 01:38:53,562
‫‫"تكساس"، و"كاليفورنيا"،‬

815
01:38:54,104 --> 01:38:55,439
‫‫"أريزونا"، و"فيرجينيا".‬

816
01:38:56,148 --> 01:38:57,482
‫‫نعم. في أماكن كثيرة.‬

817
01:38:57,566 --> 01:38:59,276
‫‫ولماذا هي أماكن كثيرة؟‬

818
01:39:00,736 --> 01:39:05,240
‫‫كانت أمي ممرضة في الجيش.‬

819
01:39:06,366 --> 01:39:08,744
‫‫لذا كانت دائمة التنقل.‬

820
01:39:09,453 --> 01:39:11,205
‫‫- وهل كان أبوك أيضاً؟
‫- كلا.‬

821
01:39:11,705 --> 01:39:12,956
‫‫أعني، لا أعرف.‬

822
01:39:13,874 --> 01:39:14,958
‫‫فهمت.‬

823
01:39:19,296 --> 01:39:20,714
‫‫لا بد أن أكون صادقاً معك،‬

824
01:39:21,548 --> 01:39:25,677
‫‫لم أكن أحمل لك مشاعر طيبة يا "روبن"،
‫طوال كل تلك السنين.‬

825
01:39:27,262 --> 01:39:29,514
‫‫أعتقد أنه كما لو أن أحداً...‬

826
01:39:31,725 --> 01:39:34,645
‫‫سرق مني شيئاً ثميناً.‬

827
01:39:36,480 --> 01:39:37,648
‫‫أتفهم؟‬

828
01:39:38,398 --> 01:39:41,526
‫‫لكنني أعرف أنك لست من أخذ "لويز" مني.‬

829
01:39:43,362 --> 01:39:44,613
‫‫وإنما أمها فعلت.‬

830
01:39:47,324 --> 01:39:49,368
‫‫أخذت "لويز" عندما هجرتني‬

831
01:39:50,077 --> 01:39:53,330
‫‫ثم عادت وأخذتها عندما انتحرت.‬

832
01:39:56,708 --> 01:39:59,419
‫‫وكان لا بد أن تعود "لويز"
‫إلى الديار حينذاك،‬

833
01:40:00,128 --> 01:40:01,922
‫‫لكنها كانت تكرهني بشدة.‬

834
01:40:02,714 --> 01:40:03,757
‫‫ماذا كان عساي أن أفعل؟‬

835
01:40:05,133 --> 01:40:06,718
‫‫وأنت...‬

836
01:40:09,179 --> 01:40:13,475
‫‫منحتها مكاناً لتلجأ إليه.‬

837
01:40:13,558 --> 01:40:16,144
‫‫وهذا أمر طيب.‬

838
01:40:18,522 --> 01:40:20,857
‫‫ألا تفهم؟ لم أكن أحبك في ذلك الوقت،‬

839
01:40:20,941 --> 01:40:22,609
‫‫لكنني الآن أشكرك.‬

840
01:40:22,693 --> 01:40:24,319
‫‫أريد أن أقول لك ذلك.‬

841
01:40:27,531 --> 01:40:33,078
‫‫لكن على أي حال ستشعر بسعادة بالغة
‫عندما ترى كم صارت "لويز" رائعة الآن.‬

842
01:40:34,496 --> 01:40:36,290
‫‫وذلك أهم ما في الأمر.‬

843
01:40:37,749 --> 01:40:38,875
‫‫أليس كذلك؟‬

844
01:40:42,170 --> 01:40:43,130
‫‫حسناً.‬

845
01:41:32,637 --> 01:41:33,722
‫‫مرحباً.‬

846
01:41:35,349 --> 01:41:37,934
‫‫- هل يمكنك سماعي؟
‫- نعم. بكل وضوح.‬

847
01:41:39,811 --> 01:41:42,397
‫‫- انظري إلى حالك يا "لولو".
‫- يا للهول.‬

848
01:41:44,441 --> 01:41:46,401
‫‫- انظري إلى حالك، صحيح؟
‫- ماذا؟‬

849
01:41:46,485 --> 01:41:47,486
‫‫تبدين مختلفة.‬

850
01:41:51,698 --> 01:41:53,200
‫‫لا حكة، صحيح؟‬

851
01:41:54,326 --> 01:41:55,410
‫‫نعم.‬

852
01:41:56,620 --> 01:41:57,662
‫‫هذا جيد.‬

853
01:42:17,724 --> 01:42:18,725
‫‫هل تشعر أنه غريب؟‬

854
01:42:19,351 --> 01:42:20,852
‫‫نعم. هل يبدو غريباً؟‬

855
01:42:21,228 --> 01:42:22,562
‫‫كلا.‬

856
01:42:22,646 --> 01:42:24,231
‫‫لا يبدو كذلك. يبدو رائعاً.‬

857
01:42:28,110 --> 01:42:29,444
‫‫جنوني جداً.‬

858
01:42:31,363 --> 01:42:32,447
‫‫كيف فعلت ذلك؟‬

859
01:42:32,906 --> 01:42:34,282
‫‫استعملت بعض السحر.‬

860
01:42:36,785 --> 01:42:38,620
‫‫يجب أن أتحدث معك في الأمر.‬

861
01:42:39,329 --> 01:42:41,790
‫‫كان عليّ التصرّف في بعض الأمور.‬

862
01:42:46,670 --> 01:42:48,964
‫‫هل أخبرك "ريتشارد" عن أمر الحفل؟‬

863
01:42:49,589 --> 01:42:52,592
‫‫- تباً، نعم.
‫- يجب أن أذهب، لأرتب بعض الأمور.‬

864
01:42:52,676 --> 01:42:54,261
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- نعم.‬

865
01:42:55,387 --> 01:42:56,930
‫‫- اذهبي. قومي بواجبك.
‫- حسناً.‬

866
01:42:58,181 --> 01:42:59,433
‫‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬

867
01:43:00,142 --> 01:43:01,226
‫‫كلا، أنا بخير.‬

868
01:43:02,185 --> 01:43:03,728
‫‫سأنزل إلى الطابق السفلي فحسب.‬

869
01:43:53,945 --> 01:43:55,030
‫‫مرحباً.‬

870
01:44:02,204 --> 01:44:03,622
‫‫- مرحباً. كيف الحال؟
‫- "روبن".‬

871
01:44:04,623 --> 01:44:05,749
‫‫مرحباً.‬

872
01:44:05,832 --> 01:44:07,125
‫‫كيف الحال؟‬

873
01:44:07,209 --> 01:44:08,502
‫‫بخير. كيف حالك؟‬

874
01:44:08,585 --> 01:44:10,045
‫‫- هلا تكررين ذلك؟
‫- كيف حالك؟‬

875
01:44:10,879 --> 01:44:12,088
‫‫كيف حالك؟‬

876
01:44:12,506 --> 01:44:13,882
‫‫بخير. نعم.‬

877
01:44:13,965 --> 01:44:15,342
‫‫- هل أحضر لك بعض الطعام؟
‫- ماذا؟‬

878
01:44:15,425 --> 01:44:16,510
‫‫أحضر لك بعض الطعام؟‬

879
01:44:17,093 --> 01:44:18,803
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- حقاً؟ هل أنت بخير؟‬

880
01:44:19,804 --> 01:44:21,515
‫‫- أنت؟
‫- نعم، أنا بخير.‬

881
01:44:28,188 --> 01:44:29,356
‫‫حسناً.‬

882
01:45:07,185 --> 01:45:09,437
‫‫أود أن أتمنى أمنية.‬

883
01:45:10,855 --> 01:45:15,235
‫‫أود أن تغني ابنتي أغنية قصيرة معي.‬

884
01:45:15,318 --> 01:45:16,152
‫‫أبي، كلا.‬

885
01:45:16,236 --> 01:45:19,155
‫‫إنه حقي. إنه عيد ميلادي!‬

886
01:45:19,656 --> 01:45:20,991
‫‫تعالي.‬

887
01:45:23,410 --> 01:45:26,997
‫‫بعضكم يعرف والدة "لويز"،‬

888
01:45:27,080 --> 01:45:29,416
‫‫ويعرفون أنني ألفت أغان لها.‬

889
01:45:29,958 --> 01:45:31,001
‫‫كثيرة.‬

890
01:45:31,501 --> 01:45:34,629
‫‫وكانت هذه أغنيتك المفضلة عندما كنت صغيرة.‬

891
01:45:35,213 --> 01:45:36,423
‫‫هل تتذكرين؟‬

892
01:45:47,058 --> 01:45:48,184
‫‫"أنت...‬

893
01:45:48,810 --> 01:45:50,729
‫‫أنت تبتسم‬

894
01:45:52,272 --> 01:45:56,192
‫‫وأنا أبكي‬

895
01:45:56,943 --> 01:46:00,780
‫‫أنت ترحل‬

896
01:46:02,032 --> 01:46:05,493
‫‫وأنا أحببتك‬

897
01:46:06,870 --> 01:46:10,457
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

898
01:46:11,833 --> 01:46:15,128
‫‫هناك، في الخلف‬

899
01:46:16,171 --> 01:46:20,091
‫‫الألوان تذوي‬

900
01:46:21,092 --> 01:46:24,512
‫‫بين 4 جدران‬

901
01:46:27,432 --> 01:46:32,187
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

902
01:46:32,270 --> 01:46:36,608
‫‫لم تعشه‬

903
01:46:36,733 --> 01:46:42,656
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

904
01:46:44,032 --> 01:46:46,201
‫‫حبي‬

905
01:46:46,284 --> 01:46:47,494
‫‫أنا...‬

906
01:46:52,082 --> 01:46:55,669
‫‫أنت تبتسم‬

907
01:46:57,003 --> 01:47:00,674
‫‫وأنا أبكي‬

908
01:47:01,716 --> 01:47:05,136
‫‫أنت ترحل‬

909
01:47:06,554 --> 01:47:09,474
‫‫وأنا أحببتك‬

910
01:47:11,017 --> 01:47:14,479
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

911
01:47:15,772 --> 01:47:19,275
‫‫هناك، في الخلف‬

912
01:47:20,443 --> 01:47:24,239
‫‫الألوان تذوي‬

913
01:47:25,407 --> 01:47:28,743
‫‫بين 4 جدران‬

914
01:47:29,494 --> 01:47:33,665
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

915
01:47:34,290 --> 01:47:38,169
‫‫لم تعشه‬

916
01:47:38,962 --> 01:47:44,884
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

917
01:47:45,760 --> 01:47:47,470
‫‫حبي‬

918
01:47:48,388 --> 01:47:50,765
‫‫أنا ميت"‬

919
01:48:25,508 --> 01:48:26,468
‫‫اسمعي.‬

920
01:48:29,637 --> 01:48:30,722
‫‫هل أنت بخير؟‬

921
01:48:31,848 --> 01:48:32,891
‫‫نعم.‬

922
01:49:05,298 --> 01:49:08,051
‫‫آسفة. أحتاج إلى بعض الماء فحسب.‬

923
01:49:13,890 --> 01:49:14,891
‫‫هل أنت بخير؟‬

924
01:49:16,267 --> 01:49:18,937
‫‫- حقاً؟
‫- نعم، الجو جاف هنا بعض الشيء.‬

925
01:49:24,567 --> 01:49:27,946
‫‫مهلاً، كان ذلك بديعاً جداً الليلة.‬

926
01:49:29,405 --> 01:49:30,824
‫‫كان أداؤك رائعاً جداً.‬

927
01:49:30,907 --> 01:49:31,908
‫‫نعم، صحيح.‬

928
01:49:31,991 --> 01:49:34,202
‫‫هل تقصدين أنك لم تكوني مندمجة فيها؟‬

929
01:49:34,285 --> 01:49:35,578
‫‫- لقد كنت كذلك.
‫- نعم.‬

930
01:49:35,662 --> 01:49:37,664
‫‫كان أداؤك رائعاً بينما تغنين هكذا.‬

931
01:49:37,747 --> 01:49:39,332
‫‫إنها أغان أبي، لكن...‬

932
01:49:40,917 --> 01:49:42,961
‫‫- صرت تتحدثين الفرنسية الآن؟
‫- بالكاد.‬

933
01:49:43,044 --> 01:49:44,963
‫‫لم أكن أعرف أن باستطاعتك فعل ذلك.‬

934
01:49:45,046 --> 01:49:49,175
‫‫كنت قد نسيت اللغة، لكنني أسترجعها قليلاً.‬

935
01:49:50,301 --> 01:49:53,596
‫‫نعم، كنت أفكر،
‫هل تتذكرين هذا المكان على الإطلاق؟‬

936
01:49:55,640 --> 01:49:57,016
‫‫لم أكن أتذكره، لكن...‬

937
01:49:57,892 --> 01:50:01,521
‫‫تربكك بشدة الأمور التي تعلق في ذاكرتك‬

938
01:50:01,604 --> 01:50:03,022
‫‫بدون أن تدري.‬

939
01:50:04,482 --> 01:50:06,985
‫‫أنا وأمي لم نتحدث قط في الواقع
‫عن هذا المكان.‬

940
01:50:07,068 --> 01:50:10,071
‫‫كان مجرد فكرة غريبة خيالية، لكن،‬

941
01:50:10,154 --> 01:50:13,074
‫‫هذا يعود رويداً.‬

942
01:50:13,157 --> 01:50:14,075
‫‫صحيح.‬

943
01:50:16,035 --> 01:50:16,870
‫‫نعم.‬

944
01:50:18,580 --> 01:50:21,708
‫‫أخبرت الجميع عن حياتنا الغجرية معاً.‬

945
01:50:23,001 --> 01:50:24,127
‫‫أفتقدها.‬

946
01:50:24,210 --> 01:50:26,754
‫‫يجب أن نعود إليها، صحيح؟‬

947
01:50:26,838 --> 01:50:31,009
‫‫يجب أن نعود إليها.
‫يجب أن نعود إلى النجاح، صحيح؟‬

948
01:50:31,092 --> 01:50:34,220
‫‫ألا تظنين ذلك؟
‫عليّ ترتيب مسألة حافلة الـ"آيرستريم".‬

949
01:50:34,304 --> 01:50:35,680
‫‫ماذا تعني بـ"ترتيب"؟‬

950
01:50:35,763 --> 01:50:38,516
‫‫لديّ أمور كثيرة جداً لأقوم بها، أتعرفين؟‬

951
01:50:38,600 --> 01:50:40,310
‫‫تقصد الجولة وما إلى ذلك؟‬

952
01:50:40,393 --> 01:50:41,811
‫‫- الجولة، وكل شيء.
‫- نعم.‬

953
01:50:41,895 --> 01:50:43,771
‫‫يجب أن نعود إلى ما كنا عليه. كل شيء.‬

954
01:50:43,855 --> 01:50:45,607
‫‫الألبوم، والجولة.‬

955
01:50:45,690 --> 01:50:47,150
‫‫الـ... أتعرفين؟‬

956
01:50:49,527 --> 01:50:50,528
‫‫نعم.‬

957
01:50:56,951 --> 01:50:57,952
‫‫اسمعي.‬

958
01:51:26,814 --> 01:51:27,857
‫‫لا بأس يا "لو".‬

959
01:51:28,816 --> 01:51:29,817
‫‫ماذا؟‬

960
01:51:34,864 --> 01:51:35,865
‫‫لا بأس.‬

961
01:51:41,037 --> 01:51:42,080
‫‫ماذا تقصد بلا بأس؟‬

962
01:51:49,629 --> 01:51:50,964
‫‫لقد أنقذت حياتي.‬

963
01:51:54,300 --> 01:51:55,510
‫‫جعلتها...‬

964
01:51:56,928 --> 01:51:58,262
‫‫جعلتها جميلة.‬

965
01:52:02,350 --> 01:52:03,559
‫‫لذا، لا بأس.‬

966
01:52:05,895 --> 01:52:06,896
‫‫ماذا؟‬

967
01:52:08,856 --> 01:52:10,400
‫‫لماذا تقول هذا؟‬

968
01:52:17,740 --> 01:52:19,826
‫‫أنت أنقذت حياتي أيضاً يا "روبي".‬

969
01:56:13,000 --> 01:56:16,000
‫‫ترجمة "ماجد فايز"‬

970
01:56:16,100 --> 01:56:19,100
‫‫مشرف الجودة
‫"أحمد السنكري"‬

971
01:56:19,200 --> 01:56:24,200
"Ayoub Biad"تعديل

972
02:00:36,489 --> 02:00:37,781
‫‫"من أجل (دوروثي ماردر)"‬