1
00:00:01,633 --> 00:00:25,386
تعديل الوقت : إسماعيل المريني 
إنستكرام : dustin.ismail

2
00:00:27,633 --> 00:00:30,386
<i>يشكل النفط ثلث مزود
.الطاقة الاساسية للبشرية</i>

3
00:00:30,469 --> 00:00:34,014
<i>ستنهار الحضارة الحديثة في
.غضون اشهر إذا توقف تدفقه</i>

4
00:00:34,098 --> 00:00:37,059
<i>النفط هو السبب الرئيسي
للحرب وله دور حاسم</i>

5
00:00:37,142 --> 00:00:39,228
<i>في تمويل شبكات
.الإرهاب وانشطتها</i>

6
00:00:39,311 --> 00:00:41,897
<i>تنفق الولايات المتحدة
حوالي 81 مليار في العام</i>

7
00:00:41,981 --> 00:00:44,233
<i>لحماية الإمدادات النفطية
.في جميع أنحاء العالم</i>

8
00:00:44,316 --> 00:00:49,114
<i>النفط كالحيوان البرية، أي الذي"
."يسيطر عليه، سيملكه</i>

9
00:00:49,116 --> 00:00:50,281
<i>"(جاي بول غيتي)"</i>

10
00:00:53,742 --> 00:00:58,372
القاعدة العسكرية الامريكية"
"في (تانف)، (سوريا)

11
00:00:59,648 --> 00:01:01,817
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا!

12
00:01:09,524 --> 00:01:11,294
‫هنا!

13
00:01:11,427 --> 00:01:13,963
‫(باكستون)، نريدك هنا.

14
00:01:14,097 --> 00:01:15,664
‫أنا قادم، سيدي.

15
00:01:22,005 --> 00:01:23,638
‫صباح الخير، سيدي!

16
00:01:24,639 --> 00:01:26,675
‫هيّا، لنساعدهم في التحميل.

17
00:01:27,776 --> 00:01:29,212
‫مرحبًا.

18
00:01:34,350 --> 00:01:35,784
‫واصلوا التمرين.

19
00:01:35,918 --> 00:01:37,954
‫هذا هو. شكرًا يا رجل.

20
00:01:39,389 --> 00:01:40,856
‫النقيب، يا سيدي!

21
00:01:41,457 --> 00:01:42,891
‫ايها النقيب.

22
00:01:45,361 --> 00:01:48,164
‫- أأنت واثق؟
‫- إنها صادرة من الجهات العليا.

23
00:01:48,297 --> 00:01:50,866
‫أنه مشروع مفضل لدى
‫أحد في "واشنطن".

24
00:01:53,403 --> 00:01:57,140
‫تفاوضوا مع "داعش" على المرور.
‫لن يعترضوا طريقك.

25
00:01:57,273 --> 00:02:00,410
‫يجب أن تصل هذه المعدات
‫الطبية إلى هناك قريبًا.

26
00:02:00,542 --> 00:02:03,112
‫الأطفال يحتضرون الآن.

27
00:02:03,246 --> 00:02:04,746
‫مفهوم، سيدي.

28
00:02:06,648 --> 00:02:09,185
‫- كن حذرًا.
‫- سأحاول.

29
00:02:09,318 --> 00:02:12,121
‫لنحتشد يا رفاق.
‫سنرحل.

30
00:02:12,255 --> 00:02:13,523
‫امرك، سيدي.

31
00:02:14,490 --> 00:02:17,793
‫- (بينتو)، هل يمكنك احضار سترتي؟
‫- مفهوم.

32
00:02:33,910 --> 00:02:36,145
‫- تفضل، سيدي.
‫- احسنت.

33
00:02:38,414 --> 00:02:40,383
‫- مرحبًا (يونس)!
‫- أخي.

34
00:02:41,050 --> 00:02:42,884
‫- تسرني رؤيتك.
‫- وأنا كذلك.

35
00:02:43,019 --> 00:02:44,719
‫نتشرف بوجودك معنا.

36
00:02:44,853 --> 00:02:46,489
‫- كيف كان حالك؟
‫- بخير.

37
00:02:46,621 --> 00:02:49,192
.لدينا مهمة علينا انجازها اليوم

38
00:02:50,592 --> 00:02:52,828
‫- ليست مهمة سهلة.
‫- لا.

39
00:02:52,962 --> 00:02:55,797
‫- كن يقظًا اثناء الطريق يا صديقي.
‫- كن حذرًا.

40
00:03:02,371 --> 00:03:05,374
‫هيّا بنا، يا سيّدات!
‫حان وقت العمل!

41
00:03:05,508 --> 00:03:06,976
‫اسرعوا!

42
00:05:38,928 --> 00:05:41,464
‫نحن بحاجة إلى دعم هنا!

43
00:05:52,541 --> 00:05:54,843
‫غطوني!

44
00:06:00,049 --> 00:06:01,217
‫أأنت بخير؟

45
00:06:01,350 --> 00:06:02,817
‫سنخرجك من هنا.

46
00:06:02,952 --> 00:06:05,388
‫حسنًا؟ سنخرجك من هنا.

47
00:06:05,521 --> 00:06:07,423
‫أأنت مستعد؟ لنذهب!

48
00:06:18,833 --> 00:06:20,202
‫عزيزي؟

49
00:06:20,703 --> 00:06:22,505
‫(براد). اسمع.

50
00:06:24,540 --> 00:06:26,442
‫(براد)، أنا (كايت).
‫انت في المنزل، اتفقنا؟

51
00:06:28,810 --> 00:06:31,514
‫اسمع.

52
00:06:33,115 --> 00:06:34,217
‫اسمع.

53
00:06:34,315 --> 00:06:37,217
<font color="#ffff00">|| يوم الفداء ||</font>

54
00:06:42,191 --> 00:06:44,960
‫(براد).

55
00:07:27,903 --> 00:07:30,039
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

56
00:07:35,745 --> 00:07:37,446
‫هل تريدين قهوة؟

57
00:07:38,247 --> 00:07:40,383
‫- شكرًا.
‫- نعم.

58
00:07:54,196 --> 00:07:56,031
‫هل تريد التحدث عن ذلك؟

59
00:08:03,839 --> 00:08:05,541
‫- مرحبًا يا طفلة.
‫- صباح الخير.

60
00:08:05,674 --> 00:08:07,777
‫- مرحباً، يا طفلة.
‫- صباح الخير.

61
00:08:07,910 --> 00:08:09,678
‫أفتقدك.

62
00:08:09,812 --> 00:08:12,381
‫اشتقت إليك أيضًا يا حبيبتي.

63
00:08:12,515 --> 00:08:14,750
‫لقد أعددت فطورك
‫المفضل هذا الصباح.

64
00:08:14,884 --> 00:08:16,452
‫نعم!

65
00:08:16,585 --> 00:08:17,653
‫فطيرة.

66
00:08:17,787 --> 00:08:21,257
‫- فطائر.
‫- فطيرة.

67
00:08:22,057 --> 00:08:23,893
‫تناولي فطيرتكِ!

68
00:08:24,026 --> 00:08:27,363
‫يا إلهي، انها لذيذة.

69
00:08:27,496 --> 00:08:29,632
‫أبي، هل ستقلني
‫إلى المدرسة اليوم؟

70
00:08:29,765 --> 00:08:32,435
‫اليوم وكل يوم.

71
00:08:35,037 --> 00:08:36,505
‫هل تريدين فطيرة؟

72
00:08:37,740 --> 00:08:39,175
‫لو سمحت.

73
00:08:57,193 --> 00:08:59,295
‫- أجل، كيف الحال؟
‫- كيف الحال؟

74
00:09:04,166 --> 00:09:07,102
‫أعطني لكمتين.

75
00:09:07,236 --> 00:09:08,571
‫أعطني ثلاثة لكمات.

76
00:09:09,505 --> 00:09:11,607
‫- اجل!
‫- ليس سيئًا لرجل عجوز.

77
00:09:12,374 --> 00:09:13,642
‫- مرحبًا، بني.
‫- مرحبًا.

78
00:09:13,776 --> 00:09:16,178
‫تعال هنا.
‫دعني اركل مؤخرتك الصغيرة.

79
00:09:16,312 --> 00:09:17,713
‫كيف الحال يا بطل؟

80
00:09:18,681 --> 00:09:20,683
‫- أنا بخير.
‫- تبدو بخير يا رجل.

81
00:09:22,084 --> 00:09:25,721
‫- لنفعلها.
‫- حسنًا.

82
00:09:27,356 --> 00:09:29,124
‫هيّا يا بني، أرني ما لديك.

83
00:09:29,258 --> 00:09:30,726
‫حسنًا، أعطني لكمتين.

84
00:09:32,394 --> 00:09:34,263
‫ما خطبك؟

85
00:09:34,396 --> 00:09:36,465
‫أنّك تضرب مثل فتاة صغيرة.

86
00:09:36,599 --> 00:09:38,734
‫أنّي فقط أقوم بالإحماء
‫يا أبي، هيّا.

87
00:09:38,868 --> 00:09:41,270
‫لكمة بالكوع، يا بُني.
.هيّا

88
00:09:41,403 --> 00:09:44,540
‫ها أنت ذا.
‫اسمع بني، أنا والدك.

89
00:09:44,673 --> 00:09:46,442
‫نعم، قال ليّ أحدهم ذلك.

90
00:09:46,575 --> 00:09:49,111
‫كما أنّي أعرف ما اتحدث عنه.
‫أعطني لكمتين.

91
00:09:49,245 --> 00:09:52,147
‫اسمع، تلك الكوابيس التي تراودك؟

92
00:09:52,281 --> 00:09:54,083
‫لن تختفي، حسنًا؟

93
00:09:54,216 --> 00:09:56,652
‫عليك أن تفعل شيئًا حيالهم، حسنًا؟

94
00:09:56,785 --> 00:09:59,321
‫هذه الأشياء يمكن أن تطيح بك هكذا.

95
00:09:59,889 --> 00:10:02,391
‫أعمق مما تظن، حسنًا؟

96
00:10:02,525 --> 00:10:06,128
،وأنت بحاجة لأحد، ليّ
.ليساعدك

97
00:10:06,262 --> 00:10:07,830
‫هل يمكنك فعلها؟

98
00:10:07,964 --> 00:10:10,733
‫أبي، أنا بخير، حسنًا؟

99
00:10:10,866 --> 00:10:12,301
‫حسنًا، أعطني لكمتين.

100
00:10:13,904 --> 00:10:15,337
‫أعطني لكمتين، هيا!

101
00:10:15,471 --> 00:10:18,474
‫حسنًا، وأي شيء
‫يمكنك تسديده، مفهوم؟

102
00:10:18,607 --> 00:10:20,175
‫- لن أسمح بحدوث ذلك.
‫- حسنًا.

103
00:10:20,309 --> 00:10:22,311
‫أعطني لكمتين، هيا.

104
00:10:22,444 --> 00:10:24,813
‫ها أنت ذا. حسنًا.

105
00:10:24,948 --> 00:10:26,615
‫وشيء آخر يا بُني..

106
00:10:26,749 --> 00:10:29,953
‫اسمع، لن أدخل الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي.

107
00:10:30,119 --> 00:10:31,687
‫أعطني لكمتين!

108
00:10:31,820 --> 00:10:36,425
‫حسنًا، اسمع،
‫(كايت) أم عظيمة.

109
00:10:36,559 --> 00:10:38,995
‫- أنها تحملت عبء كبير.
‫- هيّا ابي.

110
00:10:39,128 --> 00:10:41,597
‫ومن أجلها صدقنّي.

111
00:10:41,730 --> 00:10:45,067
‫- اجل.
‫- احترم حبّها لك.

112
00:10:45,200 --> 00:10:47,102
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

113
00:10:47,236 --> 00:10:49,505
‫- اجل.
‫- حسنًا، هذا هو ابني.

114
00:10:49,638 --> 00:10:52,541
‫- نعم، سيدي.
‫- حسنًا، أرني ما لديك! ماذا لديك؟!

115
00:10:52,675 --> 00:10:55,912
‫اجل! هذا هو ابني!
‫أعطني لكمتين.

116
00:10:56,046 --> 00:10:57,279
‫اجل! اجل!

117
00:10:57,413 --> 00:10:59,348
‫اجل!

118
00:10:59,481 --> 00:11:01,550
‫ماذا لديك؟

119
00:11:06,188 --> 00:11:08,757
‫حسنًا و..

120
00:11:08,891 --> 00:11:11,427
‫لقد وفرنا الجزء الأفضل للأخير.

121
00:11:11,560 --> 00:11:14,263
‫في "المغرب" على حافة
‫الصحراء الكبرى،

122
00:11:14,396 --> 00:11:17,266
‫بالقرب مما يعرف
الآن بالحدود الجزائرية

123
00:11:17,399 --> 00:11:19,368
‫فريق من علماء الآثار

124
00:11:19,501 --> 00:11:21,938
‫كانوا يستكشفون أعماق
منجم مهجور

125
00:11:22,072 --> 00:11:25,708
‫عندما صادفوا شيئًا لا يصدق.

126
00:11:26,442 --> 00:11:30,479
‫عظام بشرية عمرها 315000 عام..

127
00:11:30,613 --> 00:11:35,150
‫التي تهز بعمق أسس التاريخ البشري.

128
00:11:35,284 --> 00:11:38,687
‫لأن البحث العلمي
‫يعتقد أن أصول الإنسان

129
00:11:38,821 --> 00:11:43,359
‫بدأت منذ 200 ألف عام،
‫في شرق إفريقيا.

130
00:11:43,492 --> 00:11:46,261
‫لذا، كان يعتقد أن البشرية انتشرت

131
00:11:46,395 --> 00:11:47,964
‫وثم سكنت العالم.

132
00:11:48,098 --> 00:11:52,102
‫لكن هذا الاكتشاف في
‫"المغرب" يغير كل هذه المفاهيم.

133
00:11:52,234 --> 00:11:55,905
‫إنه يجعلنا نفحص
‫إيماننا في أين ومتى

134
00:11:56,039 --> 00:11:59,042
‫سار البشر على الأرض لأول مرة.

135
00:11:59,174 --> 00:12:00,843
‫لذا..

136
00:12:00,977 --> 00:12:04,948
‫لقد اتصلت بأصدقائي في
‫"ناسا" وطلبت مساعدتهم.

137
00:12:05,081 --> 00:12:07,783
‫وهذا ما وجدناه.

138
00:12:11,754 --> 00:12:14,423
‫سيداتي وسادتي، بلا شك

139
00:12:14,556 --> 00:12:17,526
‫وجدنا مدينة قديمة كبيرة

140
00:12:17,660 --> 00:12:20,997
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء.

141
00:12:21,131 --> 00:12:24,767
‫الآن، أعمل بشكل وثيق
‫مع سلطات الآثار المغربية،

142
00:12:24,900 --> 00:12:29,238
‫وأنا فخورة بأن أقول
‫أنا وفريقي هنا

143
00:12:29,371 --> 00:12:32,675
‫تم منحنا الإذن لإجراء الحفريات.

144
00:13:08,744 --> 00:13:11,047
‫اسمع، ابق معي!

145
00:13:11,181 --> 00:13:12,648
‫ابق معي، هيّا!

146
00:13:12,781 --> 00:13:14,249
‫(يونس)!

147
00:13:16,518 --> 00:13:19,321
‫(يونس)! خذه وعد إلى القاعدة.

148
00:13:19,455 --> 00:13:22,192
‫إنهم لا يريدوننا، إنهم يريدون
‫المعدات الطبية والأطباء، حسنًا؟

149
00:13:22,324 --> 00:13:25,894
‫- لن اتركك هنا!
‫- عد إلى القاعدة واجلب الدعم!

150
00:13:29,999 --> 00:13:32,768
‫منح الرئيس أعلى وسام
‫عسكري في البلاد..

151
00:13:32,902 --> 00:13:35,370
‫- هيّا (كلير)، هيا.
‫- .. لنقيب المشاة البحرية (برادلي باكستون)

152
00:13:35,504 --> 00:13:37,272
‫أثناء خدمته في "سوريا"..

153
00:13:37,406 --> 00:13:40,910
‫- اجلس مع جدك!
‫- .. جراء صد كمينًا عسكريًا لـ "داعش"

154
00:13:41,044 --> 00:13:43,512
‫- كنت مستلقيًا على الأرض..
‫- هذا ابني.

155
00:13:44,246 --> 00:13:46,983
‫ـ .. احتضر.
ـ ماذا بعد؟

156
00:13:47,117 --> 00:13:49,852
‫- رأيت زوجتي..
‫- (كايت)، تعالي واجلسي معنا.

157
00:13:49,986 --> 00:13:52,688
‫وعرفت أني سأواجه مشكلة
‫إذا لم أعد إلى الديار..

158
00:13:52,821 --> 00:13:54,958
‫أجل، أمهلني لحظة واحدة، حسنًا؟

159
00:13:55,091 --> 00:13:57,093
‫.. لذلك علقت هناك.

160
00:13:57,227 --> 00:13:58,560
‫الحمد الله.

161
00:13:58,694 --> 00:14:00,262
‫من الجيد رؤيتك تمشي
‫مجددًا يا رجل.

162
00:14:00,395 --> 00:14:01,931
‫سأبقى ممتنًا لك.

163
00:14:02,065 --> 00:14:03,933
‫كما تعلم، أنّك أنقذت حياتي.

164
00:14:04,067 --> 00:14:06,869
‫لا تذكر هذا.
‫كنت ستفعل ذات الشيء لي.

165
00:14:08,804 --> 00:14:11,241
‫أمهلني لحظة مع زوجتي.

166
00:14:11,373 --> 00:14:12,674
‫شكرًا يا رجل.

167
00:14:14,144 --> 00:14:16,512
‫- مرحبًا ايتها الجميلة.
‫- مرحبًا.

168
00:14:17,247 --> 00:14:18,514
‫مرحبًا.

169
00:14:21,450 --> 00:14:23,253
‫مَن هؤلاء الناس في بيتي؟

170
00:14:26,522 --> 00:14:28,824
‫كلهم هنا من أجلك.

171
00:14:31,360 --> 00:14:32,828
‫أأنتِ بخير؟

172
00:14:40,469 --> 00:14:42,504
‫أنّي فقط..

173
00:14:44,573 --> 00:14:47,010
‫لا أعرف ما إذا كان ضروريًا..

174
00:14:49,045 --> 00:14:52,982
‫الوقت المناسب لي
‫لأغادر، هل تعلم؟

175
00:14:58,254 --> 00:14:59,956
‫أعني، أنا..

176
00:15:01,390 --> 00:15:03,458
‫أحب وظيفتي.

177
00:15:04,726 --> 00:15:06,930
‫أنّي فقط أحبك أكثر.

178
00:15:10,399 --> 00:15:12,969
‫يجب أن تثقي بي، حسنًا؟

179
00:15:15,437 --> 00:15:17,673
‫حسنًا، لكن عليك أن تعدني..

180
00:15:19,042 --> 00:15:20,676
‫إذا احتجت لي..

181
00:15:20,809 --> 00:15:23,612
‫لأي سبب على الإطلاق،
‫فقط ابلغني.

182
00:15:23,745 --> 00:15:26,216
‫لأني سوف أترك كل شيء

183
00:15:26,348 --> 00:15:28,483
‫وأعود للمنزل.

184
00:15:30,920 --> 00:15:33,822
‫أعدكِ. لا تقلقي، حسنًا؟

185
00:15:35,959 --> 00:15:39,095
‫وبالإضافة، لن ادعكِ
‫تتخلي عن المهمة

186
00:15:39,229 --> 00:15:41,530
‫لكي.. ماذا،
‫تمنحيها لشخص آخر؟

187
00:15:41,663 --> 00:15:44,267
‫اقتربي.

188
00:15:44,399 --> 00:15:46,802
‫هذا سيكون رائعًا، أليس كذلك؟

189
00:15:48,670 --> 00:15:51,506
‫نعم، سيكون ذلك رائعًا.

190
00:15:51,640 --> 00:15:53,575
‫نعم! بالطبع!

191
00:15:53,709 --> 00:15:57,180
‫و"المغرب" بلاد جميلة.
.سوف تحبيها

192
00:15:57,313 --> 00:16:00,049
،‫أعلم. لقد كنت قريبة دائمًا
‫لكني لم أذهب أبدًا.

193
00:16:00,183 --> 00:16:02,986
.ستحظين بوقت رائع هناك

194
00:16:03,119 --> 00:16:05,587
‫واسمعي، أنا و(كلير)،

195
00:16:05,721 --> 00:16:08,891
‫بحاجة لقضاء بعض الوقت
‫معًا، هل تعلمين؟

196
00:16:09,259 --> 00:16:10,492
‫اجل.

197
00:16:15,164 --> 00:16:18,400
‫أخرجي هؤلاء الناس من منزلي.

198
00:16:24,064 --> 00:16:28,400
"جبل إيغود، المغرب"

199
00:17:17,226 --> 00:17:20,396
‫أنها اسوأ مباراة رأيتها في حياتي.

200
00:17:20,529 --> 00:17:24,934
..أنه قريب من احراز هدف

201
00:17:25,068 --> 00:17:26,336
‫بحقك!

202
00:17:26,468 --> 00:17:30,006
‫يا لها من مباراة سيئة يا رجل.

203
00:17:32,874 --> 00:17:35,945
‫والدتكِ تتصل.

204
00:17:36,079 --> 00:17:37,579
‫مرحبًا عزيزي.

205
00:17:37,713 --> 00:17:39,983
‫- كيف سارت الرحلة؟
‫- بخير، أنّي..

206
00:17:40,116 --> 00:17:42,684
‫أفرغ امتعتي الآن.

207
00:17:42,818 --> 00:17:44,954
‫لكنك محق، إنه..

208
00:17:45,088 --> 00:17:48,057
‫- المكان هنا جميل جدًا، إنه جنوني.
‫- لقد أخبرتك.

209
00:17:48,992 --> 00:17:51,526
‫- مرحبًا امي.
‫- مرحبًا (كايت)!

210
00:17:51,660 --> 00:17:53,895
‫مرحبًا يا فتاة! مرحبًا، (إد).

211
00:17:54,030 --> 00:17:55,797
‫كيف حالكما يا رفاق؟
‫ماذا تفعلان يا رفاق؟

212
00:17:55,932 --> 00:17:58,633
‫أننا نبني موقعًا قديمًا مع جدي.

213
00:17:58,767 --> 00:18:00,769
‫- هذا رائع.
‫- أأنت بخير؟

214
00:18:00,903 --> 00:18:02,804
‫كيف المكان هناك؟

215
00:18:03,872 --> 00:18:06,209
‫انه جميل. أنه...

216
00:18:06,342 --> 00:18:08,677
‫إنه شيء لم أره من قبل.
‫انه فقط..

217
00:18:08,810 --> 00:18:11,180
‫حسنًا يا أمي، يجب أن أذهب.
‫وداعًا. احبك.

218
00:18:11,314 --> 00:18:14,083
‫إنها مشغولة.

219
00:18:14,217 --> 00:18:16,486
‫عمرها فقط 11 عامًا ولم
‫تعد تهتم بيّ بعد الآن.

220
00:18:16,618 --> 00:18:18,653
‫هذا ليس صحيحًا.
.انها تفتقدكِ

221
00:18:18,787 --> 00:18:20,289
‫جميعنا نفتقدكِ.

222
00:18:20,822 --> 00:18:22,524
‫أنا أفتقدكم أيضًا.

223
00:18:22,657 --> 00:18:24,860
‫<i>أأنت بخير؟</i>

224
00:18:25,594 --> 00:18:26,996
‫أنا بخير.

225
00:18:29,999 --> 00:18:32,534
‫سأتصل بك قبل أن أنام، حسنًا؟

226
00:18:32,667 --> 00:18:34,803
‫- حسنًا، افعلي ذلك
‫- أحبك.

227
00:18:34,937 --> 00:18:36,805
‫احبكِ اكثر.

228
00:19:07,403 --> 00:19:08,504
‫سيّدة (باكستون).

229
00:19:09,871 --> 00:19:12,874
‫أنا (جان رشيدي).
‫سررت بلقاؤكِ أخيرًا.

230
00:19:13,009 --> 00:19:15,244
‫تشرفت يا سيد (رشيدي).

231
00:19:16,045 --> 00:19:18,814
‫- ارجوكِ نادني (جان).
‫- (جان)، اعني..

232
00:19:18,948 --> 00:19:22,418
‫يا له من اكتشاف.
‫أنه رائع، تهانينا.

233
00:19:22,552 --> 00:19:23,986
.شكرًا
‫أنا وزملائي

234
00:19:24,120 --> 00:19:26,422
‫لم نكن متحمسين هكذا منذ سنوات.

235
00:19:26,556 --> 00:19:28,623
‫يشرفنا أن نكون جزءًا من هذا.

236
00:19:28,757 --> 00:19:31,961
‫إنه شعور متبادل.
‫لا أطيق الانتظار للذهاب هناك.

237
00:19:32,095 --> 00:19:34,564
‫- (جان). السيدة (باكستون).
‫- السيد (عاشور).

238
00:19:34,696 --> 00:19:36,933
‫شكرًا على حسن الضيافة.

239
00:19:37,066 --> 00:19:38,767
‫- هذا رائع.
‫- من دواعي سروري.

240
00:19:38,900 --> 00:19:41,636
‫اسمحا لي أن أقدم
‫لكم نظيركما المغربي.

241
00:19:41,770 --> 00:19:44,873
‫هذا (أمير جديد).
‫سيكون قائد الكشافة الخاص بكما.

242
00:19:45,007 --> 00:19:47,243
‫أي شيء تحتاجانه، في
‫أي مكان تريدان الذهاب إليه.

243
00:19:47,376 --> 00:19:48,911
‫شكرًا.

244
00:19:49,045 --> 00:19:51,981
‫وأنا بالطبع تحت تصرفكما.
‫فقط اتصلا بيّ.

245
00:19:59,922 --> 00:20:02,925
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- اجل.

246
00:20:03,059 --> 00:20:06,195
‫- أنا (حكيم زيدان). رئيس الشرطة.
‫- سعدت بلقاؤك أيها الرئيس.

247
00:20:06,329 --> 00:20:08,965
‫هل فعلنا شيء خاطئ؟

248
00:20:09,098 --> 00:20:10,899
‫لا، بالطبع لا. لا.

249
00:20:11,033 --> 00:20:14,604
‫أنا هنا نيابة عن رئيسي
‫السيد (يونس لاليج).

250
00:20:14,736 --> 00:20:16,105
‫هل هو منسق حكومتنا؟

251
00:20:16,239 --> 00:20:18,407
‫لا، لا، لكنك
‫ستلتقي بها قريبًا.

252
00:20:20,076 --> 00:20:22,578
‫كان السيد (لاليج)
‫يخدم مع زوجك،

253
00:20:22,711 --> 00:20:25,647
‫طلب مني أن أراقبك
‫خلال الأسبوع القادم.

254
00:20:25,780 --> 00:20:29,986
‫لذا ارجوكِ لا تترددي في الاتصال
‫بي في أي وقت، ليلاً أو نهارًا.

255
00:20:30,119 --> 00:20:32,654
‫- أشكر السيد (لاليج) في "الرباط" من أجلي.
‫- سأفعل.

256
00:20:32,787 --> 00:20:35,224
‫- حظًا موفقًا يا سيدتي.
‫- شكرًا.

257
00:20:50,540 --> 00:20:52,441
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- اجل.

258
00:20:52,575 --> 00:20:54,743
‫مرحبًا، اسمي (دينا المنصوري).

259
00:20:54,876 --> 00:20:56,745
‫- تشرفت بمقابلتك.
‫- تشرفت بمقابلتك.

260
00:20:56,878 --> 00:20:58,614
‫- هل نذهب؟
‫- اجل.

261
00:22:10,553 --> 00:22:12,722
‫يجب أن تكون المدينة القديمة هنا.

262
00:22:14,023 --> 00:22:17,693
‫حسنًا، من الواضح أن السلامة
،هي أولويتنا الأولى

263
00:22:17,826 --> 00:22:21,163
‫ لكن دعنا نقترب قدر الإمكان
‫حتى نتمكن من إنشاء قراءاتنا

264
00:22:21,297 --> 00:22:23,499
‫ومقارنتها بصور القمر الصناعي.

265
00:22:24,533 --> 00:22:25,935
‫حسنًا، اتبعوني يا رفاق.

266
00:22:55,797 --> 00:22:59,635
‫أننا قريبون جدًا من الحدود.
‫علينا أن نكون حذرين.

267
00:22:59,769 --> 00:23:02,238
‫حسنًا، فقط ابلغوني.

268
00:23:19,488 --> 00:23:21,957
.لا يمكننا التقدم اكثر

269
00:23:23,993 --> 00:23:25,594
‫أعتقد أننا يجب أن نعود.

270
00:23:27,129 --> 00:23:29,398
‫(كايت)، أتفق. أعتقد
‫أننا يجب أن نبدأ الحفر

271
00:23:29,532 --> 00:23:32,568
‫على الجانب الآخر من
‫سور المدينة حتى وصولنا هنا.

272
00:23:32,702 --> 00:23:35,870
قد يتطلب منا اعوام
.للوصول إلى هنا

273
00:23:47,783 --> 00:23:49,385
‫ماذا يحدث؟

274
00:23:52,722 --> 00:23:54,123
‫مهلاً. ما الذي يجري؟

275
00:23:54,256 --> 00:23:56,359
‫نحن في "الجزائر".

276
00:24:11,907 --> 00:24:14,110
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

277
00:24:16,946 --> 00:24:18,781
‫- يجب أن نذهب!
‫- هيا!

278
00:24:21,317 --> 00:24:23,719
‫هيا! يجب أن نذهب! الآن!

279
00:24:25,887 --> 00:24:27,590
‫لا! لا!

280
00:24:27,723 --> 00:24:30,493
‫لا!

281
00:24:30,626 --> 00:24:33,829
‫- لا تتحركي! ارفعي يديكِ!
‫- ارجوك لا تطلق النار! ارجوك!

282
00:24:33,963 --> 00:24:35,765
‫- ارفعي يديك!
‫- ارجوك! لا تفعل!

283
00:24:35,897 --> 00:24:38,033
‫لا تطلق النار! ارجوك.

284
00:24:38,167 --> 00:24:40,903
‫ارجوك لا تطلق النار.

285
00:25:12,167 --> 00:25:13,003
.ابعد سلاحك

286
00:25:13,167 --> 00:25:14,303
!اخرس

287
00:25:23,167 --> 00:25:25,303
تبولت في سروالك كالطفل؟

288
00:25:28,167 --> 00:25:29,903
!رائحتك كرائحة الخنزير

289
00:25:34,690 --> 00:25:36,559
‫لم نقصد عبور الحدود، حسنًا؟

290
00:25:36,692 --> 00:25:39,295
‫- لقد كانت حادثة.
‫- اخرسي يا امرأة!

291
00:26:18,592 --> 00:26:20,295
.مرحبًا، سيّدي

292
00:26:21,492 --> 00:26:23,395
.هذه الضحية الاولى

293
00:26:40,055 --> 00:26:43,125
‫عد إلى القاعدة واجلب الدعم!

294
00:26:43,259 --> 00:26:44,660
‫اللعنة!

295
00:26:47,429 --> 00:26:49,632
‫نحن بحاجة إلى دعم.
‫أننا نتعرض للضرب هنا.

296
00:27:22,064 --> 00:27:23,265
‫(يونس).

297
00:27:23,399 --> 00:27:27,369
‫(براد)، أخشى أن لدي
‫بعض الأخبار السيئة.

298
00:27:28,203 --> 00:27:29,505
‫(كايت).

299
00:27:31,307 --> 00:27:33,609
‫- تم اختطافها.
‫- ماذا؟

300
00:27:33,742 --> 00:27:35,711
‫- منذ ساعة فقط.
‫- أين؟

301
00:27:35,844 --> 00:27:37,112
‫"داعش".

302
00:27:37,246 --> 00:27:38,881
‫انها في "الجزائر".

303
00:27:39,015 --> 00:27:41,784
‫(يونس)، كيف يمكن أن يحدث
‫هذا في أقل من 24 ساعة؟

304
00:27:41,918 --> 00:27:43,252
‫كنا نراقبهم.

305
00:27:43,385 --> 00:27:45,989
‫حتى أنّ أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولته إنقاذها

306
00:27:46,155 --> 00:27:47,723
‫بالإضافة إلى المنسقة
‫الحكومية.

307
00:27:47,856 --> 00:27:50,626
‫شوهدت (كايت) حية مع شخصين آخرين.

308
00:27:52,062 --> 00:27:53,862
‫أنا قادم في أول رحلة طيران.

309
00:28:25,160 --> 00:28:27,063
‫مرحبًا أبي.

310
00:28:27,196 --> 00:28:28,597
‫مرحبًا عزيزتي.

311
00:28:28,731 --> 00:28:30,899
‫أأنت ذاهب للعمل مرة أخرى؟

312
00:28:32,068 --> 00:28:33,602
‫نعم.

313
00:28:33,736 --> 00:28:35,404
‫حسنًا.

314
00:28:35,537 --> 00:28:38,374
‫لكن جدكِ سيأتي
‫هنا قريبًا، حسنًا؟

315
00:28:38,507 --> 00:28:40,509
‫سيعتني بكل شيء.

316
00:28:46,116 --> 00:28:47,750
‫سأعود قريبًا.

317
00:29:19,116 --> 00:29:22,750
"مجمع الإرهابيين"

318
00:30:42,999 --> 00:30:46,735
‫مرحبًا بكم في "الجزائر".
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

319
00:30:48,537 --> 00:30:50,305
‫لم نقصد عبور الحدود.

320
00:30:50,439 --> 00:30:54,309
‫أنا في مهمة حفرة أقرتها
‫الحكومة المغربية. أنا..

321
00:30:54,443 --> 00:30:56,045
‫انتِ جاسوسة!

322
00:30:56,179 --> 00:30:57,947
‫لا، أنا لست جاسوسة.

323
00:30:58,081 --> 00:31:00,349
‫أنا عالمة آثار.

324
00:31:06,081 --> 00:31:07,349
لا ترى ايّ شيء؟

325
00:31:08,081 --> 00:31:11,249
لا يمكنك تمييز عميل
المخابرات من بعد؟

326
00:31:17,967 --> 00:31:19,501
‫ما اسمك؟

327
00:31:20,702 --> 00:31:22,771
‫اسمي (كايت باكستون).

328
00:31:22,906 --> 00:31:24,606
‫(كايت باكستون).

329
00:31:26,142 --> 00:31:28,811
‫- وأنت؟
‫- (أمير).

330
00:31:28,945 --> 00:31:30,013
‫تحدث!

331
00:31:30,546 --> 00:31:33,116
‫(أمير جديد).

332
00:31:33,249 --> 00:31:34,650
‫أأنت مغربي؟

333
00:31:35,784 --> 00:31:37,352
‫نعم.

334
00:31:43,859 --> 00:31:45,061
‫وأنت؟

335
00:31:46,595 --> 00:31:47,896
‫(جان رشيدي)، سيدي.

336
00:31:52,595 --> 00:31:55,296
وغد آخر الذي ينكر
.إنه مسلم

337
00:31:55,595 --> 00:31:57,996
لمَ ليس (ميشيل) او (لوسيان)؟

338
00:32:00,195 --> 00:32:02,996
من أين انت، سيّد (رشيدي)؟

339
00:32:03,595 --> 00:32:07,000
ولدت وترعرعت في
.باريس" لوالدين جزائرين"

340
00:32:07,595 --> 00:32:09,000
.فرنسي جزائري

341
00:32:09,595 --> 00:32:11,000
أأنت سني أم شيعي؟

342
00:32:12,595 --> 00:32:14,000
أنّك لا تعرف؟

343
00:32:14,595 --> 00:32:16,000
!سني، سيّدي! سني

344
00:32:17,595 --> 00:32:19,000
هل تعرف كيف تصلي؟

345
00:32:21,595 --> 00:32:23,600
قلت، هل تعرف تصلي؟

346
00:32:24,595 --> 00:32:26,600
..في هذا الوقت بالضبط

347
00:32:27,295 --> 00:32:29,000
.اريد أن اصلي واتوسل إليه

348
00:32:29,295 --> 00:32:31,000
!إذًا، صلِ ايها الوغد

349
00:32:37,095 --> 00:32:56,000
"الرباط، المغرب"

350
00:32:58,134 --> 00:32:59,401
‫- (باكستون)، أخي.
‫- (يونس).

351
00:32:59,534 --> 00:33:00,937
‫حدثني عن هؤلاء الرجال.

352
00:33:01,070 --> 00:33:04,640
‫أنهم مجموعة هامشية
‫بايعوا "داعش" مؤخرًا.

353
00:33:04,773 --> 00:33:06,608
‫معلوماتنا قليلة عنهم.

354
00:33:07,476 --> 00:33:10,914
‫لابد أن المنسقة الحكومية لم
‫ترى الخط الحدودي مع "الجزائر".

355
00:33:11,047 --> 00:33:13,016
‫يمكن أن يحدث بسهولة
‫عندما تمشي في هذا النهر.

356
00:33:13,149 --> 00:33:16,319
‫ثم ظهروا فجأة عندما (كايت)
‫وفريقها عبروا الحدود.

357
00:33:16,451 --> 00:33:18,887
‫- خرق أمني.
‫- على الأرجح نعم.

358
00:33:19,554 --> 00:33:21,823
‫- أي أدلة؟
‫- السائق.

359
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
‫كان يقود سيارة (كايت).
‫لا يمكن إيجاه في ايّ مكان.

360
00:33:48,717 --> 00:33:49,885
‫أدخل.

361
00:33:53,056 --> 00:33:54,523
‫ضعها هناك.

362
00:34:10,139 --> 00:34:11,807
‫ما خطبكِ؟

363
00:34:11,941 --> 00:34:14,143
‫أأنت حامل؟

364
00:34:16,179 --> 00:34:17,347
‫اجبي على سؤالي!

365
00:34:17,479 --> 00:34:21,017
‫لا، أنا لست حامل.

366
00:34:24,607 --> 00:34:26,000
.اسمع، اريدك أن تطعمها

367
00:34:26,307 --> 00:34:28,000
.انظر إليّ عندما اخاطبك

368
00:34:28,507 --> 00:34:30,000
عليك اطعامها، مفهوم؟

369
00:34:30,307 --> 00:34:32,000
راقبها وكن يقظًا، مفهوم؟

370
00:34:32,407 --> 00:34:34,000
.لقد تحدثت مع (جعفر)

371
00:34:34,207 --> 00:34:36,000
.ستحصل على رشاشتك الخاصة غدًا

372
00:34:45,607 --> 00:34:46,976
‫تناولي طعامك.

373
00:34:47,642 --> 00:34:49,345
‫- سأراقبكِ.
‫- مهلاً.

374
00:34:49,479 --> 00:34:51,047
‫انت تتحدث الانجليزية؟

375
00:34:51,713 --> 00:34:53,615
‫تعلمت من الأفلام الأمريكية.

376
00:34:53,749 --> 00:34:55,550
‫من هو..

377
00:34:56,585 --> 00:34:58,587
‫مَن هو نجمك السينمائي المفضل؟

378
00:35:00,223 --> 00:35:01,823
‫(جاكي شان).

379
00:35:01,958 --> 00:35:05,594
‫هذا اختيار جيّد.
.ونجمي المفضل ايضًا

380
00:35:07,130 --> 00:35:10,632
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر).

381
00:35:11,533 --> 00:35:13,369
‫(عمر)، انا (كايت).

382
00:35:13,503 --> 00:35:15,171
‫سررت بلقاؤك.

383
00:35:21,477 --> 00:35:23,112
‫هل تعلم اين اصدقائي؟

384
00:35:26,516 --> 00:35:27,917
‫في الغرف الأخرى.

385
00:35:29,751 --> 00:35:31,154
‫هل هم بخير؟

386
00:35:32,321 --> 00:35:34,856
‫نعم، حتى الان.

387
00:35:36,459 --> 00:35:37,859
‫حسنًا.

388
00:35:43,266 --> 00:35:44,633
‫لا تحدثي ضجة.

389
00:35:44,766 --> 00:35:46,701
‫كوني هادئة.

390
00:35:46,835 --> 00:35:48,804
‫لا تلفتي الانتباه.

391
00:35:48,938 --> 00:35:52,108
‫حسنًا؟ سأحضر لكِ بعض الماء.

392
00:35:58,053 --> 00:36:02,457
"السفارة الامريكية"
"الرباط، المغرب"

393
00:36:04,153 --> 00:36:07,457
‫صراع الصحراء القديم
‫بين "المغرب" و"الجزائر"

394
00:36:07,589 --> 00:36:09,959
‫اصبح بارزًا، بالأخص الآن،

395
00:36:10,093 --> 00:36:13,262
‫مع التصويت الحاسم في الأمم المتحدة
‫المقرر إجراؤه الأسبوع المقبل.

396
00:36:13,396 --> 00:36:16,332
‫ماذا نعرف عن
‫التصويت وهذا الصراع؟

397
00:36:16,466 --> 00:36:18,767
‫بالنسبة لمعظمنا، قد تكون اول
.مرة نسمع عن هذا

398
00:36:18,900 --> 00:36:21,471
‫نعم؟

399
00:36:21,603 --> 00:36:24,307
‫السيد (توم فيتزجيرالد)
‫هنا لرؤيتك، يا سيدي.

400
00:36:24,440 --> 00:36:27,609
‫أدخليه.

401
00:36:28,710 --> 00:36:30,012
‫تعال يا (فيزي).

402
00:36:32,949 --> 00:36:34,217
‫سررت برؤيتك.

403
00:36:34,350 --> 00:36:35,518
‫سررت برؤيتك.

404
00:36:35,650 --> 00:36:37,619
‫الرائحة الطيبة هنا.
 رائحة السيجار؟

405
00:36:37,752 --> 00:36:39,821
.انها اسرار دولة

406
00:36:41,623 --> 00:36:44,427
‫(فيزي)، تصوت الأمم المتحدة
‫سيكون الأسبوع المقبل،

407
00:36:44,560 --> 00:36:47,997
‫إذا كان لصالح "المغرب"، الشركات
‫النفط الأمريكية والبريطانية

408
00:36:48,131 --> 00:36:50,566
‫ستكون قادرة على مواصلة
‫الحفر في الصحراء المغربية.

409
00:36:50,699 --> 00:36:52,168
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخرًا

410
00:36:52,301 --> 00:36:55,138
‫وحقيقة حدوثه في الأراضي الجزائرية،

411
00:36:55,271 --> 00:36:57,540
‫ستؤيد غالبية الأصوات "المغرب".

412
00:36:57,672 --> 00:37:00,109
‫والذي سيخلق في الواقع..

413
00:37:00,243 --> 00:37:03,112
ما يمكن تسميته بـ "انتصار
."(عظيم لصالح شركة (بيغ اويل

414
00:37:04,046 --> 00:37:06,182
‫هل هي صدفة؟

415
00:37:06,315 --> 00:37:08,717
‫ فعلاً.

416
00:37:08,850 --> 00:37:12,888
‫لذا، أنهم هنا.
‫يجب أن نناقش نهجنا؟

417
00:37:15,258 --> 00:37:16,658
‫نهجنا.

418
00:37:17,792 --> 00:37:20,096
‫- هل ترغب بشراب؟
‫- لا، شكرًا.

419
00:37:20,630 --> 00:37:21,964
‫أنه يناسبني.

420
00:37:22,932 --> 00:37:28,304
‫أتعلم، عندما انتقلت أنا وزوجتي
‫إلى هنا، كنا متحمسين للغاية..

421
00:37:31,073 --> 00:37:33,042
‫...بمجرد أنّ غادرنا "باكستان".

422
00:37:34,076 --> 00:37:36,745
‫كنا نبحث عن مكان
‫أكثر هدوءًا وسلامًا

423
00:37:36,878 --> 00:37:39,315
‫وربما بعض عطلات
‫نهاية الأسبوع في "مراكش".

424
00:37:39,448 --> 00:37:41,050
‫وبدلاً من ذلك..

425
00:37:41,184 --> 00:37:43,619
نلنا الجزء الآخر من
.نفس الغابة

426
00:37:43,752 --> 00:37:45,054
‫في صحتك.

427
00:37:45,820 --> 00:37:47,722
‫إذًا، النقيب (باكستون).

428
00:37:49,458 --> 00:37:50,792
‫إنه قلق للغاية.

429
00:37:50,927 --> 00:37:52,694
‫أنه يعمل في شركة
‫"غلوبل" الامنية.

430
00:37:52,827 --> 00:37:54,931
‫- أنه مفاوض رهائن.
‫- الأفضل في مجاله.

431
00:37:55,064 --> 00:37:59,035
‫كان مسؤولاً عن تحرير
،"هؤلاء الطلاب في "نيجريا

432
00:37:59,168 --> 00:38:01,304
‫وهذا ليست مهمة سهلة.

433
00:38:02,171 --> 00:38:03,973
‫لا يمكننا إقحامه في هذا يا (إيرل).

434
00:38:04,106 --> 00:38:07,009
‫تحت أي ظرف من الظروف.

435
00:38:12,248 --> 00:38:14,749
‫لقد قرأت كتاب القواعد يا (فتزي).

436
00:38:16,519 --> 00:38:20,656
‫ومع ذلك، فأنّي متحمس لمقابلته، لذا..

437
00:38:20,789 --> 00:38:23,659
‫أقترح عدم اقحامه.

438
00:38:25,894 --> 00:38:27,330
‫بالطبع.

439
00:38:28,965 --> 00:38:30,466
‫- (اليزابيث).
‫- سيدي؟

440
00:38:30,600 --> 00:38:33,302
‫أطلبي من النقيب (باكستون)
‫والآخرين أن يدخلوا، من فضلكِ.

441
00:38:33,436 --> 00:38:34,769
‫امرك، سيدي.

442
00:38:39,242 --> 00:38:40,742
‫- الرئيس (سكات).
‫- سيّدي السفير.

443
00:38:40,875 --> 00:38:44,046
‫النقيب (باكستون).
‫تشرفت بلقاؤك يا سيدي.

444
00:38:44,180 --> 00:38:45,880
‫الشرف لي، ايها السفير.

445
00:38:46,015 --> 00:38:48,718
آسف جدًا على هذه
.الظروف الفظيعة

446
00:38:48,850 --> 00:38:50,119
‫شكرًا، سيدي.

447
00:38:50,253 --> 00:38:52,121
‫- (يونس).
‫- ايها السفير.

448
00:38:52,255 --> 00:38:55,157
‫سررت بلقاؤك ايها النقيب.
‫أنا (توم فيتزجيرالد).

449
00:38:55,291 --> 00:38:57,326
‫- رئيس القسم.
‫- تشرفت، سيدي.

450
00:38:57,460 --> 00:38:58,494
‫- (يونس).
‫- (فيتز).

451
00:38:59,962 --> 00:39:02,732
‫سمحت حكومتنا للنقيب
‫(باكستون) بالانضمام لنا.

452
00:39:02,864 --> 00:39:05,167
‫سيتم اقحامه في جميع
‫اجتماعاتنا المشتركة.

453
00:39:05,301 --> 00:39:07,536
‫عذرًا ايها النقيب و(يونس)،

454
00:39:07,670 --> 00:39:10,339
‫لكن هناك مشكلة تصريح.

455
00:39:10,473 --> 00:39:12,041
‫سأضطر إلى التحدث إلى "واشنطن".

456
00:39:12,174 --> 00:39:14,977
‫النقيب (باكستون) حصل
‫على تصريح من جانبنا.

457
00:39:18,780 --> 00:39:20,383
‫ايها الرئيس. سيدتي.

458
00:39:20,516 --> 00:39:23,885
‫تعلمين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح

459
00:39:24,020 --> 00:39:25,688
‫للأقارب أو الأصدقاء بالمشاركة..

460
00:39:25,820 --> 00:39:27,423
‫سيّد (فيتزجيرالد).

461
00:39:27,556 --> 00:39:30,092
‫أننا نتوقع تعاونًا كاملاً بين حكوماتنا.

462
00:39:31,160 --> 00:39:34,230
‫النقيب (باكستون) الآن
‫جزء من فريقنا.

463
00:39:34,363 --> 00:39:35,830
‫لنبدأ هذا الموجز.

464
00:39:35,965 --> 00:39:38,301
‫أنا موافق. تفضلوا بالجلوس.

465
00:39:46,942 --> 00:39:49,178
‫حسنًا، نعلم أن الرهائن

466
00:39:49,312 --> 00:39:51,113
‫في "الجزائر"، لكن لا نعلم اين بالضبط.

467
00:39:51,247 --> 00:39:55,918
‫نعلم أيضًا أن الجزائريين
‫غاضبون من هذا مثلنا،

468
00:39:56,052 --> 00:39:58,054
‫وأرى كخطوة اولية

469
00:39:58,187 --> 00:40:01,190
أنّ نمنحهم الوقت لجمع
‫المعلومات الميدانية.

470
00:40:01,324 --> 00:40:03,825
‫نتفق جميعًا على أن
‫التفاوض غير وارد.

471
00:40:03,959 --> 00:40:07,330
‫اسم القائد (جعفر الهادي).

472
00:40:07,463 --> 00:40:10,966
‫إنه تحت رادار الإنتربول منذ عامين.

473
00:40:11,100 --> 00:40:13,369
‫(فيتز)، أطلعنا. ماذا نعرف عنه؟

474
00:40:13,502 --> 00:40:17,573
."حسنا، (الهادي) فرنسي من اصل "جزائري

475
00:40:17,707 --> 00:40:21,344
.إنه رجل أعمال ثري، يحب المال

476
00:40:21,477 --> 00:40:23,779
.يحب صورته في الجريدة

477
00:40:24,580 --> 00:40:27,083
،لقد تحول إلى التطرف قبل عامين

478
00:40:27,216 --> 00:40:30,553
."قام بتمويل هجومين في "باريس

479
00:40:30,686 --> 00:40:33,289
،لديه الوسائل لتحقيق الاكتفاء الذاتي

480
00:40:33,422 --> 00:40:35,958
.وجمع التابعين وشراء الأسلحة

481
00:40:36,759 --> 00:40:38,494
"نعتقد أنه مستوحي فكرهُ من "داعش

482
00:40:39,061 --> 00:40:41,030
.يريد جلب انتباههم

483
00:40:42,031 --> 00:40:43,833
ايها النقيب، اي أفكار؟

484
00:40:43,966 --> 00:40:45,701
.مر يوم كامل

485
00:40:45,835 --> 00:40:49,071
.لم نسمع عن "الهادي"، هذا امرٌ مقلق

486
00:40:50,239 --> 00:40:52,375
.نحتاج الى الاستخبارات الان يا سيدي

487
00:40:52,508 --> 00:40:54,243
.وليس فقط من الجزائريين

488
00:40:54,377 --> 00:40:56,579
.بمجرد أن نجده، يمكننا استخراجهم

489
00:40:57,813 --> 00:40:59,849
.مهمة إنقاذ -
.اجل سيدي -

490
00:40:59,982 --> 00:41:03,452
،تم اقتيادهم لقطع رؤوسهم
.سيموتون في غضون أيام

491
00:41:04,453 --> 00:41:06,422
.حسنًا، الجزائريون يبحثون

492
00:41:06,555 --> 00:41:09,358
،وهم يحاولون جمع المعلومات التي نحتاجها

493
00:41:09,492 --> 00:41:13,329
.لأنه الآن، يجب أن أعترف نحن نعمل كالأعمى

494
00:41:14,296 --> 00:41:18,367
...مع كل الاحترام حضرة السفير، سيدي

495
00:41:18,501 --> 00:41:23,472
إلى جانب الجزائريين، لدينا قوى
.استخباراتية خارقة هنا على هذه الطاولة

496
00:41:24,673 --> 00:41:26,509
.يجب أن نكون قادرين على إيجادهم

497
00:41:26,642 --> 00:41:28,477
.يجب علينا ذلك

498
00:41:28,611 --> 00:41:30,045
.اجل سيدي

499
00:41:31,280 --> 00:41:32,681
.حسنًا ، لنبدأ

500
00:41:38,921 --> 00:41:41,257
.شكراً

501
00:41:44,994 --> 00:41:47,630
أيمكنني الحصول على ملعقة من فضلك؟ -
.بالطبع -

502
00:41:47,763 --> 00:41:48,864
.تفضلي -
.شكراً -

503
00:41:48,998 --> 00:41:51,233
.تفضلي

504
00:41:52,535 --> 00:41:54,970
<i>.الاخبار المحلية</i>

505
00:41:55,104 --> 00:41:58,774
<i>"ذهبت (كيت باكستون) إلى "المغرب
لدراسة هذا الاكتشاف المذهل</i>

506
00:41:58,909 --> 00:42:02,311
<i>تخص عظام بشرية يعود تاريخها
إلى أكثر من 300 الف عام</i>

507
00:42:02,445 --> 00:42:04,513
<i>التي وجدت مؤخراً في المغرب</i> -
.تلك امي -

508
00:42:04,647 --> 00:42:06,382
<i>...وحدث كل هذا عندما فريقها</i>

509
00:42:06,515 --> 00:42:08,717
<i>.عبر بالخطأ الحدود الجزائرية</i>

510
00:42:08,851 --> 00:42:12,021
هل هي بخير؟ ماذا حدث؟

511
00:42:13,989 --> 00:42:15,458
.بالطبع هي بخير يا عزيزتي

512
00:42:15,591 --> 00:42:17,326
امهلي جدكِ لحظة، هلاّ فعلتِ ذلك؟

513
00:42:17,460 --> 00:42:18,594
.حسناً

514
00:42:28,871 --> 00:42:31,474
<i>لقد علمنا للتو أن الدولة الإسلامية</i>

515
00:42:31,607 --> 00:42:33,576
<i>،أشادت بعملية الاختطاف اليوم</i>

516
00:42:33,709 --> 00:42:36,645
<i>،واعتبرتها مثالاً جيدًا للعمل</i>

517
00:42:36,779 --> 00:42:38,747
<i>وكرروا دعوتهم إلى حمل السلاح</i>

518
00:42:38,881 --> 00:42:42,418
<i>."من خلال ما يصفونه بـ"جيشهم العالمي الشامل</i>

519
00:42:42,551 --> 00:42:44,453
<i>الولايات المتحدة والمغرب</i>

520
00:42:44,587 --> 00:42:46,388
<i>اكدوا في بيانين منفصلين</i>

521
00:42:46,522 --> 00:42:49,391
<i>.لن يتفاوضوا مع الإرهابيين</i>

522
00:42:50,559 --> 00:42:56,995
!تباً

523
00:43:08,711 --> 00:43:11,180
.ابي -
<i>.بُني</i> -

524
00:43:11,313 --> 00:43:13,716
كيف حال كل شيء؟

525
00:43:13,849 --> 00:43:16,151
<i>.الامر يحدث</i>

526
00:43:16,285 --> 00:43:18,989
.اعلم إنك ستفعل شيئاً غبياً

527
00:43:19,121 --> 00:43:21,290
.اجل انت تعرفني

528
00:43:21,423 --> 00:43:24,226
<i>.ربما عليّ القدوم</i> -
.كلا ابي، ابقى مع (كلير) -

529
00:43:24,360 --> 00:43:27,196
.إنها بحاجتك حقاً، إنهُ افضل شيء لتفعلهُ

530
00:43:28,430 --> 00:43:31,500
.ابقى عينيك مفتوحة وذهنك حاداً

531
00:43:31,634 --> 00:43:32,902
.اجلب (كيت) للمنزل

532
00:43:33,035 --> 00:43:34,770
<i>حسناً بُني؟</i>

533
00:43:35,771 --> 00:43:37,239
.اجل سيدي

534
00:43:44,680 --> 00:43:46,815
<i>جهاز الأمن الجزائري</i>

535
00:43:46,950 --> 00:43:49,852
<i>موجودة على الميدان، في
 محاولة للعثور على موقع</i>

536
00:43:49,986 --> 00:43:53,222
<i>.ومكان الرهائن وخاطفيهم</i>

537
00:43:53,355 --> 00:43:55,691
.ادخل

538
00:44:02,355 --> 00:44:05,091
(عبدالله)، لماذا قتلت المغربية؟

539
00:44:05,155 --> 00:44:06,991
.كانت تتحدث معنا كأننا اغبياء

540
00:44:07,055 --> 00:44:09,991
.إنها مع الحكومة، لكانت ذو قيمة عظيمة

541
00:44:10,055 --> 00:44:14,991
.اسف -
!جلبتك هنا لتكون جنديا وليس طفلاً -

542
00:44:20,055 --> 00:44:23,991
.ابعد هذا الاحمق عن وجهي

543
00:44:26,055 --> 00:44:30,991
.إجلب لي الرهين المغربي

544
00:44:32,055 --> 00:44:35,991
.وكل شيء سار حسب المخطط لهُ

545
00:44:46,749 --> 00:44:49,218
.الشرطة والجيش في كل مكان

546
00:44:50,749 --> 00:44:53,218
.المرأة الامريكية جلبت الكثير من الانتباه

547
00:44:54,149 --> 00:44:57,218
.لكن يُمكننا الاستفادة منها لأجل قضيتنا

548
00:44:58,149 --> 00:45:01,218
.إنها فرصة جيدة لطلب فدية

549
00:45:04,149 --> 00:45:07,918
.نريد ان نحرر اخواننا من السجن -
.اتفق، لا يُمكننا ان ندعهم في هذا الموقف -

550
00:45:08,149 --> 00:45:11,918
،بحاجة للمال من اجل جهادنا
.الفديّة هي افضل شيء

551
00:45:13,149 --> 00:45:17,918
اسمعوني، علينا قتل الرهين
.الفرنسي لكي يعلمون إننا جادوّن

552
00:45:24,049 --> 00:45:28,218
لنُصوت، من يريد تحرير اخواننا؟

553
00:45:33,149 --> 00:45:37,918
من يريد طلب الفدية؟

554
00:45:38,349 --> 00:46:03,218
فارت الاغلبية، الامريكية ستعدم هذا السبت
.بعد صلاة العشاء إلّم يتم دفع الفدية

555
00:46:00,749 --> 00:46:03,218
.المرأة التي قُتلت تُدعى السيدة (المنصوري)

556
00:46:03,352 --> 00:46:05,021
.برأت سائق (كايت)

557
00:46:05,155 --> 00:46:08,323
.ربما كانت مهددة، لا أعتقد أنها تعرف أي شيء

558
00:46:08,457 --> 00:46:10,060
.نحن نستجوب الأسرة

559
00:46:10,192 --> 00:46:13,829
أنا بحاجة للدخول إلى
.الجزائر"، وسوف تساعدني"

560
00:46:13,963 --> 00:46:17,133
يا (باكستون ) أخي، لقد فقدت
عقلك إلى أين ستذهب؟

561
00:46:17,266 --> 00:46:20,103
لابد أن (الهادي) يختبئ في
.مكان لا يبحث فيه الجزائريون

562
00:46:20,235 --> 00:46:21,870
.لن يجدوه ابداً

563
00:46:22,906 --> 00:46:25,507
سيقتلون (كايت) قريبًا إذا
.لم يكونوا قد فعلوا ذلك بالفعل

564
00:46:32,214 --> 00:46:34,283
.لدينا إثبات إنها حيّة

565
00:46:35,014 --> 00:46:41,283
رموهُ خارج مركز الشرطة، كانت لديهِ بطاقة
.عملي التي اعطيتها للسيدة (باكستون)

566
00:46:42,136 --> 00:46:46,072
إنهُ خائف قليلاً، لكن اعتقد إنهُ بخير
...قال إنهُ لن يتحدث مع اي احد

567
00:46:46,836 --> 00:46:50,072
."سوى مع السلطات العليّا من "الربّاط

568
00:46:53,836 --> 00:46:56,072
أنا (يونس لاليج)، كبير مسؤولي

569
00:46:56,206 --> 00:46:57,907
.مكتب تحقيقات جلالة الملك

570
00:46:58,041 --> 00:47:00,676
.هذا رئيسي، الرئيس (سكات)

571
00:47:00,809 --> 00:47:02,912
.نحن مخولون بالتحدث معك

572
00:47:05,447 --> 00:47:07,516
.الرهائن على قيد الحياة

573
00:47:08,617 --> 00:47:12,354
.حسنًا (أمير)، من المهم جدًا أن تستمع إلي الآن

574
00:47:12,488 --> 00:47:15,491
كم كانت مدة الطريق عندما انزلوك؟

575
00:47:15,624 --> 00:47:19,195
...لا اتذكر

576
00:47:19,929 --> 00:47:22,932
فَكّر، هل شعرت بـ10 ساعات؟

577
00:47:23,066 --> 00:47:24,600
او 3 ساعات؟

578
00:47:26,301 --> 00:47:27,736
<i>10</i>

579
00:47:28,670 --> 00:47:30,974
هل توقفتم على الطريق؟

580
00:47:33,143 --> 00:47:34,911
<i>.ربما مرة، اجل</i>

581
00:47:37,080 --> 00:47:41,017
هل يُمكنني التحدث مع عائلتي الان؟

582
00:47:41,151 --> 00:47:42,284
<i>.من فضلك</i>

583
00:47:42,417 --> 00:47:44,020
عائلتك ستكون بأنتظارك

584
00:47:44,154 --> 00:47:45,721
"عندما تصل الى هنا في "الرباط

585
00:47:45,854 --> 00:47:48,258
.إنهُ طريق طويل لتصل إلى هنا يا (امير)

586
00:47:48,423 --> 00:47:49,993
لذا اريدك ان تأخذ وقتك

587
00:47:50,126 --> 00:47:53,796
.وتحاول ان تفكر في اي شيء تستطيع التفكير بهِ

588
00:48:10,512 --> 00:48:12,148
!تعاليّ معنا

589
00:48:12,282 --> 00:48:13,983
.من فضلك

590
00:48:14,117 --> 00:48:16,920
.من فضلك، لدي ابنة

591
00:48:17,053 --> 00:48:18,922
!انظري إليّ

592
00:48:19,055 --> 00:48:22,357
إلّم تخرسي، سيضربكِ حسناً؟

593
00:48:22,491 --> 00:48:24,693
فهمتِ؟ -
.اجل -

594
00:48:24,827 --> 00:48:25,761
!اذهبي

595
00:49:06,702 --> 00:49:09,872
.كلا -
.اجلسي -

596
00:49:10,006 --> 00:49:11,440
!كلا، من فضلك

597
00:49:11,573 --> 00:49:13,276
...من فضلك، لديّ ابنة ولديّ عائلة

598
00:49:19,282 --> 00:49:23,017
.من فضلك

599
00:49:26,722 --> 00:49:30,459
.لا تفعل ذلك من فضلك

600
00:49:40,003 --> 00:49:41,703
.من فضلك

601
00:50:26,950 --> 00:50:28,985
.ليس عليك فعل ذلك

602
00:50:30,320 --> 00:50:33,022
.كنت سأذهب لو طلبت مني ذلك

603
00:50:34,489 --> 00:50:36,159
.انتِ كاذبة

604
00:50:37,327 --> 00:50:41,596
...قلتِ لرفقائي
.لم تكوني حامل

605
00:50:42,698 --> 00:50:46,635
.وهنا، نحن لا نحب الكذّابين

606
00:50:47,502 --> 00:50:49,571
.بالأخص من المرأة

607
00:51:05,922 --> 00:51:07,522
.لم اعلم

608
00:51:14,063 --> 00:51:16,765
ماذا تريد مني؟

609
00:51:22,704 --> 00:51:25,274
..اريدكِ ان تتحدثي مع حكومتك

610
00:51:27,143 --> 00:51:30,313
،وتجعليهم يعلمون بأنهم إلّم يدفعوا الفدية

611
00:51:31,180 --> 00:51:33,449
،ليلة السبت بعد صلاة العشاء

612
00:51:33,582 --> 00:51:36,919
.انتِ وطفلك ستموتون

613
00:51:43,792 --> 00:51:45,761
أيمكنني ان اسأل ما هي قيمتي؟

614
00:51:49,631 --> 00:51:51,267
.عشر ملايين دولار

615
00:51:56,973 --> 00:52:00,876
ما الذي يدور في ذهنك عندما تقتل
امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

616
00:52:03,678 --> 00:52:07,050
..افكر بكل الاطفال

617
00:52:07,183 --> 00:52:10,719
،بكل النساء، بكل الرجال البريئين

618
00:52:10,852 --> 00:52:13,256
.الذين قتلتهم حكومتك

619
00:52:28,538 --> 00:52:30,006
.ربّاه

620
00:52:59,502 --> 00:53:01,404
ما الذي يحدث يا (يونس)؟

621
00:53:01,537 --> 00:53:03,206
.لا يزال يتعين علينا استخلاص المعلومات منه

622
00:53:06,042 --> 00:53:07,876
.تم إنزاله

623
00:53:08,010 --> 00:53:11,447
.أو بالأحرى، أُلقيّ من شاحنة صغيرة

624
00:53:11,581 --> 00:53:15,118
مقيد ومكمّم عند نقطة
.تفتيش في جانبنا من الحدود

625
00:53:16,119 --> 00:53:18,287
.تم توجيههُ لتقديم دليل على الحياة

626
00:53:18,421 --> 00:53:21,790
.قادهٌ رفاقي إلى "الرباط"، وها نحن ذا

627
00:53:22,757 --> 00:53:24,460
.(الهادي) يريد عرضا

628
00:53:25,328 --> 00:53:28,131
.يريد تغطية مُصوّرة

629
00:53:29,265 --> 00:53:31,000
لا يوجد هناك فيديو بعد؟

630
00:53:31,733 --> 00:53:33,136
.كلا، لا شيء بعد

631
00:53:34,504 --> 00:53:38,941
أعني أن إرسال دليل على الحياة
.مع رهينة هو اسلوب قديم جدًا

632
00:53:39,075 --> 00:53:41,043
.اشبه بفيلمٍ لعين

633
00:53:42,211 --> 00:53:44,213
.بدأوا بثاً حيّاً

634
00:53:45,615 --> 00:53:47,550
...ولذلك

635
00:53:47,682 --> 00:53:49,619
نسأل حكوماتنا

636
00:53:49,751 --> 00:53:51,786
دفع مبلغ 10 ملايين دولار نقدًا

637
00:53:51,921 --> 00:53:54,723
<i>.من أجل إطلاق سراحنا</i>

638
00:53:54,856 --> 00:53:56,926
<i>وإلا فإننا سنلتقي بموتنا</i>

639
00:53:57,059 --> 00:54:00,129
<i>.هذا السبت بعد صلاة العشاء</i>

640
00:54:02,898 --> 00:54:04,000
!تحدثي

641
00:54:06,868 --> 00:54:09,505
<i>أود من حكومة الولايات
المتحدة أن تفكر في ذلك</i>

642
00:54:09,639 --> 00:54:13,376
...ان تسببوا بموتنا

643
00:54:14,776 --> 00:54:18,648
،أنه أيضًا موت طفلي الذي لم يولد بعد

644
00:54:18,780 --> 00:54:21,150
<i>.لأنني حامل</i>

645
00:54:45,341 --> 00:54:46,976
قال الرهينة إنهم اقتادوه

646
00:54:47,109 --> 00:54:48,743
.بمدة أقل من 10 ساعات إلى الحدود

647
00:54:48,877 --> 00:54:50,680
،توقفوا مرة واحدة على طول الطريق

648
00:54:50,812 --> 00:54:52,714
.ربما للتزود بالوقود

649
00:54:52,847 --> 00:54:55,784
"والدة (الهادي) من مدينة "عبادلة" في "الجزائر

650
00:54:55,918 --> 00:54:58,387
.مدينة صغيرة، غير مأهولة بالسكان

651
00:54:58,521 --> 00:55:00,456
.القرى في كل مكان

652
00:55:00,590 --> 00:55:03,960
كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
الحدود حيث تم أخذ (كايت)؟

653
00:55:06,162 --> 00:55:08,397
.سأقول ما لا يقل عن 7 ساعات بالسيارة

654
00:55:14,670 --> 00:55:15,870
.كافية تقريباً

655
00:55:21,277 --> 00:55:23,412
.هكذا تبدو المدينة من الاعلى

656
00:55:24,981 --> 00:55:27,283
.قد تكون الصورة قديمة

657
00:55:27,416 --> 00:55:30,119
هل توجد أبراج خلوية في تلك
المنطقة، أي نشاط غير عادي؟

658
00:55:30,253 --> 00:55:34,991
لا شيء غير عادي، لم نقم
.بإعداد مراقبة اتصالات مناسبة

659
00:55:37,526 --> 00:55:38,760
أيمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟

660
00:55:38,893 --> 00:55:40,396
.عُلّمْ

661
00:55:45,893 --> 00:55:47,433
لا يجب ان تغادر المعلومات
.هذا المكتب

662
00:55:47,457 --> 00:55:50,396
اعطيتهُ كل المعلومات، لكنهُ يريد
.الذهاب بنفسهُ بخريطة قديمة

663
00:55:50,893 --> 00:55:56,396
.لستُ متأكداً إنهُ سينجو بمفردهِ -
لا يُمكنني إيقافهُ، إنهُ يعرف القواعد

664
00:55:59,148 --> 00:56:00,416
.لنتحرك

665
00:56:56,205 --> 00:56:59,175
!تراجعوا يا رفاق

666
00:57:05,781 --> 00:57:07,383
انت بخير؟

667
00:57:08,317 --> 00:57:10,486
.اجل، انا بخير

668
00:57:16,292 --> 00:57:18,928
.اريد ان اشكرك للإعتناء بي

669
00:57:19,362 --> 00:57:20,862
.بالطبع

670
00:57:20,996 --> 00:57:24,300
لا يوجد هناك الكثير من الناس اثق بهم، أتعلم؟

671
00:57:31,540 --> 00:57:33,576
"اردت البقاء حقاً ذلك اليوم في "سوريا

672
00:57:33,709 --> 00:57:35,244
...يا رجل، لا

673
00:57:35,911 --> 00:57:39,248
.ليس الان، إنهُ تاريخ قديم

674
00:57:39,382 --> 00:57:42,084
كانت تلك المهمة محكوم
.عليها بالفشل منذ البداية

675
00:57:42,818 --> 00:57:44,787
.حدث ولا حرج

676
00:57:44,920 --> 00:57:46,888
.لا تلوم نفسك بها يا صاح

677
00:57:47,022 --> 00:57:49,158
إنهُ جزء من الوظيفة، حسناً؟

678
00:57:52,061 --> 00:57:53,662
.هذا عمل خارج علم الحكومة

679
00:58:45,080 --> 00:58:46,449
.تمهل لحظة

680
00:58:50,970 --> 00:58:52,221
.مرحباً (بندر)

681
00:58:52,304 --> 00:58:53,305
.اهلاً

682
00:58:53,556 --> 00:58:54,807
انت بخير؟

683
00:58:54,890 --> 00:58:55,766
اجل، وانت؟

684
00:58:55,850 --> 00:58:57,393
.عمل فحسب كالمعتاد

685
00:58:58,310 --> 00:59:00,187
.بحاجة الى مساعدتك لعبور الحدود

686
00:59:01,063 --> 00:59:02,398
.بالطبع

687
00:59:11,657 --> 00:59:14,451
.وبحاجة لبعض الاسلحة

688
00:59:14,535 --> 00:59:16,245
.اياً ما لديك

689
00:59:40,236 --> 00:59:42,171
.سأذهب معك يا (براد)

690
00:59:42,939 --> 00:59:45,207
.لم يكن ذلك ما اتفقنا عليهِ

691
00:59:46,342 --> 00:59:48,177
.انا مدينٌ لك بحياتي

692
00:59:50,446 --> 00:59:52,615
.أُفضل إبقاءهِ على هذهِ الصورة

693
00:59:55,417 --> 00:59:57,753
.لن تنجو بمفردك

694
00:59:59,755 --> 01:00:01,156
.انت بحاجة إليّ

695
01:00:22,778 --> 01:00:24,179
هل انت بخير؟

696
01:00:27,316 --> 01:00:29,451
أيمكنك التعامل مع ما هو قادم؟

697
01:00:36,191 --> 01:00:39,528
أحب هذه المرأة أكثر من أي
.شيء آخر في هذا العالم

698
01:00:41,430 --> 01:00:43,632
.سأفعل اياً كان يتطلبهُ الامر

699
01:02:16,717 --> 01:02:18,302
أتبحثون عن شخص ما؟

700
01:02:19,303 --> 01:02:20,679
.نحن نمر من هنا فحسب

701
01:02:20,763 --> 01:02:22,056
"ذاهبين الى "عبادلة

702
01:02:22,139 --> 01:02:24,767
عبادلة"؟ لماذا؟"

703
01:02:27,353 --> 01:02:28,812
.نحن نزور اخواننا هناك

704
01:02:29,313 --> 01:02:30,731
.جئنا من بعيد

705
01:02:32,274 --> 01:02:33,609
وماذا عنك؟

706
01:02:34,151 --> 01:02:35,236
.انا معهُ

707
01:02:36,529 --> 01:02:37,821
من اين جئتم يا رفاق؟

708
01:02:38,489 --> 01:02:39,907
.انا مغربي

709
01:02:39,990 --> 01:02:41,534
.وصديقي امريكي

710
01:02:43,619 --> 01:02:46,497
.تعالوا، إتبعوني

711
01:02:50,543 --> 01:02:52,503
ماذا تفعلون في مدينتي؟

712
01:03:03,073 --> 01:03:06,408
لماذا تخبرني بهذا؟ ماذا تريد مني؟

713
01:03:06,542 --> 01:03:10,646
(الهادي) يطالب بفدية 10 ملايين
.دولار للإفراج عن بعض الرهائن

714
01:03:10,779 --> 01:03:13,183
.لا نعتقد أنه يحتاج إلى كل هذه الأموال

715
01:03:13,315 --> 01:03:15,185
.جيشه ليس كبيرا بما يكفي

716
01:03:15,317 --> 01:03:17,619
هناك إخوة في جميع أنحاء العالم
.يمكنهم الاستفادة من بعض ذلك

717
01:03:17,753 --> 01:03:19,588
...نريد التفاوض معه

718
01:03:19,722 --> 01:03:21,757
.لا علاقة لي بهذا

719
01:03:25,761 --> 01:03:27,163
من انت؟

720
01:03:27,296 --> 01:03:30,967
أنا الأخ (عبد الرحيم ويليامز)
"من "ديترويت" بولاية "ميتشيغان

721
01:03:32,501 --> 01:03:35,905
لماذا لم أسمع قط عن أخ من "ديترويت"؟

722
01:03:36,039 --> 01:03:38,240
،لقد سافرت حول العالم باسم قضيتنا

723
01:03:38,373 --> 01:03:41,978
.لكن في أمريكا، نعمل بهدوء كما يجب

724
01:03:48,350 --> 01:03:50,086
من ارسلك؟

725
01:03:50,220 --> 01:03:52,155
.كلما قلت معرفتك، كان ذلك أفضل

726
01:03:52,956 --> 01:03:54,556
سأتأكد من حصولك أنت وشعبك

727
01:03:54,690 --> 01:03:56,658
.على تعويض عن مساعدتك

728
01:03:56,792 --> 01:03:59,528
،نريد أن نرسل إلى (الهادي) رسالة وصولنا

729
01:03:59,661 --> 01:04:02,598
.ونحن نقدر وسيلة النقل للوصول إلى هناك

730
01:04:33,163 --> 01:04:34,797
.تعالوا معي من فضلكم

731
01:04:57,586 --> 01:05:01,690
.أنا لا أساعدك لأنك تقول إنك (عبد الرحيم ويليامز)

732
01:05:01,824 --> 01:05:04,127
سأساعدك لأن الله أعطاك الهِديّة

733
01:05:04,893 --> 01:05:07,230
...للتميّز

734
01:05:07,362 --> 01:05:09,933
.بين الخير والشر

735
01:05:20,542 --> 01:05:21,810
.لك امتناننا

736
01:05:21,945 --> 01:05:23,980
.مساعدتك سيتم تذكرها دائما

737
01:05:26,182 --> 01:05:27,816
.من فضلك

738
01:05:27,951 --> 01:05:30,086
.ارجو ان تقبل هذا من اجل المسجد

739
01:05:31,254 --> 01:05:33,056
.من اجل السيّارة على الاقل

740
01:05:47,170 --> 01:05:48,670
...سيد (ويليامز)

741
01:05:49,438 --> 01:05:51,573
.كن حذراً

742
01:05:51,707 --> 01:05:54,643
.هؤلاء الناس لا علاقة لهم بالإسلام

743
01:05:54,776 --> 01:05:57,080
.قد أُرسلك إلى الموت

744
01:05:57,213 --> 01:05:59,848
.قضيتي تستحق موتي

745
01:06:18,201 --> 01:06:20,569
.يجب أن تكون خلف تلك الشجرة

746
01:06:23,373 --> 01:06:24,740
!اجل

747
01:06:36,518 --> 01:06:38,121
.كنت محقاً

748
01:06:38,254 --> 01:06:39,454
عمّاذا؟

749
01:06:39,588 --> 01:06:41,257
.لست بحاجتي

750
01:06:41,925 --> 01:06:43,993
.بإمكانك ان تُبلي حَسَناً لوحدك

751
01:06:44,860 --> 01:06:46,862
.حسناً، لم نصل الى هناك بعد

752
01:06:48,331 --> 01:06:49,399
.يتم تتبعنا

753
01:06:49,531 --> 01:06:51,466
.او مرافقتنا

754
01:06:51,600 --> 01:06:54,503
.يجب ألا نواجه مشكلة في العثور على (الهادي) الآن

755
01:06:54,636 --> 01:06:58,308
كيف اكتشفت ذلك؟ -
،رغم قول الإمام -

756
01:06:58,440 --> 01:07:00,310
.اولئك الرجال لابد إنهم يعملون للـ(الهادي)

757
01:07:00,442 --> 01:07:03,612
أنا متأكد من أنهم يحاولون
.إعطائه تنبيهًا بأننا في طريقنا

758
01:07:03,745 --> 01:07:06,448
..بمجرد ان نصل لـ"عبادلة" دعنا نقوم بتضييعهم

759
01:07:07,317 --> 01:07:08,952
.ثم نتبعهم

760
01:08:41,978 --> 01:08:44,313
.مرحباً

761
01:08:45,915 --> 01:08:49,684
.كان ذلك سهلاً جداً -
.اجل -

762
01:08:53,555 --> 01:08:55,958
.شكراً على المرافقة يا رفاق

763
01:08:57,960 --> 01:09:00,029
.لنبدأ هذهِ الحفلة

764
01:09:08,938 --> 01:09:11,274
<i>(إيرل)، أعلم أنني أُوضّحُ ما هو واضح</i>

765
01:09:11,407 --> 01:09:13,443
<i>...لكن لدينا ساعتان بالضبط</i>

766
01:09:13,575 --> 01:09:15,511
<i>قبل ساعتين من إعدام</i>

767
01:09:15,644 --> 01:09:19,115
<i>.سيدة أمريكية بريئة حامل ومواطنة فرنسية</i>

768
01:09:19,248 --> 01:09:21,650
<i>لم نتمكن من جعل الجزائريين</i>

769
01:09:21,783 --> 01:09:23,519
<i>.يوافقون على أي شيء</i>

770
01:09:23,652 --> 01:09:26,189
يريدون دعمنا في تصويت الأمم
..المتحدة، لكن لا يمكننا السماح

771
01:09:26,322 --> 01:09:29,325
سيدتي الوزيرة رجاءاً، لا أقصد المقاطعة

772
01:09:29,459 --> 01:09:33,396
.لكن الرجل الذي نتعامل معه مجنون

773
01:09:33,529 --> 01:09:36,598
كل ما يريده هو أن اخضاع الولايات المتحدة

774
01:09:36,731 --> 01:09:38,434
.وتنال مصداقية داعش

775
01:09:38,568 --> 01:09:40,735
ولديهِ كلاهما، لذا انا افترح

776
01:09:40,869 --> 01:09:43,005
.ان نُرسل فريق النخبة العسكري فوراً

777
01:09:43,139 --> 01:09:46,175
حسنًا، سأعطيك 90 احتمال

778
01:09:46,309 --> 01:09:48,511
.أن يحاول الجزائريون إيقافنا

779
01:09:48,643 --> 01:09:50,046
.بالطبع سيفعلون

780
01:09:52,348 --> 01:09:55,084
سيدي الرئيس، نحن لسنا جاهزون الآن

781
01:09:55,218 --> 01:09:56,751
<i>"لعملية "تايتل 50</i>

782
01:09:56,885 --> 01:09:59,255
.ليس لدينا المعلومة -
.اجل، لدينا -

783
01:10:28,384 --> 01:10:29,619
القتلة المحتالون؟

784
01:10:29,751 --> 01:10:31,187
من هم؟ ماذا يفعلون؟

785
01:10:31,320 --> 01:10:33,855
احدهم اكبر عميل سري لدى المغرب

786
01:10:33,990 --> 01:10:36,492
وواحد مِنا قد دخلا الاراضي الجزائرية

787
01:10:36,626 --> 01:10:38,194
<i>.لأنقاذ الرهائن</i>

788
01:10:38,327 --> 01:10:39,794
احدٌ منا؟ من؟

789
01:10:39,929 --> 01:10:42,731
.النقيب (براد باكستون)

790
01:10:42,864 --> 01:10:44,934
<i>النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟</i>

791
01:10:45,067 --> 01:10:47,470
.اجل، (كايت باكستون) زوجتهُ

792
01:10:48,171 --> 01:10:49,804
أنعلم اين هم؟

793
01:10:49,939 --> 01:10:52,375
<i>.لقد حددوا موقع المجمع الإرهابي</i>

794
01:10:52,508 --> 01:10:53,842
وكيف نعلم ذلك؟

795
01:10:53,976 --> 01:10:56,811
.إنهم يتواصلون مع السلطات المغربية

796
01:10:56,946 --> 01:10:58,747
<i>،سيدي الرئيس</i>

797
01:10:58,880 --> 01:11:01,417
...لا يوجد وقت كاف هنا لأي نوع من الرد العسكري

798
01:11:01,551 --> 01:11:04,220
اكتشف ذلك، أحضر لي كل الخيارات التكتيكية

799
01:11:09,358 --> 01:11:10,393
على ماذا حصلنا؟

800
01:11:12,727 --> 01:11:15,031
.سأقول على بعد 300 متر

801
01:11:22,205 --> 01:11:24,373
.علينا ان ننال منهم جميعاً في 4 رصاصات

802
01:11:26,841 --> 01:11:28,277
أيمكنك ان تنجح في فعل ذلك؟

803
01:11:29,111 --> 01:11:31,347
.كنت اتمرن في ايام العطل

804
01:11:40,822 --> 01:11:42,291
.جاهز

805
01:13:29,231 --> 01:13:31,300
!ابقى رأسك منخفضاً

806
01:13:31,434 --> 01:13:33,202
.هيّا

807
01:13:34,804 --> 01:13:36,372
!ابقى معي

808
01:13:37,973 --> 01:13:39,841
!لا تمت بين يديّ

809
01:13:50,885 --> 01:13:52,221
هل انت بخير؟

810
01:13:58,245 --> 01:14:01,445
!اذهبوا وتحققوا ماذا يحدث
!واجلبوا لي الإمرأة الامريكية

811
01:14:22,485 --> 01:14:24,987
.حسناً

812
01:14:25,121 --> 01:14:27,523
.لا تطلق النار

813
01:14:29,658 --> 01:14:31,327
!انا اطلق النار

814
01:14:39,301 --> 01:14:41,537
.خذني الى الامرأة الامريكية

815
01:14:57,686 --> 01:14:59,121
.إنها هنا

816
01:15:15,404 --> 01:15:17,640
!ابتعد عني، ارجوك

817
01:15:17,773 --> 01:15:21,343
!ابتعد عني -
!إنهُ انا -

818
01:15:21,477 --> 01:15:24,046
.إنهُ انا، لا بأس

819
01:15:24,180 --> 01:15:26,115
.ربّاه -
.لا بأس -

820
01:15:27,416 --> 01:15:29,618
.لقد جئت -
هل آذوكِ؟ -

821
01:15:29,752 --> 01:15:30,686
.كلا

822
01:15:30,820 --> 01:15:32,288
أيمكنكِ السير؟ -
.اجل -

823
01:15:32,421 --> 01:15:35,891
.حسناً

824
01:15:36,025 --> 01:15:38,027
أتتذكرين كيف تستخدمينهُ؟

825
01:15:38,594 --> 01:15:39,962
.اجل

826
01:15:44,633 --> 01:15:46,101
.هذهِ فتاتي

827
01:15:46,235 --> 01:15:48,103
انظري إليّ، حسناً؟

828
01:15:48,237 --> 01:15:50,206
.سنخرج من هنا، سنذهب للمنزل

829
01:15:50,339 --> 01:15:51,807
.اجل -
.كوني خلفي تماماً -

830
01:15:51,942 --> 01:15:54,043
حسناً؟ -
.اجل -

831
01:16:50,799 --> 01:16:53,235
.لا بأس

832
01:16:53,369 --> 01:16:56,338
.كل شيء على ما يرام الان

833
01:16:56,472 --> 01:16:58,774
ابقي معي، حسناً؟

834
01:16:58,909 --> 01:17:00,209
.حسناً

835
01:17:02,144 --> 01:17:03,679
.انتِ لها

836
01:17:05,548 --> 01:17:07,483
.اجل

837
01:17:08,717 --> 01:17:10,719
.اريدك ان تبقي في هذهِ الغرفة

838
01:17:10,853 --> 01:17:12,288
.اريدك ان تكوني هادئة

839
01:17:12,421 --> 01:17:14,857
اجل -
سأعود لأجلك -

840
01:17:15,424 --> 01:17:17,192
.حسناً

841
01:17:26,036 --> 01:17:29,772
.اسف، من فضلك

842
01:17:30,506 --> 01:17:32,107
.لا تطلقي النار من فضلك

843
01:17:36,645 --> 01:17:39,680
.اذهب

844
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
!توقف! ضع سلاحك ارضاً

845
01:18:02,500 --> 01:18:04,300
!اخبرك ان تضع سلاحك ارضاً

846
01:18:06,300 --> 01:18:08,100
اين صديقك الامريكي؟

847
01:18:08,900 --> 01:18:12,400
.سيكون هنا خلال فترة وجيزة

848
01:18:15,424 --> 01:18:17,424
.هناك صوت طلق ناري في كل مكان

849
01:18:20,448 --> 01:18:23,448
ما الذي علينا فعلهُ؟ -
.اذهب وساعد الاخرين -

850
01:18:36,155 --> 01:18:37,865
.فرنسي لعين

851
01:18:41,500 --> 01:18:43,445
هل صلّيت ام لا؟

852
01:18:43,454 --> 01:18:44,455
.اجلب الكاميرا

853
01:19:14,877 --> 01:19:16,079
أفكارنا وصلواتنا

854
01:19:16,211 --> 01:19:20,050
"مع عائلة السيد (جان رشيدي) في "باريس

855
01:19:20,182 --> 01:19:22,551
.هذا يوم مفجع

856
01:19:22,685 --> 01:19:26,822
،هناك شر في هذا العالم
،ولكن عندما ننظر في عينيهِ

857
01:19:26,956 --> 01:19:30,192
عندما يكون هناك سكين في حلقنا

858
01:19:30,325 --> 01:19:32,162
يجب أن نتذكر صلاحنا

859
01:19:32,327 --> 01:19:34,563
.وخير اولئك الذين سبقونا

860
01:19:34,697 --> 01:19:37,232
علينا ان لا، ولن

861
01:19:37,366 --> 01:19:39,234
.نستسلم عن انسانيتنا

862
01:19:39,368 --> 01:19:42,005
سيدي الرئيس ، كيف تشعر

863
01:19:42,138 --> 01:19:45,541
حيال إعدام امرأة أمريكية
حامل في غضون ساعتين؟

864
01:19:45,674 --> 01:19:48,377
<i>سيداتي وسادتي ، نحن
نفعل كل ما في وسعنا</i>

865
01:19:48,510 --> 01:19:50,980
<i>للعمل في كل الطرق
الدبلوماسية المعروفة لنا</i>

866
01:19:51,114 --> 01:19:54,883
<i>لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
.وطفلها الذي لم يولد بعد</i>

867
01:19:55,018 --> 01:19:57,653
<i>.هذا كل ما يمكنني قوله في هذا الوقت</i>

868
01:19:57,786 --> 01:20:00,322
<i>بارك الرب في الولايات المتحدة الأمريكية</i>

869
01:20:00,456 --> 01:20:02,291
<i>.وليباركم جميعاً</i>

870
01:20:05,494 --> 01:20:07,463
.يبدو إننا ذاهبون في عملية إنقاذ

871
01:20:08,430 --> 01:20:10,100
كيف عرفت ذلك؟

872
01:20:10,232 --> 01:20:11,935
.اعرف رئيسي

873
01:20:12,735 --> 01:20:14,903
.حسناً، هذا خطر جداً

874
01:20:17,239 --> 01:20:18,607
.لا يوجد وقت كافي

875
01:20:18,741 --> 01:20:21,211
ليس لديك أي استطلاع حقيقي
..ولا معلومات حقيقية

876
01:20:21,343 --> 01:20:23,846
.لقد حصلنا على ما نحتاجه من المغاربة

877
01:20:24,446 --> 01:20:25,814
.تحتاج إلى السرعة

878
01:20:25,949 --> 01:20:27,883
.لقد ابعدتني عن تلك الحلقة

879
01:20:28,017 --> 01:20:29,418
.هذا ما فعلتهُ

880
01:20:29,551 --> 01:20:31,121
.اعذرني

881
01:20:31,253 --> 01:20:34,389
.السفير الجزائري ينتظرك هنا لرؤيتك

882
01:20:34,523 --> 01:20:36,325
.شكراً

883
01:20:37,259 --> 01:20:39,728
.الكارثة الدبلوماسية تستمر

884
01:20:40,829 --> 01:20:44,533
...(فيتزي)، نحن نوفر الوقت

885
01:20:44,666 --> 01:20:49,471
لكن عليك التأكد من عودة
.(كايت باكستون) سالمة للديار

886
01:20:49,605 --> 01:20:51,540
.سأبذل قصارى جهدي

887
01:20:55,277 --> 01:20:57,013
.حضرة السفير، اهلاً

888
01:21:04,120 --> 01:21:05,121
<i>سيدي؟</i>

889
01:21:05,255 --> 01:21:06,722
.ارسل قوات النخبة العسكرية

890
01:21:06,855 --> 01:21:09,358
.اسحقهم واخرج (كايت باكستون) من هناك

891
01:21:09,491 --> 01:21:11,027
<i>.اجل سيدي</i>

892
01:21:24,207 --> 01:21:26,308
.خذني الى (الهادي)

893
01:21:41,423 --> 01:21:43,525
.افضل منك

894
01:21:49,565 --> 01:21:53,203
.ان اطلقت النار عليّ سيطلق النار عليك

895
01:21:53,335 --> 01:21:55,404
.وسنموت معاً

896
01:22:00,009 --> 01:22:01,844
أهذا ما تريدهُ؟

897
01:22:04,680 --> 01:22:06,748
.تريد 10 ملايين دولار

898
01:22:07,683 --> 01:22:09,751
.نحن هنا لنناقش الامر معك

899
01:22:15,891 --> 01:22:18,894
اذاً، لماذا انتم هنا؟ لقتل رجالي؟

900
01:22:19,028 --> 01:22:20,629
من انتم؟

901
01:22:22,098 --> 01:22:26,468
.انا النقيب (براد باكستون)، (كايت) زوجتي

902
01:22:26,602 --> 01:22:28,938
.نحن نعلم أن لديك حسابًا مصرفيًا في بنما

903
01:22:29,072 --> 01:22:33,009
.نحن نعرف أيضًا الرمز، يمكن نقل المال في ثانية

904
01:22:35,078 --> 01:22:37,412
!اذاً افعلها

905
01:22:57,583 --> 01:22:59,293
ما الذي يُسمونك مرة اخرى؟

906
01:23:00,127 --> 01:23:01,045
"نيو"

907
01:23:01,712 --> 01:23:03,422
"كالأخ من فيلم "ذا ماتريكس

908
01:23:04,590 --> 01:23:06,300
.انا النسخة البدينة

909
01:23:08,610 --> 01:23:09,913
.تم

910
01:23:32,434 --> 01:23:33,735
.(جعفر)

911
01:23:50,386 --> 01:23:52,956
!اذهبوا

912
01:25:17,306 --> 01:25:19,242
!تحركوا ايها الرفاق

913
01:25:24,981 --> 01:25:27,150
النقيب (باكستون)؟

914
01:25:27,283 --> 01:25:30,987
.اجل -
.النقيب (برودي) -

915
01:25:31,120 --> 01:25:33,655
ماذا تقول ان نوصلك أنت وعائلتك للمنزل؟

916
01:25:33,789 --> 01:25:36,926
.تباً، لنتحرك

917
01:26:18,834 --> 01:26:20,536
.(كايت)، عزيزتي لقد جاء من يوصلنا للمنزل

918
01:26:20,669 --> 01:26:22,305
!لنتحرك

919
01:26:36,052 --> 01:26:38,020
!إنتبه لجانبك -
.اذهبوا -

920
01:26:38,154 --> 01:26:40,957
!تحرك، انا خلفك

921
01:26:41,090 --> 01:26:43,092
!(براد) -
.خذها واذهبوا -

922
01:26:43,226 --> 01:26:45,660
!تحركوا -
.(براد) -

923
01:27:51,693 --> 01:27:53,095
.شكراً

924
01:27:55,565 --> 01:27:56,798
.حسناً، لنذهب

925
01:28:01,103 --> 01:28:02,737
.لنذهب -
.حسناً -

926
01:28:06,642 --> 01:28:09,011
.(براد) -
.هيّا -

927
01:28:13,149 --> 01:28:16,586
!(براد)

928
01:28:16,718 --> 01:28:18,887
!(براد)

929
01:28:19,388 --> 01:28:21,157
!(براد)! كلا

930
01:28:21,290 --> 01:28:23,059
..كلا

931
01:28:55,844 --> 01:28:45,639
.اعتقد إن هذا السيد (لاليج) والامريكي

932
01:29:34,796 --> 01:29:36,132
...(كاثرين)

933
01:29:38,701 --> 01:29:40,169
.(براد)

934
01:31:04,487 --> 01:31:07,323
.سعيد لرؤيتك يا (امير) -
.سيد (فيتز) -

935
01:31:09,658 --> 01:31:11,227
.سيد (جديد)

936
01:31:11,927 --> 01:31:13,429
أيمكنني ان اقدم لك شاي؟

937
01:31:13,562 --> 01:31:15,664
.كلا شكراً -
.تفضل بالجلوس -

938
01:31:20,603 --> 01:31:23,139
.لم يكن من المفترض أن يتم اصطحابي

939
01:31:23,272 --> 01:31:24,907
.لم تكن هذهِ اتفاقيتنا

940
01:31:26,342 --> 01:31:28,911
.لم تكن ابداً في محل خطر

941
01:31:30,112 --> 01:31:32,047
.وتعاملت مع الامر بشكل جيد تماماً

942
01:31:32,181 --> 01:31:34,383
.(امير)، جيد جداً

943
01:31:36,018 --> 01:31:38,487
.على الرغم من خوفك المبتدئ

944
01:31:42,158 --> 01:31:44,894
أنت الآن مواطن أمريكي
.وعميل مخابرات

945
01:31:45,027 --> 01:31:47,663
.عليك ان تكون فخور جداً

946
01:31:50,533 --> 01:31:51,667
.شكراً لك

947
01:32:13,722 --> 01:32:16,192
أنا أحب رؤية

948
01:32:16,325 --> 01:32:22,298
عمل جيد من الطراز القديم
.لوكالة المخابرات المركزية

949
01:32:23,866 --> 01:32:25,634
.لا يوجد هناك مثيل لهُ

950
01:32:27,203 --> 01:32:30,105
.ماتا جنديان من جنود النخبة الأمس

951
01:32:33,142 --> 01:32:36,312
.تكلفة الحرية الأمريكية

952
01:32:41,250 --> 01:32:43,085
.السفير

953
01:32:45,254 --> 01:32:47,089
ماذا بشأنهِ؟

954
01:32:50,259 --> 01:32:53,429
.يشتبهون في شيء ما، المغاربة كذلك

955
01:32:58,667 --> 01:33:01,403
..هناك امور

956
01:33:02,371 --> 01:33:04,673
..على الملوك والرؤوساء

957
01:33:05,341 --> 01:33:08,577
...والسفراء الا

958
01:33:10,947 --> 01:33:12,314
.يعرفوها

959
01:33:16,018 --> 01:33:18,053
.لنتأكد من ذلك

960
01:34:09,380 --> 01:34:14,677
فيتز) يلعب مع عضو مجموعة)
."الضغط في شركة "بيغ اويل

961
01:34:15,080 --> 01:35:14,677
تعديل الوقت : إسماعيل المريني 
©®إسماعيل المريني ™


