﻿1
00:01:16,972 --> 00:01:18,972
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:18,996 --> 00:01:23,166
‫كان يرتدي قميص
‫تمويه تافه برتقالي اللون

3
00:01:25,085 --> 00:01:26,670
‫هذا جيد، "بيكي"

4
00:01:27,462 --> 00:01:31,842
‫وهل تذكرين ما حصل للرجل
‫بقميص التمويه البرتقالي؟

5
00:01:40,184 --> 00:01:41,768
‫ماذا حصل قرب حصنكم "بيكي"؟

6
00:01:46,231 --> 00:01:48,025
‫النجدة

7
00:01:53,488 --> 00:01:54,865
‫آسفة

8
00:01:56,950 --> 00:01:58,202
‫لا أعلم

9
00:02:20,849 --> 00:02:24,269
‫قبل أسبوعين

10
00:03:06,979 --> 00:03:09,356
‫أيها الصبيان، أوقفوا ذلك
‫قبل أن يتعرض أحد للأذى

11
00:03:11,733 --> 00:03:13,527
‫هيا، اذهبوا إلى الصف

12
00:03:18,407 --> 00:03:20,158
‫لنذهب، لنذهب

13
00:03:20,242 --> 00:03:22,828
‫لنذهب، تحركوا

14
00:03:51,732 --> 00:03:54,067
‫"بيكي هوبر"

15
00:03:54,651 --> 00:03:56,904
‫أرجوك أرسلي "بيكي
‫هوبر" إلى مكتب الاستقبال

16
00:03:57,446 --> 00:03:58,906
‫أتى والدها ليقلها

17
00:04:09,333 --> 00:04:10,250
‫انهض

18
00:04:25,682 --> 00:04:26,892
‫مرحباً "شيبمانك"

19
00:04:26,916 --> 00:04:31,816
A_Mendeex : سحب وتعديل

20
00:05:18,360 --> 00:05:20,028
‫أنتم بخير في الخلف؟

21
00:05:20,195 --> 00:05:21,029
‫أجل

22
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
‫أرجو المعذرة

23
00:05:39,631 --> 00:05:40,507
‫ماذا يحصل؟

24
00:05:40,591 --> 00:05:42,050
‫يعاني هذا السيد خطباً ما

25
00:05:42,134 --> 00:05:42,968
‫- تباً
‫- ماذا؟

26
00:05:43,051 --> 00:05:43,886
‫أوقف السيارة

27
00:05:50,100 --> 00:05:51,977
‫أتريدين أن تحزري
‫لما أخرجتك باكراً؟

28
00:05:53,729 --> 00:05:54,605
‫ماذا؟

29
00:05:55,105 --> 00:05:58,817
‫أيمكنك نزع... أيمكنك
‫إطفاء موسيقاك من فضلك؟

30
00:06:03,864 --> 00:06:07,284
‫لدي ربع خزان الوقود
‫تقريباً، سأتوقف جانباً

31
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
‫انظري، لديهم أصابع اللحم،
‫ألديكم لحم الثور يا ترى؟

32
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
‫سكاكر دبقة

33
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
‫تكرهين السكاكر الدبقة بشكل ديدان

34
00:06:27,054 --> 00:06:29,348
‫يستمر البحث عن أربعة سجناء

35
00:06:29,473 --> 00:06:31,225
‫هربوا من الحجز
‫الفدرالي هذا الصباح

36
00:06:31,308 --> 00:06:34,061
‫بعد أن قتلوا حارسين
‫مسلحين وسجيناً أثناء هربهم

37
00:06:34,144 --> 00:06:37,105
‫تقول السلطات إن الرجال
‫مسلحون وخطيرون بشدة

38
00:06:45,906 --> 00:06:48,408
‫جمع شمل عائلة "ماجيل"،
‫نزهة معاً تجعل الحياة أفضل

39
00:06:51,662 --> 00:06:54,581
‫يبدو أن فريق "أتلنتا بريفز"
‫حقق انطلاقة رائعة هذا الموسم

40
00:06:54,665 --> 00:06:56,750
‫سأنتقل إلى "مات"

41
00:07:04,758 --> 00:07:05,676
‫صغيرة

42
00:07:06,301 --> 00:07:07,219
‫أية نكهة؟

43
00:07:22,734 --> 00:07:27,281
‫ممنوع الركن في أي وقت

44
00:07:30,826 --> 00:07:32,035
‫أيمكنك أن تتصوري؟

45
00:07:32,828 --> 00:07:34,788
‫هذا الحذاء الذي لدي،
‫أما زال يبدو جيداً؟

46
00:07:34,872 --> 00:07:36,540
‫- أجل، بالطبع
‫- حسناً

47
00:07:36,623 --> 00:07:39,585
‫أجل حسناً، ها نحنذا، أنت جاهزة؟

48
00:07:41,211 --> 00:07:42,921
‫آسفة، آسفة

49
00:07:45,090 --> 00:07:47,217
‫أمي في حالة رسم جدية

50
00:07:49,136 --> 00:07:50,470
‫ما رأيك؟

51
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
‫لمَ رأس "دورا" أكبر من رأس أبي؟

52
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
‫هي معتدة جداً بنفسها، صحيح؟

53
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
‫هي رائعة بالفعل

54
00:07:59,396 --> 00:08:02,566
‫حسناً، عندي لك
‫مفاجأة، عليك إقفال عينيك

55
00:08:08,238 --> 00:08:10,824
‫هاك، حسناً، افتحيهما

56
00:08:12,284 --> 00:08:16,121
‫"بيكي"، أقل رعباً

57
00:08:36,725 --> 00:08:38,393
‫هذا الوضع برمته

58
00:08:39,977 --> 00:08:41,230
‫أعلم أنه كان صعباً

59
00:08:42,981 --> 00:08:46,985
‫لكنك لا تستطيعين
‫البقاء غاضبة إلى الأبد

60
00:08:55,452 --> 00:08:57,371
‫بحيرة "سنكلير"

61
00:09:00,999 --> 00:09:02,376
‫لماذا قد تحضرني إلى هنا؟

62
00:09:02,459 --> 00:09:03,836
‫اهدئي، "شيبمانك"

63
00:09:03,919 --> 00:09:07,422
‫لا تنادني بهذا الاسم، خلتك قلت
‫إن الأمر سيستغرق بعض الوقت

64
00:09:07,589 --> 00:09:09,633
‫مع الوكلاء العقاريين
‫أو ما إلى ذلك

65
00:09:11,051 --> 00:09:12,511
‫أجل، إذاً بشأن ذلك...

66
00:09:14,555 --> 00:09:16,306
‫أيمكنك إطفاؤه من فضلك؟

67
00:09:18,267 --> 00:09:19,268
‫الآن

68
00:09:20,644 --> 00:09:21,478
‫أطفئيه

69
00:09:24,022 --> 00:09:25,023
‫"بيكي"

70
00:09:26,900 --> 00:09:30,112
‫"ريبيكا هوبر"، إن لم يكن الزر
‫التالي الذي تضغطين عليه زر الإطفاء

71
00:09:30,195 --> 00:09:31,154
‫ستبقين معاقبة لأسبوعين

72
00:09:31,238 --> 00:09:32,614
‫روزنامة زمن الميلاد

73
00:09:32,698 --> 00:09:34,783
‫أخي بمكبر الصوت،
‫يتربص في "بيرغرفيل"

74
00:09:34,867 --> 00:09:37,578
‫أصابع القدمين المطرقية
‫في رداء الحمام تفقده الجاذبية

75
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
‫ما سأعيده مهملاً مع التوق

76
00:09:39,580 --> 00:09:43,000
‫والنبات آكل اللحوم الذي
‫تعتبره أشبه بشطيرة لحم

77
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
‫لا أعلم، علي التفكير في ذلك

78
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
‫لا يمكنك الاستمرار
‫في أخذ ما ليس لك

79
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
‫واضح أنه بوسعي ذلك

80
00:09:50,090 --> 00:09:52,759
‫شفتان مرتخيتان مقفلتان
‫بسبب فكرة عن القربان المبجل

81
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
‫ربما نعيد استحواذ الطاقة

82
00:09:54,887 --> 00:09:57,347
‫نؤجل تمرير الدواجن إلى "هيكاتي"

83
00:09:57,431 --> 00:09:59,933
‫منهك عنيد هرب من بني جنسه

84
00:10:00,058 --> 00:10:02,519
‫ولا شيء أفضل من ذلك،
‫ما كنت لتعرف جنتك بأية حال

85
00:10:02,603 --> 00:10:05,522
‫بأية حال، "ماري" اذهبي
‫وأعدي الحساء من العظام

86
00:10:05,606 --> 00:10:08,942
‫اعلمي فقط، حين تبرد
‫الغرفة، أصبح شبحاً

87
00:10:36,845 --> 00:10:38,472
‫ما كانت لترغب في أن نبيعه

88
00:10:38,972 --> 00:10:41,225
‫- "بيكي"، لن نبيعه - لا،
‫لمجرد أنها ما عادت هنا

89
00:10:44,520 --> 00:10:45,437
‫كنت أحاول إخبارك

90
00:10:46,146 --> 00:10:47,481
‫غيرت رأيي، سنحتفظ به

91
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
‫نسيت أنك تكرهينني لدقيقة؟

92
00:10:56,823 --> 00:10:58,700
‫"دييغو"، سنحتفظ به، سنحتفظ به

93
00:10:58,825 --> 00:11:00,327
‫هيا، هيا يا صغير، لنذهب للسباحة

94
00:11:00,410 --> 00:11:02,329
‫- أيمكنك الانتظار قليلاً؟
‫- لا، أريد السباحة

95
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
‫أجل، لكن ما رأيك بالانتظار إلى ما بعد
‫العشاء؟ هناك أمر آخر أريد مكالمتك بشأنه

96
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
‫ما الذي تفعله هنا؟

97
00:11:13,715 --> 00:11:17,261
‫هذا جزء من الأمر، دعوت "كايلا"
‫و"تاي" لتمضية نهاية الأسبوع

98
00:11:18,720 --> 00:11:19,972
‫نجحت في الوصول

99
00:11:20,722 --> 00:11:22,224
‫الشكر لجهاز تحديد المواقع

100
00:11:22,307 --> 00:11:23,767
‫سأركنها قرب سيارتي

101
00:11:23,851 --> 00:11:25,811
‫- أيجدر بي إعطاء بقشيش لعامل الركن؟
‫- أجل

102
00:11:26,144 --> 00:11:27,187
‫أجل عليك ذلك

103
00:11:28,105 --> 00:11:29,898
‫- افتقدتك
‫- أنا أيضاً

104
00:11:30,691 --> 00:11:31,859
‫مرحباً "بيكي"

105
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
‫كرم كبير من قبلك أن تتشاركي معنا
‫والدك وهذا المكان في نهاية الأسبوع

106
00:11:41,618 --> 00:11:43,412
‫كانت الطريق إلى هنا خلابة

107
00:11:44,580 --> 00:11:46,999
‫- لم تخبرها بقدومنا، صحيح؟
‫- حاولت ذلك

108
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
‫- مرحباً أيها الصغير، كيف حالك؟
‫- مرحباً

109
00:11:48,876 --> 00:11:51,545
‫أعرف أحداً متحمساً للقائك، تعال

110
00:11:53,088 --> 00:11:55,174
‫مرحباً

111
00:11:55,382 --> 00:11:57,843
‫- هي لطيفة جداً،
‫هي رقيقة - لا بأس

112
00:11:58,093 --> 00:12:00,304
‫حسناً يا صغيرة،
‫أفسحي المجال للفتى

113
00:12:00,721 --> 00:12:01,930
‫- ما اسمها؟
‫- "دورا"

114
00:12:02,055 --> 00:12:05,517
‫"دييغو" قرب البحيرة، لكنه يستغرق وقتاً
‫أطول بقليل للاعتياد على الأشخاص الجدد

115
00:12:06,018 --> 00:12:07,394
‫لكنه يعرف الكثير من الحيل

116
00:12:07,644 --> 00:12:10,939
‫يفعل كل ما تطلبه منه
‫"بيكي"، قد تريك ذلك إن سألتها

117
00:12:11,982 --> 00:12:13,525
‫أجل

118
00:12:13,609 --> 00:12:15,235
‫انظر، أحبتك

119
00:12:15,319 --> 00:12:16,612
‫تحب الجميع

120
00:12:18,447 --> 00:12:21,366
‫لماذا لا تذهبين لجلب
‫"دييغو"، لأننا سنأكل بعد قليل؟

121
00:12:21,950 --> 00:12:22,910
‫حسناً

122
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
‫- هلا تأخذين "تاي" معك؟
‫- ماذا؟ لا

123
00:12:28,332 --> 00:12:30,918
‫- تتغاضى عن لامبالاتها الكاملة
‫حيالك - عمرها ثلاثة عشر عاماً

124
00:12:32,544 --> 00:12:35,797
‫لا تقلق بشأن "بيكي"،
‫هي مثل "دييغو"

125
00:12:35,881 --> 00:12:37,799
‫تستغرق وقتاً أطول بقليل
‫للاعتياد على الأشخاص الجدد

126
00:12:38,217 --> 00:12:39,927
‫أتريد مساعدتي لصنع حفرة النار؟

127
00:12:40,010 --> 00:12:41,887
‫بوسعنا تناول "سمورز" بعد العشاء

128
00:12:42,346 --> 00:12:43,847
‫ما هي الـ"سمورز"؟

129
00:12:45,474 --> 00:12:47,476
‫- ما هي الـ"سمورز"؟
‫- أعلم

130
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
‫ستحصل على تحلية
‫لذيذة جداً، هيا بنا

131
00:13:06,703 --> 00:13:08,664
‫- طاب يومك
‫- ماذا يجري؟

132
00:13:09,873 --> 00:13:11,500
‫أيمكنك الترجل من السيارة؟

133
00:13:23,387 --> 00:13:25,305
‫نشكر لك امتثالك، أتعيش
‫على مقربة من هنا؟

134
00:13:26,098 --> 00:13:27,808
‫على بعد ثمانمئة
‫وخمسة أمتار بذلك الاتجاه

135
00:13:28,058 --> 00:13:31,603
‫رخصة القيادة من فضلك،
‫سيفتش شريكي سيارتك

136
00:13:43,198 --> 00:13:45,158
‫سيسمع صوت إطلاق
‫النار عن بعد ثمانمئة متر

137
00:13:46,201 --> 00:13:47,578
‫لا نريد إثارة قلق زوجتك

138
00:13:47,786 --> 00:13:48,620
‫ماذا؟

139
00:15:06,532 --> 00:15:07,574
‫"تاي"

140
00:15:09,785 --> 00:15:11,245
‫كف عن إعطاء الكلبة طعامك

141
00:15:12,287 --> 00:15:13,872
‫- لكنها جائعة
‫- لا

142
00:15:22,756 --> 00:15:26,927
‫"بيكي"، هناك أمر
‫نود مكالمتك بشأنه

143
00:15:29,263 --> 00:15:30,430
‫أيمكنك النظر إلي، "شيبمانك"؟

144
00:15:32,641 --> 00:15:34,726
‫قلت لك ألا تناديني بهذا الاسم

145
00:15:35,561 --> 00:15:41,358
‫أجل "ريبيكا"، أريد أن أخبرك
‫أمراً وأريدك أن تنظري إلي

146
00:15:43,652 --> 00:15:44,903
‫حسناً إذاً...

147
00:15:46,029 --> 00:15:49,575
‫أعلم أن الأمور كانت
‫صعبة في العام الفائت

148
00:15:51,159 --> 00:15:54,913
‫علينا جميعاً، لكن عليك بشكل خاص

149
00:15:55,831 --> 00:15:59,960
‫ومع ذلك، علينا أن نمضي قدماً

150
00:16:01,170 --> 00:16:04,631
‫جزء من عملية الشفاء
‫يقضي بالمضي قدماً

151
00:16:05,966 --> 00:16:10,429
‫والآن، أنا و"كايلي"
‫نحب بعضنا كثيراً

152
00:16:13,557 --> 00:16:16,059
‫لذا قررنا أن نتزوج

153
00:16:19,855 --> 00:16:20,731
‫ماذا؟

154
00:16:21,815 --> 00:16:22,983
‫أعلم أنه خبر هام

155
00:16:24,484 --> 00:16:30,240
‫ونحتاج إلى بعض الوقت
‫للاعتياد عليه، لكنه ما نريده و...

156
00:16:30,324 --> 00:16:32,784
‫- هل هذه مزحة؟
‫- إنها...

157
00:16:33,285 --> 00:16:36,663
‫أظن أن البيئة الأكثر
‫استقراراً، ستكون مفيدة لك

158
00:16:46,006 --> 00:16:47,424
‫كانت لتكرهك

159
00:16:47,508 --> 00:16:48,467
‫"بيكي"

160
00:16:54,556 --> 00:16:56,183
‫- آسف
‫- لا بأس

161
00:16:56,266 --> 00:16:57,976
‫كنا نعلم كلانا أن
‫الأمر لن يكون سهلاً

162
00:16:59,353 --> 00:17:00,729
‫- سأتفقد حالها -
‫لا، سأهتم بالأمر

163
00:17:19,039 --> 00:17:20,040
‫كيف أمكنك ذلك؟

164
00:17:25,628 --> 00:17:27,548
‫أحببت أمك حباً جماً

165
00:17:27,964 --> 00:17:28,841
‫أجل

166
00:17:29,591 --> 00:17:31,176
‫أجل، هذا واضح تماماً

167
00:17:31,718 --> 00:17:32,594
‫"بيكي"

168
00:17:32,678 --> 00:17:33,512
‫"دييغو"

169
00:17:33,637 --> 00:17:35,514
‫أيمكنك العودة لنتكلم رجاء؟

170
00:17:37,099 --> 00:17:38,183
‫"بيكي"

171
00:18:12,759 --> 00:18:15,220
‫"تاي"، كف عن ذلك، هذا لك لتأكله

172
00:18:16,263 --> 00:18:17,598
‫أين ذهبا؟

173
00:18:17,681 --> 00:18:20,976
‫يتكلمان في الخارج،
‫سيعودان بعد قليل، لا بأس

174
00:18:25,022 --> 00:18:26,106
‫تناول عشاءك

175
00:18:36,491 --> 00:18:40,454
‫"دييغو"، سنبقى، هيا بنا، هيا

176
00:18:51,548 --> 00:18:52,966
‫مرحباً، هل لي بمساعدتك؟

177
00:19:29,044 --> 00:19:32,381
‫اعزفي القليل فقط
‫من أغنيتي المفضلة

178
00:19:33,048 --> 00:19:34,132
‫حسناً

179
00:19:42,140 --> 00:19:46,019
‫سأبقى بجانبك

180
00:19:46,103 --> 00:19:49,648
‫سأبقى بجانبك

181
00:19:49,773 --> 00:19:53,443
‫وأريدك أن تجديني

182
00:19:53,527 --> 00:19:57,114
‫لكي أبقى بجانبك

183
00:19:58,824 --> 00:20:03,495
‫سأبقى بجانبك

184
00:20:03,579 --> 00:20:05,205
‫لا بأس

185
00:20:35,694 --> 00:20:36,862
‫أين أمك "تاي"؟

186
00:20:38,280 --> 00:20:39,198
‫"كايلا"؟

187
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
‫"جيف"، أضاع هذا السيد كلبه

188
00:20:44,077 --> 00:20:46,705
‫أخشى أنه يهوى الاختفاء

189
00:20:46,872 --> 00:20:50,417
‫عذراً على مقاطعة عشائكم،
‫تشرفت بمعرفتك "جيف"

190
00:20:51,084 --> 00:20:53,754
‫- هل أجلب لك بعض المياه؟
‫- سيكون ذلك رائعاً، شكراً

191
00:21:51,270 --> 00:21:52,104
‫تفضل

192
00:21:53,772 --> 00:21:54,898
‫ذكرني، أي نوع من الكلاب هو؟

193
00:21:59,236 --> 00:22:00,279
‫لم أذكر نوعه

194
00:22:00,904 --> 00:22:03,991
‫ربما من المفيد أن
‫نعلم ما نبحث عنه

195
00:22:09,580 --> 00:22:11,415
‫حسناً، إن لم يكن هناك شيء آخر

196
00:22:11,540 --> 00:22:12,583
‫"كاني كورسو"

197
00:22:13,834 --> 00:22:16,670
‫- كلبك من نوع "كورسو"؟
‫- لا، كلبك من نوع "كورسو"

198
00:22:16,962 --> 00:22:19,214
‫- أجل
‫- لكنه لا يبدو أصيلاً

199
00:22:19,756 --> 00:22:21,925
‫لا نعلم ذلك بالتأكيد، هي كلبة
‫منقذة، لماذا لا تعطينا رقمك؟

200
00:22:22,009 --> 00:22:25,220
‫كلبي من نوع "روتوايلر"، أصيل

201
00:22:25,304 --> 00:22:29,099
‫أو كما يسميها الألمان،
‫"روتفايلر متزكوهوند"

202
00:22:29,391 --> 00:22:30,392
‫كلبة السفاح

203
00:22:32,311 --> 00:22:35,355
‫قدرة على التحمل، ذكاء، قوة

204
00:22:35,439 --> 00:22:38,192
‫خصال تربت عليه وتتغلغل في عروقها

205
00:22:40,611 --> 00:22:44,031
‫لذا لا نسمح لها أبداً بالتناسل مع فصائل
‫أخرى فنحصل على الأسوأ من النوعين

206
00:22:44,239 --> 00:22:47,242
‫حسناً أظن أن الوقت حان
‫لذهابك، سأتفقد حال "تاي"

207
00:22:47,326 --> 00:22:49,161
‫سترحل فوراً

208
00:22:52,080 --> 00:22:52,956
‫الطريق سالكة أمام المنزل

209
00:22:53,040 --> 00:22:54,041
‫قاعة الطعام

210
00:22:56,084 --> 00:22:57,544
‫تبحث عن هاتف للاتصال على الأرجح

211
00:23:04,510 --> 00:23:07,554
‫حافظ على هدوئك، لمَ
‫لا تجلس على الأريكة؟

212
00:23:18,899 --> 00:23:19,816
‫لا

213
00:23:25,322 --> 00:23:28,534
‫لا تفعل ذلك أرجوك، أرجوك لا

214
00:23:31,203 --> 00:23:34,540
‫خذيه واخرجي من
‫الباب الجانبي فوراً

215
00:23:35,749 --> 00:23:36,792
‫اذهبي

216
00:23:52,432 --> 00:23:54,309
‫- هل رأيت شيئاً؟
‫- تباً لك

217
00:23:55,352 --> 00:23:56,395
‫لا شيء حتى الآن

218
00:23:57,855 --> 00:23:58,689
‫أجل، هناك أفاع

219
00:23:58,772 --> 00:24:02,067
‫هناك أفاع وعناكب، هناك
‫خفافيش لعينة، هناك كل شيء

220
00:24:02,150 --> 00:24:03,026
‫تباً

221
00:24:03,110 --> 00:24:04,903
‫يكاد البعوض يقتلني

222
00:24:06,446 --> 00:24:07,656
‫لا أعلم

223
00:24:08,782 --> 00:24:12,953
‫خاتم؟ جوهرة؟ عجلة؟

224
00:24:13,078 --> 00:24:14,538
‫هيا "تاي"، جارني

225
00:24:14,663 --> 00:24:16,874
‫لكن علينا انتظار "دورا"

226
00:24:20,711 --> 00:24:23,839
‫ستكون بخير، سنبحث عن الآنسة
‫"بيكي"، أريدك أن تسرع أكثر

227
00:24:25,883 --> 00:24:28,385
‫مرحباً، أين تذهبان؟

228
00:24:29,511 --> 00:24:30,429
‫لا مكان

229
00:24:30,554 --> 00:24:31,763
‫سنذهب لجلب "بيكي"

230
00:24:31,847 --> 00:24:35,017
‫"بيكي"؟ من هي "بيكي"؟

231
00:24:47,112 --> 00:24:48,030
‫كلبتنا

232
00:24:48,822 --> 00:24:49,948
‫ألديك كلبة؟

233
00:24:51,617 --> 00:24:53,035
‫أكره الكلاب

234
00:24:53,243 --> 00:24:55,078
‫ها هي هناك، كلبة ضخمة

235
00:24:55,829 --> 00:24:56,663
‫تباً

236
00:24:56,747 --> 00:24:58,457
‫لا، لا تفعل ذلك، لا

237
00:24:58,999 --> 00:24:59,875
‫ما كان ذلك؟

238
00:25:00,501 --> 00:25:01,960
‫طلق ناري

239
00:25:08,842 --> 00:25:11,220
‫الزم الصمت يا صغير، الزم الصمت

240
00:25:16,099 --> 00:25:17,059
‫تباً لذلك

241
00:25:21,021 --> 00:25:22,481
‫أتخال أنك أصبتها،
‫أيها القناص البارع؟

242
00:25:26,527 --> 00:25:27,778
‫أين هما؟

243
00:25:28,278 --> 00:25:29,488
‫أتلفت الهاتف

244
00:25:29,863 --> 00:25:31,281
‫لم يكن ذلك سؤالي

245
00:25:37,371 --> 00:25:41,375
‫لا بأس، لا بأس، أجل، أجل

246
00:25:41,708 --> 00:25:44,795
‫حسناً، لازم مكانك، لازم مكانك

247
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
‫أظننا ربما نواجه
‫مشكلة هنا، وأنت؟

248
00:25:58,225 --> 00:26:00,143
‫على الأريكة، اجلسا

249
00:26:05,107 --> 00:26:06,775
‫سأتأكد بأن سائر المنزل خال

250
00:26:09,278 --> 00:26:10,904
‫أطلق القناص البارع
‫هناك النار على "بيكي"

251
00:26:12,072 --> 00:26:14,032
‫ما كانت تلك الكلبة لتؤذيكما

252
00:26:15,075 --> 00:26:16,994
‫كانت "بيكي" كلبة رقيقة

253
00:26:54,198 --> 00:26:55,282
‫المكان خال

254
00:26:55,407 --> 00:26:56,742
‫رائع

255
00:26:57,868 --> 00:27:01,705
‫سأحصل على ما أتينا
‫لأجله ثم نذهب في طريقنا

256
00:27:13,717 --> 00:27:18,138
‫نفذي ما يطلبونه وحسب وسنكون بخير

257
00:27:20,307 --> 00:27:22,518
‫"جيف"، رأينا وجوههم

258
00:27:23,101 --> 00:27:24,394
‫لا أظنهم سيدعوننا على قيد الحياة

259
00:27:25,646 --> 00:27:26,980
‫علينا فعل شيء

260
00:28:36,884 --> 00:28:37,968
‫تباً

261
00:29:19,468 --> 00:29:21,136
‫كانت هناك فتاة في الماضي

262
00:29:21,303 --> 00:29:23,931
‫كانت لها خصلة شعر
‫مجعدة صغيرة في وسط جبينها

263
00:29:24,014 --> 00:29:25,891
‫كان هناك فتاة في الماضي

264
00:29:25,974 --> 00:29:30,270
‫كانت لها خصلة شعر
‫مجعدة صغيرة في وسط جبينها

265
00:30:09,852 --> 00:30:12,020
‫أي نوع من حقائب الظهر هذه برأيك؟

266
00:30:14,189 --> 00:30:15,023
‫حقيبة لامعة

267
00:30:16,608 --> 00:30:18,151
‫أتبدو لك حقيبة ظهر لكلب؟

268
00:30:18,986 --> 00:30:21,280
‫- لا تحمل الكلاب
‫حقائب ظهر - أنت محق

269
00:30:22,281 --> 00:30:23,657
‫"بيكي" ليست كلبة

270
00:30:24,449 --> 00:30:27,828
‫"بيكي" هي فتاة صغيرة

271
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
‫أبحث عن مفتاح

272
00:30:36,753 --> 00:30:39,882
‫إنه بهذا الحجم تقريباً،
‫وهذا الرمز محفور عليه

273
00:30:40,841 --> 00:30:41,800
‫هل رأيته؟

274
00:30:45,179 --> 00:30:46,096
‫لا

275
00:30:51,059 --> 00:30:52,144
‫لا

276
00:30:58,233 --> 00:31:01,028
‫ماذا عنك؟ هل رأيته؟

277
00:31:01,153 --> 00:31:02,362
‫لم يسبق له أن أتى إلى هنا

278
00:31:09,286 --> 00:31:10,704
‫إذاً يبقى لدينا "بيكي" الصغيرة

279
00:31:14,041 --> 00:31:15,542
‫علي مكالمتها

280
00:31:18,754 --> 00:31:20,088
‫ليست هنا

281
00:31:20,506 --> 00:31:22,883
‫هي في "أتلنتا" مع أمها

282
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
‫ومع ذلك حقيبة ظهرها وهاتفها هنا

283
00:31:28,138 --> 00:31:29,681
‫"جيف"، أود تصديقك

284
00:31:30,140 --> 00:31:33,435
‫أود ذلك فعلاً لكنك
‫لا تسهل علي الأمر

285
00:31:36,605 --> 00:31:39,358
‫لحسن حظنا أنني
‫أحضرت مكشافاً للكذب

286
00:31:43,445 --> 00:31:46,865
‫لذا سأكرر سؤالي، أين "بيكي"؟

287
00:31:52,579 --> 00:31:53,705
‫في "أتلنتا"

288
00:32:06,593 --> 00:32:07,636
‫مهلاً، مهلاً

289
00:32:12,224 --> 00:32:15,352
‫انظر إلى هذا، اخترق
‫الساق بالكامل ولم يصب العظم

290
00:32:17,020 --> 00:32:18,272
‫ستكون بخير

291
00:32:18,438 --> 00:32:20,983
‫- والآن الصبي الصغير
‫- لا، لا، أرجوك ليس ابني

292
00:32:21,066 --> 00:32:22,651
‫قد تفجر له ساقه بالكامل

293
00:32:22,734 --> 00:32:24,736
‫- أجب على سؤاله
‫- أرجوك لا تفعل ذلك

294
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
‫أرجوك لا تفعل ذلك

295
00:32:26,446 --> 00:32:28,532
‫أرجوك، أرجوك

296
00:32:28,907 --> 00:32:29,741
‫يا إلهي

297
00:32:29,867 --> 00:32:33,537
‫اتصلت بالشرطة وهم قادمون

298
00:32:36,832 --> 00:32:37,833
‫مرحباً "بيكي"

299
00:32:40,085 --> 00:32:41,503
‫حري بكم أن تبدؤوا بالهرب

300
00:32:41,587 --> 00:32:45,465
‫ذلك البدين، عليه البدء
‫قبل الآخرين أو ما شابه

301
00:32:47,092 --> 00:32:50,888
‫لم تتصلي بأحد عزيزتي،
‫هاتفك الخلوي معي

302
00:32:57,644 --> 00:33:01,440
‫وإن يكن؟ ذهبت إلى منزل جيراننا،
‫آل "غريفن" واستعملت هاتفهم

303
00:33:02,691 --> 00:33:04,067
‫لديهم سلاح أيضاً

304
00:33:06,278 --> 00:33:07,738
‫لذا حري بكم أن ترحلوا

305
00:33:13,619 --> 00:33:15,704
‫أقرب جار على بعد كلمترين ونصف

306
00:33:18,165 --> 00:33:20,626
‫هذه لعبة أولاد، يستحيل أن
‫يصل مداها إلى تلك المسافة البعيدة

307
00:33:20,959 --> 00:33:23,921
‫أيها السادة، "بيكي"
‫في هذه الملكية

308
00:33:24,004 --> 00:33:26,757
‫ولا أظن أن أياً منا
‫يرغب في لعب الغمضية

309
00:33:27,049 --> 00:33:30,636
‫فلم لا نسهل الأمر على
‫نفسنا وندعوها إلينا، حسناً؟

310
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
‫أوقف نزيفها، قد نحتاج إليها

311
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
‫لماذا لا ترافق
‫"جيفري" إلى الخارج؟

312
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
‫لا، لا، أرجوك لا
‫تأخذه، أرجوك لا تأخذه

313
00:33:37,434 --> 00:33:40,771
‫أرجوك لا تفعل هذا بنا، أرجوك لا

314
00:33:43,524 --> 00:33:45,025
‫استعدي "بيكي"

315
00:33:45,359 --> 00:33:47,945
‫توشكين أن تعرفي ما
‫يحصل حين تكذبين علي

316
00:34:47,629 --> 00:34:54,344
‫تعلم، لم أرزق بأولاد
‫بالمعنى التقليدي

317
00:34:57,139 --> 00:35:00,767
‫لكنني جمعت بعض
‫الكلاب الشريدة في حياتي

318
00:35:07,232 --> 00:35:12,696
‫والبكر فيها، أتعلم ما
‫كانت أجمل ذكرى لي عنه؟

319
00:35:14,281 --> 00:35:16,241
‫لم يكن يوم عثوري عليه

320
00:35:17,117 --> 00:35:18,952
‫بل كانت يوم أثبت لي حبه

321
00:35:23,290 --> 00:35:26,210
‫والليلة، الآن في الواقع

322
00:35:27,002 --> 00:35:28,879
‫ستصبح أجمل ذكرى لك عن "بيكي"

323
00:35:32,758 --> 00:35:36,261
‫لأنها اللحظة التي
‫ستثبت فيها حبها لك

324
00:35:51,276 --> 00:35:55,030
‫"بيكي"، سأكلمك كشخص ناضج
‫لأنني أتوقع منك التصرف كواحد

325
00:35:55,864 --> 00:35:57,366
‫لست في منزل الجيران

326
00:35:57,741 --> 00:35:59,785
‫أعلم أنك في الغابة خلف المنزل

327
00:36:00,536 --> 00:36:04,206
‫لذا أسديني خدمة وصوبي
‫نظرك إلى حفرة النار

328
00:36:10,420 --> 00:36:14,132
‫رفيقي هنا، المخيف
‫والضخم بشكل غير اعتيادي

329
00:36:15,008 --> 00:36:17,928
‫سيثبت والدك بينما أؤذيه

330
00:36:18,262 --> 00:36:21,056
‫وأعدك أنه لن يكون أمراً ممتعاً

331
00:36:28,021 --> 00:36:31,942
‫بوسعنا الآن تفادي هذا
‫الوضع غير الممتع إن تعاونت

332
00:36:32,109 --> 00:36:33,986
‫اسمعيني جيداً

333
00:36:34,611 --> 00:36:39,283
‫في الدور التحتاني، في
‫الجدار، كانت هناك علبة صغيرة

334
00:36:39,366 --> 00:36:41,493
‫أتعلمين عما أتكلم؟

335
00:36:44,454 --> 00:36:45,289
‫لا

336
00:36:47,916 --> 00:36:51,879
‫لا أصدقك، سبق أن كذبت علي مرة

337
00:36:52,087 --> 00:36:56,175
‫أظنك وجدت تلك العلبة
‫وأخذت ما كان بداخلها

338
00:36:56,967 --> 00:36:58,844
‫لا أملك مفتاحك السخيف

339
00:36:59,219 --> 00:37:01,597
‫لم أقل قط إنه كان مفتاحاً "بيكي"

340
00:37:02,806 --> 00:37:07,269
‫بعد علمي الآن أنه بحوزتك،
‫آمل أن تستمتعي بالعرض

341
00:37:21,950 --> 00:37:24,703
‫لا بأس، لا بأس يا صغيري

342
00:37:31,335 --> 00:37:34,213
‫تحصل على فرصة
‫واحدة، لتكن جديرة بالعناء

343
00:37:40,219 --> 00:37:41,261
‫"بيكي"

344
00:37:42,971 --> 00:37:44,223
‫اسمعيني "شيبمانك"

345
00:37:45,265 --> 00:37:46,266
‫آسف

346
00:37:48,018 --> 00:37:51,897
‫ارتكبت خطأ، الكثير من الأخطاء

347
00:37:54,107 --> 00:37:58,820
‫اسمعي، أعلم أنك غاضبة مني

348
00:37:59,905 --> 00:38:01,615
‫ولك كامل الحق بذلك

349
00:38:06,787 --> 00:38:11,333
‫أريدك أن تضعي تلك المشاعر جانباً

350
00:38:11,542 --> 00:38:13,377
‫وتفعلي شيئاً لأجلي

351
00:38:19,007 --> 00:38:23,345
‫أريدك أن تهربي بأقصى سرعة

352
00:38:23,554 --> 00:38:24,972
‫- اهربي "بيكي" -
‫قبل أن تهربي "بيكي"

353
00:38:25,722 --> 00:38:29,184
‫اسمعي واعلمي أنه
‫بوسعك وقف هذا إن أردت

354
00:38:38,068 --> 00:38:41,697
‫لا، توقف، سأجلب مفتاحك

355
00:38:44,157 --> 00:38:45,450
‫توقف، توقف

356
00:39:13,228 --> 00:39:15,439
‫جلبت مفتاحك، أنا آتية

357
00:39:16,773 --> 00:39:18,442
‫أنا آتية، أرجوك، أكاد أصل

358
00:39:20,986 --> 00:39:21,987
‫ثبته

359
00:39:24,573 --> 00:39:25,657
‫توقف

360
00:39:26,158 --> 00:39:27,826
‫ها هي

361
00:39:45,969 --> 00:39:47,054
‫اذهب واجلبها

362
00:39:47,221 --> 00:39:50,098
‫لا، لا وقت لدينا لهذا

363
00:39:50,182 --> 00:39:51,600
‫لا مزيد من الأولاد

364
00:40:02,611 --> 00:40:04,947
‫اذهبي إلى منزل
‫الجيران، اتصلي بالشرطة

365
00:40:07,282 --> 00:40:09,368
‫لكن أبي، هو مباشرة خلفك

366
00:40:09,493 --> 00:40:11,411
‫أحبك "بيكي"، اذهبي فوراً

367
00:40:25,509 --> 00:40:28,554
‫- أين المفتاح "بيكي"؟ أين هو؟
‫- مباشرة هنا

368
00:40:31,181 --> 00:40:32,015
‫تباً

369
00:40:33,100 --> 00:40:33,976
‫تباً

370
00:41:31,909 --> 00:41:33,452
‫تباً، ماذا حصل لك؟

371
00:41:33,535 --> 00:41:35,287
‫تلك السافلة الصغيرة
‫في الغابة في الخارج

372
00:41:37,206 --> 00:41:38,582
‫لا أرى شيئاً فيها

373
00:41:39,416 --> 00:41:41,001
‫أتلفت، مزقتها

374
00:41:41,335 --> 00:41:42,419
‫تباً، أين "هاموند"؟

375
00:41:43,003 --> 00:41:43,837
‫في المطبخ

376
00:41:44,046 --> 00:41:45,714
‫لا تدعهما يذهبان إلى أي مكان

377
00:41:46,423 --> 00:41:47,299
‫أجل

378
00:41:50,385 --> 00:41:51,887
‫هل تستمتع بوجبتك الخفيفة؟

379
00:41:52,721 --> 00:41:53,555
‫تباً

380
00:41:53,847 --> 00:41:55,807
‫اقطعها يا رجل، اقطعها

381
00:41:59,686 --> 00:42:00,521
‫هيا

382
00:42:01,230 --> 00:42:02,439
‫على مهلك، حسناً، ها نحنذا

383
00:42:02,523 --> 00:42:03,941
‫- أنت جاهز؟
‫- أجل، افعل ذلك وحسب

384
00:42:11,657 --> 00:42:13,367
‫ما المشكلة؟

385
00:42:14,493 --> 00:42:15,994
‫أتمازحني؟

386
00:42:17,079 --> 00:42:18,288
‫آسف

387
00:42:23,877 --> 00:42:25,921
‫والآن اخرج وأمسك بها

388
00:42:26,421 --> 00:42:28,882
‫قبل أن أقرر أنك عديم
‫الجدوى ولا داعي لتركك معنا

389
00:43:10,215 --> 00:43:11,466
‫"بيكي"، أين أنت؟

390
00:43:15,470 --> 00:43:18,348
‫لنسهل هذا الأمر
‫على كلانا، حسناً؟

391
00:43:23,896 --> 00:43:24,855
‫مهلاً

392
00:43:27,983 --> 00:43:32,571
‫مهلاً "بيكي"، كفي عن الركض

393
00:43:58,347 --> 00:44:00,766
‫تباً، أنت في حصن الآن؟

394
00:44:01,433 --> 00:44:02,726
‫ماذا سأفعل؟

395
00:44:07,898 --> 00:44:09,775
‫أظن أنه كان يجدر بك إقفال الباب

396
00:44:10,651 --> 00:44:14,363
‫تباً، تباً، سافل بشع

397
00:44:15,322 --> 00:44:18,242
‫تباً لي، كلبان لعينان،
‫كم كلباً عليك أن تملكي؟

398
00:44:18,325 --> 00:44:20,244
‫"دييغو"، الزم الهدوء، اجثم

399
00:44:20,994 --> 00:44:21,828
‫تباً

400
00:44:25,791 --> 00:44:26,834
‫اسمعي

401
00:44:28,544 --> 00:44:29,586
‫هذا حصن رائع

402
00:44:33,465 --> 00:44:36,468
‫مرحباً، أريد مكالمتك وحسب

403
00:44:36,552 --> 00:44:39,555
‫لا، مهلاً، نتكلم
‫وحسب، نتكلم وحسب

404
00:44:43,892 --> 00:44:45,811
‫لا أحمل سلاحاً، لن أؤذيك

405
00:44:48,981 --> 00:44:50,023
‫اسمعي

406
00:44:50,190 --> 00:44:51,400
‫ارحل من هنا

407
00:44:54,444 --> 00:44:55,654
‫اسمعي يا صغيرة

408
00:44:57,322 --> 00:45:00,200
‫أتخالينني حقاً أريد التواجد
‫هنا والتعثر بكل ما في الغابة؟

409
00:45:04,246 --> 00:45:06,874
‫تريدينني أن أذهب، وأريد الذهاب

410
00:45:07,875 --> 00:45:11,712
‫لكن لن يحصل أي منا على
‫مراده حتى أحصل على ذلك المفتاح

411
00:45:15,257 --> 00:45:17,050
‫لذا لنجر صفقة بيننا

412
00:45:20,095 --> 00:45:21,430
‫ارمي المفتاح خارجاً

413
00:45:23,807 --> 00:45:27,603
‫سأقول لهم إنني جلبته عن
‫الأرض، سأقول إنك هربت

414
00:45:27,686 --> 00:45:30,772
‫لن يطرحوا الكثير من
‫الأسئلة ما دمت أملك المفتاح

415
00:45:38,447 --> 00:45:39,323
‫حسناً؟

416
00:45:50,083 --> 00:45:50,959
‫حسناً

417
00:45:52,336 --> 00:45:53,337
‫حسناً

418
00:45:55,088 --> 00:45:59,218
‫بوسعك رميه إلى هنا
‫وسأذهب في طريقي

419
00:46:02,137 --> 00:46:05,766
‫أنت، أخوك الصغير
‫وأمك ستكونون بمأمن

420
00:46:10,354 --> 00:46:11,188
‫ماذا؟

421
00:46:11,980 --> 00:46:15,442
‫قلت إنك وأمك وأخاك
‫الصغير، ستكونون جميعاً بمأمن

422
00:46:15,567 --> 00:46:17,069
‫أمي ميتة

423
00:46:23,909 --> 00:46:26,119
‫حسناً، إذاً زوجة أبيك، لا يهم

424
00:46:29,873 --> 00:46:34,920
‫ما أقصده هو أنها ما زالت
‫حية وما زال الصبي الصغير حياً

425
00:46:37,297 --> 00:46:41,176
‫بوسعكم عيش حياة
‫جميلة معاً، صحيح؟

426
00:47:24,428 --> 00:47:27,222
‫"بيكي"؟ أما زال
‫بيننا اتفاق أو ماذا؟

427
00:47:35,731 --> 00:47:39,276
‫- أتسمعيني؟
‫- أجل، أجلب مفتاحك السخيف، أمهلني لحظة

428
00:48:14,186 --> 00:48:15,479
‫ها هو

429
00:48:20,234 --> 00:48:21,193
‫رمية موفقة

430
00:48:27,616 --> 00:48:29,076
‫تباً للأولاد

431
00:48:45,884 --> 00:48:47,594
‫ما هذا؟

432
00:49:51,200 --> 00:49:52,993
‫أظن أن ساقي ما زالت تنزف بشدة

433
00:50:09,426 --> 00:50:10,344
‫لا بأس

434
00:50:25,192 --> 00:50:28,153
‫إنها جيدة، سأحكم شدها

435
00:50:33,492 --> 00:50:36,912
‫سمعت صراخ "جيف"، هل هو...

436
00:50:50,384 --> 00:50:52,219
‫سبق أن حاولت مساعدتنا

437
00:50:55,472 --> 00:50:59,351
‫نعلم كلانا كيف سينتهي
‫الوضع بالنسبة إلي وإلى ابني

438
00:51:00,686 --> 00:51:01,728
‫ولا تريد ذلك

439
00:51:04,147 --> 00:51:07,192
‫لا تريد ذلك، لا تريده

440
00:51:10,112 --> 00:51:11,154
‫أرجوك

441
00:51:16,577 --> 00:51:17,744
‫"آيبكس"

442
00:51:22,583 --> 00:51:23,542
‫أرجوك

443
00:51:47,941 --> 00:51:50,110
‫لن أدعهم ينجون بفعلتهم

444
00:52:35,906 --> 00:52:36,949
‫خذه

445
00:52:39,952 --> 00:52:41,662
‫خذ المسدس "آيبكس"

446
00:52:46,458 --> 00:52:49,586
‫هاك، والآن صوبه إلى قلبي

447
00:52:54,174 --> 00:52:56,635
‫تسعة أعوام، أربعة أشهر
‫ويومان، أتعلم معنى ذلك؟

448
00:52:59,805 --> 00:53:01,515
‫- المدة التي أمضيناها
‫في السجن - هذا صحيح

449
00:53:02,099 --> 00:53:07,229
‫أي 54538 ساعة مستيقظين

450
00:53:09,815 --> 00:53:14,862
‫أتعلم كم من هذا الوقت أمضيته
‫في التخطيط والحساب لهذا اليوم؟

451
00:53:16,154 --> 00:53:18,031
‫أتدرك كم من الوقت؟

452
00:53:19,157 --> 00:53:22,202
‫كل لحظة منها

453
00:53:23,871 --> 00:53:25,706
‫لم تمر لحظة علي

454
00:53:27,541 --> 00:53:31,003
‫لم تكن فيها هذه الخطة وطريقة
‫التنفيذ المهيبة لها مستحوذة على فكري

455
00:53:32,546 --> 00:53:37,718
‫وحين تخطط لأمر، أي شيء،
‫تراجع كل الاحتمالات في ذهنك

456
00:53:40,846 --> 00:53:43,974
‫تحدد إمكانية الإخفاق، نقاط الضعف

457
00:53:44,933 --> 00:53:50,480
‫تحاول تحديد ما ستكون عليه،
‫الأمر الذي سيؤدي إلى سقوطك

458
00:53:54,359 --> 00:53:57,029
‫في كل مرة تأملت فيها
‫بالمسألة، لم أخلك قط قد تكون أنت

459
00:54:05,662 --> 00:54:09,374
‫أولئك الأولاد، أعجز
‫عن إبعادهم عن فكري

460
00:54:10,042 --> 00:54:11,752
‫ضع إصبعك على الزناد

461
00:54:12,920 --> 00:54:13,837
‫لا أفهم

462
00:54:15,339 --> 00:54:18,467
‫ضع إصبعك على الزناد

463
00:54:20,761 --> 00:54:25,098
‫لا يمكنني فعل ذلك بدونك
‫بني، أحتاج إليك في هذا

464
00:54:25,224 --> 00:54:29,686
‫54538 ساعة من التخطيط

465
00:54:30,062 --> 00:54:32,272
‫لا أريد البقاء حياً لساعة أخرى

466
00:54:32,356 --> 00:54:36,818
‫علماً أننا وصلنا إلى هذه
‫المرحلة المتقدمة وفشلنا

467
00:54:38,820 --> 00:54:40,948
‫لذا إن كنت لن تساعدني

468
00:54:43,158 --> 00:54:45,827
‫هيا اقتلني

469
00:55:02,761 --> 00:55:05,013
‫كنت واثقاً أنه بوسعي
‫الاعتماد عليك بني

470
00:55:12,396 --> 00:55:13,272
‫لأجل الأخوة

471
00:55:17,693 --> 00:55:19,069
‫لأجل الأخوة

472
00:56:04,865 --> 00:56:05,866
‫"كول"

473
00:56:11,455 --> 00:56:13,916
‫كانت هناك فتاة صغيرة في الماضي

474
00:56:14,750 --> 00:56:18,420
‫كانت لها خصلة مجعدة
‫صغيرة في وسط جبينها

475
00:56:21,423 --> 00:56:24,635
‫حين كانت صالحة، كانت صالحة جداً

476
00:56:25,469 --> 00:56:29,139
‫لكنها حين كانت شقية، كانت بغيضة

477
00:57:05,300 --> 00:57:07,135
‫أريدك أن تطلبي من "بيكي" العودة

478
00:57:22,234 --> 00:57:23,443
‫أتشعرين بتحسن الآن؟

479
00:57:24,570 --> 00:57:28,657
‫لن أكرر طلبي، تكلمي ببطء وبوضوح

480
00:57:30,158 --> 00:57:31,535
‫لن تصغي إلي

481
00:57:32,160 --> 00:57:34,413
‫- أنت الوصية عليها
‫- لا، لست كذلك

482
00:57:36,081 --> 00:57:37,916
‫ولن يهم الأمر حتى إن كنت كذلك

483
00:57:38,584 --> 00:57:42,254
‫"بيكي" فتاة قوية
‫الإرادة وحقودة بشدة

484
00:57:42,838 --> 00:57:47,593
‫وقد عذبت للتو والدها
‫الوحيد الحي وقتلته

485
00:57:51,096 --> 00:57:52,472
‫لذا حظاً موفقاً

486
00:57:59,354 --> 00:58:00,564
‫اذهب واجلبها

487
00:58:01,690 --> 00:58:03,275
‫ما زال "هاموند" في الخارج

488
00:58:03,358 --> 00:58:07,237
‫أجل، لكن يبدو أن "بيكي"
‫هي أكثر بقليل مما توقعناه

489
00:59:14,888 --> 00:59:18,475
‫"كول"، "كول"، هل أنت بخير؟

490
00:59:21,645 --> 00:59:22,521
‫تباً

491
00:59:23,981 --> 00:59:25,482
‫أيها القذر

492
00:59:25,816 --> 00:59:28,986
‫أتريد المفتاح؟ عليك أن تمسك بي أولاً

493
00:59:32,739 --> 00:59:34,908
‫عودي إلى هنا، هيا

494
00:59:38,787 --> 00:59:42,165
‫مباشرة هنا، لن أؤذيك

495
00:59:43,250 --> 00:59:44,835
‫سأقتلك

496
01:00:09,067 --> 01:00:10,527
‫أيتها السافلة الصغيرة

497
01:00:19,286 --> 01:00:20,370
‫تمهلي

498
01:00:42,976 --> 01:00:44,978
‫هذه نهاية الخط أيتها الحقيرة

499
01:00:46,688 --> 01:00:48,690
‫تباً، تباً

500
01:01:22,891 --> 01:01:25,519
‫النجدة، لا أجيد السباحة

501
01:02:08,103 --> 01:02:11,148
‫النجدة أرجوك، ساعديني

502
01:02:13,150 --> 01:02:15,569
‫ساعديني، ساعديني

503
01:02:21,491 --> 01:02:22,951
‫توقفي، توقفي

504
01:03:58,463 --> 01:04:01,842
‫لا، "دييغو"، لا، لا

505
01:04:05,470 --> 01:04:09,099
‫"دييغو"، أرجوك "دييغو"، "دييغو"

506
01:04:11,226 --> 01:04:13,145
‫أرجوك، أرجوك

507
01:04:16,815 --> 01:04:18,275
‫كان يجدر بك الرحيل حين تسنت لك الفرصة

508
01:04:18,358 --> 01:04:22,362
‫لا، أفلتني، أفلتني، أفلتني

509
01:04:22,905 --> 01:04:24,031
‫توقف

510
01:05:11,411 --> 01:05:13,580
‫رأيت ما فعلته بـ"كول"

511
01:05:14,998 --> 01:05:19,795
‫تلك الأمور، تخلف وصمات

512
01:05:20,712 --> 01:05:22,840
‫لي الكثير من الوصمات بنفسي

513
01:05:26,885 --> 01:05:31,223
‫لم يفت الأوان بالنسبة
‫إليك، أنت مجرد فتاة صغيرة

514
01:05:46,780 --> 01:05:47,990
‫انتهيت

515
01:05:50,784 --> 01:05:53,161
‫ما عدت أكترث لما يريده "دومينيك"

516
01:05:55,998 --> 01:06:00,502
‫سأرحل وآمل أن تفعلي ذلك أيضاً

517
01:06:12,890 --> 01:06:13,765
‫"دييغو"

518
01:06:15,142 --> 01:06:16,059
‫"دييغو"

519
01:06:18,854 --> 01:06:21,148
‫"دييغو"، "دييغو"

520
01:06:26,653 --> 01:06:30,199
‫لا بأس، أنت بخير،
‫أنت بخير يا صغير

521
01:07:10,781 --> 01:07:11,740
‫لا بأس

522
01:07:38,225 --> 01:07:40,561
‫لازم مكانك، لازم مكانك

523
01:07:54,575 --> 01:07:58,996
‫مرحباً أبي، هذه أنا "شيبمانك"

524
01:08:02,749 --> 01:08:04,626
‫انقل تحياتي إلى أمي

525
01:08:29,484 --> 01:08:31,361
‫"دييغو"، تعال

526
01:09:08,607 --> 01:09:09,816
‫مهلاً

527
01:09:10,943 --> 01:09:12,694
‫ما كانت الجدوى من كل هذا؟

528
01:09:12,903 --> 01:09:14,029
‫ماذا قلت؟

529
01:09:16,073 --> 01:09:18,242
‫سألتك، ما كانت الجدوى من هذا؟

530
01:09:18,325 --> 01:09:19,158
‫تفوهت بشتيمة

531
01:09:19,243 --> 01:09:23,247
‫أعلم عزيزي، أحياناً يرتكب الشخص
‫حماقة كبيرة عليك أن توقفه وتسأله

532
01:09:23,330 --> 01:09:25,541
‫ما كانت الجدوى؟

533
01:09:26,375 --> 01:09:29,795
‫قتلت خطيبي، رحل رجالك

534
01:09:29,962 --> 01:09:34,131
‫فقدت عينك، لأي سبب؟ لأجل مفتاح؟

535
01:09:34,966 --> 01:09:37,970
‫ما الذي قد يفتحه ليجعل
‫كل هذا جديراً بالعناء؟

536
01:09:40,346 --> 01:09:43,892
‫يساوي أكثر من ذلك بكثير

537
01:09:44,059 --> 01:09:46,395
‫لا أتوقع منك فهم هذا

538
01:09:47,020 --> 01:09:49,189
‫لكنني أفعل ذلك لبني جنسك
‫بقدر ما هو لبني جنسي

539
01:09:49,273 --> 01:09:51,233
‫- حقاً؟
‫- أجل، حقاً

540
01:09:51,649 --> 01:09:54,945
‫جميع العروق خلقت لسبب

541
01:09:55,362 --> 01:09:59,533
‫لكن عالمنا المعاصر
‫شوش وشوه ذلك الهدف

542
01:09:59,783 --> 01:10:01,535
‫لكن يوشك كل ذلك أن يتغير

543
01:10:01,618 --> 01:10:06,331
‫عندي لك سؤال، هل استغرقت أعواماً
‫من العمل الجهيد لتصبح بهذا الغباء؟

544
01:10:06,415 --> 01:10:07,541
‫حسناً

545
01:10:08,083 --> 01:10:10,210
‫يبدو أنك تخالين متوهمة...

546
01:10:10,294 --> 01:10:11,128
‫بأنك حقير

547
01:10:11,253 --> 01:10:12,171
‫أجل

548
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

549
01:10:17,426 --> 01:10:19,553
‫لا تفعل ذلك

550
01:10:21,430 --> 01:10:22,598
‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

551
01:10:22,681 --> 01:10:25,184
‫دعيني أخبرك أمراً، حين
‫أعود سيشاهدك ابنك تموتين

552
01:10:25,267 --> 01:10:26,310
‫إليك عني

553
01:10:32,900 --> 01:10:33,942
‫"آيبكس"؟

554
01:10:52,294 --> 01:10:54,796
‫حسناً، لازم مكانك،
‫لا تتحرك، لا تتحرك

555
01:11:00,761 --> 01:11:01,678
‫يا إلهي

556
01:12:11,331 --> 01:12:12,833
‫أعلم أنك في الداخل "بيكي"

557
01:12:13,709 --> 01:12:16,128
‫هل تستمتعين بوقتك؟
‫أعلم أنني أستمتع

558
01:12:16,962 --> 01:12:19,173
‫لنرَ كم بوسعنا الاستمتاع بالأمر

559
01:12:19,548 --> 01:12:23,260
‫هيا، لنستمتع بوقتنا

560
01:12:24,803 --> 01:12:26,096
‫افتحي الباب "بيكي"

561
01:12:26,180 --> 01:12:29,433
‫هيا "بيكي"، افعلي ذلك، هيا

562
01:12:52,039 --> 01:12:54,208
‫أعطني يديك، أعطني يديك

563
01:13:01,298 --> 01:13:04,092
‫هذا نظام المساعدة للسيارات
‫في الطريق، معكم "كايت"

564
01:13:04,510 --> 01:13:09,348
‫كشفنا عن حصول اصطدام ويبدو أن
‫الأكياس الهوائية فتحت، هل من إصابات؟

565
01:13:10,682 --> 01:13:13,602
‫آلو؟ أيمكنك الرد؟

566
01:13:14,144 --> 01:13:17,147
‫سأبلغ السلطات المحلية،
‫سنرسل إليك المساعدة

567
01:13:44,633 --> 01:13:45,717
‫"بيكي"

568
01:14:26,842 --> 01:14:28,385
‫"بيكي"

569
01:14:31,930 --> 01:14:34,391
‫واضح أنك فتاة مميزة

570
01:14:34,850 --> 01:14:37,186
‫لذا سأعقد معك اتفاقاً مميزاً

571
01:14:39,438 --> 01:14:41,231
‫سأضع مسدسي جانباً

572
01:14:43,609 --> 01:14:47,946
‫حسناً، ما زال
‫كلبك حياً، هو بمأمن

573
01:14:48,864 --> 01:14:50,490
‫أنت بمأمن

574
01:14:52,159 --> 01:14:53,619
‫أريد التكلم وحسب

575
01:15:04,880 --> 01:15:07,883
‫جدني، سأبقى بجانبك

576
01:15:08,592 --> 01:15:13,305
‫وأريدك أن تجدني

577
01:15:13,388 --> 01:15:17,476
‫لذا سأبقى بجانبك

578
01:15:18,644 --> 01:15:22,731
‫بوسعك دوماً إيجادي

579
01:15:23,732 --> 01:15:27,694
‫بوسعك دوماً إيجادي

580
01:15:27,903 --> 01:15:32,032
‫بوسعك دوماً إيجادي

581
01:15:32,157 --> 01:15:35,661
‫بوسعك دوماً إيجادي

582
01:15:35,994 --> 01:15:43,168
‫سأقف بجانبك وأريدك أن تجدني

583
01:15:43,919 --> 01:15:47,965
‫لذا سأبقى بجانبك

584
01:15:55,889 --> 01:15:59,393
‫أظن أن وقوفك بجانبي
‫هي فكرة جيدة "بيكي"

585
01:16:06,733 --> 01:16:08,485
‫أصبحت يتيمة الآن

586
01:16:09,361 --> 01:16:10,779
‫هل استوعبت ذلك؟

587
01:16:12,948 --> 01:16:14,449
‫أنت متحذلقة

588
01:16:15,492 --> 01:16:20,539
‫عنيدة، قاتلة، هذا ما سيقولونه

589
01:16:21,790 --> 01:16:26,962
‫الناس الذين يريدون
‫التبني، لمَ عسانا نختارها؟

590
01:16:28,630 --> 01:16:32,634
‫من يريد ذلك العبء؟ لا أحد

591
01:16:33,802 --> 01:16:37,973
‫سينتهي بك المطاف في مراكز
‫الرعاية، منزل رعاية فظيع تلو الآخر

592
01:16:38,849 --> 01:16:40,184
‫ذلك إن حالفك الحظ

593
01:16:41,518 --> 01:16:44,688
‫لن يزعج أحد نفسه للنظر عن
‫كثب بما يكفي لرؤيتك على حقيقتك

594
01:16:47,649 --> 01:16:48,692
‫لا أحد سواي

595
01:16:51,737 --> 01:16:56,074
‫فأنا... أرى قدراتك

596
01:16:57,951 --> 01:16:59,995
‫الطين الخام الذي ينتظر ليتشكل

597
01:17:03,081 --> 01:17:06,627
‫كانت بداية تعارفنا سيئة
‫لكننا تجاوزنا كل ذلك

598
01:17:07,586 --> 01:17:11,632
‫بفضل الإرشاد المناسب،
‫ذات يوم ستتذكرين هذا الأمر

599
01:17:12,508 --> 01:17:15,677
‫وسترين أنها كانت
‫لحظة عظيمة في حياتك

600
01:17:17,471 --> 01:17:19,223
‫نقطة تحول فعلية

601
01:17:21,391 --> 01:17:22,559
‫إن سمحت لي بمساعدتك وحسب

602
01:17:24,061 --> 01:17:26,855
‫بوسعك مساعدتي بإقفال فمك

603
01:17:29,942 --> 01:17:31,818
‫أين المفتاح؟

604
01:17:32,361 --> 01:17:34,905
‫- خبأته
‫- أريني

605
01:17:37,074 --> 01:17:40,118
‫أريد أن أريك شيئاً آخر أولاً

606
01:17:42,663 --> 01:17:46,917
‫لا وقت لدينا لهذا، لا
‫أريد أن أجبر على أذيتك

607
01:17:48,627 --> 01:17:53,757
‫لكنني أريد أذيتك، بشدة

608
01:18:13,819 --> 01:18:15,195
‫سافلة صغيرة

609
01:18:25,163 --> 01:18:27,374
‫توقف، لا

610
01:18:55,652 --> 01:19:01,825
‫كانت هناك فتاة صغيرة أصيبت
‫برصاصة صغيرة مباشرة في وسطها

611
01:19:05,996 --> 01:19:09,416
‫بني، اهدأ، اهدأ، حسناً؟

612
01:19:10,501 --> 01:19:11,752
‫انظر، هذا أنا

613
01:19:13,670 --> 01:19:15,088
‫أفلتها

614
01:19:15,672 --> 01:19:19,134
‫بعد ما فعلته بي؟ بنا؟

615
01:19:22,387 --> 01:19:24,556
‫لا أريدك أن تقتلها

616
01:19:25,224 --> 01:19:29,228
‫يكاد الأمر ينتهي الآن، انظر،
‫حصلت على المفتاح، إنه هنا

617
01:19:29,561 --> 01:19:30,979
‫كل ما عملنا لأجله يوماً

618
01:19:33,982 --> 01:19:39,613
‫بعدها، لا مزيد من
‫الأولاد، على الإطلاق، أعدك

619
01:19:40,822 --> 01:19:44,910
‫لكن حالياً، علينا
‫إنهاء هذا الأمر

620
01:19:45,869 --> 01:19:47,162
‫لأجل الأخوية

621
01:19:54,211 --> 01:19:56,880
‫قلت لك أن تفلتها

622
01:20:09,685 --> 01:20:11,353
‫لا بد أنك محق

623
01:20:12,229 --> 01:20:14,773
‫من سيصدق فتاة صغيرة
‫بأية حال، صحيح؟

624
01:20:15,107 --> 01:20:17,401
‫اذهبي "بيكي"، فوراً

625
01:21:42,361 --> 01:21:43,654
‫آسف

626
01:21:45,113 --> 01:21:47,157
‫ما كان يجدر بي أبداً
‫تركك لتواجهيه بمفردك

627
01:21:48,825 --> 01:21:54,289
‫لا يمكنني إبطال ما فعلته
‫من أمور، لكن ربما بإنقاذك...

628
01:23:28,967 --> 01:23:30,177
‫"بيكي"

629
01:23:33,013 --> 01:23:34,181
‫هل أنت بخير؟

630
01:24:20,477 --> 01:24:22,396
‫هل من شيء آخر بوسعك إخبارنا به؟

631
01:24:25,148 --> 01:24:29,403
‫أي تفصيل، مهما كان صغيراً

632
01:24:34,992 --> 01:24:38,537
‫شيء ما، شيء عن ربع كندي

633
01:24:40,163 --> 01:24:43,375
‫كان يبحث عنه، في العشب

634
01:24:46,628 --> 01:24:47,754
‫هل هذا ما تريده؟

635
01:24:48,964 --> 01:24:53,552
‫لا تقلقي بشأن إرضاء الشريف أجيبي
‫وحسب على الأسئلة بأفضل طريقة ممكنة

636
01:25:03,353 --> 01:25:08,775
‫تتذكر القميص لكن ليس طعنه
‫في وجهه بأقلام الرسم خاصتها؟

637
01:25:08,901 --> 01:25:11,778
‫نقاط محجوبة، لست متفاجئة

638
01:25:11,862 --> 01:25:14,072
‫مع العنف الذي شهدته

639
01:25:14,448 --> 01:25:17,159
‫ما يقلقني هو العنف الذي اقترفته

640
01:25:17,183 --> 01:25:19,183
A_Mendeex : سحب وتعديل

