﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
MASTER CINEMA
http://m-cinema.cf

2
00:00:43,391 --> 00:00:45,654
هل تشعر به

3
00:00:45,697 --> 00:00:48,048
أنا استطيع

4
00:00:48,091 --> 00:00:52,704
هناك سحر عندما تمسك بيدي

5
00:00:52,748 --> 00:00:55,055
أنا مدمن

6
00:00:55,098 --> 00:00:57,492
لأجل حبك

7
00:00:57,535 --> 00:01:01,844
ربما في يوم من الأيام يمكن أن أكون رجلك

8
00:01:01,887 --> 00:01:06,631
لأنني أتسرع عندما أكون بجانبك

9
00:01:08,024 --> 00:01:11,071
انا لا اريدك ان تذهب بعيدا

10
00:01:11,114 --> 00:01:13,769
ولا يمكنني الحصول على ما يكفي

11
00:01:13,856 --> 00:01:16,206
عندما عليك أن تتركني

12
00:01:16,250 --> 00:01:18,513
لا استطيع الانتظار حتى اليوم التالي

13
00:01:18,556 --> 00:01:20,863
أستطيع أن أرى وجهك

14
00:01:20,906 --> 00:01:23,518
لدي شعور

15
00:01:23,561 --> 00:01:25,911
يمكن أن يكون الحب

16
00:01:25,955 --> 00:01:27,913
أعلم أن لدي هذا الشعور

17
00:01:27,957 --> 00:01:30,916
يجب أن يكون الحب

18
00:01:30,960 --> 00:01:35,269
مرحبًا ، لدي شعور ويمكن أن يكون الحب

19
00:01:35,356 --> 00:01:37,532
أعلم أن لدي هذا الشعور

20
00:01:37,575 --> 00:01:39,882
ويجب أن يكون الحب

21
00:01:39,925 --> 00:01:44,582
هل تعلم أنني أهتم

22
00:01:44,626 --> 00:01:49,196
منذ اليوم الأول الذي رأيتك فيه واقفًا هناك

23
00:01:49,239 --> 00:01:53,983
تلقائي ، بدون منافسة

24
00:01:54,070 --> 00:01:58,770
فقط ضع رأسك على صدري وربما استمع

25
00:02:02,731 --> 00:02:05,255
[صفير إنذار]

26
00:02:10,130 --> 00:02:12,915
- حقبة جديدة قادمة لأميركي عظيم ، أيها السادة.

27
00:02:12,958 --> 00:02:15,222
إنه وقت مثير لشركتنا

28
00:02:15,265 --> 00:02:18,007
وأريد منكما أن تتقدموا

29
00:02:18,094 --> 00:02:19,139
وكن جزءًا من الفريق.

30
00:02:21,489 --> 00:02:23,404
- نحن نفهم ، السيدة شانك.

31
00:02:23,447 --> 00:02:25,319
لكن لم يكن لدى رون أي فكرة أنك تريده أن يغير مكانه

32
00:02:25,406 --> 00:02:27,582
تيكي السيراميك المشاعل أمس.

33
00:02:27,625 --> 00:02:28,757
نسيت أن أخبره - لا ، جاك.

34
00:02:31,629 --> 00:02:32,326
- قف!

35
00:02:34,502 --> 00:02:38,462
أنا أتحدث عن المستقبل والالتزام.

36
00:02:40,421 --> 00:02:41,335
هل هذا واضح؟

37
00:02:43,859 --> 00:02:45,600
- إذن أنا لا أطرد؟

38
00:02:47,297 --> 00:02:48,603
- بصراحة ، أنا مندهش تمامًا.

39
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
- كنا نظن أن هذا الاجتماع كان يسير بشكل مختلف تمامًا.

40
00:02:52,172 --> 00:02:54,783
- أوه لا ، ليس اليوم.

41
00:02:54,826 --> 00:02:57,002
أنت محظوظ ، أنا في مزاج جيد.

42
00:02:57,046 --> 00:02:59,918
لديك رئيس جديد يجب أن يصل ،

43
00:03:01,355 --> 00:03:02,269
اوه الآن.

44
00:03:12,017 --> 00:03:13,976
- على نفس المنوال.

45
00:03:14,019 --> 00:03:18,023
بيترسون ، هذا هو مديرك الجديد وابنتي.

46
00:03:19,242 --> 00:03:19,982
- ابنتك؟

47
00:03:24,247 --> 00:03:26,554
جاك بيترسون ، مدير قسم الطلب.

48
00:03:26,641 --> 00:03:27,468
هذا هو مساعدي.

49
00:03:27,511 --> 00:03:28,860
- روب. - رون.

50
00:03:28,904 --> 00:03:29,687
- مرحبا.

51
00:03:32,516 --> 00:03:35,084
- السيد بيترسون ، منذ متى وأنت معنا؟

52
00:03:35,171 --> 00:03:37,347
- ستستمر ثماني سنوات حتى الآن ، على ما أعتقد.

53
00:03:37,391 --> 00:03:40,524
واو ، عندما تقولها بصوت عالٍ ، يبدو الأمر مجنونًا جدًا.

54
00:03:40,568 --> 00:03:42,526
- هذا يبدو جنونيا.

55
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
منذ أن جئت إلى هنا ثماني دقائق فقط وقد لاحظت ذلك

56
00:03:44,093 --> 00:03:46,226
هناك ضوء محترق في خليج التحميل الثاني ،

57
00:03:46,269 --> 00:03:48,880
موظفة ترفض مغادرة الحمام

58
00:03:48,924 --> 00:03:51,187
وثلث أرففك مخزنة بشكل غير صحيح.

59
00:03:52,884 --> 00:03:54,321
- من المدهش أن نبيع أي شيء.

60
00:03:55,887 --> 00:03:57,193
- امشِ معي ، سيد بيترسون.

61
00:03:59,935 --> 00:04:00,936
- بالتأكيد.

62
00:04:04,548 --> 00:04:05,984
هيا. - حسنا.

63
00:04:14,776 --> 00:04:16,560
- بالضبط كم عدد العناصر التي تتبعها

64
00:04:16,604 --> 00:04:17,735
للأسهم يوم عيد الحب؟

65
00:04:17,779 --> 00:04:19,259
- اه لكل المحلات؟

66
00:04:19,302 --> 00:04:20,347
- نعم ، الكل 16.

67
00:04:22,087 --> 00:04:22,958
- هناك الكثير على وجه الدقة

68
00:04:24,916 --> 00:04:26,744
- 2،601 ، وهذا يشمل على شكل قلب

69
00:04:26,788 --> 00:04:28,572
يتم تفريغ أضواء الحديقة أثناء حديثنا.

70
00:04:28,616 --> 00:04:29,399
- نعم ، كنت على حق.

71
00:04:29,443 --> 00:04:31,793
2،601 كثير.

72
00:04:31,880 --> 00:04:33,882
- هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

73
00:04:33,925 --> 00:04:35,362
قبل أن تغادر اليوم أود تقرير

74
00:04:35,405 --> 00:04:37,538
على مكتبي يوضح بالتفصيل أنظمة المخزون الخاصة بك

75
00:04:37,581 --> 00:04:39,975
والإحالة المرجعية إلى جميع البائعين.

76
00:04:40,062 --> 00:04:42,369
- الكثير من الأشياء مضحكة إذا منحتها فرصة.

77
00:04:42,412 --> 00:04:44,153
خذك على سبيل المثال.

78
00:04:44,240 --> 00:04:45,720
أنت تشبه والدتك كثيرًا.

79
00:04:45,763 --> 00:04:47,722
- همم.

80
00:04:47,765 --> 00:04:49,376
سآخذ ذلك كمجاملة ، سيد بيترسون.

81
00:04:49,419 --> 00:04:50,768
الحصول على تعليم مماثل لأمي يساعد.

82
00:04:50,812 --> 00:04:52,770
تخرجت للتو.

83
00:04:52,814 --> 00:04:54,903
- أنا أيضًا ، حصلت على شهادة عملي في غضون 14 أسبوعًا.

84
00:04:54,946 --> 00:04:56,426
- لدي ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة كورنيل

85
00:04:56,470 --> 00:04:59,168
ودكتوراه في علم النفس والسلوك البشري.

86
00:04:59,255 --> 00:05:01,126
- حسنًا ، أشعر بشعور رائع الآن.

87
00:05:01,170 --> 00:05:02,998
- يعد امتلاك شخصية مستديرة صفة مهمة

88
00:05:03,085 --> 00:05:04,739
لشخص في منصب قيادي.

89
00:05:06,436 --> 00:05:08,482
- هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟

90
00:05:10,135 --> 00:05:11,311
- لا ربطة عنق تقول أنك ربما لا تستطيع ذلك.

91
00:05:12,616 --> 00:05:14,096
ربما يجب أن تثقف نفسك

92
00:05:14,139 --> 00:05:15,358
على الملابس المهنية ، السيد بيترسون.

93
00:05:17,317 --> 00:05:18,056
- أنا...

94
00:05:19,971 --> 00:05:22,800
[يسخر]

95
00:05:22,844 --> 00:05:25,499
حسنًا ، يبدو أننا نعمل لوقت متأخر الليلة.

96
00:05:25,586 --> 00:05:28,197
- أوه ، لدي هذا الشيء الخيري ،

97
00:05:28,284 --> 00:05:30,025
لكن يمكنني البقاء إذا - - لا ، لا ، لا.

98
00:05:30,112 --> 00:05:31,287
ارجوك ارجوك ارجوك.

99
00:05:31,331 --> 00:05:33,115
شكرا لك ، لكنني سأتعامل مع هذا.

100
00:05:33,158 --> 00:05:34,203
- شكرا لك.

101
00:05:34,290 --> 00:05:36,727
[موسيقى هادئة]

102
00:05:52,308 --> 00:05:53,004
- أوه! - أوه!

103
00:05:54,310 --> 00:05:56,530
آسف ، ظننت أنا وأمي

104
00:05:56,617 --> 00:05:58,053
هم الوحيدون الذين ما زالوا يعملون.

105
00:05:58,140 --> 00:05:59,228
- كنت في طريقه للخارج.

106
00:06:01,796 --> 00:06:04,451
- أوه ، لم أكن أعرف أن أحداً قرأ هذه بالفعل.

107
00:06:04,494 --> 00:06:06,801
لذلك - - رومانسي؟

108
00:06:06,844 --> 00:06:07,889
- أوه.

109
00:06:08,977 --> 00:06:10,065
- لم أبتعد كثيرا.

110
00:06:10,152 --> 00:06:11,327
أستمر في العودة إلى البداية.

111
00:06:11,371 --> 00:06:12,459
أحب كيف يلتقي الاثنان

112
00:06:13,895 --> 00:06:15,505
- هذا مجرد خطأ.

113
00:06:15,549 --> 00:06:17,028
ألا تريد أن تعرف كيف تنتهي؟

114
00:06:17,072 --> 00:06:18,334
- قرأت الصفحة الأخيرة ، إنها نهاية سعيدة

115
00:06:18,378 --> 00:06:19,335
مثل كل قصص الحب العظيمة.

116
00:06:21,032 --> 00:06:22,991
- أنت لا تصدق ذلك في الواقع ، أليس كذلك؟

117
00:06:23,034 --> 00:06:24,384
- يعشق؟

118
00:06:24,427 --> 00:06:26,342
- في الخيال.

119
00:06:26,386 --> 00:06:28,518
هناك الكثير من الأدبيات الملموسة هناك.

120
00:06:28,562 --> 00:06:29,911
- لكن الخرسانة ليس لها نفس الشيء

121
00:06:29,998 --> 00:06:31,869
تأثير عاطفي ، أليس كذلك؟

122
00:06:31,913 --> 00:06:33,349
أعني ، هناك شرارة معينة لتضيع

123
00:06:33,393 --> 00:06:35,482
في صفحات خيال شخص آخر ،

124
00:06:35,525 --> 00:06:37,919
خاصة عندما يتعلق الأمر بالرومانسية.

125
00:06:38,006 --> 00:06:39,486
- شرارة؟ - نعم.

126
00:06:39,529 --> 00:06:41,183
شيء مثير وغير ملموس.

127
00:06:41,226 --> 00:06:43,490
بعد كل شيء ، لا يوجد شيء أكثر سحرية

128
00:06:43,533 --> 00:06:45,274
في العالم كله من الوقوع في الحب.

129
00:06:47,189 --> 00:06:50,192
[رنين الهاتف]

130
00:06:50,235 --> 00:06:52,760
- حسنًا ، لقد تلقيت للتو تقرير الجرد الخاص بك.

131
00:06:52,847 --> 00:06:54,196
دعونا نأمل ألا يكون الأمر غير ملموس.

132
00:06:57,678 --> 00:06:59,375
- تصبح على خير يا جاك.

133
00:06:59,419 --> 00:07:00,507
شكرا لك على كل عملك الشاق اليوم.

134
00:07:00,550 --> 00:07:01,377
تعرف ، على الرحب والسعة ، كيت.

135
00:07:01,421 --> 00:07:02,726
لديك عيون رائعة.

136
00:07:04,206 --> 00:07:05,250
امسك الحصن ، أليس كذلك؟

137
00:07:08,123 --> 00:07:10,038
[موسيقى ملتوية]

138
00:07:10,081 --> 00:07:12,040
[يضحك]

139
00:07:13,607 --> 00:07:14,912
- هل ستخبرني ما هو المضحك

140
00:07:14,956 --> 00:07:16,305
أم يجب أن أقرأ عقلك؟

141
00:07:16,392 --> 00:07:18,394
- أوه ، لا شيء حقًا.

142
00:07:18,438 --> 00:07:20,875
فقط السيد بيترسون تمكن من تهجئة التحليل

143
00:07:20,918 --> 00:07:23,704
أربع طرق مختلفة على الأقل في هذه الصفحة وحدها.

144
00:07:23,747 --> 00:07:25,096
إنه إنجاز تمامًا.

145
00:07:26,750 --> 00:07:28,622
- لا أعرف حتى كيف وصل إلى المدير.

146
00:07:28,709 --> 00:07:31,581
بطريقة ما تسلل للتو طريقه دون أن يلاحظ.

147
00:07:33,278 --> 00:07:33,975
- همم.

148
00:07:35,933 --> 00:07:38,806
- كما تعلم ، لا يمكنني التعبير عن مدى فخري بك

149
00:07:38,893 --> 00:07:40,895
أنك كرست حياتك لهذا العمل

150
00:07:40,938 --> 00:07:43,724
ولم يقع في حب الرجل الأول الذي أبدى اهتمامًا.

151
00:07:45,334 --> 00:07:48,163
- حسنًا ، لا مشتتات ، كما تقول دائمًا.

152
00:07:48,250 --> 00:07:48,946
- عند الفتاة.

153
00:07:52,123 --> 00:07:54,604
[موسيقى هادئة]

154
00:07:56,650 --> 00:08:00,480
- [ريتشارد] أيها الشاب ، أردت دقيق الشوفان ، هذه فطائر.

155
00:08:00,523 --> 00:08:02,090
- [جاك] دقيق الشوفان جاهز تقريبًا.

156
00:08:02,133 --> 00:08:03,918
- [ريتشارد] ليس لدي وقت للانتظار.

157
00:08:03,961 --> 00:08:06,311
لا بد لي من إحضار زهور لزوجتي في عيد الحب.

158
00:08:06,355 --> 00:08:10,098
- هناك وقت ، إنه ليس عيد الحب بعد يا عزيزي.

159
00:08:12,361 --> 00:08:13,971
- أين النادل؟

160
00:08:14,015 --> 00:08:16,583
- إنه ليس نادل ، ريتشارد.

161
00:08:16,626 --> 00:08:19,281
هذا جاك ، ابننا.

162
00:08:19,324 --> 00:08:21,762
- إذا لم يكن النادل ، فلماذا يجلب لي دقيق الشوفان؟

163
00:08:23,938 --> 00:08:26,375
- ربما لأنني أنتظر معلومة في أحد هذه الأيام يا أبي.

164
00:08:26,462 --> 00:08:28,551
[ضحك]

165
00:08:30,814 --> 00:08:32,294
- هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟

166
00:08:32,337 --> 00:08:33,861
- لا اتمنى.

167
00:08:33,948 --> 00:08:35,515
المتجر مشغول حقًا الآن.

168
00:08:35,558 --> 00:08:37,038
لذلك سأحاول العودة إلى المنزل في الوقت المناسب لإعداد العشاء.

169
00:08:37,125 --> 00:08:40,302
- أوه ، يمكنني الطهي ، كما تعلم ، أنا لست بهذا العمر.

170
00:08:40,345 --> 00:08:41,999
- أنا أعرف.

171
00:08:42,043 --> 00:08:43,305
أنا فقط طباخ أفضل بكثير.

172
00:08:43,348 --> 00:08:44,349
- أوه!

173
00:08:45,568 --> 00:08:47,178
هل تعمل طوال عطلة نهاية الأسبوع؟

174
00:08:47,222 --> 00:08:48,223
- لا اذا كنت استطيع المساعدة.

175
00:08:49,833 --> 00:08:50,965
- من صنع دقيق الشوفان هذا؟

176
00:08:52,357 --> 00:08:53,707
- فعلت ، بوب.

177
00:08:53,794 --> 00:08:54,882
- هل هذا ما طلبته؟

178
00:08:55,883 --> 00:08:57,188
- بالتأكيد.

179
00:08:57,232 --> 00:08:58,668
هل أحببت ذلك؟

180
00:08:58,712 --> 00:08:59,495
- أحبه.

181
00:09:02,498 --> 00:09:03,847
- أوه ، يجب أن أذهب يا رفاق.

182
00:09:03,891 --> 00:09:05,240
أنا أحبك كثيرا.

183
00:09:05,327 --> 00:09:06,546
- أحبك يا بني.

184
00:09:11,420 --> 00:09:15,511
[يتحدث بغموض]

185
00:09:15,555 --> 00:09:16,643
- سيكون ذلك رائعا.

186
00:09:16,686 --> 00:09:18,209
إنها بهذه الطريقة فقط ، شكرًا لك.

187
00:09:20,342 --> 00:09:21,343
- نظف هذا المكان.

188
00:09:25,608 --> 00:09:27,175
ها نحن.

189
00:09:27,218 --> 00:09:28,350
لا اريد جيران.

190
00:09:28,393 --> 00:09:30,570
حسنًا ، سنرى.

191
00:09:30,613 --> 00:09:31,832
[يزيل الحلق]

192
00:09:31,875 --> 00:09:34,356
- إذن هذا هو المكان الذي تختبئ فيه؟

193
00:09:34,399 --> 00:09:36,271
كان المكتب يتصل بك.

194
00:09:36,358 --> 00:09:37,098
- يملكون؟

195
00:09:37,185 --> 00:09:38,621
- يملكون.

196
00:09:38,708 --> 00:09:40,057
هل كنت تتحدث مع النباتات؟

197
00:09:42,930 --> 00:09:45,193
- اعتدت أنا وأبي قضاء كل صيف في البستنة.

198
00:09:45,236 --> 00:09:47,369
وأخبرني ، حسنًا ، أنه يتحدث إلى النباتات

199
00:09:47,412 --> 00:09:49,545
تساعدهم على النمو بشكل أسرع وأقوى

200
00:09:49,589 --> 00:09:50,720
وأكثر صحة بشكل عام.

201
00:09:51,939 --> 00:09:53,549
- إنهم ليسوا واعين.

202
00:09:53,593 --> 00:09:55,029
إنهم لا يعرفون ما تقوله.

203
00:09:55,072 --> 00:09:57,248
- حسنًا ، لا أعرف كيف يعمل ، لكنه يعمل.

204
00:09:57,292 --> 00:09:59,686
على ما يبدو ، يستجيبون لأصوات الإناث بشكل أفضل.

205
00:10:01,557 --> 00:10:02,384
- هل حقا؟

206
00:10:02,427 --> 00:10:03,124
- هل حقا.

207
00:10:09,304 --> 00:10:10,740
- أنا لا أعرف ماذا أقول.

208
00:10:10,784 --> 00:10:12,699
- كل ما يتبادر إلى الذهن.

209
00:10:12,742 --> 00:10:14,483
أعني ، أعلم أن الأمر صعب عندما تواجهك

210
00:10:14,570 --> 00:10:16,311
مقابل وطي الاتفاق الأرجواني ، ولكن إذا كان أي شخص يمكن أن يفعل ذلك.

211
00:10:20,881 --> 00:10:21,664
- يا رفاق.

212
00:10:22,970 --> 00:10:26,364
أه ، استمر في التفتح.

213
00:10:27,931 --> 00:10:29,803
أنت بخير ، رائحتك رائعة.

214
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
حسنًا ، كان ذلك أممم.

215
00:10:33,676 --> 00:10:35,069
- محررة؟

216
00:10:35,112 --> 00:10:35,809
- مهين.

217
00:10:37,593 --> 00:10:38,986
- آسف ، لديك القليل ، آه.

218
00:10:39,943 --> 00:10:40,683
هناك.

219
00:10:42,772 --> 00:10:43,555
- أوه.

220
00:10:46,515 --> 00:10:47,516
واحد.

221
00:10:50,171 --> 00:10:53,087
حسنًا ، يجب أن أعود إلى العمل.

222
00:10:53,130 --> 00:10:56,699
وكذلك يجب عليك يا سيد بيترسون.

223
00:10:56,786 --> 00:10:57,744
هذا هو أكثر أوقات السنة ازدحامًا لدينا ،

224
00:10:57,787 --> 00:10:59,049
لذلك لا يوجد وقت للتهرب.

225
00:11:06,361 --> 00:11:07,144
- نعم.

226
00:11:08,450 --> 00:11:09,799
ما رأيك؟

227
00:11:18,547 --> 00:11:19,548
كيف حدث هذا؟ - لا أعلم.

228
00:11:19,635 --> 00:11:20,636
كنت حذرا جدا.

229
00:11:20,680 --> 00:11:21,768
كنت أحاول أن أكون حذرا للغاية.

230
00:11:21,811 --> 00:11:22,551
- حسنا ، كم هناك؟

231
00:11:22,638 --> 00:11:23,770
- 600 طبلية.

232
00:11:23,813 --> 00:11:24,727
- وكم نحتاج؟

233
00:11:26,163 --> 00:11:27,991
- 60. - ستة ، رون!

234
00:11:28,035 --> 00:11:29,645
- أقسم ، لقد راجعتها ثلاث مرات.

235
00:11:29,689 --> 00:11:31,516
لابد أنني أخطأت في نموذج الطلب ،

236
00:11:31,560 --> 00:11:34,128
لكنها ستطردني بالتأكيد هذه المرة.

237
00:11:36,043 --> 00:11:37,522
- سنفكر في شيء مثلما نفعل دائمًا.

238
00:11:37,566 --> 00:11:38,959
- هل يمكننا إرسالها إلى متجر آخر؟

239
00:11:39,002 --> 00:11:40,351
- سيموتون عند وصولهم.

240
00:11:42,005 --> 00:11:43,790
أكره أن أراهم يذبلون على أحد الأرفف.

241
00:11:53,364 --> 00:11:54,583
- إلى أين تذهب؟

242
00:11:54,670 --> 00:11:56,150
- يجب أن أكسر هذا للرئيس

243
00:11:56,193 --> 00:11:57,020
قبل أن تحصل على الريح منه بنفسها.

244
00:12:04,375 --> 00:12:07,727
- حسنًا ، كاثرين ، هذه مجرد لحظة أخرى في قائمة الأشياء.

245
00:12:07,770 --> 00:12:09,772
أول تسريح لك.

246
00:12:09,859 --> 00:12:12,209
- قد أنهي بالفعل قائمة الجرافات الخاصة بي قبل أن أبلغ من العمر 32 عامًا.

247
00:12:13,558 --> 00:12:14,951
- يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.

248
00:12:20,174 --> 00:12:22,089
- سأحضر روب. - رون.

249
00:12:22,176 --> 00:12:25,919
- كاثرين ، أنت تحضر خطابك ، و بيترسون ،

250
00:12:26,006 --> 00:12:27,834
أود منك أن تشهد هذا

251
00:12:27,877 --> 00:12:29,357
وتأكد من أن صديقك لا يفعل شيئًا

252
00:12:29,400 --> 00:12:31,446
غريب جدًا عندما يحصل على الأخبار السارة.

253
00:12:31,533 --> 00:12:33,709
- أوه ، هناك أخبار جيدة؟

254
00:12:33,753 --> 00:12:34,710
- عطلة دائمة.

255
00:12:40,020 --> 00:12:42,239
- لا يمكنك طرده.

256
00:12:42,283 --> 00:12:43,545
- ما هو الخيار الذي أملكه؟

257
00:12:43,588 --> 00:12:45,460
حتى لو قطعت أجره إلى النصف

258
00:12:45,547 --> 00:12:47,027
هذا لا يزال لا يغطي تكلفة الزهور.

259
00:12:47,070 --> 00:12:49,551
- صحيح ، لكن رون لا يمكنه تحمل خسارة هذه الوظيفة.

260
00:12:49,594 --> 00:12:50,726
ليس لديه أي نقود.

261
00:12:51,945 --> 00:12:53,947
تركه والده المنزل ،

262
00:12:54,034 --> 00:12:55,600
بالكاد يستطيع تحمل ضرائب الممتلكات.

263
00:12:57,254 --> 00:12:59,039
- من السيء جدا أن المال لا ينمو على الزهور.

264
00:12:59,082 --> 00:13:00,780
- نعم.

265
00:13:00,823 --> 00:13:04,261
اسمع ، رون هو الرجل الوحيد هنا ، حسنًا ،

266
00:13:04,305 --> 00:13:07,787
الذي يأتي كل يوم بابتسامة على وجهه.

267
00:13:07,830 --> 00:13:09,223
وأنا لا أعرف شخصًا واحدًا في عيد الحب

268
00:13:09,266 --> 00:13:11,138
من لا يحبه.

269
00:13:11,225 --> 00:13:14,576
إذا قمت بطرده ، فأنت لا تخاطر فقط بفقدان الاحترام

270
00:13:14,619 --> 00:13:16,491
من موظفيك ، ولكن من المجتمع بأكمله.

271
00:13:18,580 --> 00:13:21,583
- حسنًا ، لكن إذا لم أفعل ، أفقد احترام والدتي.

272
00:13:21,626 --> 00:13:23,585
- كلانا مبدع.

273
00:13:23,628 --> 00:13:25,587
يجب أن يكون هناك خيار آخر.

274
00:13:25,630 --> 00:13:30,331
- حسنًا ، هناك 540 لوح زهور إضافي.

275
00:13:32,681 --> 00:13:36,772
اممم فرصة بدلا من الخطأ.

276
00:13:36,816 --> 00:13:38,687
تستخدم الزهور في العطلات وأعياد الميلاد ،

277
00:13:38,774 --> 00:13:40,341
حفلات الزفاف والجنازات.

278
00:13:43,126 --> 00:13:45,781
يوم عيد الحب ستة أيام بعيدا.

279
00:13:45,825 --> 00:13:49,567
أم ، نحن نعيش في مدينة فالنتين.

280
00:13:53,093 --> 00:13:54,790
لقد حصلت عليه!

281
00:13:54,834 --> 00:13:56,270
مسابقة تحت عنوان عيد الحب

282
00:13:56,313 --> 00:13:57,532
استضافته The Great American Garden Store.

283
00:14:00,317 --> 00:14:01,231
- ما هذا؟

284
00:14:02,493 --> 00:14:04,278
- تحدي.

285
00:14:04,321 --> 00:14:06,802
مسابقة حديقة على مستوى المدينة تحت عنوان عيد الحب.

286
00:14:06,846 --> 00:14:08,804
- بالضبط!

287
00:14:08,848 --> 00:14:10,284
قدم رون متجر Great American Garden

288
00:14:10,327 --> 00:14:11,546
مع الوسائل لجعل هذا أنجح

289
00:14:11,633 --> 00:14:12,939
لم يسبق له مثيل في عيد الحب.

290
00:14:12,982 --> 00:14:14,984
- أنا أستمع.

291
00:14:15,028 --> 00:14:16,943
- سنقدم تجديدًا كاملاً للفناء الخلفي للفائز.

292
00:14:16,986 --> 00:14:18,379
- سيشتري الناس جميع أنواع الأوسمة للفوز ،

293
00:14:18,466 --> 00:14:20,468
ليس فقط الزهور.

294
00:14:20,511 --> 00:14:22,557
- سنحتاج إلى حملة تسويقية كاملة

295
00:14:22,644 --> 00:14:25,212
ونريد المدينة بأكملها للمنافسة.

296
00:14:25,299 --> 00:14:27,518
- أنا وكاثرين يمكن أن نرتب الحدث بأكمله.

297
00:14:27,562 --> 00:14:29,172
لن تبقى زهرة واحدة على الرف

298
00:14:29,216 --> 00:14:31,348
بحلول موعد عيد الحب.

299
00:14:31,392 --> 00:14:33,307
- يعجبني ، إنه طازج.

300
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
- هذا هو بالضبط التغيير الذي أردت تنفيذه ،

301
00:14:35,048 --> 00:14:37,006
سبب يجعل الناس متحمسين.

302
00:14:37,050 --> 00:14:38,529
سيتعين علينا البدء على الفور.

303
00:14:40,009 --> 00:14:41,576
- أما أنت بخفة -

304
00:14:41,663 --> 00:14:43,708
- أنا سعيد لأنني سأكون في الخدمة.

305
00:14:43,752 --> 00:14:44,535
- واحد.

306
00:14:45,536 --> 00:14:46,755
رون!

307
00:14:46,842 --> 00:14:47,930
- لنبدأ في هذا.

308
00:14:48,017 --> 00:14:49,149
- [كاثرين] حسنًا ، عظيم.

309
00:14:49,192 --> 00:14:50,193
- [السيدة. شانك] يمكننا حتى البث المباشر

310
00:14:50,237 --> 00:14:51,412
وبث المسابقة.

311
00:14:57,244 --> 00:14:59,768
[موسيقى ملتوية]

312
00:15:08,385 --> 00:15:10,213
- لم أدرك أنك احتفظت بكل هذه الأشياء.

313
00:15:10,257 --> 00:15:13,738
- لا ، لا ، ليس هذا ، صندوق عيد الحب الآخر.

314
00:15:14,957 --> 00:15:15,697
- حق.

315
00:15:17,612 --> 00:15:19,048
هل أنت متأكد من أنه صندوق أحمر؟

316
00:15:19,092 --> 00:15:21,007
- [ريتشارد] بقلوب حمراء.

317
00:15:21,050 --> 00:15:22,356
- [جاك] قلوب حمراء ، قلوب حمراء ، قلوب حمراء

318
00:15:22,399 --> 00:15:23,705
- لماذا لا تلاحظ؟

319
00:15:26,534 --> 00:15:28,753
إنه ليس جيدًا في التوجيه ، أليس كذلك؟

320
00:15:28,797 --> 00:15:30,407
- لا هو ليس كذلك.

321
00:15:32,366 --> 00:15:33,933
- حسنا.

322
00:15:33,976 --> 00:15:35,630
مع من تعتقد أنك تتحدث الآن يا بوب؟

323
00:15:37,937 --> 00:15:38,720
- كيت.

324
00:15:38,763 --> 00:15:40,200
- كاثرين.

325
00:15:40,243 --> 00:15:41,723
- مرحبًا ، كنت أساعد والدي فقط

326
00:15:41,766 --> 00:15:43,943
احصل على زينة عيد الحب الخاصة به.

327
00:15:43,986 --> 00:15:46,032
إنها مشكلة كبيرة هنا.

328
00:15:46,075 --> 00:15:48,251
تزوج هو وأمي في عيد الحب.

329
00:15:48,295 --> 00:15:50,297
- كيف عاطفي.

330
00:15:51,428 --> 00:15:52,168
- نعم.

331
00:15:53,126 --> 00:15:54,605
يا أبي.

332
00:15:54,649 --> 00:15:55,606
أبي يلتقي كاثرين.

333
00:15:55,650 --> 00:15:57,391
إنها رئيسي.

334
00:15:57,434 --> 00:15:58,392
- مرحبا.

335
00:15:58,435 --> 00:15:59,697
- لدي كل شيء هنا.

336
00:16:01,090 --> 00:16:01,873
شموع.

337
00:16:04,137 --> 00:16:04,964
البطاقات.

338
00:16:07,444 --> 00:16:09,664
الشوكولاتة. - أوه ، لن آكل هؤلاء.

339
00:16:10,621 --> 00:16:11,361
- أوه.

340
00:16:18,760 --> 00:16:19,979
أنا أحب أن أرقص.

341
00:16:22,111 --> 00:16:23,939
خمسة ستة سبعة ثمانية.

342
00:16:23,983 --> 00:16:25,288
- تمام. - وخطوة.

343
00:16:28,248 --> 00:16:29,292
- آسف على والدي.

344
00:16:30,598 --> 00:16:31,947
إنه يعيش في زمن آخر.

345
00:16:33,166 --> 00:16:33,905
رجل محظوظ ، أليس كذلك؟

346
00:16:37,126 --> 00:16:39,346
هل أتيت لأي سبب معين؟

347
00:16:39,433 --> 00:16:42,131
- نعم ، لقد بثت أمي بالفعل المسابقة على مستوى المدينة ،

348
00:16:42,175 --> 00:16:43,828
لذا فإن الضغط مستمر.

349
00:16:43,872 --> 00:16:46,005
هذا يتركك أنا ومخاطبة العلاقات العامة

350
00:16:46,048 --> 00:16:48,268
جنبًا إلى جنب مع صيانة المخزون المستمرة.

351
00:16:48,311 --> 00:16:50,835
لنبدأ باجتماعات الصباح الباكر

352
00:16:50,879 --> 00:16:54,143
الساعة 6:00 صباحًا بالضبط ، تليها تحديثات البريد الإلكتروني ظهرًا

353
00:16:54,187 --> 00:16:55,492
ثم تكبير الاجتماعات في نهاية اليوم

354
00:16:55,536 --> 00:16:56,885
قبل التوقيع.

355
00:16:56,972 --> 00:16:58,060
وقد سألته بالفعل حول ،

356
00:16:58,147 --> 00:16:59,540
لذلك أعلم أنه ليس لديك أي منها

357
00:16:59,627 --> 00:17:01,716
الأنشطة اللامنهجية أو الهوايات.

358
00:17:01,803 --> 00:17:03,935
لذلك أتخيل أن هذا يناسب جدولك الزمني بشكل جيد.

359
00:17:05,502 --> 00:17:06,721
- وماذا لو تخيلنا أنني أكثر

360
00:17:06,808 --> 00:17:08,114
من نوع go-with-the-flow؟

361
00:17:08,157 --> 00:17:10,855
أحب أن أشعر بالمشاكل عند وصولهم.

362
00:17:10,899 --> 00:17:13,293
- حسنًا ، مع الإعداد المناسب ،

363
00:17:13,336 --> 00:17:15,164
يجب ألا تصل أي مشاكل.

364
00:17:15,208 --> 00:17:16,035
- تمام.

365
00:17:18,515 --> 00:17:20,517
لذلك جئت على طول الطريق إلى هنا

366
00:17:20,561 --> 00:17:22,563
فقط لمناقشة المنافسة؟

367
00:17:22,650 --> 00:17:23,651
- بالتاكيد.

368
00:17:23,694 --> 00:17:24,652
لماذا آخر؟

369
00:17:24,695 --> 00:17:25,261
- في درب سيارتي؟

370
00:17:26,871 --> 00:17:28,525
- أريد أن أنجح يا سيد بيترسون.

371
00:17:28,569 --> 00:17:30,136
من المهم أن تأخذ هذا الأمر على محمل الجد.

372
00:17:30,179 --> 00:17:32,660
- قف ، قف ، أنا آخذ هذا على محمل الجد.

373
00:17:32,703 --> 00:17:34,662
لقد فوجئت نوعًا ما هذا كل شيء.

374
00:17:36,011 --> 00:17:38,492
[كلب ينبح]

375
00:17:38,535 --> 00:17:40,146
- يا جاك.

376
00:17:40,189 --> 00:17:41,756
- يا رون. - آنسة. شانك ، سررت برؤيتك.

377
00:17:43,540 --> 00:17:44,715
- رون جارك؟

378
00:17:44,759 --> 00:17:46,326
- نعم ، لقد نشأنا معًا.

379
00:17:46,369 --> 00:17:48,371
إنه نوع من مثل أخي الصغير.

380
00:17:48,415 --> 00:17:50,330
- إذن أنت وظفت صديقك كمساعد لك؟

381
00:17:50,373 --> 00:17:52,114
- لديه أكبر قلب في المدينة.

382
00:17:52,201 --> 00:17:53,289
هل هذا بسبب خطئه؟

383
00:17:54,725 --> 00:17:57,163
- كلا ، مجرد ملاحظة.

384
00:17:57,206 --> 00:17:58,251
- حسنًا ، سأجعلك تعلم أنني صنعت

385
00:17:58,338 --> 00:17:59,295
بعض الملاحظات الخاصة بي.

386
00:18:00,731 --> 00:18:01,428
- عن ما؟

387
00:18:02,690 --> 00:18:03,647
أنا؟

388
00:18:05,519 --> 00:18:06,781
- ماذا تعرف ، منزل غاري.

389
00:18:09,218 --> 00:18:10,915
- ماذا لاحظت عني؟

390
00:18:10,959 --> 00:18:12,352
- جاك!

391
00:18:12,395 --> 00:18:14,049
بلدي متجر الحديقة من الداخل.

392
00:18:14,093 --> 00:18:15,224
- ما الأمر يا غاري؟

393
00:18:15,268 --> 00:18:16,182
- يجب أن تكون صديقًا جديدًا.

394
00:18:17,226 --> 00:18:18,880
- بوس ، في الواقع.

395
00:18:18,923 --> 00:18:20,142
- أوه ، أنا لم أرك في الجوار من قبل.

396
00:18:20,229 --> 00:18:21,796
أنا غاري.

397
00:18:21,883 --> 00:18:22,753
- وصلت للتو إلى المدينة ، كاثرين.

398
00:18:22,797 --> 00:18:24,364
- حسنًا ، كاثرين ،

399
00:18:24,407 --> 00:18:26,235
مرحبا بكم في مجتمعنا الصغير الجميل.

400
00:18:26,279 --> 00:18:28,063
مرحبًا ، سمعت في الراديو أن المتجر يجري مسابقة.

401
00:18:28,107 --> 00:18:29,891
الجائزة الأولى هي تجديد كامل للفناء الخلفي.

402
00:18:29,934 --> 00:18:31,458
حسنًا ، ماذا يعني ذلك بالضبط؟

403
00:18:31,545 --> 00:18:32,763
- فقط ما تقوله.

404
00:18:32,807 --> 00:18:34,374
- أعرف ما قيل.

405
00:18:34,417 --> 00:18:36,289
اريد ان اعرف ماذا يعني ذلك

406
00:18:36,376 --> 00:18:37,899
- هذا يعني أن متجر Great American Garden

407
00:18:37,942 --> 00:18:39,161
سوف تعطيك تجديد كامل للفناء الخلفي

408
00:18:39,248 --> 00:18:40,467
إلى جنة الضواحي.

409
00:18:40,554 --> 00:18:42,077
- وماذا يشمل؟

410
00:18:42,121 --> 00:18:43,122
- أي شيء تريده في المتجر.

411
00:18:43,165 --> 00:18:44,210
- أي شئ؟

412
00:18:44,253 --> 00:18:45,428
حتى حفلة شواء جديدة.

413
00:18:45,472 --> 00:18:46,908
- نعم. - حفر حريق الغاز؟

414
00:18:46,951 --> 00:18:48,562
- لدينا هؤلاء.

415
00:18:48,605 --> 00:18:49,954
- ماذا عن ثنائي ، هيدروستاتيكي ، منعطف ،

416
00:18:49,998 --> 00:18:51,478
جرار حقل قابل للركوب مع بكرة أنف

417
00:18:51,565 --> 00:18:53,175
وقدرة قطع الشفرة الثلاثية؟

418
00:18:53,262 --> 00:18:54,742
- جرار ميداني؟

419
00:18:54,785 --> 00:18:56,135
- يتحدث عن جزازة العشب.

420
00:18:56,178 --> 00:18:57,136
- أوه. - نعم غاري ،

421
00:18:57,179 --> 00:18:57,701
لدينا هؤلاء أيضًا.

422
00:18:59,442 --> 00:19:00,922
- أنتم تتحدثون عن المسابقة؟

423
00:19:00,965 --> 00:19:03,011
- ميرا ، هل ستدخل؟

424
00:19:03,098 --> 00:19:03,794
- افكر في الأمر.

425
00:19:03,838 --> 00:19:05,579
- أنت؟

426
00:19:05,622 --> 00:19:06,754
لم أرَك تفعل شيئًا في الخارج ،

427
00:19:06,797 --> 00:19:07,929
إنه دائمًا بوب.

428
00:19:07,972 --> 00:19:09,844
- أنا أكثر من قادر على المنافسة

429
00:19:09,931 --> 00:19:11,933
مع بوب أو بدون بوب.

430
00:19:11,976 --> 00:19:14,979
في الواقع ، قد أوضح له هذا العام كيف أهتم حقًا

431
00:19:15,023 --> 00:19:16,329
مع سطح جديد.

432
00:19:16,416 --> 00:19:18,418
- يا له من زوج محظوظ.

433
00:19:18,461 --> 00:19:21,247
أنا سعيد للغاية لرؤية الكثير من الناس يعيدون التعرف على أنفسهم

434
00:19:21,290 --> 00:19:23,031
مع المعنى الحقيقي للعطلة والدخول.

435
00:19:23,118 --> 00:19:25,033
- حسنًا ، لقد قمت بالحسابات.

436
00:19:25,120 --> 00:19:26,643
- ما الفائدة يا جاك؟

437
00:19:26,687 --> 00:19:28,515
هل هذا نوع من مخطط لكسب المال؟

438
00:19:28,602 --> 00:19:29,907
- ليس هناك صيد ، غاري.

439
00:19:31,474 --> 00:19:33,172
- المسابقة ليست مخطط.

440
00:19:33,215 --> 00:19:34,608
إنها طريقة لإعادة تقديم عيد الحب

441
00:19:34,651 --> 00:19:36,044
إلى فالنتين ، أوريغون.

442
00:19:36,131 --> 00:19:37,001
تقليد جديد في طور التكوين.

443
00:19:37,045 --> 00:19:39,003
- مم-هم ، مم-هم.

444
00:19:39,047 --> 00:19:40,353
نعم هذا أمر عظيم.

445
00:19:40,440 --> 00:19:42,616
[همس]

446
00:19:42,659 --> 00:19:45,140
- كممثل عن المتجر ،

447
00:19:45,184 --> 00:19:48,274
يجب أن يفعل رون شيئًا ما من أجل المسابقة.

448
00:19:48,317 --> 00:19:50,014
- حسنًا ، الشيء الذي يتعلق برون هو أنه أكثر

449
00:19:50,058 --> 00:19:53,322
من رجل ماكر ، يحب أن يصنع ديكوراته الخاصة.

450
00:19:53,366 --> 00:19:55,498
- أنا فقط أقول أن أمي لن تحب ذلك.

451
00:19:55,542 --> 00:19:57,283
يجب أن نتأكد من أن لديه شيئًا على الأقل

452
00:19:57,326 --> 00:19:58,980
احتفالية في فناء منزله.

453
00:19:59,023 --> 00:20:01,722
إنه عيد الحب في شارع فالنتين

454
00:20:02,810 --> 00:20:03,637
في فالنتين ، أوريغون.

455
00:20:05,856 --> 00:20:07,510
إنه ليس بستاني كثيرًا.

456
00:20:07,554 --> 00:20:09,251
- نعم.

457
00:20:09,338 --> 00:20:11,210
انظر ، ركز رون على مساعدة الآخرين.

458
00:20:11,253 --> 00:20:14,213
يتطوع لجميع أنواع المنظمات هنا في المدينة ،

459
00:20:14,256 --> 00:20:17,477
لكنني لن أقوم بالتزيين أيضًا.

460
00:20:17,520 --> 00:20:19,870
لذلك يمكن أن نكون غير احتفاليين معًا.

461
00:20:21,350 --> 00:20:22,133
أوه!

462
00:20:33,884 --> 00:20:36,278
- هناك جزأين للوردة.

463
00:20:36,365 --> 00:20:40,500
الجذع الشائك والزهر العذب العطرة.

464
00:20:40,543 --> 00:20:43,503
إنه يرمز إلى الحب الأبدي.

465
00:20:43,546 --> 00:20:45,548
هناك أيضا جزئين

466
00:20:45,592 --> 00:20:49,683
إلى مسابقة عيد الحب في متجر Great American Garden Store.

467
00:20:49,726 --> 00:20:52,251
تزيين الفناء الأمامي الخاص بك في عيد الحب

468
00:20:52,294 --> 00:20:55,515
وأنت على وشك الفوز بجهاز تم تجديده بالكامل ،

469
00:20:55,558 --> 00:20:57,908
العلامة التجارية الجديدة في الفناء الخلفي.

470
00:20:57,952 --> 00:21:02,696
تحياتي لي ، ديبرا شانك ، في Great American.

471
00:21:02,739 --> 00:21:05,960
للمزيد من المعلومات قم بزيارة موقعنا الالكتروني

472
00:21:06,047 --> 00:21:09,355
وتابعنا مباشرة من المسابقة. [تصفيق]

473
00:21:09,398 --> 00:21:10,617
- ليس سيئا لإشعار اليوم.

474
00:21:10,704 --> 00:21:11,879
- شيء مذهل.

475
00:21:11,922 --> 00:21:12,836
لقد خلقت لتكون على شاشة التلفزيون.

476
00:21:14,751 --> 00:21:17,014
- أعلم ، لقد كنت ما قبل مادونا في حياتي الأخيرة.

477
00:21:19,060 --> 00:21:20,540
مرحبًا ، هناك شيء أردت التحدث معك عنه.

478
00:21:20,583 --> 00:21:22,106
- هل كل شيء على ما يرام؟

479
00:21:22,150 --> 00:21:24,370
- نعم ، لذلك قمت بحساب التكلفة

480
00:21:24,413 --> 00:21:26,937
لتجديد الفناء الخلفي بالكامل.

481
00:21:26,981 --> 00:21:29,636
وإذا كانت المسابقة فاشلة

482
00:21:29,723 --> 00:21:31,768
وأنا مجبر على منح فائز ،

483
00:21:31,812 --> 00:21:34,293
كيف يمكنني التأكد من أنني لا أخسر المال؟

484
00:21:36,338 --> 00:21:39,559
- حسنًا ، لا توجد طريقة حقيقية للتأكد من ذلك ما لم ...

485
00:21:39,602 --> 00:21:40,386
- إلا إذا؟

486
00:21:42,562 --> 00:21:44,738
- حسنًا ، ما لم تكن تعلم أن الفائز لن يطلب الكثير

487
00:21:44,781 --> 00:21:47,610
أو سترفض التجديد كليًا.

488
00:21:47,654 --> 00:21:50,352
- نعم ، إنه أمر سيء للغاية لم نتمكن من ضمان الفائز

489
00:21:50,439 --> 00:21:52,223
أو تعلم أنه سيرفض الجائزة.

490
00:21:53,834 --> 00:21:54,965
سأشعر بتحسن كبير في المسابقة

491
00:21:55,009 --> 00:21:56,315
إذا كان هذا هو الحال.

492
00:22:04,627 --> 00:22:05,759
- كل الجيران يشتركون.

493
00:22:05,802 --> 00:22:07,108
- نعم ، هذا قد ينجح بالفعل.

494
00:22:07,151 --> 00:22:08,936
- اليوم الأول من المسابقة.

495
00:22:08,979 --> 00:22:10,851
- أنا على علم ، لقد قمت بتحديثي ثلاث مرات

496
00:22:10,938 --> 00:22:12,243
في اجتماع Zoom الخاص بنا الساعة 6:00 صباحًا.

497
00:22:13,462 --> 00:22:15,334
- كان لدينا اجتماع؟

498
00:22:15,377 --> 00:22:17,597
- أوه ، فقط للجنة التخطيط للمسابقة.

499
00:22:17,640 --> 00:22:18,772
- هل تريد تجارة الوظائف؟

500
00:22:18,815 --> 00:22:20,426
- هل حقا؟ - لا!

501
00:22:20,469 --> 00:22:21,340
اسف لا.

502
00:22:23,777 --> 00:22:25,169
سيد ايسلي ، هل يمكننا الحصول على دقيقة؟

503
00:22:26,214 --> 00:22:27,650
- بالتأكيد ، أجل.

504
00:22:27,694 --> 00:22:28,956
- قصدته مع السيد بيترسون.

505
00:22:28,999 --> 00:22:29,957
- حق.

506
00:22:30,000 --> 00:22:31,219
نعم.

507
00:22:31,306 --> 00:22:32,829
- لدي اخبار جيدة لك.

508
00:22:32,873 --> 00:22:34,004
- أوه ، أنا خارج لجنة المسابقة؟

509
00:22:34,048 --> 00:22:34,788
لا مزيد من الاجتماعات؟

510
00:22:34,831 --> 00:22:35,615
- نعم.

511
00:22:35,658 --> 00:22:36,442
- هاها!

512
00:22:37,834 --> 00:22:39,445
- أنا جادة.

513
00:22:39,488 --> 00:22:40,968
اعتبارًا من اليوم ، تم إدخالك رسميًا.

514
00:22:41,011 --> 00:22:42,448
سيتم تحويل جميع الاجتماعات المستقبلية

515
00:22:42,491 --> 00:22:44,450
لوضعك في المسابقة.

516
00:22:44,493 --> 00:22:45,538
- لماذا أدخل المسابقة؟

517
00:22:45,625 --> 00:22:47,148
أنا موظف هنا.

518
00:22:47,191 --> 00:22:48,628
- حسنًا ، الآن بعد أن خرجت من اللجنة ،

519
00:22:48,671 --> 00:22:50,151
لا أحد يستطيع أن يتهمك بالغش.

520
00:22:50,194 --> 00:22:51,370
وبعد أن تفوز ، لا أحد يستطيع أن يثبت

521
00:22:51,413 --> 00:22:52,980
في الواقع كان مقررًا مسبقًا.

522
00:22:53,023 --> 00:22:54,242
- أنت تزور المسابقة؟

523
00:22:54,329 --> 00:22:56,244
- بالطبع لا.

524
00:22:56,331 --> 00:22:57,811
سيحصل منزلك حقًا على أفضل عرض تقديمي ،

525
00:22:59,508 --> 00:23:01,423
في الغالب لأنني سأكون المسؤول.

526
00:23:01,510 --> 00:23:03,904
- أوه ، لديك الآن درجة الدكتوراه في تصميم حدائق الزهور أيضًا.

527
00:23:03,991 --> 00:23:05,862
- لا ، لأن والدتها لا تشوبها شائبة

528
00:23:05,906 --> 00:23:06,733
حس التصميم.

529
00:23:08,517 --> 00:23:10,737
- بالطبع ، ويا ​​لها من أم جميلة.

530
00:23:10,824 --> 00:23:12,478
وعندما تفوز يا بيترسون ،

531
00:23:12,521 --> 00:23:14,088
سوف تتبرع بنصف جائزتك المالية

532
00:23:14,175 --> 00:23:15,829
لجمعية خيرية من اختيارك.

533
00:23:15,872 --> 00:23:17,831
آه ، ساحر ، شطب ضريبي.

534
00:23:17,874 --> 00:23:19,049
- كنت أفكر ربما بمرض الزهايمر

535
00:23:19,093 --> 00:23:20,747
الصدقة ستكون لطيفة.

536
00:23:20,834 --> 00:23:21,922
- إنه منزل والدي.

537
00:23:23,227 --> 00:23:24,098
لن يعجبهم هذا.

538
00:23:24,185 --> 00:23:25,665
- سأتحدث معهم.

539
00:23:25,708 --> 00:23:27,231
بعد ظهر هذا اليوم ، سوف نغادر مبكرًا.

540
00:23:27,275 --> 00:23:28,581
بهذه الطريقة يمكننا أن نبدأ الليلة.

541
00:23:28,668 --> 00:23:30,365
- الليلة؟

542
00:23:30,409 --> 00:23:31,497
- ليس هناك وقت نضيعه ، سيد بيترسون ،

543
00:23:31,540 --> 00:23:32,454
لا إذا أردنا الفوز.

544
00:23:34,108 --> 00:23:35,501
- وماذا لو كان لدي موعد الليلة؟

545
00:23:35,544 --> 00:23:37,720
[ضحك]

546
00:23:37,764 --> 00:23:38,939
قلت كان هناك أخبار جيدة؟

547
00:23:39,026 --> 00:23:41,115
- أوه ، روب. - رون.

548
00:23:41,202 --> 00:23:42,769
- خارج الخطاف.

549
00:23:42,856 --> 00:23:45,206
حسنًا ، على افتراض أنه يمكنك القيام بذلك.

550
00:23:45,249 --> 00:23:46,686
لا تخيب ظني يا بيترسون.

551
00:23:48,949 --> 00:23:49,645
لنذهب.

552
00:23:52,909 --> 00:23:55,695
- هذه أخبار جيدة ، على ما أعتقد ، ربما.

553
00:23:57,958 --> 00:23:59,742
لا تفعل ، سنتحدث عن هذا لاحقًا.

554
00:23:59,786 --> 00:24:02,397
[موسيقى uptempo]

555
00:24:14,627 --> 00:24:17,499
كسر خطوتك

556
00:24:19,588 --> 00:24:21,460
- كاثرين ، ستفعل هذا لأي موظف

557
00:24:21,503 --> 00:24:22,330
تحت ساعتك.

558
00:24:27,596 --> 00:24:29,555
السيد بيترسون ، بصفته مديرًا لهذا القسم ،

559
00:24:29,598 --> 00:24:31,426
عليك أن تبدأ في ارتداء الملابس مثل واحد.

560
00:24:31,470 --> 00:24:33,515
لذلك ، لقد أخذت حريتي في شرائك.

561
00:24:35,299 --> 00:24:36,953
- منذ متى وانت واقف هناك؟

562
00:24:36,997 --> 00:24:38,085
- حوالي 42 ثانية.

563
00:24:39,347 --> 00:24:41,088
- لماذا لم تقل شيئا؟

564
00:24:41,131 --> 00:24:44,308
- قلت أشياء كثيرة وتحديدا في هذا الشأن.

565
00:24:44,352 --> 00:24:45,309
إنها ربطة عنق.

566
00:24:46,789 --> 00:24:48,574
- أوه ، هذا مطلوب الآن؟

567
00:24:48,617 --> 00:24:51,054
- لا ، لكنه يظهر الالتزام بالنجاح.

568
00:24:52,795 --> 00:24:54,754
- يتماشى بشكل جيد مع عيني أيضًا ، أليس كذلك؟

569
00:24:54,797 --> 00:24:57,670
- على الرغم من جمال عينيك ، إلا أنه لم يكن لديهما ما تفعله

570
00:24:57,757 --> 00:24:59,454
بهذه البادرة المهنية للغاية.

571
00:24:59,498 --> 00:25:02,196
- جاك ، قسم الأزهار على الخط الخامس

572
00:25:02,283 --> 00:25:03,763
ويبدو أن هناك مشكلة.

573
00:25:05,329 --> 00:25:06,679
- جاك بيترسون.

574
00:25:06,766 --> 00:25:08,332
- جاك. - ماذا يحدث هنا؟

575
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
- [الموظف] عليك النزول إلى هنا.

576
00:25:10,204 --> 00:25:11,292
الرفوف فارغة ، والجميع في حالة انتظار.

577
00:25:11,335 --> 00:25:15,862
سيدي ، لا يمكنك الصعود على ذلك!

578
00:25:19,300 --> 00:25:21,345
- رون هنا. [صوت الهاتف]

579
00:25:21,389 --> 00:25:24,784
هو-هو ، تشعر به

580
00:25:24,827 --> 00:25:28,962
مهلاً ، إنه يتحرك بداخلي

581
00:25:29,005 --> 00:25:31,312
مهلا ، مهلا ، استمر في الارتفاع

582
00:25:31,355 --> 00:25:32,748
- حسنًا ، دعنا نقسم وننتصر.

583
00:25:34,489 --> 00:25:35,229
- حسنًا ، سآخذ المقدمة.

584
00:25:36,709 --> 00:25:37,797
- وارد.

585
00:25:37,840 --> 00:25:38,580
- [جاك] أوه.

586
00:25:41,322 --> 00:25:43,498
- تبدو كندة وكأن مخزونكم ينفد

587
00:25:43,542 --> 00:25:44,978
في منتصف المسابقة.

588
00:25:45,021 --> 00:25:46,153
انت أليس كذلك

589
00:25:46,196 --> 00:25:48,155
كما تعلم ، يمكن لشخص ما أن يقاضي.

590
00:25:48,198 --> 00:25:50,157
أنا لا أقول أنهم سيفعلون ذلك ، أنا فقط أقول إنهم يستطيعون ذلك.

591
00:25:50,200 --> 00:25:52,072
- عزيزتي ، لا تقلق.

592
00:25:52,159 --> 00:25:54,683
بغض النظر عما تصنعه ، ستكون الفائز في عيني.

593
00:25:54,727 --> 00:25:56,337
- إنهم في ورطة يا ليندا.

594
00:25:56,380 --> 00:25:58,426
أستطيع أن أراه في وجوههم.

595
00:25:58,513 --> 00:26:00,341
- نحن لسنا في ورطة يا غاري.

596
00:26:00,384 --> 00:26:01,864
لن تنفد الزهور.

597
00:26:01,908 --> 00:26:04,824
- انظر ، دعونا نحاول التركيز على هذه المسابقة.

598
00:26:04,867 --> 00:26:05,607
لو سمحت.

599
00:26:06,869 --> 00:26:08,349
- يبدو أنك ارتكبت.

600
00:26:08,392 --> 00:26:11,831
- يبلغ من العمر 10 سنوات وما زلنا في ازدياد.

601
00:26:11,874 --> 00:26:14,834
- أوه ، هذا جميل.

602
00:26:14,877 --> 00:26:16,749
أنا في الواقع قصدت المنافسة.

603
00:26:16,836 --> 00:26:18,533
- حسنًا ، هذا أيضًا.

604
00:26:18,577 --> 00:26:19,926
لكن كيف لي أن أحصل على كل ما أحتاجه

605
00:26:20,013 --> 00:26:21,188
مع هذه العربات الصغيرة جدًا؟

606
00:26:21,231 --> 00:26:23,669
أعني ، إنهم للهواة.

607
00:26:23,712 --> 00:26:25,192
- حسنًا ، سوف يتطلب الأمر عميلًا مبتكرًا

608
00:26:25,235 --> 00:26:26,715
للفوز بهذه المسابقة.

609
00:26:26,759 --> 00:26:27,629
ربما رحلة ثانية؟

610
00:26:30,414 --> 00:26:31,154
- همم.

611
00:26:36,899 --> 00:26:39,554
- كما تعلم ، تخيفني أحيانًا ، كايت.

612
00:26:39,598 --> 00:26:42,078
- الثقة تقطع شوطا طويلا ، السيد بيترسون.

613
00:26:42,122 --> 00:26:43,471
- يمكنك مناداتي جاك.

614
00:26:43,558 --> 00:26:45,560
- لا يمكنك مناداتي كيت.

615
00:26:45,604 --> 00:26:47,083
الآن ، دعنا نعود إلى العمل ،

616
00:26:47,127 --> 00:26:48,607
ولا تنسوا ، أريد أن أغادر مبكرًا اليوم

617
00:26:48,650 --> 00:26:49,608
لتبدأ في منزلك.

618
00:26:51,914 --> 00:26:53,307
- رائع ، لدي وظيفتان الآن.

619
00:26:53,394 --> 00:26:55,048
أه آسف.

620
00:26:55,091 --> 00:26:57,572
توقف ، إنه قادم

621
00:26:57,616 --> 00:27:01,445
في الداخل هنا ، استمر في الارتفاع

622
00:27:01,489 --> 00:27:04,057
إنه يوم جديد

623
00:27:04,100 --> 00:27:08,583
فقط اترك ودع الحب يقود الطريق

624
00:27:23,467 --> 00:27:25,687
- ماذا تعتقد؟

625
00:27:25,774 --> 00:27:26,949
هذا سيفي بالغرض.

626
00:27:26,993 --> 00:27:28,429
أنا أحب التحدي.

627
00:27:28,472 --> 00:27:30,431
أنا هنا معك ، أليس كذلك؟

628
00:27:30,474 --> 00:27:31,737
- لقد جعلت للتو نكتة.

629
00:27:31,780 --> 00:27:33,303
- فعلت.

630
00:27:33,347 --> 00:27:34,696
- هناك أمل لك.

631
00:27:36,089 --> 00:27:37,656
- هل هناك أمل لك يا سيد بيترسون؟

632
00:27:37,699 --> 00:27:38,613
- أريد أن أكون هناك.

633
00:27:41,181 --> 00:27:42,748
هل نذهب للقاء والدي؟

634
00:27:42,791 --> 00:27:43,531
- نعم.

635
00:27:49,798 --> 00:27:51,365
- أهلا بك.

636
00:27:51,452 --> 00:27:53,541
لم أكن أعلم أننا نستقبل ضيوفًا.

637
00:27:53,628 --> 00:27:55,108
- أمي ، هذه كاثرين شانك.

638
00:27:55,151 --> 00:27:56,500
كاثرين ، هذه والدتي جولييت.

639
00:27:56,544 --> 00:27:58,328
- امر جميل ان التقى بك.

640
00:27:58,372 --> 00:27:59,155
أوه.

641
00:28:02,506 --> 00:28:04,421
- نحن معانقون في هذه العائلة.

642
00:28:06,510 --> 00:28:08,556
- اممم ، شكرا لاستضافتي في منزلك الجميل.

643
00:28:09,949 --> 00:28:11,472
مرحبا ريتشارد

644
00:28:11,515 --> 00:28:13,039
- هل تقابلتما؟ - اه باختصار.

645
00:28:13,126 --> 00:28:14,475
لست متأكدًا من أنه سيتذكر.

646
00:28:16,825 --> 00:28:18,522
- أوه ، أتذكرها.

647
00:28:20,524 --> 00:28:21,700
من هنا.

648
00:28:21,743 --> 00:28:22,526
- أوه.

649
00:28:24,572 --> 00:28:25,355
حسنا.

650
00:28:31,884 --> 00:28:34,669
كانت هذه جولييت عندما تزوجنا.

651
00:28:36,323 --> 00:28:38,151
ماذا كان قبل أربع سنوات يا حبيبتي؟

652
00:28:38,194 --> 00:28:41,154
- أوه ، واو ، هذا يبدو وكأنه أربع سنوات كاملة.

653
00:28:41,197 --> 00:28:43,809
- أعتقد أنه قبل 40 عامًا كان أكثر دقة.

654
00:28:45,854 --> 00:28:47,508
- إن التزامك تجاه بعضكما البعض ملهم للغاية.

655
00:28:47,551 --> 00:28:49,162
إنه وقت طويل.

656
00:28:49,205 --> 00:28:51,904
- نعم ، ولكن ليس بالوقت الكافي.

657
00:28:51,991 --> 00:28:54,515
ما سأقدمه لمدة 40 عامًا أخرى مثل هذا.

658
00:28:55,734 --> 00:28:57,039
- هل لديك زوج؟

659
00:28:57,083 --> 00:28:58,867
- ليس بعد.

660
00:28:58,911 --> 00:29:00,695
خطتي هي قضاء العامين المقبلين كمدير متجر

661
00:29:00,739 --> 00:29:02,436
قبل الخطوبة في السنة الثالثة.

662
00:29:02,523 --> 00:29:04,003
ثم سأقضي ربعين السنة التالية

663
00:29:04,046 --> 00:29:05,526
التخطيط للزفاف والزواج

664
00:29:05,569 --> 00:29:07,615
في ربيع العام الرابع عندما أبلغ 33 عامًا.

665
00:29:07,702 --> 00:29:10,574
- واو ، هذا محدد بشكل فظيع

666
00:29:10,618 --> 00:29:13,621
- التخطيط لمستقبلك دائمًا فكرة جيدة.

667
00:29:13,708 --> 00:29:16,363
وكيف تسير الأمور حتى الآن؟

668
00:29:16,406 --> 00:29:18,191
- أنا على حق في الموعد المحدد.

669
00:29:18,234 --> 00:29:21,368
- ومتى من المقرر أن تجد هذا الرجل؟

670
00:29:21,411 --> 00:29:22,673
أو هل سبق لك؟

671
00:29:24,023 --> 00:29:26,025
- ليس بعد ، لكنك على حق.

672
00:29:26,068 --> 00:29:27,591
يجب أن أكتب ذلك في مخطط يومي.

673
00:29:29,376 --> 00:29:30,856
- لئلا ننسى يا أمي العزيزة.

674
00:29:32,248 --> 00:29:33,859
كاثرين هنا للعمل.

675
00:29:33,902 --> 00:29:36,600
لذا ، إذا كان الأمر جيدًا معك وأبي هذا العام ،

676
00:29:36,644 --> 00:29:37,863
ستكون هي من تزين منزلنا

677
00:29:37,906 --> 00:29:38,864
لعيد الحب.

678
00:29:38,907 --> 00:29:41,040
- يا لها من فكرة جميلة.

679
00:29:41,083 --> 00:29:43,129
لابد أنك رومانسي مثل جاك.

680
00:29:43,216 --> 00:29:44,783
- لا أعلم عن ذلك ،

681
00:29:44,826 --> 00:29:46,610
لكن لدي عين لترتيب الأزهار.

682
00:29:46,654 --> 00:29:48,787
- مرحبًا ، حيث يوجد الفن ، هناك دائمًا شغف.

683
00:29:51,137 --> 00:29:53,052
- إذن جاك رومانسي؟

684
00:29:53,095 --> 00:29:55,097
هل قام بأي عروض رائعة من المودة

685
00:29:55,141 --> 00:29:56,577
لعيد الحب؟ - قف!

686
00:29:56,620 --> 00:29:57,839
لا شيئ.

687
00:29:57,926 --> 00:29:59,232
- أوه ، لن أقول شيئًا.

688
00:30:01,277 --> 00:30:02,888
- ليس علينا حقاً أن نحكي تلك القصة ، حسناً ، من فضلك.

689
00:30:02,931 --> 00:30:05,760
- حسنًا ، هذه المرة. - بجدية يا أمي.

690
00:30:05,804 --> 00:30:07,631
- حسنا ، الآن علي أن أعرف.

691
00:30:07,675 --> 00:30:10,069
- أعتقد أنها كانت سنته الأخيرة في المدرسة الثانوية.

692
00:30:10,112 --> 00:30:12,288
أمضى جاك الصباح بأكمله

693
00:30:12,332 --> 00:30:13,855
في الغابة. - أبي ، لا!

694
00:30:13,942 --> 00:30:16,118
- جمع النباتات والزهور البرية

695
00:30:16,162 --> 00:30:18,425
بالنسبة لهذه الفتاة كان لديه سحق.

696
00:30:18,468 --> 00:30:19,992
- هذا جميل جدا.

697
00:30:20,079 --> 00:30:21,645
- سيكون.

698
00:30:21,689 --> 00:30:23,517
ومع ذلك ، كان خجولًا جدًا من إخبارها

699
00:30:23,604 --> 00:30:25,606
أنها كانت عيد الحب.

700
00:30:25,649 --> 00:30:29,088
لذلك ترك الباقة في خزانتها.

701
00:30:29,131 --> 00:30:32,482
كانت تلك الفتاة فخورة جدًا بوجود معجب سري

702
00:30:32,526 --> 00:30:35,181
أنها أمضت اليوم كله تحمل الباقة

703
00:30:35,268 --> 00:30:39,620
من فصل إلى آخر حتى ظهور طفح جلدي

704
00:30:39,663 --> 00:30:42,057
بدأت تتشكل في جميع أنحاء جسدها.

705
00:30:43,972 --> 00:30:46,932
تبين أن جاك أضاف عن طريق الخطأ اللبلاب السام

706
00:30:46,975 --> 00:30:49,108
على الترتيب.

707
00:30:49,151 --> 00:30:51,937
- لا يجب أن أضحك ، لكن ماذا فعلت؟

708
00:30:51,980 --> 00:30:54,287
- أوه ، ذهبت إلى المستشفى هذا ما فعلته.

709
00:30:54,330 --> 00:30:56,506
نعم ، وكان علي أن أعترف لوالديها.

710
00:30:56,550 --> 00:30:57,943
اعتقدت أنني فعلت ذلك عن قصد ،

711
00:30:57,986 --> 00:30:59,509
وكأنها نوع من المزحة.

712
00:30:59,553 --> 00:31:01,163
- حسنًا ، لم ترتكب هذا الخطأ مرة أخرى.

713
00:31:01,207 --> 00:31:02,817
- [جاك] لا.

714
00:31:02,861 --> 00:31:05,472
- هل هذه هي الطريقة التي تعرفت بها على نباتاتك؟

715
00:31:05,515 --> 00:31:08,301
- آه ، دعنا نقول فقط أنها كانت دفعة إضافية

716
00:31:08,344 --> 00:31:11,173
كنت بحاجة لالتقاط كتابي الأول لتحديد الأزهار.

717
00:31:14,698 --> 00:31:18,006
- لا شيء يقول عيد الحب مثل هذا.

718
00:31:18,050 --> 00:31:20,530
ستجد مكانًا جيدًا لوضعهم ، أليس كذلك؟

719
00:31:22,576 --> 00:31:23,490
- سافعل ما بوسعي.

720
00:31:26,014 --> 00:31:29,888
إذن ، أي كوارث أخرى في عيد الحب يجب أن أعرف عنها؟

721
00:31:29,931 --> 00:31:32,760
- مرحبًا ، على الأقل لقد التقطت صورًا في الحب.

722
00:31:32,847 --> 00:31:34,501
- ماذا يعني؟

723
00:31:34,544 --> 00:31:36,503
- بمعنى أنه لا يمكنك ببساطة إدارة طريقك

724
00:31:36,546 --> 00:31:38,984
في علاقة ، كيت.

725
00:31:39,027 --> 00:31:40,942
- بالتأكيد أستطيع يا جاك.

726
00:31:41,029 --> 00:31:43,249
العلاقات هي في الأساس قضايا إدارية ،

727
00:31:43,336 --> 00:31:45,381
إدارة الوقت ، إدارة الالتزام ،

728
00:31:45,425 --> 00:31:48,341
الإدارة المالية ، ولكن تم إدارتها بشكل صحيح ،

729
00:31:48,384 --> 00:31:49,864
والعلاقة لها فرصة أفضل بكثير

730
00:31:49,908 --> 00:31:51,170
على المدى الطويل بنجاح.

731
00:31:51,213 --> 00:31:53,172
وهي كاثرين.

732
00:31:53,215 --> 00:31:54,738
- أجل ، هذا أقل وصف رومانسي للحب

733
00:31:54,782 --> 00:31:56,740
الذي سمعته من قبل.

734
00:31:56,784 --> 00:31:58,177
- فقط لأنني منطقي لا يعني أنني لست رومانسيًا.

735
00:32:00,396 --> 00:32:01,093
- أوه! - أوه!

736
00:32:04,574 --> 00:32:06,533
- ماذا عن الأشياء غير الملموسة؟

737
00:32:06,576 --> 00:32:10,015
أنت تعرف ، العاطفة والرومانسية ، كما تعلم ، عيد الحب.

738
00:32:12,408 --> 00:32:13,192
زهور؟

739
00:32:15,585 --> 00:32:18,066
- جميع تفاصيل البنود التي يمكن التحكم فيها.

740
00:32:18,110 --> 00:32:21,026
كلما تمكنت من إدارتها بشكل أفضل ، زادت سرعة تحقيقك للنجاح.

741
00:32:21,069 --> 00:32:23,463
- حسنا ، كل ما أقوله هو ذلك الحب

742
00:32:23,550 --> 00:32:26,553
يحدث لشخص ما ، سواء أحب ذلك أم لا.

743
00:32:26,596 --> 00:32:27,641
كما تعلم ، يتسلل خلفك

744
00:32:27,728 --> 00:32:29,121
عندما لا تتوقع ذلك.

745
00:32:29,208 --> 00:32:30,905
وبعد ذلك ، يا بام ، كل شيء يتغير.

746
00:32:34,604 --> 00:32:35,823
كل شيء يتغير.

747
00:32:35,910 --> 00:32:38,521
[موسيقى درامية]

748
00:32:58,106 --> 00:33:00,239
- [ميرا] العمل الإضافي ، غاري؟

749
00:33:00,282 --> 00:33:01,936
- لقد لاحظت أنك بقيت في المنزل من العمل.

750
00:33:01,980 --> 00:33:03,590
- أوه ، إنها فعالة من حيث التكلفة

751
00:33:03,633 --> 00:33:06,114
لأنني سأفوز بهذه المسابقة.

752
00:33:06,158 --> 00:33:07,855
- نعم ، كم عدد الزهور التي حصلت عليها؟

753
00:33:07,942 --> 00:33:09,596
- كاف. - أنت تزرع ماغنوليا؟

754
00:33:09,639 --> 00:33:11,511
- لعلى. - طبعا أكيد.

755
00:33:11,598 --> 00:33:13,513
لن تعرف ماغنوليا من القطيفة You wouldn't know a magnolia from a marigold.

756
00:33:13,600 --> 00:33:15,471
- ولا أنت كذلك.

757
00:33:15,515 --> 00:33:18,953
- في واقع الأمر ، أنا أتلقى دورة تدريبية حول بائع الزهور عبر الإنترنت.

758
00:33:18,997 --> 00:33:21,782
- الغشاشة! - كل ذلك ضمن القواعد.

759
00:33:21,825 --> 00:33:24,350
لكنني لست متأكدًا من أضواء عيد الميلاد الخاصة بك.

760
00:33:24,437 --> 00:33:25,699
- الأضواء زهرية.

761
00:33:25,786 --> 00:33:27,266
هذا هو لون عيد الحب.

762
00:33:27,309 --> 00:33:29,137
ينبعثون منها صبغة رومانسية.

763
00:33:29,181 --> 00:33:30,660
- إنها مسابقة الأزهار.

764
00:33:30,704 --> 00:33:32,271
النهار.

765
00:33:32,314 --> 00:33:35,361
- لا ، إنها مسابقة عيد الحب.

766
00:33:36,797 --> 00:33:37,711
- منزل رون.

767
00:33:37,798 --> 00:33:38,668
دعنا نذهب نسأله.

768
00:33:40,844 --> 00:33:42,150
[التحدث فوق بعضنا البعض]

769
00:33:42,194 --> 00:33:43,369
رون!

770
00:33:43,456 --> 00:33:45,110
- [رون] يا شباب.

771
00:33:45,153 --> 00:33:46,546
- مرحبًا ، رون ، لقد كنا أصدقاء منذ فترة طويلة.

772
00:33:46,633 --> 00:33:47,982
- بالتأكيد. - نحن عمليا عائلة.

773
00:33:48,026 --> 00:33:49,505
أتيت إلى حفل زفافي.

774
00:33:49,549 --> 00:33:50,463
- و يخصني.

775
00:33:50,506 --> 00:33:51,420
- نعم.

776
00:33:52,682 --> 00:33:53,988
- هل هذه مسابقة عيد الحب؟

777
00:33:54,032 --> 00:33:55,555
- أم مسابقة الأزهار؟

778
00:33:55,642 --> 00:33:57,513
الآن ، لا ضغط ، رون.

779
00:33:57,557 --> 00:33:59,167
سنظل نحبك بغض النظر عن الجانب الذي تقف فيه.

780
00:34:00,864 --> 00:34:03,737
- أعتقد أن الأمر متروك للتفسير.

781
00:34:05,173 --> 00:34:06,087
هل هذا جاك؟ - جاك؟

782
00:34:08,046 --> 00:34:09,395
- لقد أخافته!

783
00:34:09,482 --> 00:34:10,961
- أنا؟ - دعنا نذهب نسأل جاك.

784
00:34:12,398 --> 00:34:14,922
[التحدث فوق بعضنا البعض]

785
00:34:15,009 --> 00:34:16,924
- مرحبًا كاثرين ، جاك.

786
00:34:17,011 --> 00:34:18,404
نحتاج منك لتسوية نزاع حول المسابقة.

787
00:34:18,491 --> 00:34:20,493
- سعيد بأن أكون في الخدمة.

788
00:34:20,536 --> 00:34:23,496
- إنه عيد الحب ، كما تعلم ، حب الجوار وكل ذلك.

789
00:34:23,539 --> 00:34:26,673
- أخبرتك أنها مسابقة عيد الحب.

790
00:34:26,716 --> 00:34:29,415
- إنه يتحدث عن المشاعر وليس المنافسة.

791
00:34:29,502 --> 00:34:32,766
الآن ، هل هي مسابقة زهور أم مسابقة عيد الحب؟

792
00:34:32,853 --> 00:34:35,029
- سنقبل جميع زينة عيد الحب ،

793
00:34:35,073 --> 00:34:37,336
قلوب ، زهور ، مهما كان يوم عيد الحب بالنسبة لك.

794
00:34:37,379 --> 00:34:39,033
- هو عنده!

795
00:34:39,077 --> 00:34:40,730
- من المفترض أن تخلق شيئًا سحريًا

796
00:34:40,774 --> 00:34:42,384
هذا يقول الحب.

797
00:34:42,428 --> 00:34:44,734
- [كاثرين] يمكن أن تكون علب سقي وردية.

798
00:34:44,778 --> 00:34:46,040
- باقات شوكولاتة.

799
00:34:46,084 --> 00:34:47,563
- الحمائم عاليا في سلام.

800
00:34:47,607 --> 00:34:48,695
- [جاك] حلوى قصب وقلوب سعيدة

801
00:34:48,738 --> 00:34:49,957
الرقص تحت قمر الحصاد.

802
00:34:50,044 --> 00:34:51,524
- كان ذلك شعريًا.

803
00:34:51,567 --> 00:34:52,873
- أعتقد أنني أشعر بالإلهام الشديد.

804
00:34:55,615 --> 00:34:58,879
- حسنًا ، من الأفضل أن أعود إلى العمل.

805
00:34:58,922 --> 00:35:00,054
- لا بد لي من الوصول إلى مركز الحديقة

806
00:35:00,098 --> 00:35:01,360
قبل أن يعود زوجي إلى المنزل.

807
00:35:04,754 --> 00:35:05,538
- آه.

808
00:35:07,453 --> 00:35:09,019
أعتقد أننا نصنع فريقًا جيدًا جدًا.

809
00:35:12,980 --> 00:35:15,113
- نعم ، نعم ، نحن نفعل.

810
00:35:20,161 --> 00:35:21,031
هل أحضرت كيوبيد؟

811
00:35:24,252 --> 00:35:25,035
رائعة.

812
00:35:30,780 --> 00:35:33,914
- إنهم لا يدعوننا فالنتين ، الولايات المتحدة الأمريكية ، من أجل لا شيء.

813
00:35:33,957 --> 00:35:37,004
تذكر أنه تجديد كامل للفناء الخلفي

814
00:35:37,091 --> 00:35:38,788
وكل ما عليك فعله

815
00:35:38,832 --> 00:35:42,140
هو أفضل عرض تحت عنوان عيد الحب في المدينة.

816
00:35:48,798 --> 00:35:51,192
- هناك ملاك في فناءنا الأمامي.

817
00:35:53,020 --> 00:35:54,282
- بالطبع هناك عزيزي.

818
00:35:54,326 --> 00:35:55,327
نحن مباركون.

819
00:35:56,415 --> 00:35:57,633
- نحن ، أليس كذلك.

820
00:35:59,287 --> 00:35:59,983
هل هذا شاي؟

821
00:36:03,639 --> 00:36:06,468
- هل تتضمن خطتك هذه الزهور في أي وقت؟

822
00:36:06,512 --> 00:36:08,514
- لا أستطيع البناء حتى أصمم.

823
00:36:08,601 --> 00:36:10,472
أحتاج إلى رؤية قبل أن أزرع.

824
00:36:10,516 --> 00:36:12,605
- صحيح ، حسنًا ، تخبرني رؤيتي أن كل شخص آخر

825
00:36:12,648 --> 00:36:14,433
يزين بالورود.

826
00:36:14,476 --> 00:36:16,609
- لا تقلق ، أنا أعرف ما أفعله.

827
00:36:17,871 --> 00:36:19,960
حركه إلى قدمين اليسار.

828
00:36:20,003 --> 00:36:20,917
- ايي ايي.

829
00:36:23,616 --> 00:36:27,272
كما تعلم ، عندما كنت طفلاً ،

830
00:36:27,315 --> 00:36:29,274
والدي قال لي أن بلدة فالنتين

831
00:36:29,317 --> 00:36:31,450
في الواقع سمي على اسم القديس فالنتين.

832
00:36:31,493 --> 00:36:34,322
- بطبيعة الحال ، نفس الشخص الذي سميت العطلة باسمه.

833
00:36:35,454 --> 00:36:36,368
قدمين إلى اليمين.

834
00:36:37,847 --> 00:36:38,544
- نعم.

835
00:36:41,199 --> 00:36:43,157
- كما تعلم ، كان القديس فالنتين الأصلي كاهنًا

836
00:36:43,201 --> 00:36:44,637
الذي سمح لعشاق الزواج

837
00:36:44,680 --> 00:36:46,291
عندما كان الزواج ممنوعا.

838
00:36:46,334 --> 00:36:47,814
تم إعدامه في وقت لاحق.

839
00:36:47,857 --> 00:36:49,816
- لماذا يحرم الزواج؟

840
00:36:49,859 --> 00:36:52,297
- لأن الرجال العزاب صنعوا جنودًا أفضل.

841
00:36:52,340 --> 00:36:54,168
على الأقل ، هذا ما قالته لي أمي.

842
00:36:54,212 --> 00:36:56,301
- آه ، يا لها من قصة جميلة ترويها

843
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
ابنتك الصغيرة والقابلة للتأثر.

844
00:36:58,172 --> 00:36:59,260
- لم يتهم أحد والدتي

845
00:36:59,347 --> 00:37:00,870
من كونها رومانسية ميؤوس منها.

846
00:37:00,914 --> 00:37:02,655
- لا.

847
00:37:02,698 --> 00:37:03,743
- تم تجاوز عيد الحب دائمًا

848
00:37:03,830 --> 00:37:06,485
مع الولائم في فندق هيلتون

849
00:37:06,528 --> 00:37:08,704
أو اجتماعات العمل في منزلها.

850
00:37:10,358 --> 00:37:11,229
قليلا الى الوراء.

851
00:37:12,926 --> 00:37:14,841
- كان والداي يدوران حول عيد الحب

852
00:37:14,884 --> 00:37:17,322
وكنا نقضي كل الصباح في صنع الفطائر على شكل قلب

853
00:37:17,365 --> 00:37:19,846
وكتابة رسائل حب لبعضهم البعض.

854
00:37:19,889 --> 00:37:21,369
الآن ، لا يوجد شيء مثل استلامك بنفسك

855
00:37:21,413 --> 00:37:24,024
بطاقة عيد الحب محلية الصنع هناك؟

856
00:37:24,067 --> 00:37:25,721
- اممم ، لم أحصل على واحدة.

857
00:37:25,765 --> 00:37:26,548
- ماذا او ما؟

858
00:37:26,592 --> 00:37:27,506
تقصد ابدا؟

859
00:37:29,421 --> 00:37:33,076
- كان عيد الحب دائمًا أنا وأمي و 200

860
00:37:33,120 --> 00:37:35,035
من أقرب شركائنا.

861
00:37:35,078 --> 00:37:37,690
- من فضلك أخبرني أنك شاهدت فيلمًا رومانسيًا واحدًا على الأقل؟

862
00:37:37,733 --> 00:37:39,866
- لماذا ، حتى أستطيع أن أعاني من آلام في المعدة

863
00:37:39,909 --> 00:37:42,129
جنبًا إلى جنب مع التوقعات غير الواقعية للحب؟

864
00:37:44,218 --> 00:37:46,481
- أعتقد أنك تفتقد النقطة الحقيقية لعيد الحب.

865
00:37:48,744 --> 00:37:50,093
أعني ، الأمر يتعلق بالصداقة

866
00:37:50,137 --> 00:37:51,704
والأسرة والدفء.

867
00:37:51,747 --> 00:37:54,010
إنها فرصة لإظهار اهتمامك لمن تحب.

868
00:37:56,404 --> 00:37:57,187
- هيا لنذهب.

869
00:38:00,408 --> 00:38:01,279
هذا سيفي بالغرض.

870
00:38:02,410 --> 00:38:04,586
- ماذا ، لكن هل أنت بخير؟

871
00:38:04,630 --> 00:38:05,718
هل فعلت؟

872
00:38:05,761 --> 00:38:07,720
- بالتاكيد

873
00:38:07,763 --> 00:38:09,156
لا ، أنا فقط بحاجة إلى وقت للتفكير في التصميم.

874
00:38:12,464 --> 00:38:13,900
- أحب العمل معك ، كايت.

875
00:38:16,337 --> 00:38:17,077
- إنها كاثرين.

876
00:38:18,992 --> 00:38:20,689
لكني سأقبل الإطراء نيابة عن كيت.

877
00:38:22,169 --> 00:38:23,170
- تصبح على خير

878
00:38:23,257 --> 00:38:23,953
- [كاثرين] ليل.

879
00:38:27,130 --> 00:38:27,827
- أخبرتك.

880
00:38:40,448 --> 00:38:42,276
- استمع لي يا بيترسون.

881
00:38:42,320 --> 00:38:43,930
لقد ربحت المزيد من المال في اليومين الماضيين

882
00:38:43,973 --> 00:38:45,801
مما حققته في الشهرين الماضيين.

883
00:38:45,845 --> 00:38:47,847
ولقد جنيت الكثير من المال في الشهرين الماضيين

884
00:38:47,934 --> 00:38:49,675
لكنني لست على استعداد لإهدارها

885
00:38:49,762 --> 00:38:51,807
في بعض الفناء الخلفي لأمي بلدة صغيرة.

886
00:38:51,851 --> 00:38:54,114
لذا ارفعوا الحرارة يا بيترسون ،

887
00:38:54,157 --> 00:38:55,594
وخذ كل ما تحتاجه

888
00:38:55,637 --> 00:38:57,422
من المتجر للتفوق عليهم جميعًا.

889
00:38:57,465 --> 00:38:59,032
بالطبع ، عليك أن تعيد كل شيء

890
00:38:59,119 --> 00:39:00,773
في اليوم التالي للمنافسة.

891
00:39:00,816 --> 00:39:02,818
- نعم، بالتأكيد.

892
00:39:02,862 --> 00:39:05,125
جعلت كيت أولويات الشركة واضحة جدًا بالنسبة لي.

893
00:39:05,168 --> 00:39:05,865
- كيت؟

894
00:39:06,822 --> 00:39:07,519
- انا اسف؟

895
00:39:09,172 --> 00:39:11,784
- كاثرين لا تؤرخ أنواع ب.

896
00:39:11,827 --> 00:39:13,960
إنها طموحة للغاية لذلك.

897
00:39:14,003 --> 00:39:15,527
- وما هو نوع B؟

898
00:39:15,614 --> 00:39:20,358
- B هي صبيانية ، مملة ، ثقيلة.

899
00:39:21,184 --> 00:39:21,881
- شجاع؟

900
00:39:23,535 --> 00:39:25,667
- إنها خارج دوريتك. - صباح.

901
00:39:25,711 --> 00:39:26,451
ربطة عنق جميلة.

902
00:39:29,541 --> 00:39:31,194
جاك ، أردت أن ألتقي بك هذا المساء.

903
00:39:31,238 --> 00:39:32,065
كيف يبدو صوت ستة؟

904
00:39:33,849 --> 00:39:35,982
- أود الذهاب في موعد معك الليلة في السادسة.

905
00:39:36,025 --> 00:39:37,505
شكراً جزيلاً لسؤالي ، كايت.

906
00:39:37,549 --> 00:39:38,854
- تاريخ؟

907
00:39:38,898 --> 00:39:40,639
- إذا كنت تحبني قل ماذا؟

908
00:39:40,682 --> 00:39:41,683
- ماذا او ما؟

909
00:39:44,251 --> 00:39:45,383
إنه مختلف بالتأكيد.

910
00:39:47,689 --> 00:39:48,603
- هذا الفتى مشكلة.

911
00:39:51,040 --> 00:39:52,651
بمجرد أن تنتهي هذه المنافسة ،

912
00:39:52,694 --> 00:39:54,653
سنقوم بترقيته إلى مدير المتجر

913
00:39:54,696 --> 00:39:55,784
في موقع بورتلاند.

914
00:39:57,220 --> 00:39:58,744
- ماذا او ما؟

915
00:39:58,831 --> 00:39:59,832
انتقل إلى هنا لرعاية والده

916
00:39:59,875 --> 00:40:00,876
من لديه مرض الزهايمر.

917
00:40:00,920 --> 00:40:03,009
لا يمكنه المغادرة.

918
00:40:03,052 --> 00:40:04,576
- أوه ، إذا أراد البقاء مع الشركة.

919
00:40:07,535 --> 00:40:10,146
[موسيقى درامية]

920
00:40:13,541 --> 00:40:16,109
[أزيز المحرك]

921
00:40:18,198 --> 00:40:21,288
- إذن ، رون ، هل حصلت على أي عيد حب جيد هذا العام؟

922
00:40:21,375 --> 00:40:23,421
- فقط الأصدقاء والعائلة المعتادون.

923
00:40:23,464 --> 00:40:25,205
- أوه ، حقًا ، كم عددهم؟

924
00:40:25,248 --> 00:40:28,034
- لا أعرف ، ثلاثة ، أربع دزينات.

925
00:40:28,077 --> 00:40:29,688
- ماذا او ما؟ - اسمع ، على ما أعتقد

926
00:40:29,731 --> 00:40:31,516
سوف تحتاج حقًا إلى المزيد من الزهور.

927
00:40:31,559 --> 00:40:32,952
قد يكون الوقت قد حان للقيام برحلة أخرى إلى متجر الحدائق.

928
00:40:33,039 --> 00:40:34,736
لكن هل تستطيع ميزانيتك التعامل مع كل هذا؟

929
00:40:36,303 --> 00:40:38,218
- هل نظرت إلى ميرا؟

930
00:40:38,261 --> 00:40:40,046
أعني ، ألم تروا ما يحدث هناك؟

931
00:40:40,089 --> 00:40:41,700
- مرحبا!

932
00:40:41,743 --> 00:40:43,571
- انظروا ، لا يهمني ما يكلف.

933
00:40:43,615 --> 00:40:46,269
لا يمكنني السماح لأمين متحف بضربي.

934
00:40:46,313 --> 00:40:47,532
- أوه.

935
00:40:47,575 --> 00:40:49,447
لا تقارن نفسك بـ Myra.

936
00:40:49,490 --> 00:40:51,536
إنها تركز على شاشة كبيرة خيالية.

937
00:40:51,579 --> 00:40:53,929
ما تقوم بإنشائه هو موضوعي ،

938
00:40:53,973 --> 00:40:56,889
كما تعلمون ، صراع الحب اللانهائي من أجل الكمال.

939
00:40:56,932 --> 00:40:58,412
- أقدر الكلمات الرقيقة ، رون ،

940
00:40:58,456 --> 00:41:00,545
لكن ماذا تعرف عن الموضوع؟

941
00:41:00,588 --> 00:41:02,416
- الموضوع هو تنسيق العناصر الفنية

942
00:41:02,460 --> 00:41:03,983
لخلق معنى وتجسيد

943
00:41:04,070 --> 00:41:05,375
تجربة عيد الحب.

944
00:41:07,465 --> 00:41:10,990
البيان الذي يجب أن تدلي به هو الحب والرومانسية والجمال.

945
00:41:11,077 --> 00:41:12,818
لكن القضاة لا يستطيعون رؤية الجمال.

946
00:41:14,080 --> 00:41:14,950
هم بحاجة إلى الشعور به.

947
00:41:17,126 --> 00:41:17,866
- من أنت؟

948
00:41:22,610 --> 00:41:25,091
[موسيقى هادئة]

949
00:41:26,353 --> 00:41:29,269
- موعد إذن؟

950
00:41:29,312 --> 00:41:31,576
هل أضاءت الشرارة غير الملموسة روحك؟

951
00:41:33,186 --> 00:41:36,319
- في الواقع ، لقد سألتني في هذا التاريخ.

952
00:41:36,363 --> 00:41:37,930
- كنت فقط أطلب اجتماع عمل سريع

953
00:41:37,973 --> 00:41:39,932
حول خطط التصميم لدينا.

954
00:41:39,975 --> 00:41:41,586
- نعم ، وأي مكان أفضل لعمل عقولنا المبدعة

955
00:41:41,629 --> 00:41:43,457
من الدفيئة ، أليس كذلك؟

956
00:41:43,501 --> 00:41:45,111
- ارتفاع تركيز الأكسجين

957
00:41:45,154 --> 00:41:47,113
التي تطلقها النباتات تساعد العقل

958
00:41:47,156 --> 00:41:49,115
لمعالجة المعلومات بسهولة أكبر.

959
00:41:49,158 --> 00:41:50,029
النباتات تساعدنا على التفكير.

960
00:41:51,683 --> 00:41:53,206
- أحبه عندما تتحدث إلي في علم النبات.

961
00:41:54,773 --> 00:41:57,253
[موسيقى هادئة]

962
00:42:00,039 --> 00:42:02,520
- هل فعلت كل هذا من أجلي؟

963
00:42:04,826 --> 00:42:05,958
- انتظر حتى ترى ماذا يوجد في السلة.

964
00:42:10,005 --> 00:42:11,311
- [كاثرين] هذا مذهل.

965
00:42:19,798 --> 00:42:21,495
- فقط أفضل أنواع البرغر والبطاطا المقلية في عيد الحب

966
00:42:21,539 --> 00:42:23,410
من أجلك يا آنسة شانك.

967
00:42:23,497 --> 00:42:26,326
- حسنًا ، محظوظ بالنسبة لك ، لقد أحببت البرغر والبطاطا المقلية.

968
00:42:26,369 --> 00:42:29,068
هل سترافق عشاءنا الفاخر زجاجة نبيذ؟

969
00:42:29,155 --> 00:42:30,635
- أوه ، شيء أفضل بكثير من ذلك.

970
00:42:30,678 --> 00:42:31,505
- أوه.

971
00:42:44,431 --> 00:42:45,563
- كايت ، هناك شيء كنت أعنيه

972
00:42:45,606 --> 00:42:47,652
ان اقول لكم عن.

973
00:42:47,695 --> 00:42:48,478
- تابع.

974
00:42:49,697 --> 00:42:51,525
- لست مرتاحًا تمامًا

975
00:42:51,569 --> 00:42:52,657
مع هذا كله لي الفوز في المسابقة.

976
00:42:52,700 --> 00:42:54,528
إنها بلدة صغيرة.

977
00:42:54,572 --> 00:42:56,835
سيعتقد الناس أنه سيتم تزويرها إذا فزت.

978
00:42:56,878 --> 00:42:58,750
- حسنًا ، لقد انتهينا من هذا ، إنه ليس مزورًا.

979
00:42:58,837 --> 00:43:00,621
لا شيء محدد سلفًا بالفعل.

980
00:43:00,708 --> 00:43:02,710
لكن عندما تفوز--

981
00:43:02,754 --> 00:43:04,843
- إن فزت.

982
00:43:04,886 --> 00:43:08,107
- حسنًا ، إذا فزت ، فسيكون ذلك بسبب حديقتك

983
00:43:08,194 --> 00:43:09,282
هو حقا الأفضل.

984
00:43:10,892 --> 00:43:12,546
وعندما تقول أنها مزورة ،

985
00:43:12,590 --> 00:43:13,634
أنت تلمح إلى أن والدتي خادعة.

986
00:43:13,721 --> 00:43:15,070
- حسنًا ، لم أقصد ذلك.

987
00:43:15,114 --> 00:43:16,637
من الواضح ، ليس صراحة.

988
00:43:18,726 --> 00:43:20,728
- كان هناك شيء كنت أقصد أن أسألك عنه أيضًا.

989
00:43:21,860 --> 00:43:24,253
- حسنا ، اذهب لذلك.

990
00:43:24,297 --> 00:43:26,125
- لماذا تطلب المدير فقط؟

991
00:43:28,214 --> 00:43:29,607
أنت تعمل من أجل والدتي منذ ثماني سنوات

992
00:43:29,650 --> 00:43:31,739
ويجب أن تكون على حافة نائب الرئيس الآن.

993
00:43:31,783 --> 00:43:34,481
- آه ، الترقيات تعني المزيد من العمل والمزيد من المسؤولية.

994
00:43:36,135 --> 00:43:36,918
- إجمالي.

995
00:43:38,746 --> 00:43:41,140
ألا تعني الفرصة والمال؟

996
00:43:42,489 --> 00:43:43,272
- مم مم.

997
00:43:44,970 --> 00:43:46,580
- إذا اتخذت نصف عدد الخطوات الجريئة في العمل

998
00:43:46,624 --> 00:43:48,060
كما تفعل مع البطاطس المقلية ،

999
00:43:48,103 --> 00:43:49,583
ستكون على رأس هذه الشركة.

1000
00:43:49,627 --> 00:43:52,064
- انظر ، كونك رئيسًا كبيرًا ، فهذا ليس لي.

1001
00:43:52,107 --> 00:43:55,067
وإذا اتخذت خطوات قليلة خارج منطقة الراحة الخاصة بك

1002
00:43:55,110 --> 00:43:58,113
من وقت لآخر ، قد تجد

1003
00:43:58,157 --> 00:44:00,072
أن تستمتع بحياتك أكثر من ذلك بقليل.

1004
00:44:00,115 --> 00:44:04,076
لا يعني ذلك أنك لست كذلك ، ولكن أكثر من ذلك بقليل.

1005
00:44:04,119 --> 00:44:05,730
- يبدو أنك استسلمت.

1006
00:44:05,773 --> 00:44:06,600
- أوه.

1007
00:44:08,080 --> 00:44:09,255
- انا لا استسلم ابدا.

1008
00:44:09,298 --> 00:44:10,299
وكان ذلك جيدًا بشكل مدهش.

1009
00:44:10,343 --> 00:44:11,344
- حق؟

1010
00:44:12,432 --> 00:44:13,520
هناك أشياء قليلة في الحياة

1011
00:44:13,607 --> 00:44:14,913
لن أتخلى عنها أبدًا.

1012
00:44:16,654 --> 00:44:20,527
بعض الأشياء مهمة للغاية.

1013
00:44:22,181 --> 00:44:22,921
- يحب؟

1014
00:44:27,186 --> 00:44:29,841
[موسيقى درامية]

1015
00:44:45,465 --> 00:44:48,381
- لذلك قبلنا وكان ذلك جيدًا حقًا.

1016
00:44:52,385 --> 00:44:54,343
ماذا يعني هذا بالنسبة لنا في العمل غدا؟

1017
00:44:57,564 --> 00:44:58,739
- لديك سيارة رائعة.

1018
00:44:58,826 --> 00:45:00,132
هل أخبرتك بذلك؟

1019
00:45:00,175 --> 00:45:01,655
- نعم ، انحراف كبير.

1020
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
[يضحك]

1021
00:45:05,528 --> 00:45:07,661
- أعتقد أنه من الأفضل أن نحافظ على احترافنا

1022
00:45:07,705 --> 00:45:08,923
والحياة الشخصية منفصلة.

1023
00:45:10,664 --> 00:45:12,100
لا نريد النميمة في مكان العمل.

1024
00:45:13,667 --> 00:45:14,929
- أنت خائفة من إخبار والدتك؟

1025
00:45:16,583 --> 00:45:17,802
- الشيء الوحيد الذي أخاف منه هو أنت

1026
00:45:17,845 --> 00:45:18,933
العودة إلى المنزل حيا في تلك السيارة.

1027
00:45:21,022 --> 00:45:22,110
- المظاهر يمكن ان تكون خداعة.

1028
00:45:24,243 --> 00:45:25,157
فقط أقول.

1029
00:45:28,203 --> 00:45:31,076
شكراً لأمسية رائعة ، كايت.

1030
00:45:31,163 --> 00:45:31,903
- شكرا لك جاك.

1031
00:45:33,556 --> 00:45:35,994
لم يكن مثل أي تاريخ آخر كنت فيه.

1032
00:45:40,868 --> 00:45:41,739
- تصبح على خير.

1033
00:45:57,885 --> 00:45:59,408
الجو بارد قليلاً أن تكون هنا بملابس النوم

1034
00:45:59,452 --> 00:46:01,019
هذا الصباح ، أليس كذلك؟

1035
00:46:01,062 --> 00:46:02,107
- أراد والدك مني أن أقدمه

1036
00:46:02,194 --> 00:46:03,935
للملاك في الفناء.

1037
00:46:04,022 --> 00:46:05,458
- إنه ليس حقيقيا.

1038
00:46:05,545 --> 00:46:07,460
- أنا آسف يا بوب.

1039
00:46:07,547 --> 00:46:10,202
- لا يمكنك أن تجعل شخصًا ما يحبك بقوس وسهم.

1040
00:46:10,245 --> 00:46:10,942
- وأنا أعلم ذلك.

1041
00:46:12,595 --> 00:46:15,033
لكنه هنا من أجل المسابقة ، تذكر.

1042
00:46:15,076 --> 00:46:16,599
- كيف كان موعدك؟

1043
00:46:16,643 --> 00:46:18,384
- أوه ، أمي ، لقد كان منيرًا.

1044
00:46:18,427 --> 00:46:20,560
أعني ، هناك الكثير لكاثرين

1045
00:46:20,603 --> 00:46:22,214
مما تراه العين.

1046
00:46:22,257 --> 00:46:23,737
- أستطيع أن أقول ، صدق أو لا تصدق ،

1047
00:46:23,781 --> 00:46:25,304
إنها تذكرني بنفسي في ذلك العمر.

1048
00:46:26,609 --> 00:46:29,221
- مشاكس مثل قطار سريع.

1049
00:46:29,264 --> 00:46:31,745
نوع المرأة التي تبقيك على أصابع قدميك.

1050
00:46:31,789 --> 00:46:33,442
إذا لم تكن حذرا هذا القطار

1051
00:46:33,486 --> 00:46:34,792
سيغادر المحطة!

1052
00:46:36,619 --> 00:46:38,796
تشو تشو تشو! - لا ، أبي ، أبي ، أبي ، أبي ، أبي!

1053
00:46:47,108 --> 00:46:48,893
- [السيدة. شانك] الصباح.

1054
00:46:48,936 --> 00:46:49,937
اعتقدت أنك كنت تقضي يومك في العمل

1055
00:46:49,981 --> 00:46:51,504
على شاشة بيترسون.

1056
00:46:51,591 --> 00:46:53,680
- أنا أبحث عن شيء ما.

1057
00:46:55,334 --> 00:46:57,118
- يا فتى ، الأمور تشتعل حقاً هناك.

1058
00:46:57,162 --> 00:47:00,078
إنه في الجريدة كل يوم.

1059
00:47:00,121 --> 00:47:02,732
هل تعرف أي شيء عن ميرا وبجعها؟

1060
00:47:04,343 --> 00:47:06,475
- اه ، هذا جار السيد بيترسون.

1061
00:47:06,519 --> 00:47:07,259
لن تفوز.

1062
00:47:08,869 --> 00:47:10,871
- هل تعتقد أن بيترسون يستطيع أن ينجح في ذلك؟

1063
00:47:10,958 --> 00:47:11,916
- بمساعدتي بالطبع.

1064
00:47:11,959 --> 00:47:12,742
- همم.

1065
00:47:13,961 --> 00:47:15,484
هل تثق به؟

1066
00:47:15,528 --> 00:47:16,964
- جاك؟

1067
00:47:17,008 --> 00:47:18,139
السيد بيترسون؟

1068
00:47:18,183 --> 00:47:19,880
نعم.

1069
00:47:19,967 --> 00:47:21,447
أعتقد أنك ستفعل ذلك أيضًا إذا كنت تعرفه.

1070
00:47:21,490 --> 00:47:23,449
- فقط تذكر أنك رئيسه ،

1071
00:47:23,492 --> 00:47:26,887
ليس صديقه أو أي شيء آخر ، أليس كذلك.

1072
00:47:26,974 --> 00:47:29,368
عليك أن تضع هذا العمل قبل مشاعرك.

1073
00:47:30,804 --> 00:47:31,979
- نعم طبعا.

1074
00:47:32,023 --> 00:47:32,850
فهمتك.

1075
00:47:37,158 --> 00:47:39,682
[الموسيقى متفائلا]

1076
00:47:43,904 --> 00:47:45,732
- هل تصدق هذا؟

1077
00:47:45,819 --> 00:47:46,689
مذهل.

1078
00:47:50,868 --> 00:47:53,044
- وداعا ، عزيزي ، حسنا ، وداعا ، وداعا.

1079
00:47:58,310 --> 00:48:01,313
- نعم ، ستكون منافسة شديدة.

1080
00:48:01,356 --> 00:48:02,357
- أوه. - يجب علينا

1081
00:48:02,401 --> 00:48:03,271
تصعيد لعبتنا.

1082
00:48:05,360 --> 00:48:07,493
- أوه ، لا تنظر الآن ، أعتقد أننا قد تم رصدنا.

1083
00:48:09,364 --> 00:48:11,323
- [غاري] مرحبًا جاك ، كاثرين.

1084
00:48:11,366 --> 00:48:13,978
- غاري ، ميرا

1085
00:48:14,021 --> 00:48:16,328
- ألاحظ أن منزلك بدأ بالفعل في التجمع.

1086
00:48:16,371 --> 00:48:17,677
- [ميرا] لم تدرك أنك تشارك

1087
00:48:17,720 --> 00:48:18,852
في المنافسة.

1088
00:48:18,896 --> 00:48:19,679
- أليس هذا سطحي قليلا؟

1089
00:48:19,722 --> 00:48:20,985
- غير منصف؟

1090
00:48:21,028 --> 00:48:22,377
- عديم الاخلاق؟ - انحيازا؟

1091
00:48:22,421 --> 00:48:23,770
- يا رفاق ، أنا أقوم بنفس العمل مثل أي شخص آخر.

1092
00:48:23,857 --> 00:48:25,685
- نعم ، ولكن بنفس السعر؟

1093
00:48:25,728 --> 00:48:27,513
نعم ، تعال ، دعنا نرى بعض الإيصالات.

1094
00:48:27,556 --> 00:48:29,167
- حسنًا ، أنا سعيد برؤيتكما وجدتما أرضية مشتركة.

1095
00:48:29,210 --> 00:48:30,516
من الجيد رؤية الجيران يوافقون ،

1096
00:48:30,559 --> 00:48:32,344
لكن يجب أن تعرف أن جاك ليس له تأثير

1097
00:48:32,387 --> 00:48:33,780
على من يفوز بالمسابقة.

1098
00:48:33,867 --> 00:48:35,695
- لكنك تفعل ، أليس كذلك؟

1099
00:48:35,738 --> 00:48:37,958
- نعم ، ألست ابنة ديبورا شانكس ،

1100
00:48:38,045 --> 00:48:41,179
أليس هذا هو الذي يصدر الحكم النهائي؟

1101
00:48:41,222 --> 00:48:42,789
- إنها ابنة ديبورا شانكس ،

1102
00:48:42,876 --> 00:48:44,051
لكني لم أقابل أكثر من ذلك شرفًا

1103
00:48:44,095 --> 00:48:45,531
شابة في حياتي.

1104
00:48:45,574 --> 00:48:48,055
وإذا كنتما تعرفانني كما أعرف ، فأنت تعرفني

1105
00:48:48,099 --> 00:48:50,014
ثم ستثق في حكمي أيضًا.

1106
00:48:50,057 --> 00:48:53,017
وأنا ، على سبيل المثال ، أثق في أنها غير متحيزة.

1107
00:48:56,759 --> 00:48:57,456
- يجب ان اذهب.

1108
00:48:58,587 --> 00:49:00,198
- ماذا ، لماذا؟

1109
00:49:00,241 --> 00:49:02,200
- اممم ، أنا بحاجة إلى العودة إلى المتجر.

1110
00:49:02,243 --> 00:49:03,679
- [جاك] لكنك أخذت اليوم إجازة.

1111
00:49:05,377 --> 00:49:06,900
- أراهن أن المتجر به مخزون جديد

1112
00:49:06,944 --> 00:49:08,902
وستستحوذ على أفضل ما في الأمر.

1113
00:49:08,946 --> 00:49:10,556
- دعنا نذهب ، يمكننا ضربها هناك.

1114
00:49:10,599 --> 00:49:11,644
سنأخذ سيارتي ، إنها أسرع.

1115
00:49:11,731 --> 00:49:12,471
- [ميرا] لنذهب!

1116
00:49:16,605 --> 00:49:17,519
- ما الذي يجري؟

1117
00:49:26,615 --> 00:49:28,400
- [السيدة. شانك] مشكلة في الجنة؟

1118
00:49:28,443 --> 00:49:29,227
- انا جيد.

1119
00:49:29,270 --> 00:49:30,228
أنا متعب فقط.

1120
00:49:30,271 --> 00:49:31,751
- هل هو عن الصبي؟

1121
00:49:31,794 --> 00:49:34,014
أخبرتك أنه كان خبرًا سيئًا.

1122
00:49:34,101 --> 00:49:35,102
- كما تعلم ، أنا لا أشعر بالعاطفة

1123
00:49:35,146 --> 00:49:36,408
على العلاقات ، الأم.

1124
00:49:36,451 --> 00:49:38,410
إنها المنافسة.

1125
00:49:38,453 --> 00:49:40,281
لقد تلاشى شارع فالنتاين.

1126
00:49:40,325 --> 00:49:42,414
تبدو المنازل مذهلة.

1127
00:49:42,457 --> 00:49:44,416
- هل تقول أنني قد لا أقوم بذلك بشكل شرعي

1128
00:49:44,459 --> 00:49:46,635
تكون قادرة على ادعاء أن جاك بيترسون هو الفائز؟

1129
00:49:47,854 --> 00:49:48,594
- لا أعلم.

1130
00:49:50,117 --> 00:49:51,423
- حسنًا ، سأفكر في ذلك

1131
00:49:51,466 --> 00:49:53,816
خيبة أمل كبيرة ، كاثرين ،

1132
00:49:55,470 --> 00:49:56,819
أنا مندهش من اقتراحك حتى.

1133
00:49:58,299 --> 00:49:58,996
- نعم امي.

1134
00:50:00,301 --> 00:50:01,215
- هل نحن واضحون؟

1135
00:50:02,651 --> 00:50:03,783
- للغاية.

1136
00:50:03,826 --> 00:50:05,132
- حسنا.

1137
00:50:05,176 --> 00:50:06,960
غدا يوم آخر.

1138
00:50:07,004 --> 00:50:08,527
خطوة واحدة أقرب إلى النصر.

1139
00:50:17,840 --> 00:50:20,321
[موسيقى هادئة]

1140
00:50:23,455 --> 00:50:25,674
- ما الذي وضعت نفسي فيه؟

1141
00:50:25,718 --> 00:50:30,114
هل يتظاهرون لأن الحب الحقيقي يبدو كأنه كذبة

1142
00:50:30,157 --> 00:50:33,726
لم أر نهايتي السعيدة

1143
00:50:33,813 --> 00:50:38,513
لقد شاهدت الفيلم وسمعت الأغنية

1144
00:50:39,862 --> 00:50:40,820
أعلم أنني ما زلت صغيراً

1145
00:50:40,863 --> 00:50:42,082
- صباح الخير رون.

1146
00:50:42,169 --> 00:50:43,301
- صباح الخير يا جاك.

1147
00:50:43,344 --> 00:50:45,346
- هل رأيت كاثرين اليوم؟

1148
00:50:45,390 --> 00:50:47,827
- آه لا ، لكنها كانت على الراديو منذ حوالي 10 دقائق.

1149
00:50:47,870 --> 00:50:50,177
- حسنًا ، سوف أتحقق من مكتبها ، شكرًا.

1150
00:50:50,221 --> 00:50:53,485
اممم ، هذا العرض ، لقد قمت بإعداده منذ يومين.

1151
00:50:53,528 --> 00:50:55,008
هل هناك سبب لنقله؟

1152
00:50:55,052 --> 00:50:56,879
- نعم ، هذا ما تحدثت عنه في الراديو.

1153
00:50:56,923 --> 00:50:58,490
من المفترض أن أضع كل البضائع أكثر من 500 دولار

1154
00:50:58,533 --> 00:51:00,318
في الخلف حتى بعد عيد الحب.

1155
00:51:09,196 --> 00:51:10,763
- كاثرين ، كيف يمكنك فعل هذا؟

1156
00:51:12,504 --> 00:51:14,245
رون يقول أنك أخبرت الموظفين

1157
00:51:14,332 --> 00:51:15,594
لإخراج جميع الأثاث الغالي من المتاجر

1158
00:51:15,681 --> 00:51:16,943
فقط في حالة عدم فوزي.

1159
00:51:18,118 --> 00:51:19,076
إنه حقير جدا.

1160
00:51:20,729 --> 00:51:22,253
وظننت أنني أعرفك أفضل من ذلك.

1161
00:51:23,906 --> 00:51:25,343
- وما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف

1162
00:51:25,386 --> 00:51:27,127
ابنتي على الإطلاق ، بيترسون؟

1163
00:51:29,216 --> 00:51:31,305
- حسنا ، السيدة شانك ، ابنتك تسقط مني.

1164
00:51:33,394 --> 00:51:35,135
- تعال ، وسأخبرك

1165
00:51:35,222 --> 00:51:37,268
ما تخبئه ابنتي لك.

1166
00:51:37,355 --> 00:51:38,443
أوه ممتاز.

1167
00:51:38,530 --> 00:51:39,705
- أوه ، آه!

1168
00:51:39,748 --> 00:51:40,488
- يمكنها إخبارك بنفسها.

1169
00:51:42,229 --> 00:51:44,362
- [جاك] كاثرين؟

1170
00:51:44,405 --> 00:51:47,147
- اممم ، علي أن أذهب.

1171
00:51:47,234 --> 00:51:48,757
- كاثرين؟

1172
00:51:48,801 --> 00:51:51,934
- تركت هاتفي في السيارة.

1173
00:51:51,978 --> 00:51:54,633
[موسيقى درامية]

1174
00:52:07,080 --> 00:52:08,777
- [جاك] كاثرين؟

1175
00:52:08,821 --> 00:52:10,475
انتظر!

1176
00:52:10,562 --> 00:52:11,650
- لا أعرف ماذا أقول لك يا جاك.

1177
00:52:11,737 --> 00:52:13,739
- بعض هذا غير صحيح.

1178
00:52:13,782 --> 00:52:15,132
قل لي أنك لم تخبر الموظفين

1179
00:52:15,175 --> 00:52:16,568
لأخذ البضائع من على الرفوف.

1180
00:52:16,611 --> 00:52:19,092
- هذا ما طلبت مني أمي أن أفعله.

1181
00:52:19,136 --> 00:52:21,268
- وماذا عن هذا الشعور المناسب لك؟

1182
00:52:21,312 --> 00:52:23,227
في قلبك.

1183
00:52:23,270 --> 00:52:24,837
- لا يمكنك إدارة الأعمال بقلبك.

1184
00:52:24,924 --> 00:52:26,360
يجب أن تعرف ذلك الآن ، جاك.

1185
00:52:27,666 --> 00:52:29,494
لماذا لا تأخذ يوم عطلة

1186
00:52:29,581 --> 00:52:31,278
والانتهاء من تجهيز الزخارف النهائية في حديقتك؟

1187
00:52:31,322 --> 00:52:32,975
- ماذا ، لن أفعل ...

1188
00:52:33,019 --> 00:52:34,238
لماذا تتحدث معي وكأنني فقط

1189
00:52:34,281 --> 00:52:35,935
واحد آخر من موظفيك؟

1190
00:52:35,978 --> 00:52:38,198
- أنت موظف مهم.

1191
00:52:38,285 --> 00:52:39,852
الأفضل موجود.

1192
00:52:39,939 --> 00:52:41,636
- هل تريد أن تعرف لماذا هذا؟

1193
00:52:41,680 --> 00:52:43,595
- لأنك تتبع القواعد.

1194
00:52:43,638 --> 00:52:45,118
- لا ، لأنني أعرف كيف أستمع إلى الناس.

1195
00:52:47,164 --> 00:52:49,253
آخذ هذا الوقت وأعرف كيف أحافظ على كلمتي.

1196
00:52:50,993 --> 00:52:52,299
- حسنًا ، ربما يكون النقد أسهل

1197
00:52:52,343 --> 00:52:53,257
من المقاعد الرخيصة.

1198
00:52:55,607 --> 00:52:56,999
- هل هذا ما تفكر فيه؟

1199
00:52:57,043 --> 00:52:58,610
- حسنا ، أليس كذلك؟

1200
00:52:58,653 --> 00:53:00,220
والدتي مسؤولة عن سبل العيش

1201
00:53:00,307 --> 00:53:02,179
مئات الأشخاص.

1202
00:53:02,222 --> 00:53:04,137
هذا لا علاقة له بما أشعر به تجاهك.

1203
00:53:04,181 --> 00:53:05,051
- أوه حقا؟

1204
00:53:06,444 --> 00:53:07,619
من المؤكد أنه يبدو وكأنه يفعل.

1205
00:53:10,839 --> 00:53:12,319
- لا يمكنني فعل هذا الآن ، جاك.

1206
00:53:14,495 --> 00:53:16,280
سأحتاجك مرة أخرى هنا بمقدار خمسة.

1207
00:53:16,323 --> 00:53:19,065
أحتاج كل الأيدي على سطح السفينة لإعادة التخزين الليلة.

1208
00:53:19,152 --> 00:53:20,197
يستمع الموظفون إليك بشكل أفضل

1209
00:53:20,240 --> 00:53:21,241
مما يستمعون إلي.

1210
00:53:23,200 --> 00:53:23,896
- أنا...

1211
00:53:46,092 --> 00:53:47,311
هل أنت جاد؟

1212
00:53:51,576 --> 00:53:52,316
- جاك!

1213
00:53:53,752 --> 00:53:55,014
جاك!

1214
00:53:55,057 --> 00:53:55,754
- أم؟

1215
00:53:57,408 --> 00:53:58,539
- لقد تاه والدك مرة أخرى.

1216
00:53:58,583 --> 00:53:59,845
لا يمكنني العثور عليه.

1217
00:54:01,542 --> 00:54:02,587
- حسنًا ، حسنًا ، لا يمكنه أن يكون بعيدًا.

1218
00:54:02,674 --> 00:54:03,936
سأبحث في الحي.

1219
00:54:04,023 --> 00:54:05,285
انت ابقى هنا فى حالة عودته.

1220
00:54:05,372 --> 00:54:06,330
- أحضرهم إلى المنزل ، يا بني.

1221
00:54:11,552 --> 00:54:13,337
- [ميرا] أوه ، هذا ملكي!

1222
00:54:13,380 --> 00:54:15,382
- مرحبا ماذا تفعل؟

1223
00:54:15,426 --> 00:54:16,905
من الواضح أن هذا ملكي ، لقد أخرجته للتو من عربتي!

1224
00:54:16,949 --> 00:54:18,559
- حسنًا ، ليس لديك طريقة لإثبات ذلك!

1225
00:54:18,603 --> 00:54:20,213
- تمام.

1226
00:54:20,257 --> 00:54:21,214
ليس عليه إثبات ذلك يا ميرا.

1227
00:54:21,258 --> 00:54:22,694
إنها ليست قاعة محكمة.

1228
00:54:22,737 --> 00:54:23,869
- سمعتها ، اترك الصندوق.

1229
00:54:23,912 --> 00:54:24,913
- ليس اليوم يا غاري.

1230
00:54:24,957 --> 00:54:26,088
لقد وقفت وراقبتك

1231
00:54:26,132 --> 00:54:27,264
رمي الحفلات بلوك الحي

1232
00:54:27,307 --> 00:54:28,917
بدون دعوة واحدة في طريقي.

1233
00:54:28,961 --> 00:54:30,441
حسنًا ، حان الوقت الآن لإقامة الحفلات

1234
00:54:30,528 --> 00:54:32,356
وبفنيتي الخلفية الجديدة ،

1235
00:54:32,399 --> 00:54:35,272
سيكونون شيئًا مميزًا يستحق المشاهدة!

1236
00:54:35,315 --> 00:54:38,536
- لست بحاجة إلى دعوة شخصية يا ميرا.

1237
00:54:38,579 --> 00:54:40,407
إذا كنت تعيش في الحي ، فأنت مدعو.

1238
00:54:40,451 --> 00:54:42,322
هذا ما هو حزب كتلة.

1239
00:54:42,409 --> 00:54:43,628
اعتقدت أنك لم تحبني بما يكفي للمجيء.

1240
00:54:43,715 --> 00:54:46,152
- بالتأكيد ، تجعلني أشعر بالسوء.

1241
00:54:46,239 --> 00:54:47,632
أنا لا أشتريها!

1242
00:54:47,719 --> 00:54:49,590
- حسنا ، توقف عن القتال.

1243
00:54:49,634 --> 00:54:51,070
هناك صندوق آخر في الخلف.

1244
00:54:51,113 --> 00:54:52,550
أنا متأكد.

1245
00:54:52,593 --> 00:54:55,379
[يئن]

1246
00:54:55,422 --> 00:54:58,469
- لذلك لا فارس في درع لامع لإنقاذك.

1247
00:54:58,556 --> 00:55:00,079
- كان من المفترض أن يكون هنا

1248
00:55:00,122 --> 00:55:01,167
في الخامسة للمساعدة في تنظيم الموظفين.

1249
00:55:01,254 --> 00:55:03,082
لا يمكنني التحكم في دعم العملاء

1250
00:55:03,125 --> 00:55:04,649
وإعادة التخزين والصرافين في وقت واحد.

1251
00:55:04,736 --> 00:55:05,911
- لا أصدق أنك متفاجئ

1252
00:55:05,954 --> 00:55:08,087
أنه خيب ظنك.

1253
00:55:08,130 --> 00:55:09,393
أعني ، إنه مجرد نوع الرجل الذي هو عليه.

1254
00:55:09,436 --> 00:55:11,656
إنه غير مستقر وغير متسق.

1255
00:55:11,743 --> 00:55:14,223
- حسنًا ، حسنًا ، اعتقدت أنه يعرف مدى أهمية اليوم.

1256
00:55:15,442 --> 00:55:17,183
- أوه ، مشاهدة وتعلم ، حبيبتي.

1257
00:55:17,270 --> 00:55:19,272
أوه ، أوه ، أوه ، غاري.

1258
00:55:19,316 --> 00:55:21,666
غاري ، لماذا لا تشرع في الحراسة؟

1259
00:55:23,320 --> 00:55:26,366
و ميرا ، لماذا لا تأتي معي

1260
00:55:26,453 --> 00:55:28,629
وسأريكم أين توجد العناصر الأكثر حصرية لدينا؟

1261
00:55:28,673 --> 00:55:30,152
عليك أن تكون سعيدا فعلتم.

1262
00:55:30,196 --> 00:55:33,068
- شكرا لك سيدة شانك ، أنت تفهمني.

1263
00:55:37,334 --> 00:55:39,379
- والدتك هي المرأة تماما.

1264
00:55:40,641 --> 00:55:41,468
أحذية كبيرة لملء.

1265
00:55:42,513 --> 00:55:43,296
- نعم.

1266
00:55:48,475 --> 00:55:50,477
- مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟

1267
00:55:52,827 --> 00:55:55,482
[موسيقى درامية]

1268
00:56:30,561 --> 00:56:33,085
[رنين الهاتف]

1269
00:56:35,435 --> 00:56:36,218
- آه!

1270
00:56:43,225 --> 00:56:45,880
[موسيقى درامية]

1271
00:57:06,248 --> 00:57:08,033
السيد بيترسون؟

1272
00:57:08,076 --> 00:57:10,731
ريتشارد ، ماذا تفعل هنا؟

1273
00:57:10,775 --> 00:57:12,037
- هل انت ملاك؟

1274
00:57:13,299 --> 00:57:14,518
الكثير من المحيطين بها في الآونة الأخيرة.

1275
00:57:17,085 --> 00:57:18,913
كنت أبحث عن شخص ما للتحدث معه.

1276
00:57:20,088 --> 00:57:20,785
- هل حقا؟

1277
00:57:24,441 --> 00:57:27,705
كما تعلم ، جاك ما زال يتحدث إلى الزهور.

1278
00:57:27,748 --> 00:57:30,490
- كل شيء حي يحب أن يتم تقديره.

1279
00:57:33,058 --> 00:57:34,973
ثم يخبرونك بكل أسرارهم.

1280
00:57:36,409 --> 00:57:37,758
- الزهور لها أسرار؟

1281
00:57:37,802 --> 00:57:39,760
- نعم بالتأكيد.

1282
00:57:39,804 --> 00:57:43,198
كل بتلة لها قصة عن الريح والمطر ،

1283
00:57:44,896 --> 00:57:48,639
النحلة المفضلة ، يوم مشمس عجيب.

1284
00:57:49,944 --> 00:57:51,119
أسرار كثيرة.

1285
00:57:52,730 --> 00:57:53,905
- أعتقد أنني لم أفكر في ذلك قط.

1286
00:57:55,950 --> 00:57:58,910
- عليك فقط أن تفتح عينيك بقلبك

1287
00:57:58,953 --> 00:58:02,479
وأنت تدرك أنه كان هناك طوال الوقت.

1288
00:58:03,828 --> 00:58:05,090
- ماذا او ما؟

1289
00:58:05,133 --> 00:58:06,831
- حياة.

1290
00:58:06,918 --> 00:58:09,137
حياة رائعة وجميلة.

1291
00:58:10,791 --> 00:58:14,186
إنه ينمو في كل مكان حولنا طوال الوقت.

1292
00:58:14,273 --> 00:58:15,100
في كل مكان.

1293
00:58:18,625 --> 00:58:20,540
- هل يعرف جاك أنك هنا؟

1294
00:58:20,627 --> 00:58:21,454
- من هو جاك؟

1295
00:58:23,761 --> 00:58:26,285
- اممم ، ماذا عن جولييت؟

1296
00:58:27,373 --> 00:58:28,940
- لهذا السبب أنا هنا.

1297
00:58:28,983 --> 00:58:30,550
إنه عيد الحب.

1298
00:58:30,637 --> 00:58:32,596
من المفترض أن نتزوج.

1299
00:58:32,639 --> 00:58:33,684
اعتقد انها وقفت لي.

1300
00:58:37,165 --> 00:58:38,253
لكن يمكننا أن نتزوج.

1301
00:58:40,212 --> 00:58:42,475
- حسنًا ، عيد الحب ليس حتى يوم غد.

1302
00:58:42,519 --> 00:58:45,565
إذاً أنت مبكر قليلاً ، وثق بي ،

1303
00:58:45,652 --> 00:58:46,435
أنا لست جولييت.

1304
00:58:47,654 --> 00:58:48,350
- لا أحد.

1305
00:58:50,352 --> 00:58:53,399
كما تعلم ، عندما قابلت جولييت لأول مرة لم تستطع تحملني.

1306
00:58:55,401 --> 00:58:58,143
طلبت منها أن ترقص ولم أعرف حتى حركة واحدة.

1307
00:58:59,187 --> 00:59:00,145
- هل كانت محرجة؟

1308
00:59:00,188 --> 00:59:02,495
- أوه ، يا فتى ، هل كانت.

1309
00:59:02,539 --> 00:59:05,585
كان عليها أن تقود ، وتتفادى قدمي اليسرى ،

1310
00:59:07,718 --> 00:59:09,720
لكن تلك المرأة يمكن أن ترقص بالمكنسة

1311
00:59:09,807 --> 00:59:13,506
وستظل أكثر الأشخاص رشيقة في الغرفة.

1312
00:59:14,899 --> 00:59:16,509
- كيف كسبتها؟

1313
00:59:16,553 --> 00:59:17,249
- لم أفعل.

1314
00:59:18,859 --> 00:59:20,382
كانت تواعد شخصًا آخر في ذلك الوقت.

1315
00:59:20,426 --> 00:59:22,733
جاذب حقيقي.

1316
00:59:22,820 --> 00:59:24,909
منظم والدهاء.

1317
00:59:26,563 --> 00:59:27,564
- تبدو رائعة جدا.

1318
00:59:29,087 --> 00:59:30,654
منافسة قوية.

1319
00:59:30,697 --> 00:59:33,570
- لا توجد منافسة على الإطلاق.

1320
00:59:33,613 --> 00:59:37,661
تبين أن جولييت لم ترغب في تأريخ نسخة طبق الأصل لنفسها.

1321
00:59:38,749 --> 00:59:40,054
أرادت التحدي.

1322
00:59:41,752 --> 00:59:42,535
وأنا كذلك.

1323
00:59:48,410 --> 00:59:50,543
- حسنًا ، أنا متأكد من أنك كنت كذلك

1324
00:59:50,587 --> 00:59:52,066
يمثل تحديًا استثنائيًا اليوم.

1325
00:59:55,417 --> 00:59:56,418
هل من الممكن ان اخذك الى المنزل؟

1326
01:00:14,915 --> 01:00:17,091
- ماذا حدث لشارعى؟

1327
01:00:17,135 --> 01:00:19,137
- تم تزيينه لمسابقة عيد الحب.

1328
01:00:19,224 --> 01:00:19,964
ما رأيك؟

1329
01:00:21,661 --> 01:00:24,229
- أعتقد أن عيد الحب قد عاد أخيرًا

1330
01:00:24,272 --> 01:00:25,622
إلى بلدتي الصغيرة فالنتين.

1331
01:00:27,972 --> 01:00:29,147
- هيا.

1332
01:00:29,234 --> 01:00:30,278
دعنا نوصلك إلى الباب.

1333
01:00:37,938 --> 01:00:38,765
- راجعت الحي كله.

1334
01:00:38,809 --> 01:00:39,984
لم يره أحد.

1335
01:00:40,071 --> 01:00:41,594
- لقد كان دائما متخفيا.

1336
01:00:41,638 --> 01:00:43,988
- نعم ، لا أعرف ما يمكننا فعله الآن

1337
01:00:44,075 --> 01:00:47,121
بخلاف الاتصال بالشرطة والإبلاغ عن فقده.

1338
01:00:47,165 --> 01:00:48,732
- سأتصل بالقبطان ، سوف يفهم.

1339
01:00:48,775 --> 01:00:49,733
إنه يعرف ريتشارد.

1340
01:00:49,776 --> 01:00:51,082
- حق.

1341
01:00:51,125 --> 01:00:52,779
- ليس هو.

1342
01:00:52,823 --> 01:00:54,346
إنه ليس ممتعًا على الإطلاق.

1343
01:00:54,433 --> 01:00:55,564
- ريتشارد! - أب!

1344
01:00:56,957 --> 01:00:58,132
- أين كنت؟

1345
01:00:58,176 --> 01:01:00,091
لقد أخفتنا نصف الموت.

1346
01:01:00,134 --> 01:01:01,745
- لقد ذهبت دقيقة واحدة فقط.

1347
01:01:01,788 --> 01:01:03,094
- لقد مرت ساعتان.

1348
01:01:03,137 --> 01:01:04,965
- كيف تحصل على الصفحة الرئيسية؟

1349
01:01:05,009 --> 01:01:09,448
- ملاك جميل ينحدر من الكنيسة.

1350
01:01:09,491 --> 01:01:11,798
- تقصد أنك مشيت على طول الطريق من الكنيسة؟

1351
01:01:11,842 --> 01:01:15,846
- بالطبع لا ، سافرنا بسيارتها الرياضية الكرز الأحمر.

1352
01:01:15,933 --> 01:01:17,282
تشو تشو.

1353
01:01:17,325 --> 01:01:18,500
- أوه.

1354
01:01:18,544 --> 01:01:19,937
تعال يا عزيزي.

1355
01:01:19,980 --> 01:01:21,155
حان الوقت لتناول بعض العشاء.

1356
01:01:21,199 --> 01:01:22,200
ستنضم إلينا؟

1357
01:01:22,287 --> 01:01:23,723
- آه ، شكرًا ، أحب ذلك ،

1358
01:01:23,810 --> 01:01:27,118
ولكن هناك شيء يجب أن أفعله.

1359
01:01:27,161 --> 01:01:29,816
اعتقدت أن لدينا شيء

1360
01:01:29,860 --> 01:01:32,384
لكن ربما لا نفعل ذلك

1361
01:01:32,471 --> 01:01:34,865
اعتقدت أنه يعني لك المزيد

1362
01:01:34,952 --> 01:01:37,389
لكن ربما لا يحدث ذلك

1363
01:01:37,476 --> 01:01:40,479
لذا ، حبيبي ، ليست هناك حاجة لك

1364
01:01:40,522 --> 01:01:43,874
لأقولها مرة أخرى

1365
01:01:43,961 --> 01:01:48,705
لا أصدق أي شيء قلته

1366
01:01:50,837 --> 01:01:53,013
خذ ما أحتاجه واترك الباقي عند الباب

1367
01:01:53,057 --> 01:01:55,581
لأن الناس الطيبين يأتون حبيبي

1368
01:01:55,668 --> 01:02:00,455
لكن في بعض الأحيان يذهب الناس الطيبون

1369
01:02:01,848 --> 01:02:04,503
لذا تعال مرة أخرى مع الأخبار

1370
01:02:07,201 --> 01:02:09,856
[موسيقى هادئة]

1371
01:02:09,900 --> 01:02:11,771
- [جاك] مرحبًا ، كيت.

1372
01:02:11,858 --> 01:02:13,164
- [كاثرين] اسمي كاثرين.

1373
01:02:13,207 --> 01:02:13,991
- آسف يا كاثرين.

1374
01:02:15,688 --> 01:02:16,733
أردت فقط المجيء لأشكرك.

1375
01:02:18,386 --> 01:02:20,867
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1376
01:02:20,911 --> 01:02:23,174
- أعلم أنك أنت من أحضرت والدي إلى المنزل.

1377
01:02:23,217 --> 01:02:25,829
أنا آسف حقًا لأنني لم أستطع أن أكون هنا الليلة.

1378
01:02:25,872 --> 01:02:27,352
- كانت أكثر ليلة ازدحاما في العام.

1379
01:02:27,395 --> 01:02:28,614
- [جاك] أجل.

1380
01:02:28,701 --> 01:02:30,181
- أعلى ربح أيضا.

1381
01:02:30,224 --> 01:02:32,531
- أنا متأكد من أنه كان نجاحًا كبيرًا.

1382
01:02:32,574 --> 01:02:33,532
كل ما تفعله هو.

1383
01:02:35,229 --> 01:02:36,187
- لم أبق يا جاك.

1384
01:02:38,580 --> 01:02:42,846
تركت المتجر ، وركبت سيارتي حرفيًا وهربت.

1385
01:02:44,717 --> 01:02:47,285
لقد انتهيت للتو في الكنيسة

1386
01:02:47,372 --> 01:02:49,722
وحدث أن اصطدمت بوالدك.

1387
01:02:49,766 --> 01:02:51,245
لم أكن أحاول أن أفعل شيئًا لطيفًا.

1388
01:02:58,731 --> 01:03:01,603
أريد فقط أن أشعر أنني في السيطرة ، مثل أمي.

1389
01:03:03,301 --> 01:03:04,868
لكن هناك شيئًا لا تملكه أنا.

1390
01:03:06,130 --> 01:03:07,174
- قلب بارد عديم الشعور.

1391
01:03:08,132 --> 01:03:09,394
- جاك.

1392
01:03:09,437 --> 01:03:11,526
- أنا فقط أمزح ، في الغالب.

1393
01:03:13,572 --> 01:03:16,053
لكن ليس عليك أن تكون مثل والدتك ، فقط كن أنت.

1394
01:03:16,096 --> 01:03:18,185
وأنا أحب حقيقتك كثيرًا ،

1395
01:03:20,318 --> 01:03:23,321
امرأة تهتم كثيرا بالآخرين تهتم بي.

1396
01:03:27,412 --> 01:03:28,500
من فضلك ، لا تخنقني.

1397
01:03:32,112 --> 01:03:33,287
- أنا أحب حقيقتك أيضًا.

1398
01:03:38,684 --> 01:03:42,470
- هل تعلم أن هذا معروف باسم ويليام الحلو؟

1399
01:03:43,820 --> 01:03:45,517
- لا.

1400
01:03:45,604 --> 01:03:48,607
- حسنًا ، دعني أخبرك عن ويليام الجميل.

1401
01:03:48,650 --> 01:03:50,783
في مملكة النباتات والحيوانات ،

1402
01:03:50,827 --> 01:03:53,873
كان هناك زهرة الأمير وكان الأكثر

1403
01:03:53,960 --> 01:03:57,921
زهرة جميلة مقارنة بجميع الزهور الأخرى.

1404
01:03:57,964 --> 01:04:00,097
سرعان ما أصبح هذا معروفًا في جميع أنحاء العالم.

1405
01:04:00,140 --> 01:04:02,795
[موسيقى درامية]

1406
01:04:13,327 --> 01:04:14,981
- لا أستطيع أن أصدق مدى انشغاله.

1407
01:04:15,025 --> 01:04:16,635
المنافسة في خمس ساعات

1408
01:04:16,678 --> 01:04:18,811
ولا يزال الناس يتسوقون.

1409
01:04:18,855 --> 01:04:19,943
أنا مندهش من أنهم لم يصطدموا بالحائط.

1410
01:04:19,986 --> 01:04:21,858
هؤلاء الناس يجب أن يكونوا مرهقين.

1411
01:04:21,901 --> 01:04:22,684
- فعلت.

1412
01:04:23,903 --> 01:04:25,818
- انت فعلت ماذا؟

1413
01:04:25,862 --> 01:04:27,864
- أخذت في الاعتبار تعب المتسوق.

1414
01:04:27,907 --> 01:04:29,387
نصف هؤلاء الناس قد تسربوا بالفعل

1415
01:04:29,474 --> 01:04:30,954
من الإرهاق المطلق.

1416
01:04:30,997 --> 01:04:33,826
ستجعل فوزنا أسهل.

1417
01:04:33,870 --> 01:04:35,001
- المحاسبة فعلت هذا؟

1418
01:04:37,003 --> 01:04:38,657
المعدل الحالي للتناقص المستحق في أجزاء متساوية

1419
01:04:38,700 --> 01:04:40,964
للطعن في التعب والقيود المالية.

1420
01:04:41,007 --> 01:04:43,009
- ألا تملأ هذه الكلمات قلبك فقط؟

1421
01:04:44,750 --> 01:04:46,665
- مكتوب هنا أنه يمكننا القيام بـ 18 تجديدًا للفناء الخلفي

1422
01:04:46,708 --> 01:04:48,232
وما زلت تحقق ربحًا كبيرًا

1423
01:04:48,319 --> 01:04:49,363
من هذه المسابقة.

1424
01:04:49,407 --> 01:04:51,409
- ومع ذلك لن نضطر حتى إلى القيام بذلك.

1425
01:04:52,714 --> 01:04:54,194
- حسنًا ، أنت لا تعرف ذلك.

1426
01:04:54,238 --> 01:04:56,370
قد يقرر جاك صرف الجائزة كاملة.

1427
01:04:56,414 --> 01:04:57,981
حتى أنه قد يبرز أثاث الفناء الجديد

1428
01:04:58,024 --> 01:04:59,983
جعلتني أختبئ في الخلف.

1429
01:05:00,026 --> 01:05:01,332
- هل هذا تهديد؟

1430
01:05:05,379 --> 01:05:08,252
لا أريدك أن تضيع وقتك مع بيترسون.

1431
01:05:08,339 --> 01:05:09,993
لقد قلت لك من قبل.

1432
01:05:10,036 --> 01:05:13,083
وهذه هي المرة الأخيرة ، فهو ليس مناسبًا لك.

1433
01:05:14,040 --> 01:05:14,823
- لماذا ا؟

1434
01:05:16,086 --> 01:05:18,218
- لأنه رقيق.

1435
01:05:18,262 --> 01:05:20,568
- مقابل القاسي والبارد مثلنا؟

1436
01:05:20,612 --> 01:05:22,396
- أوه ، تعال ، كاثرين.

1437
01:05:22,440 --> 01:05:23,484
أنظر في المرآة.

1438
01:05:25,225 --> 01:05:27,053
هل هذا وجه امرأة شابة

1439
01:05:27,097 --> 01:05:31,579
من هو مصير أسوار الاعتصام وسد الحفلات؟

1440
01:05:33,103 --> 01:05:35,583
أعني ، أرى إمبراطوريات ومجالس إدارة

1441
01:05:35,627 --> 01:05:37,324
والموظفين في جميع أنحاء العالم.

1442
01:05:39,065 --> 01:05:41,589
بيترسون لا يريد حتى عبور المدينة.

1443
01:05:41,633 --> 01:05:42,721
سوف يعيقك.

1444
01:05:46,420 --> 01:05:47,334
- أنت لا تعرفه.

1445
01:05:48,422 --> 01:05:49,946
وأنا أحب هذه المدينة.

1446
01:05:49,989 --> 01:05:51,817
- أوه ، حسنًا ، سأجادل أنني أعرفه بالفعل.

1447
01:05:51,904 --> 01:05:53,427
لقد عمل من أجلي لمدة ثماني سنوات

1448
01:05:53,471 --> 01:05:55,299
وأنت تعرفه عنه؟

1449
01:05:57,779 --> 01:05:58,519
- أسبوع.

1450
01:05:59,564 --> 01:06:00,260
- صحيح.

1451
01:06:06,266 --> 01:06:10,967
[طرق على الباب] [شهقات]

1452
01:06:12,969 --> 01:06:14,144
اعتقدت أنني طردت ذلك الرجل.

1453
01:06:19,627 --> 01:06:20,585
[طرق]

1454
01:06:20,628 --> 01:06:21,716
- مرحبا. - مهلا!

1455
01:06:23,153 --> 01:06:24,763
- رأيت رون.

1456
01:06:24,806 --> 01:06:26,417
هل يرتدي زي ما؟

1457
01:06:26,460 --> 01:06:28,332
- كيوبيد ، يفعلها كل عام.

1458
01:06:28,419 --> 01:06:30,073
وهذا الزي يستمر في التحسن بشكل أفضل.

1459
01:06:30,116 --> 01:06:31,944
- هل تطوع لبس ذلك؟

1460
01:06:31,988 --> 01:06:33,685
- آه ، أعتقد أن الثوب أصبح بالفعل.

1461
01:06:35,817 --> 01:06:37,428
فهل هذا هو؟

1462
01:06:37,471 --> 01:06:39,778
كل شيء آخر تم تعيينه لهذا المساء؟

1463
01:06:39,821 --> 01:06:43,260
- آه ، لا تزال هناك بعض التفاصيل البسيطة المتبقية للتعامل معها ،

1464
01:06:43,303 --> 01:06:46,263
لكنني أقول إننا أقرب ما يكون إلى كل شيء.

1465
01:06:46,306 --> 01:06:47,351
- الآن ، كنت أفكر كثيرًا مؤخرًا

1466
01:06:47,438 --> 01:06:48,961
حول ما كنت تقوله.

1467
01:06:49,005 --> 01:06:51,094
هل تعلم كيف أغلق الأبواب والفرص؟

1468
01:06:51,137 --> 01:06:53,139
- أوه ، نسيت أنني قلت ذلك من قبل.

1469
01:06:53,183 --> 01:06:55,315
إن احتضان عائلتك قبل كل شيء أمر رائع.

1470
01:06:57,448 --> 01:06:59,841
هناك ما هو أكثر في الحياة من المسميات الوظيفية والرواتب.

1471
01:06:59,885 --> 01:07:02,453
- صحيح ، لكن الآن أعتقد أن هناك وسيطًا سعيدًا.

1472
01:07:02,496 --> 01:07:04,672
لذا كل ما علينا فعله هو إيجاده.

1473
01:07:04,716 --> 01:07:07,327
- نحن نقوم بنوع من التوازن بين بعضنا البعض.

1474
01:07:07,371 --> 01:07:09,199
- [جاك] نعم ، بأكثر من طريقة.

1475
01:07:13,159 --> 01:07:15,901
- آه ، لا أستطيع ، أنا آسف.

1476
01:07:15,988 --> 01:07:18,469
- أعلم أن يدي تتعرقان بشدة عندما أكون متوترة

1477
01:07:18,512 --> 01:07:20,906
وما زلت تجعلني أشعر بالتوتر ، لذا.

1478
01:07:20,993 --> 01:07:24,518
- لا ، أعني ، أعني ، لا يمكنني فعلنا.

1479
01:07:24,562 --> 01:07:27,478
اممم ، أنا معجب بالتزامك تجاه عائلتك ،

1480
01:07:27,521 --> 01:07:32,309
لكن عائلتي هي أمي وهذا العمل.

1481
01:07:32,352 --> 01:07:35,094
أممم ، لذلك أحتاج إلى وضعها أولاً.

1482
01:07:41,361 --> 01:07:42,145
- واحد.

1483
01:07:44,538 --> 01:07:45,496
- ما هذا؟

1484
01:07:45,539 --> 01:07:46,627
- بطاقة عيد الحب.

1485
01:07:48,194 --> 01:07:49,152
لقد أخبرتني أنك لم تتلق واحدة من قبل.

1486
01:07:49,195 --> 01:07:50,109
لذلك اعتقدت أنني سأفعل ...

1487
01:07:51,893 --> 01:07:52,633
- شكرا لك.

1488
01:07:54,548 --> 01:07:55,462
سأراك في الثالثة.

1489
01:07:57,421 --> 01:08:00,076
[موسيقى درامية]

1490
01:08:08,606 --> 01:08:11,522
- أعتقد أننا عدنا إلى المستويات الطبيعية تقريبًا.

1491
01:08:11,565 --> 01:08:13,176
هل يمكنك تصديق ذلك؟

1492
01:08:13,219 --> 01:08:15,047
- رائع ، نعم.

1493
01:08:15,091 --> 01:08:17,876
أه أمي ، كنت أنوي أن أسألك ،

1494
01:08:17,919 --> 01:08:19,791
ماذا سنفعل بعد المسابقة؟

1495
01:08:19,878 --> 01:08:23,186
- حسنًا ، ستنتهي المسابقة في حوالي الساعة الرابعة صباحًا

1496
01:08:23,229 --> 01:08:25,144
ثم ظننت أننا سنلتقط وجبات سريعة

1497
01:08:25,231 --> 01:08:27,059
والعودة إلى المكتب للمناقشة

1498
01:08:27,103 --> 01:08:29,192
التخطيط لمسابقة عيد الفصح.

1499
01:08:29,235 --> 01:08:32,064
- مسابقة عيد الفصح ، ما الذي تتحدث عنه؟

1500
01:08:32,108 --> 01:08:34,980
- حسنًا ، لماذا تستقيل وأنت أمامك؟

1501
01:08:35,067 --> 01:08:36,547
كل عطلة هي مسابقة.

1502
01:08:36,590 --> 01:08:38,375
كل مسابقة هي تدفق نقدي.

1503
01:08:39,637 --> 01:08:41,117
وأنت تعرف ما هذا؟

1504
01:08:41,160 --> 01:08:42,770
هذا عمل جيد. - عمل ، نعم.

1505
01:08:42,814 --> 01:08:45,904
حسنًا ، لكننا نعيش في بلدة تسمى فالنتين.

1506
01:08:45,947 --> 01:08:48,211
لهذا السبب حملت المنافسة أهمية كبيرة.

1507
01:08:48,254 --> 01:08:50,778
- حسنًا ، حبيبتي ، سيغتنم الناس كل فرصة

1508
01:08:50,822 --> 01:08:52,040
عليهم مواصلة الإنفاق.

1509
01:08:54,608 --> 01:08:56,654
[ضحكات خافتة]

1510
01:08:56,741 --> 01:08:58,960
- إذن نحن لا نفعل أي شيء لعيد الحب؟

1511
01:08:59,004 --> 01:09:00,397
لا شيء مميز على الإطلاق؟

1512
01:09:02,007 --> 01:09:03,400
- حسنًا ، إنه مجرد يوم آخر من أيام السنة.

1513
01:09:03,443 --> 01:09:05,053
لا حاجة للعاطفة حيال ذلك.

1514
01:09:06,620 --> 01:09:07,534
- بالطبع لا.

1515
01:09:08,753 --> 01:09:10,407
أنا ذاهب للتحقق حتى

1516
01:09:10,450 --> 01:09:12,148
وبعد ذلك سألتقي بك في المكتب.

1517
01:09:16,587 --> 01:09:19,155
[موسيقى درامية]

1518
01:09:36,650 --> 01:09:37,434
أوه!

1519
01:09:50,011 --> 01:09:50,795
أوه!

1520
01:09:54,799 --> 01:09:56,453
[موسيقى حيوية]

1521
01:09:56,496 --> 01:09:58,846
هل تشعر به

1522
01:09:58,890 --> 01:10:01,632
أنا استطيع

1523
01:10:01,675 --> 01:10:03,155
- [السيدة. شانك] مرحبًا بك في الأول

1524
01:10:03,199 --> 01:10:05,679
مسابقة عيد الحب الأمريكية الكبرى.

1525
01:10:05,723 --> 01:10:07,551
تأكد من متابعتنا مباشرة

1526
01:10:07,638 --> 01:10:11,511
حيث نعرض جميع المنازل الجميلة في شارع فالنتين.

1527
01:10:11,555 --> 01:10:14,645
ثم تتويج الفائز بالجائزة الكبرى في النهاية.

1528
01:10:14,688 --> 01:10:16,473
لن ترغب في تفويت هذا.

1529
01:10:16,516 --> 01:10:18,997
يمكن أن يكون الحب

1530
01:10:19,040 --> 01:10:20,738
أنا أعرف

1531
01:10:20,825 --> 01:10:23,654
لدي هذا الشعور بأنه يجب أن يكون الحب

1532
01:10:23,697 --> 01:10:25,308
لدي شعور

1533
01:10:25,351 --> 01:10:28,224
لدي شعور أنه يمكن أن يكون الحب

1534
01:10:28,267 --> 01:10:30,008
أنا أعرف

1535
01:10:30,051 --> 01:10:34,055
لدي هذا الشعور ويجب أن يكون الحب

1536
01:10:34,099 --> 01:10:38,712
لدي شعور أنه يمكن أن يكون الحب

1537
01:10:38,756 --> 01:10:43,500
لدي هذا الشعور بأنه يجب أن يكون الحب

1538
01:10:43,543 --> 01:10:47,025
لدي شعور أنه يمكن أن يكون الحب

1539
01:10:47,068 --> 01:10:48,853
أنا أعرف

1540
01:10:48,896 --> 01:10:52,813
لدي هذا الشعور بأنه يجب أن يكون الحب

1541
01:11:00,560 --> 01:11:01,518
- ماذا ترتدي؟

1542
01:11:02,519 --> 01:11:04,042
- عنجد؟

1543
01:11:04,085 --> 01:11:05,522
هل تسألني ذلك؟

1544
01:11:05,565 --> 01:11:07,219
أنت من يرتدي جوارب طويلة يا رجل.

1545
01:11:07,263 --> 01:11:09,090
- هذا يوتار للجنسين ، جاك.

1546
01:11:09,134 --> 01:11:10,788
وقد ارتديته من قبل.

1547
01:11:10,875 --> 01:11:13,356
لم يسبق لي أن رأيت ذلك.

1548
01:11:13,399 --> 01:11:15,619
- أحاول إقناع كاثرين.

1549
01:11:15,706 --> 01:11:18,143
أريدها أن تعرف أن لدي ما هو أكثر من الألعاب الممتعة ،

1550
01:11:18,230 --> 01:11:20,885
أن لدي جانبًا احترافيًا.

1551
01:11:20,928 --> 01:11:22,321
- إذن الأمور تسير على ما يرام؟

1552
01:11:22,408 --> 01:11:23,191
- نعم ، لقد كانوا.

1553
01:11:24,628 --> 01:11:25,759
ثم تغير شيء ما.

1554
01:11:25,803 --> 01:11:27,370
لا أعلم ماذا حصل.

1555
01:11:27,413 --> 01:11:29,807
حتى أنها لن تنظر إلي بنفس الطريقة.

1556
01:11:29,894 --> 01:11:32,070
- كما تعلم ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ،

1557
01:11:32,113 --> 01:11:34,246
كانت تنظر إلي بغرابة اليوم أيضًا.

1558
01:11:34,290 --> 01:11:36,161
آمل ألا أسرقها بعيدًا عنك.

1559
01:11:36,248 --> 01:11:38,119
- نعم ، أجل ، لا أعتقد أن هذه هي المشكلة حقًا.

1560
01:11:38,163 --> 01:11:39,599
- آه ، لا أعلم.

1561
01:11:40,774 --> 01:11:42,341
هاها!

1562
01:11:42,428 --> 01:11:43,603
- حسنًا ، هذا آخر الأمر.

1563
01:11:43,647 --> 01:11:44,387
نحن جميعا على استعداد.

1564
01:11:45,997 --> 01:11:48,347
اممم ، هذا كل شيء ، ما عدا هذا.

1565
01:11:48,434 --> 01:11:49,957
- إلى أين نذهب؟

1566
01:11:50,001 --> 01:11:52,786
- أم ، والد جاك أراد إضافته

1567
01:11:52,830 --> 01:11:54,310
على الشاشة.

1568
01:11:56,355 --> 01:11:57,748
- [جاك] إنه غريب ، أليس كذلك؟

1569
01:11:57,791 --> 01:11:59,402
- نعم. - نعم.

1570
01:11:59,445 --> 01:12:01,665
- لدي فقط ديكورات منزلية في مكاني.

1571
01:12:01,752 --> 01:12:02,666
يمكنني وضعها هناك

1572
01:12:02,753 --> 01:12:04,102
- رجاء.

1573
01:12:04,145 --> 01:12:05,146
شكرا.

1574
01:12:05,190 --> 01:12:05,973
أوه.

1575
01:12:08,585 --> 01:12:11,109
- آسف يا صديقي ، يبدو أنها مهتمة بي.

1576
01:12:11,152 --> 01:12:12,806
- يبدو أنك أخطأت في قراءة الأشياء.

1577
01:12:12,850 --> 01:12:14,765
- أعطتني شمعة في يوم عيد الحب ،

1578
01:12:14,808 --> 01:12:16,288
لا يمكن أن تكون الرسالة أكثر وضوحًا.

1579
01:12:16,332 --> 01:12:18,334
[آهات]

1580
01:12:19,335 --> 01:12:20,074
- نعم.

1581
01:12:23,817 --> 01:12:26,037
يراودني شعور

1582
01:12:26,124 --> 01:12:28,431
أنت تعرف هذا الشعور

1583
01:12:28,474 --> 01:12:33,349
لدي شعور ويجب أن يكون الحب

1584
01:12:33,392 --> 01:12:36,787
- مرحبًا ومرحبًا بالمتسوقين في اللحظات القليلة الأخيرة

1585
01:12:36,830 --> 01:12:40,138
من مسابقة Great American Garden Store Valentine.

1586
01:12:42,967 --> 01:12:44,534
- كاثرين.

1587
01:12:44,621 --> 01:12:46,144
كاثرين ، أريد أن أتحدث عن هذا.

1588
01:12:46,187 --> 01:12:49,147
أعلم أنك مشغول ، لكن ليس بنا.

1589
01:12:49,190 --> 01:12:50,801
- إنه متقدم على جدول أعمالي.

1590
01:12:50,844 --> 01:12:52,368
ليس من المفترض أن أبدأ المواعدة

1591
01:12:52,411 --> 01:12:54,326
حتى الربع الثاني من هذا العام ، لذلك.

1592
01:12:54,370 --> 01:12:55,762
- فهمت ولكن.

1593
01:12:57,373 --> 01:12:58,461
- بحث.

1594
01:12:58,504 --> 01:12:59,897
- [جاك] أنا أنظر.

1595
01:12:59,984 --> 01:13:00,985
- لا نظرة!

1596
01:13:02,203 --> 01:13:02,900
- أوه.

1597
01:13:04,510 --> 01:13:07,034
- هذا رائع.

1598
01:13:07,078 --> 01:13:10,168
أتمنى أن يستمتع الجميع بالبث المباشر حتى الآن.

1599
01:13:10,211 --> 01:13:11,604
استمر في الضغط على زر الإعجاب.

1600
01:13:16,653 --> 01:13:18,219
- لماذا ترتدي مثل هذا؟

1601
01:13:18,263 --> 01:13:20,004
يبدو أنك على وشك مقاضاة كيوبيد.

1602
01:13:20,047 --> 01:13:22,180
- حسنًا ، لقد ظننت أن ...

1603
01:13:22,223 --> 01:13:23,442
وأنا تغيير.

1604
01:13:23,529 --> 01:13:24,400
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا تغادر.

1605
01:13:24,443 --> 01:13:24,878
إنها هنا تقريبًا.

1606
01:13:27,098 --> 01:13:28,578
تبدو جيدة.

1607
01:13:28,665 --> 01:13:32,582
الحب عندما تتركني

1608
01:13:32,669 --> 01:13:34,888
لا استطيع الانتظار حتى اليوم التالي

1609
01:13:34,932 --> 01:13:37,413
أستطيع أن أرى وجهك

1610
01:13:37,456 --> 01:13:42,026
لدي شعور أنه يمكن أن يكون الحب

1611
01:13:42,069 --> 01:13:43,723
أنا أعرف

1612
01:13:43,767 --> 01:13:47,379
لدي هذا الشعور ويجب أن يكون الحب

1613
01:13:47,423 --> 01:13:51,949
مرحبًا ، لقد شعرت أنه يمكن أن يكون الحب

1614
01:13:52,036 --> 01:13:56,257
أعلم ، لدي هذا الشعور ويجب أن يكون الحب

1615
01:13:56,301 --> 01:14:00,958
هل تعلم أني أهتم

1616
01:14:01,045 --> 01:14:05,528
منذ اليوم الأول الذي رأيتك فيه واقفًا هناك

1617
01:14:05,571 --> 01:14:10,315
تلقائي ، بدون منافسة

1618
01:14:10,402 --> 01:14:12,926
فقط ضع رأسك على صدري واستمع يا حبيبي

1619
01:14:12,970 --> 01:14:14,058
- ماذا او ما؟

1620
01:14:14,101 --> 01:14:15,451
ميرا!

1621
01:14:15,494 --> 01:14:16,626
هل هؤلاء ابناء اخوتك؟

1622
01:14:16,713 --> 01:14:19,237
- أوه ، أنت تعرف كيف حال الأطفال.

1623
01:14:19,280 --> 01:14:22,632
أيها الأولاد ، تعالوا إلى هنا والعبوا في مكان آمن

1624
01:14:22,719 --> 01:14:24,068
أوه ، ها أنت ذا!

1625
01:14:24,111 --> 01:14:25,286
نعم.

1626
01:14:25,330 --> 01:14:29,552
أوه لا ، هذا يبدو سيئا للغاية.

1627
01:14:29,595 --> 01:14:32,076
روميو وجولييت يبدوان مأساويين بعض الشيء.

1628
01:14:32,119 --> 01:14:34,557
- لقد دمروا شاشتي بالكامل.

1629
01:14:34,600 --> 01:14:36,602
- أوه ، أنت تعرف كيف حال الأطفال.

1630
01:14:36,646 --> 01:14:39,562
ربما إذا قمت بتأمينها بشكل أفضل ، فلن يحدث هذا.

1631
01:14:39,605 --> 01:14:42,260
- حسنًا ، أعتقد أنه لا يزال لدي فرصة.

1632
01:14:42,303 --> 01:14:43,174
- ماذا تقصد بذلك؟

1633
01:14:43,261 --> 01:14:44,001
فنّي مثالي.

1634
01:14:44,088 --> 01:14:45,916
- هل حقا؟

1635
01:14:45,959 --> 01:14:48,092
لأنه يبدو أن هناك مشكلة في الجنة.

1636
01:14:48,135 --> 01:14:50,094
- [ميرا] لا ، لا يا أولاد!

1637
01:14:50,137 --> 01:14:52,792
[صراخ ميرا]

1638
01:14:54,620 --> 01:14:56,013
شعور

1639
01:14:56,100 --> 01:14:58,450
أنت تعرف هذا الشعور

1640
01:14:58,494 --> 01:15:03,107
لدي شعور ويجب أن يكون الحب

1641
01:15:03,150 --> 01:15:05,370
أنت تعرف هذا الشعور

1642
01:15:05,457 --> 01:15:07,851
هذا الشعور الخاص

1643
01:15:07,938 --> 01:15:11,811
لا تنكر هذا الشعور عندما تعلم أنه حب

1644
01:15:11,855 --> 01:15:15,946
- أوه ، هذا ، هذا ، هذا ليس جيدًا!

1645
01:15:15,989 --> 01:15:17,469
- أنا على وشك مساعدتهم.

1646
01:15:18,514 --> 01:15:19,297
بعد كل هذا العمل.

1647
01:15:21,691 --> 01:15:23,693
- أشعر بالارتياح نوعًا ما لأنني أعيش في هذا الجانب من الشارع.

1648
01:15:25,651 --> 01:15:27,740
- لقد أنشأت أفضل عرض لك.

1649
01:15:34,051 --> 01:15:36,532
- انظر إلى هذا ، متجر الحدائق يتجه.

1650
01:15:36,575 --> 01:15:37,924
أشكركم على الدعم.

1651
01:15:40,013 --> 01:15:42,146
أتمنى أن يحب مشاهدو المنزل هذه الزخارف.

1652
01:15:42,189 --> 01:15:43,626
أوه ، إنهم محبوبون جدًا.

1653
01:15:43,669 --> 01:15:45,366
تأكد من مشاهدة الخاتمة

1654
01:15:45,410 --> 01:15:47,630
لمعرفة صاحب المنزل المحظوظ الذي سيفوز

1655
01:15:47,673 --> 01:15:50,502
تجديد الفناء الخلفي العلامة التجارية الجديدة.

1656
01:15:50,546 --> 01:15:53,374
إنه أمر مثير ولدينا تغطيتنا التلفزيونية الحية معنا

1657
01:15:53,418 --> 01:15:56,160
بينما نقترب من المنازل القليلة الماضية.

1658
01:15:56,203 --> 01:15:58,336
لدي التقييمات هنا.

1659
01:16:00,251 --> 01:16:02,732
الآن ، دعنا نرى ما لدى Valentine Street بالنسبة لنا.

1660
01:16:02,819 --> 01:16:04,690
- هذه مجموعة فنية تجريدية.

1661
01:16:04,734 --> 01:16:08,651
أنا أسميها سباحة البجعة معًا.

1662
01:16:08,694 --> 01:16:11,697
- حسنًا ، إذا سألتني ، وسألني الناس

1663
01:16:11,741 --> 01:16:14,047
لأن هذا هو سحر كونك قاضيًا ،

1664
01:16:14,091 --> 01:16:17,181
يبدو أنهم كانوا يتناثرون كثيرًا جدًا.

1665
01:16:17,224 --> 01:16:19,183
[يضحك]

1666
01:16:20,358 --> 01:16:21,185
دعنا نتحرك.

1667
01:16:27,408 --> 01:16:28,584
هذا عظيم.

1668
01:16:28,627 --> 01:16:29,715
هنا.

1669
01:16:32,065 --> 01:16:34,546
هنا ، لدينا تنسيق الأزهار

1670
01:16:34,590 --> 01:16:36,113
ذات أبعاد تاريخية.

1671
01:16:36,200 --> 01:16:37,288
- شكرا لك.

1672
01:16:38,028 --> 01:16:39,464
- مثل روميو في هذه الشاشة ،

1673
01:16:39,551 --> 01:16:42,119
إنه يشعر بالتعب قليلاً.

1674
01:16:42,206 --> 01:16:44,730
[موسيقى ملتوية]

1675
01:16:44,774 --> 01:16:46,819
نعم ، تقدم ، استمر.

1676
01:16:54,479 --> 01:16:56,568
السيدات والسادة، الفتيان والفتيات،

1677
01:16:56,612 --> 01:16:59,310
متع عينيك على آخر منزل

1678
01:16:59,397 --> 01:17:00,441
في منافستنا

1679
01:17:03,227 --> 01:17:03,967
أوه.

1680
01:17:06,578 --> 01:17:07,579
بعد الإعلان مباشرة.

1681
01:17:13,672 --> 01:17:16,066
- لماذا تنظر إلينا هكذا؟

1682
01:17:16,109 --> 01:17:17,720
- لا أعلم.

1683
01:17:17,763 --> 01:17:19,069
ربما نحن نقف قريبين جدا من بعضنا البعض؟

1684
01:17:19,112 --> 01:17:19,852
- مضحك للغاية.

1685
01:17:22,986 --> 01:17:25,162
تجولت في الأنحاء

1686
01:17:25,249 --> 01:17:27,686
وأخيرا وجدت

1687
01:17:27,773 --> 01:17:31,298
شخص يمكن أن يجعلني

1688
01:17:32,473 --> 01:17:33,257
- [جاك] أبي ، توقف!

1689
01:17:33,300 --> 01:17:35,651
قد يكون ذلك صحيحا

1690
01:17:37,435 --> 01:17:38,349
- [السيدة. شانك] ماذا يحدث؟

1691
01:17:38,436 --> 01:17:41,308
- أنا لا أعرف.

1692
01:17:41,352 --> 01:17:42,745
- أنت لا تعرف؟

1693
01:17:42,788 --> 01:17:44,442
- لابد أنه رأى الجميع

1694
01:17:44,485 --> 01:17:45,922
الوقوع في فوضى عيد الحب

1695
01:17:45,965 --> 01:17:47,967
واعتقدت أن الأمر يبدو ممتعًا.

1696
01:17:48,011 --> 01:17:50,361
إنه معجب كبير بالمرح ، أعني ، من ليس كذلك ، أليس كذلك؟

1697
01:17:50,448 --> 01:17:52,102
- هل حقا؟

1698
01:17:52,145 --> 01:17:54,670
حسنًا ، أنا من أشد المعجبين بالكمال يا بيترسون.

1699
01:17:54,713 --> 01:17:56,628
إذا لم أكن أنقلك بالفعل إلى بورتلاند

1700
01:17:56,672 --> 01:17:58,108
سأطردك هذه الثانية!

1701
01:17:58,151 --> 01:17:59,762
- أم!

1702
01:17:59,805 --> 01:18:01,285
- بورتلاند ، ما الذي تتحدث عنه؟

1703
01:18:01,328 --> 01:18:03,461
ماذا يحدث هنا؟ - أوه ، حتى ابنتي

1704
01:18:03,504 --> 01:18:05,028
لم يخبرك؟

1705
01:18:05,115 --> 01:18:06,159
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، سأخبرك بنفسي.

1706
01:18:06,203 --> 01:18:07,813
اعتبارا من الغد،

1707
01:18:07,857 --> 01:18:09,119
أنت المدير الجديد في متجر بورتلاند.

1708
01:18:09,162 --> 01:18:11,948
- لا أستطيع التحرك ، أنا أعيش هنا.

1709
01:18:11,991 --> 01:18:15,473
يعيش والدي هنا وأنا أعتني به.

1710
01:18:15,516 --> 01:18:16,866
- أمي ، أنت سخيف.

1711
01:18:16,953 --> 01:18:17,867
عاقبني وليس هو.

1712
01:18:17,954 --> 01:18:19,782
- كفى يا كاثرين.

1713
01:18:19,825 --> 01:18:22,959
يمكننا توظيف السيد بيترسون آخر لتغازل به.

1714
01:18:23,002 --> 01:18:25,135
إنهم عشرة سنتات في هذه المدينة.

1715
01:18:25,178 --> 01:18:27,180
الآن ، أدخل السيارة القابلة للتحويل.

1716
01:18:27,224 --> 01:18:29,530
لا أريد أن تشاهد البلدة بأكملها ابنتي

1717
01:18:29,574 --> 01:18:31,054
يقف بجانب سفينة غارقة.

1718
01:18:34,187 --> 01:18:35,972
- [جاك] أبي ، سأفقد وظيفتي ،

1719
01:18:36,015 --> 01:18:37,669
إذا لم أقم بذلك بالفعل.

1720
01:18:37,713 --> 01:18:39,149
- أنت لا تعمل هنا.

1721
01:18:39,192 --> 01:18:40,759
فك قليلا.

1722
01:18:40,846 --> 01:18:42,065
سأعلمك موسيقى الهيب هوب.

1723
01:18:42,152 --> 01:18:42,848
- هيب هوب؟

1724
01:18:44,067 --> 01:18:45,329
نعم ، ربما لاحقًا.

1725
01:18:45,372 --> 01:18:47,331
ساعدني في إعادة كيوبيد من فضلك.

1726
01:18:47,374 --> 01:18:50,421
أوه ، هل تمكنت من تحريك هذا بنفسك؟

1727
01:18:50,508 --> 01:18:55,165
- أنا أقوى مما كنت عليه في أي وقت مضى ، أعيد تنشيطي بالحب.

1728
01:18:56,427 --> 01:18:57,384
- نعم ، هذا هو الشيء يا أبي.

1729
01:18:57,428 --> 01:18:58,995
اليوم ليس عن الحب.

1730
01:18:59,038 --> 01:19:00,605
يتعلق الأمر بمسيرتي المهنية ، فقد أفقد كل شيء.

1731
01:19:02,215 --> 01:19:05,088
- إذا كنت تعتقد أن عيد الحب لا يتعلق بالحب

1732
01:19:05,175 --> 01:19:06,742
إذن فقد فقدت كل شيء بالفعل.

1733
01:19:09,527 --> 01:19:13,052
- أبي ، من فضلك ادخل.

1734
01:19:13,096 --> 01:19:14,445
أمي ، جعلت المفضلة لديك ، هاه ،

1735
01:19:14,532 --> 01:19:16,447
الفطائر على شكل قلب.

1736
01:19:16,534 --> 01:19:18,710
- قل لي جولييت أن تأتي إلى هنا وترقص معي.

1737
01:19:18,754 --> 01:19:21,365
هذا كيوبيد قاسي كلوح.

1738
01:19:21,408 --> 01:19:23,106
- سأرقص معك.

1739
01:19:23,193 --> 01:19:26,718
- يا ملاكي من الكنيسة.

1740
01:19:26,762 --> 01:19:28,764
- صدق أو لا تصدق ، أنا في الواقع أحب الرقص.

1741
01:19:30,548 --> 01:19:32,593
- لم أدرك أنني كنت أفتقد حفلة.

1742
01:19:32,637 --> 01:19:34,465
- تعال وانضم إلينا ، لقد بدأنا للتو.

1743
01:19:36,119 --> 01:19:37,555
- كاثرين ، ماذا تفعلين؟

1744
01:19:37,598 --> 01:19:38,425
- إنها كيت.

1745
01:19:40,036 --> 01:19:41,733
- هل حقا؟

1746
01:19:41,777 --> 01:19:43,256
- وبصفتي رئيسك في العمل أقول السبب الوحيد

1747
01:19:43,300 --> 01:19:45,563
يتم طردك إذا لم تنضم.

1748
01:19:45,606 --> 01:19:47,043
لن تذهب إلى بورتلاند يا جاك.

1749
01:19:47,086 --> 01:19:48,871
ليس إلا إذا أرادت أمي أن أذهب معك.

1750
01:19:56,313 --> 01:19:58,358
[يضحك]

1751
01:19:59,403 --> 01:20:01,057
- كاثرين شانك.

1752
01:20:01,100 --> 01:20:03,407
ستركب هذه السيارة الآن أو سأفعل--

1753
01:20:03,450 --> 01:20:04,756
- [مصور] ونحن على قيد الحياة.

1754
01:20:06,453 --> 01:20:08,934
- حسنا ، أهلا ومرحبا بكم مرة أخرى

1755
01:20:08,978 --> 01:20:12,895
إلى مسابقة عيد الحب في متجر Great American Garden Store.

1756
01:20:12,938 --> 01:20:15,811
دعونا نلقي نظرة الآن على منزلنا الأخير لهذا المساء.

1757
01:20:17,856 --> 01:20:19,684
كما ترون ، تم تجميع هذا المنزل معًا

1758
01:20:19,771 --> 01:20:22,252
مع رعاية الخبراء.

1759
01:20:22,295 --> 01:20:26,082
لا شيء في غير محله وكل شيء كان

1760
01:20:26,125 --> 01:20:29,737
التفكير في هذا الاستنتاج المثالي ،

1761
01:20:31,783 --> 01:20:34,960
مكان تتحقق فيه أحلام عيد الحب حقًا.

1762
01:20:36,266 --> 01:20:37,789
انظر إلى كل الناس السعداء.

1763
01:20:37,833 --> 01:20:40,400
إنها متعة حقًا.

1764
01:20:42,968 --> 01:20:44,883
- إذا أعلنوا فوزي

1765
01:20:44,970 --> 01:20:46,842
سيعرف البلدة بأكملها أن المسابقة كانت مزورة.

1766
01:20:48,278 --> 01:20:49,801
- هل تثق بي؟

1767
01:20:49,845 --> 01:20:50,541
- بالتاكيد.

1768
01:20:51,542 --> 01:20:52,238
- ثم يقبلني.

1769
01:20:53,892 --> 01:20:54,588
- ماذا او ما؟

1770
01:20:59,724 --> 01:21:01,900
- الآن ، لا أعتقد أن أي شخص يمكنه وضع العلامات

1771
01:21:01,987 --> 01:21:03,641
لهذا الترتيب الجميل.

1772
01:21:03,684 --> 01:21:04,729
هاه!

1773
01:21:04,816 --> 01:21:07,471
ها ها ، حب الشباب.

1774
01:21:13,694 --> 01:21:15,044
كاثرين ، أنت سيدة.

1775
01:21:15,131 --> 01:21:16,697
أنت على التلفاز.

1776
01:21:17,698 --> 01:21:19,483
- آسف يا أمي.

1777
01:21:19,526 --> 01:21:22,138
كنت فقط أقضي عيد الحب في متابعة قلبي.

1778
01:21:22,181 --> 01:21:24,749
مثلما علمتني دائما ، أليس كذلك؟

1779
01:21:24,836 --> 01:21:28,492
- حسنًا ، نعم ، وعرض جميل للحب من هذا القبيل

1780
01:21:28,535 --> 01:21:30,494
من المؤكد أن تؤثر على القضاة.

1781
01:21:30,537 --> 01:21:32,539
قل ، لقد حصلت على التقييمات هنا.

1782
01:21:32,583 --> 01:21:35,194
ربما ترغب في إعلان الفائز؟

1783
01:21:35,238 --> 01:21:35,934
- بكل سرور أمي.

1784
01:21:37,718 --> 01:21:39,677
أهلا بالجميع.

1785
01:21:39,720 --> 01:21:42,549
اسمي كيت وأنا في عيد الحب لمدة أسبوع.

1786
01:21:43,855 --> 01:21:45,030
عندما وصلت إلى هنا لأول مرة ،

1787
01:21:45,074 --> 01:21:46,902
كان لدي هدف واحد في ذهني ،

1788
01:21:46,945 --> 01:21:48,860
اجعل هذا أنجح عيد الحب

1789
01:21:48,904 --> 01:21:50,993
شهد المتجر من أي وقت مضى.

1790
01:21:51,036 --> 01:21:53,430
وصدق أو لا تصدق ، لقد حققت هذا.

1791
01:21:55,562 --> 01:21:58,000
لكن على طول الطريق ، تعرفت على أهل فالنتين.

1792
01:22:00,089 --> 01:22:03,179
وأدركت أنه عندما تملأ جيوبك بالمال ،

1793
01:22:03,222 --> 01:22:05,007
تنسى أن تملأ قلبك بالحب.

1794
01:22:08,227 --> 01:22:10,926
لهذا السبب قرر متجر Great American Garden Store

1795
01:22:10,969 --> 01:22:12,928
أن يكون الفائز هذا العام هو الشخص

1796
01:22:12,971 --> 01:22:15,017
من أظهر القلب.

1797
01:22:15,060 --> 01:22:16,453
شخص يساعد جيرانهم.

1798
01:22:16,540 --> 01:22:18,803
ولا يزال يساعد في الوقت الحالي.

1799
01:22:18,890 --> 01:22:20,805
شخص قام بتزيين منزلهم

1800
01:22:20,892 --> 01:22:23,808
بكل بطاقات عيد الحب التي تلقوها هذا العام ،

1801
01:22:23,895 --> 01:22:27,203
لإثبات مدى اعتزازهم حقًا في هذه المدينة.

1802
01:22:27,246 --> 01:22:28,900
- كاثرين ، ماذا تفعلين؟

1803
01:22:28,944 --> 01:22:30,684
- إنقاذ هذه الأعمال.

1804
01:22:32,382 --> 01:22:34,775
أنا فخور بأن أعلن فوز رون إيسلي هذا العام

1805
01:22:34,819 --> 01:22:36,734
من مسابقة عيد الحب الأمريكية الكبرى.

1806
01:22:36,777 --> 01:22:39,389
[هتاف حاشد]

1807
01:22:41,913 --> 01:22:43,219
- أنت فعلت ذلك! - أنا؟

1808
01:22:45,134 --> 01:22:46,744
هل هذه مزحه؟

1809
01:22:46,787 --> 01:22:48,964
لم أفز بأي شيء في حياتي.

1810
01:22:49,007 --> 01:22:50,139
- حسنًا ، لديك الآن!

1811
01:22:52,271 --> 01:22:55,927
- أفضل شيء فزت به كانت هذه السيدة هنا.

1812
01:22:55,971 --> 01:22:58,234
- هذا فوز مستحق يا رون.

1813
01:22:58,277 --> 01:22:59,844
حان الوقت لأنك حصلت على استراحة.

1814
01:23:01,454 --> 01:23:03,630
- أوه ، دعنا نحضر بركة سباحة.

1815
01:23:03,674 --> 01:23:05,241
- أوه ، إنه تجديد رون--

1816
01:23:05,284 --> 01:23:07,765
- مرحبًا ، حمام السباحة بالنسبة لي هو مسبح للجميع.

1817
01:23:07,808 --> 01:23:10,115
أعني ، يمكنكم القدوم وقتما تشاءون.

1818
01:23:10,159 --> 01:23:12,465
- أوه ، الترامبولين!

1819
01:23:12,509 --> 01:23:13,553
- أنا أحب الترامبولين.

1820
01:23:20,996 --> 01:23:22,345
- روب؟

1821
01:23:22,432 --> 01:23:24,651
- رون ، في الواقع.

1822
01:23:24,695 --> 01:23:26,784
- لم يشتري أي شيء.

1823
01:23:26,827 --> 01:23:28,960
حتى أنه لم يدخل في المسابقة.

1824
01:23:29,004 --> 01:23:31,354
- حسنًا ، هذا تقني.

1825
01:23:31,441 --> 01:23:33,486
- كاثرين ، اسمع ، اعتقدت أن لديك إمكانات.

1826
01:23:33,530 --> 01:23:36,446
اعتقدت أنك ستكون مثلي تمامًا.

1827
01:23:36,489 --> 01:23:38,100
[الشهقات]

1828
01:23:38,143 --> 01:23:39,275
- [امرأة] انظري ، هذه القصة رائجة

1829
01:23:39,318 --> 01:23:40,363
رقم واحد بعد هذا الخطاب.

1830
01:23:40,450 --> 01:23:41,407
رائع.

1831
01:23:43,322 --> 01:23:45,150
- ألا ترين ، سيدة شانك؟

1832
01:23:45,194 --> 01:23:46,717
هي مثلك تماما

1833
01:23:46,804 --> 01:23:48,284
إنها ذكية وشجاعة وحازمة.

1834
01:23:50,025 --> 01:23:51,374
إنها على استعداد لتحمل المخاطر لتلفت الأنظار ،

1835
01:23:53,158 --> 01:23:54,638
حتى تخاطر باستنكار والدتها

1836
01:23:54,681 --> 01:23:55,987
إذا كان هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

1837
01:23:57,162 --> 01:23:57,902
- كاثرين؟

1838
01:23:59,382 --> 01:24:01,819
- أمي ، الحب غير ملموس وفوضوي ،

1839
01:24:01,862 --> 01:24:03,777
من المستحيل تصديقه إلا إذا شعرت بذلك.

1840
01:24:04,996 --> 01:24:05,692
وأنا أشعر به.

1841
01:24:08,217 --> 01:24:10,523
- لطالما أردت الأفضل لك.

1842
01:24:10,567 --> 01:24:13,700
ظننت أنني أعرف ما كان ذلك ، لكن يمكنني أن أرى الآن

1843
01:24:13,744 --> 01:24:17,661
أنك امرأتك الخاصة ، وأكثر من أي شيء آخر ،

1844
01:24:17,704 --> 01:24:20,185
هذا هو الحلم الذي أتمناه لك.

1845
01:24:20,229 --> 01:24:22,013
وسأكون دائما فخورا لكوني والدتك.

1846
01:24:25,060 --> 01:24:27,410
- هل هذا يعني أنني لست مضطرًا للذهاب إلى بورتلاند؟

1847
01:24:27,497 --> 01:24:29,368
- أوه لا ، ما زلت تتم ترقيتك ،

1848
01:24:29,412 --> 01:24:30,935
لكني سأحتاجك

1849
01:24:31,022 --> 01:24:33,198
في مقر مكتب فالنتين.

1850
01:24:33,242 --> 01:24:35,331
- نعم!

1851
01:24:35,374 --> 01:24:37,246
- لذا كاثرين ، إذا كنت على ما يرام مع ذلك ،

1852
01:24:37,333 --> 01:24:40,031
ربما يمكنك التقاط بعض الوجبات الجاهزة والذهاب إلى المكتب.

1853
01:24:40,075 --> 01:24:41,337
لدينا بعض الأعمال للمناقشة.

1854
01:24:41,380 --> 01:24:42,077
- نعم، سيدتي.

1855
01:24:43,382 --> 01:24:45,036
- السيدة شانك ، سأشاركك.

1856
01:24:45,080 --> 01:24:47,169
وأنا لا أمانع في دفع ثمن العشاء

1857
01:24:47,212 --> 01:24:49,127
لأنها فرصة للحديث عن فناء منزلي الجديد.

1858
01:24:50,215 --> 01:24:50,998
- حسنا.

1859
01:25:05,622 --> 01:25:06,710
- نحن على وشك الانتهاء.

1860
01:25:06,753 --> 01:25:07,798
انتبه لخطواتك.

1861
01:25:07,885 --> 01:25:08,625
أوه.

1862
01:25:09,713 --> 01:25:10,888
- هل يمكنني البحث بعد؟

1863
01:25:10,931 --> 01:25:12,542
أنت تعلم أنني أكره المفاجآت.

1864
01:25:12,585 --> 01:25:15,458
- يمكنك أن تنظر عندما يمكنك أن تخمن أين نحن.

1865
01:25:15,545 --> 01:25:16,720
- هذا ليس عدلا.

1866
01:25:16,763 --> 01:25:17,808
- نعم هو كذلك ، تحدثنا عنه.

1867
01:25:17,895 --> 01:25:19,375
القواعد هي قواعد.

1868
01:25:19,418 --> 01:25:21,159
- انظروا من يريد القواعد فجأة؟

1869
01:25:21,246 --> 01:25:22,639
- [جاك] آه ، لكنها لعبتي.

1870
01:25:23,944 --> 01:25:25,294
حسنا.

1871
01:25:25,381 --> 01:25:26,991
يقترب أكثر.

1872
01:25:27,078 --> 01:25:28,471
- [كاثرين] ألم نصل بعد؟

1873
01:25:28,558 --> 01:25:29,994
- قريب جدا ، قليلا على يسارك.

1874
01:25:30,995 --> 01:25:32,127
حسنًا ، إلى الأمام.

1875
01:25:33,780 --> 01:25:35,956
حسنًا ، لقد كنت معصوب العينين لفترة من الوقت.

1876
01:25:36,000 --> 01:25:37,393
لكن كل هذا سينتهي قريبًا.

1877
01:25:37,436 --> 01:25:38,611
- يمكنك الجلوس. - تجلس؟

1878
01:25:38,655 --> 01:25:40,265
تريدني أن أجلس؟

1879
01:25:40,309 --> 01:25:41,136
- انزل برفق ، كما تريد.

1880
01:25:43,616 --> 01:25:45,401
تفضل.

1881
01:25:45,444 --> 01:25:46,445
- تمام. - تمام.

1882
01:25:48,186 --> 01:25:50,623
- اممم ، هذه طاولة صغيرة.

1883
01:25:52,321 --> 01:25:53,583
نحن في الفناء الخلفي الخاص بك.

1884
01:25:54,801 --> 01:25:56,107
- لماذا آخذك إلى الفناء الخلفي لمنزلتي

1885
01:25:56,151 --> 01:25:57,413
للاحتفال بسنتنا الأولى معًا؟

1886
01:25:57,456 --> 01:25:58,588
- اعتقدت أننا نحتفل بترقيتك؟

1887
01:25:58,631 --> 01:26:00,198
- لا يزال حتى.

1888
01:26:01,982 --> 01:26:04,420
- حسنًا ، هذا يبدو مثل سلة النزهة

1889
01:26:04,463 --> 01:26:06,335
من تاريخنا الأول.

1890
01:26:06,422 --> 01:26:07,510
هل نحن في متجر الحدائق؟

1891
01:26:07,597 --> 01:26:08,685
- أدفأ ، لكن لا.

1892
01:26:11,035 --> 01:26:12,341
- واحد.

1893
01:26:12,428 --> 01:26:14,430
[قرع الجرس]

1894
01:26:14,473 --> 01:26:16,954
أوه ، نحن في الكنيسة التي تزوج فيها والديك!

1895
01:26:16,997 --> 01:26:17,998
- بنغو.

1896
01:26:18,042 --> 01:26:19,348
- آه ، أخيرًا.

1897
01:26:19,435 --> 01:26:20,610
- نعم ، ما الذي أعطاه بعيدا؟

1898
01:26:20,653 --> 01:26:21,828
- كنت أعرف ذلك طوال الوقت.

1899
01:26:25,223 --> 01:26:27,182
[الشهقات]

1900
01:26:28,531 --> 01:26:30,750
جاك ، هذا جميل.

1901
01:26:32,491 --> 01:26:33,188
- نعم.

1902
01:26:37,627 --> 01:26:39,150
من أجلك يا حبيبي.

1903
01:26:40,369 --> 01:26:41,979
- لا يوجد لبلاب سام هنا ، آمل؟

1904
01:26:42,022 --> 01:26:44,634
- لا ، إنه شيء أكثر خطورة.

1905
01:26:50,683 --> 01:26:55,471
كاثرين ، كايت ، حب حياتي ،

1906
01:26:56,733 --> 01:26:57,516
اللبن المخفوق إلى البطاطس المقلية ،

1907
01:27:01,041 --> 01:27:03,087
لا أستطيع أن أتخيل قضاء حياتي بدونك.

1908
01:27:04,871 --> 01:27:06,221
هل ستتزوجني؟

1909
01:27:07,222 --> 01:27:08,005
- نعم.

1910
01:27:09,180 --> 01:27:11,530
ملكك للابد

1911
01:27:11,574 --> 01:27:14,011
سأعطيك كل الحب

1912
01:27:14,054 --> 01:27:18,276
يجب أن أعطي

1913
01:27:18,363 --> 01:27:23,150
سأعطيك كل الحب

1914
01:27:27,372 --> 01:27:32,203
أتمنى أن أوقف يد الوقت

1915
01:27:33,900 --> 01:27:38,514
لذلك يمكنني دائمًا أن أعيش هذا حبي

1916
01:27:41,081 --> 01:27:45,869
كل يوم في كل شيء

1917
01:27:47,697 --> 01:27:52,484
لن أغلق عيني أبدا

1918
01:27:54,573 --> 01:27:59,404
قل أنك ملكي إلى الأبد

1919
01:28:01,145 --> 01:28:05,410
وسأقول إنني لك إلى الأبد

1920
01:28:08,239 --> 01:28:10,546
سأعطيك كل الحب

1921
01:28:10,589 --> 01:28:14,898
يجب أن أعطي

1922
01:28:14,941 --> 01:28:17,466
سأعطيك كل الحب

1923
01:28:17,553 --> 01:28:21,731
يجب أن أعطي

1924
01:28:21,774 --> 01:28:24,168
سأعطيك كل الحب

1925
01:28:24,255 --> 01:28:28,651
يجب أن أعطي

1926
01:28:28,738 --> 01:28:32,219
سأعطيك كل حبي

1927
01:28:41,925 --> 01:28:45,189
أنا أنتمي هنا بجانبك

1928
01:28:45,276 --> 01:28:48,497
لا شيء آخر يمكن أن يكون على ما يرام

1929
01:28:48,584 --> 01:28:51,935
أرى المستقبل في عينيك

1930
01:28:51,978 --> 01:28:54,764
انظر إلى الحب الذي أتوق لأجده

1931
01:28:54,807 --> 01:28:59,029
أعدك بهذا

1932
01:28:59,116 --> 01:29:01,945
سنكون أقوياء معا

1933
01:29:01,988 --> 01:29:06,819
أعدك أن هذا هو الحب الحقيقي

1934
01:29:08,691 --> 01:29:13,522
قل أنك ملكي إلى الأبد

1935
01:29:15,306 --> 01:29:19,354
وسأقول إنني لك إلى الأبد

1936
01:29:22,182 --> 01:29:24,620
وسأعطيك كل الحب

1937
01:29:24,663 --> 01:29:28,972
يجب أن أعطي

1938
01:29:29,015 --> 01:29:33,150
سأعطيك كل الحب

1939
01:29:33,193 --> 01:29:35,935
يجب أن أعطي

1940
01:29:37,850 --> 01:29:40,549
[موسيقى درامية]

1941
01:29:48,513 --> 01:29:51,995
لذا كن منارتي ، كن مرشدتي

1942
01:29:52,038 --> 01:29:55,477
كن الشخص الذي أمشي بجانبه

1943
01:29:55,520 --> 01:29:58,828
كن آخر ما رأيته كل ليلة

1944
01:29:58,871 --> 01:30:01,396
كن أفضل جزء في حياتي

1945
01:30:01,439 --> 01:30:05,704
وأعدك بهذا

1946
01:30:05,748 --> 01:30:08,707
سوف نسير كواحد معًا

1947
01:30:08,751 --> 01:30:13,582
وعد هذا هو الحب الحقيقي

1948
01:30:15,540 --> 01:30:20,371
قل أنك ملكي إلى الأبد

1949
01:30:22,068 --> 01:30:26,290
وسأقول إنني لك إلى الأبد

1950
01:30:29,075 --> 01:30:31,513
سأعطيك كل الحب

1951
01:30:31,556 --> 01:30:35,691
يجب أن أعطي

1952
01:30:35,734 --> 01:30:40,522
سأعطيك كل الحب

1953
01:30:44,917 --> 01:30:49,661
أتمنى أن أوقف يد الوقت

1954
01:30:51,446 --> 01:30:55,928
لذلك يمكنني دائمًا أن أعيش هذا حبي

1955
01:30:58,583 --> 01:31:03,327
كل يوم في كل شيء

1956
01:31:05,111 --> 01:31:09,942
لن أغلق عيني أبدا

1957
01:31:12,162 --> 01:31:16,993
قل أنك ملكي إلى الأبد

1958
01:31:18,734 --> 01:31:22,868
وسأقول إنني لك إلى الأبد

1959
01:31:25,784 --> 01:31:28,134
سأعطيك كل الحب

1960
01:31:28,178 --> 01:31:32,356
يجب أن أعطي

1961
01:31:32,443 --> 01:31:34,967
سأعطيك كل الحب

1962
01:31:35,011 --> 01:31:39,276
يجب أن أعطي

1963
01:31:39,319 --> 01:31:41,757
سأعطيك كل الحب

1964
01:31:41,800 --> 01:31:45,978
يجب أن أعطي

1965
01:31:46,022 --> 01:31:49,199
سأعطيك كل ما عندي

1966
01:31:49,223 --> 01:31:59,223
MASTER CINEMA
http://m-cinema.cf

