﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,396
"استخدم ملف الترجمة الآخر لمشاهدة ممتعة بالألوان"

2
00:02:22,290 --> 00:02:24,290
هل ستعودي للمنزل باكراً، يا (سري)؟

3
00:02:24,410 --> 00:02:26,910
أرجوك اقنعي والدي على إلغاء الأمر، يا أمي

4
00:02:27,040 --> 00:02:29,910
أأنت على علاقة أحد بالجامعة؟

5
00:02:30,040 --> 00:02:32,540
هل يجب أن أكون كذلك، لأنهي الأمر؟

6
00:02:32,660 --> 00:02:35,120
أرجوك تحدثي يا أمي مع أبي بهذا الأمر

7
00:02:35,250 --> 00:02:39,000
لن أفعل هذا، عودي للمنزل بتمام السادسة مساءً

8
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
ما الخطب، يا (سري)؟

9
00:02:53,450 --> 00:02:55,330
هل وافقا؟ -
لا لم يفعلا -

10
00:02:57,540 --> 00:02:59,250
أقسم يا (سري) أنه لا يمكنني العيش بدونك

11
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
ماذا حدث؟

12
00:03:19,830 --> 00:03:21,200
لا تذهبي -
لأين أنت ذاهبة؟ -

13
00:03:21,330 --> 00:03:23,410
انصت لي -
(لا تذهبي، يا (سري -

14
00:03:23,540 --> 00:03:24,620
(كلا، يا (سري

15
00:03:24,750 --> 00:03:26,500
كلا، استمعي لي

16
00:03:26,620 --> 00:03:28,120
(تعال يا (ريشي -
ماذا تفعلين؟ -

17
00:03:41,870 --> 00:03:44,370
بحذر -
انهضي بحذر -

18
00:03:47,080 --> 00:03:48,950
أأنت على ما يرام؟ -
أنا بخير -

19
00:03:51,080 --> 00:03:53,540
انظري لذراعك
فقدت الكثير من الدماء

20
00:03:53,660 --> 00:03:56,370
لم تجاذفين هكذا لإنقاذه؟

21
00:03:56,500 --> 00:03:58,410
ماذا أخبر رئاسة الإدارة؟

22
00:03:58,540 --> 00:04:00,120
يا سيدتي، انا التي تأذت

23
00:04:00,250 --> 00:04:01,620
لا تجعليني أريحك

24
00:04:02,160 --> 00:04:04,450
لأي مشفى أنت ذاهب؟ -
لا أعرف -

25
00:04:04,580 --> 00:04:07,620
لا يوجد مشفى خلال 20كم
نحتاج إلى اتخاذ طريق خال من حركة المرور

26
00:04:07,750 --> 00:04:10,160
لا يمكنني ترك باقي التلاميذ لأرافقك

27
00:04:10,290 --> 00:04:13,700
اعلمين بالمشفى التي ستذهبين إليها
فور وصولك

28
00:04:13,830 --> 00:04:15,850
اعتني بنفسك يا عزيزتي -
(إلى اللقاء، يا (سري -

29
00:04:30,910 --> 00:04:32,750
لا تقلقي
سأضعها برفق

30
00:04:39,080 --> 00:04:40,750
أأنت خائفة من أن تكوني وحدك؟

31
00:04:42,120 --> 00:04:43,660
خائفة؟
أنا؟

32
00:04:44,830 --> 00:04:46,750
أجل، حسناً

33
00:04:46,870 --> 00:04:50,950
(اذا كنت خائفة، أمسكي بيد دميتي (تيدي

34
00:04:51,080 --> 00:04:53,580
عندما يكون بالجوار تكونين بأمان

35
00:04:57,540 --> 00:05:00,370
بإضافة البطاريات يمكنه السير

36
00:05:00,500 --> 00:05:02,580
يمكنه أيضاً أن يكرر أياً كان ما سنقوله

37
00:05:02,700 --> 00:05:04,290
مثل القط (توم) المتكلم

38
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
!لطيف

39
00:05:10,040 --> 00:05:13,080
ما الخطب، أيها الطبيب؟ -
لا شئ، مستوى الـ(الهيموغلوبين) قليل بعض الشئ -

40
00:05:13,200 --> 00:05:16,250
مجرد حقنة صغيرة
يمكن حقنها في الوريد

41
00:05:26,540 --> 00:05:27,620
ستكونين بخير قريباً

42
00:06:19,410 --> 00:06:22,470
لا تخف، لديها حمى بسيطة، هذا كل شئ

43
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
انتهى الأمر، أيها الطبيب

44
00:06:44,370 --> 00:06:47,700
لقد شللنا حركة الجهاز العصبي الذي يتحكم في الجسم كله

45
00:06:47,830 --> 00:06:49,500
انها بغيبوبة عميقة

46
00:06:50,370 --> 00:06:54,080
ألا يمكننا فعل هذا بملصق
تفادياً لفقدانها الكثير من الدماء

47
00:06:54,200 --> 00:06:56,580
هذا الكود لن يتلاشى أبداً

48
00:06:56,700 --> 00:06:58,250
هناك سبب لكل شئ

49
00:06:58,370 --> 00:07:00,870
رؤية عينيها مفتوحتين مخيف جداً

50
00:07:01,580 --> 00:07:03,000
الطبيب بنفسه شعر بالذعر

51
00:07:05,620 --> 00:07:07,870
لقد رقأت شيئاً يتعلق بهذا الأمر أيضاً
بجريدة طبية

52
00:07:08,000 --> 00:07:11,870
تم إجراء عملية جراحية لمريض غيبوبة تحت تخدير كامل للجسم

53
00:07:12,000 --> 00:07:14,410
...عندما استيقظت بعد ستة أشهر

54
00:07:14,540 --> 00:07:18,250
تمكنت من قول ما قاله الأطباء تماماً
...حتى أدق التفاصيل

55
00:07:18,370 --> 00:07:21,540
...قصت الحكاية بشأن الجراحة كاملةً كأنها يقظة

56
00:07:21,660 --> 00:07:23,580
كأنها كانت تشاهد من الأعلى

57
00:07:23,700 --> 00:07:28,330
من كان يراقبها بهذا الوقت؟
جسدها، أو عقلها؟

58
00:07:29,120 --> 00:07:30,500
أو روحها؟

59
00:07:30,620 --> 00:07:32,250
...على الرغم من كوننا أطباء

60
00:07:32,370 --> 00:07:35,700
يبدأ الناس هنا في الخلط بين العلم وقصص الأشباح

61
00:07:35,830 --> 00:07:37,080
أجل، هذا صحيح

62
00:07:37,200 --> 00:07:38,750
أجل -
إنه محق -

63
00:08:46,160 --> 00:08:48,000
أيها الطبيب

64
00:09:18,870 --> 00:09:20,290
احضري الحقنة بسرعة

65
00:09:20,410 --> 00:09:21,580
تماسكي

66
00:09:44,290 --> 00:09:46,160
لقد نهضت فجاةً وهاجمتني

67
00:09:46,290 --> 00:09:48,450
على الرغم من كم الأدوية
كيف استيقظت؟

68
00:09:48,580 --> 00:09:50,790
انها لم تكن واعية تماماً

69
00:09:50,910 --> 00:09:53,450
إذا ماتت هذه الفتاة
سيذهب كل شئ هباءً

70
00:09:53,580 --> 00:09:55,790
إذا ماتت هذه الفتاة
سيذهب كل شئ هباءً

71
00:11:54,290 --> 00:11:55,910
ماذا يجري؟

72
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
كل شئ يبدو كبيراً

73
00:12:13,910 --> 00:12:15,160
كلا

74
00:12:15,290 --> 00:12:16,790
أأنا ميتة؟

75
00:12:56,870 --> 00:12:57,910
هيا، انه الأمر

76
00:13:06,830 --> 00:13:09,290
تيدي)، يتحرك حتى بدون بطاريات)

77
00:13:13,120 --> 00:13:14,700
اصمت ونم

78
00:13:14,830 --> 00:13:16,790
وإلا سأكلم الممرضة لإعطائك حقنة

79
00:13:23,700 --> 00:13:25,000
تحركا سريعاً

80
00:13:52,500 --> 00:13:55,160
اسفة، اطلب من والدك
أن يحضر لك دمية أخرى

81
00:14:20,330 --> 00:14:21,500
أعطني سيجارة، يا أخي

82
00:14:38,350 --> 00:14:41,560
{\fscx200\fscy175\pos(672,506)\c&HA8A9DF&\3c&H1D1D20&\4c&HB7987F&}[تيدي]

83
00:14:41,560 --> 00:14:46,350
{\pos(637.334,518.667)\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/  Fallen_Angel  \/|

84
00:15:07,720 --> 00:15:11,680
"كل ما هو عظيم وقيم وحيد"

85
00:15:51,250 --> 00:15:52,830
(القهوة جاهزة، يا (شيفا

86
00:16:11,120 --> 00:16:12,160
(ادعى (شيفا

87
00:16:12,290 --> 00:16:15,580
أنا أتذكر كل شئ منذ أنا بدأت أعيِ

88
00:16:15,700 --> 00:16:17,410
لديَ ذاكرة تصويرية

89
00:16:17,540 --> 00:16:20,120
وظيفتي هي أن أغذي عقلي بالمعلومات

90
00:16:20,250 --> 00:16:22,500
كل شهر، أختار موضوع واتقنه

91
00:16:22,950 --> 00:16:26,040
لقد أنهيت مستوى الدراسات العليا في الأدب اليوناني في 3 أشهر

92
00:16:26,160 --> 00:16:28,040
مستوى البيانو من الصف الثامن في شهرين

93
00:16:28,160 --> 00:16:30,160
علم الحشرات مستوى الدراسات العليا في غضون شهر

94
00:16:30,290 --> 00:16:34,120
أظل أغذي عقلي كأنه روح شريرة جشعة

95
00:16:34,250 --> 00:16:36,450
ثقتي بسوق الأسهم
أنهت مطافي فقيراً

96
00:16:36,580 --> 00:16:39,790
لا أعرف كيف سأتعامل مع مثل هذا الالتزام الضخم

97
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
المعذرة، يا سيدي

98
00:16:44,330 --> 00:16:48,040
بما معك من مال، ابتع أسهم بهذه الشركة

99
00:16:48,160 --> 00:16:49,410
وبعهم بعد اسبوع

100
00:16:49,540 --> 00:16:50,910
وستُحل مشكلتك

101
00:16:51,040 --> 00:16:54,500
اذا ما قلته صحيح
فلن انساك أبداً

102
00:16:54,620 --> 00:16:56,200
"كما يقولون، "في المعرفة قوة

103
00:16:56,330 --> 00:16:59,750
...لكن سبب وجود هؤلاء الناس يضحكون، ويمرحون

104
00:16:59,870 --> 00:17:01,660
...لقد رأيت هذا بمكان ما

105
00:17:01,790 --> 00:17:04,370
سننهي الموضوع غداً -
...أهناك نسيان -

106
00:17:05,040 --> 00:17:08,750
يقضي الناس يومهم بأكمله في محاولة لكسب ما لديهم

107
00:17:08,870 --> 00:17:11,910
لكن انا؟ أقضي خمس دقائق بالضبط

108
00:17:12,040 --> 00:17:15,790
إن تاريخ واتجاهات سوق الأسهم 
في آخر 15 عامًا في متناول يدي

109
00:17:16,620 --> 00:17:18,750
(اشترِ 5000 سهم من شركة (سيدكو

110
00:17:18,870 --> 00:17:20,950
و1000 من (جالاكسي) وشركاه تكفي -
فهمت -

111
00:17:21,750 --> 00:17:23,700
يبدو أن (سيدكو) ستحقق المراد اليوم

112
00:17:23,830 --> 00:17:26,870
إذا كنت متأكداً من أنه سيرتفع
فيمكننا صرف الأموال بالكامل ، أليس كذلك؟

113
00:17:27,000 --> 00:17:28,950
ماذا سأفعل بهذا القدر من المال؟

114
00:17:29,080 --> 00:17:30,500
العب دور البطولة في الفيلم

115
00:17:31,450 --> 00:17:33,200
اجذب البطلة وتزوجها

116
00:17:33,330 --> 00:17:34,700
لا يعجبك الأمر، أليس كذلك؟

117
00:17:34,830 --> 00:17:38,000
الأمر وما فيه
أني سأحظى بعمولة أيضاً

118
00:17:38,120 --> 00:17:41,540
مثل كبار الشخصيات الأخرى
 يمكنك أيضًا فعل الكثير من الخير للمحتاجين به

119
00:17:41,660 --> 00:17:44,580
يمكن للناس أن يفعلوا الخير في أعمالهم اليومية

120
00:17:44,700 --> 00:17:47,200
أو على الأقل يتحدثوا بما هو طيب

121
00:17:48,370 --> 00:17:51,120
لكن بدلاً من ذلك ، يرتكبون كل الفظائع

122
00:17:51,250 --> 00:17:53,410
وتحويل شيك إلى منظمة غير حكومية فقط من أجل ذلك

123
00:17:54,500 --> 00:17:56,950
أنا أكسب بالضبط ما أحتاجه وأنا سعيد بذلك

124
00:17:57,080 --> 00:18:01,250
يا له من عار أن الله الذي أعطاك 
مثل هذا الدماغ ، لم يمنحك أي رغبات

125
00:18:01,370 --> 00:18:04,790
بمجرد أن تتزوج
سوف تنقض كل الرغبات

126
00:18:04,910 --> 00:18:06,830
أنا أشفق على من ستتزوجك لما ستلاقيه

127
00:18:09,120 --> 00:18:11,040
هل أخبرته أننا ذاهبون إلى هناك؟

128
00:18:11,160 --> 00:18:13,200
كلا، تشجعي واخبريه أنت

129
00:18:13,330 --> 00:18:15,330
لم أخاف؟
أنا والدته رغم كل شئ

130
00:18:15,450 --> 00:18:16,500
إذاً، أخبريه

131
00:18:21,450 --> 00:18:25,160
لا أعرف السبب، لكن ركبتيَ
كانتا تؤلماني  في الأيام القليلة الماضية.

132
00:18:26,000 --> 00:18:28,330
أيمكنك إعادة ما قلته يا أمي؟

133
00:18:28,450 --> 00:18:31,290
ركبتاي تؤلمانني يا بني، ولا أعرف السبب

134
00:18:31,410 --> 00:18:34,700
هل يمكنك أن تأخذني من فضلك إلى دكتور (جوبال)؟

135
00:18:35,750 --> 00:18:36,830
لم تكذبين؟

136
00:18:39,660 --> 00:18:43,580
عند قول الحقيقة ، تتحرك مقلة العين قليلاً إلى اليمين.

137
00:18:43,700 --> 00:18:46,660
حيث أن الجانب الأيمن من الدماغ يحمل كل ذكرياتنا

138
00:18:46,790 --> 00:18:48,750
الآن مقلتيكي، ذهبتا لإتجاه اليسار

139
00:18:48,870 --> 00:18:51,830
أتعرفي ماذا يوجد في الجانب الأيسر من الدماغ؟ -
كلا، لا أعرف -

140
00:18:51,950 --> 00:18:54,620
الخيال والإبداع وقصص الغزل

141
00:18:54,750 --> 00:18:57,120
لماذا ولدت بهذا الذكاء؟

142
00:18:57,250 --> 00:19:00,660
استمع إلى والدتك! الآن أنت قادم معي! قضيَ الأمر

143
00:19:06,620 --> 00:19:08,370
"خبير بالصحة العقلية"

144
00:19:08,500 --> 00:19:10,200
أقرراتما أنني مختل؟

145
00:19:10,330 --> 00:19:12,080
توقف عن الحديث بجنون ، يا صاح

146
00:19:12,200 --> 00:19:15,370
رجاء، امنحني عشر دقائق فقط من وقتك.

147
00:19:15,500 --> 00:19:17,910
عشر دقائق هذا لأنك أمي -
سيفي هذا بالغرض -

148
00:19:18,660 --> 00:19:20,450
(مرحباً، يا (شيفا)، أنا الطبيبة (بريا

149
00:19:20,580 --> 00:19:22,370
إذا خبرني أكثر عن نفسك

150
00:19:24,870 --> 00:19:26,700
لا أريد أن أضيع كل من وقتنا

151
00:19:26,830 --> 00:19:34,000
قضيت شهرين في دراسة درجة الماجستير في علم النفس
 لفهم نفسي بشكل أفضل

152
00:19:34,120 --> 00:19:35,660
لكني لم أجد إجابات

153
00:19:35,790 --> 00:19:39,160
لقد أعلنوا أنني لا أملك أي مرض. مجرد عرض.

154
00:19:39,290 --> 00:19:43,120
استغرق الأمر مني ثلاث سنوات لدراسة 
ما استغرقه منك في شهرين

155
00:19:43,250 --> 00:19:45,000
(أنت موهوب حقًا يا (شيفا

156
00:19:45,700 --> 00:19:50,040
ولكن هل يمكنك الانفتاح والتواصل مع الآخرين؟

157
00:19:50,160 --> 00:19:51,330
لم عليَ ذلك؟

158
00:19:51,450 --> 00:19:55,500
كل علاقة تنتهي بالألم 
لذا لم أتكبد عناء الأمر؟

159
00:19:55,620 --> 00:19:58,000
هل تنوي أن تكون وحيدًا لبقية حياتك؟

160
00:19:58,120 --> 00:20:02,250
أخبريني عن رجل متزوج بسعادة حقًا

161
00:20:05,700 --> 00:20:07,370
"وليس شخصًا "سمعت عنه

162
00:20:07,500 --> 00:20:09,700
أخبريني عن أحد تعرفينه

163
00:20:09,830 --> 00:20:12,580
سأقبله كمرشد لي
وسأتزوج على الفور

164
00:20:16,290 --> 00:20:19,540
لا أعرف ما حدث 
دخل (شيفا) بمفرده

165
00:20:19,660 --> 00:20:22,120
(أعتذر نيابة عنه سيد (جوبال -
ماذا فعلت؟ -

166
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
ما الخطب يا أمي؟

167
00:20:24,450 --> 00:20:26,790
الطبيبة كانت مخطوبة ومستعدة للزواج

168
00:20:26,910 --> 00:20:29,830
الآن فجأة اتصلت بوالدها وألغت الزفاف

169
00:20:29,950 --> 00:20:32,000
ماذا قلت لها؟

170
00:20:32,120 --> 00:20:33,620
الحقيقة

171
00:20:33,750 --> 00:20:37,200
لقد أرسلناك حتى تتزوج 
وأنت جعلتها تلغي زفافها

172
00:20:37,330 --> 00:20:39,120
فقط تلفاز الواقع يمكنه إيجاد عروس لك

173
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

174
00:20:50,870 --> 00:20:52,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

175
00:20:56,540 --> 00:20:58,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

176
00:21:02,200 --> 00:21:03,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

177
00:21:09,950 --> 00:21:15,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}سواء كان ذلك في فجر جديد تمامًا # \N# أو على طريق سريع مليء بالضباب

178
00:21:15,580 --> 00:21:20,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}عندما أسير معك #\N# يصبح كل شئ رائعاً

179
00:21:21,000 --> 00:21:26,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# سواء كان ذلك الغسق الندي أو فاصل بدون أغنية #

180
00:21:26,870 --> 00:21:31,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما تكون معي سعيداً، يكون العالم ملكي #

181
00:21:31,500 --> 00:21:36,910
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فقط معك، يكون وقتي ملكي #

182
00:21:37,040 --> 00:21:41,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فقط معك، ينبض قلبي بالحقيقة #

183
00:21:42,370 --> 00:21:47,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# قلبي يتحطم بما بكلمات الرجال #

184
00:21:47,950 --> 00:21:52,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فقط في هدوءك أكتمل مجدداً #

185
00:21:52,950 --> 00:21:54,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

186
00:21:58,620 --> 00:22:00,200
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

187
00:22:04,080 --> 00:22:05,790
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

188
00:22:09,790 --> 00:22:11,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

189
00:22:17,700 --> 00:22:23,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}سواء كان ذلك على شاطئ تضربه الأمواج #\N# أو عندما تحرق حرارة الرمال قدميَ

190
00:22:23,160 --> 00:22:27,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}عندما أسير معك #\N# يكون العالم حولي خفيفاً

191
00:22:28,870 --> 00:22:34,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# سواء كان ذلك في أفق النهاية أو بعيدًا إلى ما لا نهاية #

192
00:22:34,540 --> 00:22:38,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}عندما تسيري معي فرحة #\N# يكون عالمي سعيداً

193
00:22:39,080 --> 00:22:44,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ولدت معي من رحم أمي #

194
00:22:44,660 --> 00:22:50,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# حتى آخر أنفاسي ستكونين معي #

195
00:22:50,160 --> 00:22:55,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الروابط الإنسانية تأتي وتذهب لكنك أنت الوحيدة الباقية #

196
00:22:55,700 --> 00:23:00,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وها أنا أشكرك لأول مرة #

197
00:23:00,750 --> 00:23:02,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

198
00:23:06,290 --> 00:23:08,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

199
00:23:11,950 --> 00:23:13,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

200
00:23:17,410 --> 00:23:19,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

201
00:23:36,410 --> 00:23:41,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما نستكشف المهارات من جديد #

202
00:23:41,700 --> 00:23:46,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت صديقتي العزيزة #

203
00:23:47,450 --> 00:23:53,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما نتذوق المشاهد من جديد  #

204
00:23:53,120 --> 00:23:58,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت حبيبتي #

205
00:23:58,500 --> 00:24:04,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما يقترب شخص ما ويبدأ في التحدث  #

206
00:24:04,160 --> 00:24:09,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # أنت تبتعدي مع العبوس #

207
00:24:09,700 --> 00:24:15,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما تعذبني المشاكل وتطاردني بطريقك #

208
00:24:15,370 --> 00:24:20,910
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# تمنحينني الراحة كحضن أم #

209
00:24:21,040 --> 00:24:26,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}احتضنيني بنومي، أيتها العزلة #\N# واتبعيني حتى بأحلامي

210
00:24:26,580 --> 00:24:30,910
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}وفي اللحظة التي أفتح فيها عينيَ #\N # !كوني أمامي، أيتها العزلة

211
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

212
00:24:37,910 --> 00:24:39,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

213
00:24:43,830 --> 00:24:45,330
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

214
00:24:49,410 --> 00:24:51,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

215
00:24:54,950 --> 00:24:56,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

216
00:25:00,580 --> 00:25:02,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

217
00:25:06,160 --> 00:25:09,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# وحدتي اللطيفة #

218
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
سيدتي

219
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
رجاء، تعالي

220
00:26:12,540 --> 00:26:14,040
سيدي، أنا أعرف الفتاة

221
00:26:14,160 --> 00:26:15,750
إنها أخته

222
00:26:15,870 --> 00:26:17,720
ما اسمك؟ -
(بريا) -

223
00:26:18,290 --> 00:26:19,290
اجيبيه

224
00:26:21,370 --> 00:26:23,330
لا بأس
يمكنك الجلوس هنا

225
00:26:24,500 --> 00:26:26,160
أنت، اجلسي عندك

226
00:26:29,000 --> 00:26:30,660
ما مشكلتك، يا سيدي؟

227
00:26:30,790 --> 00:26:32,790
نظارات، وبيدك جريدة

228
00:26:32,910 --> 00:26:34,450
تبدو كمتزمت عجوز

229
00:26:34,580 --> 00:26:36,790
هذا لا يخصك
اغرب من هنا

230
00:26:42,620 --> 00:26:45,870
يمكنني تعلم أي شئ بسرعة

231
00:26:46,000 --> 00:26:47,830
وهذا لا ينطببق فقط على التعاليم الأكاديمية

232
00:27:03,540 --> 00:27:08,200
لكن فقط عند ممارسة ما نتعلمه
نشعر بالرضا

233
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
شكراً، يا أخي

234
00:30:05,700 --> 00:30:06,830
أمي

235
00:30:06,950 --> 00:30:08,040
ما الأمر؟

236
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
لا شئ

237
00:30:47,250 --> 00:30:49,700
دمية (تيدي) الدب؟
كيف وصلت لهنا؟

238
00:30:49,830 --> 00:30:50,870
أمي

239
00:30:58,700 --> 00:31:02,500
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

240
00:31:05,370 --> 00:31:06,410
واحد، اثنان

241
00:31:06,540 --> 00:31:09,370
ما الذي يعده بالحمام؟

242
00:31:10,370 --> 00:31:14,410
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

243
00:31:14,540 --> 00:31:17,200
واحد، اثنان، ثلاثة

244
00:31:17,330 --> 00:31:19,200
يبدو أنه مجنون بحق

245
00:31:33,410 --> 00:31:35,120
لقد تغير موضع اليد

246
00:31:47,160 --> 00:31:51,290
لو كنت قد تزوجت في الوقت المناسب 
 لما كنت ستلعب بدمية عند الفجر

247
00:31:51,410 --> 00:31:52,620
من أحضره لهنا؟

248
00:31:52,750 --> 00:31:54,700
لقد أتى بنفسه

249
00:31:54,830 --> 00:31:56,000
يا للأسئلة التي يسألها

250
00:32:02,540 --> 00:32:03,700
لا تلمسني

251
00:32:03,830 --> 00:32:05,080
ماذا حدث؟

252
00:32:06,370 --> 00:32:07,370
لا شئ، يا أمي

253
00:32:08,790 --> 00:32:09,830
لقد أفزعتني

254
00:32:23,500 --> 00:32:25,250
الآن أفهم

255
00:32:25,370 --> 00:32:28,200
كان لا بد أن يحدث هذا

256
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
مرحباً؟
أخبرني، يا صديقي

257
00:32:33,870 --> 00:32:37,080
أنت رددت من قبل أنني سأجن
إذا ظللت أدرس، صحيح؟

258
00:32:37,200 --> 00:32:38,450
لقد جننت أخيراً

259
00:32:38,580 --> 00:32:40,000
ماذا تقول؟

260
00:32:40,120 --> 00:32:42,370
تعال سريعاً
واصحبني لطبيب

261
00:32:42,500 --> 00:32:45,870
على الرغم من إتقاني لعلم النفس 
فإن الكرة المربوطة لا تستطيع فك نفسها ، أليس كذلك؟

262
00:32:46,000 --> 00:32:48,410
لعبة الكلمات؟
أكنت تشاهد فيلماً للمخرج (فيسو)؟

263
00:32:48,540 --> 00:32:50,830
حسناً، لا تتحرك، سأحضر حالاً

264
00:32:55,790 --> 00:32:57,950
يبدو أنني أسمع الدمى تتحدث، يا إلهي

265
00:32:58,080 --> 00:33:00,200
أنت، أنا حقاً أتكلم معك

266
00:33:00,330 --> 00:33:01,910
أنت لم تُجن

267
00:33:02,040 --> 00:33:05,410
تحتاج فقط إلى التوقف عن محادثة نفسك بالحمام

268
00:33:05,540 --> 00:33:06,700
(اسمع، يا (تيدي

269
00:33:06,830 --> 00:33:11,290
إذا بدأت بالحديث معك، سيظنوا أني جننت
ويرسلوني إلى مصحة

270
00:33:11,410 --> 00:33:14,660
إلى أن يصل صديقي لن أتعامل مع هذه الخزعبلات

271
00:33:23,750 --> 00:33:26,450
أياً كان ما يحدث لن أكلمك

272
00:33:31,750 --> 00:33:34,410
أتظن أن هذه الخزعبلات أيضاً؟ -
 هذا كله وهم -

273
00:33:36,330 --> 00:33:38,100
أيؤلم؟
أتصدقني الآن؟

274
00:33:47,660 --> 00:33:50,160
ماذا لديك؟
يا لك من أحمق

275
00:33:50,290 --> 00:33:53,660
كان لديَ الكثير من الألقاب بالمدرسة
لكن لم يتجرأ أحد ونعتني بالأحمق

276
00:33:55,160 --> 00:33:56,160
...لماذا يجب علي أن

277
00:33:56,290 --> 00:33:58,330
ألا يحق لي أن أنعتك بالأحمق، أيها الأحمق؟

278
00:33:58,450 --> 00:33:59,500
ألن تصدقني؟

279
00:33:59,620 --> 00:34:01,330
أتحاول أن تجعلني أجن؟

280
00:34:03,040 --> 00:34:05,290
أنت، ماذا تفعل بالدمية؟

281
00:34:05,410 --> 00:34:06,950
أنا أضربك بخيالي

282
00:34:07,080 --> 00:34:09,540
إذا ضربتني، سأمزق نفسي -
...عندما سأقوم بـ -

283
00:34:09,660 --> 00:34:10,660
هيا بنا

284
00:34:10,790 --> 00:34:12,330
هذه الدمية تتحدث

285
00:34:15,410 --> 00:34:17,540
أيمكنك سماعه يتحدث؟ -
أجل -

286
00:34:17,660 --> 00:34:20,660
هذا ما كنت أحاول إخباره به
وهو لا يصدقني

287
00:34:20,790 --> 00:34:22,040
ما اسمك يا (تيدي)؟

288
00:34:22,160 --> 00:34:23,200
(ادعى (سري

289
00:34:30,620 --> 00:34:31,910
أتقول الحقيقة؟

290
00:34:32,040 --> 00:34:33,620
لقد قمت بفحص حركة عينيها

291
00:34:33,750 --> 00:34:36,620
حتى لو بدا الأمر بعيد المنال ، فهي تقول الحقيقة.

292
00:34:36,750 --> 00:34:39,450
يا للشفقة، صغيرة جدًا وهي تتنقل كشبح، الأمنيات لا تتحقق

293
00:34:39,580 --> 00:34:41,080
لا تنعتني بالشبح

294
00:34:42,250 --> 00:34:45,410
عندما رأيتك بالقطار
ظننت أنك ستساعدني

295
00:34:45,540 --> 00:34:48,160
(زميلي (ريتشي) يعيش بـ(تامبارام

296
00:34:48,290 --> 00:34:49,580
فقط أوصلني هناك

297
00:34:54,120 --> 00:34:55,620
اربطا حزام الأمان من فضلكما

298
00:34:55,750 --> 00:34:58,000
سيصدم (ريتشي) لدى رؤيتي هكذا

299
00:34:58,120 --> 00:34:59,700
أهو حبيبك؟

300
00:34:59,830 --> 00:35:01,410
لم تهتم؟

301
00:35:01,540 --> 00:35:02,950
رجاء ضعي حزام الأمان

302
00:35:03,080 --> 00:35:06,080
إنه حقاً صديقي المقرب
وسيفعل أي شئ من أجلي

303
00:35:06,200 --> 00:35:07,290
إذاً، فهو حبيبك

304
00:35:10,000 --> 00:35:11,330
أخبرتك أن تضعي حزام الأمان

305
00:35:12,040 --> 00:35:13,700
يا لك من دمية متعجرفة

306
00:35:18,040 --> 00:35:20,540
سري)، لم نأتي هنا بشكل خفي؟)

307
00:35:20,660 --> 00:35:23,080
هل يجب على والديه أن يقابلاني لأول مرة في مثل هذه الحالة؟

308
00:35:23,200 --> 00:35:24,950
سيتفهم (ريتشي) عندما أخبره

309
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
(هنا، يا (شيفا

310
00:35:34,330 --> 00:35:38,040
تبذل ما بوسعك لكونك وحيداً بالبيت، كما أرى

311
00:35:38,160 --> 00:35:40,040
أبي دائماً ما يخزن البعض بالثلاجة

312
00:35:40,160 --> 00:35:42,250
لن يمانع إذا إختفت واحدة أو اثنتان

313
00:35:42,370 --> 00:35:44,040
نخبك"، هذه بالإيطالية"

314
00:35:44,160 --> 00:35:45,660
و"نوستروفيا" بالروسية

315
00:35:45,790 --> 00:35:47,450
ليس هنا أحديا (سري)، لنذهب

316
00:35:47,580 --> 00:35:49,660
(أنا أسمع شيئاً، لابد أن هذا (ريتشي

317
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
(كلا، يا (سري

318
00:35:52,200 --> 00:35:54,250
أليس لديك حبيبة بالجامعة؟

319
00:35:54,370 --> 00:35:58,500
كطفل من (مومباي) ، تبدو جميع فتيات الكليات هنا متعقلات

320
00:35:58,620 --> 00:35:59,830
يبدو هذا مملاً

321
00:35:59,950 --> 00:36:01,700
إذاً، لنفعل شئ غير ممل

322
00:36:09,660 --> 00:36:10,660
(سري)

323
00:36:18,080 --> 00:36:19,120
اضربيه جيداً

324
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
يا إلهي

325
00:36:24,080 --> 00:36:27,410
لقد قلت أنه ليس حبيبك، لم أنت غاضبة للغاية؟

326
00:36:27,540 --> 00:36:29,330
ربما كان صديق حميم؟

327
00:36:32,160 --> 00:36:34,790
أظنها تتخيلك الآن وهي تضرب جيداً

328
00:36:37,000 --> 00:36:38,750
لماذا يجب أن يخدعني هكذا يا (شيفا)؟

329
00:36:38,870 --> 00:36:43,040
كيف يمكن أن ينسى أنني كنت في عداد المفقودين
ويتصرف بهذا اللؤم؟

330
00:36:43,160 --> 00:36:45,450
لا بأس يا (سري)، اهدئي

331
00:36:45,580 --> 00:36:47,540
اعرف ما تحتاجين

332
00:36:47,660 --> 00:36:49,080
تعالي الآن حيث آخذك

333
00:36:55,700 --> 00:36:58,000
كلا، يا (شيفا)، أتوسلك

334
00:36:58,120 --> 00:37:00,040
لن أزعجك بعد الآن

335
00:37:01,580 --> 00:37:02,620
المعذرة؟

336
00:37:03,660 --> 00:37:04,750
عذراً، يا سيدي

337
00:37:10,410 --> 00:37:12,200
(أعدني، يا (شيفا

338
00:37:12,330 --> 00:37:13,750
كلا، عليك البقاء هنا

339
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
لنذهب

340
00:37:19,370 --> 00:37:20,370
ما هذا؟

341
00:37:27,290 --> 00:37:28,370
أسمعت شيئاً؟

342
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
تفضل، يا سيدي

343
00:38:19,330 --> 00:38:24,580
اتصلت استاذة (سري) لتقول
(أنها ستعلمني أي مشفى ستذهب لها (سري

344
00:38:24,700 --> 00:38:26,500
لكن لم يتصل أحد

345
00:38:26,620 --> 00:38:29,250
تفقدت كل المستشفيات بالمنطقة

346
00:38:29,370 --> 00:38:31,700
لا يوجد أي سجل دخول لها بأياً منهم

347
00:38:32,700 --> 00:38:35,290
كان هناك عريس محتمل قادماً لرؤيتها بذلك اليوم

348
00:38:35,410 --> 00:38:39,080
كنت صارماً بشأن زواجها قبل أن تتم تعليمها

349
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
هل قمت بتقديم شكوى للشرطة؟

350
00:38:41,910 --> 00:38:42,910
لقد فعلت، يا سيدي

351
00:38:43,830 --> 00:38:49,040
تفقدوا كل مشفى بالمنطقة
لكنهم لم يجدوا أي دليل عنها

352
00:38:49,160 --> 00:38:50,790
ما زلنا لم نفقد الأمل

353
00:38:51,950 --> 00:38:53,080
...لكن اليوم التالي للحادث

354
00:38:57,830 --> 00:39:02,910
تسلمت على طرد به هوية ابنتي وملابسها ملطخة بالدماء

355
00:39:05,700 --> 00:39:06,700
أهناك أحد؟

356
00:39:08,080 --> 00:39:12,160
لم يجب أن يكون والداً حياً إذا لم يستطع حماية ابنته؟

357
00:39:15,870 --> 00:39:17,250
من هما؟

358
00:39:17,370 --> 00:39:18,620
(معارف لـ(سري

359
00:39:19,450 --> 00:39:21,250
أتعرفا أحداً بالشرطة؟

360
00:39:22,700 --> 00:39:25,160
أنا متأكدة من أن ابنتي لم تمت

361
00:39:25,290 --> 00:39:26,700
رجاء، اهدئي، يا عزيزتي

362
00:39:34,950 --> 00:39:36,700
ماذا تفعل يا سيدي؟

363
00:39:42,410 --> 00:39:43,910
ابنتكما لم تمت

364
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
إننا محطمان بالفعل

365
00:39:46,160 --> 00:39:48,330
لا تعطنا أمل كاذب

366
00:39:48,450 --> 00:39:50,700
كلا، يا سيدي
مازالت ابنتك حية

367
00:39:50,830 --> 00:39:52,330
امهلني فحسب بعض الوقت

368
00:39:52,450 --> 00:39:54,330
سأعيدها لكما

369
00:40:05,040 --> 00:40:08,370
إذا لم تكن أحضرتني لهنا
لكنت فقدت والدي

370
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
(شكراً لك يا (شيفا

371
00:40:16,620 --> 00:40:19,370
ما السبب الآخر لمجيئه هنا؟ -
لم برأيك؟ -

372
00:40:19,500 --> 00:40:20,620
يا إلهي

373
00:40:26,160 --> 00:40:29,870
أنت الوحيد الذي تاتي هنا للقراءة، يا صاح

374
00:40:30,000 --> 00:40:31,750
أتعرف ما يجري هنا؟

375
00:40:31,870 --> 00:40:37,950
يعاني بعض مرضى الغيبوبة بين الحياة والموت
 من رؤية أنفسهم من الخارج

376
00:40:38,080 --> 00:40:42,700
في حالات نادرة ، قاموا حتى 
بتحريك الأشياء الصغيرة من خلال التحريك الذهني

377
00:40:42,830 --> 00:40:44,470
ما الذي يقوله؟ -
لا تفهمين، صحيح؟ -

378
00:40:44,580 --> 00:40:46,750
نصف ما يقول غير مفهوم

379
00:40:46,870 --> 00:40:48,660
والبقية؟ -
غير مفهوم -

380
00:40:48,790 --> 00:40:52,370
طاقة (سري) إنتقلت إلى الدمية

381
00:40:52,500 --> 00:40:56,290
جسدياً، الوظائف البيولوجية مثل التنفس وضربات القلب طبيعية

382
00:40:56,410 --> 00:40:58,500
لذا جسدها مازال حياً

383
00:40:58,620 --> 00:41:01,830
"يدعى هذا بـ" أو بي إي
تجربة خارج الجسد

384
00:41:01,950 --> 00:41:04,620
يدعي هذان الكتابان أن هذا ليس صعب المنال

385
00:41:05,540 --> 00:41:07,040
وماذا تقول الكتب الأخرى؟

386
00:41:08,250 --> 00:41:11,160
أنك ميتة وروحك بهذه الدمية

387
00:41:11,290 --> 00:41:15,620
لكن عندما رأيت نفسي آخر مرة على نقالة ، كنت أتنفس.

388
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
(أصدقك يا (سري

389
00:41:18,910 --> 00:41:21,000
دعينا نبدأ من البداية

390
00:41:22,410 --> 00:41:25,790
ما هو رقم عربة الإسعاف التي أقلتك؟ -
لم أدونه -

391
00:41:26,790 --> 00:41:28,750
اسم المستشفى الذي أدخلت إليه؟

392
00:41:28,870 --> 00:41:30,700
كانت لوحته زرقاء

393
00:41:31,950 --> 00:41:34,500
أتعرفين اسم الطبيب أو الممرض؟

394
00:41:35,290 --> 00:41:36,620
"كانت أنثى "الممرضة

395
00:41:36,750 --> 00:41:41,290
"بدت مخيفة مثل الشرطي الذي عذب (برابهو ديفا) في "كادالان

396
00:41:41,410 --> 00:41:43,000
يا إلهي، على الأقل أخريني باسمك

397
00:41:43,120 --> 00:41:44,350
ادعى (سريفيديا)

398
00:41:46,040 --> 00:41:47,290
أتسخر مني؟

399
00:41:49,540 --> 00:41:51,790
أنت بالتأكيد لم تحظ بحبيبات، أليس كذلك؟

400
00:41:52,660 --> 00:41:53,790
لم تزعمين ذلك؟

401
00:41:53,910 --> 00:41:59,160
دعك من الحبيبات، الأشخاص المجروحين مثلك هكذا
ليس لديهم أصدقاء حتى

402
00:41:59,290 --> 00:42:02,080
تحققي من ملفي الشخصي على "فيس بوك" وانظري
كم صديق لديَ

403
00:42:02,200 --> 00:42:03,580
إثنا عشر؟

404
00:42:03,700 --> 00:42:05,040
!وثلاثة منهم فتيات

405
00:42:06,870 --> 00:42:08,450
لقد قبلت طلب صداقة

406
00:42:09,620 --> 00:42:11,620
أرى، أن أمي أرسلته

407
00:42:11,750 --> 00:42:14,000
ثلاثة عشر صديق
منهم أربعة نساء

408
00:42:14,120 --> 00:42:15,370
يا لك من مسكين

409
00:42:15,500 --> 00:42:17,750
(ابحث عن (سريفديا بوروشوتامان

410
00:42:21,290 --> 00:42:23,790
ماذا بحق الجحيم؟
4994صديق

411
00:42:23,910 --> 00:42:26,950
الحد الأقصى 5آلاف
لهذا تركت ستة

412
00:42:27,080 --> 00:42:30,950
لا يملك البشر القدرة على الحفاظ على هذه الصداقات العديدة

413
00:42:31,080 --> 00:42:32,950
أخبريني بجميع أسمائهم

414
00:42:33,080 --> 00:42:36,790
بهذا السلوك
أنا مندهشة لكونك لديك إثنا عشر حتى

415
00:42:36,910 --> 00:42:41,830
إثنا عشر من أصدقائي
(أفضل من الكثر ممن لديك مثل (ريتشي

416
00:42:46,410 --> 00:42:47,410
أنا آسف

417
00:42:47,540 --> 00:42:49,790
لا بأس يا (شيفا)، إنها الحقيقة

418
00:42:51,290 --> 00:42:52,580
إليك حقيقة أخرى

419
00:42:53,160 --> 00:42:55,750
ما بين ستة أشهر إلى سنة

420
00:42:55,870 --> 00:42:57,910
لن يسبب إسمه أي ألم لكِ

421
00:42:58,040 --> 00:43:00,410
ستنسينه، هذا الحال مع الجميع

422
00:43:00,540 --> 00:43:01,750
عداي

423
00:43:34,160 --> 00:43:36,870
كلا، سيصرخ بي عندما يستيقظ

424
00:43:51,450 --> 00:43:52,450
!المنشفة

425
00:44:23,500 --> 00:44:26,120
عليَ أن أنظف كل هذا قبل أن يستيقظ

426
00:44:29,750 --> 00:44:31,450
(انا آسفة، يا (شيفا

427
00:44:31,580 --> 00:44:33,450
كان خطأً

428
00:44:38,040 --> 00:44:40,620
خطأ؟   أيمكن لأحد التسبب بكم
الفوضى هذه عن طريق الخطأ؟

429
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
(شيفا)

430
00:44:44,200 --> 00:44:45,290
قادم، يا أمي

431
00:44:45,410 --> 00:44:48,830
(تلك الطبيبة أتت لمقابتلك، يا (شيفا

432
00:44:48,950 --> 00:44:50,910
التي أُلغى حفل زفافها

433
00:44:51,040 --> 00:44:52,910
سآتي خلال خمسة دقائق، يا أمي

434
00:44:55,080 --> 00:44:57,250
تفضلي، يا عزيزتي
إنه كبيتك

435
00:44:57,370 --> 00:44:58,410
شكراً، يا عمتي

436
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
تعالي

437
00:45:02,080 --> 00:45:04,330
ابقي هنا ولا تصدري صوتاً حتى تغادر

438
00:45:04,450 --> 00:45:06,540
طبيبة العائلة هي نفسية؟

439
00:45:07,370 --> 00:45:09,500
أتتحدث لنفسك؟

440
00:45:09,620 --> 00:45:11,660
كلا -
ما هذا؟ -

441
00:45:11,790 --> 00:45:15,700
نظرًا لاضطراب الوسواس القهري لديك
اعتقدت أنك ستكون منظماً

442
00:45:15,830 --> 00:45:17,370
لكن غرفتك فوضوية للغاية

443
00:45:17,500 --> 00:45:21,830
فقط تجربة عن العيش مع شريك غرفة غير ناضج

444
00:45:21,950 --> 00:45:23,660
مثير للإهتمام -
تفضلي بالجلوس -

445
00:45:23,790 --> 00:45:25,290
سأتحدث بصلب الموضوع

446
00:45:25,410 --> 00:45:30,330
بعد محادثتنا السابقة ألغيت خطوبتي.

447
00:45:30,450 --> 00:45:32,080
(إنه طبيب بالـ(مملكة المتحدة

448
00:45:32,200 --> 00:45:35,160
لقد تحادثنا فقط مرتين
أو ثلاث على الهاتف، هذا كل شئ

449
00:45:35,290 --> 00:45:38,370
لكني لم أشعر برابط معه

450
00:45:38,500 --> 00:45:41,790
لا بأس إذا لم تكن مستعدًا لالتزام طويل الأمد مثل الزواج

451
00:45:41,910 --> 00:45:43,080
دعنا نكون معاً فحسب

452
00:45:45,500 --> 00:45:48,080
ما كان هذا؟ 
شعرت أن شئ صدمني

453
00:45:51,450 --> 00:45:54,080
...على أي حال، كما كنت أقول

454
00:45:55,450 --> 00:45:59,750
حتى بلا زواج، سأكون على ما يرام
إذا كنت بعلاقة ناضجة

455
00:45:59,870 --> 00:46:01,790
هناك اسم آخر لذلك أيتها الطبيبة

456
00:46:02,950 --> 00:46:03,950
أسمعت ذلك؟

457
00:46:05,410 --> 00:46:08,040
أهناك أحد آخر هنا؟ -
أنا فحسب -

458
00:46:08,160 --> 00:46:09,500
ماذا سمعت؟

459
00:46:09,620 --> 00:46:11,410
أنه هناك إسم آخر له؟

460
00:46:12,870 --> 00:46:13,870
ألم تسمع هذا؟

461
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
يا إلهي

462
00:46:21,120 --> 00:46:23,370
دمية (تيدي) لطيفة للغاية

463
00:46:23,500 --> 00:46:26,250
أترسخ طفولتك؟ -
أجل -

464
00:46:26,370 --> 00:46:27,660
إنه لطيف للغاية

465
00:46:30,450 --> 00:46:32,370
بحذر -
أنا آسفة -

466
00:46:33,910 --> 00:46:36,290
أنا لا أعرف ما خطبي

467
00:46:36,410 --> 00:46:39,410
سأقابلك لاحقاً لشرب القهوة، حسناً؟ -
أجل، بالتأكيد -

468
00:46:47,790 --> 00:46:51,290
بهذا لمعدل، كانت لتقبلك الطبيبة

469
00:46:51,410 --> 00:46:53,790
(الجيد أنك أنقذتني شكراً يا (سري

470
00:46:54,620 --> 00:46:59,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# صديقتي #

471
00:46:59,120 --> 00:47:03,330
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الصديقة التي تفتح قلبي #

472
00:47:03,450 --> 00:47:07,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# صديقتي #

473
00:47:08,000 --> 00:47:11,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# البهجة التي تثير روحي #

474
00:47:21,620 --> 00:47:26,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# تعكس ذاتي الداخلية وترسم الابتسامات هناك  #

475
00:47:26,540 --> 00:47:30,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت مرآة قلبي #

476
00:47:30,580 --> 00:47:35,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# كما تقبليني كما أنا #

477
00:47:35,370 --> 00:47:39,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت انعكاسي الحقيقي #

478
00:47:39,620 --> 00:47:44,080
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أن تغني أي شئ لنرقص #

479
00:47:44,200 --> 00:47:48,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت رفيقتي المثالية #

480
00:47:48,700 --> 00:47:56,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# للمخاصمة والمصالحة تقدمي الكثير من الأسباب #

481
00:47:57,290 --> 00:48:01,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# بداخلي ، العديد من الألوان رسمت بواسطتك #

482
00:48:01,160 --> 00:48:05,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

483
00:48:05,660 --> 00:48:10,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الصديقة التي تفتح قلبي #

484
00:48:10,120 --> 00:48:14,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

485
00:48:14,500 --> 00:48:17,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# البهجة التي تثير روحي #

486
00:48:19,450 --> 00:48:22,160
لم تصحب تلك الدمية دائماً؟

487
00:48:22,290 --> 00:48:23,450
إنها صديقتي الجديدة، يا أمي

488
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
صديقتك الجديدة"؟"

489
00:48:28,290 --> 00:48:32,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أن تحدق في قلبي وتسمعيني أجرح روحي #

490
00:48:33,080 --> 00:48:37,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لقد عرفت أنك توأم روحي #

491
00:48:37,250 --> 00:48:44,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# نصف ابتسامتي ، نصف دموعي تشاركها وتعرفها #

492
00:48:46,410 --> 00:48:50,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# كل شئ وهم أنت الوحيدة الحقيقية #

493
00:48:50,790 --> 00:48:55,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لقد أنهيت جميع شكوكي #

494
00:48:55,500 --> 00:48:59,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# هل أنا حقيقي؟ أو مجرد دمية بين يديك؟ #

495
00:49:00,000 --> 00:49:03,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لقد كشفت حقيقتي #

496
00:49:04,000 --> 00:49:07,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنا السماء الحمراء ، أنت ببغائي الأخضر تحلقي لي عالياً #

497
00:49:07,830 --> 00:49:12,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

498
00:49:12,250 --> 00:49:16,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الصديقة التي تفتح قلبي #

499
00:49:16,580 --> 00:49:20,080
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

500
00:49:21,080 --> 00:49:24,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# البهجة التي تثير روحي #

501
00:49:44,200 --> 00:49:48,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما نخوض الحرب في ساحة معركة افتراضية  #

502
00:49:48,660 --> 00:49:52,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# حتى ضد أطنان من الأعداء #

503
00:49:52,870 --> 00:49:59,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# بوجودك بجيشي فالنصر يتبسم أمامي #
504
00:50:02,120 --> 00:50:06,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما نشاهد "المشاهدة المتواصلة" وأبكي #

505
00:50:06,370 --> 00:50:10,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت تجففي دموعي #

506
00:50:10,950 --> 00:50:18,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت تجملي جملي #

507
00:50:19,410 --> 00:50:23,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت وحدتي أيضاً ولكن أفضل، أليس كذلك؟ #

508
00:50:23,830 --> 00:50:27,200
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت الإبتسامة على جدار قلبي رُسمت بيد الرب #

509
00:50:27,830 --> 00:50:32,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

510
00:50:32,120 --> 00:50:36,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الصديقة التي تفتح قلبي #

511
00:50:36,620 --> 00:50:40,910
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

512
00:50:41,040 --> 00:50:44,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# البهجة التي تثير روحي #

513
00:50:48,830 --> 00:50:49,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

514
00:50:52,950 --> 00:50:54,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

515
00:50:57,500 --> 00:50:58,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

516
00:50:58,830 --> 00:51:01,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الصديقة التي تفتح قلبي #

517
00:51:01,830 --> 00:51:03,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # صديقتي #

518
00:51:05,870 --> 00:51:07,450
لم تبدو متعكر المزاج، يا (شيفا)؟

519
00:51:10,080 --> 00:51:14,540
توفى والدي وأنا بالسابعة أتذكر ذلك كأنه حدث البارحة

520
00:51:14,660 --> 00:51:17,200
كل علاقة تنتهي بفقدان أحدهم

521
00:51:17,330 --> 00:51:19,830
هجر، سوء فهم أو موت

522
00:51:19,950 --> 00:51:21,450
...هذا كان عندما قررت

523
00:51:21,580 --> 00:51:25,040
أنني لن أتقرب من أحد حتى أبعد عني كسر الفؤاد

524
00:51:26,410 --> 00:51:29,450
ومنذ حينها، لم أبكِ على أحد

525
00:51:46,910 --> 00:51:50,450
هل تم تسجيل دخول (سريفيدا بوروشوتامان) هنا الإسبوع المنصرم؟

526
00:51:52,700 --> 00:51:55,080
لم يتم تسجيل أحد بهذا الإسم، يا سيدي -
حسناً، شكراً -

527
00:51:58,910 --> 00:51:59,910
إنها تكذب

528
00:52:04,410 --> 00:52:06,790
ابق هنا (سري)
لا تذهبي لأي مكان

529
00:52:17,000 --> 00:52:19,450
لن تشعري بشئ
إنها حقنة صغيرة

530
00:52:27,330 --> 00:52:29,290
"سيدي، هذا جناح "العناية المركزة

531
00:52:29,410 --> 00:52:31,200
لا يدخل أحد بدون بطاقة مرور

532
00:52:44,450 --> 00:52:46,120
أمي، لقد سارت الدمية من تلقاء نفسها

533
00:52:46,250 --> 00:52:47,250
لا أظن ذلك

534
00:52:54,410 --> 00:52:55,700
ماذا تفعل، يا سيدي؟

535
00:52:55,830 --> 00:52:58,000
كانت الممرضة التي عالجتني

536
00:52:58,120 --> 00:53:00,160
إذا تتبعناها سنصل للحجرة التي كنت بها

537
00:53:00,290 --> 00:53:02,410
حسناً، ألديك خطة؟

538
00:53:02,540 --> 00:53:03,540
خطة"؟"

539
00:53:03,660 --> 00:53:04,660
أجل

540
00:54:32,910 --> 00:54:34,250
لا تخافي

541
00:54:34,370 --> 00:54:36,250
هل أعطيتني رجاءً بطاقة مرورك

542
00:54:42,200 --> 00:54:43,200
كلا، يا سيدتي

543
00:54:43,330 --> 00:54:45,290
أنا طلبت فقط بطاقة المرور

544
00:55:53,700 --> 00:55:54,830
أرجوك، لا

545
00:56:16,200 --> 00:56:18,870
أظننت أنني سأفقد الوعي؟

546
00:56:51,620 --> 00:56:53,200
(حصلت على البطاقة، يا (شيفا

547
00:56:59,450 --> 00:57:01,200
توجد هناك كاميرا مراقبة

548
00:57:01,330 --> 00:57:03,540
لقد رصدتني، ماذا نفعل الآن؟

549
00:57:03,660 --> 00:57:05,370
لا بأس، أنت مجرد دمية، صحيح؟

550
00:57:08,250 --> 00:57:09,250
أعلى الباب

551
00:57:18,330 --> 00:57:20,410
أنت، أخبرتك ألا تأتي هنا

552
00:57:21,250 --> 00:57:22,540
تعالا هنا يا رفاق

553
00:57:28,870 --> 00:57:30,250
لقد حطم الكاميرا

554
00:58:04,750 --> 00:58:06,370
هيا تعالوا

555
00:58:08,330 --> 00:58:09,580
ماذا؟ -
لقد ضربه -

556
00:59:08,290 --> 00:59:09,830
أكانت هذه خطتك؟

557
00:59:11,000 --> 00:59:12,040
سيدتي

558
00:59:12,160 --> 00:59:14,160
هناك أربعة أشخاص بحاجة للإسعافات الأولية
وإثنان بحاجة لغرز

559
00:59:15,160 --> 00:59:17,540
أأنت فوضوية هكذا مع كل ما تتعاملي معه؟

560
00:59:17,660 --> 00:59:20,620
لم أفعل أي شئ
تلك المرأة ألقتني على المروحة

561
00:59:32,700 --> 00:59:34,250
(هنا حيث قيدوني، يا (شيفا

562
00:59:35,250 --> 00:59:37,040
قاموا بوشم كتفي

563
00:59:50,790 --> 00:59:53,160
(ما حدث هنا، لم يكن علاجاً، يا (سري

564
00:59:54,410 --> 00:59:56,040
لقد تم اختطافك عمداً

565
01:00:02,290 --> 01:00:03,290
أختاه

566
01:00:03,910 --> 01:00:06,500
أجيبي فقط سؤالي، وسأعرف إذا ما كذبتي

567
01:00:07,620 --> 01:00:11,330
الفتاة (سريفيديا) سُجِلت هنا يوم السادس
من الشهر، أمازالت حية؟

568
01:00:13,410 --> 01:00:14,410
أجل

569
01:00:17,200 --> 01:00:18,330
"الـ"ثيوبنتال

570
01:00:18,450 --> 01:00:23,700
هل استخدمتم هذا العقار لشل حركتها
لتصبح بغيبوبة صناعية؟

571
01:00:23,830 --> 01:00:25,500
أأت طبيب، يا سيدي؟

572
01:00:25,620 --> 01:00:30,830
طالما أن هذا الدواء في مجرى الدم لا يستطيع المريض التحرك

573
01:00:30,950 --> 01:00:36,790
بالتوازي ، إذا مزجنا الجلوكوز في الوريد ، فيمكننا 
إبقاء المريض بالغيبوبة لعدة أيام

574
01:00:36,910 --> 01:00:38,000
أين هي؟

575
01:00:38,120 --> 01:00:39,120
لا نعرف

576
01:00:40,080 --> 01:00:42,160
لا تكذب عى طبيب، يا فتى

577
01:00:42,290 --> 01:00:44,040
لقد قُدت سيارة الإسعاف بذلك اليوم

578
01:00:44,160 --> 01:00:46,370
"لقد أرسلوا الطرد إلى مكان محدد بـ"خرائط جوجل

579
01:00:46,500 --> 01:00:48,950
في المرآة الجانبية رأيت لافتة المشفى

580
01:00:49,080 --> 01:00:51,580
عيادة خاصة في (اينور)
"تدعى "معاهدة التعاون بشأن البراءات

581
01:00:51,700 --> 01:00:56,290
بمجرد أن توقفت ، جاء رجل وأخذ الفتاة بعيدًا على نقالة

582
01:00:56,410 --> 01:01:00,120
أقسم أني لا أعرف ما حدث للفتاة بعد ذلك، يا سيدي

583
01:01:05,080 --> 01:01:06,080
انتبه لرأسك

584
01:01:10,830 --> 01:01:11,950
ماذا يجري هنا؟

585
01:01:19,950 --> 01:01:24,250
أنا لا أفهم ما هو المنتج الذي يخصه هذا الكود

586
01:01:24,370 --> 01:01:25,620
حتى أنت لا تفهم؟

587
01:01:26,790 --> 01:01:30,200
بدون ملفه المرجعي، هذه الأرقام لا معنى لها

588
01:01:47,370 --> 01:01:49,620
من أنتما؟
وماذا تفعلا هنا؟

589
01:01:51,160 --> 01:01:53,700
فقط أجب على سؤالي، أيها الطبيب

590
01:01:55,040 --> 01:01:57,750
هل تم تسجيل هذه الفتاة بالمشفى، الثلاثاء الماضي؟

591
01:01:57,870 --> 01:01:59,660
كلا، لم أرها قط قبل الآن

592
01:02:02,870 --> 01:02:04,160
ما هذا، يا صاح

593
01:02:04,290 --> 01:02:08,870
يجب أن تكون الأرقام الستة الأخيرة
من هذا الرقم المكون من 16 رقماً لتاريخ

594
01:02:09,000 --> 01:02:12,450
سنضيف تاريخ اليوم إلى أحدث رقم في هذا التسلسل

595
01:02:12,580 --> 01:02:15,410
بالتأكيد يجب أن يكون رمز خدمة توصيل الطرود

596
01:02:15,540 --> 01:02:18,160
(سيارة الإسعاف لم توصل (سري
"إلى عيادة "معاهدة التعاون بشأن البراءات

597
01:02:19,500 --> 01:02:22,790
في المرآة الجانبية رأيت لافتة المشفى

598
01:02:22,910 --> 01:02:24,250
لم أرها قط من قبل

599
01:02:24,370 --> 01:02:27,540
إذاً، من يكذب؟
الطبيب أم السائق؟

600
01:02:27,660 --> 01:02:29,330
كلاهما صادق

601
01:02:29,450 --> 01:02:31,040
كلاهما صادق؟

602
01:02:32,580 --> 01:02:35,790
(أوصلت سيارة الإسعاف (سري
إلى مكتب لتسليم الطرود قريب من هنا

603
01:02:37,580 --> 01:02:38,790
ماذا سنفعل؟

604
01:02:42,410 --> 01:02:43,410
فكرة عبقرية

605
01:02:43,540 --> 01:02:48,160
هل سنضع جهاز تعقب في هذا الصندوق ونتتبعه حيثما يذهب؟

606
01:02:50,750 --> 01:02:52,000
لماذا تحدقا بي؟

607
01:02:52,120 --> 01:02:54,750
إنه بسيط، تعالي -
كلا، دعاني -

608
01:02:56,040 --> 01:02:58,790
أنا أخشى الأماكن الضيقة
أنا أخشى الظلمة

609
01:02:58,910 --> 01:03:01,910
هل جزء منك شبح، وتشخين الظلمة؟  اهدئي

610
01:03:02,040 --> 01:03:04,330
(ابق على اتصال معنا يا (سري

611
01:03:04,450 --> 01:03:06,620
"ابق مشاركة لموقعك على "الواتساب

612
01:03:06,750 --> 01:03:08,370
لا تخافي، أنا هنا لأجلك

613
01:03:16,830 --> 01:03:18,580
لا تلعبي على الهاتف

614
01:03:18,700 --> 01:03:21,040
ظننت أن لعبة "ببجي" ستهدئ الأعصاب

615
01:03:21,160 --> 01:03:23,290
لقد أوقفت جهاز التعقب -
لقد أوقفت جهاز التعقب -

616
01:03:25,000 --> 01:03:28,660
لا تلعبي في الوضع الصامت
أنت آمنة طالما البطارية بها شحن

617
01:03:28,790 --> 01:03:30,200
لقد أقفلته حقاً الآن

618
01:03:44,120 --> 01:03:45,290
أنت، يا صاح

619
01:03:45,410 --> 01:03:47,580
تم توصيل طرد
بدون عنوان استعاده

620
01:03:47,700 --> 01:03:49,410
هذا الكود به كل التفاصيل

621
01:03:56,700 --> 01:03:58,620
هذا الطرد كان من المقرر أن يُسِلم الإسبوع المنصرم

622
01:03:58,750 --> 01:03:59,870
وأنت أحضرته الآن؟

623
01:04:00,000 --> 01:04:01,540
التاريخ بالطلب، يا صاح

624
01:04:01,660 --> 01:04:04,160
لكن تم إصدار فاتورة بطردين فقط لهذا اليوم

625
01:04:04,290 --> 01:04:06,540
دعنا نحاسب لإرسال طرد آخر اليوم

626
01:04:07,580 --> 01:04:09,870
لماذا أحضرته متأخراً هكذا، يا سيدي؟

627
01:04:10,000 --> 01:04:13,160
إذا تأخرت حتى ساعة ، لكان انتهى الأمر

628
01:04:14,750 --> 01:04:16,750
ألن يعلق هنا لإسبوع؟

629
01:04:17,910 --> 01:04:18,910
احضره

630
01:04:35,160 --> 01:04:38,160
(لا أعرف أين أنا، يا (شيفا
المكان مظلم بحق هنا

631
01:04:38,290 --> 01:04:40,660
(لا تخافي، يا (سري
أنا ورائك تماماً

632
01:04:40,790 --> 01:04:42,870
كلا، يا (شيفا)، أرجوك أخرجني من هنا

633
01:04:43,000 --> 01:04:44,410
سنعود غداً

634
01:04:44,540 --> 01:04:45,790
(ابقِ هادئة للحظة، يا (سري

635
01:04:48,950 --> 01:04:49,950
ما الخطب، يا (شيفا)؟

636
01:04:54,160 --> 01:04:56,120
أيمكنك سماعي، يا (سري)؟

637
01:07:45,830 --> 01:07:47,700
(لقد حصلت على الإشارة الآن، يا (شيفا

638
01:07:51,040 --> 01:07:52,500
أرسلي موقعك

639
01:07:52,620 --> 01:07:54,750
لم صوتك غريب؟ -
أرسليه الآن -

640
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
الميناء؟

641
01:08:54,950 --> 01:08:56,500
(سري)

642
01:09:05,450 --> 01:09:06,450
أيمكنك سماعي؟

643
01:09:49,410 --> 01:09:51,540
عليك إيقاف تلك الباخرة، يا سيدي

644
01:09:51,660 --> 01:09:53,330
لا يمكن إيقاف سفينة بحرية، يا سيدي

645
01:09:53,450 --> 01:09:54,620
لأين ستذهب؟

646
01:09:54,750 --> 01:09:57,200
يتم شحن الحاويات الموجودة هناك إلى العديد من البلدان

647
01:09:57,330 --> 01:09:59,200
ستسافر حول نصف العالم بإسبوعين

648
01:10:52,620 --> 01:10:54,290
كم من المال في حسابي؟

649
01:10:58,620 --> 01:11:00,040
8.23لك، يا صاح
{\c&H803587&}"لك هي وحدة في نظام الترقيم الهندي تُساوي مائة ألف"

650
01:11:00,160 --> 01:11:02,450
أنفق المبلغ بأكمله للحصول على الأسهم

651
01:11:02,580 --> 01:11:05,750
المبلغ بأكمله؟ الآن أنت صديقي

652
01:11:05,870 --> 01:11:07,790
سأشتري به فريق "الأحلام 11" به

653
01:11:11,250 --> 01:11:14,250
لقد حصلنا على 35لك في يومين فقط ، يا صديقي

654
01:11:15,370 --> 01:11:16,790
35لك

655
01:11:17,750 --> 01:11:20,120
أرجوك، ابق هكذا ولا تتغير

656
01:11:20,250 --> 01:11:21,290
ماذا سنشتري تالياً؟

657
01:11:22,120 --> 01:11:23,330
ليس الآن، سأخطرك

658
01:12:13,700 --> 01:12:16,870
رست هذه السفينة في ثلاث دول مختلفة لنقل البضائع

659
01:12:17,000 --> 01:12:20,250
تذهب الشحنات إلى سبع دول أخرى على متن القطارات والرحلات الجوية

660
01:12:20,370 --> 01:12:23,120
الأمر صعب بما يكفي لنعثر على تائه بمدينتنا

661
01:12:23,250 --> 01:12:25,950
وأنت تخطط للسفر عبر العالم كله؟

662
01:12:26,080 --> 01:12:29,330
تقدم بطلب للحصول على تأشيرة في هذه
الدول العشر ، واحجز تذاكر طيران مفتوحة

663
01:12:30,200 --> 01:12:31,250
ماذا بشأن المال؟

664
01:12:31,370 --> 01:12:33,750
بع جميع الأسهم التي اشتريناها في الأسبوعين المنصرمين

665
01:12:36,830 --> 01:12:38,450
هذا هو السبب إذاً، لجنيك الأموال سريعاً

666
01:13:47,910 --> 01:13:48,910
يا إلهي

667
01:14:05,000 --> 01:14:08,040
لا بد أنني سافرت حوالي 15-20 ساعة

668
01:14:11,040 --> 01:14:13,410
الهاتف ليس به إشارة

669
01:14:13,540 --> 01:14:16,410
هل أنزلوني خارج الولاية بـ(كيرالا) أو (كارناتاكا)؟

670
01:14:18,330 --> 01:14:20,790
!(أشحنتني إلى بلد آخر يا (شيفا

671
01:15:08,370 --> 01:15:12,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، التفت #

672
01:15:12,540 --> 01:15:16,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، المس الأرض #

673
01:15:16,620 --> 01:15:20,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، ارتق عالياً #

674
01:15:20,750 --> 01:15:24,790
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، ابلغ السماء #

675
01:15:37,580 --> 01:15:41,500
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، انحني إلى الأسفل #

676
01:15:41,620 --> 01:15:45,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، المس اصبع قدمك #

677
01:15:45,870 --> 01:15:49,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب، التف في كل مكان #

678
01:15:49,950 --> 01:15:51,790
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيها الدب #

679
01:15:54,080 --> 01:15:57,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فُقِدت، ولم يجدك أحد #

680
01:18:38,080 --> 01:18:39,080
أهي أول طائرة تركبها؟

681
01:18:40,120 --> 01:18:42,000
لا تخف، الأمر مثل ركوب الحافلة

682
01:18:42,120 --> 01:18:43,540
أنت فقط بحاجة للحزام الآمن

683
01:18:48,970 --> 01:18:49,370
{\c&H9999CE&\3c&H403062&}" تعلم (الروسي) بشهر "

684
01:18:49,370 --> 01:18:50,620
هكذا يخدعونك
{\c&H9999CE&\3c&H403062&}" تعلم (الروسي) بشهر "

685
01:18:50,620 --> 01:18:50,640
{\c&H9999CE&\3c&H403062&}" تعلم (الروسي) بشهر "

686
01:18:50,750 --> 01:18:52,200
تعلم (الروسي) بشهر"؟"

687
01:18:52,330 --> 01:18:55,000
لقد عشت هناك لثلاثة أعوام
....وما أتقنه الآن

688
01:18:55,120 --> 01:18:56,450
ماذا تريد أن تطلب، يا سيدي؟

689
01:19:01,330 --> 01:19:03,620
ممتاز، وماذا تريد يا سيدي؟

690
01:19:03,750 --> 01:19:05,080
مثلما طلبه

691
01:19:06,450 --> 01:19:09,080
كأنها ستقدم كعك أرز ساخن إذا طلبت ذلك

692
01:19:13,080 --> 01:19:14,410
يمكننا التحدث باللغة (التاميلية)، صحيح؟

693
01:19:15,330 --> 01:19:17,830
أنا (كارثيك)، أعمل بالسفارة الهندية

694
01:19:17,950 --> 01:19:19,580
أنا (شيفا)، وأنا عاطل

695
01:19:20,950 --> 01:19:23,250
أذاهب بعطلة؟ -
كلا لأساعد صديقة -

696
01:19:41,290 --> 01:19:42,620
هذا هو المقهى من الصورة

697
01:19:42,750 --> 01:19:47,410
إذاً، ستسير دمية "تيدي" إلينا وتحادثنا؟

698
01:19:47,540 --> 01:19:49,330
أجل -
لم تعبث معي هكذا، يا (شيفا)؟ -

699
01:19:50,370 --> 01:19:52,870
ربما أبدو كأحمق، لكنني لست كذلك

700
01:19:59,790 --> 01:20:02,290
يا إلهي
أيمكنك الرؤية؟

701
01:20:05,040 --> 01:20:06,290
أيها المحتال والمخادع

702
01:20:06,410 --> 01:20:08,620
نفس الخداع بكل مكان

703
01:20:08,750 --> 01:20:12,750
اذهب أنت، سأنتظر بعض الوقت 
وأذهب إلى فندق

704
01:20:12,870 --> 01:20:13,910
لم تبقى بفندق؟

705
01:20:14,040 --> 01:20:15,330
لدي شقة، أليس كذلك؟

706
01:20:16,250 --> 01:20:17,410
أتريدني أن أنظر؟

707
01:20:18,450 --> 01:20:19,660
!شاحنة قمامة

708
01:20:19,790 --> 01:20:23,540
!يا إلهي، أيها العجوز، إنها شاحنة قمامة

709
01:20:24,620 --> 01:20:26,870
ببجي"؟ أجل، لقد لعبتها"

710
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
آسفة

711
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
تعال

712
01:20:33,910 --> 01:20:35,700
أنا لا أفهم ما تقول

713
01:20:35,830 --> 01:20:38,660
...وأنت لا تفهم ما

714
01:20:40,450 --> 01:20:41,580
(شيفا)

715
01:20:45,950 --> 01:20:47,370
شكراً، أيها العجوز

716
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
(شيفا)

717
01:21:00,000 --> 01:21:02,250
أنا مسرور لسماع الأغانب "التاميلية" هنا

718
01:21:05,620 --> 01:21:06,620
(شيفا)

719
01:21:12,870 --> 01:21:14,160
التفت يا (شيفا)

720
01:21:30,000 --> 01:21:32,750
ألا تسمعني أطرق يا (شيفا)؟

721
01:21:32,870 --> 01:21:35,910
كيف وثقت عائلتك في قصتك وجعلتك تصل إلى هذا الحد؟

722
01:21:39,950 --> 01:21:41,870
هل سمعت أحد ينادي اسمي؟

723
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
وتأخذ القصة منعطفا

724
01:21:44,120 --> 01:21:46,330
أسمعت هذا؟ -
لا أحد هنا إلا أنا -

725
01:21:46,450 --> 01:21:48,250
حتى السائق لا يعرف اسمك

726
01:21:48,370 --> 01:21:52,580
عانى خالي من نفس المشكلة

727
01:21:52,700 --> 01:21:56,620
كان يشعر دائمًا أن هناك من يتصل به -
لا، لقد سمعت حقا شخص ما يناديني -

728
01:21:56,750 --> 01:21:59,040
لا بأس، يا (شيفا) هناك علاج لكل شئ

729
01:22:00,330 --> 01:22:02,450
(شيفا)

730
01:22:02,580 --> 01:22:03,950
أسمعت الآن؟

731
01:22:04,080 --> 01:22:06,620
لم تكرر ما قلت؟
لا تهتم

732
01:22:06,750 --> 01:22:08,620
سأشغل أغنية رقص، استمتع

733
01:22:12,660 --> 01:22:13,830
أوقف السيارة

734
01:22:24,580 --> 01:22:26,160
أوقف السيارة

735
01:22:28,330 --> 01:22:29,450
اللعنة

736
01:22:45,000 --> 01:22:46,750
...لا يمكنني الإبتعاد أكثر

737
01:22:53,660 --> 01:22:54,660
تفضل

738
01:22:58,830 --> 01:23:01,160
اعتبره منزلك، تصرف عل راحتك

739
01:23:02,620 --> 01:23:04,790
تفضل هذه الغرفة -
شكراً -

740
01:23:06,290 --> 01:23:08,830
سأطلب طلب بسيط، سأكلم الطبيب بالسفارة

741
01:23:08,950 --> 01:23:13,000
ولأجل خاطري، احتس معه كوب قهوة ودردشا

742
01:23:13,830 --> 01:23:15,700
هناك علاج لكل شئ

743
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
لحظة، أيها الطبيب

744
01:23:30,370 --> 01:23:31,700
أأنت معتوه؟

745
01:23:31,830 --> 01:23:35,000
كرر (شيفا) أنه سمع أحد يناديه، صحيح؟

746
01:23:35,120 --> 01:23:36,120
(شيفا)

747
01:23:38,160 --> 01:23:39,160
سري)؟)

748
01:23:39,290 --> 01:23:40,290
(شيفا)

749
01:23:48,660 --> 01:23:49,660
(أنا آسف، يا (سري

750
01:23:49,790 --> 01:23:51,910
خطأي وضعك بكثير من المحن

751
01:23:52,040 --> 01:23:54,910
كلا، يا (شيفا) لما أتى أحد كل هذه المسافة لأجلي

752
01:23:55,040 --> 01:23:56,250
أنت صديق بحق

753
01:23:57,790 --> 01:23:59,500
ألم أخبرك؟
(هذه (سري

754
01:23:59,620 --> 01:24:00,620
مرحباً

755
01:24:00,750 --> 01:24:02,950
مرحباً أيها الطبيب
أنا أعاني من الحمى

756
01:24:03,080 --> 01:24:05,250
لا تقلق، هناك علاج لكل شئ

757
01:24:06,370 --> 01:24:08,750
إذا كانت هناك شبكة اختطاف ضخمة متورطة كما تقول

758
01:24:08,870 --> 01:24:11,790
(يمكننا الإبلاغ عنها من السفارة إلى رئيس (أذربيجان

759
01:24:18,540 --> 01:24:21,200
لقد حرصت على الحصول على صورة لوحة ترخيص للشاحنة

760
01:24:21,330 --> 01:24:22,750
(جيد جداً (سري

761
01:24:26,660 --> 01:24:27,830
انظر لهذا الوشم

762
01:24:30,580 --> 01:24:33,000
هذا الوشم تستخدمه العصابات الإجرامية في هذه المدينة

763
01:24:33,120 --> 01:24:35,790
(لهم صلات بكل جريمة في (أذربيجان

764
01:24:35,910 --> 01:24:36,950
منطقة خطرة

765
01:25:01,250 --> 01:25:04,660
ماذا تريد؟
سلاح، فتيات أم مخدرات؟

766
01:25:05,410 --> 01:25:06,790
فتيات، فتاة هندية

767
01:25:06,910 --> 01:25:07,910
اتبعني

768
01:25:17,250 --> 01:25:18,410
اختر أي فتاة تريد

769
01:25:19,200 --> 01:25:20,200
أريد هذه الفتاة

770
01:25:21,330 --> 01:25:23,930
ما الفرق بين تلكما الفتاتين؟

771
01:25:26,700 --> 01:25:27,700
انظر الى ذراعه

772
01:25:32,500 --> 01:25:33,790
هل رأيت هذه الفتاة؟

773
01:26:10,830 --> 01:26:11,910
هذا اللعين

774
01:27:06,200 --> 01:27:07,540
مع من تعبث؟

775
01:28:00,700 --> 01:28:01,830
هكذا يشبه الأمر

776
01:28:04,790 --> 01:28:07,410
كيف تعرف هذه الفتاة؟ -
حسناً، اهدئ -

777
01:28:07,540 --> 01:28:09,330
هذه الفتاة أتت قبل ثلاثة أسابيع

778
01:28:09,450 --> 01:28:11,200
لقد نقلتهم فحسب إلى الشاحنة

779
01:28:11,330 --> 01:28:12,580
تلك هي وظيفتي

780
01:28:12,700 --> 01:28:14,120
لا أعرف أي شيء آخر

781
01:28:14,870 --> 01:28:17,700
لابد أن شخصًا ما دفع لك مقابل هذه الوظيفة، من كان؟

782
01:28:33,660 --> 01:28:35,250
أهلاً، يا (جون) اعطني "لافودك" المعتاد خاصتي

783
01:28:35,370 --> 01:28:36,580
بالتأكيد، يا سيدي

784
01:29:00,370 --> 01:29:01,500
لماذا تتبعني؟

785
01:29:01,620 --> 01:29:03,370
للعثور على الفتيات الهنديات الذين اختطفتهم

786
01:29:03,500 --> 01:29:04,790
ماذا؟ انا إخطفت فتيات؟

787
01:29:04,910 --> 01:29:07,330
أنا لا أنغمس في مثل هذه الأعمال غير المربحة

788
01:29:07,450 --> 01:29:10,160
لكن ... حقيقة أنك تعرف الكثير مشكلة بحد ذاتها

789
01:30:56,080 --> 01:30:57,870
ماذا تفعل بهؤلاء الفتيات الهنديات؟

790
01:30:58,000 --> 01:30:59,370
سأموت قبل أن أخبرك

791
01:31:08,000 --> 01:31:12,200
يرتبط العصب الحيوي المفتوح في هذا الجرح مباشرة بدماغك

792
01:31:12,330 --> 01:31:13,410
إنه مثل الذاكرة النقالة

793
01:31:13,540 --> 01:31:16,200
يمكنني تحميل أي معلومات أريدها منه

794
01:31:16,330 --> 01:31:17,910
توقف، سأخبرك

795
01:31:18,040 --> 01:31:20,250
(إننا لا نهرب الفتيات من (الهند

796
01:31:20,950 --> 01:31:22,450
بل الأعضاء البشرية الحية

797
01:31:22,580 --> 01:31:27,330
(يوجد هنا سوق ضخم للـ(كبد) والـ(كلى) والـ(قلوب
المأخوذة من الأجسام الحية

798
01:31:27,450 --> 01:31:29,500
من يقوم بهذه العملية؟

799
01:31:29,620 --> 01:31:32,330
لا أحد يعرف من يديرها

800
01:31:32,450 --> 01:31:34,580
(أنا أتقاضى راتبي فقط بعملة (البيتكوين

801
01:31:35,620 --> 01:31:39,160
بقدر ما أعرف ، فإن الفتاة التي تبحث عنها ستكون 
ميتة بحلول الآن

802
01:31:39,290 --> 01:31:42,700
كانوا سيجرون عملية زرع ويتخلصون من جسدها

803
01:32:00,910 --> 01:32:03,910
متى أجروا عملية نقل دم بعد أن تم تسجيلك؟

804
01:32:04,040 --> 01:32:06,290
في غضون خمس دقائق بعد أن تم تسجيل وصولي

805
01:32:07,790 --> 01:32:09,580
لم يكن ليحدث بهذه السرعة

806
01:32:10,580 --> 01:32:13,790
فصيلة دمك "إيه بي سلبي" مذكور ذلك ببطاقتك الجامعية

807
01:32:14,910 --> 01:32:16,950
واحد فقط من كل مليون لديه فصيلة الدم تلك

808
01:32:17,950 --> 01:32:21,160
لم يكن المشفى ليحصل عليها بهذه السرعة من بنك الدم

809
01:32:22,200 --> 01:32:26,540
(رجل غني هنا لديه فصيلة دمك يحتاج إلى (كلية) أو (كبد

810
01:32:26,660 --> 01:32:28,790
لذلك تم اختطافك عن قصد

811
01:32:28,910 --> 01:32:30,910
(أنا لا أفهم ما تقوله ، يا (شيفا

812
01:32:31,040 --> 01:32:36,120
...يمكن نقل أعضاء مريض الغيبوبة إلى أي مكان في العالم

813
01:32:36,250 --> 01:32:37,910
ويتم تخزينها لفترة طويلة...

814
01:32:38,040 --> 01:32:39,450
هذا هو عملهم

815
01:32:51,870 --> 01:32:56,290
(نفس التوقيت سيكون بالساعة الـ(سويسرية
...التي ستكلفك 25ألف روبية

816
01:32:56,410 --> 01:32:59,870
مثله مثل الساعة الرخيصة التي ستكلفك 100 روبية...

817
01:33:00,000 --> 01:33:01,830
لكن لماذا يفضل الناس الغالية؟

818
01:33:01,950 --> 01:33:03,370
هذا تذكير

819
01:33:04,330 --> 01:33:10,500
فقط عندما يعمل كل جزء من الأجزاء الدقيقة
 ...البالغ عددها 600 في تزامن مثالي

820
01:33:10,620 --> 01:33:12,080
سيكون التوقيت دقيق...

821
01:33:12,200 --> 01:33:14,000
وينطبق الشيء نفسه على عملنا

822
01:33:15,370 --> 01:33:18,000
(ألغ علاقتنا مع مشفى "جي آر سي" في (تشيناي

823
01:33:18,120 --> 01:33:20,410
ليس لديهم علاقات مباشرة معنا يا سيدي

824
01:33:20,540 --> 01:33:23,120
...علاوة على ذلك ، رصدنا على كاميرا مراقبة معطلة

825
01:33:23,250 --> 01:33:26,830
دخل مجهول وحطممها

826
01:33:26,950 --> 01:33:27,950
الغه

827
01:33:28,080 --> 01:33:29,540
ماذا تقصد بـ"إلغاء"؟

828
01:33:29,660 --> 01:33:36,410
"لا يجب أن يبقى على قيد الحياة "طبيب" أو "ممرضة
 "أو "متعاون" أو "سائق سيارة إسعاف

829
01:33:38,410 --> 01:33:41,290
...وأيضاً، تبرع بـ"20 مليون روبية" نيابة عن شركتنا

830
01:33:41,410 --> 01:33:44,200
(لصندوق الإغاثة من إعصار (تشيناي...

831
01:33:44,330 --> 01:33:45,620
سأتأكد أن الأمر تم

832
01:33:47,910 --> 01:33:51,000
...فكر فقط لأنك أومأت برأسك ببطء للمهمة الأولى

833
01:33:51,120 --> 01:33:55,370
ولكن بسرعة للثانية ، هل يجعلك ذلك منك رجلاً صالحاً؟

834
01:33:55,500 --> 01:33:57,000
لم أقصد هذا، يا سيدي

835
01:33:57,120 --> 01:34:00,660
هل يمكننا أيضًا التبرع براتبك لهذا الشهر إلى
"مركز "الإغاثة من الأعاصير

836
01:34:02,040 --> 01:34:04,700
الأمر أني لديَ الكثير من الإلتزامات هذا الشهر

837
01:34:04,830 --> 01:34:07,910
أنتم أيها الناس تريدون دائمًا القيام بأعمال صالحة 
دون الإهتمام بأنفسكم

838
01:34:08,830 --> 01:34:10,620
أنت أسوء حتى مني

839
01:34:10,750 --> 01:34:13,160
اذهب لإنهاء المهمتين بنفس السرعة

840
01:34:13,290 --> 01:34:14,290
أجل، يا سيدي

841
01:34:50,700 --> 01:34:52,370
رجالنا فقط يصلون إلى هذا الحد

842
01:34:52,500 --> 01:34:54,620
نحن لا نعرف ماذا يحدث بعد ذلك

843
01:34:57,500 --> 01:34:58,750
(لا تخافي، يا (سري

844
01:34:58,870 --> 01:35:00,450
فقط أخبرني أين تذهب هذه السيارة

845
01:35:00,580 --> 01:35:02,660
لست بحاجة لتذكيرك بهذا

846
01:35:02,790 --> 01:35:05,040
لقد أخبرتني نفس الشيء في المرة السابقة

847
01:36:29,290 --> 01:36:31,580
إنهم يحتجزون حوالي مائة شخص هنا

848
01:36:31,700 --> 01:36:32,830
ماذا تقولين؟

849
01:36:32,950 --> 01:36:35,120
إنهم يحتجزونني هنا أيضًا

850
01:36:36,200 --> 01:36:37,750
تحققي مما إذا كنتِ لا تزالين تتنفسين

851
01:36:45,750 --> 01:36:46,830
(أجل، يا (شيفا

852
01:37:22,500 --> 01:37:25,040
لدينا الشاهد الهندي الذي احتجناه
ل حتى ضحية

853
01:37:25,160 --> 01:37:28,580
بمجرد أن نقدم بلاغًا عنها ، يمكننا الحصول على 
الموافقة لتدخل الشرطة

854
01:37:29,950 --> 01:37:31,160
تعال للحظة

855
01:37:34,120 --> 01:37:35,540
(انظر لهذا، يا (شيفا

856
01:37:38,450 --> 01:37:41,540
أخرجوا الكلية وخاطوا الجرح

857
01:37:43,250 --> 01:37:44,250
إنها تستيقظ

858
01:37:46,160 --> 01:37:47,200
من انتما؟

859
01:37:48,500 --> 01:37:51,500
لا تخافي أنتِ بمكان آمن

860
01:37:51,620 --> 01:37:54,830
(لقد أبلغت السفارة وقمت بالترتيبات لنقلك إلى (الهند

861
01:37:56,950 --> 01:37:58,160
أين أنا؟

862
01:37:59,080 --> 01:38:00,540
ما هذا المكان؟

863
01:38:17,540 --> 01:38:19,700
كم عدد الأصول التي لدينا في (أذربيجان)؟

864
01:38:19,830 --> 01:38:22,790
إجمالاً ، لدينا 78 مريضاً

865
01:38:22,910 --> 01:38:25,080
أُخبِرتَ أن فتاة ماتت أثناء النقل

866
01:38:25,200 --> 01:38:27,160
(ألغِ عقد نقل (حريش

867
01:38:27,290 --> 01:38:28,830
ألغه؟

868
01:38:28,950 --> 01:38:30,410
حسناً، سيدي سيتم الأمر

869
01:38:57,450 --> 01:38:58,450
(انصت، يا (شيفا

870
01:38:58,580 --> 01:39:01,290
لإنقاذ مواطنة هندية وإحضارها إلينا 

871
01:39:01,410 --> 01:39:03,660
بالنيابة عن السفارة الهندية ، أنا أشكرك

872
01:39:03,790 --> 01:39:06,200
لكن روايتك عن كيفية إتمام الأمر؟

873
01:39:06,330 --> 01:39:07,910
من فضلك لا تخبر أي شخص آخر

874
01:39:08,040 --> 01:39:09,620
...ما يقوله -
كلا، لا -

875
01:39:09,750 --> 01:39:12,450
فقط ثانية ، سيدي لن أقول أي شيء. انظر بنفسك

876
01:39:12,580 --> 01:39:14,500
كلا، اخره يا (كارثيك)، لا

877
01:39:14,620 --> 01:39:15,620
لحظة فقط

878
01:39:22,750 --> 01:39:24,790
مرحباً ي سيدي، سُعِدت للقائك

879
01:39:24,910 --> 01:39:27,160
أتتحدث الدمية؟ -
وتغني أيضاً -

880
01:39:27,290 --> 01:39:28,790
سري)، غني أغنية)

881
01:39:28,910 --> 01:39:31,370
" ...أيها الدب، التف "

882
01:39:31,500 --> 01:39:32,540
لا حاجة

883
01:39:33,950 --> 01:39:36,830
(لا يمكنني أن أمضي وأذكر بتقريري دمية (تيدي

884
01:39:38,450 --> 01:39:40,750
أخبرها أن تتوقف -
(كفى، يا (سري -

885
01:39:41,750 --> 01:39:43,370
أنا أريد دليل على جريمة

886
01:39:43,500 --> 01:39:46,330
"الأرقام والأسماء التي تم التحقق منها من قبل رجال الشرطة أو "الإنتربول

887
01:39:46,450 --> 01:39:48,790
خذه لـ(سارة) وستطلعه على الجبهة القانونية

888
01:39:50,700 --> 01:39:55,000
أنا (سارة)، ضابطة ارتباط هنا لجميع الاتصالات مع الحكومة المحلية

889
01:39:55,830 --> 01:39:56,830
(وهو الطبيب (سام

890
01:39:56,950 --> 01:40:00,330
كبير أطباء أمراض (الكلى) في أكبر
(مشفى خاص في (أذربيجان

891
01:40:00,450 --> 01:40:03,250
سيمنحنا التقرير الذي نحتاج

892
01:40:06,200 --> 01:40:08,410
السيد (شيفا)، من (الهند)؟

893
01:40:08,540 --> 01:40:10,160
أنا بحاجة لبطاقتك الإئتمانية -
حسناً -

894
01:40:10,290 --> 01:40:12,750
أي غرفة تريد؟ 
الإقتصادية، ام منفردة؟

895
01:40:12,870 --> 01:40:13,870
جناح خاص

896
01:40:14,000 --> 01:40:16,580
رجاءً خذيه لغرفته -
حسناً -

897
01:40:16,700 --> 01:40:20,040
في التقرير المقدم للسفير سيتم استجوابك 

898
01:40:20,160 --> 01:40:24,580
على كل دواء تم إعطاؤه لك ، وكل طبيب وممرضة قابلتهم

899
01:40:24,700 --> 01:40:26,790
كيف يمكننا القيام بذلك بدون جهاز تسجيل؟ 

900
01:40:27,910 --> 01:40:30,700
يمكنني أن أتذكر وأعطيك تقريرًا عن كل ما تحتاجيه

901
01:40:30,830 --> 01:40:32,330
الأمر ليس بهذه البساطة كما تعتقد

902
01:40:32,450 --> 01:40:35,330
يجب أن تكون كل تهجئة ورقم دقيقين -
يمكنني القيام بذلك -

903
01:40:46,830 --> 01:40:47,870
اهدئي، يا عزيزتي

904
01:40:48,000 --> 01:40:50,160
أنا (فارادارجان)، طبيبك

905
01:40:50,290 --> 01:40:53,040
فقط تنفسي من خلال هذا وستكونين على ما يرام

906
01:41:08,120 --> 01:41:09,120
صباح الخير سيدي

907
01:41:21,700 --> 01:41:23,830
تبدو دائخاً قليلاً، ارتح -
شكراً -

908
01:41:40,830 --> 01:41:43,910
أنت تمر بالكثير من المتاعب بسببي. أنا آسفة

909
01:42:14,000 --> 01:42:16,830
أنت تخاطر كثيرًا بتناول الكثير من الأدوية

910
01:42:17,750 --> 01:42:20,250
أتمنى أن تجد الجاني الذي تبحث عنه

911
01:42:20,370 --> 01:42:21,370
حظاً موفقاً

912
01:42:25,000 --> 01:42:27,120
أريد أن أخبرك بشيء هام

913
01:42:27,870 --> 01:42:29,290
ما هو؟
أخبريني

914
01:42:29,410 --> 01:42:31,080
(أنت تعجبني كثيراً، يا (شيفا

915
01:42:33,160 --> 01:42:35,120
(وأنت أيضاً تعجبينني كثيراً، يا (سري

916
01:42:35,250 --> 01:42:37,120
...لا ... ما أحاول قوله هو 

917
01:42:41,700 --> 01:42:43,080
(أخبار رائعة، يا (شيفا

918
01:42:43,870 --> 01:42:48,580
هناك متبرع بـ(كلية) لديه نفس نوع فصيلة دمك

919
01:42:49,410 --> 01:42:50,450
متى العملية الجراحية؟

920
01:42:50,580 --> 01:42:53,700
إذا كنت موافقًا ، يمكننا نقله إلى مشفى 
نظامي)، اليوم حتى)

921
01:42:53,830 --> 01:42:56,500
هناك مشكلة، أن مصدر المتبرع غير قانوني

922
01:42:56,620 --> 01:42:59,330
قد تحتاج إلى الدفع لعائلة المتبرع

923
01:42:59,450 --> 01:43:00,500
يمكن إتمام هذا

924
01:44:01,160 --> 01:44:02,160
اسرع

925
01:44:09,870 --> 01:44:11,750
أنا الطبيب (هانز)، كيف حالك اليوم؟

926
01:44:11,870 --> 01:44:14,200
أنا بخير، متى العملية؟

927
01:44:14,330 --> 01:44:15,750
لست بحاجة لإن تتعجل

928
01:44:27,830 --> 01:44:30,540
ستفقد السيطرة على جسمك ببطء

929
01:44:31,620 --> 01:44:35,290
بمجرد أن أبلغت خدمة الإسعاف لدينا عن فقدان فتاة ، بدأنا في متابعته

930
01:44:35,410 --> 01:44:38,410
في غضون ثلاثين دقيقة أرسل لي رجالنا صورتك

931
01:44:38,540 --> 01:44:42,080
لابد أنك الشخص الذي حطم كاميرا المراقبة
"في مشفى "مركز الخليج للأبحاث

932
01:44:42,200 --> 01:44:48,040
أنت بحاجة إلى عقل استثنائي لربط النقاط من هناك إلى هنا

933
01:44:48,160 --> 01:44:52,040
في غضون دقيقتين ، سوف تكون مشلولا تماماً

934
01:44:53,080 --> 01:44:56,410
...خلال دقيقتين، سـ

935
01:44:56,540 --> 01:44:57,580
سننهي أمرك

936
01:45:24,450 --> 01:45:27,290
شيفا)، ليس بالمشفى) -
لأين يمكن أن يأخذونه؟ -

937
01:45:28,700 --> 01:45:30,040
إنتهت الدقيقتين

938
01:45:33,250 --> 01:45:36,620
أفترض أنهم صدقوا التفاصيل التي قدمناها لك 

939
01:45:36,750 --> 01:45:39,290
(والشرطة في مشفى (نظامي

940
01:45:39,410 --> 01:45:42,620
سيغلقوا القضية لنقص الادلة

941
01:45:43,540 --> 01:45:46,410
أنت أحد الأصول الأخرى التي حصلنا عليها مجاناً

942
01:46:03,660 --> 01:46:05,620
لماذا أتيت بدون موعد، يا (سارة)؟

943
01:46:05,750 --> 01:46:07,370
أنا بحاجة لمقابلة سيادته

944
01:46:07,500 --> 01:46:08,910
إنه ليس هنا الآن

945
01:46:09,040 --> 01:46:12,120
إذا كانت حالة طوارئ بحق
يمكنني توصيله عبر مؤتمر الفيديو

946
01:46:12,250 --> 01:46:13,250
أجل، رجاء

947
01:46:20,790 --> 01:46:22,370
مساء الخير، سيادتك

948
01:46:23,290 --> 01:46:27,080
لم تجر الجراحة في المشفى المذكور بتقريرنا

949
01:46:27,200 --> 01:46:28,370
ماذا تعنين، يا (سارة)؟

950
01:46:28,500 --> 01:46:30,950
لقد وثقت بك وخاطرت بالتوقيع على التقرير

951
01:46:31,080 --> 01:46:32,290
كلا، سيادتك

952
01:46:32,410 --> 01:46:34,410
تم أخذ (شيفا) لمكان آخر

953
01:46:34,540 --> 01:46:36,580
نحن بحاجة للتعاون مع الشرطة مجدداً

954
01:46:36,700 --> 01:46:39,200
...لدينا الأدلة لإقناعك، الأمر

955
01:46:54,200 --> 01:46:55,200
(شكراً، يا (ستيف

956
01:46:56,750 --> 01:46:58,500
الآن، نظف هذه الفوضى -
بالتأكيد، يا سيدي -

957
01:46:58,620 --> 01:47:00,330
لا يجب أن يعلم أحد أن (سارة) كانت هنا

958
01:48:16,870 --> 01:48:19,080
حاولنا إيقافه سيادتك

959
01:48:19,200 --> 01:48:21,040
لا بأس -
آسف، لإزعاجك سيدي -

960
01:48:21,160 --> 01:48:22,830
يجب أن أتحدث إليك بأمر عاجل

961
01:48:23,910 --> 01:48:25,120
(أخبرني، يا (كارثيك

962
01:48:26,120 --> 01:48:29,870
أظن أن (سارة) بورطة
لا يمكن الوصول لهاتفها

963
01:48:30,870 --> 01:48:32,950
لا أعرف ماذا أفعل

964
01:48:33,080 --> 01:48:35,040
(مكان صديقي (شيفا
...والشرطة

965
01:48:36,830 --> 01:48:38,330
لماذا تتوقف بوسط ما تقول؟

966
01:48:40,040 --> 01:48:42,790
ذكرت (سارة) أنها كانت آتية لمقابلتك

967
01:48:42,910 --> 01:48:46,330
حقاً؟ لم تتخذ موعد ولا حتى أتت لمنزلي

968
01:51:28,500 --> 01:51:31,330
من فضلك تأكد من عدم إحداث ضوضاء مع هذه القفزة، يا ربي

969
01:52:42,200 --> 01:52:43,200
(شيفا)

970
01:52:47,000 --> 01:52:48,120
(استيقظ، (شيفا

971
01:52:49,040 --> 01:52:50,080
(شيفا)

972
01:52:54,290 --> 01:52:56,450
(رجاءً استيقظ، يا (شيفا

973
01:52:56,580 --> 01:52:57,950
استيقظ سريعاً

974
01:52:58,080 --> 01:52:59,290
أيمكنك سماعي؟

975
01:53:06,080 --> 01:53:07,330
قد يدخل أحدهم لهنا

976
01:53:07,450 --> 01:53:09,000
(رجاءً استيقظ، يا (شيفا

977
01:53:19,080 --> 01:53:20,750
إنهم هنا، سيمثكونا

978
01:53:44,080 --> 01:53:45,080
(بحذر، يا (شيفا

979
01:53:56,160 --> 01:53:59,000
لا تخف، هناك أسلحة بالغرفة

980
01:53:59,120 --> 01:54:01,160
أمتأكدة؟ -
لقد رأيتها -

981
01:54:01,290 --> 01:54:02,700
العديد منها

982
01:54:17,120 --> 01:54:18,870
تم تفكيك الأسلحة

983
01:54:19,000 --> 01:54:21,660
يا للهول، لقد إنتهينا، ماذا نفعل؟

984
01:55:36,450 --> 01:55:38,250
أمن المفترض أن أقود؟

985
01:55:38,370 --> 01:55:40,410
قدميك لا يمكن أن تصلا للدواسات، تحركي

986
01:56:13,000 --> 01:56:16,830
المستودع الرمادي الكبير على الطريق السريع12
يضم 85 مواطنًا هنديًا مختطفًا

987
01:56:16,950 --> 01:56:19,040
نحن بحاجة لمصادرة المكان حالاً

988
01:56:19,160 --> 01:56:21,000
رجال الشرطة سيصلون هناك خلال عشرة دقائق

989
01:56:24,330 --> 01:56:26,450
(غرفة مراقبة الشرطة في كل أنحاء (أذربيجان

990
01:56:26,580 --> 01:56:29,790
كما طلبت ، قمنا بوضع علامة على كل 
مشفى في جميع المواقع الثلاثين

991
01:56:29,910 --> 01:56:32,000
العديد من المستشفيات كيف يمكننا تقليص النطاق؟

992
01:56:33,750 --> 01:56:35,660
المشفى بالتأكيد ليس بهذه المنطقة

993
01:56:35,790 --> 01:56:38,750
أخبرهم بإقصاءالمستشفيات الموجودة على طرق المدينة المزدحمة

994
01:56:39,750 --> 01:56:42,500
هل يمكنك إزالة المستشفيات الموجودة في قلب المدينة من فضلك؟ 

995
01:56:42,620 --> 01:56:43,620
لك ذلك

996
01:56:45,580 --> 01:56:49,330
تم نقلي من مشفى الجمهورية خلال المساء

997
01:56:49,450 --> 01:56:52,000
الكثير من وقت السفر على طريق طويل مستقيم

998
01:56:52,120 --> 01:56:54,950
جاء ضوء الشمس من النافذة على يساري

999
01:56:55,080 --> 01:56:57,370
كنت أسافر جنوباً

1000
01:56:57,500 --> 01:57:00,450
أقصِ المستشفيات بالإتجاهات الأخرى

1001
01:57:02,120 --> 01:57:03,250
لم يتبقى سوى إثنين

1002
01:57:04,290 --> 01:57:05,450
لكن بينهما

1003
01:57:07,540 --> 01:57:10,330
اطلب منهم تكبير طريق دخول كلا المشفيان

1004
01:57:27,040 --> 01:57:28,040
تلك هي

1005
01:57:28,160 --> 01:57:29,580
(أحسنت، (شيفا -
شكراً -

1006
01:57:30,660 --> 01:57:31,660
(لنذهب، يا (سري

1007
01:57:39,950 --> 01:57:40,950
"شرطة " تاميل نادو

1008
01:57:47,250 --> 01:57:50,830
كن حذراً، سأخبر السفارة بتورط السفير

1009
02:00:31,700 --> 02:00:33,290
أأنت بخير؟

1010
02:00:40,410 --> 02:00:41,410
(شيفا)

1011
02:00:42,330 --> 02:00:43,790
هناك شئ يحدث لي

1012
02:00:45,290 --> 02:00:46,580
أشعر بفقدان الوعي

1013
02:00:46,700 --> 02:00:47,700
(سري)

1014
02:00:48,580 --> 02:00:50,580
انهضي، ماذا حدث؟

1015
02:00:51,450 --> 02:00:53,080
(أنا خائفة للغاية، يا (شيفا

1016
02:00:54,830 --> 02:00:56,290
شكراً لك على كل شئ

1017
02:00:57,870 --> 02:00:59,040
(أنا أحبك، (شيفا

1018
02:01:04,580 --> 02:01:06,120
(وأنا أحبك، (سري

1019
02:01:20,160 --> 02:01:21,870
شيفا) هنا، يا سيدي) -
شيفا)؟) -

1020
02:01:30,040 --> 02:01:33,540
أين تجري جراحة زراعة الأعضاء؟ -
لا أعلم. إنها مشفى كبيرة -

1021
02:01:36,410 --> 02:01:38,750
معذرة، أين تجري جراحة زراعة الأعضاء؟

1022
02:01:38,870 --> 02:01:40,540
هناك عملية تجري بالطابق السادس

1023
02:01:40,660 --> 02:01:42,910
أوقفها الآن
المتبرعة تم إختطافها

1024
02:01:45,200 --> 02:01:46,700
اذهب وأوقفها الآن

1025
02:01:46,830 --> 02:01:48,250
سأتصل بالشرطة

1026
02:01:53,410 --> 02:01:54,410
إنه يكذب

1027
02:01:54,540 --> 02:01:56,790
اذهب واوقفها الآن
سأتصل بالشرطة

1028
02:01:56,910 --> 02:01:58,790
لم يكذب بشأن الإتصال بالشرطة؟

1029
02:03:44,330 --> 02:03:45,330
توقفوا

1030
02:03:50,200 --> 02:03:52,540
هذه عملية غير قانونية -
ماذا؟ -

1031
02:03:52,660 --> 02:03:54,080
أخيطوا جرحها وأخرجوها

1032
02:04:05,160 --> 02:04:08,620
الطبيب (فارادارجان) العقل المدبر وراء هذه الجرائم الطبية"
"ومازال طليقاً

1033
02:04:08,750 --> 02:04:10,790
الأمر بكل قناة إخبارية

1034
02:04:10,910 --> 02:04:13,700
الجميع مصدوم لتورط السفير

1035
02:04:13,830 --> 02:04:17,580
لقد ألقوا القبض على الجميع
لكن (هونشو فاراداراجان) هرب

1036
02:04:55,620 --> 02:04:56,620
سيد (كارثيك)؟

1037
02:05:07,410 --> 02:05:09,120
(شيفا)، لقد استيقظت (سري)

1038
02:05:09,250 --> 02:05:12,000
(سفارتنا تجهز الأوراق لإرسالها إلى (الهند

1039
02:05:12,120 --> 02:05:14,290
ورتبت أوراقك لتسافر معها

1040
02:05:14,410 --> 02:05:16,660
ستراها لأول مرة، صحيح؟

1041
02:05:55,370 --> 02:05:56,370
سري)؟)

1042
02:05:58,950 --> 02:06:03,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنسيتني؟ #

1043
02:06:03,250 --> 02:06:07,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لماذا نسيتني، يا عزيزتي؟ #

1044
02:06:07,790 --> 02:06:11,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لقد مررت أمامي وتخطيتني #

1045
02:06:11,870 --> 02:06:16,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لماذا تتجاهلينني كأني غريب؟ #

1046
02:06:16,540 --> 02:06:20,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إذا مُحيت جميع ذكرياتي فمن أكون بالنسبة لك؟ #

1047
02:06:20,700 --> 02:06:25,160
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# كتمان؟ معاناة؟ أم هراء؟ #

1048
02:06:25,290 --> 02:06:29,330
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إذا كان كل هذا كذبة فمن أنت بالنسبة لي؟ #

1049
02:06:29,450 --> 02:06:32,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# بزوغ؟ طعم؟ أم موت؟ #

1050
02:06:33,660 --> 02:06:38,080
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لديَ حياة بمفردي وأنت أصبحت سمائي #

1051
02:06:38,200 --> 02:06:42,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما كنت على وشك الوصول إليك ، بلا أثر، اختفيتِ #

1052
02:06:42,540 --> 02:06:46,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# من أنا؟ #

1053
02:06:46,700 --> 02:06:51,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ماذا أكون من الآن؟ #

1054
02:06:51,160 --> 02:06:59,160
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أعطني سبب لأبقى حياً #

1055
02:06:59,910 --> 02:07:04,160
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# من أنت؟ # 

1056
02:07:04,290 --> 02:07:08,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ما أنت بالنسبة لي؟ # 

1057
02:07:08,700 --> 02:07:16,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فلتري إذا ما كانت تنبثق ذاكرة واحدة # 

1058
02:07:17,700 --> 02:07:21,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنسيتني؟ #

1059
02:07:21,830 --> 02:07:26,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لماذا نسيتني، يا عزيزتي؟ #

1060
02:07:26,410 --> 02:07:30,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لقد مررت أمامي وتخطيتني #

1061
02:07:30,540 --> 02:07:34,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لماذا تتجاهلينني كأني غريب؟ #

1062
02:08:28,540 --> 02:08:32,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيمكن أن يكون للمطر وجود بدون الأعاصير والسحب؟ #

1063
02:08:33,080 --> 02:08:37,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ثوران يدور بقلبي ولا يماثل أي غضب #

1064
02:08:37,250 --> 02:08:41,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# هل يمكن لشجرة أن تكون خالية من البذور أو التربة؟ #

1065
02:08:41,750 --> 02:08:45,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أيمكن أن يتكون الفرح بداخلي بنشر أفرعه؟ #

1066
02:08:45,580 --> 02:08:53,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# كيف يمكن لقلبي أن يخفق هكذا لمن لا أعرف؟ #

1067
02:08:54,540 --> 02:08:58,750
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# في حياة ضائعة منذ زمن طويل ، هناك رباط منقطع #

1068
02:08:58,870 --> 02:09:03,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# هل يمكن أن يمتد إلى ما بعد العمر لتتبعي الآن؟ #

1069
02:09:03,250 --> 02:09:07,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الولادة من جديد كذبة، ما هي أصولك؟ #

1070
02:09:07,410 --> 02:09:11,790
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنا واقعة بغرامك.. أخبرني اسمك #

1071
02:09:11,910 --> 02:09:16,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنا ذاكرة بداخلك بكل وجداني #

1072
02:09:16,370 --> 02:09:17,910
كم مضى من الوقت على استمرار حدوث هذا؟ 

1073
02:09:18,040 --> 02:09:20,580
أنا لا أفهم ما تقوله

1074
02:09:20,700 --> 02:09:22,660
التقاط الصور بدون إذني

1075
02:09:23,410 --> 02:09:24,410
أنا آسفة

1076
02:09:26,410 --> 02:09:27,410
مرحباً، يا سيدي

1077
02:09:27,540 --> 02:09:30,000
(مرحباً، (شيفا -
أنت هنا لمقابلة (سري)، صحيح؟ -

1078
02:09:39,410 --> 02:09:43,910
تتبعك لإلتقاط الصور كأنه هوس

1079
02:09:44,040 --> 02:09:46,830
أنا لا أعرف كيف او لمَ إنتهى بي المطاف هكذا

1080
02:09:46,950 --> 02:09:48,160
أنا أعرف

1081
02:09:48,910 --> 02:09:52,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنسيتني؟ #

1082
02:09:53,080 --> 02:09:57,700
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لماذا نسيتني، يا عزيزتي؟ #

1083
02:09:57,830 --> 02:10:01,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنت فقط #

1084
02:10:01,660 --> 02:10:06,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# قلبي مليئ بحبك #

1085
02:10:06,410 --> 02:10:13,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنا والعزلة أصبحنا واحدًا في عالم تقلص مرة أخرى #

1086
02:10:15,120 --> 02:10:22,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما أدور بذهني تتفتح الذكريات الخفية #

1087
02:10:23,500 --> 02:10:27,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# العالم بدونك هو كذبة #

1088
02:10:28,000 --> 02:10:32,120
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# قد يكون العالم كذبة لكن ليس حبي #

1089
02:10:32,250 --> 02:10:36,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# من أكون؟ #

1090
02:10:36,750 --> 02:10:41,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ماذا أكون من الآن؟ #

1091
02:10:41,160 --> 02:10:49,160
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# فلتري إذا ما كانت تنبثق ذاكرة واحدة # 

1092
02:10:49,830 --> 02:10:54,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# من أنت؟ #

1093
02:10:54,160 --> 02:10:58,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ماذا أنت بداخلي؟ #

1094
02:10:58,540 --> 02:11:06,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# كموجة مد ، تقفز بداخلي ألا ترى؟ #

1095
02:11:07,580 --> 02:11:12,790
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أنسيتني؟ #

1096
02:11:21,290 --> 02:11:26,620
<i>لقد وجد الآن أن النوم العميق والغيبوبة
 لهما نفس الموجات الدماغية لدى المرضى</i>

1097
02:11:26,750 --> 02:11:28,870
<i>...كان هناك حالات حيث مرضى الغيبوبة</i>

1098
02:11:29,000 --> 02:11:32,500
(الجواب الذي لم أجده في أي كتاب وجدته في (سري

1099
02:11:32,620 --> 02:11:34,790
أنه لا يمكنني نسيان أي شئ

1100
02:11:34,910 --> 02:11:36,450
...لكن بوجودها بجانبي

1101
02:11:36,580 --> 02:11:41,000
يبدو أنني سعيد بدون أي فكرة أخرى

1102
02:11:41,120 --> 02:11:44,160
<i>... فشل في الاستجابة بشكل طبيعي لتحفيز الضوء أو الصوت ...</i>

1103
02:11:44,290 --> 02:11:47,160
<i>... ولا يمكن الشروع في إجراءات طوعية</i>

1104
02:11:47,290 --> 02:11:50,580
<i>حالة النوم هذه تحدث أثناء حركة العين السريعة</i>

1105
02:11:50,700 --> 02:11:53,580
<i>مرحلة حركة العين السريعة من الدورة الليلية</i>

1106
02:12:04,660 --> 02:12:08,120
<i>... الذي يشبه اليقظة مرور الوقت</i>

1107
02:12:09,290 --> 02:12:10,290
شيفا)؟)

1108
02:12:13,187 --> 02:12:15,187
{\pos(637.334,518.667)\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/  Fallen_Angel  \/|

1109
02:12:20,000 --> 02:12:23,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لا وقت للتوبة، أيتها المشاكسة، إنظري من حولك #

1110
02:12:23,950 --> 02:12:27,870
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الدب عاد للمنطقة #

1111
02:12:28,000 --> 02:12:31,830
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الطلقات لا تقتلني، يا عزيزي، جرب لو جرؤت #

1112
02:12:31,950 --> 02:12:34,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لا يمكنك حتى مساس شعري #

1113
02:12:35,870 --> 02:12:39,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# أهلاً، أيها السيد الغريب أنا موسوعة الخطر #

1114
02:12:40,080 --> 02:12:43,250
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# اللكمات مقبلات الطبق الرئيسي والحلوى لا يهما #

1115
02:12:43,370 --> 02:12:47,450
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إذا عانقتني ، سأكون مرتاحًا #

1116
02:12:47,580 --> 02:12:51,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إذا أزعجتني ، سأصاب بالجنون #

1117
02:12:51,410 --> 02:12:55,080
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&} # هذه.. هذه.. هذه.. سياستي الخاصة #

1118
02:12:55,200 --> 02:12:59,000
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، إجهز، إثبت #

1119
02:12:59,120 --> 02:13:03,080
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، ابدء المرح #

1120
02:13:03,200 --> 02:13:06,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، إجهز، إثبت #

1121
02:13:07,080 --> 02:13:10,950
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، ابدء المرح #

1122
02:13:35,330 --> 02:13:39,200
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# ...دعني أخبرك قصة، منذ زمن بعيد #

1123
02:13:39,330 --> 02:13:41,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عاش طفل مشاغب #

1124
02:13:43,290 --> 02:13:47,160
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# عندما كانت تقسى الأمور كان يبتسم #

1125
02:13:47,290 --> 02:13:49,660
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لأن هذا وقت الإحتفال #

1126
02:13:51,250 --> 02:13:55,040
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# الألغام الأرضية على حلبة الرقص! قلبك ينبض بسرعة! هل يمكنك التغلب على البطء #

1127
02:13:55,160 --> 02:13:58,540
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# لا وقت للخوف، ستطل النار على مؤخرتك #

1128
02:13:58,660 --> 02:14:02,620
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# حاول تقبيلي، أنا دبك #

1129
02:14:02,750 --> 02:14:06,580
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# حاول فقداني، وسوف تأسف #

1130
02:14:06,700 --> 02:14:10,330
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# هذه هي.. هذه هي.. هذه .. نهاية القصة #

1131
02:14:10,450 --> 02:14:14,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، إجهز، إثبت #

1132
02:14:14,500 --> 02:14:18,370
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، ابدء المرح #

1133
02:14:18,500 --> 02:14:22,290
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، إجهز، إثبت #

1134
02:14:22,410 --> 02:14:26,410
{\c&HD9D9F1&\3c&H803587&}# إجهز، إثبت، أيها الدب، ابدء المرح #

