0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:43,012 --> 00:00:44,639
مرتكز على مقابلات حقيقية خالية من السخرية
2
00:00:44,680 --> 00:00:46,098
متناقضة بشكل كبير
3
00:00:46,140 --> 00:00:47,767
مقابلات حقيقية
4
00:00:47,808 --> 00:00:50,101
"مع "تونيا هاردنغ" و"جيف غيلولي
5
00:00:53,105 --> 00:00:58,611
{\an8}تونيا هاردنغ" متزلجة فنية أولمبية سابقة"
6
00:00:59,987 --> 00:01:01,614
{\an8}جيف غيلولي"، زوج "تونيا هاردنغ" السابق"
7
00:01:01,656 --> 00:01:04,116
{\an8}هذه قريبة جداً بالمناسبة، أقول رأيي وحسب
8
00:01:05,159 --> 00:01:07,662
{\an8}من فتاي الصغير؟ هل أنت فتاي الصغير؟
9
00:01:08,371 --> 00:01:11,249
{\an8}هذا زوجي السادس هناك، هو الأفضل فيهم
10
00:01:12,833 --> 00:01:15,294
تونيا" هي ابنتي الخامسة من زوجي الرابع"
11
00:01:16,796 --> 00:01:18,422
كانت دوماً فتاة شقية
12
00:01:18,464 --> 00:01:19,799
وأظننا دللناها
13
00:01:19,840 --> 00:01:23,553
وهو انتصار ثلاثي، إن لم تحقق شيئاً طوال حياتك
14
00:01:23,594 --> 00:01:26,764
ومع ذلك، كنت أوصلها إلى المباريات والتمارين
15
00:01:26,806 --> 00:01:28,432
كنت أخيط جميع بزاتها
16
00:01:28,474 --> 00:01:30,142
لكن بالنسبة إليها، والدتها أشبه بوحش
17
00:01:30,601 --> 00:01:33,938
"بشكل عام، كان الناس يحبون "تونيا
18
00:01:35,147 --> 00:01:36,816
أو ما كانوا من كبار المعجبين بها
19
00:01:37,858 --> 00:01:40,695
كما أن الناس يحبون "أميركا" أو ليسوا من كبار المعجبين بها
20
00:01:41,696 --> 00:01:45,449
كانت "تونيا" أميركية بالكامل
21
00:01:46,284 --> 00:01:50,872
{\an8}"بشكل أساسي، أراد "جيف" و"تونيا
22
00:01:50,913 --> 00:01:52,748
{\an8}"القضاء على "نانسي كيريغن
23
00:01:53,374 --> 00:01:54,542
القضاء عليها
24
00:01:54,584 --> 00:01:57,128
وأنا الذي تدخلت وقلت
25
00:01:57,169 --> 00:01:59,213
هناك أساليب أخرى للتسبب بعجز للآخرين
26
00:01:59,964 --> 00:02:02,675
لذا على الرحب والسعة
27
00:02:03,843 --> 00:02:07,013
{\an8}"كنت مراسلاً لـ"هارد كوبي
28
00:02:08,389 --> 00:02:12,602
{\an8}وهو برنامج تافه كان محط ازدراء القنوات الإخبارية الشرعية
29
00:02:13,227 --> 00:02:14,645
ثم أصبحت هاماً
30
00:02:15,271 --> 00:02:18,190
بعمر السابعة والعشرين
31
00:02:18,232 --> 00:02:20,693
"كنت أكثر رجل مبغض في "أميركا
32
00:02:22,069 --> 00:02:23,404
ربما في العالم
33
00:02:25,615 --> 00:02:29,410
مع شارب ما زلت أعجز عن الاعتذار بما يكفي عليه
34
00:02:30,244 --> 00:02:31,913
كان اسمي فعلاً
35
00:02:32,747 --> 00:02:36,334
كما حين تضرب شخصاً على عظم الركبة
36
00:02:36,375 --> 00:02:38,252
"يسمى ذلك الفعل "غيلولي
37
00:02:39,295 --> 00:02:42,298
لكن كان ذلك رائعاً
38
00:02:45,843 --> 00:02:47,970
ما الانطباع الذي أخلفه لدى الناس؟
39
00:02:53,226 --> 00:02:55,186
أنني شخص حقيقي
40
00:02:56,979 --> 00:03:00,483
لم أعتذر قط على كوني فقيرة في صغري
41
00:03:00,524 --> 00:03:01,901
أو كوني ريفية من الجنوب
42
00:03:02,401 --> 00:03:04,153
وهذا ما أنا عليه
43
00:03:08,950 --> 00:03:13,037
في رياضة يريدك فيها الحكام أن تكون
44
00:03:13,079 --> 00:03:16,040
نسخة قديمة الطراز عما يفترض بالمرأة أن تكون
45
00:03:21,420 --> 00:03:26,676
لكوني أول امرأة أميركية تنجز قفزة المحور الثلاثي
46
00:03:30,012 --> 00:03:31,389
لذا تباً لهم
47
00:03:32,515 --> 00:03:36,394
بورتلاند"، "أوريغون"، قبل أربعين عاماً"
48
00:04:01,586 --> 00:04:02,837
"ديان"
49
00:04:03,337 --> 00:04:06,591
لافونا هاردنغ"، كلمتك على الهاتف"
50
00:04:08,426 --> 00:04:09,635
أجل
51
00:04:13,389 --> 00:04:16,309
أمهلوني لحظة، حسناً؟ جيد جداً
52
00:04:19,937 --> 00:04:21,314
"سيدة "هاردنغ
53
00:04:22,064 --> 00:04:23,524
"لافونا"، أدعى "لافونا"
54
00:04:23,566 --> 00:04:26,402
آسفة جداً لكن ممنوع التدخين على الجليد
55
00:04:27,820 --> 00:04:29,614
سأدخنها بهدوء إذاً
56
00:04:31,699 --> 00:04:33,075
"هذه ابنتي "تونيا
57
00:04:34,034 --> 00:04:35,620
...سيدة "هاردنغ"، قلت لك على الهاتف
58
00:04:35,661 --> 00:04:37,788
أعلم ما قلته لي لكنك لم تريها قط تتزلج
59
00:04:38,623 --> 00:04:39,874
لا أدرب المبتدئات
60
00:04:39,916 --> 00:04:42,919
لا تتكلم سوى عن التزلج ليلاً نهاراً
61
00:04:42,960 --> 00:04:44,128
لا تكف عن الكلام عن ذلك
62
00:04:44,170 --> 00:04:45,922
لذا من الأسهل علي وضعها على الجليد
63
00:04:45,963 --> 00:04:47,089
إن فهمت قصدي
64
00:04:47,131 --> 00:04:48,466
وارتأينا أنها بالتدريب الملائم
65
00:04:48,507 --> 00:04:49,926
بوسعها الاستفادة قدر الإمكان من موهبتها
66
00:04:49,967 --> 00:04:52,595
قد تصل ذات يوم إلى "أيس كابيدز" أو ما شابه
67
00:04:55,640 --> 00:04:56,974
كم عمرك عزيزتي؟
68
00:04:59,018 --> 00:05:00,311
عمرها أربعة أعوام
69
00:05:03,105 --> 00:05:04,774
هي فتاة جميلة جداً
70
00:05:05,316 --> 00:05:07,485
لكنني آسفة، لا أدرب طلاباً بهذه السن الصغيرة
71
00:05:08,069 --> 00:05:09,946
والآن اعذريني، لدي صف بانتظاري
72
00:05:14,200 --> 00:05:15,326
كيف تشعرين؟
73
00:05:15,952 --> 00:05:17,411
جيدة، جيدة؟
74
00:05:19,163 --> 00:05:20,414
هيا، تزلجي
75
00:05:46,065 --> 00:05:49,777
بعد ستة أشهر، فزت بأول مباراة لي
76
00:05:49,819 --> 00:05:51,612
كان عمري أربعة أعوام، حسناً؟
77
00:05:51,654 --> 00:05:54,156
لم تعرف تلك السافلات ما أصابهن
78
00:06:01,873 --> 00:06:02,790
هذا خطأ
79
00:06:04,667 --> 00:06:06,502
عادية، لا شيء مميز فيها
80
00:06:07,211 --> 00:06:08,713
أتحاولين حتى؟
81
00:06:08,754 --> 00:06:10,673
لأنني أفضل التواجد في أماكن أخرى
82
00:06:12,758 --> 00:06:13,968
ركزي
83
00:06:14,594 --> 00:06:16,929
أتسمينه تزلجاً سليماً، بربك؟
84
00:06:16,971 --> 00:06:19,140
"لا تستعملي الشتائم أمام الأولاد من فضلك "لافونا
85
00:06:19,181 --> 00:06:20,933
لم أشتم
86
00:06:21,517 --> 00:06:22,935
كفي عن مكالمتها
87
00:06:22,977 --> 00:06:24,478
أجل، تلك الفتاة هي عدوتك
88
00:06:25,062 --> 00:06:26,272
لست هنا لكسب الأصدقاء
89
00:06:28,941 --> 00:06:30,151
أين تخالين نفسك ذاهبة؟
90
00:06:30,192 --> 00:06:31,277
علي الدخول إلى الحمام
91
00:06:31,319 --> 00:06:34,155
لا تقولي لي ما عليك فعله، دفعت المال لكي تتزلجي
92
00:06:34,197 --> 00:06:35,615
ستبقين على الجليد وتتزلجين
93
00:06:37,992 --> 00:06:39,327
تعالي إلى هنا
94
00:06:41,913 --> 00:06:43,831
عليك مغادرة حلبة الجليد في وقت ما، أتسمعينني؟
95
00:06:51,047 --> 00:06:52,965
سأكون هنا بانتظارك
96
00:07:03,309 --> 00:07:04,352
تباً
97
00:07:14,820 --> 00:07:15,988
بللت حذاء التزلج
98
00:07:16,405 --> 00:07:17,448
حين تتكلم عن الأمر
99
00:07:17,490 --> 00:07:19,909
كان يبدو أنني أخضعها لجراحة يومية بدون بنج
100
00:07:20,576 --> 00:07:21,661
بربكم
101
00:07:21,702 --> 00:07:24,830
مرة واحدة فقط، ضربتها مرة فقط بفرشاة شعر
102
00:07:24,872 --> 00:07:26,874
أنت فاشلة قذرة وفظيعة
103
00:07:26,916 --> 00:07:28,167
توقفي
104
00:07:30,419 --> 00:07:31,504
ماذا؟
105
00:07:31,546 --> 00:07:33,256
أحياناً علينا تأديب الولد
106
00:07:34,382 --> 00:07:35,800
أجيبيني حين أكلمك
107
00:07:36,217 --> 00:07:37,969
حين كنت أشعر بذلك، كنت أنتقدها
108
00:07:38,010 --> 00:07:39,095
كف عن ذلك
109
00:07:39,512 --> 00:07:41,347
"ما يميز "تونيا
110
00:07:41,389 --> 00:07:43,474
هو أنها كانت تتزلج بشكل أفضل حين تشعر بالسخط
111
00:07:43,516 --> 00:07:46,936
إن لم أقل لها: لا يمكنك فعل الشيء
112
00:07:47,895 --> 00:07:49,188
ما كانت لتفعله
113
00:07:50,064 --> 00:07:52,483
على الحلبة، كنت هناك لإلهامها
114
00:07:52,525 --> 00:07:55,903
وخارج الحلبة، كانت فتاة سعيدة متزنة
115
00:07:55,945 --> 00:07:57,113
تباً
116
00:07:57,154 --> 00:07:58,573
"كانت طلقة جيدة "توني
117
00:07:58,614 --> 00:07:59,907
أعلم
118
00:07:59,949 --> 00:08:01,951
كنت أصوب على عينيه كما قلت لي
119
00:08:01,993 --> 00:08:03,953
وإلا كنت أصبته بالشكل الملائم
120
00:08:04,537 --> 00:08:05,746
لا جدوى من إطلاق النار على الأرنب
121
00:08:05,788 --> 00:08:07,081
إن كنت ستزيلين عنه نصف كمية اللحم
122
00:08:08,165 --> 00:08:09,500
حين أصبح أكبر سناً
123
00:08:09,542 --> 00:08:11,711
سأعمل في مكتب وألتزم بالمهل المحددة
124
00:08:11,752 --> 00:08:13,296
"خلتك تريدين المشاركة في "أيس كابيدز
125
00:08:13,337 --> 00:08:14,630
بوسعي فعل الأمرين
126
00:08:16,132 --> 00:08:19,093
أمس، أجبرتني أمي على ارتداء زي التزلج إلى المدرسة
127
00:08:19,969 --> 00:08:21,804
الزي الأحمر بالشرابات
128
00:08:22,221 --> 00:08:23,806
سخر الجميع مني
129
00:08:24,682 --> 00:08:26,142
لماذا فعلت ذلك؟
130
00:08:26,183 --> 00:08:27,643
لأنهم كانوا يلتقطون صوراً في المدرسة
131
00:08:28,060 --> 00:08:30,146
قالت إنه بوسعنا استعمال العينات للمباريات
132
00:08:32,690 --> 00:08:35,359
قلت لأمي إن "مارجي ساسمن" نعتتنا بالحثالة البيض
133
00:08:35,818 --> 00:08:37,111
وقالت لي أمي
134
00:08:37,153 --> 00:08:38,529
ابصقي في حليبها
135
00:08:39,405 --> 00:08:41,032
آمل أنك لم تفعلي ذلك
136
00:08:41,073 --> 00:08:42,241
ليس بعد
137
00:08:46,120 --> 00:08:47,455
أتحبها؟
138
00:08:52,001 --> 00:08:53,127
أظن ذلك
139
00:08:54,337 --> 00:08:55,421
ماذا عنك؟
140
00:08:58,507 --> 00:08:59,675
أجل
141
00:08:59,717 --> 00:09:01,093
كما تحبينني؟
142
00:09:01,594 --> 00:09:02,845
لا
143
00:09:04,639 --> 00:09:06,807
جيد "توني" لكن مارسي حركة الخروج قبل ذلك
144
00:09:07,350 --> 00:09:09,310
ما حاجتها إلى معطف من فرو؟
145
00:09:09,352 --> 00:09:10,895
لم أملك قط معطفاً من فرو
146
00:09:11,520 --> 00:09:13,439
لأن الأمر لا يتعلق بالتزلج وحسب
147
00:09:13,481 --> 00:09:15,066
...يريد الحكام أن تكون المتزلجات الفنيات
148
00:09:15,107 --> 00:09:16,734
أجل، سافلات ثريات متأنقات
149
00:09:16,776 --> 00:09:19,695
أحسنت قولاً، يجدر بها ذلك للتأقلم
150
00:09:19,737 --> 00:09:21,072
عمرها اثنا عشر عاماً وتقوم بحركات قفز ثلاثية
151
00:09:21,113 --> 00:09:23,074
لا تتأقلم بل تتميز عن الآخرين
152
00:09:23,115 --> 00:09:25,826
تتميز عنهم لأنها تبدو كأنها تقطع الحطب كل صباح
153
00:09:28,454 --> 00:09:29,997
تقطع الحطب بالفعل كل صباح
154
00:09:30,039 --> 00:09:31,791
لافونا"، أتريدين التعاون معي قليلاً؟"
155
00:09:31,832 --> 00:09:34,418
أدرب 23 طالبة لكي أدرب "تونيا" بدوام كامل
156
00:09:34,460 --> 00:09:37,046
أجل، وأعمل نادلة بدوام كامل لكي أدفع ثمن تدريبك
157
00:09:37,088 --> 00:09:38,839
أجل، لكنها ليست ابنتي
158
00:09:38,881 --> 00:09:43,135
لا، هي ابنتي ولن أهدر مالي لكي تتأقلم مع تلك الحقيرات
159
00:09:43,678 --> 00:09:46,222
يمكنك أن تلبسي الحيوان كيفما تريدين، أتفهمين قصدي؟
160
00:09:46,264 --> 00:09:49,183
لا يتعلق الأمر بالتأقلم وحسب بل يتعلق بكيفية ترعرعها
161
00:09:49,934 --> 00:09:53,271
تباً لك "ديان"، تجيد القيام بقفزة ثلاثية
162
00:09:55,106 --> 00:09:56,315
هذا جميل
163
00:10:01,195 --> 00:10:03,364
لم نكن نتسلى كثيراً في صغري
164
00:10:04,782 --> 00:10:07,243
"لم أذهب قط إلى "ديزنيلاند
165
00:10:07,285 --> 00:10:08,661
أو أقوم برحلات
166
00:10:12,039 --> 00:10:13,624
إن أردت شيئاً
167
00:10:14,333 --> 00:10:16,085
كان علي إيجاد طريقة للحصول عليه
168
00:10:16,127 --> 00:10:17,753
أي نوع من المعاطف هذا؟
169
00:10:23,050 --> 00:10:24,760
هيا، ارحل
170
00:10:24,802 --> 00:10:26,220
خلتك لن ترحل أبداً
171
00:10:26,262 --> 00:10:27,513
آسفة
172
00:10:28,055 --> 00:10:29,599
"ليست غلطتك "توني
173
00:10:29,640 --> 00:10:31,183
إذاً خذني معك
174
00:10:33,227 --> 00:10:34,729
علي العمل مناوبات ليلية لاثنتي عشرة ساعة
175
00:10:34,770 --> 00:10:35,980
لا يمكنني الاعتناء بك
176
00:10:36,022 --> 00:10:37,273
بوسعك ذلك إن أردت
177
00:10:37,648 --> 00:10:39,483
سنتكلم هاتفياً، سيسير كل شيء على ما يرام
178
00:10:44,989 --> 00:10:46,616
عليك أن تبتعدي الآن عزيزتي
179
00:10:47,867 --> 00:10:49,160
توني"، أرجوك"
180
00:10:54,165 --> 00:10:55,541
لن تتركني هنا
181
00:10:56,417 --> 00:10:57,710
أبي
182
00:10:59,629 --> 00:11:00,880
أبي
183
00:11:03,299 --> 00:11:05,635
خذني معك
184
00:11:16,229 --> 00:11:18,439
تعيقين طريقي
185
00:11:29,617 --> 00:11:30,868
من هذه؟
186
00:11:42,630 --> 00:11:45,883
أجل، تقابلنا في حلبة تزلج
187
00:11:45,925 --> 00:11:47,260
حيث كنت أتمرن
188
00:11:48,636 --> 00:11:50,304
كان عمري خمسة عشر عاماً
189
00:11:50,346 --> 00:11:53,307
كنت هناك لثماني ساعات في اليوم أتزلج
190
00:11:53,808 --> 00:11:55,393
لا أعلم ما كان يفعله هناك
191
00:11:55,434 --> 00:11:56,727
مرحباً
192
00:11:58,563 --> 00:12:03,401
كنت شاباً ولم يكن لدي ما أفعله على الإطلاق
193
00:12:04,110 --> 00:12:07,697
إذاً... أتحبين الطعام؟
194
00:12:14,537 --> 00:12:18,958
آنذاك، كان أخي غير الشقيق "كريس" المخيف يعيش معنا
195
00:12:21,002 --> 00:12:22,795
أذكر "جيف" وموعدي الأول
196
00:12:23,588 --> 00:12:28,718
لأنني كنت قد تسببت باعتقال "كريس" المخيف
197
00:12:28,759 --> 00:12:30,261
في وقت سابق من ذلك اليوم
198
00:12:31,137 --> 00:12:34,181
"استشارني "جيف" بشأن "تونيا
199
00:12:34,223 --> 00:12:36,517
{\an8}وسألني: ما رأيك؟
200
00:12:36,559 --> 00:12:38,644
{\an8}...فقلت له: افعل ذلك يا رجل لكن
201
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
{\an8}لا أريد التبجح أو ما إلى ذلك
202
00:12:42,023 --> 00:12:44,567
{\an8}"لكنني لو قلت لـ"جيف
203
00:12:44,609 --> 00:12:46,319
{\an8}بوسعك إيجاد فتاة أفضل يا رجل
204
00:12:46,944 --> 00:12:49,530
{\an8}ما كان أحد يتكلم عنهما اليوم
205
00:12:51,449 --> 00:12:54,076
لم أكن قط فتاة تتميز بالأنوثة
206
00:12:54,493 --> 00:12:56,287
كان "جيف" أول رفيق لي على الإطلاق
207
00:12:57,330 --> 00:12:58,789
وقد رافقتنا أمي
208
00:13:02,668 --> 00:13:04,086
مرحباً -
أهتم بالأمر -
209
00:13:17,642 --> 00:13:19,560
هل أنت جنائني أو زهرة "جون"؟
210
00:13:21,229 --> 00:13:22,897
"أدعى "جيف
211
00:13:25,399 --> 00:13:27,526
في العلاقة، هناك الزهرة والجنائني
212
00:13:31,989 --> 00:13:33,533
لا أعلم -
لا تجبها -
213
00:13:34,492 --> 00:13:36,118
...خلت وحسب
214
00:13:37,286 --> 00:13:39,956
أنا جنائني يريد أن يصبح زهرة، ما مدى فظاعتي؟
215
00:13:42,333 --> 00:13:43,793
هذه الفتاة لا يمكنها ممارسة البستنة لإنقاذ حياتها
216
00:13:43,834 --> 00:13:45,795
عليك تولي كل أعمال البستنة يا رجل
217
00:13:45,836 --> 00:13:47,338
أمي -
ماذا؟ -
218
00:13:55,513 --> 00:13:56,639
هل أقمتما علاقة؟
219
00:14:26,460 --> 00:14:27,503
مرحباً
220
00:14:28,254 --> 00:14:29,422
مرحباً
221
00:14:35,469 --> 00:14:38,014
أوقف أبي عن العمل منذ شهرين
222
00:14:38,055 --> 00:14:39,515
لذا كف عن إرسال المال
223
00:14:39,557 --> 00:14:42,310
...كنا نملك الكثير من المال سابقاً، لدي
224
00:14:42,351 --> 00:14:44,478
لدي معطف من فرو وما إلى ذلك
225
00:14:44,520 --> 00:14:45,980
حقاً؟ -
عدا ذلك -
226
00:14:46,022 --> 00:14:47,398
عائلتي فقيرة
227
00:14:54,822 --> 00:14:59,076
أتريدني أن أشده قبل أن تعيد وصله؟
228
00:15:01,078 --> 00:15:02,330
حسناً
229
00:15:08,544 --> 00:15:09,837
هاك
230
00:15:14,675 --> 00:15:15,843
لا بأس
231
00:15:21,349 --> 00:15:22,475
إذاً؟
232
00:15:25,519 --> 00:15:27,438
ماذا ستفعل بعد انتهاء المدرسة؟
233
00:15:30,483 --> 00:15:36,489
أنجز عملاً لجمعية المعوقين
234
00:15:37,490 --> 00:15:41,369
لست معوقاً
235
00:15:41,410 --> 00:15:43,829
أنا سائقهم وهذا أمر رائع
236
00:15:46,499 --> 00:15:47,833
كان أبي في سلاح الجو
237
00:15:47,875 --> 00:15:52,046
ومات في صغري لذا يدفعون كلفة جامعتي
238
00:15:54,590 --> 00:15:55,341
لكن لا أعلم
239
00:16:00,221 --> 00:16:03,641
أجبرني والداي على ترك المدرسة لكي أركز على التزلج
240
00:16:04,976 --> 00:16:06,310
يبدو كأنها قوتك الخارقة
241
00:16:06,811 --> 00:16:09,438
ما بوسعك فعله مذهل حقاً
242
00:16:37,967 --> 00:16:39,302
إذاً
243
00:16:41,971 --> 00:16:43,598
ماذا؟ هل أعجبك؟
244
00:16:49,520 --> 00:16:51,022
أنت جميلة جداً
245
00:16:55,318 --> 00:16:56,694
لا، لست كذلك
246
00:17:03,618 --> 00:17:05,077
أنت هو الوسيم
247
00:17:21,010 --> 00:17:23,512
كان رقيقاً جداً في البداية
248
00:17:23,553 --> 00:17:26,765
كان بارعاً في التقبيل، قال لي إنه يحبني
249
00:17:27,265 --> 00:17:28,768
وصدقته
250
00:17:28,809 --> 00:17:31,437
لا تجري حديثاً بل تصرخ علي وحسب
251
00:17:31,479 --> 00:17:32,897
هيا، هيا
252
00:17:32,938 --> 00:17:34,064
تباً
253
00:17:36,317 --> 00:17:39,654
لكن آنذاك، بدأ يضربني بعد بضعة أشهر
254
00:17:39,695 --> 00:17:40,780
آسف
255
00:17:41,155 --> 00:17:43,783
ثم كان يقول إن الأمر لن يتكرر مجدداً
256
00:17:43,823 --> 00:17:45,284
لكنني قلت في نفسي
257
00:17:45,326 --> 00:17:47,787
أمي تضربني وهي تحبني
258
00:17:48,412 --> 00:17:50,706
وخلتها غطلتي
259
00:17:50,748 --> 00:17:52,500
هذا ما كنت أعرفه وحسب
260
00:17:53,709 --> 00:17:55,586
لا تلمسني
261
00:17:58,673 --> 00:18:00,508
كان يقول إنه آسف
262
00:18:00,550 --> 00:18:03,177
ثم تسير الأمور بشكل طبيعي لبعض الوقت
263
00:18:03,219 --> 00:18:04,470
آسف
264
00:18:06,264 --> 00:18:09,642
كان أول صبي أحببته يوماً
265
00:18:11,978 --> 00:18:13,479
...لكن المشكلة الوحيدة هي
266
00:18:13,521 --> 00:18:15,106
كان يبرحني ضرباً
267
00:18:16,857 --> 00:18:18,609
وخلتها غلطتي
268
00:18:22,154 --> 00:18:24,866
تعرضت "نانسي" للضرب مرة واحدة فقط
269
00:18:24,907 --> 00:18:27,243
لماذا؟ لماذا؟
270
00:18:27,785 --> 00:18:29,662
وتأثر العمل بكامله
271
00:18:30,329 --> 00:18:32,456
أما أنا فكنت أتعرض للضرب على الدوام
272
00:18:33,833 --> 00:18:37,211
لم أضربها قط، هذا ليس من شيمي
273
00:18:37,253 --> 00:18:41,215
في الواقع، أنا شاب وديع جداً
274
00:18:42,717 --> 00:18:44,844
لكنها كانت تضربني، كانت تلكمني بكل قوتها
275
00:18:45,386 --> 00:18:46,679
وأطلقت علي النار أيضاً
276
00:18:48,431 --> 00:18:51,183
هذه ترهات، لم أفعل هذا قط
277
00:18:51,225 --> 00:18:51,767
...هذا
278
00:18:52,435 --> 00:18:55,104
يحصل ذلك لاحقاً، ما زلنا سعيدين الآن
279
00:18:56,731 --> 00:18:58,900
بوسعي رؤية تلك الكدمة تحت تبرجك
280
00:18:59,817 --> 00:19:01,569
سقطت على حلبة الجليد أمس
281
00:19:02,111 --> 00:19:03,487
"لا أعلم "توني
282
00:19:04,488 --> 00:19:06,407
ما كنت لأبقى أبداً مع شخص يضربني
283
00:19:06,949 --> 00:19:08,701
كنت تضربين أبي -
هذا مختلف -
284
00:19:10,119 --> 00:19:11,746
بأية حال، اعتذر مني
285
00:19:13,039 --> 00:19:16,042
لكن حقاً، أنت فتاة غبية تخال أنها تستحق الضرب
286
00:19:17,627 --> 00:19:19,086
من أين قد تخطر لي تلك الفكرة؟
287
00:19:22,924 --> 00:19:24,550
ربما يجدر به أن يضربك
288
00:19:25,509 --> 00:19:27,720
أجل، قد تتعلمين إبقاء فمك الكبير مقفلاً
289
00:19:27,762 --> 00:19:29,263
سيكون ذلك مفيداً لي حتماً
290
00:19:35,686 --> 00:19:37,980
أؤيد هذه العلاقة، أتسمعينني؟
291
00:19:40,733 --> 00:19:41,901
علي الذهاب للتمرن
292
00:19:41,943 --> 00:19:43,236
مهلاً
293
00:19:45,780 --> 00:19:47,198
قبلي والدتك قبلة الوداع
294
00:20:07,301 --> 00:20:09,762
بعد مرور اثني عشر شهراً
295
00:20:16,644 --> 00:20:22,608
بطولة "أميركا" في التزلج، 1986
"بورتلند"، "ماين"
296
00:21:37,016 --> 00:21:39,644
"المتزلجة التالية "تونيا هاردنغ
297
00:21:39,685 --> 00:21:43,898
"تتزلج على وقع موسيقى "زي زي توب"، "سليبنغ باغ
298
00:23:29,378 --> 00:23:31,881
أربعة فاصلة ثمانية
299
00:23:31,923 --> 00:23:34,383
يكرهونني، سقطت "إميلي آن" وسجلت علامة أفضل
300
00:23:34,425 --> 00:23:35,509
أنت مختلفة
301
00:23:35,551 --> 00:23:36,844
لا أرتدي زي جنية الأسنان المعوقة
302
00:23:36,886 --> 00:23:38,429
...يتوقع الحكام شكلاً تقليدياً
303
00:23:38,471 --> 00:23:40,389
لا أريد أن أكون تقليدية -
وهذا ما تظهره علاماتك -
304
00:23:40,431 --> 00:23:42,475
إن أديت قفزة ثلاثية عليهم إعطائي علامات عالية
305
00:23:42,516 --> 00:23:44,101
لا يمكنك تأدية القفزة الثلاثية -
أحياناً بوسعي ذلك -
306
00:23:53,319 --> 00:23:54,987
لم تكن غلطتي -
ليست غلطتك أبداً -
307
00:23:56,447 --> 00:23:57,573
تزلجت بتفوق
308
00:23:57,615 --> 00:24:01,118
تزلجت كمثلية ذكورية عديمة الرشاقة شعرت بالإحراج عنك
309
00:24:05,831 --> 00:24:06,958
آسفة
310
00:24:08,543 --> 00:24:10,253
لا يدفع والدك النفقة
311
00:24:10,294 --> 00:24:13,172
كل فلس أجنيه، كل فلس أنفقه على تزلجك
312
00:24:13,214 --> 00:24:14,757
وما كنت تبذلين جهداً حتى
313
00:24:15,633 --> 00:24:17,218
قلت إنني آسفة
314
00:24:17,260 --> 00:24:18,636
لا تردي علي
315
00:24:21,430 --> 00:24:23,015
الاعتذار ليس رداً
316
00:24:23,057 --> 00:24:24,725
أيفترض بهذا الكلام أن يكون ذكياً؟
317
00:24:25,059 --> 00:24:26,519
توقفي
318
00:24:26,561 --> 00:24:29,814
تديرين بعينيك الجاحظتين حين أكلمك
319
00:24:29,855 --> 00:24:30,940
لم أدر بعينيّ
320
00:24:30,982 --> 00:24:32,900
أتخالينني أحب العمل لأجلك؟
321
00:24:32,942 --> 00:24:34,026
أنت مجنونة بالكامل
322
00:24:34,068 --> 00:24:36,195
أيتها اللعينة الأنانية -
هل أنت مجنونة؟ -
323
00:24:36,237 --> 00:24:38,531
إن كنت تعاشرين صاحب الشاربين ستبدئين بدفع الإيجار
324
00:24:38,573 --> 00:24:41,409
لن أدفع عنك لتتصرفي وتعيشي على حسابي
325
00:24:41,450 --> 00:24:43,661
لا أريد العيش معك بأية حال -
حقيرة -
326
00:25:17,445 --> 00:25:20,740
بربكم، أروني عائلة لا تمر بالصعاب
327
00:25:21,490 --> 00:25:24,493
كانت "تونيا" بحاجة إلى الابتعاد عن أمها
328
00:25:25,328 --> 00:25:26,746
لذا انتقلنا إلى شقتنا الخاصة
329
00:25:27,371 --> 00:25:29,749
ما عدنا نتكلم عن الجامعة أو سلاح الجو
330
00:25:30,416 --> 00:25:32,376
ولم أكن أكترث للأمر
331
00:25:32,835 --> 00:25:36,297
أردت أن أعتني بها، أن أحميها
332
00:25:48,392 --> 00:25:49,602
تعال إلى هنا
333
00:25:50,686 --> 00:25:51,938
حسناً
334
00:25:53,189 --> 00:25:54,732
أيحتاج إلى مزيد من قماش التول؟
335
00:25:56,275 --> 00:25:57,860
أريده أن يبدو جميلاً
336
00:25:58,152 --> 00:25:59,445
قماش التول متأنق
337
00:26:02,073 --> 00:26:05,159
أتفكرين في خوض امتحان الثانوية؟
338
00:26:06,494 --> 00:26:09,038
ما عدت أكترث لذلك
339
00:26:10,373 --> 00:26:12,500
أظن أنه يجدر بك النظر في الأمر
340
00:26:12,542 --> 00:26:15,294
ما رأيك بأنشوطة في الخلف؟
341
00:26:22,552 --> 00:26:24,428
ماذا إن لم أكن ذكية بما يكفي؟
342
00:26:27,223 --> 00:26:30,184
هل أخبرتك يوماً بأكثر ما كنت أخشاه في صغري؟
343
00:26:30,977 --> 00:26:32,144
لا
344
00:26:32,937 --> 00:26:34,146
"الـ"أومايز
345
00:26:34,480 --> 00:26:35,773
الـ"أومايز"؟
346
00:26:35,815 --> 00:26:38,693
"أجل، كما في ساحر "أوز
347
00:26:38,734 --> 00:26:42,321
حين يقولون: الأسود والنمور والدببة
348
00:26:42,363 --> 00:26:43,823
يا للعجب -
يا للعجب -
349
00:26:45,032 --> 00:26:48,786
أقنعني أخي أن الـ"أومايز" سيأتون في منتصف الليل
350
00:26:48,828 --> 00:26:50,204
ويلتهمونني على قيد الحياة
351
00:26:52,123 --> 00:26:53,499
كنت غبياً جداً
352
00:26:55,293 --> 00:26:57,795
وحصلت على شهادة من الثانوية
353
00:27:00,882 --> 00:27:06,012
حسناً، ستحصلين على ميدالية لخياطتك الفستان وحسب
354
00:27:07,263 --> 00:27:09,307
يا للعجب
355
00:27:11,017 --> 00:27:12,143
لا
356
00:27:17,732 --> 00:27:18,816
حين أذكر ذلك
357
00:27:18,858 --> 00:27:22,236
كانت تلك على الأرجح الفترة الأكثر سعادة من حياتنا
358
00:27:23,654 --> 00:27:26,532
كنت أعد شطائر زبدة الفستق والهلام
359
00:27:26,574 --> 00:27:29,160
وكانت تذهب للمشاركة في المباريات
360
00:27:29,660 --> 00:27:31,787
...كانت لدينا الاهتمامات عينها، أقصد
361
00:27:34,415 --> 00:27:37,793
كنا كلانا نحب الشاحنات وإصلاح السيارات
362
00:27:41,505 --> 00:27:45,134
لذا خلت أن الأمر سيستمر مدى الحياة
363
00:27:47,637 --> 00:27:49,388
"هذا خطأ، "ديان
364
00:27:50,890 --> 00:27:52,808
"تونيا"، "تونيا"
365
00:27:58,898 --> 00:28:00,900
كيف أحصل على فرصة عادلة هنا؟
366
00:28:01,651 --> 00:28:04,654
لأنني أستيقظ في الخامسة كل صباح وأعمل جاهدة
367
00:28:04,695 --> 00:28:06,405
هل سيقول لي أحدكم مباشرة
368
00:28:06,447 --> 00:28:08,950
إنكم لن تعطوني أبداً العلامات التي أستحقها؟
369
00:28:09,367 --> 00:28:12,286
هذا ما يحصل، دفعت بعض تلك الفتيات ثمن أتعابها
370
00:28:12,328 --> 00:28:15,248
لا يهمني ذلك، تفوقت عليهن في التزلج اليوم
371
00:28:15,706 --> 00:28:17,792
نحكم أيضاً على العرض
372
00:28:20,461 --> 00:28:21,837
أتعلمين أمراً؟
373
00:28:22,171 --> 00:28:25,258
إن أمكنك إعطائي خمسة آلاف دولار ثمن زي لي
374
00:28:25,299 --> 00:28:27,093
لن أضطر إلى صنع واحد
375
00:28:27,134 --> 00:28:29,053
حتى ذلك الحين، اغربي عن وجهي
376
00:28:29,095 --> 00:28:31,055
ربما لست بارعة بقدر ما تخالين نفسك
377
00:28:31,556 --> 00:28:33,349
ربما يجدر بك اختيار رياضة أخرى
378
00:28:35,560 --> 00:28:36,978
!اللعنة عليك
379
00:28:37,979 --> 00:28:39,397
النتيجة محددة مسبقاً
380
00:28:58,040 --> 00:29:00,084
أتخالين حقاً أن علاماتك ستتحسن
381
00:29:00,126 --> 00:29:01,544
...بعد أن قلت لهم أن
382
00:29:05,756 --> 00:29:06,799
لو أنك ارتديت الزي المناسب
383
00:29:06,841 --> 00:29:08,718
ربما كانوا ليضعون لك العلامة المناسبة
384
00:29:08,759 --> 00:29:10,261
ارتديت زياً جميلاً
385
00:29:11,053 --> 00:29:13,389
يا إلهي، لا تحبين طريقتي في اللباس أو الكلام
386
00:29:13,431 --> 00:29:14,473
أو أياً من موسيقاي
387
00:29:14,515 --> 00:29:17,226
كأنك تريدينني أن أكون شخصاً مختلفاً بالكامل
388
00:29:17,268 --> 00:29:19,353
أريدك أن تكوني منافسة أفضل
389
00:29:20,938 --> 00:29:22,815
وإلا أهدر وقتي
390
00:29:23,983 --> 00:29:25,902
إذاً تهدرين وقتك إذ أتعلمين أمراً؟
391
00:29:25,943 --> 00:29:28,070
تريد "دودي تيشمن" أن تكون مدربتي بأية حال
392
00:29:28,112 --> 00:29:30,239
"لذا أنت مطرودة "ديان
393
00:29:44,337 --> 00:29:46,505
لم تكن تلك غلطتي
394
00:29:47,215 --> 00:29:49,467
إلا إن كان سن الرشد غلطتي
395
00:29:50,468 --> 00:29:54,430
{\an8}بكل صراحة، كان "جيف" يحبها، أحبها فعلاً
396
00:29:55,473 --> 00:29:58,809
{\an8}أذكر ذات مرة أنه اصطحبها
إلى حفلة "ريشارد ماركس" الموسيقية
397
00:29:59,352 --> 00:30:01,437
{\an8}آنذاك علمت أن علاقتهما جدية
398
00:30:04,398 --> 00:30:06,442
نرتكب الحماقات في صغرنا
399
00:30:08,236 --> 00:30:09,862
"كالزواج بـ"جيف
400
00:30:28,005 --> 00:30:30,132
كان الزفاف جميلاً
401
00:30:31,092 --> 00:30:34,095
بدا منطقياً آنذاك، حسناً؟
402
00:30:34,136 --> 00:30:37,306
أمكنني الحصول على التأمين
403
00:30:37,348 --> 00:30:40,768
منافع جيدة بالكامل، كان يملك سيارة
404
00:30:41,477 --> 00:30:46,941
كما أنني كنت أمارس ست ساعات من التمارين والمباريات في اليوم
405
00:30:46,983 --> 00:30:49,110
بينما كنت أعمل في متجر خردوات
406
00:30:49,151 --> 00:30:52,905
وكنت أشغل رافعة مشعبة وحفارة
407
00:30:52,947 --> 00:30:54,156
وكنت أبلي حسناً
408
00:30:54,782 --> 00:30:59,871
لكنني الآن، بوسعي الآن أن أتزلج
409
00:30:59,912 --> 00:31:02,123
كجميع الفتيات الأخريات
410
00:31:19,056 --> 00:31:20,433
لا أعلم ما أقوله لك
411
00:31:24,395 --> 00:31:26,772
تزوجت أول أبله يقول لك إنك جميلة
412
00:31:29,567 --> 00:31:31,986
تعاشرين الأغبياء ولا تتزوجين بهم
413
00:31:41,954 --> 00:31:45,708
معظم الناس لا يفهمون حتى كم من الصعب
414
00:31:45,750 --> 00:31:48,169
محاولة إجراء قفزة ثلاثية
415
00:31:49,295 --> 00:31:51,214
هناك سبب لعدم إقدام أحد على تجربتها
416
00:31:51,255 --> 00:31:53,216
تتزلج نحو الخلف
417
00:31:53,257 --> 00:31:56,802
ثم تنتقل من موقع أمامي على ساقك اليسرى
418
00:31:56,844 --> 00:31:58,054
ثم بشكل ما
419
00:31:58,095 --> 00:31:59,847
ترمي بنفسك بشكل أعمى
420
00:31:59,889 --> 00:32:02,016
وتقوم بثلاث دورات ونصف كأنك خفيف جداً
421
00:32:02,058 --> 00:32:03,768
وأقول لكم إن "تانيا" لم تكن كذلك قط
422
00:32:03,809 --> 00:32:08,522
تنزل على القدم الأخرى على الطرف الخلفي الخارجي لشفرة حادة
423
00:32:09,190 --> 00:32:11,359
إنها الدورة النصفية الإضافية تلك
424
00:32:11,400 --> 00:32:13,402
بعد تأدية الثلاثة أصلاً
425
00:32:14,028 --> 00:32:15,780
"هو ما جعلنا نسمي "تونيا
426
00:32:15,821 --> 00:32:18,407
شبيهة "شارلز باركلي" في التزلج الفني
427
00:32:18,449 --> 00:32:19,534
"بطولة 1991 الوطنية، "مينيابوليس"، "مينيسوتا
428
00:32:19,575 --> 00:32:20,743
كان الأمر مذهلاً
429
00:32:22,787 --> 00:32:24,330
"لا أعلم إن أمكنني فعل ذلك "دودي
430
00:32:24,914 --> 00:32:26,582
لم أنجح في التمرين الأخير
431
00:32:26,624 --> 00:32:28,334
بالطبع يمكنك ذلك، بوسعك النجاح
432
00:32:29,919 --> 00:32:32,296
تونيا"، أنت فظيعة"
433
00:32:33,130 --> 00:32:35,883
"ما هذا؟ "ريدنيكس" على الجليد؟ الـ"أيس كابيدز
434
00:32:35,925 --> 00:32:37,843
...أتعلم؟ إن أردت -
مهلاً، مهلاً، تعالي إلى هنا -
435
00:32:37,885 --> 00:32:38,886
ها هي
436
00:32:39,428 --> 00:32:41,764
لم يسبق لأية امرأة في تاريخ التزلج الأميركي
437
00:32:41,806 --> 00:32:43,182
أن نجحت بقفزة المحور الثلاثي
438
00:32:43,224 --> 00:32:45,268
جميع النساء الأخريات اللواتي سبقنك لم تنجح أياً منهن في ذلك
439
00:32:45,768 --> 00:32:48,104
تجاهليه، مهلاً، مهلاً -
أنت فظيعة -
440
00:32:48,145 --> 00:32:50,356
لا تخالك جمعية التزلج قادرة على فعل ذلك
441
00:32:50,398 --> 00:32:52,358
تونيا" القذرة لا تنتمي إلى هذا المجال"
442
00:32:53,234 --> 00:32:55,069
حتى والدتك لا تخال ذلك
443
00:32:55,778 --> 00:32:57,071
والآن أظهري لهم قدرتك
444
00:32:57,363 --> 00:33:00,366
تونيا"، "تونيا"، أين ركنت عربتك؟"
445
00:33:00,408 --> 00:33:02,410
اخرجي إلى هناك، ركزي
446
00:33:02,451 --> 00:33:04,370
أنت فظيعة
447
00:33:04,412 --> 00:33:05,454
اذهبي
448
00:33:05,496 --> 00:33:08,875
أنت فظيعة، أنت فظيعة
449
00:33:11,878 --> 00:33:13,045
"ها هي "تونيا هاردنغ
450
00:33:13,087 --> 00:33:16,090
"عمرها عشرون عاماً من "بورتلند"، "أوريغون
451
00:33:17,425 --> 00:33:18,885
"ها هي "تونيا هاردنغ
452
00:33:18,926 --> 00:33:20,553
الثانية بعد البرنامج الأصلي
453
00:33:20,595 --> 00:33:22,930
"عمرها عشرون عاماً من "بورتلند"، "أوريغون
454
00:33:22,972 --> 00:33:26,058
قوتها رائعة، سرعتها رائعة، قدرتها الرياضية رائعة
455
00:34:02,094 --> 00:34:05,348
والسؤال المطروح هو إن كانت بعد ثلاث حركات من البرنامج
456
00:34:05,389 --> 00:34:07,308
ستؤدي حركة المحور الثلاثي
457
00:34:07,767 --> 00:34:09,602
أولاً حركة "لاتز" الثلاثية
458
00:34:11,604 --> 00:34:13,064
أحسنت صنيعاً
459
00:34:14,190 --> 00:34:17,360
والآن سنكتشف إن كانت ستكون أول أميركية
460
00:34:17,401 --> 00:34:20,071
تحاول وتنجح في قفزة المحور الثلاثي
461
00:34:21,364 --> 00:34:24,534
سنعرف ذلك هنا، سواء حاولت ذلك أم لا
462
00:34:28,537 --> 00:34:30,414
أليست رائعة؟
463
00:34:31,374 --> 00:34:32,333
أجل
464
00:34:32,374 --> 00:34:33,459
أجل
465
00:34:51,769 --> 00:34:58,484
يا إلهي، كان أروع شيء على الإطلاق
466
00:34:59,443 --> 00:35:01,153
لأنني في البداية
467
00:35:01,195 --> 00:35:03,865
أقول لنفسي: لا أستطيع ذلك، لا أستطيع، لا أستطيع
468
00:35:03,905 --> 00:35:06,158
ثم فجأة، أجد نفسي قادرة على ذلك
469
00:35:06,825 --> 00:35:10,121
ولجميع الذين قالوا إنني عاجزة عن ذلك
470
00:35:10,162 --> 00:35:12,664
تباً لكم، نجحت
471
00:35:12,707 --> 00:35:15,001
أثبت أن الجميع على خطأ
472
00:35:53,247 --> 00:35:54,540
كنت محبوبة
473
00:35:58,127 --> 00:36:00,046
{\an8}أعجز عن وصف شعوري
474
00:36:00,963 --> 00:36:03,716
{\an8}كان هناك أشخاص واقفون
475
00:36:04,217 --> 00:36:06,344
{\an8}...كنت
476
00:36:06,385 --> 00:36:10,306
{\an8}...للمرة الأولى أدركت... أدركت
477
00:36:11,265 --> 00:36:13,476
أنني أفضل متزلجة فنية على الإطلاق
478
00:36:14,769 --> 00:36:16,229
في مرحلة من الوقت
479
00:36:23,653 --> 00:36:26,322
آسفة، ما عاد أحد يسألني عن ذلك
480
00:36:33,955 --> 00:36:35,456
تفاجأت بالكامل
481
00:36:40,211 --> 00:36:42,588
فور عودتها من البطولة الوطنية
482
00:36:43,673 --> 00:36:45,508
باتت شخصاً مختلفاً بالكامل
483
00:36:46,050 --> 00:36:49,387
وما عاد ذلك الشخص يرغب في "جيف" القديم
484
00:36:51,597 --> 00:36:53,808
أين ألواح "دوف" خاصتي؟
485
00:36:54,225 --> 00:36:55,560
لا يمكننا دفع ثمنها
486
00:36:55,977 --> 00:36:57,520
إسكيمو باي" جيدة أيضاً"
487
00:36:57,562 --> 00:36:59,689
"أنا أفضل متزلجة فنية في "أميركا
488
00:36:59,730 --> 00:37:01,399
...لا أريد "إسكيمو باي"، أردت
489
00:37:01,732 --> 00:37:03,818
يا للهول، متى آخر مرة استحممت؟
490
00:37:04,360 --> 00:37:06,487
أريد لوح "دوف" وحسب
491
00:37:14,745 --> 00:37:18,499
بعد القفزة الثلاثية تغير كل شيء
492
00:37:19,834 --> 00:37:22,920
جيف" الذي أغرمت به قد اختفى"
493
00:37:23,838 --> 00:37:26,299
إن نهضت في الصباح، كنت أتعرض للضرب
494
00:37:26,340 --> 00:37:29,010
إن تغوطت، كنت أتعرض للضرب
495
00:37:29,051 --> 00:37:32,471
ما عاد بحاجة إلى سبب، هذا ما أقصده
496
00:37:32,972 --> 00:37:34,682
وكنت قد سئمت من ذلك
497
00:37:35,224 --> 00:37:40,897
طوال حياتي، قيل لي إنني لا أساوي شيئاً
498
00:37:42,565 --> 00:37:45,109
أتعلمون أمراً؟ قد أحقق شيئاً
499
00:37:53,201 --> 00:37:56,704
لذا فجأة، احتلت "كريستي" و"نانسي" المركزين الثاني والثالث
500
00:37:56,746 --> 00:37:59,916
واحتلت "تونيا" المركز الثاني في بطولات العالم
501
00:37:59,957 --> 00:38:01,751
وفازت ببطولة التزلج الأميركية
502
00:38:02,335 --> 00:38:04,295
تباً له، أقدم أفضل أداء في التزلج
503
00:38:04,337 --> 00:38:07,381
لذا كان تعليق لجنة التزلج: يا إلهي
504
00:38:08,674 --> 00:38:11,719
ما هذا؟ هذه بطلتنا في التزلج؟
505
00:38:18,601 --> 00:38:20,144
نفذت "تونيا" حركة المحور الثلاثي
506
00:38:20,186 --> 00:38:22,980
لم يكن بوسع أحد غيرها فعلها أو حتى تجرأ على المحاولة
507
00:38:23,439 --> 00:38:25,316
...لم تكن "تونيا هاردنغ" الصورة
508
00:38:25,358 --> 00:38:28,194
هل لي بالمقاطعة بقول شيء سريع عن "نانسي كيريغن"؟
509
00:38:28,236 --> 00:38:29,237
لن يستغرق الأمر سوى ثانية
510
00:38:29,654 --> 00:38:33,449
كنت و"نانسي" صديقتين، حسناً؟
511
00:38:33,491 --> 00:38:36,369
كنا زميلتين في الحجرة أحياناً في الجولات
512
00:38:36,911 --> 00:38:39,830
لكن أرادت الصحف أن تكون "نانسي" أميرة
513
00:38:39,872 --> 00:38:41,832
وأرادتني أن أكون حفنة قذارة
514
00:38:42,291 --> 00:38:44,210
لبيع الصحف
515
00:38:45,711 --> 00:38:50,091
أي شخص قد يحطم ركبة صديقته؟
516
00:38:51,384 --> 00:38:53,386
من قد يفعل ذلك بصديقة؟
517
00:38:55,304 --> 00:38:56,722
هذه ترهات
518
00:38:56,764 --> 00:39:01,435
أعطيتها كل ما لديك وتعاملك بهذه الطريقة؟ قل لها ذلك
519
00:39:01,477 --> 00:39:03,104
لماذا تتصرفين بحقارة؟
520
00:39:03,521 --> 00:39:05,273
"تتصرفين بشكل مختلف بالكامل "تونيا
521
00:39:05,314 --> 00:39:06,941
أنا مختلفة -
...أجل لكن -
522
00:39:06,983 --> 00:39:09,860
كل شيء مختلف "جيف" بات الناس يبتسمون لي الآن
523
00:39:09,902 --> 00:39:10,987
ماذا قالت؟
524
00:39:11,028 --> 00:39:12,655
يبتسم لها الناس الآن
525
00:39:13,155 --> 00:39:14,824
يبتسم الناس؟
526
00:39:15,157 --> 00:39:17,493
وكيف أمكنك التقدم بأمر يحظر اقترابي منك؟
527
00:39:17,535 --> 00:39:19,704
"أتوا إلى العمل أمام الجميع "توني
528
00:39:19,745 --> 00:39:21,539
أجل، تقدمت بأمر يحظر اقترابك مني
529
00:39:21,581 --> 00:39:23,708
لئلا أنظر إلى وجهك اللعين
530
00:39:25,751 --> 00:39:26,878
ماذا؟
531
00:39:27,336 --> 00:39:28,880
أقفلت الخط
532
00:39:28,921 --> 00:39:30,006
لا، لم تفعل ذلك
533
00:39:30,047 --> 00:39:31,132
سأعاود الاتصال بها
534
00:39:31,173 --> 00:39:32,383
"عاود الاتصال بها "جيف
535
00:39:32,425 --> 00:39:35,469
سيدة "إيكارت"، هلا تعاودين الاتصال بذلك الرقم
536
00:39:35,511 --> 00:39:37,263
رقم محلي أمي -
حسناً -
537
00:39:41,267 --> 00:39:44,520
"لا أصدق ما تفعله، "تونيا
538
00:39:44,562 --> 00:39:46,230
تباً لك
539
00:39:47,690 --> 00:39:49,150
ماذا قالت الآن؟
540
00:39:51,277 --> 00:39:53,404
مرة أخرى سيدة "إيكارت"، شكراً
541
00:39:53,446 --> 00:39:54,906
أمي، ساعدينا قليلاً
542
00:39:57,241 --> 00:39:58,868
قلت: تباً لك
543
00:39:58,910 --> 00:40:00,161
لا
544
00:40:01,579 --> 00:40:02,997
...هل قامت
545
00:40:03,039 --> 00:40:04,415
سنذهب إلى "سان فالي"، لنذهب
546
00:40:07,835 --> 00:40:09,545
"يروقني حين تكون هكذا "جيف
547
00:40:10,213 --> 00:40:12,131
لن تسمح لها بقول الكلمة الأخيرة
548
00:40:12,173 --> 00:40:13,216
مستحيل
549
00:40:13,591 --> 00:40:15,218
لا تتفوه أياً من نسائي بالكلمة الأخيرة
550
00:40:15,259 --> 00:40:17,762
سنذهب إلى "سان فالي" ستكون هناك لخوض مباراة
551
00:40:17,803 --> 00:40:20,014
ستكون لي الكلمة الأخيرة، أنا الرجل
552
00:40:20,056 --> 00:40:21,307
نحن الرجال
553
00:40:31,484 --> 00:40:34,445
"كنت أخصائياً في العمليات السرية في "سويسرا" و"أوروبا
554
00:40:34,487 --> 00:40:36,531
نطاق اختصاصي هو استعادة الرهائن
555
00:40:36,572 --> 00:40:38,491
أقول لك، سندخل ونخرج سريعاً
556
00:40:38,950 --> 00:40:40,576
قد يكون التحكم بالأفكار ضرورياً
557
00:40:40,618 --> 00:40:43,412
"وهذا ما كنت أمارسه في "كينيا"، "كوريا
558
00:40:43,454 --> 00:40:46,249
حين أسافر إلى الخارج، أنا واسع الحيلة كالعظاية
559
00:40:47,124 --> 00:40:51,462
صقلت مهاراتي بفضل أعوام من التسلل إلى المنظمات السرية
560
00:40:51,504 --> 00:40:54,340
لذا نختلط ونختفي
561
00:40:54,382 --> 00:40:58,135
ومهما حصل، لن نحدث جلبة أو نتسبب بها
562
00:40:58,177 --> 00:40:59,595
"تونيا"
563
00:41:01,097 --> 00:41:02,390
لا
564
00:41:03,266 --> 00:41:04,642
تباً لك
565
00:41:13,943 --> 00:41:15,403
كنت أحب كوني متزوجة
566
00:41:16,487 --> 00:41:17,822
لكن ليس به
567
00:41:20,908 --> 00:41:25,204
كان يتصل بشكل دائم قائلاً إنه خضع للعلاج
568
00:41:25,246 --> 00:41:27,331
وإنه يحبني ويريد العودة
569
00:41:28,708 --> 00:41:32,211
أردت أن أشعر بأنني محبوبة
570
00:41:35,214 --> 00:41:37,008
أملت أن ينجح الأمر
571
00:41:37,592 --> 00:41:40,177
"ألواح "دوف
572
00:41:41,971 --> 00:41:44,682
لذا عدت إليه
573
00:41:46,017 --> 00:41:50,396
فور عودتنا معاً، تداعى كل شيء
574
00:41:51,063 --> 00:41:54,525
كلما اقتربت الألعاب الأولمبية ازداد تزلجي سوءاً
575
00:41:54,567 --> 00:41:57,403
كان الأمر أشبه بكابوس أو بلعنة
576
00:41:57,778 --> 00:41:59,405
لكنني كنت ما زلت أؤمن بقدراتي
577
00:42:00,990 --> 00:42:02,450
عرفت أنني سأنجح
578
00:42:05,119 --> 00:42:06,412
"ألعاب الشتاء الأولمبية 1992 "ألبرتفيل"، "فرنسا
579
00:42:06,454 --> 00:42:07,705
سيداتي سادتي
580
00:42:09,123 --> 00:42:11,167
"من "الولايات المتحدة الأميركية
581
00:42:12,710 --> 00:42:14,253
"تونيا هاردنغ"
582
00:42:15,463 --> 00:42:19,008
سأكون المرأة الأولى والوحيدة
583
00:42:19,759 --> 00:42:21,802
التي تنجز قفزة المحور الثلاثي في الألعاب الأولمبية
584
00:42:21,844 --> 00:42:25,014
كانت حياتي برمتها تؤدي إلى هذه اللحظة
585
00:42:29,560 --> 00:42:31,979
تخيلي القفزة الثلاثية حين تكونين مسترخية
586
00:42:32,021 --> 00:42:33,606
هذا كل ما كنت تعملين لأجله
587
00:42:33,648 --> 00:42:35,441
"أجل، فهمت الأمر "دودي
588
00:42:37,151 --> 00:42:40,279
كانت الأولى في "الولايات المتحدة" عام 1991
589
00:42:40,321 --> 00:42:42,823
كانت الثانية في العالم عام 1991
590
00:42:42,865 --> 00:42:44,784
"كانت الثالثة في المباريات الوطنية في "أورلندو
591
00:42:44,825 --> 00:42:46,619
وصلت متأخرة إلى هذه الألعاب
592
00:42:46,661 --> 00:42:49,080
وفوتت حفلة الافتتاح بالكامل
593
00:42:49,580 --> 00:42:51,165
"ها هي "تونيا هاردنغ
594
00:43:13,437 --> 00:43:16,399
حركتها الافتتاحية، الدوران نحو الخلف، هي فريدة
595
00:43:16,440 --> 00:43:18,317
لأنها تصاب بالدوار من الدوران
596
00:43:18,359 --> 00:43:20,653
وقفزتها التالية المحور الثلاثي
597
00:43:20,695 --> 00:43:24,407
هي القفزة الأصعب في ألعاب النساء
598
00:43:26,534 --> 00:43:28,452
هذا مثير جداً للحماس
599
00:43:28,494 --> 00:43:30,371
لم يسبق لأية امرأة أن حاولت القيام بالمحور الثلاثي
600
00:43:30,413 --> 00:43:33,165
ونجحت في ذلك في مباراة أولمبية
601
00:43:33,791 --> 00:43:37,628
قد تصنع "تونيا هاردنغ" التاريخ هنا
602
00:43:39,005 --> 00:43:44,343
إذاً كنت قد كسرت شفرة مزلجتي قبل يومين أثناء التمرين
603
00:43:44,385 --> 00:43:46,429
وقد أعادوا تركيبها وكانت متزعزعة
604
00:43:46,888 --> 00:43:49,849
لذا كان سقوطي بكامله خاطئاً
605
00:43:52,226 --> 00:43:53,519
بكامله
606
00:43:54,562 --> 00:43:56,480
لم تكن غلطتي
607
00:43:56,522 --> 00:43:58,274
قبل شهرين
608
00:44:11,037 --> 00:44:13,539
"إذاً احتللت المركز الرابع وراء "نانسي
609
00:44:14,999 --> 00:44:18,669
وكنت سعيدة جداً بذلك
610
00:44:19,754 --> 00:44:21,130
كان رائعاً
611
00:44:23,507 --> 00:44:25,384
لكنه لم يكن عادلاً
612
00:44:26,219 --> 00:44:29,013
"انتهت "تونيا هاردنغ" من "الولايات المتحدة في المركز الرابع
613
00:44:29,055 --> 00:44:32,975
"تليها "سوريا بونالي"، "شن لو" و"يوكا ساتو
614
00:44:33,017 --> 00:44:34,352
هي متزلجة رياضية جداً
615
00:44:34,393 --> 00:44:36,103
نقطة ضعفها هي براعتها الفنية
616
00:44:36,145 --> 00:44:39,732
انتهى تنافس "تونيا هاردنغ" في الألعاب الأولمبية
617
00:44:46,072 --> 00:44:47,865
هذا الجزء التالي
618
00:44:53,621 --> 00:44:55,039
ليس صحيحاً
619
00:44:55,665 --> 00:44:58,709
لم أقل ذلك قط، لم أقل ذلك قط
620
00:44:58,751 --> 00:45:00,169
أنت مجرد كاذب
621
00:45:00,211 --> 00:45:04,423
تونيا"، "تونيا"، ادخلي إلى المنزل"
622
00:45:04,465 --> 00:45:06,551
...لن أدخل إلى المنزل معك، لماذا قد
623
00:45:08,261 --> 00:45:11,138
إياك أن تلمسني، أقسم
624
00:45:11,931 --> 00:45:13,558
تباً، تباً
625
00:45:17,979 --> 00:45:19,230
اللعنة
626
00:45:22,733 --> 00:45:24,318
خرجت الأمور عن السيطرة
627
00:45:26,571 --> 00:45:30,116
لا نستطيع التواجد في المنزل عينه معاً
628
00:45:30,533 --> 00:45:34,078
كنت أبلغ السلطات بأمره طوال الصيف
629
00:45:34,704 --> 00:45:37,790
كنت أتقدم بأوامر تمنعه من الاقتراب مني
630
00:45:37,832 --> 00:45:39,250
ومختلف الأمور
631
00:45:39,792 --> 00:45:43,212
أخيراً طلقته
632
00:46:45,274 --> 00:46:46,651
هل تفتقدين شيئاً؟
633
00:46:48,611 --> 00:46:50,488
يا إلهي، تباً
634
00:46:53,574 --> 00:46:55,576
تباً -
حقيبتك معي، هيا افتحي الباب -
635
00:46:55,618 --> 00:46:57,370
"جيف"، "جيف" -
جلبت حقيبتك -
636
00:46:57,411 --> 00:46:58,788
لا يمكنك القدوم إلى هنا
637
00:46:58,829 --> 00:46:59,872
اسمعي، جلبت حقيبتك
638
00:46:59,914 --> 00:47:00,957
حسناً، لا يمكنك القدوم إلى هنا
639
00:47:00,998 --> 00:47:02,333
لا يمكنك التواجد على بعد ثلاثين متراً مني
640
00:47:02,375 --> 00:47:03,459
ألا يمكنني أن أوصل لك شيئاً؟
641
00:47:03,501 --> 00:47:04,794
إن لم ترحل، سأتصل بالشرطة، حسناً؟
642
00:47:04,835 --> 00:47:06,254
عزيزتي، عزيزتي
643
00:47:08,256 --> 00:47:10,925
سأحطم لك ساقيك أيتها السافلة
644
00:47:10,967 --> 00:47:12,093
تباً
645
00:47:12,635 --> 00:47:14,929
جيف"، غادر منزلي، ارحل"
646
00:47:14,971 --> 00:47:16,556
سأقتلك
647
00:47:16,597 --> 00:47:18,057
أتريدين أن أفعل ذلك؟
648
00:47:18,099 --> 00:47:20,059
أتمازحني؟ - أتريدين أن أقتلك؟ -
649
00:47:20,101 --> 00:47:22,687
ستضع مسدساً في رأسي؟
650
00:47:22,728 --> 00:47:23,896
أتريدين أن أقتل نفسي؟ -
توقف -
651
00:47:23,938 --> 00:47:25,398
أيهما تريدين؟ -
توقف -
652
00:47:25,439 --> 00:47:29,735
جيف"، أنا جدية، أنا جدية أعطني المسدس اللعين"
653
00:47:29,777 --> 00:47:31,946
سأقتلك -
ليست... ليست مزحة -
654
00:47:31,988 --> 00:47:33,865
لا تحتاجين إلى حقيبة يدك، لا تحتاجين إلى أحد
655
00:47:34,365 --> 00:47:35,783
تحتاجين إلي -
حسناً -
656
00:47:36,242 --> 00:47:38,494
حسناً؟ هذا كل شيء -
حسناً، حسناً -
657
00:47:39,161 --> 00:47:41,330
ضع المسدس جانباً، ضع المسدس اللعين جانباً
658
00:47:42,373 --> 00:47:43,499
"جيف"
659
00:47:43,833 --> 00:47:45,334
توقف
660
00:47:45,376 --> 00:47:47,962
أعطني المسدس، أعطني المسدس اللعين
661
00:47:57,430 --> 00:47:58,723
تباً
662
00:48:05,563 --> 00:48:06,856
"توقف "جيف
663
00:48:06,898 --> 00:48:07,982
أنت بخير
664
00:48:08,900 --> 00:48:10,026
أفلتها
665
00:48:10,067 --> 00:48:12,445
تراجع، تراجع
666
00:48:12,486 --> 00:48:14,071
أتمازحني؟ -
كل شيء بخير -
667
00:48:14,113 --> 00:48:16,449
مسدس ملقم؟ ما هذا؟
668
00:48:16,490 --> 00:48:17,700
آسف
669
00:48:17,742 --> 00:48:19,035
اصعدي في السيارة
670
00:48:23,873 --> 00:48:25,291
أجل، كل شيء بخير
671
00:48:31,130 --> 00:48:32,298
تباً
672
00:48:42,141 --> 00:48:44,268
تباً
673
00:48:45,770 --> 00:48:47,021
اللعنة
674
00:48:48,439 --> 00:48:49,857
توقف جانباً
675
00:48:56,697 --> 00:48:59,242
تباً، تباً، سافلة لعينة
676
00:48:59,283 --> 00:49:00,743
انظري إلى ما دفعتني إلى فعله
677
00:49:01,035 --> 00:49:02,620
سأقتلك إن قلت شيئاً
678
00:49:08,251 --> 00:49:09,585
تباً
679
00:49:18,052 --> 00:49:19,595
مساء الخير
680
00:49:24,267 --> 00:49:25,810
أريدك أن تترجل من السيارة
681
00:49:29,063 --> 00:49:30,231
حسناً
682
00:49:36,696 --> 00:49:37,989
أتعرف كم كانت سرعتك؟
683
00:49:38,030 --> 00:49:39,657
لم يقل شيئاً عن الدم
684
00:49:40,908 --> 00:49:43,661
أخذ سلاحين من الصندوق والكحول
685
00:49:45,162 --> 00:49:47,415
ثم تركني هناك معه
686
00:49:51,627 --> 00:49:53,921
لذا لا أثق بالسلطات
687
00:49:54,463 --> 00:49:56,090
أو بأي كان
688
00:49:56,132 --> 00:49:59,051
بوسع "جيف" الخروج من أية ورطة بالكلام
689
00:50:00,011 --> 00:50:01,596
لا تكلموه أبداً
690
00:50:03,055 --> 00:50:05,892
روايتي لما حصل تختفي الآن
691
00:50:05,933 --> 00:50:08,019
ما هذا؟
692
00:50:09,395 --> 00:50:12,815
حين نحتل المركز الرابع في الألعاب الأولمبية
693
00:50:12,857 --> 00:50:15,109
لا نحظى بصفقات تشجيع
694
00:50:15,484 --> 00:50:18,029
"بل نحصل على مناوبة السادسة فجراً في "سباد سيتي
695
00:50:18,487 --> 00:50:20,323
من أخذ سجائري اللعينة؟
696
00:50:41,427 --> 00:50:43,095
اللعنة
697
00:50:50,937 --> 00:50:52,313
تبدين بحالة جيدة
698
00:50:54,357 --> 00:50:57,818
أبدو كشخص حصل على فرصة لتجاوز هذا الوضع القذر وأفسدها
699
00:50:59,403 --> 00:51:01,072
كنت أتكلم بتهذيب
700
00:51:01,697 --> 00:51:03,032
أعلم
701
00:51:07,161 --> 00:51:08,538
هل أنت بخير؟
702
00:51:09,872 --> 00:51:11,165
حسناً
703
00:51:11,916 --> 00:51:16,504
انتهت حياتي المهنية في التزلج ولم أدخر أي مال
704
00:51:16,546 --> 00:51:20,299
وانتهى بي المطاف نادلة كأمي تماماً
705
00:51:22,343 --> 00:51:24,637
...لكن من الجانب الإيجابي، أنا غير ماهرة لذا
706
00:51:29,850 --> 00:51:32,478
أعلنت اللجنة الأولمبية اليوم أن الألعاب التالية
707
00:51:32,520 --> 00:51:36,274
ستجري بعد عامين بدلاً من أربعة
708
00:51:43,906 --> 00:51:45,283
"لا موسيقى "هيفي ميتل
709
00:51:46,617 --> 00:51:48,119
لن تضعي طلاء أظافر أزرق
710
00:51:52,498 --> 00:51:53,875
فقدت لياقتي البدنية
711
00:51:56,502 --> 00:51:58,004
شكل الإجاصة جيد
712
00:52:11,142 --> 00:52:15,021
يعطيك العالم فرصة ثانية، أعلم أنك لا تؤمنين بهم لكنني أؤمن
713
00:52:38,794 --> 00:52:40,046
شكراً لك
714
00:52:51,307 --> 00:52:54,101
هكذا تدرب "روكي" حين كان عليه ملاكمة الروسي
715
00:52:54,143 --> 00:52:55,394
وقد نجح الأمر
716
00:52:57,688 --> 00:52:59,190
أنجزت ذلك في الواقع
717
00:53:11,577 --> 00:53:13,037
وهذا
718
00:53:22,463 --> 00:53:23,506
وهذا
719
00:53:44,360 --> 00:53:45,987
أرجو المعذرة
720
00:53:46,779 --> 00:53:49,448
سيدي؟ أرجو المعذرة
721
00:53:49,490 --> 00:53:50,825
...سيدي هل لي أن
722
00:53:51,993 --> 00:53:53,494
...هل لي أن
723
00:53:53,536 --> 00:53:54,829
...هل لي
724
00:53:54,871 --> 00:53:57,582
هل لي بمكالمتك قليلاً بشأن نتيجتي؟
725
00:53:58,624 --> 00:53:59,876
يسرني ذلك
726
00:54:07,091 --> 00:54:10,720
أعلم أنكم لا تحبونني
727
00:54:11,846 --> 00:54:15,641
لكنني أنهي جميع قفزاتي بشكل متزن
728
00:54:15,683 --> 00:54:20,563
تونيا"، لم يكن الوضع قط متعلقاً بالكامل بالتزلج"
729
00:54:22,815 --> 00:54:24,400
سأنكر قولي ذلك حتى عزيزتي
730
00:54:24,442 --> 00:54:28,279
لكنك لست الصورة التي نريد إظهارها
731
00:54:30,323 --> 00:54:32,742
تمثلين بلادنا
732
00:54:32,783 --> 00:54:35,494
علينا رؤية عائلة أميركية متكاملة
733
00:54:35,536 --> 00:54:36,746
...وأنت
734
00:54:39,540 --> 00:54:41,292
ترفضين مجاراتنا وحسب
735
00:54:44,462 --> 00:54:46,964
ليس لدي عائلة أميركية متكاملة
736
00:54:50,593 --> 00:54:52,637
لماذا لا يمكن أن يتعلق الأمر بالتزلج وحسب؟
737
00:54:56,724 --> 00:54:58,851
يريدون عائلة أميركية متكاملة
738
00:54:59,602 --> 00:55:00,770
تباً لك، أعطني هذا
739
00:55:00,811 --> 00:55:02,688
...لن يكون الأمر سهلاً لكن
740
00:55:02,730 --> 00:55:05,024
أجل، بوسعي تدبر أموري
741
00:55:11,239 --> 00:55:12,448
تباً
742
00:55:16,661 --> 00:55:18,788
أعلم أنك لا تتوقعين مني أن أخدمك كنادلة
743
00:55:21,582 --> 00:55:24,669
لا، لا أتوقع منك شيئاً أمي
744
00:55:24,710 --> 00:55:26,504
يا لك من فتاة عاقلة ولطيفة
745
00:55:29,674 --> 00:55:31,717
لا أعلم إن سمعت بالأمر
746
00:55:31,759 --> 00:55:33,219
لكنني أتدرب للمشاركة في الألعاب الأولمبية
747
00:55:34,845 --> 00:55:36,305
إذاً ماذا تريدين؟ المال؟
748
00:55:37,056 --> 00:55:40,851
يا إلهي لا، أردت رؤيتك وحسب
749
00:55:41,352 --> 00:55:42,436
أنت من الآخذين
750
00:55:42,853 --> 00:55:45,690
كل فلس جنيته أنفقته على تزلجك وأخذته ببساطة
751
00:55:46,232 --> 00:55:47,525
ماذا تريدين؟
752
00:55:47,567 --> 00:55:48,734
يا إلهي
753
00:55:51,195 --> 00:55:53,239
كانت فكرة سخيفة
754
00:55:56,158 --> 00:55:58,119
هل فعلت يوماً شيئاً وجدته كافياً؟
755
00:55:59,120 --> 00:56:00,454
كنت ضعيفة
756
00:56:02,999 --> 00:56:04,125
في سن الثالثة؟
757
00:56:04,542 --> 00:56:06,919
جعلتك مناضلة، لم تكن لديك فرصة قط
758
00:56:06,961 --> 00:56:09,881
عبثت بأفكاري، جعلتني أخال أنني أتزلج بشكل أفضل
759
00:56:09,922 --> 00:56:14,135
حين تكون حياتي مزرية والآن حياتي مزرية، حققت لي ذلك
760
00:56:14,176 --> 00:56:16,095
لا أريد ذلك -
كنت اخترت ذلك بلمح البصر -
761
00:56:16,137 --> 00:56:17,847
يجدر بك شكري وليس لومي
762
00:56:27,899 --> 00:56:29,275
...هل
763
00:56:31,110 --> 00:56:36,157
في صغري، هل أحببتني يوماً أو ما إلى ذلك؟
764
00:56:38,784 --> 00:56:41,245
أتخالين أن والدة "صونيا هيني" أحبتها؟
765
00:56:42,330 --> 00:56:44,457
يا لك من مسكينة
766
00:56:44,498 --> 00:56:46,792
"لم أبق في المنزل لأعد "أبل براون بيتي
767
00:56:46,834 --> 00:56:48,753
لا، جعلتك بطلة
768
00:56:50,171 --> 00:56:51,797
علماً أنك ستكرهينني على ما فعلته
769
00:56:51,839 --> 00:56:53,883
هذه التضحية التي تبذلها الأم
770
00:56:53,925 --> 00:56:55,635
يا ليتني كنت أملك أماً مثلي
771
00:56:55,676 --> 00:56:58,012
بدلاً من كونها لطيفة، اللطف لا يحقق لك شيئاً
772
00:56:58,054 --> 00:57:01,349
لم أكن أحب أمي أيضاً وإن يكن؟ أعطيتك هدية
773
00:57:04,352 --> 00:57:05,353
لعنتني
774
00:57:13,486 --> 00:57:14,820
أنت وحش
775
00:57:15,321 --> 00:57:17,073
لا جدوى من الشكوى من الماضي، أيتها الطفلة
776
00:57:21,786 --> 00:57:23,412
جيف"، هل أنت في الأسفل؟"
777
00:57:23,871 --> 00:57:24,997
"جيف"
778
00:57:25,039 --> 00:57:27,875
"تفاجأت كثيراً حين اتصلت بي "تونيا
779
00:57:29,377 --> 00:57:30,503
...لكنها قالت
780
00:57:31,420 --> 00:57:34,507
لا أظنني أستطيع التأهل إلى الألعاب الأولمبية بدونك
781
00:57:37,843 --> 00:57:39,262
أقر بذلك
782
00:57:39,303 --> 00:57:42,848
كان جزء مني ما زال يخالها محور حياتي
783
00:57:43,724 --> 00:57:46,143
أردتها أن تنظر إلي كما كانت تفعل سابقاً
784
00:57:47,353 --> 00:57:48,854
أردت التشبث وحسب
785
00:57:52,275 --> 00:57:54,694
ارتأيت أن الأمر سيستمر لثلاثة أسابيع فقط
786
00:57:54,735 --> 00:57:57,697
وفور دخولي إلى الفريق، كنت سأهجره
787
00:57:58,364 --> 00:57:59,240
...لكن
788
00:58:01,534 --> 00:58:03,578
قبل التفكير ملياً في ذلك
789
00:58:05,329 --> 00:58:09,041
أدى ذلك إلى... هذا ما أتيتم لأجله جميعاً
790
00:58:09,083 --> 00:58:10,501
الحادث اللعين
791
00:58:13,254 --> 00:58:14,630
الحادث
792
00:58:19,176 --> 00:58:20,720
الحادث
793
00:58:21,137 --> 00:58:22,763
الحادث اللعين
794
00:58:25,391 --> 00:58:28,644
يتذكر الجميع الحادث بشكل مختلف وهذا واقع
795
00:58:30,396 --> 00:58:33,649
يتذكر بعض الناس "تونيا" تضرب "نانسي" بنفسها
796
00:58:39,155 --> 00:58:42,408
لم أتكلم قط عن كيفية حصول ذلك إلا للشرطة الفدرالية
797
00:58:43,284 --> 00:58:46,412
أساءت الصحف تصوير كل شيء
798
00:58:46,454 --> 00:58:47,788
أرجو المعذرة
799
00:58:47,830 --> 00:58:51,125
أنا من مكتب شريف مقاطعة "كانتون" أريد مكالمتك
800
00:58:51,167 --> 00:58:53,544
اللعنة "جيف"، ماذا فعلت؟
801
00:58:53,586 --> 00:58:54,962
تلقيت تهديداً بالقتل
802
00:58:56,297 --> 00:58:58,007
من "جيف"؟ -
ضدك -
803
00:58:59,926 --> 00:59:01,135
ماذا؟
804
00:59:01,594 --> 00:59:03,095
ما مفاده بالتحديد؟
805
00:59:08,267 --> 00:59:12,271
إن تزلجت "هاردنغ" اليوم ستصاب برصاصة في الظهر
806
00:59:13,856 --> 00:59:14,899
ما هذا؟
807
00:59:14,941 --> 00:59:16,317
أيجدر بنا أخذ الأمر على محمل الجد؟
808
00:59:16,359 --> 00:59:18,945
أليس كذلك؟ المتزلجات في هذا المستوى
809
00:59:18,986 --> 00:59:23,950
تعبثن دوماً مع بعضهن البعض بالأزياء، بحذاء التزلج
810
00:59:23,991 --> 00:59:25,201
كنت أجهل ذلك
811
00:59:25,243 --> 00:59:27,495
أجل، هذا واقع
812
00:59:27,537 --> 00:59:30,790
ما أقصده هو أنها قاعة ضخمة ولا يمكننا حمايتك
813
00:59:40,466 --> 00:59:42,552
في النهاية، أصيبت بهلع شديد وعجزت عن التزلج
814
00:59:42,593 --> 00:59:45,638
أثر الأمر فيها لوقت طويل
815
00:59:46,180 --> 00:59:47,598
ودفعني إلى التفكير
816
00:59:48,766 --> 00:59:52,103
وليست دوماً نقطة قوتي
817
00:59:54,689 --> 00:59:57,024
ماذا إن فعلت الأمر عينه بـ"نانسي كيريغن"؟
818
00:59:57,066 --> 00:59:58,442
مباشرة قبل البطولة الوطنية؟
819
00:59:59,360 --> 01:00:01,195
لضمان فرصة الربح نوعاً ما
820
01:00:01,237 --> 01:00:02,655
صحيح
821
01:00:02,697 --> 01:00:05,491
لن أكون أول شاب يغش في مباريات التزلج
822
01:00:06,492 --> 01:00:07,869
الكثير من الحكام هم فاسدون
823
01:00:07,910 --> 01:00:09,829
ليست مباراة نظيفة تماماً
824
01:00:09,871 --> 01:00:12,373
سبق أن فعل أحد ذلك بـ"تونيا"، دعنا لا ننسى ذلك
825
01:00:13,207 --> 01:00:16,419
هذه طريقتي في التعبير عن حبي لها
826
01:00:17,920 --> 01:00:20,298
هذا مثير للاهتمام، تابع
827
01:00:21,757 --> 01:00:23,217
لا، هذا كل شيء
828
01:00:24,468 --> 01:00:27,013
ارتأيت أن أبعث لها ببعض الرسائل بالبريد لتشويش أفكارها
829
01:00:27,638 --> 01:00:31,434
يا لك من غبي قليل الخبرة
830
01:00:32,768 --> 01:00:34,604
لا يمكنك البعث برسائل بالبريد من هنا
831
01:00:35,855 --> 01:00:38,024
"ستظهر عليها علامة البريد من "بورتلند
832
01:00:38,065 --> 01:00:39,358
لا
833
01:00:40,151 --> 01:00:44,030
ما سنفعله هوأن نرسل أحداً إلى هناك
834
01:00:44,071 --> 01:00:45,281
نرسلهم بالطائرة إلى هناك
835
01:00:45,323 --> 01:00:47,825
أو ربما إلى "ماساشوستس" فهي من هناك
836
01:00:47,867 --> 01:00:48,910
أجل
837
01:00:48,951 --> 01:00:50,578
هكذا نبعد الشبهات عنا
838
01:00:51,913 --> 01:00:53,122
حسناً
839
01:00:53,831 --> 01:00:55,249
أعرف رجلاً
840
01:00:56,584 --> 01:00:58,336
لا يجدر بي أن أذكر اسمه حتى
841
01:00:59,212 --> 01:01:00,504
"ديريك"
842
01:01:00,922 --> 01:01:03,382
بالإجمال، عليك أن تدفع له ألف دولار على الأرجح
843
01:01:03,424 --> 01:01:05,593
لكن حري بك تركي أتولى كل شيء
844
01:01:13,809 --> 01:01:17,855
"شبان "شون
845
01:01:19,815 --> 01:01:23,402
"ديريك سميث"
846
01:01:26,614 --> 01:01:30,618
"شاين ستانت"
847
01:01:34,830 --> 01:01:37,124
بما أننا جواسيس بارعون وما إلى ذلك
848
01:01:37,166 --> 01:01:38,459
اتصلنا بصديقة
849
01:01:38,501 --> 01:01:41,629
"تركت رسالة بشأن موقع تدريب "كيريغن
850
01:01:41,671 --> 01:01:44,173
اللعنة "جيف"، عاود الاتصال بها
851
01:01:44,215 --> 01:01:48,344
لكن آلتنا قديمة جداً بحيث أننا لا نفهمها بالكامل
852
01:01:48,386 --> 01:01:50,680
قالت للتو إن "نانسي كيريغن" تتدرب
853
01:01:52,890 --> 01:01:55,476
تتدرب "نانسي كيريغن" في حلبة "تونا كان" قالت ذلك للتو
854
01:01:55,518 --> 01:01:57,562
من سيسمي حلبة "تونا كان"؟
855
01:01:58,813 --> 01:02:00,106
صيادو السمك
856
01:02:00,147 --> 01:02:02,024
"الجميع صيادو سمك في "ماساشوستس
857
01:02:04,569 --> 01:02:06,070
عاود الاتصال بها وسلها
858
01:02:11,909 --> 01:02:13,870
مرحباً "فيرا"، معك "تونيا" مجدداً
859
01:02:15,580 --> 01:02:16,998
آلتنا قديمة
860
01:02:17,039 --> 01:02:19,876
أيمكنك إخباري مجدداً أين تتدرب "نانسي كيريغن"؟
861
01:02:20,793 --> 01:02:23,129
"أجل، أقمت رهاناً تافهاً مع "جيف
862
01:02:24,672 --> 01:02:25,923
هلا تهجئين ذلك عزيزتي
863
01:02:28,342 --> 01:02:29,677
وفي أي وقت؟
864
01:02:30,094 --> 01:02:32,471
"مفهوم، شكراً "فيرا
865
01:02:32,972 --> 01:02:34,724
أجل، أراك لاحقاً
866
01:02:35,474 --> 01:02:37,810
"الأمر بهذه السهولة، "توني كنت
867
01:02:38,227 --> 01:02:39,854
"شكراً، "توني كنت
868
01:02:39,896 --> 01:02:41,105
"حلبة "توني كنت
869
01:02:41,147 --> 01:02:42,231
"ليس "تونا كان
870
01:02:43,065 --> 01:02:45,651
حلبة "توني كنت"، إنهما متشابهان
871
01:02:46,652 --> 01:02:47,486
العشاء جاهز
872
01:02:47,862 --> 01:02:49,197
هذه ترهات
873
01:02:49,238 --> 01:02:52,241
وجدت الشرطة الفدرالية قطعة الورق هذه
874
01:02:52,950 --> 01:02:54,785
في مكب نفايات
875
01:02:54,827 --> 01:02:56,913
يفترض أنها مكتوبة بخط يدي
876
01:02:56,954 --> 01:03:00,583
عليها برنامج تدريب "نانسي" أو شيء ما
877
01:03:01,042 --> 01:03:04,795
كان اسم الحلبة التي تتدرب فيها "نانسي" وأوقات تدريبها
878
01:03:05,254 --> 01:03:06,923
ما حاجتك إلى معرفة أوقات التدريب؟
879
01:03:06,964 --> 01:03:08,633
إن كنت ستبعث بالرسائل وحسب، صحيح؟
880
01:03:09,133 --> 01:03:11,802
بوسع "جيف غيلولي" تغيير قصته قدر ما يشاء
881
01:03:11,844 --> 01:03:16,349
ليشعر بتحسن حيال الأمر، لكنه اعترف للشرطة الفدرالية، هو مذنب
882
01:03:17,433 --> 01:03:19,518
"أخبرت الشرطة الفدرالية أن "تونيا
883
01:03:19,560 --> 01:03:22,521
كانت مشاركة في التخطيط للأمر، وكانت كذلك
884
01:03:23,481 --> 01:03:26,817
لكن كانت الخطة تقضي بالبعث برسائل بالبريد
885
01:03:27,360 --> 01:03:29,320
لم تكن "تونيا" تعرف بأمر الاعتداء
886
01:03:29,362 --> 01:03:31,280
لأنه ما كان يفترض حصول أي اعتداء
887
01:03:34,408 --> 01:03:35,910
رسائل فقط
888
01:03:51,592 --> 01:03:53,261
أعطيت "شون" ألف دولار
889
01:03:57,139 --> 01:03:58,432
لم يحصل شيء
890
01:04:00,226 --> 01:04:02,228
سنحتاج إلى مزيد من المال
891
01:04:02,270 --> 01:04:04,689
أتخالني غبياً بالكامل؟
892
01:04:05,189 --> 01:04:07,733
كل ما عليهم فعله هو البعث برسائل إلى مكان ما
893
01:04:07,775 --> 01:04:09,360
لن أعطيهم المزيد من المال
894
01:04:09,402 --> 01:04:11,612
لكنهما اثنان من أفضل العاملين لدي
895
01:04:11,654 --> 01:04:13,406
يحتاج "ديريك" إلى مال النفقات
896
01:04:13,447 --> 01:04:14,532
أتعلم؟ -
...شاين" يريد" -
897
01:04:14,574 --> 01:04:17,201
اتصل بـ"ديريك" وقل له إننا نلغي العملية برمتها
898
01:04:17,243 --> 01:04:19,245
عزيزتي، ألغينا التهديد بالقتل
899
01:04:19,287 --> 01:04:20,329
لا يهم
900
01:04:20,872 --> 01:04:22,248
لا يمكنك إلغاء هذه العملية
901
01:04:22,290 --> 01:04:23,708
لدي أعضاء متحركة
902
01:04:23,749 --> 01:04:25,251
سبق أن بدأنا العملية
903
01:04:25,293 --> 01:04:26,419
هذا مؤسف جداً
904
01:04:27,044 --> 01:04:28,921
"كل ما كان عليهما فعله هو البعث برسائل بالبريد "شون
905
01:04:28,963 --> 01:04:32,133
ليسا من الشبان الذين تريد خداعهم، صدقني
906
01:04:32,174 --> 01:04:34,844
هذه مشكلتك وأعد إلي الألف دولار
907
01:04:34,886 --> 01:04:36,012
لم يفعلا شيئاً
908
01:04:36,053 --> 01:04:38,764
الألف دولار؟ "جيف" بربك
909
01:04:39,140 --> 01:04:43,019
حسناً، "تونيا" ما زلت تريدين فعل ذلك، صحيح؟
910
01:04:43,060 --> 01:04:44,770
ما زال بوسعي تنفيذ الأمر
911
01:04:44,812 --> 01:04:46,063
"لا يهمني الأمر "شون
912
01:04:46,105 --> 01:04:48,149
واضح أنه لدي مشاكل أكبر أهتم بها
913
01:04:48,941 --> 01:04:50,234
أتواجهين المشاكل؟
914
01:04:52,069 --> 01:04:53,112
ماذا؟
915
01:04:53,154 --> 01:04:54,906
عليك القول متاعب وليس مشاكل
916
01:04:54,947 --> 01:04:58,659
كلمة متاعب تستعمل في هذا التعبير
917
01:04:58,701 --> 01:04:59,952
من يكترث لذلك أيها البدين الحقير؟
918
01:04:59,994 --> 01:05:01,704
لا يمكنك تنفيذ الأمر بأية حال
919
01:05:01,746 --> 01:05:02,872
"أنا بجانبك "تونيا
920
01:05:02,914 --> 01:05:05,791
لست عميلاً سرياً، لست قاتلاً مأجوراً
921
01:05:05,833 --> 01:05:09,545
أنت مجرد نكرة بدين
922
01:05:09,587 --> 01:05:11,505
ما زال يعيش مع والديه
923
01:05:11,547 --> 01:05:13,466
ويقود سيارة "ميركوري" موديل 1976
924
01:05:13,507 --> 01:05:15,801
يتعرض للسخرية خلف ظهره ولم يعاشر امرأة قط
925
01:05:16,719 --> 01:05:18,554
ابتعد عني وحسب
926
01:05:19,680 --> 01:05:20,765
في السادس من يناير
927
01:05:20,806 --> 01:05:22,225
كان لدي جلسة في وقت لاحق من تلك الليلة
928
01:05:22,725 --> 01:05:24,769
كنت نائماً في المنزل -
كنت نائمة -
929
01:05:24,810 --> 01:05:28,147
1994، بطولة "ديترويت" الوطنية السادس من يناير، جلسة التمرين
930
01:05:34,654 --> 01:05:38,074
تذكر، إن أخليت أفكارك، لن يشعر أحد بتوترك
931
01:05:38,115 --> 01:05:40,993
ولا يمكنهم معرفتك إن لم يروا عينيك
932
01:05:42,954 --> 01:05:44,330
اذهب
933
01:06:03,349 --> 01:06:04,684
فكري خال
934
01:06:05,476 --> 01:06:06,978
لن أدعهم يرون عينيّ
935
01:06:23,536 --> 01:06:24,704
حمام الرجال؟
936
01:06:50,563 --> 01:06:52,356
مهلاً، مهلاً
937
01:06:52,857 --> 01:06:54,066
من هي "كيريغن"؟
938
01:07:52,041 --> 01:07:53,167
ما هذا؟
939
01:08:09,642 --> 01:08:11,435
...اذهب، اذهب
940
01:08:13,479 --> 01:08:17,066
كنا نجهل أنه يمكن فعل أمر مماثل
941
01:08:17,108 --> 01:08:23,364
من قبل أخرقين بالكامل في قصة مليئة بالخرقى
942
01:08:30,121 --> 01:08:31,914
أجل؟ -
جيف"، اللعنة" -
943
01:08:31,956 --> 01:08:32,957
"تونيا"
944
01:08:32,999 --> 01:08:35,500
كسروا لها ركبتها، كسروا لها ركبتها
945
01:08:35,543 --> 01:08:37,253
ركبة من؟ ماذا؟
946
01:08:37,295 --> 01:08:38,629
أتشاهد هذا؟
947
01:08:38,670 --> 01:08:41,007
شغل التلفاز، الخبر في كل المحطات
948
01:08:41,048 --> 01:08:42,215
عم تتكلمين؟
949
01:08:42,258 --> 01:08:45,887
نانسي كيريغن"، قام رجل بكسر ركبتها"
950
01:08:45,928 --> 01:08:49,557
لا، لا، لا، كان يفترض بهم إرسال الرسائل
951
01:08:49,599 --> 01:08:51,933
ليست رسالة "جيف"، حطموا لها ركبتها
952
01:08:51,976 --> 01:08:54,770
يفترض بها أن تكون رسائل، كتهديد بالقتل
953
01:08:54,812 --> 01:08:57,106
جيف"، أؤكد لك، انس التهديد بالقتل"
954
01:08:57,148 --> 01:08:58,441
قام رجل بكسر ركبتها
955
01:08:58,482 --> 01:09:02,236
أحد المركزين الأولمبيين مساء السبت
956
01:09:02,277 --> 01:09:05,281
كانت تتمرن على ذلك الأداء بعد ظهر اليوم
957
01:09:05,322 --> 01:09:07,032
كانت تغادر الحلبة
958
01:09:07,074 --> 01:09:09,951
المراسل "دانيال سكاربورو" بانتظار التعليق
959
01:09:16,666 --> 01:09:18,252
صاحب الشارب اللعين
960
01:09:32,558 --> 01:09:33,768
"جيف"
961
01:09:33,808 --> 01:09:35,436
جيف"، فعلنا ذلك يا رجل"
962
01:09:35,478 --> 01:09:39,023
يتكلمون عنا في كل مكان، هذا مذهل
963
01:09:40,316 --> 01:09:41,567
ما هذا "شون"؟
964
01:09:41,608 --> 01:09:42,985
ماذا؟
965
01:09:43,027 --> 01:09:44,237
ماذا فعلت؟
966
01:09:44,277 --> 01:09:47,697
ماذا... غيرت مسار التاريخ إن كنت تشاهد الأخبار
967
01:09:47,740 --> 01:09:49,075
هل أنت مجنون؟
968
01:09:49,450 --> 01:09:50,868
ما كان يفترض بأحد أن يتأذى
969
01:09:50,910 --> 01:09:53,788
كان يفترض بها أن تكون حرباً نفسية، صحيح؟
970
01:09:53,829 --> 01:09:56,249
ماذا إن لم تنجح الحرب النفسية؟
971
01:09:56,290 --> 01:09:57,959
ماذا إن لم تخفها؟ ماذا يحصل آنذاك؟
972
01:09:58,584 --> 01:10:00,962
كان كل عملنا الجهيد ليذهب هباء
973
01:10:01,003 --> 01:10:03,965
أي عمل جهيد؟ كان يفترض بك البعث برسائل لعينة
974
01:10:04,005 --> 01:10:05,758
"لكن كان علي تولي المسألة "جيف
975
01:10:05,799 --> 01:10:07,634
كان علي تولي المسألة والحرص على إتمام الأمر
976
01:10:07,677 --> 01:10:09,971
اسمع، أنا حارس "تونيا" الشخصي
977
01:10:10,763 --> 01:10:13,349
والآن جميع المتزلجات الأخريات، ربما المزيد من الرياضيين
978
01:10:13,391 --> 01:10:14,850
سيحتاجون إلى حارس شخصي
979
01:10:14,892 --> 01:10:16,769
لذا سيدفق المال علينا
980
01:10:16,811 --> 01:10:18,271
وسنجني ذلك المال
981
01:10:18,312 --> 01:10:20,731
وأكون غيرت مسار التاريخ
982
01:10:25,152 --> 01:10:27,446
أبي، احرص على وضع شريط فارغ هذه المرة
983
01:10:27,488 --> 01:10:28,948
"كانت الخطة بسيطة "شون
984
01:10:29,824 --> 01:10:31,701
لماذا لم تلتزم بها وحسب؟ -
التزمت بالخطة -
985
01:10:31,742 --> 01:10:32,869
لم تكن هذه الخطة
986
01:10:32,910 --> 01:10:34,287
بلى كانت دوماً الخطة
987
01:10:34,829 --> 01:10:37,456
أتسمعني؟ مع رجل مثلي، أتخال الوضع سهلاً؟
988
01:10:37,498 --> 01:10:40,918
في مهنتي، أضطر إلى استباق خطوات الجميع
989
01:10:43,671 --> 01:10:45,840
...ألم تدرك أنني
990
01:10:48,634 --> 01:10:51,470
أنا الذي أجريت اتصال التهديد بقتل "تونيا"؟
991
01:10:52,722 --> 01:10:53,890
ماذا؟
992
01:10:55,975 --> 01:10:57,268
رصاصتان في الظهر
993
01:10:59,145 --> 01:11:01,480
"لا يأخذني الناس على محمل الجد "جيف
994
01:11:02,523 --> 01:11:04,859
لكنني مسيطر على الوضع
995
01:11:04,901 --> 01:11:06,360
أثبت ذلك اليوم
996
01:11:07,445 --> 01:11:11,032
لست المسيطر
997
01:11:11,866 --> 01:11:13,159
استرخ
998
01:11:13,993 --> 01:11:15,661
كل شيء رائع
999
01:11:16,871 --> 01:11:20,124
"أجل، محا والداي حلقتي المفضلة من "ستار تريك
1000
01:11:20,166 --> 01:11:21,667
"لتسجيل تغطية "سي إن إن
1001
01:11:21,709 --> 01:11:23,419
لكنني أحافظ على رباطة جأشي
1002
01:11:24,128 --> 01:11:25,463
أنت أبله لعين
1003
01:11:26,339 --> 01:11:28,007
تباً، تباً
1004
01:11:28,049 --> 01:11:30,259
علينا إخراج أولئك الشبان من "ديترويت"، حسناً؟
1005
01:11:30,301 --> 01:11:32,511
شاين" و"ديريك" عالقان هناك ولا يملكان المال"
1006
01:11:34,013 --> 01:11:35,223
علي استباق الخطوات
1007
01:11:41,771 --> 01:11:42,980
"جيف"
1008
01:11:43,272 --> 01:11:44,440
"جيف"
1009
01:11:46,359 --> 01:11:48,110
"جيف" -
لا أصدق ما فعلته -
1010
01:11:49,278 --> 01:11:53,658
السابع من يناير 1994، اليوم التالي
1011
01:11:58,037 --> 01:12:00,456
...أخبرتنا اليوم، قالت
1012
01:12:00,498 --> 01:12:03,709
أعرف أن الكثيرين يخالونني أصبحت من الماضي
1013
01:12:04,293 --> 01:12:07,088
مع حلول بطولة "ليليهامر" بعد ستة أسابيع
1014
01:12:07,129 --> 01:12:10,758
هذه الفرصة لتظهر للبلاد أنها تستحق مركزاً فيها
1015
01:12:10,800 --> 01:12:12,218
في الفريق الأولمبي
1016
01:12:15,721 --> 01:12:16,973
سيكون من المثير جداً
1017
01:12:17,014 --> 01:12:20,393
رؤية ما إذا كانت ستستعرض بشكل محافظ أو لا
1018
01:12:20,434 --> 01:12:25,022
كانت قوية، مؤثرة وحساسة في الوقت عينه
1019
01:12:25,064 --> 01:12:27,650
"حوله إلى "ديريك سميث" و"شاين ستانت
1020
01:12:27,692 --> 01:12:31,404
طولها وسرعتها مختلفان تماماً عن النساء الأخريات
1021
01:12:31,445 --> 01:12:33,990
هذا تحسين كبير لأدائها منذ بضعة أعوام
1022
01:12:34,740 --> 01:12:36,826
هذه قفزة هائلة
1023
01:12:37,660 --> 01:12:39,370
لديها قدرة تحكم هائلة
1024
01:12:40,037 --> 01:12:42,206
هذه هي المنافسة الأخيرة لها
1025
01:12:42,248 --> 01:12:44,000
لا أدفع لك لمبارحة مكانك
1026
01:12:44,041 --> 01:12:45,835
قد تتأهل إلى الألعاب الأولمبية
1027
01:12:49,922 --> 01:12:51,007
هيا
1028
01:12:51,048 --> 01:12:52,133
أريد رؤية وجهها
1029
01:12:52,174 --> 01:12:53,259
لافونا"، هيا"
1030
01:12:53,301 --> 01:12:55,428
أريد رؤية وجهها في النهاية
1031
01:12:55,469 --> 01:12:57,054
بالرغم من أحداث الماضي
1032
01:12:57,096 --> 01:12:59,849
أثبتت الليلة أنها ما زالت فائزة
1033
01:13:01,309 --> 01:13:04,020
"هذه لحظة عظيمة لـ"تونيا
1034
01:13:04,061 --> 01:13:07,315
ساء كل شيء معها، أفسدت كل شيء
1035
01:13:07,356 --> 01:13:10,151
والآن فجأة، تنجح في هذه المباراة
1036
01:13:10,192 --> 01:13:12,987
لتصبح بطلتنا الوطنية، هذا أمر مذهل
1037
01:13:13,029 --> 01:13:18,326
ويبدو أنها حتماً كسبت مركزاً في الفريق الأولمبي الأميركي
1038
01:13:22,914 --> 01:13:25,416
لم يكن "شاين ستانت" يدرك شيئاً على الإطلاق
1039
01:13:25,958 --> 01:13:29,879
"قبل الاعتداء، انتظر أمام الحلبة في "ماساشوستس
1040
01:13:29,921 --> 01:13:31,839
حيث خال أن "نانسي كيريغن" تتدرب
1041
01:13:33,341 --> 01:13:36,844
كان ينقل سيارته كل ربع ساعة
1042
01:13:37,595 --> 01:13:39,388
لتفادي الشبهات
1043
01:13:41,432 --> 01:13:42,934
فعل هذا طوال يومين
1044
01:13:44,227 --> 01:13:46,729
"وآنذاك اكتشف أن "نانسي" كانت فعلاً في "ديترويت
1045
01:14:04,664 --> 01:14:07,124
في وقت لاحق، اكتشفنا أنهما خلفا وراءهما أثراً هائلاً
1046
01:14:07,166 --> 01:14:08,584
"بضخامة "كامبرلند غاب
1047
01:14:08,626 --> 01:14:10,336
سجلات هاتفية، سجلات مصرفية
1048
01:14:10,711 --> 01:14:12,171
كيف وجدتموني؟
1049
01:14:12,213 --> 01:14:14,131
في المرة المقبلة التي تنجز عملية ما بني
1050
01:14:14,173 --> 01:14:15,633
"لا تدفع ببطاقة "فيزا
1051
01:14:19,428 --> 01:14:21,597
شكراً جزيلاً، شكراً
1052
01:14:21,639 --> 01:14:24,559
{\an8}ديترويت"، الثامن من يناير 1994"
1053
01:14:25,768 --> 01:14:27,061
علينا الذهاب
1054
01:14:28,437 --> 01:14:29,730
حسناً، شكراً
1055
01:14:30,565 --> 01:14:32,775
قبل أن ينكشف هذا الأمر، علينا الاتفاق على قصة واحدة
1056
01:14:32,817 --> 01:14:34,402
أجل، تولّ الكلام، أنت مدير أعمالي
1057
01:14:34,443 --> 01:14:37,029
حسناً، لأنه علينا أن نلزم الحذر الشديد بشأن ما نقوله
1058
01:14:37,071 --> 01:14:40,116
لا يمكننا ارتكاب أية أخطاء، انتظرت هذا لوقت طويل جداً
1059
01:14:40,157 --> 01:14:42,994
تونيا"، أريد أن أصبح متزلجة مثلك"
1060
01:14:43,369 --> 01:14:44,579
حقاً؟
1061
01:14:44,996 --> 01:14:46,414
آمل أن تكوني جدية
1062
01:14:46,789 --> 01:14:47,874
ما اسمك؟
1063
01:14:47,915 --> 01:14:49,041
"آني"
1064
01:14:49,083 --> 01:14:51,294
آني"، هاك"
1065
01:14:53,629 --> 01:14:55,006
أراك لاحقاً
1066
01:14:57,592 --> 01:14:58,759
علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا
1067
01:14:58,801 --> 01:15:00,386
في النهاية، لدينا كلانا حجة غياب
1068
01:15:00,428 --> 01:15:02,930
ماذا؟ حجة غياب؟ لأجل "ويتيز"؟
1069
01:15:07,184 --> 01:15:08,603
ويتيز"؟ عم تتكلمين؟"
1070
01:15:08,644 --> 01:15:10,605
عقد تمثيلي، عم تتكلم؟
1071
01:15:10,646 --> 01:15:11,814
الاعتداء
1072
01:15:14,150 --> 01:15:15,443
أرجو المعذرة
1073
01:15:15,484 --> 01:15:17,069
نحن من الشرطة الفدرالية
1074
01:15:18,779 --> 01:15:21,324
إنها مجرد شكليات، نتكلم مع الجميع
1075
01:15:21,824 --> 01:15:24,243
حسناً، لا نعرف شيئاً
1076
01:15:25,369 --> 01:15:26,913
لا بد أن ذلك يصعب عليك وضعك
1077
01:15:29,040 --> 01:15:32,251
ربما سمعت شيئاً، رأيت شيئاً
1078
01:15:33,002 --> 01:15:36,255
كنت نائمة ولم يكن "جيف" هنا حتى
1079
01:15:36,297 --> 01:15:37,381
لم أكن هنا حتى
1080
01:15:37,423 --> 01:15:41,552
كنت نائماً أيضاً في "أوريغون"، في منزلي
1081
01:15:42,637 --> 01:15:44,805
وهو في "بورتلند" حيث أعيش
1082
01:15:45,932 --> 01:15:46,974
"في "أوريغون
1083
01:15:49,018 --> 01:15:50,603
ما رأيك بكل هذا "جيف"؟
1084
01:15:50,645 --> 01:15:52,021
حسناً
1085
01:15:52,063 --> 01:15:58,319
إنه احتمال مخيف، ما قد آل إليه العالم
1086
01:15:59,237 --> 01:16:01,322
لكم من الوقت ستبقى في "ديترويت"؟
1087
01:16:01,364 --> 01:16:03,533
نحن ذاهبان إلى المطار الآن في الواقع
1088
01:16:03,574 --> 01:16:04,825
لماذا لا تدعنا نقلكما؟
1089
01:16:06,702 --> 01:16:08,913
أجل، شكراً جزيلاَ، أجل
1090
01:16:08,955 --> 01:16:11,582
لكن أولاً، من هو "ديريك"؟
1091
01:16:14,377 --> 01:16:15,670
"لا أعرف أحداً اسمه "ديريك
1092
01:16:17,630 --> 01:16:19,298
"أعرف الكثيرين الذين يحملون اسم "ديريك
1093
01:16:23,803 --> 01:16:25,304
سنفوت طائرتنا
1094
01:16:26,472 --> 01:16:28,683
تونيا"، ما شعورك حيال التأهل إلى الألعاب الأولمبية؟"
1095
01:16:28,724 --> 01:16:29,934
أنا سعيدة جداً
1096
01:16:29,976 --> 01:16:31,602
لكنني لن أستمتع فعلاً بتتويجي
1097
01:16:31,644 --> 01:16:32,895
"حتى تتسنى لي فرصة التنافس مع "نانسي
1098
01:16:32,937 --> 01:16:34,105
وذلك في الألعاب الأولمبية
1099
01:16:34,689 --> 01:16:36,482
واعلموا أنني سأتغلب عليها بالكامل
1100
01:16:36,524 --> 01:16:37,900
هل كلمتك الشرطة الفدرالية؟
1101
01:16:37,942 --> 01:16:40,861
تكلموا مع الجميع
1102
01:16:40,903 --> 01:16:45,449
ويجرون تحقيقاً شاملاً
1103
01:16:45,491 --> 01:16:47,243
لمحاولة إيجاد الفاعل
1104
01:16:50,663 --> 01:16:52,456
شكراً يا جماعة، شكراً
1105
01:16:53,165 --> 01:16:55,585
اللعنة، سأشارك في الألعاب الأولمبية مجدداً
1106
01:16:55,626 --> 01:16:56,711
كانوا يلتقطون صورتي
1107
01:16:56,752 --> 01:16:58,754
تباً لجمعية التزلج
1108
01:16:58,796 --> 01:17:00,381
تباً لهم -
هذا وضع مزر -
1109
01:17:02,341 --> 01:17:04,552
ليست بمزحة، علينا تسوية هذه المشكلة
1110
01:17:05,011 --> 01:17:06,137
تسوية ماذا؟
1111
01:17:06,554 --> 01:17:09,015
تكلمنا مع الشرطة الفدرالية، كل شيء على ما يرام
1112
01:17:09,473 --> 01:17:11,434
هي محقة يا رجل، تفوقنا عليهما دهاء
1113
01:17:11,767 --> 01:17:13,603
وقد دفعت لرجليّ وهما متخفيان
1114
01:17:13,644 --> 01:17:14,937
تباً
1115
01:17:15,438 --> 01:17:17,481
يا إلهي، ما مشكلتك؟
1116
01:17:17,523 --> 01:17:20,651
هلا تخبرني بما حصل "شون"، من كلمت؟
1117
01:17:21,319 --> 01:17:22,528
لا أحد
1118
01:17:22,570 --> 01:17:23,654
حقاً؟
1119
01:17:23,696 --> 01:17:27,241
إن لم تخبرني الآن، سينتهي أمرنا جميعاً
1120
01:17:27,283 --> 01:17:28,701
لم أكلم أحداً
1121
01:17:28,743 --> 01:17:31,037
هناك أحد يعرف شيئاً في حين لا يجدر بهم معرفة شيء
1122
01:17:31,078 --> 01:17:32,330
لم أتفوه بكلمة
1123
01:17:32,371 --> 01:17:34,207
كيف يعقل أنهم يعرفون اسم "ديريك"، "شون"؟
1124
01:17:34,248 --> 01:17:36,876
لا أعلم، كيف تسألني عن ذلك؟
1125
01:17:36,918 --> 01:17:39,253
بوسعي تحمل التعذيب ومع ذلك لن أتكلم أبداً
1126
01:17:39,295 --> 01:17:40,880
لا يمكنهم كسر عزيمتي أبداً
1127
01:17:40,922 --> 01:17:43,758
{\an8}عملية "نانسي كيريغن"؟ كان طاقمي المنفذ
1128
01:17:43,799 --> 01:17:45,885
تقاضينا خمساً وستين ألفاً للقضاء عليها
1129
01:17:45,927 --> 01:17:48,095
ثم أخذ فريقي أوراق عناصر إعلامية
1130
01:17:48,137 --> 01:17:49,847
حين برحوا مراسلاً ضرباً
1131
01:17:49,889 --> 01:17:51,474
هذا ما أمن دخولنا إلى الحلبة
1132
01:17:51,515 --> 01:17:53,226
ثم تم الأمر
1133
01:17:53,267 --> 01:17:57,104
ضرب قاتلي المأجور "كيريغن" ثلاث مرات بعصا قابلة للسحب
1134
01:17:57,146 --> 01:17:58,940
ثم صرخ عليها قائلاً
1135
01:17:58,981 --> 01:18:00,608
{\an8}بعد ثمان وأربعين ساعة
1136
01:18:03,319 --> 01:18:04,695
شون إكارت"؟"
1137
01:18:06,989 --> 01:18:08,199
لا
1138
01:18:08,699 --> 01:18:10,159
من هناك "شوني"؟
1139
01:18:12,620 --> 01:18:14,830
جلبت لكما الشاي الساخن
1140
01:18:16,082 --> 01:18:17,375
شكراً
1141
01:18:18,167 --> 01:18:20,461
ربما بعض الكعك أيضاً أمي
1142
01:18:27,301 --> 01:18:29,428
ما عساك تخبرنا عن "تونيا هاردنغ"؟
1143
01:18:31,514 --> 01:18:33,140
"لا أعرف "توني هاردنغ
1144
01:18:34,392 --> 01:18:35,893
سمعت أنك حارسها الشخصي
1145
01:18:37,770 --> 01:18:40,106
جيداً... لم تدعاني أنهي كلامي
1146
01:18:40,147 --> 01:18:42,525
لا أعرفها جيداً
1147
01:18:44,235 --> 01:18:45,778
ماذا عن "نانسي كيريغن"؟
1148
01:18:47,697 --> 01:18:48,739
من؟
1149
01:18:48,781 --> 01:18:50,199
ألم تسمع بـ"نانسي كيريغن"؟
1150
01:18:51,742 --> 01:18:52,994
بلى
1151
01:18:53,703 --> 01:18:56,038
"خلتك قلت "نانسي هيرنغ
1152
01:19:05,131 --> 01:19:07,091
"شون" -
جيف" هو الفاعل" -
1153
01:19:07,133 --> 01:19:08,593
جيف غيلولي" هو الفاعل"
1154
01:19:22,815 --> 01:19:24,150
ماذا يجري؟
1155
01:19:26,527 --> 01:19:27,570
لا شيء
1156
01:19:32,909 --> 01:19:34,118
لا تجيبي
1157
01:19:40,791 --> 01:19:42,043
تباً
1158
01:19:45,546 --> 01:19:46,631
"هنا "جيف غيلولي
1159
01:19:46,964 --> 01:19:49,217
عليك أن تدفع لي مالي وعلي مغادرة المدينة
1160
01:19:49,258 --> 01:19:50,051
من المتصل؟
1161
01:19:51,844 --> 01:19:53,012
يعرفون شيئاً
1162
01:19:53,054 --> 01:19:54,764
...هم؟ ماذا
1163
01:19:54,805 --> 01:19:57,225
...وافني وحسب وإلا اضطررت إلى
1164
01:19:57,266 --> 01:19:59,477
شون"، اهدأ، أين تريدنا أن نلتقي؟"
1165
01:20:00,811 --> 01:20:03,898
في "غولدن بودا"، طاولتنا المعتادة
1166
01:20:03,940 --> 01:20:05,858
وافني عند منتصف الليل
1167
01:20:06,609 --> 01:20:09,195
لن أوافيك عند منتصف الليل
1168
01:20:09,237 --> 01:20:12,406
هذه هي الخطة يا رجل واجلب المال
1169
01:20:15,701 --> 01:20:18,120
رائع، رائع، وانقل تحياتي إلى أمك
1170
01:20:33,135 --> 01:20:35,513
"مطعم "غولدن بودا
1171
01:21:17,555 --> 01:21:18,556
ماذا يحصل "شون"؟
1172
01:21:20,308 --> 01:21:23,185
لا شيء، اجلس
1173
01:21:24,353 --> 01:21:26,564
...تريد الذهاب إلى تلك الحانة حيث
1174
01:21:26,606 --> 01:21:29,567
لا، لا، لا، نحن بخير هنا، اجلس
1175
01:21:37,742 --> 01:21:39,702
ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
1176
01:21:40,036 --> 01:21:43,497
تتعرق بشكل مفرط، حتى بالنسبة إليك
1177
01:21:43,539 --> 01:21:47,210
لا، لست بخير، لست بخير
1178
01:21:48,419 --> 01:21:49,629
يعرفون شيئاً
1179
01:21:51,130 --> 01:21:52,256
من؟
1180
01:21:54,342 --> 01:21:55,593
تعرفهم
1181
01:21:55,968 --> 01:21:57,261
لا أعلم
1182
01:21:57,303 --> 01:22:00,056
الشرطة الفدرالية، حسناً
1183
01:22:00,097 --> 01:22:02,183
الشرطة الفدرالية تعرف بوجود شيء مريب
1184
01:22:05,186 --> 01:22:06,437
مثل ماذا؟
1185
01:22:11,776 --> 01:22:13,277
شون"، حسناً"
1186
01:22:19,116 --> 01:22:20,952
"جيف"، أجل، أجل "جيف"
1187
01:22:20,993 --> 01:22:25,748
شون"، أتحاول إخباري أنه كانت لك علاقة"
1188
01:22:25,790 --> 01:22:27,166
بما حصل لـ"نانسي كيريغن"؟
1189
01:22:28,709 --> 01:22:32,755
ماذا "جيف"؟ بالطبع كانت لي علاقة
1190
01:22:33,548 --> 01:22:34,590
"جيف"
1191
01:22:34,632 --> 01:22:37,426
لا تتفوه بكلمة أخرى
1192
01:22:38,219 --> 01:22:40,388
وإلا أجبرت على الذهاب إلى السلطات
1193
01:22:46,769 --> 01:22:47,937
"جيف"
1194
01:22:51,232 --> 01:22:55,987
آمل أن تسمعني جيداً أيها السافل البدين
1195
01:23:01,367 --> 01:23:06,747
تسببت بورطتك بنفسك والآن تحمل النتيجة
1196
01:23:29,645 --> 01:23:31,856
زوج "ديان" محام
1197
01:23:31,898 --> 01:23:34,066
لذا ذهبنا إلى منزلهما في الصباح
1198
01:23:34,108 --> 01:23:36,736
إنه جميل، لديهما غرفة جلوس وما إلى ذلك
1199
01:23:36,777 --> 01:23:38,362
مرحباً
1200
01:23:38,404 --> 01:23:39,447
ادخلا
1201
01:23:40,031 --> 01:23:42,241
لماذا لا نبلغ السلطات بأمر هذا البدين اللعين؟
1202
01:23:42,283 --> 01:23:44,035
إنه أخرق حقير
1203
01:23:44,076 --> 01:23:46,370
ستكون كلمته ضد كلمتنا
1204
01:23:46,913 --> 01:23:48,372
علينا البقاء متحدين كلانا
1205
01:23:48,789 --> 01:23:51,042
أجل لكن "جيف"، سأخسر كل شيء
1206
01:23:52,043 --> 01:23:55,504
عملت طوال حياتي لأجل هذا وسأخسره بسبب "شون"؟
1207
01:23:55,546 --> 01:23:57,215
إن وصلنا إلى ذلك الحد
1208
01:23:57,256 --> 01:23:59,926
سأقول إنه لم تكن لك أية علاقة بالأمر
1209
01:24:00,718 --> 01:24:02,762
لكن حالياً، علينا الاتفاق على قصة واضحة
1210
01:24:03,596 --> 01:24:05,890
بما أنهم لا يستطيعون إثبات تورطنا
1211
01:24:05,932 --> 01:24:07,266
لم نكن نعرف شيئاً
1212
01:24:07,308 --> 01:24:09,143
أجل، لكننا لم نكن نعرف شيئاً
1213
01:24:10,770 --> 01:24:11,979
صحيح
1214
01:24:14,065 --> 01:24:17,610
"اسمعا، اعتقلوا "شون
1215
01:24:17,652 --> 01:24:20,738
"ويقول إنها كانت فكرتك "جيف
1216
01:24:22,406 --> 01:24:23,824
لم نكن نعرف شيئاً
1217
01:24:25,451 --> 01:24:27,286
كان يفترض بها أن تكون رسائل
1218
01:24:27,328 --> 01:24:31,082
ستسود الجلبة قريباً
1219
01:24:33,668 --> 01:24:34,877
علينا أن نعود إلى المنزل
1220
01:24:42,885 --> 01:24:44,220
لا تمسكني
1221
01:24:44,262 --> 01:24:45,972
اصعدي في السيارة
1222
01:24:53,729 --> 01:24:56,899
ألم تفهمي أنه يجدر بك إبقاء فمك مقفلاً أيتها الغبية؟
1223
01:25:01,112 --> 01:25:02,780
تخفي عني أمراً ما، أليس كذلك؟
1224
01:25:03,573 --> 01:25:04,824
اصمتي "تونيا"، حسناً؟
1225
01:25:05,366 --> 01:25:06,576
"جيف"
1226
01:25:10,621 --> 01:25:11,914
هل أنت الفاعل؟
1227
01:25:17,336 --> 01:25:20,798
تباً، اللعنة، تباً، "جيف"، تباً
1228
01:25:21,382 --> 01:25:22,592
ما هذا؟
1229
01:25:23,301 --> 01:25:26,220
هذه حياتي
1230
01:25:26,679 --> 01:25:28,806
التزلج هو حياتي بأسرها
1231
01:25:31,809 --> 01:25:35,813
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ ماذا فعلت في الواقع؟
1232
01:25:35,855 --> 01:25:36,981
اصمتي
1233
01:25:37,356 --> 01:25:40,902
ثم فجأة، ضربني مباشرة على وجهي
1234
01:25:41,819 --> 01:25:42,945
آنذاك علمت
1235
01:25:49,410 --> 01:25:51,495
لم يقر لي بالأمر قط
1236
01:25:51,537 --> 01:25:53,206
لا يهمني بأية حال
1237
01:25:53,247 --> 01:25:56,584
لكنه لم يقر لي قط أنه فعل ذلك فعلاً
1238
01:25:57,126 --> 01:26:01,339
لكنني عرفت في تلك اللحظة، عرفت أنه الرأس المدبر
1239
01:26:02,131 --> 01:26:03,216
وأنه أمر بذلك
1240
01:26:14,894 --> 01:26:16,979
تونيا هاردنغ"، 23 عاماً"
1241
01:26:37,792 --> 01:26:39,669
لا أصدق ذلك، كشفت أمري
1242
01:26:41,587 --> 01:26:42,672
لا، لم أفعل ذلك
1243
01:26:43,881 --> 01:26:46,842
أرتني الشرطة الفدرالية نص إفادتك
1244
01:26:56,978 --> 01:26:59,272
هذا خداع
1245
01:26:59,814 --> 01:27:01,440
افتحي الباب -
يا لهم من كاذبين -
1246
01:27:03,818 --> 01:27:08,406
تونيا"، قلت لك إنه لا يمكنهم إثبات شيء"
1247
01:27:09,407 --> 01:27:12,159
"أردت حمايتك وحسب "تونيا
1248
01:27:14,036 --> 01:27:16,455
عزيزتي، أنت كل ما أردته يوماً
1249
01:27:24,297 --> 01:27:25,506
عزيزتي
1250
01:27:35,516 --> 01:27:36,809
خسرتك الآن، أليس كذلك؟
1251
01:27:39,520 --> 01:27:41,147
"اسمع "جيف
1252
01:27:43,190 --> 01:27:45,568
ماذا تريدني أن أقول؟
1253
01:27:46,152 --> 01:27:50,198
قلت لهم إنك الفاعل لأنك فعلت ذلك
1254
01:27:53,784 --> 01:27:55,328
تونيا"، ماذا يفترض بي أن أفعل؟"
1255
01:27:57,538 --> 01:28:00,166
تونيا"، عزيزتي"
1256
01:28:07,381 --> 01:28:13,971
لا أعلم، أظن حقاً أنه عليك أن تنتحر
1257
01:28:35,785 --> 01:28:40,206
{\an8}هناك شعور سائد بأن المجنون بالسلطة
1258
01:28:40,748 --> 01:28:44,293
{\an8}بأن المصاب بجنون العظمة هو أنت
1259
01:28:44,335 --> 01:28:45,836
{\an8}هذا غير صحيح
1260
01:28:47,421 --> 01:28:49,340
{\an8}أنا حارس شخصي محترف
1261
01:28:49,382 --> 01:28:52,510
{\an8}وخبير دولي في مكافحة الإرهاب
1262
01:28:53,594 --> 01:28:57,431
{\an8}أعمل في أنحاء العالم في وكالات التجسس
1263
01:28:58,975 --> 01:29:01,561
{\an8}لكن "شون"، هذا غير صحيح
1264
01:29:01,602 --> 01:29:03,020
{\an8}لكنني أفعل ذلك
1265
01:29:03,062 --> 01:29:06,816
{\an8}لكن "شون"، تحققنا من الأمر وهذا غير صحيح
1266
01:29:06,857 --> 01:29:07,984
{\an8}لكن بلى
1267
01:29:08,734 --> 01:29:10,194
{\an8}لكن لا
1268
01:29:10,236 --> 01:29:12,780
{\an8}بلى، في الواقع اقتبسوا كلامي
1269
01:29:12,822 --> 01:29:17,702
{\an8}كخبير في الميول والتصنيفات الإرهابية
1270
01:29:17,743 --> 01:29:18,744
{\an8}أين؟
1271
01:29:20,663 --> 01:29:26,460
في... أظنها كانت مجلة سفريات
1272
01:29:26,502 --> 01:29:30,423
منذ بضعة أعوام خلال حرب الخليج
1273
01:30:14,467 --> 01:30:15,343
"حظاً موفقاً "تونيا
1274
01:30:20,097 --> 01:30:21,098
"بورتلند" تحب "تونيا"
1275
01:30:24,060 --> 01:30:24,810
"نحب "تونيا
1276
01:30:29,857 --> 01:30:32,068
هنا في "بورتلند"، "أوريغون"، يوم آخر من التدريب
1277
01:30:32,109 --> 01:30:33,819
"للمتزلجة "تونيا هاردنغ
1278
01:30:33,861 --> 01:30:36,781
ما زالت تتدرب كل يوم هنا خلفي
1279
01:30:36,822 --> 01:30:39,075
متوقعة أن تشارك بالكامل في نهاية هذا الشهر
1280
01:30:39,116 --> 01:30:40,451
"في الألعاب الأولمبية في "الناروج
1281
01:30:40,493 --> 01:30:42,328
ما زالت الشرطة والمكتب الفدرالي يحققان
1282
01:30:42,370 --> 01:30:43,412
في الاعتداء الحاصل في الأسبوع الماضي
1283
01:30:43,454 --> 01:30:44,872
"ضد المتزلجة "نانسي كيريغن
1284
01:30:44,914 --> 01:30:48,334
بينما تجري جمعية المتزلجات الأميركية جلسة استماع
1285
01:30:48,376 --> 01:30:49,919
لتحدد إن كان هناك سبب
1286
01:30:49,961 --> 01:30:52,463
لإقصاء "تونيا هاردنغ" من الفريق الأولمبي الأميركي
1287
01:30:53,005 --> 01:30:54,882
قال زوج "هاردنغ" السابق يوم الثلاثاء
1288
01:30:54,924 --> 01:30:57,593
"إنها كانت تعرف بأمر الاعتداء على "نانسي كيريغن
1289
01:30:57,635 --> 01:30:58,761
منذ البداية
1290
01:31:25,329 --> 01:31:28,291
قالت جميع الصحف إنني اعترفت بالذنب وهذا صحيح
1291
01:31:28,708 --> 01:31:30,418
لكن ليس بشأن التخطيط للاعتداء
1292
01:31:31,419 --> 01:31:33,713
إذ تبين أنه غير هام
1293
01:31:33,754 --> 01:31:35,298
لأنني حين عرفت به
1294
01:31:35,339 --> 01:31:38,092
ولم أبلغ عنه وحاولت تغطية الأمر برمته
1295
01:31:38,134 --> 01:31:40,052
كنت مذنباً
1296
01:31:40,970 --> 01:31:43,556
وضعت والدة "تونيا" حبلاً من المخمل الأحمر أمام منزلها
1297
01:31:44,432 --> 01:31:46,100
قالت لنا إننا إن أردنا التقاط الصور
1298
01:31:46,142 --> 01:31:49,103
علينا الوقوف وراءه، وقد فعلنا ذلك
1299
01:31:51,772 --> 01:31:55,359
أخرجت بكفالة، اتهمت بالابتزاز
1300
01:31:55,401 --> 01:31:57,862
وفرضوا علي غرامة مئة ألف دولار
1301
01:32:00,072 --> 01:32:01,282
لم أدفعها قط
1302
01:32:02,742 --> 01:32:05,953
ولم أكلم "شون" قط مجدداً
1303
01:32:07,663 --> 01:32:12,585
خلت أن الشهرة ستكون مسلية
1304
01:32:15,755 --> 01:32:20,676
أحبوني لوقت قصير
1305
01:32:23,137 --> 01:32:24,680
ثم كرهوني
1306
01:32:27,600 --> 01:32:29,352
وكنت مستهدفة وحسب
1307
01:32:33,940 --> 01:32:36,192
بدا لي كأنني لاقيت سوء معاملة مجدداً
1308
01:32:37,235 --> 01:32:39,070
لكن هذه المرة من قبلكم
1309
01:32:41,197 --> 01:32:42,615
من قبلكم جميعاً
1310
01:32:45,117 --> 01:32:46,827
كنتم جميعاً مهاجميّ أيضاً
1311
01:32:49,664 --> 01:32:51,666
"مع بقاء أربعة أسابيع فقط لبطولة "ليليهامر
1312
01:32:51,707 --> 01:32:53,709
"عاودت التدريب هذا الأسبوع في "أوريغن
1313
01:32:53,751 --> 01:32:55,253
تحت التدقيق الإعلامي الحاد
1314
01:32:55,294 --> 01:32:57,547
والضغط بالانسحاب من الفريق الأولمبي
1315
01:32:57,922 --> 01:33:00,299
عادت "كيريغن" أيضاً إلى الحلبة هذا الأسبوع
1316
01:33:00,341 --> 01:33:02,134
"تجاهد للتأهل إلى "ليليهامر
1317
01:33:02,843 --> 01:33:04,470
"لكن في المقابلات مع "هارد كوبي
1318
01:33:04,512 --> 01:33:06,639
قال اللاعبون الأولمبيون السابقون والمتزلجون
1319
01:33:06,681 --> 01:33:08,182
إن أحداث الأسابيع الأخيرة
1320
01:33:08,224 --> 01:33:11,143
قد تتحول إلى حجارة عثرة للمتباريتين
1321
01:33:11,185 --> 01:33:13,104
بينما تسعيان للفوز بالميدالية الذهبية الأولمبية
1322
01:33:31,914 --> 01:33:33,457
ارحلوا
1323
01:33:35,918 --> 01:33:37,128
يا إلهي
1324
01:33:38,462 --> 01:33:40,631
أيمكنك تركي وشأني؟
1325
01:33:41,549 --> 01:33:42,800
في الوقت الحالي
1326
01:33:52,977 --> 01:33:54,395
إذاً ما الجديد؟
1327
01:34:05,281 --> 01:34:06,949
أحببت شعرك مربوطاً إلى الخلف هكذا
1328
01:34:07,992 --> 01:34:09,076
تبدين شابة
1329
01:34:10,453 --> 01:34:11,996
عمري 23 عاماً أمي
1330
01:34:13,456 --> 01:34:14,832
أجل، حسناً
1331
01:34:17,501 --> 01:34:19,253
يبدو أنك متماسكة بشكل جيد
1332
01:34:22,590 --> 01:34:24,217
تباً لهم
1333
01:34:24,258 --> 01:34:25,384
أعلم
1334
01:34:29,555 --> 01:34:31,474
لم أحب "جيف" ذلك قط
1335
01:34:31,515 --> 01:34:32,558
أمي
1336
01:34:32,600 --> 01:34:34,268
لم آت للقول إنني سبق أن حذرتك، على الإطلاق
1337
01:34:38,814 --> 01:34:40,191
لماذا أتيت؟
1338
01:34:41,067 --> 01:34:42,360
ماذا تريدين؟
1339
01:34:43,361 --> 01:34:44,737
...أريدك أن تعلمي
1340
01:34:47,365 --> 01:34:49,408
لا أعلم، أنا بجانبك
1341
01:34:55,915 --> 01:34:57,375
يوجد حشد كبير في الخارج
1342
01:35:00,211 --> 01:35:01,879
يساندك الكثيرون
1343
01:35:05,424 --> 01:35:06,801
أبليت حسناً
1344
01:35:11,389 --> 01:35:12,682
أنا فخورة بك
1345
01:35:19,522 --> 01:35:21,107
حسناً، سأرحل
1346
01:35:22,066 --> 01:35:23,317
أمي
1347
01:35:28,906 --> 01:35:30,116
شكراً
1348
01:35:41,419 --> 01:35:43,254
أخبريني عزيزتي
1349
01:35:44,255 --> 01:35:46,507
أكنت على علم بأمر الاعتداء؟
1350
01:35:58,019 --> 01:35:59,395
بوسعك إخباري
1351
01:36:03,107 --> 01:36:04,984
عم تبحثين؟
1352
01:36:05,484 --> 01:36:07,111
ماذا... توقفي
1353
01:36:11,616 --> 01:36:12,742
...هذا مجرد
1354
01:36:16,370 --> 01:36:17,330
يا إلهي، لا
1355
01:36:17,371 --> 01:36:18,623
عنيت كل ما قلته -
اخرجي من هنا -
1356
01:36:18,664 --> 01:36:21,042
غادري منزلي، هيا
1357
01:36:21,083 --> 01:36:22,877
عنيت كل ما قلته -
ارحلي -
1358
01:36:25,755 --> 01:36:28,549
لا تعليق، لا تعليق
1359
01:36:29,008 --> 01:36:30,509
ابتعدوا عن طريقي
1360
01:36:31,677 --> 01:36:32,887
"تونيا"
1361
01:36:34,096 --> 01:36:37,558
حسناً، كنت أثقب لها عجلاتها
1362
01:36:37,600 --> 01:36:39,810
وكنت أطلب قطر شاحنتها أحياناً
1363
01:36:40,394 --> 01:36:42,188
لالتقاط صورة لها
1364
01:36:42,730 --> 01:36:43,856
كانت المرة الأولى
1365
01:36:43,898 --> 01:36:45,399
وكان هناك دورة أخبار من 24 ساعة علينا ملؤها
1366
01:36:45,441 --> 01:36:46,859
كنا جميعاً بحاجة إلى تلك القصة
1367
01:36:46,901 --> 01:36:48,527
هذه ترهات
1368
01:36:48,569 --> 01:36:51,072
لا يجدر بي الاعتذار عن أمر لم أفعله
1369
01:36:51,113 --> 01:36:54,200
تونيا"، يكثر الكلام عن منعك من المشاركة في الألعاب الأولمبية"
1370
01:36:54,242 --> 01:36:55,910
عليك منحهم هذا
1371
01:36:55,952 --> 01:36:57,078
وضعنا دقيق جداً
1372
01:36:57,119 --> 01:36:59,872
كسبت مركزي في الفريق عن جدارة
1373
01:36:59,914 --> 01:37:03,000
القضاء على المنافسة بعصا قابلة للسحب لا يوحي للجميع بذلك
1374
01:37:03,042 --> 01:37:05,002
كنت أجهل بشأنه
1375
01:37:05,044 --> 01:37:06,671
وهذا بالتحديد ما ستقولينه
1376
01:37:07,338 --> 01:37:09,090
لا يمكنني التركيز بينما أحاول التزلج
1377
01:37:09,131 --> 01:37:11,384
لا أنفك أسقط أمام الجميع
1378
01:37:11,425 --> 01:37:13,678
بينما تحصل "نانسي" على حلبتها الخاصة
1379
01:37:13,719 --> 01:37:15,513
ويمسك بها أحد قبل أن تسقط
1380
01:37:15,555 --> 01:37:18,349
عزيزتي، ستعتذرين وينتهي الأمر برمته
1381
01:37:18,975 --> 01:37:20,017
حسناً
1382
01:37:20,476 --> 01:37:21,727
سأفعل كل ما يلزم
1383
01:37:27,108 --> 01:37:31,529
اعتذرت لأنني عرفت "جيف" يوماً أو كنت على علاقة به
1384
01:37:31,571 --> 01:37:35,616
ويبدو أنني لن أكف أبداً عن فعل ذلك
1385
01:37:41,706 --> 01:37:44,750
لم أكن على علم مسبق
1386
01:37:44,792 --> 01:37:47,920
"بالاعتداء المدبر على "نانسي كيريغن
1387
01:37:50,464 --> 01:37:54,760
...لكنني مسؤولة لأنني فشلت
1388
01:37:57,555 --> 01:37:58,806
...فشلت في
1389
01:37:58,848 --> 01:38:02,852
آنذاك حين هددت اللجنة الأولمبية بإقصائي عن الفريق
1390
01:38:03,436 --> 01:38:05,897
تقدمت بدعوى قضائية بقيمة عشرة ملايين دولار ضدهم
1391
01:38:06,689 --> 01:38:08,316
ازدادت الأمور سوءاً
1392
01:38:08,900 --> 01:38:11,360
لكن أتخالون أن "سي بي إس" التي كانت تبث الألعاب
1393
01:38:11,402 --> 01:38:14,655
كانت لتسمح بزوال هذه التصنيفات الهائلة؟
1394
01:38:16,282 --> 01:38:22,079
"كان العالم بأسره بانتظار هذه المواجهة بيني وبين "نانسي
1395
01:38:23,748 --> 01:38:24,916
شاركت في الفريق
1396
01:38:26,876 --> 01:38:29,045
وكنت مستعدة لأظهر لكم جميعاً براعتي
1397
01:38:31,255 --> 01:38:35,051
هذه إحدى الليالي التي كان الجميع يتكلم عنها في أنحاء العالم
1398
01:38:35,092 --> 01:38:38,221
أحد الأحداث الرياضية الأكثر إثارة للجدل ومحط كلام الجميع
1399
01:38:38,262 --> 01:38:40,473
مباراة التزلج الفني للنساء
1400
01:38:40,514 --> 01:38:43,226
بطولة العالم "أوكسانا بايول" في المركز الثاني
1401
01:38:43,267 --> 01:38:44,894
تشارك في مباراة الليلة
1402
01:38:44,936 --> 01:38:48,231
نانسي كيريغن" في المركز الأول بعد البرنامج التقني"
1403
01:38:48,272 --> 01:38:50,691
و"كاتارينا ويت" فائزة بالميدالية الذهبية مرتين
1404
01:38:50,733 --> 01:38:52,485
ستكون آخر المتزلجات
1405
01:39:51,252 --> 01:39:52,879
{\an8}"مكاتب "هارد كوبي
1406
01:39:52,920 --> 01:39:54,046
{\an8}"كاي إيه بي سي"، "لوس أنجلس"، "كاليفورنيا"
1407
01:39:54,088 --> 01:39:55,423
{\an8}ادخلوا، اجلسوا
1408
01:39:55,923 --> 01:40:00,011
"طلبوا مني التعليق على كل شيء لمجلة "هارد كوبي
1409
01:40:00,887 --> 01:40:04,140
وقد دفعوا لي الكثير، مما كان رائعاً
1410
01:40:04,181 --> 01:40:06,767
"من "الولايات المتحدة الأميركية"، "تونيا هاردنغ
1411
01:40:07,143 --> 01:40:10,855
"والآن يعلنون على مكبر الصوت اسم "تونيا هاردنغ
1412
01:40:10,897 --> 01:40:13,524
حان دورها للتواجد على الحلبة الآن
1413
01:40:25,953 --> 01:40:29,373
تونيا هاردنغ"، بعد تمارين التحمية، واجهت مشاكل برباطها"
1414
01:40:30,082 --> 01:40:33,502
إن لم تخرج، سيحرمونها من الأهلية، لا أعلم
1415
01:40:33,544 --> 01:40:35,254
لم يسبق لي أن رأيت لهذا الأمر مثيلاً
1416
01:40:36,964 --> 01:40:38,174
هل سيثبت؟
1417
01:40:43,763 --> 01:40:45,181
شددته جيداً؟
1418
01:40:45,723 --> 01:40:47,475
أحاول فعل ذلك -
كيف تشعرين؟ هذا جيد -
1419
01:40:47,516 --> 01:40:49,727
لا بأس عزيزتي، لا بأس
1420
01:40:51,145 --> 01:40:52,313
لا بأس
1421
01:40:56,609 --> 01:40:58,361
لا بأس عزيزتي، لا بأس
1422
01:41:03,074 --> 01:41:04,408
كم من الوقت بقي لدينا؟
1423
01:41:04,742 --> 01:41:07,370
بقيت... دقيقة
1424
01:41:07,411 --> 01:41:08,496
دقيقة؟
1425
01:41:09,497 --> 01:41:10,873
يا إلهي
1426
01:41:10,915 --> 01:41:12,500
شديه -
أتريدين ربطه؟ -
1427
01:41:12,542 --> 01:41:14,043
لا يهم
1428
01:41:33,145 --> 01:41:34,480
سأكسر كاحليّ
1429
01:41:36,023 --> 01:41:38,401
نفذي الحركات الأخرى في البداية
1430
01:41:38,442 --> 01:41:41,529
اقفزي عالياً وانسحبي بقوة ونفذي الحركة
1431
01:41:42,613 --> 01:41:43,948
حسناً؟ -
أجل -
1432
01:43:22,171 --> 01:43:23,798
انقطع رباطي
1433
01:43:28,177 --> 01:43:31,180
حاولت حقاً الخروج إلى هنا في الوقت المناسب
1434
01:43:31,222 --> 01:43:32,765
أرجوكم
1435
01:43:32,807 --> 01:43:34,517
في وضع مماثل
1436
01:43:34,559 --> 01:43:38,854
الحكم وهيئة التحكيم سيعطونها كل فرصة
1437
01:43:38,896 --> 01:43:40,648
لتقديم أفضل عرض لها
1438
01:43:41,315 --> 01:43:43,818
أظن أنهم لم يجروا أي إعلان
1439
01:43:43,859 --> 01:43:46,279
واضح أنهم منحوها وقتاً محدداً
1440
01:43:47,321 --> 01:43:50,366
أمور مماثلة لا تحصل وحسب
1441
01:43:50,408 --> 01:43:52,201
مجدداً، من المهم جداً
1442
01:43:52,243 --> 01:43:54,036
ربط المزلجة بالشكل الملائم
1443
01:43:54,078 --> 01:43:56,581
من المهم أن تكون مرتاحة بالمزلجة
1444
01:43:57,081 --> 01:44:00,418
أظنهم يسمحون لـ"تانيا" بإصلاح مزلجتها
1445
01:44:01,794 --> 01:44:05,423
مجدداً، إنه الكابوس الدائم لجميع المتزلجين
1446
01:44:05,464 --> 01:44:09,051
هذا كابوس يستيقظون منه صارخين كل صباح
1447
01:44:09,093 --> 01:44:11,929
أيمكنني قول شيء سريع عن "نانسي كيريغن"؟
1448
01:44:13,556 --> 01:44:18,311
إذاً انقطع رباطي وأظنها غلطتي
1449
01:44:18,352 --> 01:44:20,605
لكنها ليست كذلك فعلاً
1450
01:44:20,646 --> 01:44:24,567
وقدمت العرض عينه كالآخرين
1451
01:44:25,484 --> 01:44:26,611
لكنني لم أحصل على العلامات
1452
01:44:26,652 --> 01:44:30,573
لأنه لم تكن لدي فرصة مع الحكام أصلاً
1453
01:44:30,615 --> 01:44:32,491
كانت قصة ضخمة
1454
01:44:32,533 --> 01:44:34,702
لكنني لا أحتاج إلى قصة ضخمة
1455
01:44:35,161 --> 01:44:37,455
أنا قصة ضخمة من تلقاء نفسي حين أتزلج
1456
01:44:38,789 --> 01:44:41,125
بذلت قصارى جهدي واحتللت المركز الثامن
1457
01:44:42,168 --> 01:44:43,336
"لكن "نانسي
1458
01:44:43,961 --> 01:44:47,632
قدمت عرضاً جميلاً
1459
01:44:47,673 --> 01:44:48,883
لم أقل قط غير ذلك
1460
01:44:49,675 --> 01:44:53,221
ففازت بميدالية فضية
1461
01:44:53,262 --> 01:44:55,556
وحين وضعوا تلك الميدالية حول عنقها
1462
01:44:55,598 --> 01:44:57,308
بدت كأنها داست على البراز
1463
01:45:00,853 --> 01:45:02,188
!حقاً
1464
01:45:02,939 --> 01:45:06,901
كيف يعتبرونني أفتقر للروح الرياضية في كل هذا؟
1465
01:45:08,069 --> 01:45:10,238
ميدالية فضية أولمبية
1466
01:45:11,322 --> 01:45:12,782
تبدو كأنها داست على البراز
1467
01:45:14,158 --> 01:45:16,035
أيتها المدعى عليها، قفي رجاء
1468
01:45:18,663 --> 01:45:22,041
أجلوا محاكمتي إلى ما بعد الألعاب الأولمبية
1469
01:45:23,251 --> 01:45:25,920
تونيا هاردنغ"، أحكم عليك"
1470
01:45:25,962 --> 01:45:27,797
بثلاثة أعوام من إطلاق السراح المشروط
1471
01:45:27,838 --> 01:45:29,423
مئة ألف دولار غرامة
1472
01:45:29,465 --> 01:45:31,759
إضافة إلى عشرة آلاف دولار لمكتب المدعي العام
1473
01:45:31,801 --> 01:45:33,261
للتكاليف الخاصة
1474
01:45:33,803 --> 01:45:36,264
وخمسين ألف دولار أخرى لفتح حساب
1475
01:45:36,305 --> 01:45:38,057
للألعاب الأولمبية الخاصة
1476
01:45:38,099 --> 01:45:40,268
خمسمئة ساعة من الخدمة الاجتماعية
1477
01:45:40,685 --> 01:45:42,520
تقييم نفسي
1478
01:45:44,188 --> 01:45:48,901
واستقالتك الفورية من جمعية التزلج الأمريكية
1479
01:45:48,943 --> 01:45:51,112
وحظرك مدى الحياة من المشاركة
1480
01:45:51,153 --> 01:45:55,616
في كل مباريات جمعية التزلج الفنية
1481
01:45:58,452 --> 01:45:59,787
ليكن ذلك
1482
01:46:00,746 --> 01:46:01,747
لا
1483
01:46:03,624 --> 01:46:07,253
كل ما فعلته هو إعاقة الادعاء
1484
01:46:09,422 --> 01:46:14,260
ماذا؟ ألن تسمح لي بالتزلج مجدداً؟
1485
01:46:15,219 --> 01:46:17,513
...لا يمكنني بعد الآن
1486
01:46:18,222 --> 01:46:20,474
أفضل الحكم بالسجن، أرجوك
1487
01:46:22,351 --> 01:46:24,312
حصلوا فقط على السجن مدة ثمانية عشر شهراً
1488
01:46:25,187 --> 01:46:28,024
سجنوا لثمانية عشر شهراً، سأنفذ تلك العقوبة
1489
01:46:29,358 --> 01:46:30,735
...لا يمكنك
1490
01:46:34,238 --> 01:46:38,242
حضرة القاضي، لا أملك شهادة علمية
1491
01:46:39,285 --> 01:46:41,120
لا أجيد سوى التزلج
1492
01:46:41,162 --> 01:46:42,496
هذا كل ما أجيده
1493
01:46:42,830 --> 01:46:47,835
...لست بشيء إن كنت عاجزة عن
1494
01:46:47,877 --> 01:46:49,212
لا بأس
1495
01:46:49,921 --> 01:46:53,758
لست وحشاً
1496
01:46:53,799 --> 01:46:58,262
...أحاول ببساطة بذل قصارى جهدي
1497
01:46:58,304 --> 01:46:59,639
"آنسة "هاردنغ
1498
01:46:59,680 --> 01:47:01,307
كأنك تحكم علي بالسجن المؤبد بفعل هذا
1499
01:47:01,349 --> 01:47:02,391
لا يمكنك فعل هذا
1500
01:47:02,433 --> 01:47:03,476
آنسة "هاردنغ"، هذا يكفي
1501
01:47:03,517 --> 01:47:05,853
...لا يمكنك... أرجوك، لأن
1502
01:47:06,729 --> 01:47:09,232
احكم علي بالسجن ويبقى بوسعي التزلج
1503
01:47:09,732 --> 01:47:10,775
...أعطيتك
1504
01:47:10,816 --> 01:47:11,901
احكم علي بالسجن لأستمر في التزلج
1505
01:47:11,943 --> 01:47:13,402
أصدرت قراري
1506
01:47:15,154 --> 01:47:16,531
شكراً حضرة القاضي
1507
01:47:19,700 --> 01:47:21,536
لا تفقدي رباطة جأشك
1508
01:47:21,577 --> 01:47:22,995
هذا أفضل حكم أمكننا الحصول عليه
1509
01:47:23,037 --> 01:47:26,916
"أول عشرة أسئلة طرحتها "كوني شانغ" على "تونيا هاردنغ
1510
01:47:26,958 --> 01:47:31,671
السؤال العاشر، هلا تعبرين في مكشاف المعادن مجدداً من فضلك؟
1511
01:47:34,298 --> 01:47:36,300
السؤال التاسع، أتخالين أنه بوسعك ضربي؟
1512
01:47:37,134 --> 01:47:40,429
السؤال الثامن، أيمكنك مساعدتي و"موري" لنرزق بطفل؟
1513
01:47:40,846 --> 01:47:45,601
السؤال السابع، كم كلفة كسر ركبة "دان ويذرز" برأيك؟
1514
01:47:45,643 --> 01:47:47,353
أتعرفين "آيمي فيشر"؟
1515
01:47:47,395 --> 01:47:50,982
السؤال الرابع، حين ضربت "نانسي" على ركبتها
1516
01:47:51,023 --> 01:47:53,150
هل أصدرت هذا الصوت؟
1517
01:47:59,740 --> 01:48:01,367
حكموا علي بالسجن لعامين
1518
01:48:02,034 --> 01:48:03,953
ونفذت منها ثمانية أشهر حتى اليوم
1519
01:48:06,831 --> 01:48:08,749
كل هذا الجنون
1520
01:48:09,208 --> 01:48:14,171
كل ما سأعرف به يوماً كان لبضعة أشهر فقط
1521
01:48:14,839 --> 01:48:16,382
من البداية حتى النهاية
1522
01:48:17,258 --> 01:48:19,302
نهضت ذات صباح قبل ذهابي إلى السجن
1523
01:48:19,343 --> 01:48:21,846
وكان الصحفيون مغادرين
1524
01:48:23,598 --> 01:48:24,891
كما حلمت تماماً
1525
01:48:25,266 --> 01:48:27,351
قال "سيمسون" للشرطة إنه لم يكن موجوداً
1526
01:48:27,393 --> 01:48:28,519
أثناء وقوع جريمة القتل
1527
01:48:28,561 --> 01:48:31,355
وصل إلى المكان بعد اثنتي عشرة ساعة على اكتشاف الجثة
1528
01:48:31,397 --> 01:48:33,441
دخلت الشرطة من المدخل الخلفي للمبنى
1529
01:48:33,482 --> 01:48:36,110
بعد بعض الوقت شوهد "سيمسون" مكبلاً
1530
01:48:40,114 --> 01:48:43,326
ما عدت أرى "تونيا" أبداً، لا بأس، لا يهمني
1531
01:48:44,952 --> 01:48:47,288
أعيش حياتي بأفضل حال، أنا سعيدة جداً
1532
01:48:53,961 --> 01:48:58,716
ما كانت "تونيا" لتفكر قط في التوجه بتهديد بالقتل
1533
01:49:00,676 --> 01:49:06,474
وكنت متأثراً جداً بالأشياء الفظيعة
1534
01:49:06,515 --> 01:49:08,392
التي كانت تقولها عني
1535
01:49:09,727 --> 01:49:12,605
...بدلاً من واقع أنني
1536
01:49:15,900 --> 01:49:17,860
دمرت حياتها المهنية بالكامل
1537
01:49:24,200 --> 01:49:25,743
دمرتها بالكامل
1538
01:49:28,913 --> 01:49:32,458
حين حظروني عن التزلج الفني مدى الحياة
1539
01:49:33,251 --> 01:49:35,628
لم يبق لدي الكثير من الخيارات
1540
01:49:37,213 --> 01:49:39,924
بذلت قصارى جهدي للبقاء أمام الجمهور
1541
01:49:39,966 --> 01:49:41,467
وتسديد فواتيري
1542
01:49:43,344 --> 01:49:48,641
"كنت ثاني أشهر شخص في العالم، بعد "بيل كلنتون
1543
01:49:50,601 --> 01:49:52,353
كان لذلك الأمر أهمية كبيرة
1544
01:49:53,729 --> 01:49:55,856
ما زال الناس يرغبون في رؤيتي
1545
01:49:58,192 --> 01:50:01,487
لذا أصبحت ملاكمة
1546
01:50:02,905 --> 01:50:07,076
لم لا؟ كان العنف دوماً كل ما عرفته بأية حال
1547
01:50:18,337 --> 01:50:20,214
أميركا"، تعلمون"
1548
01:50:24,427 --> 01:50:26,554
يريدون أحداً ليحبوه
1549
01:50:29,015 --> 01:50:30,933
لكنهم يريدون أحداً ليكرهوه
1550
01:50:36,898 --> 01:50:38,441
ويريدون كل شيء بسهولة
1551
01:50:39,692 --> 01:50:40,943
لكن ما السهل؟
1552
01:50:43,571 --> 01:50:48,284
ويقول لي مبغضي دوماً، "تونيا"، قولي الحقيقة
1553
01:50:51,245 --> 01:50:54,957
لا وجود للحقيقة، إنها ترهات
1554
01:51:01,923 --> 01:51:04,759
لكل شخص حقيقته الخاصة
1555
01:51:04,800 --> 01:51:07,553
والحياة تفعل ما تريده
1556
01:51:35,665 --> 01:51:37,583
هذه قصة حياتي
1557
01:51:41,170 --> 01:51:43,464
وهذه هي الحقيقة
1558
01:52:02,525 --> 01:52:05,194
"مرت أعوام عديدة لم تتقابل فيها "لافونا هاردنغ" و"تونيا
1559
01:52:05,236 --> 01:52:07,280
"حسب آخر معلومات لـ"تونيا
1560
01:52:07,321 --> 01:52:09,490
كانت "لافونا" تعيش في "واشنطن" وراء متجر للأغراض البذيئة
1561
01:52:10,324 --> 01:52:13,578
"غير "جيف غيلولي" اسمه ليصبح "جيف ستون
"بعد طلاقه من "تونيا" تزوج امرأة اسمها "نانسي
1562
01:52:13,619 --> 01:52:16,372
"وفتحا صالوت الحلاقة والاسمرار "نانسي نيكول
هو حالياً بائع سيارات
1563
01:52:16,414 --> 01:52:18,916
متزوج زواجاً سعيداً بزوجته الثالثة ولديه ولدان
1564
01:52:20,001 --> 01:52:23,629
تمارس "تونيا هاردنغ" أعمال تنسيق الحدائق المحترفة
بناء شرف المباني ودهن المنازل
1565
01:52:23,671 --> 01:52:25,464
"ما زالت تعيش على مقربة من "جيف غيلولي
1566
01:52:25,506 --> 01:52:26,841
لكنهما ليسا على اتصال
1567
01:52:26,883 --> 01:52:32,555
هي متزوجة وسعيدة في زواجها ولديها ابن عمره سبعة أعوام
تريد أن يعلم الجميع أنها أم صالحة
1568
01:52:34,432 --> 01:52:38,394
طبعت الترجمة لدى جـلف فيـلم - دبـي
-
1569
01:54:28,921 --> 01:54:32,758
إن لم نقل لها إنه لا يمكنها فعل شيء ما
1570
01:54:33,759 --> 01:54:35,136
لا تفعله
1571
01:54:35,177 --> 01:54:36,429
هذا غير صحيح
1572
01:54:39,557 --> 01:54:41,350
تدريبي وتعليمي
1573
01:54:42,560 --> 01:54:45,938
حصلا في مجالات مكافحة التجسس ومكافحة الإرهاب
1574
01:54:45,980 --> 01:54:47,565
لا يمكننا التكلم عن التفاصيل
1575
01:54:47,607 --> 01:54:48,941
هذا مؤكد
1576
01:54:48,983 --> 01:54:52,194
نحن متوتران لمكالمتكم بقدر ما أنتم متوترون
1577
01:54:52,737 --> 01:54:54,113
سنعرف المزيد بعد بضعة أيام
1578
01:54:54,155 --> 01:54:55,239
نأمل ذلك
1579
01:54:55,281 --> 01:54:56,365
أنا مسرورة جداً
1580
01:54:56,407 --> 01:54:58,451
لكنه لن يكون النصر الحقيقي
1581
01:54:58,492 --> 01:55:00,286
"قبل أن أحظى بفرصتي مع "نانسي
1582
01:55:00,328 --> 01:55:02,705
سيكون ذلك في الألعاب الأولمبية وأقول لكم إنني سأتغلب عليها