﻿1
00:02:13,023 --> 00:02:14,149
‫مرحبا، هنا شركة "دايفس ترايدينغ"

2
00:02:14,232 --> 00:02:15,275
‫أريد التحدث مع "آرثر
‫دايفس" من فضلك

3
00:02:15,359 --> 00:02:17,361
‫- من يطلبه؟
‫-"روري أوهارا"

4
00:02:17,443 --> 00:02:18,904
‫لحظة من فضلك

5
00:02:23,742 --> 00:02:25,327
‫آن الآوان لاتصالك

6
00:02:26,078 --> 00:02:27,245
‫مرحبا ايها السافل العجوز

7
00:02:27,996 --> 00:02:30,540
‫مذهل، كيف حالك يا عزيزي؟

8
00:03:07,119 --> 00:03:09,079
‫صباح الخير، عزيزتي

9
00:03:12,749 --> 00:03:14,251
‫شكرا

10
00:03:56,918 --> 00:03:58,795
‫حسنا، حسنا

11
00:04:00,631 --> 00:04:03,133
‫مهلا، مهلا

12
00:04:04,760 --> 00:04:05,969
‫مرحبا

13
00:04:07,179 --> 00:04:08,513
‫كيف حالك؟

14
00:04:13,018 --> 00:04:14,186
‫صباح الخير

15
00:04:22,486 --> 00:04:23,987
‫- تفضلا
‫- شكرا "روري"

16
00:04:24,529 --> 00:04:25,905
‫شكرا ابي

17
00:04:35,332 --> 00:04:36,541
‫انت مقرف

18
00:04:40,212 --> 00:04:41,171
‫توقف

19
00:04:52,474 --> 00:04:53,517
‫أتمنى لك يوما طيبا، "بوب"

20
00:04:53,600 --> 00:04:55,102
‫اراك لاحقا، ابي

21
00:04:55,268 --> 00:04:57,104
‫اراك لاحقا، ايها الاحمق

22
00:05:04,486 --> 00:05:07,030
‫تم شحن المنتجات من
‫"إسبانيا" و"البرتغال"

23
00:05:07,114 --> 00:05:09,157
‫تقرير لـ"بريندا ويلسون"
‫من قناة "إن بي آر"...

24
00:05:09,241 --> 00:05:12,619
‫أعلن الرئيس يوم أمس
‫بأنه بدءا من ١٩ مايو

25
00:05:12,744 --> 00:05:14,788
‫سيتم تحديد نسب على
‫استيراد منتجات الشوكولا

26
00:05:14,871 --> 00:05:17,541
‫وعصير التفاح والإجاص،
‫والنبيذ الأبيض البخس الثمن

27
00:05:17,624 --> 00:05:20,043
‫الواردة من أي من
‫بلدان الاتحاد الأوروبي

28
00:05:20,210 --> 00:05:23,005
‫ولن يشعر المستهلك الاميركي
‫بأي شيء على الفور...

29
00:05:38,562 --> 00:05:41,523
‫"بيل"، أنا واثقة من
‫أنك ستجد حلا لي، شكرا

30
00:05:41,773 --> 00:05:42,899
‫الى اللقاء

31
00:05:43,734 --> 00:05:44,776
‫مرحبا، "مارجي"

32
00:05:44,860 --> 00:05:48,196
‫مرحبا "آل"، هذا إيجار
‫شهر مايو، أعتذر على التأخير

33
00:05:48,280 --> 00:05:50,991
‫لا مشكلة، أخبرت "جيل"
‫بأنك ستتأخرين بالدفع

34
00:05:52,242 --> 00:05:55,954
‫كما أنت مدينة لي ببدل
‫حصتين، ٣ بعد حصة اليوم

35
00:05:56,330 --> 00:05:59,124
‫أحمل المال عن الحصص
‫التي أدين لك بها حتى الآن

36
00:05:59,207 --> 00:06:00,584
‫لا بأس

37
00:06:05,464 --> 00:06:06,965
‫أرخي يديك

38
00:06:07,257 --> 00:06:09,968
‫تذكري أن يلامس عمودك
‫الفقري عموده، فكري للأمام

39
00:06:11,094 --> 00:06:12,387
‫تابعي التقدم

40
00:06:12,971 --> 00:06:14,014
‫توقفي

41
00:06:14,431 --> 00:06:16,266
‫توقفي، توقفي

42
00:06:17,559 --> 00:06:18,560
‫تحكّمي باللجام

43
00:06:18,644 --> 00:06:21,438
‫اجل، اجل، تابعي، تابعي السير

44
00:06:24,942 --> 00:06:26,526
‫اتجهي نحو الجدار،
‫وانظري أين تسيرين

45
00:06:26,610 --> 00:06:27,736
‫جيد

46
00:06:29,154 --> 00:06:30,322
‫هذا افضل

47
00:06:31,990 --> 00:06:33,325
‫والآن، ماذا تفعل قدمك؟

48
00:06:33,617 --> 00:06:34,826
‫تضغط

49
00:06:35,118 --> 00:06:37,371
‫حقا؟ أهي تضغط فعلا؟

50
00:06:41,500 --> 00:06:42,626
‫هذا جميل

51
00:06:48,423 --> 00:06:50,050
‫أجل، جيد

52
00:06:50,300 --> 00:06:52,886
‫جميل، لا تثني
‫ركبتيك كثيرا، أحسنت

53
00:06:53,470 --> 00:06:55,347
‫لا بأس، اذهبي واجلسي

54
00:06:57,432 --> 00:06:58,517
‫اجل!

55
00:07:03,355 --> 00:07:04,398
‫اجل!

56
00:07:04,606 --> 00:07:06,858
‫٩-٩، من يسدد الهدف
‫التالي يفوز ايها العجوز

57
00:07:07,067 --> 00:07:08,277
‫عجوز!

58
00:07:08,485 --> 00:07:09,611
‫اجل

59
00:07:10,862 --> 00:07:11,989
‫هيا

60
00:07:16,201 --> 00:07:17,202
‫لا!

61
00:07:17,286 --> 00:07:21,832
‫اجل! أنا بطل المنزل!

62
00:07:22,040 --> 00:07:24,626
‫١٠-٩، ١٠-٩

63
00:07:32,050 --> 00:07:32,884
‫مرحبا، "سبنسر"

64
00:07:32,968 --> 00:07:34,094
‫مرحبا، "سبنس"، هل
‫ستبقى لتناول العشاء معنا؟

65
00:07:34,177 --> 00:07:36,596
‫لا، شكرا، "آليسون"،
‫عليّ العودة الى المنزل

66
00:07:37,639 --> 00:07:38,473
‫- أراك لاحقا
‫- أراك لاحقا

67
00:07:38,557 --> 00:07:39,683
‫مرحبا

68
00:07:41,518 --> 00:07:42,936
‫ابي غش باللعب

69
00:07:43,020 --> 00:07:45,731
‫لا، لم أغش، لم أغش

70
00:08:44,288 --> 00:08:45,624
‫ما الامر؟

71
00:08:48,502 --> 00:08:50,086
‫أظن أنه يجدر بنا الانتقال من هنا

72
00:08:54,508 --> 00:08:56,134
‫ثمة فرصة متاحة لي

73
00:08:59,972 --> 00:09:01,014
‫أين؟

74
00:09:02,557 --> 00:09:03,600
‫في "لندن"

75
00:09:04,059 --> 00:09:05,352
‫تبا لك

76
00:09:07,312 --> 00:09:09,189
‫الوضع هنا هامد بالنسبة إلي

77
00:09:10,273 --> 00:09:12,276
‫عم تتحدث؟ ظننت بأن
‫الامور تسير بشكل رائع

78
00:09:12,401 --> 00:09:13,902
‫نفذت خياراتي

79
00:09:15,320 --> 00:09:17,197
‫- لكن الوضع المالي جيد، صح؟
‫- اجل

80
00:09:18,282 --> 00:09:19,491
‫صح؟

81
00:09:19,616 --> 00:09:20,617
‫اجل

82
00:09:21,618 --> 00:09:22,619
‫إذا؟

83
00:09:22,703 --> 00:09:23,829
‫لن يكون جيدا عما قريب

84
00:09:23,954 --> 00:09:25,289
‫كم من الوقت؟

85
00:09:25,747 --> 00:09:27,791
‫لا تقلقي بهذا الشأن،
‫أنا سأهتم بهذه المسألة

86
00:09:27,916 --> 00:09:29,793
‫يفترض بي أن أقلق
‫عندما توقظني صباحا

87
00:09:29,918 --> 00:09:31,003
‫وتخبرني بأنه يجدر
‫بنا الانتقال من هنا

88
00:09:31,086 --> 00:09:33,547
‫أنا لم أقل هذا، بل قلت
‫إنه ثمة فرصة متاحة

89
00:09:34,423 --> 00:09:36,216
‫"آرثر دايفس" اتصل بي

90
00:09:36,591 --> 00:09:39,469
‫يريدني أن أترأس
‫قسما جديدا تابعا لشركته

91
00:09:39,553 --> 00:09:42,514
‫- تريد العودة إلى "آرثر"؟
‫- هذه لا تعتبر عودة إليه

92
00:09:42,597 --> 00:09:45,309
‫بل تعني أن أحصل على
‫شركتي الخاصة بدعم من "آرثر"

93
00:09:45,392 --> 00:09:49,604
‫اسمعي، "لندن" تزدهر...

94
00:09:50,272 --> 00:09:52,691
‫تغيّرت الأنظمة وتغيّرت الثقافة

95
00:09:54,234 --> 00:09:56,570
‫ثمة إمكانية أن أجني
‫مبالغ كبيرة مجددا

96
00:09:58,322 --> 00:10:00,574
‫إذا فعلنا هذا، سيتغيّر كل شيء

97
00:10:00,699 --> 00:10:01,783
‫توقف "روري"، لا
‫اريد تغيير كل شيء

98
00:10:01,867 --> 00:10:04,286
‫- سنبني اصطبلات خاصة
‫بك - كف عن محاولة اغرائي

99
00:10:04,369 --> 00:10:06,997
‫ما كنت لأضطر أن
‫أغريك لو كانت لديك رؤية

100
00:10:07,080 --> 00:10:09,166
‫انت لا تحبين المخاطرة البتة

101
00:10:12,419 --> 00:10:15,631
‫لا يجدر بك أن تعملي
‫لحساب شخص آخر

102
00:10:19,092 --> 00:10:20,719
‫كوني أنت المسؤولة عن عملك بنفسك

103
00:10:20,886 --> 00:10:22,387
‫ابني مكانا خاصا بك

104
00:10:23,805 --> 00:10:25,140
‫امتلكي أحصنة خاصة بك

105
00:10:26,433 --> 00:10:27,809
‫سيكون انتقالنا الرابع
‫خلال ١٠ سنوات

106
00:10:27,893 --> 00:10:29,269
‫لا تنظري الى الوراء

107
00:10:29,436 --> 00:10:31,271
‫بل انظري الى
‫الامام، فهذه بداية جديدة

108
00:10:31,480 --> 00:10:32,648
‫كانت يفترض بهذه
‫أن تكون بدايتنا الجديدة

109
00:10:32,731 --> 00:10:34,566
‫كان هذا انتقالنا
‫الأخير والدائم، أتذكر؟

110
00:10:34,650 --> 00:10:36,860
‫لا تسير الأمور دوما
‫حسبما نخطط لها

111
00:10:36,985 --> 00:10:39,404
‫اجل، بل الامور لا
‫تسير ابدا كما نخطط لها

112
00:10:40,906 --> 00:10:43,533
‫انتقلت الى هنا من
‫اجلك، لتكوني قرب عائلتك

113
00:10:45,619 --> 00:10:48,246
‫لكن هذا لا يفيدني، فأنا...

114
00:10:50,540 --> 00:10:52,125
‫لا ادري ماذا أقول لك غير هذا

115
00:10:54,169 --> 00:10:56,880
‫بحق السماء "روري"

116
00:12:01,278 --> 00:12:03,947
‫حسنا، هيا، هيا، يا صغيري

117
00:12:10,662 --> 00:12:11,705
‫حسنا

118
00:12:11,788 --> 00:12:12,789
‫حسنا

119
00:12:53,080 --> 00:12:54,665
‫ثمة خطب ما، يا امي

120
00:12:55,248 --> 00:12:56,541
‫ارجوك

121
00:12:56,750 --> 00:12:58,418
‫الامر مشوّق

122
00:12:58,585 --> 00:13:00,504
‫معظم الناس لا يتمكنون
‫من العيش عبر البحار

123
00:13:00,587 --> 00:13:03,215
‫لذا جاري الأمر
‫فحسب، اتفقنا؟ ولا تقلقي

124
00:13:03,340 --> 00:13:05,133
‫إن لم أشعر بالقلق
‫فلا احد سيفعل ذلك

125
00:13:05,759 --> 00:13:08,387
‫لا يفترض بك أنت أن
‫تقلقي، بل دعي زوجك يقلق

126
00:13:08,512 --> 00:13:10,597
‫تخيفينني أنك تفكرين بهذه الطريقة

127
00:13:10,764 --> 00:13:13,767
‫ماذا؟ لم تحمّلين نفسك أكثر؟

128
00:13:14,059 --> 00:13:16,603
‫هذا الامر يؤثر في وجهك، لا، فعلا

129
00:13:16,687 --> 00:13:19,272
‫- فما زلت صغيرة بالسن
‫لتظهر هذه الخطوط - حسنا، شكرا

130
00:13:20,315 --> 00:13:22,901
‫لطالما حاولت تعقيد
‫الأمور أكثر مما هي عليه

131
00:13:23,026 --> 00:13:25,279
‫-لطالما فعلت هذا -انا
‫لست صعبة المراس

132
00:13:26,405 --> 00:13:27,864
‫اعرف ذلك

133
00:13:28,949 --> 00:13:30,826
‫كل ما اقصده هو أن هذه قراراته هو

134
00:13:30,909 --> 00:13:33,245
‫لذا تقبّلي هذا الوضع
‫وستشعرين بتحسن

135
00:13:33,328 --> 00:13:34,871
‫هذا كل ما اقوله

136
00:13:36,164 --> 00:13:39,209
‫فكرة عدم وجود أي فرد
‫من عائلته هناك تقلقني

137
00:13:39,293 --> 00:13:41,044
‫- هو ليس المذنب بذلك
‫- انا لا اقول إنه مذنب

138
00:13:41,128 --> 00:13:42,546
‫لكن أقول إنه ليس
‫لديه أحد من عائلته...

139
00:13:42,629 --> 00:13:45,048
‫- لكن يبدو أن هذا ما
‫تقصدينه - لا، انا فقط...

140
00:13:54,308 --> 00:13:55,851
‫لا اصدق هذا

141
00:13:56,643 --> 00:13:58,061
‫قد أفتقدك في الواقع

142
00:14:04,276 --> 00:14:05,193
‫بالتأكيد ستفتقدينني، يا صغيرتي

143
00:14:05,277 --> 00:14:07,362
‫فأنا أمك وقضاء الوقت برفقتي ممتع

144
00:14:09,323 --> 00:14:10,407
‫اجل

145
00:14:57,496 --> 00:15:00,290
‫ما رأيكم في هذا؟
‫ما رأيكم في هذا؟

146
00:15:00,374 --> 00:15:01,583
‫مرحبا

147
00:15:02,584 --> 00:15:03,627
‫مرحبا، حبيبي

148
00:15:03,710 --> 00:15:06,505
‫هل افتقدتني؟ انا افتقدتك

149
00:15:07,089 --> 00:15:08,340
‫ما رأيك بهذا؟

150
00:15:08,423 --> 00:15:10,300
‫- مرحبا، أتشعرين بالتعب؟
‫- مرحبا

151
00:15:10,467 --> 00:15:11,677
‫لا، أنا بخير

152
00:15:12,344 --> 00:15:13,762
‫- عفوا، من فضلك
‫- نعم؟

153
00:15:14,262 --> 00:15:16,348
‫- التقط صورة لي أنا
‫والعائلة - اجل، لا مشكلة

154
00:15:16,473 --> 00:15:17,975
‫- هاك، إنها هناك
‫- اجل، ممتاز

155
00:15:18,225 --> 00:15:19,601
‫- شكرا
‫- شكرا

156
00:15:19,685 --> 00:15:20,686
‫تعالا

157
00:15:21,269 --> 00:15:23,188
‫- سنحفظ اللحظات
‫الأولى - مذهل، جميل

158
00:15:25,065 --> 00:15:25,899
‫- مدهش
‫- شكرا

159
00:15:25,983 --> 00:15:27,859
‫مهلا "سام"، "سام"!

160
00:15:27,943 --> 00:15:28,944
‫"سام"!

161
00:15:29,152 --> 00:15:30,862
‫ستفوتك الصورة

162
00:15:31,905 --> 00:15:34,241
‫- أتريد صورة أخرى؟ حسنا
‫- أتعاني من فارق الوقت؟

163
00:15:34,449 --> 00:15:35,826
‫اجل، قليلا

164
00:15:36,285 --> 00:15:37,369
‫ابتسموا

165
00:15:38,870 --> 00:15:39,871
‫- شكرا جزيلا
‫- مذهل، جميل

166
00:15:39,955 --> 00:15:42,666
‫يحتاج إلى بعض الأعمال،
‫ولكنه مذهل، صح؟

167
00:15:43,000 --> 00:15:46,420
‫دفعت إيجار سنة مع إمكانية الشراء

168
00:15:46,628 --> 00:15:50,590
‫وضعت هذه الألواح
‫الارضية في القرن الثامن عشر

169
00:15:50,757 --> 00:15:52,092
‫عندما صُمم ديكور المنزل من جديد

170
00:15:52,175 --> 00:15:54,011
‫لا تزال بحالة ممتازة

171
00:15:54,386 --> 00:15:55,929
‫انظر الى هذا،
‫"بين"، انظر الى هذا

172
00:15:56,013 --> 00:15:58,682
‫هذه الطاولة بأسلوب "إليزابيث"

173
00:15:58,765 --> 00:16:01,059
‫عمرها اكثر من ١٠٠ سنة

174
00:16:01,727 --> 00:16:02,644
‫وثمة قصة جيدة خلفها

175
00:16:02,728 --> 00:16:03,645
‫فقد أخبرني وكيل العقارات

176
00:16:03,729 --> 00:16:06,273
‫بأنها تُقدّم دوما لمن
‫يسجّل الإيجار باسمه

177
00:16:06,356 --> 00:16:10,694
‫لأنها ضخمة جدا، ولا
‫تتسع في معظم المنازل

178
00:16:11,028 --> 00:16:12,321
‫إنها جميلة

179
00:16:12,446 --> 00:16:14,406
‫ما عادوا يصنعون
‫طاولات كهذه حاليا

180
00:16:15,532 --> 00:16:16,825
‫اجل "سام"، هذا كله لك

181
00:16:16,908 --> 00:16:18,619
‫- يا للهول
‫- يا للهول

182
00:16:18,702 --> 00:16:20,787
‫- "روري"، شكرا
‫- يا للهول

183
00:16:20,912 --> 00:16:22,873
‫"بن"، "بن"، "سام"

184
00:16:25,834 --> 00:16:27,169
‫هذا باب سري

185
00:16:27,502 --> 00:16:28,503
‫حقا؟

186
00:16:28,587 --> 00:16:31,298
‫"ليد زيبلين"، "ليد
‫زيبلين" أقام هنا

187
00:16:31,381 --> 00:16:33,508
‫أثناء تسجيلهم لأحد
‫ألبوماتهم الموسيقية

188
00:16:33,675 --> 00:16:36,178
‫مرر الكرة، تمريرة جيدة

189
00:16:43,727 --> 00:16:45,145
‫مجددا، مجددا، مجددا!

190
00:16:45,520 --> 00:16:46,772
‫مرّر الكرة، مرّر الكرة

191
00:16:46,897 --> 00:16:49,066
‫مهلا، مهلا، مهلا،
‫لم تر أفضل جزء بعد

192
00:16:51,026 --> 00:16:52,611
‫هذا ملعب كرة قدم خاص بك

193
00:16:52,903 --> 00:16:54,237
‫يا للعجب

194
00:17:11,421 --> 00:17:14,174
‫بدأت التخطيط مع المتعاقدين

195
00:17:14,383 --> 00:17:17,594
‫سنبني إصطبل يضم ٦ حظائر

196
00:17:17,760 --> 00:17:20,764
‫وسنبني مدرسة خارجية هناك

197
00:17:21,222 --> 00:17:23,016
‫سيكون كل شيء هنا في هذه الملكية

198
00:17:23,850 --> 00:17:26,853
‫المكان مثالي "آل"،
‫هذا ما اردناه دوما

199
00:17:27,520 --> 00:17:28,689
‫كم يبلغ الإيجار؟

200
00:17:28,939 --> 00:17:30,481
‫أقل مما تظنين

201
00:17:30,899 --> 00:17:32,067
‫"روري"، المكان ضخم

202
00:17:32,192 --> 00:17:34,443
‫سنقفل أبواب الغرف الفارغة

203
00:17:34,653 --> 00:17:37,614
‫سنملأها في النهاية، سنملأها بنا

204
00:17:37,780 --> 00:17:38,991
‫ستحبّين المكان

205
00:18:16,612 --> 00:18:19,156
‫سنذهب الى الغداء ونرى
‫إن كنا سنتوصّل الى اتفاق

206
00:18:19,698 --> 00:18:23,493
‫اسمع، ستكون آخر
‫شخص أتصل به كل ليلة

207
00:18:23,577 --> 00:18:26,413
‫وأتوقع أن أكون أول شخص
‫تتصل به صباح كل يوم

208
00:18:26,747 --> 00:18:29,499
‫حسنا، أبلغ "دوروثي" حبي، الوداع

209
00:18:30,626 --> 00:18:32,669
‫لقد أجدت تدريبك، يا عزيزي

210
00:18:32,753 --> 00:18:36,089
‫كل الامور المهمة التي
‫تعلمتها لم أتعلمها منك

211
00:18:36,298 --> 00:18:37,466
‫مع من كنت تتكلم؟

212
00:18:37,549 --> 00:18:38,717
‫مع "إد تايلور"

213
00:18:39,426 --> 00:18:41,928
‫- أتخاطبه هو مباشرة؟
‫- طبعا، فهو يحبني

214
00:18:42,095 --> 00:18:43,472
‫هذا مذهل

215
00:18:43,805 --> 00:18:45,599
‫ألديك أي أخبار جديدة أخرى؟

216
00:18:45,766 --> 00:18:47,059
‫لديّ الكثير

217
00:18:47,225 --> 00:18:48,477
‫هيا، اسرع اذا

218
00:18:51,313 --> 00:18:53,690
‫عودة الابن الضال، صح؟

219
00:18:53,774 --> 00:18:55,359
‫يا للهول

220
00:18:55,567 --> 00:18:58,028
‫متى كبرت بالسن الى
‫هذه الدرجة؟ اقترب

221
00:18:58,111 --> 00:19:02,115
‫١٠ اعوام ايها السافل،
‫انظر اليك، اكتسبت سُمرة

222
00:19:02,574 --> 00:19:05,035
‫يليق بك العيش في "أميركا"، صح؟

223
00:19:05,160 --> 00:19:06,662
‫- تسرني رؤيتك
‫- اجل، وأنا ايضا

224
00:19:06,828 --> 00:19:08,497
‫- سنجتمع ونطلع على
‫مستجدات بعضنا - اجل

225
00:19:08,580 --> 00:19:09,456
‫متى تجد الوقت مناسبا

226
00:19:09,539 --> 00:19:12,167
‫غبت أسبوعين وعدت لأجده
‫يسلبني المكتب الذي اردته

227
00:19:12,250 --> 00:19:14,711
‫لا تقلق، فهذا تم
‫لإرضاء غروره الهش

228
00:19:14,795 --> 00:19:15,921
‫اجل

229
00:19:16,546 --> 00:19:19,508
‫يريدون تشويه سمعة
‫غياب القوانين والتأميم

230
00:19:19,591 --> 00:19:22,928
‫سأظهر للشخص العادي
‫كيف يمكنه أن يتوقع أكثر

231
00:19:23,011 --> 00:19:25,722
‫ويرغب بالحصول على المزيد
‫وكيف يكون رب عمله بنفسه

232
00:19:26,390 --> 00:19:30,018
‫في "أميركا" الجميع يخال
‫بأنه يمكنه أن يصبح ما يشاء

233
00:19:30,268 --> 00:19:33,522
‫بينما هنا، يجب أن ترضى
‫بالمركز الذي ولدت فيه

234
00:19:33,605 --> 00:19:35,357
‫تحتاج هذه البلاد
‫الى التقدم والتطور

235
00:19:35,524 --> 00:19:38,902
‫لهذا السبب أحضرناه

236
00:19:39,027 --> 00:19:41,697
‫لديه رؤية مستقبلية لا ترحم

237
00:19:41,780 --> 00:19:42,906
‫أعتذر ان اكثرت الكلام

238
00:19:42,990 --> 00:19:44,074
‫لا مشكلة "روري"

239
00:19:44,157 --> 00:19:45,534
‫- انت برفقة اصحاب
‫- شكرا

240
00:19:45,617 --> 00:19:46,618
‫الحساب

241
00:19:47,577 --> 00:19:49,788
‫اهتم السيد بذلك

242
00:19:51,081 --> 00:19:51,957
‫شكرا

243
00:19:52,040 --> 00:19:53,000
‫- شكرا
‫- هذا من دواعي سروري

244
00:19:53,083 --> 00:19:56,086
‫"روري"، أيها السافل

245
00:20:58,523 --> 00:21:02,194
‫فقالت: "لا تُلفظ "سقرا" بل صقرا

246
00:21:02,361 --> 00:21:03,195
‫- "بن"، مرفقيك
‫- حرفيا

247
00:21:03,278 --> 00:21:04,112
‫ما اسمها؟

248
00:21:04,196 --> 00:21:07,366
‫-سيدة "جينكينز" -هذا
‫هراء، سأذهب معك غدا

249
00:21:07,449 --> 00:21:08,742
‫-وسأتحدث معها -لا
‫تتصرفي بحماقة يا امرأة

250
00:21:08,825 --> 00:21:10,243
‫يمكن لـ"سام" أن تعتني بنفسها

251
00:21:10,327 --> 00:21:11,912
‫أجل، بإمكاني تسوية
‫المسألة بنفسي امي

252
00:21:12,037 --> 00:21:13,956
‫لا يمكنها مخاطبتك بهذه الطريقة

253
00:21:14,081 --> 00:21:16,041
‫-بل يمكنها ذلك على ما
‫يبدو -كيف كانت مدرستك؟

254
00:21:16,208 --> 00:21:18,543
‫- أتعجبك؟
‫- اجل، إنها جيدة، على ما اظن

255
00:21:18,669 --> 00:21:20,128
‫هذه أفضل مدرسة في الأرجاء

256
00:21:20,963 --> 00:21:23,298
‫هي مكان كنت احلم
‫بارتياده عندما كنت بسنك

257
00:21:23,465 --> 00:21:24,883
‫اضطررت إلى بذل
‫جهد كبير لإدخالك إليها

258
00:21:24,967 --> 00:21:26,551
‫فأنت محظوظ جدا
‫بارتيادك هذه المدرسة

259
00:21:27,761 --> 00:21:29,930
‫اجل، إنها رائعة وتعجبني

260
00:21:30,847 --> 00:21:32,474
‫لقد شبعت، أيمكن
‫أن تأذنا لي بالمغادرة؟

261
00:21:32,557 --> 00:21:34,226
‫- طبعا
‫- شكرا

262
00:21:36,687 --> 00:21:38,480
‫أتريدين المزيد؟

263
00:22:10,637 --> 00:22:11,638
‫مرحبا

264
00:22:20,564 --> 00:22:22,649
‫مرحبا، مرحبا

265
00:22:23,233 --> 00:22:25,611
‫اجل، احسنت، لا بأس

266
00:22:26,612 --> 00:22:27,904
‫لا بأس

267
00:22:29,031 --> 00:22:30,157
‫اجل

268
00:22:31,033 --> 00:22:32,159
‫مهلا...

269
00:22:33,327 --> 00:22:34,578
‫تسرني رؤيتك

270
00:22:35,454 --> 00:22:36,455
‫اجل

271
00:22:37,539 --> 00:22:38,874
‫اجل، اجل، اجل

272
00:22:42,794 --> 00:22:43,879
‫اسمعوا!

273
00:22:44,463 --> 00:22:45,964
‫هلا تأخذون استراحة من فضلكم؟

274
00:22:46,131 --> 00:22:47,424
‫انتم تشتتون انتباهه

275
00:22:47,591 --> 00:22:48,675
‫لا، لا، لا

276
00:22:48,800 --> 00:22:50,469
‫هيا، قم بذلك

277
00:22:50,636 --> 00:22:52,095
‫الى الخارج

278
00:22:55,390 --> 00:22:56,725
‫اجل

279
00:22:57,601 --> 00:22:58,685
‫شكرا

280
00:23:05,817 --> 00:23:06,777
‫مرحبا

281
00:23:07,694 --> 00:23:08,528
‫مرحبا

282
00:23:14,034 --> 00:23:15,369
‫يا له من حيوان ساحر

283
00:23:18,246 --> 00:23:19,247
‫كيف حاله؟

284
00:23:19,331 --> 00:23:21,208
‫اجل، اجل، إنه بخير

285
00:23:21,291 --> 00:23:23,794
‫إنه متوتر بعض الشيء،
‫ولكن يحتاج للعدو لكي يهدأ

286
00:23:29,549 --> 00:23:31,510
‫الوضع برمته ليس سيئا جدا، صح؟

287
00:23:31,677 --> 00:23:32,970
‫لا، ليس سيئا جدا

288
00:23:33,053 --> 00:23:34,054
‫عفوا؟

289
00:23:34,137 --> 00:23:35,597
‫لا، ليس سيئا

290
00:23:40,602 --> 00:23:42,479
‫أتوق لكي أتباهى بك الليلة

291
00:23:49,695 --> 00:23:51,738
‫هيا، بسرعة، هيا، هيا، هيا

292
00:24:18,598 --> 00:24:19,766
‫هل...

293
00:24:19,850 --> 00:24:21,643
‫- حقا؟ اجل
‫- اجل

294
00:24:22,019 --> 00:24:23,186
‫حسنا

295
00:24:23,270 --> 00:24:24,438
‫حسنا، انتظر

296
00:24:24,521 --> 00:24:26,273
‫انتظر، انتظر، انتظر

297
00:24:26,398 --> 00:24:27,607
‫حسنا

298
00:24:31,903 --> 00:24:33,447
‫اجل، اجل

299
00:24:33,530 --> 00:24:34,364
‫- هيا
‫- حقا؟

300
00:24:34,448 --> 00:24:35,449
‫- هيا
‫- حقا؟

301
00:24:35,532 --> 00:24:36,783
‫- احتاج إلى...
‫- اجل

302
00:25:18,408 --> 00:25:19,618
‫مرحبا

303
00:25:56,655 --> 00:25:58,031
‫أعرفكما على السيد "دونالد بايكر"

304
00:25:58,115 --> 00:26:00,993
‫أقدم لك السيد والسيدة "روري
‫أوهارا" وصلا من أميركا

305
00:26:01,118 --> 00:26:02,661
‫- "روري أوهارا"،
‫رجل الساعة - مرحبا

306
00:26:02,744 --> 00:26:05,080
‫- يسرني التعرف عليك
‫وأخيرا - وأنا ايضا، "دونالد"

307
00:26:05,163 --> 00:26:07,499
‫ادعى "آليسون"،
‫ربما كان الوضع مربكا

308
00:26:07,624 --> 00:26:08,667
‫بل مذهل تماما، "آليسون"

309
00:26:08,750 --> 00:26:09,584
‫تشرفت كثيرا بالتعرف إليك

310
00:26:09,668 --> 00:26:11,878
‫وأنا ايضا، مذهل بالفعل

311
00:26:12,587 --> 00:26:13,588
‫هل عدت الى هنا بشكل دائم؟

312
00:26:13,672 --> 00:26:16,300
‫اجل، اجل، أعني، سنحتفظ
‫بشقتنا في "نيويورك"

313
00:26:16,425 --> 00:26:19,386
‫ولكننا اشترينا مزرعة
‫جميلة في "سوري"

314
00:26:19,469 --> 00:26:23,181
‫ونفكر في شراء شقة في
‫"مايفير" أو "نايتسبريدج"

315
00:26:23,265 --> 00:26:25,350
‫يجدر بك استخدام وكيل
‫العقارات الذي اعرفه، فهو لامع

316
00:26:25,434 --> 00:26:27,644
‫سيجعلك في مقدمة صف
‫الباحثين عن أفضل الممتلكات

317
00:26:27,728 --> 00:26:30,522
‫سيكون هذا مذهلا فعلا، شكرا

318
00:26:30,689 --> 00:26:32,816
‫ماذا فعلت في "أميركا"
‫لتصبح أسطوريا هكذا هنا؟

319
00:26:32,899 --> 00:26:33,900
‫بالكاد يمكن وصفي بالأسطوري

320
00:26:33,984 --> 00:26:35,319
‫- هل ندع الرجال يتحدثون، "آليسون"؟
‫- هيا

321
00:26:35,402 --> 00:26:36,361
‫كنت في "سالمون"، في تجارة الزيت

322
00:26:36,445 --> 00:26:37,446
‫أريد أن أعرفك إلى بعض الأشخاص

323
00:26:37,529 --> 00:26:38,530
‫حتى العام ١٩٧٩

324
00:26:38,614 --> 00:26:40,949
‫وسئمت من العمل لحساب الآخرين

325
00:26:41,116 --> 00:26:42,576
‫فرأيت فرصة سانحة في البورصة

326
00:26:42,659 --> 00:26:44,453
‫وقررت أن أعمل بمفردي

327
00:26:45,871 --> 00:26:47,581
‫- "باتريشا"، عزيزتي
‫- نعم؟

328
00:26:47,789 --> 00:26:51,418
‫أيمكنني أن آخذ منك
‫"آليسون" الجميلة قليلا؟

329
00:26:51,585 --> 00:26:53,253
‫قطعا عزيزي، أنا
‫احاول المساعدة فحسب

330
00:26:53,337 --> 00:26:54,588
‫عن اذنك

331
00:26:56,423 --> 00:26:57,507
‫مرحبا

332
00:26:59,176 --> 00:27:03,263
‫الأشخاص الذين كنت على
‫وشك التعرف إليهم لا يُطاقون

333
00:27:03,347 --> 00:27:07,059
‫تقول "باتريشا" إنه علينا
‫دعوة الكل وإلا سيثرثرون

334
00:27:07,184 --> 00:27:09,394
‫أنا لا آبه وليتها
‫هي لا تأبه ايضا

335
00:27:09,478 --> 00:27:11,647
‫لو لم تكن تأبه لذلك لما كانت هي

336
00:27:11,813 --> 00:27:13,482
‫كلامك صحيح

337
00:27:13,565 --> 00:27:16,234
‫يقبل المرء بحسنات
‫وسيئات شريكه عندما يتزوج

338
00:27:16,526 --> 00:27:18,445
‫رغم أنني اعتقد بأن
‫هذا كله يتغيّر حاليا

339
00:27:18,570 --> 00:27:21,907
‫إذ يبدو أن الناس يريدون
‫الآن كل شيء من شركائهم

340
00:27:22,032 --> 00:27:24,201
‫- ويتوقّعون أن تتم تلبية
‫حاجاتهم كلها - حقا؟

341
00:27:24,660 --> 00:27:26,995
‫أعني، لهذا السبب
‫كثرت حالات الطلاق

342
00:27:27,245 --> 00:27:29,039
‫فالتوقعات كثرت جدا

343
00:27:29,164 --> 00:27:30,415
‫آمل أن تكون مخطئا

344
00:27:30,582 --> 00:27:33,043
‫إذ أظن أن يجدر بالناس أن
‫يرغبوا بالحصول على كل شيء

345
00:27:33,794 --> 00:27:38,006
‫تقولين هذا لأنك يافعة كفاية
‫لتكوني من محبي الكمال

346
00:27:38,340 --> 00:27:40,008
‫لكنك لن تفكري بهذه الطريقة مطولا

347
00:27:45,847 --> 00:27:47,599
‫يجدر بك الخلود للنوم على الارجح

348
00:27:48,934 --> 00:27:50,268
‫لا اشعر بالتعب

349
00:27:51,436 --> 00:27:54,231
‫اذهب الى سريرك والعب بمفردك

350
00:27:55,023 --> 00:27:57,317
‫تظاهر بأنك نائم لدى عودتهما

351
00:28:01,488 --> 00:28:03,115
‫أيمكنني ان أبقى مستيقظا هنا؟

352
00:28:03,991 --> 00:28:05,575
‫هذا المنزل يخيفني

353
00:28:06,326 --> 00:28:08,287
‫أنا أيضا "بن"، فهذا
‫المكان مرعب جدا

354
00:28:08,412 --> 00:28:10,747
‫لكنني أحتاج الى قليل
‫من الخصوصية، اتفقنا؟

355
00:28:12,040 --> 00:28:13,834
‫وأنت ستحتاج إليها بدورك ذات يوم

356
00:28:13,917 --> 00:28:16,545
‫هذا إذا اصبحت فتى حقيقيا حيا

357
00:28:18,297 --> 00:28:22,759
‫إذ تقلقني عودتك الى
‫طبيعتك كسنجاب بدين

358
00:28:24,136 --> 00:28:25,387
‫اصمتي

359
00:28:26,722 --> 00:28:28,181
‫امنا كاذبة، اتفقنا؟

360
00:28:28,265 --> 00:28:30,017
‫ألم تكتشف هذا بعد؟

361
00:28:31,143 --> 00:28:32,853
‫أنت ولدت قردا

362
00:28:33,061 --> 00:28:34,479
‫لكنها لا تريد اخبارك بذلك

363
00:28:34,563 --> 00:28:36,064
‫انت حمقاء

364
00:28:38,275 --> 00:28:39,610
‫اخرج

365
00:28:40,611 --> 00:28:41,612
‫هيا!

366
00:28:48,744 --> 00:28:50,078
‫أغلق الباب

367
00:29:25,280 --> 00:29:28,784
‫كما اريد أن اشكر
‫عزيزتي، "باتريشا"

368
00:29:29,451 --> 00:29:33,372
‫لإقامتها أمسيات تبقى بالذاكرة

369
00:29:34,247 --> 00:29:37,084
‫وأريد أن ارحّب بعودة

370
00:29:37,250 --> 00:29:40,003
‫احد أكثر الرجال
‫الموهوبين الذين أعرفهم

371
00:29:40,170 --> 00:29:42,631
‫السيد "روري أوهارا"

372
00:29:42,798 --> 00:29:46,468
‫فقد كان شابا طموحا بشكل خطير

373
00:29:46,593 --> 00:29:52,432
‫وكان يجني أعلى
‫الارباح طوال سنوات

374
00:29:52,891 --> 00:29:58,021
‫إلى أن أغراه الحلم
‫الأميركي وأخذه منا

375
00:29:58,313 --> 00:29:59,564
‫صحيح

376
00:30:00,399 --> 00:30:02,359
‫لكن لحسن حظنا

377
00:30:02,985 --> 00:30:05,988
‫فقد سئم من مطاردة ذاك الحلم

378
00:30:06,196 --> 00:30:08,073
‫وأراد العودة الى الديار

379
00:30:09,574 --> 00:30:14,079
‫اتصل بي "روري" منذ ستة اشهر

380
00:30:14,329 --> 00:30:18,375
‫وسألني إن كان بإمكانه
‫العودة والعمل معنا

381
00:30:18,583 --> 00:30:22,170
‫أقنعني بأنه يشكّل المزيج المثالي

382
00:30:22,337 --> 00:30:26,842
‫الذي يجمع بين البريطاني
‫القديم والأميركي الجديد

383
00:30:27,342 --> 00:30:32,431
‫وسيجعل شركة "دايفس"
‫للتجارة تتقدم بالسوق العالمية

384
00:30:32,931 --> 00:30:38,312
‫قد لا تعجبنا الطريقة التي
‫يتبعونها في "أميركا"...

385
00:30:51,950 --> 00:30:53,577
‫لقد كنت صامتة طوال
‫الوقت، فهل انت بخير؟

386
00:30:53,660 --> 00:30:54,911
‫اجل

387
00:31:07,799 --> 00:31:10,010
‫ما رأيك إن بدأت بمناداة
‫"باتريشا" بـ"باتي"؟

388
00:31:10,802 --> 00:31:12,095
‫أو "تريش"؟

389
00:31:15,515 --> 00:31:17,684
‫يا للهول، الرسميات
‫تشعرني بالاشمئزاز

390
00:31:19,019 --> 00:31:21,063
‫كل شيء أسهل في "أميركا"

391
00:31:21,396 --> 00:31:23,106
‫لم لا يمكن أن يكون
‫الجميع أميركيين؟

392
00:31:23,190 --> 00:31:26,652
‫أنا هربت من التكلف
‫والرسميات كلها

393
00:31:26,818 --> 00:31:29,863
‫لكنك تجيد مجاراتهم تماما

394
00:31:29,947 --> 00:31:30,989
‫حقا؟

395
00:31:31,198 --> 00:31:33,492
‫احتفظنا بالشقة في "نيويورك"...

396
00:31:33,867 --> 00:31:37,412
‫والمزرعة في "سوري"
‫والشقة في "مايفير"...

397
00:31:37,996 --> 00:31:39,623
‫إنه مجرد حديث عابر

398
00:31:53,428 --> 00:31:54,471
‫حقا؟

399
00:32:09,695 --> 00:32:11,029
‫عليّ الذهاب الى العمل

400
00:32:11,863 --> 00:32:12,948
‫- لكن اليوم السبت
‫- اجل

401
00:32:13,407 --> 00:32:14,658
‫اعرف، وأنا آسف

402
00:32:23,667 --> 00:32:26,253
‫يا للعجب، لم أخل
‫بأننا سنفعل هذا مجددا

403
00:32:26,336 --> 00:32:28,297
‫لم أخل بأنني سأراك مجددا هنا

404
00:32:28,797 --> 00:32:30,757
‫لقد جرّبت "أميركا" ومللت منها

405
00:32:31,091 --> 00:32:33,135
‫- وكنت بحاجة إلى
‫تحد جديد - اجل، اجل

406
00:32:33,218 --> 00:32:36,263
‫يكون المرء قد حقق النجاح
‫عندما يسأم من "أميركا"

407
00:32:38,223 --> 00:32:39,766
‫لا، أنا فخور بك، فقد نجحت

408
00:32:39,850 --> 00:32:41,643
‫شكرا يا صاح، وأنت نجحت بدورك

409
00:32:41,727 --> 00:32:43,020
‫وتقدّمت بشكل جميل في شركة "آرثر"

410
00:32:43,103 --> 00:32:44,813
‫اجل، فقد مرّ عشرون عاما تقريبا

411
00:32:44,980 --> 00:32:47,232
‫اجل، ٢٠ عاما، تبا

412
00:32:47,607 --> 00:32:49,860
‫- علام تعمل؟
‫- أحاول تغيير الشركة

413
00:32:49,985 --> 00:32:51,862
‫- وإدخال مجال أعمال جديد
‫- أترى؟

414
00:32:51,945 --> 00:32:53,739
‫- وأحضر محاسبين أميركيين
‫- أترى؟ أنت افضل مني

415
00:32:53,822 --> 00:32:54,990
‫- لا، لست افضل منك
‫- انت تفكر بمشاريع ضخمة

416
00:32:55,073 --> 00:32:56,199
‫وماذا عنك انت؟ علام تعمل؟

417
00:32:56,283 --> 00:32:57,909
‫على مزارع سمك نروجية

418
00:32:58,035 --> 00:33:00,954
‫ليست بالأمر الجلل ولكنها
‫تحمل فرص كبيرة، فهي...

419
00:33:01,079 --> 00:33:02,289
‫هل أطلعت "آرثر" على الفكرة؟

420
00:33:02,372 --> 00:33:04,207
‫أريد تنظيم اموري أولا

421
00:33:04,291 --> 00:33:06,585
‫لن تحقق ارباحا عالية
‫في البداية ولكن...

422
00:33:06,793 --> 00:33:09,046
‫لا ادري، فيها إمكانيات مميزة

423
00:33:09,129 --> 00:33:10,130
‫- أتفهم ما اقصده؟
‫- هذا مثير للاهتمام

424
00:33:10,213 --> 00:33:11,548
‫اجل، لا، ليس كذلك،
‫بل هذا ممل جدا

425
00:33:11,632 --> 00:33:13,216
‫- لا، ليس كذلك
‫- هيا بنا

426
00:33:13,342 --> 00:33:14,593
‫مهلا، مهلا!

427
00:33:15,636 --> 00:33:17,012
‫ما خطبك؟ هيا

428
00:33:18,096 --> 00:33:19,890
‫لا، لا

429
00:33:21,933 --> 00:33:23,060
‫انهض

430
00:33:23,226 --> 00:33:24,394
‫انهض!

431
00:33:26,313 --> 00:33:27,481
‫هيا

432
00:33:30,192 --> 00:33:31,610
‫مهلا! مهلا! مهلا!

433
00:33:32,861 --> 00:33:34,071
‫هيا!

434
00:35:38,195 --> 00:35:40,280
‫سيبقى الطقس غائما بعض الشيء

435
00:35:40,697 --> 00:35:42,574
‫وسنشهد امطارا متفرقة
‫خلال الايام المقبلة

436
00:35:42,658 --> 00:35:44,534
‫على الرغم من ان درجات
‫الحرارة ستبقى مستقرّة

437
00:35:44,618 --> 00:35:47,746
‫إليكم اغنية "تومبسون
‫توينز"- "هولد مي ناو"

438
00:36:16,692 --> 00:36:17,526
‫من الجهة الأخرى، سيدتي

439
00:36:17,609 --> 00:36:19,403
‫دعي اخاك يجلس في
‫المقدمة، فهو ليس بخير

440
00:36:19,486 --> 00:36:20,654
‫تعلمين بأنه يعاني من
‫الدوار لدى الركوب بالسيارة

441
00:36:20,737 --> 00:36:22,656
‫- أتمزحين معي؟
‫- "سام"

442
00:36:36,586 --> 00:36:38,171
‫مهلا عزيزي، سأكتب لك ملاحظة

443
00:36:38,297 --> 00:36:39,840
‫لا، لا بأس امي

444
00:36:49,808 --> 00:36:52,394
‫يمكنني تحمل فكرة
‫ارتياد مدرسة سيئة

445
00:36:52,477 --> 00:36:54,313
‫ولكنني لا اتحمل
‫فكرة التأخير كل يوم

446
00:36:54,396 --> 00:36:55,689
‫لن نتأخر كل يوم

447
00:36:55,814 --> 00:36:57,065
‫بل سنتأخر

448
00:36:57,149 --> 00:36:58,400
‫لا، لن أتأخر

449
00:37:02,279 --> 00:37:04,448
‫آسفة، أدرك بأن هذا
‫الامر صعب عليكما

450
00:37:06,992 --> 00:37:08,118
‫سنجد حلا

451
00:37:08,744 --> 00:37:09,870
‫أعرف أن هذا صعب عليك انت ايضا

452
00:37:09,953 --> 00:37:11,038
‫ليس صعبا عليّ

453
00:37:12,789 --> 00:37:13,790
‫حسنا، امي

454
00:37:32,351 --> 00:37:33,185
‫مرحبا

455
00:37:42,945 --> 00:37:43,987
‫هلا تسمعني؟

456
00:37:45,364 --> 00:37:46,239
‫انا اسمعك

457
00:37:47,199 --> 00:37:48,742
‫"إشر ماركم للصناعات"

458
00:37:49,242 --> 00:37:50,243
‫مقرهم في "شيكاغو"

459
00:37:50,327 --> 00:37:51,328
‫أنا اعرفهم جيدا

460
00:37:51,411 --> 00:37:53,372
‫عملت معهم في مجال الغاز
‫الطبيعي في الغرب الاوسط

461
00:37:53,455 --> 00:37:56,083
‫انها شركة جيدة وقوية،
‫وهو طيبون ولديهم رؤية

462
00:37:59,086 --> 00:38:02,172
‫- وماذا بعد؟
‫- يبحثون عن شركة في "لندن" لتندمج معهم

463
00:38:04,800 --> 00:38:07,010
‫بإمكاني إقناعهم، بإمكاني
‫التحكم بهم وبالعرض

464
00:38:07,094 --> 00:38:08,762
‫وأعتقد أنه يجدر بك
‫أن تستمع الى عرضهم

465
00:38:08,845 --> 00:38:10,097
‫لماذا؟

466
00:38:10,514 --> 00:38:14,351
‫لأنه ينتابني شعور قوي
‫بأنك تحتاج الى بيع شركتك

467
00:38:15,978 --> 00:38:18,021
‫وأنا خلتك سمسار بضائع

468
00:38:18,188 --> 00:38:21,775
‫اجل، ولكنني لا ارى اسواقا
‫بل مخاطر ومكافآت ومال

469
00:38:23,568 --> 00:38:24,653
‫أصبت

470
00:38:26,989 --> 00:38:29,408
‫عملية البيع تبقى عملية
‫بيع والفرصة فرصة

471
00:38:29,491 --> 00:38:31,410
‫- انت علمتني هذا
‫- حقا؟

472
00:38:33,203 --> 00:38:35,038
‫حسنا، أطلعني على
‫مزيد من المعلومات

473
00:38:36,581 --> 00:38:39,084
‫الصناعة تتراجع منذ عقد الآن

474
00:38:40,419 --> 00:38:42,587
‫في نهاية العام، إلغاء
‫الأنظمة سيصبح سار

475
00:38:42,671 --> 00:38:43,839
‫ولن تعود "لندن" على حالها

476
00:38:43,922 --> 00:38:45,507
‫المصارف والشركات
‫الاميركية الكبرى

477
00:38:45,590 --> 00:38:46,883
‫ستشتري الشركات المنافسة لك

478
00:38:46,967 --> 00:38:48,051
‫وتأخذ الأفضل من كل شيء

479
00:38:48,135 --> 00:38:50,554
‫وتصنع تكتلات لن
‫تتمكن من منافستها

480
00:38:50,721 --> 00:38:52,306
‫وقد تتمكن من أن تقدّم شيئا

481
00:38:52,389 --> 00:38:54,391
‫من أعمال خاصة أو
‫ما شابه، ولكنك لن تنجح

482
00:38:54,558 --> 00:38:56,643
‫فأنت تتاجر في مجال
‫الزراعة والطاقات

483
00:38:57,728 --> 00:38:59,104
‫لن تملك العقود الكبرى
‫التي يرغب بها الكبار

484
00:38:59,187 --> 00:39:00,355
‫وستبقى عالقا في الوسط

485
00:39:00,439 --> 00:39:03,525
‫بين الشركات المتخصصة
‫واللاعبين الكبار الرأسماليين

486
00:39:05,068 --> 00:39:07,195
‫"إشر ماركم" ستجعل حجم
‫شركتك يتضاعف اربع مرات

487
00:39:07,321 --> 00:39:09,281
‫وذلك على الفور ومن
‫أجل اتخاذ تدابير جيدة

488
00:39:09,823 --> 00:39:10,991
‫وهذه نقطة مثيرة للاهتمام

489
00:39:11,074 --> 00:39:12,993
‫فقد عرضت شراكة
‫كشركة تجارية عالمية

490
00:39:13,076 --> 00:39:14,661
‫تعمل على مدار الساعة

491
00:39:16,538 --> 00:39:19,166
‫قلة يفعلون هذا، ولكن
‫ليس بالطريقة الصحيحة

492
00:39:19,499 --> 00:39:20,500
‫وفوق هذا كله

493
00:39:20,584 --> 00:39:22,669
‫لن تضطر لأن تعمل يوم
‫آخر لما تبقى من حياتك

494
00:39:22,753 --> 00:39:24,630
‫أنا حاليا لست مضطرا
‫للعمل لما تبقى من حياتي

495
00:39:24,713 --> 00:39:26,340
‫اجل، أعرف

496
00:39:26,882 --> 00:39:28,425
‫ستتمكن من شراء اليخت الذي تريده

497
00:39:28,508 --> 00:39:29,968
‫والاسترخاء على ساحل "آلمالفي"

498
00:39:33,555 --> 00:39:34,681
‫ما رأيك؟

499
00:39:36,933 --> 00:39:37,934
‫سأتحدث معهم

500
00:39:39,978 --> 00:39:41,813
‫-حسنا -حسنا

501
00:39:41,980 --> 00:39:43,690
‫اسمع، هم يتحركون
‫بسرعة ويخالوننا نتحرك ببطء

502
00:39:43,774 --> 00:39:45,233
‫لذا فلنغيّر وجهة نظرهم هذه

503
00:39:45,525 --> 00:39:47,486
‫باشر بالمسألة بشكل طارئ

504
00:39:48,278 --> 00:39:49,696
‫سأرى ما يمكنني فعله

505
00:39:51,073 --> 00:39:52,157
‫جيد

506
00:40:07,381 --> 00:40:09,466
‫حسنا، "آرثر" يومئ برأسه

507
00:40:10,175 --> 00:40:11,802
‫ويبدو أنه مسرور

508
00:40:12,177 --> 00:40:13,553
‫- جيد
‫- جيد

509
00:40:14,054 --> 00:40:15,138
‫شكرا

510
00:40:16,556 --> 00:40:17,683
‫مرحبا

511
00:40:19,017 --> 00:40:20,185
‫لقد وافق "آرثر"

512
00:40:36,785 --> 00:40:38,996
‫نجحت، أقفلت الخط للتو

513
00:40:39,079 --> 00:40:40,455
‫"آرثر" موافق

514
00:40:40,539 --> 00:40:41,915
‫مهلا، مهلا، أتقصد
‫أنه موافق أم أنه مهتم؟

515
00:40:41,999 --> 00:40:43,417
‫أرسل العقد إلى
‫القسم القانوني لتقييمه

516
00:40:43,500 --> 00:40:44,710
‫إن الامر يتحقق، إنه يتحقق

517
00:40:44,793 --> 00:40:46,044
‫إنه جيد جدا لئلا يتحقق

518
00:40:46,295 --> 00:40:47,129
‫أبت بدون عمل اذا؟

519
00:40:47,212 --> 00:40:48,880
‫اجل، وأنا بدون عمل، سنصبح ثريين

520
00:40:48,964 --> 00:40:50,090
‫- هيا، فلنتناول غداء
‫مبكرا - لا، لا، لا

521
00:40:50,173 --> 00:40:51,800
‫لا يمكنني يا صاح، أحتاج إلى ساعة

522
00:40:51,883 --> 00:40:53,468
‫منذ متى ترفض غداء مبكرا؟

523
00:40:53,552 --> 00:40:54,803
‫هيا، سيكون عملك
‫بانتظارك لدى عودتك

524
00:40:54,886 --> 00:40:56,680
‫أنت تعلم بأنني حالما
‫ابدأ بالأكل لن اعود

525
00:40:56,763 --> 00:40:58,098
‫لا تعد اذا

526
00:41:41,516 --> 00:41:43,310
‫هذا مزعج جدا

527
00:42:04,831 --> 00:42:06,750
‫- آلو؟
‫- "دايف"، أنا "آليسون"

528
00:42:07,209 --> 00:42:08,377
‫"آليسون"

529
00:42:08,752 --> 00:42:09,753
‫مرحبا

530
00:42:10,003 --> 00:42:12,631
‫ماذا يجري؟ لم أر عمّالك
‫هنا منذ أكثر من اسبوع

531
00:42:13,173 --> 00:42:14,633
‫هذا لأننا لم نتلق اجرنا

532
00:42:15,384 --> 00:42:17,135
‫- ماذا؟
‫- ارتجع الشيك

533
00:42:17,219 --> 00:42:20,347
‫قال زوجك أنه سيرسل
‫آخر ولكن لم يصلنا شيئا

534
00:42:20,555 --> 00:42:22,432
‫وهو لا يرد على اتصالاتي

535
00:42:23,141 --> 00:42:25,644
‫لم تتصل به؟ كان
‫يجدر بك ان تتصل بي

536
00:42:25,727 --> 00:42:26,770
‫انا سأحضر لك الشيك

537
00:42:26,853 --> 00:42:28,313
‫بكم يدين لك؟

538
00:42:28,522 --> 00:42:31,275
‫بـ٢٨٠٠ جنيه استرليني
‫لقاء اليد العاملة والمواد

539
00:42:32,901 --> 00:42:35,237
‫حسنا، سأعمل على إحضار الشيك لك

540
00:42:35,320 --> 00:42:37,572
‫ولكن في هذه الأثناء
‫أيمكنكم العودة ومتابعة العمل؟

541
00:42:37,656 --> 00:42:38,740
‫أحتاج إلى انهاء
‫الأعمال في هذا المكان

542
00:42:38,824 --> 00:42:41,243
‫لا، آسف، لا يمكننا معاودة
‫العمل ما لم نتلق اجرنا

543
00:42:41,326 --> 00:42:42,911
‫فأنا مدين لعمالي براتب أسبوعين

544
00:42:42,995 --> 00:42:46,290
‫ولا املك المال لشراء
‫الخشب المخصص لإصطبلاتك

545
00:42:49,334 --> 00:42:51,211
‫اجل، حسنا، سأجد حلا، شكرا

546
00:42:51,295 --> 00:42:52,421
‫الوداع

547
00:43:18,780 --> 00:43:20,657
‫لا نجد دوما شققا تطل على الجادة

548
00:43:21,199 --> 00:43:23,577
‫بما انكما صديقا "دونالد"
‫فقد وضعتكما في اول لائحتي

549
00:43:23,660 --> 00:43:25,829
‫ولكن علينا التحرك سريعا

550
00:43:26,496 --> 00:43:28,999
‫أخشى انها تتضمن ٣ غرف نوم فقط

551
00:43:29,249 --> 00:43:31,752
‫اجل، ولكن بما انها مكان
‫إقامة ثانوي، فلا بأس بهذا

552
00:43:31,835 --> 00:43:33,045
‫اجل

553
00:43:33,420 --> 00:43:34,463
‫طبعا

554
00:43:36,381 --> 00:43:38,592
‫هلا تدعنا بمفردنا
‫قليلا أنا وزوجتي؟

555
00:43:39,134 --> 00:43:40,719
‫رجاء تفضلا وخذا وقتكما

556
00:43:48,685 --> 00:43:50,771
‫لا يمكننا دفع تكاليف
‫فرش منزلنا الحالي

557
00:43:50,937 --> 00:43:52,105
‫بالتأكيد يمكننا ذلك

558
00:43:52,189 --> 00:43:53,398
‫لكن لم تسنح لنا الفرصة لذلك بعد

559
00:43:53,482 --> 00:43:55,901
‫قصدت المصرف للتو "روري"

560
00:43:57,194 --> 00:43:59,279
‫بقي معنا ٦٠٠ جنيه

561
00:44:06,536 --> 00:44:08,830
‫هذا لأنني دفعت الإيجار

562
00:44:10,332 --> 00:44:11,875
‫ودفعت لمدرسة "بن"

563
00:44:11,959 --> 00:44:14,336
‫واشتريت لك سيارة
‫واشتريت لك حصانا

564
00:44:14,419 --> 00:44:16,046
‫ودفعت تكاليف بناء حظيرتك

565
00:44:16,129 --> 00:44:17,839
‫تحدثت الى "دايف"
‫وأخبرني بأن الشيك ارتجع

566
00:44:17,923 --> 00:44:19,925
‫وقال إنك أخبرته بأنك
‫سترسل شيكا آخر ولم ترسله

567
00:44:21,551 --> 00:44:24,012
‫سأرسل له الشيك حالما
‫أقبض مجددا "آليسون"

568
00:44:24,096 --> 00:44:25,597
‫ومتى سيحصل هذا؟

569
00:44:26,848 --> 00:44:27,933
‫- اجل، سننزل على الفور
‫- آسف

570
00:44:28,016 --> 00:44:29,643
‫- لا اريد الضغط عليكما ولكن...
‫- انتهينا هنا

571
00:44:29,726 --> 00:44:31,269
‫لسنا مهتمين

572
00:44:39,653 --> 00:44:41,863
‫سأتلقى شيكا ضخما في نهاية الشهر

573
00:44:41,947 --> 00:44:44,283
‫ويمكننا أن نكف عن
‫القلق بشأن هذا للأبد

574
00:44:47,744 --> 00:44:48,954
‫حقا "روري"؟ في نهاية الشهر؟

575
00:44:49,037 --> 00:44:51,248
‫بل قبل نهاية الشهر، خلال ١٠ أيام

576
00:44:53,417 --> 00:44:54,376
‫علام ستقبض الشيك؟

577
00:44:54,459 --> 00:44:56,086
‫لا تقلقي، سأتلقاه

578
00:44:58,630 --> 00:45:01,216
‫رأيت الودائع في المصرف
‫وهي لا تقارب ما تنفقه

579
00:45:01,300 --> 00:45:03,427
‫الامر يستغرق وقتا،
‫الامر يستغرق وقتا

580
00:45:03,927 --> 00:45:05,178
‫ولكنه سيتحقق

581
00:45:06,972 --> 00:45:08,223
‫فهذه الدفعة التالية...

582
00:45:09,308 --> 00:45:10,392
‫هي الدفعة المنتظرة

583
00:45:12,978 --> 00:45:15,397
‫حسنا، إن كان هذا المال
‫كله سيصل الى يدنا بـ١٠ أيام

584
00:45:15,480 --> 00:45:18,567
‫يمكنك ان تدعوني لتناول
‫العشاء وطلب ما نريده اذا

585
00:45:21,403 --> 00:45:22,404
‫طبعا

586
00:45:22,487 --> 00:45:23,989
‫طبعا

587
00:45:27,784 --> 00:45:28,827
‫هل انتما جاهزان
‫لطلب الطعام، سيدي؟

588
00:45:28,910 --> 00:45:29,911
‫اجل، اظن ذلك

589
00:45:29,995 --> 00:45:33,290
‫سنبدأ بدزينة محار
‫وقريدس مع صلصة كوكتيل

590
00:45:33,415 --> 00:45:35,334
‫وأميرتي ترغب بشريحة
‫لحم بطريقة "شاتو بريان"

591
00:45:35,417 --> 00:45:37,336
‫وأنا سآخذ السمك المحمر

592
00:45:37,419 --> 00:45:39,880
‫سنبدأ بشراب أبيض
‫وبعدها أحمر مع العشاء

593
00:45:39,963 --> 00:45:42,090
‫أو أي شراب يتماشى مع طعامنا

594
00:45:42,591 --> 00:45:45,344
‫لا تنظر إليه، فقد
‫أخبرتك بما نريده، شكرا

595
00:45:52,434 --> 00:45:53,810
‫انت محرجة

596
00:45:54,895 --> 00:45:56,229
‫وأنت مرهق

597
00:45:59,816 --> 00:46:01,026
‫"آل"...

598
00:46:02,945 --> 00:46:04,613
‫كل شيء سيكون بخير

599
00:46:13,246 --> 00:46:16,833
‫لا تقدّمه لها، فهي لا
‫تعرف شيئا عن الشراب

600
00:46:28,512 --> 00:46:30,639
‫- إنه جيد، سنأخذه
‫- بحقك

601
00:47:21,356 --> 00:47:23,859
‫استغرقي بالنوم، انا
‫سأقل الطفلان الى المدرسة

602
00:47:24,109 --> 00:47:25,986
‫وسأوصل نفسي الى المدينة

603
00:47:29,906 --> 00:47:31,575
‫ولكن لن يكون معي
‫سيارة طوال النهار

604
00:47:33,368 --> 00:47:34,244
‫حسنا، كما تشائين

605
00:47:35,996 --> 00:47:38,749
‫اردت عرض خدماتي لتستلقي لمرة

606
00:47:41,710 --> 00:47:43,045
‫لا بأس، انا اوصلهما

607
00:47:45,047 --> 00:47:46,423
‫شكرا

608
00:47:53,889 --> 00:47:55,307
‫"آل"، أحتاج الى قليل من المال

609
00:47:55,682 --> 00:47:57,601
‫فقط لأتدبر امري خلال
‫الاسبوعين القادمين

610
00:48:00,062 --> 00:48:01,146
‫لا

611
00:48:01,605 --> 00:48:02,814
‫حسابنا فارغ

612
00:48:03,982 --> 00:48:05,108
‫أحتاج الى المال

613
00:48:07,986 --> 00:48:09,446
‫هذه مشكلتك

614
00:48:11,490 --> 00:48:13,992
‫اريد حفنة مئات الجنيهات،
‫لا تدعيني اتوسل "آل"

615
00:48:18,664 --> 00:48:20,415
‫ظننتك ستتلقى شيكا ضخما

616
00:48:21,249 --> 00:48:23,293
‫- "الشيك المنتظر"
‫- سأتلقاه

617
00:48:27,547 --> 00:48:30,050
‫مرت ١٠ أيام مرات
‫عديدة، أليس كذلك؟

618
00:48:30,175 --> 00:48:32,260
‫الأمر يستغرق وقتا

619
00:48:33,845 --> 00:48:35,180
‫قف خارجا

620
00:48:41,520 --> 00:48:42,562
‫حقا؟

621
00:49:34,573 --> 00:49:36,658
‫لا، لا، لا

622
00:49:36,783 --> 00:49:38,535
‫هذا يكفي!

623
00:49:39,703 --> 00:49:40,954
‫احسنت

624
00:50:08,440 --> 00:50:09,608
‫مهلا

625
00:50:09,816 --> 00:50:11,652
‫مهلا، ما الامر؟

626
00:50:12,319 --> 00:50:13,737
‫ما الامر، عزيزي؟

627
00:50:15,447 --> 00:50:16,323
‫"إشر ماركم"

628
00:50:16,406 --> 00:50:17,658
‫"ماكس برايس"، من فضلك

629
00:50:17,741 --> 00:50:19,242
‫- من أبلغه، من فضلك؟
‫- "روري"

630
00:50:19,326 --> 00:50:21,119
‫- والشهرة؟
‫- "أوهارا"

631
00:50:22,245 --> 00:50:24,081
‫إنه في اجتماع، أيمكنني أن آخذ...

632
00:50:24,289 --> 00:50:25,749
‫سبق وتركت له ٣ رسائل هذا الاسبوع

633
00:50:25,832 --> 00:50:26,875
‫أسيعاود الاتصال بي فعلا؟

634
00:50:26,959 --> 00:50:28,168
‫انا واثقة من أنه سيعاود
‫الاتصال بك حالما...

635
00:50:28,251 --> 00:50:30,045
‫لا، لا، لا تقولي
‫إنه سيعاود الاتصال

636
00:50:30,128 --> 00:50:32,297
‫بل أخبريني لما لا
‫يعاود الاتصال بي

637
00:50:33,799 --> 00:50:35,050
‫آلو؟

638
00:50:35,425 --> 00:50:36,760
‫تبا

639
00:50:40,389 --> 00:50:41,723
‫"ريتشموند"

640
00:50:44,643 --> 00:50:45,727
‫مهلا

641
00:50:47,646 --> 00:50:48,772
‫"ريتشموند"؟

642
00:50:52,609 --> 00:50:53,860
‫اهدأ الآن

643
00:50:53,986 --> 00:50:55,028
‫اهدأ

644
00:50:55,112 --> 00:50:56,196
‫لا بأس

645
00:50:56,280 --> 00:50:58,198
‫لا بأس عزيزي، لا بأس

646
00:50:59,366 --> 00:51:00,367
‫لا بأس

647
00:51:00,450 --> 00:51:01,827
‫انا امسك بك، انا هنا

648
00:51:03,161 --> 00:51:04,413
‫انا هنا عزيزي، انا هنا

649
00:51:04,538 --> 00:51:05,747
‫انت بخير؟

650
00:51:06,123 --> 00:51:08,292
‫ماذا يجري؟

651
00:51:09,001 --> 00:51:10,168
‫لا بأس

652
00:51:11,086 --> 00:51:12,379
‫لا بأس، عزيزي

653
00:51:13,255 --> 00:51:14,673
‫اجل، لا بأس

654
00:51:36,695 --> 00:51:38,280
‫ارجوك "روري" ارجوك

655
00:51:39,072 --> 00:51:40,741
‫ارجوك، ارجوك، ارجوك

656
00:51:44,536 --> 00:51:45,579
‫آلو؟

657
00:51:46,121 --> 00:51:48,206
‫ماذا يجري؟ لم يعاود
‫"ماكس برايس" الاتصال بي

658
00:51:48,373 --> 00:51:50,834
‫لا، انسحبنا في نهاية
‫الاسبوع الماضي

659
00:51:52,502 --> 00:51:55,005
‫- ماذا؟
‫- لم تعجبني الشروط

660
00:51:55,088 --> 00:51:56,632
‫أي شروط لعينة لم تعجبك؟

661
00:51:56,715 --> 00:51:58,925
‫- عفوا؟
‫- لم لم تخبرني؟

662
00:51:59,176 --> 00:52:01,011
‫لا ادري، حصل هذا يوم
‫الجمعة الفائت وأنا لا...

663
00:52:01,094 --> 00:52:02,095
‫- لم تكن هنا - كان
‫بإمكاني تسوية الوضع

664
00:52:02,179 --> 00:52:03,472
‫لم لم تدعني أسوّي الامر؟

665
00:52:03,555 --> 00:52:06,099
‫لم يكن هناك ما يمكن
‫تسويته، "روري"

666
00:52:06,224 --> 00:52:07,601
‫لم اجد العرض مناسبا

667
00:52:07,684 --> 00:52:09,019
‫"آرثر" انا...

668
00:52:09,144 --> 00:52:11,188
‫خاطرت بكل شيء من أجل هذه الصفقة

669
00:52:12,773 --> 00:52:14,775
‫"آرثر" انا بحاجة لهذه الصفقة

670
00:52:15,317 --> 00:52:17,444
‫عم تتكلم؟ لا يهمني ما تحتاج إليه

671
00:52:17,569 --> 00:52:19,488
‫هذه شركتي انا، لذا تجاوز الامر

672
00:52:19,863 --> 00:52:21,907
‫انت تقضي على
‫شركتك بعدم إصغائك إليّ

673
00:52:22,240 --> 00:52:24,076
‫انت محدود الذهن...

674
00:52:24,660 --> 00:52:26,828
‫يا للهول، لهذا اضطررت
‫الى الابتعاد عن هنا

675
00:52:26,912 --> 00:52:29,039
‫هذه جزيرة صغيرة
‫أهلها محدودي التفكير

676
00:52:29,122 --> 00:52:32,209
‫انتبه لما تقوله في
‫مكتبي "سوني جيم"

677
00:52:33,335 --> 00:52:36,421
‫- ألديك أدنى فكرة عما كانوا سيفعلونه هنا؟
‫- تبا

678
00:52:36,964 --> 00:52:39,257
‫هل تكبدت العناء
‫ونظرت إلى التفاصيل

679
00:52:39,341 --> 00:52:41,635
‫أم أنك كنت منشغلا بالاحتفال؟

680
00:52:42,135 --> 00:52:45,472
‫كان من المستحيل
‫أن أسمح لهم بالمجيء

681
00:52:45,597 --> 00:52:47,307
‫والعبث بما بنيته

682
00:52:47,391 --> 00:52:50,143
‫لا شيء من هذا مهم،
‫الخلاصة هي المهمة

683
00:52:50,227 --> 00:52:53,146
‫أنت أحضرتني لكي
‫أجني لك الارباح، لا؟

684
00:52:53,313 --> 00:52:54,648
‫أحضرتني لكي أجني لك المال

685
00:52:54,731 --> 00:52:57,234
‫وأفضل طريقة لجني
‫المال تقضي ببيع الشركة

686
00:52:57,317 --> 00:52:58,902
‫اعقد الصفقة

687
00:53:00,237 --> 00:53:01,446
‫يا للهول

688
00:53:04,866 --> 00:53:08,578
‫عرفتك منذ مدة طويلة
‫ايها السافل الصغير

689
00:53:09,079 --> 00:53:11,123
‫لذا سأكون صريحا معك

690
00:53:11,999 --> 00:53:15,252
‫أنت تتمتع بتفكير
‫رائع وسحر لا ينتهي

691
00:53:15,335 --> 00:53:19,298
‫لكنك لا تنتبه للتفاصيل

692
00:53:20,132 --> 00:53:22,092
‫ظننتك تغيّرت، ولكنك لم تتغيّر

693
00:53:22,509 --> 00:53:26,888
‫أنت تجيد ركوب موجة في سوق مزدهر

694
00:53:27,139 --> 00:53:28,598
‫ولكن هذا لا يثير الإعجاب

695
00:53:29,016 --> 00:53:32,978
‫بل ما يثير إعجابي هو
‫كيفية تعاملك مع سوق هامد

696
00:53:33,645 --> 00:53:36,148
‫لأنه بهذه الطريقة
‫يمكنك بناء شركة ناجحة

697
00:53:36,690 --> 00:53:39,943
‫انت تركّز على ١ بالمئة
‫من المسألة في كل مرة

698
00:53:41,153 --> 00:53:43,155
‫هذا امر ممل وقبيح

699
00:53:44,406 --> 00:53:46,825
‫وهذا الجزء من العمل
‫هو الأحب الى قلبي

700
00:53:47,200 --> 00:53:48,744
‫لن يكون هناك اي عمل

701
00:53:48,952 --> 00:53:50,120
‫لن يكون هناك اي شركة

702
00:53:50,203 --> 00:53:51,997
‫ستفلس وتنهار الشركة خلال سنة

703
00:53:52,164 --> 00:53:54,833
‫ويمكننا الحصول على كل
‫المعلومات المتوفرة عالميا

704
00:53:54,916 --> 00:53:56,835
‫ومع ذلك نكون على خطأ

705
00:54:00,881 --> 00:54:03,884
‫اذهب، عد الى التجارة "روري"

706
00:54:04,134 --> 00:54:05,344
‫فأنت بارع في هذا المجال

707
00:54:05,594 --> 00:54:07,262
‫بل بارع جدا

708
00:54:09,431 --> 00:54:10,807
‫بحق السماء

709
00:54:10,891 --> 00:54:13,310
‫اسدِ نفسك خدمة

710
00:54:13,435 --> 00:54:16,396
‫كف عن جني الثروات
‫بين ليلة وضحاها

711
00:54:17,397 --> 00:54:19,900
‫وقدّم لي صفقة ثابتة

712
00:54:20,859 --> 00:54:21,985
‫ابحث…

713
00:54:22,486 --> 00:54:25,989
‫عن موطئ قدم ثابت
‫في بعض الصفقات الجيدة

714
00:54:29,409 --> 00:54:30,702
‫ثمة صفقة فعلا

715
00:54:31,620 --> 00:54:33,538
‫لم اشأ ذكر الموضوع قبل
‫أن يصبح بمستوى متقدم

716
00:54:33,622 --> 00:54:35,040
‫ولكن أظن انه يجدر بي اخبارك الآن

717
00:54:35,123 --> 00:54:36,625
‫حسنا، اجل

718
00:54:36,708 --> 00:54:38,001
‫مزارع السمك النروجية

719
00:54:55,769 --> 00:54:56,979
‫عفوا؟

720
00:54:57,396 --> 00:54:58,689
‫هل انت بخير؟

721
00:54:59,022 --> 00:55:00,482
‫اعتذر على ازعاجك

722
00:55:00,649 --> 00:55:01,984
‫أقيم في الجهة المقابلة
‫من الطريق ولكن...

723
00:55:02,067 --> 00:55:03,610
‫أحتاج إلى المساعدة

724
00:55:06,655 --> 00:55:07,948
‫انا آسف

725
00:55:10,909 --> 00:55:12,077
‫يا للهول

726
00:55:12,202 --> 00:55:13,412
‫يا للهول

727
00:55:35,809 --> 00:55:37,311
‫انا آسفة، "بيني"

728
00:55:39,313 --> 00:55:41,398
‫أيمكن ألا تناديني
‫"بيني" بعد الآن؟

729
00:55:44,610 --> 00:55:45,819
‫طبعا

730
00:55:54,077 --> 00:55:55,162
‫انا آسف

731
00:55:55,662 --> 00:55:57,164
‫لا تتأسف، عزيزي

732
00:56:58,809 --> 00:57:00,352
‫ربما استقلت الحافلة
‫للعودة الى المنزل

733
00:57:00,435 --> 00:57:02,604
‫ليتها تخبرني قبلا

734
00:57:06,608 --> 00:57:07,943
‫هل انت…

735
00:57:09,027 --> 00:57:11,029
‫مستاءة لكوني طلبت
‫منك عدم مناداتي "بيني"؟

736
00:57:12,155 --> 00:57:14,116
‫يا للهول، لا عزيزي

737
00:57:17,536 --> 00:57:18,662
‫"ريتشموند" نفق اليوم

738
00:57:21,790 --> 00:57:22,874
‫كيف؟

739
00:57:24,626 --> 00:57:26,878
‫لا ادري، اظنه كان
‫مريضا وأنا لم ادرك هذا

740
00:57:45,731 --> 00:57:47,816
‫يا للهول "سامنثا"،
‫ستصابين بالصمم

741
00:57:51,028 --> 00:57:52,154
‫هلا تخبرينني مسبقا
‫بأنك لن تكوني موجودة

742
00:57:52,237 --> 00:57:53,530
‫عندما آتي لإقلالك؟

743
00:57:53,614 --> 00:57:54,906
‫هل ستخبرينني مسبقا متى ستتأخرين؟

744
00:57:54,990 --> 00:57:56,325
‫تبا لك

745
00:57:57,284 --> 00:57:59,828
‫فلنقل إنني سأعود الى المنزل
‫بمفردي من الآن فصاعدا

746
00:58:01,955 --> 00:58:02,998
‫عامليها بلطف

747
00:58:03,457 --> 00:58:04,499
‫فقد نفق "ريتشموند"

748
00:58:06,460 --> 00:58:07,336
‫ماذا؟

749
00:58:08,754 --> 00:58:10,088
‫امي؟

750
01:01:23,365 --> 01:01:24,616
‫نعم؟

751
01:01:29,955 --> 01:01:31,164
‫أهذا أنت؟

752
01:01:31,707 --> 01:01:33,667
‫اجل، هذا انا امي

753
01:01:35,419 --> 01:01:36,545
‫كان بإمكانك الاتصال

754
01:01:36,628 --> 01:01:38,171
‫كيف علمت سأكون موجودة؟

755
01:01:38,255 --> 01:01:39,506
‫كنت لأنتظرك لو لم تكوني

756
01:01:42,301 --> 01:01:43,260
‫أيمكنني الدخول؟

757
01:02:00,235 --> 01:02:01,194
‫كيف حال "رون"؟

758
01:02:03,322 --> 01:02:04,281
‫وما همك؟

759
01:02:05,449 --> 01:02:06,783
‫كيف حال "رون"، امي؟

760
01:02:08,410 --> 01:02:09,536
‫ما زال على حاله في الواقع

761
01:02:12,331 --> 01:02:14,041
‫يمكنك الاتصال به

762
01:02:16,668 --> 01:02:17,711
‫ألديه أطفال؟

763
01:02:18,837 --> 01:02:20,547
‫لديه طفلان، فتاتان

764
01:02:21,673 --> 01:02:22,924
‫أترينهما؟

765
01:02:24,217 --> 01:02:27,304
‫البكر تشبه امها، وأنا لا اطيقها

766
01:02:27,763 --> 01:02:29,806
‫لكن الصغيرة لطيفة جدا

767
01:02:30,057 --> 01:02:31,516
‫وأنا اراها غالبا

768
01:02:31,933 --> 01:02:35,312
‫ولكن لم اعد اراها كثيرا
‫الآن منذ أن هجرت "رون"

769
01:02:35,562 --> 01:02:36,605
‫ماذا حصل؟

770
01:02:37,397 --> 01:02:40,067
‫تطرح الزوجات أسئلة لا
‫يرغبن بسماع الإجابة عليها

771
01:02:42,319 --> 01:02:44,571
‫لا يتصرفن كما كانت الزوجات
‫يتصرفن في زمنك، صح؟

772
01:02:46,239 --> 01:02:48,283
‫لم أحتج إلى طرح الأسئلة

773
01:02:49,326 --> 01:02:51,536
‫فأنا كنت اعرف والدك عن ظهر قلب

774
01:02:53,872 --> 01:02:54,998
‫بورك

775
01:02:59,294 --> 01:03:00,128
‫بورك؟

776
01:03:05,258 --> 01:03:06,093
‫اذا...

777
01:03:07,344 --> 01:03:08,971
‫ماذا حصل في "أميركا"؟

778
01:03:11,974 --> 01:03:14,518
‫عدت لأفتح مكتبا في "لندن"

779
01:03:15,936 --> 01:03:17,896
‫واشتريت منزلا جميلا في "سوري"

780
01:03:19,773 --> 01:03:20,941
‫يجدر بك المجيء وزيارتنا

781
01:03:21,775 --> 01:03:24,361
‫لا ادري، فلم اتلق دعوة

782
01:03:24,528 --> 01:03:25,946
‫لكنني دعوتك للتو

783
01:03:27,239 --> 01:03:28,490
‫بات لديّ عائلة الآن، امي

784
01:03:29,366 --> 01:03:30,492
‫زوجتي تدعى "آليسون"

785
01:03:30,575 --> 01:03:32,411
‫وهي فتاة شقراء أميركية جميلة

786
01:03:35,080 --> 01:03:36,164
‫ولديك حفيد

787
01:03:38,250 --> 01:03:39,793
‫- حقا؟
‫- "بنجامين"

788
01:03:41,420 --> 01:03:42,462
‫هو في العاشرة من العمر

789
01:03:43,797 --> 01:03:44,923
‫هو في العاشرة؟

790
01:03:45,465 --> 01:03:46,341
‫انظري

791
01:03:47,217 --> 01:03:49,344
‫هذه صورتنا، امام المنزل

792
01:03:49,553 --> 01:03:51,138
‫أترينه؟ يضمّ غرفا كثيرة

793
01:03:54,683 --> 01:03:55,851
‫كيف اصل الى هناك؟

794
01:03:56,310 --> 01:03:58,103
‫يمكنني المجيء وإقلالك من القطار

795
01:03:58,270 --> 01:04:00,814
‫أو أرسل لك سيارة أو آتي لآخذك

796
01:04:00,897 --> 01:04:02,357
‫لا ادري، سنجد حلا

797
01:04:04,693 --> 01:04:06,320
‫عليّ التفكير في الامر

798
01:04:06,862 --> 01:04:07,988
‫ولكن لا اظن ذلك

799
01:04:09,072 --> 01:04:10,741
‫اريدك أن تتعرّفي الى "بن"

800
01:04:10,866 --> 01:04:12,242
‫تعالي وابقي عندنا في المنزل

801
01:04:13,118 --> 01:04:15,454
‫فاتني الكثير، فما الهدف الآن؟

802
01:04:15,537 --> 01:04:19,916
‫الهدف هو أنني ادعوك
‫لتكوني جزءا من حياتي

803
01:04:20,042 --> 01:04:23,378
‫لا يفترض بي أن
‫أتلقى دعوة لأدخل حياتك

804
01:04:24,212 --> 01:04:26,423
‫انا امك، وجدّته

805
01:04:27,257 --> 01:04:28,675
‫فهو لن يعرفني حتى

806
01:04:28,759 --> 01:04:30,927
‫انت لم تتصلي بي ايضا، لا؟

807
01:04:31,011 --> 01:04:32,804
‫لا يمكنني مجاراتك، صح؟

808
01:04:33,305 --> 01:04:35,557
‫فأنت تتنقل من مكان
‫إلى آخر بحثا عن الترفيه

809
01:06:04,313 --> 01:06:05,480
‫"سام"؟

810
01:06:06,732 --> 01:06:07,816
‫"بن"؟

811
01:06:12,821 --> 01:06:14,239
‫"سامنثا"؟

812
01:06:17,451 --> 01:06:18,702
‫"بنجامين"؟

813
01:06:19,202 --> 01:06:20,454
‫لم تصرخين؟

814
01:06:20,579 --> 01:06:22,873
‫- هل خرجت للتو؟
‫- لا

815
01:06:23,999 --> 01:06:25,792
‫- "بن"؟
‫- لا

816
01:06:26,043 --> 01:06:27,169
‫لقد أقفلت الباب الأمامي...

817
01:06:27,252 --> 01:06:28,837
‫جلت في المكان وتفقدت
‫الأبواب الأخرى كلها

818
01:06:28,920 --> 01:06:30,672
‫وعندما عدت وجدت الباب مفتوحا

819
01:06:30,881 --> 01:06:32,049
‫انا لم المسه امي

820
01:06:32,215 --> 01:06:33,133
‫وأنا ايضا

821
01:06:33,759 --> 01:06:35,177
‫أتعبثين معي "سام"؟

822
01:06:35,927 --> 01:06:36,928
‫أعبث معك؟

823
01:06:37,179 --> 01:06:39,306
‫لا ادري لم انت غاضبة مني حاليا

824
01:06:39,556 --> 01:06:42,184
‫عم تتكلمين؟ انا لست
‫غاضبة، بل انت الغاضبة

825
01:06:42,392 --> 01:06:43,393
‫انا لست غاضبة

826
01:06:43,518 --> 01:06:45,687
‫تقولين إنك لست غاضبة
‫ولكنك غاضبة فعلا

827
01:06:46,104 --> 01:06:47,356
‫أقرّي بذلك

828
01:06:48,231 --> 01:06:49,358
‫ما الذي يجري؟

829
01:06:50,901 --> 01:06:53,737
‫جميعكم غرباء بالنسبة
‫إلي حاليا! جميعكم!

830
01:06:55,072 --> 01:06:56,406
‫حسنا

831
01:07:01,662 --> 01:07:02,788
‫مرحبا

832
01:07:03,497 --> 01:07:04,665
‫مرحبا، ابي

833
01:07:16,510 --> 01:07:17,636
‫أتريدني أن اخلدك للنوم؟

834
01:07:18,053 --> 01:07:19,346
‫- سأصعد بعد قليل
‫- حسنا

835
01:07:42,369 --> 01:07:43,954
‫هل ستخبرني في المرة
‫التالية التي تنوي فيها

836
01:07:44,037 --> 01:07:45,289
‫تمضية الليلة في الخارج؟

837
01:07:48,208 --> 01:07:50,627
‫نمت في المكتب
‫لأنني تأخرت في العمل

838
01:07:52,296 --> 01:07:53,547
‫هل سيحصل هذا بشكل متكرر؟

839
01:07:53,630 --> 01:07:54,673
‫إذا اضطررت إلى ذلك

840
01:08:01,596 --> 01:08:03,765
‫في الواقع انا اتصلت
‫ولكن الخط قُطع

841
01:08:05,017 --> 01:08:06,018
‫لم لم تدفعي الفاتورة؟

842
01:08:08,812 --> 01:08:10,897
‫أولا، انت لم تطلب مني أن أدفعها

843
01:08:11,023 --> 01:08:12,482
‫وثانيا، بأي مال ادفعها "روري"؟

844
01:08:12,566 --> 01:08:14,484
‫أنت تملكين المال، فاستخدميه

845
01:08:14,776 --> 01:08:15,902
‫انا لا املك المال

846
01:08:16,862 --> 01:08:18,488
‫بحق السماء

847
01:08:18,572 --> 01:08:19,573
‫أترين؟

848
01:08:23,994 --> 01:08:25,495
‫"ريتشموند" نفق البارحة

849
01:08:26,830 --> 01:08:27,664
‫ماذا؟

850
01:08:29,583 --> 01:08:30,666
‫انهار تحتي فحسب

851
01:08:30,751 --> 01:08:32,461
‫وبدأ يصاب بنوبات وعجز عن التنفس

852
01:08:32,544 --> 01:08:33,754
‫وأنا اضطررت أن...

853
01:08:34,379 --> 01:08:36,632
‫احضر مزارعا من
‫آخر الطريق ليأتي ويقتله

854
01:08:38,300 --> 01:08:39,425
‫تبا

855
01:08:42,679 --> 01:08:44,889
‫تبا! تبا لتلك السافلة

856
01:08:46,349 --> 01:08:48,934
‫- ماذا؟
‫- تلك السافلة باعتني حصانا مريضا!

857
01:08:49,853 --> 01:08:53,315
‫تبا! دفعت ٥ آلاف ثمن حصان معيوب

858
01:08:53,732 --> 01:08:54,733
‫معيوب؟

859
01:08:55,733 --> 01:08:56,985
‫هو ليس سيارة

860
01:08:57,736 --> 01:08:59,528
‫بل كان حيوانا حيا
‫يتنفس ونفق الآن

861
01:08:59,612 --> 01:09:02,449
‫علينا ان نعرف سبب
‫موته لأتمكن من مقاضاتها

862
01:09:03,032 --> 01:09:04,076
‫لن تقاضي احد!

863
01:09:04,159 --> 01:09:06,577
‫بل هذا مالي، انا دفعت ثمنه

864
01:09:06,745 --> 01:09:07,871
‫وأنا اريد أجوبة

865
01:09:08,455 --> 01:09:09,581
‫ماذا قال الطبيب البيطري؟

866
01:09:09,706 --> 01:09:11,124
‫لم اتصل به، فقد دفنته فحسب

867
01:09:11,208 --> 01:09:13,710
‫لقد أفسدت هذا، صح؟

868
01:09:14,795 --> 01:09:16,545
‫ربما أنت من افسد ذلك

869
01:09:16,880 --> 01:09:18,965
‫- انا؟
‫- ربما انت قتلته بشحنه الى هنا

870
01:09:19,132 --> 01:09:21,050
‫ربما تعرض لإصابة أثناء نقله

871
01:09:21,218 --> 01:09:22,760
‫أو ربما السبب هو
‫هذا المنزل السام!

872
01:09:22,844 --> 01:09:23,762
‫ثمة رصاص في الماء على الارجح

873
01:09:23,845 --> 01:09:25,514
‫ما من خطب في هذا
‫المنزل أو في الماء

874
01:09:25,597 --> 01:09:27,766
‫بل ثمة خطب في كل
‫شيء في هذا المنزل

875
01:09:28,599 --> 01:09:30,227
‫المكان هنا مريع، لم يعد
‫أحد يتصرف على طبيعته هنا

876
01:09:30,309 --> 01:09:32,603
‫- ما من خطب في هذا
‫المنزل - لم يبق شيء على حاله

877
01:09:32,688 --> 01:09:34,982
‫عليك الاتصال بالطبيب
‫البيطري وإحضاره الى هنا

878
01:09:35,148 --> 01:09:35,983
‫انت لم تكن هنا

879
01:09:36,066 --> 01:09:37,776
‫لذا لا يحق لك أن
‫تقرر في ما سيحصل

880
01:09:37,858 --> 01:09:40,653
‫لا، كنت اعمل لساعة
‫متأخرة لأجني المال لنا

881
01:09:42,072 --> 01:09:43,197
‫لنا؟

882
01:09:43,699 --> 01:09:45,534
‫لنا؟ أنت لا تجنيه لنا

883
01:09:46,492 --> 01:09:47,786
‫بل تجنيه لتتمكن من
‫ارتياد الحفلات الفخمة

884
01:09:47,869 --> 01:09:49,662
‫وتخبر الناس بأننا نملك أحصنة

885
01:09:49,830 --> 01:09:52,833
‫ولتتمكن من إخبار الناس
‫بأن ابنك يرتاد أفضل مدرسة

886
01:09:53,041 --> 01:09:54,626
‫انت فتى فقير يتظاهر بأنه ثري

887
01:09:54,710 --> 01:09:56,753
‫ولا يهمّك سوى نفسك

888
01:09:56,836 --> 01:09:58,380
‫عندما قابلتك، كنت يائسة

889
01:09:58,463 --> 01:10:02,175
‫تعيشين برفقة ابنتك بشقة
‫مريعة مؤلفة من غرفة واحدة

890
01:10:02,259 --> 01:10:05,220
‫وأعجبتك فكرة امتلاكك
‫لمنزل ضخم فجأة

891
01:10:05,304 --> 01:10:07,014
‫وتناول عشاء فخم وشراء ثياب جميلة

892
01:10:07,139 --> 01:10:08,724
‫لذا لا تقولي إنني
‫أفعل هذا كله من اجلي

893
01:10:08,807 --> 01:10:09,766
‫حسنا، انظر اليّ الآن

894
01:10:09,850 --> 01:10:13,979
‫أنا أقيم في هذا القصر
‫المريع القذر والمهدّم

895
01:10:14,187 --> 01:10:15,480
‫لا يمكننا تحمّل كلفة أي من هذا

896
01:10:15,564 --> 01:10:17,899
‫انا اجد الحل دوما وأسوّي
‫المسألة ونتجاوز المحن

897
01:10:18,025 --> 01:10:19,985
‫أنا أدخر المال بينما
‫انت تنفق كل شيء

898
01:10:20,152 --> 01:10:21,320
‫أنا لا انفق كل شيء

899
01:10:21,403 --> 01:10:22,821
‫انت لا تخبرني إلا
‫عندما يختفي المال كله

900
01:10:22,904 --> 01:10:25,073
‫- وأنا كنت استخدم المال لإخراجنا...
‫- انا لا انفقه

901
01:10:25,157 --> 01:10:26,908
‫لنتمكن من الانتقال
‫والبدء من جديد

902
01:10:26,992 --> 01:10:28,410
‫- وتعبت - الامور
‫تجري هكذا، يا حبيبتي

903
01:10:28,493 --> 01:10:29,536
‫انا اخاطر

904
01:10:29,620 --> 01:10:31,538
‫احيانا احلّق، وأحيانا اقع

905
01:10:31,747 --> 01:10:34,333
‫هذه طبيعتي، "آليسون"،
‫اتفقنا؟ أتعلمين شيئا؟

906
01:10:34,416 --> 01:10:36,668
‫للمرة الأولى منذ
‫سنين اشعر بحال جيدة

907
01:10:36,752 --> 01:10:37,669
‫وأشعر بأنني على طبيعتي

908
01:10:37,753 --> 01:10:40,797
‫لأنني في "أميركا"
‫كنت اتظاهر من اجلك

909
01:10:40,881 --> 01:10:42,466
‫ولكنني ما عدت افعل ذلك الآن

910
01:10:43,467 --> 01:10:44,968
‫هنا، اشعر بأن لي قيمة

911
01:10:45,052 --> 01:10:47,721
‫اشعر بأنني قوي،
‫وأشعر بأنني لا أُقهر

912
01:10:47,804 --> 01:10:48,972
‫انت متوهّم اذا

913
01:10:49,056 --> 01:10:50,390
‫لأنك لا تملك شيئا "روري"

914
01:10:50,474 --> 01:10:51,767
‫لا نملك شيئا

915
01:10:54,227 --> 01:10:55,646
‫ولمن هذا؟

916
01:10:56,355 --> 01:10:58,106
‫ليس لدينا اصدقاء هنا ولا عائلة

917
01:10:58,231 --> 01:10:59,858
‫فلم هذا يهمك الى هذا الحد؟

918
01:11:02,819 --> 01:11:05,656
‫لأن هذا مهم، هذا مهم!

919
01:11:05,989 --> 01:11:07,532
‫لأنه مهم!

920
01:11:08,241 --> 01:11:09,910
‫ولأنني أستحق ذلك

921
01:11:10,077 --> 01:11:12,371
‫كانت طفولتي مريعة،
‫وأنا استحق هذا

922
01:11:12,454 --> 01:11:14,331
‫بل وأستحق أكثر من هذا!

923
01:11:15,624 --> 01:11:17,626
‫وإن كنت لا تفهمين هذا

924
01:11:17,709 --> 01:11:19,419
‫فأنت أكثر غباء مما ظننتك اذا!

925
01:11:19,503 --> 01:11:21,713
‫ابتعد عني ايها القذر، الآن

926
01:12:03,797 --> 01:12:06,675
‫ولطالما ظهرت توقعات
‫بأنه بعد الانفجار الكبير

927
01:12:06,758 --> 01:12:10,721
‫سيحصل حمام دم فيما
‫تجاهد شركات كثيرة لتبقى

928
01:12:10,804 --> 01:12:12,931
‫ولكن ما معنى "الانفجار الكبير"؟

929
01:12:13,140 --> 01:12:14,474
‫فلنراجع كل شيء، اتفقنا؟

930
01:12:14,558 --> 01:12:16,310
‫- اجل، لحظة
‫- اجل

931
01:12:16,393 --> 01:12:17,853
‫سيحضر أحد الشبان زوجته الليلة

932
01:12:17,936 --> 01:12:20,272
‫لذا طلبت من "آل"
‫المجيء لئلا تكون بمفردها

933
01:12:20,439 --> 01:12:21,481
‫فهل تمانع في ذلك؟

934
01:12:21,565 --> 01:12:24,401
‫لا، بالتأكيد، ولكن هل
‫تحدثت مع "جون"؟

935
01:12:24,693 --> 01:12:25,736
‫اجل

936
01:12:26,069 --> 01:12:27,362
‫للتأكيد على الليلة

937
01:12:28,655 --> 01:12:29,906
‫- ماذا؟
‫- لا

938
01:12:30,490 --> 01:12:31,658
‫لا شيء

939
01:12:31,992 --> 01:12:34,286
‫- اذا؟
‫- دقيقة

940
01:12:34,369 --> 01:12:35,537
‫حسنا

941
01:12:36,455 --> 01:12:40,709
‫يستبدل المستشارون
‫والموظِفون بصنّاع أسواق نافذين

942
01:13:25,253 --> 01:13:26,421
‫أشكرك على هذا، "جيم"

943
01:13:26,505 --> 01:13:27,798
‫شكرا

944
01:13:27,923 --> 01:13:30,425
‫من الرائع الحصول
‫على من يساعدنا هنا

945
01:13:31,093 --> 01:13:32,386
‫كيف حالك؟

946
01:13:32,594 --> 01:13:33,845
‫انا بخير

947
01:13:33,929 --> 01:13:35,347
‫العمل يشعرني بإحساس جيد

948
01:13:35,514 --> 01:13:37,641
‫- جيد
‫- اراك غدا

949
01:14:45,334 --> 01:14:47,628
‫لم أذيت أحدهم؟ فأنت رقيق جدا

950
01:14:47,878 --> 01:14:49,046
‫لم فعلت هذا؟

951
01:14:50,881 --> 01:14:52,257
‫ماذا حصل؟

952
01:14:56,261 --> 01:14:57,638
‫تنمرّوا عليّ

953
01:14:59,640 --> 01:15:01,016
‫من فعل ذلك، عزيزي؟

954
01:15:02,809 --> 01:15:05,646
‫بعض الفتيان الأكبر سنا

955
01:15:06,271 --> 01:15:07,856
‫لمَ لم تخبرني؟

956
01:15:10,901 --> 01:15:12,110
‫لا ادري

957
01:15:13,195 --> 01:15:16,281
‫تعرف أنه يمكنك إخباري
‫أي شيء، تعرف ذلك، لا؟

958
01:15:19,493 --> 01:15:21,453
‫لا اريد أن أحزنك

959
01:15:22,871 --> 01:15:25,248
‫لا يمكن أن تحزنني ابدا، يا صغيري

960
01:15:25,332 --> 01:15:27,709
‫لكن عليك التحدث معي، اتفقنا؟

961
01:15:34,800 --> 01:15:37,344
‫أعرف أنه ثمة
‫مشكلة بينكما انت وأبي

962
01:15:40,347 --> 01:15:41,556
‫لا

963
01:15:41,640 --> 01:15:43,600
‫كل شيء على ما يرام، حقا

964
01:15:43,684 --> 01:15:45,310
‫لا داعي للقلق

965
01:15:46,770 --> 01:15:47,896
‫انظر اليّ

966
01:15:47,980 --> 01:15:49,731
‫لا داعي لتقلق حيال اي شيء

967
01:15:50,107 --> 01:15:51,191
‫اقترب

968
01:16:05,163 --> 01:16:06,581
‫من هؤلاء؟

969
01:16:06,665 --> 01:16:08,000
‫هؤلاء أصدقائي

970
01:16:08,792 --> 01:16:09,960
‫أين تعرفت عليهم؟

971
01:16:10,168 --> 01:16:11,128
‫في الجوار

972
01:16:11,211 --> 01:16:12,587
‫كم يبلغون من العمر؟

973
01:16:13,714 --> 01:16:15,465
‫حقا؟ أتريدين البدء بتربيتي الآن؟

974
01:16:15,549 --> 01:16:18,135
‫اجل، لا يفترض بك مخالطة
‫اشخاص محليين عشوائيين

975
01:16:18,218 --> 01:16:21,138
‫ربما كان يجدر بنا
‫البقاء في "نيويورك" اذا

976
01:16:21,471 --> 01:16:23,056
‫يمكنك القاء اللوم عليّ "سام"

977
01:16:23,140 --> 01:16:25,684
‫ولكن انت من سيكون
‫عليها التعايش مع خياراتك

978
01:16:26,893 --> 01:16:28,228
‫لست مضطرة للاختيار امي

979
01:16:28,312 --> 01:16:31,231
‫بل سأعثر على رجل يختار عني

980
01:16:33,317 --> 01:16:34,568
‫لم تحاولين إيذائي؟

981
01:16:35,902 --> 01:16:36,987
‫انا لا احاول ذلك

982
01:16:37,654 --> 01:16:39,156
‫اريدك أن تجالسي شقيقك الليلة

983
01:16:39,615 --> 01:16:40,699
‫لديّ مشاريع خاصة

984
01:16:40,782 --> 01:16:42,909
‫- "سام"؟
‫- سمعتك امي

985
01:16:47,122 --> 01:16:49,708
‫- امك رشيقة
‫- اصمت

986
01:16:51,084 --> 01:16:53,003
‫اجل، فلنذهب الى "ساتن"

987
01:16:53,086 --> 01:16:54,379
‫سنقصد "وايف ٤٢"

988
01:16:54,504 --> 01:16:56,340
‫تبا لذلك، فالمكان
‫ممل، أليس كذلك؟

989
01:16:56,423 --> 01:16:57,633
‫حسنا

990
01:16:58,258 --> 01:16:59,968
‫فلنستضف اشخاصا هنا

991
01:17:01,970 --> 01:17:02,804
‫طبعا

992
01:17:02,888 --> 01:17:03,889
‫- حقا؟
‫- لا يهمني

993
01:17:03,972 --> 01:17:05,140
‫فلنحضر بعض الممنوعات

994
01:17:05,223 --> 01:17:06,933
‫- انا لا املك المال
‫- وأنا ايضا

995
01:17:07,059 --> 01:17:08,101
‫كم ثمنها؟

996
01:17:08,185 --> 01:17:09,895
‫أنا احمل المال، وأنا سأشتريها

997
01:17:10,062 --> 01:17:12,064
‫يمكنني الحصول على
‫كمية كبيرة مقابل...

998
01:17:12,522 --> 01:17:14,524
‫٤٠ أو ٥٠ جنيها؟

999
01:17:16,526 --> 01:17:18,153
‫تفضلي اذا، إن كنت تعرضين المال

1000
01:17:18,695 --> 01:17:19,947
‫اجل، حسنا

1001
01:17:20,030 --> 01:17:21,031
‫بيعت

1002
01:17:42,761 --> 01:17:44,346
‫لم أزر مدينة "نيويورك" سوى مرة

1003
01:17:44,471 --> 01:17:45,931
‫إنها مخيفة بعض
‫الشيء ولكنها اعجبتني

1004
01:17:46,014 --> 01:17:48,016
‫ليست كذلك في الجزء الشمالي

1005
01:17:48,100 --> 01:17:49,685
‫بقرب المتنزه، المكان رائع

1006
01:17:49,851 --> 01:17:51,269
‫سنفتقدها، صح؟

1007
01:17:51,436 --> 01:17:52,604
‫لكننا سنزورها دوما

1008
01:17:52,729 --> 01:17:54,022
‫لا سيما في الخريف

1009
01:17:54,106 --> 01:17:55,899
‫أو "فول"، هكذا يسمونه

1010
01:17:55,983 --> 01:17:58,652
‫"نيويورك" مذهلة في الخريف

1011
01:17:59,027 --> 01:18:00,237
‫"آليسون"، هل انت من هناك؟

1012
01:18:00,362 --> 01:18:02,281
‫اجل، ولدت وترعرعت
‫في مدينة "نيويورك"

1013
01:18:02,364 --> 01:18:04,032
‫- هي واحدة من القلائل
‫- حقا؟

1014
01:18:04,116 --> 01:18:05,367
‫أمضيت حياتك كلها في "نيويورك"؟

1015
01:18:05,450 --> 01:18:07,369
‫لا بد أن "لندن"
‫تشكل تغييرا جذريا

1016
01:18:07,828 --> 01:18:08,996
‫حسنا، في الواقع...

1017
01:18:09,204 --> 01:18:12,165
‫الشتاء أخف هنا،
‫لذا هذا افضل لعملي

1018
01:18:13,041 --> 01:18:14,376
‫بأي مجال تعملين "آليسون"؟

1019
01:18:15,085 --> 01:18:16,169
‫حسنا...

1020
01:18:21,591 --> 01:18:24,970
‫أعمل في مزرعة،
‫وأنظّف روث الحيوانات

1021
01:18:29,933 --> 01:18:32,019
‫- ليس بأظافرك هذه قطعا
‫- لا

1022
01:18:32,311 --> 01:18:35,272
‫- إنها تمزح - لا، لست
‫امزح، قمت ببعض الاعمال

1023
01:18:37,649 --> 01:18:41,486
‫لا يختبر المرء الشتاء
‫فعليا إلا في "النروج"

1024
01:18:41,820 --> 01:18:44,197
‫اجل، انا واثق من ذلك، انا واثق

1025
01:18:46,783 --> 01:18:48,452
‫أتعرفون أي مكان هو
‫الأروع لقضاء فصل الصيف؟

1026
01:18:48,535 --> 01:18:49,620
‫"البرتغال"

1027
01:18:49,703 --> 01:18:53,081
‫ثمة مشروع في "آلغراف"،
‫سأحجز في الطابق الأرضي

1028
01:18:53,624 --> 01:18:55,167
‫اشتريت لنا شقة هناك

1029
01:18:55,334 --> 01:18:57,836
‫وأنا اجمع حصصا
‫لمجموعة من الممولين

1030
01:18:57,919 --> 01:18:59,463
‫الذين يطوّرون هذا المشروع

1031
01:18:59,546 --> 01:19:03,592
‫صدقا، "البرتغال" هي وجهة
‫الصيف الأوروبية مستقبليا

1032
01:19:04,176 --> 01:19:05,719
‫ستكون افضل من "الريفييرا"

1033
01:19:05,844 --> 01:19:07,638
‫إنها مكتظة جدا حاليا

1034
01:20:18,458 --> 01:20:20,127
‫- تابعي ذلك
‫- مهلا

1035
01:20:20,377 --> 01:20:22,004
‫- مهلا
‫- ها هو!

1036
01:20:22,212 --> 01:20:23,463
‫هل احسنت التصرف؟

1037
01:20:23,547 --> 01:20:25,132
‫انزل الى هنا، إلى اليسار

1038
01:20:25,215 --> 01:20:26,758
‫فلنقم بذلك، فلنقم بذلك

1039
01:20:26,883 --> 01:20:28,343
‫ما هذا؟ خذا هذه

1040
01:20:30,220 --> 01:20:32,431
‫حسنا، اسمعا، هذا
‫ما تفعلانه، انظرا

1041
01:20:32,723 --> 01:20:33,849
‫انظرا فحسب

1042
01:20:35,934 --> 01:20:36,977
‫هكذا

1043
01:20:37,060 --> 01:20:38,353
‫تبا

1044
01:20:39,730 --> 01:20:41,148
‫اسكبا القليل عليه

1045
01:20:42,691 --> 01:20:44,818
‫احترسا، لا نريده ان يتسرب

1046
01:20:48,530 --> 01:20:51,033
‫ابلعي يا فتاة، شكرا
‫لك على استضافتنا

1047
01:20:53,660 --> 01:20:55,412
‫اشربي! اشربي! اشربي!

1048
01:20:56,538 --> 01:20:57,664
‫"سام"!

1049
01:21:18,018 --> 01:21:19,311
‫مهلا!

1050
01:21:24,024 --> 01:21:25,275
‫سأتدبر لك بعض التذاكر

1051
01:21:25,359 --> 01:21:27,194
‫مشاهدة مسرحية في
‫المسرح الوطني في "لندن"

1052
01:21:27,277 --> 01:21:29,112
‫تجربة فريدة من نوعها

1053
01:21:29,237 --> 01:21:30,989
‫"أنتوني هوبكينز"
‫سيمثل هناك هذه السنة

1054
01:21:31,073 --> 01:21:32,991
‫أتتخيلين نفسك في المكان نفسه

1055
01:21:33,075 --> 01:21:34,493
‫مع ممثل من هذا العيار؟

1056
01:21:34,576 --> 01:21:35,577
‫التقارب...

1057
01:21:35,661 --> 01:21:38,830
‫المشاعر التي ستحسّين
‫بها لرؤية أداء عملاق كهذا

1058
01:21:38,914 --> 01:21:41,291
‫أعني لا يشعر المرء بهذا
‫الشعور إلا في المسرح، صح؟

1059
01:21:41,375 --> 01:21:43,001
‫في المسرح فحسب

1060
01:21:46,213 --> 01:21:47,673
‫انت مليء بالهراء

1061
01:21:48,256 --> 01:21:50,008
‫هل قرأت هذا في
‫الصحيفة صباح اليوم؟

1062
01:21:50,467 --> 01:21:53,679
‫لم يطأ زوجي مسرحا في حياته كلها

1063
01:21:55,555 --> 01:21:57,557
‫عن اذنكم، أريد تصحيح تبرجي

1064
01:21:59,393 --> 01:22:00,644
‫حسنا...

1065
01:22:02,396 --> 01:22:05,273
‫لا تعرف الزوجات ما
‫يفعله ازواجهن دوما، صح؟

1066
01:22:05,357 --> 01:22:08,360
‫اجل، لا سيما الذهاب
‫سرا الى المسرح

1067
01:22:08,527 --> 01:22:11,321
‫اجل، هلا نتحدث
‫عن الرؤية التي لدينا

1068
01:22:11,405 --> 01:22:13,573
‫- من اجل مشروعك؟
‫- تفضل

1069
01:22:13,699 --> 01:22:15,784
‫- بدأنا نظنك لن تفعل
‫- حسنا...

1070
01:22:27,921 --> 01:22:29,381
‫إنه جميل

1071
01:22:32,426 --> 01:22:33,593
‫أتريدينه؟

1072
01:22:33,927 --> 01:22:35,262
‫عفوا؟

1073
01:22:35,512 --> 01:22:37,514
‫إن أعجبك، فيجدر بك أخذه

1074
01:22:37,681 --> 01:22:39,683
‫- لا يمكنني ذلك
‫- حقا، احتفظي به

1075
01:22:43,854 --> 01:22:47,816
‫نسعى الى تأمين خدمة
‫كاملة للعملاء حيث يمكننا ذلك

1076
01:22:48,066 --> 01:22:50,902
‫وبدأنا اصلا بالقيام بذلك
‫بمجال النفط من خلال شراء

1077
01:22:51,028 --> 01:22:52,029
‫- عن اذنكم
‫- طبعا

1078
01:22:52,112 --> 01:22:54,573
‫من خلال شراء حصص في المصافي...

1079
01:23:05,751 --> 01:23:06,918
‫"آل"؟

1080
01:23:08,295 --> 01:23:09,463
‫عفوا

1081
01:23:11,465 --> 01:23:12,674
‫"آليسون"؟

1082
01:23:49,002 --> 01:23:50,337
‫كأس شراب

1083
01:24:22,035 --> 01:24:23,203
‫كأس اخرى

1084
01:25:33,315 --> 01:25:34,983
‫- سررت بالتعرف إليك
‫- شكرا، شكرا

1085
01:25:35,067 --> 01:25:37,527
‫- الوداع، "آدم"؟ رحلة موفقة
‫- طبعا

1086
01:25:37,611 --> 01:25:39,029
‫كان هذا شرف لي

1087
01:25:39,112 --> 01:25:40,405
‫اجل، الى اللقاء الآن

1088
01:25:43,825 --> 01:25:45,035
‫اعتذر عن هذا كله

1089
01:25:45,118 --> 01:25:47,412
‫"آليسون" مجنونة

1090
01:25:49,331 --> 01:25:52,000
‫ولكن في ما عداها،
‫سارت الأمور على ما يرام

1091
01:25:52,125 --> 01:25:52,960
‫اجل، اجل، سارت
‫الأمور على ما يرام

1092
01:25:53,043 --> 01:25:54,544
‫لم تسر على ما يرام،
‫بل سارت بشكل رائع!

1093
01:25:54,628 --> 01:25:55,921
‫فلنحتفل!

1094
01:25:56,004 --> 01:25:58,173
‫- هيا، فلنحتفل!
‫- لا، انا بخير هكذا

1095
01:25:58,340 --> 01:26:00,258
‫فاتني القطار الاخير ولا
‫يمكنني العودة الى المنزل

1096
01:26:00,342 --> 01:26:01,176
‫ابق برفقتي

1097
01:26:01,259 --> 01:26:02,511
‫- انظر، اسمع فحسب....
‫- ابق معي

1098
01:26:02,594 --> 01:26:03,971
‫انا متعب بعض الشيء

1099
01:26:04,054 --> 01:26:05,138
‫تبا لك!

1100
01:26:06,056 --> 01:26:07,975
‫منذ متى ترفض تمضية ليلة برفقتي؟

1101
01:26:08,725 --> 01:26:11,269
‫- هيا
‫- انت سافل فعلا، أتعرف هذا؟

1102
01:26:11,853 --> 01:26:13,438
‫انا؟ لماذا؟

1103
01:26:13,522 --> 01:26:15,983
‫لا يسعني السيطرة
‫عليها، فهي مختلة

1104
01:26:16,066 --> 01:26:17,317
‫لا علاقة لي بذلك

1105
01:26:17,442 --> 01:26:20,153
‫لم يتأثروا بهرائك، "روري"

1106
01:26:20,279 --> 01:26:22,072
‫لم يكن هذا ضروريا

1107
01:26:22,239 --> 01:26:23,365
‫انت تتذمر بشأن امر سخيف

1108
01:26:23,490 --> 01:26:24,574
‫سيكون الوضع جيدا

1109
01:26:24,658 --> 01:26:27,119
‫سأتابع المسألة معهم
‫الاسبوع المقبل، استرخ

1110
01:26:27,202 --> 01:26:29,955
‫عندما غادرت، قالوا إنهم
‫يريدون العمل معي فحسب

1111
01:26:31,039 --> 01:26:32,874
‫بالتأكيد يريدون العمل
‫معك، فهذا عميلك انت

1112
01:26:32,958 --> 01:26:34,084
‫- وأنا سأتراجع،
‫لا بأس - لا، لا، لا

1113
01:26:34,167 --> 01:26:35,752
‫لن تتدخل في المسألة أبدا، يا صاح

1114
01:26:35,919 --> 01:26:38,171
‫لا علاقة لك بهذه الصفقة

1115
01:26:42,718 --> 01:26:44,886
‫لا اقصد الاهانة، ولكن
‫ما كانت الصفقة لتتم لولاي

1116
01:26:44,970 --> 01:26:46,638
‫كنت ستنتظر لسنة كاملة

1117
01:26:46,722 --> 01:26:47,723
‫- حقا؟
‫- اجل

1118
01:26:47,806 --> 01:26:49,266
‫وطريقة تنظيمك كانت مريعة

1119
01:26:49,349 --> 01:26:50,892
‫أنت قم بالعمل على طريقتك
‫وأنا سأقوم بها على طريقتي

1120
01:26:50,976 --> 01:26:52,936
‫أيمكننا التحدث عن
‫الموضوع الإثنين في المكتب؟

1121
01:26:53,020 --> 01:26:54,938
‫انت مستاء لأن "آليسون"
‫أفسدت الامر علينا

1122
01:26:55,022 --> 01:26:56,315
‫- لا، بصراحة لست مستاء...
‫- دعنا نحتسي كأسا

1123
01:26:56,398 --> 01:26:58,609
‫لست مستاء ولكنني
‫سأعود الى المنزل

1124
01:27:04,406 --> 01:27:05,574
‫انت جاد؟

1125
01:27:09,036 --> 01:27:10,537
‫اسمع، سأراك يوم الاثنين

1126
01:27:18,879 --> 01:27:20,130
‫أكانت ليلة مهمة؟

1127
01:27:20,964 --> 01:27:22,257
‫لا، ليس فعلا

1128
01:27:23,425 --> 01:27:25,302
‫لكنني كنت اكدّ بالعمل

1129
01:27:27,054 --> 01:27:28,388
‫بأي مجال تعمل؟

1130
01:27:39,274 --> 01:27:40,943
‫أتظاهر بأنني ثري

1131
01:27:43,612 --> 01:27:44,947
‫ولم تتظاهر؟

1132
01:27:46,782 --> 01:27:47,950
‫لا ادري

1133
01:27:52,245 --> 01:27:53,705
‫يبدو هذا متعبا

1134
01:27:54,665 --> 01:27:55,666
‫هو كذلك فعلا

1135
01:27:59,169 --> 01:28:00,879
‫كنت املك مليون دولار ذات مرة

1136
01:28:02,589 --> 01:28:05,717
‫كنت اقيم في "نيويورك"
‫وكان بحوزتي مليون دولار

1137
01:28:08,971 --> 01:28:10,847
‫ففكرت بأن الاموال ستستمر بالتدفق

1138
01:28:11,974 --> 01:28:14,059
‫ظننت أنني سأبقى ثريا طوال حياتي

1139
01:28:14,142 --> 01:28:15,143
‫وبعدها...

1140
01:28:16,269 --> 01:28:18,355
‫مع مرور الوقت، اختفى المال

1141
01:28:23,318 --> 01:28:24,945
‫لم يعد لديّ شيء الآن

1142
01:28:28,407 --> 01:28:29,825
‫ألديك اطفال؟

1143
01:28:29,992 --> 01:28:31,660
‫اجل، طفلان

1144
01:28:31,952 --> 01:28:33,453
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1145
01:28:33,829 --> 01:28:36,498
‫هذا كل ما يهم،
‫والباقي لا قيمة له

1146
01:28:36,873 --> 01:28:38,875
‫الأطفال هم السبب الوحيد
‫لوجودنا على الارض

1147
01:28:39,209 --> 01:28:40,627
‫هم وكرة القدم

1148
01:28:41,169 --> 01:28:42,212
‫اجل

1149
01:28:44,214 --> 01:28:45,507
‫هل انت والد صالح؟

1150
01:28:45,632 --> 01:28:47,134
‫اجل، انا الافضل

1151
01:28:48,260 --> 01:28:50,220
‫أبقي سقفا فوق رأسهما وأقدم
‫لهما الافضل في كل شيء

1152
01:28:50,304 --> 01:28:52,472
‫لم اضربهما يوما ولن افعل ابدا

1153
01:28:53,682 --> 01:28:54,766
‫هذا اقل ما يفعله الأب، يا صاح

1154
01:28:54,850 --> 01:28:56,852
‫فلا تتفاخر بذلك

1155
01:28:57,728 --> 01:28:59,479
‫هذا اكثر بكثير مما حظيت به

1156
01:28:59,730 --> 01:29:01,189
‫علينا ان نقدم لأطفالنا
‫أكثر مما حظينا به

1157
01:29:01,273 --> 01:29:02,774
‫هكذا تسير الامور، هذه هي الحياة

1158
01:29:03,859 --> 01:29:05,360
‫استجمع نفسك، يا صاح

1159
01:29:05,527 --> 01:29:08,030
‫احصل على وظيفة واحصل على راتب

1160
01:29:08,196 --> 01:29:09,406
‫وستكون بخير

1161
01:29:09,489 --> 01:29:11,074
‫لكنني اريد اكثر من ذلك، شكرا

1162
01:29:11,908 --> 01:29:13,619
‫ما الذي تريده اذا، يا صاح؟

1163
01:29:24,504 --> 01:29:25,797
‫لا اعرف

1164
01:29:29,134 --> 01:29:30,344
‫لا اعرف

1165
01:29:33,805 --> 01:29:35,766
‫لا اعرف

1166
01:29:47,069 --> 01:29:48,320
‫ماذا تفعل؟

1167
01:29:49,738 --> 01:29:52,199
‫قلت لي للتو إنك مفلس وإنك كاذب

1168
01:29:52,407 --> 01:29:54,076
‫أتحمل مالا لتدفع الأجرة؟

1169
01:29:54,159 --> 01:29:55,327
‫لا احمل المال حاليا، قلت لك هذا

1170
01:29:55,410 --> 01:29:57,037
‫ولكنني املك المال في المنزل

1171
01:29:57,204 --> 01:29:58,705
‫انا مضطر لإخراجك من السيارة

1172
01:29:58,956 --> 01:30:00,415
‫أتمزح؟

1173
01:30:00,582 --> 01:30:02,459
‫لن أقلّك لمسافة أبعد، يا صاح

1174
01:30:02,751 --> 01:30:04,127
‫آسف، لكنني لا اثق فيك

1175
01:30:04,211 --> 01:30:05,504
‫يمكنك ان تكمل سيرا

1176
01:30:05,963 --> 01:30:08,799
‫يبعد منزلي مسافة أميال،
‫يا صاح، لا يمكنني السير

1177
01:30:13,136 --> 01:30:14,554
‫ترجّل من سيارتي

1178
01:30:19,851 --> 01:30:20,727
‫تبا

1179
01:30:51,133 --> 01:30:52,301
‫تبا

1180
01:33:40,469 --> 01:33:41,637
‫تبا!

1181
01:35:26,742 --> 01:35:30,412
‫سفلة أوغاد

1182
01:35:40,255 --> 01:35:41,715
‫"سمانثا"؟

1183
01:35:49,973 --> 01:35:51,058
‫"سام"؟

1184
01:35:52,225 --> 01:35:53,518
‫امي؟

1185
01:35:55,020 --> 01:35:56,188
‫"بنجامين"؟

1186
01:35:56,563 --> 01:35:57,773
‫امي

1187
01:36:03,737 --> 01:36:04,821
‫تشبث

1188
01:36:12,120 --> 01:36:13,789
‫يا للهول، "بيني"

1189
01:36:13,997 --> 01:36:15,999
‫ماذا حصل؟ هل انت بخير؟

1190
01:36:17,542 --> 01:36:18,877
‫"بن"، اين شقيقتك؟

1191
01:36:20,087 --> 01:36:21,838
‫لا ادري، أقامت
‫حفلة وأنا بقيت هنا

1192
01:36:21,922 --> 01:36:23,465
‫يا للهول

1193
01:36:23,799 --> 01:36:25,425
‫يا للهول

1194
01:36:25,592 --> 01:36:27,177
‫انا آسفة جدا، عزيزي

1195
01:36:27,636 --> 01:36:28,804
‫انا آسفة جدا

1196
01:36:29,930 --> 01:36:31,306
‫- امي؟
‫- ماذا؟

1197
01:36:31,640 --> 01:36:32,849
‫عليّ أن أريك شيئا

1198
01:37:44,254 --> 01:37:45,505
‫امي؟

1199
01:37:48,675 --> 01:37:49,843
‫امي!

1200
01:37:53,347 --> 01:37:54,473
‫امي!

1201
01:38:00,270 --> 01:38:01,396
‫هيا

1202
01:39:24,813 --> 01:39:25,981
‫فلنحضر الفطور

1203
01:39:27,482 --> 01:39:28,483
‫اجل

1204
01:39:28,567 --> 01:39:29,776
‫حسنا

1205
01:39:33,238 --> 01:39:35,490
‫اجل، حسنا، يمكننا إنجاح ذلك

1206
01:39:36,533 --> 01:39:38,285
‫أتريد تحضير الشاي؟
‫وأنا أهتم بالباقي؟

1207
01:39:38,368 --> 01:39:39,369
‫حسنا

1208
01:39:39,536 --> 01:39:40,787
‫حسنا

1209
01:40:29,795 --> 01:40:31,004
‫"آل"؟

1210
01:40:33,465 --> 01:40:34,967
‫هلا تخرجين وتتحدثين معي قليلا؟

1211
01:40:39,304 --> 01:40:42,224
‫إن اردت أن تقول لي شيء،
‫فيمكنك قوله امام الطفلين

1212
01:40:48,397 --> 01:40:49,940
‫كنت افكر في انك محقة

1213
01:40:50,524 --> 01:40:54,736
‫وربما العيش هنا ليس بفكرة سديدة

1214
01:40:54,820 --> 01:40:56,697
‫يجدر بنا شراء شقة في "لندن"

1215
01:40:57,990 --> 01:41:00,242
‫فيما أنشئ شركتي الخاصة

1216
01:41:00,492 --> 01:41:03,203
‫فالعمل مع "آرثر" قيّدني

1217
01:41:03,287 --> 01:41:04,788
‫ولديّ معلومات جيدة وافية

1218
01:41:04,871 --> 01:41:06,832
‫وإن اشتريت شقة في
‫المدينة، أو كنا في المدينة

1219
01:41:06,915 --> 01:41:09,167
‫فيمكنني التواجد في
‫المنزل أكثر، والعمل أكثر...

1220
01:41:18,176 --> 01:41:19,344
‫"روري"...

1221
01:41:21,305 --> 01:41:22,389
‫توقف

1222
01:41:29,104 --> 01:41:30,439
‫انا آسف

1223
01:47:16,118 --> 01:47:18,620
‫شكرا لـ"كلارا"، "دجونا"،
‫"تيم"، "آندي" و"لور"

1224
01:47:18,704 --> 01:47:21,415
‫"جين"، "إريك"، "كايتي" و"بن"

