1
00:02:13,723 --> 00:02:18,564
♫ الخبز من السماء ♫
♫ الخبز من السماء ♫

2
00:02:36,244 --> 00:02:40,873
♫ في هذه البرية القاحلة

3
00:02:52,828 --> 00:02:58,006
♫ اغنية الشكر ♫
♫ اغنية الشكر ♫

4
00:02:58,217 --> 00:03:03,141
♫ سوف اعطي دائما اليك ♫

5
00:03:48,477 --> 00:03:53,654
♫ انت يا الله مصلحي ♫

6
00:03:54,286 --> 00:03:59,589
♫ اغنية الشكر ♫
♫ اغنية الشكر ♫

7
00:03:59,674 --> 00:04:03,545
♫ سوف اعطي دائما اليك... ♫

8
00:04:20,048 --> 00:04:23,120
♫ التخلص من الموت و الجحيم... ♫

9
00:04:30,656 --> 00:04:35,789
♫ اغنية الشكر ♫
♫ اغنية الشكر ♫

10
00:04:36,001 --> 00:04:47,323
♫ سوف اعطي دائما اليك ♫

11
00:04:48,209 --> 00:04:53,216
♫ حين مشيت على حافة الاردن ♫

12
00:04:58,816 --> 00:05:01,467
♫ اغنية الشكر ♫

13
00:05:02,057 --> 00:05:13,464
♫ سوف اعطي دائما اليك ♫

14
00:05:14,643 --> 00:05:15,737
امين

15
00:05:15,822 --> 00:05:19,904
امين

16
00:05:43,366 --> 00:05:45,217
-مرحباً حضرة الكاهن .
-سيد النات.

17
00:05:45,304 --> 00:05:46,733
-تفضل بريدك.
-شكراً.

18
00:05:46,819 --> 00:05:49,554
اسف على تأخري و لكن عدة امور حصلت ابقاتني في ليمبازي

19
00:05:49,640 --> 00:05:51,954
تعرف كيف هي الأمور او... ربما لا تعرف.

20
00:05:52,040 --> 00:05:54,523
-صباح الخير سيد النوت.
-صباح الخير يا أنسة.

21
00:05:54,608 --> 00:05:58,144
رائع لقد وصلت اخيرا اشجار الورود.

22
00:05:58,229 --> 00:06:00,207
-هل ستبقى لاحتساء الشاي؟
-لا امانع اذا بقيت.

23
00:06:00,292 --> 00:06:03,029
انا احتاج شيْ في حالتي هذه.

24
00:06:03,113 --> 00:06:05,217
اني اعيد التفكير بوقت عودتي الى المنجم.

25
00:06:05,303 --> 00:06:07,196
هؤلاء البلجيكيون ينعتوني بكافة الاسماء التي تخطر على بالهم,

26
00:06:07,281 --> 00:06:09,386
لكني لا امانع ان يتم شتمي بلغة اجنبية.

27
00:06:09,471 --> 00:06:10,733
لن يطردوني.

28
00:06:10,818 --> 00:06:12,881
لا يوجد احد في افريقيا غيري

29
00:06:12,965 --> 00:06:16,586
يستطيع الاهتمام مثلي بالرأس
البخاري لتلك الملكة الافريقية.

30
00:07:02,634 --> 00:07:05,244
تأخذ السكر مع الشاي على حسب ما أذكر سيد النوت؟

31
00:07:05,329 --> 00:07:07,729
هذا صحيح ملعقتان لو سمحتي.

32
00:07:07,814 --> 00:07:09,161
و القليل من الحليب؟

33
00:07:11,183 --> 00:07:12,909
هذا صحيح يا انسة.

34
00:07:24,111 --> 00:07:27,058
-الخبز مع الزبدة؟
-صحيح يا انسة.

35
00:07:28,534 --> 00:07:30,595
-اخي تفضل.
-شكراً.

36
00:07:39,819 --> 00:07:42,093
فقط استمعي الى معدتي.

37
00:07:42,178 --> 00:07:46,009
من الاصوات التي تصدرها تعتقدين ان هنالك ضبع في الداخل

38
00:07:46,095 --> 00:07:48,619
تناول المزيد من الخبز و الزبدة سيد النوت.

39
00:07:48,706 --> 00:07:51,442
شكرا يا انسة لا امانع اذا فعلت.

40
00:07:53,338 --> 00:07:54,684
اعذريني.

41
00:07:59,529 --> 00:08:03,023
شيْ غريب اليس كذلك؟ ما اقصده هو,

42
00:08:03,108 --> 00:08:05,760
ماذا تعتقدين يجعل معدة رجل تصدر هذه الاصوات بشكل متكرر

43
00:08:05,845 --> 00:08:08,076
جرب كعكة الصخور سيد النوت.

44
00:08:09,257 --> 00:08:11,066
كلا شكر يا انسة.

45
00:08:11,152 --> 00:08:13,171
هربي مورتن اصبح مطراناً.

46
00:08:15,657 --> 00:08:18,394
-من هذا عزيزي؟
-عزيزتي بالتأكيد تذكرين هربي

47
00:08:18,479 --> 00:08:21,552
اشقر , اصغر مني ببضع سنوات
وجهه وردي.

48
00:08:21,638 --> 00:08:24,079
قد انشد اغنية في حفلة احياء الذكرى.

49
00:08:24,164 --> 00:08:25,806
اعتقد انها كانت اعنية "مقدّس مقدّس".

50
00:08:25,891 --> 00:08:28,795
اعتقد اني اتذكر و لكن ذلك كان قبل وقت طويل.

51
00:08:28,882 --> 00:08:31,154
-لقد اصبح مطراناً الان.
-رائع.

52
00:08:31,239 --> 00:08:33,554
نعم اعتقد هربي كان اصغر مني

53
00:08:33,682 --> 00:08:37,345
بأربع او خمس سنوات على ما اظن، مدهش بصراحة

54
00:08:37,429 --> 00:08:39,366
لم يكن يوما من التلامذة المتفوقين,

55
00:08:39,451 --> 00:08:42,315
لم يحظى يوما يأكثر من حصته
من الحياة الاجتماعية

56
00:08:42,399 --> 00:08:44,840
و لكن طبعا قد تزوج من الشخص المناسب.

57
00:08:45,010 --> 00:08:48,042
نعم قد تزوج من ارملة صاحب المصنع

58
00:08:48,884 --> 00:08:53,011
ماذا كان اسمه غريغ
بريغ صحيح الفراد بريغ.

59
00:08:53,096 --> 00:08:56,549
كان يصنع الصابون على ما اظن السيد الفراد بريغ.

60
00:08:56,633 --> 00:09:00,044
لا احاول أخذ شيء من طريق هربي
فأنا من الطبيعي سعيد جدا له.

61
00:09:00,128 --> 00:09:01,559
طبعاً

62
00:09:02,492 --> 00:09:04,682
لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال هذا الموضوع.

63
00:09:04,767 --> 00:09:06,704
لقد كانت اعنية "مقدّس مقدّس" بالفعل.

64
00:09:06,789 --> 00:09:08,683
المزيد من الشاي سيد النوت؟

65
00:09:08,810 --> 00:09:11,337
شكرا و لكن كلا يا انسة.
يجب علي الذهاب

66
00:09:11,423 --> 00:09:13,949
اذا اردت ان اصل الى المنجم قبل مساء الغد

67
00:09:14,034 --> 00:09:16,645
-لا تستعجل سيد النوت.
-ابقى على العشاء.

68
00:09:16,729 --> 00:09:18,624
شكرا لكن لا استطيع.

69
00:09:22,037 --> 00:09:25,743
من المرجح اني لن اتي مجدداً الى هنا قبل بضعة اشهر

70
00:09:25,827 --> 00:09:27,891
حقاً؟ و ماذا بشأن بريدنا؟

71
00:09:27,977 --> 00:09:30,165
لن يكون هنالك بريد لفترة.

72
00:09:30,251 --> 00:09:31,471
و لكن لماذا؟

73
00:09:31,556 --> 00:09:35,009
-الالمان سيوقفوه.
-و لكن لماذا؟

74
00:09:35,095 --> 00:09:38,379
-بسبب الحرب.
- حرب؟ اين؟ سيد النوت

75
00:09:38,465 --> 00:09:41,285
-في اوروبا.
-حقا بين من؟

76
00:09:42,466 --> 00:09:44,192
المانيا و انكلترا...

77
00:09:44,277 --> 00:09:45,288
-انكلترا؟
-انكلترا؟

78
00:09:45,372 --> 00:09:48,151
نعم هذا صحيح
-هل حقا تقصد هنالك حرب؟

79
00:09:48,237 --> 00:09:50,173
نعم هذا ما يقولونه.

80
00:09:50,257 --> 00:09:53,711
الالمان يدعون ان البريطانيون قد بدأوا,
و البريطانيون يدعون العكس.

81
00:09:53,797 --> 00:09:55,522
حسنا ماذا تعرف عن الموضوع؟
ما الذي حصل؟

82
00:09:55,607 --> 00:09:59,019
حسناً لنرى .. انا... هذا كل ما استطيع تذكره.

83
00:09:59,103 --> 00:10:01,672
نعم صحيح ان الفرنسيين مشتركين في هذه الحرب ايضاً,
و كذلك بعض الدول الصغيرة.

84
00:10:01,757 --> 00:10:04,831
اسبانيا، بلغاريا، هنغاريا و النمسا.

85
00:10:04,917 --> 00:10:06,474
لقد نسيت من متحالف مع من.

86
00:10:06,559 --> 00:10:09,212
-هل هذا كل ما تستطيع اخبارنا به
-هذا كل ما اعرفه.

87
00:10:09,296 --> 00:10:11,276
سأرى اذا استطيع ان اعرف المزيد عندما اصل الى لمباسي.

88
00:10:11,361 --> 00:10:13,508
اني اتسائل ماذا سيكون موقفنا
الاجانب الاعداء

89
00:10:13,594 --> 00:10:15,404
ما الاذى الذي يمكن ان يتسبب به احد للالمان

90
00:10:15,489 --> 00:10:17,510
في هاذا المكان المنبوذ؟

91
00:10:17,595 --> 00:10:19,742
الله لم يتخلى عن هذا المكان سيد النوت,

92
00:10:19,827 --> 00:10:22,142
فوجود اخي هنا اكبر دليل علي ذلك.

93
00:10:22,228 --> 00:10:24,713
-لا اقصد الاهانة يا انسة.
-الحرب.

94
00:10:24,797 --> 00:10:27,282
نعم نعم هاذا هو الظاهر.

95
00:10:27,366 --> 00:10:30,538
اني سأذهب.
شكرا على الشاي.

96
00:10:30,538 --> 00:10:32,390
اعتنوا بأنفسكم.

97
00:10:32,476 --> 00:10:36,267
-وداعا و شكرا.
-الوداع سيد النوت.

98
00:10:38,879 --> 00:10:40,984
رجل صغير بائس و ما تلك العدم مبالاة التي لديه .
فهو كندي.

99
00:10:41,068 --> 00:10:43,344
هل يدرك انه ايضا في نفس وضعنا

100
00:10:43,428 --> 00:10:46,039
الا يجب ان نحاول الوصول الى لمباسي
بما اننا لا زلنا نستطيع ذلك؟

101
00:10:46,124 --> 00:10:47,935
الراعي الجيد لا يتخلى عن قطيعه

102
00:10:48,020 --> 00:10:50,252
عندما تظهر الذئاب

103
00:10:54,339 --> 00:10:56,613
يجب ان نطلب من القدير ان يبارك انكلترا

104
00:10:56,699 --> 00:10:59,435
و ان يحملها و يحميها في ساعة الاختبار .

105
00:11:52,918 --> 00:11:54,939
روز اذهبي الى المنزل و ابقي هنالك.

106
00:11:55,025 --> 00:11:57,257
ما معنى هذه الفظاعة؟
كيف تتجرء!

107
00:13:13,485 --> 00:13:17,235
ساميول!

108
00:13:19,282 --> 00:13:22,358
عزيزي ها انت.
و بدون ان ترتدي قبعتك.

109
00:13:22,442 --> 00:13:24,127
ألم تسمعني اناديك؟

110
00:13:24,213 --> 00:13:28,426
نعم و لكن يجب ان ادخل البذور الان.
فقد تأخر الوقت قليلاً اصبحنا في شهر اغسطس.

111
00:13:28,510 --> 00:13:32,935
و لكن عزيزي انت تعرف انه لا يهم ذلك
عندما تزرع في افريقيا الوسطى.

112
00:13:35,254 --> 00:13:36,474
افريقيا؟

113
00:13:44,987 --> 00:13:47,599
اخي عزيزي انت لست على ما يرام اطلاقاً.

114
00:13:47,726 --> 00:13:48,947
افريقيا؟

115
00:13:57,714 --> 00:14:02,053
-سأساعدك بنزع ملابسك.
-روز.

116
00:14:32,606 --> 00:14:36,186
اخي.اخي.العزيز.

117
00:14:44,067 --> 00:14:48,997
اضرب العمالقة يا الله اضربهم
بكامل قوتك.

118
00:14:49,630 --> 00:14:50,725
امين.

119
00:14:52,539 --> 00:14:54,730
برد وضباب.

120
00:14:55,742 --> 00:14:57,258
اين روز؟

121
00:14:57,934 --> 00:14:59,745
روز هل انت في المتجر؟

122
00:14:59,830 --> 00:15:00,967
انا هنا.

123
00:15:01,431 --> 00:15:03,875
احضري لي كوب من الشاي الساخن.

124
00:15:03,961 --> 00:15:06,235
انا هنا اخي بجانبك.

125
00:15:06,869 --> 00:15:09,396
احاول بجهد، اتعرفين، ان ادرس.

126
00:15:09,483 --> 00:15:13,696
عبري، يوناني، لا يوجد لدي وسيلة.

127
00:15:14,750 --> 00:15:19,132
اذا لم انجح الامتحان سوف اتطوع كمبشر

128
00:15:19,218 --> 00:15:20,988
روز ايضاً.

129
00:15:21,072 --> 00:15:24,823
الامر غير شائع بين العوانس
و لكن هي ايضا يمكنها ان تكون خادمة

130
00:15:24,908 --> 00:15:27,014
في منزل الرب.

131
00:15:27,100 --> 00:15:30,638
حتى للذين مثلها هنالك هدف إلاهي.

132
00:15:32,705 --> 00:15:37,045
سأضع كتبي جانباً.
ولن ادرس بعد الان.

133
00:15:37,131 --> 00:15:41,176
اذا لم انجح سيعني ذلك
ان الله لديه خطط اخرى لي.

134
00:15:41,851 --> 00:15:43,494
سوف تتحقق .

135
00:15:44,801 --> 00:15:50,027
يا الاهي اذا كانت مشيئتك فدعني اتميز عن غيري

136
00:15:50,996 --> 00:15:55,296
اعطني هدف هنا في موطني، انكلترا.

137
00:15:56,561 --> 00:15:58,583
امي سوف تكون فخورة.

138
00:16:00,564 --> 00:16:04,104
يا إلاهي لقد حاولت بكل جهد.

139
00:17:15,035 --> 00:17:17,648
اذا لقد كانوا هنا ايضاً اليس كذلك؟

140
00:17:17,789 --> 00:17:21,287
بعد ان غادرت ذلك اليوم بدء قرع الطبولة في الغابة.

141
00:17:21,372 --> 00:17:24,954
بعد ذلك بقليل بدأ الشباب بالعويل و بتدوير اعينهم.

142
00:17:25,209 --> 00:17:28,075
سألتهم ما المشكلة فأجابوني ان قرع الطبول قال لهم

143
00:17:28,160 --> 00:17:30,224
ان الجنود يقومون بجمع الناس

144
00:17:30,310 --> 00:17:32,374
وتسيرهم و حرق قراهم

145
00:17:32,459 --> 00:17:34,904
حتى لا يكون هنالك منازل ليعودو اليها

146
00:17:34,990 --> 00:17:38,403
و طبعا عنما وصلت الى المنجم,
كل شيءكان خراب.

147
00:17:38,489 --> 00:17:41,692
الشباب اخذو نظرة واحدة وهربوا الى الغابة

148
00:17:43,337 --> 00:17:46,708
حسب ما اعتقد ان خطتهم هي تجنيد السكان

149
00:17:46,794 --> 00:17:50,587
و السيطرة على افريقيا بكاملها.
اين الكاهن؟

150
00:17:51,092 --> 00:17:53,115
هو في الداخل و لكنه قد فارق الحياة

151
00:17:57,190 --> 00:17:59,801
و أليس ذلك فظيع؟

152
00:17:59,888 --> 00:18:03,470
اذا اطلقو النار على كاهن
لا يمكن ان يسبب لهم اي اذى,

153
00:18:03,555 --> 00:18:07,812
-فليس هنالك احد في امان بعد الان.
-لم يطلقو النار عليه سيد النوت,

154
00:18:07,896 --> 00:18:10,214
و لكن كأنهم هم من فعل هذا.

155
00:18:10,777 --> 00:18:14,192
هذا بالافعل فظيع يا انسة
هذا كل ما استطيع قوله.

156
00:18:15,198 --> 00:18:18,697
-متى توفى يا انسة؟
-لقد فارق الحياة هذا الصباح.

157
00:18:19,536 --> 00:18:24,087
عذرا يا انسة كل ما اقصده انه مع حالة الطقس

158
00:18:24,174 --> 00:18:26,955
من الافضل ان نقوم بدفنه باسرع وقت ممكن.

159
00:18:27,041 --> 00:18:30,666
اذا لا تمانعين سؤالي هل لديك مجرفة؟

160
00:18:31,679 --> 00:18:33,448
خلف البنغل.

161
00:18:34,461 --> 00:18:37,074
اتوقع انه يرغب ان يدفن في الظل.

162
00:18:37,160 --> 00:18:39,183
سأقول لكي ماذا سيحصل في الوقت
الذي اقوم به بحفر القبر

163
00:18:39,268 --> 00:18:41,712
اجمعي اغراضك,كل الاشياء التي تحتاجينها
و تريدين حملها

164
00:18:41,798 --> 00:18:43,146
بعد ذلك يمكننا الخروج من هنا بسرعة.

165
00:18:43,232 --> 00:18:45,760
الالمان من الممكن ان يعودو في اي وقت.

166
00:18:46,604 --> 00:18:49,049
-لماذا سيعودون؟
-سيعودون حسناً.

167
00:18:49,135 --> 00:18:50,525
للبحث عن الملكة الافريقية.

168
00:18:50,610 --> 00:18:53,013
سيعطون اي شيء ليضعو ايديهم عليها اني أؤكد لكي ذلك

169
00:18:53,098 --> 00:18:54,362
و على كل ما في داخلها ايضا.

170
00:18:54,447 --> 00:18:57,482
جلتين متفجر، معلبات واسطوانات من
الاكسجين و الهيدروجين.

171
00:18:57,568 --> 00:19:01,108
اكوام من الاشياء التي من الممكن ان
يستخدمها الالمان يمكن ان الاعتماد عليهم لذلك

172
00:19:01,194 --> 00:19:02,416
هؤلاء الالمان.

173
00:19:02,500 --> 00:19:06,336
اعتقد انه يمكننا الذهاب خلف جزيرة حيث يكون هنالك هدوءُ

174
00:19:06,422 --> 00:19:09,204
-عندها يمكننا التفكير بما سنفعله.
-سأجهز نفسي.

175
00:19:09,331 --> 00:19:11,987
حسنا، سوف احاول الانهاء بسرعة .

176
00:19:31,409 --> 00:19:34,528
لنذهب يا انسة.
لنذهب بينما الوضع يسمح.

177
00:20:10,248 --> 00:20:11,596
عذراً.

178
00:20:32,818 --> 00:20:36,192
هل تمانعين الامساك بالدفة ياانسة.

179
00:20:36,990 --> 00:20:39,182
-لكن لا يمكنني القيادة.
-هيا يا انسة.

180
00:20:48,799 --> 00:20:52,129
القليل الى اليمين يا انسة.
كلا كلا الى الجهة الاخرى.

181
00:21:08,882 --> 00:21:10,568
جيد الى الان.

182
00:21:11,177 --> 00:21:13,200
ها نحن بأمان كما يمكنك القول

183
00:21:13,286 --> 00:21:15,732
-السؤال هو ما التالي؟
-هدوء.

184
00:21:15,816 --> 00:21:18,810
لدينا اكوام من المعلبات هنا يا انسة
اذا نحن بخير من هذه الناحية.

185
00:21:18,895 --> 00:21:21,975
الفين سيجارة.
و صندوقين جين.

186
00:21:22,059 --> 00:21:24,462
يمكننا البقاء هنا لأشهر اذا اردنا.

187
00:21:24,548 --> 00:21:27,120
ليس مكان سيء لتفادي الحرب اليس كذلك يا انسة؟

188
00:21:27,247 --> 00:21:30,579
كل رفاهية المنزل,
بما فيها مياه جارية.

189
00:21:30,663 --> 00:21:32,730
بكل بساطة لا يمكننا البقاء هنا في حالة ركود

190
00:21:32,815 --> 00:21:34,965
حتى نهاية الحرب سيد النوت.

191
00:21:35,051 --> 00:21:37,707
الا نستطيع يا انسة؟ لديك الخريطة.

192
00:21:37,792 --> 00:21:39,571
ارني طريق للخروج و سوف اخذك.

193
00:21:39,571 --> 00:21:41,425
البريطانيون سوف يشننون هجوم بالتأكيد.

194
00:21:41,512 --> 00:21:43,788
السؤال الوحيد هو من اي اتجاه سوف يأتون؟

195
00:21:43,874 --> 00:21:45,982
من الممكن ان يأتون من البحر,
الى السكة الحديدية باتجاه ليمبازي

196
00:21:46,067 --> 00:21:47,837
لكن ذلك سيضع الالمان بيننا و بينهم.

197
00:21:47,923 --> 00:21:50,368
ومن الممكن ان يأتون
من شرق بريطانيا سيد النوت؟

198
00:21:50,454 --> 00:21:52,773
نعم من الممكن و لكن الحرب في
اوروبا ستكون قد انتهت.

199
00:21:52,858 --> 00:21:55,346
قبل ان يجدوا طريقهم في داخل هذه الغابة.

200
00:21:55,431 --> 00:21:58,257
نحن في مأزق يا انسة،
كيفما حاولتي النظر الى الامور.

201
00:21:58,341 --> 00:22:00,196
هنالك شيء واحد اكيد
انهم لن يأتون من الكونغو,

202
00:22:00,283 --> 00:22:02,685
حتى لو ارادوا ذلك عليهم ان يعبرو تلك البحيرة,

203
00:22:02,771 --> 00:22:05,132
و لا شيء سيعبر تلك البحيرة طالما اللويزا هنالك.

204
00:22:05,302 --> 00:22:07,747
-اللويزا؟ ماذا هذا الشيء؟
-سفينة بخارية تزن مئة طن يا انسة.

205
00:22:07,834 --> 00:22:09,654
الالمان احضروها براً كأقسام.

206
00:22:09,654 --> 00:22:12,101
هي زعيمة البحيرة
لأن لديها سلاح قوي.

207
00:22:12,186 --> 00:22:13,829
سلاح قوي؟ ما هو؟

208
00:22:13,957 --> 00:22:17,120
مدفع يا انسة
واحد من اكبر المدافع في افريقيا الوسطى.

209
00:22:17,289 --> 00:22:18,977
-فهمت.
-لو لم يكن لللويزا,

210
00:22:19,062 --> 00:22:20,917
لن يكون هنالك شيء لهذه الحرب.

211
00:22:21,003 --> 00:22:24,756
الالمان لن يستطيعو الاستمرار لشهر واحد
اذا استطاع رجالنا عبور البحيرة,

212
00:22:24,841 --> 00:22:27,750
لكن كل ذلك لا يجعلنا اقرب الى المنزل
اليس كذلك يا انسة؟

213
00:22:29,355 --> 00:22:31,801
هذا النهر الولنكا
يجري الى البحيرة

214
00:22:31,886 --> 00:22:33,362
اليس كذلك سيد النوت؟

215
00:22:33,447 --> 00:22:36,189
نعم صحيح يا انسة و لكن اذا لديك اية افكار

216
00:22:36,273 --> 00:22:38,045
عن الذهاب الى البحيرة
في هذا الزورق البخاري

217
00:22:38,129 --> 00:22:40,491
-من الافضل ان تتخلصي منهم.
-لماذا؟

218
00:22:41,420 --> 00:22:43,570
اولاً، هنالك شونا

219
00:22:43,656 --> 00:22:45,806
الالمان لديهم حصن يطل على البحيرة.

220
00:22:45,892 --> 00:22:48,844
اذا حاولنا المرور سوف يطلقون النار علينا

221
00:22:48,929 --> 00:22:50,868
و بعد ذلك يا انسة هنالك منحدر النهر

222
00:22:50,954 --> 00:22:53,315
مئات الاميال من المياه
كأنها تخرج من خرطوم الاطفاء.

223
00:22:53,400 --> 00:22:56,394
و اضافة، النهر لديه اسم مختلف.

224
00:22:56,480 --> 00:22:58,504
فهو يسمى البورا.
فهذا يظهر لك

225
00:22:58,589 --> 00:23:00,065
انهم لم يعلموا انه نهر نفسه

226
00:23:00,150 --> 00:23:03,439
-لحين ما قام الزميل سبغلر..فقد
-لقد عبره اني اذكر ذلك.

227
00:23:03,525 --> 00:23:07,024
نعم يا انسة في زورق الكانو.
و كان لديه نصف درزن من السلليون الرياضيون.

228
00:23:07,111 --> 00:23:09,135
كان يرسم خرائط.
تلك كانت خريطته التي تنظرين اليها.

229
00:23:09,219 --> 00:23:11,074
-سيد النوت.
-نعم يا انسة؟

230
00:23:11,160 --> 00:23:15,040
على ماذا قلت تحتوي تلك الصناديق
ذات الخطوط الحمراء؟

231
00:23:15,505 --> 00:23:18,204
هؤلاء ان ذلك جيلاتين متفجر يا انسة.

232
00:23:18,290 --> 00:23:19,343
هل هو خطير؟

233
00:23:19,429 --> 00:23:21,579
باركك الله، كلا يا سيدتي.
تلك الاشياء تتعلق بالأمان فقط .

234
00:23:21,664 --> 00:23:23,266
يمكن ان تتبلل
و لن تشكل اي خطر.

235
00:23:23,352 --> 00:23:25,122
اذا اشعلتي النار بها سوف تحترق فقط.

236
00:23:25,208 --> 00:23:27,316
يمكن ان تستخدمي مطرقة لتضربيها
و لن تنفجر.

237
00:23:27,402 --> 00:23:29,172
او على الاقل لا اظن انها سوف تنفجر.

238
00:23:29,258 --> 00:23:30,860
تحتاج الى صاعق لتفجيرها

239
00:23:30,944 --> 00:23:32,504
سأزيحها جانباً اذا كانت تسبب لك القلق.

240
00:23:32,591 --> 00:23:33,770
كلا من الممكن ان نحتاجها.

241
00:23:33,856 --> 00:23:34,938
-سيد النوت.
-نعم يا انسة؟

242
00:23:34,938 --> 00:23:39,241
ما تلك الاشياء الطويلة الدائرية
التي تشبه الطوربيد؟

243
00:23:39,317 --> 00:23:42,737
هولاء؟ هؤلاء اسطوانات اوكسجين
و هيدروجين يا انسة

244
00:23:42,737 --> 00:23:45,564
-سيد النوت.
-ما زلت هنا يا انسة.

245
00:23:45,648 --> 00:23:49,193
ليس هنالك مكان اخر امكاني
التواجد فيه على مركب طوله 30 قدما

246
00:23:49,362 --> 00:23:53,454
انت ميكانيكي اليس كذلك؟ اني اعني
الم يكن ذلك مركزك في المنجم؟

247
00:23:53,540 --> 00:23:57,210
نعم لقد كنت مصلحاً نوعا ما، متعدد المهن
و لكن لم اكن صاحب اي مهنة محددة.

248
00:23:57,295 --> 00:24:00,881
-هل يمكنك ان تصنع طوربيد؟
-ماذا قلتي يا انسة؟

249
00:24:01,557 --> 00:24:04,931
-هل يمكنك ان تصنع طوربيد؟
-طوربيد؟

250
00:24:07,349 --> 00:24:09,246
اطلبي مني ان اصنع ثوباً,
و سأصنعه فوراً.

251
00:24:09,332 --> 00:24:10,554
و لكن طوربيد يا انسة...

252
00:24:10,639 --> 00:24:12,622
انت لا تعرفين ماذا تطلبين.

253
00:24:12,707 --> 00:24:16,588
اترين لا يوجد شيء معقد مثل محتوى طوربيد.

254
00:24:16,673 --> 00:24:19,711
يحتوي على الجيرسكوب،على غرفة الهواء المضغوط،
و يتم تعوضهم

255
00:24:19,796 --> 00:24:21,947
ولكن كل تلك الاشياء
الجيروسكوب وتلك الاشياء,

256
00:24:22,032 --> 00:24:24,564
-هم فقط ليجعلوه ينطلق اليس كذلك
-صحيح.

257
00:24:24,648 --> 00:24:26,757
لينطلق و يصيب الهدق الموجه عليه

258
00:24:26,757 --> 00:24:30,385
حسناً نحن لدينا الملكة الافريقية.

259
00:24:30,385 --> 00:24:31,945
و كيف ذلك يا انسة؟

260
00:24:32,030 --> 00:24:35,912
اذا ملئنا تلك الاسطوانات
بالجلتين المتفجر

261
00:24:35,998 --> 00:24:37,895
و قمنا بتثبيتهم بطريقة فنجعلهم يبروزون

262
00:24:37,980 --> 00:24:38,992
في مؤخرة المركب

263
00:24:39,078 --> 00:24:41,440
و من ثم نجعل المركب يستضم بطرف السفينة

264
00:24:41,525 --> 00:24:44,858
سينفجرون مثل الطربيد اليس كذلك؟

265
00:24:44,943 --> 00:24:46,799
نعم نعم اذا كان موصول به صاعق في النهاية.

266
00:24:46,885 --> 00:24:48,740
يمكننا... ماذا تسميه..
ان نحضر رأس بخاري جديد

267
00:24:48,826 --> 00:24:51,736
ونوجه الاطلاق نحو السفينة
و قبل ان تستضم

268
00:24:51,823 --> 00:24:53,931
يمكننا القفز عن المركب الا يمكننا فعل ذلك؟

269
00:24:54,522 --> 00:24:57,139
نعم يا انسة نعم بالتأكيد.

270
00:24:57,223 --> 00:24:59,228
هنالك خلل صغير في خططتك.

271
00:24:59,228 --> 00:25:03,532
-ليس هنالك هدف لنوجه الطوربيد عليه.
-طبعا هنالك.

272
00:25:03,616 --> 00:25:06,148
-هنالك ماذا؟
-هدف لنوجه الطوبيد باتجاهه.

273
00:25:06,234 --> 00:25:08,766
-و ما هو؟
-اللويزا.

274
00:25:08,850 --> 00:25:11,973
اللويزا؟ لا تتكلمي بسخافة يا انسة.

275
00:25:12,058 --> 00:25:13,703
لا تستطيعين القيام بذلك.صدقاً لا تستطيعين

276
00:25:13,789 --> 00:25:15,686
لقد قلت لك سابقا،
لا نستطيع عبور الولنكا.

277
00:25:15,771 --> 00:25:17,121
-سبلند فعل ذلك.
-في زورق الكانو يا انسة...

278
00:25:17,207 --> 00:25:18,810
-اذا الالمان استطاعوا عبوره يمكننا ذلك نحن ايضاً.
-و لكن ليس في زورق بوخاري.

279
00:25:18,895 --> 00:25:20,075
و كيف تعرف؟ فأنت لم تحاول سابقاً.

280
00:25:20,161 --> 00:25:23,284
انا لم احاول اطلاق النار
علي نفسي بالرأس سابقا ايضاً.

281
00:25:23,369 --> 00:25:28,432
المشكلة معك يا انسة انك لا تعرفين اي شيء عن القوارب...

282
00:25:28,517 --> 00:25:31,514
بمعنى اخر,
انت ترفض خدمة بلدك

283
00:25:31,598 --> 00:25:33,961
في ساعة الحاجة سيد النوت؟

284
00:25:34,986 --> 00:25:36,969
حسنا انا لم اعني الامر بهذه الطريقة.

285
00:25:37,055 --> 00:25:39,713
اذا كيف تفسره سيد النوت؟

286
00:25:40,685 --> 00:25:44,228
حسنا يا انسة سنفعل ما تريدينه,
لكن لست مسؤول عن ما سيحدث.

287
00:25:44,315 --> 00:25:46,423
حسنا اذا لنبدأ.

288
00:25:46,510 --> 00:25:48,745
-ماذا الأن يا انسة؟
-نعم حالا.

289
00:25:48,831 --> 00:25:50,940
باقي ساعتين او اقل من ضوء النهار .

290
00:25:51,068 --> 00:25:53,936
يمكننا ان ننجز الكثير بساعتين سيد النوت.

291
00:25:55,204 --> 00:25:57,652
اذا علي ان اشغل هذه الغلاية القديمة لتغلي

292
00:25:57,736 --> 00:26:00,352
حسنا افعل ذلك سيد النوت.

293
00:26:12,002 --> 00:26:14,027
"هل تستطيع صنع طوربيد؟

294
00:26:15,380 --> 00:26:17,447
"اذا افعل ذلك سيد النوت

295
00:26:26,692 --> 00:26:30,235
الى الجهة اليمنى قليلا يا انسة.نعم هكذا تماما.

296
00:26:30,322 --> 00:26:32,726
انت تقومين بعمل جيد يا انسة.

297
00:26:33,614 --> 00:26:37,031
الامر سهل كثيرا اليس كذلك سيد النوت؟

298
00:26:37,116 --> 00:26:40,956
-عليك ان تعلمين قرأة النهر .
-قرأة النهر؟

299
00:26:41,042 --> 00:26:43,531
نعم اترين ذلك الشيء الطويل هنالك

300
00:26:43,617 --> 00:26:48,343
على شكل حرف (V)
هذا يعني ان هنالك عقبة.

301
00:26:48,428 --> 00:26:52,099
الان هل ترين المياه الهائجة هنالك
ذللك يعني مياه ضحلة

302
00:26:52,946 --> 00:26:56,237
الملكة لا تسحب الكثير من المياه
فيمكننا العبور منها.

303
00:26:56,321 --> 00:26:58,599
اغلب القوارب تتحطم في تلك المياه.

304
00:27:00,542 --> 00:27:04,171
و عندما تكون المياه ناعمة و مسطحة
مثل هناك

305
00:27:04,256 --> 00:27:08,349
-هل ذلك يعني صخور سيد النوت؟
-صخور او فروس نهر.

306
00:27:08,435 --> 00:27:12,908
و لا تريدين الاستضام بفرس نهر ذلك يجعلهم غاضبين جدا

307
00:27:12,994 --> 00:27:16,031
هذا القارب كبير كفاية لنا نحن الاثنين فقط.

308
00:27:38,151 --> 00:27:42,456
-ما المشكلة سيد النوت؟
-المضخات مليئة بالاوساخ و الصدأ

309
00:27:42,543 --> 00:27:46,173
لقد انسدت.
ركلها يجعلها تعمل مجدداً

310
00:27:46,257 --> 00:27:49,297
بجب ان اتصرف بسرعة لان احد الشباب اوقع مفك براغي

311
00:27:49,382 --> 00:27:50,986
في صمام الامان.

312
00:27:51,071 --> 00:27:53,857
ماذا كان سيحدث لو لم تركلها

313
00:27:54,491 --> 00:27:56,770
الغلاية بكاملها كانت ستنفجر.

314
00:27:57,657 --> 00:28:00,147
اذا نحن ذاهبون باتجاه مجرى النهر سيد النوت,

315
00:28:00,233 --> 00:28:02,427
لماذا نحتاج للمحرك؟

316
00:28:02,513 --> 00:28:05,805
القارب يجب ان يتحرك بسرعة اكبر من سرعة
المياه او لن يكون بامكانك توجيهه.

317
00:28:05,891 --> 00:28:10,153
اذا تركت المحرك يتعطل عندما نصل
لمنحدر النهر سنكون هالكين.

318
00:28:11,633 --> 00:28:14,249
-سيد النوت؟
-نعم يا انسة؟

319
00:28:14,335 --> 00:28:16,656
لماذا لا تقوم بفك صمام الامان

320
00:28:16,742 --> 00:28:18,513
وتقوم باخراج مفك البرافي

321
00:28:18,600 --> 00:28:21,004
اتعرفين سأقوم بذلك في يوم من الايام.

322
00:28:21,091 --> 00:28:22,947
السبب الوحيد الذي لاجله لم افعل ذلك الى الان

323
00:28:23,033 --> 00:28:27,042
هو اني احب ركلها هي كل ما املك.

324
00:28:59,764 --> 00:29:02,466
انه عمل متعب اليس كذلك يا انسة؟

325
00:29:02,974 --> 00:29:05,759
احتاج الى مشروب.
عفوا يا انسة.

326
00:29:29,767 --> 00:29:33,482
-هل ترغبين ببعض المشروب يا انسة؟
-كلا.

327
00:29:35,856 --> 00:29:38,305
-ما هو؟
-جين يا انسة.

328
00:29:46,208 --> 00:29:49,754
-هل هنالك مشكلة يا انسة؟
-كلا.

329
00:29:51,254 --> 00:29:53,702
هل ترغبين بكوب من الشاي؟

330
00:29:55,091 --> 00:29:56,990
نعم ارغب بكوب شاي.

331
00:30:15,947 --> 00:30:17,298
طبعا، سيكون طعمه صدأ قليلا

332
00:30:17,383 --> 00:30:20,213
و لكن لا يمكننا الحصول على كل
ما نرغب به اليس كذلك؟

333
00:30:22,114 --> 00:30:25,069
تفضلي.
سأزيل هذه من الطريق.

334
00:30:29,885 --> 00:30:31,531
-هل تريدين السكر يا اسنة؟
-شكراً.

335
00:30:31,618 --> 00:30:33,263
على الرحب.

336
00:30:44,247 --> 00:30:47,793
-هل ترغبين ببعض العشاء يا انسة؟
-الطقس حار جداً لتناول الطعام.

337
00:30:56,283 --> 00:31:00,756
-منذ متى و انت هنا يا انسة؟
-عشر سنوات تقريبا.

338
00:31:00,756 --> 00:31:02,276
من اي منطقة في انكلترا اتيت؟

339
00:31:02,360 --> 00:31:04,937
-المتوسطة
-اتوقع انها جميلة .

340
00:31:05,022 --> 00:31:07,175
نعم انها منطقة جميلة جدا.

341
00:31:07,260 --> 00:31:08,950
هل تحنين اليها؟

342
00:31:09,412 --> 00:31:12,706
ايام الاحد بعض الظهر في اغلب الاحيان

343
00:31:12,791 --> 00:31:15,579
اني اشتاق الى الهدوء.

344
00:31:15,665 --> 00:31:20,016
في ايام الاحد بعد الظهر كنت دائما
اكون نائم بعد ليلة طويلة

345
00:31:21,790 --> 00:31:26,056
-هذا الشاي جيد جداً
-نعم انه ليس سيء على الاطلاق

346
00:31:26,142 --> 00:31:29,605
-لماذا اتيت الى افريقيا سيد النوت
-جسر الزيمبازي يا انسة

347
00:31:29,690 --> 00:31:32,014
الكثير من الكندين قدمو لبناء الجسر

348
00:31:32,098 --> 00:31:33,492
لا اعرف بعد
لماذا ارادوا جسراً

349
00:31:33,578 --> 00:31:38,393
طرفي الجسر متشابهين لا فرق بينهما
و لكن لماذا تقوم دجاجة بقطع الطريق؟

350
00:31:39,534 --> 00:31:42,745
-عفوا؟
-لا شيء يا انسة.

351
00:31:44,392 --> 00:31:47,941
احيانا اتمنى لو كنت ما زلت هنالك
اقضي وقتي مع الاغنياء و المشاهير

352
00:31:48,025 --> 00:31:50,095
اتعرفين لا يوجد شيء مثل التزاحم و الضوضاء

353
00:31:50,180 --> 00:31:53,559
و موسيقى ايام السبت مساءاُ لتبهج الانسان

354
00:31:53,645 --> 00:31:56,727
باقي الاسبوع لاكون اتلقى الاوامر من احد.

355
00:31:56,814 --> 00:32:00,065
هنا انا سيد نفسي.
على كل حال لقد كنت حتى...

356
00:32:02,390 --> 00:32:05,684
هل رأيت اي تمساح يا انسة؟

357
00:32:05,812 --> 00:32:07,375
تمساح؟ كلا

358
00:32:07,479 --> 00:32:10,942
ليس هنالك مياه ضحلة لهم التيار خفيف.

359
00:32:11,858 --> 00:32:14,096
اني احتاج الى الاغتسال قبل ان انام

360
00:32:14,235 --> 00:32:16,303
اني ارغب بالاغتسال ايضا.

361
00:32:16,404 --> 00:32:18,811
حسنا اذا سأذهب الى مقدمة السفينة
و اتعلق بسلسلة المرساة.

362
00:32:18,898 --> 00:32:22,910
يمكنك البقاء في مؤخرة السفينة
لتفعلين ما تحتاجين فعله.

363
00:32:23,503 --> 00:32:26,839
اذا لم ننظر الى بعضنا لن يهم اليس كذلك؟

364
00:32:28,531 --> 00:32:30,558
ما رأيك يا انسة؟

365
00:32:32,123 --> 00:32:34,361
حسنا سيد النوت.

366
00:32:34,488 --> 00:32:36,178
هذا هو المطلوب.

367
00:33:47,638 --> 00:33:50,258
-سيد النوت.
-انا هنا.

368
00:33:50,308 --> 00:33:54,746
-اني لا استطيع الصعود الى المركب.
-سأساعدك.

369
00:33:54,830 --> 00:33:57,408
اغمض عينيك رجاءا سيد النوت.

370
00:34:00,325 --> 00:34:02,100
حسنا. انا بخير. شكرا.

371
00:35:31,216 --> 00:35:32,653
سيد النوت!

372
00:35:32,992 --> 00:35:35,781
انا اسف على ايقاظك يا انسة.

373
00:35:35,866 --> 00:35:37,599
ماذا تفعل؟

374
00:35:38,657 --> 00:35:43,983
-انا لا افعل شيئاً يا انسة.
-اخرج حالاً.

375
00:36:09,690 --> 00:36:14,085
سيد النوت.

376
00:36:15,101 --> 00:36:17,468
يمكنك الدخول و الاختباء من المطر.

377
00:36:25,163 --> 00:36:26,769
شكرا يا انسة.

378
00:36:37,001 --> 00:36:39,960
-انسة.
-نعم سيد النوت؟

379
00:36:40,481 --> 00:36:45,893
-انا اعتذر على الموقف الذي وضعتك به.
-لا بأس سيد النوت.

380
00:36:47,205 --> 00:36:50,460
-تصبحين على خير يا انسة.
-تصبح على خير سيد النوت.

381
00:37:24,630 --> 00:37:28,477
-ما هذه الرائحة القوية المروعة.
-اية رائحة؟

382
00:37:28,860 --> 00:37:33,638
النهر. رائحته مثل نبات الاذريون القديم العفن.

383
00:37:33,722 --> 00:37:37,824
صحيح اليس كذلك؟ ليست رائحة جيدة لزهرة.

384
00:37:38,544 --> 00:37:43,025
-و لكنها جميلة جدا زهرة الاذريون.
-و اليس ذلك صحيح؟

385
00:37:44,803 --> 00:37:47,382
-سيد النوت؟
-نعم يا انسة؟

386
00:37:47,466 --> 00:37:52,413
-التيار قوي جدا هنا اليس كذلك؟
-نعم نحن نقترب من منحدر النهر.

387
00:37:52,500 --> 00:37:55,797
-حقاً؟ بهذه السرعة؟
-خلف ذلك المنعطف.

388
00:37:58,242 --> 00:38:01,540
الوضع خطير نوعا ما.
من الافضل ان اتولى انا القيادة.

389
00:39:18,892 --> 00:39:20,668
تفضلي يا انسة.

390
00:39:34,618 --> 00:39:36,661
-حسنا يا انسة؟
-نعم سيد النوت؟

391
00:39:36,661 --> 00:39:38,268
-ما رأيك بالذي حصل؟
-ما رأيي؟

392
00:39:38,353 --> 00:39:40,976
-ما رأيك بالمياه البيضاء،الامواج و منحدرات النهر؟
-لم احلم يوماً بفعل ذلك.

393
00:39:41,061 --> 00:39:44,107
انا لا الومك ابدا اذا شعرت بالخوف.

394
00:39:44,193 --> 00:39:47,196
لا يوجد انسان طبيعي لن
يخاف من المياه البيضاء و الامواج.

395
00:39:47,281 --> 00:39:49,819
لم احلم يوما بان تجربة بدنية

396
00:39:49,905 --> 00:39:52,696
-من الممكن ان تكون محمسة.
-كيف ذلك يا انسة؟

397
00:39:52,782 --> 00:39:55,871
لم اعرف مثل هذه الاثارة الى بضع مرات سابقاً.

398
00:39:55,955 --> 00:39:58,028
بضع مرات خلال خطابات اخي العزيز,

399
00:39:58,115 --> 00:40:00,778
عندما كانت الروح تتملكه حقا.

400
00:40:00,865 --> 00:40:02,682
-هل تقصدين انك تريدين اكمال الطريق حقاً؟
-من الطبيعي.

401
00:40:02,768 --> 00:40:04,767
-يا انسة انت مجنونة!
-عفواً؟

402
00:40:04,767 --> 00:40:05,867
هل لديك اية فكرة عن ماذا
كان من الممكن ان يحصل

403
00:40:05,951 --> 00:40:07,516
لو اصطدمنا بأحد تلك الصخور؟

404
00:40:07,602 --> 00:40:08,744
و لكننا لم نصطدم.

405
00:40:08,829 --> 00:40:12,721
يجب ان اقول انني معجبة جداً بمهارتك سيد النوت.

406
00:40:12,807 --> 00:40:15,853
هل تعتقد انني اذا تدربت قليلا بعد على القيادة

407
00:40:15,939 --> 00:40:19,366
-يوما ما يمكنني ان احاول القيام بما فعلته انت
-يا انسة دعيني اقول لك شيئاً.

408
00:40:19,451 --> 00:40:21,524
تلك المنحدرات ليست شيئا امام تلك التي تنتظرنا بعد.

409
00:40:21,609 --> 00:40:24,063
بعد التفكير مرة اخرى لقوتهم لا يعتبرون منحدرات اصلا.

410
00:40:24,149 --> 00:40:26,940
-اتشوق لذلك.
-و لكن يا انسة...

411
00:40:27,027 --> 00:40:29,014
الان و قد تذوقت طعم الاثارة،

412
00:40:29,101 --> 00:40:32,061
لا عجب انك تحب القوارب سيد النوت.

413
00:40:51,537 --> 00:40:54,922
هل هنالك مشكلة سيد النوت؟
اخبرني.

414
00:40:58,182 --> 00:41:01,356
لا شيء.لا شيء قد تفهمينه.

415
00:41:01,441 --> 00:41:03,471
انا فقط لا اعرف ماذا من الممكن ان تكون المشكلة.

416
00:41:03,558 --> 00:41:07,027
لقد كان يوم ممتع جدا اليس كذلك؟

417
00:41:07,113 --> 00:41:11,598
-صحيح سيد النوت؟
-كل هذا الكلام التافه عن التوجه الى اللويزا

418
00:41:11,684 --> 00:41:14,772
-و عبور النهر.
-ماذا تقصد؟

419
00:41:14,858 --> 00:41:16,931
اقصد اننا لن نفعل شيء من ذلك.

420
00:41:17,313 --> 00:41:19,428
طبعاً سنفعل.ما تلك الفكرة السخيفة.

421
00:41:19,514 --> 00:41:22,984
ما تلك الفكرة السخيفة.
ما تلك الفكرة السخيفة.

422
00:41:23,069 --> 00:41:26,751
يا انسة لديك عشرة افكار
سخيفة مفابل فكرة واحدة مني.

423
00:41:29,842 --> 00:41:32,930
لماذا لا تريد الذهاب سيد النوت؟

424
00:41:33,016 --> 00:41:35,384
-النهر و شونا.
-شونا؟

425
00:41:35,471 --> 00:41:37,079
سحقاً بالطبع شونا.

426
00:41:37,163 --> 00:41:39,787
كل ما يستلزمه الامر رصاصة
واحدة في الجيلاتين المتفجر

427
00:41:39,873 --> 00:41:42,708
وسنتحول لاشلاء و قطع صغيرة.

428
00:41:42,793 --> 00:41:45,628
-اذا سنذهب في المساء.
-كلا لن نفعل.

429
00:41:46,306 --> 00:41:47,870
و بعد شونا هنالك المنحدر.

430
00:41:47,957 --> 00:41:51,638
ليس هنالك شخص بكامل قواه العقلية
يحاول التصدي للمنحدر في المساء

431
00:41:51,724 --> 00:41:52,908
اذا سنذهب في ضور النهار.

432
00:41:52,994 --> 00:41:54,898
سنعبر الجهة البعيدة من النهر عن شونا

433
00:41:54,982 --> 00:41:58,115
-بأقصى سرعة ممكنة.
-كلا لن نفعل.

434
00:41:59,038 --> 00:42:01,789
-كنت قد وافقت على الذهاب.
-كلا لم افعل.

435
00:42:01,876 --> 00:42:04,287
لم اوافق على شيء ابداً.

436
00:42:04,372 --> 00:42:09,114
انت كاذب سيد النوت و الاسوء من ذلك انك جبان.

437
00:42:10,342 --> 00:42:14,659
لا تنعتيني بذلك.
انت لست بسيدة.كلا يا انسة

438
00:42:14,746 --> 00:42:17,877
هذا ما كانت امي العجوز المسكينة ستقوله لك.

439
00:42:18,344 --> 00:42:21,519
لو كانت امي العجوز المسكينة تسمعك...

440
00:42:21,604 --> 00:42:22,830
قارب من هذا على اي حال؟

441
00:42:22,917 --> 00:42:25,372
لقدعرضت عليك القدوم لاني اشفقت عليكي

442
00:42:25,457 --> 00:42:28,504
لانكي خسرت اخاكي و كل شيء.

443
00:42:29,014 --> 00:42:32,230
هذا ما تحصل عليه عندما تشفق على احد.

444
00:42:32,993 --> 00:42:38,496
لن اشفق على احد بعد الان ايتها
الخادمة المجنونة والعجوز النحيلة!

445
00:42:47,824 --> 00:42:50,831
لقد كان هنالك صياد جريىء

446
00:42:51,369 --> 00:42:55,095
قام بالابحار من بيلميكو

447
00:42:56,292 --> 00:42:58,450
و عندما وصل الى بمليكو

448
00:42:58,460 --> 00:43:01,004
بدأت الرياح تعصف

449
00:43:01,004 --> 00:43:04,221
و القارب الصغير بدأ يتمايل

450
00:43:04,634 --> 00:43:08,275
فرمى نفسه من السفينة الى البحر

451
00:43:08,362 --> 00:43:12,171
و هو يغني تونكي ديدلدم

452
00:43:14,586 --> 00:43:16,533
تونكي ديدلدي

453
00:43:16,620 --> 00:43:21,318
كان اسم الاغنية المثيرة جدا
للاهتمام التي كان يغنيها

454
00:43:21,405 --> 00:43:23,691
تونكي ديدلدم

455
00:43:23,776 --> 00:43:26,104
تونكي ديدلدي...

456
00:43:55,047 --> 00:43:58,942
يا انسة تحلّي بالشفقة يا انسة.

457
00:44:03,306 --> 00:44:05,890
انت لا تعرفين ماذا تفعلين يا انسة.

458
00:44:05,975 --> 00:44:08,643
سوف اهلك بدون المشروب.

459
00:44:09,195 --> 00:44:10,464
يا انسة.

460
00:44:12,328 --> 00:44:14,234
انهم ليسوا ملكك

461
00:44:18,004 --> 00:44:19,699
يا له من صداع.

462
00:44:40,702 --> 00:44:43,270
كان هنالك صياد جريىء

463
00:44:43,400 --> 00:44:45,814
قام بالابحار من بمليكو

464
00:44:46,323 --> 00:44:47,338
ليصتاد...

465
00:44:52,677 --> 00:44:55,262
و لكن عندما وصل الى بمليكو

466
00:44:55,813 --> 00:44:57,210
التي...

467
00:44:59,924 --> 00:45:03,566
انه شيء عظيم ان يكون هتالك
سيدة موجودة يهمها النظافة.

468
00:45:03,651 --> 00:45:05,430
تعطي الرجل مثالا ليقتدي به.

469
00:45:05,515 --> 00:45:08,691
الرجل اذا كان وحده يعيش مثل الخنزير.

470
00:45:10,092 --> 00:45:13,055
و بالنسبة لي شخصياً فاني دائما اقوم بتأجيل الاشياء.

471
00:45:13,142 --> 00:45:16,402
لا تنجز اليوم ما يمكنك تأجيله للغد.

472
00:45:17,675 --> 00:45:21,571
و لكن معك العمل قبل المتعة دائما.

473
00:45:21,657 --> 00:45:25,130
تغسلين غسيلك الشخصي.
و تجعلين نفسك مهندمة و نظيفة,

474
00:45:25,216 --> 00:45:29,310
تنجزين كل الاصلاحات و الاعمال و عندها فقط,

475
00:45:29,310 --> 00:45:32,742
تجلسين مع كتاب جيد لمدة ساعة بهدوء.

476
00:45:33,898 --> 00:45:36,609
اقول لك انك نموذج يقتضى به و مصدر الهام.

477
00:45:36,943 --> 00:45:40,246
لم يكن هذا المحرك القديم نظيف من
الداخل و الخارج هكذا من قبل.

478
00:45:40,654 --> 00:45:44,170
فقط انظري اليه يا انسة اترين كيف يلمع؟

479
00:45:44,256 --> 00:45:45,908
و كيف انا المع ايضا؟.

480
00:45:46,799 --> 00:45:48,069
اظن انك لم تريني ابداً من قبل

481
00:45:48,155 --> 00:45:50,654
مهندم و نظيف ومن دون لحية و شوارب .

482
00:45:50,740 --> 00:45:52,052
اراهنك انك لا تستطيعين حتى التعرف علي.

483
00:45:52,138 --> 00:45:55,358
لهذه الدرجة قد تغير شكلي.
اني اشعر بالانتعاش ايضاً.

484
00:45:57,308 --> 00:46:00,528
لو كان لدي بعض الثياب النظيفة مثلك.

485
00:46:00,615 --> 00:46:04,173
انت يا انسة تحتاجين الاحتساء
كوب من الشاي في هذا الوقت من النهار.

486
00:46:05,233 --> 00:46:08,750
هذه فكرة يا انسة.
ما رأيك بكوب من الشاي؟

487
00:46:08,835 --> 00:46:12,267
لا تتحركي من مكانك اني سأقوم بتحضيره لك.

488
00:46:31,524 --> 00:46:33,344
ما رأيك بالكتاب يا انسة؟

489
00:46:34,024 --> 00:46:35,465
اني لا اقول انني لم أقرأه من قبل,

490
00:46:35,551 --> 00:46:38,772
امي المسكينة العجوز كانت تقرأ لي قصص منه.

491
00:46:39,917 --> 00:46:42,332
ما رأيك بأن تقومي بالقرأة بصوت عالي؟

492
00:46:43,690 --> 00:46:47,291
فأني احتاج الى القليل الراحة الروحية ايضاً.

493
00:46:51,574 --> 00:46:54,031
و انت تسمين نفسك مسيحية.

494
00:46:55,387 --> 00:46:56,956
انت تسمعينني؟

495
00:46:57,592 --> 00:47:00,855
اليس كذلك؟

496
00:47:20,431 --> 00:47:23,270
لماذا تتصرفين بهذا اللؤم يا انسة

497
00:47:23,356 --> 00:47:26,279
ليس هنالك رجل لا يشرب اكثر من
اللازم من وقت الى اخر.

498
00:47:26,748 --> 00:47:28,358
انها فقط طبيعة الانسان.

499
00:47:28,443 --> 00:47:32,682
الطبيعة سيد النوت هي ما خلقنا
في هذه الحياة لنسموا عنها.

500
00:47:34,378 --> 00:47:35,480
يا انسة.

501
00:47:36,753 --> 00:47:39,720
انا اسف.انني اعتذر.

502
00:47:40,116 --> 00:47:42,998
ماذا يستطيع الرجل ان يفعل غير ان يقول انه اسف؟

503
00:47:45,247 --> 00:47:47,365
و لقد انتقمتِ مني يا انسة.

504
00:47:47,452 --> 00:47:49,825
لم تتركي لي حتى قطرة واحدة من المشروب.

505
00:47:51,268 --> 00:47:53,600
يا انسة ليكن لديك قلب.كوني عادلة.

506
00:47:53,686 --> 00:47:54,702
عليك ان تقولي شيئاً.

507
00:47:54,787 --> 00:47:57,034
لا يهم ما هو و لكن قولي اي شيء.

508
00:47:57,119 --> 00:48:01,315
سأكون صريح معك يا انسة.
انا لا استطيع تحمل هذا الوضع اكثر

509
00:48:02,165 --> 00:48:04,072
انا فقط غير معتاد عليه ليس اكثر.

510
00:48:04,158 --> 00:48:07,507
هل تظن انني تتضايفت لانك قد كنت سكران؟

511
00:48:08,229 --> 00:48:11,832
-اذا ما غير ذلك؟
-لقد وعدتني بعبور النهر.

512
00:48:12,343 --> 00:48:16,751
يا انسة اسمعيني و حاولي ان تفهمي.

513
00:48:17,558 --> 00:48:20,820
هنالك خطر ان نموت في اي لحظة اذا عبرنا النهر.

514
00:48:20,907 --> 00:48:24,171
انا اسف انني خيبت املك و لكن لا تلقين
اللوم علي اليقه على الولنغا.

515
00:48:24,257 --> 00:48:27,478
-لقد وعدتني.
-اذا اني اتراجع عن وعدي!

516
00:48:44,869 --> 00:48:50,085
حسنا لقد فزتِ يا انسة.
واني متأكد ان التماسيح سعيدة بسماع ذلك

517
00:48:50,170 --> 00:48:52,036
اذا سنعبر النهر.

518
00:48:53,013 --> 00:48:55,048
تناول الفطور سيد النوت.

519
00:48:55,133 --> 00:48:58,271
شكرا على السؤال و لا امانع
اذا فعلت فهذه ستكون و جبتي الاخيرة.

520
00:48:58,357 --> 00:49:00,986
او كلا. لتشغل القارب.

521
00:49:01,071 --> 00:49:02,851
الفطور يمكن ان ينتظر.

522
00:49:11,378 --> 00:49:13,753
التماسيح تنتظر عشائها يا انسة.

523
00:49:22,873 --> 00:49:25,799
على اي جهة من النهر موجودة شونا؟

524
00:49:25,885 --> 00:49:27,199
ماذا قلتِ يا انسة؟

525
00:49:27,284 --> 00:49:29,955
على اي طرف موجودة شونا؟

526
00:49:30,041 --> 00:49:31,369
على الجهة اليمنى يا اسنة.

527
00:49:31,369 --> 00:49:34,338
جيد اذا ضوء الشمس سيكون يعيق رأيتهم.

528
00:49:36,503 --> 00:49:39,640
اني اقول ان ضوء الشمس سيعيق رأيتهم.

529
00:49:56,395 --> 00:49:58,813
لا تقلق سيد النوت.

530
00:49:58,898 --> 00:50:00,976
لست قلقاً يا انسة.

531
00:50:01,062 --> 00:50:04,115
اني سلمت نفسي للموت عندما بدأنا رحلتنا.

532
00:50:09,801 --> 00:50:11,244
سيد انوت.

533
00:50:17,567 --> 00:50:19,475
من الافضل ان تنبطحي يا انسة.

534
00:50:58,992 --> 00:51:00,435
تعالو الى هنا.

535
00:51:01,071 --> 00:51:02,769
اطلقوا النار على السفينة!

536
00:51:09,942 --> 00:51:11,767
انخفضي اكثر يا انسة.

537
00:51:47,560 --> 00:51:50,234
لا يوجد شيء يمكننا فعله غير
ان نترك القارب ينجرف مع المياه.

538
00:53:09,781 --> 00:53:12,033
هل سنكون بخير سيد النوت؟

539
00:53:12,304 --> 00:53:14,511
نعم كل شيء بخير.

540
00:53:14,680 --> 00:53:16,421
اذا استطعنا ان نحافظ على قوة الدفع

541
00:53:16,506 --> 00:53:19,564
اذا الغلاية لن تتوقف عن العمل
و اذا الرقعة التي وضعتها لاصلاح العطل بقيت صامدة .

542
00:53:20,286 --> 00:53:22,875
و اذا لم نسنضم بتلك الصخور.

543
00:55:01,842 --> 00:55:02,948
لقد فعلناها لقد فعلناها

544
00:55:02,948 --> 00:55:04,689
يا سلام

545
00:55:04,867 --> 00:55:07,501
لقد تغلبنا عليهم هذه المرة يا انسة اليس كذلك؟

546
00:55:07,586 --> 00:55:09,158
انه شعور غريب ان يقوم احد باطلاق النار عليك.

547
00:55:09,244 --> 00:55:10,985
لقد تفاجئوا برأيت الملكة الافريقية,

548
00:55:11,071 --> 00:55:12,684
لم يبدأوا باطلاق النار الا بعد ان كنا قد مررنا.

549
00:55:12,771 --> 00:55:15,108
اعرف ان ذلك خطير و لكنني
لا اشعر بالخوف ابداً!

550
00:55:15,193 --> 00:55:16,807
لم يصدقوا اننا سنحاول عبور الممر!

551
00:55:16,893 --> 00:55:19,271
اظن لان الرصاص كان مثل البرغش من كثرته.

552
00:55:19,357 --> 00:55:20,674
لم يصدقو ان احد من الممكن ان يفعل ذلك!

553
00:55:20,761 --> 00:55:22,629
شعرت كأنني اريد صفعهم.

554
00:55:22,715 --> 00:55:26,241
لقد اريناهم!
يا سلام!

555
00:55:36,313 --> 00:55:39,627
هل تحكمت بالقارب بشكل جيد؟

556
00:55:39,627 --> 00:55:42,941
نعم يا انسة.
لقد كنت افضل من جيدة.

557
00:55:44,885 --> 00:55:50,067
ان مستوى الوقود منخفض.
يجب ان اضع بعض الحطب.

558
00:56:13,186 --> 00:56:17,435
اذا من الافضل ان اقوم بضخ المياه.
سنقوم بالسباحة قريباً.

559
00:56:17,523 --> 00:56:19,094
-دعني انا افعل ذلك.
-كلا يا انسة.

560
00:56:19,180 --> 00:56:22,029
لا رجاءاً دعني انا اقوم بذلك
في الوقت التي تقوم به انت بجلب الحطب.

561
00:56:23,900 --> 00:56:27,342
بهدوء يا انسة.
لا تتعبي نفسك.

562
00:57:07,573 --> 00:57:09,826
لقد دخلت شوكة في قدمي.

563
00:57:11,443 --> 00:57:13,271
من الظاهر انها اخترقت النعل المطاطي لحذائي.

564
00:57:13,358 --> 00:57:14,888
دعني انا اقوم بذلك.

565
00:57:28,713 --> 00:57:30,371
شكرا يا انسة.

566
00:57:42,878 --> 00:57:48,405
هل تعرف ما هي هذه الزهور سيد النوت؟

567
00:57:49,829 --> 00:57:52,082
لم ارى مثلهم من قبل.

568
00:57:53,875 --> 00:57:57,107
اني لا استطيع القول اني رأيت مثلهم سابقا ايضاً.

569
00:57:57,195 --> 00:57:59,832
ربما لم يرهم احد ابدا من قبل.

570
00:57:59,917 --> 00:58:02,597
لا اعتقد انهم يحملون اسما اصلاً.

571
00:58:03,747 --> 00:58:07,788
اذا كان لهم اسم اولم يكن فانها جميلة جدا.

572
00:59:23,761 --> 00:59:25,165
سيد النوت.

573
00:59:27,599 --> 00:59:28,704
عزيزي.

574
00:59:34,398 --> 00:59:38,611
انظروا الى هذا.

575
00:59:40,387 --> 00:59:43,665
كم جميل... فطور في الفراش.

576
00:59:45,029 --> 00:59:47,412
ملعقتين كبيرتين من السكر اليس ذلك صحيح؟

577
00:59:47,498 --> 00:59:50,819
لقد اعجبني انك اشعلتي النار و انا نائم.

578
00:59:55,888 --> 00:59:58,144
عزيزي ما اسمك الاول؟

579
01:00:02,319 --> 01:00:04,914
-تشارلي.
-تشارلي.

580
01:00:06,875 --> 01:00:10,791
هذا اسم جميل.تشارلي.تشارلي.

581
01:00:10,878 --> 01:00:12,451
اعطيني قبلة.

582
01:00:17,947 --> 01:00:20,288
تشارلي.تشارلي.

583
01:00:21,644 --> 01:00:25,477
اتعرفين كلما انظر اكثر الى
هذا المكان يصبح اجمل فأجمل.

584
01:00:25,563 --> 01:00:28,288
اظن انه اجمل مكان قد رأيته في حياتي.

585
01:00:28,375 --> 01:00:30,035
و قد زرت العديد من الاماكن سابقاً.

586
01:00:30,121 --> 01:00:32,889
لا تفهميني بشكل خاطىء لا زلت مع فكرة عبور النهر.

587
01:00:32,975 --> 01:00:36,509
كلما قمنا بتفجير اللويزا بوقت اقرب كان ذلك افضل.

588
01:00:36,595 --> 01:00:38,213
ما اقصده هو،

589
01:00:39,364 --> 01:00:42,046
انني ارغب بالعودة الى هنا في يوم ما.

590
01:00:42,133 --> 01:00:44,176
اذا انت تعتقد ان بإمكاننا فعلها؟

591
01:00:44,263 --> 01:00:45,753
نعم بالتأكيد يمكننا فعلها.

592
01:00:45,839 --> 01:00:48,734
لا يوجد شيء لا يمكن للانسان القيام به
اذا وثق بنفسه.

593
01:00:48,821 --> 01:00:51,002
لا تقل يوماً انك لا تستطيع
انجاز شيء هذا شعري في الحياة.

594
01:00:51,002 --> 01:00:52,663
لقد كان لدي شكٌ

595
01:00:52,748 --> 01:00:55,688
كنت قد بدأت اظن ان هذه الخطة هي خطء.

596
01:00:55,773 --> 01:00:58,202
كيف ذلك يا انسة اقصد يا روزي؟

597
01:00:58,287 --> 01:01:00,672
لقد انتابني لحظة ضعف.

598
01:01:00,759 --> 01:01:01,908
الان اذا تشعرين بالتعب ،

599
01:01:01,994 --> 01:01:04,508
يمكننا قضاء يوم او يومين هنا لن يشكل ذلك فرقاً.

600
01:01:04,593 --> 01:01:07,319
كلا سوف نكمل طريقنا.

601
01:01:07,897 --> 01:01:10,794
اشكر الله على قوتك يا تشارلي.

602
01:01:38,289 --> 01:01:39,481
يا الاهي!

603
01:02:08,087 --> 01:02:09,536
تشارلي.

604
01:02:21,517 --> 01:02:24,118
روزي استمعي الى ذلك.

605
01:03:10,236 --> 01:03:12,155
لقد كان ذلك وشيكاً هذه المرة يا روزي اليس كذلك؟

606
01:03:12,587 --> 01:03:14,464
اني اتسأل ما الاضرار التي تسببنا بها.

607
01:03:14,464 --> 01:03:16,893
لنخرج المياه من القارب لنعرف.

608
01:03:30,418 --> 01:03:33,281
الوضع افضل مما تصورت.
القارب لم يتضرر هيكله.

609
01:03:33,281 --> 01:03:34,432
ليس هنالك مياه تدخل.

610
01:03:34,517 --> 01:03:37,504
ما كانت تلك القعقعة قبل ان نتوقف؟

611
01:03:37,589 --> 01:03:39,936
هذا ما يجب ان نكتشفه.

612
01:03:40,021 --> 01:03:41,812
كيف ستفعل ذلك يا عزيزي؟

613
01:03:41,899 --> 01:03:45,140
يجب ان القي نظرة على اسفل القارب لاعرف

614
01:03:45,228 --> 01:03:48,170
اتمنى ان لا يكون التيار قوي في الاسفل.

615
01:03:51,072 --> 01:03:52,736
ها انا ذاهب.

616
01:04:14,595 --> 01:04:16,856
هل استطعت ان ترى شيئاً يا عزيزي؟

617
01:04:17,765 --> 01:04:21,264
نعم ان عامود المحرك ملتوي
بشكل لولبي

618
01:04:21,350 --> 01:04:24,636
و هنالك شفرة مفقودة من الدعامة.

619
01:04:24,722 --> 01:04:26,856
علينا اصلاحه اذا.

620
01:04:27,796 --> 01:04:30,696
اصلاحه؟ هذا غير ممكن.

621
01:04:31,900 --> 01:04:33,180
لماذا يا عزيزي؟

622
01:04:33,267 --> 01:04:36,725
ماذا علينا ان نفعل قبل ان نكمل طريقنا؟

623
01:04:36,810 --> 01:04:38,261
سأقول لك.

624
01:04:38,346 --> 01:04:42,188
ساقول لك ما كنا سنفعله لو كنا ما زلنا في لمبازي.

625
01:04:42,275 --> 01:04:45,946
كنا سنخرج القارب من الماء و نزيل عامود المحرك

626
01:04:46,031 --> 01:04:49,617
و سحبه الى ورشة العمل
و صياغته ليعود كما كان.

627
01:04:49,703 --> 01:04:52,179
و من ثم يمكننا الكتابة الى صانعيه لطلب دعامة جديدة.

628
01:04:52,264 --> 01:04:53,586
من الممكن ان يكونوا يحتفظون بواحدة في المخزن,

629
01:04:53,674 --> 01:04:56,532
بما ان هذا القارب عمره ثلاثين سنة فقط.

630
01:04:56,620 --> 01:05:01,058
من ثم و نحن ننتظر يمكننا تنظيف قاعها و طليها.

631
01:05:02,254 --> 01:05:04,772
و من ثم نعيد تركيب الدعامة الجديدة و عامود المحرك

632
01:05:04,858 --> 01:05:07,291
و نكمل طريقنا كأن سيئاً لم يكن.

633
01:05:07,377 --> 01:05:09,100
و لكننا لسنا في لمبازي.

634
01:05:09,100 --> 01:05:14,138
الا يمكنك اصلاح عامود المحرك بدون اخراج القارب الى الشاطىء؟

635
01:05:15,024 --> 01:05:16,902
لا اعرف .من الممكن.

636
01:05:16,902 --> 01:05:20,318
ذلك يعني العمل تحت المياه.
من الممكن اتمام ذلك.

637
01:05:20,321 --> 01:05:24,462
اذا تمكنت من فك حوض المحرك و
اخراجه الى الشاطىء ايمكنك اصلاحه عندها؟

638
01:05:24,634 --> 01:05:29,631
ليس لدي سندان و لا موقد و لا فحم ليس لدي اي شيء

639
01:05:29,716 --> 01:05:35,055
لقد رأيت احد سكان مساي مرة يقوم
باستخدام فحم حجري على صخرة كبيرة مجوفة

640
01:05:35,141 --> 01:05:37,532
كان لديه شاب يقوم بالنفخ على الفحم الحجري.

641
01:05:37,618 --> 01:05:39,626
نعم نعم لقد رأيت ذلك.

642
01:05:39,711 --> 01:05:43,256
اني استخدم منفاخا ايضاً.
يمكن صنعه بسهولة.

643
01:05:43,342 --> 01:05:45,605
اذا تظن ان ذلك سيكون افضل.

644
01:05:45,691 --> 01:05:49,749
هنالك الكثير من الخشب للنار على الضفة.

645
01:05:51,140 --> 01:05:52,976
لماذا لا تحاول؟

646
01:05:54,473 --> 01:05:58,189
كلا ذلك لن ينفع يا روزي.

647
01:05:58,276 --> 01:06:01,522
لقد نسيت امر الدعامة.
هنالك شفرة قد اختفت.

648
01:06:01,608 --> 01:06:03,915
الايمكن ان يعمل القارب بالشفرات الباقية فقط

649
01:06:04,000 --> 01:06:05,496
كلا الشفرات ستكون غير متوازنة.

650
01:06:05,581 --> 01:06:09,255
و عامود المحرك سيلتوي مجدداً.

651
01:06:09,341 --> 01:06:11,263
اذا سنصنع شفرة جديدة.

652
01:06:11,350 --> 01:06:14,766
هنالك الكثير من المعادن و الاغراض التي يمكنك استخدامها.

653
01:06:14,854 --> 01:06:16,562
نعم و نربطها مكانها!

654
01:06:17,588 --> 01:06:22,330
اذا برأيك هذا سيكفي
و لكن الن يكون افضل اذا قمنا بلحمها؟

655
01:06:23,612 --> 01:06:26,943
اليست تلك الكلمة الصحيحة؟
ان نلحمها؟

656
01:06:29,495 --> 01:06:31,588
انت فريدة من نوعك يا روزي.

657
01:06:31,674 --> 01:06:34,110
اليست كلمة "نلحمها" الكلمة الصحيحة عزيزي؟

658
01:06:34,196 --> 01:06:35,221
انت تعرف ما اقصد

659
01:06:35,307 --> 01:06:37,786
-حتى لولم تكن الكلمة الصحيح اليس كذلك؟
-نعم.

660
01:06:49,925 --> 01:06:51,847
لقد ابتلعت نصف مياه النهر هذه المره.

661
01:06:51,933 --> 01:06:54,326
لقد بقيت تحت الماء فترة طويلة.لقد اخفتني.

662
01:06:54,412 --> 01:06:57,360
عامود المحرك لا يتحرك من مكانه انه عالق

663
01:06:57,447 --> 01:07:00,309
شارلي.دعني اساعدك

664
01:07:00,395 --> 01:07:01,847
ماذا تقصدين؟
ماذا تظنين انك ستفعلين؟

665
01:07:01,935 --> 01:07:03,899
-سأنزل في المياه انا ايضاً.
-روزي هل انت معتوهة؟

666
01:07:03,986 --> 01:07:06,079
التيار قوي جداً.

667
01:07:06,165 --> 01:07:08,687
لا اريد ان تغرقي.

668
01:07:08,772 --> 01:07:10,695
ما الافكار التي ستخطر في بالك بعد؟

669
01:07:12,982 --> 01:07:15,203
ها انا ذاهب.

670
01:07:35,321 --> 01:07:38,101
لو قام والدي بدفعي الى تعلم الحداد في صغري,

671
01:07:38,188 --> 01:07:41,310
لا اظن اني كنت قد اتيت الى افريقيا

672
01:07:42,508 --> 01:07:44,474
كنت ربما...

673
01:07:44,561 --> 01:07:47,511
و لكن لو لم اتي لم اكن سأنعرف عليك يا روزي.

674
01:07:47,599 --> 01:07:48,880
تشارلي.

675
01:07:49,955 --> 01:07:51,152
الان.

676
01:07:52,308 --> 01:07:53,504
ها هو.

677
01:07:53,634 --> 01:07:55,771
هذا افضل ما استطيع القيام به.

678
01:07:55,857 --> 01:07:57,610
لم يأخذ ذلك وقتاً طويلا ايضاً.

679
01:07:57,697 --> 01:08:01,375
صناعة الشفرة سيكون شيئاً مختلفاً.
علي ان اصنعها.

680
01:08:26,500 --> 01:08:29,588
انها تدور بشكل جيد,
و لكن ذلك لا يعني شيئاً.

681
01:08:29,588 --> 01:08:33,524
السؤال هو هل ستصمد عندما تتعرض للضغط

682
01:08:33,550 --> 01:08:37,095
سنحصل على الجواب عندما ننطلق،

683
01:08:37,095 --> 01:08:40,261
و لكن ليساعدنا الرب اذا
لم تكن مناسبة.

684
01:09:22,710 --> 01:09:26,819
من الظاهر ان النهر تعب من
الثوران و الاهتياج الذي قام به

685
01:09:27,142 --> 01:09:29,797
و قرر الاستقرار و الهدوء لفترة.

686
01:09:30,146 --> 01:09:34,515
هنا يجب ان تكون النقطة التي يتغير
بها اسم النهر من يولغا الى بورا.

687
01:09:39,336 --> 01:09:40,919
اقرصيني يا روزي.

688
01:09:41,047 --> 01:09:43,340
ها نحن نعبر النهر.

689
01:09:43,340 --> 01:09:46,809
مثل انطوني و كلييوباترا على متن بارجتهم.

690
01:09:55,771 --> 01:09:58,383
لولاك لما كان هذا ممكناً.

691
01:09:58,524 --> 01:10:01,484
-الست فخورة بنفسك؟
-طبعا كلا.

692
01:10:01,484 --> 01:10:03,496
انظر كيف تمكنت من الحفاظ على عمل المحرك.

693
01:10:03,584 --> 01:10:07,482
انظر كيف اصلحت مروحة القارب.
كل ذلك لم افعله انا.

694
01:10:07,570 --> 01:10:10,053
لا أظن انه هنالك رجل أخر يمكنه فعل ما فعلت انت.

695
01:10:10,139 --> 01:10:13,310
هذا صحيح يا روزي،لا يوجد رجل يمكنه
القيام بذلك لانه لم يحصل عليكي انت.

696
01:10:13,397 --> 01:10:15,495
-تشارلي.
-لن انسى ابداً كيف بدوتِ

697
01:10:15,581 --> 01:10:17,423
و نحن نتخطى الشلال.

698
01:10:17,509 --> 01:10:20,850
رأسك مرفوع و ذقنك بارز و شعرك يتطاير مع الريح.

699
01:10:20,938 --> 01:10:23,422
صورة حية لبطلة.

700
01:10:24,108 --> 01:10:26,506
انت تعتقد اني بطلة.

701
01:10:26,593 --> 01:10:29,120
تشارلي لقد فقدت عقلك.

702
01:10:30,878 --> 01:10:32,634
و فقدت قلبي ايضاً

703
01:10:32,897 --> 01:10:35,554
هل ننزل المرساة يا حبيبتي؟

704
01:10:36,370 --> 01:10:40,270
اذا النهر بحاجة الى ان يرتاح لفترة
اني اقترح ان نفعل ذلك نحن ايضاً.

705
01:10:56,560 --> 01:10:58,273
روزي لدي شعور انه قريباً

706
01:10:58,361 --> 01:11:01,059
سنتمنى اننا ما زلنا نتصدي للتيار.

707
01:11:02,732 --> 01:11:06,118
هذا فظيع عليناالخروج من هنا.

708
01:11:06,933 --> 01:11:08,518
-ليس لدينا قوة دفع.
-اني سأغوص.

709
01:11:08,605 --> 01:11:11,733
-سأنزل في الماء .
-نعم فكرة جيدة.

710
01:11:11,820 --> 01:11:14,305
-كلا.
-و لكن انه يتم اكلي و انا حية!

711
01:11:14,392 --> 01:11:16,020
ما ذلك الذي قلتيه عن انه يتم اكلك و انت حية؟

712
01:11:16,107 --> 01:11:17,391
انظري الى التماسيح.

713
01:11:17,479 --> 01:11:20,606
اخرجني من هنا يا تشارلي!
لا استطيع التحمل!

714
01:11:24,252 --> 01:11:27,423
تشارلي! تشارلي!تشارلي!

715
01:11:28,624 --> 01:11:31,109
يا الاهي!يا الاهي! أسرع!

716
01:11:35,139 --> 01:11:48,598
تشارلي!

717
01:11:51,814 --> 01:11:54,686
أسرع،أسرع،أسرع.

718
01:12:19,699 --> 01:12:22,660
لقد هربنا منهم.
يمكنك الخروج الان.

719
01:12:25,880 --> 01:12:29,788
انا خجلانة من نفسي يا تشارلي،
لأني تصرفت بهذه الطريقة.

720
01:12:30,175 --> 01:12:33,222
لكن لم استطع التحمل كنت سأجن.

721
01:12:34,553 --> 01:12:36,399
لقد تعرضت للعض بكثرة.

722
01:12:36,872 --> 01:12:40,263
العضة ليست سيئة لهذه الدرجة
لكن وجودهم حولك هو ما يزعج

723
01:12:40,350 --> 01:12:43,869
لقد سمعت انهم يدفعون الجاموس
و الماشية الى الجنون,

724
01:12:43,956 --> 01:12:47,476
قيومون بالركض حتى
يسقطون امواتاً في النهاية.

725
01:12:47,881 --> 01:12:50,715
هل سيكون الوضع هكذا اينما توقفنا؟

726
01:12:50,802 --> 01:12:52,347
على الاغلب.

727
01:12:52,434 --> 01:12:55,138
ماذا سنفعل يا تشارلي؟

728
01:12:55,225 --> 01:12:58,532
اذا النهر ظل هادءاً و عميقاً،و في اتجاه مستقيم

729
01:12:58,618 --> 01:13:00,464
لا يوجد شيء من الممكن ان يأذينا.

730
01:13:00,550 --> 01:13:03,598
سأنزل المرساة هذا سيحول دون وقوعنا في متاعب.

731
01:13:12,505 --> 01:13:16,285
كم تبعد البحيرة بعد برأيك يا تشارلي؟

732
01:13:16,371 --> 01:13:18,390
لسنا بعيدين كثيراً بما
ان هنالك غربان تطير

733
01:13:18,477 --> 01:13:20,538
لا يمكن تحديد كم يوم الى ان نصل.

734
01:13:20,625 --> 01:13:24,534
كل ذلك يعتمد على دوران النهر.

735
01:13:28,832 --> 01:13:31,065
لقد امضينا وقت ممتع يا روزي.

736
01:13:32,484 --> 01:13:33,944
وقت ممتع جداً.

737
01:13:34,933 --> 01:13:39,143
سيكون لدينا الكثير من القصص
لنخبر بها احفادنا اليس كذلك؟

738
01:14:00,108 --> 01:14:03,505
لا يوجد شيءغير العشب و طائر
البردي على مدى النظر

739
01:14:04,195 --> 01:14:06,301
اي واحدة هي القناة الاساسية؟

740
01:14:06,776 --> 01:14:09,053
لا يبدوان هنالك واحدة.

741
01:14:09,656 --> 01:14:12,579
ماذا سنفعل يا تشارلي؟

742
01:14:12,666 --> 01:14:14,213
لا اعرف.

743
01:14:16,665 --> 01:14:20,103
لا يمكننا ان ندور و ندور في نفس المكان.

744
01:14:21,137 --> 01:14:23,716
لا يمكننا ان ندور و ندور في نفس المكان.

745
01:14:25,995 --> 01:14:28,918
اذا تقدمنا و العشب اغلق القناة من
جهة مؤخرة القارب

746
01:14:29,005 --> 01:14:30,940
لا يمكننا عندها العودة الى الخلف يا روزي.

747
01:14:31,026 --> 01:14:35,654
اذا حصل ذلك لن نستطيع التحرك
و سنقبع مكاننا الى ان تصيبنا حمى.

748
01:14:35,654 --> 01:14:37,030
انِ اعرف ذلك.

749
01:14:37,657 --> 01:14:39,033
حسناً.

750
01:14:39,408 --> 01:14:42,505
جربي حظك و اتخذي قراراً و اختاري اتجاه.

751
01:14:42,829 --> 01:14:45,755
-من هنا.
-قومي بتوجيه القارب الى هناك.

752
01:15:46,748 --> 01:15:51,657
لقد قطعنا مسافة طويلة
بقوة الدفع و من ثم لقد جدفنا ودفعنا

753
01:15:51,744 --> 01:15:54,800
و سحبنا هذا القارب القديم

754
01:15:54,888 --> 01:15:59,754
الشء الوحيد الذي لم نفعله
الى الان هو ان نترجل من القارب و نحمله

755
01:15:59,840 --> 01:16:01,241
اظن اننا سنفعل ذلك لاحقاً.

756
01:16:01,241 --> 01:16:03,480
من الصعب التنفس في هذه الرطوبة

757
01:16:03,567 --> 01:16:07,358
نعم يمكنك معرفة ذلك من المياه

758
01:16:08,265 --> 01:16:11,194
او من المياه التي على البر من حهة التحديد

759
01:16:12,874 --> 01:16:17,785
كل القنوات التي مررنا بها
وكل اللف و الدوران الذي قمنا به.

760
01:16:19,554 --> 01:16:22,354
من الممكن ان نخرج من هنا الى نفس المكان
الذي بدأنا منه او من الممكن ان لا نخرج اطلاقاً.

761
01:16:22,441 --> 01:16:25,929
لقد كنا دائما نتبع التيار
و لكن لا وجود له هنا

762
01:16:26,017 --> 01:16:28,214
ذلك لا يعني شيئا لهذا النهر.

763
01:16:28,300 --> 01:16:31,068
هذا النهر مجنون مجنون مثلي.

764
01:16:31,068 --> 01:16:35,981
-تشارلي. تشارلي
-انا اسف يا عزيزتي.

765
01:16:36,538 --> 01:16:38,047
حسناً...

766
01:16:39,334 --> 01:16:43,300
الشيء الوحيد الذي سيبهجنا

767
01:16:43,387 --> 01:16:45,671
هو خروجنا من بين هذه القصبات

768
01:16:52,270 --> 01:16:58,392
ما قلته سابقا عن الترجل من المركب و حمله

769
01:16:58,479 --> 01:17:00,418
كان مجرد دعابة.

770
01:17:00,764 --> 01:17:03,824
و لكن ذلك لا لم يعد من الظاهر مجرد دعابة...

771
01:17:54,007 --> 01:17:56,035
تلك الاشياء.

772
01:18:02,684 --> 01:18:04,063
انزعيهم عني.

773
01:18:04,152 --> 01:18:06,869
كلا، كلا.
الرأس سيبقى معلقاً و سيسبب لك ذلك تسمم في الدم.

774
01:18:06,957 --> 01:18:09,244
ملح ملح ملح..

775
01:18:23,404 --> 01:18:24,784
ساقيك.

776
01:18:38,999 --> 01:18:42,370
اذا هنالك شيء اكرهه في هذا العالم فهو العلق.

777
01:18:42,462 --> 01:18:44,536
ايها المخلوقات الصغيرة الدنيئة.

778
01:20:17,950 --> 01:20:19,292
ها انت.

779
01:20:19,450 --> 01:20:21,660
ها انت يا عزيزي ها انت.

780
01:20:22,997 --> 01:20:25,768
نموذج جيد من اصناف الرجال انا اليس كذلك؟

781
01:20:25,875 --> 01:20:28,605
انت اشجع رجل في هذا العالم.

782
01:20:28,919 --> 01:20:31,563
انت فقط منهك هذا كل شيء.

783
01:20:31,671 --> 01:20:34,401
ما تحتاجه هو بضع ساعات من النوم.

784
01:20:36,718 --> 01:20:42,093
ها انت، هل انت مرتاح؟
اذهب الى النوم يا عزيزي.

785
01:20:42,099 --> 01:20:45,784
عندما تستيقظ سنكمل طريقنا.

786
01:20:45,811 --> 01:20:48,022
-روزي.
-نعم،تشارلي.

787
01:20:48,731 --> 01:20:51,485
تريدين معرفة الحقيقة اليس كذلك؟

788
01:20:51,485 --> 01:20:54,320
حتى لو كنا بكامل قوتنا...

789
01:20:54,320 --> 01:20:58,657
لن نستطيع اخراج القارب من هذا الوحل.
لقد انتهينا.

790
01:20:59,451 --> 01:21:00,881
انا اعرف ذلك.

791
01:21:01,037 --> 01:21:05,374
لكن يا روزي انا لا اشعر بالندم لاني اتيت.

792
01:21:06,708 --> 01:21:09,570
ما اقصده هو ان الامر كان يستحق .

793
01:21:24,310 --> 01:21:25,699
يا رب,

794
01:21:28,107 --> 01:21:30,754
لقد وصلنا الى نهاية رحلتنا.

795
01:21:31,401 --> 01:21:34,526
بعد فترة قصيرة سنقف امامك.

796
01:21:36,323 --> 01:21:38,666
اني ادعو لك ان تكون رحيماً

797
01:21:39,494 --> 01:21:44,228
لا تحكم علينا من لحظات ضعفنا
بل من حبنا.

798
01:21:45,458 --> 01:21:49,670
و افتح ابواب الجنة لتشارلي و لي.

799
01:25:05,049 --> 01:25:09,776
روزي.

800
01:25:13,930 --> 01:25:16,461
روزي عزيزتي.

801
01:25:17,099 --> 01:25:19,417
انظري لقد وصلنا الى البحيرة.

802
01:25:21,421 --> 01:25:23,039
المطر ساعدنا,

803
01:25:23,215 --> 01:25:27,810
فقد رفع الملكة و حملها فوق الوحل.

804
01:25:27,844 --> 01:25:30,995
لقد كنا بعيدين فقط مئة
ياردة عن البحيرة ليلة امس.

805
01:25:31,084 --> 01:25:33,491
انظري. انظري. يا روزي.

806
01:25:39,664 --> 01:25:42,902
لنشعل النار و نشغل المحرك

807
01:25:42,989 --> 01:25:44,302
و نذهب الى منتصف البحيرة،

808
01:25:44,391 --> 01:25:46,491
بعيدا عن تلك القصبات.الى مكان يمكننا التنفس فيه.

809
01:25:46,579 --> 01:25:49,817
طبعا طبعا.سنخرج من هنا خلال ثواني

810
01:25:58,990 --> 01:26:02,495
اليس الهواء رائعا؟

811
01:26:02,584 --> 01:26:04,337
نعم،انه مثل...

812
01:26:05,259 --> 01:26:08,063
اعرف انك لا توافقين,
و لكنه مثل جرعة جين.

813
01:26:08,150 --> 01:26:11,964
يجعل الدم يتدفق في جسدك بسرعة
و يتخدر وجههك و تسمو روحك.

814
01:26:12,051 --> 01:26:14,725
انا اسفة لأني تخلصت من قناني الجين يا شارلي.

815
01:26:14,814 --> 01:26:16,478
انسي الامر يا روزي.

816
01:26:16,566 --> 01:26:18,057
و لكي اريك انني لا احمل اي ضغينة,

817
01:26:18,144 --> 01:26:20,642
سأقوم بتحضير كوب اخر من الشاي لك.

818
01:26:24,432 --> 01:26:28,775
يهمك كوب الشاي اكثر من ما يهمني كوبٌ من الجين .

819
01:26:32,150 --> 01:26:33,729
هل تلك؟

820
01:26:34,318 --> 01:26:36,995
نعم انها اللويزا و انها تتجه نحونا مباشرةً.

821
01:26:37,084 --> 01:26:39,453
انها تبحر بسرعة تقارب واحد او اثنين ميل بحري .

822
01:26:39,543 --> 01:26:42,921
يجب علينا ان نهرب و نعود للاختباء بين القصبات.

823
01:27:44,056 --> 01:27:46,391
انها تتجه نحونا مباشرةً.

824
01:27:58,811 --> 01:28:01,720
لقد اعتقدت للحظة انهم سيروننا.

825
01:28:01,810 --> 01:28:04,631
انهم يتجهون نحو الجزيرة.

826
01:28:05,558 --> 01:28:10,318
أظن انهم سيتوقفون هنالك خلال
الليل و يكملون طريقهم في الصباح.

827
01:28:10,408 --> 01:28:14,110
لا تقلقي سيعودون مجدداً
اتعرين كيف يتصرفون هؤلاء الالمان.

828
01:28:14,199 --> 01:28:17,416
يضعون نظام و يلتزمون به.

829
01:28:17,506 --> 01:28:19,489
يختارون مكان ليوم الاثنين

830
01:28:19,578 --> 01:28:21,258
و مكان اخر ليوم الثلاثاء

831
01:28:21,258 --> 01:28:23,685
و من ثم يوم الاربعاء يعودون الى هنا.

832
01:28:23,774 --> 01:28:27,394
كم من الوقت يلزمنا لنجهز الطوربيد؟

833
01:28:27,484 --> 01:28:29,249
لا اعرف.

834
01:28:29,338 --> 01:28:31,677
ذلك يعتمد على الصاعق.

835
01:28:31,767 --> 01:28:34,194
علينا ان نضع خطة.

836
01:28:36,313 --> 01:28:38,984
انا اعرف بما تفكرين يا روزي .

837
01:28:38,984 --> 01:28:41,812
انك تفكرين بأخذ الملكة في المساء.

838
01:28:41,903 --> 01:28:44,952
عندما تعود اللويزا اليس كذلك يا حبيبتي؟

839
01:28:46,742 --> 01:28:50,271
من المفترض ان نستطيع تدبير ذلك.

840
01:28:52,001 --> 01:28:55,004
من المفترض ان تعمل.
عندما نقوم بالاصتدام بها,

841
01:28:55,004 --> 01:28:57,258
طرف هذه المسامير
ستحتك بكبسولة القدح

842
01:28:57,347 --> 01:28:59,043
و ستطلق الرصاصات على الجيلاتين.

843
01:28:59,043 --> 01:29:00,836
شارلي انت رائع.

844
01:29:00,836 --> 01:29:03,402
لا يمكن وضعهم في القوارير الان.
انه شيء معقد الى حد و غير مستقر.

845
01:29:03,492 --> 01:29:06,012
سنضعهم في القوارير عندما نكون نستعدين للبدأ

846
01:29:06,103 --> 01:29:07,651
سيكون الظلام حل عندها.

847
01:29:07,740 --> 01:29:09,199
هل تعتقد انه يمكنك القيام بذلك في الظلام؟

848
01:29:09,289 --> 01:29:11,279
في مثل هذا الوضع يجب علي القام بذلك.

849
01:29:11,766 --> 01:29:13,668
انت متأكد انه سيعودون

850
01:29:13,758 --> 01:29:14,924
على متن اللويزا اليس كذلك يا تشارلي؟

851
01:29:14,924 --> 01:29:16,217
متأكد جداً.

852
01:29:16,218 --> 01:29:19,938
لنرى البحيرة طولها مئة ميل و عرضها خمسين ميل.

853
01:29:20,028 --> 01:29:22,951
اللويزا تبحر بسرعة اثني عشر عقدة.

854
01:29:23,839 --> 01:29:26,672
اذا هي تقطع المئة و العشرون ميل في اليوم الواحد.نعم.

855
01:29:27,649 --> 01:29:30,217
ستعود غداً.

856
01:29:31,769 --> 01:29:34,558
و عندما تعود سنكون مستعدين لها.

857
01:29:41,071 --> 01:29:45,418
تشارلي دعنا نقوم بأقصى جهدنا لتنظيف الملكة

858
01:29:45,869 --> 01:29:48,042
لنفرك سطحها و نلمع نحاسها

859
01:29:48,132 --> 01:29:50,482
طبعاً. يجب ان تكون في افضل حالاتها

860
01:29:50,572 --> 01:29:53,545
فهي تمثل البحرية الملكية

861
01:29:59,337 --> 01:30:03,157
-اتعرفين يا روزي فقد كنت افكر.
-نعم،تشارلي؟

862
01:30:06,094 --> 01:30:08,201
ليس من الضروري ان نقوم نحن الاثنين بهذا العمل.

863
01:30:08,201 --> 01:30:11,580
الان و بعد ان درست الوضع يمكنني
ان ارى بوضوح ان هذا العمل هو مهمة رجل واحد.

864
01:30:11,580 --> 01:30:13,846
انت على حق يا تشارلي عزيزي.

865
01:30:13,915 --> 01:30:15,827
حسنا يا روزي انا سعيد انك توافقيني الرأي.

866
01:30:15,917 --> 01:30:18,183
عندما يحين الوقت،
سأنزلك على الساحل الشرقي.

867
01:30:18,273 --> 01:30:20,020
ستنتظريني هنالك
بينما اتولى امر اللويزا

868
01:30:20,020 --> 01:30:22,289
طبعا كلا.
انت الذي ستنزل على الساحل.

869
01:30:22,313 --> 01:30:23,513
-انا؟
-كل هذا

870
01:30:23,604 --> 01:30:26,583
كان فكرتي اليس كذلك؟
فمن المنطق ان اقوم انا بتنفيذ الخطة.

871
01:30:26,673 --> 01:30:29,875
يا روزي انا متفاجأ جداً منك
كنت اظن انك امرأة عاقلة.

872
01:30:29,966 --> 01:30:31,744
الان لن نتكلم في هذا الموضوع بعد الان.

873
01:30:31,834 --> 01:30:33,969
انظر هنا تشارلي النوت،
يمكنني تدبير أمر هذا المركب.

874
01:30:34,059 --> 01:30:35,837
مثلك انت تماما و انت تعرف ذلك.

875
01:30:35,927 --> 01:30:36,985
روزي انت معتوهة.

876
01:30:36,985 --> 01:30:39,523
الم اقود السفينة عبر منحدر النهر

877
01:30:39,612 --> 01:30:41,884
ان قيادتك جيدة و لكنك لا تعرفين شيئاً عن المحرك.

878
01:30:41,974 --> 01:30:44,334
لنفترض ان السفينة تعطلت؟ و انت هناك؟
الن تبدين مغفلة؟

879
01:30:44,425 --> 01:30:46,517
اما انا فسأترك الدفة

880
01:30:46,606 --> 01:30:48,477
و اقوم بشيء او اثنين لاصلاح هذا المحرك القديم.

881
01:30:48,568 --> 01:30:52,308
تعرفين مثلا سأبصق عليها او اركلها في الشرائح
و ستعود للعمل مجدداً.

882
01:30:52,399 --> 01:30:55,579
فهي تعرف من الزعيم
بالتأكيد هذا المحرك بعرف من الزعيم.

883
01:30:55,579 --> 01:30:59,710
-اتصور انك على حق.
-اذا لقد اتفقنا.

884
01:30:59,710 --> 01:31:01,584
سأغطس قبل الاصتدام بثواني

885
01:31:01,587 --> 01:31:03,422
و اسبح الى المكان الذي سوف تكونين بإنتظاري فيه

886
01:31:03,422 --> 01:31:05,073
و سننطلق الى كينا سوياً.

887
01:31:05,215 --> 01:31:08,177
كلا،اني اظن انه سيكون من الضروري ان ترافقني.

888
01:31:08,177 --> 01:31:09,828
ارافقك، ماذا تقصدين؟

889
01:31:09,928 --> 01:31:12,447
الم نتفق الان انها مهنة رجل واحد؟

890
01:31:12,447 --> 01:31:16,117
و لكنك اقنعتني انها ليست كذلك.
لذلك سوف نذهب سوياً.

891
01:31:16,117 --> 01:31:19,996
كلا لن نفعل.
ستنتظريني على الساحل الشرقي.

892
01:31:19,996 --> 01:31:22,458
من تظن نفسك تقوم باعطائي اوامر؟

893
01:31:22,458 --> 01:31:24,585
انا قبطان هذا القارب.

894
01:31:24,585 --> 01:31:26,955
و لن تذهبي معي.
ستعيقين طريقي فقط.

895
01:31:27,171 --> 01:31:30,614
اظن انني كنت اعيق طريقك
عندما كنا نعبر منحدر النهر.

896
01:31:31,108 --> 01:31:33,923
اذاً كل ما قلته لي عندها كان كذب.

897
01:31:34,015 --> 01:31:37,279
انك لم تكن لتستطيع القيام بكل هذا وحدك

898
01:31:37,368 --> 01:31:41,482
وانك خسرت قلبك و كل الباقي الذي قلته.

899
01:31:41,573 --> 01:31:43,137
ايها الكاذب.

900
01:31:44,995 --> 01:31:48,401
تشارلي اننا نحظى باول شجار لنا.

901
01:31:49,959 --> 01:31:51,392
روزي.

902
01:31:51,711 --> 01:31:55,162
اني فقط لا استطيع تحمل فكرة...

903
01:31:55,923 --> 01:31:57,807
ما اعنيه هو انه لو حصل مكروه

904
01:31:57,967 --> 01:31:59,715
اني لا اقول ان شيئاً سيحصل...

905
01:31:59,719 --> 01:32:02,185
الا تفهم يا تشارلي؟

906
01:32:02,472 --> 01:32:05,928
اني لا اريد الذهاب الى كينيا بدونك.

907
01:32:07,310 --> 01:32:11,036
روزي. حسناً.

908
01:32:12,340 --> 01:32:15,257
ستهتمين انت بالدفة و انا سأهتم بالمحرك،

909
01:32:15,348 --> 01:32:17,952
كما كنا نفعل منذ البداية.

910
01:32:20,420 --> 01:32:23,521
و ها هي اللويزا على الوقت تماما.

911
01:32:57,350 --> 01:33:01,455
ان الرياح تتسارع.
من الافضل ان نبدأ؟

912
01:34:03,409 --> 01:34:08,497
تشارلي تشارلي لا استطيع توجيه المركب.
من الصعب جداً القيادة.

913
01:34:08,497 --> 01:34:12,411
هنالك الكثير من المياه في مقدمة السفينة.
المروحة ترتفع عن المياه نصف الوقت.

914
01:34:16,005 --> 01:34:19,604
يجب ان نرفع المقدمة او سنكون في مأزق.

915
01:34:48,161 --> 01:34:50,173
روزي اننا نغرق.

916
01:35:32,000 --> 01:35:33,290
روزي!

917
01:35:33,918 --> 01:35:38,347
روزي! روزي! روزي!

918
01:35:39,757 --> 01:35:41,003
روزي!

919
01:35:43,845 --> 01:35:45,972
ما هي جنسيتك؟

920
01:35:45,972 --> 01:35:50,459
فرنسي؟ بلجيكي؟ بريطاني؟

921
01:35:51,204 --> 01:35:52,961
-نعم.
-نعم ماذا؟

922
01:35:54,165 --> 01:35:57,408
-بريطاني.
-ماذا تفعل على الجزيرة؟

923
01:35:58,377 --> 01:35:59,677
كنت اصطاد.

924
01:36:01,130 --> 01:36:04,471
هل انت تعلم ان عقاب اعطاء
شهادة كاذبة امام هذه المحكمة

925
01:36:05,050 --> 01:36:07,803
هو الموت شنقاً؟

926
01:36:07,803 --> 01:36:09,521
من يكترث؟

927
01:36:09,598 --> 01:36:12,384
ماذا كنت تفعل على الجزيرة؟

928
01:36:12,893 --> 01:36:15,869
-لقد كنت اصطاد.
-كيف وصلت الى هنالك؟

929
01:36:16,605 --> 01:36:18,187
لقد سبحت.

930
01:36:18,316 --> 01:36:20,177
هل تعرف انك في منطقة

931
01:36:20,271 --> 01:36:22,878
ممنوع دخولها الى لعناصر قوات

932
01:36:22,972 --> 01:36:25,879
جلالة الامبراطور قيصر ولهلم الثاني؟

933
01:36:25,879 --> 01:36:27,184
من يكترث؟

934
01:36:27,278 --> 01:36:29,657
انت متهم بكونك جاسوس

935
01:36:29,751 --> 01:36:33,108
للقوات البريطانية المسحلة.

936
01:36:33,203 --> 01:36:37,369
هل لديك شيء لتقوله من الممكن بأن يقنعنا بعكس ذلك؟

937
01:36:37,369 --> 01:36:39,707
لقد قلت لكم انني كنت اصطاد.

938
01:36:58,035 --> 01:37:00,246
المحكمة تحكم عليك بالموت شنقاً.

939
01:37:00,246 --> 01:37:03,397
الحكم سوف ينفذ حالاً.

940
01:37:20,930 --> 01:37:23,341
هل كان هنالك امرأة معك؟

941
01:37:28,938 --> 01:37:32,094
روزي! روزي! روزي! روزي!

942
01:37:32,094 --> 01:37:34,417
-تشارلي!
-روزي!

943
01:37:36,013 --> 01:37:37,533
تشارلي!

944
01:37:40,147 --> 01:37:42,001
من تلك الامرأة؟

945
01:37:43,358 --> 01:37:46,487
-لا اعرف.
-لقد ناديت اسمها الان.

946
01:37:46,487 --> 01:37:48,531
لقد ظننت انها احد اخر.

947
01:37:48,531 --> 01:37:51,294
سأقوم بشنقك مرتين على ما اظن.

948
01:37:56,663 --> 01:37:59,338
-تشارلي عزيزي.
-روزي.

949
01:38:02,586 --> 01:38:04,597
من انتِ؟

950
01:38:06,340 --> 01:38:08,210
الانسة روز ساير.

951
01:38:09,803 --> 01:38:11,242
بريطانية؟

952
01:38:11,554 --> 01:38:13,091
بالطبع.

953
01:38:15,646 --> 01:38:18,871
-ماذا كنتم تفعلون على الجزيرة؟
-لم اقل له شيئاً يا روزي.

954
01:38:18,968 --> 01:38:20,508
هدوء!

955
01:38:24,849 --> 01:38:28,854
-ماذا كنتم تفعلون في البحيرة؟
-كنا نقوم بنزهة في القارب.

956
01:38:28,854 --> 01:38:30,981
ليلة امس؟ في مثل ذلك الطقس؟

957
01:38:30,981 --> 01:38:33,692
لسنا مسؤولين عن حالة الطقس.

958
01:38:33,692 --> 01:38:36,279
كما قلنا لزميلك السجين ان

959
01:38:36,279 --> 01:38:40,107
عقاب عدم الاجابة على اسئلة
هذه المحكمة هو الموت.

960
01:38:40,866 --> 01:38:44,801
انت تقصد...تشارلي
توقف عن هذا!

961
01:38:44,900 --> 01:38:46,308
سكوت.

962
01:38:46,407 --> 01:38:47,883
هل سيقومون بشنقك يا تشارلي؟

963
01:38:47,883 --> 01:38:51,971
انسة سوير سوف تتعاونين
و تجيبين عن اسئلة هذه المحكمة.

964
01:38:51,971 --> 01:38:53,778
حسنا. اطرح اسئلتك.

965
01:38:53,848 --> 01:38:55,349
ماذا كنتم تفعلون على البحيرة؟

966
01:38:55,349 --> 01:38:57,353
-اتينا لنغرق هذه السفينة.
-روزي!

967
01:38:57,518 --> 01:38:58,898
-و كنا سنفعل ذلك لولا...
-روزي!

968
01:38:58,898 --> 01:39:01,128
لنستمتع بإخبارهم على الاقل با تشارلي.

969
01:39:01,128 --> 01:39:02,304
تغرقون السفينة؟

970
01:39:02,380 --> 01:39:04,425
لا تصدقها سعادتك.
انها مخبولة فهي مصابة بالحمى.

971
01:39:04,425 --> 01:39:06,301
توقف عن ذلك يا تشارلي.
بعد ان مررنا بكل ذلك سوياً.

972
01:39:06,301 --> 01:39:09,597
انا بالتأكيد لن اعيش اكثر منك
و هذا كل ما في الامر.

973
01:39:09,597 --> 01:39:14,434
و كيف بالضبط يا انسة كنتم
تنوون اغراق الملكة لويزا؟

974
01:39:14,434 --> 01:39:16,308
باستخدام الطوربيد.

975
01:39:17,020 --> 01:39:18,798
الطوربيد؟

976
01:39:20,357 --> 01:39:23,671
هل بإمكانك اخبارنا كيف كنتم ستنفذون ذلك؟

977
01:39:23,771 --> 01:39:26,330
كيف ومن اين حصلتم على طوربيد؟

978
01:39:26,330 --> 01:39:30,668
-سيد النوت صنعهم.
-ذلك مثير جداً للاهتمام.

979
01:39:30,668 --> 01:39:32,419
انت لا تصدقني اليس كذلك؟

980
01:39:32,419 --> 01:39:36,104
تشارلي اخبرهم كيف صنعت الطوربيد.

981
01:39:37,842 --> 01:39:39,510
ان ما فعلته هو...

982
01:39:39,510 --> 01:39:42,096
لقد فككت اسطوانتين من الاكسجين

983
01:39:42,096 --> 01:39:43,764
و قمت بملئهم بالمتفجرات.

984
01:39:43,764 --> 01:39:46,017
تقريباً مئتين رطل.كان ذلك كافياً.

985
01:39:46,017 --> 01:39:47,977
صناعة الصواعق هي التي كانت معقدة.

986
01:39:47,977 --> 01:39:49,687
و هل تعرف ماذا استخدمت؟

987
01:39:49,687 --> 01:39:52,857
خرطوش و مسامير و قطع من الخشب الناعم.

988
01:39:52,857 --> 01:39:56,235
ثم اخذت الاسطوانتين و وضعتهم في مقدمة قارب

989
01:39:56,336 --> 01:39:58,169
الملكة الافريقية، تماما على سطح الماء

990
01:39:58,169 --> 01:40:00,546
فعندما نستضم بكم...

991
01:40:00,546 --> 01:40:02,172
و اين هي الملكة الافريقية؟

992
01:40:02,172 --> 01:40:04,175
غرقت في العاصفة.

993
01:40:04,175 --> 01:40:05,884
و لكن كيف وصلتم الى البحيرة؟

994
01:40:05,884 --> 01:40:09,806
لقد عبرنا الولنغا تسمونه البورا هنا.

995
01:40:09,806 --> 01:40:13,602
-هذا مستحيل.
-و مع ذلك.

996
01:40:13,602 --> 01:40:15,854
و لكن الجميع يعرف ان النهر غير صالح للملاحة.

997
01:40:15,854 --> 01:40:17,438
ذلك ممكن.

998
01:40:17,438 --> 01:40:19,732
و لكننا قمنا بعبوره اليس كذلك يا تشارلي؟

999
01:40:19,732 --> 01:40:22,196
على متن الملكة الافريقية.

1000
01:41:01,985 --> 01:41:05,353
هل بإمكانك ان تشنقنا سوياً؟

1001
01:41:05,781 --> 01:41:09,963
-انتظر قليلا.يا قبطان
-نعم؟

1002
01:41:10,286 --> 01:41:14,499
-هل يمكنك ان تمنحنا طلب اخير؟
-و ما هو؟

1003
01:41:14,499 --> 01:41:17,321
-زوجنا.
-ماذا؟

1004
01:41:19,380 --> 01:41:23,341
نريد ان نتزوج.
قبطان السفينة يمكنه فعل ذلك.اليس كذلك؟

1005
01:41:23,341 --> 01:41:28,291
-نعم.
-تشارلي هذه فكرة رائعة.

1006
01:41:28,291 --> 01:41:30,613
ما هذا الجنون؟

1007
01:41:30,723 --> 01:41:33,348
هيا يا قبطان، ذلك سيأخذ دقيقة من وقتك

1008
01:41:33,348 --> 01:41:36,142
و سيعني ذلك كثيراً للسيدة.

1009
01:41:36,142 --> 01:41:39,772
حسنا.اذا هذاما ترغبون به

1010
01:41:44,735 --> 01:41:47,513
ذكروني بأسمائكم؟

1011
01:41:47,528 --> 01:41:52,575
-تشارلز.
-روزي... روز.

1012
01:41:52,575 --> 01:41:57,414
هل انت تشارلز تقبل بهذه المرأة لتكون زوجتك؟

1013
01:41:57,414 --> 01:41:59,153
نعم يا سيدي.

1014
01:41:59,416 --> 01:42:03,253
و هل انت روز تقبلين بهذا الرجل ليكون زوجك؟

1015
01:42:03,253 --> 01:42:05,016
نعم افعل.

1016
01:42:09,760 --> 01:42:12,847
و بالسلطة الممنوحة لي من قبل قيصر ولهلم الثاني

1017
01:42:12,847 --> 01:42:18,118
اعلنكما زوجاً و زوجة .
تابعوا الاعدام.

1018
01:43:35,352 --> 01:43:36,895
ماذا حصل؟

1019
01:43:36,895 --> 01:43:39,440
لقد فعلناها!يا تشارلي!لقد فعلناها!

1020
01:43:39,440 --> 01:43:42,371
و لكن كيف؟

1021
01:43:45,529 --> 01:43:48,991
حسناً ما رأيك؟

1022
01:43:48,991 --> 01:43:50,910
هل انت بخير سيدة النوت؟

1023
01:43:50,910 --> 01:43:54,538
انا في حالة رائعة.
و انت سيد النوت؟

1024
01:43:54,538 --> 01:43:58,709
جيد جداً بالنسبة لرجل متزوج.

1025
01:43:58,709 --> 01:44:03,172
لقد ضعنا .
من اي جهة الساحل الشرقي

1026
01:44:03,172 --> 01:44:06,550
من الجهة التي نحن نسبح لها.

1027
01:44:06,550 --> 01:44:08,886
لقد كان هنالك صياد جريء

1028
01:44:08,886 --> 01:44:11,014
ابحر من بيلميكو

1029
01:44:11,014 --> 01:44:13,266
ليصتاد سمك الكركي

1030
01:44:13,266 --> 01:44:15,768
و سمك الاسقمري

1031
01:44:15,768 --> 01:44:18,272
و عندما انطلق من بلميكو

1032
01:44:18,272 --> 01:44:21,732
بدأت الرياح تعصف...

