﻿1
00:01:10,871 --> 00:01:14,375
"عيد ميلاد سعيداً"

2
00:01:14,667 --> 00:01:17,962
"عيد ميلاد سعيداً"

3
00:01:18,462 --> 00:01:22,508
"عيد ميلاد سعيداً
يا  تشارلي  العزيز"

4
00:01:23,133 --> 00:01:26,929
"عيد ميلاد سعيداً"

5
00:01:28,138 --> 00:01:30,557
تشارلي ، حدثنا عن النعم
التي تود شكر الرب لأجلها

6
00:01:30,599 --> 00:01:32,184
وأغلق عينيك وتمنّ أمنية

7
00:01:34,103 --> 00:01:35,938
6 شهور من التعافي عن الإدمان

8
00:01:36,855 --> 00:01:38,482
هل من شيء تود قوله؟

9
00:03:55,911 --> 00:03:57,121
{\an8}شكراً

10
00:04:03,168 --> 00:04:04,878
تبدو كأنك قادم من جنازة

11
00:04:05,588 --> 00:04:06,922
شيء من هذا القبيل

12
00:04:06,964 --> 00:04:08,257
عيد ميلاد

13
00:04:09,091 --> 00:04:12,052
هذه نظرة سوداوية يا رجل
ما هي وجهتك؟

14
00:04:12,928 --> 00:04:14,388
لوس أنجلوس

15
00:04:15,014 --> 00:04:18,392
أستطيع أخذك إلى محطة حافلات
لكن علي توصيلها أولاً

16
00:04:22,354 --> 00:04:25,399
هل أستطيع التدخين؟
أجل، لن يشكل هذا فرقاً الآن

17
00:04:25,816 --> 00:04:26,942
جيد

18
00:04:28,777 --> 00:04:30,029
مم تشكو؟

19
00:04:30,571 --> 00:04:32,530
فضلاً عن هيئتها العامة؟

20
00:04:33,364 --> 00:04:34,825
إنها مصابة بالسرطان

21
00:04:48,547 --> 00:04:50,257
{\an8}دعيني أساعدك
على الجلوس يا أمي

22
00:04:52,593 --> 00:04:53,844
انتهينا

23
00:04:57,181 --> 00:04:59,975
بالمناسبة، هل أستطيع استخدام هاتفك؟

24
00:05:01,268 --> 00:05:02,436
بالطبع

25
00:05:04,563 --> 00:05:06,273
شكراً
سأعود في الحال

26
00:05:13,280 --> 00:05:14,698
سأدعك تشاهدين برامجك

27
00:05:15,950 --> 00:05:17,952
"مرحباً، لسنا في المنزل
يرجى ترك رسالة"

28
00:05:18,244 --> 00:05:20,996
مرحباً، هذا أنا

29
00:05:23,916 --> 00:05:25,292
سأعود إلى الديار

30
00:05:27,086 --> 00:05:30,089
أردت فقط إعلامكم بأنني بخير و...

31
00:05:32,758 --> 00:05:34,969
أعتقد أن الوضع سيكون
مختلفاً هذه المرة، لذا...

32
00:05:37,263 --> 00:05:38,472
أجل

33
00:05:39,974 --> 00:05:41,183
مع السلامة

34
00:05:52,987 --> 00:05:57,283
"مرحباً أيها الأميركيون
أهلاً بكم في برنامج حقيقة أم وهم"

35
00:05:57,324 --> 00:05:59,159
"أنا مضيفكم..."
اسمع يا رجل

36
00:06:00,286 --> 00:06:04,707
هل أستطيع استخدام الحمام؟
تفضل، إنه موجود آخر الرواق يساراً

37
00:06:28,689 --> 00:06:29,940
يا فتى

38
00:06:30,858 --> 00:06:34,278
أيها الفتى، أمازلت بوعيك؟
أجل يا رجل، أجل

39
00:06:34,653 --> 00:06:37,281
هل لي بسيجارة؟
أجل

40
00:06:41,952 --> 00:06:44,288
ما نوعها؟
كاميل

41
00:06:45,039 --> 00:06:46,206
لا، أعني الأقراص يا صاح

42
00:06:48,792 --> 00:06:50,711
لقد اقتلعت ضرس العقل

43
00:06:51,086 --> 00:06:53,130
أجل، وهل تتناول أقراصاً
بوصفة طبية؟

44
00:06:53,172 --> 00:06:56,926
لا، لقد غيّرت النوع

45
00:06:56,967 --> 00:06:59,053
لست...
دعني أرها

46
00:06:59,386 --> 00:07:02,097
أجل، أجل يا رجل، هذه...
دعني أرها

47
00:07:04,850 --> 00:07:07,686
مسكن الألم الخاص بوالدتي؟
ماذا دهاك يا رجل؟

48
00:07:08,354 --> 00:07:10,189
سحقاً
ماذا أخذت أيضاً؟

49
00:07:10,230 --> 00:07:12,191
لا شيء يا رجل
باستثناء هذه

50
00:07:12,232 --> 00:07:14,068
ترجل عن السيارة، اخرج!

51
00:07:32,836 --> 00:07:34,088
آدم

52
00:07:35,256 --> 00:07:36,548
هاتفك

53
00:07:41,053 --> 00:07:42,596
آدم ، هاتفك يرنّ

54
00:07:45,641 --> 00:07:48,352
ماذا تفعلين؟
لقد فاتتك 3 مكالمات

55
00:07:48,936 --> 00:07:50,813
أتظنين نفسك مساعدتي الشخصية!

56
00:07:51,438 --> 00:07:52,898
هل تعرف أحداً من  يوتا ؟

57
00:07:53,983 --> 00:07:55,192
لا

58
00:07:56,277 --> 00:07:57,736
تباً،  تشارلي !

59
00:07:58,612 --> 00:08:01,782
علي الذهاب، تباً!
ماذا عن والديك؟

60
00:08:02,866 --> 00:08:04,243
لا تقلقي بشأنهما

61
00:08:05,286 --> 00:08:08,789
هل ستترك هذه الأشياء هنا؟
أجل، إنهما لا يأتيان إلى هنا أساساً

62
00:08:14,086 --> 00:08:15,546
لا تتعاطي شيئاً أثناء غيابي

63
00:08:30,311 --> 00:08:31,645
ها هو ذا

64
00:08:33,105 --> 00:08:34,440
مرحباً يا صاح

65
00:08:35,691 --> 00:08:38,068
تسعدني رؤيتك
عجباً

66
00:08:38,944 --> 00:08:40,738
شكراً لإقلالي
أتمازحني؟

67
00:08:40,779 --> 00:08:42,448
لا أستطيع الاكتفاء من  بارستو

68
00:08:53,333 --> 00:08:55,711
إذاً، مع من تتسكع مؤخراً؟

69
00:08:57,379 --> 00:09:01,425
لا أحد ذا أهمية
إنني أتسلى مع فتاة ما

70
00:09:02,217 --> 00:09:04,261
في الواقع إنها  ستايسي

71
00:09:04,929 --> 00:09:08,140
ستايسي ؟  ستايسي تشابمان ؟

72
00:09:08,807 --> 00:09:09,808
ستايسي

73
00:09:10,059 --> 00:09:13,354
ما الذي يدفعك للتسكع
مع  ستايسي تشابمان ؟ إنها مضطربة!

74
00:09:13,979 --> 00:09:16,106
يا للروعة
أليس كذلك؟

75
00:09:16,357 --> 00:09:18,150
لقد تغيرت كثيراً
لقد نضجت

76
00:09:18,442 --> 00:09:19,485
أجل

77
00:09:20,527 --> 00:09:23,072
ماذا عنك؟
أنا؟ يسرني أنك سألت

78
00:09:24,448 --> 00:09:26,909
ما رأيك؟ إنها جميلة، صحيح؟

79
00:09:26,951 --> 00:09:28,285
أجل
أجل

80
00:09:28,953 --> 00:09:30,829
إنها تصغي إلي أيضاً

81
00:09:32,539 --> 00:09:35,334
كيف حال  تايلر ؟
أفتقد ذلك الوغد

82
00:09:35,834 --> 00:09:37,670
التحق بجامعة  ميشيغان
حقاً؟

83
00:09:40,214 --> 00:09:41,465
كيف حال  جاكسون ؟

84
00:09:44,260 --> 00:09:46,512
إنه أفضل حالاً مما كان عليه
آخر مرة رأيته

85
00:09:49,390 --> 00:09:50,516
يا لها من ليلة

86
00:09:50,766 --> 00:09:55,271
أظنه التحق بـ ستانفورد
لكنه تركها، لا أدري

87
00:09:55,729 --> 00:09:57,564
لكنني مازلت هنا

88
00:10:03,821 --> 00:10:05,197
بارستو  اللعينة

89
00:10:06,907 --> 00:10:08,784
علينا الارتجال على ما يبدو

90
00:10:12,037 --> 00:10:13,998
لا
منسق الأغاني  ميلز

91
00:10:14,039 --> 00:10:15,207
لا يا رجل
هيا

92
00:10:15,249 --> 00:10:18,002
لن أقوم بذلك، لا يا رجل
هيا، بدأ الإيقاع يا صديقي

93
00:10:18,043 --> 00:10:19,628
لن أقوم بذلك

94
00:10:23,173 --> 00:10:25,884
"أنا شاب مرن وقوي
يدخن سجائر الحشيش"

95
00:10:25,926 --> 00:10:29,138
"ولم أعد أبالي بشيء
كوني بلغت سن الـ18"

96
00:10:29,179 --> 00:10:31,765
"أدرك أنني أبيض البشرة
ولست ملماً بالمصطلحات العامية"

97
00:10:32,182 --> 00:10:34,977
"لكنني أقلد الأساليب
كموظف مغلوب على أمره"

98
00:10:35,561 --> 00:10:37,646
"لقد صفيت ذهني أخيراً
لكنني لم أتعافَ من الإدمان"

99
00:10:37,688 --> 00:10:40,899
"وأنا أذكى الفتيان
لكن ليست لدي شهادة ثانوية"

100
00:10:42,026 --> 00:10:45,571
"ولا أنفك أزداد ذكاءً
وإذا أردت التلاعب معي..."

101
00:10:47,823 --> 00:10:49,116
" آرون كارتر "

102
00:10:50,284 --> 00:10:52,036
آرون كارتر ؟
أجل

103
00:10:52,077 --> 00:10:54,914
لا بأس بذلك
لقد عرقلني اختياري لكلمة "ذكاء"

104
00:11:15,351 --> 00:11:17,186
ربما عليك العودة للمشاركة
في العروض الارتجالية

105
00:11:18,062 --> 00:11:20,397
لا بد أنك جمعت محتوى رائعاً
من كل تلك الأماكن

106
00:11:21,023 --> 00:11:22,274
أجل، ربما

107
00:11:49,760 --> 00:11:51,929
يبدو أنهما نسيا تعليق يافطة ترحيبية

108
00:11:59,353 --> 00:12:00,896
ستكون الأمور على ما يرام

109
00:12:03,065 --> 00:12:07,903
أجل، لا بد أن تسير الأمور جيداً
فقد بلغت سن الـ18 ولا يمكنهما طردي

110
00:12:09,029 --> 00:12:11,865
ما علينا سوى مناقشة الأمر

111
00:12:13,325 --> 00:12:15,160
هل تريد مني مرافقتك؟

112
00:12:16,203 --> 00:12:19,582
أجل، يمكنك إلقاء التحية عليهم سريعاً

113
00:12:20,708 --> 00:12:22,543
هل تفوح مني رائحة الحشيش؟
لا

114
00:12:22,585 --> 00:12:24,169
أظن أن رائحة الحشيش تفوح مني

115
00:12:29,133 --> 00:12:30,467
هل من أحد هنا؟

116
00:12:33,262 --> 00:12:34,513
أمي؟

117
00:12:39,685 --> 00:12:41,186
هل من أحد هنا؟

118
00:12:43,147 --> 00:12:44,356
مرحباً

119
00:12:44,815 --> 00:12:46,942
مرحباً يا  تشارلي
مرحباً

120
00:12:48,360 --> 00:12:51,155
عيد ميلاد سعيداً يا عزيزي
أجل، عيد ميلاد سعيداً يا بني

121
00:12:52,698 --> 00:12:53,908
شكراً

122
00:12:54,867 --> 00:12:56,076
مرحباً يا  آدم

123
00:12:56,702 --> 00:12:57,995
مرحباً، سيدة  ميلز

124
00:13:05,169 --> 00:13:07,630
لا بد أنك  تشارلي
أهلاً بك، تفضل

125
00:13:10,382 --> 00:13:12,801
تدخل علاجي؟ حقاً؟

126
00:13:13,093 --> 00:13:14,720
هل تعلم بشأن هذا؟
لا، أقسم لك

127
00:13:14,762 --> 00:13:16,722
تشارلي ، رجاءً
سيدة  ميلز

128
00:13:16,764 --> 00:13:18,057
دعيني أتولّ الأمر
هذا من اختصاصي

129
00:13:18,098 --> 00:13:21,143
أي أنك لست مدرباً شخصياً
تشارلي ، اجلس

130
00:13:21,185 --> 00:13:23,020
سيد  ميلز
حافظ على هدوئك

131
00:13:23,062 --> 00:13:26,941
أبي، لن أجلس هنا وأنصت إليك
تخبرني بأنني مدمن مخدرات بائس

132
00:13:26,982 --> 00:13:30,027
لم ينعتك أحد بالبائس
عليك العودة

133
00:13:30,069 --> 00:13:33,739
كم مرة يجب أن أقول لكما
إن تلك المراكز لا تناسبني؟

134
00:13:33,781 --> 00:13:36,033
اسمع، لم يقل أحد
إن التعافي من الإدمان أمر هيّن

135
00:13:36,325 --> 00:13:38,535
أرجو منك ألا تتكلم

136
00:13:38,577 --> 00:13:40,871
لماذا لا أستطيع البقاء هنا؟ رجاءً!

137
00:13:41,413 --> 00:13:44,375
بني، هذا ليس خياراً في الوقت الحالي

138
00:13:44,833 --> 00:13:46,543
نحن هنا لإنقاذ حياتك يا  تشارلي

139
00:13:47,962 --> 00:13:50,464
ألا يمكننا مناقشة الأمر؟
لنناقش الأمر، رجاءً

140
00:13:51,715 --> 00:13:55,052
لقد سبق أن حسمت ووالدتك أمرنا

141
00:13:56,804 --> 00:13:57,972
أمي

142
00:13:59,181 --> 00:14:01,976
تشارلي ، أريد أن تعود إلى المنزل
عزيزتي

143
00:14:02,977 --> 00:14:06,689
لقد ناقشنا الأمر، أم أنك نسيت؟
لا تدعيه يتلاعب بك

144
00:14:06,981 --> 00:14:10,693
لست أتلاعب بها
بل أسألها عن رأيها

145
00:14:10,734 --> 00:14:12,611
يجب أن تجرب ذلك يوماً ما
كيف تجرؤ؟

146
00:14:12,653 --> 00:14:14,321
احذر، أنا أحد ناخبيك الآن

147
00:14:14,363 --> 00:14:16,407
ولا تريد أن تخسر ترشيحك
لمنصب الحاكم بفارق صوت واحد

148
00:14:16,448 --> 00:14:18,951
حسن، أتعلم شيئاً؟
إليك ما سيجري

149
00:14:18,993 --> 00:14:21,704
إما أن تخضع للعلاج مجدداً
أو تعيش مشرداً، الخيار يعود إليك

150
00:14:22,580 --> 00:14:23,664
هذا خيار سهل

151
00:14:23,706 --> 00:14:25,457
لا،  تشارلي !
عزيزتي، عزيزتي

152
00:14:25,833 --> 00:14:28,127
أفلتني رجاءً
تصرفك لا يصدق!

153
00:14:28,794 --> 00:14:30,421
اعذرني، نحن لم نناقش
مسألة تشريده!

154
00:14:30,462 --> 00:14:31,964
لم يكن ذلك خياراً
لا، بل...

155
00:14:32,006 --> 00:14:34,425
لماذا لم تصغ إليه وحسب؟
ها قد أتى ورائحة الحشيش تفوح منه

156
00:14:34,466 --> 00:14:35,718
مع صديقه المدمن!

157
00:14:35,759 --> 00:14:38,345
يا  تشارلي ،  تشارلي

158
00:14:38,887 --> 00:14:40,598
اسمع يا رجل، توقعت حدوث ذلك

159
00:14:40,639 --> 00:14:42,099
أخبرتك!
لنتصرف بتعقّل، مفهوم؟

160
00:14:42,141 --> 00:14:45,060
أأنت في صفهما؟
لا يا صاح، أنا في صفك

161
00:14:45,102 --> 00:14:48,355
يجب أن تعرف فقط التوقيت المناسب
لاتخاذ خطوة كهذه، مفهوم؟

162
00:14:48,397 --> 00:14:50,691
هل تظن أن والدك سيبالي
بأي من هذا بعد انتخابه؟

163
00:14:51,150 --> 00:14:53,652
لا، لا، سيكون في  ساكرامنتو
يؤدي واجباته كحاكم

164
00:14:53,694 --> 00:14:56,405
هذا بيت القصيد يا صاح
الأمر يتعلق بإفساد حملته الانتخابية الآن

165
00:14:56,447 --> 00:15:00,618
وبعدئذ سيتعلق بإفساد مخطط أعماله
لا بأس، اذهب وافعل ما تفعله دائماً

166
00:15:00,659 --> 00:15:02,453
تعاطى المخدرات
وأثبت صحة وجهة نظر الجميع

167
00:15:03,746 --> 00:15:05,789
ماذا ستفعل دون مال؟

168
00:15:06,373 --> 00:15:08,834
تذهب إلى حي الفقراء
وتقاسي الظروف كهدف سهل؟

169
00:15:11,378 --> 00:15:14,340
تحمل الأمر مدة شهر فقط

170
00:15:15,549 --> 00:15:18,218
سأنتقل من منزل والديّ إلى منزل خاص بي
في سنة دراستي الجامعية الثانية

171
00:15:18,260 --> 00:15:20,554
وبإمكانك الإقامة معي فيها قدر ما تشاء

172
00:15:26,936 --> 00:15:29,188
صحيح، أنت محق

173
00:15:33,025 --> 00:15:35,986
يجب أن أحافظ على نفسي
لشخص يحبني، صحيح؟

174
00:15:38,948 --> 00:15:41,200
شخص يحبني لشخصي

175
00:15:42,743 --> 00:15:44,453
أستطيع أن أكون ذلك الشخص

176
00:15:45,496 --> 00:15:48,374
لا أطيق أماكن الاحتجاز تلك

177
00:15:48,415 --> 00:15:51,377
سمعت أنه أشبه بفندق
أجل، هذا ما يقولونه دائماً

178
00:15:52,086 --> 00:15:54,004
لعلي سأغادر فور وصولي إلى هناك

179
00:15:54,505 --> 00:15:56,757
أنا هنا إن احتجت إلي
ستبقى في ذاكرتي

180
00:15:56,799 --> 00:15:58,342
بالطبع، أجل

181
00:15:58,634 --> 00:16:00,970
ستكون تتعاطى الكوكايين
من مفاتن إحدى فتيات الأخويات

182
00:16:01,011 --> 00:16:03,806
تفكر، "أتساءل كيف يسير
تعافي  تشارلي  من الإدمان"

183
00:16:03,847 --> 00:16:05,891
ارفع كيس الصفن رجاءً

184
00:16:16,694 --> 00:16:20,656
إنه يغمرك كبطانية دافئة
من الداخل والخارج

185
00:16:21,490 --> 00:16:23,158
مرحباً
إنه مستجد

186
00:16:23,701 --> 00:16:26,537
كيف حالك أيها المستجد؟
لعلهم يعطونه غرفة  جو

187
00:16:26,579 --> 00:16:28,205
أجل، إنه أروع من أن يكون هنا

188
00:16:28,247 --> 00:16:30,624
أجل، لقد ترك العش
وادعى الجنون

189
00:16:30,666 --> 00:16:35,254
كل ما تفعلونه هو التذمر
بشأن عدم تحملكم هذا المكان

190
00:16:35,838 --> 00:16:38,382
لكنكم لا تملكون الجرأة لمغادرته

191
00:16:38,424 --> 00:16:39,842
باول ، اختصر كلامك

192
00:16:41,719 --> 00:16:46,265
أعني أنه حتى لو كنتم
أسفل جسر تحت مطر الشتاء

193
00:16:46,974 --> 00:16:48,601
فلن يمنعكم ذلك من الشعور بالدفء

194
00:16:49,059 --> 00:16:52,855
حتى لو فزتم باليانصيب
أو فزتم بجائزة  نوبل

195
00:16:52,896 --> 00:16:59,153
أو عاشرتم أجمل الفتيات في آن واحد
فلن يضاهي ذلك تلك النشوة الأولى

196
00:16:59,695 --> 00:17:03,157
عجباً، لقد أقنعتني

197
00:17:04,116 --> 00:17:08,162
لكن كل حقنة تلي ذلك
هي مجرد لحظات متعة مستهلكة

198
00:17:08,954 --> 00:17:14,460
المحظوظون يأسون على الشعور
لكن معظمهم يطاردونه حتى الممات

199
00:17:16,128 --> 00:17:17,504
افتحوا أعينكم الآن

200
00:17:19,340 --> 00:17:23,509
قبل البدء، أيود أي منكم التعبير
عن مشاعره إزاء رحيل  جو ؟

201
00:17:24,344 --> 00:17:25,679
جو  رحل؟

202
00:17:28,891 --> 00:17:30,601
ألا يود أي منكم قول شيء؟

203
00:17:33,646 --> 00:17:34,979
لدي ما أقوله

204
00:17:35,940 --> 00:17:38,566
قبل الاجتماع، لم أستطع منع
نفسي من سماع  باول  صدفة

205
00:17:38,816 --> 00:17:43,948
وهو يمدح تعاطي الهيروين بشكل صريح

206
00:17:44,907 --> 00:17:48,577
وفي ظل انتكاسة  جو ، أرى أن هذه
الحوارات المتعلقة بالمخدرات...

207
00:17:48,994 --> 00:17:51,538
تخلف نتائج عكسية للعمل
ضمن هذا البرنامج المكثف

208
00:17:52,623 --> 00:17:56,168
أجل،  جو  فشل
لقد فشل في إدراك مدى خطورة مرضه

209
00:17:57,169 --> 00:18:01,382
أعتقد أن الأمر يستغرق البعض وقتاً
فهم ينسون سبب وجودهم هنا

210
00:18:02,091 --> 00:18:08,097
"أعتقد أن الأمر يعود لإفراطي
في خوض الشجارات وإقامة العلاقات"

211
00:18:09,515 --> 00:18:11,183
أعتقد أن المسألة أكبر من ذلك

212
00:18:11,475 --> 00:18:17,398
"سأحشو حشرة في مؤخرتك
تجعلك تحتار بين التغوط وضبط ساعتك"

213
00:18:17,439 --> 00:18:19,984
حسن، هذا يكفي
ما شأنك وذلك الفيلم السخيف؟

214
00:18:20,401 --> 00:18:23,070
لا أريد مقاطعة الاجتماع أو ما شابه

215
00:18:23,571 --> 00:18:26,323
لكنها وضيعة، أليست كذلك؟
انتبه لألفاظك

216
00:18:26,365 --> 00:18:27,992
أود تحطيم ذلك القرص الرقمي

217
00:18:28,033 --> 00:18:30,953
إذا حطمت ذلك القرص، لن يتبقى لنا
سوى فيلمي  ذا نوت بوك  و كارز 2

218
00:18:30,995 --> 00:18:32,329
كفى يا قوم!

219
00:18:33,414 --> 00:18:35,040
اسمعوا، أعلم أن هذا منتدى مفتوح

220
00:18:35,082 --> 00:18:39,545
لكن أرجو منكم الالتزام بمبادىء التقبل
والتوصل إلى حلول والمواظبة

221
00:18:41,130 --> 00:18:42,339
ديلان

222
00:18:42,798 --> 00:18:45,718
إذاً كوننا في منتدى مفتوح

223
00:18:45,759 --> 00:18:49,680
كنت أتساءل عن سبب حجب عدة
مواقع إلكترونية في غرفة الحاسوب

224
00:18:49,930 --> 00:18:51,432
هل تقصد الأفلام الإباحية؟

225
00:18:52,266 --> 00:18:56,687
لا، كنت أشير إلى مواقع
ذات صلة بالوسط السياسي

226
00:18:57,646 --> 00:19:01,817
ثمة فيض من المواد المفيدة والمحفزة للدم
التي يتم حرماننا منها

227
00:19:01,859 --> 00:19:05,571
الفيض الوحيد الذي يهمك
هو ما يلتصق بلوحة المفاتيح

228
00:19:07,072 --> 00:19:10,993
يا جماعة، لا أهمية لقواعد
غرفة الحاسوب الآن

229
00:19:11,243 --> 00:19:13,287
الأهم هو التقبل

230
00:19:14,538 --> 00:19:17,207
هذا هو جوهر تعافيكم

231
00:19:17,666 --> 00:19:22,838
التمتع بالسكينة لتقبل الأشياء
التي نعجز عن تغييرها

232
00:19:30,387 --> 00:19:33,015
تشارلي ميلز  انضم إلينا اليوم

233
00:19:33,849 --> 00:19:35,225
تشارلي
مرحباً يا  تشارلي

234
00:19:35,643 --> 00:19:38,812
هل من شيء تود مشاركتنا
إياه اليوم يا  تشارلي ؟

235
00:19:40,814 --> 00:19:42,066
لا

236
00:19:43,859 --> 00:19:45,069
لا؟

237
00:19:46,654 --> 00:19:48,322
لا بأس يا  تشارلي

238
00:19:50,741 --> 00:19:55,788
أحيطك علماً بأنك إذا ما واصلت رفض
تقبل المرض الذي أتى بك إلى هنا...

239
00:19:56,997 --> 00:19:58,916
فستبقى مخالفاً دائماً

240
00:20:00,209 --> 00:20:01,752
ألا تقصد زبوناً دائماً؟

241
00:20:06,674 --> 00:20:08,884
أنت مصاب بمرض يا  تشارلي
على غرارنا جميعاً

242
00:20:09,677 --> 00:20:13,555
والتقبل هو الخطوة الأولى لضبط...
أتعلم؟ أنت محق

243
00:20:13,597 --> 00:20:16,517
لدي مرض فعلاً وهو متمثل بهذا المكان

244
00:20:16,558 --> 00:20:18,269
إنه يشعر المرء كأنه منبوذ

245
00:20:18,310 --> 00:20:21,855
وعند خروجه يتوقع الجميع منه
الانتكاس مجدداً، فيهمّ بالتعاطي

246
00:20:22,856 --> 00:20:25,234
الأمر أشبه بغمركم رؤوسنا أسفل الماء

247
00:20:25,276 --> 00:20:27,486
ومن ثم تؤنبوننا عندما نحاول
الصعود لتنشق الهواء

248
00:20:27,528 --> 00:20:32,116
التعافي من الإدمان هو نسيم الهواء العلي
وتذكرة خروجك وهو لا يقدر بثمن

249
00:20:32,157 --> 00:20:34,285
لا يقدر بثمن؟ حقاً؟

250
00:20:35,619 --> 00:20:38,872
كم تبلغ رسوم دخول المركز؟
20 ألف دولار؟

251
00:20:40,291 --> 00:20:42,209
لست أفضل من أي شخص
على قارعة الطريق

252
00:20:42,251 --> 00:20:46,255
إنما الفرق هو أنك لا تتعاطى المخدرات
بل تبيع آمالاً زائفة وشعوراً بالسكينة!

253
00:20:46,297 --> 00:20:48,507
وقد علّقت آمال الجميع عليها
بمن فيهم الأطباء والأهالي

254
00:20:48,549 --> 00:20:50,884
والمدرسون والمحامون والقضاة حتى

255
00:20:51,468 --> 00:20:53,512
ونحن ندفع ثمناً باهظاً لقاء ذلك

256
00:20:54,722 --> 00:20:56,890
أتظنني أقوم بهذا لأجل المال؟
لا، لا

257
00:20:57,850 --> 00:21:00,853
أتظنك تقوم بذلك لتحظى بمقاعد
أمامية لمشاهدة المعاناة الإنسانية

258
00:21:09,862 --> 00:21:11,822
ما عدت أحتمل رؤيتك تفعل ذلك

259
00:21:13,240 --> 00:21:14,450
شكراً لك

260
00:21:17,077 --> 00:21:19,496
أعجبني تعليقك المتعلق
بفيلم "عش الوقواق"

261
00:21:19,538 --> 00:21:23,459
حقاً؟ أنا أتنقل بين هذه المراكز
منذ 20 عاماً

262
00:21:23,500 --> 00:21:29,632
وكل ما لدي لإثبات ذلك هو نصائح
للمستجدين وتقليد لا بأس به لـ نيكسلون

263
00:21:31,634 --> 00:21:36,597
معذرة، لا أقصد التطفل
لكن هل أنت ابن  ديفيد ميلز ؟

264
00:21:38,599 --> 00:21:39,808
أرأيت؟ أخبرتك!

265
00:21:41,435 --> 00:21:43,395
أنا من أشد المعجبات

266
00:21:46,023 --> 00:21:47,608
"لقد بدأت المعركة"

267
00:21:47,650 --> 00:21:50,110
أحب عروض القراصنة يا رجل!
عجباً

268
00:21:50,736 --> 00:21:52,321
هل كان يؤدي مشاهد
المبارزة بنفسه؟

269
00:21:52,363 --> 00:21:54,823
تشارلي ، قابلني في المكتب

270
00:21:55,407 --> 00:21:57,409
سآتي في الحال
فوراً أيها الفتى

271
00:22:00,079 --> 00:22:01,288
أجل

272
00:22:02,164 --> 00:22:03,749
احترس يا صاح

273
00:22:07,753 --> 00:22:09,296
أتعلم سبب وجودك هنا؟

274
00:22:09,880 --> 00:22:11,131
دعني أخمن

275
00:22:11,799 --> 00:22:13,676
ستقول إنني صعب المراس

276
00:22:13,717 --> 00:22:17,554
وهذا لا يعرقل تعافيّ وحسب
بل تعافي الأشخاص المحيطين بي

277
00:22:23,644 --> 00:22:27,189
شكراً يا سيدي لمنحي الوقت
من نهارك الحافل جداً

278
00:22:28,065 --> 00:22:30,192
مرحباً...  تشارلي ؟

279
00:22:31,193 --> 00:22:32,319
أبي

280
00:22:32,611 --> 00:22:35,406
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
لا أعرف عما تتحدث يا أبي

281
00:22:35,781 --> 00:22:38,867
لم يمض يوم واحد
وها هم يريدون التخلص منك!

282
00:22:39,618 --> 00:22:40,786
لا بأس بذلك

283
00:22:41,620 --> 00:22:43,163
كن حذقاً قدر ما تشاء

284
00:22:43,539 --> 00:22:47,001
أتظن أن بلوغك سن الـ18
يعفيك من المسؤولية تماماً؟

285
00:22:47,042 --> 00:22:48,627
لا تسير الأمور بهذا الشكل يا  تشارلي

286
00:22:48,669 --> 00:22:51,547
أخبرني يا أبي
كيف تسير الأمور؟

287
00:22:51,589 --> 00:22:55,634
إن أردت أن تكون سيد نفسك وتتخذ
قراراتك بمفردك، عليك تحمّل العواقب

288
00:22:56,260 --> 00:22:58,804
وردتني مكالمة حول
فعلك الشائن في  يوتا

289
00:22:59,763 --> 00:23:01,724
أجل، أرادوا رفع دعوى

290
00:23:02,141 --> 00:23:05,102
لكنني لجأت للوساطة
باستعانتي بصديق يعرف القاضي

291
00:23:05,603 --> 00:23:08,105
وقال إنه سيسقط التهم
إذا ما تعاونت معهم

292
00:23:09,231 --> 00:23:12,401
لكنك في سن الـ18
وتستطيع فعل ما يحلو لك!

293
00:23:13,444 --> 00:23:16,697
اعلم أنه في حال عدم التزمك
فلن تتعرض لمساءلتي

294
00:23:17,656 --> 00:23:20,743
بل قد تسجن في  يوتا
الخيار يعود إليك

295
00:23:23,787 --> 00:23:27,374
اتفقنا، سأبقى مدة شهر فقط

296
00:23:28,167 --> 00:23:30,586
لا يمكنك التقاعس
هذه المرة يا  تشارلي

297
00:23:31,086 --> 00:23:33,422
عليك إتمام البرنامج
على النحو الذي يرضيهم

298
00:23:34,506 --> 00:23:36,300
وقد يستغرق الأمر أكثر من شهر

299
00:23:37,384 --> 00:23:38,761
كم من الوقت مثلاً يا أبي؟

300
00:23:39,219 --> 00:23:42,389
لنقل... حتى انتهاء الانتخابات؟

301
00:23:43,849 --> 00:23:48,854
إذا ما غادرت أو تعرضت للطرد
ستتلقى مذكرة اعتقال

302
00:23:52,274 --> 00:23:53,776
علي إقفال الخط الآن

303
00:23:58,280 --> 00:23:59,615
أتظنه سيبقى؟

304
00:24:00,324 --> 00:24:01,825
ليس لديه خيار آخر

305
00:24:17,675 --> 00:24:20,427
مرحباً
مرحباً

306
00:24:21,720 --> 00:24:25,474
هل ستهرب؟
لماذا تقولين ذلك؟

307
00:24:28,102 --> 00:24:30,938
إلى أين تذهب
إلى أي مكان غير هذا المكان

308
00:24:31,605 --> 00:24:32,856
حقاً؟

309
00:24:33,607 --> 00:24:39,154
إذاً، أسترغب في الذهاب إلى العراق
أو دارفور؟

310
00:24:40,739 --> 00:24:42,324
نيوجيرسي؟

311
00:24:44,618 --> 00:24:45,869
ربما لن أذهب إلى نيوجيرسي

312
00:24:48,831 --> 00:24:52,084
ماذا تفعلين هنا؟
أنا أتولى أمر المراقبة الليلية

313
00:24:54,169 --> 00:24:56,130
هل أنت من الموظفين؟

314
00:24:56,463 --> 00:25:00,050
لماذا كنت في المجموعة مع البقية؟
لقد كنت هناك كمراقبة

315
00:25:00,843 --> 00:25:03,304
لقد عرّفت عن نفسي
لكن يبدو أنك لم تسمع ذلك

316
00:25:06,307 --> 00:25:08,058
يجب أن أبلغ عن هذا

317
00:25:16,066 --> 00:25:19,320
حسن، لم يكن ذلك مضحكاً
كان مضحكاً قليلاً

318
00:25:19,778 --> 00:25:22,990
أجل، أنت مضحكة كـمامز مايبلي
من هذه؟

319
00:25:24,408 --> 00:25:26,577
إنها ممثلة كوميدية عجوز وسوداء
ماتت في السبعينيات

320
00:25:27,411 --> 00:25:30,831
أجل، هذه أنا، عجوز وسوداء وميتة

321
00:25:31,332 --> 00:25:35,502
لقد ساعدتني في محنتي لمدة 3 شهر
في ذلك المكان السيىء في يوتا

322
00:25:36,003 --> 00:25:39,924
هي وجورج كارلين وليني بروس
وريتشارد براير

323
00:25:41,091 --> 00:25:44,511
ولورد باكلي
هل أنت خبير في مجال الكوميديا؟

324
00:25:45,638 --> 00:25:47,181
لا، أن أحب الكوميديا وحسب

325
00:25:48,140 --> 00:25:52,478
لكنني قدمت بعض العروض الارتجالية
كيف سار الأمر؟

326
00:25:54,021 --> 00:25:55,981
أنا على شرفة مركز إعادة تأهيل
أقدم عرضاً لشخص واحد

327
00:25:56,023 --> 00:25:57,358
كيف سار الأمر باعتقادك؟

328
00:26:19,255 --> 00:26:20,339
أنت من فعل ذلك

329
00:26:21,840 --> 00:26:24,009
سيجارة القرنفل، قمت بتدخين واحدة
وجدتها على الطاولة في وقت سابق

330
00:26:24,051 --> 00:26:26,720
لقد كانت عالقة في الشباك

331
00:26:28,222 --> 00:26:29,723
لقد دخنتها

332
00:26:32,726 --> 00:26:34,478
انظر

333
00:26:36,605 --> 00:26:40,067
تفضل، سيجارة كاملة للطريق

334
00:26:41,277 --> 00:26:44,530
أأنت متأكدة؟ إنها السيجارة الأخيرة

335
00:26:44,572 --> 00:26:46,532
أجل، لديّ علبة أخرى

336
00:26:47,700 --> 00:26:49,201
شكراً

337
00:26:55,874 --> 00:26:58,794
أشعر بالقلق هنا أيضاً

338
00:27:00,546 --> 00:27:03,257
جدران بيضاء معقمة
أجل

339
00:27:05,050 --> 00:27:06,427
لا يوجد شيء هناك

340
00:27:07,803 --> 00:27:09,346
لا شيء سواك

341
00:27:12,683 --> 00:27:16,020
حسن، هيا بنا جميعاً
شاحنتان من فضلكم

342
00:27:16,395 --> 00:27:20,149
ماذا تفعلان هنا؟
ندخن سيجارة قبل الاجتماع

343
00:27:22,401 --> 00:27:24,194
هيا بنا

344
00:27:27,489 --> 00:27:28,949
سأعود

345
00:27:31,201 --> 00:27:36,165
تشارلي، هل ستأتي؟
أجل

346
00:27:37,917 --> 00:27:40,169
أنا دانيال وأنا مدمن شراب

347
00:27:40,502 --> 00:27:41,754
مرحباً يا دانيال

348
00:27:42,087 --> 00:27:46,717
أنا سأدير اجتماع الليلة
لكن قبل أن نسمح لملقي الخطاب بالكلام

349
00:27:46,759 --> 00:27:50,930
أرغب في توزيع رقاقات لفترات مختلفة
من الإقلاع عن الإدمان

350
00:27:51,680 --> 00:27:55,100
لقد واجهنا جميعاً يوماً عصيباً
في إحدى المراحل

351
00:27:55,476 --> 00:27:57,311
وربما لايزال بعضنا يمر بوقت عصيب

352
00:27:57,853 --> 00:28:00,356
هل هناك مستجدون
يريدون التعريف عن أنفسهم؟

353
00:28:04,109 --> 00:28:05,903
تفضل

354
00:28:08,530 --> 00:28:10,282
أنا تشايس، مدمن كحول

355
00:28:10,324 --> 00:28:12,034
مرحباً يا تشايس
مرحباً يا تشايس

356
00:28:12,076 --> 00:28:14,662
أنا هنا منذ 37 يومأ
لذا، لست مستجداً فعلياً

357
00:28:15,037 --> 00:28:17,873
لكن بما أننا قاومنا هذا الشر العظيم
يوماً تلو الآخر

358
00:28:18,207 --> 00:28:20,376
أشعر بأنني مستجد يومياً

359
00:28:20,876 --> 00:28:22,962
لذا، أريد أن أتحدث عن تجربتي
وقوتي وأملي

360
00:28:23,379 --> 00:28:25,547
هل مضى 30 يوماً على إقلاع
أي منكم عن الإدمان؟

361
00:28:28,384 --> 00:28:32,221
أعرف أن بعضاً منكم يعتبرني
كـشوباكلر كليل

362
00:28:32,263 --> 00:28:34,515
سئم الإبحار عبر أعالي البحار

363
00:28:34,556 --> 00:28:37,977
لكنني عشت معظم حياتي كبالغ
في كاليفورنيا

364
00:28:38,018 --> 00:28:39,728
هذا صحيح
وأثناء وقوفي هنا

365
00:28:40,729 --> 00:28:42,231
في بداية حملتي الانتخابية

366
00:28:43,065 --> 00:28:48,779
أريد إعلام خصمي بأنني مستعد
وأن المعركة قد بدأت

367
00:28:50,364 --> 00:28:53,284
60 يوماً، هل أقلع أحدكم لمدة 60 يوماً؟

368
00:28:57,037 --> 00:29:02,042
منحني الخالق السكينة
لقبول أشياء لا يمكنني تغييرها

369
00:29:02,501 --> 00:29:05,045
ومنحني الشجاعة لتغيير الأشياء
التي أستطيع تغييرها

370
00:29:05,504 --> 00:29:07,840
ومنحني الحكمة لأميّز الفرق بين الأمرين

371
00:29:11,885 --> 00:29:14,305
تفضل
هل ستضايق هاربر يا سيد ميلز؟

372
00:29:14,346 --> 00:29:16,599
هذا أكيد
يعجبني عملك للغاية

373
00:29:16,640 --> 00:29:18,517
شكراً
أيمكنني التقاط صورة ذاتية معك؟

374
00:29:18,559 --> 00:29:20,769
أجل، بالتأكيد
هذا رائع

375
00:29:23,063 --> 00:29:25,107
هذا رائع، شكراً
على الرحب والسعة

376
00:29:25,524 --> 00:29:28,694
متى يمكننا الخروج من هنا؟
أشعر بأنه سيتم اختطافنا جميعاً

377
00:29:28,736 --> 00:29:30,905
وسيتم إجبارنا على الصراخ بصوت مرتفع
مرحباً، كيف حالك؟

378
00:29:30,946 --> 00:29:32,573
مازال لديك خطاب آخر في يوريكا

379
00:29:32,615 --> 00:29:35,117
ثم سان هوزيه وسان لويس أوبيسبو
وفريسنو

380
00:29:35,159 --> 00:29:38,120
ظننت أننا سنعود إلى لوس أنجلوس
قبل أن نتابع رحلتنا، مرحباً

381
00:29:38,495 --> 00:29:40,581
يجب أن نذهب إلى جميع الأماكن
من هنا حتى الانتخابات

382
00:29:41,999 --> 00:29:43,000
مرحباً، أجل
شكراً جزيلاً

383
00:29:43,542 --> 00:29:46,170
سيخرج تشارلي من مركز إعادة التأهيل

384
00:29:46,211 --> 00:29:49,673
إنه يعلم بأمر هذه المواعيد يا عزيزتي
أجل، أعلم ذلك

385
00:29:49,715 --> 00:29:52,092
شكراً، أقدّر لك ذلك، شكراً
أجل

386
00:29:52,134 --> 00:29:56,430
لكن هناك اجتماعاً للعائلات
في مركز المعالجة من الإدمان

387
00:29:56,472 --> 00:29:57,723
وأعتقد أنه يجب أن نكون هناك من أجله

388
00:29:57,765 --> 00:30:00,017
مرحباً
لا تفعلي هذا بي

389
00:30:00,059 --> 00:30:01,143
مرحباً
ماذا تقصد؟

390
00:30:01,727 --> 00:30:03,938
يمكنني ترتيب عودتك إن أردت

391
00:30:05,022 --> 00:30:06,398
تفضل يا سيدي، أتريد شطيرة برغر؟

392
00:30:06,440 --> 00:30:07,900
أجل
تفضل

393
00:30:08,651 --> 00:30:12,321
تفضل
دريك، لقد وضّبت أمتعتي

394
00:30:12,363 --> 00:30:15,407
هل يجب أن أوقع شيئاً أم ماذا؟
دقيقة من فضلك

395
00:30:19,036 --> 00:30:22,248
أردت أن أهنئك على انتقالك
إلى المرحلة التالية...

396
00:30:22,289 --> 00:30:24,041
من التغييرات في برنامج العلاج الخاص بك

397
00:30:24,083 --> 00:30:28,337
شكراً لك، أين عليّ أن أوقّع؟
انتظر، حسن

398
00:30:28,379 --> 00:30:31,006
علينا استخلاص بعض المعلومات
هذا جزء من إجراءات الخروج لدينا

399
00:30:31,507 --> 00:30:33,550
رائع، قم باستخلاص المعلومات عني

400
00:30:35,803 --> 00:30:42,184
حسن، هل لديك شخص مسؤول لينقلك
إلى دار المعالجة من الإدمان؟

401
00:30:42,434 --> 00:30:44,019
بالتأكيد

402
00:30:47,815 --> 00:30:50,192
إنه مسؤول للغاية
حسن

403
00:30:51,527 --> 00:30:55,114
قم بالتوقيع هنا ويمكنك الخروج
حسن

404
00:30:57,950 --> 00:30:59,410
كان ذلك رائعاً يا دريك

405
00:30:59,702 --> 00:31:02,329
استمتع بالاهتمام بالمكان، اتفقنا؟
سأفعل ذلك يا تشارلي

406
00:31:02,371 --> 00:31:04,915
وما لم تكن قارئاً سريعاً
فحتماً لم تقرأ الجزء...

407
00:31:05,332 --> 00:31:07,793
المتعلق بالتآخي مع الأشخاص
الموجودين في هذه المنشأة

408
00:31:07,835 --> 00:31:09,878
وكيف ينطبق هذا على رحيلك من هنا أيضاً

409
00:31:09,920 --> 00:31:11,505
أجل، لن تكون هذه مشكلة
جيد

410
00:31:11,547 --> 00:31:17,052
لكنني سأعلم دار المعالجة خاصتك
بعلاقة الصداقة بينك وبين إيفا

411
00:31:17,803 --> 00:31:19,305
لقد أعلمت دارها أيضاً

412
00:31:19,680 --> 00:31:21,932
لا مشكلة بوجود علاقة صداقة بينكما
أثناء مرحلة الإقلاع عن الإدمان

413
00:31:21,974 --> 00:31:26,145
لكن وجود علاقة عاطفية بينكما
ستقف في طريق علاجكما

414
00:31:26,395 --> 00:31:30,232
لكن كما قلت، هذه لن تكون مشكلة
أليس كذلك؟

415
00:31:30,733 --> 00:31:33,277
بلى، صحيح
حظاً موفقاً

416
00:31:35,863 --> 00:31:38,198
إذاً، أنت حر أخيراً
ما هو شعورك؟

417
00:31:38,449 --> 00:31:40,075
في الواقع، شعوري ليس سيئاً

418
00:31:40,117 --> 00:31:42,244
ألا يمكنك أن تقول "شعور جيد"
كأي إنسان طبيعي؟

419
00:31:42,286 --> 00:31:44,955
لا ينتقل الأشخاص الطبيعيون
للعيش في دار معالجة

420
00:31:44,997 --> 00:31:47,708
لنغادر المكان

421
00:31:50,377 --> 00:31:53,797
دار معالجة للإناث فقط
أعتقد أن الحظ سيحالفك هنا

422
00:31:53,839 --> 00:31:55,549
أنت أحمق
ماذا؟

423
00:31:55,591 --> 00:31:56,842
إنها جزيرة النساء

424
00:31:57,635 --> 00:31:59,678
هذه ليست داراً فاحشة للأخوية

425
00:31:59,720 --> 00:32:02,723
فأنت لا تنام وأنت مثار جنسياً
وتستيقظ لتجد فتاة بقربك

426
00:32:07,019 --> 00:32:08,687
هل تعلم أنك قادم؟
أجل

427
00:32:08,729 --> 00:32:11,523
هل أرسلت لها رسالة نصيّة؟
أجل، أخبرتها بأنني سآتي بعد خروجي

428
00:32:11,774 --> 00:32:13,651
هل أخبرتها بأنك ستأتي إلى هنا مباشرة؟

429
00:32:14,818 --> 00:32:17,029
كم أنت بائس
توقف

430
00:32:17,071 --> 00:32:18,405
تبدو متلهفاً للغاية
توقف

431
00:32:18,447 --> 00:32:20,366
أيمكنك أن تنتظرني في السيارة من فضلك؟

432
00:32:21,367 --> 00:32:23,953
حسن، تذكر أنه لا بأس بالقليل

433
00:32:24,536 --> 00:32:25,788
مرحباً
أيمكنني أن أساعدك؟

434
00:32:25,829 --> 00:32:30,501
أجل، أنا أبحث عن فتاة ما
أنت تشارلي

435
00:32:31,252 --> 00:32:34,004
أجل
ستراك إيفا في الاجتماع

436
00:32:34,046 --> 00:32:35,965
أردت أن ألقي التحية عليها وحسب
طاب يومك

437
00:32:38,425 --> 00:32:41,387
يا أنثى الحوت البدينة!
أنت!

438
00:32:44,098 --> 00:32:47,643
عليك ألا تتحدث هكذا عن الحيتان
فهي فصيلة مهددة بالانقراض

439
00:32:49,395 --> 00:32:52,147
اذهب إلى الخلف وانتظرني هناك
من هنا؟

440
00:32:58,988 --> 00:33:00,698
مرحباً
مرحباً

441
00:33:03,909 --> 00:33:07,329
من هذا؟
إنه صديقي العزيز الوغد

442
00:33:08,289 --> 00:33:10,124
ظننت أنني صديقتك العزيزة

443
00:33:12,167 --> 00:33:14,837
كم أنت مضحكة
أنا أمازحك وحسب

444
00:33:15,421 --> 00:33:18,424
إذاً، هل ستخرجني من هنا؟

445
00:33:19,633 --> 00:33:20,884
لقد ظننت...

446
00:33:21,844 --> 00:33:25,556
بما أننا خرجنا من مركز إعادة التأهيل
وأصبح لدينا وقت فراغ

447
00:33:25,598 --> 00:33:31,687
كنت أفكر في أنه يمكننا أن...
أيمكنني أن أحصل على رقمك؟

448
00:33:35,399 --> 00:33:38,569
هذه أول مرة نكون فيها حرين
وأنت تطلب رقم هاتفي؟

449
00:33:39,695 --> 00:33:43,324
أجل، ما الخطب؟
ألا تودين أن تعطيني إياه؟

450
00:33:45,117 --> 00:33:47,536
ليس الآن

451
00:33:58,380 --> 00:34:00,507
ألديك قلم؟

452
00:34:01,550 --> 00:34:03,844
حتماً إقامة علاقة حميمة معها
أمر رائع للغاية

453
00:34:03,886 --> 00:34:05,095
لم أفعل ذلك
ماذا؟

454
00:34:05,137 --> 00:34:06,430
أجل
عمّ تتحدث؟

455
00:34:06,764 --> 00:34:09,350
ألم تعاشرها؟
لا

456
00:34:09,391 --> 00:34:11,727
إنه أمر متعلق بمركز إعادة التأهيل
إن فعلنا ذلك فستتم معاقبتنا

457
00:34:13,103 --> 00:34:16,106
هذا هراء
حدّث ولا حرج

458
00:34:16,148 --> 00:34:18,442
الرجال يعاشرون بعضهم البعض في السجن
طوال الوقت، ما الضير في ذلك؟

459
00:34:18,484 --> 00:34:19,568
أليس كذلك؟
بلى

460
00:34:19,944 --> 00:34:24,782
هذا يقف في طريق شفائك
ربما يحاولون تحفيزك

461
00:34:24,822 --> 00:34:30,329
تباً! سأقوم بإنهاء الـ12 خطوة للعلاج
خلال أسبوع لأعاشر فتاة كهذه

462
00:34:31,121 --> 00:34:33,456
أنت وغد
لماذا أنا وغد؟

463
00:34:35,000 --> 00:34:37,753
لأنني أريد أن أعاشر حبيبتك؟
أجل، ربما

464
00:34:39,046 --> 00:34:41,173
الاستيقاظ الساعة 6:30
ثم عليك القيام بأعمال الصباح المنزلية

465
00:34:41,215 --> 00:34:44,593
ثم الفطور ثم التفتيش، ستحصل على علامة
إن قمت بتفويت أي شيء من هذا

466
00:34:44,635 --> 00:34:47,762
هناك حرية أكبر ومسؤولية أكثر
في دار المعالجة

467
00:34:48,264 --> 00:34:50,557
يمكنك الدخول والخروج
طالما تسجل وقت دخولك وخروجك

468
00:34:51,016 --> 00:34:54,603
إذاً، يمكنني المغادرة وحسب؟
لمحطة الوقود أو المتجر

469
00:34:54,645 --> 00:34:57,940
لكن عليك العودة الساعة 10
وستخضع لفحوصات بول عشوائية

470
00:34:57,981 --> 00:35:01,151
وإن وجدنا شيئاً في البول فسوف...
سيبقى الأمر سراً بيننا، صحيح؟

471
00:35:02,235 --> 00:35:04,195
إن عملت بجد واتبعت القوانين...

472
00:35:04,238 --> 00:35:07,074
فستتمكن من الحصول على إذن بالمبيت
خارج الدار خلال شهر

473
00:35:08,117 --> 00:35:09,952
حسن

474
00:35:10,494 --> 00:35:13,414
توجد مجموعة هنا، صحيح؟
يومياً

475
00:35:13,664 --> 00:35:17,001
ومن ينضم لهذه المجموعات؟
ماذا تعني؟ الجميع

476
00:35:17,334 --> 00:35:18,877
الجميع؟
أجل

477
00:35:19,253 --> 00:35:21,505
إيفا من ضمن الجميع
لم أقصد ذلك

478
00:35:21,547 --> 00:35:23,507
أجل، صحيح، بالتأكيد
من الجيد سماع آراء مختلفة

479
00:35:23,549 --> 00:35:26,719
يمكنك النظر لكن لا يمكنك اللمس
ستكون في الغرفة مع جيمي

480
00:35:27,136 --> 00:35:28,512
مرحباً
مرحباً

481
00:35:28,554 --> 00:35:29,930
كيف الحال؟
بخير

482
00:35:30,306 --> 00:35:32,933
تذكر يا تشارلي، وقت الاستيقاظ
هو الساعة 6:30

483
00:35:32,975 --> 00:35:34,310
حسن
استمتع

484
00:35:37,104 --> 00:35:42,234
"استمتع"! أخبرني

485
00:35:42,818 --> 00:35:44,194
ما مدى سوء هذا المكان؟

486
00:35:44,570 --> 00:35:46,363
إنه سيىء مقارنة بالمكان الذي كنا فيه

487
00:35:46,405 --> 00:35:48,282
حقاً؟
هناك اجتماع للعائلات غداً

488
00:35:48,324 --> 00:35:50,326
وسيكون ذلك سيئاً
هل ستأتي أمك؟

489
00:35:51,118 --> 00:35:52,161
أجل

490
00:35:52,411 --> 00:35:54,705
ثم لديهم عرض للمواهب
في عطلة نهاية الأسبوع

491
00:35:54,747 --> 00:35:56,373
حمداً للرب لأنني سأتمكن من حضوره

492
00:35:58,042 --> 00:35:59,543
تشارلي
مرحباً يا باول

493
00:36:01,337 --> 00:36:02,755
أيها الوغد!

494
00:36:03,464 --> 00:36:06,300
أنت محظوظ لأنهم وضعوك مع جيمي
لقد وضعوني من تشايس

495
00:36:07,343 --> 00:36:11,764
تشايس، أجل، "مدمن كحول"
"التجربة والقوة والأمل"

496
00:36:12,431 --> 00:36:15,017
لقد رحل
ماذا حدث؟

497
00:36:15,059 --> 00:36:17,603
أراد احتساء الكحول
لكنه خشي أن يتعرض للعقاب

498
00:36:17,645 --> 00:36:20,439
لذا، قام بلكم جدار من الإسمنت
وكسر يده

499
00:36:20,481 --> 00:36:22,900
واعتقد أنه سيحصل على أقراص مسكنة للألم
لكن لم يعطوه شيئاً سوى أدفيل

500
00:36:22,942 --> 00:36:24,652
لذا، غضب وغادر المكان

501
00:36:26,487 --> 00:36:30,324
حسن، أعتقد أن برنامجه خسر فعاليته
أعتقد ذلك

502
00:36:31,742 --> 00:36:36,538
والآن أنا مع ديلان
هذا الرجل يستمني أمامي

503
00:36:36,580 --> 00:36:39,583
وكأنني لست موجوداً
كيف يمكنني التعامل مع ذلك؟

504
00:36:40,167 --> 00:36:43,504
أعتقد أن عليك تقبّل الأشياء
التي لا تستطيع تغييرها، صحيح؟

505
00:36:43,545 --> 00:36:45,214
أعتقد ذلك

506
00:36:51,929 --> 00:36:54,682
تباً! تاريخ الحضارة الغربية

507
00:36:58,269 --> 00:37:00,729
مرحباً يا آدم
كيف صديقي المنحل المفضل لديّ؟

508
00:37:01,188 --> 00:37:04,108
أنا بخير
ألديك مخططات في عطلة نهاية الأسبوع؟

509
00:37:04,483 --> 00:37:09,238
لا، في الواقع، هناك عرض للمواهب
يوم الجمعة وقام أحدهم بتسجيل اسمي فيه

510
00:37:09,488 --> 00:37:11,448
هل ستقدم عرضاً ارتجالياً؟
لا

511
00:37:11,991 --> 00:37:14,535
ستقدم عرضاً ارتجالياً وسآتي
أرسل لي العنوان

512
00:37:14,910 --> 00:37:19,331
لن أفعل ذلك
ستفعل ذلك وسأراك ليلة الجمعة

513
00:37:22,876 --> 00:37:26,630
أجهل ما الخطأ الذي ارتكبته
حاولت أن أكون أماً صالحة

514
00:37:28,007 --> 00:37:30,843
كان المعلمون يحبونه حين كان صغيراً

515
00:37:31,760 --> 00:37:33,596
كانوا يقولون إنه يثير الحماسة
في غرفة الصف

516
00:37:34,471 --> 00:37:40,144
ثم... جميع آمالي وأحلامي...

517
00:37:41,478 --> 00:37:43,397
تحطمت

518
00:37:44,773 --> 00:37:50,195
ماذا فعلت لك سوى أنني أحببتك؟

519
00:37:52,781 --> 00:37:56,160
جيمي، ألديك شيء لترد به على ذلك؟

520
00:37:58,913 --> 00:38:01,165
ليس فعلياً

521
00:38:02,333 --> 00:38:06,253
شكراً على صراحتك وصدقك يا كاثي

522
00:38:09,381 --> 00:38:12,718
كاثي، أأنت بخير؟
أنا بخير

523
00:38:13,344 --> 00:38:17,389
لقد تفهمت ما قالته كاثي للتو
بالطبع، حسن

524
00:38:18,182 --> 00:38:20,517
إنهما كاثي الباكيتان
ديلان

525
00:38:20,559 --> 00:38:23,812
أنا مسرورة لأن والدتيك تمكنتا
من الحضور إلى هنا اليوم

526
00:38:32,529 --> 00:38:35,616
هذا ليس سيئاً جداً
هذا كدار الأخوية

527
00:38:36,033 --> 00:38:38,535
أجل، يمكنك التظاهر بأنني في الجامعة

528
00:38:39,078 --> 00:38:41,956
تشارلي، ليس هذا ما عنيته
أعلم، أعلم

529
00:38:45,042 --> 00:38:47,878
يبدو ترافيس لطيفاً
أجل، إنه رائع جداً

530
00:38:48,671 --> 00:38:51,882
قال إنني إن عملت بجد
فسأتمكن من المبيت خارج الدار ليلة

531
00:38:51,924 --> 00:38:52,967
هذا رائع
أجل

532
00:38:53,342 --> 00:38:55,761
لكن عليك أن توقعي عليه أنت وأبي

533
00:38:57,096 --> 00:39:00,391
إن وافق ترافيس على ذلك
فلن يجد والدك مشكلة في ذلك

534
00:39:01,934 --> 00:39:03,269
أيمكنك أن تتحدثي إليه؟
بالتأكيد

535
00:39:04,311 --> 00:39:05,729
شكراً
بالطبع

536
00:39:08,357 --> 00:39:10,276
إذاً، ما الأخبار؟

537
00:39:11,944 --> 00:39:15,656
كما تعلم، أمور الحملة ذاتها

538
00:39:16,156 --> 00:39:19,910
خطابات مملة والكثير من الإيماء والتبسم

539
00:39:22,746 --> 00:39:25,332
لكن ماذا عنك؟ هل أصبح لديك أصدقاء هنا؟

540
00:39:25,374 --> 00:39:29,753
أجل، لقد... لقد تقربت من بعض الفتيان

541
00:39:29,795 --> 00:39:31,422
هذا جيد
أجل

542
00:39:33,215 --> 00:39:36,135
ما هذا؟
هذا؟

543
00:39:36,802 --> 00:39:39,096
هذا هو رقم تاجر المخدرات الجديد

544
00:39:40,764 --> 00:39:42,141
هذا مضحك
أجل

545
00:39:43,350 --> 00:39:45,436
لا، إنه رقم شخص قابلته

546
00:39:45,936 --> 00:39:48,272
هل هذا الشخص هو فتاة؟

547
00:39:50,316 --> 00:39:52,026
ما اسمها؟
إيفا

548
00:39:52,276 --> 00:39:54,695
إيفا، متى سنقابلها؟
أجل

549
00:39:56,989 --> 00:40:00,451
حسن جميعاً، حان وقت توديع عائلاتكم

550
00:40:01,118 --> 00:40:04,455
يجب أن أذهب
أجل، مهلاً، تشارلي

551
00:40:05,372 --> 00:40:07,917
أنا أحبك
أحبك أيضاً يا أمي

552
00:40:07,958 --> 00:40:10,920
حسن
حسن

553
00:40:11,170 --> 00:40:12,546
إلى اللقاء

554
00:40:13,339 --> 00:40:15,174
تحدثي إلى والدي
سأفعل ذلك

555
00:40:26,727 --> 00:40:31,190
هل تشعر بتواصل معه؟
أجل، أعتقد أنني تواصلت مع برازه

556
00:40:31,607 --> 00:40:35,110
هذا مثير للاهتمام
حدثني أكثر عن ذلك

557
00:40:36,946 --> 00:40:42,618
حسن أيها الطلاب، خذوا نفسأ عميقاً
ودعونا ننفذ حركة الكلب المتجه للأسفل

558
00:40:46,288 --> 00:40:51,377
ممتاز، جيمي، ماذا تفعل؟

559
00:40:51,418 --> 00:40:53,337
أقوم بالتركيز على تنفسي

560
00:40:53,879 --> 00:40:57,758
يا بنيّ، لقد خيبت أملي

561
00:41:01,512 --> 00:41:04,598
تشارلي، ماذا تريد أن تقول لوالدك؟

562
00:41:06,141 --> 00:41:07,977
لا أعرف

563
00:41:08,644 --> 00:41:11,689
تباً لك؟
إيفا

564
00:41:11,981 --> 00:41:14,775
حسن، تفقد سريع
كيف تسير الأمور يا تشارلي؟

565
00:41:14,817 --> 00:41:18,320
بشكل جيد، أشعر بأنني بدأت أتخطى
المرحلة الصعبة أخيراً

566
00:41:18,362 --> 00:41:21,407
هذا رائع، ديلان

567
00:41:22,074 --> 00:41:23,242
الأمور جيدة

568
00:41:23,993 --> 00:41:28,163
استعدت صلاحياتي لدخول الإنترنت
ولم يكن شريكي في الغرفة موجوداً في العطل

569
00:41:28,205 --> 00:41:29,540
لذا، قضيت الكثير من الوقت وحدي

570
00:41:31,500 --> 00:41:33,752
حسن، حسن، هذا يكفي

571
00:41:35,504 --> 00:41:37,131
إيفا

572
00:41:44,430 --> 00:41:47,141
لا أعلم
لا بأس

573
00:41:48,142 --> 00:41:49,768
هذا مكان آمن

574
00:41:57,860 --> 00:41:59,945
الأمر هو...

575
00:41:59,987 --> 00:42:05,242
ظننت أن الأمور ستكون أفضل
حين أخرج من مركز إعادة التأهيل

576
00:42:11,248 --> 00:42:12,708
لكن هذا لم يحدث

577
00:42:17,421 --> 00:42:21,467
إذاً، كان هناك قسيس وحاخام وكاهن
على متن سفينة تغرق

578
00:42:21,508 --> 00:42:26,513
فنهض الحاخام وقال
"دعوا النساء والأطفال يتقدمون أولاً"

579
00:42:26,555 --> 00:42:28,766
ثم نهض الكاهن وقال
"سحقاً للأطفال!"

580
00:42:29,099 --> 00:42:32,645
فنهض القسيس ونظر إلى ساعته وقال
"هل تعتقد أن هناك وقتاً لسحقهم؟"

581
00:42:32,686 --> 00:42:34,521
لا أفهم الدعابة
أنت مجنون

582
00:42:35,564 --> 00:42:37,816
هذا...
إيفا

583
00:42:41,779 --> 00:42:45,991
ما الخطب؟
لا شيء

584
00:42:46,492 --> 00:42:49,745
تحدثي إلي
لا أستطيع

585
00:42:52,706 --> 00:42:54,333
لماذا؟

586
00:42:59,463 --> 00:43:01,090
لا أريد ذلك

587
00:43:04,885 --> 00:43:06,553
حسن

588
00:43:09,556 --> 00:43:12,476
قام أحدهم بتسجيل اسمي
في عرض المواهب ليلة الغد

589
00:43:13,352 --> 00:43:17,189
إنه... حاولت شطب اسمي من القائمة
لكنهم رفضوا ذلك

590
00:43:18,941 --> 00:43:20,442
لا أظن أنني سأقدم عرضاً

591
00:43:21,610 --> 00:43:24,113
عليك أن تفعل ذلك
لماذا؟

592
00:43:26,699 --> 00:43:28,117
لأن ذلك سيسعدني

593
00:43:29,285 --> 00:43:32,871
بربّك! ألا يسعدك هذا؟

594
00:43:34,748 --> 00:43:39,753
هذا؟ ما هذا يا تشارلي؟
هذا تصرف أحمق للغاية

595
00:43:39,795 --> 00:43:41,714
يبدو الأمر وكأنني بالمدرسة الإعدادية

596
00:43:43,465 --> 00:43:44,508
بربّك!

597
00:43:52,224 --> 00:43:56,061
علينا الحصول على إذن للمبيت خارجاً
أعلم ذلك، أنا أحاول

598
00:43:59,064 --> 00:44:00,816
حاول أكثر

599
00:44:44,860 --> 00:44:47,613
حسن، شكراً، شكراً

600
00:44:48,239 --> 00:44:49,615
هذا...
هيا

601
00:44:49,657 --> 00:44:52,034
يجب أن تفعل ذلك
مجيئكم هنا الليلة يدل على شجاعتكم

602
00:44:54,453 --> 00:44:57,873
حسن، من التالي؟
اصعد يا تشارلي

603
00:44:57,915 --> 00:45:03,379
لا
تذكروا أن هذا مكان آمن

604
00:45:03,837 --> 00:45:07,424
ويمكنكم التعبير فيه عن أنفسكم

605
00:45:09,718 --> 00:45:12,554
تشارلي، تشارلي ميلز

606
00:45:12,596 --> 00:45:14,098
أتريد أن تصعد؟
لن أفعل ذلك

607
00:45:14,139 --> 00:45:16,725
عليك فعل ذلك
لن أفعل ذلك، لماذا تريدين أن أفعل ذلك

608
00:45:16,767 --> 00:45:18,769
أنا سجلت اسمك
تشارلي

609
00:45:29,947 --> 00:45:32,032
مرحباً جميعاً

610
00:45:32,700 --> 00:45:36,954
لقد كنت متوتراً حيال اعتلاء المسرح اليوم
حين سمعت أنه عرض للمواهب

611
00:45:37,871 --> 00:45:40,499
لكنني شعرت بالارتياح
بعد أن شاهدتكم جميعاً

612
00:45:40,874 --> 00:45:43,085
لا أحاول أن أنتقدكم، أعلم أن الأمر صعب

613
00:45:43,127 --> 00:45:45,379
لكنني أتفهم الآن سبب تعاطيكم للمخدرات

614
00:45:45,879 --> 00:45:50,217
أعرف فيما تفكرون، تقولون "من هذا الفتى
الذي ولد بملعقة فضية في فمه"

615
00:45:50,259 --> 00:45:52,052
"ولماذا يستمر في تحضير الهيروين فيها؟"

616
00:45:52,344 --> 00:45:57,725
هذا هدر كبير لأداة جيدة
أجل، أبي رجل قذر

617
00:46:00,019 --> 00:46:03,731
أجل، أعني... ليس لدي دعابة بشأن ذلك
لكنني رغبت أن أقول ذلك وحسب

618
00:46:05,357 --> 00:46:08,694
كما تعلمون، لقد ترشح لمنصب الحاكم
هذا أمر مهم

619
00:46:08,736 --> 00:46:11,822
إنه يحاول الحصول على قصر الحاكم

620
00:46:12,448 --> 00:46:16,285
وأنا أسمعهم في الأخبار يقولون
إنه متبلد المشاعر وقاس

621
00:46:16,327 --> 00:46:19,038
وإنه لا يهتم بتاتاً
وسأقول لكم الآن إن هذا غير صحيح

622
00:46:19,580 --> 00:46:20,873
إنه غير صحيح

623
00:46:21,206 --> 00:46:24,543
أمه كانت الوحيدة في تاريخ الطب
التي تملك عضواً أشبه بالبيت الجليدي

624
00:46:24,585 --> 00:46:26,879
لكن ليست للأمر علاقة
المعذرة

625
00:46:26,921 --> 00:46:29,173
هل تعتقد أن الأمر ملائم لهذا الوضع؟

626
00:46:29,214 --> 00:46:33,552
حقاً يا شيلا؟ قام ديلان بسرد
قصيدة شعرية عن عضوه الذكري للتو

627
00:46:33,802 --> 00:46:36,221
نحن لا نعلم ذلك
أعتقد أننا نعلم ذلك

628
00:46:37,181 --> 00:46:39,558
لست هنا لأتحدث
عن الأعضاء الذكرية لللآخرين

629
00:46:39,600 --> 00:46:41,226
أنا هنا لأتحدث عن عضوي

630
00:46:41,268 --> 00:46:44,730
كما تعلمون، يتم تفتيش السراويل الداخلية
حين تدخلون مراكز إعادة التأهيل

631
00:46:44,772 --> 00:46:48,108
ولو كنت أعلم أن تلك هي المرة الأخيرة
التي سيلمس بها أحد خصيتيّ...

632
00:46:48,150 --> 00:46:51,070
لحاولت الاستمتاع أكثر بذلك
حسن، هذا يكفي، انتهى دورك

633
00:46:51,612 --> 00:46:56,200
هناك أريكة جميلة في دار المعالجة
فهي ذات جلد ناعم وبرّاق

634
00:46:56,242 --> 00:46:58,494
وإن لم أعاشر إحداهن قريباً فسأعاشرها

635
00:46:59,578 --> 00:47:01,872
سأعاشر تلك الأريكة

636
00:47:02,665 --> 00:47:05,668
حسن، هذا يكفي
شيلا، تبدين غير متوازنة

637
00:47:05,709 --> 00:47:07,962
عليك أن تجربي المخدرات؟
إنه مضر بالبشرة

638
00:47:08,003 --> 00:47:11,465
ستفقدين صوابك
لكنه ملائم لتخفيف الوزن

639
00:47:11,507 --> 00:47:15,094
هذا غير لائق بتاتاً
غير لائق؟

640
00:47:15,135 --> 00:47:16,512
أمام هذا الجمهور يا دريك؟
أجل

641
00:47:16,553 --> 00:47:19,974
حسن، من باع نفسه من أجل المخدرات
فليرفع يده

642
00:47:28,524 --> 00:47:30,901
لقد كنت مضحكاً
شكراً

643
00:47:31,652 --> 00:47:35,990
لا يمكنني مدحك على ما فعلته علناً
لكنك موهوب نوعاً ما

644
00:47:36,740 --> 00:47:40,619
هذا لا يلائم الجميع
إنه يلائمك، مكانك هناك

645
00:47:42,496 --> 00:47:44,540
لا أعلم
بلى، تعلم

646
00:47:45,291 --> 00:47:48,210
عليك أن تحافظ على تركيزك وحسب
واستمر في فعل ما تفعله

647
00:47:48,252 --> 00:47:50,045
أنت تقوم بأداء رائع منذ جئت إلى هنا

648
00:47:51,171 --> 00:47:55,217
شكراً لك
أنا أفكر في منحك إذناً للمبيت خارجاً

649
00:47:55,759 --> 00:47:57,136
حقاً؟
أجل

650
00:47:57,803 --> 00:48:01,348
لكن دعاباتك حول بدانة شيلا
ستجعلك تنظف دورة المياه لمدة أسبوع

651
00:48:06,228 --> 00:48:08,230
أنت تنظف جيداً يا صاح

652
00:48:09,732 --> 00:48:12,568
يجب أن تتقن عملك
لا أعلم

653
00:48:13,235 --> 00:48:16,113
بصفتي مدمن مخدرات متعافياً
أتردد كثيراً حيال الجثو على ركبتيّ

654
00:48:16,822 --> 00:48:19,158
على عكسك، هذا لا يذكرني بشيء

655
00:48:19,199 --> 00:48:22,494
أنا لم أداعب رجلاً من قبل
هذا جيد

656
00:48:24,622 --> 00:48:26,582
قام أحد الرجال بمداعبتي ذات مرة

657
00:48:29,335 --> 00:48:30,711
ماذا؟ كان ذلك من أجل الهيروين

658
00:48:32,296 --> 00:48:34,715
قام رجل بمداعبتك من أجل الهيروين؟

659
00:48:35,132 --> 00:48:37,927
أجل، لماذا هذا أمر جلل؟
لست شاذاً، كنت بائساً وحسب

660
00:48:38,844 --> 00:48:42,932
لكنك أعطيت رجلاً الهيروين كي يداعبك

661
00:48:42,973 --> 00:48:44,516
لذا، فعلياً...
مهلاً، لا

662
00:48:45,059 --> 00:48:47,728
هو أعطاني الهيروين
كنت بحاجة إليه

663
00:48:53,776 --> 00:48:57,404
مهلاً، هذا غير منطقي
كان وقتاً بائساً، لست فخوراً بذلك

664
00:48:57,738 --> 00:49:02,201
مهلاً، أعطاك أحدهم الهيروين كي يداعبك؟

665
00:49:02,785 --> 00:49:04,578
أجل، الأمر ليس معقداً
لكن...

666
00:49:04,620 --> 00:49:07,456
الإدمان مرض
أفهم لماذا فعلت ذلك

667
00:49:07,498 --> 00:49:09,583
أفهم ما الذي استفدته من ذلك
لكن ما الذي استفاده هو؟

668
00:49:09,625 --> 00:49:11,210
لا أعلم

669
00:49:14,880 --> 00:49:17,716
لا أصدق أنني أقول هذا
لكن تلك لم تكن صفقة سيئة

670
00:49:17,758 --> 00:49:20,970
أجل، إن أغمضت عينيك
وتخيلت جيسيكا ألبا

671
00:49:21,011 --> 00:49:23,013
فلن يشكل الأمر فرقاً

672
00:49:26,016 --> 00:49:28,102
لكن كانت لديه لحية صغيرة
توقف

673
00:49:29,728 --> 00:49:33,274
ترافيس، أتعتقد أنه أمر شاذ...
أجل، بما أنك سألتني

674
00:49:36,026 --> 00:49:38,445
أحسنت عملاً يا تشارلي
شكراً

675
00:49:39,863 --> 00:49:42,825
ماذا تفعل؟
أزداد قوة حين أستخدم قدمي

676
00:49:42,866 --> 00:49:46,245
سأضع علامة لك
تباً!

677
00:49:46,537 --> 00:49:50,082
أسبوع آخر من هذا الهراء
ربما إن سمحت له بمداعبتك

678
00:49:50,124 --> 00:49:50,958
تباً لك!

679
00:49:55,129 --> 00:49:57,715
تحدثت إلى محامي تشارلي

680
00:49:58,132 --> 00:50:03,095
وحسب ما قالته مدير الدار
كان شخصاً نموذجياً

681
00:50:03,512 --> 00:50:05,264
حصل على...
أعتذر عن المقاطعة

682
00:50:05,306 --> 00:50:08,684
سيد ميلز، أود مصافحتك
شكراً

683
00:50:09,059 --> 00:50:11,312
مرحباً
نحن ندعو لك بالنجاح

684
00:50:11,353 --> 00:50:14,398
أقدر ذلك
وأنا من أشد المعجبين بأفلامك

685
00:50:14,440 --> 00:50:17,318
شكراً جزيلاً
استعداد، ستبدأ المعركة

686
00:50:19,069 --> 00:50:22,656
أجل، شكراً لك
على الرحب والسعة، اعتن بنفسك

687
00:50:23,741 --> 00:50:25,784
قلت لك، إنه شخص عاديّ

688
00:50:26,535 --> 00:50:28,245
أحب الناخبين أمثاله

689
00:50:31,332 --> 00:50:34,043
إذاً، كما كنت أقول
أجل

690
00:50:34,084 --> 00:50:36,962
تحدثت إلى محامي تشارلي وهم موافقون

691
00:50:37,338 --> 00:50:39,840
على منحه إذناً للمبيت خارج الدار
في عطلة نهاية الأسبوع لكن...

692
00:50:40,674 --> 00:50:44,303
لكن علينا التوقيع على ذلك
أجل، لا أظنها فكرة جيدة يا عزيزتي

693
00:50:45,471 --> 00:50:48,974
لماذا؟
لأنه تفصلنا 3 أسابيع فقط عن الانتخابات

694
00:50:49,558 --> 00:50:51,060
لقد أقلع منذ أسابيع

695
00:50:51,435 --> 00:50:53,812
عزيزتي، 3 أسابيع وحسب

696
00:50:57,191 --> 00:51:00,945
حسن، لقد أبلغتهم سلفاً بأننا سنوقع

697
00:51:02,571 --> 00:51:03,906
ماذا؟
أجل

698
00:51:04,573 --> 00:51:07,409
عزيزي، إنه...
كم مرة علينا مناقشة الأمر؟

699
00:51:07,451 --> 00:51:09,995
أكثر وسامة شخصياً
مرحباً

700
00:51:10,871 --> 00:51:12,873
شكراً
انظر إلى هاتين العينين

701
00:51:13,123 --> 00:51:14,792
شكراً
ماذا دهاك يا رجل؟

702
00:51:14,833 --> 00:51:16,835
لم أرسلها إلا لبضعة أصدقاء
تباً!

703
00:51:17,127 --> 00:51:20,214
تلك الفتاة التي أواعدها والمسؤولة
عن نشاطات الطلاب

704
00:51:20,464 --> 00:51:22,216
الكتب الهزلية للعروض الجامعية
لقد أحبتك

705
00:51:22,466 --> 00:51:26,512
عظيم، يسرني أن فتاة عشوائية تواعدها
تظن أنني طريف، سأموت سعيداً الآن

706
00:51:26,887 --> 00:51:29,014
ظننت أني أساعدك
لا تساعدني

707
00:51:29,056 --> 00:51:31,475
كنت على وشك قضاء الليلة مع إيفا

708
00:51:31,517 --> 00:51:33,394
وإن انتشر هذا الفيديو، سينتهي أمري

709
00:51:33,811 --> 00:51:35,896
أنا آسف، تباً، لم أفكر بذلك

710
00:51:36,230 --> 00:51:39,191
لا بأس، عملت جاهداً لأجل هذا

711
00:51:40,526 --> 00:51:44,655
قال أحد الحكماء
العمل يحررك

712
00:51:47,658 --> 00:51:49,159
أنا واثق بأن النازيين من قالوا ذلك

713
00:51:49,910 --> 00:51:53,455
لا، سمعت ذلك في الصف وقالها الكاتب
الألماني أول مرة في القرن الـ19

714
00:51:53,497 --> 00:51:55,291
عن طبيعة العمل المحررة

715
00:51:55,332 --> 00:51:58,335
وقد علق النازيون لافتة تحمل
هذه العبارة خارج أوشفيتز

716
00:51:58,919 --> 00:52:02,298
حقاً؟
أجل، سرق النازيون كل الأفكار الجيدة

717
00:52:09,680 --> 00:52:11,015
أبي
مرحباً، تشارلي

718
00:52:12,266 --> 00:52:14,977
أردت التحدث إليك بخصوص شيء ما
أجل

719
00:52:16,145 --> 00:52:19,815
هل أنت مع أمي؟
لا، لقد خرجت، لماذا؟

720
00:52:20,774 --> 00:52:24,904
كنت أود التحدث إليك بشأن التصريح
مدير السكن يقول...

721
00:52:24,945 --> 00:52:26,363
أجل، هذا ما أود مناقشته معك

722
00:52:28,198 --> 00:52:29,950
لا أظنها فكرة جيدة الآن

723
00:52:31,368 --> 00:52:32,453
أنت بحاجة إلى مزيد من الوقت

724
00:52:32,828 --> 00:52:37,249
لا يا أبي، أنت من يحتاج إلى الوقت
أتمنى لك يوماً بائساً، تباً!

725
00:52:40,628 --> 00:52:43,380
مرحباً يا أخي في التعافي
مرحباً

726
00:52:44,173 --> 00:52:46,717
أتبحث عن منحة دراسية؟

727
00:52:48,761 --> 00:52:53,515
حصلت على التصريح
وقع أحد أقربائي عليه، وأصبحت ملكك

728
00:52:54,058 --> 00:52:57,603
إيفا، توقفي رجاءً
أرغب بإقامة علاقة معك

729
00:52:58,103 --> 00:53:00,689
توقفي، إيفا توقفي

730
00:53:00,940 --> 00:53:03,734
لم أحصل عليه
ماذا؟

731
00:53:04,068 --> 00:53:06,779
لم أحصل عليه، أوقف أبي الإجراءات
ماذا تعني؟

732
00:53:10,616 --> 00:53:12,534
تشارلي لا يمكنني تحمّل هذا

733
00:53:14,245 --> 00:53:16,664
لا يمكنني تحمّل هذا
اسمعي، لا تقولي ذلك، توقفي

734
00:53:20,584 --> 00:53:24,129
لا شيء يربطنا
هذا غير صحيح، غير صحيح

735
00:53:25,714 --> 00:53:26,799
أجل، هذا صحيح

736
00:53:28,884 --> 00:53:30,094
نجحنا بالتعافي

737
00:53:33,889 --> 00:53:36,976
"كان هناك يهودي وصيني يقفان
في الزاوية..."

738
00:53:37,017 --> 00:53:39,353
"ويتناقشان بخصوص أعظم رجل في التاريخ"

739
00:53:40,646 --> 00:53:42,022
"ومر رجل إيرلندي"

740
00:53:42,314 --> 00:53:46,068
"وقال إن أخبرتني باسم أعظم رجل
في التاريخ سأعطيك 500 دولار نقداً"

741
00:53:47,152 --> 00:53:50,155
"فقال الصيني شينغ كاي شيك
قال، لا"

742
00:53:50,948 --> 00:53:54,118
"ثم قال اليهودي سانت باتريك
قال، أنت محق"

743
00:53:54,368 --> 00:53:57,079
"ومد يده إلى جيبه وأعطاه 500 دولار
ثم رحل"

744
00:53:57,371 --> 00:53:59,415
"فنظر اليهودي إلى الـ500 دولار"

745
00:54:00,165 --> 00:54:03,794
"وقال كنت أفكر بـموسى
لكن لا مزاح بالأعمال"

746
00:54:16,056 --> 00:54:19,852
تشارلي، تشارلي
استيقظ يا صاح

747
00:54:21,020 --> 00:54:22,980
لا
ماذا قلت؟

748
00:54:24,106 --> 00:54:27,526
نظف حماماتك بنفسك
ما الذي تقوله

749
00:54:27,860 --> 00:54:30,654
إنه موعد تصريحك
ماذا؟

750
00:54:30,988 --> 00:54:35,034
كنت تزعجني بشأن إذن الخروج
منذ وصولك، والآن لا تريد الرحيل

751
00:54:35,576 --> 00:54:37,411
السيارة في الخارج، هيا

752
00:54:38,537 --> 00:54:39,872
ماذا؟
أجل

753
00:54:48,547 --> 00:54:50,299
مرحباً
مرحباً

754
00:54:52,635 --> 00:54:53,761
كيف أقنعت أبي؟

755
00:54:54,929 --> 00:54:57,765
ستحتاج إلى مكان لتنزل فيه
ما رأيك بمنزل الشاطىء؟

756
00:54:58,766 --> 00:55:01,810
لماذا تفعلين ذلك؟
لأنك تستحقه بجدارة

757
00:55:10,027 --> 00:55:11,987
لماذا لا تأخذني إلى مكان جميل؟

758
00:55:12,738 --> 00:55:14,281
لأنني لست معجباً بك كثيراً

759
00:55:22,248 --> 00:55:24,833
توجب عليّ طعن الكثيرين
بسيف مزيف لأحظى بهذا

760
00:55:27,169 --> 00:55:31,924
هذه غرفة المعيشة وهذا هو المطبخ

761
00:55:32,424 --> 00:55:36,887
وهناك الشرفة مع الكراسي

762
00:55:37,554 --> 00:55:41,642
وهناك الشاطىء
أترغبين بإلقاء نظرة على المحيط

763
00:55:42,434 --> 00:55:45,312
أيمكننا رؤيته من غرفة النوم؟

764
00:56:23,767 --> 00:56:25,019
كان ذلك رائعاً

765
00:56:28,355 --> 00:56:35,154
أعني سريعاً بعض الشيء
أنا أمزح وحسب

766
00:56:38,115 --> 00:56:42,578
أروع 30 ثانية في حياتي
رائع، أنا سعيد لأنك تستمتعين

767
00:56:43,954 --> 00:56:45,164
أنا مستمتعة

768
00:56:49,168 --> 00:56:50,294
أنا مستمتعة

769
00:56:54,840 --> 00:56:58,218
أتعرف ماذا يلزمنا الآن؟
ماذا؟

770
00:57:01,221 --> 00:57:02,348
الشراب

771
00:57:05,017 --> 00:57:06,060
أفهم قصدك

772
00:57:09,188 --> 00:57:12,733
ألم أر زجاجة نبيذ في المطبخ؟

773
00:57:16,403 --> 00:57:19,990
هل أنت جادة؟
لم لا؟

774
00:57:24,620 --> 00:57:26,455
إن كانت عينة البول إيجابية
سنتعرض للطرد

775
00:57:27,915 --> 00:57:30,918
كم مرة تبجحت أمامي
بخصوص التحايل على ذلك؟

776
00:57:32,836 --> 00:57:39,343
ألا تستمتعين بوقتك؟
لا

777
00:57:40,177 --> 00:57:44,181
بلى، لكن...

778
00:57:51,105 --> 00:57:52,564
أتستمتع بوقتك؟
أجل

779
00:57:54,316 --> 00:57:56,360
لا سخرية، هذه سابقة

780
00:57:59,071 --> 00:58:01,240
لم تتعاط الميثامفيتامين
ولا أي عقار من فئة إكس

781
00:58:02,074 --> 00:58:04,577
ولا باربيتيورات ولا حشيش
ولا كوكائين

782
00:58:05,244 --> 00:58:07,580
يجب أن تشعر بالفخر
لأنك نجحت بالاختبار

783
00:58:08,539 --> 00:58:11,458
متى سأحظى بشيء أهم من النجاح
بالاختبارات؟

784
00:58:13,043 --> 00:58:14,837
لم تتجول في الشوارع بحثاً
عن المخدرات

785
00:58:15,838 --> 00:58:18,382
وذلك أهم بكثير مما تظن

786
00:58:21,218 --> 00:58:23,887
ماذا لو بقيت تفكر بالأمر؟
الرغبة؟

787
00:58:26,432 --> 00:58:29,143
ستبقى كذلك، طالما أنك
لا تعيرها اهتماماً

788
00:58:29,476 --> 00:58:30,477
هل سأتخلص منها؟

789
00:58:31,228 --> 00:58:35,190
فكر بالحالة البائسة التي مررت فيها
مع تعاطي المخدرات وحياتك آنذاك

790
00:58:36,317 --> 00:58:38,611
لم تتوقع أن يكون هذا أسهل؟
عليك أن تعمل بجد

791
00:58:39,403 --> 00:58:43,282
أرى أشخاصاً غيري...
لا تقلق بشأن غيرك

792
00:58:43,532 --> 00:58:47,328
خصوصاً المدمنين منهم
التعافي يعني الأنانية

793
00:58:48,037 --> 00:58:51,415
لأن التعاطي كان خياراً أنانياً
كنت أظن التعافي يعني مساعدة الناس

794
00:58:51,790 --> 00:58:55,377
هذا صحيح، لكن عليك مساعدة نفسك أولاً

795
00:58:56,503 --> 00:59:00,925
إن هوت الطائرة ستضع قناع الأوكسجين
أولاً، صحيح؟

796
00:59:02,051 --> 00:59:06,555
لن تتمكن من إنقاذ غريق
إن كنت لا تجيد السباحة

797
00:59:08,140 --> 00:59:09,391
أتجيد السباحة يا تشارلي؟

798
00:59:12,353 --> 00:59:15,981
يخبرني الجميع باستمرار
أنه يعطيك انطباعاً بأنه بليد وقاس...

799
00:59:16,899 --> 00:59:18,192
ما هذا، ما الذي أراه؟

800
00:59:18,442 --> 00:59:20,694
إنه تشارلي يقوم...
أعلم من يكون، أخبرني ما الذي يفعله

801
00:59:21,070 --> 00:59:23,989
انتشر هذا المقطع عبر الإنترنت سيدي
وقد حاز على 50 ألف إعجاب

802
00:59:26,158 --> 00:59:28,535
أتعني أن أكثر من 50 ألف شخص
قد شاهدوا هذا؟

803
00:59:28,786 --> 00:59:30,454
حتى الآن، الرقم يزداد

804
00:59:30,496 --> 00:59:33,624
اسحب هذا المقطع
وحده من حمله قادر على ذلك

805
00:59:34,124 --> 00:59:35,793
إنها مصيبة

806
00:59:36,919 --> 00:59:40,547
يمكنك محاولة الوصول إلى حساب
رودوغينت15

807
00:59:44,134 --> 00:59:46,262
أيعقل أنها محاولة تشويه من حملة هاربر؟

808
00:59:46,512 --> 00:59:48,055
لا يوجد دليل على ذلك، سيدي

809
00:59:48,597 --> 00:59:50,182
إنها كارثة

810
00:59:50,224 --> 00:59:52,559
سنعالج الموضوع وسنعقد مؤتمراً صحفياً

811
00:59:53,727 --> 00:59:54,770
افعل ذلك الآن

812
00:59:56,981 --> 01:00:00,651
تباً، ظننت أننا تخطينا مرحلة
انتظار الرسائل النصية

813
01:00:00,901 --> 01:00:02,778
كن ممتناً لأنك قادر على اجتذاب
الفتيات في مكان كهذا

814
01:00:02,820 --> 01:00:04,113
ماذا لو حدث شيء لها؟

815
01:00:04,363 --> 01:00:06,991
أتمنى لو حدث شيء لها
حتى تحظى بسبب للشكوى

816
01:00:07,032 --> 01:00:09,285
صباح الخير، هل الجميع بخير؟
أجل

817
01:00:09,827 --> 01:00:12,162
سيعقد الاجتماع خلال نصف ساعة لنستعد

818
01:00:16,500 --> 01:00:17,793
مساء الخير سيداتي وسادتي

819
01:00:19,420 --> 01:00:23,799
كنت في اجتماع جوهري ومثمر
مع رئيس إس سي آي يو

820
01:00:24,341 --> 01:00:27,428
ويسرني الإعلان عن دعمهم الكامل

821
01:00:28,429 --> 01:00:30,222
لطالما كنت داعماً للأيدي العاملة

822
01:00:30,514 --> 01:00:33,058
وهم يعلمون أنني سأقف معهم
جنباً إلى جنب

823
01:00:33,684 --> 01:00:36,687
لتحسين أجورهم والحصول
على خدمات صحية وبدل تقاعد

824
01:00:37,563 --> 01:00:40,983
لكن أنا متأكد أن هذا ليس
السبب الوحيد لوجودكم هنا

825
01:00:41,650 --> 01:00:47,406
فقد رأى العديد منكم عرضاً كوميدياً
لابني والذي انتشر عبر الإنترنت

826
01:00:48,115 --> 01:00:51,952
أولاً، كونوا على ثقة بأن لا علاقة
لـتشارلي بنشر المقطع

827
01:00:52,453 --> 01:00:55,289
فقد كان يمرح في إحدى الحفلات

828
01:00:55,831 --> 01:00:59,251
تحدثت إليه صباح اليوم
وأكد لي أنه يدعمني كلياً

829
01:00:59,793 --> 01:01:01,670
وبصراحة وجدت ذلك طريفاً نوعاً ما

830
01:01:02,004 --> 01:01:06,592
أصحيح أن ابنك عانى الإدمان
وهو الآن في مصحة في لوس أنجلوس؟

831
01:01:06,842 --> 01:01:10,220
لم نحاول إخفاء حقيقة أن تشارلي
واجه بعض المشاكل

832
01:01:10,721 --> 01:01:12,348
لكن لا، لا يتواجد في مصحة

833
01:01:13,265 --> 01:01:16,894
سعيد لأعلن بأنه تعافى ويتمتع
بصحة جيدة، شكراً جزيلاً، شكراً

834
01:01:16,936 --> 01:01:18,604
شكراً جزيلاً سيداتي وسادتي

835
01:01:18,938 --> 01:01:21,899
لدى السيد ميلز اجتماع
مع مشرف الإرشادات العامة

836
01:01:24,276 --> 01:01:26,737
مرحباً، هل رأيت إيفا؟

837
01:01:27,279 --> 01:01:31,450
كانت في المنزل الليلة الماضية
لا بد أنها هنا

838
01:01:31,992 --> 01:01:37,039
مرحباً يا صاح، أرأيت والدك
في نشرة الأخبار؟ كان يتحدث عنك

839
01:01:37,957 --> 01:01:39,750
أرأيت إيفا؟
ألم تسمع؟

840
01:01:41,043 --> 01:01:43,420
أسمع بماذا
لقد رحلت

841
01:01:44,546 --> 01:01:46,966
رحلت؟ متى؟
هذا الصباح

842
01:01:47,591 --> 01:01:49,093
ماذا تقولين؟ لماذا؟

843
01:01:49,760 --> 01:01:51,011
لماذا برأيك؟

844
01:01:59,687 --> 01:02:02,231
تشارلي، عد إلى هنا
تحدث إليّ

845
01:02:02,731 --> 01:02:05,234
ماذا أقول، ماذا عساي أقول؟
ماذا سأقول؟

846
01:02:05,276 --> 01:02:08,571
قلها، قلها يا رجل
ماذا أقول؟

847
01:02:08,862 --> 01:02:12,324
لماذا تفعل هذا؟ قل لي، اجرؤ وقل لي

848
01:02:12,866 --> 01:02:15,619
أنت على وشك التخلي عن كل شيء
ولا يمكنك الإفصاح عن السبب

849
01:02:15,661 --> 01:02:18,622
اسمع، أعرف ماذا ستقول
التزم بالبرنامج

850
01:02:18,998 --> 01:02:21,250
بالتدريج، انس الأمر وتحلّ بالإيمان

851
01:02:21,917 --> 01:02:24,962
ما الذي أملكه؟
لديك نفسك

852
01:02:26,171 --> 01:02:27,798
وهذا كل ما ستملكه

853
01:02:28,674 --> 01:02:30,634
أتظن أن المخدرات ستغير تلك الحقيقة

854
01:02:30,676 --> 01:02:32,886
اسمع، لن أغادر من أجل المخدرات

855
01:02:33,512 --> 01:02:35,514
المغادرة من أجل فتاة
أهناك فرق؟

856
01:02:36,515 --> 01:02:40,978
اسمع، لا أحتمل المكوث هنا أكثر
هذا المكان أشبه بالسجن

857
01:02:41,020 --> 01:02:45,149
هذا ليس صحيحاً، أترى هذه؟

858
01:02:47,026 --> 01:02:49,570
أتظن أنني حصلت عليها
في محل للأوشام في هوليوود؟

859
01:02:50,195 --> 01:02:51,947
كنت ممتناً لقضائك 90 يوماً هنا

860
01:02:52,406 --> 01:02:55,326
وليس عامين في سجن المقاطعة
لكن لا تقلق

861
01:02:55,993 --> 01:02:58,454
إن لم تمت فسينتهي بك الأمر
هناك على أي حال

862
01:02:59,580 --> 01:03:02,291
اسمع، لا أكترث لهذا
اتفقنا؟ لا أكترث، تباً لذلك

863
01:03:02,333 --> 01:03:05,586
لا يهمني إن لاحقتني تلك التهم
في يوتا

864
01:03:06,086 --> 01:03:07,463
ماذا تعني؟

865
01:03:08,047 --> 01:03:10,341
لا يوجد أي تهم في ملفك؟

866
01:03:16,639 --> 01:03:20,225
"بدأ الموسم السياسي يحتدم
في جميع أنحاء البلاد"

867
01:03:20,809 --> 01:03:26,273
"مع بقاء أقل من أسبوعين على موعد
الانتخابات، بدأ سباق حاكم كاليفورنيا"

868
01:03:26,899 --> 01:03:28,442
ما ذلك الصوت؟

869
01:03:28,776 --> 01:03:33,322
"وكذلك في جنوب كاليفورنيا
كما ترون، المنافسة محتدمة"

870
01:03:36,492 --> 01:03:37,701
ابقي هنا

871
01:04:04,478 --> 01:04:07,314
يا للهول تشتارلي
ما الذي تفعله هنا؟

872
01:04:07,690 --> 01:04:10,859
مرحباً أبي، سررت برؤيتك
فكرت بإلقاء التحية

873
01:04:11,193 --> 01:04:12,194
حقاً
أجل

874
01:04:12,945 --> 01:04:15,114
أتريد متابعة حياتك بهذا الشكل؟

875
01:04:15,364 --> 01:04:18,200
وإفساد الأمور ليتولى والدك
تصحيح أخطائك؟

876
01:04:18,784 --> 01:04:20,494
تصحيح أخطائي؟
أجل، أجل

877
01:04:20,536 --> 01:04:23,330
إن لم تحطم زجاج النافذة
تسرق سيارة

878
01:04:23,372 --> 01:04:25,666
وإن لم تسرق سيارة
تنشر مقطع فيديو

879
01:04:27,001 --> 01:04:29,253
فيديو؟ ماذا تعني بقولك؟
انتشر عبر الإنترنت

880
01:04:29,295 --> 01:04:30,796
هل ستنكر ذلك الآن؟

881
01:04:32,423 --> 01:04:34,049
آدم
أجل، طبعاً

882
01:04:34,341 --> 01:04:35,801
استمر بإلقاء اللوم على الآخرين
لتحمل إخفاقك

883
01:04:36,218 --> 01:04:39,430
لم لا تكون صادقاً
وتحمل مسؤولية أفعالك ولو لمرة؟

884
01:04:39,471 --> 01:04:43,142
الصدق، عظيم، أنا سعيد لأنك
طرحت الموضوع يا أبي، لأنني...

885
01:04:43,183 --> 01:04:45,352
لم أكن معجباً بأفلام القراصنة خاصتك

886
01:04:45,394 --> 01:04:50,733
لكن دور المختل الذي لعبته
عبر الهاتف وقصة يوتا كان رائعاً

887
01:04:50,774 --> 01:04:51,942
أحسنت!
لم تترك لي خياراً

888
01:04:52,192 --> 01:04:55,529
لا خيار، ستحدثني عن الخيارات؟
كانت أمامك عدة خيارات يا تشارلي

889
01:04:55,779 --> 01:04:59,074
أجل، المصحة أو السجن
يا لها من خيارات كثيرة

890
01:05:03,329 --> 01:05:04,914
أستفعل هذا حقاً؟

891
01:05:16,842 --> 01:05:17,843
أكان ذلك تشارلي؟
أجل

892
01:05:18,344 --> 01:05:19,887
إلى أين يذهب؟
لا أدري

893
01:05:19,929 --> 01:05:21,555
ماذا تعني بذلك؟
لا أدري لم يخبرني

894
01:05:21,597 --> 01:05:23,974
سرق السيارة ورحل كالعادة

895
01:05:26,101 --> 01:05:28,270
مرحباً، أنا إيفا، اترك رسالة

896
01:05:31,565 --> 01:05:32,608
مرحباً
إيفا؟

897
01:05:33,234 --> 01:05:36,070
لا، من المتحدث؟
كيف حصلت على هذا الهاتف؟

898
01:05:36,111 --> 01:05:37,947
باعته لي إحدى الفتيات
أين؟

899
01:05:37,988 --> 01:05:40,491
اسمع، اشتريته بسعر عادل
أين باعته لك؟

900
01:05:41,075 --> 01:05:42,618
في فينسيا
أين بالتحديد؟

901
01:05:43,244 --> 01:05:44,870
لا أدري في مكان ما على ممشى الشاطىء

902
01:05:47,289 --> 01:05:51,460
لا، لا تعتقلوه، راقبوه وحسب

903
01:05:52,294 --> 01:05:55,005
فإن حدث شيء هناك
علينا معرفته، صحيح؟

904
01:06:10,062 --> 01:06:11,855
إيفا، إيفا

905
01:06:13,315 --> 01:06:16,485
اسمعي، لا تهربي، عودي إلى هنا إيفا

906
01:06:16,902 --> 01:06:18,279
إيفا، انظري إليّ
ماذا؟

907
01:06:18,654 --> 01:06:20,030
اسمعيني للحظة، اتفقنا؟

908
01:06:20,531 --> 01:06:23,492
اسمعي، أتظنين أنني أجهل
ما تمرين به؟

909
01:06:23,534 --> 01:06:27,037
لقد تركت آلاف هذه الأماكن
هذا مختلف

910
01:06:27,496 --> 01:06:28,914
أجل، هذا مختلف

911
01:06:29,999 --> 01:06:31,000
أنا أحبك

912
01:06:34,086 --> 01:06:39,425
حقاً؟ ماذا سيحدث
الآن؟ هل سنواجه العالم؟

913
01:06:39,717 --> 01:06:43,762
هل سنتحد معاً ونحيا بسعادة أبدية؟

914
01:06:48,767 --> 01:06:50,185
لا يمكنني تخطي هذا

915
01:06:53,689 --> 01:06:54,940
عودي معي إلى المنزل

916
01:08:02,716 --> 01:08:07,429
حملة انتخابية بهذه الضخامة
لا بد أنها تؤثر في عائلتك

917
01:08:07,471 --> 01:08:09,598
سعيد بسؤالك يا إيدي

918
01:08:10,349 --> 01:08:14,937
ما كنا سنفعل هذا إن لم نؤمن
بقدرتنا على التأثير في النظام التعليمي

919
01:08:14,979 --> 01:08:17,273
وبالتالي في صحة اقتصادنا المتدهور

920
01:08:17,982 --> 01:08:19,692
أيمكنني أن أسأل عن وضع ابنكم؟

921
01:08:19,984 --> 01:08:23,070
لم يكن الأمر سهلاً عليه...
تحدثنا إليه صباح اليوم

922
01:08:23,571 --> 01:08:25,030
وهو بأحسن حال

923
01:08:25,406 --> 01:08:28,200
حسن، شكراً لتواجدكما معنا اليوم
شكراً

924
01:08:28,617 --> 01:08:31,704
تشاهدون لقاءنا الحصري
مع ديفيد وليزان ميلز

925
01:08:31,745 --> 01:08:34,873
قبل أسبوعين فقط من موعد انتخابات
حاكم كاليفورنيا

926
01:08:35,207 --> 01:08:37,710
محدثكم لقناة فوكس 11 نيوز
إدوارد بارنز، سنعود بعد قليل

927
01:08:38,502 --> 01:08:39,503
حسن، انتهينا

928
01:08:42,923 --> 01:08:46,176
وجدوا سيارة ليزين في منزل ماليبو
لكن لا أثر لـتشارلي

929
01:08:46,509 --> 01:08:47,636
حسن

930
01:10:00,875 --> 01:10:02,419
ماذا تريدين أن أفعل؟

931
01:10:03,003 --> 01:10:05,673
أفتش شخصياً كل وكر للمخدرات
ومختبر ميثامفيتامين في المدينة؟

932
01:10:06,674 --> 01:10:10,261
أخبرنا كل محام وكل معالج
بالكلام نفسه

933
01:10:10,928 --> 01:10:13,430
تحلوا بالقوة! وضعوا الحدود

934
01:10:13,472 --> 01:10:16,934
هذا ما قالوه!
كما قالوا اكذب على ابنك، صحيح؟

935
01:10:16,976 --> 01:10:20,145
لقد تجاوزنا ذلك
قطع آلاف الأميال دون سبب

936
01:10:20,688 --> 01:10:22,940
ونحن خذلناه، أجل
صحيح

937
01:10:22,982 --> 01:10:25,234
كذبت عليه وكذبت عليّ

938
01:10:25,276 --> 01:10:26,360
حقاً؟
أجل

939
01:10:26,402 --> 01:10:29,738
وماذا تسمين منحه إذن الخروج دون
علمي؟ ماذا تسمين ذلك؟

940
01:10:29,780 --> 01:10:31,699
أنا أحبه
وأنا لا أحبه؟

941
01:10:31,949 --> 01:10:34,868
لا أدري
إنه ابننا، لا شك أنني أحبه

942
01:10:37,037 --> 01:10:38,706
على أحدنا حمايته

943
01:10:40,749 --> 01:10:43,085
لأجله أم لأجلك؟

944
01:10:58,809 --> 01:11:00,603
أحاول النوم، جان لوك

945
01:11:24,084 --> 01:11:27,588
هل أنت مستيقظ؟
أجل

946
01:11:28,631 --> 01:11:30,007
ألديك ما يكفي من المال؟

947
01:11:34,553 --> 01:11:38,390
لا أدري، تأخر الوقت يا صاح

948
01:11:39,016 --> 01:11:41,018
أعرف شخصاً لديه بضاعة جيدة

949
01:11:47,107 --> 01:11:48,275
اتفقنا

950
01:11:55,699 --> 01:11:56,909
لقد وصلنا

951
01:12:04,625 --> 01:12:05,793
خذ المال

952
01:12:30,818 --> 01:12:31,819
مرحباً

953
01:12:35,072 --> 01:12:37,616
تشارلي؟ أهذا أنت؟

954
01:12:42,621 --> 01:12:45,457
تكلّم، أرجوك

955
01:12:57,261 --> 01:12:58,637
آدم

956
01:13:00,598 --> 01:13:01,765
هيا!

957
01:13:04,685 --> 01:13:07,104
مرحباً يا صاح
ماذا أصابك؟

958
01:13:08,230 --> 01:13:09,607
هل أستطيع المكوث هنا؟

959
01:13:11,025 --> 01:13:12,276
تباً

960
01:13:14,111 --> 01:13:15,446
انسَها يا صاح، إنها حقيرة

961
01:13:16,363 --> 01:13:18,490
إنها ليست حقيرة
بل هي حقيرة

962
01:13:18,532 --> 01:13:22,036
إنها حقيرة ضعيفة الإرادة
تركتك وأنت في أمسّ الحاجة إليها

963
01:13:22,077 --> 01:13:24,079
أنت تستحق ما هو أفضل من ذلك
أجل، أنت محق

964
01:13:24,121 --> 01:13:27,750
إدماني أرهقني
ولا أملك المال ووجهي مشوّه

965
01:13:28,334 --> 01:13:30,544
لماذا تنظر إلى الأمور
من الناحية السلبية دائماً؟

966
01:13:32,379 --> 01:13:33,505
تباً

967
01:13:34,173 --> 01:13:36,091
بإمكانك المكوث معي
قدر ما تشاء، مفهوم؟

968
01:13:36,133 --> 01:13:39,345
سنتردد على الحفلات ونقابل الفتيات
وتستطيع فعل ما يحلو لك

969
01:13:39,637 --> 01:13:41,096
أجل
بشرط ألا تتعاطى الهيروين

970
01:13:41,472 --> 01:13:43,766
أتستطيع الامتناع عنه؟
بالتأكيد

971
01:13:45,309 --> 01:13:49,188
عليك التخلص من حالة الأسى هذه
إنها خاصة بالفتيات

972
01:13:49,521 --> 01:13:53,609
ناهيك عن الرائحة الكريهة
التي تفوح منك

973
01:13:54,109 --> 01:13:56,695
سأستحم
رجاءً، لأجل البشرية

974
01:13:56,737 --> 01:13:59,031
رائحتك نتنة فعلاً
أجل

975
01:13:59,073 --> 01:14:02,868
رباه
تذكر أن غداً يوم جديد

976
01:14:03,577 --> 01:14:05,412
هل اكتشفت هذا بنفسك؟

977
01:14:38,362 --> 01:14:39,613
أنت!

978
01:14:39,989 --> 01:14:42,825
سأعاشرها
إنها فتاة محظوظة

979
01:14:44,618 --> 01:14:47,621
ديفون، تعالي إلى هنا، هيا

980
01:14:48,789 --> 01:14:51,208
هذا صديقي تشارلي
لقد خرج حديثاً من مركز التأهيل

981
01:14:51,250 --> 01:14:52,876
إنه شاب سيىء
حقاً؟

982
01:14:52,918 --> 01:14:55,170
أجل، أجل
أنا مريع تماماً

983
01:14:56,880 --> 01:14:59,675
بأي برنامج التحقت؟
لم ألتحق بأي برنامج

984
01:15:00,718 --> 01:15:02,303
أأنت طالب في جامعة كاليفورنيا؟

985
01:15:02,803 --> 01:15:03,971
لا

986
01:15:04,388 --> 01:15:05,806
بأي جامعة أنت؟

987
01:15:07,349 --> 01:15:09,602
هل يهمك ذلك فعلاً؟
لا

988
01:15:20,321 --> 01:15:21,989
هل يمضي جل وقته مع آدم؟

989
01:15:23,198 --> 01:15:27,369
لا، لقد تردد على بعض ملاجىء
المشردين ومن ثم انتقل إلى الشارع

990
01:15:31,665 --> 01:15:33,208
هل علينا إرجاعه؟

991
01:15:34,543 --> 01:15:35,836
لا

992
01:15:36,670 --> 01:15:37,963
راقبه وحسب

993
01:15:40,925 --> 01:15:42,927
تجرّعه أيها الوغد، اشربه!

994
01:15:42,968 --> 01:15:44,595
هل شرب الكوب كاملاً؟

995
01:15:45,220 --> 01:15:46,347
حفل!

996
01:15:46,931 --> 01:15:48,057
سحقاً!

997
01:15:49,016 --> 01:15:50,184
مت بغيظك!

998
01:15:51,769 --> 01:15:53,187
ماذا؟

999
01:15:53,228 --> 01:15:54,480
عجباً

1000
01:15:54,813 --> 01:15:58,025
أريد الشعور ببعض من ذلك
هذا رائع، هذا رائع

1001
01:15:59,443 --> 01:16:01,153
كنت متقداً الليلة يا صديقي

1002
01:16:02,154 --> 01:16:03,489
عجباً

1003
01:16:04,156 --> 01:16:06,700
اسمع، كنا لنكون مكانهم

1004
01:16:06,742 --> 01:16:07,952
فعلاً
أجل

1005
01:16:08,702 --> 01:16:11,747
اسمع، تعالَ إليّ
عانقني

1006
01:16:13,832 --> 01:16:16,001
أحبك كثيراً يا رجل
وأنا أيضاً يا صاح

1007
01:16:16,043 --> 01:16:18,295
أحبك فعلاً، أحبك
أحبك يا صاح

1008
01:16:19,129 --> 01:16:20,381
هل تصدقني القول؟

1009
01:16:20,798 --> 01:16:22,007
أجل، تقريباً
هل تحبني حقاً؟

1010
01:16:22,049 --> 01:16:24,051
أحب معظم سماتك
لا داعي للخوض في الأمر

1011
01:16:29,598 --> 01:16:32,017
كان ذلك رائعاً
سأرسم نجمة داوود

1012
01:16:32,559 --> 01:16:34,436
حقاً؟
أجل، هذا إرثي

1013
01:16:34,478 --> 01:16:36,021
دعني أفعل ذلك وحسب

1014
01:16:40,192 --> 01:16:41,360
بئس الأمر

1015
01:16:44,405 --> 01:16:46,949
اسمع، ما كان اسم
تلك الفتاة القبيحة؟

1016
01:16:48,993 --> 01:16:50,244
ستايسي تشابمان؟

1017
01:16:50,619 --> 01:16:53,706
لا، لا، تلك الأخرى
بئساً، ما كان اسمها؟

1018
01:16:53,747 --> 01:16:58,127
صاحبة الأنف الكبير والعينين المتقاربتين
وبدت أشبه بـباول جياماتي

1019
01:16:58,168 --> 01:17:00,170
جيني هينسون
أجل، باول، أجل

1020
01:17:00,212 --> 01:17:02,006
أجل، باول جياماتي

1021
01:17:02,256 --> 01:17:05,092
جيني باول جياماتي هينسون
جياماتي هينسون، عجباً

1022
01:17:05,134 --> 01:17:08,637
هي التي أوشت بنا
عندما أخرجنا الفئران من المختبر

1023
01:17:08,679 --> 01:17:10,806
أمازلت ناقماً على فعلتها؟
بالطبع مازلت ناقماً!

1024
01:17:10,848 --> 01:17:13,267
عليك نسيان الأمر يا رجل
أجل، يسهل عليك قول ذلك

1025
01:17:13,309 --> 01:17:14,768
فلم يتم الإمساك بك قط

1026
01:17:14,810 --> 01:17:17,104
لم أتفاد موقفاً سيئاً واحداً حتى

1027
01:17:17,146 --> 01:17:20,941
أحياناً عندما تتفادى موقفاً سيئاً
يعترضك موقف آخر، ما أدراك

1028
01:17:22,151 --> 01:17:24,403
كأنك قاسيت يوماً!
حقاً؟

1029
01:17:24,904 --> 01:17:29,366
أجل، أتمازحني يا صاح؟
أنت لا تقهر وتفعل ما يحلو لك

1030
01:17:29,825 --> 01:17:33,412
ولا تتعرض لخدش حتى
أجل، هذا أنا، أنا لا أقهر

1031
01:17:33,454 --> 01:17:35,080
أجل
أهذا ما تظنه؟

1032
01:17:35,122 --> 01:17:36,457
هذا ما أعلمه، أتمازحني؟
حقاً؟

1033
01:17:36,498 --> 01:17:38,417
في تلك الليلة عند جاكسون
ممتاز، الليلة عند جاكسون

1034
01:17:38,459 --> 01:17:40,336
لنتحدث عن الليلة عند جاكسون
لنتحدث عنها

1035
01:17:40,377 --> 01:17:43,213
حسن، جميعنا تعاطينا المخدر نفسه

1036
01:17:43,672 --> 01:17:46,175
تعاطى جاكسون جرعة زائدة
وتم أخذي للبرية

1037
01:17:46,216 --> 01:17:48,677
أما أنت، فعدت إلى المدرسة
في اليوم التالي

1038
01:17:49,345 --> 01:17:51,138
هل يفوتني شيء ما؟

1039
01:17:52,097 --> 01:17:53,933
كنت لأغدو في حال
يرثى لها بكل سهولة

1040
01:17:55,684 --> 01:17:57,144
لكن ذلك لم يحدث
هذا هو المغزى

1041
01:17:57,478 --> 01:18:01,148
لم يأت شابان ضخما البنية إلى غرفتك
في تمام الرابعة فجراً ويختطفاك

1042
01:18:01,190 --> 01:18:04,276
ويجراك إلى الصحراء
لقد نجوت بفعلتك تماماً

1043
01:18:04,318 --> 01:18:06,278
نجوت بفعلتي؟ بعد مجيء الشرطة
لاصطحاب جاكسون إلى المستشفى

1044
01:18:06,320 --> 01:18:10,407
أتى والداي ليقلاني ولم يقولا لي شيئاً
طوال الطريق إلى المنزل ولا كلمة حتى

1045
01:18:11,116 --> 01:18:13,994
كنت جالساً في المقعد الخلفي
بانتظار توبيخي لكنهما لم يقولا شيئاً

1046
01:18:16,413 --> 01:18:18,290
كان ذلك الصمت المطبق لا يطاق

1047
01:18:18,332 --> 01:18:21,543
وقبل بلوغ المنزل بـ10 دقائق
اعترفت بكل شيء

1048
01:18:24,964 --> 01:18:27,174
ماذا قالا؟
ما الجدوى؟

1049
01:18:28,509 --> 01:18:29,760
لا شيء بتاتاً

1050
01:18:32,846 --> 01:18:34,807
لم يتفوها بشيء
إلا بعدما وصلنا إلى المنزل

1051
01:18:34,848 --> 01:18:37,268
وكل ما قالاه كان
"اذهب إلى غرفتك وأنجز فروضك"

1052
01:18:37,309 --> 01:18:39,395
"لديك مقابلة مع جامعة
هارفرد ويستليك بعد أسبوع!"

1053
01:18:41,188 --> 01:18:42,314
سحقاً!

1054
01:18:43,023 --> 01:18:44,525
كاد جاكسون يفارق الحياة

1055
01:18:45,693 --> 01:18:50,364
وكنت في حال يرثى لها ولم يهتما
بشيء سوى فروضي المنزلية اللعينة

1056
01:18:50,406 --> 01:18:52,992
إنهما لا يكترثان لوجود ندب
تعاط على امتداد ذراعي

1057
01:18:53,701 --> 01:18:56,787
بشرط أن أحصل على علامات جيدة

1058
01:19:01,166 --> 01:19:04,920
كل ما يهمهما
هو ذلك الملصق السخيف

1059
01:19:06,964 --> 01:19:08,841
"ابني طالب متفوق"

1060
01:19:14,179 --> 01:19:17,516
اسمع، دعنا من هذا الكلام العاطفي
نحن بخير الآن

1061
01:19:18,017 --> 01:19:20,894
أجل، أجل

1062
01:19:22,271 --> 01:19:23,606
سحقاً

1063
01:19:25,774 --> 01:19:27,443
أفكر في أخذ بعض المواد الدراسية هنا

1064
01:19:27,484 --> 01:19:28,694
حقاً؟ عليك بذلك
أجل

1065
01:19:28,736 --> 01:19:30,154
أجل
انضم إلي يا صديقي

1066
01:19:30,195 --> 01:19:32,656
أتظنني أستطيع النجاح في الجامعة؟
أجل، هذا ما تفعله الآن

1067
01:19:32,698 --> 01:19:33,699
هذه هي الجامعة

1068
01:19:34,325 --> 01:19:35,576
على الخضوع لاختبارات
معادلة شهادة الثانوية

1069
01:19:35,618 --> 01:19:37,786
هذا هين، اخضع للاختبارات
وستسير الأمور جيداً

1070
01:19:38,120 --> 01:19:39,663
هل أعين مدرساً؟
لا يا صاح

1071
01:19:39,705 --> 01:19:41,165
ادرس المناهج وستنجح

1072
01:19:44,418 --> 01:19:45,419
أتريد بعضاً من هذا؟
بالتأكيد

1073
01:19:45,669 --> 01:19:46,962
سحقاً
ماذا؟

1074
01:19:47,212 --> 01:19:49,465
أنفك
سحقاً

1075
01:19:50,341 --> 01:19:51,800
أنت سريع العطب

1076
01:20:07,232 --> 01:20:08,567
توقف النزيف، لذا...

1077
01:20:12,321 --> 01:20:13,572
آدم، ماذا تفعل!

1078
01:20:14,615 --> 01:20:17,201
سحقاً! آدم!
لا، لا، لا!

1079
01:20:17,243 --> 01:20:19,912
يا للهول، تباً!
آدم، آدم، أفق يا صديقي!

1080
01:20:19,954 --> 01:20:22,665
هيا، تباً، تباً

1081
01:20:25,167 --> 01:20:27,711
سأطلب المساعدة، تباً!

1082
01:20:27,753 --> 01:20:30,422
لا تفقد الوعي، لا تفقد الوعي، هيا

1083
01:20:30,714 --> 01:20:32,424
"شرطة النجدة، ما الحالة الطارئة؟"

1084
01:20:33,509 --> 01:20:38,138
أحتاج إلى سيارة إسعاف تناول صديقي
جرعة مفرطة، لا أدري ما العمل؟

1085
01:20:38,180 --> 01:20:42,184
"ما هو موقعك؟"
أسرعوا، 158 شارع أوليف، أسرعوا

1086
01:20:42,476 --> 01:20:44,270
تباً، هيا
"سيدي حافظ على هدوئك"

1087
01:20:44,895 --> 01:20:46,272
تباً!
"سيدي..."

1088
01:20:50,526 --> 01:20:51,944
اثبت

1089
01:21:24,518 --> 01:21:27,313
هل مشطت الأرضية والدرج؟
أجل، ادخل

1090
01:21:31,942 --> 01:21:33,903
إذاً، ماذا لديك؟

1091
01:21:34,820 --> 01:21:35,988
ألم تر شيئاً؟

1092
01:21:37,197 --> 01:21:38,532
أتذكر شيئاً؟ خذ وقتك

1093
01:21:40,284 --> 01:21:43,120
اسمع، لا نريد أن يموت المزيد
من الشبان

1094
01:21:43,454 --> 01:21:45,998
هل أدخلت ملف الفتى إلى النظام؟
فعلت، سيدي

1095
01:21:46,040 --> 01:21:48,751
اسحبه، ضعه في زنزانة فارغة مع سرير

1096
01:21:55,049 --> 01:21:59,386
مرحباً، تشارلي
هيا لنرحل من هنا

1097
01:22:01,931 --> 01:22:03,140
والدتك في الخارج

1098
01:22:09,480 --> 01:22:10,940
نريد أن تعود إلى المنزل

1099
01:22:16,070 --> 01:22:20,324
"قبل 3 أيام على انتخابات كاليفورنيا
ومع احتدام المنافسة"

1100
01:22:20,366 --> 01:22:23,911
"يأتي هذا الحدث في الوقت الضائع
والذي سيخطف الفوز من ميلز"

1101
01:22:24,495 --> 01:22:27,122
"إلا إن كان المقترعون على علم
بمشاكل ميلز مع ابنه"

1102
01:22:27,790 --> 01:22:29,583
"أن تتعامل مع ابن يواجه مشكلة
مع المخدرات..."

1103
01:22:29,625 --> 01:22:31,502
"يختلف عن تورطه في جريمة قتل"

1104
01:22:32,002 --> 01:22:35,130
"تمت تبرئة ابن ميلز تماماً
من تهمة قتل صديقه"

1105
01:22:35,172 --> 01:22:38,634
"أعني أن بعض المقترعين
قد تساورهم الشكوك"

1106
01:23:40,446 --> 01:23:41,822
مرحباً
مرحباً

1107
01:23:42,281 --> 01:23:44,742
تبدو أفضل حالاً
شكراً

1108
01:23:56,086 --> 01:23:58,047
لم كان عليه أن يموت؟

1109
01:24:04,261 --> 01:24:05,471
لا أدري

1110
01:24:13,646 --> 01:24:14,813
لا أريد أن أموت

1111
01:24:18,651 --> 01:24:19,902
أجل

1112
01:24:23,072 --> 01:24:24,240
هذا جيد

1113
01:24:29,453 --> 01:24:34,208
اسمعي أمي، لا أظن...
لا أظنني سأبقى هنا الليلة

1114
01:24:38,128 --> 01:24:40,756
أعلم، لا بأس

1115
01:25:27,136 --> 01:25:29,597
سيد وسيدة ميلز، لمن صوتما؟

1116
01:25:29,847 --> 01:25:32,850
لا يمكنني التحدث عن زوجتي
لكن يمكنكم أن تخمنوا لمن أعطيت صوتي

1117
01:25:33,100 --> 01:25:34,310
شكراً

1118
01:26:01,754 --> 01:26:05,507
مع مشاركة المقاطعات الأخرى
وذهاب أصوات سانتا كروز لـهاربر

1119
01:26:05,549 --> 01:26:07,718
يبدو أن ميلز في مأزق

1120
01:26:07,760 --> 01:26:11,305
ستسلط الأضواء على مقاطعة ديل نورت
والتي يبلغ عدد سكانها 28 ألف نسمة

1121
01:26:11,347 --> 01:26:14,141
وكل ما يحتاجه هاربر
هو 45٪ من الأصوات

1122
01:26:14,183 --> 01:26:16,435
وهي معروفة بأنها حصن للجمهوريين

1123
01:26:16,852 --> 01:26:19,146
مرحباً جيني، كيف حالك
شكراً على حضورك

1124
01:26:19,188 --> 01:26:21,523
لا أخبار من سانتا كروز
أو ديل نورت حتى الآن

1125
01:26:22,358 --> 01:26:25,527
ماذا يفعلون هناك
يعدون الأصوات على أصابعهم؟

1126
01:26:25,569 --> 01:26:26,570
المعذرة، سيدي

1127
01:26:28,822 --> 01:26:30,741
هل أنت بخير؟
أيهمك ذلك؟

1128
01:26:31,742 --> 01:26:35,037
هل سيعود تشارلي؟
لا أدري

1129
01:26:36,497 --> 01:26:38,457
لم لا ندخل إلى المنزل؟

1130
01:27:06,777 --> 01:27:09,154
لنذهب ونجلس، اتفقنا؟
هل فزنا؟

1131
01:27:10,531 --> 01:27:11,532
لا أظن ذلك

1132
01:27:13,200 --> 01:27:16,036
لكن أرغب حقاً أن تحضري
خطاب التنازل

1133
01:27:16,453 --> 01:27:19,206
هذه سابقة، ستقدم خطاب التنازل

1134
01:27:22,710 --> 01:27:25,296
هنا، هيا
أيمكنني فقط...

1135
01:27:29,133 --> 01:27:30,301
حسن

1136
01:27:39,476 --> 01:27:40,978
أفتقد ابننا

1137
01:27:44,231 --> 01:27:48,777
حسن، اسمعي، سأحضر لك القهوة
اتفقنا؟

1138
01:27:49,320 --> 01:27:51,947
حسن؟ انتظريني هنا
أجل

1139
01:27:55,034 --> 01:27:57,953
سيدي، لقد نجحنا

1140
01:27:58,370 --> 01:28:01,916
فيم نجحنا؟
لقد تفوقنا على ديل نورت بـ7 نقاط

1141
01:28:02,583 --> 01:28:05,920
مستحيل
2ر7 لأكون دقيقاً

1142
01:28:06,921 --> 01:28:08,213
إنهم يريدونك في الخارج أيها الحاكم

1143
01:28:11,884 --> 01:28:15,930
"بصدمة كبيرة، تفوق ميلز
على خصمه توماس هاربر..."

1144
01:28:15,971 --> 01:28:18,974
"في مقاطعة ديل نورت
وأخبار فوكس 11 مستعدة الآن..."

1145
01:28:19,016 --> 01:28:23,729
"لإنهاء هذه الانتخابات وإعلان اسم حاكم
ولاية كاليفورنيا الجديد ديفيد ميلز"

1146
01:28:24,063 --> 01:28:27,733
فلتأت العائلة كلها إلى هنا
ليزان، تشارلي، تقدما إلى هنا

1147
01:28:28,067 --> 01:28:29,360
لم أتوقع حدوث هذا

1148
01:28:29,652 --> 01:28:33,864
وهم يهتفون الآن لحاكمهم الجديد...

1149
01:28:33,906 --> 01:28:36,951
ديفيد ميلز
رحبوا  بحاكم كاليفورنيا الجديد

1150
01:28:36,992 --> 01:28:39,578
السيد ديفيد ميلز

1151
01:28:40,996 --> 01:28:43,832
أجل، ها هو قادم، فلنركز الصورة عليه

1152
01:29:09,775 --> 01:29:13,654
شكراً لكم، شكراً لكم

1153
01:30:01,911 --> 01:30:03,495
مرحباً

1154
01:30:12,171 --> 01:30:15,633
لقد استيقظت مبكراً
لم أنم بعد

1155
01:30:19,470 --> 01:30:23,390
ماذا تفعل؟
أقوم بالتنظيف

1156
01:30:24,058 --> 01:30:26,602
أتحتاج إلى مساعدة؟
لا

1157
01:30:31,732 --> 01:30:35,069
أيمكنني الجلوس؟
إنه منزلك

1158
01:30:52,711 --> 01:30:57,466
اسمعني يا تشارلي

1159
01:30:57,508 --> 01:31:01,720
أعرف أنك غاضب مني
وحتماً لا تود سماع هذا الآن

1160
01:31:01,762 --> 01:31:04,556
لكنني أحبك فعلاً

1161
01:31:09,895 --> 01:31:13,357
اسمعني، أنا آسف

1162
01:31:15,526 --> 01:31:19,863
جميع الخبراء طلبوا مني
أن أكون صارماً معك

1163
01:31:22,741 --> 01:31:28,372
لكن كلما أرسلناك إلى أحد تلك البرامج
أراك تبتعد عنا أكثر

1164
01:31:30,833 --> 01:31:32,918
وكل ما كنت أقوله لنفسي هو....

1165
01:31:35,045 --> 01:31:37,715
أفضل أن تكون حياً وتكرهني

1166
01:31:39,091 --> 01:31:40,551
على أن تكون ميتاً في الشوارع

1167
01:31:46,515 --> 01:31:50,060
ماذا تريدني أن أفعل؟
أخبرني ماذا أفعل

1168
01:31:51,687 --> 01:31:53,355
ليس عليك أن تفعل شيئاً

1169
01:31:56,191 --> 01:32:00,446
أنت... أتريد الذهاب إلى ساكرامنتو؟

1170
01:32:00,821 --> 01:32:02,823
أتريد الابتعاد عن...
ماذا؟

1171
01:32:03,699 --> 01:32:05,200
المخدرات؟

1172
01:32:07,202 --> 01:32:09,038
لم يكن الأمر يتعلق بالمخدرات بتاتاً

1173
01:32:10,664 --> 01:32:12,416
كل ما أردته هو...

1174
01:32:15,127 --> 01:32:17,087
طريقة للتخلص من الضوضاء

1175
01:32:17,838 --> 01:32:22,176
لكن الضوضاء كانت ترتفع أكثر
كلما تعاطيت أكثر

1176
01:32:24,929 --> 01:32:26,722
أنا كنت جزءاً من الضوضاء، صحيح؟

1177
01:32:34,021 --> 01:32:37,816
إذاً، ماذا ستفعل؟

1178
01:32:40,486 --> 01:32:44,406
لا أعلم، سأعرف ذلك

1179
01:32:57,544 --> 01:32:59,088
أنا لا أكرهك

1180
01:33:03,676 --> 01:33:05,135
لا أكرهك

1181
01:33:23,195 --> 01:33:25,906
اعتن بنفسك، اتفقنا؟

1182
01:33:27,116 --> 01:33:29,285
مفهوم؟

1183
01:33:35,457 --> 01:33:38,544
إذاً، هل فزت؟

1184
01:33:40,838 --> 01:33:42,464
أجل

1185
01:33:44,633 --> 01:33:46,176
حسن

1186
01:33:55,185 --> 01:33:59,440
إن قالوا إن أمامك عاماً لتعيشه
فعشه بعيداً عن الإدمان

1187
01:34:00,858 --> 01:34:02,943
وستشعر بأنك مخلّد

1188
01:34:05,070 --> 01:34:09,658
لقد كان عاماً غريباً بالنسبة إلي
لقد تم فصلي من منحة دراسية غير مدفوعة

1189
01:34:10,743 --> 01:34:15,331
هل تعلمون مدى السوء الذي يجب
أن تصلوا إليه ليتم فصلكم من وظيفة...

1190
01:34:15,372 --> 01:34:16,957
لا يتم دفع أجر لكم للقيام بها؟

1191
01:34:17,207 --> 01:34:23,255
هذا وكان يأتي فرعون إليك ويقول
"لن أطلق سراح شعبك، سأطلق سراحك أنت"

1192
01:34:24,632 --> 01:34:28,636
لكن الأمور لم تكن جيدة مع الفتيات أيضاً

1193
01:34:29,345 --> 01:34:31,013
من خبرتي المحدودة...

1194
01:34:31,347 --> 01:34:34,683
وجدت أن الفتيات يواجهن مشكلة
مع الكوميديا الارتجالية لسبب ما

1195
01:34:34,725 --> 01:34:38,729
أجهل السبب، أعني
يقلن إنهن يردن رجلاً يجعلهن يضحكن

1196
01:34:38,771 --> 01:34:43,150
رجل لديه حس الفكاهة
لكن إضحاكهن لا يكفي بتاتاً

1197
01:34:44,068 --> 01:34:48,364
قد تكون أفضل كوميدي لكنك لن تحصل
على فتيات بقدر عازف غيتار عادي

1198
01:34:49,657 --> 01:34:53,661
أشعر بالخجل للقول إنني أتصفح
تطبيق تيندر للمواعدة

1199
01:34:55,704 --> 01:34:58,707
هناك أشخاص لديهم هذا التطبيق
من بين الجمهور

1200
01:35:00,542 --> 01:35:05,005
أتراجع عن قول هذا، تيندر هو أروع
اختراع في القرن الواحد والعشرين فعلياً

1201
01:35:05,339 --> 01:35:08,300
أعني، تباً لـتويتر وفيسبوك وإنستغرام!

1202
01:35:08,342 --> 01:35:13,180
وكل ذلك الهراء المتعلق
بالإعجاب والتعليق والمتابعين

1203
01:35:13,639 --> 01:35:17,935
تيندر هو التطبيق الوحيد
الذي تعاشر فيه الأشخاص المعجبين بك

