0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:42,627 --> 00:00:47,716 المطارد 2 00:03:09,649 --> 00:03:13,195 هذا تقرير مباشر من ،بيت الدكتور ريشارد كيمبل 3 00:03:13,445 --> 00:03:16,656 {\an8}."جراح كبير بمشفى "شيكاغو ميموريال 4 00:03:16,865 --> 00:03:19,409 {\an8}التفاصيل ﻻ تزال غامضة، لكن معلوم لدينا 5 00:03:19,785 --> 00:03:22,954 {\an8}،ان زوجة الدكتور كيمبل .هلن، وجدت مقتولة بالمساء 6 00:03:23,205 --> 00:03:26,666 {\an8}.محققو منطقة دورية ٦ يخرجون الدكتور كيمبل 7 00:03:26,875 --> 00:03:31,713 نعتقد انهم سيصطحبونه ...لمحطﺔ شرطﺔ المنطقة 8 00:03:31,963 --> 00:03:35,050 {\an8}.وهناك يأملون حل لغز احداث الليلة 9 00:03:35,342 --> 00:03:38,386 {\an8}.كما ذكرت، وجدت جثتها بمنتصف الليل تقريبا 10 00:03:38,595 --> 00:03:41,640 ...معلوم لدينا انها اتصلت برقم الطوارىء 11 00:03:41,848 --> 00:03:44,559 .مما يدل على وجود غريب يعتدي عليها 12 00:03:44,935 --> 00:03:47,145 .التفاصيل ما زالت غامضة 13 00:03:47,354 --> 00:03:49,147 ...معلوم لدينا انه وزوجته هلن 14 00:03:49,523 --> 00:03:52,651 ...كانا بفندق "اﻷربعة فصول" ببداية المساء 15 00:03:53,068 --> 00:03:55,403 .بحفلة تبرع صندوق ابحاث اﻷطفال 16 00:03:59,324 --> 00:04:01,201 ريتش، أتذكر كارا؟ 17 00:04:01,409 --> 00:04:02,786 .تشرفنا - .تشرفنا - 18 00:04:12,879 --> 00:04:15,215 {\an8}.عدل ذراعك. يمكنك الرفع 19 00:04:15,424 --> 00:04:17,925 {\an8}أتلقيت درسا من ﻻعب غولف محترف؟ - .من زوجتي - 20 00:04:21,471 --> 00:04:25,725 .قبل ان انسى، شكرا للسيارة. المفاتيح باﻷسفل 21 00:04:25,934 --> 00:04:28,061 أيوجد وقود؟ - .نعم. بما فيه الكفاية - 22 00:04:28,937 --> 00:04:30,605 .ألك، ريشارد كيمبل 23 00:04:30,814 --> 00:04:32,107 كيف حالك؟ - !دكتور كيمبل - 24 00:04:42,367 --> 00:04:44,244 !كفوا عن ذلك 25 00:04:44,453 --> 00:04:46,288 .ﻻ يوجد شيء، تعالي معي 26 00:04:46,663 --> 00:04:50,459 .شكرا جزيلا. لقد وصلت الى آخر نكتة 27 00:05:02,387 --> 00:05:04,097 .حقا تبدين جميلة جدا الليلة 28 00:05:05,724 --> 00:05:06,600 .شكرا، عزيزي 29 00:05:07,601 --> 00:05:09,102 ،اعرف انك تكرە مناسبات كهذە 30 00:05:09,227 --> 00:05:11,480 .لكن تعجبني جدا ببدلة سهرة 31 00:05:12,981 --> 00:05:14,900 .اشعر كأنني نادل 32 00:05:22,407 --> 00:05:24,993 .دكتور كيمبل؟ - نعم، يتكلم - ...آسف على إزعاجك - 33 00:05:25,118 --> 00:05:28,747 لكن دكتور ستيفنس موجود بعملية .طوارىء وطلب مساعدتك 34 00:05:30,791 --> 00:05:32,834 .اتصل به، واخبرە انني سأصل حاﻻ 35 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 .شكرا لك، دكتور 36 00:05:34,503 --> 00:05:35,962 .شكرا لك. طابت ليلتك 37 00:05:38,590 --> 00:05:39,716 .سأنتظرك 38 00:05:41,176 --> 00:05:42,302 ...سأنتظرك 39 00:06:11,081 --> 00:06:12,958 اخبرني. ماذا لدينا هنا؟ 40 00:06:13,291 --> 00:06:14,376 .شكرا لمجيئك 41 00:06:15,544 --> 00:06:19,089 عمرە ٥٨. استأصلنا كيس .المثانة خاصته. كان نزيف 42 00:06:19,464 --> 00:06:21,258 .خطير. هذا بأسفل الكبد 43 00:06:21,508 --> 00:06:23,593 ما هي نسبة التخثر؟ - .مشوشة - 44 00:06:23,844 --> 00:06:25,929 .اﻠ بي. تي. ٣٦، والباقي مشوش ايضا 45 00:06:26,680 --> 00:06:27,889 من أين هو؟ 46 00:06:28,181 --> 00:06:30,684 اسمه لينس يظﻬر على جدوله .ناديناە ولكنه لم يجب 47 00:06:31,852 --> 00:06:34,312 .دعوني ادخل. اخلوا مكانا 48 00:06:36,148 --> 00:06:37,107 .اعطيني ملزمة 49 00:06:38,191 --> 00:06:39,234 .ضخ 50 00:06:39,818 --> 00:06:41,862 أتلقيت تهديدات بمكان عملك؟ 51 00:06:42,237 --> 00:06:45,115 .زملاء، عمال المشفى 52 00:06:47,159 --> 00:06:47,826 .ﻻ 53 00:06:48,076 --> 00:06:50,287 أحدث شيء شاذ؟ 54 00:06:50,495 --> 00:06:52,372 مكالمات هاتفية، قطﻊ مكالمات هاتفية؟ 55 00:06:52,706 --> 00:06:54,916 أشخاص قدموا لبيتك؟ 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,127 وكلاء؟ - .ﻻ حسب ما اعلم - 57 00:06:58,879 --> 00:07:02,340 .لنعود للشجار الذي دار بينك وبين أحادي الذراع 58 00:07:03,008 --> 00:07:04,801 هل حدث ذلك بالطابق اﻷعلى أو باﻷسفل؟ 59 00:07:06,344 --> 00:07:07,095 .باﻷعلى 60 00:07:07,846 --> 00:07:10,098 ...واي ذراع كانت؟ اليمنى أو اليسرى 61 00:07:11,933 --> 00:07:13,185 التي كانت لها وسيلة للتحايل؟ 62 00:07:14,728 --> 00:07:17,731 .الذراع اليمنى - ...كان له شنكل، او - 63 00:07:18,315 --> 00:07:22,319 .ﻻ، كانت له يد اصطناعية 64 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 .جهاز اﻷمن في منزلك متقدم جدا 65 00:07:26,907 --> 00:07:28,992 هل هناك من عرف الشيفرة غيركما؟ 66 00:07:30,160 --> 00:07:31,119 .خادمتنا 67 00:07:32,537 --> 00:07:34,372 .تعرف الشيفرة، ولديها مفتاح 68 00:07:36,124 --> 00:07:37,501 ...الخدوش التي على رقبتك 69 00:07:38,752 --> 00:07:40,545 هل الرجل أحادي الذراع سببها لك؟ 70 00:07:42,297 --> 00:07:44,424 .خدشتني هلن حين حركتها 71 00:07:44,800 --> 00:07:47,385 قبل، ام بعد الشجار مع الرجل أحادي الذراع؟ 72 00:07:49,054 --> 00:07:50,013 .لقد أخبرتك 73 00:07:50,889 --> 00:07:51,848 هل تملك مسدسا؟ 74 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 هل تملك مسدسا؟ 75 00:07:57,062 --> 00:07:58,396 .نعم، لدينا مسدس بالبيت 76 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 هل هو مسجل باسمك؟ - .نعم - 77 00:08:02,275 --> 00:08:03,568 اين تحتفظ به عادة؟ 78 00:08:04,611 --> 00:08:05,737 .الذي هو ملكك 79 00:08:06,196 --> 00:08:07,614 .في الكومودينا خاصة هلن 80 00:08:08,740 --> 00:08:10,242 .في الكومودينا قرب السرير 81 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 أتحتفظ بمجوهرات كثيرة بالبيت؟ 82 00:08:13,120 --> 00:08:17,499 ...بصمات اصابعه على اللمبة 83 00:08:18,375 --> 00:08:19,876 .المسدس، والرصاص 84 00:08:20,502 --> 00:08:23,296 .وجلد الطبيب الطيب تحت اظافرها 85 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 امرأتك هي صاحبة المال بالعاﺌلة، صحيح؟ 86 00:08:27,551 --> 00:08:30,637 .عاﺌلة هلن غنية، نعم 87 00:08:32,847 --> 00:08:33,765 هل هي مؤمنة؟ 88 00:08:35,683 --> 00:08:37,060 .نعم، انها مؤمنة 89 00:08:37,936 --> 00:08:39,104 من المستفيد؟ 90 00:08:42,649 --> 00:08:43,358 .انا 91 00:08:44,192 --> 00:08:45,402 المستفيد الوحيد؟ 92 00:08:47,028 --> 00:08:47,821 .نعم 93 00:08:49,114 --> 00:08:51,575 ،من الناحية المالية لن يسيء وضعك، أليس كذلك؟ 94 00:08:53,743 --> 00:08:55,162 .كانت تساوي ماﻻ كثيرا 95 00:08:58,707 --> 00:09:00,542 أتحاول التلميح الى أني قتلت امرأتي؟ 96 00:09:01,960 --> 00:09:06,381 أتدعي انني حطمت جمجمتها ورميتها بالرصاص؟ 97 00:09:07,382 --> 00:09:08,467 !كيف تجرؤ 98 00:09:09,801 --> 00:09:12,220 .عندما عدت للبيت، وجدت رجلا ببيتي 99 00:09:12,471 --> 00:09:13,764 .صارعته 100 00:09:14,139 --> 00:09:17,350 .الرجل أحادي الذراع - .كانت له ذراع آلية - 101 00:09:17,809 --> 00:09:19,853 بلاستيكية؟ مطاطية؟ - !جدوا هذا الرجل - 102 00:09:19,978 --> 00:09:21,313 !جدوا الرجل 103 00:09:22,856 --> 00:09:24,900 كم طوله؟ - .اخذ مني كل شيء - 104 00:09:25,817 --> 00:09:27,027 ...يا الهي 105 00:09:27,569 --> 00:09:28,779 كم وزنه؟ - ...يا الهي - 106 00:09:28,987 --> 00:09:29,905 ما لون شعرە؟ 107 00:09:31,239 --> 00:09:32,324 ما لون عينيه؟ 108 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 .لن نستطيع مساعدتك ان لم تساعدنا 109 00:09:39,498 --> 00:09:40,582 .اقبضوا عليه 110 00:09:41,041 --> 00:09:42,417 ...سيداتي وسادتي المحلفين 111 00:09:42,793 --> 00:09:45,462 ...ستسمعون اثباتا ﻻ خلاف عليه 112 00:09:46,171 --> 00:09:47,756 .لتهمة ريشارد كيمبل 113 00:09:49,299 --> 00:09:51,927 ...اثبات علمي ﻻ خلاف عليه 114 00:09:52,177 --> 00:09:53,887 ...انه ليلة العشرين من كانون الثاني 115 00:09:54,471 --> 00:09:55,806 ...اعتدى 116 00:09:56,014 --> 00:09:57,265 ...بقساوة 117 00:10:00,435 --> 00:10:04,147 .على زوجته وقتلها بوحشية 118 00:10:06,566 --> 00:10:07,859 .وستسمعون المزيد 119 00:10:08,985 --> 00:10:11,113 .ستسمعون صوتا من القبر 120 00:10:11,947 --> 00:10:14,991 ...صوت هلن كيمبل، التي تعرف قاتلها 121 00:10:15,951 --> 00:10:17,744 .زوجها، ريشارد كيمبل 122 00:10:20,122 --> 00:10:21,123 ...المخبر كلي 123 00:10:21,373 --> 00:10:25,585 .اخبرنا ماذا شاهدت ببيت الضحية، ليلة القتل 124 00:10:25,836 --> 00:10:27,462 .لم تظﻬر علامات اقتحام 125 00:10:29,297 --> 00:10:32,968 .منذ بداية التحقيق، بدا انه لم يتم اﻹقتحام 126 00:10:33,718 --> 00:10:34,594 .لم ينقص شيء 127 00:10:38,557 --> 00:10:39,683 .وصلت الى البيت 128 00:10:40,642 --> 00:10:41,852 من فاز بالمباراة؟ 129 00:10:42,352 --> 00:10:44,729 وجدت بصمات اصابعه .على المسدس والرصاصات 130 00:10:45,063 --> 00:10:47,566 لم تظﻬر بصمات اخرى ...سوى بصمات الخادمة 131 00:10:47,858 --> 00:10:48,900 .وبصمات المرحومة 132 00:10:51,403 --> 00:10:55,824 كسر جمجمة السيدة كيمبل .ادى إلى نزيف عنيف في دماغها 133 00:10:57,367 --> 00:10:59,453 .لم تمر خمس دقاﺌق حتى ماتت 134 00:11:16,011 --> 00:11:19,848 ...حضرتك، نود اسماع نداء الطوارىء 135 00:11:20,182 --> 00:11:23,268 الذي قد تم تشخيصه من قبل .مقسم شرطﺔ شيكاغو 136 00:11:25,145 --> 00:11:26,354 .طوارىء 137 00:11:27,481 --> 00:11:28,690 .النجدة 138 00:11:29,649 --> 00:11:30,942 ما المشكلة؟ 139 00:11:34,780 --> 00:11:36,823 .انه... انه ﻻ يزال بالبيت 140 00:11:37,324 --> 00:11:38,366 أسمعتك جيدا؟ 141 00:11:39,034 --> 00:11:40,577 هل يتواجد احد بالبيت؟ 142 00:11:42,704 --> 00:11:43,914 .انه يحاول قتلي 143 00:11:44,873 --> 00:11:46,374 أيمكنك تكرار ما قلته؟ 144 00:11:48,335 --> 00:11:51,713 سيدتي؟ - .انه يحاول قتلي - 145 00:11:55,133 --> 00:11:57,094 أﻻ يزال المعتدي ببيتك؟ 146 00:12:03,600 --> 00:12:04,434 ...ريشارد 147 00:12:06,228 --> 00:12:07,187 ...ريشارد 148 00:12:09,648 --> 00:12:11,066 .انه يحاول قتلي 149 00:12:20,951 --> 00:12:21,910 ...سيد كيمبل 150 00:12:22,369 --> 00:12:26,206 بعد دراسة خطورة الجراﺌم ...والتسهيلات بهذا الملف 151 00:12:26,456 --> 00:12:31,044 ،وبعد القرار بقساوة ووحشية الجريمة 152 00:12:32,045 --> 00:12:36,383 ،قررت المحكمة ارسالك لسجن الوﻻية 153 00:12:36,967 --> 00:12:39,886 ،حيث ستنتظر اعدامك بواسطﺔ حقنة مميتة 154 00:12:41,138 --> 00:12:44,182 .بتاريخ يحددە المدعي العام للوﻻية 155 00:12:45,434 --> 00:12:47,102 .رحم الله روحك 156 00:13:14,171 --> 00:13:15,172 .كارلسون - .حاضر - 157 00:13:15,297 --> 00:13:16,381 .بارتيدا - .نعم - 158 00:13:17,048 --> 00:13:18,425 .كوبلاند - ماذا؟ - 159 00:13:19,426 --> 00:13:20,719 .كن لطيفا 160 00:13:22,053 --> 00:13:24,890 .كيمبل - .نعم - 161 00:13:31,521 --> 00:13:32,814 .لنذهب، سادتي 162 00:13:33,523 --> 00:13:34,900 .اربعة سجناء خارجون 163 00:13:58,215 --> 00:13:59,424 .تحركوا، سادتي 164 00:14:03,178 --> 00:14:04,346 .كيمبل، انت هنا 165 00:14:06,890 --> 00:14:08,183 {\an8}.كارلسون، اجلس هناك 166 00:14:09,351 --> 00:14:11,353 .بارتيدا، انت في اﻷمام والى اليسار 167 00:14:20,862 --> 00:14:22,239 .تعرفون ما يجب فعله، سادتي 168 00:14:51,852 --> 00:14:52,644 .انا مرهق 169 00:14:57,858 --> 00:14:59,025 .٢٠ ميلا من مينارد 170 00:14:59,734 --> 00:15:01,570 .سنصل هناك بعد ٤٠ دقيقة تقريبا 171 00:15:02,737 --> 00:15:05,907 .يسرني التخلص من هذا العبء 172 00:15:07,576 --> 00:15:10,162 .هناك اكل جيد داﺌما. اتضور جوعا 173 00:15:10,829 --> 00:15:11,788 .وانا ايضا 174 00:15:13,957 --> 00:15:15,417 .سئمت اكل السجون 175 00:15:18,962 --> 00:15:22,591 .ﻻ يبالي آد العجوز. عجوزته تهتم بحميته 176 00:15:23,049 --> 00:15:23,800 صحيح، آد؟ 177 00:15:35,312 --> 00:15:38,023 !تعالوا هنا، بسرعة 178 00:15:39,316 --> 00:15:41,485 !انه مريض! تحركوا 179 00:15:41,902 --> 00:15:43,904 .انه يرغي من فمه - .نوشك على الوصول - 180 00:15:44,237 --> 00:15:45,614 !انه يختنق 181 00:15:48,325 --> 00:15:49,117 !انتظر 182 00:16:46,383 --> 00:16:47,217 !اللعنة 183 00:16:49,886 --> 00:16:53,807 !كيمبل، تعال هنا. انت طبيب، تصرف 184 00:16:54,099 --> 00:16:55,475 !فك قيدي 185 00:16:55,934 --> 00:16:56,768 !فك قيدي 186 00:17:01,106 --> 00:17:02,274 .ستكون بخير 187 00:17:08,655 --> 00:17:09,488 ما هذا؟ 188 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 !تبا 189 00:17:19,123 --> 00:17:20,083 !ساعدني 190 00:17:20,292 --> 00:17:21,293 .اذهب للجحيم 191 00:17:22,169 --> 00:17:23,503 !ساعدني بهذا الرجل 192 00:17:25,088 --> 00:17:26,465 .اذهب للجحيم، دكتور 193 00:19:48,190 --> 00:19:51,860 .اسمع... ﻻ يهمني اين تذهب 194 00:19:52,819 --> 00:19:55,572 لكن ﻻ تتبعني. مفهوم؟ - .نعم - 195 00:19:56,698 --> 00:19:57,616 ...يا كوبلاند 196 00:19:59,701 --> 00:20:00,452 .كن لطيفا 197 00:20:40,242 --> 00:20:42,869 .يا للفوضى 198 00:20:43,703 --> 00:20:44,621 .سيرك حقيقي 199 00:20:49,209 --> 00:20:50,335 هل حقيبتي معك؟ 200 00:20:53,171 --> 00:20:54,381 .ها هي نقطﺔ اﻹصطدام 201 00:20:57,926 --> 00:21:00,303 فصلت القاطرة اﻷولى .فانحرف القطار عن السكة 202 00:21:00,887 --> 00:21:03,974 حوالي ماﺌﺔ متر؟ - .ستضطرين لشراء حذاء جديد - 203 00:21:04,099 --> 00:21:06,476 .قلت لك أﻻ تحتذي الكعب. ارتدي معطفين 204 00:21:06,685 --> 00:21:08,103 .بحادثة القطار القادمة 205 00:21:08,562 --> 00:21:09,896 لماذا ندللها داﺌما؟ 206 00:21:10,105 --> 00:21:11,022 .ﻷنها تحبنا 207 00:21:11,565 --> 00:21:14,901 اردتم ان تكونوا الساﺌق؟ - .أراهن انه قام بعمل جنوني - 208 00:21:15,944 --> 00:21:18,113 .لحظﺔ، سيدي - من المسؤول هنا؟ - 209 00:21:19,239 --> 00:21:20,157 .الشريف رولينس 210 00:21:20,449 --> 00:21:22,951 رولينس؟ - .مجرد تابع كشافات التلفاز الضوﺌية - 211 00:21:24,327 --> 00:21:26,538 .الشريف روجرس - !رولينس - 212 00:21:31,752 --> 00:21:33,420 .افحص هناك، واصطحب نيومان معك 213 00:21:33,879 --> 00:21:36,006 .حسنا. تعال، حان وقت العمل 214 00:21:37,883 --> 00:21:41,219 .انقلب الباص عدة مرات حتى أسفل التلة 215 00:21:42,012 --> 00:21:43,930 ...ﻻ اعرف اذا اغمي علي 216 00:21:44,473 --> 00:21:47,976 لكن حين نظرت إلى اﻷعلى، كان .القطار آتيا نحونا بسرعة هاﺌلة 217 00:21:48,727 --> 00:21:51,938 .ﻻ اعرف كيف... ما زال الوضع غامضا 218 00:21:52,564 --> 00:21:55,400 .لكني مسكته ودفعته من الباص 219 00:21:55,901 --> 00:21:58,779 .انت بطل. كدتما تقتلان - .اعرف - 220 00:21:59,112 --> 00:22:01,364 .انه شريكي. كان سيفعل نفس الشيء 221 00:22:01,740 --> 00:22:05,410 معذرة، انا ناﺌب المارشال ...صموﺌيل جيرارد. اود 222 00:22:05,660 --> 00:22:09,206 .سأتفرغ اليك بعد لحظﺔ - .حسنا - 223 00:22:09,748 --> 00:22:11,249 ...ثانية، لتسجيل الوقاﺌﻊ 224 00:22:11,708 --> 00:22:13,210 هل هؤﻻء الثلاثة اموات؟ - .نعم - 225 00:22:14,795 --> 00:22:16,421 وهذا؟ 226 00:22:17,005 --> 00:22:18,632 .لقد حدث كل شيء بسرعة 227 00:22:20,592 --> 00:22:21,885 .ﻻ اعتقد انه خرج سالما 228 00:22:22,552 --> 00:22:25,514 .قطﻌت طريقا طويلا هباء 229 00:22:25,972 --> 00:22:28,016 ،مع كل اﻹحترام، شريف رولينس 230 00:22:28,225 --> 00:22:30,894 كنت اوصي بنصب حواجز ...بنصف قطر ٢٥ كم 231 00:22:31,019 --> 00:22:33,563 ،بالشوارع السريعة أي - ٥٧ ...أي - ٢٤، وهنا بالشارع 232 00:22:33,688 --> 00:22:37,234 .انتظر. لقد مات كل السجناء 233 00:22:37,567 --> 00:22:42,322 ،ستفزع الحواجز الناس .وسيفيض مكتبي باﻹتصلات الهاتفية 234 00:22:42,531 --> 00:22:45,325 .اللعنة، حقا لم ارغب بحدوث ذلك 235 00:22:45,617 --> 00:22:47,160 .لذا سأقود هذا التحقيق 236 00:22:50,455 --> 00:22:51,498 بأية صلاحية؟ 237 00:22:51,790 --> 00:22:53,125 ،بصلاحية حاكم وﻻية ألينوي 238 00:22:53,333 --> 00:22:54,584 ...مكتب المارشال 239 00:22:54,793 --> 00:22:56,211 .مقاطﻌﺔ ٥، شمال ألينوي 240 00:22:58,130 --> 00:23:02,008 حسنا، لو تريد السيطرة .على هذە الفوضى، تفضل 241 00:23:02,384 --> 00:23:04,302 .حسنا، رفاق. تجمعوا وانصتوا 242 00:23:04,845 --> 00:23:07,973 ...نحن ننهي اﻷمر. بطلنا هنا 243 00:23:08,181 --> 00:23:09,933 .مضحك جدا 244 00:23:11,351 --> 00:23:12,936 !انتبهوا 245 00:23:17,399 --> 00:23:19,317 ...يسحرنا داﺌما ايجاد 246 00:23:19,443 --> 00:23:21,194 .قيود أرجل، دون أرجل بداخلها 247 00:23:21,695 --> 00:23:23,488 لدى من كانت المفاتيح؟ - .لدي - 248 00:23:24,448 --> 00:23:27,033 واين المفاتيح؟ - .ﻻ اعرف - 249 00:23:27,451 --> 00:23:29,286 أتريد تغيير بيانك، سيدي؟ 250 00:23:29,828 --> 00:23:30,412 ماذا؟ 251 00:23:30,745 --> 00:23:32,789 أتريد تغيير قصتك التافهة، سيدي؟ 252 00:23:37,127 --> 00:23:38,712 .يحتمل انه هرب - .يحتمل انه هرب - 253 00:23:38,837 --> 00:23:41,506 !قلت انه كان تحت الحطام 254 00:23:41,798 --> 00:23:44,384 .أقيمي قاعدة عمليات قرب سيارة اﻹطفاء 255 00:23:45,093 --> 00:23:47,846 .سجين فار يهرب منذ ٩٠ دقيقة 256 00:23:48,221 --> 00:23:50,140 ،معدل سرعة المشي بمنطقة وعرة 257 00:23:50,265 --> 00:23:52,476 .شريطﺔ انه غير مصاب، هي ٦ كم بالساعة 258 00:23:52,601 --> 00:23:54,728 .هذا يمنحنا نصف قطر ١٠ كم 259 00:23:57,898 --> 00:24:02,277 اريد من كل فرد منكم ،تفتيشا جديا لكل محطﺔ وقود 260 00:24:03,445 --> 00:24:06,573 ...بيت، مخزن، مزرعة، كن، مراحيض 261 00:24:06,698 --> 00:24:08,784 .ومأوى للكلاب في المنطقة 262 00:24:09,326 --> 00:24:11,369 .تنصب حواجز على ٢٥ كم 263 00:24:13,079 --> 00:24:16,166 .اسم المطارد: دكتور ريشارد كيمبل 264 00:24:19,961 --> 00:24:20,879 .اعثروا عليه 265 00:25:36,288 --> 00:25:37,622 .ﻻ تزعجني 266 00:25:37,831 --> 00:25:40,000 .لدي ٣ اموات تعيسين. انقله 267 00:25:40,625 --> 00:25:42,711 .ستيفنس، انا كوسمو 268 00:25:43,003 --> 00:25:45,672 سيكون لي هاتف موصول عبر القمر .اﻹصطناعي خلال ثانيتين 269 00:25:45,839 --> 00:25:48,091 ...عثرت الشرطﺔ على آثار دم 270 00:25:48,633 --> 00:25:50,135 .على بعد ٣ كلم جنوب شرق المنطقة 271 00:25:50,260 --> 00:25:53,013 روبرت، اعمل على هذا الدم .مقارنة بدم السجناء 272 00:25:55,807 --> 00:25:58,852 ابعث بالفاكس وصفا لدكتور .كيمبل لكل مستشفيات المنطقة 273 00:25:58,977 --> 00:26:00,604 .ثم ابعث رجال شرطﺔ الوﻻية لهنا 274 00:26:02,564 --> 00:26:05,025 نيومان؟ - نعم؟ - ماذا تفعل؟ - 275 00:26:06,485 --> 00:26:07,194 .افكر 276 00:26:07,611 --> 00:26:11,072 ...اذن فكر بقهوة وكعكة مع مسحوق سكر 277 00:26:11,281 --> 00:26:12,240 .اثناء تفكيرك 278 00:26:12,449 --> 00:26:14,618 !وجدنا ناجيا حيا 279 00:26:14,993 --> 00:26:15,869 أهو حي؟ 280 00:26:23,335 --> 00:26:25,128 .اصمد. سنخرجك من هنا 281 00:26:29,257 --> 00:26:30,884 .احضروا سيارة اﻹسعاف الى هنا 282 00:27:37,993 --> 00:27:38,869 أهذا ما اردته؟ 283 00:27:40,454 --> 00:27:41,204 .هذا هو 284 00:27:41,663 --> 00:27:42,622 .سأحضر نسخا 285 00:28:07,314 --> 00:28:10,358 .صباح الخير، سيد جونسون .احضرت لك وجبة افطار 286 00:28:12,486 --> 00:28:14,529 عطشنا اليوم، صحيح؟ 287 00:28:15,071 --> 00:28:16,656 .كل قبل ان يبرد 288 00:28:21,995 --> 00:28:24,539 اصبح جافا جدا، صحيح؟ 289 00:28:30,128 --> 00:28:30,921 .تفضل 290 00:28:32,047 --> 00:28:33,673 .كل شيئا 291 00:28:34,049 --> 00:28:35,092 .يجب ان تتقوى 292 00:29:21,680 --> 00:29:25,600 دكتور، نبحث عن سجين هرب .من الحادثة، يحتمل انه مصاب 293 00:29:26,768 --> 00:29:27,519 كيف يبدو؟ 294 00:29:27,853 --> 00:29:30,439 ،٨٥‚١ متر، ٨٠ كغم، شعرە بني .عيناە بنيتان، لحية 295 00:29:30,647 --> 00:29:32,232 أﻻحظت شخصا بهذە اﻷوصاف هنا؟ 296 00:29:32,482 --> 00:29:33,900 .كلما نظرت بالمرآة 297 00:29:34,985 --> 00:29:37,237 .عدا اللحية، بالطبع - !دكتور - 298 00:29:44,411 --> 00:29:45,078 .شكرا 299 00:29:59,634 --> 00:30:01,344 .سأساعدك - .شكرا، دكتور - 300 00:30:03,805 --> 00:30:04,473 ...هذا 301 00:30:05,807 --> 00:30:06,558 كيف وضعه؟ 302 00:30:06,808 --> 00:30:09,102 .جيد، باعتبار اننا انتشلناە من تحت القطار 303 00:30:11,271 --> 00:30:13,607 اخبر الطبيب المناوب انه لديه .خرق بأعلى معدته 304 00:30:14,524 --> 00:30:16,985 ،كيف يمكنه المعرفة من خلال النظر بوجهه فقط؟ 305 00:30:25,952 --> 00:30:28,038 .وصلت الخلفية من شيكاغو 306 00:30:28,622 --> 00:30:30,290 آن اﻷوان. ماذا لدينا؟ 307 00:30:31,625 --> 00:30:35,253 ريشارد ديفيد كيمبل، جراح" أوعية دموية". ما هذا؟ 308 00:30:35,462 --> 00:30:37,464 .شخص يكسب اكثر منك 309 00:30:37,881 --> 00:30:40,675 أدين بجريمة قتل من الدرجة اﻷولى" .لقتل زوجته 310 00:30:41,093 --> 00:30:44,054 انكر التهمة. ادعى أن" ".شخصا أحادي الذراع قتلها 311 00:30:44,304 --> 00:30:45,555 .كان لديه العديد من اﻷصدقاء 312 00:30:45,680 --> 00:30:47,891 .اطباء ومستخدمون في المشفى 313 00:30:48,100 --> 00:30:51,520 .لنبدأ بهم. اريد تنصتا للهواتف، وأوﻻ، لمحاميه 314 00:30:52,020 --> 00:30:53,146 .لن تنال ذلك ابدا 315 00:30:53,396 --> 00:30:56,274 .اتصل بالقاضي روبين. اخبرە انني اطلب تنصتا 316 00:30:56,483 --> 00:30:58,276 لماذا تصرخ علي؟ - .وعندﺌذ ساخبرە لمن - 317 00:30:58,485 --> 00:30:59,820 .سأخبرە من، ان رغبت بذلك 318 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 لم ﻻ تصرخ عليها احيانا؟ 319 00:31:02,197 --> 00:31:04,658 ماذا؟ - .تلقينا مكالمة من المشفى بمقاطﻌﺔ هاريس - 320 00:31:05,117 --> 00:31:07,744 يقسم السجان الجريح انه .رأى كيمبل خارج الطوارىء 321 00:31:08,161 --> 00:31:10,914 .هذا مهم - .وتنقص سيارة اسعاف - 322 00:31:11,039 --> 00:31:12,415 الى أين يذهب بسيارة اسعاف؟ 323 00:31:31,268 --> 00:31:33,937 .تم تحديد مكان سيارة اﻹسعاف 324 00:31:34,146 --> 00:31:38,316 ٣ كم غربي دوفرفيل، باتجاە .الشمال، الشارع السريع ٥٣ 325 00:31:38,567 --> 00:31:39,693 !حظﻪ يتوانى 326 00:31:53,957 --> 00:31:55,125 .اخرجوا الخراﺌط 327 00:31:55,625 --> 00:31:57,544 .تجربة، تجربة صوت. اخرجوا الخراﺌط 328 00:32:04,050 --> 00:32:06,178 .اريد قاﺌمة بكل الطرق المؤدية من والى البلدة 329 00:32:19,149 --> 00:32:22,527 .نسافر شمالا بشارع ١٣، باتجاە سد باركلي 330 00:32:22,819 --> 00:32:23,779 !ابن العاهرة 331 00:32:31,244 --> 00:32:32,621 .ﻻ تفقد سيارة اﻹسعاف 332 00:32:44,966 --> 00:32:47,052 .لدينا موقع مرئي لسيارة اﻹسعاف 333 00:32:47,260 --> 00:32:49,429 .المسافرة شماﻻ بشارع ١٣، باتجاە سد باركلي 334 00:32:49,846 --> 00:32:51,515 .سنمر بنفق 335 00:32:55,227 --> 00:32:58,605 اتصل ﻹحضار بيغس ونيومان .لطرف النفق الجنوبي 336 00:32:59,397 --> 00:33:00,565 .انه يسافر بسرعة 337 00:33:06,404 --> 00:33:09,574 أيوجد نفق بين هنا وهناك؟ هل بيغس ونيومان متفرغان؟ 338 00:33:12,452 --> 00:33:14,454 .انظر بالخارطﺔ لمعرفة كيفية الوصول لهناك 339 00:33:42,149 --> 00:33:43,108 !أمسكنا به 340 00:34:01,752 --> 00:34:03,253 !الحذر! الحذر 341 00:34:07,799 --> 00:34:09,925 ماذا يجري؟ - .عد الى سيارتك - 342 00:34:12,721 --> 00:34:14,347 !نيومان! تحرك 343 00:34:24,524 --> 00:34:25,400 !ادخلوا اضاءة 344 00:34:27,277 --> 00:34:28,195 !ادخلوا اضاءة 345 00:34:28,945 --> 00:34:29,905 ماذا وجدت؟ 346 00:34:30,697 --> 00:34:31,698 .لم اجد شيئا 347 00:34:33,492 --> 00:34:36,119 ماذا وجدت انت؟ - !انت تسخر مني - 348 00:34:36,244 --> 00:34:37,662 !انت تسخر مني 349 00:34:43,585 --> 00:34:46,128 !سدوا النفق! سدوە 350 00:35:05,941 --> 00:35:07,317 .لقد تملص الى غوفرة 351 00:35:21,790 --> 00:35:25,043 .اللعنة! هذا حذاء جديد 352 00:35:25,419 --> 00:35:26,545 .اسكت، كوسمو 353 00:35:27,629 --> 00:35:28,755 الى أين يا سام؟ 354 00:37:16,613 --> 00:37:18,156 !لم اقتل زوجتي 355 00:37:19,449 --> 00:37:20,700 !ﻻ ابالي 356 00:38:14,087 --> 00:38:15,005 !ضع المسدس 357 00:38:17,674 --> 00:38:18,633 !ضع المسدس 358 00:38:20,510 --> 00:38:21,178 !اﻻن 359 00:38:22,888 --> 00:38:25,474 !ارفع يديك! فوق رأسك 360 00:38:26,600 --> 00:38:27,434 !استدر 361 00:38:29,728 --> 00:38:31,521 أتريد ان ارميك بالرصاص؟ 362 00:38:38,111 --> 00:38:39,154 !انتبه 363 00:38:39,863 --> 00:38:41,573 !اركع على ركبتيك 364 00:38:41,948 --> 00:38:43,158 !حاﻻ 365 00:39:08,225 --> 00:39:09,643 ماذا حدث؟ أين اختفى؟ 366 00:39:09,851 --> 00:39:12,479 !لقد طار مثل بيتر بان من هذا السد 367 00:39:12,687 --> 00:39:13,438 !من هنا بالضبط 368 00:39:13,563 --> 00:39:15,107 !الى اﻷسفل 369 00:39:16,149 --> 00:39:17,776 !اللعنة 370 00:39:19,653 --> 00:39:21,863 أيمكن الذهاب للبيت اﻻن؟ 371 00:39:24,658 --> 00:39:25,909 !اللعنة 372 00:39:32,124 --> 00:39:35,085 !ﻻ يوجد مخرج من هنا - .يجب الصعود - 373 00:39:37,838 --> 00:39:39,589 !اصعدوا بالدرج! الى اﻷعلى 374 00:39:46,179 --> 00:39:49,224 .اهتم بأن يغلقوا تلك المياە. تعالوا هنا 375 00:39:49,683 --> 00:39:53,395 ضعوا سيارتين و ٤ رجال شرطﺔ .على ذلك الجسر 376 00:39:53,645 --> 00:39:56,356 .فليفتشوا بهذا النهر، باعلى بأسفل 377 00:39:56,565 --> 00:40:00,652 اريد هيلوكوبتر ٣٠ مترا فوق .النهر. ابلغوە بخصوص اﻷسلاك 378 00:40:00,861 --> 00:40:03,029 !أجننت؟! لقد مات 379 00:40:03,238 --> 00:40:04,448 .فيسهل ايجادە 380 00:40:04,781 --> 00:40:08,452 ...اريد اضاءة النهر، لبعد ٣ كم 381 00:40:08,743 --> 00:40:10,454 .باتجاهي التيار 382 00:40:11,997 --> 00:40:14,541 ألديكم طاقم انقاذ؟ - .نعم - 383 00:40:14,916 --> 00:40:17,002 .احضرهم الى هنا فتشوا بالقاع 384 00:40:18,253 --> 00:40:21,465 لم يغلقوا المياە؟ - .شخص بادارة المقاطﻌﺔ يعمل على ذلك - 385 00:41:00,462 --> 00:41:02,589 .احضروا الهليكوبتر اﻻن 386 00:41:03,298 --> 00:41:04,466 !نتحرك 387 00:41:05,050 --> 00:41:07,052 .ﻻ اظن يوجد شيء 388 00:41:07,344 --> 00:41:10,013 .جدوا مهما كان. ستصل اضاءة الليلة 389 00:41:36,873 --> 00:41:40,252 ...ﻻ اخبرك ماذا تفعل - .ضع الهليكوبتر على الجسر - 390 00:41:40,502 --> 00:41:44,714 لكن احتمال نجاته من هذا .السقوط ضئيل. انه غذاء للسمك 391 00:41:44,923 --> 00:41:47,092 .احضر صنارة، وامسك السمكة التي اكلته 392 00:41:49,052 --> 00:41:50,720 .اخبروا ستيفنس اننا بالطريق 393 00:43:31,988 --> 00:43:34,032 .هذا الرجل اخذ مني كل شيء 394 00:43:38,995 --> 00:43:40,288 .ﻻ نعثر عليه 395 00:43:43,792 --> 00:43:44,960 .ﻻ نعثر عليه 396 00:43:47,712 --> 00:43:48,964 !اعثروا على الرجل 397 00:43:58,098 --> 00:43:59,266 !اعثروا على الرجل 398 00:43:59,766 --> 00:44:01,268 !اعثروا على الرجل 399 00:44:06,773 --> 00:44:09,151 مولدات الكهرباء واﻷضواء .الكاشفة وصلت الى هناك 400 00:44:09,276 --> 00:44:11,736 .سيواصلون التفتيش بالليل ايضا 401 00:44:11,945 --> 00:44:14,865 .جيد. اتصل بكنتاكي واشكرهم على الكلاب 402 00:44:15,240 --> 00:44:17,868 تذكر، ﻻ تنتهي اﻷوبرا .حتى يعوي الكلب الرئيسي 403 00:45:21,264 --> 00:45:22,849 أتحتاج الى توصيل؟ 404 00:45:42,202 --> 00:45:43,161 .افحص ذلك ثانية 405 00:45:43,537 --> 00:45:47,374 .وجدناە. يسكن عند امرأة في وايتينغ 406 00:45:48,208 --> 00:45:50,710 .تركت عملها هذا المساء واخذته الى بيتها 407 00:45:50,919 --> 00:45:52,504 .قبل ساعتين. حسب اقوال رئيسها 408 00:45:52,629 --> 00:45:55,215 .وجدوا سيارتها خارج بيتها 409 00:45:55,924 --> 00:45:57,426 هل تعاشر احدا؟ 410 00:45:57,634 --> 00:46:00,178 .لم نكشف احدا. وليس لها عاﺌلة ايضا 411 00:46:00,554 --> 00:46:05,392 اخبر الشرطﺔ بالبقاء هادﺌﺔ حتى .نصل. سنخرج بالصباح الباكر 412 00:46:05,642 --> 00:46:07,144 أﻻ يزال ابن عمك يملك شاحنة؟ 413 00:46:07,310 --> 00:46:08,562 .اخبرە اننا تحتاجها 414 00:46:29,708 --> 00:46:31,126 .كن ثملا - .نعم - 415 00:46:32,836 --> 00:46:33,795 .ابق قريبا 416 00:46:35,213 --> 00:46:36,548 .ملتصق بمؤخرتك، رفيقي 417 00:46:44,347 --> 00:46:46,391 .ﻻ اريدك ان تضيع. ابق معي 418 00:47:00,655 --> 00:47:02,616 !انا ناﺌب المارشال! انبطحوا على اﻷرض 419 00:47:08,580 --> 00:47:11,166 !لا تتحركوا! اظﻬري يديك 420 00:47:15,837 --> 00:47:17,464 !ابقيهما باﻷعلى 421 00:47:21,551 --> 00:47:23,512 .تحرك الى هناك 422 00:47:24,096 --> 00:47:27,265 !امسكت بزميلكم! أسمعتم؟ امسكت بزميلكم 423 00:47:28,809 --> 00:47:30,018 !اريد الخروج من هنا 424 00:47:31,103 --> 00:47:32,187 !لقد أمسكت بزميلكم 425 00:47:33,313 --> 00:47:34,481 !أمسكت بزميلكم 426 00:47:35,774 --> 00:47:38,735 !سأفجر رأسه! اريد الخروج من هنا 427 00:47:40,654 --> 00:47:42,030 أتسمعون، يا رجال الشرطﺔ؟ 428 00:47:42,697 --> 00:47:43,532 أتسمعونني؟ 429 00:47:44,366 --> 00:47:45,534 !اريد الخروج من هنا 430 00:47:47,119 --> 00:47:50,413 !انصتوا! يمكننا الوصول لترتيب ما - .نعم، ممكن - 431 00:47:50,664 --> 00:47:53,708 !اسكت! اسكت - .اسمعني - 432 00:47:54,251 --> 00:47:55,293 أتسمعونني؟ 433 00:47:56,461 --> 00:47:58,422 .انصتوا، سأخبركم ماذا اريد 434 00:47:59,047 --> 00:48:00,882 .اريد سيارة امام البيت 435 00:48:04,678 --> 00:48:05,846 .ﻻ تطلقوا النار 436 00:48:06,430 --> 00:48:07,389 .انتهى اﻷمر 437 00:48:30,120 --> 00:48:30,787 !اسكتي 438 00:49:05,655 --> 00:49:08,325 ...ﻻ يمكنني سماع شيء. اذناي 439 00:49:11,620 --> 00:49:12,913 .ﻻ اصدق انك عملت ذلك 440 00:49:14,831 --> 00:49:16,750 .باعتقادك، كان علي مساومته 441 00:49:19,294 --> 00:49:21,797 .نعم. هكذا اعتقد 442 00:49:23,131 --> 00:49:24,341 ...كان بامكانك ان تخطئ 443 00:49:25,634 --> 00:49:26,718 .وتقتلني - .نعم - 444 00:49:29,930 --> 00:49:30,889 ما وضع اذنك؟ 445 00:49:32,099 --> 00:49:34,476 .فظيع. سيكون لي ضرر داﺌم 446 00:49:34,684 --> 00:49:36,520 .دعني أرى تعال هنا 447 00:49:38,480 --> 00:49:39,689 أيمكنك سماعي اﻻن؟ 448 00:49:40,649 --> 00:49:41,399 .نعم 449 00:49:43,652 --> 00:49:45,153 ...انا ﻻ 450 00:49:46,029 --> 00:49:46,947 .أساوم 451 00:49:48,865 --> 00:49:51,535 أسمعت ذلك؟ - .نعم - 452 00:49:53,787 --> 00:49:54,538 .جيد 453 00:50:37,664 --> 00:50:39,040 .وولتر، ريشارد يتكلم 454 00:50:39,332 --> 00:50:42,878 .يا الهي! لماذا هربت؟ هذا اكد اﻹشتباە بك 455 00:50:44,171 --> 00:50:46,173 .ﻻ يهمني ماذا يفكرون عني 456 00:50:46,590 --> 00:50:49,926 ،اخبرني عن مكانك. سأقابلك .وسيمكنك تسليم نفسك 457 00:50:50,218 --> 00:50:52,512 .لن اسلم نفسي. احتاج مساعدة وماﻻ 458 00:50:52,763 --> 00:50:58,059 .أتطلب مني مساعدة مجرم قد أدين .لن افعل ذلك 459 00:50:58,393 --> 00:51:02,606 .انصحك، كصديق ومحام، ان تسلم نفسك 460 00:51:02,814 --> 00:51:04,274 اﻻن أخبرني اين انت؟ 461 00:51:05,484 --> 00:51:06,401 .في سانت لويس 462 00:51:07,235 --> 00:51:09,362 .اعطني العنوان .سأصل الى هناك بأسرع ما يمكن 463 00:51:15,786 --> 00:51:18,830 .كان سيد كوبلاند رجلا سيئا .كان ينوي قتل احد صبياني 464 00:51:20,791 --> 00:51:22,959 .يمكنك اتهامي. انا رميته بالرصاص 465 00:51:30,509 --> 00:51:32,177 .ريموند، خذ هذا 466 00:51:32,636 --> 00:51:36,181 سلم نفسك. اخبرني، اين انت؟ 467 00:51:37,516 --> 00:51:38,475 .في سانت لويس 468 00:51:38,600 --> 00:51:41,269 !اذن لم يمت. هذە عبرة لكم 469 00:51:41,520 --> 00:51:44,606 .ﻻ تناقشوا الكلب الرئيسي ابدا. انه داﺌما محق 470 00:51:45,732 --> 00:51:47,150 .لقد كنت محقا بالماضي 471 00:51:50,070 --> 00:51:51,238 .وولتر، انا ريشارد 472 00:51:51,696 --> 00:51:55,325 .لماذا هربت؟ هذا اكد اﻹشتباە بك 473 00:51:56,284 --> 00:51:58,411 .ﻻ يهمني ماذا يفكرون عني 474 00:51:58,829 --> 00:52:02,290 .اخبرني عن مكانك .سأقابلك، وسيمكنك تسليم نفسك 475 00:52:02,582 --> 00:52:04,751 .لن اسلم نفسي. احتاج مساعدة وماﻻ 476 00:52:04,960 --> 00:52:07,295 .يبدو هذا كقطار علوي 477 00:52:07,838 --> 00:52:09,506 .ﻻ يوجد قطار علوي بسانت لويس 478 00:52:09,631 --> 00:52:11,133 كيف تعرف انه قطار علوي؟ 479 00:52:11,341 --> 00:52:14,094 هو محق. لقد سكنت تحت قطار .علوي مدة عشرين سنة 480 00:52:14,302 --> 00:52:17,013 ،اشرح لي الفرق بين صوت قطار علوي 481 00:52:17,222 --> 00:52:19,015 .وصوت قطار على خط أرضي 482 00:52:19,266 --> 00:52:20,434 ...لديك اذنا نسر 483 00:52:20,642 --> 00:52:23,687 .ارجعه للخلف، اريد سماع صوت قطار علوي 484 00:52:23,979 --> 00:52:26,523 .بأي مدن يوجد قطار علوي؟ نيو يورك 485 00:52:26,815 --> 00:52:29,693 .فيلادلفيا. - يوجد لدينا - .ميلووكي - 486 00:52:29,901 --> 00:52:32,863 .قف. يوجد صوت جرس 487 00:52:33,071 --> 00:52:36,867 .شخص يتكلم بمكبر صوت أيمكنك اخفاء كل صوت آخر؟ 488 00:52:37,075 --> 00:52:37,784 .سأحاول 489 00:52:43,039 --> 00:52:45,459 هذا هو. ماذا يقول؟ 490 00:52:46,251 --> 00:52:49,504 !يبدو مثل "المحطﺔ القادمة". كرر ذلك 491 00:52:53,216 --> 00:52:54,426 ..."المحطﺔ القادمة" 492 00:52:55,427 --> 00:52:56,803 ."مارشندايس مارت" 493 00:52:57,220 --> 00:52:59,139 .ابن العاهرة! عاد الى البيت 494 00:52:59,723 --> 00:53:01,475 .هذا الجرس يتواجد على جسر ويل ستريت 495 00:53:01,767 --> 00:53:03,435 .على بعد ٦ بنايات من هنا 496 00:53:04,186 --> 00:53:05,479 .عرفت انه قطار علوي 497 00:53:05,729 --> 00:53:07,355 .نعم، كلب رئيسي. ﻻ تخطئ ابدا 498 00:53:08,231 --> 00:53:10,817 .سأتصل بشرطﺔ شيكاغو - .هذا ملفه من شيكاغو - 499 00:53:11,026 --> 00:53:12,527 .عظيم. لنتحرك، اوﻻد 500 00:53:12,903 --> 00:53:15,614 .عندما اموت، اريد ان اعود وانا مثلك تماما 501 00:53:15,822 --> 00:53:16,907 سعيد ووسيم؟ 502 00:53:18,158 --> 00:53:19,534 .سأبلغ الصحافة - .بلا صحافة - 503 00:53:19,743 --> 00:53:20,869 .حسنا، بلا صحافة 504 00:53:40,013 --> 00:53:41,723 .تحية، بيلي - كيف تسير اﻷمور، سيدي؟ - 505 00:53:41,848 --> 00:53:43,225 جيدا، وعندك؟ - .جيدا - 506 00:53:47,979 --> 00:53:49,523 .تفضل، اليك 507 00:54:04,037 --> 00:54:05,580 ألديك فكة؟ دوﻻر، سيدي؟ 508 00:54:05,831 --> 00:54:08,583 .ﻻ، شكرا جزيلا. ﻻ اريد 509 00:54:12,421 --> 00:54:13,797 !يا الهي العظيم. ريشارد 510 00:54:15,424 --> 00:54:16,425 كيف حالك، شارلي؟ 511 00:54:16,550 --> 00:54:17,509 ...يا الهي، عدت 512 00:54:18,385 --> 00:54:20,971 .احتاج ماﻻ - .طبعا. ادخل - 513 00:54:21,346 --> 00:54:23,557 .ﻻ، ﻻ استطيع. اعطني ما لديك 514 00:54:24,099 --> 00:54:25,934 .يراقبونك. عاجلا ام آجلا 515 00:54:26,560 --> 00:54:28,937 ألديك مكان للسكن؟ كيف استطيع مساعدتك؟ 516 00:54:31,231 --> 00:54:32,607 !اﻹشارة خضراء. تحرك 517 00:54:34,192 --> 00:54:35,110 .سأتصل بك 518 00:54:45,954 --> 00:54:48,165 لماذا قتل كيمبل زوجته؟ 519 00:54:48,415 --> 00:54:49,416 .من أجل المال 520 00:54:49,916 --> 00:54:52,377 .انه طبيب. انه غني 521 00:54:52,836 --> 00:54:53,795 .كانت اغنى 522 00:54:55,338 --> 00:54:57,299 أهذا كل ملف شرطﺔ شيكاغو؟ 523 00:54:57,674 --> 00:55:00,927 .هذا كل شيء - .أريد مراجعة كل المقابلات - 524 00:55:01,720 --> 00:55:04,347 هل هذە قاﺌمة مستخدمي المشفى؟ 525 00:55:04,598 --> 00:55:05,724 .بالتأكيد - .شكرا - 526 00:55:06,183 --> 00:55:07,934 أﻻ تريدون استخدام وساﺌل اﻹعلام؟ 527 00:55:08,059 --> 00:55:09,561 .ﻻ. نريدە ان يطمئن 528 00:55:09,811 --> 00:55:12,314 .ليشعر بالراحة. ليحاول العودة لحياته العادية 529 00:55:16,651 --> 00:55:18,028 .ها هي الشقة 530 00:55:19,070 --> 00:55:22,157 .كما ترى هذە سخانة ستشعر بالدفء 531 00:55:22,407 --> 00:55:24,284 .هذا مطبخ. مغسلة 532 00:55:24,826 --> 00:55:27,579 .هناك، حمام. وهنا غرفة 533 00:55:28,038 --> 00:55:29,039 .سرير لطيف 534 00:55:29,498 --> 00:55:30,540 .مكان واسع 535 00:55:31,291 --> 00:55:33,043 .يمكنك القاء نظرة 536 00:55:56,358 --> 00:55:57,776 أيعجبك المكان؟ 537 00:55:58,276 --> 00:55:59,111 جيد؟ 538 00:56:00,570 --> 00:56:01,404 .انه مكتمل 539 00:56:02,781 --> 00:56:03,698 .حسنا، رفاق 540 00:56:04,116 --> 00:56:07,327 ...علمنا صباحا عن مكتب المارشال 541 00:56:08,036 --> 00:56:09,830 ...بان صديقنا القديم دكتور ريشارد كيمبل 542 00:56:09,955 --> 00:56:12,666 .حي يرزق، وقد عاد الى شيكاغو 543 00:56:14,126 --> 00:56:16,336 .تعلمون مدى تقديرنا لهذا الحثالة 544 00:56:17,295 --> 00:56:20,257 انا شخصيا اتبرع بقنينة ويسكي ...عمرها ١٢ سنة 545 00:56:20,674 --> 00:56:22,259 .لمن يمسك هذا الطبيب الدجال 546 00:56:23,176 --> 00:56:24,928 .ديك روزيتي يوزع عليكم اوراق ارشاد 547 00:56:29,433 --> 00:56:31,101 مشفى مقاطﻌﺔ كوك 548 00:57:32,662 --> 00:57:34,289 قسم اﻷعضاء الترقيعية 549 00:57:47,803 --> 00:57:50,931 أيمكنني مساعدتك؟ - .هذا حسن، شكرا - 550 00:59:20,645 --> 00:59:21,980 {\an8}دسموندو، خوزيه روئيز 551 00:59:22,063 --> 00:59:23,398 أتعلمتما الطب سوية؟ 552 00:59:23,940 --> 00:59:27,027 .نعم. بالفوج ٧٣ 553 00:59:29,196 --> 00:59:30,572 أتعرف شخصا يدعى مورثون فاينبرغ؟ 554 00:59:30,697 --> 00:59:32,407 .نعم - .شاب لطيف جدا - 555 00:59:33,533 --> 00:59:34,701 متى آخر مرة رأيته فيها؟ 556 00:59:34,826 --> 00:59:36,119 من، ريشارد؟ 557 00:59:37,954 --> 00:59:39,831 .رأيت ريشارد صباحا 558 00:59:41,750 --> 00:59:42,918 هذا الصباح؟ 559 00:59:43,126 --> 00:59:44,586 .اوقف سيارتي. اعطيته ماﻻ 560 00:59:47,172 --> 00:59:48,548 اين كان ذلك؟ 561 00:59:49,341 --> 00:59:50,801 .خارج نادي التنس 562 00:59:51,134 --> 00:59:52,302 أطلب منك المساعدة؟ 563 00:59:52,427 --> 00:59:55,305 .انا اقترحت عليه. لم يوافق 564 00:59:55,680 --> 00:59:56,932 كم اعطيته؟ 565 00:59:58,016 --> 00:59:59,601 .بعض الدوﻻرات. ما كان لدي 566 00:59:59,976 --> 01:00:02,896 .لن يصل بعيدا - لما عاد لشيكاغو؟ - 567 01:00:03,605 --> 01:00:04,689 .لم يخبرني 568 01:00:05,357 --> 01:00:09,111 انا واثق انه يحاول الدفاع ...عنك، لئنلا تكذب بسببه، لكن 569 01:00:13,323 --> 01:00:15,659 أحقا تريد ان تكون صديقه وان تساعدە؟ 570 01:00:16,409 --> 01:00:18,411 .فساعدنا بالقبض عليه دون اصابته 571 01:00:19,121 --> 01:00:19,830 لماذا؟ 572 01:00:20,747 --> 01:00:21,957 ليعود للسجن؟ 573 01:00:25,585 --> 01:00:29,047 ،اذا اردتم مساعدة، سادتي .فجئتم للإنسان الغير مناسب 574 01:00:29,172 --> 01:00:30,590 .ريشارد بريء 575 01:00:32,050 --> 01:00:34,177 .لن تجدوە ابدا. انه ذكي جدا 576 01:00:35,387 --> 01:00:36,847 .ونحن اذكياء 577 01:00:37,055 --> 01:00:39,433 .ماذا بخصوصنا؟ نحن اذكياء 578 01:00:39,808 --> 01:00:42,310 .الى أي درجة يمكنه أن يكون ذكيا؟ بجد 579 01:00:42,436 --> 01:00:43,395 أهو ذكي مثلك؟ 580 01:00:45,564 --> 01:00:46,356 .اكثر مني 581 01:01:05,750 --> 01:01:07,377 .جراحة اﻷوعية الدموية 582 01:01:07,627 --> 01:01:09,546 .تصحيح الشرايين الخارجة من القلب 583 01:01:09,755 --> 01:01:12,674 منذ متى تعرف كيمبل؟ - .عشر سنوات. منذ وجودي هنا - 584 01:01:17,137 --> 01:01:19,222 بأي مجال تخصص بالمشفى؟ 585 01:01:41,244 --> 01:01:44,498 .اعلمي انني اصدق بان ريشارد كيمبل بريء 586 01:01:44,998 --> 01:01:46,500 أكان يطلب منك المساعدة؟ 587 01:01:47,083 --> 01:01:48,585 .لو توجه الي، لكنت سأساعدە 588 01:01:49,628 --> 01:01:50,837 .لكنه لم يكن يأتي الي 589 01:01:50,962 --> 01:01:51,963 .هذا ليس اسلوبه 590 01:02:03,308 --> 01:02:06,770 انواع مفاصل المرفق 591 01:02:09,564 --> 01:02:13,401 ما زال امر اﻹعتقال ضد الجراح من" ."شيكاغو، ريشارد كيمبل، ساري المفعول 592 01:02:28,333 --> 01:02:35,632 هذا مكان صراع أحادي .الذراع معه، حيث سقطا من الدرج 593 01:02:36,716 --> 01:02:39,428 .لو انني سقطت منها، لكنت افطس. لكنت اموت 594 01:02:44,182 --> 01:02:46,351 « دسموندو روئيز » 595 01:02:50,730 --> 01:02:52,149 !يا للتبذير 596 01:02:55,026 --> 01:02:57,446 أطلس جراحة اﻷعضاء 597 01:03:00,949 --> 01:03:03,243 .عندما عدت للبيت، كان رجل ببيتي 598 01:04:24,324 --> 01:04:26,118 أتحب تخدير فتيات عمرهن ١٢؟ 599 01:04:26,952 --> 01:04:28,203 ماذا تفعلون ﻹبني؟ 600 01:04:28,495 --> 01:04:29,788 .ابنك تاجر مخدرات 601 01:04:30,497 --> 01:04:31,331 .هيا، سيدتي 602 01:04:31,456 --> 01:04:33,750 ماذا يفعلون ﻹبني؟ 603 01:05:02,404 --> 01:05:04,656 ستكون ليلة جنونية هنا. أهنالك جرحى؟ 604 01:05:05,240 --> 01:05:06,283 .الكثير من اﻷوﻻد 605 01:05:07,909 --> 01:05:09,077 أيحضرون جميعهم لهنا؟ 606 01:05:09,828 --> 01:05:11,746 .نعم، جميعهم يأتون لهنا 607 01:05:36,313 --> 01:05:37,647 .جئت لتنظيف الستاﺌر 608 01:05:37,856 --> 01:05:39,232 .سأغلق الباب 609 01:05:50,577 --> 01:05:51,661 سأبدأ هنا، حسنا؟ 610 01:06:31,660 --> 01:06:34,079 {\an8}.الجنس: ذكر، السن: ٣٥ - ٥٠ .العضو: الذراع اﻷيمن 611 01:06:40,335 --> 01:06:41,837 نقطﺔ التوصيل: وسط عظم الذراع 612 01:06:41,962 --> 01:06:44,047 ملاﺌمة: ١١٢ ٢١ كانون ثاني - ١ شباط ١٩٩٢ 613 01:06:56,184 --> 01:06:57,978 الطراز المركب: هيبريد 614 01:07:00,147 --> 01:07:02,357 عدد الملفات الملاﺌمة: ٥ 615 01:07:04,234 --> 01:07:04,943 « طبع » 616 01:07:22,043 --> 01:07:23,462 .لنراجع ذلك ثانية 617 01:07:24,504 --> 01:07:25,839 متى وصل إلى البيت؟ 618 01:07:26,590 --> 01:07:28,133 .حوالي الساعة ١٠:٣٠ صباحا 619 01:07:30,343 --> 01:07:32,304 أكان لوحدە؟ - .نعم، كان لوحدە - 620 01:07:32,804 --> 01:07:35,223 أرأيته جيدا؟ - .نعم، بوضوح - 621 01:07:35,849 --> 01:07:37,100 مطلوب بجريمة قتل 622 01:07:37,309 --> 01:07:38,602 .يحبذ ان تصارحني 623 01:07:39,186 --> 01:07:41,605 أهذا من يسكن في قبو أمك؟ 624 01:07:42,063 --> 01:07:43,440 .هذا ما اقوله 625 01:08:04,336 --> 01:08:05,337 !احتاج طبيبا هنا 626 01:08:33,240 --> 01:08:34,741 .تحية، مارشال. من هنا 627 01:09:04,896 --> 01:09:05,897 .صدري يؤلمني 628 01:09:10,527 --> 01:09:12,779 .افحص تصوير الرنتغن خاصة الفتى 629 01:09:15,699 --> 01:09:16,950 .تنفس عميقا 630 01:09:17,325 --> 01:09:20,036 .شهيق، زفير. مرة اخرى 631 01:09:22,830 --> 01:09:23,874 .افحص التصوير 632 01:09:26,000 --> 01:09:26,877 .اهدأ. رويدا 633 01:09:31,548 --> 01:09:34,718 كيف حال الولد؟ - .يحتمل كسر بالقفص الصدري - 634 01:09:34,843 --> 01:09:36,094 .أحتاجك هنا 635 01:09:37,429 --> 01:09:40,639 أيمكنك مساعدتنا؟ احضر .هذا الولد لغرفة المراقبة ٢ 636 01:09:41,767 --> 01:09:43,268 نعم، انت. ساعدنا، حسنا؟ 637 01:09:52,777 --> 01:09:53,820 كيف حالك، عزيزي؟ 638 01:09:54,571 --> 01:09:55,572 .صدري يؤلمني 639 01:09:57,032 --> 01:09:59,951 أيؤلمك حين تتنفس؟ - .نعم - 640 01:10:04,498 --> 01:10:06,082 ما اسمك؟ - .جوﺌل - 641 01:10:12,422 --> 01:10:13,381 .انظر الى هذا 642 01:10:14,132 --> 01:10:16,093 .يأكلون البرتقال، ويحضرون بطاقات هوية 643 01:10:16,927 --> 01:10:18,386 م. ك. ق."، ماذا يعني؟" 644 01:10:19,429 --> 01:10:20,722 .مشفى مقاطﻌﺔ كوك 645 01:10:24,810 --> 01:10:26,019 اصمد، جيد؟ 646 01:10:27,854 --> 01:10:30,273 .ستكون بخير، صديق. ستكون على ما يرام 647 01:10:30,982 --> 01:10:33,360 .اوقف المصعد. شكرا 648 01:10:38,323 --> 01:10:40,784 كيف حالك؟ - .صدري يؤلمني - 649 01:10:42,327 --> 01:10:44,955 اين أمك؟ - .ﻻ اعرف - 650 01:10:45,163 --> 01:10:46,164 أهي بالبيت؟ 651 01:10:47,249 --> 01:10:48,625 .اعتقد انها مع اخي 652 01:10:48,875 --> 01:10:50,043 أهما باﻷسفل؟ 653 01:10:51,378 --> 01:10:52,170 .ﻻ اعرف 654 01:10:52,963 --> 01:10:55,674 .ﻻ تقلق. سنجدها 655 01:10:57,259 --> 01:10:59,094 أتلعب فوتبول؟ بيسبول؟ 656 01:10:59,803 --> 01:11:00,971 .فوتبول 657 01:11:03,432 --> 01:11:04,808 .اصمد، بني 658 01:11:16,403 --> 01:11:19,906 .دكتور. بعثوە من اﻷسفل 659 01:11:26,997 --> 01:11:29,708 .ادخلوە لغرفة ٤، بسرعة 660 01:11:31,209 --> 01:11:32,502 .الى اللقاء 661 01:11:46,099 --> 01:11:47,684 اين الولد الذي بعثته لهنا؟ 662 01:11:47,934 --> 01:11:49,936 أي ولد؟ - .من يعاني من كسر بالقفص الصدري - 663 01:11:50,061 --> 01:11:51,480 .لم يصل 664 01:11:52,981 --> 01:11:54,775 لم يصل؟ - .ﻻ، لم يصل - 665 01:11:59,196 --> 01:12:02,073 ألديك اهتمام خاص بتصوير الرنتغن لذلك المريض؟ 666 01:12:02,199 --> 01:12:04,701 ما قصدك؟ - .رأيتك تتمعن بتصويرە - 667 01:12:05,327 --> 01:12:09,080 .هذە هوايتي - هواية، حقا؟ - 668 01:12:10,207 --> 01:12:12,250 ألديك هوايات اخرى، ربما جراحة المخ؟ 669 01:12:12,876 --> 01:12:15,629 ماذا تريدين؟ - .معرفة كيف وصل الولد لغرفة العمليات - 670 01:12:15,754 --> 01:12:17,547 .انا خادم. افعل ما يقولونه لي 671 01:12:17,881 --> 01:12:18,840 !هراء 672 01:12:19,174 --> 01:12:20,383 من غير التعليمات؟ 673 01:12:21,510 --> 01:12:22,636 .ﻻ اعرف عما تتحدثين 674 01:12:26,640 --> 01:12:27,557 .ابق هنا 675 01:12:28,975 --> 01:12:30,977 !نادي رجل اﻷمن 676 01:12:59,339 --> 01:13:05,262 .اخبر ستيفنس ليحصل كلي هذا، بشرطﺔ شيكاغو 677 01:13:05,470 --> 01:13:10,016 ...شخص يتنكر لخادم يأمر باجراءات طبية 678 01:13:10,225 --> 01:13:12,853 وكل ما فعلته هو مصادرة شارته؟ 679 01:13:13,061 --> 01:13:17,274 .استدعيت رجل أمن لقد هرب. ماذا كان علي فعله؟ 680 01:13:18,108 --> 01:13:20,318 ...اسمع، سيد - .ناﺌب - 681 01:13:21,027 --> 01:13:21,987 .جيرارد 682 01:13:23,905 --> 01:13:26,533 .انا منهكة جدا. كنت اريد الذهاب للبيت 683 01:13:27,492 --> 01:13:28,994 حسنا. كيف حال الولد؟ 684 01:13:29,911 --> 01:13:31,037 .لقد انقذ حياته 685 01:13:35,959 --> 01:13:36,835 .شكرا لك 686 01:13:41,882 --> 01:13:43,925 دسموندو حوزيه روئيز؟ 687 01:13:49,848 --> 01:13:50,974 اين انت، دسموندو؟ 688 01:13:52,893 --> 01:13:54,478 :سامي، هذە مشكلتي 689 01:13:55,687 --> 01:13:58,190 المكان مزدحم برجال الشرطﺔ، صحيح؟ 690 01:13:58,565 --> 01:14:00,400 كلهم يبحثون عن كيمبل، صحيح؟ 691 01:14:01,193 --> 01:14:02,903 ...اذن لماذا هو احمق لدرجة انه 692 01:14:03,111 --> 01:14:05,906 يتجول بغرفة الطوارىء ويلعب بدور اﻷم تريزا؟ 693 01:14:06,114 --> 01:14:07,616 .اعذروني 694 01:14:25,675 --> 01:14:26,718 ألديكما مشكلة؟ 695 01:14:28,637 --> 01:14:29,971 .ﻻ، ما من مشكلة 696 01:14:36,937 --> 01:14:39,064 معذرة، أيمكنني التحدث معك للحظﺔ؟ 697 01:14:42,150 --> 01:14:45,737 .يتحدث دكتور ألوي من مشفى مقاطﻌﺔ كوك 698 01:14:46,113 --> 01:14:50,992 .اتابع وضع ماثيو زيليك 699 01:14:53,495 --> 01:14:55,705 .ماذا، حقا؟ آسف جدا 700 01:15:00,085 --> 01:15:01,169 يمنى أو يسرى؟ 701 01:15:01,962 --> 01:15:02,587 .يمنى 702 01:15:04,798 --> 01:15:07,300 السن؟ - .٣٥ - ٤٥ - 703 01:15:08,677 --> 01:15:11,346 .انا تد ريلي من لجنة لقاء المدرسة الثانوية 704 01:15:11,555 --> 01:15:13,473 ...يوبيل السنة اﻠ٢٥ إقترب 705 01:15:14,641 --> 01:15:17,769 .ويظﻬر كلايف بقاﺌمة المفقودين 706 01:15:18,186 --> 01:15:21,481 ...اعطوني رقما باﻹستعلامات لكن عندما جربته 707 01:15:25,569 --> 01:15:28,530 بجد... سطو مسلح؟ 708 01:15:31,158 --> 01:15:32,159 اين قلت؟ 709 01:15:32,492 --> 01:15:33,535 نقطﺔ التوصيل؟ 710 01:15:33,827 --> 01:15:34,786 .وسط عظم الذراع 711 01:15:35,245 --> 01:15:37,998 .هذا يمنحنا ٤٧ مشبوها محتملا - ٤٧؟ - 712 01:15:38,248 --> 01:15:41,835 .قارن هؤﻻء بذوي الملفات الجنائية 713 01:15:42,169 --> 01:15:43,253 .انتظروا لحظﺔ 714 01:15:53,972 --> 01:15:56,183 .عيد سعيد للجميع 715 01:16:42,521 --> 01:16:43,730 .دريسكول، كلايف، ر 716 01:16:44,231 --> 01:16:47,025 .أحادي الذراع، سطو مسلح. هذا غريب 717 01:16:48,068 --> 01:16:49,486 .لدي سؤال 718 01:16:54,449 --> 01:16:56,868 ،اذا كان بمقدورهم صبغ النهر باﻷخضر اليوم 719 01:16:57,077 --> 01:16:59,830 لم ﻻ يستطيعون صبغه باﻷزرق باقي أيام السنة؟ 720 01:17:00,205 --> 01:17:01,289 .الله أعلم 721 01:17:03,792 --> 01:17:05,627 انت ايرلندي، سيدي؟ - .من، انا؟ ﻻ - 722 01:17:06,920 --> 01:17:09,089 وانت؟ - !ﻻ، يا رجل - 723 01:17:20,058 --> 01:17:21,143 ما اسم السجين؟ 724 01:17:21,977 --> 01:17:24,729 .كلايف دريسكول - .دريسكول، كلايف - 725 01:17:24,855 --> 01:17:26,189 .بطاقة هوية، رجاء 726 01:17:26,523 --> 01:17:29,401 .دريسكول، كلايف، ر. ٠ - ١ - ٠ - ٢ 727 01:17:30,402 --> 01:17:33,989 ،اعلم انه حسب قرار المحكمة .يمكن تسجيل محادثتكم 728 01:17:36,283 --> 01:17:39,161 .هذا مجنن. لقد تخرج من الثانوية .تعلم بالكلية الطبية 729 01:17:39,411 --> 01:17:42,956 لم يكن يجتاز كل ذلك ...ويذهب للسجن ليجد شخصا 730 01:17:43,165 --> 01:17:44,833 .رجاله هو يدعون انه ليس قاﺌما 731 01:17:45,500 --> 01:17:46,251 .مجنن 732 01:17:46,710 --> 01:17:47,919 ما هذا، "مجنن"؟ 733 01:17:48,336 --> 01:17:49,796 .غريب - .عجيب - 734 01:17:49,921 --> 01:17:52,048 .''اذن قل "غريب"، او "عجيب". ﻻ معنى ﻠ''مجنن 735 01:17:52,174 --> 01:17:53,675 ."لم يحظر القول "مجنن 736 01:17:55,302 --> 01:17:58,138 ﻻ اريد سماع كلمات غير .مفهومة منك. سأصعد بالدرج 737 01:18:00,015 --> 01:18:02,476 ما رأيك ﺒ"تفاهات"؟ 738 01:18:06,438 --> 01:18:07,355 .زيارة لدريسكول 739 01:18:08,565 --> 01:18:10,150 .هيا، تحرك. تحرك 740 01:18:14,321 --> 01:18:15,280 .اذهب لهناك 741 01:18:38,887 --> 01:18:39,930 .هيا، دريسكول 742 01:18:46,895 --> 01:18:48,021 .لديكم خمس دقاﺌق 743 01:18:49,439 --> 01:18:52,651 من انت؟ - .انظر، انا آسف - 744 01:18:52,776 --> 01:18:53,693 .اخطأت 745 01:18:53,902 --> 01:18:55,195 ...احضرتني حتى هنا 746 01:18:55,403 --> 01:18:56,947 .ربما نتحدث مع ذلك 747 01:18:57,322 --> 01:18:59,866 .ما من تسلية هنا. ﻻ توجد قنوات كوابل 748 01:19:02,369 --> 01:19:04,871 .ليتني استطﻌت، لكنني ﻻ استطيع. آسف 749 01:19:55,714 --> 01:19:56,965 !ريشارد 750 01:21:00,570 --> 01:21:04,574 رجل بمعطف ازرق يلوح .بمسدس، ويصرخ على إمرأة 751 01:21:05,117 --> 01:21:08,370 !امسكوا هذا الرجل - !انه مارشال! اطلقوا سراحه - 752 01:21:10,080 --> 01:21:11,164 !اطلقوا سراحه 753 01:21:11,790 --> 01:21:12,958 !اغلقوا البوابات 754 01:21:48,743 --> 01:21:49,786 !افتحوا البوابات 755 01:21:58,587 --> 01:22:00,672 ...نحن فوق السطﺢ. نحن فوق السطﺢ 756 01:22:01,715 --> 01:22:03,884 !خذ بعض اﻷشخاص! انظر، هناك 757 01:22:05,385 --> 01:22:06,970 !انه في الساحة 758 01:22:07,179 --> 01:22:08,722 !يتوجه نحو الشرق 759 01:22:08,930 --> 01:22:13,351 شرقا؟ - !يذهب الى الشرق نحو البيكاسو - 760 01:23:58,248 --> 01:24:02,210 ،ناﺌب مارشال جيرارد. لم، باعتقادك عاد دكتور كيمبل لشيكاغو؟ 761 01:24:03,044 --> 01:24:03,920 .ﻻ فكرة لدي 762 01:24:04,129 --> 01:24:07,174 .نعرف ان نوابك كانوا بالمشفى اليوم 763 01:24:07,382 --> 01:24:08,925 هل دكتور كيمبل كان هناك؟ 764 01:24:09,468 --> 01:24:11,011 .لن اعلق على ذلك 765 01:24:11,219 --> 01:24:13,847 .اسمح لي ان استوضح تسلسل اﻷحداث 766 01:24:14,055 --> 01:24:16,767 .حكم عليه أدين وسجن 767 01:24:16,975 --> 01:24:21,104 ،هرب، اعتبر ميتا واﻻن هو طليق بشيكاغو. صحيح؟ 768 01:24:21,730 --> 01:24:23,732 .عدا كونه يعتبر ميتا 769 01:24:24,024 --> 01:24:26,985 أتعتقد ان كيمبل مسلح وخطير؟ 770 01:24:27,194 --> 01:24:28,320 .اعتقد انه خطير، نعم 771 01:24:28,528 --> 01:24:33,533 انه يخاطر بعودته. أتشعر انه بريء؟ 772 01:24:33,742 --> 01:24:37,788 .ﻻ، ليس بريئا. لقد أدين بالمحكمة، انه مذنب 773 01:24:38,121 --> 01:24:39,915 كيف ستحاولون القبض عليه؟ 774 01:24:40,457 --> 01:24:42,292 .ليس لدينا المزيد من التعليقات اﻻن 775 01:27:23,578 --> 01:27:26,248 داﺌرة شرطﺔ شيكاغو - تقديرا لخدمته 776 01:28:29,519 --> 01:28:31,688 .ألك. ريشارد كيمبل 777 01:28:36,401 --> 01:28:37,444 !هذا لينس 778 01:28:38,361 --> 01:28:41,072 .نهاتف بعضنا البعض منذ عدة ايام 779 01:28:58,715 --> 01:29:01,301 "ديفلين - مكغريغور" تفتخر برعاية طب اﻷطفال 780 01:29:01,843 --> 01:29:05,514 النزهة البحرية تحت رعاية .ديفلين - مكغريغور". هذا لطيف" 781 01:29:13,438 --> 01:29:15,232 .كانكون، ريشارد - .صيد اسماك - 782 01:29:15,440 --> 01:29:16,942 .بينا - كوﻻدە 783 01:29:17,317 --> 01:29:19,277 ماذا يجب على المشفى أن يشتري؟ ما هو الفخ؟ 784 01:29:19,402 --> 01:29:22,864 .صيد أشرعة. بلا شروط، د. كيمبل 785 01:29:23,865 --> 01:29:25,200 ماذا قلت؟ 786 01:29:29,287 --> 01:29:31,957 .هذا الرجل ينزف دما من كل وخزة ابرة 787 01:29:32,499 --> 01:29:35,043 ارسله لينس؟ أيتناول ذلك الدواء العجيب؟ 788 01:29:35,460 --> 01:29:38,505 ،نعم، يتناول أر. دي. يو - ٩٠ .بروفاسيك، التجريبي 789 01:29:38,880 --> 01:29:40,132 .دواء المستقبل 790 01:29:40,465 --> 01:29:42,759 .سينظف الشرايين، ويسلب رزقنا 791 01:29:49,474 --> 01:29:51,476 ...عريف اﻹستعراض اد او فلاهرتي قال" 792 01:29:51,685 --> 01:29:55,730 انه ﻻ يذكر استعراضا مرحا" .كهذا منذ عشرين سنة 793 01:29:56,773 --> 01:29:58,024 ...هذا كيمبل" 794 01:29:58,150 --> 01:30:00,652 ''...هو فتى ركض هكذا الى'' 795 01:30:00,861 --> 01:30:01,528 فتى''؟" 796 01:30:01,653 --> 01:30:02,988 .''يقول "فتى 797 01:30:03,321 --> 01:30:04,906 ".ربما هو "عفريت 798 01:30:05,115 --> 01:30:06,867 .اصغوا، انا اقتبس اقواله 799 01:30:07,117 --> 01:30:10,036 .شخص ما بخط ٣ يدعي انه ريشارد كيمبل 800 01:30:10,370 --> 01:30:12,622 من؟ - .كيمبل آخر بخط ٣ - 801 01:30:12,914 --> 01:30:13,874 .هنري، اعطني الهاتف 802 01:30:13,999 --> 01:30:15,625 .اخبرە انه يبدو جيدا مع اللحية 803 01:30:16,126 --> 01:30:17,335 اي خط؟ - .ثلاثة - 804 01:30:17,461 --> 01:30:21,256 .إسأله إن كان قد تمتع باﻹستعراض 805 01:30:21,465 --> 01:30:22,424 .انا جيرارد 806 01:30:24,134 --> 01:30:26,303 أتذكر ماذا اخبرتك بالنفق؟ 807 01:30:28,346 --> 01:30:29,222 !انه هو 808 01:30:29,473 --> 01:30:32,434 .نعم... نعم. اذكر انها كانت ضجة 809 01:30:32,642 --> 01:30:34,728 ...اذكر انك قلت شيئا مثل 810 01:30:35,187 --> 01:30:36,855 .انك لم تقتل زوجتك 811 01:30:37,063 --> 01:30:38,231 أتذكر ماذا قلت لي؟ 812 01:30:39,441 --> 01:30:41,610 .اذكر انك قمت بتسديد مسدسي نحوي 813 01:30:45,405 --> 01:30:47,616 ."قلت: "ﻻ ابالي 814 01:30:48,617 --> 01:30:49,785 .انه بجنوب المدينة 815 01:30:50,660 --> 01:30:53,997 .هذا صحيح. ﻻ ابالي 816 01:30:54,122 --> 01:30:55,332 .ﻻ احاول حل لغز 817 01:30:55,957 --> 01:30:57,501 .انا احاول حل لغز 818 01:30:58,001 --> 01:30:59,669 .بعد خمس ثوان يمكننا تحديد موقعه 819 01:30:59,795 --> 01:31:01,588 .ووجدت اﻻن رمزا كبيرا 820 01:31:11,098 --> 01:31:12,015 هالو، ريشارد؟ 821 01:31:12,516 --> 01:31:13,767 لم يقطﻊ الخط. اين هو؟ 822 01:31:15,519 --> 01:31:18,105 !اين هو؟ - .٢٥٦، جنوبي سنت لورنس - 823 01:31:18,396 --> 01:31:20,357 .ابعث شرطﺔ شيكاغو الى هناك 824 01:31:20,690 --> 01:31:22,317 .احدى السيارات تتواجد هناك اﻻن 825 01:31:52,556 --> 01:31:53,682 .صور ذلك 826 01:31:57,811 --> 01:31:58,979 ...فردريك سايكس 827 01:32:00,188 --> 01:32:03,900 .عمرە ٤٥، شرطي متقاعد، متهندم 828 01:32:04,818 --> 01:32:05,819 أتريد رؤية ذلك؟ 829 01:32:08,864 --> 01:32:10,365 ...بصمات كيمبل. بكل مكان 830 01:32:10,657 --> 01:32:12,492 .لكن خصوصا على المكتب 831 01:32:12,826 --> 01:32:15,996 .اهتم بهذە الصور كثيرا 832 01:32:16,121 --> 01:32:17,914 هل الصور السالبة هناك؟ - .نعم، ها هي - 833 01:32:18,039 --> 01:32:18,957 .اعطني اياها 834 01:32:19,374 --> 01:32:21,334 .المصور بالطريق - .استقبلنا - 835 01:32:38,769 --> 01:32:39,936 كيف حالك، سيد سايكس؟ 836 01:32:40,604 --> 01:32:43,273 .بخير، اذا اخبرتني بما يحدث - .كانت لدينا مشكلة - 837 01:32:44,065 --> 01:32:45,984 عندي، ام بالشقة باﻷعلى؟ - .عندك - 838 01:32:47,944 --> 01:32:49,112 .ادخل، سيد سايكس 839 01:32:49,488 --> 01:32:51,823 .الكل هنا يعرف اسمي عاﺌلة كبيرة وسعيدة، صحيح؟ 840 01:32:53,533 --> 01:32:56,036 ما هذا، مؤتمر مخبرين؟ ماذا يجري؟ 841 01:32:56,328 --> 01:32:59,414 من انتم؟ ماذا يجري هنا؟ 842 01:33:03,168 --> 01:33:04,961 .اقتحموا بيتك، سيد سايكس 843 01:33:05,837 --> 01:33:07,214 .آمل لصالحك ان تكون شرطيا 844 01:33:08,006 --> 01:33:10,675 .ﻻ، انا صموئيل جيرارد، من مكتب المارشال 845 01:33:12,094 --> 01:33:16,139 لقد اتصل من هنا صباحا سجين .فار يدعى ريتشارد كيمبل 846 01:33:17,265 --> 01:33:18,266 لماذا يفعل ذلك؟ 847 01:33:19,184 --> 01:33:21,061 .ﻻ اعرف اي ريشارد كيمبل 848 01:33:27,526 --> 01:33:28,777 .حسنا، تذكرت 849 01:33:29,569 --> 01:33:31,113 الطبيب الذي قتل زوجته، صحيح؟ 850 01:33:31,530 --> 01:33:36,034 .لقد اتهم شخصا مع ذراع اصطناعية أيبحث عني؟ 851 01:33:36,409 --> 01:33:37,869 ألديه سبب لفعل ذلك؟ 852 01:33:38,286 --> 01:33:41,414 !لدي ذراع اصطناعية! يجب ان اكون القاتل 853 01:33:42,082 --> 01:33:45,127 .بربك. لقد مررت بذلك قبل سنة 854 01:33:45,419 --> 01:33:48,255 .استجوبوني بخصوص القضية، هنا تماما 855 01:33:48,463 --> 01:33:51,007 .اخبرتهم انني لم اكن بشيكاغو في تلك الليلة 856 01:33:51,216 --> 01:33:52,551 .كنت مسافرا لضرورة العمل 857 01:33:52,968 --> 01:33:54,052 .لقد اكد ذلك ١٥ شخصا 858 01:33:54,594 --> 01:33:55,846 ما مهنتك؟ 859 01:33:56,930 --> 01:34:00,517 حراسة. - اين تعمل؟ - .شركة ادوية - 860 01:34:00,642 --> 01:34:01,476 اية شركة؟ 861 01:34:01,601 --> 01:34:04,688 ."ديفلين - مكغريغور" .انا مسؤول عن أمن المدراء 862 01:34:07,107 --> 01:34:10,277 أتعرف لماذا يهتم كيمبل بهذە الصور؟ 863 01:34:12,237 --> 01:34:13,029 .ﻻ 864 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 اين تم تصوريها؟ 865 01:34:16,491 --> 01:34:18,952 !سمكة كبيرة - .كانكون، المكسيك - 866 01:34:19,453 --> 01:34:22,247 كانت هذە نزهة بحرية على .حساب الشركة، لبعض اﻷطباء 867 01:34:22,456 --> 01:34:25,041 أقدم كيمبل معكم؟ - ﻻ تراە هناك، صحيح؟ - 868 01:34:28,128 --> 01:34:30,422 .ﻻ. اخبرتك انني ﻻ اعرفه 869 01:34:31,339 --> 01:34:33,300 أيمكنني فحص ما اذا كان ينقص شيء؟ 870 01:34:33,717 --> 01:34:35,051 .تفضل 871 01:34:41,767 --> 01:34:43,059 كيف فقدت ذراعك؟ 872 01:34:43,602 --> 01:34:44,603 .اثناء العمل 873 01:34:55,530 --> 01:34:56,948 .كوسمو، هذا الرجل حقير 874 01:34:57,699 --> 01:34:58,950 .نعم، انه حقير 875 01:34:59,993 --> 01:35:02,621 أتريدنا ان نراقبه؟ - .نعم. ضعوا نقطﺔ مراقبة هنا - 876 01:35:02,829 --> 01:35:03,955 .سأعتني بذلك 877 01:35:05,957 --> 01:35:07,667 أترى هذە الصورة مع البصمات؟ 878 01:35:07,876 --> 01:35:10,170 اريدك ان تستوضح .من هو الرجل بجانب سايكس 879 01:35:10,587 --> 01:35:13,632 ...استفسر عن اسمه، عمرە، وزنه، رقم هويته 880 01:35:13,840 --> 01:35:17,344 مكان تواجدە، اقرباﺌﻪ، الحيوانات .التي يحبها، كل شيء 881 01:35:31,399 --> 01:35:33,026 ابراج هيلتون شيكاغو 882 01:35:38,115 --> 01:35:40,325 .معذرة، دكتور، قالوا انها حالة طوارىء 883 01:35:44,162 --> 01:35:45,080 .اعذروني 884 01:35:56,842 --> 01:35:59,094 .سيد بولتون - .شاك - 885 01:35:59,761 --> 01:36:01,888 .ريشارد - أيمكنك التكلم؟ - 886 01:36:02,973 --> 01:36:06,518 .نعم، اتكلم من هاتف الفندق كيف حالك؟ ماذا يجري؟ 887 01:36:07,686 --> 01:36:10,689 .وجدته. وجدت قاتل هلن 888 01:36:11,731 --> 01:36:14,025 .لقد نووا المس بي 889 01:36:14,651 --> 01:36:15,735 من هم؟ 890 01:36:17,404 --> 01:36:19,739 .ديفلين - مكغريغور"، ولينس" 891 01:36:20,740 --> 01:36:23,285 كان لينس يشرف على تجربة .اﻠ أر. دي. يو - ٩٠ 892 01:36:23,660 --> 01:36:26,580 عرف انني اكتشفت ان الدواء .يسبب ضررا بالكبد. كان هذا لينس 893 01:36:29,040 --> 01:36:31,543 .ريشارد، لقد مات لينس 894 01:36:32,753 --> 01:36:37,048 كيف؟ - .قتل بحادث طرق بالصيف الماضي - 895 01:36:42,220 --> 01:36:43,930 أيمكنك اثبات ما قلته حول الدواء؟ 896 01:36:44,931 --> 01:36:46,057 .اعتقد ذلك 897 01:36:47,809 --> 01:36:48,935 .احتاج مساعدتك 898 01:36:49,853 --> 01:36:52,522 اتصل ببونس بالمشفى وأطلب منه .توفير كل ما احتاجه 899 01:36:55,025 --> 01:36:57,778 .سأتصل به حاﻻ - .حسنا، شكرا - 900 01:37:07,496 --> 01:37:08,705 !دكتور نيكولس 901 01:37:09,164 --> 01:37:10,832 أيمكن سؤالك بعض اﻷسئلة اﻹضافية؟ 902 01:37:11,666 --> 01:37:12,751 .سيد جيرارد 903 01:37:12,959 --> 01:37:15,754 ألديك نسخة لهذە الصورة؟ 904 01:37:15,962 --> 01:37:18,298 .مكتب مارشال الوﻻيات المتحدة - .اعذرنا - 905 01:37:21,176 --> 01:37:24,262 .هذا فردريك سايكس 906 01:37:24,471 --> 01:37:27,641 "اختصاصي أمن بشركة "ديفلين - مكغريغور 907 01:37:28,141 --> 01:37:30,102 .اقتحم ريشارد كيمبل شقته 908 01:37:30,811 --> 01:37:31,978 أتعرف هذا الشخص؟ 909 01:37:32,437 --> 01:37:33,688 .ﻻ. ﻻ اعرفه 910 01:37:35,482 --> 01:37:38,068 تبدو ياﺌسا، صحيح؟ 911 01:37:38,652 --> 01:37:40,070 .نعم، قطعا 912 01:37:40,904 --> 01:37:42,447 .لقد قلت لك انك لن تجد ريشارد 913 01:37:43,115 --> 01:37:45,408 أكان عندك؟ - .ﻻ - 914 01:37:47,119 --> 01:37:49,538 لقد بحثنا ذلك، أليس كذلك؟ 915 01:37:52,582 --> 01:37:54,584 .اذن، اعذروني 916 01:37:55,710 --> 01:37:58,672 .طبعا. شكرا، دكتور - .شكرا لك - 917 01:37:59,631 --> 01:38:02,968 .د. نيكولس! معذرة .سؤال آخر بخصوص الصورة 918 01:38:04,344 --> 01:38:06,930 أترى الرجل على يمين السمكة؟ 919 01:38:07,264 --> 01:38:08,849 أرأيته مرة؟ - .ﻻ - 920 01:38:09,391 --> 01:38:10,600 هذا الرجل، هنا؟ 921 01:38:11,852 --> 01:38:14,062 .لم ار هذا الرجل ابدا 922 01:38:15,272 --> 01:38:16,815 .انا آسف - .شكرا لك - 923 01:38:18,066 --> 01:38:21,069 .شكرا لك، دكتور. تمتع بالمؤتمر 924 01:38:25,699 --> 01:38:28,577 .وساﺌل بديلة لعلاجات غير مندفعة" 925 01:38:28,702 --> 01:38:31,246 .لتقليص تصلب الشرايين" 926 01:38:31,371 --> 01:38:33,165 ."المتكلم الرئيسي: تشارلس نيكولس" 927 01:38:33,290 --> 01:38:34,875 .اراهن انهم سيقفون بالدور لهذا 928 01:38:51,641 --> 01:38:53,685 ...لو كنت ريشارد كيمبل 929 01:38:54,603 --> 01:38:58,106 لماذا كنت ستلاحق رجلا أحاد ،الذراع، تدعي انه قتل زوجتك 930 01:38:58,315 --> 01:39:01,777 تقتحم بيته، تتصل بنا، ثم تنصرف؟ 931 01:39:01,985 --> 01:39:04,237 .هذا غير معقول - .كان يجب ان اكون طبيبا - 932 01:39:04,738 --> 01:39:06,698 .انظروا الى الرجل الذي مع سايكس بالصورة 933 01:39:06,907 --> 01:39:09,701 ."على قميصه "شيكاغو ميموريال 934 01:39:10,535 --> 01:39:13,038 .مشفى كيمبل. أريد الذهاب لهناك - !اذهب - 935 01:39:13,371 --> 01:39:14,331 .انتظر 936 01:39:17,459 --> 01:39:18,794 ..."ديفلين - مكغريغور" 937 01:39:19,169 --> 01:39:23,006 لقد ربحوا ٧ ونصف مليار ...دوﻻر صاف من مبيعات 938 01:39:23,840 --> 01:39:25,133 .السنة السابقة فقط 939 01:39:27,552 --> 01:39:28,887 .هذە الشركة غولة 940 01:39:38,313 --> 01:39:39,314 .كلمني 941 01:39:43,902 --> 01:39:44,945 .قطعا 942 01:39:46,530 --> 01:39:47,864 ...هذە عينة كبد 943 01:39:48,073 --> 01:39:50,367 .لمريض يشارك بتجربة ار. دي. يو - ٩٠ 944 01:39:50,867 --> 01:39:52,452 ٢١ يناير؟ 945 01:39:54,704 --> 01:39:55,747 !هذە اﻷخيرة 946 01:39:56,957 --> 01:39:58,291 .٠ - ٣ - ٤ - ٧ - ١ 947 01:39:58,542 --> 01:40:00,710 .٠ - ٣- ٤ - ٧ - ١. ها هو 948 01:40:02,295 --> 01:40:04,881 .شكرا. سأهتم باعادة كل ذلك اليك 949 01:40:09,845 --> 01:40:11,596 .طابت لي رؤيتك - .طابت لي رؤيتك - 950 01:40:11,888 --> 01:40:14,349 ماذا حدث بذلك اﻷمر بخصوص زوجتك؟ 951 01:40:18,145 --> 01:40:19,020 .لم ينته بعد 952 01:40:40,417 --> 01:40:43,003 ماذا يجري؟ - .الله اعلم - 953 01:40:56,224 --> 01:40:59,644 .اعتقد ان اسمه ألك لينس. انه عالم امراض 954 01:41:00,645 --> 01:41:02,439 .اذكر، ﻷنه مات بالصيف الماضي 955 01:41:12,240 --> 01:41:13,617 !يا الهي! ريشارد 956 01:41:15,452 --> 01:41:16,536 ماذا تفعل هنا؟ 957 01:41:17,120 --> 01:41:18,246 .تحية، كات 958 01:41:34,012 --> 01:41:34,805 .انظر 959 01:41:37,599 --> 01:41:39,726 ما رأيك؟ - .عادي للغاية - 960 01:41:40,143 --> 01:41:41,686 .واضح انها ليست نفس اﻷنسجة 961 01:41:42,395 --> 01:41:45,607 ،وليست مأخوذة من أكباد سليمة 962 01:41:46,691 --> 01:41:48,360 .كلها من نفس الكبد 963 01:41:50,821 --> 01:41:51,863 .كات، انت راﺌﻌﺔ 964 01:41:59,329 --> 01:42:01,456 اعذرني. سيد روزفيلت؟ 965 01:42:02,249 --> 01:42:03,083 نعم؟ 966 01:42:03,625 --> 01:42:06,503 .نحن الناﺌبان بيغس ونيومان. كلانا مارشلات 967 01:42:07,170 --> 01:42:10,549 ،نحتاج معلومات عن الدكتور لينس .الذي عمل هنا 968 01:42:10,757 --> 01:42:14,886 هل عرف، او كان على علاقة مع دكتور ريشارد كيمبل؟ 969 01:42:16,263 --> 01:42:17,597 .لم ار دكتور كيمبل 970 01:42:19,224 --> 01:42:20,684 .لم اسأل ذلك 971 01:42:21,726 --> 01:42:22,894 .ﻻ اعرف 972 01:42:23,770 --> 01:42:27,190 .اعذروني، لدي ما اقوم به 973 01:42:27,399 --> 01:42:31,403 .سيد روزفيلت؟ - نعم - .اعتقد انك تكذب علينا - 974 01:42:33,822 --> 01:42:35,282 أتعتقد ان لينس هو "الشرير"؟ 975 01:42:36,825 --> 01:42:37,868 نعم، لم ﻻ؟ 976 01:42:39,953 --> 01:42:42,747 .كان احد اصحاب اختراع اﻠ أر. دي. يو - ٩٠ 977 01:42:44,875 --> 01:42:46,585 ،بعثت له عينات من انسجتي 978 01:42:47,669 --> 01:42:49,337 ،وبدلها بعينات سليمة 979 01:42:49,463 --> 01:42:51,089 ...كتب تقارير مرضية 980 01:42:51,298 --> 01:42:53,049 .والقى بالنفايات ما أرسلته بكل بساطﺔ 981 01:42:53,341 --> 01:42:56,553 .انتظر لحظﺔ. مات لينس ﺒ ٢١ آب 982 01:42:59,473 --> 01:43:03,268 نصف العينات التي صادق .عليها سجلت يوم وفاته 983 01:43:05,312 --> 01:43:06,229 .انت تمزحين 984 01:43:08,440 --> 01:43:10,609 .يجب ان يكون متورطا شخص آخر بهذە القضية 985 01:43:11,818 --> 01:43:13,695 .شخص ذو مقدرة على التدخل 986 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 .شكرا كات - الى أين تذهب؟ - 987 01:43:29,503 --> 01:43:30,504 .لزيارة صديق 988 01:43:36,301 --> 01:43:38,220 .هذە القصة تسبب لي وجع رأس 989 01:43:38,553 --> 01:43:41,807 هذا مذهل. الى أين ذهب كيمبل حسب اقوال روزفيلت؟ 990 01:43:42,057 --> 01:43:44,184 .يقول انه ﻻ يعرف 991 01:43:45,102 --> 01:43:46,686 أتصدقه؟ - .نعم - 992 01:43:47,062 --> 01:43:48,980 ...يقول انه اخذ عينات انسجة 993 01:43:49,106 --> 01:43:51,066 !ماذا؟ - .لدراسة دواء - 994 01:43:51,483 --> 01:43:53,068 :انتبه 995 01:43:53,276 --> 01:43:56,071 .كتب المصادقة الدكتور تشارلس نيكولس 996 01:43:57,030 --> 01:43:59,366 .نيكولس عرف لينس ايضا 997 01:44:00,659 --> 01:44:01,743 .كان رئيس لينس 998 01:44:01,952 --> 01:44:03,286 .فاذن غطﻰ عن كيمبل 999 01:44:03,870 --> 01:44:05,455 .ابعث شرطﺔ شيكاغو لهناك، حاﻻ 1000 01:44:05,664 --> 01:44:09,668 .نرسل رجال شرطﺔ. اهتم بأن يفتشوا جيدا 1001 01:44:10,460 --> 01:44:13,547 ﻻ تدعهم يسخرون منك بسبب .تسريحتك. كل اﻹحترام 1002 01:44:13,880 --> 01:44:14,798 .هذا يشرفني جدا 1003 01:44:16,842 --> 01:44:19,428 .هنري... لقد كذب علي د. نيكولس 1004 01:44:20,387 --> 01:44:21,805 .اذهب واعثر عليه - .حاﻻ - 1005 01:44:30,355 --> 01:44:31,398 .لقد انصرف 1006 01:44:31,773 --> 01:44:35,193 .فتشت بكل مكان ولم أرە 1007 01:44:35,610 --> 01:44:39,573 .صدقني. لو كان بالمشفى لوجدته 1008 01:44:40,157 --> 01:44:41,408 ماذا تريد ان افعل؟ 1009 01:44:43,201 --> 01:44:44,494 .انتظر لحظﺔ 1010 01:44:45,495 --> 01:44:47,038 .ضبطته. وجدته اﻻن 1011 01:45:16,693 --> 01:45:18,403 .دكتور ألكسندر لينس 1012 01:45:19,362 --> 01:45:22,324 .عالم امراض مشهور بمشفى شيكاغو ميموريال" 1013 01:45:22,532 --> 01:45:25,869 ذهب مشيا للعبة التنس اليومية" ...حين سيارة مجهولة 1014 01:45:26,077 --> 01:45:28,371 ...أتت من خلف المنعطف فدفعته بقوة" 1015 01:45:28,580 --> 01:45:31,583 ."الى الحاﺌط الذي يفصل الجادة وبحيرة ميشيغن" 1016 01:45:34,753 --> 01:45:35,921 .سام، لن تصدق 1017 01:45:36,505 --> 01:45:40,008 بحسابات سايكس بالسنتين اﻻخيرتين .ﻻ توجد اي مكالمة لكيمبل 1018 01:45:40,509 --> 01:45:41,593 .جيد، حاولنا 1019 01:45:41,843 --> 01:45:45,138 لكن عندما قارنتها بحسابات .كيمبل، ظﻬرت مكالمة واحدة 1020 01:45:45,347 --> 01:45:46,681 ...اتصل كيمبل بسايكس 1021 01:45:49,267 --> 01:45:50,435 .احضروا سايكس حاﻻ 1022 01:45:50,936 --> 01:45:52,270 ...ليلة القتل 1023 01:45:52,479 --> 01:45:53,897 ...الساعة ٧:٣٠ مساء 1024 01:45:54,106 --> 01:45:55,273 .من هاتف سيارته 1025 01:45:55,774 --> 01:45:58,235 ألديك تقرير اعتقال كيمبل؟ 1026 01:46:03,698 --> 01:46:05,826 .٧:٣٠ مساء - ...ساعة ١٩:٣٠ - 1027 01:46:07,869 --> 01:46:10,288 .دخلوا اﻻن. سايكس غير موجود 1028 01:46:10,497 --> 01:46:12,290 .ﻻ يجدونه - ماذا؟ - 1029 01:46:12,791 --> 01:46:13,834 .لقد اختفى 1030 01:46:26,638 --> 01:46:27,889 كيمبل في شيكاغو 1031 01:47:19,149 --> 01:47:23,945 احتمال تواجد ريشارد كيمبل بالقطار .العلوي شماﻻ، فان - بيورن 1032 01:47:29,367 --> 01:47:30,744 .تحرك نحو الباب 1033 01:47:42,964 --> 01:47:44,049 .هذە محطتي 1034 01:47:45,884 --> 01:47:46,885 .ومحطتي ايضا 1035 01:48:47,821 --> 01:48:48,905 .فوت محطتك 1036 01:49:11,219 --> 01:49:15,140 سام، شرطي قطار رأى كيمبل .بالقطار العلوي، باتجاە بلبو 1037 01:49:15,348 --> 01:49:17,309 .شرطﺔ شيكاغو بالطريق 1038 01:49:54,262 --> 01:49:58,183 .انتبهوا، جميع الدوريات .اصيب شرطي قطار بمحطﺔ بلبو 1039 01:49:59,309 --> 01:50:00,602 .المشتبه به هو كيمبل 1040 01:50:02,145 --> 01:50:03,647 ماذا فعل، اطلق النار علىشرطي؟ 1041 01:50:03,772 --> 01:50:05,565 .شرطﺔ شيكاغو ستأكله حيا 1042 01:50:10,070 --> 01:50:13,323 ...انه يشرفني 1043 01:50:13,740 --> 01:50:16,326 .ان اعرض المتكلم الرئيسي لهذا المساء 1044 01:50:27,254 --> 01:50:28,713 ...بالسنوات اﻷربع اﻷخيرة 1045 01:50:29,172 --> 01:50:32,217 ،خدم كباحث بصندوق جود روبينسون 1046 01:50:32,884 --> 01:50:35,762 ...وكمدير قسم اﻷمراض 1047 01:50:36,304 --> 01:50:37,973 .بمشفى شيكاغو ميموريال 1048 01:50:43,270 --> 01:50:44,646 اين منافذ الطوارىء؟ 1049 01:50:46,606 --> 01:50:51,361 شوهد المتهم يدخل لمجمع .برج هيلتون، الدور السفلي 1050 01:50:51,570 --> 01:50:53,738 ...أﻻ تعتقد - .اعرف اين يذهب - 1051 01:50:56,366 --> 01:50:57,784 بيغس، نيومان، اين انتما؟ 1052 01:50:59,578 --> 01:51:04,040 ."عين لمجلس ادارة شركة "ديفلين - مكغريغور 1053 01:51:05,083 --> 01:51:06,918 ...استقبلوا 1054 01:51:07,794 --> 01:51:09,588 .دكتور تشارلس نيكولس 1055 01:51:16,470 --> 01:51:18,597 ...شكرا جزيلا لكم سيداتي وسادتي 1056 01:51:19,055 --> 01:51:20,640 .اصدقائي وزملائي 1057 01:51:21,933 --> 01:51:23,393 .طاب وجودكم هنا هذا المساء 1058 01:51:36,573 --> 01:51:40,118 اعلنت شرطﺔ شيكاغو عن شرطي ...مصاب، ورجل يحمل مسدسين 1059 01:51:40,327 --> 01:51:42,162 هل كيمبل فعل ذلك؟ - .التقارير متناقضة - 1060 01:51:42,370 --> 01:51:44,247 .دخل للفندق من محطﺔ القطار اﻷرضي 1061 01:51:44,539 --> 01:51:45,957 !انه لي - .لم يعد - 1062 01:51:46,166 --> 01:51:48,418 .سنمسك به. ساعدنا بأﻻ تتدخل 1063 01:51:49,377 --> 01:51:53,131 !اوقفنا - .يتم سد كل شيء ابدأوا بالدور السفلي - 1064 01:51:55,509 --> 01:51:57,636 .جميع الوحدات، ابلغوا حين يغلق الدور السفلي 1065 01:52:00,263 --> 01:52:02,641 .جميع الوحدات، يتم سد كل منافذ الدور السفلي 1066 01:52:03,767 --> 01:52:05,102 .جد مكتب أمن الفندق 1067 01:52:05,310 --> 01:52:06,853 .ابق معي على اللاسلكي 1068 01:52:10,732 --> 01:52:12,692 ...واﻻن دواء جديد 1069 01:52:12,901 --> 01:52:16,822 ...سيصادق عليه من قبل ادارة اﻷكل واﻷدوية 1070 01:52:17,030 --> 01:52:20,450 .سيغير الوساﺌل القديمة للأبد 1071 01:52:21,868 --> 01:52:23,787 .ناﺌب مارشال نيومان، من مكتب المارشال 1072 01:52:25,080 --> 01:52:26,206 .سام، انا بالداخل 1073 01:52:30,377 --> 01:52:34,047 .بواسطﺔ طرق ايض الكبد 1074 01:52:35,340 --> 01:52:36,967 ...اسم الدواء 1075 01:52:37,426 --> 01:52:38,677 ."بروفاسيك" 1076 01:52:40,762 --> 01:52:42,848 ...كما سترون هذا المساء 1077 01:52:43,056 --> 01:52:45,475 ...اﻠ"بروفاسيك" ناجع جدا 1078 01:52:45,684 --> 01:52:48,186 .وﻻ يسبب اعراضا ثانوية 1079 01:52:49,229 --> 01:52:51,815 ...يشار ايضا الى أن الدواء 1080 01:52:57,362 --> 01:52:59,448 ...تم تطوير هذا الدواء 1081 01:52:59,656 --> 01:53:03,410 ،بالتعاون، وليس بالتنافس ...مع مشفى شيكاغو ميموريال 1082 01:53:03,618 --> 01:53:05,579 ...بما نأمل ان يكون نموذجا 1083 01:53:05,787 --> 01:53:07,956 ...ﻹستمرار غير أمين 1084 01:53:08,165 --> 01:53:09,833 ...معذرة، أمين 1085 01:53:13,670 --> 01:53:15,172 ...لمبادرات مندمجة ومفتوحة 1086 01:53:15,380 --> 01:53:17,257 ...بين الطب اﻷكاديمي 1087 01:53:17,924 --> 01:53:20,343 ...وشركات اﻷدوية 1088 01:53:20,552 --> 01:53:21,928 !ريشارد 1089 01:53:23,180 --> 01:53:25,682 .انا آسف، القي كلمة 1090 01:53:27,058 --> 01:53:28,602 .كدت تخرج سالما من هذا 1091 01:53:31,062 --> 01:53:32,189 .اعرف كل شيء 1092 01:53:34,733 --> 01:53:35,692 .لدي اثباتات 1093 01:53:37,611 --> 01:53:41,156 سيداتي وسادتي، زميلي ريشارد ...كيمبل ليس بخير 1094 01:53:41,615 --> 01:53:43,200 ...هذا واضح 1095 01:53:43,408 --> 01:53:46,536 ...لذا واصلوا التمتع بالعقب 1096 01:53:46,745 --> 01:53:49,915 أيمكنك التنحي جانبا لنتحدث؟ 1097 01:53:52,584 --> 01:53:55,128 .سأعود اليكم بعد قليل 1098 01:53:59,382 --> 01:54:01,051 استبدلت العينات، صحيح؟ 1099 01:54:03,512 --> 01:54:06,932 .استبدلت العينات بعد موت لينس 1100 01:54:09,726 --> 01:54:11,228 .لنحافظ على الهدوء سادتي 1101 01:54:13,313 --> 01:54:16,191 ،بعد موت لينس .كنت الوحيد ذو المقدرة على التدخل 1102 01:54:18,026 --> 01:54:19,486 ،استبدلت العينات 1103 01:54:20,570 --> 01:54:22,114 .والتقارير المرضية 1104 01:54:22,948 --> 01:54:24,199 هل قتلت لينس ايضا؟ 1105 01:54:24,449 --> 01:54:25,575 !استدعوا رجال اﻷمن 1106 01:54:25,784 --> 01:54:26,993 أكنت انت؟ 1107 01:54:27,869 --> 01:54:29,788 ،لقد زيف بحثه 1108 01:54:31,873 --> 01:54:35,585 ...ليحظﻰ على أر. دي. يو - ٩٠ 1109 01:54:35,794 --> 01:54:38,547 ."ولتمنحكم "ديفلين - مكغريغور"، "بروفاسيك 1110 01:54:41,341 --> 01:54:42,884 .انتهى كل شيء يا سادتي 1111 01:54:43,009 --> 01:54:44,511 .اهدأوا فقط 1112 01:55:01,111 --> 01:55:03,572 !لن تتنازل ابدا، صحيح؟ لن تتنازل ابدا 1113 01:55:27,220 --> 01:55:28,013 لماذا هلن؟ 1114 01:55:31,892 --> 01:55:34,394 .يسرني وصولكم - أين ذهبا؟ - 1115 01:55:34,519 --> 01:55:36,271 .نحو الشقة الرئاسية - اين هي؟ - 1116 01:55:36,813 --> 01:55:39,232 .بالقسم الجنوبي الشرقي - كم منفذ لهذە القاعة؟ - 1117 01:55:39,775 --> 01:55:42,819 .اربعة: ٢ بالشرق، و ٢ بالغرب 1118 01:55:44,404 --> 01:55:45,447 !كيمبل فوق السطﺢ 1119 01:55:46,531 --> 01:55:48,200 .كوسمو، من هناك 1120 01:56:00,337 --> 01:56:04,716 !قف! هنا شرطﺔ شيكاغو 1121 01:56:05,217 --> 01:56:06,718 !ارفع يديك 1122 01:56:07,427 --> 01:56:09,387 .المبنى مسيطر عليه 1123 01:56:10,138 --> 01:56:12,349 !أكرر، ﻻ تتحرك 1124 01:56:13,308 --> 01:56:14,601 !ارفع يديك 1125 01:56:15,560 --> 01:56:17,896 !قف مكانك 1126 01:56:41,795 --> 01:56:42,963 .كلمني 1127 01:56:43,213 --> 01:56:45,382 .انهما باتجاە الطرف الشمالي للسطﺢ 1128 01:56:48,135 --> 01:56:49,761 !اصرف الهليكوبتر من هنا 1129 01:56:54,182 --> 01:56:56,059 ...عندما يمكنكم التصويب نحوە 1130 01:56:56,601 --> 01:56:57,644 .اقضوا عليه 1131 01:57:16,246 --> 01:57:17,664 !تخلص من الهليكوبتر 1132 01:57:18,248 --> 01:57:20,333 لماذا؟ - !ﻷنني ﻻ اريد ان يطلقوا النار علي - 1133 01:57:20,917 --> 01:57:24,588 .يوجد مارشال فوق السطﺢ. اوقفوا اطﻼق النار 1134 01:57:25,046 --> 01:57:26,673 !اصرفوا الهليكوبتر 1135 01:58:14,971 --> 01:58:16,056 .ﻻ تطلق النار 1136 01:58:19,726 --> 01:58:21,186 ألن يتنازل هذا الرجل ابدا؟ 1137 01:58:21,603 --> 01:58:23,063 .استوضح اين يتوقف هذا المصعد 1138 01:58:23,522 --> 01:58:27,025 المصعد الشمالي الغربي! اين يتوقف؟ 1139 01:58:27,609 --> 01:58:29,653 الى أين ذهبا؟ 1140 01:59:00,142 --> 01:59:02,185 .توقف بالدور الخامس - .انهما بالدور الخامس - 1141 01:59:02,310 --> 01:59:04,396 ماذا يوجد بالدور الخامس؟ - .حجرة الغسيل - 1142 01:59:05,480 --> 01:59:07,482 .توقفوا بحجرة الغسيل 1143 01:59:51,234 --> 01:59:54,988 نحن بالدور الخامس. اين تتواجدان؟ 1144 01:59:56,615 --> 01:59:59,367 خلفكما تماما. ماذا يجري هنا؟ 1145 02:00:00,619 --> 02:00:03,079 يجب منع دخول شرطﺔ .شيكاغو. يرغبون اطﻼق النار 1146 02:00:03,288 --> 02:00:05,081 .تخلصي من جميع هؤﻻء الناس 1147 02:00:05,916 --> 02:00:07,209 .حسنا، اهدأوا رجاء 1148 02:00:07,417 --> 02:00:08,585 .كوسمو، تعال معي 1149 02:01:30,459 --> 02:01:32,127 !دكتور ريشارد كيمبل 1150 02:01:33,879 --> 02:01:35,380 !ﻻ منفذ من هنا 1151 02:01:37,507 --> 02:01:39,384 !كل البناية مغلقة ومسدودة 1152 02:01:42,721 --> 02:01:44,806 !استسلم، ﻻ وقت لديك 1153 02:01:45,015 --> 02:01:47,309 !تعتقد شرطﺔ شيكاغو انك قتلت شرطيا 1154 02:01:49,227 --> 02:01:51,396 .سيطلقون النار عليك حال مشاهدتك 1155 02:01:55,317 --> 02:01:56,735 !اعرف انك بريء 1156 02:01:58,737 --> 02:02:00,530 !اعرف بخصوص فردريك سايكس 1157 02:02:03,867 --> 02:02:05,744 !اعرف بخصوص د. تشارلس نيكولس 1158 02:02:08,705 --> 02:02:11,750 !استعار سيارتك بليلة قتل زوجتك 1159 02:02:11,958 --> 02:02:13,418 !كانت لديه مفاتيح بيتك 1160 02:02:14,211 --> 02:02:15,587 .لم يكن اقتحاما 1161 02:02:17,130 --> 02:02:19,424 !اتصل بسايكس من سيارتك 1162 02:02:27,808 --> 02:02:29,059 !استسلم 1163 02:02:31,937 --> 02:02:33,980 !او انني اكذب عليك، او سأطلق عليك النار 1164 02:02:36,066 --> 02:02:37,275 ما رأيك؟ 1165 02:02:56,837 --> 02:02:59,464 !استسلم! كفى ركضا 1166 02:03:40,839 --> 02:03:42,424 .لقد قتلوا زوجتي 1167 02:03:43,717 --> 02:03:44,634 .اعرف 1168 02:03:46,470 --> 02:03:47,512 .اعرف 1169 02:03:49,639 --> 02:03:50,849 .لكن انتهى ذلك اﻻن 1170 02:03:53,977 --> 02:03:55,270 .أتعرف ماذا؟ انا مسرور 1171 02:03:56,188 --> 02:03:57,439 .احتاج للراحة 1172 02:04:12,746 --> 02:04:13,747 من قتل زوجة كيمبل؟ 1173 02:04:13,872 --> 02:04:16,458 .حسبما اعرف، كيمبل. لقد أدين بذلك 1174 02:04:16,708 --> 02:04:19,377 ،لقد قال انه رجل أحادي الذراع .وقمتم باعتقال هذا الرجل 1175 02:04:19,503 --> 02:04:21,505 أهذا هو الرجل؟ - .ﻻ اعرف - 1176 02:04:21,630 --> 02:04:23,173 كم شخص أحادي الذراع يوجد؟ 1177 02:04:23,507 --> 02:04:25,133 .يوجد الكثير 1178 02:04:25,383 --> 02:04:26,843 أهنالك احتمال انكم اخطأتم؟ 1179 02:04:35,268 --> 02:04:37,395 .اذا يوجد لديكم فراغ، بثوا حالة الطقس ثانية 1180 02:04:38,063 --> 02:04:41,358 ابلغوا صموئيل جيرارد انني .ذاهب للبيت. سآخذ اجازة 1181 02:04:45,779 --> 02:04:47,572 .اخلوا المنطقة. ابتعدوا كلكم من هنا 1182 02:05:05,799 --> 02:05:06,883 .احذر رأسك 1183 02:05:18,770 --> 02:05:19,729 اين ذلك الشيء؟ 1184 02:05:20,689 --> 02:05:21,815 .دعني ارى يديك دكتور 1185 02:05:41,209 --> 02:05:43,628 .ظننتك ﻻ تبالي - .ﻻ ابالي - 1186 02:05:47,174 --> 02:05:48,508 ﻻ تخبر أحدا، جيد؟