﻿1
00:00:00,726 --> 00:00:41,125
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:41,250 --> 00:00:46,338
// القتال المميت //
"الفناء"

3
00:00:51,396 --> 00:00:57,442
<i>"جوهر "القتال المميت
.ليس الموت، بل الحياة</i>

4
00:00:58,152 --> 00:01:04,449
<i>هزم (لو كانغ) وبعض المُختارين مِن عالم
.(الأرض ساحر "أوت وورلد" (شانغ تسونغ</i>

5
00:01:05,952 --> 00:01:12,791
<i>،"طبقًا لقواعد "القتال المميت
.فانتصارهم يوفر الآمان للأرض لجيل آخر</i>

6
00:01:12,959 --> 00:01:19,298
<i>عاد المُختارون إلى موطن (لو كانغ) على
.الأرض للاستمتاع ببرهة من السلام</i>

7
00:01:21,968 --> 00:01:25,971
<i>"ولكن لشخصٍ مِن "أوت وورلد
.وجهة نظر مختلفة</i>

8
00:02:45,885 --> 00:02:48,512
.(إمبراطور "أوت وورلد"، (شاوكان

9
00:02:49,097 --> 00:02:57,135
،خُلِقَت الأرض في 6 أيام
.لذلك، ستُدَمَر في نفس المدة

10
00:02:57,563 --> 00:03:03,568
وفي اليوم السابع، سيعُم السلام
.أرجاء كوكب الأرض

11
00:03:07,824 --> 00:03:09,032
.هذا ليس جيّدًا

12
00:03:09,367 --> 00:03:11,743
.فتح بوابات إلى عالمكم بطريقة ما

13
00:03:11,911 --> 00:03:15,038
"ظننتُ فوزنا في "القتال المميت
.سيغلق هذه البوابات

14
00:03:15,063 --> 00:03:17,916
.يمكن فتح ما تم إغلاقه -
ماذا تعني بهذا؟ -

15
00:03:25,258 --> 00:03:26,758
.أمّي

16
00:03:28,386 --> 00:03:32,764
.أنتِ حيّة -
.للأسف، ستموتين -

17
00:03:48,281 --> 00:03:51,658
لن تتحكم بهذا العالم طالما
.(أنّي موجود يا (كان

18
00:03:52,118 --> 00:03:56,987
عالمك هو عالمي طالما
.أن البوابابات مفتوحة

19
00:04:16,642 --> 00:04:18,602
.لن تفوز أبدًا

20
00:04:50,885 --> 00:04:52,552
.سيّدي

21
00:05:05,566 --> 00:05:07,526
.النهاية قد حلّت

22
00:05:07,552 --> 00:05:08,819
أتتحامى في امرأة؟

23
00:05:09,487 --> 00:05:11,738
ولِمَ لا يا (لورد رايدن)؟

24
00:05:11,906 --> 00:05:14,533
أنت احتميت بالأناسي طوال
.حياتك المثيرة للشفقة

25
00:05:16,661 --> 00:05:19,871
!(لا يا (جوني

26
00:05:33,803 --> 00:05:36,596
.استسلم يا (رايدن) وإلا قتلتُه

27
00:05:38,683 --> 00:05:40,465
.إذن سأقتل مساعديك

28
00:05:40,643 --> 00:05:43,228
.لأن الأرض لا تنحني للطغاة

29
00:05:43,563 --> 00:05:47,858
.لن تدع واحدًا من البشر يموت

30
00:05:56,325 --> 00:05:57,951
.(قايضني بـ(جوني كايج

31
00:05:58,661 --> 00:06:01,746
.اركع لي

32
00:06:06,043 --> 00:06:07,085
!ما أحمقك

33
00:06:07,420 --> 00:06:08,587
!(جوني)

34
00:06:25,688 --> 00:06:30,942
!ستركعون جميعًا لي في 6 أيام

35
00:06:32,987 --> 00:06:34,779
!بدأ الأمر

36
00:06:58,554 --> 00:07:01,848
.لا يمكننا ترك (كان) ينجو بفعلته -
.ليست حربًا يمكننا الفوز بها -

37
00:07:02,016 --> 00:07:04,424
!أبيدوهم

38
00:07:08,940 --> 00:07:10,732
.عليّنا الرحيل

39
00:07:23,829 --> 00:07:25,622
.تراجعوا

40
00:07:30,836 --> 00:07:32,170
.فتح (كان) البوابة

41
00:07:33,589 --> 00:07:37,300
بدأ كوكبكم و"أوت وورلد" بالاندماج
.ليكوّنا عالمًا واحدًا

42
00:07:37,468 --> 00:07:39,219
.إنه كالجحيم على الأرض

43
00:07:44,350 --> 00:07:47,686
.تم بعث أمي

44
00:07:47,853 --> 00:07:49,354
كيف فعل هذا؟

45
00:07:49,522 --> 00:07:52,482
.لو كنتُ مُحِقًّا فأمّكِ هي المفتاح

46
00:07:52,650 --> 00:07:54,734
.مستحيل. لقد فزنا في البطولة

47
00:07:54,902 --> 00:07:57,487
.القوانين تنُص على أن الأرض آمنة لجيل آخر

48
00:07:57,655 --> 00:08:00,031
.يبدو أن (كان) قد غشّ وخالف القوانين

49
00:08:00,199 --> 00:08:03,660
.بعث والدتكِ ليبقي البوابة مفتوحة

50
00:08:04,036 --> 00:08:08,498
.عندما تصبحان معًا، سحر (كان) سيُكسَر

51
00:08:08,666 --> 00:08:13,118
.وستكون روح أمّكِ بسلام وبوابته ستُغلَق

52
00:08:13,504 --> 00:08:16,256
كيف سمحت الآلهة الكُبرى بهذا؟ -
.لا أعلم -

53
00:08:16,424 --> 00:08:19,426
.(سيهلك عالمكم لو لم توقفوا (كان

54
00:08:19,593 --> 00:08:21,886
.متبقي 6 أيام

55
00:08:22,054 --> 00:08:24,723
.(هزمتُ (شانغ تسونغ
.(يمكنني هزيمة (كان

56
00:08:25,016 --> 00:08:30,766
أجل، هزمتَ ساحرًا قويًا للفوز بالبطولة
.(ولكن لا مقارنة بينك وبين (كان

57
00:08:31,188 --> 00:08:34,024
.لو سيقتل أحد (كان) فسيكون أنا

58
00:08:34,191 --> 00:08:35,567
!هذا يكفي

59
00:08:41,365 --> 00:08:44,342
.لستم مستعدين
...عندما تُفتَح البوابات

60
00:08:44,368 --> 00:08:47,746
وقتها ستنتشر فِرَق (كان) في
.كل مكان لمطاردتكم

61
00:08:48,122 --> 00:08:50,040
.أنا أخبركم بهذا لصالحكم

62
00:08:50,333 --> 00:08:53,084
."يعلم (كان) أن لا قوة لي في "أوت وورلد

63
00:08:53,252 --> 00:08:57,380
عندما يندمجا العالمان لن
.تعمل قوتي على الأرض

64
00:08:57,548 --> 00:09:01,343
.عليّكم بالاتّحاد معًا

65
00:09:01,510 --> 00:09:03,470
.نحن الأمل الوحيد

66
00:09:11,812 --> 00:09:15,774
.يمكننا انقاذ (جوني) معًا

67
00:09:19,153 --> 00:09:20,653
ماذا تفعل هذه؟

68
00:09:20,821 --> 00:09:25,116
بمجرد دخول فيلوسفير، يمكنك السفر إلى
.أي مكان على الأرض في ساعات

69
00:09:25,284 --> 00:09:27,994
.الرياح الداخلية تدفعك

70
00:09:28,287 --> 00:09:31,498
.ستشعر وكأنك لا تتحرك بسبب سرعة انتقالك

71
00:09:35,044 --> 00:09:38,505
.(نحتاج مساعدتكِ يا (سونيا
.(سآخذكِ لإحضار صديقكِ (جاكس

72
00:09:38,672 --> 00:09:42,342
انسَ هذا. أُفَضِل الموت على
.خسارة أحد آخر

73
00:09:42,510 --> 00:09:47,378
أنتم ضعاف لو افترقتم ولكن
.كفريق يمكنكم النجاة

74
00:09:47,515 --> 00:09:48,556
ماذا عنّا؟

75
00:09:48,724 --> 00:09:50,809
."ستذهبان إلى "هوبي ميسا

76
00:09:50,976 --> 00:09:54,646
ستحتاجان مساعدة للفوز
.على ما ستواجهانه

77
00:09:55,272 --> 00:09:56,856
.تحركوا ليلًا

78
00:09:57,024 --> 00:09:59,526
.(ابحثا عن شخصٍ يُدعى (نايتوولف

79
00:09:59,944 --> 00:10:03,154
.لن تجدونه لأنه مَن سيجدكم

80
00:10:03,948 --> 00:10:09,386
سأتحدث مع الآلهة الكُبرى وسأطلب
.(إجاباتًا على ما فعله (شاوكان

81
00:10:09,412 --> 00:10:10,995
أمستعدة؟ -
.مستعدة -

82
00:10:11,163 --> 00:10:12,205
.فلنتحرك

83
00:10:16,210 --> 00:10:19,295
.إنها أسرع مما أتذكر -
.لا أستطيع الانتظار -

84
00:10:29,807 --> 00:10:32,659
.هذا مذهل -
.الهواء الساخن يتدفق من باطن الأرض -

85
00:10:32,685 --> 00:10:34,018
.لقد سخنّا طاقتها

86
00:10:41,193 --> 00:10:44,529
ماذا يحدث؟ أين نحن؟ -
.لنتبادل الأماكن. إلى اليمين، بقوة -

87
00:10:49,493 --> 00:10:51,077
.اقترب مني. اقترب مني

88
00:11:48,511 --> 00:11:50,595
.بدأ الاندماج يا أبي

89
00:11:50,763 --> 00:11:52,722
.تم الهجوم على الأرض

90
00:11:53,265 --> 00:11:55,308
!وهذا مجيد

91
00:11:55,809 --> 00:12:00,480
أجعلتَ (رايدن) يتوسلك
بعدم قتله قبل قتله؟

92
00:12:09,240 --> 00:12:11,783
.رايدن) لا يهمنا)

93
00:12:15,663 --> 00:12:17,455
أتركتَه يعيش؟

94
00:12:19,208 --> 00:12:20,500
.لم أستطع إيقافه

95
00:12:21,877 --> 00:12:24,963
.لا فائدة من الاعتذارات

96
00:12:25,297 --> 00:12:28,675
لقد خالفتُ القوانين المقدسة
.لإبقاء البوابات مفتوحة

97
00:12:29,093 --> 00:12:33,760
لو علم الآلهة الكُبرى
.بما حدث فسنعاقب

98
00:12:34,139 --> 00:12:35,306
.لا أفهم

99
00:12:36,058 --> 00:12:38,351
كيف تهاب الآلهة الكُبرى؟

100
00:12:38,519 --> 00:12:41,980
.ستكون قوتنا مطلقة بالتحكم بعالم الأرض

101
00:12:42,147 --> 00:12:48,498
(لا يمكننا المخاطرة مع (رايدن
.ومقاتليه قبل مرور الستة أيام

102
00:12:51,282 --> 00:12:55,451
.لا تقلل من قوة البشر

103
00:13:32,281 --> 00:13:36,200
...لو حدث أي شيء لي يا (لو) فأريدك

104
00:13:36,368 --> 00:13:37,827
...(كيتانا)

105
00:13:38,621 --> 00:13:40,705
...لقد فقدتُ كل شيء

106
00:13:44,460 --> 00:13:47,086
.ولن أفقدكِ

107
00:16:03,891 --> 00:16:06,684
.(الصاروخ يا (لو

108
00:16:21,492 --> 00:16:24,869
.عليّكم التحرك. سيأتي غيرهم

109
00:16:25,788 --> 00:16:27,872
.قتلتك في البطولة

110
00:16:29,374 --> 00:16:31,000
.قتلتَ أخي الأكبر

111
00:16:32,503 --> 00:16:35,421
لِمَ ساعدتَنا إذًا؟ -
.لقد ساعدتُها

112
00:16:35,589 --> 00:16:40,051
.تقول الأسطورة إن الأميرة هي المفتاح

113
00:16:40,219 --> 00:16:42,553
لِمَ كنتَ تتبعنا؟

114
00:16:42,721 --> 00:16:49,133
أعاد (كان) منذ يومين برمجة (سموك) لمطاردتكِ
.(بدلًا مني لإبعادكِ عن الملكة (سيندل

115
00:16:49,895 --> 00:16:52,772
كيف سنذهب إلى (نايتوولف) الآن؟

116
00:16:53,357 --> 00:16:55,358
.(عدونا واحد يا (صب زيرو

117
00:16:55,692 --> 00:16:59,237
.(عليّك مساعدتنا لو أردتَ إيقاف (كان

118
00:17:04,576 --> 00:17:07,036
.لنأمل أنكما ستنجحان

119
00:17:40,904 --> 00:17:42,530
.تعال

120
00:19:22,089 --> 00:19:23,547
.خُذ بيدي

121
00:19:26,885 --> 00:19:28,511
!فاشلان

122
00:19:28,679 --> 00:19:30,554
!(كيتانا)

123
00:19:36,561 --> 00:19:38,020
.(سأذهب للبحث عن (كيتانا

124
00:19:38,188 --> 00:19:40,439
.يريدك (كان) أن تذهب للبحث عنها

125
00:19:40,607 --> 00:19:42,066
.لا تذهب -
.أنت لا تفهم -

126
00:19:42,234 --> 00:19:44,276
.بدون (كيتانا) سينتهي أمرنا

127
00:19:44,736 --> 00:19:47,947
.ما حدث هنا يثبت لك أنك لستَ مستعدًا

128
00:20:14,433 --> 00:20:18,185
.ستعودين إلى حيث أريتُكِ

129
00:20:18,353 --> 00:20:19,979
.لا تقلق عليّ

130
00:20:24,609 --> 00:20:27,028
هل الدمار في كل مكان؟

131
00:20:27,863 --> 00:20:31,032
.اندماج العالمان يكبر كل ساعة

132
00:20:32,159 --> 00:20:34,660
.ستُدَمَر الأرض أكثر فأكثر

133
00:20:40,042 --> 00:20:43,335
.أراك في معبد الآلهة الكُبرى

134
00:20:56,058 --> 00:20:57,433
.(جاكس)

135
00:20:58,643 --> 00:20:59,852
.(جاكس)

136
00:21:00,020 --> 00:21:02,772
.كان المفترض أن أنقذكِ أنا

137
00:21:02,939 --> 00:21:05,066
.لم أستطع الانتظار

138
00:21:05,817 --> 00:21:08,402
ماذا فعلتَ بنفسك هذه المرة؟

139
00:21:08,570 --> 00:21:10,112
.القوة الآلية

140
00:21:10,906 --> 00:21:13,616
.إنه يضاعف سعة العضلات 4 مرات

141
00:21:13,784 --> 00:21:16,327
.تعاني من مشكلة ثقة بالنفس

142
00:21:20,999 --> 00:21:24,085
.تلك التأمينات يجب أن تكون على آلة

143
00:21:24,252 --> 00:21:26,003
ماذا هناك؟ لِمَ أنتِ هنا؟

144
00:21:26,546 --> 00:21:30,341
.ستُحطم فرقة إبادة المنشأة

145
00:21:30,509 --> 00:21:33,302
فرقة إبادة؟
ماذا تقصدين؟

146
00:21:33,470 --> 00:21:36,347
.كل ما عليّك معرفته هو أنهم يريدون قتلنا

147
00:21:36,515 --> 00:21:39,840
أنا؟ أنا لا أعرفهم. أين كنتِ؟

148
00:21:42,312 --> 00:21:45,262
.(سحقًّا، لا يمكنني فكك يا (جاكس

149
00:21:45,440 --> 00:21:48,400
.تراجعي، تراجعي
.لنرَ ما فعلتُه بنفسي

150
00:21:54,783 --> 00:21:57,326
.أجل، هذا ما أتحدث عنه

151
00:22:03,125 --> 00:22:06,710
.أتمنى لو كانت لديّ في المدرسة الثانوية -
.ستتمنى لو عدتُ إلى المدرسة الثانوية -

152
00:22:06,878 --> 00:22:10,047
أهذا صحيح؟ -
.(أسرِع يا (جاكس -

153
00:22:23,311 --> 00:22:25,521
ما ذلك بحقّ الجحيم؟

154
00:23:09,316 --> 00:23:11,901
.لن تخرجا على قيد الحياة

155
00:23:12,068 --> 00:23:16,822
(سيسعد (شاوكان) يا (سونيا بلايد
.وأيّها الرائد (بريغز) بقتلكما

156
00:23:17,157 --> 00:23:18,866
شاو) مَن؟)

157
00:23:19,784 --> 00:23:21,285
.سأهتم بذلك الرجل

158
00:23:28,877 --> 00:23:31,795
.أظنّك لن تأتي بالكلام

159
00:24:00,659 --> 00:24:01,867
.هيّا

160
00:24:14,172 --> 00:24:15,839
.(احترسي يا (سونيا

161
00:24:32,857 --> 00:24:34,358
.خُذ هذه

162
00:24:42,742 --> 00:24:44,368
.فلنفعلها

163
00:24:45,578 --> 00:24:46,870
.لا

164
00:24:57,716 --> 00:24:59,550
.خُذ

165
00:25:02,929 --> 00:25:04,680
ماذا الآن؟

166
00:25:10,770 --> 00:25:14,440
.خُذ بعض القوة الآلية

167
00:25:39,591 --> 00:25:42,276
.أنت جميل هكذا ولكنّي أُفَضِل خسارة الحائط

168
00:25:42,302 --> 00:25:44,501
.أُفَضِل ذلك أيضًا

169
00:25:47,098 --> 00:25:48,390
.(احترسي يا (سونيا

170
00:25:48,933 --> 00:25:50,100
.احترسي

171
00:26:36,356 --> 00:26:39,608
.سحقًّا، لقد شويتيه

172
00:26:40,944 --> 00:26:42,736
.انظر

173
00:26:57,001 --> 00:27:00,671
أهذا ما أظنّه؟ -
.من السيئ أنّي لم أفعل ذلك لساقيّ -

174
00:27:28,032 --> 00:27:31,869
قتلت فِرَقي آلافًا من
.أبرياء عالم الأرض

175
00:27:32,036 --> 00:27:34,204
.لكنتُ سأقتل الملايين

176
00:27:34,372 --> 00:27:37,749
لكنتَ ستكون خلف القضبان في حديقة حيوان

177
00:27:38,418 --> 00:27:43,495
لو بإمكان تلك القضبان إبعادي عنك
.يا (شيفا)، لكنتُ بقيتُ فيها

178
00:27:53,766 --> 00:27:54,892
.صمتًا

179
00:28:00,273 --> 00:28:01,607
ماذا تريد؟

180
00:28:01,774 --> 00:28:04,526
.قُتِل مقاتلان من أفضل مقاتلين الأرض

181
00:28:04,694 --> 00:28:06,403
.(كابال) و(سترايكر)

182
00:28:07,113 --> 00:28:12,254
أجعلتهما يتوسلان إليّك قبل قتلهما؟

183
00:28:12,285 --> 00:28:16,434
...ظنّتُني لو تركتهما على قيد الحياة -
.لا فائدة من الاعتذارات -

184
00:28:24,589 --> 00:28:30,260
.(لن يتكرر ذلك يا (راين

185
00:28:30,428 --> 00:28:31,929
.لن يتكرر ذلك

186
00:28:40,104 --> 00:28:43,690
.هذا حقيقي، لن يتكرر ذلك

187
00:28:44,108 --> 00:28:47,027
.أنا أحتاج جنيرال جديد كذلك

188
00:28:48,571 --> 00:28:51,823
.إما أقتلكم إما الموت أثناء تأدية عملكم

189
00:28:51,991 --> 00:28:54,243
.أنت معروف ببراعتك في الصيد

190
00:28:54,410 --> 00:28:59,655
.سأطارد كل بشري ولن أبقي أحدًا حيًّا

191
00:28:59,916 --> 00:29:05,327
لا يمكن الوثوق بـ(موتارو). أثبتُّ نفسي
.كالحارس الشخصي للملكة (سيندل) قديمًا

192
00:29:05,421 --> 00:29:08,131
.سأنفذ تعليماتك

193
00:29:08,299 --> 00:29:14,544
سأستخدم الطاقات التي يضيعونها
.في البكاء لقتلهم

194
00:29:14,544 --> 00:29:15,556
.لا

195
00:29:15,723 --> 00:29:19,601
.جميكم متهورين لشيء مهم كذاك

196
00:29:20,436 --> 00:29:25,148
.(أنتِ الجنيرال الجديد يا (سيندل

197
00:29:26,693 --> 00:29:30,445
.إلا لو كان لأحدكم وجهة نظر مختلفة

198
00:31:14,425 --> 00:31:16,677
جميل، أليس كذلك؟

199
00:31:16,844 --> 00:31:18,627
.إنها طبيعتي الحيوانية

200
00:31:19,222 --> 00:31:21,765
مَن أنت؟ -
ألا تريد أن تعرف؟ -

201
00:31:22,350 --> 00:31:25,310
.أنت معجزة (رايدن)، إذًا

202
00:31:25,853 --> 00:31:26,895
.رأيتُ أفضل منك

203
00:31:28,398 --> 00:31:31,274
.لا عليّك، رأيتُ أسوأ منك

204
00:31:33,152 --> 00:31:37,280
لو أنت (نايتوولف) فأنت تعلم أنّي
."قد فزتُ بـ"القتال المميت

205
00:31:37,865 --> 00:31:41,118
.لا تجعل الغرور يسيطر عليّك
.للبطولة قوانينها

206
00:31:41,285 --> 00:31:42,661
.أي شيء قد يحدث في هذه الأيام

207
00:31:45,623 --> 00:31:48,166
.أخطأتُ بالقدوم إلى هنا

208
00:31:48,459 --> 00:31:50,252
أتظنّ نفسك جاهزًا يا (لو كانغ)؟

209
00:31:50,420 --> 00:31:53,505
لو كنتَ جاهزًا، أكانوا سيمسكون بـ(كيتانا)؟

210
00:31:57,427 --> 00:31:58,969
أيمكنك مساعدتي بإعادتها؟

211
00:32:01,347 --> 00:32:03,849
.ربما. فـ(كيتانا) مهمة

212
00:32:04,016 --> 00:32:07,394
ولكن لهزيمة (شاوكان)، عليّك
.بالمرور بثلاثة اختبارات

213
00:32:07,562 --> 00:32:08,812
.الشجاعة أولًا

214
00:32:09,397 --> 00:32:11,440
.لا وقت لي لتلك الألعاب الغبية

215
00:32:11,607 --> 00:32:16,893
،لاختبار شجاعتك والعثور على كيانك
.يجب أن تحلم

216
00:32:17,488 --> 00:32:19,698
وكيف أفعل ذلك؟

217
00:32:23,244 --> 00:32:27,789
.هناك طريقة بطئية وأخرى سريعة

218
00:32:27,957 --> 00:32:32,461
.لا وقت لديّنا للطريقة البطيئة -
.هذا ما ظننتُك ستقوله -

219
00:32:35,715 --> 00:32:38,175
.(أحلام سعيدة يا (لو كانغ

220
00:32:47,685 --> 00:32:51,605
<i>.آمنتُ بك يا (لو كانغ) ولكنك خذلتني</i>

221
00:32:51,773 --> 00:32:55,650
.(كيتانا) -
<i>.لستَ المحارب الذي ظننتُك إيّاه -</i>

222
00:32:55,902 --> 00:32:58,403
ماذا لو خذلتُكِ؟
ماذا لو خذلتُ الجميع؟

223
00:32:58,571 --> 00:33:00,989
.روح أخيك ملكي

224
00:33:01,157 --> 00:33:02,199
!(لو)

225
00:33:07,246 --> 00:33:09,080
<i>.(حارب من الداخل يا (لو</i>

226
00:33:09,248 --> 00:33:16,077
إنها النار التي بداخلك، إيمانك
.بنفسك الذي لا يمكن هزيمته

227
00:33:16,422 --> 00:33:21,092
النار التي بداخلك
.(هي شعورك بالذنب يا (لو كانغ

228
00:33:21,260 --> 00:33:23,595
<i>.(فقدتَ (كيتانا</i>

229
00:33:23,763 --> 00:33:25,180
.لستَ قائدًا

230
00:33:25,348 --> 00:33:27,891
<i>.ابحث عن هذه القوة بداخلك</i>

231
00:33:28,059 --> 00:33:32,427
.اشعر بطبيعتك الحيوانية

232
00:33:38,569 --> 00:33:41,446
<i>!ستخسر</i>

233
00:34:33,040 --> 00:34:34,739
.(أنا (جايد

234
00:34:39,714 --> 00:34:42,966
.(كنتُ أبحث عنك يا (لو كانغ

235
00:34:48,264 --> 00:34:56,845
إنه أسوأ مخاوفي من
.بين كل الأهوال

236
00:35:04,614 --> 00:35:08,783
.(لستُ خائفة معك يا (لو كانغ

237
00:35:11,996 --> 00:35:14,873
.هذا جيّد جدًا ليكون حقيقيًا

238
00:35:17,752 --> 00:35:20,420
.يمكن قول نفس الشيء عنك

239
00:35:26,469 --> 00:35:27,802
.لا

240
00:35:31,515 --> 00:35:36,686
.أحبّ واحدة أخرى

241
00:35:51,077 --> 00:35:52,160
.لا أستطيع

242
00:35:52,328 --> 00:35:54,621
.لم يتبقَ الكثير من الوقت

243
00:36:09,011 --> 00:36:11,471
أهذا مجرد حلم آخر؟

244
00:36:21,232 --> 00:36:25,860
كيف يمكنك هزيمة (شاوكان) ولديّك
مشاعر مبالغ بها تجاهي؟

245
00:36:52,054 --> 00:36:54,639
أنعتيني بالخائن وتضحكين؟

246
00:36:55,099 --> 00:36:57,600
.أنت أكثر نقاءً وإيمانًا مما سمعتُ

247
00:36:59,603 --> 00:37:01,271
.(نجحتَ بالاختيار يا (لو كانغ

248
00:37:02,440 --> 00:37:04,107
اختبار؟

249
00:37:07,695 --> 00:37:11,197
أكان هذا مجرد اختبار آخر؟

250
00:37:12,074 --> 00:37:13,742
.كنّا سنقتل أحدنا الآخر

251
00:37:14,118 --> 00:37:15,285
.ولكننا حيّان

252
00:37:22,626 --> 00:37:26,588
.سأقودك إلى معبد الآلهة الكُبرى -
.لا أستطيع -

253
00:37:26,964 --> 00:37:30,467
.لو كان ذلك اختبارًا فهو ثاني اختبار لي
.لستُ مستعدًا بعد

254
00:37:30,634 --> 00:37:33,261
لستَ مستعدًا لإنقاذ (كيتانا)؟

255
00:37:33,804 --> 00:37:35,930
.لأنها المفتاح لكل هذا

256
00:37:36,348 --> 00:37:38,349
.ويمكنني اصطحابك إلى حيث هي موجودة

257
00:37:39,143 --> 00:37:41,770
أهي حيّة؟ -
.حتى الآن -

258
00:37:41,937 --> 00:37:43,565
.ولكن إلى متى؟ لا يمكنني الإجزام

259
00:37:48,277 --> 00:37:50,153
.عليّنا التحرك

260
00:38:11,759 --> 00:38:15,220
.يمكنني مسامحتك عن كل خياناتك السابقة

261
00:38:15,387 --> 00:38:20,698
(اقبلي هذا العرض يا (كيتانا
.لأنني لا أريد قتلكِ

262
00:38:50,381 --> 00:38:53,383
.أنت تختبرين صبري

263
00:38:59,515 --> 00:39:01,224
.دمرتَ عائلتي

264
00:39:01,934 --> 00:39:03,893
.جعلتَ أمّي تنتحر

265
00:39:04,061 --> 00:39:07,230
.أنا عدوتك للأبد

266
00:39:07,898 --> 00:39:10,859
.اقتلني الآن لو تجرؤ

267
00:39:11,569 --> 00:39:14,612
.طفلة خرقاء

268
00:39:17,032 --> 00:39:22,829
دودة تكافح من أجل أرضها
.تقود إلى دمار أكبر

269
00:39:37,261 --> 00:39:39,762
.لا أشجار ولا حيوانات

270
00:39:39,930 --> 00:39:43,433
سحقًّا، ماذا يحدث؟

271
00:39:45,269 --> 00:39:47,270
.الطبيعة تحتضر

272
00:39:49,940 --> 00:39:51,941
.بدأ اندماج العالمان ينتهي

273
00:39:52,109 --> 00:39:56,538
دائمًا ما تتحدثين عن العوالم والاندماج
ولكنّي لا أفهم شيئًا، حسنًا؟

274
00:39:56,564 --> 00:39:58,364
.لا يمكنني التفسير

275
00:39:58,532 --> 00:40:01,409
.الاندماج يقترب، متبقي أيام قليلة

276
00:40:01,577 --> 00:40:03,119
.استخدم مخيلتك

277
00:40:03,454 --> 00:40:05,622
أستخدم مخيلتي؟

278
00:40:08,918 --> 00:40:12,253
تكلمي معي هكذا مرة أخرى
يا (سونيا) وسأترككِ، حسنًا؟

279
00:40:13,297 --> 00:40:16,174
.أخرجتِني من المعمل وخلفكِ مقاتلون

280
00:40:16,342 --> 00:40:18,676
.وضعتيني في كُرة وسافرتِ نصف الكوكب

281
00:40:18,844 --> 00:40:21,554
،لو كنتُ سأموت اليوم
.فأخبريني بالسبب أقلها

282
00:40:21,805 --> 00:40:24,807
.(لم يخبرني أحد عن سبب موت (جوني

283
00:40:25,267 --> 00:40:28,102
ماذا بكِ؟
ومَن يكون (جوني) ذلك؟

284
00:40:29,772 --> 00:40:31,189
.حسنًا يا (سونيا)، أنا معكِ

285
00:40:31,357 --> 00:40:33,465
بمن ستثقين غيري؟

286
00:40:33,491 --> 00:40:37,320
.لا أثق بشخص غيري -
لا تثقين بشخص غيركِ؟ -

287
00:40:37,863 --> 00:40:40,156
.كنتُ موجودًا بكل مرة احتجتِني بها

288
00:40:40,324 --> 00:40:44,369
.أنا عالق هنا بسببكِ ولا أعلم أين أنا

289
00:40:44,662 --> 00:40:47,330
.أريد قضاء حاجتي

290
00:40:47,498 --> 00:40:50,198
لا يمكنني استخدام المرحاض بسبب
.(الحديد يا (سونيا بلايد

291
00:41:29,707 --> 00:41:32,333
كيتانا)؟) -
.في أحلامك -

292
00:42:57,419 --> 00:43:00,129
.أخبرتِك أن هذه الأذرع ستفيد

293
00:43:05,844 --> 00:43:07,762
.(شكرًا يا (جاكس

294
00:43:08,180 --> 00:43:09,597
...أنا

295
00:43:10,057 --> 00:43:11,099
.أنا مدينة لك بواحدة

296
00:43:11,266 --> 00:43:13,309
.لا أعرف إلى متى سأتحمل

297
00:43:13,644 --> 00:43:15,478
.ولكنكِ جميلة وأنتِ مُغطاة هكذا

298
00:43:16,146 --> 00:43:18,898
.(جاكس) -
.هذا حقيقي -

299
00:43:20,901 --> 00:43:22,110
.لنبحث عن نهر

300
00:43:26,156 --> 00:43:28,491
.يُستحسن أن نتحرك -
.هيّا -

301
00:43:28,909 --> 00:43:31,327
.لا يستخدمون مظلات

302
00:44:09,199 --> 00:44:14,639
أتيتُ إلى القصر لأنه قد تمت
.مخالفة قوانينكم المقدسة

303
00:44:20,419 --> 00:44:22,545
.غزا (شاوكان) الأرض

304
00:44:39,146 --> 00:44:44,025
.كالعادة، لديّك 3 أسئلة

305
00:44:44,318 --> 00:44:48,613
الأول، لِمَ سمحتم بتلك الخيانة؟

306
00:44:48,780 --> 00:44:51,574
.لا نتحكم بمصير المرء

307
00:44:51,825 --> 00:44:55,036
.بإمكان الجميع تغيير مصائرهم

308
00:44:58,457 --> 00:45:00,875
أستقفون مكتوفي الأيدي
بينما يتم غزو الأرض؟

309
00:45:01,043 --> 00:45:05,536
معك حقّ في أن (كيتانا) هي
.(المفتاح لإغلاق بوابات (كان

310
00:45:06,924 --> 00:45:13,279
(ولكن كيف لي أن أضمن أن بوابات (كان
ستظلّ مغلقة إلى البطولة التالية؟

311
00:45:13,305 --> 00:45:17,475
.(سيكون المستقبل آمنًا عند قتل (شاوكان

312
00:45:17,851 --> 00:45:22,914
بعدما عشت بين الناس، أتعتقد
أنهم يستحقون الإنقاذ؟

313
00:45:22,940 --> 00:45:24,732
.يستحقونه جدًا

314
00:45:24,900 --> 00:45:28,611
أتحبّهم لدرجة التضحية بخلودك لأجلهم؟

315
00:45:40,916 --> 00:45:44,418
.لا أرى أية علامات أو صناديق بريد
أين معبد الآلهة الكُبرى؟

316
00:45:44,586 --> 00:45:46,963
.(استمر بالتحرك يا (جاكس

317
00:45:54,805 --> 00:45:56,973
.(جاكس) -
.(سونيا) -

318
00:45:58,976 --> 00:46:02,144
أتعرفينه؟ -
.نعم -

319
00:46:04,940 --> 00:46:08,317
أهذا (جاكس)؟ -
نعم، مَن هذه؟ -

320
00:46:08,652 --> 00:46:11,654
.(إنها (سونيا بلايد) يا (جايد

321
00:46:12,489 --> 00:46:14,156
.(الرائد (جاكسون بريغز

322
00:46:15,200 --> 00:46:18,734
.قدماك ممتازان للقتال

323
00:46:20,747 --> 00:46:22,665
أين (كيتانا)؟

324
00:46:23,917 --> 00:46:25,960
.(اختطفها (سكوربيون

325
00:46:26,128 --> 00:46:28,296
أفقدتَ (كيتانا) وحصلتَ على هذه؟

326
00:46:28,589 --> 00:46:29,839
.ساعدتني بالوصول إلى هنا

327
00:46:32,134 --> 00:46:35,011
.تطاردنا فرق إبادة بفضلكما

328
00:46:35,304 --> 00:46:41,006
لديّ فكرة. لندعنا من تلك الأمور التافهة ونهتم
.بأمور أكثر أهمية كبقائنا على قد الحياة

329
00:47:10,047 --> 00:47:11,213
.ليس هنا

330
00:47:11,381 --> 00:47:13,215
أسنبقى هنا وننتظر ذلك الرجل؟

331
00:47:13,383 --> 00:47:14,759
.(لا أمل بدون (رايدن

332
00:47:23,518 --> 00:47:25,061
.إيّاكم أن تفقدوا الأمل

333
00:47:28,649 --> 00:47:31,233
.ليس مبكرًا هكذا على الأقل -
رايدن)؟) -

334
00:47:31,777 --> 00:47:33,527
.إنه مظهر جديد

335
00:47:35,364 --> 00:47:37,865
مَن الفتاة؟ أيمكنها القتال جيدًا كما تبدو؟

336
00:47:38,200 --> 00:47:40,242
.أفضل -
.جيّد -

337
00:47:40,410 --> 00:47:44,205
توقعتُ فريقًا ولكنّي أجد
.مقاتلين يتشاجرون

338
00:47:44,373 --> 00:47:46,791
.(أعطِنا بعض الراحة يا (رايدن
.حدث لنا أمورًا مروعة

339
00:47:47,084 --> 00:47:50,086
.لم تمروا بشيء مقارنة بما سيحدث

340
00:47:51,296 --> 00:47:54,924
أين (كيتانا)؟ -
.أخذها (كان). كان ذلك خطأي -

341
00:47:55,384 --> 00:47:58,237
.لا تلُم نفسك، جميعنا أخطأنا

342
00:47:58,804 --> 00:48:02,515
.عليّنا الوقوف معًا كالعائلة الواحدة

343
00:48:02,683 --> 00:48:04,433
كيف حال يداك؟

344
00:48:04,726 --> 00:48:07,436
!قابلتُك منذ دقيقة وتمازحني الآن؟

345
00:48:07,604 --> 00:48:09,355
.لم أقصد إهانتك

346
00:48:09,523 --> 00:48:13,150
تتحلى بمهارات حقيقية. هتان الذراعان
.نقطة ضعف لا نقطة قوة

347
00:48:13,318 --> 00:48:14,610
.شكرًا لك على النصيحة

348
00:48:14,778 --> 00:48:17,947
.ولكنها قطعة فنية

349
00:48:18,240 --> 00:48:20,866
.كل ما عليّكم فعله هو الإيمان بأنفسكم

350
00:48:21,034 --> 00:48:22,785
.وهذا لكم جميعًا

351
00:48:27,082 --> 00:48:30,960
سأحاول فتح بوابة إلى "أوت وورلد" بينما
.لا زلتُ أتحلى بالقوة، اتبعوني

352
00:49:00,157 --> 00:49:02,324
.قواي تضعف

353
00:49:04,661 --> 00:49:08,164
مَن يظنّ نفسه؟ شخص لا مثيل له؟

354
00:49:11,460 --> 00:49:14,660
.دمِري كل شيء

355
00:49:34,566 --> 00:49:37,026
.(في انتظارك يا (رايدن

356
00:49:58,632 --> 00:50:00,090
.هيّا

357
00:50:07,224 --> 00:50:08,390
.كان ذلك ممتعًا

358
00:50:08,558 --> 00:50:12,801
.لقد تناولوا الطُعم ووقعوا في الفخ

359
00:50:12,896 --> 00:50:14,730
.حدث الأمر كما خططنا له

360
00:50:14,898 --> 00:50:17,817
."سأنتظركِ في "أوت وورلد

361
00:50:25,700 --> 00:50:26,909
!عجبًا

362
00:50:27,077 --> 00:50:29,495
.بشرتي تحترق بينما أتجمد من الداخل

363
00:50:29,663 --> 00:50:33,499
.وكأنني دخلتُ إلى مايكرووايف -
.لستم معتادين على هذا -

364
00:50:33,667 --> 00:50:35,584
أهذا ما أظنّه؟

365
00:50:36,920 --> 00:50:38,921
.العالمان يندمجان

366
00:50:39,089 --> 00:50:42,508
سيستمر هذا بالحدوث حتى
.(تُغلَق بوابات (كان

367
00:50:42,801 --> 00:50:44,718
.الوقت ينفذ

368
00:50:44,886 --> 00:50:47,429
...كل مَن في سيّاراتهم -
.إنه الفرق بين العالمين -

369
00:50:47,597 --> 00:50:49,974
.وكأنني أعيش كابوسًا

370
00:50:50,141 --> 00:50:51,976
.عليّنا إيقاف هذا

371
00:50:52,644 --> 00:50:55,062
.(عليّنا أولًا إنقاذ (كيتانا

372
00:50:56,690 --> 00:50:59,358
.أخذ (كان) (كيتانا) إلى حصنه

373
00:50:59,526 --> 00:51:03,445
انتظروا، (كان)؟
أتعنين ذلك الرجل هناك؟

374
00:51:03,738 --> 00:51:05,739
أتريدونا أن نذهب إلى حصنه؟

375
00:51:05,907 --> 00:51:07,533
.مُحال

376
00:51:07,701 --> 00:51:09,493
.لن أذهب في مهمة انتحارية

377
00:51:09,661 --> 00:51:11,203
.(رايدن)

378
00:51:11,454 --> 00:51:12,621
.جاكس) مُحِق)

379
00:51:12,789 --> 00:51:15,165
.(هذا ما يريده (كان

380
00:51:15,333 --> 00:51:16,458
.لا

381
00:51:16,626 --> 00:51:19,086
.هناك ممر سري

382
00:51:19,254 --> 00:51:22,131
.إنه الممر الذي استخدمتُه للهروب

383
00:51:40,191 --> 00:51:44,727
هل اعتقدت أن تدمير معبد الآلهة الكُبرى
لن يُعَرِض حيواتنا للخطر؟

384
00:51:45,030 --> 00:51:49,241
كان من الضروري إقناع البشر أن أملهم
."الوحيد يقبع في "أوت وورلد

385
00:51:49,409 --> 00:51:53,454
تبدو واثقًا أن (سيندل) ستوقع
.بـ(رايدن) والأناسي في الفخ

386
00:51:53,622 --> 00:51:56,206
.أقسم لك بروحي يا أبي

387
00:51:56,374 --> 00:51:59,668
.سننجح بعد كل تلك الخطط

388
00:51:59,836 --> 00:52:01,837
.ستكون فخورًا

389
00:52:02,005 --> 00:52:07,773
.لمعلوماتك، سأقتلك بنفسي لو فشلتَ

390
00:52:11,181 --> 00:52:17,640
.سأحشد فِرَق الإبادة وأحقق النصر بنفسي

391
00:52:18,021 --> 00:52:25,124
سينتهي الاندماج عمّا قريب
.وسيموت جميع أصدقائكِ

392
00:52:35,205 --> 00:52:37,706
."لا بُد أنه "إدينيا

393
00:52:42,212 --> 00:52:43,837
.معبد العائلة الملكية

394
00:52:44,005 --> 00:52:46,382
.أخبرتني (كيتانا) أنّي سأجده هنا

395
00:52:51,221 --> 00:52:53,263
.يبدو أنكِ تمرين بيوم سيئ

396
00:53:06,569 --> 00:53:08,195
.لا بُد أنهم اتّبعونا

397
00:53:12,784 --> 00:53:16,412
.ولكن ربما يقومون ببعض التمويه

398
00:53:16,579 --> 00:53:19,373
.نريد أن تغلق (سيندل) البوابات للأبد

399
00:53:19,541 --> 00:53:22,251
.سأعتني بأمرها -
.(سأنقذ (كيتانا -

400
00:54:47,629 --> 00:54:50,964
وأخيرًا، شيء يسير على
.النهج الصحيح. قد فزنا

401
00:54:51,508 --> 00:54:52,966
مَن غلب (سيندل)؟

402
00:54:53,134 --> 00:54:57,346
.فاجأتُها من الخلف بعدما ضربتك

403
00:54:57,806 --> 00:55:00,682
.ربما تكون مفيدة

404
00:55:03,686 --> 00:55:10,025
.ستشهدون على نهاية البشرية

405
00:55:10,193 --> 00:55:14,029
.سيصبح العالمان واحدًا

406
00:55:17,117 --> 00:55:24,470
فشل (رايدن) ومقاتلوه
.في ردعي أو إيقافنا. فلنتحرك

407
00:55:24,582 --> 00:55:28,877
.أحضِروا (رايدن) ومقاتليه للركوع لي

408
00:55:29,045 --> 00:55:38,849
سيلتقطون آخر أنفاسهم بينما
!يشاهدون ولادة الجيش الأعظم

409
00:56:43,536 --> 00:56:44,620
.(لو)

410
00:57:03,139 --> 00:57:04,973
.إنه فخ يا (لو). ارحل

411
00:57:37,674 --> 00:57:38,882
.بالأعلى

412
00:57:39,592 --> 00:57:40,884
.هيّا

413
00:58:08,162 --> 00:58:09,538
!(لو)

414
00:59:10,725 --> 00:59:12,100
.انتهَ الموعد الغرامي

415
00:59:32,789 --> 00:59:37,125
.حبّكِ فقط هو ما يمكنه إعادتها

416
00:59:37,293 --> 00:59:45,021
يمكن لحبّك لها يا (كيتانا) أن يكسر
.سيطرة (كان) عليّها ويُغلِق البوابات

417
01:00:14,789 --> 01:00:17,332
.(كيتانا)

418
01:00:19,669 --> 01:00:26,206
صلّيتُ لليوم الذي
.سيجمعنا فيه حبّنا مجددًا

419
01:00:36,727 --> 01:00:40,730
.حبّ؟ لم أحبّك قط

420
01:00:40,898 --> 01:00:44,317
كيف سأحبّ طفلة مثلكِ؟

421
01:00:45,111 --> 01:00:47,070
.كنتُ أعرف أن هذا الحبّ مستحيل

422
01:00:47,405 --> 01:00:48,488
.مستحيل

423
01:00:49,157 --> 01:00:51,491
.ولكنه قد يحدث

424
01:00:51,659 --> 01:00:52,701
.وهذا ما عليّه الأمر

425
01:00:52,869 --> 01:00:57,873
.بتَّ عاجزًا يا إله الرعد

426
01:01:04,922 --> 01:01:09,551
.انتهَ الأمر، أيّها الحمقى
.لقد خدعتكم

427
01:01:09,719 --> 01:01:11,511
.كانت الأسطورة مجرد أكذوبة

428
01:01:11,679 --> 01:01:14,347
.بوابات (كان) ستظل مفتوحة

429
01:01:14,515 --> 01:01:17,851
.اقترب الاندماج من الانتهاء

430
01:01:18,019 --> 01:01:19,394
كيف خدعتِنا؟

431
01:01:21,856 --> 01:01:24,858
.كان ذلك سهلًا

432
01:01:25,776 --> 01:01:28,570
.(ستموتين على هذا يا (جايد

433
01:02:06,442 --> 01:02:08,752
هل انتهى أمرنا؟ -
.لقد وثقنا بك -

434
01:02:08,778 --> 01:02:12,072
.وماذا حدث؟ اصطحبتنا إلى مقبرة جماعية

435
01:02:12,448 --> 01:02:14,115
.لا أفهم

436
01:02:14,492 --> 01:02:16,451
.نصحتك الآلهة الكُبرى

437
01:02:17,136 --> 01:02:18,970
.لا بُد أنهم كذبوا عليّ

438
01:02:18,996 --> 01:02:23,333
.انسَ أمر هؤلاء الآلهة

439
01:02:23,501 --> 01:02:26,628
.عليّنا الوثوق بالبشر فقط من الآن فصاعدًا

440
01:02:26,796 --> 01:02:29,130
.حتى (رايدن)، لا يمكننا الوثوق به

441
01:02:29,298 --> 01:02:30,423
ألا تفهم؟

442
01:02:30,591 --> 01:02:33,902
.بات ضعيفًا الآن، مثلنا

443
01:02:33,928 --> 01:02:35,887
.لقد ضحى بكل قوته

444
01:02:36,055 --> 01:02:37,097
.هذا أسوأ

445
01:02:37,265 --> 01:02:38,932
كيف سنوقف (كان) الآن؟

446
01:02:39,267 --> 01:02:41,726
.الأمر كله متعلق بـ(كان) الآن

447
01:02:42,311 --> 01:02:47,472
،إذا لم تكُن (سيندل) المفتاح
.فـ(كان) هو المفتاح

448
01:02:48,651 --> 01:02:52,487
.انتظروا، سبق ورأيتُ ذلك الوشم

449
01:02:52,655 --> 01:02:54,447
.على آلي وعلى امرأة

450
01:02:54,615 --> 01:02:56,157
.الاثنان حاولا قتلي

451
01:02:56,325 --> 01:02:58,159
.(والاثنان كانا يعملان لدى (كان

452
01:03:02,498 --> 01:03:07,280
.الوشم يخص عائلتي فقط

453
01:03:08,588 --> 01:03:14,067
إنها علامة حاملها يمُر
.بآمان بين البوابات

454
01:03:14,093 --> 01:03:17,387
هل الأوشام طارت بعدما مات حاملها؟

455
01:03:17,555 --> 01:03:19,014
.لقد طارت كالوطواط

456
01:03:19,348 --> 01:03:20,890
.مرور مؤقت

457
01:03:21,058 --> 01:03:22,642
.ليسوا مِن عائلتي

458
01:03:22,810 --> 01:03:27,022
،لو كانت تخص عائلتك
فكيف هي موجودة لدى (كان)؟

459
01:03:27,898 --> 01:03:30,358
.أبي واحد من الآلهة الكُبرى

460
01:03:30,526 --> 01:03:32,527
.هم فقط مَن لديهم الوشم

461
01:03:33,154 --> 01:03:35,196
هل أبوك من الآلهة الكُبرى؟

462
01:03:39,827 --> 01:03:42,329
.من المضحك أنك لم تذكر ذلك قبلًا

463
01:03:45,374 --> 01:03:50,452
،لو كان والدك واحدًا منهم
فما هو (كان) إذًا؟

464
01:03:58,679 --> 01:04:00,513
.إن (شاوكان) أخي

465
01:04:13,402 --> 01:04:14,736
.لم يكُن خطأي

466
01:04:14,904 --> 01:04:16,863
.فعلتُ كل ما طلبته

467
01:04:17,031 --> 01:04:19,314
.كان عليّكِ استدراجهم

468
01:04:19,533 --> 01:04:22,823
.لو هربوا، فستكونين قد فشلتِ

469
01:04:23,079 --> 01:04:25,388
.لم يكُن بوسعنا ردعهم وحدنا

470
01:04:25,414 --> 01:04:27,749
.أصغِ إليّها، إنها تقول الحقيقة

471
01:04:27,917 --> 01:04:29,709
.لكنّا سنموت ونحن نحاول

472
01:04:30,086 --> 01:04:31,836
...أنت

473
01:04:32,171 --> 01:04:33,922
.أنت ميْتة بالفعل

474
01:04:36,258 --> 01:04:37,967
...وأنت

475
01:04:38,427 --> 01:04:40,220
.أنت ستموتين عمّا قريب

476
01:04:54,110 --> 01:04:57,112
.ستدافعين عن معبدي الجديد

477
01:04:57,279 --> 01:04:59,447
.(استعدي للهجوم الأخير على (رايدن

478
01:04:59,615 --> 01:05:01,991
.(قلتَ إنه ليس عليّنا أن نهاب (رايدن

479
01:05:02,159 --> 01:05:09,055
!أنا أهابه
!سأُطعمك إلى الديدان لو فشلتِ

480
01:05:13,754 --> 01:05:19,774
.يبدو أن إطعامك للديدان سيكون جيّدًا

481
01:05:21,095 --> 01:05:26,766
.سأجعلك تفشلين

482
01:05:32,857 --> 01:05:35,150
أتعلم أن لديّك عائلة واحدة فقط؟

483
01:05:35,317 --> 01:05:43,898
أصدر والدي مرسومًا منذ أعوامٍ أن وريثه يجب أن
.يكون قويًا كفاية لقتل أخاه في معركة لو تجبه الأمر

484
01:05:45,327 --> 01:05:49,654
.هزمتُ أخي ولكنّي لم أستطع قتله

485
01:05:49,832 --> 01:05:52,041
.أمر وحيد هو المؤكد

486
01:05:52,960 --> 01:05:54,377
.(يجب قتل (كان

487
01:05:55,171 --> 01:05:57,297
.ستقتله هذه المرة

488
01:05:57,465 --> 01:05:59,507
.لن أستطيع

489
01:06:00,092 --> 01:06:01,176
.لا يمكنني قتله

490
01:06:01,343 --> 01:06:03,720
إذن ماذا سنفعل؟

491
01:06:03,888 --> 01:06:07,724
.ستبذلون قصارى جهودك
.هذا ما يمكنكم فعله

492
01:06:08,184 --> 01:06:09,684
.سأصلّي لكم جميعًا

493
01:06:13,230 --> 01:06:14,355
.أصغوا إليّ

494
01:06:14,607 --> 01:06:16,024
.لو) هو أملنا الوحيد)

495
01:06:19,278 --> 01:06:22,363
أريد مقالتة (كان) ولكنّي
.لا أعلم لو كنتُ مستعدًا

496
01:06:22,531 --> 01:06:24,532
.(يجب أن تؤمن بنفسك يا (لو

497
01:06:25,201 --> 01:06:27,202
.نحن نؤمن بك

498
01:07:06,242 --> 01:07:07,867
.دياري

499
01:07:09,286 --> 01:07:11,538
."معبد البرق في "الصين

500
01:07:11,705 --> 01:07:13,581
.عائلتي

501
01:07:14,333 --> 01:07:17,126
.يكاد الوقت ينفذ

502
01:07:17,419 --> 01:07:21,422
.عليّنا استغلال الوقت على أكمل وجه

503
01:07:22,007 --> 01:07:24,092
أنحن مستعدون للموت؟

504
01:07:26,554 --> 01:07:29,862
.سنموت في معركة لو كنّا سنموت

505
01:07:31,976 --> 01:07:33,560
يا نعيش عيشة فُل
.يا نموت إحنا الكُل

506
01:08:32,077 --> 01:08:35,663
!استعدوا للمعركة الأخيرة

507
01:08:35,831 --> 01:08:37,540
!(كان)

508
01:08:43,130 --> 01:08:44,964
.سُررت بانضمامك إليّنا يا بُنَيّ

509
01:08:46,717 --> 01:08:49,886
سيكتمل اندماج العالمان
.بعد أقل من ساعة

510
01:08:50,054 --> 01:08:53,056
.وحدك مَن بإمكانه إيقاف هذا

511
01:08:53,082 --> 01:08:54,458
!"إيقاف"؟

512
01:08:54,892 --> 01:08:57,452
.لم أظنّك بهذا الضعف

513
01:08:57,478 --> 01:08:59,687
!تقدير الحياة ليس ضعفًا

514
01:09:01,815 --> 01:09:06,569
!إنها فرصتك الأخيرة للعودة إلى صوابك

515
01:09:06,737 --> 01:09:09,405
.ولحكم جميع العوالم مع عائلتك

516
01:09:14,578 --> 01:09:15,995
.إنهم عائلتي

517
01:09:17,039 --> 01:09:22,043
.مُت مع باقي جنسك البشري، إذًا. اقتله

518
01:09:23,545 --> 01:09:30,775
كان عليّك قتلي عندما
.سنحت لك الفرصة يا أخي

519
01:09:31,136 --> 01:09:33,596
.مات أخي منذ ذهرٍ

520
01:09:34,390 --> 01:09:36,099
.قلبه مات على الأقل

521
01:09:44,608 --> 01:09:45,900
!(رايدن)

522
01:09:50,239 --> 01:09:53,574
.فزتُ عليّك يا أخي

523
01:10:05,754 --> 01:10:06,879
.(لو)

524
01:10:08,757 --> 01:10:11,259
.لا يمكنك الموت

525
01:10:12,553 --> 01:10:17,071
.أنا فخور بموتي كشخص عادي

526
01:10:20,019 --> 01:10:21,644
.مثلكم

527
01:10:43,083 --> 01:10:47,086
.إنها بداية النهاية

528
01:10:47,463 --> 01:10:51,299
!اجعلوهم ينسون

529
01:10:54,595 --> 01:10:55,928
.السيّد (إد) لي

530
01:10:59,808 --> 01:11:01,100
.سأقتل أمّي

531
01:11:04,813 --> 01:11:06,981
.سأعتني بالأخير

532
01:11:14,615 --> 01:11:17,033
.أجل، سأجعلك تأكل ذلك الشيء

533
01:11:28,837 --> 01:11:31,422
.لا يمكنني تحمل الكثير

534
01:11:34,009 --> 01:11:35,301
أهذا كل ما لديك؟

535
01:11:46,063 --> 01:11:47,855
أهكذا تعاملين أمّكِ؟

536
01:11:48,023 --> 01:11:49,357
.أمّي قد ماتت

537
01:11:49,650 --> 01:11:51,359
.ستتبعها ابنتها عمّا قريب

538
01:12:12,297 --> 01:12:15,258
.(لم يتبقَ سوانا يا (كان

539
01:12:51,795 --> 01:12:53,754
.مثير للشفقة وضعيف

540
01:12:53,922 --> 01:12:57,216
.يبدو أن (رايدن) جعلك مثله

541
01:13:21,742 --> 01:13:23,618
!أجل

542
01:13:30,959 --> 01:13:35,004
.لا مقارنة بيننا بدون أسلحتك

543
01:14:38,610 --> 01:14:41,362
!(النجدة يا (جاكس

544
01:14:44,449 --> 01:14:46,701
.لديّ كل ما أحتاجه

545
01:15:14,062 --> 01:15:17,064
.انتهَ الأمر، أجل

546
01:15:19,026 --> 01:15:20,818
!النجدة

547
01:15:21,862 --> 01:15:23,654
.دعها وشأنها

548
01:15:30,078 --> 01:15:31,579
.أجل

549
01:15:32,414 --> 01:15:33,456
.(اقتليه يا (سونيا

550
01:15:35,876 --> 01:15:37,960
أأنت بخير؟ -
.نعم -

551
01:15:38,128 --> 01:15:40,671
هل عادت إليّك ثقتك بنفسك؟

552
01:15:40,839 --> 01:15:42,423
أخيرًا طلبت مساعدة؟

553
01:15:43,425 --> 01:15:49,962
(ستعيشين لتشهدي نهاية (كان
.وإعادة السلام لروح أمّي

554
01:16:01,443 --> 01:16:03,235
.(واجه الحقيقة يا (لو كانغ

555
01:16:03,403 --> 01:16:06,947
.ستخسر

556
01:16:13,663 --> 01:16:19,043
.يمكنني الشعور بهذا

557
01:16:26,345 --> 01:16:28,302
.لقد رأيتُ كل شيء الآن

558
01:16:31,890 --> 01:16:33,224
.أنا مُعجَب بك

559
01:16:33,392 --> 01:16:35,476
.بتَّ جاهزًا

560
01:16:35,644 --> 01:16:37,686
.ولكنك لستَ جيّدًا كفاية

561
01:17:49,926 --> 01:17:51,343
.(أنت تنزف يا (كان

562
01:17:51,803 --> 01:17:54,388
.كالإنسان العادي

563
01:17:54,848 --> 01:17:58,100
كيف حدث هذا يا أبي؟

564
01:17:58,935 --> 01:18:03,454
حذرتُك من وجود عواقب
.لمخالفة القوانين المقدسة

565
01:18:03,857 --> 01:18:06,066
.ولكنّي لم أتوقع هذا

566
01:18:06,234 --> 01:18:08,600
أعليّ فعل كل شيء لأجلك؟

567
01:18:29,925 --> 01:18:35,638
...سيتحدد مصير الكون

568
01:18:35,805 --> 01:18:38,599
."في "قتال مميت

569
01:19:06,336 --> 01:19:09,338
.لا يمكن لشيء تغيير القدر

570
01:19:12,467 --> 01:19:14,760
!يمكنني تغييره وسأغيّره

571
01:20:18,867 --> 01:20:21,827
!كلّا

572
01:21:15,090 --> 01:21:16,090
.أجل -
.أجل -

573
01:21:18,968 --> 01:21:20,094
.(كيتانا)

574
01:21:20,845 --> 01:21:21,887
.أمّي

575
01:21:22,180 --> 01:21:24,264
.كان هذا أطول أسبوع عشته قط

576
01:21:24,432 --> 01:21:27,267
.(بحقّك يا (جاكس
.كان من الممكن أن يكون أسوأ

577
01:21:27,435 --> 01:21:29,311
.كان يمكن أن يكون آخر أسبوع لنا

578
01:21:29,479 --> 01:21:31,313
.أجل، أظنّ هذا صحيح

579
01:21:31,481 --> 01:21:33,399
.مهلًا -
ماذا؟ -

580
01:21:33,566 --> 01:21:35,693
ما هذا؟

581
01:21:57,507 --> 01:21:58,622
أكنتُ ميْتًا؟

582
01:21:58,648 --> 01:22:04,363
إنه الأمر الوحيد الذي يجعل مِن
.ابن (شينوك) وريثًا لعرشٍه

583
01:22:04,389 --> 01:22:07,307
.أصبحتَ واحدًا منّا

584
01:22:16,067 --> 01:22:18,986
.(لن أنسى ما حدث أبدًا يا (لو

585
01:22:25,493 --> 01:22:28,328
.أنا فخور بكم جميعًا

586
01:22:31,791 --> 01:22:35,127
.سأراقبكما
.لذا، لا تتسببا بمشاكل

587
01:22:37,672 --> 01:22:41,398
.وتذكروا، ساندوا بعضكم

588
01:22:43,887 --> 01:22:44,970
.أنتم عائلة الآن

589
01:23:18,767 --> 01:34:41,634
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

