1
00:01:25,837 --> 00:01:28,791
الوقت ينفذ منا

2
00:01:28,881 --> 00:01:31,966
<i>لقد قمنا 
بتلويث هذا الكوكب </i>

3
00:01:32,094 --> 00:01:34,169
<i>الى حافة الانقراض.</i>

4
00:01:34,262 --> 00:01:38,806
<i>نحن ندمر عالمنا 
بوتيرة انتحارية.</i>

5
00:01:38,892 --> 00:01:42,226
نحن بحاجة إلى ثورة تلوث.

6
00:01:42,313 --> 00:01:44,850
ولن يكون الأمر سهلاً

7
00:01:44,940 --> 00:01:48,191
<i>لأن العالم مدمن على البترول.</i>

8
00:01:48,778 --> 00:01:50,854
<i>لدينا موارد محدودة</i>

9
00:01:50,946 --> 00:01:53,272
<i>ونخوض الحرب لحمايتهم.</i>

10
00:01:57,870 --> 00:01:59,993
<i>نحن بحاجة إلى تقنية جديدة</i>

11
00:02:00,081 --> 00:02:02,121
<i>وهذه التكنولوجيا</i>

12
00:02:02,208 --> 00:02:04,118
<i>لا يمكن بيعها.</i>

13
00:02:04,210 --> 00:02:06,915
يجب أنْ تعطي

14
00:02:07,005 --> 00:02:08,547
للجميع.

15
00:02:09,883 --> 00:02:13,418
<i>نحن على مرأى من الحلم.</i>

16
00:02:13,512 --> 00:02:16,050
<i>هل هناك حل.</i>

17
00:02:16,139 --> 00:02:18,097
<i>الاجابة</i>

18
00:02:18,183 --> 00:02:21,599
في كل مكان حولنا ... هنا.

19
00:02:21,687 --> 00:02:25,186
الماء. 
جزئين من الهيدروجين وجزء واحد من الأكسجين.

20
00:02:26,484 --> 00:02:28,560
<i>هناك ما يكفي من الطاقة</i>

21
00:02:28,652 --> 00:02:30,728
في هذا الكوب من الماء

22
00:02:30,822 --> 00:02:33,443
لتزويد مدينة شيكاغو بالطاقة لأسابيع.

23
00:02:33,532 --> 00:02:35,822
إنه الهيدروجين الذي نسعى إليه.

24
00:02:41,207 --> 00:02:43,995
<i>هذا ما يحدث عندما نحرقه.</i>

25
00:02:46,254 --> 00:02:47,914
<i>إنه نظيف تمامًا.</i>

26
00:02:48,006 --> 00:02:51,256
<i>يمكنك حرقه عندما تريد ، 
في السيارة ، في التوربينات ،</i>

27
00:02:51,342 --> 00:02:57,179
<i>أو في مصدر الطاقة في الطابق السفلي الخاص بك 
بجانب سخان مياهك الخاص.</i>

28
00:02:57,266 --> 00:03:01,014
<i>ولكن ماذا لو تمكنا من إطلاق 
هذه الطاقة بكفاءة؟</i>

29
00:03:01,103 --> 00:03:04,104
<i>سوف نغير العالم.</i>

30
00:03:05,607 --> 00:03:09,024
<i>ربما نبدأ في وضع حد للحرب.</i>

31
00:03:09,111 --> 00:03:12,196
بالطبع ، علينا أن نَجْعلَه يَعْملُ أولاً.

32
00:03:24,586 --> 00:03:26,662
صباح الخير

33
00:03:30,258 --> 00:03:32,334
مرحبًا جيمس ، كيف حالك؟

34
00:03:32,427 --> 00:03:34,669
كيف حالك يا "إيدي" الطقس باردا بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

35
00:03:34,763 --> 00:03:36,839
إنه ليس باردًا أبدًا.

36
00:03:43,897 --> 00:03:45,973
يا لو! تريدني أن أقوم بالإعداد؟

37
00:03:46,067 --> 00:03:47,265
نعم ، على الفور.

38
00:03:55,826 --> 00:03:57,237
مرحبا سيد شانون.

39
00:03:57,328 --> 00:03:59,998
سيد شانون الرجل الكبير، كيف حالك؟

40
00:04:03,001 --> 00:04:04,199
أليستير.

41
00:04:04,293 --> 00:04:06,701
- هل حظيت برحلة جيدة؟ 
- جيد جدا.

42
00:04:06,796 --> 00:04:10,000
- مرحباً ، هل أحضر لك بعض القهوة؟ 
- أنا بخير شكرا.

43
00:04:10,091 --> 00:04:14,006
أشغل الليزر هنا. 
يجب أن نركزه في وسط الفقاعة.

44
00:04:14,095 --> 00:04:16,338
- كيف تجري الامور؟ 
- لم تحصل على الفاكس الخاص بي؟

45
00:04:16,431 --> 00:04:18,674
فعلت. لم أفهم الأرقام.

46
00:04:18,767 --> 00:04:21,009
نحن بحاجة للسيطرة على الفقاعة.

47
00:04:21,103 --> 00:04:23,641
المنظم لا يعمل.

48
00:04:23,730 --> 00:04:26,768
إيدي ، هل قمت بعمل نموذج حاسوبي 
لعملك الليلة الماضية؟

49
00:04:26,859 --> 00:04:29,148
لا ، كنت مشغولًا جدًا ببنائه.

50
00:04:29,236 --> 00:04:32,190
لقد حافظنا على الاندماج لمدة 4.6 مللي ثانية.

51
00:04:32,281 --> 00:04:34,358
مستقر؟

52
00:04:34,450 --> 00:04:37,570
إنه مستقر ... لمدة 4.6 مللي ثانية.

53
00:04:37,661 --> 00:04:39,536
دعني اريك. تعال تعال.

54
00:04:40,999 --> 00:04:44,617
مدخلات ومخرجات الطاقة 
جيدة في هذه المرحلة.

55
00:04:44,711 --> 00:04:49,373
ينخفض ​​الناتج إلى لا شيء 
في المرحلة الثالثة ، فماذا حدث؟

56
00:04:49,466 --> 00:04:51,542
بول!

57
00:04:51,802 --> 00:04:53,841
حسنًا ، يجب أن أذهب.

58
00:05:03,772 --> 00:05:05,930
الجميع، فلنأمل النجاح

59
00:05:06,025 --> 00:05:07,816
حظا طيبا وفقك الله.

60
00:05:18,455 --> 00:05:20,613
السيد شين. بدء الليزر.

61
00:05:20,706 --> 00:05:23,114
بدء الليزر.

62
00:05:34,929 --> 00:05:37,337
فصل الهيدروجين قيد التقدم.

63
00:05:40,102 --> 00:05:42,178
بدء حرق الهيدروجين.

64
00:05:53,658 --> 00:05:55,449
مليوني كلفن ويرتفع.

65
00:05:56,952 --> 00:05:58,411
اطفئه!

66
00:05:58,495 --> 00:06:00,453
إنه غير مستقر. اطفئه.

67
00:06:08,090 --> 00:06:12,668
لقد تعلمنا شيئًا مهمًا. 
وجدنا طريقة أخرى لم تنجح.

68
00:06:12,761 --> 00:06:15,513
نحن بحاجة إلى إبقاء عقولنا منفتحة 
والمحاولة مرة أخرى.

69
00:07:19,163 --> 00:07:21,239
أليستير.

70
00:07:21,333 --> 00:07:23,657
<i>- هل يعمل. 
- هل هو مستقر؟</i>

71
00:07:23,751 --> 00:07:25,163
نعم ، إنه مستقر.

72
00:07:25,253 --> 00:07:27,791
<i>- مستقر تماما. 
- يا إلاهي!</i>

73
00:07:28,464 --> 00:07:31,252
<i>- نذهب غدا. 
- غدا اليستير.</i>

74
00:07:38,016 --> 00:07:39,510
ليلي ، تحدث معي.

75
00:07:39,601 --> 00:07:42,638
درجة الحرارة ، تدفق الغاز ، 
المحرك الصوتي ثابت.

76
00:07:42,729 --> 00:07:45,683
- قام المنظم بتثبيت التفاعل. 
- لوكاس.

77
00:07:45,775 --> 00:07:48,692
يُظهر مقياس الطيف الخاص بي 
إنتاجًا مستقرًا للهيدروجين.

78
00:07:50,071 --> 00:07:52,312
نحن نحصل على أكثر مما وضعناه.

79
00:07:57,453 --> 00:08:01,036
أنصحك ببيع السندات والاسهم الخاصة بك.

80
00:08:30,445 --> 00:08:33,815
- عجبا سيد شيدي! 
- لا يصدق!

81
00:08:33,907 --> 00:08:35,984
ستصبح مشهوراً.

82
00:08:36,077 --> 00:08:38,153
شكرا على كل شيء.

83
00:08:39,121 --> 00:08:40,532
نريد المزيد من المال!

84
00:08:40,624 --> 00:08:42,497
شكرا لثقتكم.

85
00:08:56,640 --> 00:08:58,264
فهمت ، فهمت!

86
00:08:58,350 --> 00:08:59,761
ها قد أتي المجنون إيدي!

87
00:09:06,942 --> 00:09:09,350
تهانينا. أنا معجب جدا.

88
00:09:09,445 --> 00:09:11,686
- تهانينا. 
- شكرا لك.

89
00:09:12,615 --> 00:09:15,984
لم أوافق على اخفاء 
أي شيء عن أي شخص.

90
00:09:16,077 --> 00:09:19,945
سيحصل مانديلا على هذه المعلومات ، 
وستعرف الصين ...

91
00:09:20,039 --> 00:09:22,530
اذهب إلى أي مكان ، لكن لا تتحرك شبرًا واحدًا.

92
00:09:24,002 --> 00:09:26,160
لا استطيع ان اقول لكم ما يمكن ان يحدث ...

93
00:09:26,254 --> 00:09:28,330
هذا ليس وقت الجدية.

94
00:09:28,423 --> 00:09:29,917
الجميع ينتظر.

95
00:09:30,007 --> 00:09:32,084
بحقك يا أليستير!

96
00:09:34,053 --> 00:09:36,129
حسنًا ، الجميع.

97
00:09:37,975 --> 00:09:40,014
ياللهول ، لقد فعلنا ذلك!

98
00:09:40,101 --> 00:09:42,771
ياللهول  ، لقد فعلنا ذلك!

99
00:09:44,231 --> 00:09:47,730
حب واحد

100
00:09:47,818 --> 00:09:50,309
قلب واحد

101
00:09:50,404 --> 00:09:52,028
دعونا نجتمع و ...

102
00:10:02,417 --> 00:10:04,208
نفدت بطاريتك.

103
00:10:05,253 --> 00:10:08,337
يوجد جليد على لوحة القيادة.

104
00:10:08,423 --> 00:10:10,629
- كيف أصل إلى المنزل؟ 
- سأوصلك للمنزل.

105
00:10:10,717 --> 00:10:12,793
سنأخذ دراجتي.

106
00:10:14,054 --> 00:10:16,130
نعم من فضلك!

107
00:10:16,223 --> 00:10:18,298
أين تعيش؟

108
00:10:18,392 --> 00:10:20,468
أنا أعيش في أنجلترا.

109
00:10:22,396 --> 00:10:26,524
لا ، آسف ، أنا أعيش في كيم بارك والخامس والاربعين 

110
00:10:27,526 --> 00:10:29,602
- كيم بارك  والخامس والاربعين؟ 
- مم-هم.

111
00:10:30,237 --> 00:10:32,563
لا نستطيع. أنت سَتُجمّدُين حتى الموت.

112
00:10:32,656 --> 00:10:34,732
ERM ...

113
00:10:35,785 --> 00:10:37,861
لنأخد سيارة أجرة.

114
00:10:37,953 --> 00:10:40,029
- تاكسي ، هاه؟ 
- آه.

115
00:10:41,374 --> 00:10:45,372
لدينا فرصة أفضل 
ان يلتقاطنا طبق طائر.

116
00:10:48,673 --> 00:10:50,547
سيد تشين ، قم بتحميل كل شيء.

117
00:10:50,633 --> 00:10:52,792
أريده على الإنترنت الليلة.

118
00:10:52,886 --> 00:10:54,795
سنوقظ الكثير من الناس.

119
00:10:54,888 --> 00:10:58,008
صحيح. حقا إيقظهم.

120
00:11:05,983 --> 00:11:06,765
باركلي ...

121
00:11:26,796 --> 00:11:31,209
ليس لدينا نموذج الكمبيوتر جاهزًا. 
لدينا التردد.

122
00:11:31,301 --> 00:11:33,459
سنرسله إليك خلال ساعة واحدة.

123
00:11:33,553 --> 00:11:36,839
أجل ، أجل ، خلال ساعة واحدة.

124
00:11:42,145 --> 00:11:44,185
إلى أين تذهب؟

125
00:11:46,233 --> 00:11:48,356
تشين؟

126
00:11:55,952 --> 00:11:59,285
- نحن هنا. 
- هذا منزل أليستير.

127
00:11:59,372 --> 00:12:02,741
أليس هو لطيف؟ 
يسمح لي بالعيش في الطابق الثالث.

128
00:12:02,834 --> 00:12:05,704
ممم. من هنا.

129
00:12:05,795 --> 00:12:08,251
هل هذا ... هل هذا هو السكر؟

130
00:12:08,339 --> 00:12:10,581
لم تكن في حالة سكر من قبل؟

131
00:12:10,676 --> 00:12:12,751
لم أكن هذا من قبل.

132
00:12:14,763 --> 00:12:16,838
ليلي الجادة جدا.

133
00:12:16,932 --> 00:12:18,758
إنها ليست ممتعة.

134
00:12:18,851 --> 00:12:20,927
أعتقد أنك مرح.

135
00:12:24,523 --> 00:12:26,599
ليلة سعيدة يا (ليلي).

136
00:12:30,571 --> 00:12:32,230
رائع!

137
00:13:14,617 --> 00:13:16,324
أليستير!

138
00:13:19,581 --> 00:13:21,075
أليستير!

139
00:13:22,917 --> 00:13:24,993
تشين!

140
00:13:51,572 --> 00:13:52,817
تشين!

141
00:13:54,158 --> 00:13:55,653
تشين!

142
00:14:38,288 --> 00:14:39,568
إستعد.

143
00:16:15,221 --> 00:16:16,252
شانون.

144
00:16:16,348 --> 00:16:19,764
<i>- بول؟ مات أليستير. 
- إيدي؟</i>

145
00:16:19,851 --> 00:16:21,927
<i>لقد وجدته في طابق المختبر.</i>

146
00:16:22,021 --> 00:16:24,097
<i>- لقد قتل. 
- ماذا ؟</i>

147
00:16:47,297 --> 00:16:51,247
ما الذي تسبب في الانفجار 
الليلة الماضية لا يزال غير واضح.

148
00:16:51,343 --> 00:16:55,506
يقول مسؤولو الجامعة إن 
موقع الطاحونة هذا تم تحويله

149
00:16:55,597 --> 00:16:59,346
للإنتاج التجريبي 
لوقود الهيدروجين.

150
00:16:59,434 --> 00:17:02,140
يقولون أن هذا ليس من المفترض 
أن يكون خطيرًا

151
00:17:02,229 --> 00:17:06,274
سؤال واحد 
يحاول مسؤولو إنفاذ القانون تحديده

152
00:17:06,358 --> 00:17:08,565
هو ما إذا كان احد متورط في عمل شرير.

153
00:17:08,652 --> 00:17:11,226
كما أشرنا ، هذا غير مؤكد.

154
00:17:11,321 --> 00:17:16,150
لكن قال أحد عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي ، وقد أعلن 
المتحدث باسم المكتب ،

155
00:17:16,243 --> 00:17:18,651
أنه لم ينفجر أي جهاز نووي.

156
00:17:18,746 --> 00:17:20,904
لم يكن هناك انفجار ذري.

157
00:17:20,999 --> 00:17:24,534
بقدر ما تعرف ، 
هل كل فريقك موجود؟

158
00:17:24,627 --> 00:17:26,703
انسه سنكلير؟ هل هذه كل المجموعة؟

159
00:17:26,796 --> 00:17:29,334
أليستير لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية.

160
00:17:29,424 --> 00:17:31,381
و لو تشن لا يمكن العثور عليه .

161
00:17:31,468 --> 00:17:33,876
لقد اتصلت به وهو لا يجيب.

162
00:17:33,970 --> 00:17:36,046
لقد بدأت الإنعاش القلبي الرئوي.

163
00:17:36,139 --> 00:17:38,677
وتحققت من وجود تنفس ، لم يكن هناك نفس.

164
00:17:38,767 --> 00:17:40,759
تحققت ولم يكن هناك نبض.

165
00:17:40,852 --> 00:17:42,726
واصلت الإنعاش القلبي الرئوي.

166
00:17:52,365 --> 00:17:56,029
اطلب من الشرطة المحلية تحريك 
المحيط للخلف بحوالي 1000 قدم.

167
00:17:56,119 --> 00:17:57,493
لك ذالك.

168
00:17:57,579 --> 00:17:59,737
اعثر لي على قاضٍ فيدرالي ودود.

169
00:17:59,830 --> 00:18:04,374
أريد أوامر التنصت وأوامر التفتيش 
على كل من عمل هنا.

170
00:18:04,460 --> 00:18:08,588
أيها المفتش فورد ، لقد توليت 
مسؤولية هذا التحقيق.

171
00:18:08,673 --> 00:18:10,381
لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي متدخل؟

172
00:18:10,467 --> 00:18:12,424
اختفت ثمانية بلوكات في المدينة.

173
00:18:12,510 --> 00:18:14,836
تحدث الرئيس إلى رئيسي في الساعة الثالثة صباحًا.

174
00:18:14,929 --> 00:18:16,637
يريد إجابات.

175
00:18:32,364 --> 00:18:34,155
أخبرني عن إيدي.

176
00:18:34,242 --> 00:18:35,866
هل يشرب ، يتعاطى المخدرات؟

177
00:18:35,952 --> 00:18:38,443
لا ، إنه مجرد ميكانيكي ،

178
00:18:38,538 --> 00:18:42,535
طالب جامعي يعمل للحصول على شهادته.

179
00:18:42,625 --> 00:18:47,251
<i>هذه هي التكلفة غير المعلنة 
لوقودنا الأحفوري الرخيص.</i>

180
00:18:47,338 --> 00:18:49,415
من سيكون مهتمًا بهذا؟

181
00:18:49,507 --> 00:18:52,592
رخيصة ، نظيفة ،

182
00:18:52,677 --> 00:18:54,421
طاقة وفيرة؟

183
00:18:54,512 --> 00:18:56,588
من منا لا؟

184
00:19:00,978 --> 00:19:03,184
عندما غادرت الحفلة ، من كان هناك؟

185
00:19:03,272 --> 00:19:04,731
إدي.

186
00:19:04,815 --> 00:19:09,810
لذا يا (إيدي) أخبرنا مرة أخرى لماذا رجعت؟

187
00:19:13,449 --> 00:19:15,192
لقد رجعت من اجل دراجتي.

188
00:19:15,284 --> 00:19:18,570
أنت تقول أنك عدت 
من اجل أخذ الآنسة سنكلير إلى المنزل.

189
00:19:18,663 --> 00:19:22,114
نعم. لم تعمل سيارتها ، 
لذلك أخذتها إلى المنزل في الحافلة.

190
00:19:22,208 --> 00:19:25,079
ما علاقتك بالآنسة سنكلير؟

191
00:19:26,254 --> 00:19:28,330
إيه ... نحن نعمل معا.

192
00:19:28,422 --> 00:19:30,914
أنا ميكانيكي ، إنها فيزيائية.

193
00:19:31,426 --> 00:19:33,501
انا كنت

194
00:19:34,721 --> 00:19:36,797
استأجرت من قبل الدكتور تشين.

195
00:19:36,889 --> 00:19:38,218
ومن هو الدكتور تشين؟

196
00:19:38,308 --> 00:19:40,384
كان مدير المشروع 

197
00:19:40,477 --> 00:19:43,182
.لدى الدكتور باركلي

198
00:19:43,271 --> 00:19:44,730
لماذا وظفك؟

199
00:19:44,815 --> 00:19:46,891
لأنني فيزيائي.

200
00:19:48,903 --> 00:19:51,820
أيها السادة ، ماذا لدينا هنا؟ 
شاويش؟

201
00:19:51,905 --> 00:19:54,112
أعتقد أن لدينا السيد تشين في مهب الريح.

202
00:19:55,451 --> 00:19:57,159
نيك ، ماذا وجدت؟

203
00:19:57,244 --> 00:20:00,779
يبدو أنه محشو بمجرفة. 
كان في عجلة من أمره.

204
00:20:00,873 --> 00:20:05,785
أعرب الدكتور باركلي عن اهتمامه 
بأخصائي في التلألؤ الصوتي.

205
00:20:05,878 --> 00:20:07,337
كان يعرف عن الدكتور تشين.

206
00:20:07,421 --> 00:20:10,838
لذلك من خلال بعض الأصدقاء 
في وزارة الخارجية ،

207
00:20:10,926 --> 00:20:13,001
لقد احضرته هنا وفي الفريق.

208
00:20:13,094 --> 00:20:15,502
هل لديك أصدقاء في وزارة الخارجية؟

209
00:20:17,515 --> 00:20:20,351
لدينا أعضاء مؤثرون في مجلس الإدارة.

210
00:20:20,435 --> 00:20:21,467
حقا؟

211
00:20:21,561 --> 00:20:23,850
من هم في مجلس إدارة مؤسستك؟

212
00:20:23,938 --> 00:20:26,264
فورد.

213
00:20:26,358 --> 00:20:27,817
علماء مختلفون ...

214
00:20:27,901 --> 00:20:28,767
نعم.

215
00:20:28,860 --> 00:20:30,355
... والصناعيين.

216
00:20:30,446 --> 00:20:32,486
دكتور تشين الخاص بك مفقود.

217
00:20:32,573 --> 00:20:34,862
أي فكرة أين قد يكون؟

218
00:20:36,494 --> 00:20:38,321
قد يكون ميتا.

219
00:20:38,412 --> 00:20:39,871
ليس لدينا تعليق.

220
00:20:39,955 --> 00:20:43,325
إيدي كاساليفيتش! 
قلت إنهم قتلوه.

221
00:20:43,417 --> 00:20:44,828
من قتله يا (إيدي)؟

222
00:20:44,919 --> 00:20:48,335
كنت هناك قبل الانفجار. 
ماذا حدث؟

223
00:20:48,423 --> 00:20:50,748
عما تبحث؟

224
00:20:50,842 --> 00:20:54,211
نحن فقط نفحص 
المقالات الموجودة على مكتبه.

225
00:20:54,304 --> 00:20:56,926
- كيف يحق لك أن تفعل ذلك؟ 
- أنيت!

226
00:20:57,015 --> 00:21:00,799
لديهم مذكرة تفتيش ، 
لكن لا احترام لحياة الرجل.

227
00:21:00,893 --> 00:21:02,768
اريد جرد كامل.

228
00:21:02,854 --> 00:21:06,520
هذه 
أوراق علمية حساسة ومهمة للغاية .

229
00:21:06,608 --> 00:21:08,980
- سنقدم لك نسخ. 
- موقعه من فضلك!

230
00:21:10,654 --> 00:21:13,109
على مدى عقدين من الزمن دكتور باركلي 

231
00:21:13,199 --> 00:21:16,734
يجب أن أتحدث 
إلى المستشار القانوني للجامعة.

232
00:21:16,827 --> 00:21:19,069
يرجى إعطاء ليلي أي مساعدة ممكنة.

233
00:21:19,163 --> 00:21:21,239
لا يمكنني البقاء هنا الليلة.

234
00:21:23,834 --> 00:21:28,211
<i>من بين المفقودين الدكتور لو تشين 
الذي تبحث عنه السلطات.</i>

235
00:21:28,298 --> 00:21:30,871
<i>يمكن اعتباره مشتبها به ...</i>

236
00:21:30,967 --> 00:21:34,087
- هذا جنون. 
- سوف يعتقدون أنه فعل ذلك.

237
00:21:43,855 --> 00:21:45,599
أوه، لا.

238
00:21:45,691 --> 00:21:47,932
- ما هذا؟ 
- إنه من

239
00:21:48,903 --> 00:21:50,979
الدكتور لو تشين.

240
00:21:51,822 --> 00:21:55,026
يريد مني 
أن أحضر بقية المعلومات ،

241
00:21:55,117 --> 00:21:58,451
جميع البيانات ومقابلته 
في موعد في شنغهاي.

242
00:22:05,545 --> 00:22:07,621
أنا يتم تلفيق تهمة لي.

243
00:22:08,214 --> 00:22:10,290
ما الذي تتحدث عنه؟

244
00:22:10,383 --> 00:22:13,135
- هذا ليس من تشين. 
- كيف علمت بذلك؟

245
00:22:13,219 --> 00:22:16,136
- لا يكتب هكذا. 
- اذا من أرسلها؟

246
00:22:16,223 --> 00:22:18,299
لا أعرف من أرسلها.

247
00:22:18,892 --> 00:22:20,683
أين تشين؟

248
00:22:21,603 --> 00:22:24,177
ألا تعتقد أنه فعل ذلك؟

249
00:22:31,322 --> 00:22:33,398
لنكن ...

250
00:22:33,490 --> 00:22:35,816
دعنا نخرج من هنا ، حسنا؟

251
00:22:54,554 --> 00:22:56,214
أيمكنني مساعدتك؟

252
00:22:56,306 --> 00:22:59,721
أنا آمل ذلك. 
نحن نبحث عن السيد بول شانون.

253
00:22:59,810 --> 00:23:01,886
إنه على الهاتف الآن.

254
00:23:02,812 --> 00:23:05,019
معذرةً ، لا يمكنك الدخول إلى هناك!

255
00:23:05,107 --> 00:23:06,435
لا يمكنك الدخول!

256
00:23:06,525 --> 00:23:09,016
<i>هناك الكثير لشرحها.</i>

257
00:23:09,111 --> 00:23:11,317
سأعاود الاتصال بك.

258
00:23:13,282 --> 00:23:15,358
ماذا الآن ، ايها العميل فورد؟

259
00:23:15,451 --> 00:23:18,202
لقد تلقينا ملف إيدي كاساليفيتش.

260
00:23:18,287 --> 00:23:22,748
ترك الكلية لأسباب تأديبية. 
لقد فجر المختبر. من قبل

261
00:23:22,833 --> 00:23:26,084
- هذه صدفة! 
- هل تعلم أنه طرد من الكلية؟

262
00:23:26,171 --> 00:23:28,626
استقال.

263
00:23:28,714 --> 00:23:31,751
- تحت بعض الضغط؟ 
- كان هناك بعض الضغط ، نعم.

264
00:23:31,843 --> 00:23:35,128
- نسف مبنى .. 
- أضرار هيكلية طفيفة.

265
00:23:35,222 --> 00:23:38,306
كانت تجربة ممتعة. 
ربما كانت لتنجح.

266
00:23:38,392 --> 00:23:41,891
ألا تعتقد أن 
هذه المعلومات مهمة؟

267
00:23:41,978 --> 00:23:44,267
لا أرى مدى الصلة بالموضوع.

268
00:23:44,356 --> 00:23:48,769
- ألا ترى علاقة صغيرة؟ 
- لا ، ايها العميل فورد ، لا أرى ذلك.

269
00:23:48,861 --> 00:23:52,276
أخبرتني وكالة المخابرات المركزية أن 
تشين قد يكون متورطًا في التجسس.

270
00:23:52,364 --> 00:23:54,487
ماضي كاساليفيتش يجعلني أشعر بالتوتر.

271
00:23:54,574 --> 00:23:59,237
وتتلقى الآنسة سنكلير رسائل فاكس 
تدعوها إلى الذهاب للبر الرئيسي للصين.

272
00:24:04,710 --> 00:24:06,786
حقا؟

273
00:24:08,381 --> 00:24:10,670
حقا.

274
00:24:26,984 --> 00:24:28,478
ما هو الخطأ؟

275
00:24:33,115 --> 00:24:35,191
هذا مسكني.

276
00:24:36,869 --> 00:24:38,613
هيا بنا من هنا.

277
00:24:48,506 --> 00:24:51,875
- هذا المكان قذر  
- كم يكسب هذا الرجل؟

278
00:24:51,968 --> 00:24:54,044
ليس كثيرًا ، إنه طالب ميكانيكي.

279
00:24:54,137 --> 00:24:56,889
- شين ، لماذا أنت بالخارج؟ 
- ابق دافئًا ، يا صديقي!

280
00:24:56,973 --> 00:24:59,428
حصلت على دور علوي لأمك. 
فنية جدا.

281
00:24:59,518 --> 00:25:02,685
من المتواجدون بالأعلى؟ 
- الجميع. نصف المدينة.

282
00:25:07,817 --> 00:25:10,819
- هل تريد التحقق من تلك الخزانة؟ 
- ساقوم بذلك.

283
00:25:10,904 --> 00:25:14,108
يا يسوع ، يمكنك وضع 
أي شيء تقريبًا هنا.

284
00:25:14,199 --> 00:25:15,444
اريد كل هذا.

285
00:25:15,534 --> 00:25:18,738
حسنا! نحن بحاجة إلى عمل معملي كامل.

286
00:25:18,870 --> 00:25:21,788
إنها آلة كابتشينو نيوترونية.

287
00:25:23,251 --> 00:25:25,409
نعم ، لا تلمسه.

288
00:25:31,342 --> 00:25:34,177
مرحبا نيك! ما هذا؟

289
00:25:34,262 --> 00:25:36,338
إنه جهاز إرسال.

290
00:25:36,431 --> 00:25:38,672
إنه جهاز إرسال بعيد المدى.

291
00:25:38,767 --> 00:25:40,142
و ماذا يفعل؟

292
00:25:40,227 --> 00:25:43,845
يرسل كميات هائلة 
من المعلومات عن طريق الأقمار الصناعية

293
00:25:43,939 --> 00:25:45,896
ربما إلى الصين.

294
00:25:54,324 --> 00:25:56,400
نيك! دويل!

295
00:25:57,703 --> 00:26:01,072
هناك فيض من المكالمات إلى 
جامعة شيكاغو

296
00:26:01,165 --> 00:26:04,700
<i>من جميع أنحاء العالم 
للاستفسار عن الأستاذ.</i>

297
00:26:04,794 --> 00:26:07,997
قلق كبير من 
الأكاديمية الملكية في لندن ،

298
00:26:08,089 --> 00:26:10,840
<i>من باريس وموسكو 
وجميع ارجاء الكون.</i>

299
00:26:10,926 --> 00:26:14,626
<i>لكن في الوقت نفسه ، 
يقول النقاد إن باركلي كان حالمًا مثاليا.</i>

300
00:26:14,721 --> 00:26:18,968
<i>يشيرون إلى أن البحث 
الذي شارك فيه</i>

301
00:26:19,059 --> 00:26:22,309
<i>كان أخطر بكثير مما أدرك.</i>

302
00:26:36,827 --> 00:26:38,904
بول.

303
00:26:40,540 --> 00:26:41,571
شانون!

304
00:26:43,918 --> 00:26:45,994
ماذا يحدث هنا؟

305
00:26:46,837 --> 00:26:48,960
أخبرني عن المال يا (إيدي).

306
00:26:49,048 --> 00:26:50,127
ما المال؟

307
00:26:50,216 --> 00:26:53,217
مبلغ الـ 250 ألف دولار الذي وجده مكتب التحقيقات الفيدرالي في شقتك.

308
00:26:54,387 --> 00:26:57,092
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

309
00:26:57,182 --> 00:27:00,183
ماذا عن جهاز الإرسال بعيد المدى؟ 
فكر بجدية.

310
00:27:02,228 --> 00:27:04,268
ياللهول...

311
00:27:04,356 --> 00:27:07,642
أفترض أنك لست على اتصال 
بالدكتور تشين في الصين؟

312
00:27:07,734 --> 00:27:09,609
لم يكن تشين.

313
00:27:09,695 --> 00:27:11,984
- هل لديك محام؟ 
- لا.

314
00:27:12,072 --> 00:27:14,148
لدي محام جيد.

315
00:27:14,242 --> 00:27:17,942
سوف يتفاوض على استسلامك. 
هيا. سوف نتصل به.

316
00:27:18,037 --> 00:27:20,658
- استسلم؟ 
- سوف يريدون التحدث معك.

317
00:27:20,748 --> 00:27:22,741
- أنا لن أذهب. 
- ماذا تقصد بذلك؟

318
00:27:22,833 --> 00:27:25,455
- لم نفعل أي شيء. 
- سوف يكتشف مكتب التحقيقات الفدرالي ذلك.

319
00:27:25,544 --> 00:27:29,245
يتم تلفيق تهمة لنا. لن أذهب 
إلى رجال الشرطة حتى أعرف المزيد.

320
00:27:29,341 --> 00:27:33,338
اهرب ، وسيكون 
كل أحمق يحمل سلاحًا في الولايات المتحدة في اثرك.

321
00:27:33,428 --> 00:27:34,625
بحث،

322
00:27:34,721 --> 00:27:36,547
تحدث إلى هذا المحامي.

323
00:27:36,640 --> 00:27:38,716
سنذهب إلى مكان آمن

324
00:27:38,808 --> 00:27:41,216
- وننتظر حتى تعمل على تبرئتنا. 
الى أين؟

325
00:27:41,311 --> 00:27:43,138
عند ماجي.

326
00:27:43,229 --> 00:27:44,937
سنذهب إلى ماجي.

327
00:27:45,023 --> 00:27:48,642
موافق. هل لديك اي نقود؟

328
00:27:48,735 --> 00:27:50,693
- 40 دولارًا. 
- حسنا.

329
00:27:50,779 --> 00:27:51,811
خذ.

330
00:27:51,905 --> 00:27:56,318
عندما تصل إلى هناك ، ابق في مكانك. 
لا تستخدم الهاتف. سوف اتصل بك.

331
00:28:01,248 --> 00:28:03,324
لماذا يحدث هذا يا بول؟

332
00:28:04,252 --> 00:28:06,328
سيكون كل شيء على ما يرام ، إيدي.

333
00:28:06,420 --> 00:28:08,496
أعدك.

334
00:28:09,048 --> 00:28:11,539
انتظر هنا خمس دقائق ، ثم غادر.

335
00:28:17,223 --> 00:28:20,343
ماذا نعرف عن شانون هذا؟

336
00:28:20,435 --> 00:28:23,638
قانون جورج تاون ، 
كلية كينيدي للحكومة.

337
00:28:23,730 --> 00:28:26,565
عمل لدى العديد من عمالقة الطيران.

338
00:28:26,650 --> 00:28:29,105
ثلاث سنوات في واشنطن في 
عهد ريغان ...

339
00:28:29,195 --> 00:28:31,270
- آه أجل؟ فعل ماذا؟ 
- داربا.

340
00:28:31,363 --> 00:28:33,854
إدارة مشروع البحوث الدفاعية المتقدمة .

341
00:28:33,949 --> 00:28:36,785
سحقا! من هذا الرجل بحق الجحيم؟

342
00:28:36,869 --> 00:28:40,238
إنه ليس مجرد شخص يدير مؤسسة.

343
00:28:46,587 --> 00:28:51,131
يوجد قطار في الساعة 8.40 
في محطة الاتحاد إلى خليج ويليامز.

344
00:28:51,217 --> 00:28:54,052
- هذا هو المكان الذي تعيش فيه ماجي. 
- يمكنك الوثوق بها؟

345
00:28:54,136 --> 00:28:55,761
عشنا وعملنا معا.

346
00:28:55,847 --> 00:28:58,848
<i>هذا هو تقرير القناة 32 الخاص.</i>

347
00:28:59,517 --> 00:29:02,934
نذهب مباشرة إلى مبنى المكتب الفيدرالي 
في شيكاغو

348
00:29:03,021 --> 00:29:07,434
<i>كما تعلم ، لقد كان يومًا 
طويلًا جدًا وشاقًا للغاية بالنسبة لنا جميعًا.</i>

349
00:29:08,401 --> 00:29:12,067
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم إصدار أوامر باحضار شهود العيان في إلينوي

350
00:29:12,155 --> 00:29:14,314
للبروفيسور لو تشين ،

351
00:29:15,325 --> 00:29:19,074
<i>الدكتورة ليلي سنكلير وإدوارد كاساليفيتش.</i>

352
00:29:20,081 --> 00:29:22,157
يا إلهي!

353
00:29:22,291 --> 00:29:26,752
<i>إذا كان أي شخص يعرف مكان وجودهم ، 
فيرجى الاتصال بمكتب مكتب التحقيقات الفيدرالي في شيكاغو.</i>

354
00:29:26,838 --> 00:29:30,502
ماذا علينا ان نفعل؟ 
لا يمكننا المغادرة هنا معًا.

355
00:29:32,594 --> 00:29:36,258
احضري سيارة أجرة. واشتري تذكرتين.

356
00:29:36,348 --> 00:29:39,182
ويليامز باي. سأقابلك في الطريق.

357
00:29:42,813 --> 00:29:44,271
كن آمنا.

358
00:29:44,355 --> 00:29:46,099
و انت ايضا.

359
00:29:49,903 --> 00:29:51,446
<i>تم العثور على جثته ...</i>

360
00:29:51,530 --> 00:29:54,614
مرحبا مايك هل رأيت ذلك الرجل؟

361
00:30:03,125 --> 00:30:05,248
محطة الاتحاد ، من فضلك.

362
00:30:13,553 --> 00:30:15,961
مهلا! يا هذا! تعال الى هنا.

363
00:30:17,557 --> 00:30:18,932
مهلا!

364
00:30:19,017 --> 00:30:20,298
ضابط!

365
00:30:21,811 --> 00:30:24,183
أهلا صديقي!

366
00:30:26,859 --> 00:30:28,139
يا هذا!

367
00:30:48,798 --> 00:30:51,549
لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه!

368
00:30:54,887 --> 00:30:57,592
لا معنى له. 
إذا كان كاساليفيتش مجرد بيدق ،

369
00:30:57,682 --> 00:30:59,759
لماذا حصل على جهاز إرسال بعيد المدى؟

370
00:30:59,851 --> 00:31:01,227
ماذا؟

371
00:31:01,311 --> 00:31:03,469
يجب أن يرسل إلى شخص ما.

372
00:31:03,563 --> 00:31:05,437
- لا يصدق. 
- ماذا او ما؟

373
00:31:05,524 --> 00:31:08,275
شرطة شيكاجو تطارد كاساليفيتش 
أسفل شارع ميشيغان.

374
00:31:26,086 --> 00:31:28,044
ابق حيث أنت!

375
00:32:06,254 --> 00:32:09,171
سوف يسقط! أحضر لي قاربًا هناك!

376
00:32:12,218 --> 00:32:14,294
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

377
00:32:22,062 --> 00:32:24,813
هو ذاهب! 
مهلا! لدينا شباب في الطابق السفلي؟

378
00:32:39,579 --> 00:32:43,245
- ماذا أخبرتك؟ لقد ذهب للتو. 
السلالم هنا.

379
00:32:48,381 --> 00:32:50,622
استمع. كيف ننزله؟

380
00:32:50,717 --> 00:32:54,335
ايها الضابط ، إذا قمت بتحريك هذا الجسر ، فسوف يسقط.

381
00:33:01,770 --> 00:33:04,261
- هل يستطيع النزول إلى الأسفل؟ 
- يؤدي إلى غرفة التروس.

382
00:33:04,356 --> 00:33:06,847
- أنزل الجسر. 
- سوف يتم سحقه.

383
00:33:06,942 --> 00:33:09,100
علم . انزله ببطء.

384
00:33:33,678 --> 00:33:36,715
- أنزل الجسر الآن! 
- اذهب الى هناك!

385
00:34:06,546 --> 00:34:09,546
مهلا! ماذا يحدث؟ لماذا توقف؟

386
00:34:17,557 --> 00:34:19,632
حسنًا ، أريد مسح هذا.

387
00:34:19,726 --> 00:34:21,802
لنذهب! قم بالبحث!

388
00:34:50,257 --> 00:34:52,583
حركه ، انقله!

389
00:34:52,676 --> 00:34:54,301
اذهب! اذهب! الآن!

390
00:34:54,387 --> 00:34:57,838
أنت! ارجع هذا الشيء إلى هنا. هيا!

391
00:35:05,440 --> 00:35:07,479
 أين هو بحق الجحيم؟

392
00:35:07,692 --> 00:35:11,192
<i>امتراك شمالا رقم 343</i>

393
00:35:11,279 --> 00:35:13,853
<i>يغادر الآن على المسار 19</i>

394
00:35:13,949 --> 00:35:18,113
<i>إلى فوكس ليك و ولبيرج و وليمز باي ،</i>

395
00:35:18,370 --> 00:35:20,446
<i>جيمسفيلد وماديسون.</i>

396
00:35:21,791 --> 00:35:25,788
يا إلهي! لم أكن أعتقد أنني سأصل الى هنا. 
- انتبه لخطواتك.

397
00:35:28,672 --> 00:35:31,425
لا تقلقي ، سيكون هنا.

398
00:35:46,191 --> 00:35:48,267
كنت على حق.

399
00:35:53,031 --> 00:35:55,071
ما الذي أخرك؟

400
00:35:55,159 --> 00:35:56,701
كان الجسر مفتوحا.

401
00:35:57,244 --> 00:35:59,486
الكل يركب!

402
00:36:20,226 --> 00:36:22,303
- ها أنت ذا. 
- شكرا.

403
00:36:29,861 --> 00:36:31,938
شكرا لك.

404
00:36:35,618 --> 00:36:38,322
هل أنت متأكد من 
أنها ستكون مسيقظة في هذا الوقت المتأخر؟

405
00:36:38,411 --> 00:36:40,737
نعم ، إنها عادة ما تكون مستيقظة طوال الليل.

406
00:36:40,831 --> 00:36:44,615
- إنها جامحة نوعا ما. 
- أوه.

407
00:36:44,710 --> 00:36:47,462
- عملت هنا في صيف سابق. 
- أوه!

408
00:37:10,862 --> 00:37:12,985
ماجي.

409
00:37:15,451 --> 00:37:16,529
ماجي!

410
00:37:17,577 --> 00:37:19,072
أوه عجباا.

411
00:37:20,581 --> 00:37:23,747
قل لي أنك لم تفعل ذلك ، إيدي!

412
00:37:23,834 --> 00:37:25,626
أنا لم أفعل ذلك.

413
00:37:29,506 --> 00:37:31,583
أوه ، من الجيد رؤيتك يا رجل.

414
00:37:32,760 --> 00:37:35,002
 وبالطبع أنت الإرهابي الآخر.

415
00:37:35,095 --> 00:37:37,587
- أعتقد أنني كذلك. 
- ماجي ، هذه ليلي.

416
00:37:39,684 --> 00:37:41,760
مرحبا ليلى.

417
00:37:50,320 --> 00:37:53,903
- أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيد شانون. 
- شكرا لك بوبي.

418
00:38:05,086 --> 00:38:09,415
كيف ادخلتني إلى هذه الجلسة؟ 
ليس لدي هذا النوع من التصريح.

419
00:38:09,507 --> 00:38:11,416
أعرف رجلاً يعرف رجلاً.

420
00:38:11,509 --> 00:38:13,585
- من؟ 
- إنه رجل.

421
00:38:13,677 --> 00:38:15,220
من هو الرجل؟

422
00:38:15,305 --> 00:38:18,341
دويل ، إنه في الأمن القومي. لا استطيع إخْبارك.

423
00:38:18,433 --> 00:38:20,888
يجب إعطاء المخاوف الأمنية

424
00:38:20,977 --> 00:38:24,263
أهمية أكبر في البحث الصناعي.

425
00:38:24,355 --> 00:38:27,310
لا نعرف سبب الانفجار.

426
00:38:27,401 --> 00:38:30,355
ولا نعرف 
مصدر التجسس.

427
00:38:30,445 --> 00:38:33,612
إذا كان هناك بالفعل تجسس.

428
00:38:33,698 --> 00:38:38,444
لكننا نعلم أننا في خطر.

429
00:38:38,537 --> 00:38:44,410
كل فكرة تقدم 
ميزة تنافسية للأمريكيين هي عرضة للسرقة.

430
00:38:44,501 --> 00:38:47,668
وهذا ، أيها السادة ، يمكن أن يكون كارثيًا.

431
00:38:47,755 --> 00:38:49,547
السيد شانون ،

432
00:38:49,632 --> 00:38:53,712
على مدى السنوات العشر الماضية ، 
وافقت هذه اللجنة

433
00:38:53,802 --> 00:38:59,390
مئات الملايين من الدولارات لمشاريعك 
البحثية

434
00:38:59,475 --> 00:39:04,636
دون أن يكون 
لديك فكرة واحدة جيدة وملعونة عن مكان الجحيم

435
00:39:04,731 --> 00:39:06,807
كل الأموال كانت تذهب.

436
00:39:06,899 --> 00:39:10,316
إنه يتحدث عن اموال الضرائب هناك.

437
00:39:10,404 --> 00:39:13,155
كنا تحت الانطباع أيها السناتور

438
00:39:13,239 --> 00:39:17,487
أنك أصدرت تشريعًا 
لضمان عدم معرفتك.

439
00:39:17,577 --> 00:39:22,406
أو ربما ، بشكل أكثر دقة ، 
أنك لا تريد أن تعرف.

440
00:39:22,499 --> 00:39:26,449
أنا على علم بالقانون سيد شانون 
شكرا لك لقد كتبته.

441
00:39:26,545 --> 00:39:30,709
لكنني لا أتذكر ، 
عندما صاغته ، انني توقعت

442
00:39:30,800 --> 00:39:35,675
نسف جزء كبير من الجانب الجنوبي من شيكاغو.

443
00:39:35,763 --> 00:39:39,631
ما التأكيدات التي يمكن أن تقدمها لي 
ولهذه اللجنة

444
00:39:39,725 --> 00:39:42,561
أن هذا الحدث لن يتكرر مرة أخرى؟

445
00:39:44,982 --> 00:39:47,057
لا شيء ، سيناتور.

446
00:39:48,610 --> 00:39:51,813
كانت الحادثة التي وقعت في شيكاغو مأساوية 
بالتأكيد.

447
00:39:51,905 --> 00:39:54,776
لكن في بعض الأحيان يكون هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه

448
00:39:54,867 --> 00:39:57,618
لضمان ميزتنا التنافسية في المستقبل.

449
00:39:57,702 --> 00:40:01,451
لم نعتزم دفع تكاليف 
برنامج استكشاف الفضاء الخاص بنا

450
00:40:01,541 --> 00:40:04,909
من حياة عشرة رواد فضاء أمريكيين. 
لكننا فعلنا.

451
00:40:05,002 --> 00:40:09,499
ومع ذلك ، 
يجب ألا نتنازل عن التزامنا

452
00:40:09,590 --> 00:40:12,757
للبحث العلمي والتطوير.

453
00:40:12,843 --> 00:40:15,465
كما تعلمون أيها السادة ،

454
00:40:15,555 --> 00:40:18,556
هناك العديد من التهديدات لطريقتنا في الحياة.

455
00:40:18,641 --> 00:40:21,097
وليس كلهم ​​يرتدون الزي الرسمي

456
00:40:21,185 --> 00:40:23,060
ويحملون البنادق.

457
00:40:23,146 --> 00:40:28,520
سيد شانون ، أود أن أشكرك على 
مثولك اليوم أمام هذه اللجنة.

458
00:40:28,610 --> 00:40:31,066
لقد تحدثت مثل وطني حقيقي

459
00:40:31,154 --> 00:40:33,646
الذين يمكن لهذا البلد أن يفتخر بهم.

460
00:40:34,825 --> 00:40:37,363
شكرا لك سيدي.

461
00:40:47,755 --> 00:40:50,921
- أعتقد أنني أتجاوز. 
- ماذا عن لوكاس؟

462
00:40:51,008 --> 00:40:54,259
لم ينته أبدًا من الحصول على أوراق اعتماده.

463
00:40:54,345 --> 00:40:56,966
لا أحد في الفريق يمكن ان يكون فعل ذلك.

464
00:40:57,057 --> 00:41:00,472
من يفعل هذا 
يعرف الكثير عنا.

465
00:41:01,394 --> 00:41:03,433
لو لم أحضر ،

466
00:41:03,521 --> 00:41:06,855
كانوا ليعتقدون أنه كان حادثًا.

467
00:41:06,942 --> 00:41:10,108
ولم يكن أحد ليعرف  
ما الذي حدث بالفعل.

468
00:41:11,363 --> 00:41:14,399
يا إلهي.

469
00:41:47,567 --> 00:41:50,687
- مرحبا بعودتك ، رئيس. نحن نفتقدك. 
- ماذا عني؟

470
00:41:50,779 --> 00:41:53,187
الرجال يراقبون ملكية شانون.

471
00:41:53,281 --> 00:41:55,357
سجله لي ، جيمي.

472
00:41:58,870 --> 00:42:01,872
أين ملفات 
مؤسسة مور؟

473
00:42:28,484 --> 00:42:29,765
<i>ايها السادة ،</i>

474
00:42:29,861 --> 00:42:31,024
شانون يتحرك.

475
00:43:21,248 --> 00:43:24,748
<i>سيكون هناك لقاء توجيهي</i>

476
00:43:24,835 --> 00:43:27,752
<i>في القاعة الرئيسية ، في المستوى الأول ...</i>

477
00:43:30,883 --> 00:43:32,959
- هل الجميع هنا؟ 
- نعم.

478
00:43:33,052 --> 00:43:35,887
- هل يعمل؟ 
- ليس بعد.

479
00:43:49,861 --> 00:43:51,900
 مساء الخير،ايها السادة

480
00:43:51,989 --> 00:43:54,989
مكتب التحقيقات الفدرالي. أنا العميل ويليامز ، هذا العميل ليم.

481
00:43:55,075 --> 00:43:57,566
 ما نوع هذه المنشأة؟

482
00:43:57,661 --> 00:44:00,532
أنا آسف يا سيدي ، 
لا يسمح لنا بمناقشة هذا.

483
00:44:10,591 --> 00:44:15,716
صباح الخير سيداتي وسادتي. 
تحملوني ، وسنبدأ قريبًا.

484
00:44:15,805 --> 00:44:17,881
شكرا لك.

485
00:44:17,974 --> 00:44:22,221
لا يهمني إذا كان لديه 
موعد مع الأم تيريزا.

486
00:44:22,311 --> 00:44:25,597
لقد كنا ننتظره 
لمدة 35 دقيقة.

487
00:44:25,690 --> 00:44:27,730
انت متاخر.

488
00:44:29,236 --> 00:44:32,071
هذه واحدة أخرى من اخفاقاتك ، ليمان.

489
00:44:32,155 --> 00:44:34,029
إنه ليس فيلق حفظ السلام ، بول.

490
00:44:34,116 --> 00:44:37,948
- على أي حال ، قلت إن الامر تحت السيطرة. 
- فعلت!

491
00:44:38,036 --> 00:44:39,661
هذا الشيء لا يزال لا يعمل.

492
00:44:40,873 --> 00:44:43,280
عليك أن تبعد مكتب التحقيقات الفدرالي

493
00:44:43,376 --> 00:44:45,167
هل تفهم؟

494
00:44:45,252 --> 00:44:47,210
لست متأكدًا من أنني أستطيع فعل ذلك.

495
00:44:47,296 --> 00:44:50,381
هناك الكثير من الشرح للقيام به.

496
00:44:51,466 --> 00:44:53,543
أين الشاب؟

497
00:44:55,638 --> 00:44:57,714
كاساليفيتش؟

498
00:44:59,643 --> 00:45:01,719
إنه في مكان آمن.

499
00:45:01,811 --> 00:45:03,887
سأحضره اليوم.

500
00:45:07,733 --> 00:45:09,810
بول!

501
00:45:12,614 --> 00:45:15,070
إذا كان شخص ما سيسقط بسبب هذا ،

502
00:45:15,158 --> 00:45:17,447
لن أكون أنا.

503
00:45:24,668 --> 00:45:26,377
بول شانون ، من فضلك.

504
00:45:26,462 --> 00:45:29,379
ماجي مكديرموت. نحن أصدقاء قدامى.

505
00:45:29,924 --> 00:45:32,000
واشنطن.

506
00:45:32,802 --> 00:45:35,375
 رمز المنطقة ويسكونسن. التحقق من البادئة.

507
00:45:35,471 --> 00:45:36,752
تتبعه.

508
00:45:41,894 --> 00:45:45,595
ماجي مكديرموت. تم 
نقلها من مكتب شيكاغو.

509
00:45:47,651 --> 00:45:49,477
ماجي؟

510
00:45:50,779 --> 00:45:52,819
شانون ، أنا إيدي.

511
00:45:55,200 --> 00:45:56,860
إنه مشفر.

512
00:45:56,952 --> 00:46:01,246
- إنه هو على هاتف عمومي في ويليامز باي. 
- سأخطر الشرطة المحلية.

513
00:46:01,331 --> 00:46:05,495
- ماذا تفعل؟ 
- لا بأس ، إنه هاتف عمومي. هذا الفاكس ...

514
00:46:05,586 --> 00:46:06,914
عندي علم بذلك.

515
00:46:07,003 --> 00:46:09,674
انتظر عند ماجي. 
سأرسل شخص ما لك.

516
00:46:09,757 --> 00:46:11,334
 ليلي تتبعت هذا الفاكس إلى بكين.

517
00:46:11,426 --> 00:46:13,667
تم ارساله عبر شركة صينية ،

518
00:46:13,761 --> 00:46:16,928
لكنه ارسل من 
مجلس الأعمال التكنولوجي الأمريكي.

519
00:46:17,014 --> 00:46:18,509
علينا الذهاب.

520
00:46:18,599 --> 00:46:21,007
- هل سمعت به؟ 
- سيكونون هناك خلال ساعة.

521
00:46:21,102 --> 00:46:22,975
الآن ، إيدي!

522
00:46:24,981 --> 00:46:27,473
- أنا مضطر للذهاب. سوف نأتي اليك. 
- لا لا تفعل.

523
00:46:28,318 --> 00:46:29,397
إدي. إدي!

524
00:46:29,486 --> 00:46:31,063
- شكرا. 
- حظا طيبا وفقك الله.

525
00:46:37,578 --> 00:46:40,828
ايها الضابط. هاي هاي! آندي!

526
00:46:40,914 --> 00:46:43,619
 ذلك الرجل في الأخبار؟ 
رأيته يجري هناك.

527
00:46:43,709 --> 00:46:45,453
حقاً يا ماجي؟

528
00:46:51,551 --> 00:46:54,836
كان يجب عليك إحضاره 
عندما سنحت لك الفرصة.

529
00:47:09,402 --> 00:47:11,525
اذهب إلى المرصد ، على الفور!

530
00:47:29,882 --> 00:47:31,460
ليلي! ليلي!

531
00:47:31,550 --> 00:47:34,124
- إيدي ، إنه أمر لا يصدق. 
- علينا الذهاب.

532
00:47:34,220 --> 00:47:38,467
استمع . هذا المجلس 
يضغط لمقاولي الدفاع ...

533
00:47:38,558 --> 00:47:41,808
- علينا الذهاب الآن. رجال الشرطة هنا. 
- ماذا!

534
00:47:41,894 --> 00:47:43,555
هيا!

535
00:47:43,646 --> 00:47:45,722
كيف وجدونا؟

536
00:47:46,232 --> 00:47:48,604
مهلا! توقف مكانك.

537
00:47:48,693 --> 00:47:50,732
مهلا!

538
00:47:50,821 --> 00:47:52,564
 مهلا! توقف مكانك

539
00:47:52,656 --> 00:47:54,316
قف!

540
00:48:03,876 --> 00:48:05,952
توقف مكانك!

541
00:48:06,044 --> 00:48:08,452
قف! توقف مكانك.

542
00:48:09,340 --> 00:48:10,585
ارفع يديك.

543
00:48:11,842 --> 00:48:13,123
ارفع يديك!

544
00:48:15,596 --> 00:48:17,968
تقدم ببطء نحوي.

545
00:48:18,058 --> 00:48:20,133
هيا افعلها!

546
00:48:21,019 --> 00:48:23,058
استمر في القدوم.

547
00:48:26,233 --> 00:48:27,775
جيد ، توقف هناك.

548
00:48:32,197 --> 00:48:35,981
هذا نيميتز 
على سطح المرصد.

549
00:48:36,076 --> 00:48:37,404
قبضت عليهما.

550
00:48:38,953 --> 00:48:40,199
آغ!

551
00:48:48,714 --> 00:48:50,921
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

552
00:49:01,268 --> 00:49:03,391
هيا!

553
00:49:11,112 --> 00:49:14,813
على السطح! 
احضر فريق طبي هنا على الفور.

554
00:49:14,908 --> 00:49:16,984
المشتبه به مسلح!

555
00:49:34,595 --> 00:49:36,054
اركبي القارب!

556
00:49:37,473 --> 00:49:41,684
- إيدي ، ماذا تفعل؟ 
- اركبي!

557
00:49:58,620 --> 00:50:00,245
إيدي ، ماذا تفعل؟

558
00:50:00,331 --> 00:50:02,738
أفضل ما أستطيع.

559
00:50:02,833 --> 00:50:04,576
احصل على القارب!

560
00:50:04,668 --> 00:50:07,242
إنه على الجليد!

561
00:50:15,763 --> 00:50:18,254
- هل أنت بخير؟ 
- نعم!

562
00:50:52,927 --> 00:50:55,928
إنه بعيد عن أنظارنا

563
00:51:06,691 --> 00:51:09,230
ليلي ، الحقيبة! أعطني الحقيبة.

564
00:51:11,654 --> 00:51:13,731
انطلق ، انطلق!

565
00:51:40,059 --> 00:51:42,051
لا يوجد أحد هناك!

566
00:51:46,483 --> 00:51:49,566
<i>نحن بحاجة إلى ثورة تلوث.</i>

567
00:51:49,653 --> 00:51:52,986
لا يهمني. 
ابحث في كل ولاية ويسكونسن إذا كان عليك ذلك.

568
00:51:53,073 --> 00:51:54,946
لقد فقدوا اثره؟

569
00:51:55,033 --> 00:51:58,698
لقد ذهبنا إلى الانظمة سي. 
لا يمكننا الحصول على أي معلومات.

570
00:51:58,787 --> 00:52:03,781
 كانت منشأة تديرها الحكومة. 
تقول سجلات المقاطعات الآن أنها غير موجودة أصلاً.

571
00:52:03,876 --> 00:52:05,999
ربما لم تكن هناك حقًا.

572
00:52:06,086 --> 00:52:08,162
ربما لسنا هنا حقًا.

573
00:52:33,948 --> 00:52:36,701
إيدي ، لا أستطيع ... أن أشعر بساقي.

574
00:52:36,785 --> 00:52:37,816
هيا.

575
00:52:45,169 --> 00:52:47,245
هيا.

576
00:53:25,669 --> 00:53:28,421
لدينا نار ، لدينا نار.

577
00:53:50,403 --> 00:53:53,737
لماذا 
يطلق شرطي النار على شرطي آخر؟

578
00:53:56,577 --> 00:53:58,653
ربما لم يكونوا من رجال الشرطة.

579
00:54:01,414 --> 00:54:05,282
لماذا لم يطلقوا النار علينا؟

580
00:54:05,377 --> 00:54:07,749
لا أعلم.

581
00:54:17,598 --> 00:54:19,674
يا له من قذارة ، أليس كذلك؟

582
00:54:20,977 --> 00:54:23,265
- السيد شانون. 
- ماذا ؟

583
00:54:23,354 --> 00:54:25,146
اثنان من عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي يريدون رؤيتك.

584
00:54:25,231 --> 00:54:28,316
هذا أكثر أهمية 
من شاي العصر.

585
00:54:33,198 --> 00:54:36,781
اعتذاري لمقاطعة 
الشاي الخاص بك ، سيد شانون.

586
00:54:36,868 --> 00:54:40,783
- ما الذي يفعله كاساليفيتش في ويسكونسن؟ 
- الهروب منك.

587
00:54:40,872 --> 00:54:42,070
نحن نفهم أنه اتصل بك.

588
00:54:44,232 --> 00:54:46,474
نصحت إيدي 
بتسليم نفسه للسلطات.

589
00:54:46,568 --> 00:54:50,862
هو والانسة سنكلير 
أطلقوا النار على شرطي من ولاية ويسكونسن.

590
00:54:50,947 --> 00:54:53,984
أشك في ذلك بجدية شديدة.

591
00:54:54,076 --> 00:54:57,112
حسنًا ... الشرطي ميت جدًا.

592
00:54:59,081 --> 00:55:03,493
سيد شانون ، هذه نسخ 
من ملفات مؤسسة مور لمصلحة الضرائب.

593
00:55:04,503 --> 00:55:06,579
هل تعلم ما بداخلها؟

594
00:55:08,466 --> 00:55:10,542
 سجلات ضريبية عل ما اعتقد.

595
00:55:10,634 --> 00:55:13,042
نحن منظمة غير ربحية.

596
00:55:13,930 --> 00:55:19,386
يأتي تمويل مؤسستك 
من مجموعة متنوعة من المصادر.

597
00:55:19,478 --> 00:55:23,557
مقاولو الدفاع 
وشركات الاتصالات والفضاء.

598
00:55:23,648 --> 00:55:26,353
إنه لمن دواعي السرور أن نعرف أن 
عملنا موضع تقدير.

599
00:55:26,443 --> 00:55:30,026
يبدو أن الجزء الأكبر من التمويل يأتي 
من حساب واحد في جزر كايمان.

600
00:55:30,113 --> 00:55:31,738
أنا لا أتولى جمع التبرعات.

601
00:55:31,823 --> 00:55:34,824
آه أجل. وهذا الحساب سرى.

602
00:55:34,910 --> 00:55:37,615
من يدفع راتبك سيد شانون؟

603
00:55:37,704 --> 00:55:40,112
المؤسسة تدفع راتبي.

604
00:55:40,207 --> 00:55:42,876
حسابات سرية 
ومكالمات هاتفية مشفرة ...

605
00:55:42,960 --> 00:55:49,081
يمكن أن يُسامح الرجل إذا اعتقد 
أن مؤسستك هي واجهة لوكالة المخابرات المركزية.

606
00:55:49,175 --> 00:55:54,300
في هذه الحالة ، قد تكون هناك 
قضايا أمن قومي هنا أكبر منا جميعًا.

607
00:55:54,389 --> 00:55:57,425
عرقلة تحقيق مكتب التحقيقات 
الفدرالي جريمة فيدرالية.

608
00:55:57,517 --> 00:56:00,304
- أعرف القانون ، سيد ... 
- دويل.

609
00:56:00,394 --> 00:56:03,846
لا يشمل الأمن القومي 
قتل الناس.

610
00:56:03,940 --> 00:56:05,565
محليًا على الأقل.

611
00:56:05,651 --> 00:56:08,023
أخبر أصدقاءك في لانجلي

612
00:56:08,111 --> 00:56:10,519
محليا هو ملعبنا.

613
00:56:10,614 --> 00:56:13,105
لا يسمح لهم باللعب هنا.

614
00:56:14,493 --> 00:56:16,569
يمكنك الاحتفاظ بالعوائد.

615
00:56:18,580 --> 00:56:20,657
منزل جميل.

616
00:56:28,091 --> 00:56:31,839
وللعشاء الليلة ، 
لدينا خيار من السردين ...

617
00:56:31,928 --> 00:56:33,801
... أو السردين.

618
00:56:33,888 --> 00:56:37,092
يا إلهي ، أعتقد أنني سآخذ ... سمك السردين.

619
00:56:37,183 --> 00:56:39,259
السردين. اختيار جميل.

620
00:56:45,733 --> 00:56:48,486
إذن ، هل هذه هي الطريقة التي تغري بها كل الفتيات؟

621
00:56:49,738 --> 00:56:54,732
فقط الفيزيائيون المصابون بانخفاض حرارة الجسم 
المتهمين بأنهم إرهابيون.

622
00:56:56,119 --> 00:56:58,077
شكرا لك.

623
00:57:00,875 --> 00:57:04,244
يوجد جراج. 
سأرى ما بالداخل.

624
00:57:04,337 --> 00:57:06,625
لن أتاخر ، حسنًا؟

625
00:57:22,480 --> 00:57:26,181
لقد قتل رجلك 
شرطيا من ولاية ويسكونسن.

626
00:57:26,276 --> 00:57:27,735
حسنآ الان.

627
00:57:27,819 --> 00:57:31,568
هل تفضل أن 
يقبض المكتب على الفتاة و كاساليفيتش؟

628
00:57:31,657 --> 00:57:33,732
أولاً ، كان مشتبهاً به.

629
00:57:33,825 --> 00:57:37,111
السيناريو الأسوأ ... اعتقلوه.

630
00:57:37,204 --> 00:57:39,695
الآن هو قاتل شرطي.

631
00:57:39,790 --> 00:57:42,363
<i>أسوأ سيناريو ، يقتلوه.</i>

632
00:57:42,460 --> 00:57:46,505
بحق الله ، ما الذي جعلك 
حتى تلفق له التهمة في اصلا؟

633
00:57:46,589 --> 00:57:48,213
كلمتان.

634
00:57:48,299 --> 00:57:50,968
الفرصة المناسبة ... والذريعة.

635
00:57:51,051 --> 00:57:53,590
لقد رأى الكثير ، كان يتحدث.

636
00:57:53,679 --> 00:57:56,716
كان الولد المسكين 
في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.

637
00:57:56,808 --> 00:57:58,884
أحتاج هذا الولد المسكين!

638
00:57:58,977 --> 00:58:02,428
هذا الولد المسكين هو الوحيد 
الذي يعرف الترددات!

639
00:58:05,150 --> 00:58:07,819
هل تفهم المقصود هنا يا ليمان؟

640
00:58:08,653 --> 00:58:10,812
ضعف السيطرة على الاندفاع؟

641
00:58:12,658 --> 00:58:17,118
باركلي ، تشين ، المنظم. 
كان من المفترض أن يكون ذلك هو الهدف!

642
00:58:17,204 --> 00:58:19,280
كان هذا كل شيء!

643
00:58:19,874 --> 00:58:23,159
لقد سئمت حتى الموت 
من معالجة اخفاقك

644
00:58:23,252 --> 00:58:25,161
لا ، بول ، لا. اخفاقك انت.

645
00:58:25,254 --> 00:58:27,330
ليس انا.

646
00:58:27,423 --> 00:58:29,499
لقد اخفقت يا بول.

647
00:58:29,592 --> 00:58:32,463
فقد السيطرة ، المنظور.

648
00:58:32,553 --> 00:58:34,925
لقد جعلتها شخصية مع هؤلاء الناس.

649
00:58:35,014 --> 00:58:36,425
حسنًا ، سنجدهم.

650
00:58:36,516 --> 00:58:40,845
سنجدهم ، وعندها  
سنجعل هذا الجهاز يعمل

651
00:58:40,937 --> 00:58:42,930
وساعتها يا صديقي

652
00:58:43,022 --> 00:58:46,640
سيكون هذا الشاب عبئا.

653
00:58:48,903 --> 00:58:50,979
ستكون هذه مشكلتي.

654
00:58:51,073 --> 00:58:54,240
- مشكلتنا. 
- لا ، ليمان.

655
00:58:54,326 --> 00:58:56,402
عندما يحين الوقت،

656
00:58:57,829 --> 00:58:59,906
 أنا سوف اتعامل معها.

657
00:58:59,999 --> 00:59:02,323
من الأفضل لك.

658
00:59:47,340 --> 00:59:49,712
إذن ماذا يريد منا أن نفعل؟

659
00:59:49,800 --> 00:59:52,505
نجده ونعطيه حقنة.

660
01:01:01,167 --> 01:01:03,040
ليلي.

661
01:01:03,461 --> 01:01:05,168
ليلي!

662
01:01:36,786 --> 01:01:38,863
هيا بنا 

663
01:01:53,179 --> 01:01:55,219
ليسبورغ ، فيرجينيا.

664
01:01:55,306 --> 01:01:57,382
الأنظمة سي.

665
01:01:58,810 --> 01:02:00,803
من هؤلاء؟

666
01:02:00,895 --> 01:02:02,271
ليس رجال شرطة.

667
01:02:02,355 --> 01:02:04,312
رجال الشرطة يحملون شارات ،

668
01:02:04,398 --> 01:02:07,353
بطاقات الائتمان وصور عائلاتهم.

669
01:02:24,461 --> 01:02:27,131
إذا كانت مزدحمة ، فلا تدخل.

670
01:02:27,214 --> 01:02:29,291
موافق.

671
01:02:46,275 --> 01:02:48,268
- مرحبا! 
- مرحبا.

672
01:02:48,362 --> 01:02:50,021
أيمكنني مساعدتك؟

673
01:02:50,113 --> 01:02:54,277
أود إرسال بعض الزهور 
ومذكرة إلى صديق في فيرجينيا.

674
01:02:56,119 --> 01:03:00,199
إنه غريب بعض الشيء ، سيد شانون ، 
لكن هؤلاء وصلوا للتو.

675
01:03:00,291 --> 01:03:03,659
لست متأكدًا تمامًا من أين أتوا. 
هذه ملاحظة.

676
01:03:03,753 --> 01:03:05,829
هل يمكنني رؤية ذلك؟

677
01:03:05,921 --> 01:03:07,997
شكرا لك.

678
01:03:12,970 --> 01:03:14,630
امسكها هناك ، يا صديقي.

679
01:03:14,722 --> 01:03:16,596
مكتب التحقيقات الفدرالي.

680
01:03:18,059 --> 01:03:20,135
اخطو خارج الشاحنة من فضلك.

681
01:03:21,187 --> 01:03:24,770
لماذا لا تحضر 
 الفاتورة معك؟

682
01:03:27,944 --> 01:03:30,945
هل تعلم ما إذا كان الطلب قد صدر 
في هذا المتجر؟

683
01:03:31,031 --> 01:03:34,317
لا أعتقد ذلك. 
أعتقد أنه كان برقية من جورج تاون.

684
01:03:34,409 --> 01:03:36,652
- هل تمانع إذا أخذت واحدة من هؤلاء؟ 
- لا أكيد.

685
01:03:36,745 --> 01:03:37,860
طاب يومك.

686
01:03:37,954 --> 01:03:42,367
رسميًا ، هذا التحقيق 
الآن يحمل الاسم الرمزي القنبلة الفولاذية.

687
01:03:42,459 --> 01:03:45,129
سنقوم بإدخال البيانات في Rapid Start.

688
01:03:45,212 --> 01:03:48,332
انظروا ماذا احضرت 
من محل الزهور.

689
01:03:48,423 --> 01:03:50,500
أعتقد أن هذا هو كاساليفيتش.

690
01:03:51,927 --> 01:03:55,628
تفرخ مقابل رجل إنسان نياندرتال ، الساعة 4 مساءً اليوم.

691
01:03:55,723 --> 01:03:57,965
ما هذه مباراة مصارعة؟

692
01:03:58,059 --> 01:03:59,637
فيلم سيء ، لعبة فيديو؟

693
01:03:59,727 --> 01:04:02,053
تفرخ ، إنها شخصية كتاب هزلي.

694
01:04:02,147 --> 01:04:06,275
- الرجل الذي عاد من الموت؟ 
- نعم ، مثل كاساليفيتش.

695
01:04:06,359 --> 01:04:09,028
ربما شانون هو إنسان نياندرتال؟

696
01:04:09,112 --> 01:04:11,104
قد يكون جيدًا جدًا.

697
01:04:58,914 --> 01:05:00,990
مرحبا ، إيدي.

698
01:05:01,082 --> 01:05:03,206
سعيد لأنك حصلت على الزهور.

699
01:05:03,293 --> 01:05:04,621
ذكي جدا.

700
01:05:04,712 --> 01:05:06,788
هل انت بخير؟

701
01:05:06,880 --> 01:05:08,790
لا ليس بالفعل كذلك.

702
01:05:08,882 --> 01:05:11,041
أعتقد أنني أستطيع أن أفهم ذلك.

703
01:05:11,135 --> 01:05:12,879
كنا في ماجي.

704
01:05:12,970 --> 01:05:15,841
كنا على وشك أن يتم القبض علينا.

705
01:05:15,932 --> 01:05:18,220
شخص ما أطلق النار على الشرطي.

706
01:05:18,309 --> 01:05:20,598
في وقت لاحق ، حاول رجلان قتلنا.

707
01:05:20,687 --> 01:05:23,641
سيارتي في الخارج. اتبعني.

708
01:05:23,731 --> 01:05:25,605
سنذهب إلى مكان يمكننا التحدث فيه.

709
01:05:25,692 --> 01:05:28,728
لقد وجدت هذا ... في واحدة من محافظ الرجل.

710
01:05:30,321 --> 01:05:32,195
لم يكونوا رجال شرطة.

711
01:05:32,282 --> 01:05:34,690
ماذا تعرف عن أنظمة سي ، بول؟

712
01:05:37,329 --> 01:05:40,081
هذا ليس الوقت أو المكان يا إيدي.

713
01:05:40,165 --> 01:05:41,992
نحن تحت المراقبة.

714
01:05:45,796 --> 01:05:47,171
إيدي ،

715
01:05:47,255 --> 01:05:50,126
العالم ليس بالبساطة 
التي نرغب أن تكون عليه.

716
01:05:51,678 --> 01:05:53,586
إنها فقط لا تعمل بهذه الطريقة.

717
01:05:54,347 --> 01:05:56,423
شانون من انت

718
01:05:56,515 --> 01:05:58,591
أنا صديقك ، إيدي.

719
01:05:58,685 --> 01:06:00,973
قد أكون صديقك الوحيد.

720
01:06:01,062 --> 01:06:02,971
هل هذا أنت يا بول؟

721
01:06:04,733 --> 01:06:06,974
هل أنت مسؤول عن كل هذا؟

722
01:06:08,152 --> 01:06:10,229
حان وقت الذهاب ، إيدي.

723
01:06:10,322 --> 01:06:12,398
لديك عمل لإنهائه.

724
01:06:13,283 --> 01:06:15,609
التجربة تحتاج إلى التحقق.

725
01:06:16,078 --> 01:06:18,783
قم بعملك ... سينتهي كل هذا.

726
01:06:21,750 --> 01:06:23,743
إيدي ، لقد تجاوزنا ذلك الآن.

727
01:06:23,835 --> 01:06:25,460
دعنا فقط ننجز هذا.

728
01:06:25,546 --> 01:06:27,123
عد للعمل معي.

729
01:06:27,214 --> 01:06:29,919
ستعود لك حياتك ، أعدك.

730
01:06:30,009 --> 01:06:31,966
أنت لا تتحكم في حياتنا.

731
01:06:32,053 --> 01:06:34,294
عليك أن تثق بي ، إيدي.

732
01:06:34,389 --> 01:06:36,428
فقط مثل أليستير؟

733
01:06:51,406 --> 01:06:52,686
إدي!

734
01:06:53,242 --> 01:06:54,652
إدي!

735
01:07:09,133 --> 01:07:12,751
<i>رحلة تستغرق عادة أكثر من خمس ساعات.</i>

736
01:07:12,845 --> 01:07:18,136
<i>لكن اليوم ، ستختبر أحداث 
تلك الرحلة في سبع دقائق فقط.</i>

737
01:07:21,771 --> 01:07:24,179
<i>الطاقم يستعد للإقلاع.</i>

738
01:07:25,275 --> 01:07:28,525
<i>طيارك لرحلة اليوم 
هو الكابتن ديف لارسن.</i>

739
01:07:32,115 --> 01:07:34,440
ابق هنا.

740
01:07:34,535 --> 01:07:36,859
<i>مساعد الطيار لدينا هو الضابط الأول ...</i>

741
01:07:39,790 --> 01:07:42,327
أدخل.

742
01:07:45,170 --> 01:07:47,246
إنها في الفتحة.

743
01:07:47,340 --> 01:07:49,628
انتبه احذر خذ بالك!

744
01:07:53,804 --> 01:07:57,672
<i>يقوم الطاقم 
 بعمل الفحوصات النهائية ما قبل الرحلة  ...</i>

745
01:08:00,019 --> 01:08:00,932
إدي!

746
01:08:02,772 --> 01:08:05,773
إدي! 
تعال ، لا تفعل أي شيء أحمق.

747
01:08:27,465 --> 01:08:31,961
استدعي فورد. أبلغت شرطة العاصمة عن 
حدوث اضطراب في متحف العلوم

748
01:08:32,053 --> 01:08:34,461
من قبل معرض إنسان نياندرتال.

749
01:09:15,806 --> 01:09:19,306
سي كيو 493 ... سي كيو 493.

750
01:09:33,116 --> 01:09:35,903
ها أنت حبيبي. اشرب هذا.

751
01:09:35,994 --> 01:09:39,245
أنت مصاب بالجفاف. 
اغسله من نظامك.

752
01:09:39,331 --> 01:09:43,329
السيد كوليير ولدي عدد قليل من الزملاء 
نود أن تلتقي بهم.

753
01:09:43,418 --> 01:09:47,463
د. هولواي ، د. حمادة ، ودكتور أوربت.

754
01:09:49,841 --> 01:09:53,590
إنهم مهتمون جدًا 
بمناقشة عملك معك.

755
01:09:53,680 --> 01:09:55,755
وبالطبع الدكتور لو تشين.

756
01:09:55,848 --> 01:09:57,721
لو.

757
01:10:14,409 --> 01:10:16,485
ليلي.

758
01:10:16,578 --> 01:10:18,452
نود منك والدكتور تشين

759
01:10:18,538 --> 01:10:21,873
لمواصلة العمل 
الذي كنت تقوم به مع الدكتور باركلي.

760
01:10:25,338 --> 01:10:28,007
- لا يمكنك أن تكون جادا! 
- نعم بالتأكيد.

761
01:10:28,090 --> 01:10:31,874
لقد أعجبنا بعملك 
لفترة طويلة.

762
01:10:33,763 --> 01:10:37,511
هل تخدر وتختطف كل من 
تحب عمله؟

763
01:10:38,684 --> 01:10:40,060
لا.

764
01:10:40,144 --> 01:10:42,814
الدكتور باركلي ، تركناه وراءنا.

765
01:10:46,150 --> 01:10:48,855
اقتل الحالم ، إيه سيد شانون؟

766
01:11:02,709 --> 01:11:05,497
ينتهي بك الأمر بالنوم في الشارع.

767
01:11:05,587 --> 01:11:07,710
لا أصدق أنك ستفعل ذلك.

768
01:11:10,300 --> 01:11:14,132
يمكنك ادخار بعض التغيير؟ 
ربع ما هو الربع؟

769
01:11:15,014 --> 01:11:16,093
ألا يمكنك رؤيتي

770
01:11:28,194 --> 01:11:30,271
هل يمكنني مشاركة الانزعاج الخاص بك؟

771
01:11:34,075 --> 01:11:36,318
أنت تثير اشمئزازي!

772
01:11:44,586 --> 01:11:46,912
لا يمكننا الدخول! تم طردنا!

773
01:11:48,632 --> 01:11:51,301
ما الذي تبحث عنه؟

774
01:11:54,972 --> 01:11:56,431
اتركه!

775
01:12:12,448 --> 01:12:14,240
سي كيو 493.

776
01:12:30,092 --> 01:12:33,378
<i>هذا إيدي. أعتقد. يفعل.</i>

777
01:12:33,471 --> 01:12:35,546
<i>لكنه يفعل ذلك حقًا.</i>

778
01:12:35,681 --> 01:12:38,303
ماذا تشاهد؟ 
إعادة عرض "شهر العسل"؟

779
01:12:38,393 --> 01:12:40,717
كاساليفيتش وباركلي. انظر إلى هذا.

780
01:12:40,812 --> 01:12:44,263
هل يبدو أنه على وشك قتل هذا الرجل 
وتفجير المكان؟

781
01:12:44,357 --> 01:12:46,433
الشيء كله مقرف.

782
01:12:46,525 --> 01:12:51,484
لدينا تقرير المقذوفات 
عن ذلك الشرطي الذي قُتل في ويسكونسن.

783
01:12:51,573 --> 01:12:54,740
طلقة قناص تفلون 
نفذت عبر السترة المضادة للرصاص.

784
01:12:54,826 --> 01:12:55,941
أنا لا أفهم.

785
01:12:56,035 --> 01:12:58,443
إنه ذكي بما يكفي لتفجير المختبر

786
01:12:58,538 --> 01:13:02,371
لكن غبي بما يكفي 
لترك 250 ألف دولار حيث سنجدها؟

787
01:13:02,459 --> 01:13:06,042
هل تقول أن بعضهم يحاول الصاق التهمة به ؟

788
01:13:07,881 --> 01:13:10,254
$100 دولار. انه لم يفعل ذلك.

789
01:13:10,342 --> 01:13:13,961
لديك مطاردة على الصعيد الوطني 
لرجل بريء.

790
01:13:14,805 --> 01:13:16,882
تأكد من أن لا أحد يطلق النار عليه.

791
01:14:38,101 --> 01:14:40,176
الوردية التالية ستنزل الآن ، حسنًا؟

792
01:15:07,881 --> 01:15:11,002
نعم صحيح. 
ساعدني في هذا ، أليس كذلك؟

793
01:15:11,093 --> 01:15:14,011
لقد واجهت مشاكل مع الحزام الناقل.

794
01:15:15,264 --> 01:15:18,099
لا ، سأجعل جيم زينسكي يعمل على ذلك.

795
01:15:18,183 --> 01:15:20,058
حسنا؟ حسنا.

796
01:15:20,144 --> 01:15:23,229
إذا كان لديك أي مشاكل ، 
اتصل بي على القناة الرابعة.

797
01:15:43,252 --> 01:15:46,252
كيف هي الشبابه لدينا؟ 
هل قالت أي شيء؟

798
01:15:46,338 --> 01:15:48,414
سنكتشف ذلك قريبًا ، أليس كذلك؟

799
01:15:48,507 --> 01:15:51,591
يبدو أن الشابة متعاونة.

800
01:15:51,677 --> 01:15:52,840
حسن.

801
01:15:52,928 --> 01:15:56,178
- أيها السادة ، لقد حان الوقت. 
- دعنا نتعامل معها.

802
01:15:56,265 --> 01:15:58,341
الآنسة سنكلير ، السيد تشين ،

803
01:15:58,434 --> 01:16:00,510
تفضل بالجلوس.

804
01:16:15,243 --> 01:16:18,244
<i>انتباه جميع الموظفين.</i>

805
01:16:18,330 --> 01:16:22,030
ستبدأ تجربة المسار الحرج في غضون عشر دقائق.

806
01:16:22,334 --> 01:16:25,454
ستبدأ تجربة المسار الحرج في غضون عشر دقائق.

807
01:16:25,545 --> 01:16:27,621
<i>المستوى الخامس.</i>

808
01:16:38,559 --> 01:16:40,885
قم بتنشيط ضاغط الهيدروجين.

809
01:16:40,978 --> 01:16:43,054
تشغيل ... تلقائي.

810
01:16:43,147 --> 01:16:45,140
ها نحن.

811
01:16:48,570 --> 01:16:50,646
لوكاس ، ما عي القراءات؟

812
01:16:50,738 --> 01:16:53,859
- مليوني كلفن. 
- تفعيل الليزر.

813
01:16:58,747 --> 01:17:00,823
أربعة ملايين كلفن.

814
01:17:12,178 --> 01:17:15,178
ليس جيدا. إنه غير مستقر.

815
01:17:15,263 --> 01:17:17,637
اطفئه! اطفئه!

816
01:17:20,394 --> 01:17:23,977
اللعنة! يالها من مزحة.

817
01:17:24,065 --> 01:17:27,269
لن يعمل بدون الترددات الصحيحة.

818
01:17:28,945 --> 01:17:30,190
ماذا قال؟

819
01:17:30,279 --> 01:17:33,862
قال ما كان 
يحاول إخبارك به لعدة أيام.

820
01:17:33,950 --> 01:17:36,904
حسنا. لنحاول مرة أخرى في الصباح ، حسنًا؟

821
01:17:36,995 --> 01:17:41,538
- أراك هنا في الساعة 8.15 غدًا؟ 
- لدي شعور يا دكتور سنكلير ،

822
01:17:41,625 --> 01:17:43,618
ان الحل سيقدم نفسه.

823
01:17:43,710 --> 01:17:45,537
أنا أشك في ذلك.

824
01:17:45,629 --> 01:17:47,040
كان أفضل

825
01:17:47,130 --> 01:17:50,215
أو فائدتك ستنتهي قريبًا.

826
01:17:50,926 --> 01:17:52,800
أعدهم إلى غرفتهم.

827
01:17:54,597 --> 01:17:58,927
أتمنى ألا تهدد 
بقتل علمائي في وجوههم.

828
01:17:59,018 --> 01:18:01,094
قد يجعل عملي أسهل.

829
01:18:02,188 --> 01:18:04,264
لوكاس ، حمادة ، اغلقوا المختبر!

830
01:18:04,356 --> 01:18:08,189
أريد أن أرى تلك البيانات 
أول شيء في الصباح.

831
01:19:54,013 --> 01:19:56,089
- انها تعمل؟ 
- نعم.

832
01:19:56,181 --> 01:19:58,887
- كيف؟ 
- يدعي لوكاس أنه اكتشف الأمر.

833
01:19:59,852 --> 01:20:01,643
لوكاس؟

834
01:20:01,729 --> 01:20:03,805
هذه قصته.

835
01:20:19,372 --> 01:20:24,081
عندما وصلت إلى هنا ، 
كان الإخراج يمر عبر السقف!

836
01:20:24,169 --> 01:20:26,246
ابن العاهرة!

837
01:20:27,381 --> 01:20:29,872
انها حقا تعمل. ها!

838
01:20:29,967 --> 01:20:32,754
دكتور شانون ، ألق نظرة على ذلك.

839
01:20:33,595 --> 01:20:35,672
لقد حصلنا عليه.

840
01:20:41,228 --> 01:20:43,268
ماذا فعلت؟

841
01:20:43,356 --> 01:20:45,348
لا شيئ.

842
01:20:45,942 --> 01:20:47,934
لم أستطع النوم الليلة الماضية ، سيدي.

843
01:20:48,027 --> 01:20:49,771
سمعت هذا الصوت يقول ،

844
01:20:49,862 --> 01:20:52,270
اذهب وتحقق من الترددات المختلفة

845
01:20:52,365 --> 01:20:55,319
لأننا كنا نحاول 
على 15 و 20 ميغا هرتز.

846
01:20:55,410 --> 01:20:58,660
لذلك نزلت إلى المختبر 
وأجريت التجربة

847
01:20:58,747 --> 01:21:00,988
وقد نجح كل شيء.

848
01:21:01,083 --> 01:21:03,324
لذا ... ها نحن ذا يا سيدي.

849
01:21:05,337 --> 01:21:08,291
هل قمت بتوثيق 
ترددات المنظم؟

850
01:21:08,382 --> 01:21:10,458
ليس بعد.

851
01:21:10,550 --> 01:21:13,552
أود تلك الترددات على قرص ... الآن ، سيدي.

852
01:21:16,223 --> 01:21:18,893
لا شيء دنيء جدا ، مهلا ، سيد شانون؟

853
01:21:21,228 --> 01:21:24,479
- دكتور. 
- شكرا لك.

854
01:21:24,566 --> 01:21:26,357
إلى أين أنت ذاهب يا بول؟

855
01:21:26,442 --> 01:21:29,859
سأقوم بفحص هذا 
مقابل بيانات شيكاغو.

856
01:21:34,367 --> 01:21:36,525
سأحاول مقابلتك في الصومعة.

857
01:21:36,619 --> 01:21:39,027
- انتظر بقدر ما تستطيع. 
- نعم سيدي.

858
01:21:56,390 --> 01:21:58,430
مرحبا ايدي!

859
01:21:58,517 --> 01:22:00,593
كنت متاكد أنه أنت.

860
01:22:00,686 --> 01:22:03,259
مكان جميل لديك هنا ، شانون.

861
01:22:03,356 --> 01:22:05,478
ليزر عشرة ميغا جول.

862
01:22:05,567 --> 01:22:07,476
مفاعلات الجسيمات.

863
01:22:07,569 --> 01:22:11,103
قام الكونجرس بإلغاء تمويل 
معظم الأشياء هنا منذ سنوات.

864
01:22:11,197 --> 01:22:13,486
لقد ارتكبوا خطأ.

865
01:22:13,574 --> 01:22:16,066
هل هذا جزء من مؤسسة مور؟

866
01:22:16,160 --> 01:22:17,738
 إن جاز التعبير.

867
01:22:17,829 --> 01:22:19,656
القوة والمال.

868
01:22:19,748 --> 01:22:21,907
هل هذا ما كان كل هذا؟

869
01:22:23,293 --> 01:22:26,330
أخشى أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.

870
01:22:26,421 --> 01:22:30,254
كان عالمًا يبلغ من العمر 60 عامًا 
ولم يفعل شيئًا سوى الخير

871
01:22:30,342 --> 01:22:32,418
ووضعوا كيسًا على رأسه.

872
01:22:32,511 --> 01:22:34,587
لقد كان خطأ.

873
01:22:36,306 --> 01:22:39,593
لم أرغب 
في حدوث أي شيء لأليستير.

874
01:22:40,853 --> 01:22:42,846
لكن كان لا بد من اتخاذ قرار.

875
01:22:42,938 --> 01:22:45,014
وبالتالي...

876
01:22:45,108 --> 01:22:46,981
من اتخذ القرار؟

877
01:22:47,068 --> 01:22:50,484
- أنت؟ 
- هذا من واجبي.

878
01:22:50,572 --> 01:22:52,648
هذا ما دفعت لفعله.

879
01:22:52,740 --> 01:22:54,817
أنا أتقاضى أجرًا للقيام بعمل قذر.

880
01:22:55,994 --> 01:22:58,567
العمل لا يريد الناس أن يعرفوا عنه.

881
01:22:58,663 --> 01:23:01,119
يريد الناس العيش في منازل من طابقين.

882
01:23:01,207 --> 01:23:03,746
يريدون العشاء في الميكروويف 
وتلفزيون ملون.

883
01:23:03,835 --> 01:23:05,626
هل هذا ما تظنه؟

884
01:23:08,924 --> 01:23:11,000
كان أليستير حالمًا.

885
01:23:11,093 --> 01:23:14,296
هواء نظيف ، طاقة مجانية.

886
01:23:14,388 --> 01:23:16,215
مفاهيم نبيلة

887
01:23:16,306 --> 01:23:19,972
لكننا نعيش على كوكب 
مدمن على البترول.

888
01:23:20,060 --> 01:23:23,346
ماذا يحدث إذا قمت بإلقاء 
الطاقة المجانية في السوق؟

889
01:23:23,439 --> 01:23:26,012
ستنهار أسواق الأسهم العالمية.

890
01:23:26,109 --> 01:23:28,231
سوف ينهار اقتصادنا.

891
01:23:28,320 --> 01:23:29,813
ركود،

892
01:23:29,904 --> 01:23:33,154
البطالة والحرب.

893
01:23:33,240 --> 01:23:35,814
العالم يتسارع بسرعة كبيرة الآن ، إيدي.

894
01:23:35,911 --> 01:23:37,987
بالكاد يمكننا التمسك كما هو.

895
01:23:39,247 --> 01:23:41,323
أنت على حق ، إنه لا يعمل.

896
01:23:41,416 --> 01:23:43,705
لذا علينا تجربة شيء آخر.

897
01:23:43,794 --> 01:23:46,463
لا تدفن التكنولوجيا ، ولكن دعها تخرج.

898
01:23:46,546 --> 01:23:50,710
نعم تتركتها تخرج ، لكنك تتركتها تخرج 
بوتيرة يمكن للعالم أن يمتصها.

899
01:23:50,801 --> 01:23:52,460
يمكن أن تمتصه الآن.

900
01:23:54,888 --> 01:23:56,264
هناك ولدنا.

901
01:23:56,348 --> 01:23:58,425
سيد كاساليفيتش!

902
01:23:58,517 --> 01:24:00,593
كيف لطف منك أن تنضم إلينا.

903
01:24:00,686 --> 01:24:03,308
امنحنا لحظة ، ليمان.

904
01:24:03,397 --> 01:24:06,066
أنا وإدي نجري محادثة.

905
01:24:06,150 --> 01:24:07,977
رجاء! لا تدعني اوقفك!

906
01:24:08,068 --> 01:24:11,354
من يدير هذا المكان ، شانون؟ أنت؟

907
01:24:11,447 --> 01:24:13,653
- أم الرجل الذي يحمل السلاح؟ 
- حسنا،

908
01:24:13,742 --> 01:24:15,818
نحن تعاونية

909
01:24:15,910 --> 01:24:17,986
من نوع ما.

910
01:24:18,079 --> 01:24:21,530
تعمل بأمر 
من حكومة الولايات المتحدة.

911
01:24:21,625 --> 01:24:23,618
لكن بدون علمهم ، أليس كذلك؟

912
01:24:23,710 --> 01:24:27,708
حسنا ، لكن صديقك لاذع ، بول.

913
01:24:27,797 --> 01:24:29,292
حسنًا ، إيدي.

914
01:24:29,383 --> 01:24:31,671
ماذا تريد؟

915
01:24:35,013 --> 01:24:37,635
هناك مواصفات المنظم.

916
01:24:37,724 --> 01:24:40,762
يمكنك سحب الترددات 
من الكمبيوتر.

917
01:24:40,853 --> 01:24:42,182
الآن دعونا نذهب.

918
01:24:42,271 --> 01:24:46,139
لقد جعلته يعمل. أعد لنا حياتنا.

919
01:24:46,359 --> 01:24:48,517
كان هذا هو الاتفاق ، أليس كذلك؟

920
01:24:50,988 --> 01:24:53,065
نعم.

921
01:24:53,158 --> 01:24:55,233
نعم ، كان هذا هو الاتفاق.

922
01:24:55,326 --> 01:24:59,241
أخشى أيها الشاب 
موقفك غير قابل للتفاوض.

923
01:24:59,331 --> 01:25:01,407
مفهوم.

924
01:25:07,839 --> 01:25:10,592
أريد أن أخبركم بهذه القصة 
كيف ألهمتني.

925
01:25:10,676 --> 01:25:13,427
- راودني هذا الحلم ... 
- لا!

926
01:25:13,512 --> 01:25:14,461
انتظر.

927
01:25:14,555 --> 01:25:16,631
سوف أكمل.

928
01:25:22,897 --> 01:25:24,973
ماذا يحدث؟

929
01:25:34,409 --> 01:25:35,987
ماذا فعلت؟

930
01:25:36,077 --> 01:25:39,162
لقد أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي للتو أنني على استعداد للاستسلام.

931
01:25:39,247 --> 01:25:43,909
أوه ، وأعتقد أن تجربتك 
حصلت للتو على عقل خاص بها.

932
01:25:52,302 --> 01:25:54,378
تحقق من القواطع.

933
01:25:54,472 --> 01:25:56,630
الجميع ، العودة إلى محطاتك!

934
01:26:02,647 --> 01:26:04,723
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (دويل)؟

935
01:26:04,815 --> 01:26:07,769
لقد بدأ قبل بضع دقائق ... 
مئات الصفحات.

936
01:26:07,861 --> 01:26:11,443
الرسومات الفنية ، 
مواصفات التجربة ، الميزانيات ،

937
01:26:11,530 --> 01:26:15,481
سجلات الموظفين ، محاضر اجتماعات ، 
معظمها سري للغاية

938
01:26:15,576 --> 01:26:17,949
- من أين أتت؟ 
- أنظمة سي.

939
01:26:18,038 --> 01:26:21,453
يبدو الأمر كما لو أنهم أفرغوا حاسوبهم الرئيسي 
في أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا.

940
01:26:21,541 --> 01:26:24,163
هذه ملاحظة حب خاصة لك فقط.

941
01:26:24,252 --> 01:26:26,126
يسوع المسيح ، كاساليفيتش.

942
01:26:26,213 --> 01:26:29,664
إنه في مخبأ في ليسبورغ 
مع رفاقه في صنع القنابل

943
01:26:29,758 --> 01:26:31,419
ويريدنا أن نعتقله.

944
01:26:31,510 --> 01:26:35,211
- شبكة بحيرة جنيف الراديكالية للقنابل؟ 
- يبدو مثل هراء؟

945
01:26:35,305 --> 01:26:37,214
يبدو أنك مدين لي بمبلغ 100 دولار.

946
01:26:37,308 --> 01:26:40,225
تأكد من عدم نفاد الورق من الفاكس.

947
01:26:40,436 --> 01:26:42,393
- حمادة! 
- لا يزال خارج الخط!

948
01:26:42,480 --> 01:26:45,813
- ضغط؟ 
- 500 رطل / بوصة مربعة وتتزايد.

949
01:26:45,900 --> 01:26:48,473
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

950
01:26:49,069 --> 01:26:52,771
لقد فقدنا السيطرة على النظام يا ليمان. 
لا يمكننا اغلاقه.

951
01:26:56,995 --> 01:26:58,275
أطفئه.

952
01:26:58,372 --> 01:27:01,372
إنها مكتفية ذاتيا. لا يمكن اغلاقه.

953
01:27:01,458 --> 01:27:05,123
آل! كم من الوقت قبل 
نفاد سعة التخزين؟

954
01:27:05,212 --> 01:27:07,205
لا أعلم. إنها تتسارع.

955
01:27:07,297 --> 01:27:09,455
- 20 دقيقة قبل أن ينفجر؟ 
- ربما أقل.

956
01:27:09,549 --> 01:27:11,708
- هل هو على حق؟ 
- أخشى أنه كذلك.

957
01:27:18,017 --> 01:27:19,891
أحسنت يا إيدي.

958
01:27:20,060 --> 01:27:21,721
أحسنت.

959
01:27:24,065 --> 01:27:28,110
لن تفجرها 
إذا لم تكن متأكدًا من أنك ستخرج حيًا.

960
01:27:28,194 --> 01:27:30,436
بالتأكيد سأفعل.

961
01:27:31,823 --> 01:27:35,441
ليمان ، أعتقد أن الوقت قد حان 
لنخرج من هنا.

962
01:27:40,373 --> 01:27:42,331
- لا! 
- تشين!

963
01:27:42,417 --> 01:27:44,457
- ليلى! 
- تشين!

964
01:27:44,544 --> 01:27:46,204
بحق الله يا ليمان!

965
01:27:46,296 --> 01:27:48,039
تشين! تشين!

966
01:27:49,800 --> 01:27:50,582
انتظر!

967
01:27:50,676 --> 01:27:52,918
- المسيح عيسى! 
- ما دهاك؟

968
01:27:53,012 --> 01:27:56,427
- أطفئه! 
- كان هذا غير ضروري على الإطلاق.

969
01:27:56,515 --> 01:27:59,884
إذا لم تكن لديك القدرة على ذلك ، 
ابق بعيدًا عن الطريق.

970
01:27:59,977 --> 01:28:01,720
سأقوم بخفض الطاقة.

971
01:28:01,812 --> 01:28:04,350
- لا! 
- لا تلمس ذلك!

972
01:28:04,440 --> 01:28:06,017
لا تفعل!

973
01:28:13,157 --> 01:28:15,779
<i>فشل احتواء الهيدروجين.</i>

974
01:28:15,868 --> 01:28:17,743
<i>خطر الأفراد المحتمل.</i>

975
01:28:17,829 --> 01:28:21,115
- الضواغط تعطلت للتو. 
- أعد تشغيله!

976
01:28:21,208 --> 01:28:24,327
- لا يمكنك. 
- أجهزة الكمبيوتر معطلة.

977
01:28:26,213 --> 01:28:27,291
اخرج!

978
01:28:27,381 --> 01:28:29,420
اخرج! الجميع!

979
01:28:31,009 --> 01:28:33,002
- اصلحه. 
- لا أستطيع الآن.

980
01:28:33,095 --> 01:28:35,337
- اصلحه! 
- لا أستطيع!

981
01:28:36,348 --> 01:28:38,257
لن أفعل ذلك يا ليمان.

982
01:28:38,351 --> 01:28:40,888
سوف يشعل الهيدروجين.

983
01:28:40,978 --> 01:28:44,062
انتهى الأمر يا ليمان. انتهى.

984
01:28:45,024 --> 01:28:46,648
أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب.

985
01:28:46,734 --> 01:28:49,225
اذهبوا! اذهبوا!

986
01:28:50,488 --> 01:28:52,314
أعطني القرص.

987
01:28:53,032 --> 01:28:54,526
أنتما الاثنان ، ابقيا!

988
01:28:54,618 --> 01:28:57,369
لا ، ليمان! دعهم يذهبون!

989
01:28:58,413 --> 01:29:00,701
ما الفرق المحتمل الذي يمكن أن يحدثه الآن؟

990
01:29:00,790 --> 01:29:03,957
- انهم يبقون! 
- متى تنتهي يا ليمان؟

991
01:29:04,044 --> 01:29:05,159
أبدا.

992
01:29:05,253 --> 01:29:07,329
حسنًا ، هذا ليس قرارك.

993
01:29:07,423 --> 01:29:10,340
القرار قراري ، 
وأقول أنهم باقون.

994
01:29:11,635 --> 01:29:14,589
يمكنك البقاء معهم ... إذا أردت.

995
01:29:14,680 --> 01:29:15,961
يجب علينا ان نذهب الان.

996
01:29:17,808 --> 01:29:19,219
حسنا هل انت قادم

997
01:29:22,230 --> 01:29:23,688
<i>تحذير. تحذير.</i>

998
01:29:23,773 --> 01:29:26,347
<i>ملوثات الهواء عند المستوى الحرج.</i>

999
01:29:26,442 --> 01:29:29,609
تعال يا بول! لدينا أشياء لنفعلها!

1000
01:29:32,573 --> 01:29:34,317
أنا آسف يا إيدي.

1001
01:29:55,764 --> 01:29:58,303
- شانون! 
- شانون!

1002
01:29:58,392 --> 01:30:00,432
رجاء!

1003
01:30:00,519 --> 01:30:04,138
<i>تحذير! ملوثات الهواء عند المستوى الحرج.</i>

1004
01:30:04,231 --> 01:30:06,389
<i>إخلاء المكان على الفور.</i>

1005
01:30:06,985 --> 01:30:11,313
<i>تحذير. ملوثات الهواء عند المستوى الحرج. 
إخلاء المكان على الفور.</i>

1006
01:30:11,406 --> 01:30:16,317
<i>جميع أبواب الاحتواء مغلقة الآن.</i>

1007
01:30:24,753 --> 01:30:26,212
الخزانات.

1008
01:30:26,296 --> 01:30:29,167
حسنًا ، هذا هو المصعد.

1009
01:30:29,257 --> 01:30:31,333
هناك متسع للجميع.

1010
01:30:34,889 --> 01:30:36,928
أبحث عن رجلين.

1011
01:30:37,015 --> 01:30:39,970
بول شانون وليمان كولير. 
اقبض عليهما.

1012
01:30:40,061 --> 01:30:43,893
<i>اتبع سهم طريق الإخلاء الأزرق 
إلى المصاعد.</i>

1013
01:30:43,981 --> 01:30:47,481
<i>تحرك بطريقة منظمة 
بسرعة وبهدوء ...</i>

1014
01:30:47,568 --> 01:30:49,857
سيكون أصدقاؤنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي 
هنا حالا.

1015
01:30:49,946 --> 01:30:51,985
أنيتا ، نحن في طريقنا.

1016
01:30:52,073 --> 01:30:56,023
أنتما الاثنان تذهبان إلى المصعد الشمالي. 
سوف اكمل من هنا.

1017
01:31:39,205 --> 01:31:42,539
هيا! تعال يا (ليلي).

1018
01:31:43,168 --> 01:31:45,244
إيدي ، بأي طريق؟

1019
01:31:52,552 --> 01:31:55,126
بالمناسبة ، بول ، هل لديك هذا القرص؟

1020
01:31:55,222 --> 01:31:57,429
القرص ذو التردد السحري؟

1021
01:31:57,516 --> 01:31:59,592
شكرا جزيلا لك.

1022
01:32:22,500 --> 01:32:25,750
كما تعلم ، بول ، 
ربما حان الوقت لتحديد يومً. تتقاعد فيه

1023
01:32:26,505 --> 01:32:28,877
ربما تكون قد تقدمت في السن لذلك.

1024
01:32:28,965 --> 01:32:30,424
ما رأيك ، هاه؟

1025
01:32:31,051 --> 01:32:33,128
ولكن مرة أخرى

1026
01:32:33,220 --> 01:32:35,047
ماذا سنفعل

1027
01:32:35,139 --> 01:32:37,215
ماذا سنفعل؟

1028
01:33:18,392 --> 01:33:20,468
لم أخبرك يا ليمان

1029
01:33:20,561 --> 01:33:23,811
لكن 
تم ترتيب تقاعدك بالفعل.

1030
01:33:41,541 --> 01:33:43,830
<i>أنظمة الاحتواء متوقفة.</i>

1031
01:33:45,462 --> 01:33:48,877
<i>تمت استعادة الوصول إلى جميع المناطق.</i>

1032
01:33:48,966 --> 01:33:51,042
<i>أنظمة الاحتواء متوقفة.</i>

1033
01:33:57,891 --> 01:34:00,264
مهلا ، انتظر ، انتظر!

1034
01:34:00,352 --> 01:34:01,680
ارفعها ، ارفعها!

1035
01:34:20,373 --> 01:34:22,365
هل حصلوا على كاساليفيتش؟

1036
01:34:22,459 --> 01:34:26,077
وجدوا الشاحنة المسروقة 
في موقع البناء القريب.

1037
01:34:28,298 --> 01:34:30,374
يتمسك.

1038
01:34:34,471 --> 01:34:35,930
إيدي ، انظر.

1039
01:35:00,374 --> 01:35:02,829
استيقظ. تعال ، ريد. علينا الذهاب!

1040
01:35:19,393 --> 01:35:22,098
اعتقدت أنك قلت أن الحفرة كانت خالية!

1041
01:35:22,188 --> 01:35:24,264
عد إلى المقعد ، إرني.

1042
01:35:30,863 --> 01:35:32,939
إدي.

1043
01:36:03,564 --> 01:36:05,437
ليلي ، أدخلي السلة!

1044
01:36:08,318 --> 01:36:10,892
اخرج من هنا. يذهب!

1045
01:36:12,072 --> 01:36:13,982
إيدي ، تعال!

1046
01:36:15,911 --> 01:36:17,191
إدي!

1047
01:36:31,010 --> 01:36:33,547
انتظر ، انتظر ، إيدي.

1048
01:36:47,526 --> 01:36:48,806
تعال يا إيدي.

1049
01:37:02,542 --> 01:37:03,787
آغ!

1050
01:37:03,877 --> 01:37:06,712
تعال يا إيدي. هيا!

1051
01:37:23,606 --> 01:37:24,981
اسحبه لأعلى ، اسحبه لأعلى.

1052
01:37:27,943 --> 01:37:29,817
ياللهول ... هل رأيت ذلك؟

1053
01:37:29,904 --> 01:37:31,647
واو!

1054
01:37:31,740 --> 01:37:33,531
تعال ، أخرجه من هناك.

1055
01:38:46,025 --> 01:38:47,650
إيدي كاساليفيتش.

1056
01:38:47,735 --> 01:38:50,190
العميل فورد. لقد تلقيت الرسالة.

1057
01:38:50,279 --> 01:38:52,652
نعم ، قمنا باستهلاك غابة لطباعتها.

1058
01:38:52,740 --> 01:38:54,697
ماذا يعني ذلك يا (إيدي)؟

1059
01:38:54,783 --> 01:38:58,367
- خطط للطاقة النظيفة والرخيصة. 
- أي شخص آخر حصل على هذا؟

1060
01:38:58,454 --> 01:39:01,028
نأمل أن يكون هناك بضعة آلاف من كبار العلماء.

1061
01:39:01,124 --> 01:39:04,160
- كنت أعلم أنني أحببت هذا الطفل. 
- نعم ، صحيح ، ليون.

1062
01:39:04,252 --> 01:39:05,002
هيا.

1063
01:39:05,102 --> 01:39:06,917
لديك بعض الأسئلة للإجابة عليها

1064
01:39:07,004 --> 01:39:08,998
في واشنطن لمدة ستة أسابيع.

1065
01:39:09,091 --> 01:39:11,582
- هذا حسن. 
- لدينا الكثير لنتحدث عنه

1066
01:39:11,677 --> 01:39:14,214
طالما توقف الجميع عن إطلاق النار علينا.

1067
01:39:14,305 --> 01:39:17,009
دويل ، فرقهم. 
سألتقي بك في المكتب.

1068
01:39:17,099 --> 01:39:18,214
فورد!

1069
01:39:19,810 --> 01:39:22,728
أنا والدكتورة سنكلير نركب معًا.

1070
01:39:23,939 --> 01:39:26,098
حسنًا ، هيا كلاكما.

1071
01:39:45,003 --> 01:39:46,746
أنيتا

1072
01:39:46,839 --> 01:39:48,665
خذ مذكرة.

1073
01:39:48,757 --> 01:39:50,833
إلى مدير المخابرات المركزية.

1074
01:39:51,968 --> 01:39:54,044
الأنظمة سي ...

1075
01:39:55,681 --> 01:39:57,839
لم تعد منشئة قابله للعمل.

1076
01:39:59,851 --> 01:40:02,094
سأكون على اتصال.

1077
01:40:02,187 --> 01:40:04,263
انتهى.

