1
00:00:21,312 --> 00:00:24,648
في بداية سلالة تشينغ، كانغ شي
كان امبراطورا يافعا لم يستطع الحكم بنفسه

2
00:00:25,066 --> 00:00:27,985
أربع وزراء عينوا لمساعدته

3
00:00:28,486 --> 00:00:30,404
أعنف واحد منهم كان أو باي

4
00:00:30,864 --> 00:00:32,823
إنه أجبر الإمبراطور

5
00:00:33,158 --> 00:00:35,826
سجن شعب الهان للتحقيق
معهم بسبب منشوراتهم الأدبية

6
00:00:36,327 --> 00:00:39,496
الضباط والفلاحين معا يكرهوه

7
00:00:40,248 --> 00:00:42,374
،بالذات تشان كان نام
قائد منظمة السماء والأرض

8
00:00:42,709 --> 00:00:45,294
الذي لطالما أراده ميت

8
00:01:41,509 --> 00:01:46,294
"أشجع جنود منشوريا"

9
00:02:06,042 --> 00:02:06,959
!أشعر بخطر

10
00:02:30,108 --> 00:02:31,608
!سيدي، لقد وصل المرتدين من تيان دي هوي

11
00:02:39,033 --> 00:02:39,783
!حاملي الألوية

12
00:03:29,667 --> 00:03:32,502
سيدي، أنت لا تقهر

13
00:03:34,631 --> 00:03:37,299
إنهم مغرورون

14
00:03:37,759 --> 00:03:40,427
أقبضوا على تشان كان نام

15
00:03:40,553 --> 00:03:41,553
نعم سيدي

16
00:05:16,816 --> 00:05:19,443
جلالتك، لقد وصل خادمك المخلص

17
00:05:20,570 --> 00:05:21,236
انهض

18
00:05:21,696 --> 00:05:22,404
نعم

19
00:05:31,539 --> 00:05:33,332
ما هو حال الألوية السبعة؟

20
00:05:34,417 --> 00:05:36,585
،قادة الأقسام أرادوا مني إبلاغك

21
00:05:37,086 --> 00:05:39,129
أنهم سيصلون لبيت دعارة
لاي تشون في الوقت المحدد

22
00:05:41,257 --> 00:05:42,466
ما رأيك عن هذه الأمر؟

23
00:05:43,092 --> 00:05:46,970
أو باي يدعم القسم الأبيض

24
00:05:47,472 --> 00:05:49,014
في مضايقة الألوية الأخرى

25
00:05:49,223 --> 00:05:51,183
انتشر غضب واسع

26
00:05:51,601 --> 00:05:54,102
لكن أو باي لديه الكثير من الأتباع

27
00:05:54,354 --> 00:05:55,771
لذا لن يتجرؤوا بالتصرف

28
00:05:56,105 --> 00:06:02,694
الإمبراطور وافق على اجتماع سري
خارج القصر للمؤامرة ضد أو باي

31
00:06:03,112 --> 00:06:05,030
قادة الألوية ممتنون جدا

32
00:06:08,242 --> 00:06:09,993
هذه مسألة في غاية الأهمية

33
00:06:11,162 --> 00:06:16,917
لأنني سأتخفى وأقابلهم في بيت الدعارة

36
00:06:17,210 --> 00:06:18,585
على أي حال، هذا سلوك غير شريف

37
00:06:20,963 --> 00:06:21,755
تذكر 

38
00:06:22,673 --> 00:06:24,257
عداك أنت وقادة الألوية

39
00:06:25,009 --> 00:06:26,885
سيعدم أي شخص يعرف أمر هذا الإجتماع

40
00:06:27,595 --> 00:06:28,720
،أنا كبرت الآن

41
00:06:29,055 --> 00:06:31,014
!لن أسمح أن يتحكم بي أحد مجددا

42
00:06:31,641 --> 00:06:32,849
!خيار حكيم يا صاحب الجلالة

43
00:06:49,617 --> 00:06:51,701
!الفتيات جميلات

44
00:06:54,330 --> 00:06:58,667
!قابلوا الزبائن يا فتيات

45
00:06:58,668 --> 00:07:01,753
!ابتعد لا تزعجني

46
00:07:01,754 --> 00:07:02,421
،سيداتي وسادتي

47
00:07:02,672 --> 00:07:04,339
شكرا لحضوركم 

48
00:07:04,507 --> 00:07:06,466
قفوا باستقامة واسمعوني

49
00:07:06,717 --> 00:07:08,009
هذا شرف كبير لي

50
00:07:08,344 --> 00:07:09,428
...اليوم سأحكي لكم

51
00:07:09,512 --> 00:07:12,514
،قصة تشان كان نام
قائد منظمة السماء والأرض

52
00:07:12,932 --> 00:07:16,977
"!كما يقولون: "إن لم تقابله أنت لست ببطل

54
00:07:17,645 --> 00:07:18,854
إنه بطول ثمانية أقدام

55
00:07:19,605 --> 00:07:21,064
وطول خصره ثمانية أقدام أيضا

56
00:07:21,190 --> 00:07:22,649
هل جسده بشكل المربع؟

57
00:07:22,942 --> 00:07:24,276
ماذا وإن كان؟

58
00:07:24,277 --> 00:07:25,694
يوجد الكثير من الأنواع

59
00:07:25,820 --> 00:07:27,821
!حتى هؤلاء بأجساد ثمانية

60
00:07:32,034 --> 00:07:32,993
أشهر أسلوب له

61
00:07:33,661 --> 00:07:35,620
يهابه الآله

62
00:07:35,746 --> 00:07:38,331
!كف الرعد المشع

63
00:07:40,209 --> 00:07:43,962
،عندما يضرب، كل شيء بمسافة مئة ميل

64
00:07:44,505 --> 00:07:48,425
سيتحول لرماد

65
00:07:49,594 --> 00:07:52,220
هذا كذب

66
00:07:52,722 --> 00:07:55,891
لا أحد يعرف مكانه

67
00:07:57,268 --> 00:08:01,354
!لكنني قابلته مرة واحدة
بالصدفة ورأيت نصف وجهه

69
00:08:01,564 --> 00:08:03,231
أنت قابلته أم لم تقابله

70
00:08:03,357 --> 00:08:05,233
ماذا تعني رأيت نصف وجهه؟ -
أجل -

71
00:08:06,068 --> 00:08:08,862
!لأن النصف الآخر من وجهه
كان مغطى أيها الأحمق

72
00:08:09,447 --> 00:08:11,072
أحمق

73
00:08:11,199 --> 00:08:13,283
ألم تسمع بتغطية نصف الوجه بالبايبا؟

74
00:08:13,659 --> 00:08:15,035
ألم تذهب للمدرسة قط؟

75
00:08:15,828 --> 00:08:18,205
ما هو المضحك؟

76
00:08:20,124 --> 00:08:21,958
،على الرغم من أنني رأيت نصف وجهه

77
00:08:22,251 --> 00:08:23,293
وقعت تحت سحره

78
00:08:23,628 --> 00:08:27,088
وأصبحنا كالإخوة

79
00:08:27,924 --> 00:08:28,965
!اخرس

80
00:08:29,258 --> 00:08:30,592
،هذا الأحمق يستمر في حكاية القصص

81
00:08:30,593 --> 00:08:32,511
والجميع ينسى أمر الزنى

82
00:08:32,845 --> 00:08:36,181
!إنهم يستمعون لي برغبتهم

83
00:08:36,182 --> 00:08:37,807
وأيضا، الزنى مضر للصحة

84
00:08:37,808 --> 00:08:38,892
!أنا أسدي خدمة للجميع

85
00:08:38,893 --> 00:08:39,893
!كيف تجرأ على الرد علي؟

86
00:08:39,977 --> 00:08:42,521
!أختك أيضا عاهرة
!ستتغذى على الغائط إن لم يريدها أحد

88
00:08:42,647 --> 00:08:44,272
الغائط مفيد لك

89
00:08:44,273 --> 00:08:45,315
ماذا؟ سأعلمك درسا

90
00:08:45,316 --> 00:08:46,858
!تقول لي أن أتناول الغائط؟ سأقتلك

91
00:08:50,780 --> 00:08:51,696
شكرا أيها الأعمى

92
00:08:51,697 --> 00:08:52,614
ما سبب جنونك؟

93
00:08:52,782 --> 00:08:54,866
!أرجو المعذرة يا سيد

94
00:08:55,243 --> 00:08:56,284
!أنزل أيها القذر

95
00:08:56,285 --> 00:08:57,035
فقط إن اعتذرت أولا

96
00:08:57,119 --> 00:08:58,370
هل تريد ضربا مبرحا آخر؟

97
00:08:58,371 --> 00:09:00,247
!النجدة! قضيب منكمش

98
00:09:00,289 --> 00:09:03,124
!فليصعد أحد يساعدني

99
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
!قضيب منكمش

100
00:09:04,627 --> 00:09:05,544
!أحضروا أختي

101
00:09:05,711 --> 00:09:06,586
من تكون؟

102
00:09:07,004 --> 00:09:09,422
طبيبة الجنس من بكين، واي تشون فا

103
00:09:23,813 --> 00:09:24,771
عذرا

104
00:09:28,317 --> 00:09:30,569
!المكان فوضة كبيرة

105
00:09:31,070 --> 00:09:32,195
علينا الرحيل بأسرع وقت

106
00:09:32,697 --> 00:09:34,948
قادة الألوية ينتظروننا

107
00:09:41,122 --> 00:09:42,581
هذا هو

108
00:09:42,707 --> 00:09:44,040
دعني أنظر

109
00:09:47,086 --> 00:09:49,546
أين قضيبك؟

110
00:09:50,590 --> 00:09:51,506
هل مات؟

111
00:09:51,507 --> 00:09:53,300
أخرجه من هنا ولا تصنع فوضى

112
00:09:53,843 --> 00:09:55,885
أين الضحية؟

113
00:09:56,345 --> 00:09:58,263
إنه جينغ السمين، لا أعرف إن كان ميتا أم لا

114
00:09:59,599 --> 00:10:01,057
!هذا بسيط! ارفعه

115
00:10:01,350 --> 00:10:01,808
ماذا تفعلين؟

116
00:10:01,934 --> 00:10:03,685
نظرا لخبرتي العريقة

117
00:10:03,769 --> 00:10:04,769
لتحل مشكلته

118
00:10:04,895 --> 00:10:06,187
اطعنه على نقطة ضغط

119
00:10:06,188 --> 00:10:07,147
،في عموده الفقري

120
00:10:07,273 --> 00:10:09,149
وسيخرج قضيبه

121
00:10:09,150 --> 00:10:10,191
!ارفعوا مؤخرته

122
00:10:20,578 --> 00:10:21,828
!كان هذا وشيكا

123
00:10:22,747 --> 00:10:24,831
!لا شيء لترونه! ابتعدوا

124
00:10:26,542 --> 00:10:31,421
!تحركوا! تنحوا جانبا

125
00:10:32,840 --> 00:10:33,256
ما المشكلة؟

126
00:10:33,382 --> 00:10:34,174
!لا يتحرك أحد

127
00:10:34,675 --> 00:10:36,801
!نحن هنا للقبض على تشان كان نام

128
00:10:37,470 --> 00:10:37,969
!ابحثوا عنه

129
00:10:38,054 --> 00:10:39,471
!نعم

130
00:10:41,932 --> 00:10:43,558
جلالتك

131
00:10:45,728 --> 00:10:46,394
ماذا يجري في الخارج؟

132
00:10:47,188 --> 00:10:50,315
أتباع أو باي هنا

133
00:10:51,734 --> 00:10:52,609
هل يبحثون عني؟

134
00:10:53,235 --> 00:10:54,027
لا أظن هذا

135
00:10:54,737 --> 00:10:58,239
ماذا يجري؟

136
00:10:58,240 --> 00:10:59,616
هل يعرف أحدكم أين هو تشان كان نام؟

137
00:10:59,825 --> 00:11:01,159
!هو يعرف

138
00:11:01,160 --> 00:11:02,577
!كنت فقط أحكي قصة

139
00:11:02,703 --> 00:11:03,662
!اقبضوا عليه للاستجواب

140
00:11:04,121 --> 00:11:05,330
اتركوا الأبرياء

141
00:11:08,668 --> 00:11:09,834
!تشان كام نام هنا

142
00:11:13,839 --> 00:11:15,965
تشان كان نام؟

143
00:11:24,850 --> 00:11:26,518
اهرب يا تشاو إن استطعت

144
00:11:29,939 --> 00:11:31,564
سيدي، هؤلاء الكلاب الراكضة

145
00:11:31,565 --> 00:11:33,400
لن تجعلنا نهرب منهم

146
00:11:34,860 --> 00:11:37,362
!هل هل ترى هذا؟ هذا عظيم

147
00:11:37,571 --> 00:11:38,530
!اصمت أنت

148
00:11:39,949 --> 00:11:41,116
!اتركا الفتى

149
00:11:43,703 --> 00:11:44,536
!اتبعني

150
00:11:46,831 --> 00:11:48,164
!اذهب للجحيم

151
00:11:49,667 --> 00:11:50,291
!اللعنة

152
00:11:59,802 --> 00:12:01,177
لا تقلق، سأنقذك

153
00:12:12,356 --> 00:12:13,314
!اتبعني

154
00:12:15,401 --> 00:12:15,942
!ادخل من الحفرة

155
00:12:16,110 --> 00:12:16,735
ما هذا؟

156
00:12:16,902 --> 00:12:17,652
حفرة كلب

157
00:12:18,362 --> 00:12:19,821
تريد من تشان كان نام الدخول في حفرة كلب؟
!مستحيل

159
00:12:20,239 --> 00:12:21,156
لقد رأونا نهرب

160
00:12:21,157 --> 00:12:23,074
لن يتوقعوا منا الدخول هنا

161
00:12:23,200 --> 00:12:25,326
!الشخص لابد أن يكون ذكي ليبقى حي

162
00:12:25,536 --> 00:12:26,244
!أسرع

163
00:12:37,006 --> 00:12:37,922
كيف حال قائد قسم الخشب الأخضر؟

164
00:12:38,758 --> 00:12:39,632
إنه ميت

165
00:12:40,926 --> 00:12:42,677
دعني أغسل عينيك أولا

166
00:12:42,762 --> 00:12:46,055
لا! الماء سيشعل مسحوق الليمون

167
00:12:46,056 --> 00:12:47,182
!سيحرق عيني

168
00:12:47,349 --> 00:12:47,974
ماذا استعمل إذا؟

169
00:12:48,184 --> 00:12:49,434
استعمل الزيت النباتي

170
00:12:49,810 --> 00:12:51,060
سأحضره من المطبخ

171
00:12:53,189 --> 00:12:54,063
سيدي

172
00:12:56,192 --> 00:12:56,941
ما المشكلة؟

173
00:12:57,568 --> 00:13:01,613
أنا هوي تاي فو، كبير مخصيي القصر الإمبراطوري

174
00:13:02,698 --> 00:13:04,574
سعدت بلقائك يا المخصي هوي

175
00:13:05,701 --> 00:13:07,911
هذا مرسوم من الإمبراطور

176
00:13:12,541 --> 00:13:15,668
اسحب جنودك فورا

177
00:13:16,212 --> 00:13:16,878
نعم سيدي

178
00:13:19,173 --> 00:13:20,840
سنتعامل مع أو باي معا

179
00:13:21,258 --> 00:13:22,008
!نعم

180
00:13:22,676 --> 00:13:23,259
!هوي

181
00:13:23,260 --> 00:13:24,511
جلالتك -
ماذا يجري في الخارج؟ -

183
00:13:24,678 --> 00:13:25,762
لقد سحب الجنود

184
00:13:25,888 --> 00:13:27,347
يستطيع الإمبراطور العودة للقصر

185
00:13:28,390 --> 00:13:29,224
حسنا

186
00:13:30,351 --> 00:13:32,101
فلننسحب فورا

187
00:13:32,478 --> 00:13:33,436
علم

188
00:13:34,396 --> 00:13:35,146
انسحبوا

189
00:13:45,866 --> 00:13:47,700
!الجنود في الخارج رحلوا

190
00:13:48,577 --> 00:13:49,536
علي الرحيل أيضا

191
00:13:49,829 --> 00:13:52,872
عليك أخذه معك

192
00:13:53,165 --> 00:13:55,792
الجميع رآه ينقذك

193
00:13:56,043 --> 00:13:59,504
لا نريد المشاكل مع الجنود

194
00:14:01,298 --> 00:14:03,091
السيد تشان، أنا أحترمك بشدة

195
00:14:03,217 --> 00:14:05,051
هل ستقبل بي كتلميذ لك؟

196
00:14:05,886 --> 00:14:06,427
أنت؟

197
00:14:06,679 --> 00:14:08,680
اشكره على إنقاذه لحياتك

198
00:14:08,681 --> 00:14:09,305
صحيح؟

199
00:14:09,306 --> 00:14:12,433
سأرسله بعيدا إن كنت لا تريده

200
00:14:12,643 --> 00:14:15,436
حتى لا يعيقنا، ما رأيك؟

201
00:14:16,105 --> 00:14:18,273
الإنضمام لتيان دي هوي خطر كبير

202
00:14:18,691 --> 00:14:19,774
ماذا إن ندمت على خيارك؟

203
00:14:21,443 --> 00:14:24,988
علمني مهاراتك في الكونغ فو، ولن أهاب شيء

204
00:14:26,407 --> 00:14:27,115
ما اسمك؟

205
00:14:27,324 --> 00:14:28,199
اسمي واي سيو بو

206
00:14:28,450 --> 00:14:30,410
حسنا، أقبل بك كتلميذ لي

206
00:14:36,450 --> 00:14:40,410
"السماء والدنا"
"الأرض أمنا"

206
00:14:41,050 --> 00:14:46,410
"نقف بطولنا على الجبال"

206
00:14:47,450 --> 00:14:53,410
"اسمنا منتشر كالمحيط"

207
00:14:31,245 --> 00:14:32,745
تعال معي لقاعدتنا

208
00:14:33,414 --> 00:14:34,664
!شكرا لك

209
00:15:08,407 --> 00:15:12,201
أنت تعهدت بولائك لنا

210
00:15:12,912 --> 00:15:15,371
أنت يا واي سيو بو، أحد
أعضاء تيان دي هوي الآن

211
00:15:15,873 --> 00:15:17,624
سأضعك في قسم الخشب الأخضر

212
00:15:18,626 --> 00:15:21,294
لدينا عشر وصايا وعشرين قاعدة

213
00:15:21,754 --> 00:15:24,839
ثلاثين أنظمة كبيرة، وثمانين صغيرة

214
00:15:25,716 --> 00:15:27,258
إن خرقت أحدهم

215
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
حتى لو كنت تلميذي

216
00:15:29,345 --> 00:15:31,763
ستموت من خلال 81 طعنة

217
00:15:32,306 --> 00:15:34,223
لا تضيع طاقتك، طعنة واحدة كافية

218
00:15:35,392 --> 00:15:36,309
توقف عن السخافة وانهض

219
00:15:37,770 --> 00:15:40,605
تشاو قتل من قبل أتباع أو باي

220
00:15:41,148 --> 00:15:42,732
سألبي وصيته الأخيرة

221
00:15:42,983 --> 00:15:44,192
وهي التخلص من أو باي

222
00:15:45,069 --> 00:15:48,780
سنطرد الإمبراطور المنشوري
وكلابه معه

224
00:15:49,073 --> 00:15:50,323
ونستعيد الحكم لسلالة المينغ

225
00:15:50,491 --> 00:15:53,368
!التخلص من التشينغ وإعادة المينغ

226
00:15:53,369 --> 00:15:55,787
!التخلص من التشينغ وإعادة المينغ

227
00:15:57,289 --> 00:15:59,874
مهمتنا ليست سهلة

228
00:16:01,669 --> 00:16:04,128
أنا أبحث عن متطوعين

230
00:16:07,925 --> 00:16:10,927
القصر الإمبراطوري يحوي أربع نسخ
من كتب الـ42 فصل

231
00:16:11,220 --> 00:16:13,221
مكتوب فيها معلومات

232
00:16:13,514 --> 00:16:15,473
تخص كنز منشوري سري

233
00:16:16,308 --> 00:16:18,559
لو وجدنا هذا الكنز

234
00:16:18,936 --> 00:16:21,104
سنسترجع  كل شيء 

235
00:16:21,105 --> 00:16:22,689
أخذه المنشوريون منا

236
00:16:24,358 --> 00:16:26,317
نستطيع أيضا قطع عنصر استمرارهم

237
00:16:27,361 --> 00:16:30,279
هذا سينهي الكلاب المنشوريون

238
00:16:30,280 --> 00:16:32,949
استرجاع الحكم لسلالة مينغ قريب

239
00:16:34,284 --> 00:16:37,245
أريد من أحد سرقة هذه الكتب

240
00:16:38,205 --> 00:16:41,749
إنها مهمة صعبة وخطرة جدا

242
00:16:42,960 --> 00:16:44,877
إن كان لا يريد أحدكم الذهاب، فليجلس

243
00:16:48,090 --> 00:16:49,799
!النصف بالنصف -
!اذهب لكرسي آخر -

244
00:17:00,352 --> 00:17:04,981
،واي سيو بو
أنا متفاجئ لأن مبتدئ مثلك متحمس للمهام الصعبة

246
00:17:05,899 --> 00:17:10,111
حسنا! سأحقق لك أمنيتك -
...في الواقع... ما حصل هو -

248
00:17:10,362 --> 00:17:11,612
الرجل لا يتراجع عن كلمته

249
00:17:12,406 --> 00:17:15,074
هل تدرك أنه إن رفضت
ستخرق الوصية الثامنة؟

251
00:17:15,075 --> 00:17:18,953
وعقاب هذا هو قطع الأيدي والأرجل -
ماذا؟ تيان دي هوي لديهم قواعد غريبة -

253
00:17:19,455 --> 00:17:20,288
اتبعني

254
00:17:25,753 --> 00:17:26,961
واي سيو بو، أنت ذكي

255
00:17:27,463 --> 00:17:29,505
لهذا استثنيتك

256
00:17:29,798 --> 00:17:31,090
الناس في الخارج لن يفهموا

257
00:17:32,342 --> 00:17:32,967
لم أفهم

258
00:17:34,762 --> 00:17:36,137
الأناس المثقفين والعباقرة

259
00:17:36,221 --> 00:17:38,097
أصبح أغلبهم الآن مسؤولين للحكومة

260
00:17:38,766 --> 00:17:40,767
لو هاجمنا الحكومة

261
00:17:41,143 --> 00:17:42,727
نستطيع استعمال الحمقى فقط

262
00:17:43,145 --> 00:17:45,521
عند التعامل معهم، عليك عدم إخبارهم بالحقيقة

264
00:17:46,190 --> 00:17:48,608
علينا خداعهم

265
00:17:48,901 --> 00:17:51,152
ندعهم يظنون أنهم يقومون بالصواب

266
00:17:51,904 --> 00:17:54,113
التخلص من التشينغ واستعادة المينغ" هتاف فقط"

267
00:17:54,239 --> 00:17:55,948
"تماما مثل "هللويا

268
00:17:58,118 --> 00:17:59,702
محكمة التشينغ طاغية

269
00:18:00,079 --> 00:18:01,704
لقد سرقوا منا المال والنساء

270
00:18:02,039 --> 00:18:05,792
...لنتخلص من المنشوريون -
علينا استعادة النساء والمال -

272
00:18:06,168 --> 00:18:08,753
من يهتم إن استعدنا الحكم لسلالة مينغ؟

273
00:18:09,129 --> 00:18:11,839
فهمت الآن، أرجوك أكمل

275
00:18:11,965 --> 00:18:15,426
إن نجحنا، سنسترجع المال والنساء

277
00:18:16,095 --> 00:18:17,178
هل لا زلت مصر على الذهاب؟

278
00:18:17,179 --> 00:18:17,887
بالطبع

279
00:18:18,472 --> 00:18:20,389
"لكنك قلت "خطرة جدا

280
00:18:20,390 --> 00:18:21,766
!وهذا أرعبني قليلا

281
00:18:21,934 --> 00:18:23,768
أستطيع تعليمك مهاراتي بالكونغ فو

282
00:18:25,521 --> 00:18:28,564
سيأخذ هذا مني شهرا كاملا

283
00:18:28,899 --> 00:18:30,691
هذا الفهرس فقط

284
00:18:30,984 --> 00:18:33,194
تلك هي الكتب التعليمية

285
00:18:35,948 --> 00:18:37,782
سيتطلب هذا مني سنة كاملة

286
00:18:38,367 --> 00:18:40,910
استغرقت ثلاث سنين في دراسة الكتب
وثلاثين سنة من التدريب

288
00:18:41,370 --> 00:18:42,912
لأصل لمستواي الحالي

289
00:18:43,163 --> 00:18:45,540
ثلاثين سنة! كم من الوقت لدي؟

290
00:18:45,541 --> 00:18:46,374
ليلة واحدة

291
00:18:47,459 --> 00:18:49,210
على الأقل لدي ليلة

292
00:18:49,670 --> 00:18:51,045
لا عجب أنها مهمة خطرة جدا

293
00:18:51,213 --> 00:18:55,758
خطرة جدا إن قرأت الكتب
إن لم تقرأ، ستكون جثة بكل تأكيد

295
00:19:00,013 --> 00:19:00,513
ماذا تفعل؟

296
00:19:00,639 --> 00:19:01,722
ستكون متخفي

297
00:19:01,807 --> 00:19:03,057
على الأغلب ستمر برجالنا

298
00:19:03,392 --> 00:19:04,809
سأعطيك علامة

299
00:19:04,810 --> 00:19:05,893
وشم على قديمك يقول

300
00:19:05,894 --> 00:19:07,603
"التخلص من التشينغ وإستعادة الحكم لسلالة مينغ"

301
00:19:08,147 --> 00:19:13,151
!ليس بقوة! توقف

302
00:19:16,780 --> 00:19:17,572
"تشينغ مينغ"؟

303
00:19:17,906 --> 00:19:18,781
القدم الثانية

304
00:19:18,824 --> 00:19:20,700
الثانية! ربما لاحقا

305
00:19:20,909 --> 00:19:22,952
سأفعلها بنفسي لاحقا

306
00:19:24,163 --> 00:19:25,329
لا تنسى

307
00:19:25,706 --> 00:19:28,166
وإلا قد تقتل من رجالنا

308
00:19:28,584 --> 00:19:29,625
وستكون هذه مشكلة كبيرة

309
00:19:31,044 --> 00:19:33,838
غدا، ستقدم طلبا لتعمل كناطور في القصر

310
00:19:34,256 --> 00:19:37,798
سيتواصل معك أحد
الإشارة هي الغمز

312
00:19:39,761 --> 00:19:42,722
كم سيمر من الوقت حتى يأتي
دوري في هذا الصف؟

313
00:19:46,018 --> 00:19:47,518
!لا يوجد صف هناك

314
00:19:48,395 --> 00:19:50,021
هل هذا قسم التوظيف؟

315
00:19:50,022 --> 00:19:52,064
نعم، نفضل بالدخول -
!شكرا جزيلا -

315
00:19:55,022 --> 00:19:57,064
"مكتب توظيف المخصيين"

317
00:20:00,574 --> 00:20:01,782
أي نوع من الأسرة هذا؟

318
00:20:02,034 --> 00:20:04,368
لماذا تقيدونني؟

319
00:20:04,661 --> 00:20:06,829
يجب أن تخصى لتكون من المخصيين

320
00:20:06,914 --> 00:20:08,956
لذا لابد من تقييدك للإخصاء

321
00:20:08,957 --> 00:20:09,790
من سيصبح مخصي؟

322
00:20:09,875 --> 00:20:11,667
!أنت

323
00:20:11,668 --> 00:20:12,877
!أمك هي المخصية

324
00:20:12,878 --> 00:20:14,378
أتيت لأصبح ناطور

325
00:20:14,463 --> 00:20:18,257
نحن نحتاج للمخصيين بكثرة
أنت تبدو مناسبا

326
00:20:18,383 --> 00:20:22,345
إن أخصيت سيكون لك العديد من الإجابيات

327
00:20:22,596 --> 00:20:24,805
!توقف عن المزاح

328
00:20:25,557 --> 00:20:26,390
من يمزح معك؟

329
00:20:27,893 --> 00:20:28,809
أنت جاد؟

330
00:20:28,852 --> 00:20:30,436
أنا فعلا أتيت لأصبح ناطور

331
00:20:30,437 --> 00:20:32,779
دعوني أعود للاصطفاف في الباب المقابل

333
00:20:32,981 --> 00:20:33,898
آسف على الإزعاج

334
00:20:34,733 --> 00:20:37,193
لابد من إخصائك قبل أن تخرج

335
00:20:38,278 --> 00:20:40,363
!ستخصى الآن! أمسكوه جيدا

336
00:20:40,572 --> 00:20:41,864
أنقذ الخنزير

337
00:20:43,533 --> 00:20:44,283
!توقفوا

338
00:20:44,868 --> 00:20:47,078
أيها المخصي هوي، لابد من إخصائه

339
00:20:47,412 --> 00:20:48,371
لماذا؟

340
00:20:48,956 --> 00:20:51,290
سيحتاج شهرين ليتعافى من العملية

341
00:20:51,583 --> 00:20:52,959
لكنني أحتاج لواحد فورا

342
00:20:53,418 --> 00:20:58,422
أطلق سراحه، سآخذه للقصر ونخصيه لاحقا

344
00:20:58,840 --> 00:21:00,132
حسنا

345
00:21:00,300 --> 00:21:01,592
!فكوا القيود عني

346
00:21:03,178 --> 00:21:04,470
آسف على سوء التفاهم

347
00:21:05,472 --> 00:21:06,931
أنت تبدو مألوفا أيها السيد الأعمى

348
00:21:07,224 --> 00:21:08,599
لنذهب للأكل يوما ما

349
00:21:10,394 --> 00:21:11,143
تحاول الهروب؟

350
00:21:12,020 --> 00:21:14,772
كواي، ساعده في تغيير ملابسه

351
00:21:15,732 --> 00:21:19,318
أيضا، لن تستعمل اسمك الحقيقي داخل القصر

352
00:21:20,070 --> 00:21:21,988
من الآن فصاعدا، سيكون اسمك تشون

354
00:21:22,823 --> 00:21:24,282
ألن تسميني اسما آخر غير تشون؟

355
00:21:27,536 --> 00:21:31,539
تشون، إن المدينة المحرمة مشددة الحراسة

356
00:21:32,207 --> 00:21:34,417
إنها محمية بشدة

357
00:21:34,960 --> 00:21:37,211
أنت غير مسموح لك التمشي حينما شئت

358
00:21:37,504 --> 00:21:39,338
وإلا ستعدم، فهمت؟

359
00:21:57,065 --> 00:21:57,940
هل أنت خائف؟

360
00:21:58,900 --> 00:21:59,608
لا

361
00:22:00,527 --> 00:22:01,652
إذا لماذا أنت متشبث بي؟

362
00:22:03,363 --> 00:22:05,197
عذرا، ظننت انك مرتاح هكذا

363
00:22:05,824 --> 00:22:07,742
!كواي، النور

364
00:22:07,993 --> 00:22:08,743
!نعم سيدي

365
00:22:22,507 --> 00:22:23,257
ما المشكلة؟

366
00:22:24,092 --> 00:22:25,134
!من هنا يا سيدي

367
00:22:25,302 --> 00:22:27,595
تعجبني نظارتك الشمسية كثيرا

368
00:22:27,596 --> 00:22:28,512
تبدو رائعة

369
00:22:28,764 --> 00:22:29,847
هل تعرف الكثير عن النظارات؟

370
00:22:29,890 --> 00:22:31,182
قليلا فقط

371
00:22:31,975 --> 00:22:35,478
أنت مخصي وسيم

372
00:22:35,645 --> 00:22:38,064
والوحيد الذي لديه شارب

373
00:22:38,357 --> 00:22:40,316
لابد أن الآخرون يغارون منك

374
00:22:40,484 --> 00:22:41,817
هل تسخر مني يا تشون؟

375
00:22:41,818 --> 00:22:42,818
!لا سيدي

376
00:22:45,489 --> 00:22:47,031
هذا شارب مزيف

377
00:22:52,746 --> 00:22:55,289
المخصي يفقد الكثير من الأشياء

378
00:22:56,041 --> 00:23:00,628
هذا الشارب يعطيني القليل من الفخر

380
00:23:03,256 --> 00:23:04,673
ماذا تفعل؟

381
00:23:05,384 --> 00:23:09,345
ماذا يوجد بداخل هذه الإناءات؟

382
00:23:09,721 --> 00:23:10,388
!قضيب

383
00:23:10,722 --> 00:23:11,555
قضيب؟

384
00:23:12,182 --> 00:23:14,350
أول إناء يحوي قضيب غزال

385
00:23:16,520 --> 00:23:18,813
والثاني يحوي قضيب نمر

386
00:23:20,816 --> 00:23:23,109
والثالث يحوي قضيب وحيد القرن

387
00:23:25,570 --> 00:23:27,905
لابد أن الرابع يحوي قضيب فيل

388
00:23:28,031 --> 00:23:28,739
لا

389
00:23:30,742 --> 00:23:31,742
إنه قضيب إنسان

390
00:23:32,202 --> 00:23:34,703
ذاك هو قضيبي

391
00:23:37,165 --> 00:23:38,582
لديك واحد كبير

392
00:23:38,708 --> 00:23:40,251
تقريبا بحجم الذي لدي

393
00:23:42,170 --> 00:23:43,838
بدلت الإناءات هذا الصباح

394
00:23:43,839 --> 00:23:46,839
هذا قضيب السيد هوي
هذا الإناء يحوي نبات اللفت

396
00:23:47,217 --> 00:23:48,634
دعني أرى

397
00:23:52,097 --> 00:23:53,305
لا أرى شيء

398
00:23:54,015 --> 00:23:56,142
استعمل هذا

399
00:24:00,730 --> 00:24:04,108
أستطيع رؤيته إنه صغير جدا

401
00:24:05,235 --> 00:24:08,362
أخصيت وأنا عمري سنة
حجمه أكبر من المعتاد

402
00:24:08,905 --> 00:24:11,323
الذي أخصاك أفضل من المعتاد

403
00:24:11,533 --> 00:24:12,700
!بصره قوي جدا

404
00:24:14,077 --> 00:24:16,954
البقية موجودون في غرفة القضيب

405
00:24:17,622 --> 00:24:20,624
وضعت ملكي هنا لأبقيه بأمان

406
00:24:21,460 --> 00:24:23,627
لا تقلق، سأحميه من أجلك

407
00:24:24,129 --> 00:24:26,755
لا، علي التبول

408
00:24:30,719 --> 00:24:34,096
هل تقف أم تجلس أثناء التبول؟

409
00:24:34,097 --> 00:24:35,139
ماذا؟

410
00:24:37,851 --> 00:24:38,934
الأغلب أنه يجلس

411
00:24:42,564 --> 00:24:44,982
صف آخر؟ لا أستطيع الانتظار

413
00:24:46,902 --> 00:24:49,278
هل تمانع إن تبولنا معا؟

414
00:24:55,744 --> 00:24:58,579
تتبول وينزف دمك معا
أنت أول من يفعل هذا

416
00:25:18,600 --> 00:25:21,393
تشون، أي أسلوب من الكونغ فو تتمرن عليه؟

417
00:25:21,645 --> 00:25:24,188
الأسلوب الذي يجعل شعرك ينتصب؟

418
00:25:25,899 --> 00:25:26,357
...بالداخل

419
00:25:26,358 --> 00:25:27,399
ماذا حصل؟

420
00:25:28,193 --> 00:25:30,152
...الكثير -
من الجثث؟ -

422
00:25:30,153 --> 00:25:31,487
كيف عرفت؟

423
00:25:33,698 --> 00:25:35,533
وكيف عرفت أن شعري منتصب؟

424
00:25:36,868 --> 00:25:38,202
أستطيع الرؤية

425
00:25:38,995 --> 00:25:39,995
لست أعمى؟

426
00:25:40,580 --> 00:25:42,122
من قال أنني أعمى؟

427
00:25:42,541 --> 00:25:43,499
لا احد

428
00:25:45,460 --> 00:25:48,295
لو كان لدي مخصيون تحت إشرافي

429
00:25:49,172 --> 00:25:52,758
لم أكن لأقبل بك في القصر أبدا قبل إخصائك

431
00:25:55,470 --> 00:25:58,347
اذهب مع كواي لغرفة نوم الإمبراطورة

432
00:25:59,558 --> 00:26:01,725
أريدك أن تأخذ شيئا مهما من هناك

433
00:26:01,726 --> 00:26:03,102
!أرجوك اعفي عني يا سيدي

434
00:26:03,103 --> 00:26:06,438
كل من ذهب هناك وجدت
جثثهم في الحديقة بعد مرور يوم

436
00:26:06,481 --> 00:26:07,856
جثثهم كانت مجمدة

437
00:26:08,024 --> 00:26:10,568
!أرجو أن تعفي عني يا سيدي

438
00:26:12,779 --> 00:26:14,363
أين شجاعتك؟

439
00:26:14,489 --> 00:26:15,781
أنا جديد هنا، لا أستطيع الذهاب

440
00:26:15,907 --> 00:26:17,032
لكنك كنت هنا طويلا

441
00:26:17,075 --> 00:26:19,451
لا تصنع الأعذار

442
00:26:19,452 --> 00:26:20,160
لا تقلق

443
00:26:20,370 --> 00:26:21,912
سأقنعه ليذهب بمفرده

444
00:26:24,583 --> 00:26:26,417
سأضربك إن رفضت

445
00:26:28,587 --> 00:26:31,338
سيدي، لقد تأذيت، أحتاج
ليومين إجازة لتتعالج جروحي

446
00:26:31,339 --> 00:26:32,756
لا أستطيع الذهاب حتى لو أردت أنا

447
00:26:35,468 --> 00:26:40,222
هل تظن أنك ستهرب من
ضربتي المميتة يا كواي؟

449
00:26:40,348 --> 00:26:42,683
سأعتمد على حظي

450
00:26:54,321 --> 00:26:56,113
!كف إذابة العظام الناعم

451
00:27:03,788 --> 00:27:04,371
!توقف

452
00:27:05,248 --> 00:27:06,457
!لا تخجل يا سيدي

453
00:27:06,708 --> 00:27:09,585
الضربة أثرت به من هذه المسافة ، إنها مميزة

455
00:27:09,794 --> 00:27:11,712
يبدو أنك أفضل مني

456
00:27:15,133 --> 00:27:16,008
ماذا؟

457
00:27:33,902 --> 00:27:34,610
ما رأيك؟

458
00:27:36,071 --> 00:27:38,989
هذا هو كف إذابة العظام الناعم؟

459
00:27:39,115 --> 00:27:40,866
وتربيتة الكتف هذه أيضا

460
00:27:44,996 --> 00:27:46,997
حقا؟

461
00:28:00,720 --> 00:28:01,345
ماذا تفعل؟

462
00:28:01,346 --> 00:28:03,972
لقد ضربتي وعظامي الآن تتحلل

463
00:28:04,599 --> 00:28:07,351
استعملت عليك الكف المزمن

464
00:28:07,519 --> 00:28:08,477
المزمن؟

465
00:28:09,229 --> 00:28:10,312
انظر ليدك اليسرى

466
00:28:15,276 --> 00:28:21,031
لو عبر الخط الأخضر مرفقك
ستتحلل عظامك وتموت

468
00:28:21,241 --> 00:28:23,325
لكن هذا سيأخذ من الوقت شهرا كاملا

469
00:28:23,576 --> 00:28:25,411
سيدي، أنا لم أفعل لك شيء

470
00:28:25,578 --> 00:28:26,954
لماذا فعلت هذا بي؟

471
00:28:28,540 --> 00:28:35,421
،إن ذهبت لغرفة نوم الإمبراطورة
وأحضرت لي ما أريد، سأعالجك

474
00:28:35,422 --> 00:28:36,755
اللعنة! لقد ضربتني مجددا

475
00:28:37,298 --> 00:28:38,298
لم أفعل لك شيئا، لا

476
00:28:39,801 --> 00:28:41,802
ماذا تريد مني أن أسرق؟

477
00:28:42,721 --> 00:28:44,263
كتاب الـ42 فصل

478
00:28:45,223 --> 00:28:46,348
كتاب الـ42 فصل؟

479
00:28:46,850 --> 00:28:48,892
توقف عن الحديث واذهب

480
00:28:52,313 --> 00:28:53,021
لا تكن خائفا

481
00:28:55,024 --> 00:28:57,192
غرفتها في الأسفل

482
00:28:57,444 --> 00:29:02,531
كل يوم في هذا الوقت، تذهب للمعبد للصلاة
لن تعود لساعتين، لديك ما يكفي من الوقت

485
00:29:02,866 --> 00:29:05,200
احضر الكتاب إلي عندما تجده فورا

486
00:29:06,286 --> 00:29:08,203
ماذا لو عادت فجأة؟

487
00:29:08,621 --> 00:29:09,538
سأراقبك

488
00:29:09,831 --> 00:29:11,582
!اذهب -
!كيف؟ نحن في مكان مرتفع -

490
00:29:12,333 --> 00:29:13,375
سأساعدك

491
00:29:13,626 --> 00:29:15,085
لا تقلق، ستكون بخير

492
00:29:22,927 --> 00:29:24,052
إنه محق، أنا بخير

493
00:29:27,015 --> 00:29:28,056
هذا كان حادثا

494
00:29:46,868 --> 00:29:49,119
مرحبا بعودك يا صاحبة الجلالة

495
00:29:50,413 --> 00:29:51,371
بهذه السرعة؟

496
00:30:11,935 --> 00:30:13,393
انظر لهذه الحاشية

497
00:30:13,520 --> 00:30:15,479
أنت تبدين متعبة يا صاحبة الجلالة

498
00:30:15,605 --> 00:30:17,898
أرجو أن تدعينا نساعدك في خلع ملابسك

499
00:30:27,575 --> 00:30:28,992
إنها تبدو شرسة

500
00:30:29,285 --> 00:30:30,911
دعني أنقض عليها

501
00:30:48,930 --> 00:30:53,767
!اخلعيها

502
00:31:32,223 --> 00:31:33,932
!هي تجيد الكونغ فو أيضا

503
00:31:46,613 --> 00:31:48,780
!وجدته بسرعة؟ هذا أسهل من ما اعتقدت

504
00:31:51,200 --> 00:31:54,828
تريد السرقة أيها المخصي اللعين؟

505
00:31:56,164 --> 00:31:58,707
ما اسمك؟

506
00:31:59,375 --> 00:32:02,544
لا تعرفني؟ لابد أنك جديد هنا

507
00:32:02,587 --> 00:32:05,547
أجل، ما اسمك يا سيدي؟

508
00:32:05,840 --> 00:32:06,924
سيدي؟

509
00:32:08,509 --> 00:32:10,177
هل أبدو كسيد لك؟

510
00:32:11,095 --> 00:32:12,262
هل أنت مخصي أيضا؟

511
00:32:14,057 --> 00:32:14,598
!نعم

512
00:32:14,599 --> 00:32:17,351
!إذا توقف عن المزاح، وأعده إلي

514
00:32:18,353 --> 00:32:19,061
!لا

515
00:32:20,855 --> 00:32:22,898
!ستضرب إذا

516
00:32:24,901 --> 00:32:26,443
!حتى لو أعطيتني الآن ستضرب

517
00:32:27,654 --> 00:32:28,779
!أيها اللعين

518
00:32:29,030 --> 00:32:30,822
!سأقتلك، يا لعين

519
00:32:31,282 --> 00:32:32,282
!النجدة -
!عد إلى هنا -

520
00:32:33,493 --> 00:32:34,493
!النجدة

521
00:32:34,494 --> 00:32:35,619
لا مشكلة، حادث لا أكثر

522
00:32:35,995 --> 00:32:37,287
!توقف! تجمد

523
00:32:39,707 --> 00:32:43,001
!النجدة! إنه يلحقني

524
00:32:43,753 --> 00:32:44,795
من أنت؟

525
00:32:44,796 --> 00:32:45,545
ليس من شأنك

526
00:32:45,755 --> 00:32:46,338
ماذا يجري؟

527
00:32:46,506 --> 00:32:48,757
لست خائفا منكما

528
00:32:48,758 --> 00:32:50,133
أعد إلي الكتاب

529
00:32:50,176 --> 00:32:51,301
اصعد وخذه إن كنت تجرؤ

530
00:32:51,344 --> 00:32:52,386
لماذا تتقاتل معه؟

531
00:32:52,804 --> 00:32:54,388
تحت من يعمل هو؟

532
00:32:55,264 --> 00:32:57,432
سأخبره أن يعاقبه

533
00:32:57,767 --> 00:33:00,310
لا تفعل! هذا الشخص معتوه

534
00:33:00,311 --> 00:33:02,562
!ظن أننا كلانا مخصيين

535
00:33:02,939 --> 00:33:03,981
!هل هو بهذا الغباء؟

536
00:33:04,107 --> 00:33:07,776
عادة، عند رؤية الناس لنا
إنهم يخافون منا بشدة

538
00:33:07,819 --> 00:33:08,986
لكن ليس هو

539
00:33:09,070 --> 00:33:12,906
لقد ضربني بكامل قوته

541
00:33:15,034 --> 00:33:16,076
!تعال هنا إن كنت تجرؤ

542
00:33:16,452 --> 00:33:17,619
!حسنا، سآتي وأدمركم

543
00:33:19,914 --> 00:33:21,790
!لن أقع بفخكما

544
00:33:23,835 --> 00:33:25,002
انزل وقاتل إن كنت رجلا

545
00:33:25,128 --> 00:33:26,003
تحب القتال؟

546
00:33:26,170 --> 00:33:28,839
لا أحبه، لكن الكثير من
!الناس يعشقون ضربي لهم

548
00:33:29,424 --> 00:33:30,215
!حسنا

549
00:33:38,891 --> 00:33:39,683
ما هي قواعدك؟

550
00:33:39,934 --> 00:33:41,518
لدي ثلاث قواعد في القتال

551
00:33:41,769 --> 00:33:43,562
لا تستطيع ضرب وجهي

552
00:33:43,688 --> 00:33:45,522
أنا مسموح لي ضرب وجهك

553
00:33:47,442 --> 00:33:48,567
!أيها المخصي الماكر

554
00:33:53,322 --> 00:33:54,239
اذهب للجحيم

555
00:34:00,163 --> 00:34:00,871
!استراحة

556
00:34:01,247 --> 00:34:02,039
لديك خدعة أخرى؟

557
00:34:02,373 --> 00:34:03,582
لقد أخذ كتابي

558
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
اطلب منه أن يعيده، ولن أنفجر عليك

560
00:34:08,755 --> 00:34:09,921
هل سرقت كتابه؟

561
00:34:10,214 --> 00:34:12,049
!لم أفعل

562
00:34:12,091 --> 00:34:13,175
!اضربه

563
00:34:13,176 --> 00:34:14,968
!الكتاب بين يديك أيها القذر

564
00:34:15,678 --> 00:34:18,638
ستندم إن استدعيت أتباعي

565
00:34:18,639 --> 00:34:19,723
سيدي لا يقهر

566
00:34:19,932 --> 00:34:21,725
يمكنه جعلك تنزف بعطسة

567
00:34:22,393 --> 00:34:23,185
من سيدك؟

568
00:34:23,644 --> 00:34:25,771
...تشان

569
00:34:26,355 --> 00:34:27,105
...المخصي

570
00:34:27,398 --> 00:34:30,358
لا أحد غير السيد هوي تاي فو

571
00:34:31,235 --> 00:34:32,194
هوي تاي فو سيدك؟

572
00:34:32,195 --> 00:34:32,944
هل أنت خائف الآن؟

573
00:34:34,989 --> 00:34:36,073
خائف جدا لدرجة الضحك

574
00:34:38,326 --> 00:34:39,284
أليس مسلي؟

575
00:34:39,660 --> 00:34:42,079
نعم، لكن مهارته بالكونغ فو سيئة

576
00:34:43,122 --> 00:34:44,372
...ماذا عن

577
00:34:50,296 --> 00:34:51,546
تأخرت جدا لكتابة رسالة اعتذار

578
00:34:51,756 --> 00:34:54,174
فقط استسلم وأعد إلي الكتاب

579
00:34:54,759 --> 00:34:57,260
هذا يكفي لليوم! سنلعب معك غدا

580
00:34:57,762 --> 00:34:59,137
لو فزت علي غذا

581
00:34:59,305 --> 00:35:00,680
سأعيد إليك الكتاب

582
00:35:01,140 --> 00:35:02,724
وأعطيك واحدا آخر

583
00:35:02,725 --> 00:35:03,683
لديك واحد آخر؟

584
00:35:04,018 --> 00:35:05,227
!طبعا

585
00:35:05,228 --> 00:35:07,395
هذا ممل! لماذا أتعب نفسي بالكتابة؟

586
00:35:09,816 --> 00:35:10,607
خذ

587
00:35:15,738 --> 00:35:20,784
مخصي عمره ومهارته في الكونغ فو
مقاربة لك في غرفة الإمبراطورة؟

589
00:35:20,785 --> 00:35:21,493
نعم

590
00:35:21,828 --> 00:35:25,580
فعلت ما بوسعي ووجدت كتاب
الـ42 فصل، لكنه سرقه مني

593
00:35:25,790 --> 00:35:27,082
يريد مني مقاتلته غدا

594
00:35:27,083 --> 00:35:28,917
سيعيده إلي إن قهرته

595
00:35:31,420 --> 00:35:32,379
ضربة أخرى؟

596
00:35:33,381 --> 00:35:36,007
كيف تجرؤ على الكذب علي؟

598
00:35:36,134 --> 00:35:37,050
لم أكذب

599
00:35:37,051 --> 00:35:39,511
أعطيته اسمك، لكنه ضربني بقوة أكبر

600
00:35:40,847 --> 00:35:42,430
أعطاني أيضا رسالة لك

601
00:35:49,772 --> 00:35:53,567
"هوي، هذا المخصي فريد، لكنه مقاتل سيء"

603
00:35:53,776 --> 00:35:57,154
"علمه ما تستطيع، حتى يأتي للعب معي"

605
00:35:57,572 --> 00:36:04,035
لا تعاقبه، لأنني سأعينه مساعد الإمبراطور"
"ولا تعامله بسوء، واستمع لكلامه

607
00:36:04,036 --> 00:36:07,038
"عليك تلبية أمري، إن لم تفعل، فسأغضب"

609
00:36:10,084 --> 00:36:11,543
حسنا؟ ماذا يقول؟

610
00:36:19,343 --> 00:36:23,930
ماذا تريد أن تتعلم لمقاتلة هذا الشخص؟

612
00:36:25,558 --> 00:36:30,145
يبدو أنه يدين ذاك الشخص كثيرا

613
00:36:32,148 --> 00:36:33,231
ترغب في تعليمي؟

614
00:36:33,649 --> 00:36:35,233
حسنا، علمني كف إذابة العظام الناعم

615
00:36:35,735 --> 00:36:40,655
أستطيع، إن كنت ستتمرن عليه
من 30 إلى 50 سنة، ستنجز شيئا

617
00:36:41,115 --> 00:36:43,408
لأستغل المهارة كاملا، أحتاج لمئة عام

618
00:36:43,868 --> 00:36:45,827
سأستلقي على تابوت في منتصف الطريق

619
00:36:45,828 --> 00:36:48,538
ماذا سيجيد هذا من النفع؟ أنت فاشل

620
00:36:48,664 --> 00:36:51,708
هذا صحيح، أيضا، إنها مدمرة جدا

621
00:36:51,876 --> 00:36:53,418
...قد تؤذي صاحب

622
00:36:53,794 --> 00:36:54,628
أؤذي ماذا؟

623
00:36:55,963 --> 00:36:57,339
التناغم في القصر

624
00:36:58,132 --> 00:37:00,759
أرني أشياء مميزة، ودعني أختار من بينها

626
00:37:01,302 --> 00:37:02,427
!حسنا -
!سيدي -

628
00:37:02,678 --> 00:37:03,136
هل أردت شيء؟

629
00:37:03,137 --> 00:37:06,223
قاتلت كثيرا وأشعر بالجوع
حضر بعض الطعام لي

631
00:37:39,298 --> 00:37:40,966
هذا ثقيل جدا، ما الفائدة منه؟

632
00:37:40,967 --> 00:37:43,718
احضر واحدة أخف

633
00:38:02,780 --> 00:38:03,822
ليس سيئا

634
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
!ساعدني من فضلك

635
00:38:11,914 --> 00:38:13,790
كيف فعلت هذا؟

636
00:38:14,083 --> 00:38:16,376
أريد كل القطع بنفس الحجم

637
00:38:16,585 --> 00:38:17,460
!غير السلاح

638
00:38:30,683 --> 00:38:32,183
تظن أن هذا مضحك؟

639
00:38:32,351 --> 00:38:33,476
أنت لست يافعا بعد الآن

640
00:38:35,354 --> 00:38:36,688
ألا ترى أنني آكل؟

641
00:38:36,772 --> 00:38:38,064
أوراق الشجر تسقط على طعامي

642
00:38:38,190 --> 00:38:40,025
!توقف لدقيقة أيها العجوز

643
00:38:44,864 --> 00:38:47,409
تشون، ماذا تريد بالضبط؟

645
00:38:47,461 --> 00:38:49,077
أنت الذي أردت تعليمي الكونغ فو

646
00:39:00,338 --> 00:39:01,212
!توقف

647
00:39:01,881 --> 00:39:03,173
لم تشعر بالتعب بعد؟

648
00:39:03,466 --> 00:39:04,299
!تبا

649
00:39:10,514 --> 00:39:11,348
!توقف

650
00:39:12,933 --> 00:39:13,641
ما المشكلة؟

651
00:39:15,478 --> 00:39:17,979
ما اسم هذه الحركة؟

652
00:39:18,564 --> 00:39:20,982
يدي التنين التي لا تخفق

653
00:39:21,525 --> 00:39:24,069
يدي التنين التي لا تخفق؟

654
00:39:24,320 --> 00:39:25,111
ماذا بها؟

655
00:39:25,529 --> 00:39:27,322
تبدو مفيدة، أريد تعلمها

656
00:39:27,531 --> 00:39:28,365
تريدها؟

657
00:39:28,574 --> 00:39:30,033
سأبذل قصارى جهدي في تعلمها

658
00:39:31,077 --> 00:39:32,577
!هجوم

659
00:39:33,371 --> 00:39:34,579
من أين تعلمت هذه الحركة؟

660
00:39:35,581 --> 00:39:36,164
!ليس من شأنك

661
00:39:36,332 --> 00:39:38,625
أستعملها فقط مع النساء

662
00:39:38,918 --> 00:39:40,251
لكنك تعجبني

663
00:39:40,795 --> 00:39:42,462
تستحق تذوقها

664
00:40:14,787 --> 00:40:18,081
عار عليك يا أخي! لقد خسرت

666
00:40:18,374 --> 00:40:20,708
لا تقتربي منه! أسلوبه قذر

667
00:40:21,001 --> 00:40:21,918
أغلب هجومه على الصدر

668
00:40:22,169 --> 00:40:23,753
عليك أن تبذل مجهودا أكبر

669
00:40:30,386 --> 00:40:31,678
اتفقنا على عدم الهجوم على الوجه

670
00:40:32,012 --> 00:40:33,555
!لكنك هاجمت صدري -
ماذا به؟ -

672
00:40:33,556 --> 00:40:36,266
أنت لا تجني المال بصدرك
لكنني أفعل بوجهي

674
00:40:36,851 --> 00:40:38,643
أنت مخصي ومخادع

675
00:40:38,644 --> 00:40:39,602
ألست مخصي أيضا؟

676
00:40:39,979 --> 00:40:41,855
الإمبراطور لوحده لديه أعضاء تناسلية

677
00:40:41,856 --> 00:40:42,856
من تظن نفسك؟

678
00:40:45,484 --> 00:40:46,192
هل من كلمات أخيرة؟

679
00:40:46,735 --> 00:40:47,652
هل ستستسلم؟

681
00:40:53,659 --> 00:40:54,742
!مؤلم جدا -
هل تستسلم؟ -

682
00:40:54,743 --> 00:40:57,036
!أفلت! أستستلم

683
00:40:57,037 --> 00:40:57,745
!لقد فزت

684
00:40:58,164 --> 00:41:00,457
!عار عليك

685
00:41:00,458 --> 00:41:02,667
!هل أنت مجنون؟ هذا مؤلم

686
00:41:04,420 --> 00:41:06,754
أنت أجبرت يدي -
كيف تشعر؟ -

688
00:41:06,881 --> 00:41:07,881
!الألم الشديد

689
00:41:09,091 --> 00:41:09,883
...لماذا

690
00:41:11,469 --> 00:41:16,598
أنت بنفسك قلت، الإمبراطور
لوحده لديه أعضاء تناسلية

692
00:41:28,903 --> 00:41:30,320
الإمبراطور؟

693
00:41:31,572 --> 00:41:32,739
!جلالتك

694
00:41:32,948 --> 00:41:35,158
!جلالتك، السيد أو باي هنا

695
00:41:35,159 --> 00:41:35,909
ماذا سنفعل؟

696
00:41:36,827 --> 00:41:39,746
!ذاك الوغد العجوز
يدخل مكتبتي من دون إذن

698
00:41:39,747 --> 00:41:40,580
!هذا مبالغ فيه

699
00:41:42,166 --> 00:41:43,541
أنتما الإثنان اختبئا

700
00:41:44,460 --> 00:41:45,752
!بسرعة

701
00:41:46,045 --> 00:41:47,295
!بسرعة! اختبئا

702
00:41:47,379 --> 00:41:48,463
في الأسفل

703
00:42:04,480 --> 00:42:06,606
!جلالتك

704
00:42:07,107 --> 00:42:07,732
انهضوا

705
00:42:08,400 --> 00:42:09,651
نعم، يا صاحب الجلالة

706
00:42:13,489 --> 00:42:17,075
كلكم أتيتم لرؤيتي، هل لديكم ما هو مهم؟

708
00:42:17,701 --> 00:42:21,538
أرجو أن تصدر مرسوم للقبض على سوو ني

710
00:42:22,039 --> 00:42:28,044
مثلك تماما، سوو ني عينه والدي المتوفى
كأحد المستشارين الأربع لمساعدتي

713
00:42:28,712 --> 00:42:32,715
لديه مميزاته التي ساعدت البلد
لماذا تلح على القبض عليه؟

715
00:42:33,467 --> 00:42:39,264
سوو ني أغضب الشعب
وزير الدفاع غير راض عليه

717
00:42:39,682 --> 00:42:43,476
لابد من القبض عليه لإرضاء الشعب

718
00:42:44,395 --> 00:42:49,983
زملائي المسؤولين رشحوني
لأمثلهم في طلب المرسوم منك

720
00:42:50,109 --> 00:42:51,859
أرجو من جلالتك اصدار المرسوم

721
00:42:53,612 --> 00:42:56,322
لا أستطيع القبض على أحد
المستشارين من دون أدلة

722
00:42:58,951 --> 00:43:00,535
كلمتي هي دليل كاف

723
00:43:00,953 --> 00:43:03,371
أنا أتحكم بالملايين من الجنود

724
00:43:03,747 --> 00:43:05,623
وأوامري يجب تلبيتها

725
00:43:06,000 --> 00:43:08,793
تحت أمر واحد مني، سيعدم الآلاف

726
00:43:09,378 --> 00:43:11,754
هل يظن الإمبراطور أنني كاذب؟

727
00:43:12,298 --> 00:43:14,424
حتى لو ظننت هذا

728
00:43:14,883 --> 00:43:17,176
هل سيكون وزراء القصر كذابين؟

729
00:43:17,177 --> 00:43:18,511
أرجو أن تفكر جيدا يا صاحب الجلالة

730
00:43:21,348 --> 00:43:22,473
علي التفكير بهذا جيدا

731
00:43:22,766 --> 00:43:24,934
الناس تعاني

732
00:43:25,811 --> 00:43:27,812
يجب على الإمبراطور عدم الإطالة

733
00:43:29,189 --> 00:43:33,818
!علي التفكير بهذا جيدا -
جلالتك! أطلب الإذن في استعمال الحبر -

736
00:43:39,033 --> 00:43:40,950
هل هو أو باي؟ -
نعم -

738
00:43:42,828 --> 00:43:43,661
!إنه قوي جدا

739
00:43:43,662 --> 00:43:44,537
نعم

740
00:43:46,540 --> 00:43:48,041
ماذا تفعل؟ أنا لست فتاة

741
00:43:48,459 --> 00:43:49,709
أعرف أنك لست فتاة

742
00:43:49,877 --> 00:43:51,961
أعرف أنك لست رجلا أيضا

743
00:44:03,557 --> 00:44:04,974
!توقف عن هذا

744
00:44:05,726 --> 00:44:06,768
من بالداخل؟

745
00:44:12,232 --> 00:44:13,232
إنه أنا

746
00:44:13,525 --> 00:44:16,277
أنت مخصي شجاع، لماذا تختبئ هنا؟

747
00:44:19,657 --> 00:44:20,490
!خمن لماذا

748
00:44:21,575 --> 00:44:23,660
يا جنود، جروه للخارج للإعدام

749
00:44:24,244 --> 00:44:25,370
!انتظر -
!انتظر -

750
00:44:25,579 --> 00:44:26,371
من هو؟

751
00:44:26,372 --> 00:44:27,664
إنه صديقي الحميم

752
00:44:30,668 --> 00:44:32,710
!صديق حميم

753
00:44:32,711 --> 00:44:35,505
صديقك؟ لم أسمع به من قبل

754
00:44:36,090 --> 00:44:38,841
كيف تجرؤ على رفع صوتك على الإمبراطور؟

755
00:44:39,301 --> 00:44:40,551
يعيش صاحب الجلالة

756
00:44:40,678 --> 00:44:41,386
تعلم مني

757
00:44:41,512 --> 00:44:42,261
!يا لك من فضيحة

758
00:44:42,596 --> 00:44:44,138
ما اسمك وعمرك ورتبتك؟

759
00:44:44,473 --> 00:44:45,431
!لا تنظر إليه وتحدث

760
00:44:46,058 --> 00:44:47,725
!ماذا تفعلون؟ على ركبتيكم

761
00:44:49,269 --> 00:44:52,146
!لا تنظر إلي هكذا! تكلم

762
00:44:54,316 --> 00:44:56,275
لا يهمني من يكون

763
00:44:56,902 --> 00:44:59,570
عليك اصدار مرسوم للقبض على سوو ني

764
00:44:59,988 --> 00:45:01,155
ماذا تفعل؟

765
00:45:01,156 --> 00:45:03,741
!الإمبراطور لا يأخذ الأوامر منك

766
00:45:04,284 --> 00:45:05,827
في الواقع، سوو ني لا يدفع فواتيره

767
00:45:05,828 --> 00:45:07,495
ويداعب العجائز، ويغوي زوجتك

768
00:45:07,538 --> 00:45:08,496
!كلنا يعرف هذا

769
00:45:08,539 --> 00:45:09,956
!هراء -
!لا تقاطعني -

771
00:45:10,666 --> 00:45:12,792
...الحقيقة هي أنني أعمل لدى الإمبراطور

772
00:45:13,127 --> 00:45:14,127
كعميل سري -
!أجل -

773
00:45:14,128 --> 00:45:18,297
أنا أحد أكبر العملاء السريون هنا، للتجسس عليكم

775
00:45:18,674 --> 00:45:20,591
ولأكتشف المتعاونين مع سوو ني

776
00:45:21,051 --> 00:45:22,260
أنت متشوق جدا لقتله

777
00:45:22,678 --> 00:45:23,845
هل انت أحد أتباعه؟

778
00:45:23,846 --> 00:45:24,595
!هراء

779
00:45:25,889 --> 00:45:28,891
أنا قائد الملايين من الجنود

780
00:45:29,184 --> 00:45:30,852
لا أحتاج للتآمر مع سوو ني

783
00:45:38,068 --> 00:45:39,068
ما كان هذا؟ -
ما رأيك؟ -

784
00:45:39,403 --> 00:45:41,696
هل سمعت تهديدا؟

785
00:45:42,322 --> 00:45:45,074
الجميع سمع تهديده للإمبراطور

786
00:45:45,784 --> 00:45:47,869
نحن لم نسمع شيء

787
00:45:48,579 --> 00:45:50,788
!أنا وجلالته سمعنا، لا عذر لك هذه المرة

788
00:45:50,789 --> 00:45:52,123
!يا حراس، جروه للإعدام

789
00:45:52,624 --> 00:45:53,416
أو انتظروا

790
00:45:54,418 --> 00:45:57,086
سأعطيك فرصة أخرى بسبب لحيتك

791
00:45:57,671 --> 00:45:58,212
!اخرج الآن

792
00:45:58,422 --> 00:45:59,672
!سأقتلك

793
00:45:59,673 --> 00:46:01,924
شكرا، لكنني لن أزعجك

794
00:46:02,342 --> 00:46:05,678
!لو أراد جلالته، لفقدنا رؤوسنا كلنا

796
00:46:06,346 --> 00:46:08,514
من تظن سيموت الأول بيننا؟

797
00:46:08,974 --> 00:46:12,435
أو باي، سأجد حلا لقضية سوو ني

798
00:46:13,395 --> 00:46:15,188
سأرسل لك مكافأة في الغد

799
00:46:15,773 --> 00:46:17,398
يمكنك الخروج الآن

800
00:46:17,983 --> 00:46:20,234
الوزير أو باي، هيا بنا

801
00:46:26,992 --> 00:46:28,701
لديك شخصية

802
00:46:31,246 --> 00:46:33,790
سأرحل الآن يا صاحب الجلالة

803
00:46:55,521 --> 00:46:56,062
أخي

804
00:46:58,982 --> 00:47:00,650
تشون غطى عليك بتألقه

805
00:47:00,651 --> 00:47:03,736
كانت قدميك ترتجف من الخوف

806
00:47:04,822 --> 00:47:05,822
شكرا لك

807
00:47:06,406 --> 00:47:07,698
لا مشكلة

808
00:47:10,118 --> 00:47:12,578
أرجو أن تسامحني على أيذائك

809
00:47:12,663 --> 00:47:14,080
أتوسل إليك اغفر عني

810
00:47:14,873 --> 00:47:17,375
لا مشكلة -
شكرا جلالتك -

812
00:47:17,626 --> 00:47:22,004
أخي، أظن أن تشون لطيف

813
00:47:22,756 --> 00:47:25,132
هلا عينته تحت إشرافي؟

814
00:47:25,592 --> 00:47:26,425
!توقف عن اللعب

815
00:47:28,053 --> 00:47:31,347
انهض، أحتاج للمساعدة

816
00:47:31,682 --> 00:47:33,766
تشون شجاع وذكي

817
00:47:34,184 --> 00:47:35,351
هلا ساعدتني؟

818
00:47:36,270 --> 00:47:37,812
!شرف لي

819
00:47:38,647 --> 00:47:40,773
...حسنا، سأمنحك

820
00:47:41,024 --> 00:47:42,984
رتبة كبار العملاء السريون للإمبراطور

821
00:47:43,318 --> 00:47:44,360
شكرا جلالتك

822
00:47:44,862 --> 00:47:46,279
ستساعدني في التعامل مع أو باي

823
00:47:46,613 --> 00:47:47,905
وإبقاء عين على هوي تاي فو

824
00:47:48,824 --> 00:47:49,615
المخصي هوي؟

825
00:47:52,286 --> 00:47:53,619
كان أحد تابعي والدي المتوفى

826
00:47:54,162 --> 00:47:56,205
لكنني اكتشفت مؤخرا أنه يتصرف بغرابة شديدة

827
00:47:56,498 --> 00:47:57,456
أخشى أنه يتآمر بشيء

828
00:47:58,041 --> 00:48:00,501
إنه متحيز ضد الإمبراطورة

829
00:48:01,044 --> 00:48:03,629
أريدك أن تراقبه وتخبرني بكل تصرفاته

830
00:48:04,381 --> 00:48:05,006
نعم

831
00:48:06,133 --> 00:48:09,135
علاقتنا وما حدث اليوم

832
00:48:09,720 --> 00:48:10,845
لابد أن يبقى سرا بيننا الثلاثة

833
00:48:11,680 --> 00:48:12,972
إن خرجت كلمة واحدة فقط

834
00:48:14,266 --> 00:48:15,766
سيقطع رأسك

835
00:48:16,602 --> 00:48:17,268
علم

836
00:48:17,895 --> 00:48:19,103
وإن نشر هو السر؟

837
00:48:19,104 --> 00:48:20,479
لا زلت سأقطع رأسك

838
00:48:21,940 --> 00:48:23,774
جلالتك متواضع وعادل

839
00:48:24,318 --> 00:48:25,902
لديك كامل تقديري

840
00:48:27,112 --> 00:48:31,282
من الآن فصاعدا، عليك أن تكون
مستعدا للأوامر ومراقبة الفسدة

842
00:48:31,867 --> 00:48:32,617
!نعم جلالتك

843
00:48:32,826 --> 00:48:34,076
يمكنه مراقبتي أيضا

844
00:48:41,168 --> 00:48:43,753
استعملت هذه الحركة

845
00:48:44,421 --> 00:48:46,631
للتحكم بنصفه السفلي

846
00:48:47,299 --> 00:48:48,174
هو أدار رأسه

847
00:48:48,884 --> 00:48:52,261
"وأنا استعملت حركة اسمها "الأسد يسرق الخوخ

848
00:48:52,429 --> 00:48:53,763
"إنها "القرد يسرق الخوخ

849
00:48:54,306 --> 00:48:57,058
من قال أن الأسود لا تأكل الخوخ؟

850
00:48:57,184 --> 00:48:59,143
أرجوك لا تقاطعني

851
00:49:00,187 --> 00:49:01,979
"استعملت "الأسد يسرق الخوخ

852
00:49:02,314 --> 00:49:03,689
لكنها فشلت

853
00:49:04,232 --> 00:49:06,901
بدلا منه، حصلت على شعر في يدي

854
00:49:07,277 --> 00:49:09,111
هل تعرف لماذا؟

855
00:49:09,404 --> 00:49:10,696
شعر الإبط؟

856
00:49:11,990 --> 00:49:13,032
!لا

857
00:49:14,451 --> 00:49:15,368
ما تقوله هراء

858
00:49:22,876 --> 00:49:24,835
أنت لست أول من يحطم المنبر

859
00:49:24,836 --> 00:49:26,420
كنت مستعدا لهذا

860
00:49:28,131 --> 00:49:30,508
غير كف إذابة العظام الناعم

861
00:49:31,051 --> 00:49:32,927
لدي ركلة إذابة الحبال الناعمة

862
00:49:40,936 --> 00:49:42,395
ماذا عن كتاب الـ42 فصل؟

863
00:49:43,480 --> 00:49:44,480
نسيت أين وضعته

864
00:49:45,983 --> 00:49:48,776
هل وصل الخط الأخضر مرفقك بعد؟

865
00:49:54,282 --> 00:49:54,991
تقريبا

866
00:49:55,575 --> 00:49:58,786
قد أتذكر أين وضعته، إن عالجتني

868
00:49:59,621 --> 00:50:00,830
تجرؤ على القيام بخدع أكثر؟

869
00:50:05,168 --> 00:50:05,835
من هناك؟

870
00:50:05,961 --> 00:50:08,295
هوي، أرسلتنا الإمبراطورة

871
00:50:09,381 --> 00:50:12,758
أنا متعب، عذرا على عدم تحيتكم

872
00:50:12,759 --> 00:50:14,135
بماذا أخدم الإمبراطورة؟

873
00:50:14,720 --> 00:50:17,221
جلالتها تريد رؤية تشون

874
00:50:17,848 --> 00:50:19,724
هل تحدث بسوء عن الإمبراطورة؟

875
00:50:19,808 --> 00:50:22,018
فقط أخبره أن يأتي

876
00:50:22,019 --> 00:50:22,977
عليه أن ياتي معنا فورا

877
00:50:25,313 --> 00:50:26,522
بماذا تريدك؟

878
00:50:27,107 --> 00:50:28,357
بسبب وسامتي على ما أعتقد

879
00:50:29,818 --> 00:50:32,862
حسنا، هذا سم

880
00:50:33,739 --> 00:50:37,158
ضعه في شرابها، إن أتاحت الفرصة

882
00:50:37,159 --> 00:50:38,325
هذا خطر

883
00:50:38,660 --> 00:50:39,994
سأراقبك

884
00:50:41,788 --> 00:50:42,663
اذهب

885
00:50:45,167 --> 00:50:46,250
الجميع يضايقني

886
00:50:47,586 --> 00:50:49,170
هل أنت تشون؟

887
00:50:49,212 --> 00:50:51,005
أنا هو، هل تبحث الإمبراطورة عني؟

888
00:50:51,089 --> 00:50:52,298
دلوني لها لو سمحتم

889
00:50:54,217 --> 00:50:55,634
أنا لم أقل أنني لن أذهب

890
00:51:06,563 --> 00:51:07,938
ماذا تفعلون؟

891
00:51:17,074 --> 00:51:19,158
اغتصبوني، لكن لا تقتلوني

892
00:51:19,284 --> 00:51:22,328
أنا فقط أحاول العيش

893
00:51:34,633 --> 00:51:37,093
هل عرفت الإمبراطورة أنني غير مخصي؟

894
00:51:37,886 --> 00:51:39,345
سيكون هذا سيئا

895
00:51:40,764 --> 00:51:41,472
من هناك؟

896
00:51:55,195 --> 00:51:55,861
...أنت

897
00:51:56,196 --> 00:51:57,446
هل نسيتني؟

898
00:51:59,032 --> 00:52:00,825
...أحاول التذكر

899
00:52:02,410 --> 00:52:04,411
حتى لو الإمبراطور رفض تعينك تحت إشرافي

900
00:52:04,704 --> 00:52:06,789
لا زلت لا تستطيع الهروب مني؟

901
00:52:07,165 --> 00:52:10,543
أمرت خادمات والدتي أن يحضروك هنا

902
00:52:10,544 --> 00:52:12,336
...والدتك؟ هذا يعني

903
00:52:12,546 --> 00:52:14,588
الإمبراطورة والدتي

904
00:52:14,798 --> 00:52:17,299
والإمبراطور أخي

905
00:52:17,551 --> 00:52:18,175
...أنت

906
00:52:18,301 --> 00:52:19,885
انحني أمام الأميرة جيان نينغ

907
00:52:20,262 --> 00:52:20,886
نعم

908
00:52:21,179 --> 00:52:23,013
!تأخرت كثيرا، ستعدم لمعصيتك الأوامر

909
00:52:23,014 --> 00:52:25,683
انتظري! أنا مقيد

911
00:52:25,684 --> 00:52:27,768
!لا أهتم! سأعدمك

912
00:52:29,271 --> 00:52:32,398
هل أخرج عينك؟ أم أقطع أنفك؟

913
00:52:33,024 --> 00:52:37,069
أو ربما أقطع العضو الذي لا يجب أن يكون معك؟

914
00:52:37,070 --> 00:52:37,987
...أقترح

915
00:52:38,280 --> 00:52:39,446
لماذا لا تطلق سراحي أولا؟

916
00:52:40,031 --> 00:52:42,199
سأفعل ما تريدين

917
00:52:43,118 --> 00:52:44,076
يمكننا المحاولة

918
00:52:44,828 --> 00:52:47,371
أعطني نظرة وسيمة

919
00:52:47,747 --> 00:52:49,623
لا أستطيع، أي نظرة مني وسيمة

921
00:52:51,376 --> 00:52:53,627
أعطني نظرة قبيحة

922
00:52:53,879 --> 00:52:55,880
مستحيل، احرقي وجهي وسيضل وسيم

923
00:52:57,966 --> 00:53:00,384
أعطني نظرة شهوانية

924
00:53:00,385 --> 00:53:02,219
انظري لنفسك  في المرآة

926
00:53:02,345 --> 00:53:03,220
أنا؟

927
00:53:07,267 --> 00:53:10,603
!كيف تجرؤ؟

928
00:53:10,604 --> 00:53:12,021
هذا ممتع، سأطلق سراحك

929
00:53:16,318 --> 00:53:17,359
!كن سلحفاة

930
00:53:19,196 --> 00:53:21,113
عذرا! أستطيع أن أكون أي شيء

931
00:53:21,448 --> 00:53:22,781
عدا السلحفاة

932
00:53:22,908 --> 00:53:23,616
لماذا؟

933
00:53:23,992 --> 00:53:25,409
لدي مبادئ

934
00:53:26,328 --> 00:53:28,579
حسنا، ستضرب إذا

935
00:53:28,580 --> 00:53:30,122
حسنا، سأفعلها

936
00:53:30,332 --> 00:53:31,123
لا أريد هذا الآن

937
00:53:32,459 --> 00:53:34,126
!اضحك

938
00:53:34,461 --> 00:53:35,169
!لا تضربيني

939
00:53:35,962 --> 00:53:37,796
!استمر بالضحك

940
00:53:38,715 --> 00:53:41,342
أفضل أن أكون سلحفاة، هذا أكثر متعة

941
00:53:41,343 --> 00:53:42,927
حقا؟ -
!ثقي بي -

943
00:53:43,470 --> 00:53:45,846
كن سلحفاة ميتة حتى أضربك

944
00:53:46,973 --> 00:53:49,642
!بسرعة

945
00:53:49,643 --> 00:53:51,644
سأضربك حتى تكون سلحفاة -
!هذا يكفي -

946
00:53:54,272 --> 00:53:55,356
لماذا؟

947
00:53:57,192 --> 00:53:59,151
لماذا تجبريني على هذه الأشياء؟

948
00:54:01,571 --> 00:54:05,074
!هيا... أتوسل إليك

949
00:54:05,492 --> 00:54:06,867
!اضربني

950
00:54:07,786 --> 00:54:09,078
هل تمازحينني؟

951
00:54:10,580 --> 00:54:12,248
!أرجوك

952
00:54:12,415 --> 00:54:15,084
!اضربني بقوة

953
00:54:15,377 --> 00:54:16,961
أعرف حركة واحدة فقط

954
00:54:17,671 --> 00:54:18,712
استعملها إذا

955
00:54:18,713 --> 00:54:21,799
!أرجوك... اضربني

956
00:54:21,800 --> 00:54:23,133
لا أستطيع

957
00:54:23,635 --> 00:54:26,053
!بسرعة! اضربني

958
00:54:26,054 --> 00:54:26,720
!حسنا

959
00:54:29,474 --> 00:54:30,933
!ها أنا قادم

959
00:54:32,474 --> 00:54:34,933
"قصر التعاطف والطمأنينة"

960
00:54:50,412 --> 00:54:52,246
!لا تقلق أيها الغبي

961
00:54:52,872 --> 00:54:54,748
سأعاملك جيدا

962
00:54:56,876 --> 00:54:58,377
لا تكذبي علي

963
00:54:58,628 --> 00:54:59,878
أعرف ما افعل

964
00:55:02,841 --> 00:55:04,258
خذ، ارتدي هذه الملابس الجديدة

965
00:55:04,259 --> 00:55:05,426
لا تسمح للناس أن يستغلوك

966
00:55:11,850 --> 00:55:13,809
ماذا تفعلان هنا؟

967
00:55:15,395 --> 00:55:17,438
نلعب الغميضة	

968
00:55:18,398 --> 00:55:19,482
صحيح، الغميضة

970
00:55:19,783 --> 00:55:22,568
كين نينغ، أعرف أنك شقية

971
00:55:22,736 --> 00:55:24,737
لكن لا تعبثين مع مخصي

972
00:55:25,071 --> 00:55:26,280
حتى لو كان غير ضار

973
00:55:26,573 --> 00:55:28,657
فكري بردة فعل الناس إن علموا

974
00:55:28,742 --> 00:55:35,706
أمي... أعدك أنني لن أفعلها مجددا

975
00:55:36,916 --> 00:55:38,375
حسنا، لا تفعليها مجددا

976
00:55:38,668 --> 00:55:39,626
هل مسموح لي الذهاب؟ -
توقف -

978
00:55:39,627 --> 00:55:40,544
نعم؟

979
00:55:41,254 --> 00:55:44,631
آسفة، لكن هذا لحماية سمعة الأميرة

981
00:55:45,467 --> 00:55:46,300
!لا

982
00:55:55,226 --> 00:55:57,311
دعيه يذهب، وإلا قتلت الأميرة

983
00:55:57,729 --> 00:55:58,645
من أنت؟

984
00:55:58,646 --> 00:56:00,105
دخلت غرفتي عدة مرات

985
00:56:00,315 --> 00:56:01,690
هل تعرف أن هذه جريمة كبيرة؟

986
00:56:02,525 --> 00:56:05,194
حتى تنكرك كالإمبراطورة جريمة

987
00:56:05,195 --> 00:56:06,987
هراء -
!إنها الحقيقة -

989
00:56:07,322 --> 00:56:10,199
آخر مرة تقابلنا، استعملت أنت
أسلوب التنين في الكونغ فو

991
00:56:10,825 --> 00:56:12,910
!ماذا تفعلين هنا؟ تكلمي

993
00:56:13,411 --> 00:56:15,245
سنرى إن كنت ستجبرينني على الكلام

994
00:56:25,882 --> 00:56:27,007
يد الأفعى الذهبية؟

995
00:56:36,976 --> 00:56:39,645
أنت لست ندا لي

996
00:56:46,986 --> 00:56:48,153
مهارتك في الكونغ فو ممتازة

997
00:56:48,947 --> 00:56:50,823
لكنك تفتقدين للخبرة

998
00:56:51,408 --> 00:56:53,992
ماذا حصل لك؟

999
00:56:54,536 --> 00:56:56,370
لا تقلق يا تشون

1000
00:56:57,122 --> 00:56:58,705
!اقتل تلك العاهرة من أجلي

1001
00:56:59,916 --> 00:57:02,543
لا أستطيع حتى قتل الدجاج
أنت تطلب الكثير مني

1003
00:57:02,544 --> 00:57:03,961
تجرؤ على إهانتي؟

1004
00:57:04,129 --> 00:57:06,088
سيو بو، خذ عظم الدجاج هذا

1005
00:57:06,089 --> 00:57:08,590
اطعنه بين عينيه، وسأجعلك وزير

1007
00:57:09,426 --> 00:57:11,385
كنت لأقدرك أكثر لو عفيتي عني قبل قليل

1008
00:57:11,386 --> 00:57:12,636
لا أصدقك

1009
00:57:12,971 --> 00:57:13,762
لا تثق بها

1010
00:57:14,514 --> 00:57:15,764
لقد خربت سلسلة طاقتها

1011
00:57:16,224 --> 00:57:17,433
ستصبح مجنونة إن تحركت

1012
00:57:17,767 --> 00:57:19,268
اطعنها على رأسها

1013
00:57:20,270 --> 00:57:23,564
أرجوكم لا تدخلوني في ما لا يعنيني
تظاهروا أنني غير موجود

1015
00:57:23,606 --> 00:57:25,732
!اقتلها يا تشون

1016
00:57:26,401 --> 00:57:29,862
لو مت أنا، لن يستطيع أحد علاجك

1018
00:57:31,197 --> 00:57:31,989
أنا أستطيع

1019
00:57:32,282 --> 00:57:35,409
!إنها تكذب! إنها لا تعرف كيف

1020
00:57:35,785 --> 00:57:38,370
!الإمبراطور هنا

1021
00:57:39,330 --> 00:57:40,414
!الإمبراطور هنا

1022
00:57:40,582 --> 00:57:42,833
لن يصدقك أبدا

1023
00:57:43,084 --> 00:57:44,585
سيقتلك

1024
00:57:45,378 --> 00:57:49,506
سأجرب حظي وأقتلك أولا

1025
00:57:51,926 --> 00:57:53,552
!لا تستعجل

1026
00:57:56,055 --> 00:57:58,098
عالجني أولا

1027
00:57:58,141 --> 00:57:59,016
!ابتعد عني

1028
00:57:59,851 --> 00:58:01,977
...عليك -
ابتعد عني -

1029
00:58:10,653 --> 00:58:11,862
...أنت -
لم أقصد هذا -

1030
00:58:18,578 --> 00:58:19,328
!أمي

1031
00:58:21,706 --> 00:58:22,331
جلالتك

1032
00:58:22,707 --> 00:58:26,877
مررت بالقصر، وسمعت
صوتا عاليا، ماذا حصل؟

1035
00:58:27,587 --> 00:58:29,546
كان هناك قاتل مأجور

1036
00:58:29,714 --> 00:58:33,258
!لحسن الحظ، كان هذا
المخصي هنا، لقد أنقذ حياتي

1038
00:58:34,010 --> 00:58:36,011
هل رأيت القاتل يا تشون؟

1039
00:58:37,722 --> 00:58:38,764
نعم أم لا؟

1040
00:58:39,140 --> 00:58:41,600
نعم، لكنني لا أستطيع معرفته

1041
00:58:41,893 --> 00:58:43,852
الأميرة مغمى عليها في الداخل -
مغمى عليها؟ -

1043
00:58:44,562 --> 00:58:46,647
!احضروا الطبيب

1044
00:58:46,814 --> 00:58:48,023
وشددوا الحراسة

1045
00:58:48,107 --> 00:58:49,149
نعم، جلالتك

1046
00:58:50,527 --> 00:58:52,736
أمي، ادخلي واستريحي قليلا

1047
00:58:52,946 --> 00:58:54,029
!حسنا -
نعم -

1048
00:58:54,572 --> 00:58:55,739
لا حاجة لتوصلني

1049
00:58:59,244 --> 00:59:00,202
هل اكتشفت شيء؟

1050
00:59:00,954 --> 00:59:01,954
ليس في هذه اللحظة

1051
00:59:02,372 --> 00:59:03,789
راقب المخصي هوي جيدا

1052
00:59:04,582 --> 00:59:05,666
!أسرع

1053
00:59:13,967 --> 00:59:19,680
لو كنت فعلا ميت، أرجوك لا تعد للحياة وتعذبني

1056
00:59:20,181 --> 00:59:21,515
شكرا

1057
00:59:36,614 --> 00:59:38,156
هذا ليس خطئي يا هوي

1058
00:59:38,366 --> 00:59:41,868
اقتل الإمبراطورة أو أي
كانت بنفسك، فقط لا تدخلني

1061
00:59:41,953 --> 00:59:43,745
سأحرق لك شيء في السابع عشر من تموز

1062
00:59:43,746 --> 00:59:45,163
عليك أن تجد المذنبين

1063
00:59:46,874 --> 00:59:47,749
هذا ليس خطئي

1064
00:59:47,750 --> 00:59:50,711
!قضيب! أنت قضيب

1065
00:59:51,588 --> 00:59:53,589
القضيب هنا

1066
00:59:54,340 --> 00:59:55,382
لسانك يشبه قضيبك

1067
00:59:55,592 --> 00:59:57,926
!لا، أنت تبدو كقضيبي

1068
00:59:57,927 --> 01:00:01,138
تستطيع قول هذا فقط عن لساني ليس وجهي

1070
01:00:02,599 --> 01:00:04,224
أنت تبدو كقضيب

1071
01:00:04,225 --> 01:00:06,226
لقد جن جنونه

1072
01:00:07,478 --> 01:00:08,812
أنت قضيبي

1073
01:00:09,397 --> 01:00:10,939
تبحث عن القضيب؟ اتبعني

1074
01:00:12,817 --> 01:00:13,900
القضيب... هنا

1075
01:00:14,819 --> 01:00:15,444
!هنا

1076
01:00:15,778 --> 01:00:17,404
القضيب هنا

1077
01:00:17,405 --> 01:00:18,447
!هنا

1078
01:00:19,282 --> 01:00:20,157
هنا

1079
01:00:20,742 --> 01:00:23,285
اشربه وستحصل على قضيب

1081
01:00:25,788 --> 01:00:28,290
سأبحث عن دواء لك

1082
01:00:28,374 --> 01:00:31,043
الدواء سيجعل من قضيبك عملاق

1083
01:00:33,212 --> 01:00:34,129
عملاق؟

1084
01:00:34,130 --> 01:00:35,422
!عملاق

1085
01:00:36,382 --> 01:00:37,257
!عظيم

1086
01:00:44,432 --> 01:00:45,807
علي الهروب

1087
01:00:48,519 --> 01:00:50,187
انتهيت منه، أين القضيب؟

1088
01:00:50,855 --> 01:00:51,563
أين هو؟

1089
01:00:51,564 --> 01:00:52,731
أين الدواء؟

1090
01:00:52,774 --> 01:00:57,444
!أعطني الدواء بسرعة

1092
01:00:58,529 --> 01:01:00,697
وجدته -
!لا، هذا سم -

1094
01:01:01,157 --> 01:01:02,240
!لذيذ

1095
01:01:17,590 --> 01:01:18,757
هل هو بخير؟

1096
01:01:31,145 --> 01:01:33,897
...هوي

1097
01:01:38,486 --> 01:01:40,529
هل أنت بخير يا هوي؟ -
هل أنت بخير يا هوي؟ -

1098
01:01:40,571 --> 01:01:41,947
!أنا أسألك -
!أنا أسألك -

1099
01:01:42,073 --> 01:01:43,907
أنت تقلدني -
أنت تقلدني -

1100
01:01:51,541 --> 01:01:54,000
إنه يقلد كل تحركاتي -
إنه يقلد كل تحركاتي -

1102
01:01:54,377 --> 01:01:56,753
!هذا يوم حظي -
!هذا يوم حظي -

1103
01:01:57,004 --> 01:02:00,257
!عالجني الآن -
!عالجني الآن -

1104
01:02:00,383 --> 01:02:01,717
!لا -
!لا -

1106
01:02:01,843 --> 01:02:05,429
!سأعالجك

1107
01:02:06,889 --> 01:02:07,931
!سأعالج قضيبك

1108
01:02:12,437 --> 01:02:13,395
!جلالتك

1109
01:02:13,771 --> 01:02:14,813
ماذا تريد أن تخبرني؟

1110
01:02:16,107 --> 01:02:18,442
راقبت هوي كما طلبت

1111
01:02:18,609 --> 01:02:19,901
لكنه عرف

1112
01:02:21,112 --> 01:02:21,820
كيف؟

1113
01:02:22,029 --> 01:02:25,115
سمعني أتحدث في منامي

1115
01:02:25,324 --> 01:02:26,408
أراد قتلي أيضا

1116
01:02:26,659 --> 01:02:29,453
لحسن الحظ، ذكرت اسمك تكرارا أثناء مقاتلته

1118
01:02:29,454 --> 01:02:32,706
إلى أن تمكنت من ضرب نقطة ضعفه

1119
01:02:32,707 --> 01:02:34,249
والآن هوي أصبح مجنونا

1120
01:02:34,584 --> 01:02:36,752
أطلب المغفرة منك

1121
01:02:39,046 --> 01:02:40,714
!لديك شجاعة كبيرة

1122
01:02:40,757 --> 01:02:42,924
بالطبع لدي

1123
01:02:45,136 --> 01:02:46,553
أنت خدعتني من خلال الإدعاء كمخصي

1124
01:02:46,679 --> 01:02:47,304
لكنني لن أتجرأ على هذا

1125
01:02:47,555 --> 01:02:48,430
أنت كاذب

1126
01:02:48,931 --> 01:02:51,141
راجعت قائمة المخصيين
اسمك ليس معهم

1128
01:02:51,392 --> 01:02:52,476
لم يوجد اسمك أيضا في سجل الإخصاء 

1129
01:02:52,643 --> 01:02:53,852
من أين أتيت؟

1130
01:02:55,646 --> 01:02:58,148
لقد أجبرت على هذا

1131
01:02:59,233 --> 01:03:00,817
أردت أن أكون ناطور

1132
01:03:01,194 --> 01:03:03,612
لكن هوي رآني، لا أعلم ما جذب انتباهه

1134
01:03:03,821 --> 01:03:05,822
وأحضرني لأكون مخصي

1135
01:03:06,407 --> 01:03:08,408
لم أقصد أبدا خدع جلالتك

1136
01:03:10,870 --> 01:03:13,163
حسنا، يمكنك النهوض

1137
01:03:14,415 --> 01:03:15,415
شكرا جلالتك

1138
01:03:17,001 --> 01:03:17,959
أخبرني بالحقيقة

1139
01:03:20,004 --> 01:03:21,254
هل أخصيت؟

1140
01:03:22,673 --> 01:03:23,215
لا

1141
01:03:26,052 --> 01:03:28,136
لكل فعل جيد مكافأته

1142
01:03:28,346 --> 01:03:30,680
يوجد العقاب السماوي

1143
01:03:30,973 --> 01:03:33,683
آذيتك من قبل، والآن أنت تحاول أذيتي

1144
01:03:33,684 --> 01:03:35,977
هذا منطقي

1145
01:03:36,771 --> 01:03:38,396
احترامي لك يا جلالتك

1146
01:03:38,648 --> 01:03:41,066
مأبد كالنهر

1147
01:03:41,400 --> 01:03:44,736
لا يخمد كالفيضانات القوية

1148
01:03:44,737 --> 01:03:45,695
!هذا يكفي

1149
01:03:47,198 --> 01:03:48,824
هذا كان عقابك للمرة السابقة

1150
01:03:48,950 --> 01:03:50,742
نحن الآن متعادلان

1151
01:03:51,786 --> 01:03:52,911
أشكرك على قرصتك الملكية

1152
01:03:53,371 --> 01:03:54,329
لحسن الحظ أنك غير مخصي

1153
01:03:54,789 --> 01:03:56,665
كما هو مبني على قوانين أسلافي

1154
01:03:57,208 --> 01:03:58,708
المخصيون غير مسموح لهم التدخل في السياسة

1155
01:03:59,377 --> 01:04:01,920
الآن، أستطيع تعيينك كضابط

1156
01:04:02,630 --> 01:04:03,380
ما اسمك الكامل؟

1157
01:04:06,133 --> 01:04:08,677
واي سيو بو، ولدت في العاصمة بكين

1158
01:04:09,929 --> 01:04:11,054
أو باي قتل سوو ني

1159
01:04:11,931 --> 01:04:12,514
ماذا؟

1160
01:04:12,890 --> 01:04:15,976
كل مرة يدفعني، أتراجع أنا

1161
01:04:17,395 --> 01:04:20,981
!لكن الآن، لا يوجد تراجع

1162
01:04:22,692 --> 01:04:25,986
سأقتل ذاك العجوز اللعين

1163
01:04:26,237 --> 01:04:27,654
لكنه يتحكم بالجنود

1164
01:04:28,030 --> 01:04:30,156
...أخشى، إن قمت بحركة

1165
01:04:30,741 --> 01:04:31,658
سيحدث تمرد

1166
01:04:32,577 --> 01:04:35,161
الجنود لن يتبعوه في كل مكان

1168
01:04:35,705 --> 01:04:37,706
سننصب كمينا له عندما يكون وحيدا

1169
01:04:38,791 --> 01:04:39,749
هذا ما فكرت به أيضا

1170
01:04:40,710 --> 01:04:41,501
!دوو لونغ

1171
01:04:41,961 --> 01:04:43,795
!نعم جلالتك

1172
01:04:44,338 --> 01:04:45,380
من أين أتيت؟

1173
01:04:45,965 --> 01:04:47,799
لا أستطيع كشف أسراري لخادم

1174
01:04:47,800 --> 01:04:48,383
هذا صحيح

1175
01:04:48,634 --> 01:04:51,678
دوو لونغ هو قائد الأمن
إنه يكرس كامل وقته في حماية الدولة

1176
01:04:52,179 --> 01:04:55,307
...واي سيو بو هو

1177
01:04:55,391 --> 01:04:56,558
تابعي

1178
01:04:57,435 --> 01:04:58,768
استدعيتك هنا

1179
01:04:59,145 --> 01:05:01,938
...للتفكير بخطة ما

1180
01:05:03,399 --> 01:05:06,818
ستمنحكما الفرصة لتقتلا أو باي

1182
01:05:10,072 --> 01:05:11,156
هل أنتما خائفان؟

1183
01:05:12,909 --> 01:05:15,619
لا -
لا -

1184
01:05:16,203 --> 01:05:17,787
إن علم أي أحد بهذه الخطة

1185
01:05:18,289 --> 01:05:19,497
ستعدمان كلاكما

1186
01:05:20,124 --> 01:05:22,000
سأستدعي أو باي لمكتبتي

1187
01:05:23,169 --> 01:05:25,045
فكرا بطريقة لتقتلاه

1188
01:05:32,803 --> 01:05:34,804
نستطيع فعل الخدعة القديمة التي
اغتال فيها الإمبراطور تشين

1189
01:05:34,805 --> 01:05:37,682
نخبئ سكينا في مخطوطة

1190
01:05:47,193 --> 01:05:49,361
أو نقدم له نبيذ مسمم

1191
01:05:56,285 --> 01:05:57,535
إن لم يقتله هذا كله

1192
01:05:57,828 --> 01:06:00,830
سآمر بعض الحراس ليصنعوا له فخا

1193
01:06:00,957 --> 01:06:02,165
ويقطعوه لأشلاء

1194
01:06:02,416 --> 01:06:05,502
أو باي لا يقهر
لا تستطيع غلبه بقوة الجسد

1195
01:06:05,920 --> 01:06:10,006
هذا غير ضروري
لدي الفخ المثالي

1196
01:06:24,480 --> 01:06:25,105
!جيد

1197
01:06:25,940 --> 01:06:27,524
لدينا خبير في الكونغ فو

1198
01:06:28,150 --> 01:06:28,733
من هو؟

1199
01:06:29,318 --> 01:06:30,819
المخصي هوي الذي أصبح مجنون

1200
01:06:31,362 --> 01:06:32,237
المخصي هوي؟

1201
01:06:32,738 --> 01:06:35,073
إنه مجنون ليقوم بكل ما أفعله

1202
01:06:35,116 --> 01:06:35,907
نستطيع استعماله

1203
01:06:35,908 --> 01:06:38,493
نجعله يتنكر ويهجم على أو باي

1204
01:06:39,578 --> 01:06:40,370
يتنكر كمن؟

1205
01:06:43,582 --> 01:06:45,542
!غوان يو -
!غوان يو -

1206
01:06:46,127 --> 01:06:50,171
استدعي أو باي واتهمه بالخيانة

1207
01:06:50,172 --> 01:06:52,716
اجعله يركع أمام غوان يو ويحلف

1208
01:06:52,717 --> 01:06:56,177
سيوافق على هذا -
سيوافق على هذا -

1209
01:06:56,178 --> 01:06:56,928
عندما يركع

1210
01:06:56,929 --> 01:06:59,389
!سنستعمل هذه الفرصة ونهجم عليه

1211
01:06:59,974 --> 01:07:03,059
!ونهجم عليه

1212
01:07:04,020 --> 01:07:06,021
!لا -
!لا -

1213
01:07:11,027 --> 01:07:12,444
كان هذا وشيكا -
كان هذا وشيكا -

1214
01:07:15,031 --> 01:07:18,033
!أوافق على خطتكم
ستقتلوه ظهيرة الغد

1215
01:07:18,743 --> 01:07:20,076
شكرا جلالتك -
شكرا جلالتك -

1216
01:07:24,165 --> 01:07:26,249
سيد سيو بو، هل تشعر بألم؟

1217
01:07:26,876 --> 01:07:29,335
الإمبراطور حطم جواهري

1218
01:07:31,380 --> 01:07:33,048
تحملت الألم طيلة الوقت؟

1219
01:07:33,799 --> 01:07:35,175
!يا للإصرار والقوة

1220
01:07:35,801 --> 01:07:40,764
احترامي لك أصبح مأبد كالنهر

1222
01:07:40,765 --> 01:07:44,142
لا يخمد كالفيضانات القوية

1223
01:07:47,021 --> 01:07:48,646
...أظن -
...أظن -

1224
01:07:50,941 --> 01:07:52,442
علينا أن نحلف بالأخوية -
علينا أن نحلف بالأخوية -

1225
01:07:55,571 --> 01:07:56,821
الأخوين المثاليين -
الأخوين المثاليين -

1226
01:07:57,698 --> 01:07:59,199
سأشتري الخنزير والدجاج المشوي

1227
01:07:59,909 --> 01:08:01,785
سأشتري عاهرة

1228
01:08:20,012 --> 01:08:22,639
!الوزير أو باي قد وصل

1229
01:08:28,729 --> 01:08:30,355
الإمبراطور ينتظرك

1230
01:08:33,275 --> 01:08:35,527
وصل الوزير أو باي

1231
01:08:37,279 --> 01:08:39,864
كيف أخدم جلالتك؟

1232
01:08:40,533 --> 01:08:41,366
اجلس

1233
01:08:46,205 --> 01:08:49,165
لدينا نزاعات مع روسيا بسبب الحدود

1234
01:08:49,792 --> 01:08:51,543
لقد أرسلوا لي خريطة حديثا

1235
01:08:51,961 --> 01:08:53,711
يريدون إنشاء حدود جديدة

1236
01:08:54,213 --> 01:08:56,339
أود رأيتك على الموضوع

1237
01:08:58,342 --> 01:09:00,301
دعني أرى الخريطة

1238
01:09:02,888 --> 01:09:05,056
انتظر قليلا

1239
01:09:05,808 --> 01:09:06,766
قدموا النبيذ

1240
01:09:18,028 --> 01:09:18,570
الوزير أو باي

1241
01:09:19,196 --> 01:09:21,197
ها هي الخريطة من روسيا

1242
01:09:22,700 --> 01:09:23,533
أرجوك ألقي نظرة

1243
01:09:41,218 --> 01:09:44,721
الحدود الروسية غنية بالموارد الطبيعية

1244
01:09:45,014 --> 01:09:46,222
إنها شيء ثمين

1245
01:09:46,932 --> 01:09:49,767
لا أظن أن الإمبراطور استدعاني هنا
لمناقشة هذا الأمر

1246
01:09:53,397 --> 01:09:55,273
كيف تجرؤ على الحديث معي بهذا الأسلوب؟

1247
01:09:55,858 --> 01:09:57,775
أنت في خطر عميق الآن

1248
01:09:58,360 --> 01:09:59,903
النبيذ كان مسمم

1249
01:10:01,113 --> 01:10:05,158
أستطيع التغلب عليه بطاقتي الداخلية

1250
01:10:08,037 --> 01:10:08,953
يمكنك تجربته

1251
01:10:14,043 --> 01:10:16,794
!النجدة! أحتاج للترياق

1252
01:10:18,631 --> 01:10:19,923
!فعلوا الفخ

1253
01:10:24,929 --> 01:10:25,887
!اللعنة

1254
01:10:28,015 --> 01:10:29,557
!على الأقل هو مقيد

1255
01:10:31,894 --> 01:10:33,019
!ساعدني يا صاحب الجلالة

1256
01:10:34,897 --> 01:10:39,025
سأموت إن أردت مني

1257
01:10:39,401 --> 01:10:43,488
،لكن بسبب طريقة معاملتك لي
لن أقبل بهذا

1259
01:10:49,078 --> 01:10:52,038
أعرف أنك لا تقهر، أردت فقط اختبارك

1261
01:10:53,082 --> 01:10:55,500
في المقابل، أنت تصرفت بشكل جموح

1262
01:10:57,544 --> 01:10:58,836
تختبرني؟

1263
01:10:59,630 --> 01:11:00,505
بالطبع

1264
01:11:01,548 --> 01:11:04,968
إن كنت ولي لي

1265
01:11:05,844 --> 01:11:10,807
اركع واحلف بولائك أمام غوان يو

1267
01:11:11,934 --> 01:11:12,809
حسنا

1268
01:11:22,069 --> 01:11:25,571
أو باي سيظل ولي للإمبراطور حتى الموت

1269
01:11:25,864 --> 01:11:29,117
لو كانت كلماتي غير صريحة، سيصعقني البرق

1270
01:11:42,756 --> 01:11:45,425
غوان يو رجع للحياة

1271
01:11:45,634 --> 01:11:48,469
غوان يو يشخر، هل تسمعه؟

1272
01:11:52,850 --> 01:11:57,270
!هجوم -
!هجوم -

1273
01:12:05,821 --> 01:12:07,989
الجرس الذهبي الذي لا يقهر؟

1274
01:12:12,911 --> 01:12:14,829
!احموني! احموني

1275
01:12:18,459 --> 01:12:19,334
!احموا الإمبراطور

1276
01:12:39,063 --> 01:12:40,480
إنه لا يتضرر

1277
01:12:40,939 --> 01:12:42,774
الجرس الذهبي الذي لا يقهر

1278
01:12:42,941 --> 01:12:44,400
لا يمكن اختراقه

1279
01:12:44,943 --> 01:12:45,902
!هذا يجعله لا يقهر

1280
01:12:46,945 --> 01:12:48,821
علينا الهجوم على عينيه وأعضائه التناسلية

1281
01:12:49,448 --> 01:12:50,782
!ظننت أنك فقدت عقلك

1282
01:13:18,852 --> 01:13:19,727
تشون

1283
01:13:19,770 --> 01:13:21,354
!دعك مني، اقتله أولا

1284
01:13:21,438 --> 01:13:22,814
!إنه قادم

1285
01:13:38,330 --> 01:13:39,122
!اللعنة

1286
01:13:39,415 --> 01:13:42,125
لقد وصل لأقصى مستوى، وهو انكماش القضيب

1287
01:13:47,256 --> 01:13:49,173
كف إذابة العظام الناعم

1288
01:13:58,475 --> 01:13:59,350
!احموني

1289
01:13:59,435 --> 01:14:01,894
!آسف على التأخر يا جلالتك

1290
01:14:01,895 --> 01:14:02,854
توقف عن الحديث

1291
01:14:03,063 --> 01:14:05,064
سأحميك أيضا

1292
01:14:13,657 --> 01:14:15,032
كف إذابة العظام الناعم

1293
01:14:22,541 --> 01:14:25,001
!قضيب

1294
01:14:30,883 --> 01:14:32,049
!احموني

1295
01:14:35,888 --> 01:14:41,434
!احموني

1296
01:14:46,815 --> 01:14:48,483
!احموا الإمبراطور

1297
01:14:48,484 --> 01:14:51,736
!قضيب

1298
01:14:51,737 --> 01:14:52,778
!انتظروني

1299
01:14:58,243 --> 01:14:59,869
!لا! لا تستطيع قتلي

1300
01:15:00,996 --> 01:15:03,331
علي أن أخبرك بالحقيقة الآن

1301
01:15:03,874 --> 01:15:05,458
!أنا ابنك

1302
01:15:05,834 --> 01:15:06,709
!أبي

1303
01:15:06,710 --> 01:15:08,503
!يد التنين

1304
01:15:19,389 --> 01:15:21,682
!النجدة! أو باي يتمرد

1305
01:15:22,017 --> 01:15:25,436
يا حراس! أين ذهب الجميع؟

1306
01:15:25,687 --> 01:15:27,021
!النجدة

1307
01:15:27,189 --> 01:15:30,525
!نيران! اطفئوا النيران

1308
01:15:32,069 --> 01:15:32,902
!الإمبراطورة

1309
01:15:35,405 --> 01:15:36,697
!النجدة! الإمبراطورة

1310
01:15:38,450 --> 01:15:39,617
!كيف تجرؤ

1311
01:15:39,868 --> 01:15:42,245
كيف تجرؤ على القدوم من دون دعوة؟

1312
01:15:42,371 --> 01:15:45,581
أرجوك اسمعيني، أو باي تمرد

1313
01:15:45,874 --> 01:15:47,917
لقد قتل الإمبراطور وهو الآن يبحث عنك

1314
01:15:47,918 --> 01:15:50,461
لقد قال سيغتصبك أولا ثم سيقتلك

1315
01:15:51,338 --> 01:15:52,088
ماذا؟

1316
01:15:55,467 --> 01:15:57,301
!لا تهتمي لأمري، اهربي

1317
01:16:26,623 --> 01:16:27,373
!الحرير

1318
01:16:50,230 --> 01:16:57,361
!احموني

1319
01:16:57,362 --> 01:16:58,904
!أمي

1320
01:17:01,742 --> 01:17:02,450
!واي سيو بو

1321
01:17:06,330 --> 01:17:07,121
هل أنت بخير؟ -

1322
01:17:07,164 --> 01:17:12,293
جلالتك، بعد قتال طويل، أمسكت
بأو باي وأنقذت الإمبراطورة

1325
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
أستطيع الموت براحة الآن

1326
01:17:14,630 --> 01:17:15,338
هل تأذيت؟

1327
01:17:15,339 --> 01:17:16,881
لدي إصابات داخلية

1328
01:17:17,424 --> 01:17:20,760
،لو أعطيتني الملايين من الفضة
سأكون بخير

1330
01:17:20,802 --> 01:17:21,677
ضعوا أو باي في السجن

1331
01:17:21,803 --> 01:17:23,804
!نعم -
!أمي -

1333
01:17:26,224 --> 01:17:28,559
سبب خوفك هو خطئي

1334
01:17:29,728 --> 01:17:32,188
لحسن الحظ واي سيو بو كان هنا

1335
01:17:32,564 --> 01:17:36,275
وإلا كان أو باي ليقتلني

1336
01:17:36,735 --> 01:17:38,152
شكرا على الإطراء

1337
01:17:40,322 --> 01:17:42,948
تستحق مكافأة أخرى مجددا

1338
01:17:43,909 --> 01:17:47,370
لسوء الحظ أنه مخصي، لا نستطيع جعله مسؤول

1339
01:17:47,663 --> 01:17:50,539
واي سيو بو، في الواقع ليس مخصي

1340
01:17:51,083 --> 01:17:53,501
أنا رتبت له أن يراقب هوي تاي فو

1341
01:17:54,002 --> 01:17:55,044
إنه رجل كامل

1342
01:17:57,381 --> 01:18:00,132
لم أقصد خداعكم
لكنني كنت في مهمة سرية

1344
01:18:00,133 --> 01:18:01,509
أرجو مغفرتك

1345
01:18:02,302 --> 01:18:03,469
إذا يستطيع أن يكون وزير؟

1346
01:18:05,972 --> 01:18:07,306
واي سيو بو -
نعم -

1348
01:18:07,557 --> 01:18:08,474
أعينك الآن

1349
01:18:08,600 --> 01:18:10,518
منصب سكرتير المجلس الكبير

1350
01:18:10,977 --> 01:18:12,436
عليك مصادرة ممتلكات أو باي

1351
01:18:13,605 --> 01:18:15,815
دوو لونغ، أنت ستساعده

1352
01:18:16,692 --> 01:18:17,733
شكرا جلالتك

1353
01:18:38,004 --> 01:18:49,598
من خلال القلق على دولتنا، بدأ قلبي ينزف دما

1354
01:18:51,435 --> 01:18:53,728
لا تبكي على غنائك السيء

1355
01:18:53,729 --> 01:18:56,564
غبي! أنا أبكي لأنني حزين

1356
01:18:56,732 --> 01:18:58,149
لم أتوقع من أو باي 

1357
01:18:58,191 --> 01:18:59,608
أن يسرق هذا الكم من الممتلكات من الناس

1358
01:19:00,152 --> 01:19:02,319
أنا أبكي لمعاناة الناس والدولة

1359
01:19:05,240 --> 01:19:07,450
!أنت نبيل يا سيدي

1360
01:19:07,451 --> 01:19:08,200
الوزير دوو

1361
01:19:13,165 --> 01:19:15,082
سيدي، إن التقديرات المبدئية تشير

1362
01:19:15,083 --> 01:19:17,460
بأن أو باي لديه 380,000 تاليس من الذهب

1363
01:19:19,629 --> 01:19:22,047
!لقد اختلس الكثير

1364
01:19:22,174 --> 01:19:24,508
أكره الإختلاس

1365
01:19:25,218 --> 01:19:26,552
لابد من الإبلاغ عن هذا

1366
01:19:26,553 --> 01:19:28,095
المختلسين جزاءهم الإعدام

1367
01:19:31,558 --> 01:19:33,350
!عذرا يا سيدي

1368
01:19:34,144 --> 01:19:37,271
قصدت القول أن لديه 3.8 مليون تاليس من الذهب

1369
01:19:37,689 --> 01:19:44,487
كراهية بعمق المحيط، لن تنسى أبدا

1370
01:19:44,905 --> 01:19:46,071
علي إبلاغ الإمبراطور

1371
01:19:46,198 --> 01:19:48,449
وأقنعه أن يعيد أحد أنواع العقاب من سلالة مينغ

1372
01:19:48,575 --> 01:19:49,241
هل تعرفها؟

1373
01:19:50,076 --> 01:19:50,701
ما هي؟

1374
01:19:51,953 --> 01:19:57,875
ادفن جسد أحد في الرمال إلى أن يبقى رأسه

1376
01:19:58,293 --> 01:20:01,128
افتح جزءا من الجمجمة

1377
01:20:01,588 --> 01:20:02,505
افتح الجرح

1378
01:20:03,215 --> 01:20:05,716
وصب سائل الزئبق في الداخل

1379
01:20:06,092 --> 01:20:09,136
سيشعر بحكة شديدة

1380
01:20:09,805 --> 01:20:10,721
ماذا أيضا؟

1381
01:20:10,722 --> 01:20:12,723
ستحاول المصارعة للخروج من المأزق

1382
01:20:12,724 --> 01:20:16,477
ستقفز فوق في اتجاه جرح الرأس
وتترك الجلد في الرمال

1385
01:20:17,187 --> 01:20:21,982
لا أعرف متى سيحدث هذا

1386
01:20:22,818 --> 01:20:23,901
هل تشعر بالحكة الآن؟

1387
01:20:26,863 --> 01:20:27,863
حكة شديدة

1388
01:20:29,115 --> 01:20:31,534
بعد تفقد السجلات

1389
01:20:32,327 --> 01:20:34,662
لابد أن تكون ثروة أو باي 13.8 مليون تاليس

1390
01:20:34,955 --> 01:20:36,956
وأكثر من هذا بكثير، لكنه غير مسجل

1391
01:20:37,040 --> 01:20:39,208
أقترح أن تأخذه للمنزل

1392
01:20:39,209 --> 01:20:41,085
وتعيد المبلغ بعد الحساب بعناية

1393
01:20:41,169 --> 01:20:42,294
حسنا

1394
01:20:46,508 --> 01:20:47,800
من كل هذه السيدات؟

1395
01:20:48,468 --> 01:20:50,970
سيد، هؤلاء زوجات أو باي

1397
01:20:52,430 --> 01:20:55,474
صغيرات جدا! لابد أنه أجبرهن

1398
01:20:56,351 --> 01:20:57,351
يا للشفقة

1399
01:20:58,979 --> 01:21:00,563
تستطيع القول أنها متعبة

1400
01:21:00,564 --> 01:21:02,731
دعني أنام معها بضع ليالي

1401
01:21:05,485 --> 01:21:08,070
أو باي لا يتردد

1402
01:21:08,071 --> 01:21:09,822
انظر كيف تأذت منه

1403
01:21:09,990 --> 01:21:11,657
دعها ترتاح في منزلي

1404
01:21:14,995 --> 01:21:16,579
الملكة اللبوة؟

1405
01:21:17,330 --> 01:21:18,372
أو باي تآمر مع الأجانب

1406
01:21:18,373 --> 01:21:19,748
لابد أنها جاسوسة

1407
01:21:19,875 --> 01:21:21,417
دعني أستجوبها في منزلي

1408
01:21:23,920 --> 01:21:25,629
حتى إمرأة سمراء؟

1409
01:21:26,089 --> 01:21:26,797
ارسلها لمنزلي

1410
01:21:27,090 --> 01:21:29,800
تريدها أيضا؟ -
أطفئ النور وكلهم يشبهون بعض -

1412
01:21:33,221 --> 01:21:34,388
أو باي اللعين

1413
01:21:34,389 --> 01:21:36,932
حتى العجائز من ضحاياه

1414
01:21:37,350 --> 01:21:40,686
سيدي، هذه ليست زوجته، هذه والدته

1416
01:21:40,687 --> 01:21:41,520
هل تريدها أيضا؟

1417
01:21:42,480 --> 01:21:43,355
سأرسلها لمنزلك

1418
01:21:43,940 --> 01:21:44,899
لماذا؟

1419
01:21:44,941 --> 01:21:46,483
القديم كنز

1420
01:21:46,651 --> 01:21:49,445
أرسلت لك كنزا، عليك رد الجميل بوجبة لي

1422
01:21:50,030 --> 01:21:51,113
حسنا

1423
01:21:51,531 --> 01:21:52,698
حسنا في مؤخرتك

1424
01:21:56,119 --> 01:21:56,994
!سيدي

1425
01:21:57,287 --> 01:21:59,371
وجدنا مسدس في الخزنة

1426
01:21:59,581 --> 01:22:00,998
ودرع من الحرير

1427
01:22:02,167 --> 01:22:04,168
درع لا يخترق

1428
01:22:05,921 --> 01:22:07,922
ومسدس يخترق أي شيء

1429
01:22:08,548 --> 01:22:10,799
لو أطلقت المسدس على الدرع

1430
01:22:10,800 --> 01:22:12,301
ماذا سيحدث برأيك؟

1431
01:22:12,719 --> 01:22:13,302
الإجابة بسيطة

1432
01:22:13,678 --> 01:22:15,554
دع رجل لا يهاب شيء يرتدي الدرع

1433
01:22:15,597 --> 01:22:17,514
وأطلق عليه لتحصل على إجابتك

1434
01:22:18,433 --> 01:22:19,725
صحيح

1435
01:22:24,230 --> 01:22:25,773
!صوب بعناية يا سيدي

1436
01:22:31,404 --> 01:22:35,366
سيدي، وجدنا نسخة من كتاب الـ42 فصل
خلف باب سري

1437
01:22:38,082 --> 01:22:40,332
"كتاب الـ42 فصل"

1438
01:22:42,082 --> 01:22:43,332
هذا ليس كتاب الـ42 فصل

1439
01:22:43,416 --> 01:22:44,917
إنه أحد الكتب البوذية المقدسة

1440
01:22:44,918 --> 01:22:46,001
نعم سيدي

1441
01:22:46,169 --> 01:22:47,628
سأعطيه لأمي

1442
01:22:50,006 --> 01:22:51,340
هل أصابه المسدس؟

1443
01:22:52,258 --> 01:22:52,967
نعم سيدي

1444
01:22:53,176 --> 01:22:55,761
أطلقت على الوزير دوو

1445
01:22:59,265 --> 01:23:01,308
اتضح أن درع الحرير عديم الفائدة

1446
01:23:01,476 --> 01:23:02,893
ادفنوه جيدا

1447
01:23:03,186 --> 01:23:03,686
نعم سيدي

1448
01:23:03,979 --> 01:23:05,729
لا تلمسوا أي شيء في منزله

1449
01:23:05,855 --> 01:23:08,357
سأصادر كل شيء بعد بضع أيام -
نعم سيدي -

1451
01:23:12,570 --> 01:23:14,530
!واي سيو بو

1452
01:23:14,864 --> 01:23:15,906
أريد التحدث مع أختي

1453
01:23:15,907 --> 01:23:18,575
أرجوا أن تتركونا قليلا -
!ابتعدوا

1455
01:23:18,702 --> 01:23:20,411
هل أنت فعلا وزير الآن؟

1456
01:23:20,996 --> 01:23:23,247
أجل، ولقد اختلست ملايين التاليس من الذهب

1457
01:23:27,502 --> 01:23:28,919
الآن، علي الهروب

1458
01:23:29,004 --> 01:23:30,421
عدت من أجلك

1459
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
!أختي! أختي

1460
01:23:37,178 --> 01:23:40,014
أغمى عليها فقط
!أيقضوها بسرعة

1462
01:23:40,432 --> 01:23:41,223
واي سيو بو

1463
01:23:42,017 --> 01:23:43,976
لا أستطيع التعرف عليك في
هذه المسافة القصيرة من أنت؟

1464
01:23:47,105 --> 01:23:48,439
!معلمي، إنه أنت

1465
01:23:49,899 --> 01:23:52,359
أعلم بكل ما حصل في القصر

1467
01:23:53,236 --> 01:23:54,737
لا أفهم، كيف؟

1468
01:23:55,238 --> 01:23:57,531
هل أنت مسمم؟ تبدو متعبا

1469
01:23:58,033 --> 01:24:00,659
أجل، بسبب كف إذابة العظام الناعم

1470
01:24:00,660 --> 01:24:02,077
معلمي، لقد مررت بمصيبة

1471
01:24:03,496 --> 01:24:05,914
أرجوك، عالجني

1472
01:24:18,386 --> 01:24:19,011
ما كان هذا؟

1473
01:24:19,596 --> 01:24:20,554
لقد تعالجت

1474
01:24:24,225 --> 01:24:26,810
!عرفت أنك تستطيع، شكرا معلمي

1476
01:24:27,020 --> 01:24:28,729
اتبعني، أريد التحدث إليك

1477
01:24:31,357 --> 01:24:33,192
بصفتي رئيس تيان دي هوي

1478
01:24:35,070 --> 01:24:37,071
سأعينك قائد قسم الخشب الأخضر

1479
01:24:37,781 --> 01:24:39,156
!تهانينا

1480
01:24:39,657 --> 01:24:40,574
قائد قسم الخشب الأخضر؟

1481
01:24:41,826 --> 01:24:44,078
هذا رمز القسم

1482
01:24:45,872 --> 01:24:48,916
على الرغم من أن أو باي قبض عليه

1483
01:24:48,917 --> 01:24:50,375
وفي السجن الملكي حاليا

1484
01:24:50,877 --> 01:24:51,752
وصلت لنا معلومات

1485
01:24:52,378 --> 01:24:54,338
تفيد بأن أصدقاءه واللاما السبعة

1486
01:24:54,339 --> 01:24:55,339
يخططون لإنقاذه

1487
01:24:56,007 --> 01:24:57,966
أريد من واي سيو بو التقدم أولا

1488
01:24:58,718 --> 01:25:00,344
ويعدم أو باي

1489
01:25:00,845 --> 01:25:03,180
ويطرد الإمبراطور المنشوري

1490
01:25:03,431 --> 01:25:07,851
أقتلهم! نعم، كل واحد منهم

1491
01:25:08,394 --> 01:25:10,771
لكن هذا أكثر من قدرتي

1492
01:25:11,648 --> 01:25:14,316
أيها اللعين! أنت صادرت ثروة

1493
01:25:14,692 --> 01:25:16,110
أنت لديك الآن، المال والنساء

1494
01:25:16,111 --> 01:25:17,027
!عليك أن أن تساهم بشيء

1495
01:25:17,028 --> 01:25:19,404
أنا بالكاد أتلقى ما يكفيني للعيش

1496
01:25:19,405 --> 01:25:20,781
وليس لدي نساء بلا شك

1497
01:25:22,492 --> 01:25:23,075
!اخرجا

1498
01:25:23,118 --> 01:25:23,951
من هناك؟

1499
01:25:30,250 --> 01:25:31,500
سعدنا بلقائكم

1500
01:25:31,751 --> 01:25:34,461
إنهما التوأم الملتصق
كانا ملتصقين ببعض عند الولادة

1502
01:25:34,921 --> 01:25:39,550
لحسن الحظ، طبيبنا القام بمعجزة
وتمكن من فصلهم عن بعض

1504
01:25:39,759 --> 01:25:43,470
لكنهم يتحدثون، يتصرفون، يأكلون، وينامون معا

1506
01:25:44,264 --> 01:25:45,472
حتى في القتال

1507
01:25:46,057 --> 01:25:48,350
يتقاتلان أفضل من شخصين عاديين

1508
01:25:49,519 --> 01:25:51,687
سأعيينهما حارسيك الشخصيين

1509
01:25:52,355 --> 01:25:55,607
سيساعداك في التخلص من
أو باي وإمبراطور التشينغ

1510
01:25:56,693 --> 01:25:58,402
دعنا نتحدث قليلا

1511
01:26:00,321 --> 01:26:02,573
أنت تريد منهما أن يتجسسا علي

1512
01:26:02,699 --> 01:26:05,284
سأتحدث بصراحة، دعنا نتقاسم حصتي بالنصف

1513
01:26:05,368 --> 01:26:07,077
لا ترغمني على العودة للقصر

1514
01:26:07,871 --> 01:26:09,329
ماذا عن ستين من مئة؟

1515
01:26:10,915 --> 01:26:11,748
هل تريد سبعين بالمئة؟

1516
01:26:12,250 --> 01:26:13,709
!أنت طماع جدا

1517
01:26:15,420 --> 01:26:18,255
ثمانين من مئة؟ أنت لا ترحم

1518
01:26:20,049 --> 01:26:22,301
تسعين من مئة؟ أفضل العودة للقصر

1520
01:26:22,302 --> 01:26:24,386
أنت قلتها، أنا لم أقل شيء

1521
01:26:27,515 --> 01:26:33,061
استدعوا رجالنا لبوابة المدينة
تمام الحادية عشر ليلا في الغد

1523
01:26:33,396 --> 01:26:35,564
واي سيو بو سيعطينا الإشارة
من خلال الألعاب النارية

1524
01:26:36,024 --> 01:26:38,066
ثم سنقتحم المدينة الإمبراطورية

1525
01:26:38,234 --> 01:26:40,402
ونقتل أو باي وإمبراطور التشينغ

1526
01:26:40,570 --> 01:26:46,283
!اقطعوا رأسه

1527
01:26:46,284 --> 01:26:47,201
هذا سيء

1528
01:26:47,081 --> 01:26:49,123
"غرفة الإخلاص"

1528
01:26:52,081 --> 01:26:54,583
لقد وعدت بعدم الخروج، فكا
القيد عني أنا في القصر مجددا

1530
01:26:54,626 --> 01:26:57,794
لا زلتم لا تصدقوني؟ ما هذه المعاملة؟

1532
01:26:58,254 --> 01:26:59,254
!أرجوك أحسن التصرف

1533
01:26:59,339 --> 01:27:02,216
إن وعدتنا أنك لن تهرب من
القصر مجددا، سنفك القيد

1535
01:27:03,635 --> 01:27:06,929
لقبي هو "واي سيو بو الشريف"

1537
01:27:06,930 --> 01:27:08,680
هذا اللقب ليس مزحة

1538
01:27:08,848 --> 01:27:11,475
أنا دائما أفي بوعدي

1539
01:27:11,601 --> 01:27:12,434
حسنا

1540
01:27:21,486 --> 01:27:23,987
أنتما تفعلان هذا من باب الولاء لدولتكما

1541
01:27:23,988 --> 01:27:26,240
عليكما أن تثبتان شيئا لي

1542
01:27:26,950 --> 01:27:27,574
ماذا؟

1543
01:27:28,368 --> 01:27:30,452
سمعت أن لديكما نفس التفكير

1544
01:27:30,703 --> 01:27:33,163
واحدة تشعر بالحكة، والأخرى تشعر بالألم

1546
01:27:35,875 --> 01:27:37,668
الكلام رخيص

1547
01:27:38,253 --> 01:27:39,294
دعنا نجرب

1548
01:27:39,671 --> 01:27:42,130
اجلسي هنا ولا تتحركي

1549
01:27:42,757 --> 01:27:43,423
تعالي معي

1550
01:27:46,636 --> 01:27:47,427
!لا تتحركي

1551
01:28:00,400 --> 01:28:01,483
!توقف

1552
01:28:09,450 --> 01:28:10,659
!سيدي، أرجوك توقف

1553
01:28:10,702 --> 01:28:11,535
!مذهل

1554
01:28:13,997 --> 01:28:24,715
!بقوة أكثر، لا تتوقف

1555
01:28:25,258 --> 01:28:26,300
حان الوقت

1556
01:28:26,301 --> 01:28:27,634
!لا تتوقف

1557
01:28:41,316 --> 01:28:44,818
هذا يثبت أنكما متصلين عقليا

1559
01:28:45,153 --> 01:28:49,906
وأيضا، بأن يدي التنين لا تخفق أبدا

1561
01:28:53,703 --> 01:28:56,538
السيد تشين عيننا تحتك

1562
01:28:56,539 --> 01:28:58,290
نحن ننتمي لك الآن

1563
01:28:58,541 --> 01:29:00,250
إن كنت مهذب

1564
01:29:00,335 --> 01:29:03,462
سنتزوجك عند استعادتنا الحكم لسلالة مينغ

1565
01:29:08,134 --> 01:29:09,217
لماذا لم تخبراني مبكرا؟

1566
01:29:09,761 --> 01:29:11,720
أنت اجلسي هنا الآن، ولا تتحركي

1567
01:29:12,305 --> 01:29:14,014
أريد القيام بتجربة أخرى

1568
01:29:14,015 --> 01:29:15,724
تجربة أكاديمية

1569
01:29:15,725 --> 01:29:16,433
واي سيو بو

1570
01:29:17,143 --> 01:29:18,310
من هناك؟

1571
01:29:18,436 --> 01:29:19,895
أين أنت يا سيو بو؟

1572
01:29:20,938 --> 01:29:21,897
!إنها الأميرة

1573
01:29:22,565 --> 01:29:24,232
!اختبئا هنا! بسرعة

1574
01:29:25,026 --> 01:29:26,818
لا تصدرا صوتا

1575
01:29:33,618 --> 01:29:35,202
سيو بو

1576
01:29:36,329 --> 01:29:37,788
ها أنت ذا

1577
01:29:41,501 --> 01:29:44,127
أين كنت؟

1578
01:29:45,797 --> 01:29:47,297
كنت مشغولا

1579
01:29:48,591 --> 01:29:53,178
أحضرت حساء قضيب النمر ليقوي تحملك

1581
01:29:53,179 --> 01:29:53,887
حقا؟

1582
01:29:56,557 --> 01:29:59,476
دعيني أحمل الكوب بيدي

1583
01:30:02,105 --> 01:30:05,107
يسار، يمين، للأمام قليلا

1584
01:30:05,149 --> 01:30:06,858
نعم! شكرا

1585
01:30:06,943 --> 01:30:08,110
على الرحب والسعة

1586
01:30:08,903 --> 01:30:10,821
هذا المكان كبير جدا، نستطيع سماع الصدى

1587
01:30:11,197 --> 01:30:12,531
أنت تتصرف بغرابة

1588
01:30:20,665 --> 01:30:22,207
سأنتظر إلى أن يبرد

1589
01:30:24,544 --> 01:30:25,502
إنه جاهز الآن

1590
01:30:26,671 --> 01:30:29,423
حسنا، دعيني أوصل الكوب لفمي

1591
01:30:33,302 --> 01:30:35,303
لماذا سكبته على رأسك؟

1592
01:30:36,013 --> 01:30:39,474
!لأنني أريد أن أكون عنيدا أكثر

1594
01:30:41,477 --> 01:30:42,269
!هراء

1595
01:30:42,645 --> 01:30:46,314
انتهيت! سأعطيك الكوب

1596
01:30:50,027 --> 01:30:51,611
أنت سيد الآن

1597
01:30:52,488 --> 01:30:54,573
عليك أن تسأل أخي من أجل طلب يدي

1598
01:30:55,616 --> 01:30:59,953
هل نسيت تلك الليلة؟ التي بدأنا فيها علاقتنا؟

1600
01:31:01,205 --> 01:31:02,038
هل تحاول الهروب من علاقتنا؟

1601
01:31:02,457 --> 01:31:03,915
سأخبر أخي أن يعدمك

1602
01:31:04,333 --> 01:31:05,292
لا حاجة لهذا

1603
01:31:05,460 --> 01:31:06,168
لا؟

1604
01:31:08,212 --> 01:31:10,297
هل لديك نساء أخريات؟

1605
01:31:10,298 --> 01:31:11,631

!لا، لا تكوني سخيفة

1606
01:31:11,966 --> 01:31:14,926
النساء كلهم كالروث عداك أنت

1608
01:31:19,140 --> 01:31:19,848
ماذا تفعل؟

1609
01:31:20,892 --> 01:31:21,558
!بعوض

1610
01:31:21,934 --> 01:31:22,434
بعوض؟

1611
01:31:23,019 --> 01:31:24,478
إن كان لديك الجرأة، اقتربي من صدري

1612
01:31:24,645 --> 01:31:27,522
بعدها سأقتلك
هذا سيخيفهم

1614
01:31:27,565 --> 01:31:28,273
!هيا

1615
01:31:29,400 --> 01:31:31,943
اذهب وإسأل أخي عن زواجنا

1616
01:31:34,530 --> 01:31:35,405
أنت تبصق دما

1617
01:31:36,657 --> 01:31:38,825
إنها حرارة داخلية -
حرارة؟ -

1619
01:31:39,994 --> 01:31:42,746
أنت أعطيتني حساء قضيب النمر

1620
01:31:43,247 --> 01:31:45,832
أنت تلومني الآن

1621
01:31:46,042 --> 01:31:47,459
لا تقولي أكثر

1622
01:31:47,835 --> 01:31:49,669
أحضري لي شيئا ليخفف الحرارة

1623
01:31:50,213 --> 01:31:52,881
اذهبي! وإلا سأموت من فقدان الدم

1624
01:31:56,969 --> 01:31:59,304
توقفا! أنتما تقتلاني

1625
01:31:59,805 --> 01:32:00,847
!أنت تستحق هذا

1626
01:32:02,934 --> 01:32:04,643
تخبئ العاهرات هنا؟

1627
01:32:04,644 --> 01:32:05,936
سأخبر والدتي لتعدمكم

1628
01:32:06,270 --> 01:32:07,020
!الحقي بها

1629
01:32:12,151 --> 01:32:15,779
لن تجرآن على قتالي

1631
01:32:22,912 --> 01:32:24,204
إثنان ضد واحد ليس من الشرف

1632
01:32:24,205 --> 01:32:25,163
!توقفي عن الجدال

1633
01:32:25,164 --> 01:32:27,332
الإمبراطورة تستدعي سيو بو

1634
01:32:30,878 --> 01:32:32,587
خبئاها في السرير

1635
01:32:35,424 --> 01:32:36,258
ما المشكلة؟

1636
01:32:38,052 --> 01:32:39,636
سيدي، الإمبراطورة تريد رؤيتك

1637
01:32:39,720 --> 01:32:44,015
...مجددا؟ إن كان هذا غير مهم -
هذا أمر من الإمبراطورة -

1639
01:32:44,016 --> 01:32:46,184
لا تلمنا إن رفضت الحضور

1640
01:32:47,853 --> 01:32:48,687
انتظرا

1641
01:32:51,816 --> 01:32:52,774
ماذا؟

1642
01:32:53,109 --> 01:32:54,776
العاهرتين في الخارج قويتين جدا

1643
01:32:54,902 --> 01:32:55,819
!دعنا لا نخاطر

1644
01:32:55,945 --> 01:32:56,820
ماذا سنفعل؟

1645
01:32:57,154 --> 01:32:58,780
سأذهب معهم

1646
01:32:59,282 --> 01:33:00,282
أرجوك كن حذر

1647
01:33:01,158 --> 01:33:01,992
وراقباها

1648
01:33:13,754 --> 01:33:16,006
طاب يومك يا جلالتك

1649
01:33:16,674 --> 01:33:17,382
جلالتك

1650
01:33:17,758 --> 01:33:19,259
تهانينا سيد بو

1651
01:33:19,635 --> 01:33:23,096
لقد استفدت من ممتلكات أو باي

1652
01:33:24,473 --> 01:33:27,392
أنا ولي لدولتي، لن أختلس المال

1653
01:33:27,602 --> 01:33:32,439
لو مسست أي من مال أو باي
فأتمنى منه أن يشنقني

1655
01:33:33,816 --> 01:33:36,276
لو لم أتدخل ذاك اليوم

1656
01:33:36,819 --> 01:33:38,153
لكان قد قتلك

1657
01:33:38,613 --> 01:33:40,488
الإمبراطورة لا تقهر

1658
01:33:40,615 --> 01:33:41,740
أنا ممتن لك

1659
01:33:43,034 --> 01:33:47,162
سيكون كتاب الـ42 فصل الخاص بأو باي لك

1661
01:33:47,622 --> 01:33:49,247
ما هو كتاب الـ42 فصل؟

1662
01:33:50,958 --> 01:33:53,543
لا تدعي الغباء

1663
01:33:55,379 --> 01:33:57,213
أولا، أنت تآمرت مع هوي تاي فو

1664
01:33:57,340 --> 01:33:59,966
وسرقت كتاب اللواء الأحمر مني

1665
01:34:00,760 --> 01:34:04,679
بعدها أعطاك الإمبراطور كتاب اللواء الأبيض

1667
01:34:05,348 --> 01:34:07,557
فيما بين ممتلكات أو باي

1668
01:34:07,683 --> 01:34:09,559
كتابه للواء الأزرق مفقود

1669
01:34:10,227 --> 01:34:11,519
معنى هذا أنك سرقته

1670
01:34:12,313 --> 01:34:16,399
تبقى نسخة كتاب وو سان غوي
للواء الأصفر

1672
01:34:16,901 --> 01:34:19,319
لديك الآن ثلاثة كتب من أربعة

1673
01:34:20,196 --> 01:34:23,281
أنت تعرف مسبقا عن الكنز

1674
01:34:24,700 --> 01:34:27,494
هذا معقد جدا، هلا كررتي مجددا؟

1675
01:34:32,208 --> 01:34:32,957
ماذا تفعلان؟

1676
01:34:37,088 --> 01:34:41,466
الكلمات المكتوبة على قدمك
تثبت أنك من تيان دي هوي

1678
01:34:41,759 --> 01:34:42,801
أرجوكي لا تغضبي

1679
01:34:44,595 --> 01:34:47,013
أعترف أنني من تيان دي هوي

1680
01:34:47,723 --> 01:34:50,183
لكنك من منظمة التنين

1681
01:34:50,184 --> 01:34:51,351
علينا ترك بعضنا وشأنه

1682
01:34:51,352 --> 01:34:52,769
إن كشفتي عن هويتي

1683
01:34:52,770 --> 01:34:54,521
سأجبرعلى كشف هويتك

1684
01:34:55,022 --> 01:34:56,314
من ستخبر؟

1685
01:34:56,691 --> 01:35:00,151
إن قتلتك الآن، هل ستخبر الإمبراطور في منامه؟

1686
01:35:01,696 --> 01:35:02,654
لا أظن هذا

1687
01:35:03,739 --> 01:35:05,240
كنت تستطيعين قتلي منذ وقت طويل

1688
01:35:05,366 --> 01:35:06,908
ألا تريدين معرفة مكان الكتب الثلاثة؟

1689
01:35:06,909 --> 01:35:07,575
!قدموا لنا الشاي

1690
01:35:09,829 --> 01:35:11,454
كنت أراقبك

1691
01:35:11,956 --> 01:35:14,666
أنت أخذت الكتب لبيت دعارة لاي تشون

1692
01:35:15,042 --> 01:35:16,668
بعدها مررت بتشان كان نام أثناء خروجك

1693
01:35:17,044 --> 01:35:19,254
أنا استرجعتهم بكل راحة

1694
01:35:19,505 --> 01:35:22,090
فعلا؟ هذا جيد

1695
01:35:22,383 --> 01:35:23,425
هل هذا كل شيء؟

1696
01:35:23,551 --> 01:35:24,426
إن سمحت لي، سأذهب الآن

1697
01:35:29,181 --> 01:35:31,224
لقد قرأت كتب الـ42 فصل

1698
01:35:31,517 --> 01:35:34,352
قرأت نسختك ونسخة الإمبراطور عدة مرات

1699
01:35:34,603 --> 01:35:37,021
لكنني لم أجد السر

1700
01:35:37,273 --> 01:35:40,567
إن أخبرتني به، سأدعك تعيش

1702
01:35:41,652 --> 01:35:44,779
لماذا لا تقتليني فحسب؟

1704
01:35:45,406 --> 01:35:48,158
لا تنسين أنني لا زلت "السيد" واي سيو بو

1706
01:35:48,325 --> 01:35:50,034
الجميع يعرف أنني أتيت هنا

1707
01:35:50,202 --> 01:35:52,162
من ضمنهم الأميرة جيان نينغ

1708
01:35:52,872 --> 01:35:54,956
هل تظنين أنك ستفلتين بمقتلي؟

1709
01:35:55,166 --> 01:35:56,875
تعتقد أنني سأصدقك؟

1710
01:35:57,209 --> 01:35:58,543
يمكنك المحاولة

1711
01:36:00,045 --> 01:36:03,673
اليوم هو يوم صيام لمنظمة التنين

1713
01:36:03,883 --> 01:36:05,467
لا نستطيع القتل

1714
01:36:05,718 --> 01:36:10,513
كان عليك إخباري مسبقا
كنت قلقا جدا

1716
01:36:10,931 --> 01:36:14,309
لكن هناك من يريد قتلك

1717
01:36:19,607 --> 01:36:21,441
!أخبرني ما هو السر

1718
01:36:22,526 --> 01:36:24,903
لا أعرف حقا

1719
01:36:24,904 --> 01:36:28,072
لا؟ هل تريد الدردشة معه؟

1720
01:36:29,366 --> 01:36:31,910
لا شكرا، إنه ليس صديقي

1721
01:36:33,078 --> 01:36:35,288
لم يفت الآوان لتعرفكم على بعض

1722
01:36:43,380 --> 01:36:45,089
!أرجوك اعفي عني

1723
01:36:47,968 --> 01:36:51,513
!سأقتلك أيها اللعين

1724
01:36:54,141 --> 01:36:55,683
!سأقتلك

1725
01:36:59,522 --> 01:37:01,981
حاول، سأنتظرك

1726
01:37:02,733 --> 01:37:04,108
كيف تجرؤ على رفع صوتك علي؟

1727
01:37:04,193 --> 01:37:05,610
هل تظن أنني خائف من قضيبك المنكمش؟

1728
01:37:05,778 --> 01:37:07,861
تفضل، ادخل قضيبك في حلقك وابصقه

1730
01:37:08,447 --> 01:37:11,616
!أيها المغفل اللعين! تناول غائط

1732
01:37:11,617 --> 01:37:14,494
سأغذيك من غائطي

1733
01:37:14,495 --> 01:37:17,121
والدك قواد، ووالدتك لديها
مرض في أعضائها التناسلية

1734
01:37:17,248 --> 01:37:19,332
كنت تحب مشاهدة النساء تتعرى في سن الثالثة

1735
01:37:19,375 --> 01:37:21,084
وكنت تجبر الناس على مشاهدتك
تستحم في سن الرابعة

1736
01:37:21,210 --> 01:37:22,126
...في سن الخامسة، كنت

1737
01:37:22,545 --> 01:37:24,838
السيد لم يعد بعد، هل تظنين أنه بخير؟

1738
01:37:39,937 --> 01:37:42,730
!النجدة

1739
01:37:43,732 --> 01:37:48,444
!أمي

1740
01:37:54,952 --> 01:37:58,204
أرجو أن تسامحوا خطئي الضئيل

1741
01:37:58,873 --> 01:37:59,622
كنت أمزح فقط

1742
01:38:11,135 --> 01:38:13,887
وفي سن السبعين، ستذهب للختان

1743
01:38:14,680 --> 01:38:18,016
وفي سن 71، ستقوم بخداع والتحرش بالقاصرات

1745
01:38:19,351 --> 01:38:23,521
وفي سن 72، ستدفع للناس ليضاجعوك
وتعطيهم ألف تاليس إضافية كإكرامية

1747
01:38:26,442 --> 01:38:27,609
ألم تشبع بعد؟

1748
01:38:28,152 --> 01:38:28,735
لا

1749
01:38:29,278 --> 01:38:31,821
تساهلت معك عندما وصلت
لقصة حياتك في سن الأربعين

1750
01:38:32,156 --> 01:38:33,907
سأبدأ مجددا من الأربعين

1751
01:38:33,908 --> 01:38:34,616
أنت تضيع طاقتي

1752
01:38:41,373 --> 01:38:43,625
أتينا من قصر بوتالا لإنقاذك

1753
01:38:49,089 --> 01:38:49,964
هل أنت بخير؟

1754
01:38:50,132 --> 01:38:53,176
من هذا الشخص؟ -
أتوسل إليك لا تقتلني -

1755
01:38:53,636 --> 01:38:56,846
إنه شريك للإمبراطور

1756
01:38:57,473 --> 01:38:59,140
!خذوه كرهينة

1757
01:38:59,141 --> 01:39:00,725
!نعم -
!تحرك -

1759
01:39:06,565 --> 01:39:07,273
!توقفوا

1760
01:39:08,359 --> 01:39:10,360
توجد هناك نقطة حراسة

1761
01:39:10,694 --> 01:39:12,028
لديهم مقاتلين خبراء

1762
01:39:12,279 --> 01:39:15,573
سبعتنا لن يستطيع تخطيها

1763
01:39:15,950 --> 01:39:17,158
ماذا تقترح؟

1764
01:39:17,242 --> 01:39:18,284
قفوا هنا للحراسة

1765
01:39:19,119 --> 01:39:21,371
حتى أخرج قضبان التنين

1766
01:39:21,956 --> 01:39:23,331
بمجرد استعادتي لطاقتي

1767
01:39:23,457 --> 01:39:25,166
لن يقدر أحد علي داخل المدينة المحرمة

1768
01:39:25,209 --> 01:39:27,251
حسنا، سنحميك

1769
01:39:33,550 --> 01:39:34,592
تيان دي هوي

1770
01:39:40,933 --> 01:39:41,599
!معلمي

1771
01:39:41,684 --> 01:39:42,308
!واي سيو بو

1772
01:39:42,726 --> 01:39:43,476
أو باي؟

1773
01:39:45,187 --> 01:39:47,105
لا تدعوه يخرج قضبان التنين

1774
01:39:47,272 --> 01:39:49,065
وإلا لن نستطيع التغلب عليه

1775
01:39:49,900 --> 01:39:51,818
اقتلوا أو باي أولا، ثم الإمبراطور

1776
01:41:29,041 --> 01:41:30,708
اخبرني فقط بما علي فعله يا معلم

1777
01:41:34,213 --> 01:41:35,379
!ابقى على الصنج، لا تقلق حيالي

1778
01:42:50,205 --> 01:42:51,122
!معلمي

1779
01:42:51,540 --> 01:42:54,709
تبا! أو باي لا يقهر ويستطيع كمش قضيبه

1781
01:42:55,878 --> 01:42:56,544
قضيب منكمش؟

1782
01:42:56,545 --> 01:42:59,714
عندما يحصل هذا، اطعن
نقطة الضغط في العمود الفقري

1785
01:42:59,840 --> 01:43:01,674
!وسيخرج فورا

1786
01:43:01,925 --> 01:43:02,717
!قضيب

1787
01:43:06,763 --> 01:43:08,055
!لا زلت حي -
!لا زلت حي -

1788
01:43:08,056 --> 01:43:09,348
!لا زلت مجنون أيضا -
!نعم، لا زلت مجنون -

1790
01:43:09,349 --> 01:43:10,808
!اللعنة -
!اللعنة -

1791
01:43:12,102 --> 01:43:13,311
انتبه يا واي سيو بو

1792
01:43:15,105 --> 01:43:17,190
!لا تدمر قضيبي

1793
01:43:19,484 --> 01:43:20,860
!لا تفعل! أنت لست ندا له

1794
01:43:26,116 --> 01:43:27,074
!كن حذرا

1795
01:43:55,270 --> 01:43:56,771
!معلمي، لقد قتلت أو باي

1796
01:44:00,359 --> 01:44:01,817
قتل أخيرا

1797
01:44:02,527 --> 01:44:03,903
شكرا لمساعدة صديقك

1798
01:44:04,279 --> 01:44:05,154
!هذا صحيح، شكرا

1799
01:44:05,364 --> 01:44:06,364
إنه صديقي الجيد

1800
01:44:07,157 --> 01:44:09,242
معلمي، أنت مصاب

1801
01:44:09,243 --> 01:44:11,327
دعنا نترك الإمبراطور الآن
نحن قتلنا أو باي

1803
01:44:11,328 --> 01:44:13,037
لقد أخذنا الثأر لإخوتنا

1804
01:44:15,999 --> 01:44:17,041
اعتني بصديقك

1805
01:44:17,960 --> 01:44:19,752
معلمي، دعني أهتم بما تبقى

1806
01:44:20,045 --> 01:44:22,463
واي سيو بو، كن حذرا جدا -
أنت أيضا -

1808
01:44:26,635 --> 01:44:28,719
!المخصي هوي

1809
01:44:34,601 --> 01:44:35,518
تشون؟

1810
01:44:36,186 --> 01:44:37,103
هل أنت بخير؟

1811
01:44:38,939 --> 01:44:44,485
عروقي محطمة، لا أستطيع قتلك بعد الآن

1813
01:44:47,447 --> 01:44:48,531
هذا كله خطئي

1814
01:44:49,533 --> 01:44:54,954
انسى هذا، لسوء الحظ، لن أستطيع
علاجك من كف إذابة العظام الناعم

1816
01:44:55,414 --> 01:44:57,331
معلمي عالجني

1817
01:44:59,334 --> 01:45:02,837
هل تعرف سر الإمبراطورة؟

1818
01:45:02,963 --> 01:45:04,922
...أجل! إنها

1819
01:45:07,426 --> 01:45:08,759
السيدة المقدسة من منظمة التنين

1820
01:45:10,887 --> 01:45:12,346
السيدة المقدسة؟

1821
01:45:12,514 --> 01:45:14,390
!لا تقلق يا تشون

1822
01:45:15,183 --> 01:45:17,893
!إلا إن كنت أنا ميت، هي لن تؤذيك أبدا

1824
01:45:17,894 --> 01:45:18,644
حقا؟

1825
01:45:19,396 --> 01:45:21,314
!ارحلي الآن! هو يستطيع قتلك بضربة واحدة

1826
01:45:23,066 --> 01:45:25,192
...لا! هوي

1827
01:45:27,446 --> 01:45:28,529
!عليك أن تذهب فورا

1828
01:45:28,739 --> 01:45:30,364
إن تحول لشبح، ستخسر حياتك أسرع

1829
01:45:31,116 --> 01:45:33,534
أنت محظوظ يا واي سيو بو

1830
01:45:33,660 --> 01:45:36,329
!لقد خرجت من سجن أو باي بحياتك

1831
01:45:36,663 --> 01:45:38,372
!لا تستطيعين قتلي! أنت صائمة

1832
01:45:39,207 --> 01:45:40,624
الساعة تعدت الثانية عشر

1833
01:45:40,917 --> 01:45:43,794
إن لم تخبرني بسر الكتب

1835
01:45:43,920 --> 01:45:45,880
سأرسلك لأو باي وهوي تاي فو

1837
01:45:57,184 --> 01:45:59,226
جلالتك، توقيت ممتاز

1838
01:45:59,311 --> 01:45:59,852
!أمي

1839
01:46:00,228 --> 01:46:02,396
واي سيو بو يريد اغتيالي

1840
01:46:03,982 --> 01:46:05,608
لماذا أنت هنا يا أمي؟

1841
01:46:06,193 --> 01:46:06,817
جلالتك

1842
01:46:07,027 --> 01:46:09,111
واي سيو بو وهوي من تيان دي هوي

1843
01:46:09,321 --> 01:46:11,155
لقد اختطفوني

1844
01:46:11,156 --> 01:46:13,699
مررنا بأو باي وأتباعه

1845
01:46:13,784 --> 01:46:15,993
تقاتلا معا ولم يبقى أحد منهم

1846
01:46:16,203 --> 01:46:18,704
!واي سيو بو يريد التخلص مني

1847
01:46:18,830 --> 01:46:19,497
ماذا؟

1848
01:46:20,332 --> 01:46:22,625
جلالتك، سأختصر كل شيء

1849
01:46:23,085 --> 01:46:26,295
هذه الإمبراطورة محتالة إنها
السيدة المقدسة من منظمة التنين

1851
01:46:28,423 --> 01:46:29,215
فعلا؟

1852
01:46:29,674 --> 01:46:31,550
!استعدوا يا حراس -
!نعم -

1854
01:46:32,094 --> 01:46:35,429
كل أعضاء تيان دي هوي،
لديهم كلمات مرسومة على أقدامهم

1856
01:46:35,639 --> 01:46:38,015
أخبره أن يخلع جوربه وسترى بنفسك

1857
01:46:39,851 --> 01:46:40,434
واي سيو بو

1858
01:46:40,644 --> 01:46:41,727
!هذا غير صحيح يا جلالتك

1859
01:46:42,354 --> 01:46:44,688
اخلعوا حذاءه وجوربه يا حراس

1860
01:46:45,816 --> 01:46:47,024
!جلالتك

1861
01:46:48,068 --> 01:46:49,276
انتظر

1862
01:46:51,696 --> 01:46:52,488
"تشينغ مينغ"؟

1863
01:46:52,989 --> 01:46:54,657
القدم الأخرى مكتوب عليها
"الكلمتين "تخلص" و"استعادة

1864
01:46:55,325 --> 01:46:58,119
اجمعهم معا لتحصل على
"التخلص من التشينغ واستعادة المينغ"

1866
01:46:59,162 --> 01:47:00,204
أرني القدم الأخرى

1867
01:47:00,622 --> 01:47:01,914
أرجوك لا تفعل

1868
01:47:05,585 --> 01:47:06,377
"تشونغ يانغ"؟

1869
01:47:09,464 --> 01:47:10,589
أنا لم أتعلم في المدرسة

1870
01:47:10,715 --> 01:47:12,133
لكنني أعرف كلمة "أبناء"

1871
01:47:12,509 --> 01:47:14,718
تشينغ مينغ وتشونغ يانغ
مهرجانين لاستذكار أسلافنا

1872
01:47:14,803 --> 01:47:16,345
رسمتهم على قدمي

1873
01:47:16,346 --> 01:47:19,223
لأذكر نفسي بعبادة أسلافنا

1874
01:47:20,183 --> 01:47:20,766
أمي

1875
01:47:21,059 --> 01:47:21,934
أخبرتك أنها ليست الإمبراطورة الحقيقية

1876
01:47:22,185 --> 01:47:23,769
إنها تتنكر

1877
01:47:26,648 --> 01:47:28,899
لا زلت لن تصدقني؟ -
!لا -

1879
01:47:30,444 --> 01:47:31,235
!بالطبع لا

1880
01:47:34,573 --> 01:47:35,823
أمي، كين نينغ

1882
01:47:36,283 --> 01:47:37,241
واحدة أخرى؟

1883
01:47:37,409 --> 01:47:38,367
!لا تصدقها

1884
01:47:38,368 --> 01:47:40,035
هذه هي الإمبراطورة الحقيقية

1885
01:47:40,537 --> 01:47:42,538
إنها محتالة

1886
01:47:43,039 --> 01:47:46,333
احتجزتني وتنكرت كالإمبراطورة لست أشهر

1888
01:47:47,377 --> 01:47:49,420
جلالتك، لدينا ما يكفي من الأدلة

1889
01:47:50,338 --> 01:47:51,046
!أطلقوا

1890
01:47:56,136 --> 01:47:58,637
ستدفع الثمن يا واي سيو بو

1891
01:48:01,475 --> 01:48:03,726
...لكنني لم أعطي أمر الإطلاق، أنت

1892
01:48:06,354 --> 01:48:08,105
بسببي أنا عانيتي أنت كثيرا

1893
01:48:08,231 --> 01:48:09,815
الحياة الطويلة للإمبراطورة

1894
01:48:10,442 --> 01:48:13,027
لحسن الحظ كين نينغ وهذين المخصيين أنقذوني

1895
01:48:13,278 --> 01:48:14,737
واي سيو بو أخبرني بمكانك

1896
01:48:14,863 --> 01:48:15,654
سيو بو؟

1897
01:48:17,574 --> 01:48:19,700
أمي، إنه شريكي

1898
01:48:20,744 --> 01:48:24,330
واي سيو بو، كجزاء لقتلك أو باي
واكتشاف خدعة الإمبراطورة المزيفة

1900
01:48:24,331 --> 01:48:27,124
أمنحك لقب دوق جبل الغزال

1902
01:48:29,836 --> 01:48:31,170
شكرا جلالتك

1903
01:48:31,421 --> 01:48:33,756
سأعود يا واي سيو بو

1904
01:48:34,174 --> 01:48:38,135
عندما تراني في المرة المقبلة
لن تستطيع التعرف علي