1 00:00:-6,-398 --> 00:00:22,602 {\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} ترجمـــــــه " Dr.HossaM " 2 00:01:05,239 --> 00:01:07,704 (ـ عمت مساءً سيد (نوبس (ـ سيده (داويس 3 00:01:18,107 --> 00:01:20,746 (ـ عمت مساءً (ألبرت (ـ سيده (بيكر 4 00:01:21,266 --> 00:01:22,690 .. حسناً يافتيات 5 00:01:23,268 --> 00:01:25,934 لا تتركوا علامات أصابعكم على نصل السكين ، رجاءً 6 00:01:40,462 --> 00:01:42,600 هيلين داوس) ما الذى يُضحككِ ؟) 7 00:01:42,649 --> 00:01:45,459 (لا شىء سيده (بيكر آسفه سيدتى 8 00:02:04,101 --> 00:02:07,903 (مساء الخير سيد و سيده (مور طاولتكم فى الإنتظار 9 00:02:08,061 --> 00:02:09,321 شكراً لكِ 10 00:02:14,839 --> 00:02:18,726 يا لها من ورود رائعه أنتِ دائماً تتذكرين هذا 11 00:02:18,787 --> 00:02:19,884 سيدتى 12 00:02:26,599 --> 00:02:29,363 ـ سيدتى (ـ مساء الخير سيده (بيكر 13 00:02:30,769 --> 00:02:32,932 يا له من رجل صغير 14 00:02:33,255 --> 00:02:35,299 ـ من ؟ (ـ (نوبس 15 00:02:35,911 --> 00:02:37,253 .. صحيح 16 00:02:37,538 --> 00:02:40,505 ـ تبدين فى غايه الروعه ـ شكراً لكِ 17 00:02:40,571 --> 00:02:42,570 ما رأيك ، لحم البقر أم الغنم ؟ 18 00:02:42,779 --> 00:02:45,205 هل تعتقدين أننا سنكون قادرين على أن نقول الإختلاف ؟ 19 00:02:45,693 --> 00:02:46,878 مساء الخير 20 00:02:54,594 --> 00:02:56,093 (دكتور (هولون 21 00:02:56,388 --> 00:02:57,683 إتبعنى 22 00:03:00,270 --> 00:03:03,768 ـ تفضل هنا ـ شكراً لكِ 23 00:03:04,373 --> 00:03:07,246 (لتختار لحم الغنم دكتور (هولون إنه لذيذ ، و سيذوب فى فمك 24 00:03:07,544 --> 00:03:08,980 ليكن لحم الغنم ، سيدتى 25 00:03:10,158 --> 00:03:12,355 (شون) ، دكتور (هولون) سيأخذ لحم الغنم 26 00:03:12,449 --> 00:03:13,666 نعم ، سيدتى 27 00:03:15,638 --> 00:03:17,844 ـ هل تريد حساءً ؟ ـ أتمنى أن يكون جيداً 28 00:03:17,920 --> 00:03:19,044 (شون) 29 00:03:22,995 --> 00:03:25,346 ـ هناك لطخه على ربطه عنقك ـ سيدتى ؟ 30 00:03:25,410 --> 00:03:27,144 (إنتبه لنفسك (شون 31 00:03:27,201 --> 00:03:29,644 الأسبوع الماضى كانت الستره و الليله ربطه العنق 32 00:03:29,705 --> 00:03:31,656 ـ نعم سيدتى ، أنا آسف ـ تذكر أن هناك المئات 33 00:03:31,660 --> 00:03:34,082 المئات من الشباب يدورون "فى شوارع "دبلن 34 00:03:34,114 --> 00:03:35,484 يبحثون عن عمل 35 00:03:35,581 --> 00:03:37,581 (شباب ، (شون 36 00:03:37,790 --> 00:03:39,866 (أنت رجل طيب ، (نوبس 37 00:03:43,781 --> 00:03:46,085 ـ مرحباَ بـ السيد و السيده ـ سيدتى 38 00:03:47,210 --> 00:03:48,928 سيدتى ، ألا تحضرون لنا بعض الماء و الثلج ؟ 39 00:03:49,004 --> 00:03:50,696 (على الفور ، سيد (باتريك 40 00:04:02,939 --> 00:04:05,468 ـ سيدى اللورد (ـ سيده (بيكر 41 00:04:08,366 --> 00:04:10,905 أنا آسف للغايه أنا أعرف أننا جئنا متأخرون 42 00:04:11,023 --> 00:04:12,803 لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟ 43 00:04:13,002 --> 00:04:14,906 ـ نحن جائعون ـ بالتأكيد 44 00:04:15,002 --> 00:04:17,186 أوبرى) أَصر على أن نأتى) "سيراً على الأقدام من "بوليسبردج 45 00:04:17,281 --> 00:04:19,891 سيدتى ، لا شىء يضاهى المشى السريع 46 00:04:19,970 --> 00:04:21,677 لكى يرغب جسدكِ فى الطعام 47 00:04:21,753 --> 00:04:24,031 تفضلوا معى الآن طاولتكم فى الإنتظار 48 00:04:25,694 --> 00:04:28,330 أخبرنى ، كيف حال والدتك سيدتى العزيزه (ياريل) ؟ 49 00:04:28,455 --> 00:04:30,266 بأفضل حال سيدتى ، بأفضل حال 50 00:04:30,358 --> 00:04:32,799 أنا حقاً أتمنى أن تأتى قريباً لزيارتنا 51 00:04:32,861 --> 00:04:34,674 أنا متأكده أن هذا سيُسعدها 52 00:04:34,781 --> 00:04:36,297 .. آسف للغايه ، سيدتى العزيزه 53 00:04:36,391 --> 00:04:39,006 (لا تقلق إطلاقاً ، سيد (سميث ويلارد 54 00:04:39,485 --> 00:04:40,766 تأكد من هذا 55 00:04:42,577 --> 00:04:45,411 أصدقائى ، نحن نعتذر لكم 56 00:04:48,572 --> 00:04:50,422 الآن ، الشراب 57 00:04:50,596 --> 00:04:51,906 (ألبرت) 58 00:05:24,360 --> 00:05:25,461 دادلى) ، (دادلى) إتصل بالمطافى) 59 00:05:25,840 --> 00:05:28,440 ! شعرى يحترق ! شعرى يحترق 60 00:05:34,744 --> 00:05:36,667 (كان يوماً طويلاً ، سيد (نوبس 61 00:05:40,978 --> 00:05:42,393 .. حسناً 62 00:05:43,376 --> 00:05:46,424 أنا لن أقول لا لكأس خمر الآن بالتأكيد لن أفعل 63 00:05:48,383 --> 00:05:51,098 .. كل ما يتوجب على هو 64 00:05:53,259 --> 00:05:55,141 (عمت مساءً ، سيد (كيسى 65 00:05:58,407 --> 00:05:59,857 (سيد (نوبس 66 00:06:17,601 --> 00:06:19,668 (نصف كراون من السيده (مور 67 00:06:19,910 --> 00:06:21,793 سته بنسات من الدكتور 68 00:06:21,920 --> 00:06:25,604 .. (بنسان من السيد (بيجوت 69 00:06:26,142 --> 00:06:27,496 .. ثلاثه بنسات من السيده 70 00:06:27,497 --> 00:06:28,849 كافنديش) ، عندما أحضرت لها القلم) 71 00:06:28,953 --> 00:06:31,692 ثلاثه بنسات أخرى من صديق الفيكونت 72 00:06:31,736 --> 00:06:35,225 نصف كراون من الفيكونت و آخر من زوجته 73 00:06:42,671 --> 00:06:45,513 إثنان و سته ، و سته و ثمانيه يكون المجموع إحدى عشر 74 00:06:45,663 --> 00:06:48,354 ثلاثه تساوى واحد و إثنان و سته تساوى واحد و ثمانيه 75 00:06:48,356 --> 00:06:51,046 و سته تساوى إثنان و إثنان .. يكون المجموع 76 00:06:53,893 --> 00:06:56,127 أربع شلنات و ثمانيه بنسات 77 00:07:57,129 --> 00:07:58,966 .. سيد (جلجين) ، سيدتى 78 00:07:59,051 --> 00:08:00,685 أنا سعيد أنكم معنا مجدداً 79 00:08:00,766 --> 00:08:02,148 أتمنى أن تكون الزياره قد نالت رضاكم 80 00:08:02,194 --> 00:08:04,468 نعم ، كان وقتاً رائعاً شكراً لك 81 00:08:11,482 --> 00:08:14,080 ـ يا إلهى ـ أنا آسف ، سيدى 82 00:08:14,099 --> 00:08:16,487 إنظر إلى ما فعلت لقد أصاب الطين حذائى و أفسدت حقائبى 83 00:08:16,545 --> 00:08:18,232 أنا لم أرى شخص غير كفء مثلك من قبل 84 00:08:18,466 --> 00:08:19,815 هل أنتِ على مايرام ، عزيزتى ؟ 85 00:08:20,140 --> 00:08:21,973 هل تبدو الأمور على مايرام بالنسبه لك 86 00:08:22,094 --> 00:08:23,968 أين المدير ؟ أين الأحمق (سوينى) ؟ 87 00:08:24,030 --> 00:08:25,374 أنا آسف للغايه سيدى 88 00:08:25,451 --> 00:08:27,736 نعم ، الجميع آسفون هنا يبدو أنكم جميعاً تفتقدون للكفاءه 89 00:08:28,184 --> 00:08:30,343 نظف الطين الذى أصاب حذائى 90 00:08:35,832 --> 00:08:38,590 لن أتعامل مع هذا الفندق مره أخرى 91 00:08:38,661 --> 00:08:41,499 و سوف أحُث أصدقائى و معارفى على أن يفعلوا مثلى أيضاً 92 00:08:41,616 --> 00:08:43,708 إذا أبقيت على هذا الرجل يعمل هنا 93 00:08:43,752 --> 00:08:45,678 حاضر سيد (جليجين) ، سيدى 94 00:08:57,125 --> 00:08:59,143 ـ إطرده الآن .. ـ سيدى ، لقد كنت 95 00:08:59,176 --> 00:09:01,643 ـ الآن ـ حاضر سيدى 96 00:09:02,782 --> 00:09:03,848 حسناً 97 00:09:09,576 --> 00:09:11,690 (أعطنى المربى ، سيد (دونهان 98 00:09:19,170 --> 00:09:22,263 ـ هل هذه المربى ؟ ـ المربى ، (باتريك) ؟ 99 00:09:22,380 --> 00:09:25,765 (مرر المربى إلى السيد (كايسى 100 00:09:25,818 --> 00:09:29,724 دائماً أتذكر الأشياء جيداً يوم الثلاثاء 101 00:09:30,941 --> 00:09:32,608 (شكراً ، سيد (نوبس 102 00:09:34,648 --> 00:09:37,247 ـ يا إلهى ، أليس رائعاً ؟ ـ من ؟ 103 00:09:38,044 --> 00:09:39,781 ما إسمه ، الفيكونت ؟ 104 00:09:39,874 --> 00:09:42,674 ناهيكِ عن أنه غنى و شاب و وسيم 105 00:09:42,811 --> 00:09:44,371 أضيفى إليهم المال و الأرض 106 00:09:44,626 --> 00:09:46,436 هذا هو النوع الذى أريده من الرجال 107 00:09:47,343 --> 00:09:49,772 سأرتدى قميصاً جديداً الليله و ساُركز نظراتى عليه 108 00:09:53,546 --> 00:09:56,708 هل تريد قطعه من صدر البط اللذيذ ، سيدى اللورد ؟ 109 00:09:56,793 --> 00:09:58,497 وردى و طازج 110 00:09:58,670 --> 00:10:00,214 تماماً كما تريده 111 00:10:03,796 --> 00:10:05,686 هذا صحيح ، يجب أن تُسوق نفسك 112 00:10:05,780 --> 00:10:08,467 أمثاله يأخذون غَرضهم من الفتاه 113 00:10:08,562 --> 00:10:10,219 ثم يتركونها كمن "خرج من المولد بلا حمص" 114 00:10:10,294 --> 00:10:12,433 ربما تكون قد خرجت من المولد لكن ليس بلا حمص 115 00:10:12,546 --> 00:10:14,513 الآن ، توقفوا يا فتيات 116 00:10:14,592 --> 00:10:16,736 و تابعوا إفطاركم 117 00:10:16,811 --> 00:10:18,963 ليس فى هذا مشكله على الإطلاق 118 00:10:20,611 --> 00:10:21,663 ـ صباح الخير ، جميعاً ـ صباح الخير 119 00:10:23,874 --> 00:10:25,558 .. شخص ما لم يحضر لى 120 00:10:26,030 --> 00:10:27,967 "كوب الإستيقاظ" 121 00:10:29,720 --> 00:10:32,084 (سيكون علىَ أن أشتكى للسيده (بيكر 122 00:10:36,288 --> 00:10:37,683 (صباح الخير ، (نوبس 123 00:10:37,875 --> 00:10:39,065 دكتور 124 00:10:40,341 --> 00:10:42,358 هل تعلم أن لدينا لورد و زوجته يقيمان هنا ؟ 125 00:10:43,106 --> 00:10:44,721 و هل هذا هو السبب ؟ 126 00:10:45,632 --> 00:10:47,390 ماذا تعتقد ، هل هناك فرصه ؟ 127 00:10:47,452 --> 00:10:49,162 أنا آسف ، لا توجد فرص هنا 128 00:10:49,225 --> 00:10:50,496 (لقد عملت سنتان فى (أردلين 129 00:10:50,597 --> 00:10:52,411 ربما يجب أن تبقى هناك 130 00:10:52,481 --> 00:10:53,514 .. إنتظر ، سأفعل أى شىء 131 00:11:22,724 --> 00:11:24,825 (صباح الخير ، (نوبس 132 00:11:24,911 --> 00:11:27,668 (سيدتى (ميلى) ، سيدى (جورج 133 00:12:05,007 --> 00:12:06,637 أيها الأرنب .. الإفطار 134 00:12:11,244 --> 00:12:13,170 أيجب أن نوقظ الفتيات ؟ 135 00:12:23,528 --> 00:12:25,431 هذه القُبعه هامه للغايه إنتبه لها 136 00:12:25,538 --> 00:12:28,305 يجب أن تكون هذه الصفائح نظيفه يا فتيات 137 00:12:30,803 --> 00:12:34,046 هل أنت رجل المدفأه ؟ 138 00:12:35,803 --> 00:12:37,177 أنا رجل المدفأه 139 00:12:37,265 --> 00:12:40,387 حسناً ، يبدو أنت إحتجت وقتاً طويلاً كى تصل إلى هنا 140 00:12:40,463 --> 00:12:42,024 السيده (بيكر) تنتظر فى الداخل هيا بنا إلى الداخل 141 00:12:42,117 --> 00:12:43,802 إتبعنى 142 00:12:53,960 --> 00:12:56,181 (ـ سيده (بيكر (ـ (ألبرت 143 00:12:56,288 --> 00:12:58,306 السيد (هيوبرت بايج) لديه عمل فى الصباح 144 00:12:58,945 --> 00:13:01,837 و قد جاء إلى هنا و طلب .. سريراً و قد أجبته أنه 145 00:13:01,900 --> 00:13:03,930 يمكنه المبيت معك لـ ليله واحده 146 00:13:06,272 --> 00:13:08,761 معى ، سيدتى ؟ 147 00:13:09,369 --> 00:13:11,523 نعم سيد (نوبس) ، معك 148 00:13:11,709 --> 00:13:14,261 .. ـ لكن ـ ماذا ؟ 149 00:13:15,089 --> 00:13:16,607 ما الذى تحاول أن تقوله ؟ 150 00:13:18,085 --> 00:13:19,913 سريرى تملأه الكُتل 151 00:13:20,433 --> 00:13:21,982 ! تملأه الكُتل 152 00:13:23,024 --> 00:13:26,991 سريرك قد أُعيد تجديده منذ سته أشهر فقط 153 00:13:27,132 --> 00:13:28,556 ما الذى تتحدث عنه ؟ 154 00:13:28,666 --> 00:13:29,833 لهذا هو كذلك سيدتى لهذا هو كذلك 155 00:13:29,930 --> 00:13:31,262 ، لكن أنتِ تعرفين 156 00:13:31,555 --> 00:13:32,741 أنا نومى خفيف للغايه 157 00:13:32,835 --> 00:13:34,981 (و قد يُبقى هذا السيد (بايج مستيقظاً طوال الليل 158 00:13:35,108 --> 00:13:37,137 أنا أعتقد انه من الأفضل أن ينام على الأريكه 159 00:13:37,211 --> 00:13:38,698 فى غرفه القهوه 160 00:13:38,792 --> 00:13:41,571 ! على الأريكه فى غرفه القهوه 161 00:13:41,635 --> 00:13:44,166 لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لكم لا بأس بالأريكه الليله 162 00:13:44,465 --> 00:13:46,129 و سأُبقى نفسى دافئاً بهذا المِعطف 163 00:13:46,227 --> 00:13:48,196 (لن تفعل شىء مثل هذا ، سيد (بايج 164 00:13:50,852 --> 00:13:52,467 (بالتأكيد ، سيده (بيكر 165 00:13:53,166 --> 00:13:55,478 (إذا أراد السيد (بايج أن يُشاركنى غرفتى 166 00:13:55,777 --> 00:13:57,764 فبالتأكيد ، مرحباً به 167 00:13:57,994 --> 00:13:59,741 .. هذا هو ما أتوقعه 168 00:14:00,794 --> 00:14:03,117 حسناً ، إنتهينا الآن 169 00:14:03,195 --> 00:14:06,854 سيده (بيكر) ، فتى المدفأه قد وصل للتو 170 00:14:08,546 --> 00:14:10,057 هل معك خطاب من (هولمانز) ؟ 171 00:14:10,353 --> 00:14:11,585 هولمانز) ؟) 172 00:14:11,888 --> 00:14:13,336 السَباك ؟ لا 173 00:14:13,449 --> 00:14:15,011 أعتقد أنكِ قُلتى أن هولمانز) هو من أرسله) 174 00:14:15,075 --> 00:14:16,638 .. ، نعم .. ألم يُعطوك الـ 175 00:14:16,711 --> 00:14:18,541 لا ، أنا لم أقُل أى شىء (بخصوص (هولمانز 176 00:14:18,899 --> 00:14:20,513 .. لقد إعتقدت أنك قلت أنهم أعطوك 177 00:14:20,585 --> 00:14:22,100 لقد قلت أنى أعرف عن المدافىء 178 00:14:22,381 --> 00:14:23,820 .. و هل حقاً 179 00:14:24,070 --> 00:14:25,537 تعرف عن المدافىء ؟ 180 00:14:25,633 --> 00:14:26,944 نعم ، سيدتى 181 00:14:27,819 --> 00:14:30,257 أنا رجل مدافىء مُتمرس 182 00:14:31,256 --> 00:14:34,053 .. حسناً ، بما أنك هنا 183 00:14:34,055 --> 00:14:36,850 فلتأتى و تلقى نظره على مدفأتنا 184 00:14:38,749 --> 00:14:41,806 (ـ شكراً (بولى ـ شكراً لكِ ، سيدتى 185 00:14:50,210 --> 00:14:51,583 هنا ، الآن 186 00:14:51,666 --> 00:14:53,208 إنها تُنغص حياتنا 187 00:14:53,367 --> 00:14:55,593 أنا أعتمد عليك فى تُحسن سلوكها 188 00:14:55,914 --> 00:14:58,553 لدينا يوم عمل مميز غداً 189 00:14:58,679 --> 00:15:01,755 و هذا سبب كافى يستدعى أن تكون هذه المدفأه تعمل بكامل طاقتها 190 00:15:07,727 --> 00:15:09,319 سأبذل قصارى جهدى ، سيدتى 191 00:15:10,320 --> 00:15:11,652 حسناً إذن 192 00:15:12,320 --> 00:15:14,070 (ليله سعيده ، سيد (ماكنز 193 00:18:04,318 --> 00:18:05,876 ! بحق يسوع 194 00:18:11,192 --> 00:18:12,910 ! أنتِ إمرأه 195 00:18:13,308 --> 00:18:16,526 أنت لن تُخبرهم بهذا هل ستفعل سيد (بايج) ؟ 196 00:18:17,023 --> 00:18:19,346 ـ أنا أركع لك ـ توقفى عن هذا ، إنهضى 197 00:18:19,434 --> 00:18:21,282 أتوسل إليك 198 00:18:21,378 --> 00:18:23,369 (أنت لن تخبرهم بهذا ، سيد (بايج 199 00:18:23,475 --> 00:18:25,203 و تُوقف إمرأه فقيره من إكمال حياتها 200 00:18:25,276 --> 00:18:27,784 قد تكون هذه نهايتى 201 00:18:27,914 --> 00:18:30,251 لا أريد أن ينتهى بى الأمر فى ملجأ 202 00:18:30,337 --> 00:18:32,159 ـ توقفى عن النحيب ـ لا ، لا ، لا 203 00:18:32,252 --> 00:18:33,783 ـ إنهضى عن الأرض ـ لا ، لن أفعل 204 00:18:33,862 --> 00:18:36,495 إهدأى ، أنتِ هكذا ستُوقظى الفندق بأكمله 205 00:18:36,551 --> 00:18:39,001 ـ أنت لن تخبرهن بشأنى ؟ ـ توقفى عن هذه الضوضاء 206 00:18:46,662 --> 00:18:49,237 ما الذى جعلكِ تقفزين هكذا على أى حال ؟ 207 00:18:50,283 --> 00:18:52,738 لقد كان هناك برغوث 208 00:18:55,611 --> 00:18:57,846 بل مجموعه من البراغيث 209 00:18:58,253 --> 00:19:00,064 لابد أنك جلبتهم معكَ 210 00:19:01,065 --> 00:19:04,370 ستملأنى البُقع فى الصباح 211 00:19:06,379 --> 00:19:08,191 ! حسناً .. حسناً 212 00:19:09,302 --> 00:19:11,411 فقط إنهضى و هدئى نفسكِ 213 00:19:37,907 --> 00:19:40,181 لماذا ترتدين مثل الرجال ؟ 214 00:19:40,533 --> 00:19:43,691 لن يحترمنى أى شخص حتى اليوم الذى سأموت فيه 215 00:19:44,605 --> 00:19:47,243 إذا لم أتخلص من البراغيث التى أحضرتها معك 216 00:19:51,668 --> 00:19:53,110 .. إذن 217 00:19:54,170 --> 00:19:56,117 .. (سيد (نوبس 218 00:19:59,214 --> 00:20:01,305 ماذا تقترح أن نفعل الآن ؟ 219 00:20:01,431 --> 00:20:04,264 ما الذى يُشعرك بالقلق هكذا من النوم هنا ؟ 220 00:20:04,328 --> 00:20:05,889 هل لديك أيه أفكار ؟ 221 00:20:13,147 --> 00:20:14,367 سأذهب إلى الأسفل و أبحث عن الأريكه أو شىء من هذا القبيل 222 00:20:14,460 --> 00:20:16,481 ـ لا ـ حسناً ، ماذا إذن ؟ 223 00:20:16,558 --> 00:20:18,402 (سيده (بيكر 224 00:20:18,518 --> 00:20:20,681 سوف تعرف ما حدث إذا لم تنم هنا 225 00:20:20,775 --> 00:20:23,077 ـ أنت نم على السرير ـ و أين ستنام أنت ؟ 226 00:20:23,212 --> 00:20:25,634 هنا ، لا مانع لدى 227 00:20:26,212 --> 00:20:28,899 ـ لا تكن مثيراً للشفقه ـ لا ، رجاءً 228 00:20:29,118 --> 00:20:30,529 فأنا أعرفها 229 00:20:31,323 --> 00:20:33,308 فقط عِدنى أنك لن تشى بى 230 00:20:34,859 --> 00:20:36,307 بحق يسوع 231 00:20:40,917 --> 00:20:43,431 ـ حسناً ـ هل تعدنى ؟ 232 00:20:43,931 --> 00:20:45,389 أنك لن تخبر أى شخص ؟ 233 00:20:45,652 --> 00:20:49,697 نعم ، أستطيع أن أعدك بأى شىء فقط أحتاج لأن أنام 234 00:20:51,643 --> 00:20:52,870 تفضلى 235 00:20:53,359 --> 00:20:55,415 ربما يشعرك هذا بالراحه 236 00:20:55,494 --> 00:20:56,679 و هذا 237 00:20:58,963 --> 00:21:01,643 فأنا لم أطلب أن أتشارك معكِ سريرك اللعين 238 00:21:04,505 --> 00:21:06,628 يجب أن أذهب إلى العمل فى الصباح 239 00:21:39,369 --> 00:21:41,315 .. اللعنه 240 00:22:45,688 --> 00:22:47,361 ساعه تأخير 241 00:22:48,546 --> 00:22:51,872 ـ هل دقت ساعه التاسعه ؟ ـ نعم ، منذ قليل 242 00:22:52,744 --> 00:22:54,671 (صباح الخير ، سيد (نوبس 243 00:22:54,714 --> 00:22:56,450 كيف كان شريكك الجديد فى الفراش ؟ 244 00:22:56,705 --> 00:22:59,197 لم أتمكن من النوم و الآن ، أنا متأخر 245 00:22:59,263 --> 00:23:01,058 لا يجب أن يُقلقنى هذا 246 00:23:01,122 --> 00:23:02,366 التأخر لصباح واحد 247 00:23:02,421 --> 00:23:03,930 (صباح الخير ، سيد (نوبس 248 00:23:04,057 --> 00:23:06,304 ـ صباح الخير سيد .. ؟ (ـ (بايج) ، (هيوبرت بايج 249 00:23:06,363 --> 00:23:07,826 سعدت برؤيتك 250 00:23:07,901 --> 00:23:10,497 ـ إن السيد (نوبس) رجل خجول ـ نعم ، أنا أعرف 251 00:23:11,390 --> 00:23:13,048 سأُحضر الأطفال 252 00:23:28,699 --> 00:23:30,152 سيد (نوبس) .. ؟ 253 00:23:35,138 --> 00:23:37,651 السيده (مورى) ، إنها تُفضل الورود 254 00:23:37,735 --> 00:23:39,446 السَوسن يجعلها تعطِس 255 00:23:39,853 --> 00:23:43,172 نعم .. أنا أرى .. ؟ نعم ، .. حسناً 256 00:23:43,299 --> 00:23:46,764 (لقد سمعتك أنت و السيد (بايج تتحدثون فى ساعات متأخره من الليل 257 00:23:47,611 --> 00:23:49,197 إنه رجل جيد ، إنه كذلك 258 00:23:51,175 --> 00:23:52,401 من ؟ 259 00:23:52,565 --> 00:23:55,246 السيد (بايج) ، هل هو متزوج ؟ 260 00:23:56,057 --> 00:23:58,621 لم نتحدث فى مثل هذه الأشياء 261 00:23:59,118 --> 00:24:01,922 إذن ، فى ماذا تحدثتم ؟ 262 00:24:07,891 --> 00:24:09,560 الأحصنه 263 00:24:11,245 --> 00:24:14,047 نعم ، سباقات الأحصنه 264 00:24:14,203 --> 00:24:18,713 السيد (بايج) شخص ممتاز فى السباقات .. و ما يشابهها 265 00:24:21,314 --> 00:24:22,924 فى الأحصنه 266 00:24:39,529 --> 00:24:41,924 (كوب من الشاى ، سيد (بايج 267 00:24:44,737 --> 00:24:48,370 هل تعرف سيد (نوبس) ؟ أنا أعتقد أن هذا المنزل يعيش على الشاى 268 00:24:48,462 --> 00:24:49,778 هذا كثير 269 00:24:49,902 --> 00:24:52,464 ثلاثه أو أربع أكواب شاى منذ الصباح 270 00:24:53,746 --> 00:24:55,449 .. حسناً ، أنا أريد أن 271 00:25:09,403 --> 00:25:11,214 هل يجب أن أُوصل شىء للسيد (بايج) ؟ 272 00:25:11,452 --> 00:25:13,214 نعم ، فتاه صالحه 273 00:25:13,312 --> 00:25:15,744 إنه يريد أن يعمل بجد لينتهى مبكراً 274 00:25:17,448 --> 00:25:19,715 أنا أعترف ، رائحه الطِلاء فى غرفه الغسيل 275 00:25:19,811 --> 00:25:21,559 تجعلنى أشعر بالإعياء 276 00:25:21,652 --> 00:25:23,653 إنه إعياء الصباح ، أليس كذلك ؟ 277 00:25:25,403 --> 00:25:27,900 أنتِ تعتقدين أنك الشخصء الأكثر (مرحاً على الأرض ، (هيليس داوس 278 00:25:29,048 --> 00:25:33,672 حسناً ، جميعاً (هذا هو السيد (جو ماكينز 279 00:25:33,869 --> 00:25:36,057 لقد عمل طوال الليل ، و صدقوا هذا أو لا تصدقوا 280 00:25:36,207 --> 00:25:38,524 لقد أصلح المدفأه 281 00:25:38,588 --> 00:25:40,402 حمداً لله على هذا 282 00:25:40,484 --> 00:25:43,360 الآن ، لقد كنت أُفكر فى أننا نحتاج لرجل قوى فى هذا المنزل 283 00:25:43,561 --> 00:25:46,160 لذا ، لقد طلبت من السيد ماكينز) أن يبقى معنا) 284 00:25:47,152 --> 00:25:48,737 (ـ سيد (نوبس ـ سيدتى 285 00:25:48,811 --> 00:25:50,363 (بعد أن يحصل السيد (ماكينز ، على شىء ليأكله 286 00:25:50,364 --> 00:25:51,915 ألا تُريه غرفه الفناء ؟ 287 00:25:51,994 --> 00:25:53,486 حاضر ، سيدتى 288 00:25:53,526 --> 00:25:55,465 (مرحباً بك فى "الموريسون" ، سيد (ماكينز 289 00:26:13,685 --> 00:26:16,244 (لقد تحدثت السيده (بيكر عن حفله غداً ؟ 290 00:26:16,338 --> 00:26:17,901 إنها حفله الأزياء التنكريه 291 00:26:17,986 --> 00:26:19,200 نحتفل بها كل سنه 292 00:26:19,299 --> 00:26:21,372 ، نحن لا نرتدى هكذا الضيوف فقط 293 00:26:21,987 --> 00:26:23,199 هذا عار 294 00:26:23,277 --> 00:26:24,350 من أين أنت ، إذن ؟ 295 00:26:24,546 --> 00:26:27,674 ـ من أين أنت ؟ "ـ "كورك 296 00:26:27,748 --> 00:26:29,150 كورك" ؟" 297 00:26:29,462 --> 00:26:30,747 هل أنت مجنون ، هل أنت ؟ 298 00:26:30,837 --> 00:26:32,610 أنا من "جول واى" ، بالتأكيد 299 00:26:32,985 --> 00:26:35,180 لقد تعهدت لجدتى إذا لم تكن تعرف الفرق 300 00:26:35,278 --> 00:26:37,712 كورك" و "جول واى" إنهما سواء" "بالنسبه لرجل من "دبلن 301 00:26:38,559 --> 00:26:40,110 من "جاكين" ، أليس كذلك ؟ 302 00:26:40,212 --> 00:26:41,518 لم تعرف أبداً ؟ 303 00:26:41,591 --> 00:26:42,840 وُلدت و تربيت فى شارع "الشريف" ، حيث 304 00:26:42,842 --> 00:26:45,086 لو يُخاطر أى شريف و يذهب إلى هناك 305 00:26:55,758 --> 00:26:58,945 ماذا لديك لتُعطينى هذه المره ، سيد (نوبس) ؟ 306 00:27:00,805 --> 00:27:02,153 لا تقلق 307 00:27:02,446 --> 00:27:04,366 فـ سرك محفوظ معى 308 00:27:04,857 --> 00:27:08,693 .. أنا فقط خائف 309 00:27:08,906 --> 00:27:11,248 .. أ ترى .. (لو أن السيد (بيكر 310 00:27:51,991 --> 00:27:53,128 (سيد (نوبس 311 00:28:08,815 --> 00:28:11,752 ـ لقد عدت ـ وقت الشاى 312 00:28:11,849 --> 00:28:14,909 بحق المسيح ، لم يعد هناك شاى 313 00:28:20,187 --> 00:28:22,004 هل تريد أن تسمع قصتى ؟ 314 00:28:29,740 --> 00:28:31,501 ليس لدى الكثير لأحكيه 315 00:28:31,596 --> 00:28:33,148 لقد كنت متزوجه 316 00:28:33,516 --> 00:28:35,281 لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل 317 00:28:35,924 --> 00:28:37,249 دائماً مخمور و عنيف 318 00:28:37,866 --> 00:28:39,648 ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً 319 00:28:39,721 --> 00:28:41,220 و ضربنى كالمعتاد 320 00:28:41,906 --> 00:28:45,879 هذه المره فقط إختتم الضرب بركله عيفه 321 00:28:48,254 --> 00:28:50,125 و كنت هذه هى النهايه 322 00:28:51,157 --> 00:28:52,583 ماذا فعلتى ؟ 323 00:29:01,865 --> 00:29:04,689 أخذت أشيائه و رحلت 324 00:29:05,064 --> 00:29:06,522 هذا هو معطفه 325 00:29:06,703 --> 00:29:10,127 لقد إحتفظت به طيله هذه السنوات لكى أتذكر هذا التافه اللعين 326 00:29:12,408 --> 00:29:14,220 إذاً ، أنتِ .. متزوجه 327 00:29:15,007 --> 00:29:15,219 نعم 328 00:29:23,562 --> 00:29:25,622 (إسمها (كاثرين 329 00:29:26,211 --> 00:29:28,063 يا فتيات ، لقد حان الوقت لبَدْء العشاء 330 00:29:28,146 --> 00:29:30,364 هيوبرت بايج) ، ألم تُصلح) تلك الرُقعه الرطبه بعد ؟ 331 00:29:30,533 --> 00:29:32,521 أنتِ عباره عن قائده العبيد المزعجه سيده (دونجان) ، أنت فقط كذلك 332 00:29:32,658 --> 00:29:34,891 و أنت فقط زير نساء كبير 333 00:29:46,204 --> 00:29:50,270 إذن أنت متزوج من .. إمرأه ؟ 334 00:29:50,625 --> 00:29:53,702 لقد قابلت فتاه وحيده مثلى 335 00:29:55,314 --> 00:29:56,983 و قد إتفقنا على أن نحصل على منزل 336 00:29:57,096 --> 00:29:59,129 نتقاسم الإيجار و كل هذه الأشياء 337 00:29:59,250 --> 00:30:00,866 لديها ملابس لتصنعها 338 00:30:00,970 --> 00:30:02,405 و أنا لدى عملى 339 00:30:03,378 --> 00:30:05,176 .. لكن بدأ الناس يتحدثون ، لذا 340 00:30:05,344 --> 00:30:06,941 تزوجنا 341 00:30:08,948 --> 00:30:10,695 ما إسمكِ ؟ 342 00:30:11,823 --> 00:30:13,090 (ألبرت) 343 00:30:13,196 --> 00:30:14,844 إسمكِ الحقيقى 344 00:30:17,071 --> 00:30:18,374 (ألبرت) 345 00:30:25,737 --> 00:30:29,651 (إسمع ، سيد (بايج لقد سمعت أنك من رجال المراهنات 346 00:30:31,103 --> 00:30:33,303 هل لديك نصيحه بشأن ليباردستون" غداً ؟" 347 00:30:33,421 --> 00:30:34,841 أنا بحاجه إلى الفوز 348 00:30:35,218 --> 00:30:38,431 لقد خسرت قميصى أمام الرجل البَرق" فى الكأس الذهبيه" 349 00:30:39,602 --> 00:30:41,365 البرق ، اللعين 350 00:30:42,792 --> 00:30:44,773 (لقد أنجزت عملاً رائعاً ، (سيد بايج 351 00:30:45,577 --> 00:30:47,649 ـ هذا مقابل عملك الرائع ـ شكراً لكِ ، سيدتى 352 00:30:48,274 --> 00:30:50,930 يا ليت كان بإمكانى تحمل تكاليف طلاء المكان بأكمله 353 00:30:51,181 --> 00:30:54,057 هل يمكنك ان تُخبرنى .. بصفتك رجل خبير 354 00:30:54,170 --> 00:30:57,429 ـ فى رأيك كم يتكلف الأمر ؟ ـ طلاء الداخل بأكمله ؟ 355 00:30:57,515 --> 00:30:59,243 ـ نعم .. ـ حسناً ، إذن 356 00:30:59,358 --> 00:31:01,117 دعينى أُفكر 357 00:31:02,072 --> 00:31:07,428 .. هذا ينتهى هنا 358 00:31:08,795 --> 00:31:10,428 و غرفه القهوه 359 00:31:15,244 --> 00:31:16,969 ـ هل هذه غرفه الطعام ؟ ـ نعم 360 00:31:17,465 --> 00:31:18,694 و كم عدد طوابق النُزلاء ؟ 361 00:31:18,778 --> 00:31:20,466 ـ إثنان ـ إثنان 362 00:31:20,789 --> 00:31:22,991 .. حسنا ، إنه مجرد تقدير ، لكن 363 00:31:23,492 --> 00:31:26,977 على أقل تقدير مئتى جنيه 364 00:31:27,039 --> 00:31:29,803 مئتان ، يا إلهى 365 00:31:30,555 --> 00:31:31,763 ! أليس هذا حلماً 366 00:31:31,843 --> 00:31:34,478 لا أستطيع حتى تركيب مدفئه جديده 367 00:31:35,525 --> 00:31:37,817 (ـ عمتَ مساءً ، سيد (بايج ـ عمتِ مساءً ، سيدتى 368 00:31:38,963 --> 00:31:42,648 و سأحلم بعدد غرف أكثر 369 00:31:43,626 --> 00:31:45,003 بحق يسوع 370 00:31:50,679 --> 00:31:52,490 (ـ سيد (بايج ـ يا إلهى 371 00:31:52,561 --> 00:31:54,280 لماذا تصرخين فى هكذا ؟ 372 00:31:54,392 --> 00:31:56,558 ـ كيف رتبت هذا ؟ ـ ماذا ؟ 373 00:31:57,050 --> 00:31:58,485 الزواج ؟ 374 00:31:59,525 --> 00:32:02,775 بسهوله ، يمكنكِ أن تفعلى هذا بنفسكِ 375 00:32:03,424 --> 00:32:04,643 ! أيها النادل 376 00:32:05,926 --> 00:32:07,027 سيد (مور) ، سيدى ؟ 377 00:32:07,105 --> 00:32:09,902 السيده (مور) و أنا نرغب فى زجاجه خمر قبل العشاء 378 00:32:10,173 --> 00:32:12,342 أحضر لنا كأسين إلى الغرفه 379 00:32:12,402 --> 00:32:13,683 حاضر ، سيدى 380 00:32:24,592 --> 00:32:26,215 (كان هذا من دواعى سرورى ، سيده (دونهان 381 00:32:50,237 --> 00:32:51,638 .. لكن 382 00:32:52,874 --> 00:32:55,609 متى أخبر زوجته أنه إمرأه ؟ 383 00:33:00,217 --> 00:33:02,025 قبل الزواج ؟ 384 00:33:03,060 --> 00:33:04,590 أو بعده ؟ 385 00:33:19,499 --> 00:33:22,683 هل قال أن زوجته كانت صانعه القُبعات ؟ 386 00:33:28,216 --> 00:33:31,713 شون) ، بحق الله ما الذى تفعله عندك) لتترك (باتريك) يصعد هُو إلى الأعلى 387 00:33:32,247 --> 00:33:34,618 .. إنزل إلى هنا ببطىء 388 00:33:36,456 --> 00:33:39,048 (سيد (ماكينز سيد (ماكينز) ، ساعدنا 389 00:33:41,305 --> 00:33:44,560 يا إلهى ، (باتريك) لماذا صَعدت على السلم ؟ 390 00:33:45,861 --> 00:33:48,125 حسناً ، ليعد الجميع إلى عملهم 391 00:34:12,981 --> 00:34:16,200 رائع 392 00:34:19,639 --> 00:34:20,979 .. سيداتى 393 00:34:21,050 --> 00:34:23,715 سيداتى و سادتى إنتبهوا رجاءً 394 00:34:25,093 --> 00:34:31,337 سأُعطى الكلمه الآن لسيده هذا المكان لكى تفتتح الحفل 395 00:34:31,535 --> 00:34:33,826 (السيده (مارجريت بيكر 396 00:35:35,586 --> 00:35:37,436 هيا ، عزيزتى ، هيا 397 00:36:40,975 --> 00:36:42,125 إرحل من هنا 398 00:37:03,945 --> 00:37:06,968 ـ (ألبرت) ، أيها الرجل الطيب ـ دكتور 399 00:37:09,366 --> 00:37:11,933 لماذا لا ترتدى ملابس تنكريه ؟ 400 00:37:13,984 --> 00:37:15,673 أنا ، سيدى ؟ 401 00:37:15,797 --> 00:37:18,996 لكن أنا نادل 402 00:37:21,817 --> 00:37:23,921 و أنا دكتور 403 00:37:25,913 --> 00:37:29,780 كلانا يرتدى قناعاً يُخفى به نفسه 404 00:37:32,512 --> 00:37:34,146 هذه الأغنيه رائعه 405 00:38:16,363 --> 00:38:17,998 أخبرينى ، ما هو إسمكِ ؟ 406 00:38:18,114 --> 00:38:20,090 ما إسمكِ ؟ 407 00:38:20,247 --> 00:38:21,919 أنت تؤلمنى 408 00:38:31,843 --> 00:38:33,107 ! .. إنتظرى 409 00:38:34,968 --> 00:38:36,373 (هيلين) 410 00:38:36,530 --> 00:38:37,842 (هيلين داويس) 411 00:38:49,240 --> 00:38:50,935 (دكتور (هولوران 412 00:38:51,950 --> 00:38:54,560 أعطنى هذا ، الآن 413 00:38:55,114 --> 00:38:56,611 ! توقفى 414 00:39:11,989 --> 00:39:16,539 خمسمائه و أربعه عشر جنيهاً و سبعه عشر شلناً و سته بنسات 415 00:39:16,757 --> 00:39:22,657 و الآن .. سبعه بنسات واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه 416 00:39:31,273 --> 00:39:35,506 خلال سته أشهر قد أستطيع جمع ستمائه جنيه 417 00:39:44,622 --> 00:39:46,043 دكتور 418 00:39:48,137 --> 00:39:50,408 كوب الصباح ، سيدى 419 00:39:53,075 --> 00:39:54,824 (أنا أُعانى ، (ألبرت 420 00:39:55,809 --> 00:39:57,981 ماذا شربت ليله الأمس ؟ 421 00:40:00,198 --> 00:40:01,919 الشاى ، سيدى ؟ 422 00:40:05,106 --> 00:40:06,729 و الويسكى 423 00:40:06,907 --> 00:40:08,731 (رجل طيب ، (نوبس 424 00:40:09,548 --> 00:40:11,511 لنحظى بالقليل ، هيا 425 00:40:11,573 --> 00:40:13,135 حتى أستطيع أن أفتح عينى 426 00:40:14,533 --> 00:40:17,497 هذا يكفى ، عزيزى 427 00:40:33,086 --> 00:40:34,831 هل كل شىء على ما يرام ، (ألبرت) ؟ 428 00:40:36,555 --> 00:40:37,679 سيدى ؟ 429 00:40:38,025 --> 00:40:40,232 هل هناك شىء يشغل بالك ؟ 430 00:40:40,305 --> 00:40:42,113 لا ، لا سيدى 431 00:40:46,917 --> 00:40:48,267 .. حسناً 432 00:40:49,706 --> 00:40:55,106 سيدى ، الحقيقه هى لقد كنت أفكر 433 00:40:55,996 --> 00:40:58,203 هل تُفكر ؟ 434 00:40:58,592 --> 00:40:59,900 نعم ، سيدى 435 00:41:00,705 --> 00:41:02,121 لقد كنت أُفكر 436 00:41:02,892 --> 00:41:06,060 أود أن أشترى بعض الأعمال 437 00:41:06,261 --> 00:41:08,825 أعمال ، ما هذا ؟ 438 00:41:08,996 --> 00:41:10,785 أى نوع من الأعمال ؟ 439 00:41:12,685 --> 00:41:14,032 .. ربما 440 00:41:15,184 --> 00:41:16,715 محل صغير 441 00:41:16,860 --> 00:41:20,030 محل ماذا ؟ 442 00:41:20,390 --> 00:41:22,714 .. لقد كنت أفكر ، ربما 443 00:41:23,020 --> 00:41:24,391 التبغ 444 00:41:24,766 --> 00:41:26,550 نعم 445 00:41:26,933 --> 00:41:29,497 بائع التبغ ، الآن هذا يُناسب الرجل 446 00:41:30,091 --> 00:41:32,463 لكن ستعمل إمرأه على الحسابات 447 00:41:32,979 --> 00:41:34,827 نعم بالتأكيد ، ربما تفعل 448 00:41:41,043 --> 00:41:43,046 ألم تفكر فى أن تتخذ لك زوجه ؟ 449 00:41:43,182 --> 00:41:44,745 ألم تفعل ، (نوبس) ؟ 450 00:41:45,302 --> 00:41:46,716 من هى السيده المحظوظه ؟ 451 00:41:47,642 --> 00:41:50,009 (ـ صباح الخير ، دكتور (هولوران (ـ صباح الخير ، (مارى 452 00:41:50,121 --> 00:41:51,497 (صباح الخير ، سيد (نوبس 453 00:41:53,855 --> 00:41:55,592 .. أبعدى هذا من أمامى 454 00:42:02,342 --> 00:42:03,561 ! .. إمرأه 455 00:42:49,974 --> 00:42:52,960 محل (نوبس) للتبغ 456 00:43:02,853 --> 00:43:04,803 .. مُحاسبتان 457 00:43:05,565 --> 00:43:09,880 .. و احده للتبغ .. و أشياء 458 00:43:10,818 --> 00:43:13,127 و الأخرى للحلويات 459 00:43:18,660 --> 00:43:21,165 .. هناك باب فى الخلف 460 00:43:22,065 --> 00:43:24,274 يقود إلى القاعه 461 00:43:25,363 --> 00:43:27,441 قاعه الزوجه 462 00:43:40,298 --> 00:43:44,261 (لكن أين ينام (هيوبرت و (كاثرين) ؟ 463 00:43:49,263 --> 00:43:51,486 ـ هل تريد أن أساعدك ، (سيد نوبس) ؟ ـ لا 464 00:43:51,950 --> 00:43:54,216 حسناً ، لا تفقد القماش 465 00:43:55,199 --> 00:43:57,197 من الجيد أن أراكم ثانيه ، سيداتى 466 00:43:57,251 --> 00:43:59,871 ـ سنعود مجدداً (ـ شكراً لكِ ، سيده (بيكر 467 00:44:00,575 --> 00:44:04,246 تفضلى ، (ألبرت) سيُساعدكِ 468 00:44:18,878 --> 00:44:21,855 الآن ، يمكنها أن تحظى بساعه على قطعه الرخام المدخنه 469 00:44:48,064 --> 00:44:50,623 خَياطه 470 00:44:57,491 --> 00:44:58,734 نعم ؟ 471 00:45:03,508 --> 00:45:04,970 (سيد (نوبس 472 00:45:06,927 --> 00:45:10,004 .. لقد كنت أمر بـ 473 00:45:12,344 --> 00:45:14,066 تفضل ، تفضل 474 00:45:21,970 --> 00:45:23,893 (كاثرين) ، هذا السيد (نوبس) 475 00:45:24,253 --> 00:45:26,803 سيد (نوبس) ، هذه زوجتى 476 00:45:28,788 --> 00:45:32,329 (ـ سيده (بايج (ـ سعدت بلقائك ، سيد (نوبس 477 00:45:36,697 --> 00:45:38,168 .. حسناً الآن 478 00:45:38,934 --> 00:45:41,853 كنا على وشك أن نتناول (العشاء ، (سيد نوبس 479 00:45:42,062 --> 00:45:43,902 ـ ألا تنضم لنا ؟ ـ لا 480 00:45:43,982 --> 00:45:45,657 (شكراً لكِ ، سيده (بايج 481 00:45:45,721 --> 00:45:50,308 .. أردت أن أُعطيك هذا 482 00:45:50,590 --> 00:45:53,870 لقد تركته فى .. غرفتى 483 00:45:55,184 --> 00:45:58,012 أنت أتيت كل هذا الطريق فقط لتعطينى هذا 484 00:45:58,417 --> 00:46:00,793 إنه زرار من معطف العمل 485 00:46:01,375 --> 00:46:03,451 لم يكن لدى مثله لأركبه 486 00:46:04,251 --> 00:46:08,432 لقد جنبتنا مأساه (حقيقيه ، سيد (نوبس 487 00:46:08,655 --> 00:46:11,687 و لهذا لابد أنى تبقى و تتناول العشاء معنا 488 00:46:12,188 --> 00:46:15,405 هيوبرت) خُذ معطف) (و قبعه السيد (نوبس 489 00:46:15,481 --> 00:46:17,730 و لا تُبقه واقفاً هكذا ، كشخص غريب 490 00:46:37,699 --> 00:46:42,869 لقد إعتقدت أنها ستكون .. مختلفه 491 00:46:43,261 --> 00:46:44,762 كاثرين) ؟) 492 00:46:45,135 --> 00:46:46,565 كيف ؟ 493 00:46:47,043 --> 00:46:52,955 ـ إنها .. حقيقيه ـ إنها حقيقيه فعلاً 494 00:46:55,791 --> 00:46:58,090 (إذن ، كنت تفكر فى (كاثرين أليس كذلك ؟ 495 00:47:00,033 --> 00:47:03,871 أو ربما تجد (كاثرين) أخرى لنفسك 496 00:47:08,464 --> 00:47:09,638 إجلس 497 00:47:22,310 --> 00:47:25,219 لقد إعتقدت أنك سترتدى ملابس إمرأه فى المنزل 498 00:47:26,139 --> 00:47:28,762 و ماذا لو أن أحد الجيران يعبر من هنا و نظر عبر النافذه ؟ 499 00:47:29,531 --> 00:47:33,605 إذن ، ألم يسبق و إرتديت فستان ؟ 500 00:47:33,965 --> 00:47:35,419 هكذا أأمن 501 00:47:35,513 --> 00:47:37,292 لكن لا يجب أن أقول لك هذا 502 00:47:38,846 --> 00:47:40,997 على أى حال .. هذا ليس مثل 503 00:47:41,078 --> 00:47:43,314 لو أنك سرقت بنكاً أو قتلت شخصاً 504 00:47:53,875 --> 00:47:57,388 أنا لم أُعطكِ الفرصه أبداً لتحكى قصتك 505 00:48:01,346 --> 00:48:03,391 لذا ، لماذا لا تتحدث الآن 506 00:48:12,917 --> 00:48:15,250 .. أنا لا أعرف البدايه 507 00:48:22,949 --> 00:48:26,963 .. لقد كنت لقيطه 508 00:48:32,905 --> 00:48:36,976 و السيده (نوبس) ، هى التى دَفعت لكى يُطلقوا سراحى من الملجأ 509 00:48:37,077 --> 00:48:39,823 لقد كانت تعرف من أنا لكنها لم تقُل لى أبدً 510 00:48:40,994 --> 00:48:43,321 ربما كانت ستفعل يوم ما 511 00:48:44,058 --> 00:48:46,352 لكنها ماتت فجأه 512 00:48:46,468 --> 00:48:48,321 دون أن تُخبركِ من أنتِ ؟ 513 00:48:48,839 --> 00:48:50,292 نعم 514 00:48:50,670 --> 00:48:53,760 لقد أعطتنى صوره سيده و قالت لى 515 00:48:53,847 --> 00:48:55,321 أنها كانت أمى 516 00:48:55,385 --> 00:48:59,462 و قد لَمحت لى أكثر من مره أن عائلتى 517 00:48:59,532 --> 00:49:04,415 كانت عائله كبيره و قد تعلمت فى الدير 518 00:49:04,477 --> 00:49:08,976 بسبب أموال عائله أمى 519 00:49:09,563 --> 00:49:11,978 لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه أخبرتنا أن أمنا قد ماتت 520 00:49:12,041 --> 00:49:14,977 و أنه يجب علينا أن نُغادر 521 00:49:15,938 --> 00:49:18,011 "لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز 522 00:49:18,622 --> 00:49:20,499 و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل 523 00:49:22,375 --> 00:49:25,154 لقد إعتقدت أنى سأموت لو عشت فى وسط الناس العنيفون 524 00:49:25,905 --> 00:49:27,353 لقد كانوا فقراء 525 00:49:28,046 --> 00:49:29,917 يعيشون كالحيوانات 526 00:49:30,416 --> 00:49:31,977 .. غير محتشمون 527 00:49:33,169 --> 00:49:35,728 العيش بدون أدب أمر لا يطاق 528 00:49:39,183 --> 00:49:41,309 .. (ثم ماتت السيده (نوبس 529 00:49:42,906 --> 00:49:44,575 كم كان عمرك ؟ 530 00:49:45,228 --> 00:49:46,763 أربعه عشر 531 00:49:51,540 --> 00:49:56,063 لذا قررتى أن تُصبحى رجل ؟ 532 00:50:08,838 --> 00:50:10,511 .. ذات ليله 533 00:50:12,106 --> 00:50:13,622 .. كان هناك 534 00:50:16,668 --> 00:50:18,885 .. كان هناك خمسه منهم 535 00:50:19,354 --> 00:50:22,775 .. لقد أمسكوا بى و 536 00:50:24,388 --> 00:50:30,367 .. لقد سحبونى .. كان هذا تحت السلالم 537 00:50:37,979 --> 00:50:39,853 .. لقد آذونى 538 00:50:45,899 --> 00:50:49,978 ثم تركونى هناك 539 00:50:54,228 --> 00:50:55,947 .. ثم بعد هذا بقليل 540 00:50:56,355 --> 00:50:58,822 سمعت أن هناك عشاء ضخم 541 00:50:59,025 --> 00:51:02,727 فى قاعه الماثونيه ، و كان هناك نقص فى الخدم 542 00:51:05,948 --> 00:51:07,556 و عندها 543 00:51:07,889 --> 00:51:11,626 كنت أشعر أن بداخلى شخصيه نادل 544 00:51:13,293 --> 00:51:15,292 ثم رتبت لكى أحصل على العمل 545 00:51:15,386 --> 00:51:17,764 .. ستره مستعمله كـ ملابس 546 00:51:18,186 --> 00:51:19,906 ستره السهره 547 00:51:21,229 --> 00:51:24,154 .. لم أكن أعتقد أنهم سيؤجروها لى لكن 548 00:51:24,417 --> 00:51:26,088 لقد كانوا بخلاء 549 00:51:26,432 --> 00:51:28,009 و قد حصلت على العمل 550 00:51:30,437 --> 00:51:32,557 كانوا يدفعون لى عشر شلنات 551 00:51:40,276 --> 00:51:41,976 هذا هو ما حدث 552 00:51:49,790 --> 00:51:51,634 منذ حينها ، و أنا أخدم حول الطاولات 553 00:51:51,714 --> 00:51:56,465 فى كل الأماكن الكبرى .. "فى "لندن" ، "مانشستر 554 00:51:56,544 --> 00:51:59,602 "ليفربول" 555 00:52:02,727 --> 00:52:05,013 .. "ثم أتيت إلى "الموريسون 556 00:52:08,012 --> 00:52:09,602 هيا إنهضوا يا رجال 557 00:52:09,669 --> 00:52:11,902 قبل أن يبرد الطعام بأكمله الطاوله تنتظر 558 00:52:16,152 --> 00:52:18,821 (الطعام صحى للغايه ، سيده (بايج 559 00:52:18,916 --> 00:52:22,916 ـ صحى للغايه ـ صحى ؟ 560 00:52:23,014 --> 00:52:25,996 من تعتقد نفسها ، ملكه إنجلترا ؟ 561 00:52:26,135 --> 00:52:29,983 أحب ان أختلس النظر إلى وجهها إنها تُشبه السلمون المُعمر 562 00:52:42,978 --> 00:52:44,889 (لابد أن هذه فكره جيده ، سيد (نوبس 563 00:52:44,952 --> 00:52:46,712 العمل فى فندق 564 00:52:47,353 --> 00:52:48,976 فهناك أشياء تحدث كل يوم 565 00:52:49,854 --> 00:52:51,600 أشياء تجعلك تضحك 566 00:53:04,000 --> 00:53:10,102 بالأمس "شون كايسى" سقط فى حفره الفحم 567 00:53:11,263 --> 00:53:13,186 و هل لى أن أسأل من هو "شون كايسى" ؟ 568 00:53:14,120 --> 00:53:15,696 نادل 569 00:53:17,011 --> 00:53:18,530 و هل آذى نفسه ؟ 570 00:53:19,354 --> 00:53:22,061 ـ فقط حصل على عين سوداء ـ عين سوداء 571 00:53:22,603 --> 00:53:23,884 ! فى حفره الفحم 572 00:53:26,805 --> 00:53:28,369 أنت مرح للغايه 573 00:53:31,541 --> 00:53:33,868 من الأفضل أن تتعلم كيف تفعل هذا 574 00:53:33,933 --> 00:53:35,929 إذا كنت ستفتح محل تبغ 575 00:53:36,557 --> 00:53:38,389 .. "بمناسبه الحديث عن "الموريسون 576 00:53:38,545 --> 00:53:43,038 هيلين داويس" هذه فتاه جيده" 577 00:53:43,527 --> 00:53:45,913 إنها روح المكان ، بالتأكيد إنها كذلك 578 00:53:48,842 --> 00:53:50,544 هيلين" ، هل هى ؟" 579 00:53:51,149 --> 00:53:53,337 هذه ليست أول مره أسمع فيها هذا الإسم 580 00:53:53,414 --> 00:53:54,929 (فى هذه المنزل ، سيد (نوبس 581 00:53:55,165 --> 00:53:57,663 يبدو أن "هيوبرت" مُعجب بها ، صحيح ؟ 582 00:53:57,712 --> 00:53:58,774 .. حقاً 583 00:53:58,866 --> 00:54:00,577 إنظر إلى نفسك ، إستخدم إصبعين فقط أعطنى هذه 584 00:54:00,649 --> 00:54:03,575 أنا فقط أقول ، لو أنكِ يوم ما أردتِ أن تفعلى هذا حقاً 585 00:54:03,650 --> 00:54:07,726 و تُهاجرى إلى أمريكا ، فربما "سأُجرب حظى مع السيده "داويس 586 00:54:07,993 --> 00:54:10,118 كيف يُمكنكِ أن ترفضى مثل هذا الوجه الجميل 587 00:54:10,213 --> 00:54:12,553 و تلك الضفائر الشقراء الجميله 588 00:54:13,466 --> 00:54:15,680 ـ إنها رائعه ـ هل تريد أن تُجرب حظك ؟ 589 00:54:16,777 --> 00:54:18,836 أنا لن أسعى لتحقيق أحلامى (سيد (هيوبرت بايج 590 00:54:18,932 --> 00:54:21,452 لأنه لا توجد لدى أى نيه لأن أتزحزح من أمامك 591 00:54:22,368 --> 00:54:23,969 (تفضل ، سيد (نوبس 592 00:54:40,557 --> 00:54:42,763 (إنشاء المحل فكره سديده ، (ألبرت 593 00:54:43,431 --> 00:54:45,037 و لقد كنت ذكياً للغايه فى الطريقه التى جمعت بها المال 594 00:54:45,119 --> 00:54:46,963 طوال هذه السنوات 595 00:54:47,212 --> 00:54:48,965 ليس معى ما يكفى بعد 596 00:54:49,265 --> 00:54:52,117 هل تخبىء كل هذا المال تحت الفراش ، سيد (نوبس) ؟ 597 00:54:53,683 --> 00:54:55,210 إهدأ ، يا صديقى 598 00:54:55,276 --> 00:54:58,402 أحضرى بعض الماء هل أنت بخير ؟ 599 00:55:01,453 --> 00:55:03,531 أبى ، كان سكيراً عربيداً 600 00:55:04,453 --> 00:55:05,738 كان يشرب كثيراً 601 00:55:06,187 --> 00:55:07,671 لم نكن ننام أبداً 602 00:55:08,204 --> 00:55:09,797 كنا نستلقى هناك 603 00:55:10,017 --> 00:55:12,640 نرتجف من الخوف و ننتظر أن يصل إلى المنزل 604 00:55:13,675 --> 00:55:15,133 .. متأكدين لو أنه فعل 605 00:55:15,265 --> 00:55:18,078 فلن يكون هناك مكان للإختباء 606 00:55:21,976 --> 00:55:24,849 و سوف يستيقظ فى الصباح و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا 607 00:55:24,924 --> 00:55:27,138 فى الليله السابقه 608 00:55:30,328 --> 00:55:32,595 هل تعرفين ما الذى منعنى أن أقتله ؟ 609 00:55:32,940 --> 00:55:34,562 ماذا ؟ 610 00:55:36,118 --> 00:55:38,940 حلمى بأن أركب فى مركب يحملنى إلى أمريكا 611 00:56:01,725 --> 00:56:04,973 " ألبرت نوبس للتبغ " 612 00:57:09,194 --> 00:57:13,111 (ـ مساء الخير ، سيده (داويس (ـ مساء الخير ، سيد (نوبس 613 00:57:17,500 --> 00:57:19,112 (سيده (داويس 614 00:57:30,738 --> 00:57:34,812 لقد كنت أتسائل ، لو تخرج معى السيده (داويس) للتنزه 615 00:57:36,020 --> 00:57:38,022 معذره لم أسمع ما قلته ، سيد (نوبس) ؟ 616 00:57:39,508 --> 00:57:42,350 سأكون فى فتره راحه فى .. الساعه الثالثه غداً و 617 00:57:42,519 --> 00:57:45,486 .. ـ و إذا لم تكونى مخطوبه ـ مخطوبه ؟ 618 00:57:46,522 --> 00:57:50,615 (لا ، لست مخطوبه ، سيد (نوبس 619 00:57:52,236 --> 00:57:54,908 لكن هل تطلب منى أن أخرج للتمشى معك ؟ 620 00:57:56,225 --> 00:57:57,797 نعم 621 00:58:00,643 --> 00:58:02,081 .. حسناً 622 00:58:03,444 --> 00:58:06,267 (الفكره أنى أخرج مع (جو ماكنز 623 00:58:07,332 --> 00:58:08,925 و لا أعرف ماذا سيكون قوله .. لو أنى بدأت 624 00:58:08,927 --> 00:58:10,518 فى الخروج معك أيضاً 625 00:58:11,892 --> 00:58:13,297 حسناً 626 00:58:17,624 --> 00:58:22,320 (ـ عمتِ مساءً ، سيده (داويس (ـ و أنت أيضاً ، سيد (نوبس 627 00:58:26,859 --> 00:58:29,360 هل طلب منكِ الخروج للتنزه ؟ 628 00:58:29,831 --> 00:58:32,520 هذه فكره جيده ، الكلب العجوز الخبيث 629 00:58:37,364 --> 00:58:40,126 لماذا لا تخرجى للتنزه معه ، إذن ؟ 630 00:58:40,595 --> 00:58:41,695 ماذا ؟ 631 00:58:41,767 --> 00:58:43,251 نعم ، لم لا ؟ 632 00:58:43,343 --> 00:58:44,976 سوف نحصل منه على بعض المال 633 00:58:46,456 --> 00:58:48,472 ربما يستطيع أن يأخذكِ إلى الخارج 634 00:58:48,960 --> 00:58:50,509 لتستمتعى بوقتكِ 635 00:58:52,299 --> 00:58:53,642 و ماذا عنك ؟ 636 00:58:54,712 --> 00:58:56,633 أنا لست من النوع الغيور 637 00:58:59,010 --> 00:59:01,779 (تعالى إلى هنا إلى ، (هيلين داويس 638 00:59:01,887 --> 00:59:06,217 إذا وضع يده عليكِ فسوف أنتزع رقبته اللعينه ، لذا ساعدينى و سأفعل 639 00:59:11,314 --> 00:59:12,799 تقربى منه 640 00:59:12,879 --> 00:59:14,752 و إعرفى ما الذى يسعى له 641 00:59:15,873 --> 00:59:18,344 إطلبى منه أن يأخذكِ إلى مكان فاخر 642 00:59:19,494 --> 00:59:23,447 .. إطلبى منه أن يشترى لكِ شى حُلو مثلكِ 643 00:59:26,493 --> 00:59:28,345 و تأكدى ألا تبقيه منتظراً 644 00:59:28,434 --> 00:59:31,684 لكن ليس بالنسبه لى (ليس بالنسبه لـ (جوزيف 645 00:59:53,663 --> 00:59:55,639 هل كنت تخاف ألا آتى ؟ 646 00:59:56,574 --> 00:59:58,132 ليس تماماً 647 01:00:11,449 --> 01:00:13,274 هل رأيت هذا ؟ 648 01:00:13,686 --> 01:00:15,538 هل رأيت هذا الفستان ؟ 649 01:00:16,072 --> 01:00:18,040 إنه يساوى خمسه جنيهات 650 01:00:18,476 --> 01:00:20,852 ـ خمسه جنيهات ؟ ـ على الأقل 651 01:00:24,261 --> 01:00:27,259 يا إلهى ، أحب رائحه تحميص البن 652 01:00:31,414 --> 01:00:33,326 هل تريدين الدخول ؟ 653 01:00:38,000 --> 01:00:39,697 نعم 654 01:00:52,075 --> 01:00:54,182 إنظر إلى الشيكولاته 655 01:00:54,908 --> 01:00:57,165 أليست رائعه ؟ 656 01:00:57,904 --> 01:00:59,935 أخشى أن ثمنها سيكون باهظاً 657 01:01:00,890 --> 01:01:02,618 .. حسناً 658 01:01:04,384 --> 01:01:05,997 .. لنذهب إلى مكان آخر 659 01:01:06,478 --> 01:01:07,946 مكان أرخص 660 01:01:08,151 --> 01:01:10,062 لا ، رجاءً 661 01:01:41,998 --> 01:01:43,394 كيف أستطيع مساعدتك ؟ 662 01:01:43,643 --> 01:01:45,862 نريد بعض الشيكولاته ، رجاءً 663 01:01:46,020 --> 01:01:47,753 أى نوع من الشيكولاته ؟ 664 01:01:48,979 --> 01:01:51,751 فقط شيكولاته 665 01:01:52,021 --> 01:01:53,620 شيكولاته غامقه ؟ شيكولاته بالحليب ؟ 666 01:01:53,676 --> 01:01:56,424 بالكريمه ؟ بالكراميل ؟ بالنوجه ؟ بالبندق ؟ 667 01:01:56,540 --> 01:01:58,751 لا ، علبه من الشوكولاته 668 01:02:00,564 --> 01:02:02,303 لكى نأخذها معنا 669 01:02:02,512 --> 01:02:04,391 .. حسناً ، لتأخذوها معكم 670 01:02:04,522 --> 01:02:06,141 ألا تريدون شيئاً لتشربوه ؟ 671 01:02:06,179 --> 01:02:09,052 لا فقط ، علبه .. من الشيكولاته 672 01:02:09,331 --> 01:02:11,757 ـ واحده من هؤلاء ـ أى واحده ؟ 673 01:02:12,931 --> 01:02:15,612 ـ أى واحده ؟ ـ هذه العلبه 674 01:02:16,115 --> 01:02:19,798 هذه العلبه ، التى عليها سيدتان .. لا ، لا إنتظرى 675 01:02:20,006 --> 01:02:23,128 هذه العلبه ، التى عليها صوره جندى و سيده 676 01:02:23,226 --> 01:02:26,802 إنتظرى ، لا أستطيع أن أُقرر 677 01:02:29,254 --> 01:02:31,978 ثم مات أبى و إضطررت إلى الخروج للعمل 678 01:02:33,082 --> 01:02:34,971 أولاً ، كنت خادمه 679 01:02:35,051 --> 01:02:37,677 ثم عملت كـ محاسبه فى محل لفتره 680 01:02:40,412 --> 01:02:41,894 فى محل ؟ 681 01:02:42,551 --> 01:02:43,956 نعم 682 01:02:44,227 --> 01:02:45,800 فى محل الجُوخ * الجوخ : ملابس شتويه من الصوف * 683 01:02:46,480 --> 01:02:50,612 كانوا يعاملوننى كـ عاهره رخيصه و فى النهايه يُعطونى سته بنسات 684 01:02:51,956 --> 01:02:53,627 أين تعيشين ؟ 685 01:02:53,992 --> 01:02:55,754 لدى غرفتى الخاصه 686 01:02:57,493 --> 01:02:59,175 أعلى المحل ؟ 687 01:03:00,270 --> 01:03:02,305 نعم ، أعلى المحل 688 01:03:08,130 --> 01:03:10,190 (هل تعلم شىء ، سيد (نوبس 689 01:03:11,258 --> 01:03:14,477 أنا أعتقد أنك أغرب رجل سبق و إلتقيت به فى حياتى 690 01:03:17,921 --> 01:03:20,810 الشيكولاته ، ثلاثه شلنات و سته بنسات 691 01:03:21,404 --> 01:03:24,610 إذا تكلف خروجنا معاً فى كل مره .. ثلاثه شلنات و سته بنسات 692 01:03:24,752 --> 01:03:26,903 أربعه عشر شلناً فى الشهر 693 01:03:27,035 --> 01:03:30,074 بالضرب فى 2 ، يكون ثمانيه و عشرون شلناً فى الشهر 694 01:03:30,176 --> 01:03:31,991 .. علبتان فى الأسبوع 695 01:03:32,106 --> 01:03:35,843 بهذا المعدل .. يكون الناتج 16 جنيها و سته شلنات فى السنه 696 01:03:36,876 --> 01:03:38,395 يا إلهى 697 01:04:11,990 --> 01:04:16,568 ربما سأحتاج إلى المحكمه هنا لثلاثه أشهر .. ؟ 698 01:04:36,698 --> 01:04:38,024 تفضل 699 01:04:39,160 --> 01:04:41,089 هل هذا أفضل ما عندك ؟ 700 01:04:41,149 --> 01:04:42,740 على الأقل هو قد إشترى لى شىءً 701 01:04:42,804 --> 01:04:44,925 إنظرى إلى نفسكِ أيتها السيده المغروره 702 01:04:45,006 --> 01:04:47,022 السيد (ألبرت) قد وضع أفكاره برأسكِ ، هل فعل ؟ 703 01:04:47,106 --> 01:04:50,509 كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها كان كمن يقتطع ثمنها من جسده 704 01:04:50,693 --> 01:04:52,510 لابد أنه قد عاملكِ جيداً ، صحيح ؟ 705 01:04:53,682 --> 01:04:56,149 .. ـ فى المره القادمه ـ المره القادمه ؟ 706 01:04:56,213 --> 01:04:59,368 .. إطلبى منه زجاجه من 707 01:04:59,433 --> 01:05:00,868 زجاجه ماذا ؟ 708 01:05:01,110 --> 01:05:02,399 ويسكى 709 01:05:02,478 --> 01:05:04,217 زجاجه جيده من المُولت 710 01:05:04,808 --> 01:05:07,618 أُحب مذاق المُولت قولى له أنها لأخوكِ 711 01:05:08,054 --> 01:05:10,600 ـ لكن ، ليس لدى أخ ـ هو لا يعرف هذا 712 01:05:12,277 --> 01:05:15,638 لقد سبق و خرجت مع أشخاص (لكن لم يكونوا مثل (ألبرت نوبس 713 01:05:15,854 --> 01:05:17,430 إنها مهووس ، هذا كل ما فى الأمر 714 01:05:17,541 --> 01:05:19,139 على الأقل لديه أخلاق 715 01:05:19,496 --> 01:05:21,462 ليس مثل بعض الأشخاص أعرفهم 716 01:05:21,543 --> 01:05:23,982 أخلاقه هذه لن تأخذكِ إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟ 717 01:05:25,328 --> 01:05:26,601 ماذا ؟ 718 01:05:28,550 --> 01:05:30,578 ، ربما ليس لدى أخلاق 719 01:05:32,171 --> 01:05:35,320 لكن أُقسم أننا سنذهب إلى هناك 720 01:05:38,056 --> 01:05:40,328 (ليس لدينا أى أمل هنا ، (هيلين 721 01:05:42,493 --> 01:05:43,931 لا أمل 722 01:05:46,011 --> 01:05:48,680 طوال حياتى حَلِمت أن أرحل من هنا 723 01:05:50,495 --> 01:05:52,387 و لن يوقفنى شىء 724 01:05:53,291 --> 01:05:55,961 أمريكا هى المكان المناسب للناس أمثالى 725 01:05:56,243 --> 01:05:58,202 هناك ، سأتعلم أسرع و سأبذل جهد أكبر 726 01:05:58,205 --> 01:06:00,163 و سنحظى بحياه جديده 727 01:06:04,263 --> 01:06:06,228 هل ستساعدينى فى هذا ؟ 728 01:06:09,338 --> 01:06:10,913 هل ستفعلى ؟ 729 01:06:13,153 --> 01:06:14,428 نعم 730 01:06:16,447 --> 01:06:18,053 (أنا أحبك ، (جو 731 01:06:19,534 --> 01:06:20,930 أحبك 732 01:06:24,034 --> 01:06:25,615 لماذا تذهب من هذا الطريق ؟ 733 01:06:25,659 --> 01:06:27,114 سترين 734 01:06:27,741 --> 01:06:30,084 هل يمكننا التوقف لنتناول كوب من الشاى فى أى مكان ؟ 735 01:06:30,713 --> 01:06:32,931 قدماى تؤلمنى لقد مشينا كثيراً 736 01:06:38,929 --> 01:06:40,253 ما هذا ؟ 737 01:06:41,159 --> 01:06:42,703 فقط تخيلى 738 01:06:42,924 --> 01:06:46,717 باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل 739 01:06:46,909 --> 01:06:50,178 ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى 740 01:06:50,876 --> 01:06:52,471 و هنا ستوضع لافته 741 01:06:53,156 --> 01:06:55,741 " ألبرت نوبس للتبغ " 742 01:06:56,567 --> 01:06:58,283 ما رأيكِ ؟ 743 01:07:02,580 --> 01:07:04,718 إنه كبير كفايه كـ محل 744 01:07:05,273 --> 01:07:06,850 .. و كـ 745 01:07:08,663 --> 01:07:13,524 منزل لأشخاص يعيشون فى الأعلى 746 01:07:16,712 --> 01:07:19,053 إنه عقار مرغوب فيه 747 01:07:19,131 --> 01:07:22,294 و يُمكن أن يقدر ثمنه الوكيل قال هذا 748 01:07:22,335 --> 01:07:26,382 بعد خمسه عشر عاماً سيساوى ثلاثه أضعاف ثمنه الآن 749 01:07:27,569 --> 01:07:29,178 .. و حينها 750 01:07:29,899 --> 01:07:32,087 .. أنتقل إلى مكان على البحر 751 01:07:34,057 --> 01:07:36,397 لطالما أردت أن أعيش فى مكان على البحر 752 01:07:38,586 --> 01:07:41,550 أنت لم تحصل على المكان كما أنك حتى لم تتقاعد بعد 753 01:07:42,212 --> 01:07:43,522 .. لكن أنا فقط 754 01:07:43,574 --> 01:07:45,607 أردت أن أُريكِ المكان 755 01:07:46,396 --> 01:07:48,257 لقد طلبت منى أن آتى معك 756 01:07:48,708 --> 01:07:51,911 لقد جعلتنى أسير كل هذه المسافه ثم ينتهى بنا المطاف فى هذا الزقاق الخلفى 757 01:07:52,583 --> 01:07:55,242 لقد قضيت حياتى بأكملها فى محاوله الخروج من مكان كهذا 758 01:07:56,045 --> 01:07:57,255 هيلين) ؟) 759 01:07:58,061 --> 01:07:59,356 ! (هيلين) 760 01:08:02,192 --> 01:08:04,239 رجاءً ، أريد العوده 761 01:08:04,679 --> 01:08:06,271 أنا مُتعبه 762 01:08:12,573 --> 01:08:14,237 شكراً على الزجاجه 763 01:08:17,399 --> 01:08:19,261 و القُبعه أيضاً 764 01:08:21,053 --> 01:08:23,958 نعم .. شكراً لك 765 01:08:28,009 --> 01:08:29,376 أين يعيش ؟ 766 01:08:29,541 --> 01:08:30,749 من ؟ 767 01:08:30,807 --> 01:08:33,168 ـ أخوكِ ـ أخى ؟ 768 01:08:33,369 --> 01:08:35,316 نعم ، أخى 769 01:08:35,353 --> 01:08:38,217 "فى .. فى "مالو 770 01:08:40,214 --> 01:08:42,498 "لكنه الآن قد جاء إلى "دبلن 771 01:08:50,009 --> 01:08:51,320 ! (جو) 772 01:08:52,664 --> 01:08:53,976 ! (جو) 773 01:08:59,699 --> 01:09:00,916 ! (ماكينز جو) 774 01:09:01,090 --> 01:09:03,102 لقد أوشكت أن أُبلل ملابسى 775 01:09:06,945 --> 01:09:08,709 ـ تفضل ـ ما هذا ؟ 776 01:09:09,851 --> 01:09:11,186 .. رائع ، رائع 777 01:09:11,541 --> 01:09:13,313 إذا لقد وقع فى الفخ ، صحيح ؟ 778 01:09:16,853 --> 01:09:19,852 هذا نوع مميز ، أنتِ فتاه مميزه 779 01:09:27,117 --> 01:09:29,043 الآن ، حاولى أن تحصلى منه على بعض الجنيهات 780 01:09:29,120 --> 01:09:30,258 بعض الجنيهات ؟ 781 01:09:30,262 --> 01:09:32,251 الأول دائماً هو الأصعب 782 01:09:32,366 --> 01:09:34,694 لكن بعدها الأمر سيصبح مثل تقطيع البازلاء 783 01:09:35,367 --> 01:09:35,895 (أنت لا تعرف (ألبرت نوبس 784 01:09:36,170 --> 01:09:38,467 إذا كنت تعتقد أننا سنأخذ منه ما يكفى لإخراجنا من هنا 785 01:09:39,224 --> 01:09:41,240 إنه حتى لن يُعطيك البخار الذى يخرج من الماء الذى يغليه 786 01:09:41,338 --> 01:09:43,105 لقد إشترى لكِ الشيكولاته ، صحيح ؟ 787 01:09:43,688 --> 01:09:44,976 و الآن هذا ؟ 788 01:09:50,637 --> 01:09:52,166 و هذه القُبعه أيضاً 789 01:09:56,086 --> 01:09:57,886 لقد أصبحاً مُدمناً لكِ 790 01:10:02,869 --> 01:10:04,822 هل حاول أن .. ؟ 791 01:10:07,009 --> 01:10:09,368 ـ ماذا ؟ ـ أنتِ تعرفين 792 01:10:16,385 --> 01:10:18,468 فى المره القادمه عندما تخرجى معه 793 01:10:20,056 --> 01:10:21,743 حاولى مُغازلته قليلاً 794 01:10:22,166 --> 01:10:23,790 و لنرى ماذا سيحدث 795 01:10:24,244 --> 01:10:26,183 و لنرى إن كان هناك هذا سيُجدى نفعاً معه 796 01:10:26,588 --> 01:10:28,586 لن أخرج معه مره أخرى 797 01:10:28,862 --> 01:10:31,153 و كيف سنذهب إلى أمريكا ؟ 798 01:10:33,182 --> 01:10:34,414 لابد أن تخرجى معه 799 01:10:34,494 --> 01:10:35,957 مادام هناك شلن فى سلته 800 01:10:35,959 --> 01:10:37,421 و نحن لدينا يد لنأخذه منها 801 01:10:47,636 --> 01:10:49,337 لترجعى إلىَ الليله 802 01:10:56,895 --> 01:11:02,830 هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟ 803 01:11:02,959 --> 01:11:05,944 أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟ 804 01:11:09,264 --> 01:11:11,451 لكن ، ربما تستدعى الشرطه 805 01:11:11,827 --> 01:11:14,393 و الذى سيأخذنا إلى مركز الشرطه 806 01:11:16,943 --> 01:11:20,079 (فقط إذا إستطعت أن أسأل (هيوربرت 807 01:11:20,411 --> 01:11:22,547 كيف فعلتها 808 01:11:25,420 --> 01:11:27,273 لقد وجدناها هكذا عندما وصلنا إلى هنا 809 01:11:29,795 --> 01:11:31,373 هل ماتت ؟ 810 01:11:31,943 --> 01:11:34,410 ـ هل كان هناك شخص آخر ؟ ـ لا ، فقط نحن 811 01:11:37,061 --> 01:11:39,079 إتركونا بمفردنا 812 01:11:39,175 --> 01:11:41,506 و إغسلوا أيديكم جميعاً "إدعكوها بـ "الكرابونيك 813 01:11:41,694 --> 01:11:43,405 يا إلهى ، هل هذا هو الوباء 814 01:11:43,798 --> 01:11:45,044 هل هى .. ؟ 815 01:11:46,320 --> 01:11:47,529 هيا 816 01:11:47,611 --> 01:11:48,943 و لا تقولى أى شىء لأى شخص 817 01:11:48,999 --> 01:11:50,453 (و سأتحدث أنا إلى السيده (بيكر 818 01:11:52,320 --> 01:11:53,827 إغسلوا أيديكم 819 01:12:10,594 --> 01:12:12,009 لا تهتمى 820 01:12:16,980 --> 01:12:19,344 .. إيميليا) ، هيا) 821 01:12:20,341 --> 01:12:22,007 هيا 822 01:12:26,281 --> 01:12:27,421 (سيد (بيجوت 823 01:12:27,514 --> 01:12:30,222 سيد (بيجوت) ، أنا أرى أنك تُغادر دون أن تدفع فاتورتك 824 01:12:30,270 --> 01:12:32,753 أرسليها إلىَ 825 01:12:32,820 --> 01:12:35,202 ـ لكن ، أين رجُلى ؟ (ـ أين (باتريك 826 01:12:35,297 --> 01:12:37,158 لماذا لم يأتى إلى هنا ؟ 827 01:12:37,329 --> 01:12:38,518 من أنت ؟ 828 01:12:38,662 --> 01:12:40,860 هذا كله مستحيل 829 01:12:41,424 --> 01:12:43,751 لكن فتاه واحده فقط .. ماتت و قد كانت 830 01:12:43,752 --> 01:12:46,078 مريضه قبل أن تأتى إلى هنا هذا مصدر رزقى الوحيد 831 01:12:46,219 --> 01:12:48,332 أنا آسف 832 01:12:48,333 --> 01:12:50,444 أنا أكسب رزقى من هنا ستدمرون حياتى 833 01:12:56,994 --> 01:12:59,393 مُغلق * وباء التيفود * 834 01:13:30,204 --> 01:13:31,706 سيد (نوبس) ؟ 835 01:14:22,408 --> 01:14:23,812 .. (جو) 836 01:14:26,594 --> 01:14:28,968 .. هناك شىء أريدك أن تعرفه 837 01:14:29,802 --> 01:14:31,403 و ما هو ؟ 838 01:14:36,625 --> 01:14:38,842 هل هناك شىء يجب أن أعرفه ؟ 839 01:14:41,438 --> 01:14:42,952 .. أنا أتوقع 840 01:14:46,283 --> 01:14:48,175 أنى حامل 841 01:15:19,095 --> 01:15:20,426 أنا آسفه 842 01:15:55,834 --> 01:15:57,903 سأعتنى بكِ 843 01:16:03,365 --> 01:16:05,246 لا تقلقى 844 01:16:05,802 --> 01:16:08,121 تعالى إلى هنا ، تعالى 845 01:16:40,058 --> 01:16:44,057 لقد دُمرت .. و إنتهيت 846 01:16:45,981 --> 01:16:48,927 لديك قدره فائقه على المُبالغه ، سيدتى 847 01:16:48,996 --> 01:16:50,762 لا ، أنا كذلك بالفعل 848 01:16:50,948 --> 01:16:52,570 علىّ ديون حتى أذنى 849 01:16:52,647 --> 01:16:55,136 و لدى مكتب تملأه الفواتير المُستحقه 850 01:16:56,244 --> 01:16:59,294 .. و النزلاء خائفون من العوده 851 01:17:01,837 --> 01:17:03,413 (بحقك ، (مايج 852 01:17:03,538 --> 01:17:05,084 ستنهضين مره أخرى 853 01:17:09,932 --> 01:17:13,272 بالتأكيد كنت سأهلك بدونك 854 01:17:22,833 --> 01:17:24,472 (صباح الخير ، سيد (ن 855 01:17:24,980 --> 01:17:27,744 بحق المسيح و جميع القديسين (سيد (نوبس 856 01:17:28,859 --> 01:17:30,335 هل تريد الطعام ؟ 857 01:17:32,055 --> 01:17:33,824 هل لديكم بعض العصيده ؟ 858 01:17:33,994 --> 01:17:35,605 نعم ، بالتأكيد 859 01:17:35,900 --> 01:17:37,584 ! (سيد (نوبس 860 01:17:37,742 --> 01:17:40,772 الحمد لله ، أنك شُفيت 861 01:17:43,570 --> 01:17:45,355 هل (هيلين) بخير ؟ 862 01:17:45,445 --> 01:17:47,023 نعم ، إنها بخير 863 01:17:47,107 --> 01:17:49,199 يمكنك أن تقول أنها بأفضل حال 864 01:17:50,825 --> 01:17:52,649 الوباء لم يَمسها 865 01:17:54,511 --> 01:17:56,011 و الآخرين ؟ 866 01:17:56,198 --> 01:17:59,832 باتريك) ، (باتريك) قد رحل) 867 01:18:03,324 --> 01:18:05,383 و المئات من المدينه 868 01:18:05,584 --> 01:18:07,835 نحن حتى لا نعرف عدد من مات من المدينه 869 01:19:11,866 --> 01:19:14,126 ماذا يفترض أن أفعل ؟ 870 01:19:14,861 --> 01:19:16,376 (سيد (بايج 871 01:19:19,345 --> 01:19:23,939 .. نحن يمكن أن نعيش معاً 872 01:19:26,065 --> 01:19:27,530 .. أنا أعنى 873 01:19:28,462 --> 01:19:31,971 ربما نجمع أموالنا معاً 874 01:19:32,409 --> 01:19:34,873 و نشترى محل أكبر 875 01:19:35,754 --> 01:19:37,438 و نُديره معاً 876 01:19:38,052 --> 01:19:40,811 (تماماً كما كنت تفعل أنت و (كاثرين 877 01:19:41,251 --> 01:19:44,083 يمكنك أن تستمر فى طلاء المنازل 878 01:19:44,754 --> 01:19:47,158 و أنا سأُدير المحل 879 01:19:50,408 --> 01:19:52,118 ما الذى تقوله ؟ 880 01:19:52,377 --> 01:19:55,923 .. ربما 881 01:19:58,585 --> 01:20:02,485 (يمكننى أن أعيش هنا .. مثل (كاثرين 882 01:20:04,679 --> 01:20:07,110 حتى لا يكون أياً منا بمفرده 883 01:20:11,688 --> 01:20:13,219 .. أنت لا تستطيع أن 884 01:20:23,581 --> 01:20:25,626 لقد كانت عالمى 885 01:20:32,910 --> 01:20:34,938 لقد أحببنا بعضنا 886 01:20:42,624 --> 01:20:43,843 تعال معى 887 01:20:57,584 --> 01:20:59,699 لقد صنعت هذا كله لنفسها 888 01:21:15,098 --> 01:21:16,862 إنها جميله جداً 889 01:21:18,957 --> 01:21:21,635 لا أتذكر ماذا كانت تُشبه 890 01:23:47,457 --> 01:23:49,144 (ألبرت) 891 01:23:50,342 --> 01:23:53,363 لا يجب أن تكون أى شىء إلا نفسك 892 01:23:54,936 --> 01:23:57,998 إنظرى كيف نجوت طيله هذه السنوات 893 01:23:58,830 --> 01:24:01,089 لقد عملت بجد و وفرت المال 894 01:24:02,053 --> 01:24:03,998 لذا ، إذا كنت تريد أن تخرج و تبحث عن شخص ما 895 01:24:04,081 --> 01:24:05,531 لتبدأ حياه جديده معه 896 01:24:05,613 --> 01:24:07,956 لذا ، إخرج و إعثر على هذا الشخص 897 01:24:11,058 --> 01:24:13,091 (ـ أنا لم أقل هذا ، (جو ـ أنا لست أصماً ، هل أنا كذلك ؟ 898 01:24:13,182 --> 01:24:14,888 أنا أعرف تماماً ما قُلتيه 899 01:24:14,961 --> 01:24:18,263 ـ لماذا أقول شيئاً كهذا ؟ ـ لأن هذا هو ما تُفكرى فيه 900 01:24:18,518 --> 01:24:21,221 (ـ هذا ليس عدلأ ، (جو ـ و ما هو العدل ؟ 901 01:24:21,343 --> 01:24:24,834 أخبرينى ، أخبرينى ، أخبرينى ما هو العدل فى رأيكِ ؟ 902 01:24:24,978 --> 01:24:29,907 المكان هنا بأكمله مكان لعين و هذا هو كل ما فى الأمر 903 01:24:31,456 --> 01:24:32,835 أحسنتِ صنعاً 904 01:24:33,558 --> 01:24:35,212 حقاً ، أحسنتِ صنعاً 905 01:24:36,181 --> 01:24:37,683 هل أنت بخير ، سيد (ن) ؟ 906 01:24:42,152 --> 01:24:43,904 هل أنت بخير ؟ 907 01:24:58,168 --> 01:25:00,821 إنها لا تُحبك ، هل تعلم ؟ 908 01:25:01,746 --> 01:25:05,421 (إنها غارقه مع (جو ماكينز 909 01:25:05,858 --> 01:25:08,867 و هو نصاب ، لو كنت تعرف ما يعنى هذا 910 01:25:09,838 --> 01:25:12,859 و قد دفع بها إلى طريق العائله 911 01:25:13,057 --> 01:25:15,555 و الآن يتحدثون عن الرحيل إلى أمريكا 912 01:25:16,549 --> 01:25:18,279 هذا كله هراء 913 01:25:19,494 --> 01:25:21,168 تذكر كلماتى 914 01:25:22,682 --> 01:25:24,556 إنها لن يأخذها أبداً 915 01:25:25,452 --> 01:25:28,997 لا الآن ، و لا أبداً 916 01:26:07,083 --> 01:26:10,472 من المؤسف أن هذا المكان "ليس قريباً من "الموريسون 917 01:26:12,165 --> 01:26:15,051 هل تعتقد أنه سيكون بإمكاننا الخروج للتنزه إذا حدث هذا ؟ 918 01:26:16,457 --> 01:26:18,705 سيكون هناك سيد و سيده 919 01:26:18,798 --> 01:26:20,926 يلعبون صعوداً و نزولاً على العشب 920 01:26:22,117 --> 01:26:23,698 ليس أنت و أنا 921 01:26:27,917 --> 01:26:30,413 أنتِ و (جو) ذهبتم إلى البحر 922 01:26:30,550 --> 01:26:31,848 أليس كذلك ؟ 923 01:26:33,018 --> 01:26:34,582 و ماذا لو كنا فعلنا ؟ 924 01:26:34,676 --> 01:26:37,596 فقط ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح 925 01:26:37,762 --> 01:26:40,785 بالنسبه لفتاه أن ترافق رجلين 926 01:26:41,918 --> 01:26:43,320 .. و أنا أعتقد 927 01:26:43,441 --> 01:26:45,039 ماذا تعتقد ؟ 928 01:26:47,301 --> 01:26:50,578 لا أعتقد أنكِ تهتمى بى كفايه 929 01:26:51,707 --> 01:26:53,330 كفايه بماذا ؟ 930 01:26:54,666 --> 01:26:57,707 لقد خرجنا معاً و نتحدث ، الآن 931 01:26:58,268 --> 01:27:00,830 ليس طبيعياً فقط أن نبقى نتكلم 932 01:27:01,177 --> 01:27:03,676 أنت لم ترغب أبداً أن تضع ذراعك حول خصر فتاه 933 01:27:04,160 --> 01:27:06,322 .. لكن هذا سيحدث عندما نتزوج 934 01:27:06,630 --> 01:27:08,175 نتزوج ؟ 935 01:27:09,426 --> 01:27:12,792 هذه أول مره تتحدث حول الزواج 936 01:27:13,668 --> 01:27:15,831 لقد وضعت وديعه لأجل المحل 937 01:27:16,708 --> 01:27:18,378 مائة جنيه 938 01:27:18,457 --> 01:27:21,051 الوكيل قال أن هناك عرض آخر 939 01:27:21,196 --> 01:27:23,555 و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين حتى يتخذ قراره 940 01:27:24,410 --> 01:27:26,833 بعد هذا نحن سنفُك الوديعه 941 01:27:27,229 --> 01:27:28,580 نحن ؟ 942 01:27:29,581 --> 01:27:32,142 سنصنع نجاحاً باهراً لـ محلنا 943 01:27:32,571 --> 01:27:34,611 ، الناس سيأتوا لرؤيتنا 944 01:27:35,143 --> 01:27:36,538 و لـ يشربوا الشاى معنا 945 01:27:36,622 --> 01:27:37,956 .. فى الصالون 946 01:27:38,442 --> 01:27:43,003 و زواجنا سيكون ... معجزه عظيمه 947 01:27:44,301 --> 01:27:45,989 معجزه عظيمه ؟ 948 01:27:47,269 --> 01:27:49,145 قد يكون هكذا ، بالتأكيد 949 01:27:49,582 --> 01:27:52,539 بعض الأحيان أعتقد أنك غريباً للغايه ، هل تعرف هذا ؟ 950 01:27:53,289 --> 01:27:56,604 من هذا الرجل الذى يطلب من الفتاه أن يتزوجها 951 01:27:56,707 --> 01:27:59,095 دون حتى أن يُقبلها ؟ 952 01:27:59,552 --> 01:28:01,690 لا بد أنك لا تُحبنى إذا لم تكن ترغب فى تقبيلى 953 01:28:02,568 --> 01:28:03,644 و أنا لا أريد ان أتزوج رجل 954 01:28:03,728 --> 01:28:05,518 لا يُحبنى 955 01:28:06,689 --> 01:28:07,883 .. لكن 956 01:28:10,589 --> 01:28:12,882 أنا أحبك 957 01:28:22,624 --> 01:28:24,713 هل تُسمى هذه قُبله ؟ 958 01:28:33,696 --> 01:28:36,182 لهذا السبب الناس تُحب القُبل 959 01:28:36,337 --> 01:28:38,774 (هكذا يُقبلنى (جو ماكينز 960 01:28:39,584 --> 01:28:41,799 و هكذا أحب أن يتم تقبيلى 961 01:28:43,209 --> 01:28:44,659 أنا عائده إلى المنزل 962 01:28:45,551 --> 01:28:46,737 ! (هيلين) 963 01:28:47,051 --> 01:28:48,396 .. هيلين) ، إنتظرى) 964 01:28:48,463 --> 01:28:50,036 أنت رجل أحمق 965 01:28:50,262 --> 01:28:51,925 إذا كنتى تعتقدين أنى رجل أحمق 966 01:28:52,012 --> 01:28:53,378 فلماذا خرجتى معى ؟ 967 01:28:53,459 --> 01:28:54,863 لا أعرف لماذا 968 01:28:55,074 --> 01:28:56,553 أتمنى لو أنى لم أفعل 969 01:28:56,879 --> 01:28:59,082 على أى حال ، لا يُقلقكَ هذا بعد الآن 970 01:28:59,504 --> 01:29:00,833 ماذا تقصدين ؟ 971 01:29:01,277 --> 01:29:02,943 رجائً ، (هيلين) إنتظرى 972 01:29:03,103 --> 01:29:05,396 و ماذا عن الأحذيه و الجوارب التى طلبتها لأجلكِ 973 01:29:05,459 --> 01:29:07,511 ـ ماذا أفعل بهم ؟ ـ سآخذ الجوارب 974 01:29:07,605 --> 01:29:08,870 ـ و الأحذيه ؟ ـ و الأحذيه 975 01:29:08,959 --> 01:29:10,848 و هل سترتدينهم عندما تخرجى مع (جو ماكينز) ؟ 976 01:29:10,855 --> 01:29:11,904 نعم 977 01:29:11,945 --> 01:29:13,773 إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا 978 01:29:14,180 --> 01:29:15,367 و سوف يترككِ هنا 979 01:29:15,459 --> 01:29:16,826 أنت و الطفل 980 01:29:17,272 --> 01:29:19,098 سيفعل هذا ، سيترككِ 981 01:29:20,380 --> 01:29:21,681 لا 982 01:29:22,217 --> 01:29:24,928 ـ إنه لن يتركنى ـ ستكونين بأمان معى 983 01:29:25,022 --> 01:29:27,554 ـ إنه لن يتركنى ـ سأعتنى بكلاكما 984 01:29:27,648 --> 01:29:28,961 توقف 985 01:29:29,757 --> 01:29:31,944 لماذا تقول هذا ؟ 986 01:30:04,526 --> 01:30:06,339 إن الثلج يتساقط 987 01:30:08,809 --> 01:30:10,963 لا تقلقى بشأن القُبعه 988 01:30:11,340 --> 01:30:13,403 سأشترى لكِ واحده جديده 989 01:30:14,076 --> 01:30:15,590 لا 990 01:30:17,837 --> 01:30:19,121 وداعاً 991 01:30:59,535 --> 01:31:02,887 .. سيدتى 992 01:31:03,639 --> 01:31:06,184 من الرائع أن أراكِ مُجدداً 993 01:31:06,313 --> 01:31:07,844 ـ لقد إفتقدناكِ ـ شكراً لكِ 994 01:31:07,936 --> 01:31:09,842 غرفكم المعتاده تنتظركم 995 01:31:11,586 --> 01:31:13,027 هنا ، الآن 996 01:31:13,127 --> 01:31:15,091 جوزيف) ، سيعتنى بكم) 997 01:31:15,393 --> 01:31:16,908 إبتعد عن طريقى 998 01:31:17,623 --> 01:31:18,923 إبتعد عن طريقى 999 01:31:21,951 --> 01:31:23,718 تحرك قليلاً ، أيها الكسول 1000 01:31:23,812 --> 01:31:25,152 تحرك قليلاً 1001 01:31:54,495 --> 01:31:55,928 ما هذا ؟ 1002 01:31:56,838 --> 01:31:59,516 أنا لن آكل شىء لونه أزرق رجاءً أبعدى هذا من هنا 1003 01:32:06,040 --> 01:32:07,882 هل أنا آخر من يعلم ؟ 1004 01:32:08,448 --> 01:32:10,553 سوف أرميها خارجاً تلك الفتاه الوقحه 1005 01:32:10,671 --> 01:32:13,161 سوف أرمى كلاهما فى الخارج بحق الإله ، سأفعل 1006 01:32:13,242 --> 01:32:14,826 لن تفعلى شىء مثل هذا 1007 01:33:09,307 --> 01:33:11,181 (لا يمكننى أن أفعل هذا ، (هيلين 1008 01:33:12,354 --> 01:33:14,743 أنا أكره نفسى لهذا السبب ، لكن لا أستطيع 1009 01:33:14,981 --> 01:33:16,993 إنها نفس القصه القديمه و أنتِ تعرفين هذا 1010 01:33:17,293 --> 01:33:19,289 و كم مره رأيتى هذا يحدث ؟ 1011 01:33:23,417 --> 01:33:24,655 لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 1012 01:33:24,761 --> 01:33:25,874 لكنه حدث 1013 01:33:25,945 --> 01:33:27,849 لكنه حدث مبكراً للغايه 1014 01:33:31,245 --> 01:33:32,762 هذا سيُغيرنا 1015 01:33:34,481 --> 01:33:36,227 .. سيُغيرنى 1016 01:33:38,187 --> 01:33:39,997 (و لا أريد أن أكون هذا الشخص ، (هيلين 1017 01:33:43,260 --> 01:33:45,466 لا أريد أن أُصبح أب 1018 01:33:47,211 --> 01:33:49,697 أنا حتى لا أستطيع القراءه 1019 01:33:52,853 --> 01:33:53,875 .. (جو) 1020 01:34:06,502 --> 01:34:07,986 (سيد (نوبس 1021 01:34:08,128 --> 01:34:09,631 ماذا تريد ؟ 1022 01:34:18,006 --> 01:34:19,170 .. (هيلين) 1023 01:34:19,172 --> 01:34:20,335 لا يوجد شىء لتقوله رجاءً ، إذهب من هنا 1024 01:34:20,430 --> 01:34:21,991 إنتظر 1025 01:34:22,399 --> 01:34:23,779 تزوجينى 1026 01:34:23,851 --> 01:34:25,803 و سأعتنى بكلاكما 1027 01:34:26,118 --> 01:34:27,678 أنتِ و الطفل 1028 01:34:27,866 --> 01:34:29,731 إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا أبداً 1029 01:34:29,902 --> 01:34:32,052 ماذا تريد أيها البائس اللعين ؟ 1030 01:34:32,214 --> 01:34:33,972 فقط لقد كنا نتحدث 1031 01:34:33,974 --> 01:34:35,730 قُل لى ماذا كنت تقول لها ؟ 1032 01:34:35,826 --> 01:34:36,866 جو) ، توقف) 1033 01:34:36,960 --> 01:34:40,052 .. أنت لن .. أنت لن أنت لن تأخذها إلى أمريكا 1034 01:34:40,170 --> 01:34:41,643 هذا ليس من شأنك أيها اللعين 1035 01:34:41,645 --> 01:34:43,117 جو) ، توقف) 1036 01:34:45,868 --> 01:34:47,525 لا تضربها 1037 01:34:47,761 --> 01:34:49,273 لا تضربها 1038 01:34:59,349 --> 01:35:01,778 إهدأ 1039 01:35:01,780 --> 01:35:04,207 لا تضع يدك علىَ 1040 01:35:04,461 --> 01:35:06,773 ! لا ، لا رجاءً 1041 01:35:50,388 --> 01:35:51,787 أنتِ فعلتِ هذا بنا 1042 01:35:51,790 --> 01:35:53,509 (أنت سكران ، (جو ماكينز 1043 01:35:53,512 --> 01:35:55,548 ـ تماماً مثل والدك ـ أنا لست مثل هذا الوغد 1044 01:35:55,551 --> 01:35:57,022 سِكير ، و شخص قذر 1045 01:35:57,038 --> 01:35:58,351 أبعد يديك عنى أيها اللعين 1046 01:35:58,353 --> 01:35:59,664 و إلا سأُحطم وجهك اللعين 1047 01:35:59,966 --> 01:36:01,865 أنا لم أعد أريدك 1048 01:36:06,839 --> 01:36:08,820 لا أريدك 1049 01:36:26,039 --> 01:36:27,859 (ـ (جو ـ (هيلين) ، لا 1050 01:36:27,987 --> 01:36:31,656 لا ، لا ، لا تعالى معى 1051 01:37:06,802 --> 01:37:08,257 سيد (نوبس) ؟ 1052 01:38:15,823 --> 01:38:17,246 أحضروا بعض الفحم ، رجاءً 1053 01:38:17,712 --> 01:38:20,195 لوسى) ، ألا تذهبى إلى الأسفل) و تُحضرى لنا بعض الفحم ؟ 1054 01:38:21,311 --> 01:38:24,094 حموله كبيره من الفحم يجب أن تبقى حمراء و ساخنه 1055 01:38:37,348 --> 01:38:40,095 لدينا كبد الجاج و لحم الخنزير و الحلوى السوداء 1056 01:38:40,203 --> 01:38:44,410 الحلوى السوداء ، الخوخ النقانق ، المربى ، اللبن 1057 01:38:44,709 --> 01:38:46,529 حسناً ، لدينا كل شىء و الآن ، إنتبهى 1058 01:38:58,940 --> 01:39:00,451 سيد (نوبس) ؟ 1059 01:39:21,249 --> 01:39:22,659 سيد (نوبس) ؟ 1060 01:39:30,297 --> 01:39:31,687 ألبرت) ؟) 1061 01:39:39,689 --> 01:39:41,783 حسناً ، سأتولى الأمر من هنا 1062 01:40:49,619 --> 01:40:51,899 .. (أوه ، (ألبرت نوبس 1063 01:41:19,458 --> 01:41:22,456 بحق يسوع ، أنا لا أعرف لماذا يبقينا الله أحياء 1064 01:41:22,556 --> 01:41:25,007 مثل هذه الحياه البائسه 1065 01:41:43,129 --> 01:41:44,409 قاذورات 1066 01:42:02,302 --> 01:42:05,132 يا إلهى 1067 01:42:22,628 --> 01:42:24,367 ألبرت نوبس) ، إمرأه ؟) 1068 01:42:24,428 --> 01:42:26,679 لا ، ألم تسمع بهذا الشأن ؟ 1069 01:42:26,753 --> 01:42:28,284 لقد كُتب هذا فى الجريده 1070 01:42:28,379 --> 01:42:30,367 أنا أقصد أن الموت كان كافياً 1071 01:42:30,440 --> 01:42:33,316 لكن طوال هذه السنوات لم يشك به أحد 1072 01:42:33,380 --> 01:42:37,720 و لا حتى أنت ، أنت نمت هنا على نفس السرير ، معه 1073 01:42:38,244 --> 01:42:39,473 معها 1074 01:42:41,050 --> 01:42:44,024 و الدكتور (هولوران) تركنا 1075 01:42:45,252 --> 01:42:48,379 رحل إلى إنجلترا (و الفتاه التى إسمها (مارى 1076 01:42:48,816 --> 01:42:51,427 قالت أن الأسرار تُرهقه هل يمكنك تخيل هذا ؟ 1077 01:42:52,723 --> 01:42:55,130 (و هذا جيد فـ (جو ماكينز قد رحل إلى أمريكا 1078 01:42:55,190 --> 01:42:58,273 و تركنى مع فتاه وقحه و غير متزوجه 1079 01:42:58,347 --> 01:42:59,485 و مع طفل مزعج 1080 01:42:59,567 --> 01:43:01,956 الآن ، سيد (بايج) ، لدى قلب 1081 01:43:02,831 --> 01:43:04,651 لم أُرد أن أرميها فى الشارع 1082 01:43:04,653 --> 01:43:06,471 و أُسمى نفسه مسيحيه الآن أستطيع 1083 01:43:07,441 --> 01:43:10,049 .. سادتى 1084 01:43:14,147 --> 01:43:17,415 أنا واثقه من أن أجنحتكم قد نالت رضاكم 1085 01:43:17,550 --> 01:43:20,315 رائعه ، سيدتى رائعه 1086 01:43:20,909 --> 01:43:25,023 و مع هذا ، يبدو أننا فقدنا مفتاح الباب 1087 01:43:25,597 --> 01:43:27,149 ألا تطلبى من رجلك أن يفتح لنا الباب ؟ 1088 01:43:27,221 --> 01:43:28,663 سأحرص على أن يتم هذا 1089 01:43:29,003 --> 01:43:30,292 شكراً لكِ 1090 01:43:31,786 --> 01:43:33,409 لدى شَهيه 1091 01:43:35,928 --> 01:43:38,253 أُناسٌ رائعون للغايه 1092 01:43:40,045 --> 01:43:41,909 إذن ، أنتِ تريدين طلاء المكان بأكمله ؟ 1093 01:43:42,000 --> 01:43:43,467 نعم ، من القمه إلى القاع 1094 01:43:43,562 --> 01:43:45,255 سيكون عليك أن تستأجر مساعداً على ما أعتقد 1095 01:43:45,581 --> 01:43:47,002 نعم ، إنه عمل كبير 1096 01:43:47,804 --> 01:43:49,062 و لن يكون رخيصاً ، سيدتى 1097 01:43:49,158 --> 01:43:50,466 لا تقلق بهذا الشأن 1098 01:43:50,568 --> 01:43:53,203 لقد جنيت بعض المال 1099 01:43:54,283 --> 01:43:55,780 ثروه صغيره 1100 01:43:56,518 --> 01:43:59,264 (حسناً ، إلى العمل سيد (بايج 1101 01:43:59,409 --> 01:44:01,468 سأُعطيك غرفه (ألبرت) القديمه 1102 01:44:02,311 --> 01:44:04,063 لتتذكر الأوقات الماضيه 1103 01:45:26,537 --> 01:45:28,736 أمى 1104 01:45:48,624 --> 01:45:50,240 (سيد (بايج 1105 01:45:51,504 --> 01:45:53,345 (مرحباً ، (هيلين داويس 1106 01:45:54,972 --> 01:45:57,439 (لقد سمعت السيده (بيكر تقول أنك ستأتى 1107 01:45:57,742 --> 01:46:00,046 حسناً ، إنه عمل كبير و قد أرادت منى أن أقوم به 1108 01:46:01,634 --> 01:46:02,860 جيد 1109 01:46:05,722 --> 01:46:06,955 هل لى ؟ 1110 01:46:27,863 --> 01:46:29,454 (إسمه (ألبرت 1111 01:46:33,220 --> 01:46:35,019 (ألبرت جوزيف) 1112 01:46:37,080 --> 01:46:39,287 إذن هو "ذكر" أليس كذلك ؟ 1113 01:46:49,330 --> 01:46:51,656 و قد سمحت لكِ السيده (بيكر) بالبقاء ؟ 1114 01:46:51,878 --> 01:46:53,989 لقد قالت لك هذا ، أليس كذلك ؟ 1115 01:46:55,021 --> 01:46:57,786 بعض الطيبه من قلبها المسيحى 1116 01:47:00,860 --> 01:47:05,642 .. (الحقيقه هى سيد (بايج .. الحقيقه هى 1117 01:47:06,300 --> 01:47:08,081 أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير 1118 01:47:08,164 --> 01:47:11,048 مادمت أعمل هنا بدون مقابل 1119 01:47:15,612 --> 01:47:18,255 .. لكنهم سيأخذوه منى 1120 01:47:20,019 --> 01:47:21,884 .. أنت تعرف أنهم سيفعلون 1121 01:47:26,331 --> 01:47:29,113 و سوف يرمون بى فى الشارع 1122 01:47:33,101 --> 01:47:35,802 هذه فقط مسأله وقت 1123 01:47:39,769 --> 01:47:41,267 .. حسناً الآن 1124 01:47:43,428 --> 01:47:46,129 لا يمكننا أن ندع هذا يحدث ، لا يمكن ؟ 1125 01:48:13,289 --> 01:53:53,353 ترجمـــــــه " Dr.HossaM " تعديل التوقيت salmad