0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:40,005 --> 00:00:41,309 "(شارع (ألم" 2 00:00:54,908 --> 00:00:55,951 "(روضة (باداهام" 3 00:01:34,487 --> 00:01:35,530 "خروف" 4 00:01:49,085 --> 00:01:51,343 "ألم" 5 00:01:52,734 --> 00:01:53,907 "توقف" 6 00:02:08,549 --> 00:02:09,635 "حمل" 7 00:02:30,098 --> 00:02:37,527 "(مطعم (سبرينغوود" 8 00:02:47,172 --> 00:02:48,389 هلا تحضرين لي كوباً آخر 9 00:02:50,777 --> 00:02:53,516 أيمكنني الحصول على المزيد من القهوة من فضلك؟ 10 00:02:54,515 --> 00:02:55,732 إلى أين تذهبين؟ 11 00:02:59,554 --> 00:03:00,858 المعذرة 12 00:03:02,900 --> 00:03:03,943 سافلة 13 00:03:08,852 --> 00:03:10,025 مرحباً؟ 14 00:03:20,539 --> 00:03:21,581 مرحباً؟ 15 00:03:24,840 --> 00:03:26,057 هل من أحد هنا؟ 16 00:03:49,387 --> 00:03:51,385 !يا سيدة! يا سيدة 17 00:03:54,297 --> 00:03:55,556 مرحباً؟ 18 00:04:08,069 --> 00:04:09,372 ما هذا؟ 19 00:04:36,222 --> 00:04:37,743 !(دين)! (دين) 20 00:04:39,698 --> 00:04:42,522 قلت لك إنك إن استمررت بالنوم هكذا سيطردونك من هنا 21 00:04:43,043 --> 00:04:48,431 آسف، لن يحصل هذا مجدداً - حسناً - 22 00:05:26,141 --> 00:05:27,706 (نانسي) - (مرحباً، (كريس - 23 00:05:27,837 --> 00:05:30,747 يمكنك الجلوس أينما شئت - (أتيت لرؤية (دين - 24 00:05:30,877 --> 00:05:32,572 إنه هناك - شكراً - 25 00:05:37,610 --> 00:05:38,653 مرحباً 26 00:05:40,262 --> 00:05:43,434 ...تبدو كأنك لم تنم منذ - كأنني لم أنم منذ 3 أيام؟ - 27 00:05:49,081 --> 00:05:50,254 دين)، ماذا يجري؟) 28 00:05:51,601 --> 00:05:53,035 ماذا سنفعل عندما ننتهي؟ 29 00:05:53,296 --> 00:05:54,990 فلنرَ إن كان بإمكاننا (الذهاب إلى منزل (آشلي 30 00:06:00,855 --> 00:06:02,376 حذارِ، ها قد أتت حبيبتك 31 00:06:02,636 --> 00:06:04,548 مرحباً - مرحباً، هل أحضر لكم شيئاً آخر؟ - 32 00:06:11,108 --> 00:06:14,236 لا، أظننا اكتفينا سنطلب الفاتورة 33 00:06:16,974 --> 00:06:18,625 هل هذا هو الشيء الوحيد الذي ستطلبه منها يا (كوينتن)؟ 34 00:06:25,706 --> 00:06:26,749 !سافل 35 00:06:34,613 --> 00:06:35,873 لمَ تجلس (كريس) مع (دين)؟ 36 00:06:40,696 --> 00:06:41,739 حسناً 37 00:06:43,606 --> 00:06:44,649 هيا 38 00:06:47,169 --> 00:06:48,212 هذا سيىء 39 00:06:50,167 --> 00:06:51,210 ماذا حصل؟ 40 00:06:52,166 --> 00:06:54,989 إن (جيسي) غاضب لٔان (كريس) هجرته 41 00:06:56,162 --> 00:06:58,465 لم أكن أعرف أنهما على علاقة - نعم - 42 00:07:01,158 --> 00:07:04,809 أظنني أستطيع الاحتفاظ بالباقي - نعم - 43 00:07:04,939 --> 00:07:09,500 ...أعتذر على الفوضى، هؤلاء الفتيان - إنني معتادة على ذلك - 44 00:07:10,803 --> 00:07:12,932 هل سئمت يوماً من العمل هنا في كل عطلة أسبوع؟ 45 00:07:13,455 --> 00:07:15,236 هل سئمت يوماً من المجيء إلى هنا في كل عطلة أسبوع؟ 46 00:07:17,755 --> 00:07:19,493 كوينتن)، هل ستأتي أم لا؟) 47 00:07:23,185 --> 00:07:27,010 آسف، يجب أن يكفي هذا لما تبقى من الفاتورة 48 00:07:28,573 --> 00:07:29,746 أراك لاحقاً - إلى اللقاء - 49 00:07:35,134 --> 00:07:39,218 ربما يجب أن تتحدث إلى أحدهم - سبق أن فعلت - 50 00:07:40,825 --> 00:07:43,997 يظن أن كل مشاكلي تعود إلى ماضيّ 51 00:07:45,561 --> 00:07:50,165 بدأنا بتذكر طفولتي وعندها بدأت 52 00:07:52,686 --> 00:07:55,292 ما الذي بدأ؟ - هذه الكوابيس - 53 00:07:56,291 --> 00:07:57,334 كوابيس 54 00:07:59,637 --> 00:08:06,589 هل تعجز عن النوم؟ - يمكنني النوم لكنني لا أريد - 55 00:08:08,196 --> 00:08:11,932 حسناً، أصغِ إليّ إنها مجرد أحلام 56 00:08:12,845 --> 00:08:17,624 ليست حقيقية - هذه الٔاحلام حقيقية - 57 00:08:18,711 --> 00:08:21,013 ليست كذلك - إنها حقيقية - 58 00:08:21,969 --> 00:08:25,314 (إنني آسف، (كريس - لا، لا بأس، لا بأس - 59 00:08:25,444 --> 00:08:28,746 سأذهب لتنظيف نفسي لا بأس، لا بأس 60 00:08:59,637 --> 00:09:02,895 لست حقيقياً، لست حقيقياً، لست حقيقياً 61 00:09:03,285 --> 00:09:04,416 إنني كذلك الٓان 62 00:09:06,327 --> 00:09:08,369 دين)، ماذا تفعل؟) - لست حقيقياً - 63 00:09:08,717 --> 00:09:10,020 (دين)، توقف، (دين) 64 00:09:11,410 --> 00:09:12,496 !دين)، توقف) 65 00:09:14,669 --> 00:09:15,711 !(دين) 66 00:09:18,580 --> 00:09:20,708 !(دين) 67 00:09:31,308 --> 00:09:33,698 يمكن للمأساة أن تؤثّر فينا جداً 68 00:09:34,002 --> 00:09:36,914 كما يمكنها أن تجمعنا بحزننا المشترك 69 00:09:38,607 --> 00:09:43,213 إننا اليوم مجتمعون بسبب خسارة هذا الشاب المأساوية 70 00:09:43,343 --> 00:09:45,124 الذي ما كان لا يزال لديه الكثير ليعيشه 71 00:09:45,862 --> 00:09:47,167 فلنصلّ 72 00:09:49,122 --> 00:09:52,902 يا ربّ، أنت مَن يستطيع تحويل ظلال الموت 73 00:09:53,553 --> 00:09:55,595 إلى نور يوم جديد 74 00:09:56,768 --> 00:10:00,200 بينما نجتمع لنودع (دين) بين يديك 75 00:10:01,026 --> 00:10:06,501 ساعدنا على انتظارك بقلوب تائبة ...وذكّرنا بمَن مات كي يحيينا 76 00:10:27,702 --> 00:10:32,612 لك القوة والمجد إلى أبد الٓابدين، آمين - آمين - 77 00:10:33,176 --> 00:10:35,174 هيا يا عزيزتي، انتهى الٔامر 78 00:10:49,252 --> 00:10:50,294 فلنذهب لٕالقاء التحية 79 00:10:50,728 --> 00:10:53,770 غوين)، مرحباً، كيف حالك؟) - (مرحباً يا (آلان - 80 00:10:56,810 --> 00:10:58,592 لم أرك منذ وقت طويل - نعم، نعم - 81 00:10:58,764 --> 00:11:00,373 خصوصاً في ظل هذه الظروف - نعم - 82 00:11:02,068 --> 00:11:07,021 ...نانسي)، إن أردت مخاطبة أحد) - إنني بخير، شكراً - 83 00:11:07,368 --> 00:11:09,541 إننا ننشىء مركز استشارة في المدرسة 84 00:11:09,671 --> 00:11:12,104 تعرفين مكان مكتبي، صحيح؟ - نعم - 85 00:11:14,233 --> 00:11:15,709 سنرحل الٓان، اعتنِ بنفسك - أسعدتني رؤيتك - 86 00:11:15,840 --> 00:11:16,882 (إلى اللقاء يا (كوينتن 87 00:11:36,521 --> 00:11:38,041 (هل تعرفين (دين مذ كنت في هذه السنّ؟ 88 00:11:39,127 --> 00:11:42,039 يا إلهي، هذه أنا لكن لا أعرف كيف أتواجد في هذه الصورة 89 00:11:42,430 --> 00:11:43,993 لم أقابل (دين) قبل الثانوية 90 00:11:45,687 --> 00:11:46,730 هيا 91 00:11:50,858 --> 00:11:53,639 قال (دين) شيئاً قبل أن يموت - أرجوك لا - 92 00:11:55,289 --> 00:11:57,114 "قال "أنت لست حقيقياً 93 00:11:58,418 --> 00:12:03,284 وكرّر ذلك مراراً وتكراراً هل تعرف معنى هذا؟ 94 00:12:06,499 --> 00:12:09,062 لا، لا أعرف 95 00:12:11,408 --> 00:12:12,668 فكري في الٔامر ما معنى ذلك؟ 96 00:12:12,796 --> 00:12:15,622 ...كان (دين) يتناول الكثير من الٔادوية - (لا يا (جيسي - 97 00:12:16,404 --> 00:12:19,967 عندما حصل الٔامر، بدا الٔامر كأن ثمة مَن كان يجعله يقوم بذلك 98 00:12:20,097 --> 00:12:22,921 لكن لم يكن هناك من أحد هناك 99 00:12:26,527 --> 00:12:28,221 جيسي)، يجب أن تصدّقني) 100 00:12:28,569 --> 00:12:31,133 كريس)، كان الوقت متأخراً) وكنت خائفة 101 00:12:31,307 --> 00:12:33,651 كنت تهلوسين، هذا كل ما في الٔامر - أنا أصدّقك - 102 00:12:38,780 --> 00:12:44,253 حقاً؟ - ...رأيت - 103 00:12:46,599 --> 00:12:48,250 ...رأيت - لم تري شيئاً - 104 00:12:49,291 --> 00:12:51,292 لم تكوني هناك كريس) هي مَن كانت هناك) 105 00:12:52,420 --> 00:12:54,420 وهي مصدومة لذا دعيها وشأنها 106 00:12:59,416 --> 00:13:01,327 لا تعرف ماذا رأيت 107 00:13:04,455 --> 00:13:05,586 فلنذهب إلى المنزل 108 00:14:27,960 --> 00:14:29,002 مرحباً - مرحباً - 109 00:14:31,348 --> 00:14:38,213 أمي، أين صور طفولتي؟ ليست هنا - مَن يدري - 110 00:14:38,387 --> 00:14:43,513 ربما هي موضّبة في المرأب، لماذا؟ - لٔانني اليوم في الجنازة - 111 00:14:45,424 --> 00:14:48,900 (رأيت صورة لنا أنا و(دين عندما كنا في الخامسة من العمر 112 00:14:49,031 --> 00:14:53,202 لكن هذا غريب، لا أتذكر أنني أعرف (دين) من قبل الثانوية 113 00:14:54,288 --> 00:14:56,373 مَن يتذكر عندما كان في الخامسة؟ 114 00:14:56,807 --> 00:14:59,371 لمَ لا توضّبين هذه الصور يكاد العشاء يصبح جاهزاً 115 00:15:13,013 --> 00:15:14,056 طابت ليلتك يا عزيزتي 116 00:16:50,593 --> 00:16:52,242 "كريس)، في الصف الثاني)" 117 00:16:53,416 --> 00:16:55,024 "في الصف الٔاول" 118 00:17:46,117 --> 00:17:47,464 هل تتذكرينني؟ 119 00:17:51,070 --> 00:17:52,417 كريس)، هل أنت بخير؟) 120 00:17:59,412 --> 00:18:01,497 "(ثانوية (سبرينغوود" 121 00:18:09,231 --> 00:18:11,620 ما هذا؟ - لا شيء - 122 00:18:12,836 --> 00:18:16,225 إنه مجرد رسم - هل أنت بخير؟ - 123 00:18:18,703 --> 00:18:20,266 نعم، إنني بخير - حقاً؟ - 124 00:18:21,874 --> 00:18:24,828 هل أنت بخير؟ - نعم - 125 00:18:28,171 --> 00:18:31,300 إن احتجت يوماً إلى أحد ...إن أردت التحدّث إلى أحد 126 00:18:31,431 --> 00:18:35,602 إنني واثق من أنك تعرفين ألف شخص سواي للتحدث إليهم 127 00:18:35,732 --> 00:18:40,077 ...لكن إن أردت التحدث إلى أحد - شكراً - 128 00:18:41,642 --> 00:18:44,727 كوينتن)، ستتأخر على الصف) هيا، فلنذهب 129 00:18:45,378 --> 00:18:47,332 إنه أبي - أعلم - 130 00:18:51,677 --> 00:18:55,240 (أيها التلاميذ، كان (بيريكليس (مَن قال لأبناء (أثينا 131 00:18:55,370 --> 00:18:57,543 إنه عليهم أن يتجمّعوا كلّهم حول بوابات المدينة 132 00:18:57,847 --> 00:19:00,583 بينما يقتل أسطوله البحري الاسبارطيين الواحد تلو الٓاخر في البحر 133 00:19:01,322 --> 00:19:03,539 كان نصراً بطيئاً لكن أكيداً 134 00:19:03,973 --> 00:19:07,882 قال (بيريكليس) إن الاسبارطيين (لن يتمكنوا من تسلق أسوار قلعة (أثينا 135 00:19:08,448 --> 00:19:12,315 لكن ما لم يأخذه بعين الاعتبار هو أن الطاعون سيصيبهم 136 00:19:13,008 --> 00:19:14,704 افتحوا كتبكم عند الصفحة 84 137 00:19:17,875 --> 00:19:19,309 لمواجهة المزيد من المسائل المعقّدة 138 00:19:19,439 --> 00:19:22,264 كان الاسبراطيون مسلّحين بمجموعة من الٔاسلحة 139 00:19:22,611 --> 00:19:24,262 وقد ارتجلوا البعض منها 140 00:19:24,783 --> 00:19:28,042 ولم يتردّدوا في ذبح ...كل آثيني كانوا يرونه 141 00:19:35,559 --> 00:19:36,601 استيقظي 142 00:19:36,906 --> 00:19:38,208 استيقظي، استيقظي، استيقظي 143 00:19:42,596 --> 00:19:45,507 يجب ألا تنامي في الصف 144 00:19:55,978 --> 00:19:58,803 (مرحباً يا (كريس - مَن أنت؟ - 145 00:19:59,411 --> 00:20:04,320 تبدين جميلة كالعادة 146 00:20:09,056 --> 00:20:11,487 لا داعي للقلق 147 00:20:13,573 --> 00:20:20,700 لن يؤذيك هذا البتة 148 00:20:23,913 --> 00:20:25,086 هل أنت بخير، آنسة (فاولز)؟ 149 00:20:26,956 --> 00:20:27,998 ماذا حصل؟ 150 00:20:29,910 --> 00:20:30,952 آسفة 151 00:20:39,684 --> 00:20:40,727 ماذا؟ 152 00:20:54,804 --> 00:20:55,847 !(كريس) 153 00:21:05,882 --> 00:21:08,316 "(شارع (ألم" 154 00:21:30,995 --> 00:21:32,037 !(روفوس) 155 00:21:33,211 --> 00:21:34,253 روفوس)، ماذا تفعل؟) 156 00:21:36,339 --> 00:21:37,381 ماذا تفعل هنا؟ 157 00:21:39,119 --> 00:21:40,161 هيا 158 00:21:42,203 --> 00:21:43,246 (روفوس) 159 00:21:45,375 --> 00:21:46,417 هيا 160 00:22:09,792 --> 00:22:10,835 مرحباً 161 00:22:10,965 --> 00:22:13,181 عليّ السفر إلى (لندن) الليلة في رحلة ليلية 162 00:22:14,355 --> 00:22:15,397 حسناً 163 00:22:19,307 --> 00:22:21,957 هل ستكونين بخير؟ - نعم، إنني بخير - 164 00:22:23,739 --> 00:22:25,867 سأكون بخير أتمنى لك رحلة ميمونة 165 00:22:26,345 --> 00:22:30,516 إنني قلقة بشأنك، حاولي النوم - حسناً - 166 00:22:32,253 --> 00:22:33,427 سأتصل بك عندما تحطّ الطائرة 167 00:22:36,424 --> 00:22:38,466 أحبك - أحبك - 168 00:23:46,938 --> 00:23:48,111 (يا إلهي يا (جيسي 169 00:23:51,065 --> 00:23:53,368 ما الذي تفعله هنا؟ - هل ستسمحين لي بالدخول؟ - 170 00:23:53,889 --> 00:23:54,931 نعم، ادخل 171 00:24:01,710 --> 00:24:03,273 أعلم أنني أسأت التصرف 172 00:24:03,447 --> 00:24:06,184 وأنني شعرت بالغيرة وأنني كنت بحال سيئة 173 00:24:07,010 --> 00:24:11,528 لكن (دين) كان صديقي أيضاً هلا تخبرينني ماذا يجري 174 00:24:15,394 --> 00:24:16,437 تراودني أحلام 175 00:24:20,261 --> 00:24:21,303 وأشعر بالخوف 176 00:24:22,692 --> 00:24:24,389 أظن أنها كانت تراود (دين) أيضاً 177 00:24:31,383 --> 00:24:34,424 ...كريس)، اسمعي، نحن) - أعرف ماذا ستقول - 178 00:24:38,638 --> 00:24:44,461 لكن كلما حلمت، أرى هذا الرجل 179 00:24:46,675 --> 00:24:48,109 ...وهو 180 00:24:51,151 --> 00:24:55,931 محترق وجلده ذائب 181 00:24:56,278 --> 00:25:00,058 ...ويحاول مهاجمتي دائماً بهذه - السكاكين على أصابعه - 182 00:25:03,359 --> 00:25:07,052 ماذا؟ يا إلهي 183 00:25:09,789 --> 00:25:12,526 تراودنا الٔاحلام ذاتها - كريس)، هذا غير ممكن) - 184 00:25:12,658 --> 00:25:14,656 بل هو ممكن - إنه مجرد حلم - 185 00:25:14,828 --> 00:25:16,958 !ليس حلماً 186 00:25:21,520 --> 00:25:26,169 يا إلهي، أشعر بالخوف الشديد لا أريد سوى النوم 187 00:25:26,299 --> 00:25:28,558 لكن إن نمت (سيقتلني كما قتل (دين 188 00:25:31,078 --> 00:25:32,773 ربما يجدر بنا أن نكفّ عن التكلم عن الٔامر 189 00:25:33,598 --> 00:25:36,466 إن تكلّمنا عنه، سنستمر في التفكير فيه وسنستمرّ بالحلم به 190 00:25:39,681 --> 00:25:40,723 انظري إليّ 191 00:25:45,372 --> 00:25:48,891 هل ستبقى معي؟ - بالطبع سأبقى معك - 192 00:26:12,005 --> 00:26:15,784 (روفوس)! (روفوس) ادخل إلى هنا 193 00:26:17,565 --> 00:26:19,999 روفوس)! تباً) 194 00:26:23,734 --> 00:26:24,777 !(روفوس) 195 00:26:28,341 --> 00:26:29,383 !(روفوس) 196 00:26:34,379 --> 00:26:37,551 روفوس)، تعال إلى هنا، تعال) 197 00:26:54,365 --> 00:26:55,407 (روفوس) 198 00:27:00,316 --> 00:27:01,446 يا إلهي 199 00:27:03,749 --> 00:27:05,400 كنت أداعبه فحسب 200 00:27:08,355 --> 00:27:12,699 !جيس)، ساعدني، لا! لا) 201 00:27:13,394 --> 00:27:15,263 !ساعدني أرجوك، ساعدني 202 00:27:16,436 --> 00:27:17,478 "أهلًا بكم إلى روضة الٔاطفال" 203 00:27:43,372 --> 00:27:47,063 "1، 2، سيأتي (فريدي) إليك" - هيا - 204 00:27:47,629 --> 00:27:49,975 هيا - "3، 4، يستحسن أن تقفل بابك" - 205 00:27:50,107 --> 00:27:54,320 يجب أن نختبىء - "5، 6، احمل صليبك" - 206 00:27:54,668 --> 00:28:03,444 !4، 3، 2، 1 207 00:28:04,705 --> 00:28:09,440 ...إن كنت مستعدة أو لا - يا إلهي - 208 00:28:09,570 --> 00:28:11,045 ها أنا آتٍ 209 00:28:29,468 --> 00:28:30,511 جيسي)؟) 210 00:28:31,206 --> 00:28:32,249 جيس)؟) 211 00:29:23,428 --> 00:29:24,471 !وجدتك 212 00:29:27,469 --> 00:29:30,510 !كريس)، لا بأس) كريس)، توقفي) 213 00:29:30,683 --> 00:29:32,118 !كريس)، توقفي) 214 00:29:40,242 --> 00:29:41,285 يا إلهي 215 00:29:42,067 --> 00:29:44,413 !(استيقظي، (كريس 216 00:29:46,020 --> 00:29:47,062 !(كريس) 217 00:30:01,444 --> 00:30:02,487 !تباً 218 00:30:04,788 --> 00:30:05,831 كريس)؟) 219 00:30:09,221 --> 00:30:13,087 يا إلهي، (كريس)؟ 220 00:30:20,341 --> 00:30:21,384 تباً 221 00:30:26,078 --> 00:30:27,121 تباً 222 00:30:39,026 --> 00:30:40,980 حسناً، حسناً، حسناً 223 00:30:44,195 --> 00:30:45,585 !أيها الفتى! سأتصل بالشرطة 224 00:30:49,929 --> 00:30:50,972 عزيزتي؟ 225 00:30:55,447 --> 00:30:56,490 نانسي)؟) 226 00:30:57,794 --> 00:30:59,618 (نانسي) - نعم؟ - 227 00:31:00,965 --> 00:31:02,964 أصبحنا في منتصف الليل يجب أن تنامي يا عزيزتي 228 00:31:03,442 --> 00:31:04,571 حسناً، سأنام 229 00:31:04,789 --> 00:31:06,005 الٓان - حسناً - 230 00:31:18,474 --> 00:31:21,515 نانسي)، هذا أنا) - ...جيسي)، ماذا تفعل) - 231 00:31:21,733 --> 00:31:24,122 ماذا تفعل هنا؟ - توقفي، أصغي إليّ - 232 00:31:24,905 --> 00:31:28,901 ماذا أصابك؟ دم مَن هو هذا؟ هل هو دمك؟ 233 00:31:29,160 --> 00:31:33,332 ...(اسمعي أرجوك، كنت مع (كريس - ماذا فعلت بها؟ - 234 00:31:33,462 --> 00:31:35,504 لم أفعل شيئاً، هذا ما أحاول إخبارك به 235 00:31:35,635 --> 00:31:37,286 أصغي إليّ ثمة ما يجري 236 00:31:38,372 --> 00:31:41,326 (أخبرني ماذا أصاب (كريس - ثمة مَن قتلها أثناء نومها - 237 00:31:44,932 --> 00:31:49,451 ماذا؟ ماذا تقول؟ - لا تدّعي بأنك لا تعرفين - 238 00:31:49,756 --> 00:31:51,493 لٔانك تعرفين، قلت ذلك في الجنازة 239 00:31:52,449 --> 00:31:54,101 إنه مَن يحاول قتلنا في أحلامنا 240 00:31:55,968 --> 00:31:58,443 لا أسمع سوى أغنية - أية أغنية؟ - 241 00:32:01,225 --> 00:32:07,741 "1، 2، سيأتي (فريدي) إليك" - (فريدي) - 242 00:32:10,696 --> 00:32:12,477 هذا هو اسمه (وهو في عقولنا جميعاً يا (نانسي 243 00:32:12,608 --> 00:32:14,867 لا، هذا مستحيل، لا - (نانسي) - 244 00:32:16,083 --> 00:32:19,385 تباً، يجب أن نوقف هذا - كيف؟ - 245 00:32:19,646 --> 00:32:23,686 لا أدري لكن لا تنامي 246 00:32:23,817 --> 00:32:26,076 إن متّ في أحلامك ستموتين حقاً 247 00:32:26,425 --> 00:32:28,075 نانسي)، مَن يوجد في الداخل؟) 248 00:32:33,549 --> 00:32:34,592 !تباً 249 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 !الشرطة! لا تتحرك 250 00:32:46,322 --> 00:32:48,278 !على الٔارض! على الٔارض 251 00:32:48,406 --> 00:32:51,406 لم أفعل شيئاً! أصغوا إليّ !لم أفعل شيئاً، أقسم لكم 252 00:32:51,534 --> 00:32:52,882 أرجوك - على الٔارض - 253 00:32:54,750 --> 00:32:57,662 كنت أحبها، ما كان يمكن أن أقتلها 254 00:32:58,182 --> 00:33:00,963 "ماذا يجري؟" - لم أفعل شيئاً، توقف - 255 00:33:01,094 --> 00:33:03,223 اصمت، هيا، انهض 256 00:33:04,308 --> 00:33:06,568 لم أقتلها، أنت تعرفين - !اصمت - 257 00:33:12,172 --> 00:33:13,215 انهض 258 00:33:15,432 --> 00:33:16,951 أبلغ عن الٔامر، لا نحتاج إلى الدعم - خذوه من هنا - 259 00:33:18,689 --> 00:33:20,427 عُلم، ثمة جريمة قتل 260 00:33:22,034 --> 00:33:24,554 لا نحتاج إلى الدعم أمسكنا بالمشتبه به في الجريمة 261 00:33:25,511 --> 00:33:27,987 نانسي)، أنت تعرفين) تعرفين الفاعل 262 00:33:36,806 --> 00:33:41,933 افتح الزنزانة رقم 3 المكان شاغر، الزنزانة رقم 4 263 00:33:42,802 --> 00:33:43,931 أخرجه - حسناً - 264 00:33:52,099 --> 00:33:53,141 افتح الزنزانة رقم 4 265 00:34:20,644 --> 00:34:21,687 "(اتصال بـ(كوينتن" 266 00:34:30,766 --> 00:34:32,677 "آلو؟" - (مرحباً، إنني (نانسي - 267 00:34:33,200 --> 00:34:36,545 مرحباً - "قلت أن أتصل بك إن أردت التكلم" - 268 00:34:39,108 --> 00:34:41,324 نعم - "(ماتت (كريس" - 269 00:34:46,494 --> 00:34:50,882 ابقَ مستيقظاً، ابقَ مستيقظاً - !اهدأ - 270 00:34:57,877 --> 00:34:59,832 !اصمت 271 00:35:08,087 --> 00:35:09,477 "(مكتبة (باويل" 272 00:35:13,084 --> 00:35:15,256 "الحرمان من النوم" 273 00:35:15,994 --> 00:35:17,037 "إطلاق البحث" 274 00:35:22,076 --> 00:35:23,250 "أدوية الحرمان من النوم" 275 00:35:23,945 --> 00:35:25,596 "تأثيرات الٔارق السيئة على حياتك" 276 00:35:25,770 --> 00:35:27,768 الحرمان من النوم" "الذهان والمقدرة العقلية 277 00:35:27,899 --> 00:35:29,854 "مخاطر المرض والجنون" 278 00:35:36,762 --> 00:35:38,412 يدخل الكمبيوتر" "في حالة توفير الطاقة 279 00:36:26,942 --> 00:36:29,244 "5، 6، 7" 280 00:37:00,134 --> 00:37:01,177 كوابيس؟ 281 00:37:04,654 --> 00:37:05,696 نعم 282 00:37:08,346 --> 00:37:09,388 فريدي)؟) 283 00:37:12,299 --> 00:37:13,341 افتح الزنزانة رقم 4 284 00:37:16,731 --> 00:37:19,511 انهض، دفع أهلك كفالتك 285 00:37:54,138 --> 00:37:56,354 جيسي)، ساعدني) 286 00:37:58,135 --> 00:37:59,264 ساعدني أرجوك 287 00:39:03,348 --> 00:39:04,391 لا 288 00:39:04,824 --> 00:39:05,866 كريس)؟) 289 00:39:12,949 --> 00:39:16,903 يا إلهي - لا! هذا أنا فقط - 290 00:39:20,770 --> 00:39:25,071 ماذا تريد مني؟ - (لا أدري يا (جيسي - 291 00:39:25,549 --> 00:39:27,417 أيمكنك أن تعيد الزمن إلى الوراء؟ 292 00:39:28,678 --> 00:39:30,024 !أجبني - لا - 293 00:39:30,154 --> 00:39:32,892 أيمكنك أن تعيد إحياء الٔاموات؟ - لا - 294 00:39:32,978 --> 00:39:34,195 !لا - لا؟ - 295 00:39:35,062 --> 00:39:39,191 لم أكن أظن ذلك - !لا! لا! لا - 296 00:39:40,451 --> 00:39:45,273 لمَ تصرخ؟ لم أجرحك بعد 297 00:40:24,896 --> 00:40:29,198 لست الفاعل! إنني بريء !أخرجوني من هنا 298 00:40:31,066 --> 00:40:33,108 !أخرجوني من هنا 299 00:40:36,236 --> 00:40:40,102 هل كنت تعرف أنه بعد أن يتوقف القلب عن النبض 300 00:40:40,233 --> 00:40:42,926 يستمرّ الدماغ بالعمل لٔاكثر من 7 دقائق؟ 301 00:40:45,099 --> 00:40:47,575 لدينا 6 دقائق إضافية للعب 302 00:40:56,612 --> 00:40:59,827 هل أنت بخير؟ - نعم، لكنني مرهقة - 303 00:41:04,519 --> 00:41:05,562 خذي 304 00:41:05,823 --> 00:41:07,039 سميث)، (كوينتن)، خذ حبة)" "كل 6 ساعات عند الحاجة 305 00:41:08,864 --> 00:41:10,645 ما هذا؟ - (زونيرال) - 306 00:41:11,688 --> 00:41:14,904 إنه دواء منشّط للٔاولاد الذين يعانون خللًا في التركيز 307 00:41:15,034 --> 00:41:18,335 أتناوله مذ كنت في الـ15 - لا، لا، شكراً - 308 00:41:18,770 --> 00:41:21,854 نانسي)، استنفدت طاقتك) خذي، هل أنت واثقة؟ 309 00:41:22,377 --> 00:41:23,679 نعم، إنني بخير الٓان 310 00:41:31,064 --> 00:41:34,323 لم أكن أظنك من النوع المتديّن - نعم - 311 00:41:34,454 --> 00:41:35,888 يجب أن يؤمن المرء بشيء 312 00:41:40,797 --> 00:41:44,533 ماذا يفعل هذا الكتاب هنا؟ - (إنه كتاب (بايد بايبر أوف هاملين - 313 00:41:45,750 --> 00:41:46,967 رأيته في أحد أحلامي 314 00:41:47,097 --> 00:41:51,050 إنها قصة عن رجل خانه أبناء البلدة فيثأر بأخذ جميع أولادهم 315 00:41:52,484 --> 00:41:54,092 أحلم دائماً بالٔاولاد أيضاً 316 00:41:54,830 --> 00:41:59,261 وثمة مدرسة أيضاً - لا بدّ من أنه يعني أمراً ما - 317 00:42:00,478 --> 00:42:03,302 نعم لكن ماذا؟ لم نرتد المدرسة معاً قبل الصف السادس 318 00:42:05,518 --> 00:42:07,256 ينفد الوقت منا - ماذا تعني؟ - 319 00:42:10,210 --> 00:42:13,295 يُقال إن الكوابيس هي نتيجة الاعتقاد أن الحالم لا يتمتع بالسيطرة 320 00:42:13,426 --> 00:42:14,641 ما يمكن أن يتسبب بالٔارق 321 00:42:16,205 --> 00:42:17,856 لكن يُقال إنه بعد مرور 70 ساعة 322 00:42:18,074 --> 00:42:20,029 يبدأ المصاب بالٔارق باختبار قيلولات قصيرة 323 00:42:21,463 --> 00:42:25,111 يبدأ الدماغ بالتوقف عن العمل لبضع ثوانٍ في محاولة لٕاعادة شحن نفسه 324 00:42:25,243 --> 00:42:27,936 ما يعني أنك تحلمين لكنك لا تعرفين ذلك 325 00:42:28,892 --> 00:42:30,761 حتى إن كنت مستيقظة 326 00:42:31,934 --> 00:42:34,931 ويُقال هنا إنه بعد ذلك، سيتوقف دماغك عن العمل ما يؤدي إلى غيبوبة 327 00:42:37,147 --> 00:42:38,537 أي نوم دائم 328 00:42:50,745 --> 00:42:51,875 نانسي)؟) 329 00:42:55,263 --> 00:42:56,306 نانسي)؟) 330 00:43:00,476 --> 00:43:01,518 (نانسي) 331 00:43:23,503 --> 00:43:24,546 نعم 332 00:43:26,979 --> 00:43:29,759 مرحباً - مرحباً - 333 00:43:31,758 --> 00:43:34,669 أين كنت؟ - في المكتبة - 334 00:43:36,624 --> 00:43:38,797 حسناً، لم أكن أعرف مكانك 335 00:43:39,275 --> 00:43:43,272 ومع كل ما يحصل ...مع أصدقائك، أشعر 336 00:43:43,402 --> 00:43:50,787 (أمي، هل ثمة ما يربطني بـ(كريس و(دين) و(جيسي) و(كوينتن)؟ 337 00:43:52,004 --> 00:43:55,002 ربما ارتدنا المدرسة معاً عندما كنا صغاراً؟ 338 00:43:57,783 --> 00:43:59,043 لا أتذكر هذا 339 00:44:00,216 --> 00:44:01,780 هل كنا نعرف شخصاً يدعى (فريدي)؟ 340 00:44:04,561 --> 00:44:05,603 لا أظن ذلك 341 00:44:12,424 --> 00:44:13,466 حسناً 342 00:44:22,547 --> 00:44:25,978 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 343 00:44:45,573 --> 00:44:46,660 (مرحباً، إنني (غوين 344 00:44:49,484 --> 00:44:51,178 بدأت (نانسي) تتذكر 345 00:45:18,201 --> 00:45:19,636 "منبّه جديد" 346 00:45:19,896 --> 00:45:20,939 "تفاصيل المنبّه" 347 00:46:56,043 --> 00:46:59,648 "(بادهام)" 348 00:47:23,022 --> 00:47:24,368 نانسي) الصغيرة) 349 00:47:27,454 --> 00:47:30,235 أصبحت ناضجة - أنت مجرد كابوس - 350 00:47:31,364 --> 00:47:35,970 هذا صحيح، لا أحد يستطيع أن يثبت أنني كنت هنا 351 00:47:36,925 --> 00:47:43,181 مَن أنت؟ - ألا تتذكرينني؟ - 352 00:47:45,615 --> 00:47:51,045 يجدر بك ذلك فأنت المفضلة لديّ 353 00:47:53,608 --> 00:47:59,170 أنت حبيبتي (نانسي) الصغيرة 354 00:48:03,167 --> 00:48:09,162 ضبطت ساعة المنبّه - نعم، في أحلامك - 355 00:48:12,333 --> 00:48:14,203 تفوح منك رائحة مختلفة 356 00:48:22,457 --> 00:48:23,499 كوينتن)؟) 357 00:48:23,760 --> 00:48:25,368 نانسي)، وصل إليه) (مات (جيسي 358 00:48:26,280 --> 00:48:27,323 مات في نومه 359 00:48:28,670 --> 00:48:33,970 (رأيته، نمت ورأيت (فريدي - حسناً، سآتي إليك - 360 00:48:35,013 --> 00:48:36,056 حسناً 361 00:48:42,442 --> 00:48:44,788 "(أبي، ذهبت إلى منزل (نانسي" 362 00:48:48,221 --> 00:48:49,264 تباً 363 00:48:58,126 --> 00:48:59,951 "روضة (سبرينغوود) تقفل" - إذاً (بادهام) هي روضة أطفال - 364 00:49:00,168 --> 00:49:02,383 تقع في الجزء الٓاخر من البلدة إنها مقفلة منذ سنوات 365 00:49:03,383 --> 00:49:04,730 لا يمكنني إيجاد أية صور 366 00:49:06,511 --> 00:49:07,554 مهلًا، تعال 367 00:49:11,161 --> 00:49:12,550 "(مدرسة (بادهام" - رسمت هذا بعد حلمي - 368 00:49:17,373 --> 00:49:20,848 لا أدري، لم أرَ هذا المكان من قبل 369 00:49:22,326 --> 00:49:24,324 ما علاقة هذا الرجل في أحلامنا بالمدرسة؟ 370 00:49:26,062 --> 00:49:27,105 لا أدري 371 00:49:30,364 --> 00:49:32,188 لكن أعرف أن أمي تخفي شيئاً ما 372 00:49:40,182 --> 00:49:41,225 لا شيء هنا 373 00:49:48,394 --> 00:49:49,436 ساعدني 374 00:49:57,431 --> 00:49:58,473 ما هذا؟ 375 00:50:12,419 --> 00:50:14,722 (الصف الٔاول، (كوينتن سميث" "...(كريستن فاولز)، (جيسي براون) 376 00:50:15,330 --> 00:50:19,675 نحن جميعاً هنا (كريس) و(جيسي) و(دين) 377 00:50:20,718 --> 00:50:22,542 ...هذا أنا وأنت و 378 00:50:28,799 --> 00:50:29,883 ماذا تفعلان؟ 379 00:50:31,449 --> 00:50:32,839 ماذا تفعلان؟ 380 00:50:33,708 --> 00:50:35,532 نانسي)، ماذا يجري؟) 381 00:50:36,358 --> 00:50:38,486 أعطيني الصورة - لا أفهم - 382 00:50:39,355 --> 00:50:43,049 قلت إننا ما كنا نعرف بعضنا البعض 383 00:50:44,700 --> 00:50:47,350 لكننا نظهر جميعاً في هذه الصورة ارتدنا المدرسة معاً 384 00:50:47,481 --> 00:50:48,523 أعطيني الصورة 385 00:50:50,044 --> 00:50:51,086 لا بأس 386 00:50:51,217 --> 00:50:53,302 لمَ كذبت عليّ؟ - لم أكذب - 387 00:50:53,433 --> 00:50:55,648 إن الدليل هنا لمَ كذبت عليّ؟ 388 00:50:55,779 --> 00:50:58,951 كفّي عن الكذب، أعرف أنك تكذبين - لست أكذب، لست أكذب - 389 00:50:59,079 --> 00:51:00,645 كفي عن الكذب - !لست أكذب - 390 00:51:00,775 --> 00:51:04,251 لم أشأ أن تعيشي حياتك مع هذه الذكريات 391 00:51:04,337 --> 00:51:07,770 لم أكن أريدك أن تتذكري أردتك أن تنسي 392 00:51:08,379 --> 00:51:09,507 ماذا أتذكر؟ 393 00:51:13,722 --> 00:51:16,111 ماذا حصل في تلك الروضة؟ 394 00:51:18,327 --> 00:51:22,106 ابتسموا جميعاً تبدون رائعين 395 00:51:22,845 --> 00:51:29,884 كان يوجد رجل في الروضة (كان يدعى (فريد كروغر 396 00:51:32,143 --> 00:51:34,532 "1، 2، (فريدي) آتٍ إليكم" 397 00:51:34,836 --> 00:51:38,225 "3، 4، يستحسن أن تقفلوا بابكم" 398 00:51:38,356 --> 00:51:43,613 كان البستاني كان يعيش في قبو الروضة 399 00:51:44,351 --> 00:51:46,350 وكنتم أهمّ ما في حياته 400 00:51:51,780 --> 00:51:57,994 "4، 3، 2، 1" 401 00:51:58,297 --> 00:52:00,079 لم نشأ أن نصدّق في البداية 402 00:52:00,340 --> 00:52:01,383 ...إن كنتم مستعدين أو لا 403 00:52:02,815 --> 00:52:04,769 كنتم جميعاً أبرياء 404 00:52:04,988 --> 00:52:06,292 ها أنا آتٍ 405 00:52:07,725 --> 00:52:08,985 (وأنت يا (نانسي 406 00:52:10,332 --> 00:52:13,111 ماذا ترسمين؟ هذا جميل جداً 407 00:52:13,199 --> 00:52:14,633 كنت المفضلة بالنسبة إليه 408 00:52:14,764 --> 00:52:16,371 أتعلمين؟ لديّ بعض الرسوم الٔاخرى 409 00:52:17,023 --> 00:52:19,934 وهي رسوم قبيحة جداً ربما يمكنك مساعدتي في تسويتها 410 00:52:20,629 --> 00:52:22,627 ثم بدأنا بملاحظة بعض الٔامور 411 00:52:29,101 --> 00:52:31,880 نعم، كان يتصرّف بغرابة مؤخراً 412 00:52:32,923 --> 00:52:36,574 يأخذنا إلى الكهف السري 413 00:52:38,398 --> 00:52:39,963 لا بأس، لا بأس 414 00:52:41,483 --> 00:52:43,265 إذاً ماذا فعلتم؟ هل اتصلتم بالشرطة؟ 415 00:52:43,916 --> 00:52:47,132 غادر البلدة قبل أن نتمكن من مواجهته 416 00:52:48,305 --> 00:52:50,129 لقد رحل، لا يمكنه أن يؤذي أحداً 417 00:52:51,172 --> 00:52:56,516 إذاً هذه الٔاحلام الذي تراودكما هي مجرد ذكريات مكبوتة 418 00:52:58,340 --> 00:53:00,643 لٔاوقات سيئة جداً 419 00:53:03,206 --> 00:53:04,335 آمل أن تكوني محقة 420 00:53:08,072 --> 00:53:09,505 يجب أن نجد الٔاولاد الٓاخرين في الصورة 421 00:53:10,722 --> 00:53:13,504 ماذا تقولين؟ لا - كوينتن)، هذا ليس منطقياً) - 422 00:53:13,589 --> 00:53:16,197 ...لا بدّ من أن الٔامر يتجاوز ذلك - بل هذا منطقي - 423 00:53:16,327 --> 00:53:18,803 سمعت ما قالته أمك إنها مجرد ذكريات سيئة 424 00:53:19,107 --> 00:53:20,629 ماذا إن كانت مخطئة؟ - حسناً، إننا نختبرها - 425 00:53:20,759 --> 00:53:23,060 إننا نعيشها لكنها مجرد ذكريات 426 00:53:23,192 --> 00:53:25,842 ما أدراك بذلك؟ فالذكريات لا تقتلك 427 00:53:34,922 --> 00:53:36,833 كوينتن)، اصعد إلى السيارة) 428 00:53:37,007 --> 00:53:38,224 إنه أبي، يجب أن أذهب 429 00:53:38,355 --> 00:53:39,875 علينا أن نفعل شيئاً ما - !توقفي - 430 00:53:41,091 --> 00:53:42,612 هذا جنون، أصغي إلى نفسك 431 00:53:44,914 --> 00:53:45,957 إنني آسف 432 00:54:01,554 --> 00:54:06,203 أريدكم أن تسبحوا 400 ياردة كتحمية ثم 200 ياردة على الظهر والصدر 433 00:54:06,638 --> 00:54:09,548 كوينتن)، أريدك أن تركز) أريدك أن تستيقظ وتركز 434 00:54:09,722 --> 00:54:13,328 هيا، حسناً، اصعدوا قفوا على منصات البدء 435 00:54:17,977 --> 00:54:19,020 استعدوا 436 00:54:33,183 --> 00:54:34,400 "(ليزا هاربر)" 437 00:54:45,608 --> 00:54:47,260 "(صحيفة (دالاس كراير" 438 00:54:49,345 --> 00:54:51,387 "رياضية نجمة تموت في نومها" 439 00:54:56,948 --> 00:54:57,990 "(بريت تانزر)" 440 00:55:04,986 --> 00:55:07,419 "مراهق قُتل في حادث" 441 00:55:10,807 --> 00:55:14,892 احرصوا على الٕاسراع تحت الماء استديروا بسرعة كبيرة 442 00:55:15,109 --> 00:55:16,673 اركلوا الحائط بقوة 443 00:55:17,151 --> 00:55:20,670 حسناً، سنسبح 8 جولات 300 ياردة أسرعوا بين الجولة الٔاولى والرابعة 444 00:55:20,799 --> 00:55:21,842 وحافظوا على السرعة بين الجولة الخامسة والثامنة 445 00:55:21,973 --> 00:55:24,363 حسناً، اخرجوا من المسبح على المنصة، هيا 446 00:55:29,140 --> 00:55:30,183 اخرجوا 447 00:55:32,530 --> 00:55:33,747 استعدوا 448 00:55:40,351 --> 00:55:42,219 هيا، ضاعفوا سرعتكم، هيا بنا 449 00:55:42,349 --> 00:55:45,391 هيا، هيا، هيا، أحسنتم 450 00:55:48,997 --> 00:55:50,648 هيا، هيا، هيا 451 00:55:52,776 --> 00:55:53,819 هيا 452 00:55:55,166 --> 00:55:56,209 هيا 453 00:56:34,180 --> 00:56:35,223 مهلًا 454 00:57:05,201 --> 00:57:06,244 حسناً 455 00:57:06,983 --> 00:57:09,590 (كروغر) - اخرج أيها السافل - 456 00:57:20,929 --> 00:57:23,057 !(تباً، افتح هذا الباب يا (كروغر 457 00:57:23,188 --> 00:57:25,143 ماذا تظنون أنني فعلت؟ لم أفعل شيئاً 458 00:57:25,273 --> 00:57:28,010 اخرج! افتح هذا الباب 459 00:57:28,140 --> 00:57:29,183 لم أفعل شيئاً 460 00:57:29,313 --> 00:57:30,661 نورم)، احرص على عدم) خروجه من الجهة الخلفية 461 00:57:31,834 --> 00:57:32,964 حسناً، حسناً 462 00:57:36,266 --> 00:57:40,306 !توقفوا! توقفوا! توقفوا 463 00:57:45,823 --> 00:57:47,996 حسناً، حسناً، حسناً 464 00:57:57,684 --> 00:58:00,464 ماذا تفعل؟ لا هذا ليس العمل الصائب 465 00:58:00,813 --> 00:58:02,680 علينا الاتصال بالشرطة - وما هو العمل الصائب؟ - 466 00:58:02,898 --> 00:58:04,419 أن يقف أولادنا على منصة الشهادة 467 00:58:04,505 --> 00:58:06,677 ويشهدون أمام غرفة تعجّ بالناس بما أصابهم؟ 468 00:58:06,808 --> 00:58:09,893 إنه محق، سينتهي هذا الٔامر الليلة - هذا ليس عملًا صائباً - 469 00:58:22,622 --> 00:58:24,143 حسناً، حسناً 470 00:58:30,530 --> 00:58:31,572 هذا من أجل ما فعلته بابني 471 00:58:40,175 --> 00:58:41,565 (اخرج يا (كروغر 472 00:59:18,452 --> 00:59:19,494 هل أنت بخير؟ 473 00:59:22,707 --> 00:59:25,880 اطلبوا ممرضة تنفس، تنفس، هيا، هيا 474 00:59:27,314 --> 00:59:29,269 استرخِ وتنفس، هيا، هيا - إنني بخير - 475 00:59:34,352 --> 00:59:35,395 "(ماركوس يون)" 476 00:59:38,001 --> 00:59:40,217 الموقع الٔاساسي والشريط" "(المصوّر لـ(ماركوس يون 477 00:59:43,433 --> 00:59:45,996 "كوابيس مجدداً، رجل بوجه محروق" 478 00:59:49,080 --> 00:59:50,644 "راودني كابوس آخر ليلة أمس" 479 00:59:52,339 --> 00:59:56,684 ذلك الرجل المحروق بسترته" "المخطّطة يحاول قتلي باستمرار 480 00:59:57,378 --> 01:00:00,203 هربت من الجهة الٔاخرى هذه المرة" "انتهى بي الٔامر أمام روضة أطفال 481 01:00:00,941 --> 01:00:02,766 استيقظت قبل أن تتسنى" "لي الفرصة لاستكشاف المكان 482 01:00:02,896 --> 01:00:03,983 لكن لا بدّ من أن الٔامر" "يعني شيئاً ما 483 01:00:07,024 --> 01:00:09,413 "طاردني داخل الروضة هذه المرة" 484 01:00:09,804 --> 01:00:11,630 "هربت وتمكّنت من الهرب إلى القبو" 485 01:00:12,280 --> 01:00:14,061 لكن شعرت بأنه يريدني" "أن أذهب إلى هناك 486 01:00:14,235 --> 01:00:16,669 "كأنه يريدني أن أجد شيئاً ما" 487 01:00:19,840 --> 01:00:21,578 "بدأت أحلم وعيناي مفتوحتان" 488 01:00:22,273 --> 01:00:23,881 لم أعد أستطيع أن أحدّد" "ما هو حقيقي 489 01:00:25,357 --> 01:00:30,484 لم أنم منذ 3 أيام" "إن نمت، أحلم 490 01:00:31,787 --> 01:00:33,222 "وإن حلمت، أموت" 491 01:00:35,394 --> 01:00:38,174 هل تحصل" "هذه الٔامور لشخص آخر؟ 492 01:00:39,217 --> 01:00:43,954 هل يستطيع" "أحد مساعدتي أرجوكم؟ 493 01:01:06,589 --> 01:01:09,412 ماتوا جميعاً - (أعرف ماذا حلّ بـ(فريدي - 494 01:01:13,496 --> 01:01:14,538 (أنتم قتلتم (كروغر 495 01:01:16,016 --> 01:01:17,059 أين سمعت هذا الاسم؟ 496 01:01:17,189 --> 01:01:20,317 طاردتموه وحاصرتموه !وأحرقتموه حتى الموت، طاردتموه 497 01:01:20,838 --> 01:01:23,967 لم نطارده، كنا نحميكم - ممّ؟ - 498 01:01:24,141 --> 01:01:27,181 منه، مما فعله بكم مما أخبرتمونا أنه فعله بكم 499 01:01:27,355 --> 01:01:30,005 كنا في الخامسة من العمر كان يمكن أن نقول أي شيء 500 01:01:30,876 --> 01:01:33,047 لمَ لم تبلغوا الشرطة؟ - كنتم صغاراً جداً - 501 01:01:33,177 --> 01:01:35,480 يا إلهي، والٔامور التي قلنا إنه فعلها 502 01:01:36,175 --> 01:01:39,955 هل وجدتم الكهف يوماً؟ - لا - 503 01:01:43,344 --> 01:01:44,647 ما أدراكم بأنه كان مذنباً؟ 504 01:01:46,602 --> 01:01:48,514 يا إلهي - قتلتم شخصاً بريئاً - 505 01:01:50,469 --> 01:01:53,293 لا يمرّ يوم واحد لا أفكر فيه بما (حصل في تلك الليلة يا (كوينتن 506 01:01:54,075 --> 01:01:55,857 جيد، هذا أقل ما تستحقه 507 01:01:56,291 --> 01:01:59,637 كوينتن)، عندما تكبر وتنجب أولاداً) 508 01:02:01,200 --> 01:02:03,938 أتمنى ألا تختبر يوماً الشعور بالفشل بحمايتهم 509 01:02:04,198 --> 01:02:05,761 يا بني - لا تلمسني - 510 01:02:17,058 --> 01:02:22,358 أصغي إليّ، بالنسبة إلى الجميع هنا لم يكن (فريد كروغر) موجوداً يوماً 511 01:02:27,138 --> 01:02:31,437 !(كوينتن) - كوينتن)، مهلًا، مهلًا) - 512 01:02:31,525 --> 01:02:32,742 ماذا؟ - تمهّل - 513 01:02:34,437 --> 01:02:35,696 توقف - تسببنا بقتله - 514 01:02:36,782 --> 01:02:38,390 قصصنا وأكاذيبنا 515 01:02:38,520 --> 01:02:40,041 ماذا إن كنا نستطيع إيقافه؟ - ماذا إن لم نستطع؟ - 516 01:02:40,389 --> 01:02:43,430 (ماذا عن الروضة؟ قال (ماركوس إن (فريدي) أراده أن يجد شيئاً ما 517 01:02:44,081 --> 01:02:45,124 لا بأس 518 01:02:47,862 --> 01:02:48,905 (نانسي) 519 01:03:00,114 --> 01:03:03,459 ألا تريدين أن نقضي الوقت معاً يا (نانسي)؟ 520 01:03:15,971 --> 01:03:17,014 ماذا تفعلين؟ 521 01:03:19,447 --> 01:03:25,920 رأيت للتو (كريس) في كيس جثث - حسناً، بقيت مستيقظة طوال الليل - 522 01:03:26,876 --> 01:03:30,178 تتعرّضين لقيلولات قصيرة علينا الذهاب، فلنذهب لٕايجاد الروضة 523 01:03:35,042 --> 01:03:36,565 "(صيدلية (هوثورن" 524 01:03:37,782 --> 01:03:40,387 ماذا نفعل هنا؟ - أحتاج إلى المزيد من الحبوب - 525 01:04:02,328 --> 01:04:04,500 هيا، هيا 526 01:04:19,098 --> 01:04:23,878 مرحباً، أحتاج إلى ملء هذه القارورة من فضلك 527 01:04:25,659 --> 01:04:27,744 على هذه الوصفة لم يعد بإمكانك ملء القارورة 528 01:04:29,569 --> 01:04:35,738 يجب أن أتصل بالطبيب لاستشارته - لا أملك الوقت للاتصال بالطبيب - 529 01:04:36,998 --> 01:04:38,041 يا إلهي 530 01:04:57,070 --> 01:05:01,459 إنني أتناول هذا الدواء مذ كنت في الـ15، لا بأس بذلك 531 01:05:01,588 --> 01:05:05,716 اذهب واملٔا القارورة ببعض الحبوب على الٔاقل، لا أحتاج سوى إلى بضع حبوب 532 01:05:05,803 --> 01:05:07,150 لا، آسف 533 01:05:32,392 --> 01:05:35,390 (كوينتن)، (كوينتن) 534 01:05:37,258 --> 01:05:38,996 املٔا القارورة - لا - 535 01:05:44,600 --> 01:05:45,643 (كوينتن) 536 01:06:36,779 --> 01:06:38,387 لا، لا 537 01:06:47,859 --> 01:06:50,639 استيقظي، أنت تنزفين 538 01:06:55,504 --> 01:06:58,720 يا إلهي، ماذا يجري؟ 539 01:07:02,542 --> 01:07:05,106 قميصه - حسناً - 540 01:07:05,237 --> 01:07:08,451 إنه هنا - أنت مصابة بأذى كبير - 541 01:07:11,667 --> 01:07:13,665 فلنذهب إلى المستشفى، هيا 542 01:07:30,782 --> 01:07:31,825 صغيرتي 543 01:07:33,823 --> 01:07:37,170 عزيزتي، عزيزتي، ماذا حصل؟ مَن فعل بك هذا؟ 544 01:07:37,993 --> 01:07:39,646 انظري إليّ يا أمي تعرفين مَن فعل هذا 545 01:07:42,644 --> 01:07:45,208 تعرفين مَن فعل هذا - عزيزتي - 546 01:08:03,628 --> 01:08:06,018 حسناً، كيف حالك؟ - سيكون كل شيء على ما يرام - 547 01:08:07,451 --> 01:08:13,447 سأعطيك مسكّناً للٔالم سيفقدك وعيك 548 01:08:14,272 --> 01:08:16,835 لا يا أمي، لا أريده، لا أريده يا أمي، لا أريده 549 01:08:17,053 --> 01:08:19,399 لا بأس، لا بأس - لا يا أمي، لا أريده - 550 01:08:19,530 --> 01:08:21,398 لا أريده، لا تسمحي لها بذلك - قد يؤلمك قليلًا - 551 01:08:22,745 --> 01:08:25,003 !لا! لا! لا - حسناً، حسناً - 552 01:08:25,916 --> 01:08:26,959 أين (كوينتن)؟ 553 01:08:27,046 --> 01:08:31,825 أيمكنني التحدث إليك في الرواق؟ - !لا تغادري، لا تغادري أمي، أمي - 554 01:08:32,780 --> 01:08:34,301 (أين (كوينتن)؟ أحتاج إلى (كوينتن 555 01:08:37,386 --> 01:08:40,992 يجب أن نعطي ابنتك مسكّناً لكن لا أستطيع فعل شيء من دون إذنك 556 01:08:41,774 --> 01:08:45,380 أريدها ألا تشعر بالمزيد من الٔالم - جيد، وقّعي على هذا - 557 01:08:53,678 --> 01:08:54,721 ستكون بخير 558 01:08:59,586 --> 01:09:01,326 "موافقة الٔاهل على العلاج الطبي" 559 01:09:03,931 --> 01:09:06,799 "توقيع الٔاهل أو الوصي" 560 01:09:08,058 --> 01:09:09,101 رائع 561 01:09:28,132 --> 01:09:29,174 شكراً 562 01:09:29,347 --> 01:09:30,737 هل أنت بخير؟ - نعم - 563 01:09:31,302 --> 01:09:32,692 حقاً؟ - ما هذا؟ - 564 01:09:33,735 --> 01:09:35,819 أدرينالين، ليبقينا مستيقظين - من أين أحضرته؟ - 565 01:09:36,907 --> 01:09:38,949 سرقته من إحدى عربات الممرضات 566 01:09:40,035 --> 01:09:42,512 لا يمكنك حقنه ببساطة لا تعرف ماذا سيفعل بك 567 01:09:42,686 --> 01:09:46,246 أتعلمين؟ هذا أقل ما يهمني الٓان هل تريدين القليل؟ 568 01:09:47,769 --> 01:09:48,812 لا 569 01:09:56,718 --> 01:09:57,761 هل أنت بخير؟ 570 01:10:01,324 --> 01:10:02,802 نعم، إنني بخير 571 01:10:04,192 --> 01:10:05,234 هيا بنا 572 01:10:08,405 --> 01:10:10,057 كم يبعد المكان بعد؟ - كدنا نصل - 573 01:10:11,230 --> 01:10:12,838 هلا تتحدث إليّ، إنني أنام 574 01:10:15,442 --> 01:10:16,791 نعم، عمّ تريدين التحدث؟ 575 01:10:19,397 --> 01:10:26,175 لا أدري، ما هو لونك المفضل؟ - الٔازرق - 576 01:10:35,082 --> 01:10:38,036 إن كنت تريدين التحدث في السنوات القليلة الماضية 577 01:10:38,166 --> 01:10:43,119 كل مرة كنت أدعوك فيها للخروج معي، لمَ ما كنت تأتين؟ 578 01:10:43,249 --> 01:10:45,639 لا أعرف إن كنت قد لاحظت لكنني لا أتأقلم جيداً 579 01:10:51,156 --> 01:10:53,634 حسناً، إن نجونا من الساعات الـ24 المقبلة 580 01:10:53,981 --> 01:10:55,589 سأدعوك للخروج في موعد حقيقي 581 01:11:00,280 --> 01:11:01,497 وماذا إن رفضت؟ 582 01:11:03,582 --> 01:11:05,146 ما رأيك في التفكير في الٔامر خلال نومك؟ 583 01:11:20,614 --> 01:11:22,004 هل أنت بخير؟ - إنني بخير - 584 01:11:24,261 --> 01:11:25,304 هيا 585 01:11:29,042 --> 01:11:30,909 رأيته، كان هناك 586 01:11:32,474 --> 01:11:34,776 علينا أن نذهب، هيا 587 01:11:49,202 --> 01:11:53,415 هذه هي، إنها المدرسة 588 01:12:27,738 --> 01:12:28,781 !لا 589 01:12:29,345 --> 01:12:30,388 هل أنت بخير؟ 590 01:12:33,864 --> 01:12:36,339 لم أعد أعرف ما هو حقيقي - هيا - 591 01:12:38,381 --> 01:12:39,424 اتبعني 592 01:12:45,637 --> 01:12:46,680 "الصيانة" 593 01:13:09,750 --> 01:13:10,836 أعطني ولّاعتك 594 01:13:19,569 --> 01:13:21,263 بعدما وصلنا إلى هنا ماذا سنفعل الٓان؟ 595 01:13:22,784 --> 01:13:24,217 لٔانني لا أتذكر أياً من هذا 596 01:13:30,083 --> 01:13:31,125 لا بدّ من أن هذه غرفته 597 01:13:33,211 --> 01:13:39,380 حسناً، أحضرنا إلى هنا لسبب ما - هذه غرفته بالتأكيد - 598 01:13:56,064 --> 01:13:57,106 (كوينتن) 599 01:14:10,097 --> 01:14:12,573 ماذا؟ - ثمة شيء في الخلف - 600 01:14:54,630 --> 01:14:55,932 سبق أن كنت هنا 601 01:14:56,454 --> 01:14:59,843 إن كنت تستطيعين الاحتفاظ بسر سآخذك إلى مكان مميز 602 01:15:54,367 --> 01:15:56,062 "(نانسي)" 603 01:16:07,271 --> 01:16:08,574 ما هذه الصور؟ 604 01:16:11,398 --> 01:16:15,961 مَن يظهر في هذه الصور؟ - أنت مَن تظهر فيها كلها - 605 01:16:18,697 --> 01:16:20,001 دعني أرى - لا - 606 01:16:31,732 --> 01:16:32,774 لا 607 01:16:36,336 --> 01:16:39,725 يا إلهي، لا 608 01:16:44,460 --> 01:16:48,544 كنا مخطئين لا يطاردنا لٔاننا كذبنا 609 01:16:52,107 --> 01:16:54,280 يطاردنا لٔاننا قلنا الحقيقة 610 01:16:56,018 --> 01:16:58,798 أحضرنا إلى هنا ليجعلنا نتذكر ما فعله بنا 611 01:17:01,056 --> 01:17:02,099 يا إلهي، تباً 612 01:17:06,575 --> 01:17:07,618 تباً 613 01:17:10,659 --> 01:17:12,787 ماذا يريد منا؟ لن يتوقف أبداً 614 01:17:23,345 --> 01:17:26,691 أعرف ما يجب أن نفعله، تعال 615 01:17:33,555 --> 01:17:34,772 لا بدّ من وجود طريقة أخرى 616 01:17:34,946 --> 01:17:37,335 إن جلسنا هنا من دون تحريك ساكن، سنموت 617 01:17:38,769 --> 01:17:41,506 يجب أن أفعل هذا - أنا مَن مزّقت له سترته - 618 01:17:43,244 --> 01:17:45,069 ماذا إن كنت الوحيدة التي تستطيع استدراجه إلى الواقع 619 01:17:49,108 --> 01:17:51,716 نانسي)، لا يمكنني أن) أجعلك تنامين، لن تستيقظي 620 01:17:52,628 --> 01:17:54,279 أعرف أنك لن تسمح بحصول ذلك 621 01:17:58,580 --> 01:18:00,318 أيقظني إن رأيتني أناضل 622 01:18:16,176 --> 01:18:17,914 يجب أن نؤمن بشيء ما، صحيح؟ 623 01:18:29,123 --> 01:18:32,772 سأكون هنا عندما تستيقظين ستنجحين 624 01:20:16,261 --> 01:20:17,304 !تباً 625 01:20:42,026 --> 01:20:44,414 لا يمكنك إنقاذها 626 01:20:48,802 --> 01:20:52,929 وجدتك، سأقتلك 627 01:20:57,100 --> 01:20:58,361 !(كروغر) 628 01:20:59,967 --> 01:21:02,575 إن حبيبتك هنا، سأعود على الفور 629 01:21:08,178 --> 01:21:13,479 "1، 2، خمّني مَن يأتي إليك" 630 01:21:18,172 --> 01:21:23,212 نانسي) الصغيرة، بعدما أمسكت بي) أية لعبة تريدين أن تلعبي الٓان؟ 631 01:21:23,429 --> 01:21:26,209 تباً لك - يبدو هذا ممتعاً - 632 01:21:27,470 --> 01:21:28,860 هذا سريع بالنسبة إليّ 633 01:21:31,336 --> 01:21:32,509 ما رأيك في أن نقضي الوقت معاً أولًا؟ 634 01:21:35,724 --> 01:21:37,679 لا، هذا ليس حقيقياً 635 01:21:41,850 --> 01:21:42,893 هذا حقيقي 636 01:21:45,369 --> 01:21:47,063 إنني حقيقي 637 01:23:11,784 --> 01:23:14,345 ما رأيك في هذا الحلم المثير؟ 638 01:24:00,486 --> 01:24:01,921 كوينتن)، أيقظني) 639 01:24:05,483 --> 01:24:10,827 لطالما كان هذا الثوب مفضلًا لدي 640 01:24:12,000 --> 01:24:13,955 هل تتذكرينه يا (نانسي)؟ 641 01:24:16,171 --> 01:24:23,164 بالطبع تتذكرينه تتذكرين كل شيء الٓان، صحيح؟ 642 01:24:25,208 --> 01:24:27,945 ذكرياتك هي التي تحفّزني 643 01:24:29,465 --> 01:24:31,637 لا، أرجوك لا 644 01:24:33,028 --> 01:24:39,892 "يقول فمك "لا "لكن جسمك يقول "نعم 645 01:24:42,195 --> 01:24:44,845 لا تديري وجهك، انظري إليّ 646 01:24:47,973 --> 01:24:50,536 انظري إلى ما فعلته بي 647 01:24:55,663 --> 01:24:58,140 حان وقت اللعب 648 01:25:09,610 --> 01:25:11,521 هل تستمتعين؟ 649 01:25:19,255 --> 01:25:20,429 فتاة شقية 650 01:25:26,770 --> 01:25:30,377 لا يمكنك أن تؤذيني أنت في عالمي 651 01:25:34,200 --> 01:25:36,241 ولا يمكنك مغادرته أبداً 652 01:25:49,190 --> 01:25:53,664 هذا بمثابة موسيقى لٔاذنيّ - أريد أن أستيقظ - 653 01:25:54,750 --> 01:25:56,140 لا يمكنك أن تستيقظي 654 01:25:56,531 --> 01:25:58,835 اضطررت إلى إبقائك مستيقظة لٔاطول وقت ممكن 655 01:25:59,703 --> 01:26:05,525 وهكذا، عندما تنامين أخيراً لن تستيقظي مجدداً 656 01:26:07,958 --> 01:26:12,346 نانسي)، استيقظي) استيقظي يا (نانسي)، استيقظي 657 01:26:12,477 --> 01:26:16,343 سنبقى هنا لوقت طويل - نانسي)، أرجوك) - 658 01:26:16,473 --> 01:26:18,950 أحقاً تظنين أن حبيبك يستطيع أن يوقظك؟ 659 01:26:19,080 --> 01:26:21,905 أرجوك، لا تفعلي هذا، أرجوك 660 01:26:23,076 --> 01:26:25,161 إنني حبيبك الٓان 661 01:26:27,031 --> 01:26:30,941 نانسي)، عودي) أرجوك، استيقظي، وعدتني 662 01:26:43,541 --> 01:26:44,670 أحلاماً سعيدة 663 01:26:58,920 --> 01:26:59,963 كوينتن)، اقتله) 664 01:27:15,517 --> 01:27:17,732 !مت أيها السافل 665 01:27:22,772 --> 01:27:26,118 (إنها محاولة جيدة يا (نانسي والٓان حان دوري في الطعن 666 01:27:38,891 --> 01:27:42,323 لمَ لا تموت؟ 667 01:27:50,230 --> 01:27:51,490 هذا مؤلم، صحيح؟ 668 01:27:52,316 --> 01:27:54,532 لٔانك في عالمي الٓان أيها السافل 669 01:29:06,218 --> 01:29:07,261 مهلًا 670 01:29:07,391 --> 01:29:08,434 نعم، ارفعوا الخراطيم قليلًا 671 01:29:11,257 --> 01:29:12,604 لا أثر لٔاية جثة في أي مكان 672 01:29:38,237 --> 01:29:39,628 (كوينتن) 673 01:29:43,191 --> 01:29:44,537 انتهى الكابوس 674 01:30:10,517 --> 01:30:12,343 أريدك أن تخلدي مباشرة إلى الفراش، اتفقنا؟ 675 01:30:13,125 --> 01:30:14,168 نعم 676 01:30:18,599 --> 01:30:22,899 أمي؟ أعرف أنك كنت تحاولين حمايتي فحسب 677 01:30:23,509 --> 01:30:24,551 شكراً 678 01:30:27,549 --> 01:30:28,939 إنني سعيدة لٔانك في أمان