0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:29,692 --> 00:00:33,255 شلل النوم: عجز مؤقت عن التحرّك" "أو التكلّم عند الغرق في النوم 2 00:00:33,385 --> 00:00:35,687 "أو عند الاستيقاظ" 3 00:00:35,930 --> 00:00:42,405 يتم توثيق أكثر من 3 ملايين حالة" "سنوياً في (الولايات المتحدة) وحدها 4 00:01:39,641 --> 00:01:45,897 "تتوق للنوم" 5 00:01:47,331 --> 00:01:53,587 "...شلل النوم، هذيان و" 6 00:01:53,717 --> 00:01:59,974 "الموت من جراء الكوابيس" 7 00:02:00,365 --> 00:02:06,621 خبراء طبيين: يبحثون عن أدلة" "عن العفاريت القديمة والشياطين 8 00:03:21,349 --> 00:03:23,304 مفاجأة 9 00:03:23,434 --> 00:03:25,085 عيد مولد سعيد 10 00:03:26,822 --> 00:03:29,168 عيد مولد سعيد، تعالي - شكراً - 11 00:03:34,425 --> 00:03:38,248 عيد مولد سعيد شقيقتي - مرحباً - 12 00:03:46,069 --> 00:03:47,373 عفواً 13 00:03:51,587 --> 00:03:54,498 حسناً، ليس علينا أن نهدر الشمبانيا، صح؟ 14 00:03:54,628 --> 00:03:56,148 نخبكم - نخبك - 15 00:04:03,795 --> 00:04:05,271 أنت بخير؟ 16 00:04:08,053 --> 00:04:09,573 أعجز عن النوم 17 00:04:10,616 --> 00:04:14,656 أنا في الـ28، وعدت أنام مجدداً في غرفة نومي عندما كنت طفلة 18 00:04:15,091 --> 00:04:18,480 أمّي وأبي يلاحقانني باستمرار ويخافان أن أنتكس مجدداً 19 00:04:19,392 --> 00:04:21,391 لذلك لست بخير 20 00:04:22,434 --> 00:04:24,389 وهل كنت مضطراً إلى دعوتها؟ - أعرف، أعرف - 21 00:04:24,519 --> 00:04:27,995 إنها مزعجة لكنه عيد مولدها أيضاً 22 00:04:28,126 --> 00:04:30,819 لم أرد أن تبقى وحدها وكنتما متقاربتين للغاية 23 00:04:30,950 --> 00:04:36,250 وتعرفين كم من المهم أن ننسى الحقد 24 00:04:38,422 --> 00:04:42,419 ألا يمكنني أن أعود إلى الوراء وأدعي أن هذه السنة لم تحصل قط؟ 25 00:04:42,983 --> 00:04:46,372 أجل، أجل، أنا موافق لكنها الطريقة الأسهل 26 00:04:46,980 --> 00:04:49,414 ونعرف معاً أنك لا تعتمدين الطريق الأسهل 27 00:04:49,588 --> 00:04:51,586 لكن لهذا السبب أحبّك 28 00:04:55,452 --> 00:04:58,147 ستكون الأمور على ما يرام سيكون كل شيء على ما يرام 29 00:04:58,277 --> 00:05:00,884 هيا، تعالي، لنذهب ونستمتع 30 00:05:01,014 --> 00:05:02,448 حسناً 31 00:05:19,565 --> 00:05:20,956 مرحباً 32 00:05:25,213 --> 00:05:28,429 هل ستتجهمين طوال الليلة؟ - لا أتجهم - 33 00:05:28,819 --> 00:05:30,601 حسناً إذاً تعالي، تعالي وارقصي معي 34 00:05:30,731 --> 00:05:33,077 توقفي (كايت)، لست بمزاج للرقص 35 00:05:33,250 --> 00:05:35,858 إنه عيد مولدك، عيشي قليلاً 36 00:05:38,159 --> 00:05:39,985 أحتاج إلى زميلتي في الرقص 37 00:05:42,243 --> 00:05:43,895 نحن أفضل معاً 38 00:05:45,894 --> 00:05:47,457 حسناً، لا بأس 39 00:06:12,092 --> 00:06:16,306 يا إلهي، احزروا من عاد يسير خلال نومه 40 00:06:16,436 --> 00:06:18,782 ليندا)، لا أحد يرغب في سماع ذلك) 41 00:06:18,913 --> 00:06:22,389 بلى، نريد أن نسمع قصصك عن السير خلال النوم مذهلة 42 00:06:22,562 --> 00:06:27,167 كان ذلك مضحكاً للغاية يخرج من غرفة النوم، فألحق به 43 00:06:27,298 --> 00:06:32,121 وها هو في الرواق يتبوّل في الخزانة 44 00:06:33,336 --> 00:06:34,944 وماذا عنك؟ 45 00:06:35,422 --> 00:06:38,203 تصحو في وسط الليل وهي تصرخ كالمجنونة 46 00:06:38,680 --> 00:06:40,593 من يجعلك تصرخين ليلاً؟ 47 00:06:42,200 --> 00:06:45,806 لا شيء، مجرّد كابوس 48 00:06:46,240 --> 00:06:50,411 ذلك الكابوس الذي نشعر بأننا نسقط ...ونكاد نصل إلى الأرض و 49 00:06:50,542 --> 00:06:54,409 نصحو فجأة وتكون نبضات قلبنا متسارعة للغاية 50 00:06:54,582 --> 00:06:56,275 أجل، هذا هو الكابوس بالفعل 51 00:06:56,363 --> 00:06:58,666 لا بد من شيء يجعلني أصرخ في الليل 52 00:07:00,795 --> 00:07:05,487 ماذا؟ إنه مجرّد حلم غبي ساورنا كلنا، صح؟ 53 00:07:06,356 --> 00:07:10,874 أو ماذا عن عندما نصحو ونفتح عينينا لكننا نعجز عن الحركة 54 00:07:13,917 --> 00:07:17,609 ونشعر كأن شيئاً يثبتنا 55 00:07:19,215 --> 00:07:24,603 نسمع أصواتاً غريبة ونعرف أن من شيء في الغرفة معنا 56 00:07:26,167 --> 00:07:27,992 شيء شرير 57 00:07:32,598 --> 00:07:34,379 حسناً، أنت مجنونة 58 00:07:45,806 --> 00:07:47,239 أحسنت 59 00:07:53,322 --> 00:07:56,363 مهلاً، مهلاً، مهلاً 60 00:07:57,275 --> 00:07:59,838 ماذا يجري؟ - لم يجدر بي أن أتكلّم - 61 00:07:59,925 --> 00:08:02,185 عمّ؟ - لا شيء - 62 00:08:02,401 --> 00:08:04,487 لا شيء، مفهوم؟ أريد أن أعود إلى المنزل 63 00:08:05,225 --> 00:08:06,921 حسناً، سأحضر مفاتيحي 64 00:08:07,051 --> 00:08:10,005 لا أحتاج إلى حاضنة سأستقل سيارة للأجرة 65 00:08:19,692 --> 00:08:20,996 مرحباً أبي 66 00:08:23,950 --> 00:08:26,602 كم الساعة؟ - الوقت متأخّر - 67 00:08:27,992 --> 00:08:31,771 كيف كانت الحفلة؟ - مسلية - 68 00:08:32,596 --> 00:08:36,073 وعدت إلى المنزل سليمة وآمنة وصاحية 69 00:08:36,680 --> 00:08:42,112 لم أكن بانتظارك، كنت أشاهد التلفزيون، وغرقت في النوم 70 00:08:43,285 --> 00:08:44,892 طابت ليلتك أبي 71 00:08:46,586 --> 00:08:48,281 عيد مولد سعيد 72 00:09:03,313 --> 00:09:08,180 51:1 فجراً، تكرر ذلك" "وأكاد أعجز عن النوم 73 00:09:36,028 --> 00:09:37,636 (تعال إلى هنا (تريكس 74 00:10:15,477 --> 00:10:19,734 اتصلت بالشرطة مرات عدّة وطلبت أمراً مقيداً 75 00:10:20,691 --> 00:10:22,342 كل شيء موثق 76 00:10:23,732 --> 00:10:25,340 حسناً، سأرسل الملفات 77 00:10:34,855 --> 00:10:36,722 مرحباً - مرحباً - 78 00:10:36,853 --> 00:10:39,764 آسفة على إزعاجك - لا تزعجينني - 79 00:10:41,892 --> 00:10:48,540 كانت الليلة الماضية مثيرة للاهتمام تفاجأت بأن (إيفان) دعاني 80 00:10:51,276 --> 00:10:54,579 كل شيء بخير؟ ادخلي 81 00:10:59,792 --> 00:11:01,661 إذاً أخبريني، ماذا يجري؟ 82 00:11:01,878 --> 00:11:06,353 منذ شهر تقريباً، في الليل أصحو وأعجز عن الحركة 83 00:11:06,525 --> 00:11:08,308 وصفت ذلك في الحفلة 84 00:11:10,219 --> 00:11:14,564 أولاً ظننت أن هذا ناتج عن التوتر لكنه يسوء 85 00:11:16,563 --> 00:11:18,474 سيبدو لك هذا غريباً لكن 86 00:11:21,210 --> 00:11:22,862 ثمة شيء يعتدي عليّ 87 00:11:23,036 --> 00:11:26,295 ...أصحو مشلولة و 88 00:11:31,550 --> 00:11:33,246 شيء يخنقني 89 00:11:35,288 --> 00:11:40,023 أما زلت تذهبين إلى اجتماعاتك؟ - أجل، بربك - 90 00:11:40,241 --> 00:11:44,064 تمضين وقتك كله في مساعدة الغرباء لكن عندما يتعلّق الموضوع بأفراد عائلتك 91 00:11:44,194 --> 00:11:46,540 أيمكننا ألا نسترجع الماضي من فضلك؟ 92 00:11:47,192 --> 00:11:49,886 اسمعي، أريد المساعدة 93 00:11:50,016 --> 00:11:55,186 لكن ما تقولينه ليس منطقياً - أجل، أعرف - 94 00:11:58,748 --> 00:12:01,269 لديّ موعد لمقابلة طبيبة بعد ظهر اليوم 95 00:12:01,400 --> 00:12:03,267 جيد، سأرافقك 96 00:12:09,263 --> 00:12:12,347 ما تصفينه هو شلل النوم 97 00:12:12,477 --> 00:12:18,559 اسمعي، عندما ننام، يقفل العقل الجسد لئلا نتفاعل مع أحلامنا 98 00:12:18,777 --> 00:12:24,469 فيما نصحو، يحرّك العقل مفتاحاً يخرج الجسد من حالته المشلولة 99 00:12:24,600 --> 00:12:28,422 أحياناً عندما نصحو ذلك المفتاح لا يتحرّك 100 00:12:28,553 --> 00:12:32,027 فيبقى العقل يقظاً لكن الجسد يبقى مشلولاً 101 00:12:32,289 --> 00:12:36,894 في الواقع ليس هذا الموضوع فقط، أرى شيئاً 102 00:12:38,937 --> 00:12:40,848 ثمة شيء يخنقني 103 00:12:42,108 --> 00:12:49,407 حسناً، في الواقع، في حالات أخطر ينتقل العقل إلى نوع من صيغة البقاء 104 00:12:49,581 --> 00:12:54,229 يمكنك أن تجزعي، وتعانين نقصاً في التنفّس، وتصابين بالهذيان 105 00:12:59,834 --> 00:13:01,223 هل يحصل هذا غالباً؟ 106 00:13:01,310 --> 00:13:04,135 يحصل لمعظم الناس مرة واحدة في حياتهم على الأقل 107 00:13:05,525 --> 00:13:08,741 أرأيت؟ ثمة تفسير عقلاني 108 00:13:10,088 --> 00:13:14,345 مع أن شلل النوم مخيف لكنه غير مؤذ 109 00:13:25,206 --> 00:13:30,116 ما قالته بدا منطقياً - لكن الشعور حقيقي للغاية - 110 00:13:33,462 --> 00:13:36,937 يقال إن الأحلام هي المفتاح إلى اللاوعي، صح؟ 111 00:13:37,329 --> 00:13:41,108 ربما هذه طريقة عقلك ليدفعك إلى التوقّف عن المقاومة 112 00:13:41,586 --> 00:13:44,236 تشاجرت مع كل من حاول (مساعدتك (بيث 113 00:13:44,454 --> 00:13:45,887 ولم ينجح ذلك 114 00:13:47,102 --> 00:13:50,146 إن تكرر الأمر، لا تقاوميه 115 00:13:51,578 --> 00:13:54,576 عليك أن تتركي نفسك تختبرين مشاعرك 116 00:13:58,095 --> 00:14:01,484 حسناً، سأحاول 117 00:14:04,569 --> 00:14:09,913 وشكراً، أعرف أننا عشنا أوقاتاً عصيبة لكنني أحبّك 118 00:14:11,260 --> 00:14:12,781 أحبّك أيضاً 119 00:14:16,299 --> 00:14:18,733 مرحباً - مرحباً حبيبتي - 120 00:14:20,210 --> 00:14:21,817 كان يومي متعباً، سأنام 121 00:14:21,947 --> 00:14:25,380 حسناً حبيبتي، يسرّني كثيراً (أنك اتفقت مع (كايت 122 00:14:25,510 --> 00:14:26,641 أنا أيضاً 123 00:14:26,726 --> 00:14:29,769 فلديك - شقيقة واحدة، أعرف أمّي - 124 00:14:30,463 --> 00:14:32,635 طابت ليلتكما - أحبّك حبيبتي - 125 00:14:32,765 --> 00:14:34,155 طابت ليلتك حبيبتي 126 00:16:22,597 --> 00:16:24,509 "56:1" 127 00:16:38,412 --> 00:16:41,062 آلو؟ - (أريدك أن تطمئن على (بيث - 128 00:16:41,584 --> 00:16:44,798 كايت)؟) - أبي افعل هذا حالاً - 129 00:16:44,929 --> 00:16:47,014 حسناً، حسناً - ما الأمر؟ - 130 00:16:47,362 --> 00:16:48,839 لا أدري 131 00:16:53,053 --> 00:16:54,574 إنها نائمة 132 00:16:56,398 --> 00:16:57,876 بيث)؟) 133 00:17:01,046 --> 00:17:02,394 بيث) حبيبتي؟) 134 00:17:04,914 --> 00:17:06,001 بيث)؟) 135 00:17:09,387 --> 00:17:12,387 يا إلهي، (بيث)، لا - ماذا يجري؟ - 136 00:17:12,516 --> 00:17:16,210 لا، لا، أرجوكم، النجدة - ماذا يجري؟ - 137 00:17:16,602 --> 00:17:17,730 أبي؟ 138 00:17:21,032 --> 00:17:22,988 (كايت)، (كايت) 139 00:17:27,984 --> 00:17:31,329 لا، لا 140 00:17:40,192 --> 00:17:47,013 ثقوا بالرب ودعوه يحول مخاوفكم إلى إيمان، وأحزانكم إلى فرح 141 00:17:47,535 --> 00:17:54,225 وشكوكم إلى يقين ووحدتكم إلى رفقة مذهلة 142 00:17:54,399 --> 00:17:58,440 من الرماد إلى الرماد نعود من التراب وإلى التراب نعود 143 00:17:58,570 --> 00:18:03,262 وليرحم الرب روح هذه الشابة من الآن إلى الأبد 144 00:18:04,957 --> 00:18:06,998 ليبارككم الله ويحفظكم 145 00:18:07,128 --> 00:18:10,300 ليشع وجهه عليكم وليكن ممجداً فيكم 146 00:18:10,779 --> 00:18:15,602 ليرضى عليكم الرب ويمنحكم السلام، آمين 147 00:18:29,592 --> 00:18:31,415 أراك مجدداً في المنزل 148 00:18:57,396 --> 00:18:59,438 تعازي الخاصة 149 00:19:02,523 --> 00:19:05,434 شكراً - كانت فتاة عزيزة للغاية - 150 00:19:07,172 --> 00:19:08,866 من أين تعرفها؟ 151 00:19:12,385 --> 00:19:16,470 (أنا الدكتور (حسن دايفيس متخصص باضطرابات النوم 152 00:19:16,598 --> 00:19:19,857 (كنت أساعد (بيث بمشاكلها مع النوم 153 00:19:21,205 --> 00:19:25,071 من الجلي أنني فشلت - لم يكن في يدك من حيلة - 154 00:19:26,201 --> 00:19:28,417 قال الطبيب إنها توفيت جراء أزمة ربو 155 00:19:28,547 --> 00:19:32,718 هذا غريب، نظراً لأن (بيث) ليست مصابة بالربة 156 00:19:35,151 --> 00:19:37,844 أتصوّر أنني أعرف ماذا حصل لشقيقتك 157 00:19:38,018 --> 00:19:41,842 (كايت) - عائلتي تنتظر - 158 00:20:00,350 --> 00:20:02,044 مرحباً أبي - مرحباً - 159 00:20:02,826 --> 00:20:08,040 كيف حالتك؟ - لا بأس، سأحضر أغراضك - 160 00:20:17,902 --> 00:20:19,466 مرحباً أمّي 161 00:21:20,552 --> 00:21:23,767 مرحباً - مرحباً - 162 00:21:25,026 --> 00:21:27,763 إذاً سأعيدك إلى غرفتك 163 00:21:29,327 --> 00:21:32,673 في الواقع سأبقى هنا 164 00:21:34,323 --> 00:21:35,844 أنت متأكّدة؟ 165 00:21:37,539 --> 00:21:39,407 أريد أن أكون قريبة منها 166 00:22:05,952 --> 00:22:07,821 (تريكس) 167 00:22:15,902 --> 00:22:17,336 ما الخطب (تريكس)؟ 168 00:22:56,525 --> 00:22:57,783 (إيفان) 169 00:23:20,897 --> 00:23:26,763 تريكس)، يا لها من حيوان لعين) مكسو بالفرو، تعال 170 00:23:26,979 --> 00:23:30,803 مسخ صغير وسيم - أعرف أن (بيث) كانت لتعطيك إياه - 171 00:23:30,934 --> 00:23:33,062 أجل، أجل 172 00:23:34,670 --> 00:23:36,451 إنها جميلة، أليس كذلك؟ 173 00:23:39,666 --> 00:23:43,359 أتمنى أنك لم تدخن بحضورها - كلا - 174 00:23:44,011 --> 00:23:50,354 توقفت عن التدخين من أجلها لكن الآن لم التعب، صح؟ 175 00:23:52,222 --> 00:23:55,872 جاءت إلى منزلي في اليوم الذي ماتت فيه، وكانت مضطربة 176 00:23:56,002 --> 00:23:58,304 قالت إنها شيئاً اعتدى عليها 177 00:23:59,521 --> 00:24:01,649 هل كانت علاقتكما على ما يرام؟ 178 00:24:07,732 --> 00:24:12,034 أنت مميّزة فعلاً، تأتين إلى هنا ...وتدعين البراءة، اسمعي، لم 179 00:24:12,946 --> 00:24:15,292 لماذا لم تهتمي لأمرها من قبل؟ 180 00:24:15,422 --> 00:24:19,463 كنت دائماً قلقة عليها - وتتعالين عليها وتحكمين عليها - 181 00:24:19,984 --> 00:24:21,853 جعلتها تشعر بأنها غبية 182 00:24:22,373 --> 00:24:24,546 لا تعرف شيئاً عنا 183 00:24:24,807 --> 00:24:27,500 حاولت مساعدتها طوال سنوات 184 00:24:27,630 --> 00:24:33,062 عندما توقفت في النهاية عن تمكينها، أبعدتني عنها 185 00:24:34,712 --> 00:24:36,363 لكنني لست مضطرة إلى تبرير نفسي أمامك 186 00:24:36,493 --> 00:24:38,667 كم من الوقت تواعدت معها؟ كم؟ سنتين؟ 187 00:24:38,795 --> 00:24:42,446 أمضيت نصف هذا الوقت بالاحتفال أنت من أنزلها إلى الحضيض 188 00:24:42,577 --> 00:24:45,009 والآن تريد ميدالية لأنك ساعدتها على التحسن؟ 189 00:24:45,096 --> 00:24:49,050 عانت (بيث) المتاعب قبلي بكثير - أعرف - 190 00:24:52,091 --> 00:24:54,046 اسمع، لم أت إلى هنا لأتناقش معك 191 00:24:54,177 --> 00:24:58,434 كنت آمل ربما أخبرتك شيئاً عمّا يحصل لها 192 00:25:00,129 --> 00:25:02,865 مهما كان، فكانت تقابل ذلك الرجل بشأنه 193 00:25:03,169 --> 00:25:04,950 حسن)؟) - أجل - 194 00:25:05,081 --> 00:25:09,033 قال لها مجموعة ...من الأخبار المجنونة وأخافها و 195 00:25:10,076 --> 00:25:12,771 لهذا السبب قررت (رؤية الدكتورة (سايكس 196 00:25:13,336 --> 00:25:16,332 نظرياته وممارساته ليست متجذرة في العلم 197 00:25:16,420 --> 00:25:18,593 حسناً، هل ساهمت في مقتلها؟ 198 00:25:18,767 --> 00:25:23,937 لنقل، إن كانت تعاني المتاعب فحلوله تجلب لها الأذى أكثر من الخير 199 00:25:24,067 --> 00:25:27,413 آسفة للغاية سيبدأ صفي، عليّ الذهاب 200 00:25:28,760 --> 00:25:30,714 آسفة بشأن شقيقتك 201 00:25:31,062 --> 00:25:33,800 حسناً جميعكم، آسفة تأخّرت 202 00:25:36,145 --> 00:25:40,881 كايت)، ماذا تفعلين هنا؟) - (جئت لرؤية الدكتورة (سايكس - 203 00:25:41,707 --> 00:25:43,401 بشأن شلل نوم (بيث)؟ 204 00:25:44,357 --> 00:25:46,746 كنت تعرفين؟ - أجل - 205 00:25:47,311 --> 00:25:50,700 ساعدتني الدكتورة (سايكس)، ورأيت أنها قادرة ربما على مساعدة (بيث) أيضاً 206 00:25:50,786 --> 00:25:55,479 لماذا لم تقولي شيئاً في الحفل؟ - رأيت ردّة فعل الجميع - 207 00:25:56,261 --> 00:26:00,126 شعرت بالإحراج، أنا منزعجة للغاية، كان عليّ أن أقول شيئاً 208 00:26:01,561 --> 00:26:03,560 لدينا كلنا أمور نندم عليها 209 00:26:23,110 --> 00:26:25,370 آلو؟ - حسن)؟) - 210 00:26:25,500 --> 00:26:27,021 أنا هو 211 00:26:27,237 --> 00:26:29,801 أنا (كايت بومان)، علينا أن نتكلّم 212 00:26:55,695 --> 00:26:57,433 إنه يوم جميل 213 00:26:57,650 --> 00:26:59,910 أريد أن أعرف ماذا كنت تفعل مع شقيقتي 214 00:27:00,170 --> 00:27:02,950 كنت أساعد - (تكلّمت مع الدكتورة (سايكس - 215 00:27:03,124 --> 00:27:04,993 عرفت أنّ رخصتك سحبت منك 216 00:27:05,210 --> 00:27:08,817 (أجل الدكتورة (سايكس 217 00:27:08,946 --> 00:27:12,553 كانت زميلة، لكن مع أنها تبدو غريبة الأطوار ومتحررة الأفكار 218 00:27:12,683 --> 00:27:17,462 تواجه المتاعب في التمييز 219 00:27:19,634 --> 00:27:24,804 انظري، هذه دراسة أجراها مركز (همونغ) الثقافي 220 00:27:24,977 --> 00:27:29,627 يتحقق من مقتل مئات الأشخاص الذين ماتوا أثناء نومهم 221 00:27:29,799 --> 00:27:31,626 خلال السنوات الثلاثين الأخيرة 222 00:27:31,843 --> 00:27:35,971 كان كل هؤلاء الأشخاص بصحة ممتازة 223 00:27:36,361 --> 00:27:40,445 لم يجد الأطباء أي سبب طبي لموتهم 224 00:27:41,184 --> 00:27:44,397 خاف هؤلاء الأشخاص حتى الموت حرفياً أثناء نومهم 225 00:27:44,659 --> 00:27:46,614 لكنهم وجدوا أيضاً شيئاً آخر 226 00:27:46,744 --> 00:27:51,568 كل هؤلاء الضحايا أبلغوا عن رؤية كائن فوقهم ويخنقهم 227 00:27:51,696 --> 00:27:54,912 "أطلقوا عليه اسم "الشبح الجاثم - شبح - 228 00:27:55,260 --> 00:27:58,127 عليك أن تفهمي أنها ليست ظاهرة حديثة 229 00:27:58,518 --> 00:28:02,646 (اسمعي، رسم (هنري فوزيلي هذا الرسم في العام 1781 230 00:28:02,819 --> 00:28:05,079 أرأيت الشيطان الجالس على صدرها؟ 231 00:28:05,209 --> 00:28:08,903 (هل قالت لك الدكتورة (سايكس إن شلل النوم معروف أيضاً 232 00:28:09,033 --> 00:28:10,900 بتناذر الجنية العجوز؟ 233 00:28:19,242 --> 00:28:21,197 لكنك رأيته أليس كذلك؟ 234 00:28:22,588 --> 00:28:24,760 إن رأيته فأنت (في خطر مهلك يا (كايت 235 00:28:24,890 --> 00:28:28,452 عليك أن تسمحي لي بمساعدتك عليك أن تسمحي لي بمساعدتك 236 00:30:59,819 --> 00:31:01,861 (كايت) 237 00:32:21,629 --> 00:32:24,366 مرحباً - (ليندا)، أنا (كايت) - 238 00:32:24,496 --> 00:32:26,582 كيف الحال؟ - أريد أن أطرح عليك سؤالاً - 239 00:32:26,712 --> 00:32:29,883 عندما صحوت مشلولة تلك الليلة، هل رأيت شيئاً؟ 240 00:32:31,621 --> 00:32:33,707 هل رأيت شيئاً في الغرفة معك؟ 241 00:32:35,705 --> 00:32:39,094 ...قالت الدكتورة (سايكس) إن - لا آبه لما قالته - 242 00:32:39,225 --> 00:32:40,701 أنا أسألك 243 00:32:43,829 --> 00:32:45,741 اسمعي، عليّ أن أذهب - (ليندا) - 244 00:32:58,168 --> 00:33:00,556 إن عدت من أجل الجولة الثالثة فمزاجي لا يسمح لي بتحملك 245 00:33:02,815 --> 00:33:04,076 ما الخطب؟ 246 00:33:05,379 --> 00:33:09,115 كنت صاحية لكنني عجزت عن الحركة 247 00:33:10,245 --> 00:33:14,154 وشعرت بشيء في الحمّام معي 248 00:33:14,329 --> 00:33:19,716 لم تكن المرة الأولى أيضاً ليلة وفاة (بيث)، صحوت مشلولة 249 00:33:19,847 --> 00:33:26,277 وبطريقة ما كنت أنظر عبر عينيها 250 00:33:26,537 --> 00:33:30,317 ...سمعت تلك الأصوات، و 251 00:33:32,577 --> 00:33:35,052 كان من شيء فوقي يخنقني 252 00:33:37,833 --> 00:33:39,614 أعرف كيف يبدو ذلك 253 00:33:41,048 --> 00:33:44,090 عندما توفيت أمّي 254 00:33:45,566 --> 00:33:53,387 كنت في مكان مظلم أحياناً عندما شعرت بالخوف 255 00:33:53,951 --> 00:33:56,167 أو الوحدة أو أي شيء آخر 256 00:33:57,471 --> 00:33:59,121 ...كنت 257 00:34:00,859 --> 00:34:05,421 كنت أسمع صوتها يردّد اسمي 258 00:34:08,029 --> 00:34:12,068 كان ذلك مريحاً، مع أن هذا يبدو (بعيد الاحتمال لكنك تبدين مثل (بيث 259 00:34:12,200 --> 00:34:18,456 حاولت بجهد شديد أن تقنع نفسها بأن ما تختبره في رأسها فقط 260 00:34:18,542 --> 00:34:24,320 لكن في نهاية المطاف أقنعها (حسن) بأنه حقيقي وارتعبت 261 00:34:25,016 --> 00:34:29,708 أعني، لكنه يبدو صادقاً ...تحريت عنه، إنه 262 00:34:31,445 --> 00:34:38,832 كان عضواً في جمعية اضطراب النوم الأمريكية منذ العام 89 263 00:34:38,962 --> 00:34:42,395 يقول إنه مهتم باضطرابات النوم منذ أن كان في السابعة 264 00:34:42,524 --> 00:34:44,958 بعد مقتل والده وهو يسير أثناء نومه 265 00:34:45,088 --> 00:34:48,390 سقط عن السلالم وكسر عنقه شاهد (حسن) كل ما حصل 266 00:34:48,521 --> 00:34:49,737 يا إلهي 267 00:34:51,126 --> 00:34:52,950 هذا مريع - أجل - 268 00:34:55,211 --> 00:34:58,990 ثمة أكثر من مليون موقع 269 00:34:59,860 --> 00:35:01,684 إنها سافلة مرعبة 270 00:35:01,858 --> 00:35:04,248 أتمانع؟ - تفضّلي، تفضّلي - 271 00:35:07,767 --> 00:35:13,720 يقول (حسن) إن تلك القوة هي التي تشل ضحاياه وتسحق منهم الحياة 272 00:35:13,849 --> 00:35:15,977 ويطلق على هذا الكائن أسماء مختلفة في ثقافات مختلفة 273 00:35:16,109 --> 00:35:19,105 يؤمن الآسيون بأنه من أشباح الأجداد الشريرة 274 00:35:19,237 --> 00:35:21,409 والعرب يسمّونه الجن 275 00:35:21,583 --> 00:35:24,015 بالإنكليزية القديمة كان يعرف بالمير 276 00:35:24,231 --> 00:35:26,028 ومن هناك حصلنا - "على كلمة كوابيس أو "نايتمير - 277 00:35:26,101 --> 00:35:28,664 يبدو هذا كله نوعاً من خرافات، صح؟ 278 00:35:28,794 --> 00:35:31,705 أجل، لكن كيف نفسر ما جرى لـ(بيث) ليلة وفاتها؟ 279 00:35:31,836 --> 00:35:33,313 كيف تفسرين ما جرى الليلة؟ 280 00:35:36,831 --> 00:35:38,874 أنت بخير؟ - ليس فعلاً - 281 00:35:39,309 --> 00:35:40,612 حسناً 282 00:35:50,648 --> 00:35:52,951 كيف تحاول تجاوز ما يحصل؟ - كما تفعلين أنت بالضبط - 283 00:35:53,081 --> 00:35:56,513 أعمل من دون توقّف وأفقد نفسي عندما أرسم 284 00:35:56,991 --> 00:35:58,599 هذا جميل 285 00:36:00,642 --> 00:36:02,987 يأتي أعظم الجمال من أعمق الألم 286 00:36:03,117 --> 00:36:07,027 أجل، أعرف كم يبدو هذا سخيفاً 287 00:36:16,368 --> 00:36:17,845 سأحضر لك الشاي الساخن 288 00:36:19,670 --> 00:36:21,104 في الواقع لست من محبي الشاي 289 00:36:21,234 --> 00:36:24,189 لا، لا، لا، فإن البابونج كان علاج بيث) الكامل عندما عجزت عن النوم) 290 00:36:24,319 --> 00:36:26,100 (لست (بيث) (إيفان 291 00:36:28,663 --> 00:36:31,270 آسف - لا تقلق - 292 00:36:33,225 --> 00:36:36,658 يمكنك أن تنامي هنا إن شئت 293 00:36:37,136 --> 00:36:39,742 سأبقى صاحياً، وأراقبك - حقاً؟ - 294 00:36:40,350 --> 00:36:41,567 أجل 295 00:36:43,218 --> 00:36:44,478 شكراً 296 00:36:45,781 --> 00:36:51,125 رأيت شيئاً آخر على الكمبيوتر دعيني أرى إن كان بوسعي أن أجده 297 00:36:51,820 --> 00:36:57,903 كانت (شيريل كرو) تتكلّم (عن شلل النوم في مجلة (رولينغ ستون 298 00:36:58,380 --> 00:37:02,377 تقول إنه شعور غريب ومنحرف يشعر خلاله الإنسان بالشلل الكلي 299 00:37:02,508 --> 00:37:04,855 ويتأكّد من أنه سيموت 300 00:37:07,459 --> 00:37:09,242 هذا غريب أليس كذلك؟ 301 00:38:05,767 --> 00:38:07,286 (إيفان) 302 00:38:14,064 --> 00:38:15,715 (إيفان) 303 00:38:17,018 --> 00:38:18,669 (إيفان) 304 00:38:20,321 --> 00:38:22,622 (أنا هنا (إيفان 305 00:38:23,405 --> 00:38:25,578 (أنا هنا (إيفان 306 00:38:26,142 --> 00:38:29,226 إيفان)، أنا هنا) 307 00:39:28,444 --> 00:39:30,138 نمت نوماً عميقاً للغاية 308 00:39:33,570 --> 00:39:35,178 هل استرحت؟ 309 00:39:43,781 --> 00:39:47,647 سأتصل بـ(حسن)، وأعرف ماذا يعرف أيضاً عن العجوز الساحرة 310 00:39:53,338 --> 00:39:57,944 حسناً، سأتصل بك لاحقاً 311 00:40:20,361 --> 00:40:22,969 أين كنت؟ قلقنا عليك كثيراً 312 00:40:23,186 --> 00:40:27,747 في الخارج، عجزت عن النوم - لماذا تقرأين هذه الأمور؟ - 313 00:40:27,965 --> 00:40:30,355 إنها أبحاث عن اضطرابات النوم 314 00:40:30,485 --> 00:40:35,177 هل أخبرتكما (بيث) عن أي شيء غريب يحصل لها في الليل؟ 315 00:40:35,308 --> 00:40:37,914 تكلّمت عن كوابيس، لماذا؟ 316 00:40:38,740 --> 00:40:41,911 قالت إنها رأت شيئاً في الغرفة معها 317 00:40:42,041 --> 00:40:44,648 الكلام نفسه الوارد في ذلك التقرير 318 00:40:45,386 --> 00:40:47,994 إنها نظريات مجنونة وهذا علم هامشي 319 00:40:48,125 --> 00:40:50,904 هذا ما ظننته أيضاً لكن عليكما قراءته 320 00:40:51,035 --> 00:40:54,207 وهذه مجرّد دراسة وحيدة ثمة الكثير من الأبحاث تجرى 321 00:40:54,815 --> 00:40:57,030 حبيبتي، أنا وأمّك قلقان عليك 322 00:40:57,161 --> 00:41:01,375 ولا نرى أنه عليك أن تبقي في غرفة (بيث)، فهذا ليس صحياً 323 00:41:05,328 --> 00:41:08,370 آلو؟ ما الخطب؟ 324 00:41:09,283 --> 00:41:11,237 حسناً سآتي بسرعة 325 00:41:24,662 --> 00:41:28,703 لديّ اجتماع هذا المساء لذلك لا تنتظرينني 326 00:41:29,919 --> 00:41:35,307 اجتماع مع سكريتيرتك؟ - كلا، مع المجلس - 327 00:41:35,435 --> 00:41:37,566 ألم تجتمع معهم للتو؟ 328 00:41:40,780 --> 00:41:44,865 اسمعي، أيمكنك أن تتوقّفي عن ذلك؟ - لم تخبرني عن أي اجتماع - 329 00:41:44,995 --> 00:41:46,603 أخبرك الآن 330 00:41:48,644 --> 00:41:51,076 (إلى اللقاء (كايت - إلى اللقاء - 331 00:41:56,943 --> 00:41:59,941 كل شيء على ما يرام؟ - أجل - 332 00:42:01,678 --> 00:42:04,763 يتوقّع مني أن أسامحه وأنسى لكنني أعجز عن ذلك 333 00:42:06,066 --> 00:42:07,978 هكذا بدأت المسألة بكاملها 334 00:42:09,890 --> 00:42:15,277 بعد علاقته، بعد خيانته لي مع تلك السافلة في العمل 335 00:42:16,276 --> 00:42:19,101 (ذهبت إلى الدكتورة (سايكس فتوقف كل شيء 336 00:42:19,229 --> 00:42:21,576 لكنها عادت الليلة الماضية 337 00:42:23,531 --> 00:42:25,877 ثمة شيء كان يخنقني 338 00:42:30,092 --> 00:42:31,742 ظننت أنني سأموت 339 00:42:33,481 --> 00:42:38,694 ولو استطعت التحرّك لأكسر الشلل عند ذلك لكنت بخير 340 00:42:40,693 --> 00:42:43,908 لكنني عجزت عن ذلك لم أكن قوية بما يكفي 341 00:42:44,951 --> 00:42:46,906 يحصل لي هذا أيضاً 342 00:42:47,862 --> 00:42:51,684 ليلة موت (بيث) والليلة الماضية 343 00:42:53,032 --> 00:42:54,900 ماذا علينا أن نفعل؟ 344 00:42:57,028 --> 00:42:58,419 ارتد ملابسك 345 00:43:08,237 --> 00:43:10,194 عفواً، دكتورة (سايكس)؟ 346 00:43:10,627 --> 00:43:11,931 عفواً - لا مشكلة - 347 00:43:12,061 --> 00:43:13,104 مرحباً 348 00:43:13,234 --> 00:43:16,666 (ساعدت (ليندا بمشكلة نومها، ماذا فعلت؟ 349 00:43:16,797 --> 00:43:21,185 قلت لها بالضبط ما قلته لك بأنها حالة مرضية غير مؤذية 350 00:43:21,315 --> 00:43:24,008 ليست غير مؤذية ثمة أبحاث مطوّلة عن الموضوع 351 00:43:24,139 --> 00:43:27,311 لدينا الآلاف من الحالات التي توفي الناس من جرائها 352 00:43:28,006 --> 00:43:30,133 شاهد الضحايا كلهم هذا الشيء 353 00:43:30,960 --> 00:43:33,697 الشبح الجالس، أو العجوز الشمطاء 354 00:43:33,828 --> 00:43:37,432 هذا هو أم الكائن أليس كذلك؟ تناذر العجوز الشمطاء؟ 355 00:43:37,868 --> 00:43:42,951 رأته (ليندا)، شقيقتي رأته اعتدى عليها الليلة الماضية 356 00:43:43,082 --> 00:43:44,342 اعتدى عليك - أجل - 357 00:43:44,473 --> 00:43:49,033 قلت لك إنه يدفع للهذيان - لم يكن هذياناً - 358 00:43:49,164 --> 00:43:51,337 (حسناً كنت تتكلّمين مع (حسن 359 00:43:52,030 --> 00:43:55,985 حذرتك من القيام بهذا إنه يثير جنون مخيلتك 360 00:43:56,117 --> 00:44:00,244 إن كانت تلك مخيلتي فحسب فكيف تفسرين رؤية الجميع 361 00:44:00,372 --> 00:44:03,500 في أنحاء العالم الشيء نفسه؟ 362 00:44:03,588 --> 00:44:06,412 ويموت الآلاف من الأشخاص السليمي الصحة كل سنة؟ 363 00:44:06,673 --> 00:44:09,931 ولا تقولي لي إنهم يموتون جراء الربو المهلك 364 00:44:10,106 --> 00:44:13,928 سأطلب منك باحترام المغادرة 365 00:44:15,189 --> 00:44:17,404 لنذهب، هذا هدر للوقت 366 00:44:18,099 --> 00:44:19,533 ألي برؤيتك من فضلك؟ 367 00:44:24,182 --> 00:44:28,787 اسمعي، قمنا بعمل مذهل معاً ...ولا أحب أن أراك تنتكسين لمجرّد 368 00:44:28,917 --> 00:44:30,438 (ليندا) 369 00:44:32,002 --> 00:44:34,088 جنون خرافي 370 00:44:43,385 --> 00:44:44,862 أنا آتٍ 371 00:44:51,336 --> 00:44:53,986 أين كنت؟ أتصل بك منذ الصباح 372 00:44:54,116 --> 00:44:56,202 أجل، أوقفت الجرس 373 00:44:56,332 --> 00:45:01,285 (يحصل الأمر نفسه مع (ليندا انتهيت من التحقق، حسناً؟ 374 00:45:02,284 --> 00:45:04,369 أريدك أن تركّز 375 00:45:04,587 --> 00:45:06,977 ...أعرف أنك لا تصدّقني لكن - كلا، أصدّقك - 376 00:45:16,969 --> 00:45:18,575 رأيته الليلة الماضية 377 00:45:20,054 --> 00:45:21,661 ماذا سنفعل؟ 378 00:45:23,573 --> 00:45:27,657 سنتصل بـ(حسن) في الصباح أتصوّر أنه قادر على مساعدتنا 379 00:45:33,174 --> 00:45:35,955 (مرحباً، تتصلون بـ(داريل اتركوا رسالة 380 00:45:58,721 --> 00:46:01,718 لا تريد معاودة الاتصال؟ لا بأس، انس ذلك إذاً 381 00:46:30,871 --> 00:46:32,957 "(جون بانغ)" - تعال - 382 00:46:34,738 --> 00:46:36,345 (الرجل في (أوستن 383 00:46:38,865 --> 00:46:43,079 عاد الليلة الماضية مجدداً، الأطباء 384 00:46:44,469 --> 00:46:46,338 يريدون إعطائي الأدوية 385 00:46:46,598 --> 00:46:48,553 جوابهم على كل شيء 386 00:46:48,902 --> 00:46:51,986 أنا خائف، أنا متعب 387 00:46:53,767 --> 00:46:57,025 لا أعرف ما أقوله أيضاً، صلوا لي 388 00:47:02,718 --> 00:47:08,626 اليوم السادس، ولم أره أتصوّر أنني وجدت الحل 389 00:47:08,756 --> 00:47:13,622 انتبهوا وراءكم، للتأكّد فقط لكنني أتصوّر أنني اكتشفت الحل 390 00:47:14,665 --> 00:47:16,576 كيف أهزمه 391 00:47:18,966 --> 00:47:21,920 أجل، وسأعود 392 00:47:23,875 --> 00:47:29,957 هذا فيلمه الأخير - ...آخر ما سجله وقد يعني - 393 00:47:42,730 --> 00:47:44,860 مرحباً، ألي بالاتصال بـ(جون بانغ) من فضلك؟ 394 00:47:45,946 --> 00:47:48,292 أجل، آسفة على اتصالي بالمتأخر لكن 395 00:47:50,508 --> 00:47:53,854 حسناً، لا بأس، أريد التكلّم معه لحظة، المسألة مهمة للغاية 396 00:47:55,417 --> 00:47:58,633 حسناً، سأتصل مجدداً في الصباح... آلو؟ 397 00:48:01,022 --> 00:48:02,977 إنه حي - هذا عظيم - 398 00:48:05,408 --> 00:48:08,147 أجل، لكن السيدة التي ردت على الهاتف لم تكن ودية كثيراً 399 00:48:08,624 --> 00:48:12,014 قالت إنها لا تريد أن تتكلّم مع أحد وأقفلت الخط في وجهي 400 00:48:12,795 --> 00:48:14,446 اتّصلي باستمرار حتى يردوا على اتّصالاتنا 401 00:48:14,577 --> 00:48:18,922 كلا، سنذهب غداً ونأخذ (ليندا) ونقابله وجهاً لوجه 402 00:48:20,486 --> 00:48:25,960 إن اكتشف طريقة هزمه ربما ينتهي هذا الكابوس 403 00:48:39,167 --> 00:48:40,384 (داريل) 404 00:48:41,079 --> 00:48:42,557 (رحلت (ليندا 405 00:48:49,508 --> 00:48:51,246 (داريل)، (داريل) 406 00:49:43,077 --> 00:49:48,334 حسناً تلقيت رسائلك، لا أفهمك 407 00:49:49,680 --> 00:49:51,462 ليندا) عليك أن تتوقفي) 408 00:49:56,979 --> 00:49:59,064 حقاً؟ تعاملينني بالصمت؟ 409 00:50:03,193 --> 00:50:04,931 أعرف أنك تستطيعين سماعي 410 00:50:15,662 --> 00:50:21,614 وكل المال الذي صرفناه على الاستشارة؟ لا شيء تغيّر 411 00:50:33,822 --> 00:50:36,950 كيف تتوقعين أن تصطلح الأمور بيننا إن كنت لا تثقين بي؟ 412 00:50:37,949 --> 00:50:39,383 (ليندا) 413 00:50:41,859 --> 00:50:43,423 (ليندا) 414 00:50:45,639 --> 00:50:47,028 (ليندا) 415 00:50:50,810 --> 00:50:52,461 (ليندا) 416 00:50:54,068 --> 00:50:55,457 لا 417 00:50:56,154 --> 00:50:58,326 (ليندا)، (ليندا) 418 00:51:08,926 --> 00:51:10,229 سأعود بسرعة 419 00:51:29,607 --> 00:51:36,080 ما الخطب؟ أين (ليندا)؟ - ماتت - 420 00:51:37,079 --> 00:51:40,034 يا إلهي، يا إلهي 421 00:51:41,903 --> 00:51:47,247 حاولت أن أخبرك لم تسمعي، والآن أتصدّقينني؟ 422 00:51:47,377 --> 00:51:50,895 قدّمت لها النصائح الطبية السليمة 423 00:51:51,025 --> 00:51:55,458 ثم أتيت، وملأت رأسها بتلك الحماقات حول الأشباح والشياطين 424 00:51:55,588 --> 00:51:58,629 لست المذنبة - على الأرجح لا، لا - 425 00:51:58,759 --> 00:52:01,192 وجدوا الكحول والأقراص بقرب جثتها 426 00:52:01,322 --> 00:52:04,407 كلا، ذلك الكائن قتلها 427 00:52:04,538 --> 00:52:09,100 لا شيء قتلها، غير خوفها، الخوف الذي ربما ساعدت على تحريكه 428 00:52:09,230 --> 00:52:12,531 والآن فهمت أن مقتل شقيقتك كان قاسياً عليك للغاية 429 00:52:12,662 --> 00:52:16,355 لكن لا يمكنك أن تلومي الشر الخيالي على مصائب الحياة 430 00:52:17,224 --> 00:52:23,045 والآن أرجوك، عودي إلى ديارك ومن أجل مصلحتك، نامي قليلاً 431 00:52:35,471 --> 00:52:36,862 ماذا جرى؟ 432 00:52:39,556 --> 00:52:40,989 ...هل 433 00:52:49,113 --> 00:52:53,458 تحذرني (سايكس) باستمرار من علاجات (حسن) غير التقليدية 434 00:52:54,718 --> 00:52:56,586 أتصوّر أنّ الوقت قد حان لنعرفها 435 00:53:29,214 --> 00:53:34,558 حسن)؟ (حسن)؟) 436 00:53:38,468 --> 00:53:40,076 اسمحي لي 437 00:53:46,897 --> 00:53:48,418 تفضّلي 438 00:53:49,590 --> 00:53:54,327 مرحباً - هل من أحد؟ - 439 00:53:58,802 --> 00:54:02,407 انظري إلى كل تلك الأشياء الدينية 440 00:54:06,273 --> 00:54:08,055 ما هي برأيك؟ 441 00:54:09,967 --> 00:54:16,612 هذه عجلة صلاة من (التيبت) في داخلها كلمات قديمة وصلاوات للحماية 442 00:54:16,874 --> 00:54:20,220 وعندما تدور، تلزمك 443 00:54:24,521 --> 00:54:26,781 آسفة على دخولي المفاجىء كان الباب مفتوحاً 444 00:54:26,955 --> 00:54:29,213 أجل، آسف 445 00:54:31,646 --> 00:54:34,383 إنها مجموعة عظيمة 446 00:54:37,598 --> 00:54:39,552 يقول بعضهم إنني أغالي 447 00:54:40,726 --> 00:54:43,334 كلا، يبدو أنك تحمي نفسك من الجهات كلها 448 00:54:44,810 --> 00:54:46,549 إنها خطوة ذكية بالنسبة إليّ 449 00:54:46,679 --> 00:54:51,022 ليندا)، الصديقة التي أخبرتك عنها) ماتت أثناء نومها الليلة الماضية 450 00:54:55,454 --> 00:54:57,194 تعالا، تعالا 451 00:55:07,880 --> 00:55:09,444 اجلسا 452 00:55:13,703 --> 00:55:15,962 (تكلّمنا بالكاد منذ وفاة (بيث 453 00:55:18,264 --> 00:55:22,434 نقص النوم، أجل ...فهو يتعب الجسد والعقل لكن 454 00:55:23,477 --> 00:55:28,518 لكن الخوف والشك والتردد ينهكان الروح 455 00:55:28,604 --> 00:55:31,341 فهذات الضعف يجذبه 456 00:55:31,687 --> 00:55:37,120 حالما يحدده، يهجم مراراً وتكراراً 457 00:55:37,902 --> 00:55:39,771 حتى ينهك الضحية 458 00:55:40,421 --> 00:55:45,158 وحالما تتوقّف الضحية عن المقاومة، يتحكّم بها 459 00:55:48,243 --> 00:55:53,368 نصحت (بيث) بالتوقّف عن المقاومة - (لست مذنبة بشيء (كايت - 460 00:55:54,325 --> 00:55:57,148 يمكن للكائن العجوز أن يزور أي أحد لكنه يفترس الضعيف 461 00:55:57,279 --> 00:56:01,363 فهو يتغذى من ضعفهم لأنه حالما تصدّقين وجوده، يعود باستمرار 462 00:56:01,493 --> 00:56:04,143 الإيمان، يجد الضحية من خلاله 463 00:56:05,273 --> 00:56:09,574 مثل المشعل، النور يجذبه نحوه 464 00:56:09,705 --> 00:56:11,226 وجدت رجلاً 465 00:56:11,616 --> 00:56:15,092 قال إنه هزمه - ماذا؟ هذا مستحيل - 466 00:56:15,265 --> 00:56:21,435 تنتابنا قوة خارقة وهذا مستحيل؟ 467 00:56:21,869 --> 00:56:25,171 لو هزمه أحد لوجدته 468 00:56:26,083 --> 00:56:28,995 درست الآلاف من السجلات الطبية 469 00:56:29,124 --> 00:56:32,080 وتحققت من علاجات مزعومة من كل أنحاء العالم 470 00:56:32,166 --> 00:56:33,991 هل جرّبت الرسائل على شبكة الإنترنت؟ 471 00:56:36,077 --> 00:56:37,727 لم أفكّر في ذلك 472 00:56:39,856 --> 00:56:42,420 أين ذلك الرجل - (في (أوستن - 473 00:56:45,721 --> 00:56:49,240 صديقتك، كم مرة رأته؟ 474 00:56:50,152 --> 00:56:54,106 بضع مرات، لكنها تقول إن (سايكس) شفتها 475 00:56:54,846 --> 00:57:00,928 إن اختبرته بضع مرات، فلا بد من أن (سايكس) أقنعتها بأنه ليس حقيقياً 476 00:57:01,145 --> 00:57:05,315 هل هذا سهل إلى هذا الحد؟ تتوقّف عن الإيمان بوجوده؟ 477 00:57:06,662 --> 00:57:11,485 كيف تتوقّف عن الإيمان بشيء تعرف أنه حقيقي؟ 478 00:57:33,121 --> 00:57:34,555 هذا هو المنزل 479 00:57:38,291 --> 00:57:40,507 من الأفضل أن تنتظر في السيارة 480 00:57:41,115 --> 00:57:45,590 رائع أجل، أبقى هنا وأموت وأنا نائم، يبدو هذا مذهلاً 481 00:57:45,720 --> 00:57:49,153 حسناً، لكن دعني أتكلّم - بالطبع - 482 00:58:09,528 --> 00:58:13,352 نعم؟ - (مرحباً أنا (كايت بومان - 483 00:58:13,482 --> 00:58:15,177 اتصلت الليلة الماضية (بشأن السيد (بيانغ 484 00:58:15,308 --> 00:58:17,740 وقلت لك إنه لا يريد التكلّم مع أحد 485 00:58:18,521 --> 00:58:21,780 أنا محامية أعمل (على قضية السيد (بانغ 486 00:58:23,476 --> 00:58:25,604 ثمة مسألة أريد أن أناقشها معه 487 00:58:26,039 --> 00:58:28,949 ما هي المسألة؟ - إنها مسألة خاصة - 488 00:58:29,079 --> 00:58:33,380 لا يحق لي أن أفضح أسرار بين المحامي وموكله، تفهمين ذلك 489 00:58:37,291 --> 00:58:41,505 ومن أنت؟ - محام - 490 00:58:41,940 --> 00:58:43,330 محام 491 00:58:51,759 --> 00:58:54,104 تفضّل بالدخول - شكراً - 492 00:59:05,444 --> 00:59:08,572 أعلميه بوجودنا من فضلك - أعلميه بذلك بنفسك - 493 00:59:08,702 --> 00:59:13,177 آخر الرواق، الباب الثاني على اليمين - حسناً، عظيم - 494 00:59:31,426 --> 00:59:32,728 سيد (بانغ)؟ 495 00:59:34,250 --> 00:59:36,725 سيد (بانغ)؟ - ادخلي - 496 00:59:49,281 --> 00:59:50,715 سيد (بانغ)؟ 497 00:59:57,709 --> 00:59:59,100 سيد (بانغ)؟ 498 01:00:01,749 --> 01:00:03,358 سيد (بانغ)؟ 499 01:00:05,574 --> 01:00:07,268 (أدعى (كايت 500 01:00:08,876 --> 01:00:10,701 أريد أن أكلّمك 501 01:00:22,995 --> 01:00:28,860 يا لك من سيدة جميلة لا أحد يأتي لزيارتي 502 01:00:32,728 --> 01:00:36,812 جئت أكلّمك عن شلل نومك 503 01:00:38,028 --> 01:00:39,766 لا شيء أتكلّم عنه 504 01:00:42,286 --> 01:00:45,848 ليس حقيقياً، هذا ما قاله الأطباء 505 01:00:48,455 --> 01:00:52,626 كل شيء في ذهننا - كلا ليس كذلك - 506 01:00:54,581 --> 01:00:57,362 إنه حقيقي ورأيته 507 01:01:04,703 --> 01:01:09,048 لم يعد يأتي، توقّف عن زيارتي 508 01:01:10,352 --> 01:01:12,828 أوقفته - كيف؟ - 509 01:01:16,305 --> 01:01:21,387 لا بأس، أخبرني، أحتاج إلى مساعدتك، أخبرني أرجوك 510 01:01:25,558 --> 01:01:27,470 جعلتماه يتوتر كثيراً 511 01:01:32,988 --> 01:01:36,029 لا بأس - أما زال يعاني شلل النوم؟ - 512 01:01:36,159 --> 01:01:39,331 حبيبتي، من الصعب اختبار شلل النوم عندما لا تنامين مطلقاً 513 01:01:39,461 --> 01:01:40,981 ماذا؟ 514 01:01:41,242 --> 01:01:46,151 لم ينم منذ أكثر من سنة يسمي الأطباء ذلك أرق النوم القاتل 515 01:01:46,325 --> 01:01:51,105 على هذا المعدل، يبقى له شهر يعيشه ربما شهرين، عليكما المغادرة 516 01:01:51,539 --> 01:01:52,842 تعالي 517 01:01:53,885 --> 01:01:55,058 تنفّس 518 01:01:59,663 --> 01:02:00,967 تنفّس 519 01:02:03,443 --> 01:02:04,920 إنه آت 520 01:02:20,778 --> 01:02:23,125 أنت بخير؟ - بخير - 521 01:02:57,099 --> 01:02:58,490 يا إلهي 522 01:03:07,351 --> 01:03:09,916 سأقود - أجل - 523 01:03:11,609 --> 01:03:13,782 كيف جرت الأمور؟ - لم يوقفه - 524 01:03:15,304 --> 01:03:17,778 إنه لا ينام وهذا يقتله 525 01:03:28,077 --> 01:03:31,857 يقول الباحثون إننا نكون في حالة الوعي عند اختبار شلل النوم 526 01:03:31,987 --> 01:03:34,029 لكنني أتصوّر أنهم مخطئون 527 01:03:34,941 --> 01:03:37,939 أتصوّر أننا نكون في حالة من الحلم 528 01:03:39,937 --> 01:03:43,587 وأرى أن الكائن العجوز يتواجد في تلك المرحلة 529 01:03:43,718 --> 01:03:46,411 في المساحة التي تلتقي فيها الأحلام بالواقع 530 01:03:46,541 --> 01:03:49,059 كيف نكافح شيئاً من هذا النوع؟ 531 01:03:51,755 --> 01:03:55,403 أولاً علينا أن نكافح التهديد الجسدي 532 01:03:56,446 --> 01:04:00,053 تبدأ مخاوفنا في المرة الأولى التي نصحو فيها ونعجز فيها عن الحركة 533 01:04:00,183 --> 01:04:04,700 حالما تزرع تلك البذرة، نقنع نفسنا بأننا نعجز فعلاً عن التحرّك 534 01:04:04,875 --> 01:04:06,570 فنعجز عن التحرّك بالفعل 535 01:04:07,829 --> 01:04:09,525 إنها حلقة مفرغة 536 01:04:19,952 --> 01:04:25,554 أنت بخير يا رجل؟ - لسوء الحظ أشاطر المصير نفسه - 537 01:04:25,729 --> 01:04:27,381 مع الرجل الذي وجدتماه 538 01:04:27,511 --> 01:04:30,465 لن أنم كما يجب منذ أربعة أشهر 539 01:04:30,943 --> 01:04:32,811 كيف لا تنام؟ 540 01:04:34,158 --> 01:04:38,111 أتناول أقراص مشبعة بالكافيين 541 01:04:39,850 --> 01:04:45,194 وهذه مضخة تصريف عندما أضطر إلى النوم، أستعملها 542 01:04:45,585 --> 01:04:49,278 تحقنني بالأدرينالين بعد دقيقتين تقريباً 543 01:04:50,624 --> 01:04:53,708 دققتين؟ هذا لا شيء 544 01:04:53,882 --> 01:04:57,315 يتطلّب خنق الإنسان من أربع إلى خمس دقائق 545 01:04:58,966 --> 01:05:04,135 والضرر الدماغي من نقصان الأكسجين يحصل بعد ثلاث دقائق تقريباً 546 01:05:04,526 --> 01:05:06,135 ما هذا كله؟ 547 01:05:07,134 --> 01:05:10,566 إنه فلوريد، يستعمل عادة كمخدّر 548 01:05:11,521 --> 01:05:16,605 تؤدي كمية قليلة منه إلى الدفع للنوم والكثير منه يؤدي إلى النوم المؤبد 549 01:05:16,778 --> 01:05:18,820 لا أتصوّر أننا سنحتاج إليه 550 01:05:20,211 --> 01:05:21,732 إذاً ما الخطة؟ 551 01:05:26,555 --> 01:05:28,640 حقنة كبيرة من الأدرينالين 552 01:05:28,901 --> 01:05:33,940 في حال حقنت الشخص بها أثناء هجوم العجوز، ستجبره على الاستيقاظ 553 01:05:35,374 --> 01:05:37,763 ويضعف الرابط معه 554 01:05:37,893 --> 01:05:44,845 إن كسرت الشلل مرة، ستتمكنين نفسياً من كسره مجدداً وحدك ومقاومته 555 01:05:45,019 --> 01:05:49,016 إذاً تريد أن تراقبنا ونحن ننام وتنتظر حتى يخنقنا هذا الشيء 556 01:05:49,233 --> 01:05:53,186 أعرف الخطر لكن لسوء الحظ يداهمنا الوقت 557 01:05:53,317 --> 01:05:55,227 نفقد الخيارات 558 01:05:57,314 --> 01:05:59,878 سأفعل ذلك - كلا، أنا سأفعل ذلك - 559 01:06:00,008 --> 01:06:05,654 بدأت هذا من أجلك و(ليندا)، وسأنهيه 560 01:06:09,653 --> 01:06:12,564 ماذا الآن؟ - تمدّدي - 561 01:06:18,038 --> 01:06:22,817 والآن نامي وسأحقنك حالما يهجم عليك 562 01:06:25,119 --> 01:06:28,335 لا تنم - سأكون هنا - 563 01:06:29,636 --> 01:06:31,203 لا تتركني أموت 564 01:06:48,493 --> 01:06:53,750 ماذا نفعل تالياً؟ - نراقب وننتظر - 565 01:07:37,066 --> 01:07:41,583 ربما عندما يحين الوقت تسمح لي بالقيام بهذا 566 01:07:41,802 --> 01:07:45,754 أنا بخير، أنا بخير 567 01:10:00,960 --> 01:10:02,741 ثمة شيء يحصل 568 01:10:04,262 --> 01:10:07,216 لا تزال نائمة، عيناها مغمضتان 569 01:10:07,390 --> 01:10:11,344 من النادر اختبار شلل النوم عندما تكون العينان مغمضتين 570 01:10:35,891 --> 01:10:40,887 كايت)؟ إنها مشلولة) إنها مشلولة، تعال 571 01:10:43,973 --> 01:10:45,405 أوقعته 572 01:10:46,318 --> 01:10:47,709 أين هو؟ 573 01:10:48,838 --> 01:10:51,140 جده، جده، جده 574 01:10:57,571 --> 01:11:00,003 جده - رأيته - 575 01:11:00,742 --> 01:11:02,175 بسرعة 576 01:11:03,914 --> 01:11:06,129 ها هو، ها هو، ماذا أفعل؟ 577 01:11:06,303 --> 01:11:07,867 الفخذ، الفخذ 578 01:11:20,683 --> 01:11:23,334 أنت بخير؟ أنت بخير؟ أنت بخير؟ 579 01:11:23,596 --> 01:11:27,158 أنا بخير، نجحنا برأيي - أنت متأكّدة؟ - 580 01:11:27,288 --> 01:11:30,937 عندما خرجت من حالة الشلل، اختفى 581 01:11:31,850 --> 01:11:33,284 اختفى 582 01:11:34,282 --> 01:11:38,758 رائع، رائع، لكن إن رحل فهو رحل من عندك فقط 583 01:11:39,236 --> 01:11:41,407 علينا أن نكرر العملية عليك 584 01:11:43,276 --> 01:11:44,666 لنقم بذلك 585 01:11:46,795 --> 01:11:49,141 وهي ستغرز الإبرة 586 01:11:54,311 --> 01:11:55,746 يا إلهي 587 01:11:56,831 --> 01:11:59,829 ماذا؟ - قلت إن الإيمان يفتح الأبواب - 588 01:12:00,047 --> 01:12:02,002 الملفات التي أعطيتني إياها إنها مع والدي 589 01:12:02,132 --> 01:12:04,304 هل قرآها؟ - أجل - 590 01:12:04,391 --> 01:12:06,606 حسناً، حسناً لكن هذا لا يعني أنهما يصدّقان 591 01:12:06,781 --> 01:12:09,821 لا تفهم، فقد طلبت منهما البحث عن الموضوع 592 01:12:09,995 --> 01:12:11,603 اللعنة 593 01:12:21,595 --> 01:12:25,766 (آلو، هنا (دايف) و(كلار بومان اترك رسالة من فضلك بعد النغمة الصوتية 594 01:12:26,983 --> 01:12:30,589 مرحباً، هذا أنا، عاودا الاتصال بي حالما تتلقيان اتصالي، حسناً؟ 595 01:12:48,445 --> 01:12:51,617 ...آلو هنا (دايف) و - يا إلهي، لا يجيبان - 596 01:12:51,747 --> 01:12:55,744 ماذا لو حصل لهما مكروه؟ - توقّفي، لا بأس، إنهما بخير - 597 01:12:55,874 --> 01:12:57,178 وكدنا نصل 598 01:13:18,814 --> 01:13:20,335 أبي 599 01:13:22,898 --> 01:13:25,070 ما الخطب؟ - أين أمّي؟ - 600 01:13:25,201 --> 01:13:26,895 لا أدري، نائمة 601 01:13:59,436 --> 01:14:01,609 مرحباً حبيبتي - مرحباً - 602 01:14:01,826 --> 01:14:05,388 كيف حالك؟ - أطلع على بعض الأمور - 603 01:14:07,039 --> 01:14:09,429 ولهذا السبب لست فنانة 604 01:14:10,472 --> 01:14:12,340 أرى أنها جميلة 605 01:14:12,861 --> 01:14:16,642 يسرّني أن أراك تبتسمين - أحاول أن أكون ممتنة - 606 01:14:17,554 --> 01:14:19,813 ممتنة للوقت الذي أمضيته معها 607 01:14:19,943 --> 01:14:22,158 وممتنة أنك لا تزالين هنا معي 608 01:14:24,635 --> 01:14:27,720 أنت بخير حبيبتي - أجل - 609 01:14:41,014 --> 01:14:43,056 أتريدين أن تخبريني ما يجري؟ 610 01:14:49,094 --> 01:14:53,961 أظنه صدّق ذلك لكنه كان ينظر إليه بحقد 611 01:14:55,048 --> 01:14:56,973 يتساءل على الأرجح عن سبب تمضيتنا هذا الوقت الطويل معاً 612 01:14:57,046 --> 01:14:59,783 علينا أن نغادر هذا المكان قبل أن يبدأ باستجوابنا 613 01:14:59,913 --> 01:15:02,564 أريد أن أبدّل ملابسي أولاً - حسناً - 614 01:15:02,650 --> 01:15:05,605 مهلاً، لا، أحضري بعض الملابس عليّ أن أمرّ على المنزل 615 01:15:05,735 --> 01:15:07,560 (ينبغي أن أطعم (تريكس 616 01:15:11,210 --> 01:15:13,034 حسناً لنذهب 617 01:15:17,378 --> 01:15:18,813 (تريكس) 618 01:15:20,855 --> 01:15:22,332 (مرحباً (تريكس 619 01:15:22,592 --> 01:15:24,982 أتريدين مشروب طاقة أو ما شابه؟ 620 01:15:25,112 --> 01:15:28,545 كلا، لكن أيمكنني أن آخذ دشاً عندك؟ 621 01:15:28,718 --> 01:15:33,019 أجل، أجل بالطبع، كيف تشعرين؟ - صاحية بقوة، ماذا عنك؟ - 622 01:15:34,974 --> 01:15:39,580 منهك، تعرفين بالكاد أفتح عيني 623 01:15:39,710 --> 01:15:43,012 كلا، كل شيء بخير - ربما عليك أن تأخذ دشاً بارداً - 624 01:15:45,445 --> 01:15:47,009 لتصحو 625 01:15:48,226 --> 01:15:54,743 أجل، لا، أنا، أنا بخير ...لا، خذي دشاً، هيا، سوف 626 01:15:54,829 --> 01:15:56,828 اثنان من هذه 627 01:15:56,915 --> 01:15:59,652 تكلّم معي وأنا آخذ دشاً سيساعدك هذا على البقاء صاحي 628 01:16:01,085 --> 01:16:02,519 عظيم 629 01:16:07,516 --> 01:16:10,861 أتعرفين قصة مضحكة تخبرينني إياها مثلاً؟ 630 01:16:11,643 --> 01:16:13,902 لا أعرف بأنني مضحكة 631 01:16:17,682 --> 01:16:21,332 ماذا عن، لا أدري (قصة عنك وعن (بيث 632 01:16:24,546 --> 01:16:27,067 أنا متأكّد من أن مغامراتكما كانت رائعة 633 01:16:27,500 --> 01:16:33,452 لنرَ، حسناً، في إحدى المرات كنا على الأرجح في الـ13 أو الـ14 634 01:16:33,584 --> 01:16:35,930 كان احد الفتيان مغرماً بـ(بيث) في المدرسة 635 01:16:36,060 --> 01:16:40,535 لم تكن تتحمّله لكنني قررت أن أحدهما مثالي للآخر 636 01:16:40,664 --> 01:16:45,010 فاتفقت معه على موعد وادعيت أنني هي 637 01:16:45,140 --> 01:16:47,095 حتى أنني سمحت له بتقبيلي 638 01:16:48,398 --> 01:16:52,830 في اليوم التالي، جاء إلى المدرسة واقترب منها وقبّلها 639 01:16:53,134 --> 01:16:55,089 فصفعته (بيث) مباشرة على وجهه 640 01:18:11,295 --> 01:18:13,162 حسناً دورك الآن 641 01:18:16,116 --> 01:18:17,289 (إيفان) 642 01:18:19,896 --> 01:18:21,113 (إيفان) 643 01:18:31,670 --> 01:18:33,148 (إيفان) 644 01:18:53,087 --> 01:18:54,436 ماذا تفعلين؟ 645 01:19:00,345 --> 01:19:03,473 افتح عينيك - ماذا؟ - 646 01:19:04,863 --> 01:19:06,210 أنت نائم 647 01:19:10,337 --> 01:19:13,726 (إيفان)، (إيفان) 648 01:19:21,199 --> 01:19:24,369 (اصح (إيفان 649 01:20:25,760 --> 01:20:28,454 "مركز (فوريست) الطبي" 650 01:20:39,749 --> 01:20:41,183 كيف حاله؟ 651 01:20:44,441 --> 01:20:46,049 إنه في سبات عميق 652 01:20:46,440 --> 01:20:49,525 حتى لو خرج منه قد يصاب بضرر دماغي 653 01:20:50,263 --> 01:20:51,654 آسف للغاية 654 01:20:53,348 --> 01:20:56,127 لكننا لم ننتهِ - ماذا؟ - 655 01:20:58,562 --> 01:21:01,560 أعطيتني حقنة الأدرينالين، فاختفى 656 01:21:01,690 --> 01:21:03,427 أجل، لكننا أضعفنا فقط سيطرته عليك 657 01:21:03,557 --> 01:21:05,861 أعطيناك فرصة للمقاومة هذا كل شيء 658 01:21:06,642 --> 01:21:08,555 عليك مواجهته بعد 659 01:21:12,204 --> 01:21:15,550 كايت) عليك أن تكسري) الشلل وحدك 660 01:21:17,896 --> 01:21:19,546 لا أظنني أقدر على ذلك 661 01:21:20,589 --> 01:21:23,673 كلا، كلا، أنت مضطرة إلى ذلك، تذوّق خوفك 662 01:21:24,022 --> 01:21:30,147 سيلاحقك باستمرار حتى يقتلك (ويجدك لأنك كنت مرتبطة بـ(بيث 663 01:21:30,364 --> 01:21:34,405 أنت قوية، لكن كلما انتظرت تضعفين أكثر 664 01:21:34,795 --> 01:21:37,880 كايت) عليك أن تقومي بذلك) 665 01:21:46,483 --> 01:21:51,783 حسناً، حسناً 666 01:22:19,631 --> 01:22:22,109 فجر التيار القوي كل المصابيح 667 01:22:25,845 --> 01:22:28,104 عالماكما يجتمعان 668 01:22:30,363 --> 01:22:32,666 ويتقاربان أكثر فأكثر 669 01:22:37,271 --> 01:22:40,485 شاي - شكراً، أكره الشاي - 670 01:22:40,617 --> 01:22:42,615 ربما يساعدك الحليب الدافىء على الاسترخاء 671 01:22:42,745 --> 01:22:46,091 الاسترخاء؟ ماتت (ليندا) بسببي 672 01:22:46,570 --> 01:22:49,914 إيفان) في سبات) - يجب أن تتوقفي لوم نفسك - 673 01:22:50,088 --> 01:22:52,217 لا أعرف بالضبط كيف أوقف مشاعري 674 01:22:52,347 --> 01:22:54,997 (المشاعر ليست وقائع (كايت 675 01:22:55,519 --> 01:22:57,908 العواطف هي في العقل 676 01:22:59,254 --> 01:23:03,339 وتتحكمين بعقلك 677 01:23:03,469 --> 01:23:05,728 إلى جانب الذنب، بمَ تشعرين أيضاً؟ 678 01:23:05,859 --> 01:23:08,423 ماذا تقصد؟ - تحت ذنبك - 679 01:23:08,551 --> 01:23:13,723 عندما تفكّرين في شقيقتك وفي أصدقائك وماذا فعل بهم هذا الشيء 680 01:23:13,809 --> 01:23:15,678 بمَ تشعرين؟ 681 01:23:16,416 --> 01:23:18,762 بالغضب - هذا كل شيء - 682 01:23:20,152 --> 01:23:24,367 استعملي هذا فقوّتك تكمن في الغضب 683 01:23:24,715 --> 01:23:27,843 لكن قبل أن تجدي تلك القوة عليك مواجهة مخاوفك 684 01:23:28,060 --> 01:23:29,929 (هذا ما قلته لـ(بيث 685 01:23:31,102 --> 01:23:33,492 (لم تعرف (بيث ما كانت تتعامل معه 686 01:23:33,925 --> 01:23:38,791 (أما أنت فبلى، ذنبك (كايت ذنبك، سيستغل ذلك 687 01:23:38,965 --> 01:23:45,612 تجاوزي ذلك، وستجدين القوة لكسر الشلل وهزمه 688 01:23:47,131 --> 01:23:50,304 فعلت ذلك مرة - لأنك حقتني بالأدرينالين - 689 01:23:50,478 --> 01:23:52,606 وسأكون جاهزاً لتكرار ذلك 690 01:23:56,083 --> 01:24:00,428 إن كنت تعجزين عن الانتظار وبدأت أفقدك، سأحقنك 691 01:24:02,121 --> 01:24:03,686 تذكّري 692 01:24:04,857 --> 01:24:09,073 يمكن للعجوز أن يشل جسدك لكن ليس ذهنك 693 01:24:11,289 --> 01:24:12,722 حسناً 694 01:24:16,372 --> 01:24:17,806 أنا جاهزة 695 01:24:22,325 --> 01:24:23,627 دعني أقوم بذلك 696 01:24:36,748 --> 01:24:40,354 إن صعبت الأمور، سأصحبك لكنك قادرة على القيام بذلك 697 01:24:40,485 --> 01:24:42,006 أؤمن بك 698 01:24:48,567 --> 01:24:53,171 تذكّري، إنه عقلك، أنت تتحكّمين به 699 01:26:28,362 --> 01:26:29,752 (هيا (كايت 700 01:26:31,316 --> 01:26:35,661 إنه ذنبك، خوفك يردعك، قاوميه 701 01:26:44,653 --> 01:26:46,088 (هيا (كايت 702 01:26:52,083 --> 01:26:55,949 يا إلهي لا لا بأس، سنجرّب مجدداً 703 01:26:59,600 --> 01:27:01,946 لا، لا 704 01:27:26,101 --> 01:27:29,273 مهلًا (كايت)، أنا آت 705 01:28:01,597 --> 01:28:02,987 حسن)؟) 706 01:28:24,493 --> 01:28:25,884 حسن)؟) 707 01:28:26,449 --> 01:28:27,795 حسن)؟) 708 01:28:29,359 --> 01:28:30,793 حسن)؟) 709 01:28:46,824 --> 01:28:48,693 حسن)؟) 710 01:29:03,551 --> 01:29:05,116 حسن)؟) 711 01:29:15,976 --> 01:29:21,452 حسن)؟ (حسن)؟) 712 01:29:45,738 --> 01:29:49,170 (كايت) - (بيث) - 713 01:29:50,169 --> 01:29:51,863 الوقت يداهمنا 714 01:29:54,296 --> 01:29:57,077 ماذا؟ - اصحي - 715 01:29:57,685 --> 01:29:59,294 أنا صاحية 716 01:29:59,379 --> 01:30:03,549 كلا لست صاحية، علينا أن نسرع 717 01:30:30,401 --> 01:30:32,790 اصحي، ساعديني 718 01:30:33,094 --> 01:30:35,266 عليك أن تصحي - كيف؟ - 719 01:30:35,396 --> 01:30:39,524 كايت)، انسيني) - ماذا؟ لا أفهم - 720 01:30:39,655 --> 01:30:42,739 انسي أمري لتعيشي 721 01:30:47,866 --> 01:30:49,386 لا أستطيع 722 01:30:49,559 --> 01:30:52,731 بل تستطيعين ذلك على العكس، سبق وقمت بذلك 723 01:30:52,862 --> 01:30:55,772 جئت إليك طلباً للمساعدة ودفعتني بعيداً 724 01:30:55,903 --> 01:30:57,467 هذا ليس صحيحاً 725 01:30:59,856 --> 01:31:05,200 عليك أن تكوني دائماً محور حياة الجميع، متطلّبة للغاية ومحتاجة 726 01:31:05,374 --> 01:31:08,198 أعطى أمّي وأبي كل ما يملكانه لك 727 01:31:08,546 --> 01:31:11,935 لم يبقَ لي شيء لكن هذا لم يكلّفك، أليس كذلك؟ 728 01:31:12,109 --> 01:31:14,453 ليندا)؟ (إيفان)؟) 729 01:31:14,584 --> 01:31:16,757 مات (حسن) من أجلك، من دون جدوى 730 01:31:16,931 --> 01:31:18,147 لم أقصد حصول ذلك 731 01:31:18,278 --> 01:31:21,668 لا تقصدين ذلك مطلقاً (كايت)، بل تفعلينه 732 01:31:21,971 --> 01:31:25,316 دمرت حياتهما كما دمرت حياتي 733 01:31:25,490 --> 01:31:28,358 لا - لماذا لم تصدّقينني - 734 01:31:28,618 --> 01:31:30,355 تخليت عني 735 01:31:31,660 --> 01:31:33,353 بيث)، آسفة) 736 01:31:34,657 --> 01:31:36,960 سامحيني أرجوك 737 01:31:44,172 --> 01:31:50,906 لست شقيقتي لا شيء مما حصل خطأي 738 01:31:51,688 --> 01:31:54,338 وأنت لست شقيقتي 739 01:33:51,251 --> 01:33:53,599 لديّ أخبار سعيدة اليوم 740 01:33:55,510 --> 01:33:57,291 فتح (إيفان) عينيه 741 01:33:58,638 --> 01:34:02,809 يقول الأطباء ...إنه سيكون بخير، أما أنا 742 01:34:04,634 --> 01:34:06,805 فعاد الشلل إليّ 743 01:34:10,412 --> 01:34:12,237 لكنني لم أره 744 01:34:12,498 --> 01:34:15,800 ربما ذهب، على الأقل بالنسبة إليّ 745 01:34:17,189 --> 01:34:22,751 لكن مهما حصل (أعد بأنني سأنهي ما بدأه (حسن 746 01:34:23,358 --> 01:34:25,792 وأجد طريقة لأوقفه إلى الأبد 747 01:34:26,311 --> 01:34:30,398 لذلك تابعوا إرسال رسائلكم ولا تفقدوا الأمل 748 01:34:32,005 --> 01:34:33,829 لكن كونوا مواظبين 749 01:34:35,783 --> 01:34:38,000 لأنني أعرف إنه ما زال موجوداً 750 01:34:40,216 --> 01:34:43,909 ينتظر أي شخص يبدأ بالإيمان