0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:43,012 --> 00:00:44,639 مرتكز على مقابلات حقيقية خالية من السخرية 2 00:00:44,680 --> 00:00:46,098 متناقضة بشكل كبير 3 00:00:46,140 --> 00:00:47,767 مقابلات حقيقية 4 00:00:47,808 --> 00:00:50,101 "مع "تونيا هاردنغ" و"جيف غيلولي 5 00:00:53,105 --> 00:00:58,611 {\an8}تونيا هاردنغ" متزلجة فنية أولمبية سابقة" 6 00:00:59,987 --> 00:01:01,614 {\an8}جيف غيلولي"، زوج "تونيا هاردنغ" السابق" 7 00:01:01,656 --> 00:01:04,116 {\an8}هذه قريبة جداً بالمناسبة، أقول رأيي وحسب 8 00:01:05,159 --> 00:01:07,662 {\an8}من فتاي الصغير؟ هل أنت فتاي الصغير؟ 9 00:01:08,371 --> 00:01:11,249 {\an8}هذا زوجي السادس هناك، هو الأفضل فيهم 10 00:01:12,833 --> 00:01:15,294 تونيا" هي ابنتي الخامسة من زوجي الرابع" 11 00:01:16,796 --> 00:01:18,422 كانت دوماً فتاة شقية 12 00:01:18,464 --> 00:01:19,799 وأظننا دللناها 13 00:01:19,840 --> 00:01:23,553 وهو انتصار ثلاثي، إن لم تحقق شيئاً طوال حياتك 14 00:01:23,594 --> 00:01:26,764 ومع ذلك، كنت أوصلها إلى المباريات والتمارين 15 00:01:26,806 --> 00:01:28,432 كنت أخيط جميع بزاتها 16 00:01:28,474 --> 00:01:30,142 لكن بالنسبة إليها، والدتها أشبه بوحش 17 00:01:30,601 --> 00:01:33,938 "بشكل عام، كان الناس يحبون "تونيا 18 00:01:35,147 --> 00:01:36,816 أو ما كانوا من كبار المعجبين بها 19 00:01:37,858 --> 00:01:40,695 كما أن الناس يحبون "أميركا" أو ليسوا من كبار المعجبين بها 20 00:01:41,696 --> 00:01:45,449 كانت "تونيا" أميركية بالكامل 21 00:01:46,284 --> 00:01:50,872 {\an8}"بشكل أساسي، أراد "جيف" و"تونيا 22 00:01:50,913 --> 00:01:52,748 {\an8}"القضاء على "نانسي كيريغن 23 00:01:53,374 --> 00:01:54,542 القضاء عليها 24 00:01:54,584 --> 00:01:57,128 وأنا الذي تدخلت وقلت 25 00:01:57,169 --> 00:01:59,213 هناك أساليب أخرى للتسبب بعجز للآخرين 26 00:01:59,964 --> 00:02:02,675 لذا على الرحب والسعة 27 00:02:03,843 --> 00:02:07,013 {\an8}"كنت مراسلاً لـ"هارد كوبي 28 00:02:08,389 --> 00:02:12,602 {\an8}وهو برنامج تافه كان محط ازدراء القنوات الإخبارية الشرعية 29 00:02:13,227 --> 00:02:14,645 ثم أصبحت هاماً 30 00:02:15,271 --> 00:02:18,190 بعمر السابعة والعشرين 31 00:02:18,232 --> 00:02:20,693 "كنت أكثر رجل مبغض في "أميركا 32 00:02:22,069 --> 00:02:23,404 ربما في العالم 33 00:02:25,615 --> 00:02:29,410 مع شارب ما زلت أعجز عن الاعتذار بما يكفي عليه 34 00:02:30,244 --> 00:02:31,913 كان اسمي فعلاً 35 00:02:32,747 --> 00:02:36,334 كما حين تضرب شخصاً على عظم الركبة 36 00:02:36,375 --> 00:02:38,252 "يسمى ذلك الفعل "غيلولي 37 00:02:39,295 --> 00:02:42,298 لكن كان ذلك رائعاً 38 00:02:45,843 --> 00:02:47,970 ما الانطباع الذي أخلفه لدى الناس؟ 39 00:02:53,226 --> 00:02:55,186 أنني شخص حقيقي 40 00:02:56,979 --> 00:03:00,483 لم أعتذر قط على كوني فقيرة في صغري 41 00:03:00,524 --> 00:03:01,901 أو كوني ريفية من الجنوب 42 00:03:02,401 --> 00:03:04,153 وهذا ما أنا عليه 43 00:03:08,950 --> 00:03:13,037 في رياضة يريدك فيها الحكام أن تكون 44 00:03:13,079 --> 00:03:16,040 نسخة قديمة الطراز عما يفترض بالمرأة أن تكون 45 00:03:21,420 --> 00:03:26,676 لكوني أول امرأة أميركية تنجز قفزة المحور الثلاثي 46 00:03:30,012 --> 00:03:31,389 لذا تباً لهم 47 00:03:32,515 --> 00:03:36,394 بورتلاند"، "أوريغون"، قبل أربعين عاماً" 48 00:04:01,586 --> 00:04:02,837 "ديان" 49 00:04:03,337 --> 00:04:06,591 لافونا هاردنغ"، كلمتك على الهاتف" 50 00:04:08,426 --> 00:04:09,635 أجل 51 00:04:13,389 --> 00:04:16,309 أمهلوني لحظة، حسناً؟ جيد جداً 52 00:04:19,937 --> 00:04:21,314 "سيدة "هاردنغ 53 00:04:22,064 --> 00:04:23,524 "لافونا"، أدعى "لافونا" 54 00:04:23,566 --> 00:04:26,402 آسفة جداً لكن ممنوع التدخين على الجليد 55 00:04:27,820 --> 00:04:29,614 سأدخنها بهدوء إذاً 56 00:04:31,699 --> 00:04:33,075 "هذه ابنتي "تونيا 57 00:04:34,034 --> 00:04:35,620 ...سيدة "هاردنغ"، قلت لك على الهاتف 58 00:04:35,661 --> 00:04:37,788 أعلم ما قلته لي لكنك لم تريها قط تتزلج 59 00:04:38,623 --> 00:04:39,874 لا أدرب المبتدئات 60 00:04:39,916 --> 00:04:42,919 لا تتكلم سوى عن التزلج ليلاً نهاراً 61 00:04:42,960 --> 00:04:44,128 لا تكف عن الكلام عن ذلك 62 00:04:44,170 --> 00:04:45,922 لذا من الأسهل علي وضعها على الجليد 63 00:04:45,963 --> 00:04:47,089 إن فهمت قصدي 64 00:04:47,131 --> 00:04:48,466 وارتأينا أنها بالتدريب الملائم 65 00:04:48,507 --> 00:04:49,926 بوسعها الاستفادة قدر الإمكان من موهبتها 66 00:04:49,967 --> 00:04:52,595 قد تصل ذات يوم إلى "أيس كابيدز" أو ما شابه 67 00:04:55,640 --> 00:04:56,974 كم عمرك عزيزتي؟ 68 00:04:59,018 --> 00:05:00,311 عمرها أربعة أعوام 69 00:05:03,105 --> 00:05:04,774 هي فتاة جميلة جداً 70 00:05:05,316 --> 00:05:07,485 لكنني آسفة، لا أدرب طلاباً بهذه السن الصغيرة 71 00:05:08,069 --> 00:05:09,946 والآن اعذريني، لدي صف بانتظاري 72 00:05:14,200 --> 00:05:15,326 كيف تشعرين؟ 73 00:05:15,952 --> 00:05:17,411 جيدة، جيدة؟ 74 00:05:19,163 --> 00:05:20,414 هيا، تزلجي 75 00:05:46,065 --> 00:05:49,777 بعد ستة أشهر، فزت بأول مباراة لي 76 00:05:49,819 --> 00:05:51,612 كان عمري أربعة أعوام، حسناً؟ 77 00:05:51,654 --> 00:05:54,156 لم تعرف تلك السافلات ما أصابهن 78 00:06:01,873 --> 00:06:02,790 هذا خطأ 79 00:06:04,667 --> 00:06:06,502 عادية، لا شيء مميز فيها 80 00:06:07,211 --> 00:06:08,713 أتحاولين حتى؟ 81 00:06:08,754 --> 00:06:10,673 لأنني أفضل التواجد في أماكن أخرى 82 00:06:12,758 --> 00:06:13,968 ركزي 83 00:06:14,594 --> 00:06:16,929 أتسمينه تزلجاً سليماً، بربك؟ 84 00:06:16,971 --> 00:06:19,140 "لا تستعملي الشتائم أمام الأولاد من فضلك "لافونا 85 00:06:19,181 --> 00:06:20,933 لم أشتم 86 00:06:21,517 --> 00:06:22,935 كفي عن مكالمتها 87 00:06:22,977 --> 00:06:24,478 أجل، تلك الفتاة هي عدوتك 88 00:06:25,062 --> 00:06:26,272 لست هنا لكسب الأصدقاء 89 00:06:28,941 --> 00:06:30,151 أين تخالين نفسك ذاهبة؟ 90 00:06:30,192 --> 00:06:31,277 علي الدخول إلى الحمام 91 00:06:31,319 --> 00:06:34,155 لا تقولي لي ما عليك فعله، دفعت المال لكي تتزلجي 92 00:06:34,197 --> 00:06:35,615 ستبقين على الجليد وتتزلجين 93 00:06:37,992 --> 00:06:39,327 تعالي إلى هنا 94 00:06:41,913 --> 00:06:43,831 عليك مغادرة حلبة الجليد في وقت ما، أتسمعينني؟ 95 00:06:51,047 --> 00:06:52,965 سأكون هنا بانتظارك 96 00:07:03,309 --> 00:07:04,352 تباً 97 00:07:14,820 --> 00:07:15,988 بللت حذاء التزلج 98 00:07:16,405 --> 00:07:17,448 حين تتكلم عن الأمر 99 00:07:17,490 --> 00:07:19,909 كان يبدو أنني أخضعها لجراحة يومية بدون بنج 100 00:07:20,576 --> 00:07:21,661 بربكم 101 00:07:21,702 --> 00:07:24,830 مرة واحدة فقط، ضربتها مرة فقط بفرشاة شعر 102 00:07:24,872 --> 00:07:26,874 أنت فاشلة قذرة وفظيعة 103 00:07:26,916 --> 00:07:28,167 توقفي 104 00:07:30,419 --> 00:07:31,504 ماذا؟ 105 00:07:31,546 --> 00:07:33,256 أحياناً علينا تأديب الولد 106 00:07:34,382 --> 00:07:35,800 أجيبيني حين أكلمك 107 00:07:36,217 --> 00:07:37,969 حين كنت أشعر بذلك، كنت أنتقدها 108 00:07:38,010 --> 00:07:39,095 كف عن ذلك 109 00:07:39,512 --> 00:07:41,347 "ما يميز "تونيا 110 00:07:41,389 --> 00:07:43,474 هو أنها كانت تتزلج بشكل أفضل حين تشعر بالسخط 111 00:07:43,516 --> 00:07:46,936 إن لم أقل لها: لا يمكنك فعل الشيء 112 00:07:47,895 --> 00:07:49,188 ما كانت لتفعله 113 00:07:50,064 --> 00:07:52,483 على الحلبة، كنت هناك لإلهامها 114 00:07:52,525 --> 00:07:55,903 وخارج الحلبة، كانت فتاة سعيدة متزنة 115 00:07:55,945 --> 00:07:57,113 تباً 116 00:07:57,154 --> 00:07:58,573 "كانت طلقة جيدة "توني 117 00:07:58,614 --> 00:07:59,907 أعلم 118 00:07:59,949 --> 00:08:01,951 كنت أصوب على عينيه كما قلت لي 119 00:08:01,993 --> 00:08:03,953 وإلا كنت أصبته بالشكل الملائم 120 00:08:04,537 --> 00:08:05,746 لا جدوى من إطلاق النار على الأرنب 121 00:08:05,788 --> 00:08:07,081 إن كنت ستزيلين عنه نصف كمية اللحم 122 00:08:08,165 --> 00:08:09,500 حين أصبح أكبر سناً 123 00:08:09,542 --> 00:08:11,711 سأعمل في مكتب وألتزم بالمهل المحددة 124 00:08:11,752 --> 00:08:13,296 "خلتك تريدين المشاركة في "أيس كابيدز 125 00:08:13,337 --> 00:08:14,630 بوسعي فعل الأمرين 126 00:08:16,132 --> 00:08:19,093 أمس، أجبرتني أمي على ارتداء زي التزلج إلى المدرسة 127 00:08:19,969 --> 00:08:21,804 الزي الأحمر بالشرابات 128 00:08:22,221 --> 00:08:23,806 سخر الجميع مني 129 00:08:24,682 --> 00:08:26,142 لماذا فعلت ذلك؟ 130 00:08:26,183 --> 00:08:27,643 لأنهم كانوا يلتقطون صوراً في المدرسة 131 00:08:28,060 --> 00:08:30,146 قالت إنه بوسعنا استعمال العينات للمباريات 132 00:08:32,690 --> 00:08:35,359 قلت لأمي إن "مارجي ساسمن" نعتتنا بالحثالة البيض 133 00:08:35,818 --> 00:08:37,111 وقالت لي أمي 134 00:08:37,153 --> 00:08:38,529 ابصقي في حليبها 135 00:08:39,405 --> 00:08:41,032 آمل أنك لم تفعلي ذلك 136 00:08:41,073 --> 00:08:42,241 ليس بعد 137 00:08:46,120 --> 00:08:47,455 أتحبها؟ 138 00:08:52,001 --> 00:08:53,127 أظن ذلك 139 00:08:54,337 --> 00:08:55,421 ماذا عنك؟ 140 00:08:58,507 --> 00:08:59,675 أجل 141 00:08:59,717 --> 00:09:01,093 كما تحبينني؟ 142 00:09:01,594 --> 00:09:02,845 لا 143 00:09:04,639 --> 00:09:06,807 جيد "توني" لكن مارسي حركة الخروج قبل ذلك 144 00:09:07,350 --> 00:09:09,310 ما حاجتها إلى معطف من فرو؟ 145 00:09:09,352 --> 00:09:10,895 لم أملك قط معطفاً من فرو 146 00:09:11,520 --> 00:09:13,439 لأن الأمر لا يتعلق بالتزلج وحسب 147 00:09:13,481 --> 00:09:15,066 ...يريد الحكام أن تكون المتزلجات الفنيات 148 00:09:15,107 --> 00:09:16,734 أجل، سافلات ثريات متأنقات 149 00:09:16,776 --> 00:09:19,695 أحسنت قولاً، يجدر بها ذلك للتأقلم 150 00:09:19,737 --> 00:09:21,072 عمرها اثنا عشر عاماً وتقوم بحركات قفز ثلاثية 151 00:09:21,113 --> 00:09:23,074 لا تتأقلم بل تتميز عن الآخرين 152 00:09:23,115 --> 00:09:25,826 تتميز عنهم لأنها تبدو كأنها تقطع الحطب كل صباح 153 00:09:28,454 --> 00:09:29,997 تقطع الحطب بالفعل كل صباح 154 00:09:30,039 --> 00:09:31,791 لافونا"، أتريدين التعاون معي قليلاً؟" 155 00:09:31,832 --> 00:09:34,418 أدرب 23 طالبة لكي أدرب "تونيا" بدوام كامل 156 00:09:34,460 --> 00:09:37,046 أجل، وأعمل نادلة بدوام كامل لكي أدفع ثمن تدريبك 157 00:09:37,088 --> 00:09:38,839 أجل، لكنها ليست ابنتي 158 00:09:38,881 --> 00:09:43,135 لا، هي ابنتي ولن أهدر مالي لكي تتأقلم مع تلك الحقيرات 159 00:09:43,678 --> 00:09:46,222 يمكنك أن تلبسي الحيوان كيفما تريدين، أتفهمين قصدي؟ 160 00:09:46,264 --> 00:09:49,183 لا يتعلق الأمر بالتأقلم وحسب بل يتعلق بكيفية ترعرعها 161 00:09:49,934 --> 00:09:53,271 تباً لك "ديان"، تجيد القيام بقفزة ثلاثية 162 00:09:55,106 --> 00:09:56,315 هذا جميل 163 00:10:01,195 --> 00:10:03,364 لم نكن نتسلى كثيراً في صغري 164 00:10:04,782 --> 00:10:07,243 "لم أذهب قط إلى "ديزنيلاند 165 00:10:07,285 --> 00:10:08,661 أو أقوم برحلات 166 00:10:12,039 --> 00:10:13,624 إن أردت شيئاً 167 00:10:14,333 --> 00:10:16,085 كان علي إيجاد طريقة للحصول عليه 168 00:10:16,127 --> 00:10:17,753 أي نوع من المعاطف هذا؟ 169 00:10:23,050 --> 00:10:24,760 هيا، ارحل 170 00:10:24,802 --> 00:10:26,220 خلتك لن ترحل أبداً 171 00:10:26,262 --> 00:10:27,513 آسفة 172 00:10:28,055 --> 00:10:29,599 "ليست غلطتك "توني 173 00:10:29,640 --> 00:10:31,183 إذاً خذني معك 174 00:10:33,227 --> 00:10:34,729 علي العمل مناوبات ليلية لاثنتي عشرة ساعة 175 00:10:34,770 --> 00:10:35,980 لا يمكنني الاعتناء بك 176 00:10:36,022 --> 00:10:37,273 بوسعك ذلك إن أردت 177 00:10:37,648 --> 00:10:39,483 سنتكلم هاتفياً، سيسير كل شيء على ما يرام 178 00:10:44,989 --> 00:10:46,616 عليك أن تبتعدي الآن عزيزتي 179 00:10:47,867 --> 00:10:49,160 توني"، أرجوك" 180 00:10:54,165 --> 00:10:55,541 لن تتركني هنا 181 00:10:56,417 --> 00:10:57,710 أبي 182 00:10:59,629 --> 00:11:00,880 أبي 183 00:11:03,299 --> 00:11:05,635 خذني معك 184 00:11:16,229 --> 00:11:18,439 تعيقين طريقي 185 00:11:29,617 --> 00:11:30,868 من هذه؟ 186 00:11:42,630 --> 00:11:45,883 أجل، تقابلنا في حلبة تزلج 187 00:11:45,925 --> 00:11:47,260 حيث كنت أتمرن 188 00:11:48,636 --> 00:11:50,304 كان عمري خمسة عشر عاماً 189 00:11:50,346 --> 00:11:53,307 كنت هناك لثماني ساعات في اليوم أتزلج 190 00:11:53,808 --> 00:11:55,393 لا أعلم ما كان يفعله هناك 191 00:11:55,434 --> 00:11:56,727 مرحباً 192 00:11:58,563 --> 00:12:03,401 كنت شاباً ولم يكن لدي ما أفعله على الإطلاق 193 00:12:04,110 --> 00:12:07,697 إذاً... أتحبين الطعام؟ 194 00:12:14,537 --> 00:12:18,958 آنذاك، كان أخي غير الشقيق "كريس" المخيف يعيش معنا 195 00:12:21,002 --> 00:12:22,795 أذكر "جيف" وموعدي الأول 196 00:12:23,588 --> 00:12:28,718 لأنني كنت قد تسببت باعتقال "كريس" المخيف 197 00:12:28,759 --> 00:12:30,261 في وقت سابق من ذلك اليوم 198 00:12:31,137 --> 00:12:34,181 "استشارني "جيف" بشأن "تونيا 199 00:12:34,223 --> 00:12:36,517 {\an8}وسألني: ما رأيك؟ 200 00:12:36,559 --> 00:12:38,644 {\an8}...فقلت له: افعل ذلك يا رجل لكن 201 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 {\an8}لا أريد التبجح أو ما إلى ذلك 202 00:12:42,023 --> 00:12:44,567 {\an8}"لكنني لو قلت لـ"جيف 203 00:12:44,609 --> 00:12:46,319 {\an8}بوسعك إيجاد فتاة أفضل يا رجل 204 00:12:46,944 --> 00:12:49,530 {\an8}ما كان أحد يتكلم عنهما اليوم 205 00:12:51,449 --> 00:12:54,076 لم أكن قط فتاة تتميز بالأنوثة 206 00:12:54,493 --> 00:12:56,287 كان "جيف" أول رفيق لي على الإطلاق 207 00:12:57,330 --> 00:12:58,789 وقد رافقتنا أمي 208 00:13:02,668 --> 00:13:04,086 مرحباً - أهتم بالأمر - 209 00:13:17,642 --> 00:13:19,560 هل أنت جنائني أو زهرة "جون"؟ 210 00:13:21,229 --> 00:13:22,897 "أدعى "جيف 211 00:13:25,399 --> 00:13:27,526 في العلاقة، هناك الزهرة والجنائني 212 00:13:31,989 --> 00:13:33,533 لا أعلم - لا تجبها - 213 00:13:34,492 --> 00:13:36,118 ...خلت وحسب 214 00:13:37,286 --> 00:13:39,956 أنا جنائني يريد أن يصبح زهرة، ما مدى فظاعتي؟ 215 00:13:42,333 --> 00:13:43,793 هذه الفتاة لا يمكنها ممارسة البستنة لإنقاذ حياتها 216 00:13:43,834 --> 00:13:45,795 عليك تولي كل أعمال البستنة يا رجل 217 00:13:45,836 --> 00:13:47,338 أمي - ماذا؟ - 218 00:13:55,513 --> 00:13:56,639 هل أقمتما علاقة؟ 219 00:14:26,460 --> 00:14:27,503 مرحباً 220 00:14:28,254 --> 00:14:29,422 مرحباً 221 00:14:35,469 --> 00:14:38,014 أوقف أبي عن العمل منذ شهرين 222 00:14:38,055 --> 00:14:39,515 لذا كف عن إرسال المال 223 00:14:39,557 --> 00:14:42,310 ...كنا نملك الكثير من المال سابقاً، لدي 224 00:14:42,351 --> 00:14:44,478 لدي معطف من فرو وما إلى ذلك 225 00:14:44,520 --> 00:14:45,980 حقاً؟ - عدا ذلك - 226 00:14:46,022 --> 00:14:47,398 عائلتي فقيرة 227 00:14:54,822 --> 00:14:59,076 أتريدني أن أشده قبل أن تعيد وصله؟ 228 00:15:01,078 --> 00:15:02,330 حسناً 229 00:15:08,544 --> 00:15:09,837 هاك 230 00:15:14,675 --> 00:15:15,843 لا بأس 231 00:15:21,349 --> 00:15:22,475 إذاً؟ 232 00:15:25,519 --> 00:15:27,438 ماذا ستفعل بعد انتهاء المدرسة؟ 233 00:15:30,483 --> 00:15:36,489 أنجز عملاً لجمعية المعوقين 234 00:15:37,490 --> 00:15:41,369 لست معوقاً 235 00:15:41,410 --> 00:15:43,829 أنا سائقهم وهذا أمر رائع 236 00:15:46,499 --> 00:15:47,833 كان أبي في سلاح الجو 237 00:15:47,875 --> 00:15:52,046 ومات في صغري لذا يدفعون كلفة جامعتي 238 00:15:54,590 --> 00:15:55,341 لكن لا أعلم 239 00:16:00,221 --> 00:16:03,641 أجبرني والداي على ترك المدرسة لكي أركز على التزلج 240 00:16:04,976 --> 00:16:06,310 يبدو كأنها قوتك الخارقة 241 00:16:06,811 --> 00:16:09,438 ما بوسعك فعله مذهل حقاً 242 00:16:37,967 --> 00:16:39,302 إذاً 243 00:16:41,971 --> 00:16:43,598 ماذا؟ هل أعجبك؟ 244 00:16:49,520 --> 00:16:51,022 أنت جميلة جداً 245 00:16:55,318 --> 00:16:56,694 لا، لست كذلك 246 00:17:03,618 --> 00:17:05,077 أنت هو الوسيم 247 00:17:21,010 --> 00:17:23,512 كان رقيقاً جداً في البداية 248 00:17:23,553 --> 00:17:26,765 كان بارعاً في التقبيل، قال لي إنه يحبني 249 00:17:27,265 --> 00:17:28,768 وصدقته 250 00:17:28,809 --> 00:17:31,437 لا تجري حديثاً بل تصرخ علي وحسب 251 00:17:31,479 --> 00:17:32,897 هيا، هيا 252 00:17:32,938 --> 00:17:34,064 تباً 253 00:17:36,317 --> 00:17:39,654 لكن آنذاك، بدأ يضربني بعد بضعة أشهر 254 00:17:39,695 --> 00:17:40,780 آسف 255 00:17:41,155 --> 00:17:43,783 ثم كان يقول إن الأمر لن يتكرر مجدداً 256 00:17:43,823 --> 00:17:45,284 لكنني قلت في نفسي 257 00:17:45,326 --> 00:17:47,787 أمي تضربني وهي تحبني 258 00:17:48,412 --> 00:17:50,706 وخلتها غطلتي 259 00:17:50,748 --> 00:17:52,500 هذا ما كنت أعرفه وحسب 260 00:17:53,709 --> 00:17:55,586 لا تلمسني 261 00:17:58,673 --> 00:18:00,508 كان يقول إنه آسف 262 00:18:00,550 --> 00:18:03,177 ثم تسير الأمور بشكل طبيعي لبعض الوقت 263 00:18:03,219 --> 00:18:04,470 آسف 264 00:18:06,264 --> 00:18:09,642 كان أول صبي أحببته يوماً 265 00:18:11,978 --> 00:18:13,479 ...لكن المشكلة الوحيدة هي 266 00:18:13,521 --> 00:18:15,106 كان يبرحني ضرباً 267 00:18:16,857 --> 00:18:18,609 وخلتها غلطتي 268 00:18:22,154 --> 00:18:24,866 تعرضت "نانسي" للضرب مرة واحدة فقط 269 00:18:24,907 --> 00:18:27,243 لماذا؟ لماذا؟ 270 00:18:27,785 --> 00:18:29,662 وتأثر العمل بكامله 271 00:18:30,329 --> 00:18:32,456 أما أنا فكنت أتعرض للضرب على الدوام 272 00:18:33,833 --> 00:18:37,211 لم أضربها قط، هذا ليس من شيمي 273 00:18:37,253 --> 00:18:41,215 في الواقع، أنا شاب وديع جداً 274 00:18:42,717 --> 00:18:44,844 لكنها كانت تضربني، كانت تلكمني بكل قوتها 275 00:18:45,386 --> 00:18:46,679 وأطلقت علي النار أيضاً 276 00:18:48,431 --> 00:18:51,183 هذه ترهات، لم أفعل هذا قط 277 00:18:51,225 --> 00:18:51,767 ...هذا 278 00:18:52,435 --> 00:18:55,104 يحصل ذلك لاحقاً، ما زلنا سعيدين الآن 279 00:18:56,731 --> 00:18:58,900 بوسعي رؤية تلك الكدمة تحت تبرجك 280 00:18:59,817 --> 00:19:01,569 سقطت على حلبة الجليد أمس 281 00:19:02,111 --> 00:19:03,487 "لا أعلم "توني 282 00:19:04,488 --> 00:19:06,407 ما كنت لأبقى أبداً مع شخص يضربني 283 00:19:06,949 --> 00:19:08,701 كنت تضربين أبي - هذا مختلف - 284 00:19:10,119 --> 00:19:11,746 بأية حال، اعتذر مني 285 00:19:13,039 --> 00:19:16,042 لكن حقاً، أنت فتاة غبية تخال أنها تستحق الضرب 286 00:19:17,627 --> 00:19:19,086 من أين قد تخطر لي تلك الفكرة؟ 287 00:19:22,924 --> 00:19:24,550 ربما يجدر به أن يضربك 288 00:19:25,509 --> 00:19:27,720 أجل، قد تتعلمين إبقاء فمك الكبير مقفلاً 289 00:19:27,762 --> 00:19:29,263 سيكون ذلك مفيداً لي حتماً 290 00:19:35,686 --> 00:19:37,980 أؤيد هذه العلاقة، أتسمعينني؟ 291 00:19:40,733 --> 00:19:41,901 علي الذهاب للتمرن 292 00:19:41,943 --> 00:19:43,236 مهلاً 293 00:19:45,780 --> 00:19:47,198 قبلي والدتك قبلة الوداع 294 00:20:07,301 --> 00:20:09,762 بعد مرور اثني عشر شهراً 295 00:20:16,644 --> 00:20:22,608 بطولة "أميركا" في التزلج، 1986 "بورتلند"، "ماين" 296 00:21:37,016 --> 00:21:39,644 "المتزلجة التالية "تونيا هاردنغ 297 00:21:39,685 --> 00:21:43,898 "تتزلج على وقع موسيقى "زي زي توب"، "سليبنغ باغ 298 00:23:29,378 --> 00:23:31,881 أربعة فاصلة ثمانية 299 00:23:31,923 --> 00:23:34,383 يكرهونني، سقطت "إميلي آن" وسجلت علامة أفضل 300 00:23:34,425 --> 00:23:35,509 أنت مختلفة 301 00:23:35,551 --> 00:23:36,844 لا أرتدي زي جنية الأسنان المعوقة 302 00:23:36,886 --> 00:23:38,429 ...يتوقع الحكام شكلاً تقليدياً 303 00:23:38,471 --> 00:23:40,389 لا أريد أن أكون تقليدية - وهذا ما تظهره علاماتك - 304 00:23:40,431 --> 00:23:42,475 إن أديت قفزة ثلاثية عليهم إعطائي علامات عالية 305 00:23:42,516 --> 00:23:44,101 لا يمكنك تأدية القفزة الثلاثية - أحياناً بوسعي ذلك - 306 00:23:53,319 --> 00:23:54,987 لم تكن غلطتي - ليست غلطتك أبداً - 307 00:23:56,447 --> 00:23:57,573 تزلجت بتفوق 308 00:23:57,615 --> 00:24:01,118 تزلجت كمثلية ذكورية عديمة الرشاقة شعرت بالإحراج عنك 309 00:24:05,831 --> 00:24:06,958 آسفة 310 00:24:08,543 --> 00:24:10,253 لا يدفع والدك النفقة 311 00:24:10,294 --> 00:24:13,172 كل فلس أجنيه، كل فلس أنفقه على تزلجك 312 00:24:13,214 --> 00:24:14,757 وما كنت تبذلين جهداً حتى 313 00:24:15,633 --> 00:24:17,218 قلت إنني آسفة 314 00:24:17,260 --> 00:24:18,636 لا تردي علي 315 00:24:21,430 --> 00:24:23,015 الاعتذار ليس رداً 316 00:24:23,057 --> 00:24:24,725 أيفترض بهذا الكلام أن يكون ذكياً؟ 317 00:24:25,059 --> 00:24:26,519 توقفي 318 00:24:26,561 --> 00:24:29,814 تديرين بعينيك الجاحظتين حين أكلمك 319 00:24:29,855 --> 00:24:30,940 لم أدر بعينيّ 320 00:24:30,982 --> 00:24:32,900 أتخالينني أحب العمل لأجلك؟ 321 00:24:32,942 --> 00:24:34,026 أنت مجنونة بالكامل 322 00:24:34,068 --> 00:24:36,195 أيتها اللعينة الأنانية - هل أنت مجنونة؟ - 323 00:24:36,237 --> 00:24:38,531 إن كنت تعاشرين صاحب الشاربين ستبدئين بدفع الإيجار 324 00:24:38,573 --> 00:24:41,409 لن أدفع عنك لتتصرفي وتعيشي على حسابي 325 00:24:41,450 --> 00:24:43,661 لا أريد العيش معك بأية حال - حقيرة - 326 00:25:17,445 --> 00:25:20,740 بربكم، أروني عائلة لا تمر بالصعاب 327 00:25:21,490 --> 00:25:24,493 كانت "تونيا" بحاجة إلى الابتعاد عن أمها 328 00:25:25,328 --> 00:25:26,746 لذا انتقلنا إلى شقتنا الخاصة 329 00:25:27,371 --> 00:25:29,749 ما عدنا نتكلم عن الجامعة أو سلاح الجو 330 00:25:30,416 --> 00:25:32,376 ولم أكن أكترث للأمر 331 00:25:32,835 --> 00:25:36,297 أردت أن أعتني بها، أن أحميها 332 00:25:48,392 --> 00:25:49,602 تعال إلى هنا 333 00:25:50,686 --> 00:25:51,938 حسناً 334 00:25:53,189 --> 00:25:54,732 أيحتاج إلى مزيد من قماش التول؟ 335 00:25:56,275 --> 00:25:57,860 أريده أن يبدو جميلاً 336 00:25:58,152 --> 00:25:59,445 قماش التول متأنق 337 00:26:02,073 --> 00:26:05,159 أتفكرين في خوض امتحان الثانوية؟ 338 00:26:06,494 --> 00:26:09,038 ما عدت أكترث لذلك 339 00:26:10,373 --> 00:26:12,500 أظن أنه يجدر بك النظر في الأمر 340 00:26:12,542 --> 00:26:15,294 ما رأيك بأنشوطة في الخلف؟ 341 00:26:22,552 --> 00:26:24,428 ماذا إن لم أكن ذكية بما يكفي؟ 342 00:26:27,223 --> 00:26:30,184 هل أخبرتك يوماً بأكثر ما كنت أخشاه في صغري؟ 343 00:26:30,977 --> 00:26:32,144 لا 344 00:26:32,937 --> 00:26:34,146 "الـ"أومايز 345 00:26:34,480 --> 00:26:35,773 الـ"أومايز"؟ 346 00:26:35,815 --> 00:26:38,693 "أجل، كما في ساحر "أوز 347 00:26:38,734 --> 00:26:42,321 حين يقولون: الأسود والنمور والدببة 348 00:26:42,363 --> 00:26:43,823 يا للعجب - يا للعجب - 349 00:26:45,032 --> 00:26:48,786 أقنعني أخي أن الـ"أومايز" سيأتون في منتصف الليل 350 00:26:48,828 --> 00:26:50,204 ويلتهمونني على قيد الحياة 351 00:26:52,123 --> 00:26:53,499 كنت غبياً جداً 352 00:26:55,293 --> 00:26:57,795 وحصلت على شهادة من الثانوية 353 00:27:00,882 --> 00:27:06,012 حسناً، ستحصلين على ميدالية لخياطتك الفستان وحسب 354 00:27:07,263 --> 00:27:09,307 يا للعجب 355 00:27:11,017 --> 00:27:12,143 لا 356 00:27:17,732 --> 00:27:18,816 حين أذكر ذلك 357 00:27:18,858 --> 00:27:22,236 كانت تلك على الأرجح الفترة الأكثر سعادة من حياتنا 358 00:27:23,654 --> 00:27:26,532 كنت أعد شطائر زبدة الفستق والهلام 359 00:27:26,574 --> 00:27:29,160 وكانت تذهب للمشاركة في المباريات 360 00:27:29,660 --> 00:27:31,787 ...كانت لدينا الاهتمامات عينها، أقصد 361 00:27:34,415 --> 00:27:37,793 كنا كلانا نحب الشاحنات وإصلاح السيارات 362 00:27:41,505 --> 00:27:45,134 لذا خلت أن الأمر سيستمر مدى الحياة 363 00:27:47,637 --> 00:27:49,388 "هذا خطأ، "ديان 364 00:27:50,890 --> 00:27:52,808 "تونيا"، "تونيا" 365 00:27:58,898 --> 00:28:00,900 كيف أحصل على فرصة عادلة هنا؟ 366 00:28:01,651 --> 00:28:04,654 لأنني أستيقظ في الخامسة كل صباح وأعمل جاهدة 367 00:28:04,695 --> 00:28:06,405 هل سيقول لي أحدكم مباشرة 368 00:28:06,447 --> 00:28:08,950 إنكم لن تعطوني أبداً العلامات التي أستحقها؟ 369 00:28:09,367 --> 00:28:12,286 هذا ما يحصل، دفعت بعض تلك الفتيات ثمن أتعابها 370 00:28:12,328 --> 00:28:15,248 لا يهمني ذلك، تفوقت عليهن في التزلج اليوم 371 00:28:15,706 --> 00:28:17,792 نحكم أيضاً على العرض 372 00:28:20,461 --> 00:28:21,837 أتعلمين أمراً؟ 373 00:28:22,171 --> 00:28:25,258 إن أمكنك إعطائي خمسة آلاف دولار ثمن زي لي 374 00:28:25,299 --> 00:28:27,093 لن أضطر إلى صنع واحد 375 00:28:27,134 --> 00:28:29,053 حتى ذلك الحين، اغربي عن وجهي 376 00:28:29,095 --> 00:28:31,055 ربما لست بارعة بقدر ما تخالين نفسك 377 00:28:31,556 --> 00:28:33,349 ربما يجدر بك اختيار رياضة أخرى 378 00:28:35,560 --> 00:28:36,978 !اللعنة عليك 379 00:28:37,979 --> 00:28:39,397 النتيجة محددة مسبقاً 380 00:28:58,040 --> 00:29:00,084 أتخالين حقاً أن علاماتك ستتحسن 381 00:29:00,126 --> 00:29:01,544 ...بعد أن قلت لهم أن 382 00:29:05,756 --> 00:29:06,799 لو أنك ارتديت الزي المناسب 383 00:29:06,841 --> 00:29:08,718 ربما كانوا ليضعون لك العلامة المناسبة 384 00:29:08,759 --> 00:29:10,261 ارتديت زياً جميلاً 385 00:29:11,053 --> 00:29:13,389 يا إلهي، لا تحبين طريقتي في اللباس أو الكلام 386 00:29:13,431 --> 00:29:14,473 أو أياً من موسيقاي 387 00:29:14,515 --> 00:29:17,226 كأنك تريدينني أن أكون شخصاً مختلفاً بالكامل 388 00:29:17,268 --> 00:29:19,353 أريدك أن تكوني منافسة أفضل 389 00:29:20,938 --> 00:29:22,815 وإلا أهدر وقتي 390 00:29:23,983 --> 00:29:25,902 إذاً تهدرين وقتك إذ أتعلمين أمراً؟ 391 00:29:25,943 --> 00:29:28,070 تريد "دودي تيشمن" أن تكون مدربتي بأية حال 392 00:29:28,112 --> 00:29:30,239 "لذا أنت مطرودة "ديان 393 00:29:44,337 --> 00:29:46,505 لم تكن تلك غلطتي 394 00:29:47,215 --> 00:29:49,467 إلا إن كان سن الرشد غلطتي 395 00:29:50,468 --> 00:29:54,430 {\an8}بكل صراحة، كان "جيف" يحبها، أحبها فعلاً 396 00:29:55,473 --> 00:29:58,809 {\an8}أذكر ذات مرة أنه اصطحبها إلى حفلة "ريشارد ماركس" الموسيقية 397 00:29:59,352 --> 00:30:01,437 {\an8}آنذاك علمت أن علاقتهما جدية 398 00:30:04,398 --> 00:30:06,442 نرتكب الحماقات في صغرنا 399 00:30:08,236 --> 00:30:09,862 "كالزواج بـ"جيف 400 00:30:28,005 --> 00:30:30,132 كان الزفاف جميلاً 401 00:30:31,092 --> 00:30:34,095 بدا منطقياً آنذاك، حسناً؟ 402 00:30:34,136 --> 00:30:37,306 أمكنني الحصول على التأمين 403 00:30:37,348 --> 00:30:40,768 منافع جيدة بالكامل، كان يملك سيارة 404 00:30:41,477 --> 00:30:46,941 كما أنني كنت أمارس ست ساعات من التمارين والمباريات في اليوم 405 00:30:46,983 --> 00:30:49,110 بينما كنت أعمل في متجر خردوات 406 00:30:49,151 --> 00:30:52,905 وكنت أشغل رافعة مشعبة وحفارة 407 00:30:52,947 --> 00:30:54,156 وكنت أبلي حسناً 408 00:30:54,782 --> 00:30:59,871 لكنني الآن، بوسعي الآن أن أتزلج 409 00:30:59,912 --> 00:31:02,123 كجميع الفتيات الأخريات 410 00:31:19,056 --> 00:31:20,433 لا أعلم ما أقوله لك 411 00:31:24,395 --> 00:31:26,772 تزوجت أول أبله يقول لك إنك جميلة 412 00:31:29,567 --> 00:31:31,986 تعاشرين الأغبياء ولا تتزوجين بهم 413 00:31:41,954 --> 00:31:45,708 معظم الناس لا يفهمون حتى كم من الصعب 414 00:31:45,750 --> 00:31:48,169 محاولة إجراء قفزة ثلاثية 415 00:31:49,295 --> 00:31:51,214 هناك سبب لعدم إقدام أحد على تجربتها 416 00:31:51,255 --> 00:31:53,216 تتزلج نحو الخلف 417 00:31:53,257 --> 00:31:56,802 ثم تنتقل من موقع أمامي على ساقك اليسرى 418 00:31:56,844 --> 00:31:58,054 ثم بشكل ما 419 00:31:58,095 --> 00:31:59,847 ترمي بنفسك بشكل أعمى 420 00:31:59,889 --> 00:32:02,016 وتقوم بثلاث دورات ونصف كأنك خفيف جداً 421 00:32:02,058 --> 00:32:03,768 وأقول لكم إن "تانيا" لم تكن كذلك قط 422 00:32:03,809 --> 00:32:08,522 تنزل على القدم الأخرى على الطرف الخلفي الخارجي لشفرة حادة 423 00:32:09,190 --> 00:32:11,359 إنها الدورة النصفية الإضافية تلك 424 00:32:11,400 --> 00:32:13,402 بعد تأدية الثلاثة أصلاً 425 00:32:14,028 --> 00:32:15,780 "هو ما جعلنا نسمي "تونيا 426 00:32:15,821 --> 00:32:18,407 شبيهة "شارلز باركلي" في التزلج الفني 427 00:32:18,449 --> 00:32:19,534 "بطولة 1991 الوطنية، "مينيابوليس"، "مينيسوتا 428 00:32:19,575 --> 00:32:20,743 كان الأمر مذهلاً 429 00:32:22,787 --> 00:32:24,330 "لا أعلم إن أمكنني فعل ذلك "دودي 430 00:32:24,914 --> 00:32:26,582 لم أنجح في التمرين الأخير 431 00:32:26,624 --> 00:32:28,334 بالطبع يمكنك ذلك، بوسعك النجاح 432 00:32:29,919 --> 00:32:32,296 تونيا"، أنت فظيعة" 433 00:32:33,130 --> 00:32:35,883 "ما هذا؟ "ريدنيكس" على الجليد؟ الـ"أيس كابيدز 434 00:32:35,925 --> 00:32:37,843 ...أتعلم؟ إن أردت - مهلاً، مهلاً، تعالي إلى هنا - 435 00:32:37,885 --> 00:32:38,886 ها هي 436 00:32:39,428 --> 00:32:41,764 لم يسبق لأية امرأة في تاريخ التزلج الأميركي 437 00:32:41,806 --> 00:32:43,182 أن نجحت بقفزة المحور الثلاثي 438 00:32:43,224 --> 00:32:45,268 جميع النساء الأخريات اللواتي سبقنك لم تنجح أياً منهن في ذلك 439 00:32:45,768 --> 00:32:48,104 تجاهليه، مهلاً، مهلاً - أنت فظيعة - 440 00:32:48,145 --> 00:32:50,356 لا تخالك جمعية التزلج قادرة على فعل ذلك 441 00:32:50,398 --> 00:32:52,358 تونيا" القذرة لا تنتمي إلى هذا المجال" 442 00:32:53,234 --> 00:32:55,069 حتى والدتك لا تخال ذلك 443 00:32:55,778 --> 00:32:57,071 والآن أظهري لهم قدرتك 444 00:32:57,363 --> 00:33:00,366 تونيا"، "تونيا"، أين ركنت عربتك؟" 445 00:33:00,408 --> 00:33:02,410 اخرجي إلى هناك، ركزي 446 00:33:02,451 --> 00:33:04,370 أنت فظيعة 447 00:33:04,412 --> 00:33:05,454 اذهبي 448 00:33:05,496 --> 00:33:08,875 أنت فظيعة، أنت فظيعة 449 00:33:11,878 --> 00:33:13,045 "ها هي "تونيا هاردنغ 450 00:33:13,087 --> 00:33:16,090 "عمرها عشرون عاماً من "بورتلند"، "أوريغون 451 00:33:17,425 --> 00:33:18,885 "ها هي "تونيا هاردنغ 452 00:33:18,926 --> 00:33:20,553 الثانية بعد البرنامج الأصلي 453 00:33:20,595 --> 00:33:22,930 "عمرها عشرون عاماً من "بورتلند"، "أوريغون 454 00:33:22,972 --> 00:33:26,058 قوتها رائعة، سرعتها رائعة، قدرتها الرياضية رائعة 455 00:34:02,094 --> 00:34:05,348 والسؤال المطروح هو إن كانت بعد ثلاث حركات من البرنامج 456 00:34:05,389 --> 00:34:07,308 ستؤدي حركة المحور الثلاثي 457 00:34:07,767 --> 00:34:09,602 أولاً حركة "لاتز" الثلاثية 458 00:34:11,604 --> 00:34:13,064 أحسنت صنيعاً 459 00:34:14,190 --> 00:34:17,360 والآن سنكتشف إن كانت ستكون أول أميركية 460 00:34:17,401 --> 00:34:20,071 تحاول وتنجح في قفزة المحور الثلاثي 461 00:34:21,364 --> 00:34:24,534 سنعرف ذلك هنا، سواء حاولت ذلك أم لا 462 00:34:28,537 --> 00:34:30,414 أليست رائعة؟ 463 00:34:31,374 --> 00:34:32,333 أجل 464 00:34:32,374 --> 00:34:33,459 أجل 465 00:34:51,769 --> 00:34:58,484 يا إلهي، كان أروع شيء على الإطلاق 466 00:34:59,443 --> 00:35:01,153 لأنني في البداية 467 00:35:01,195 --> 00:35:03,865 أقول لنفسي: لا أستطيع ذلك، لا أستطيع، لا أستطيع 468 00:35:03,905 --> 00:35:06,158 ثم فجأة، أجد نفسي قادرة على ذلك 469 00:35:06,825 --> 00:35:10,121 ولجميع الذين قالوا إنني عاجزة عن ذلك 470 00:35:10,162 --> 00:35:12,664 تباً لكم، نجحت 471 00:35:12,707 --> 00:35:15,001 أثبت أن الجميع على خطأ 472 00:35:53,247 --> 00:35:54,540 كنت محبوبة 473 00:35:58,127 --> 00:36:00,046 {\an8}أعجز عن وصف شعوري 474 00:36:00,963 --> 00:36:03,716 {\an8}كان هناك أشخاص واقفون 475 00:36:04,217 --> 00:36:06,344 {\an8}...كنت 476 00:36:06,385 --> 00:36:10,306 {\an8}...للمرة الأولى أدركت... أدركت 477 00:36:11,265 --> 00:36:13,476 أنني أفضل متزلجة فنية على الإطلاق 478 00:36:14,769 --> 00:36:16,229 في مرحلة من الوقت 479 00:36:23,653 --> 00:36:26,322 آسفة، ما عاد أحد يسألني عن ذلك 480 00:36:33,955 --> 00:36:35,456 تفاجأت بالكامل 481 00:36:40,211 --> 00:36:42,588 فور عودتها من البطولة الوطنية 482 00:36:43,673 --> 00:36:45,508 باتت شخصاً مختلفاً بالكامل 483 00:36:46,050 --> 00:36:49,387 وما عاد ذلك الشخص يرغب في "جيف" القديم 484 00:36:51,597 --> 00:36:53,808 أين ألواح "دوف" خاصتي؟ 485 00:36:54,225 --> 00:36:55,560 لا يمكننا دفع ثمنها 486 00:36:55,977 --> 00:36:57,520 إسكيمو باي" جيدة أيضاً" 487 00:36:57,562 --> 00:36:59,689 "أنا أفضل متزلجة فنية في "أميركا 488 00:36:59,730 --> 00:37:01,399 ...لا أريد "إسكيمو باي"، أردت 489 00:37:01,732 --> 00:37:03,818 يا للهول، متى آخر مرة استحممت؟ 490 00:37:04,360 --> 00:37:06,487 أريد لوح "دوف" وحسب 491 00:37:14,745 --> 00:37:18,499 بعد القفزة الثلاثية تغير كل شيء 492 00:37:19,834 --> 00:37:22,920 جيف" الذي أغرمت به قد اختفى" 493 00:37:23,838 --> 00:37:26,299 إن نهضت في الصباح، كنت أتعرض للضرب 494 00:37:26,340 --> 00:37:29,010 إن تغوطت، كنت أتعرض للضرب 495 00:37:29,051 --> 00:37:32,471 ما عاد بحاجة إلى سبب، هذا ما أقصده 496 00:37:32,972 --> 00:37:34,682 وكنت قد سئمت من ذلك 497 00:37:35,224 --> 00:37:40,897 طوال حياتي، قيل لي إنني لا أساوي شيئاً 498 00:37:42,565 --> 00:37:45,109 أتعلمون أمراً؟ قد أحقق شيئاً 499 00:37:53,201 --> 00:37:56,704 لذا فجأة، احتلت "كريستي" و"نانسي" المركزين الثاني والثالث 500 00:37:56,746 --> 00:37:59,916 واحتلت "تونيا" المركز الثاني في بطولات العالم 501 00:37:59,957 --> 00:38:01,751 وفازت ببطولة التزلج الأميركية 502 00:38:02,335 --> 00:38:04,295 تباً له، أقدم أفضل أداء في التزلج 503 00:38:04,337 --> 00:38:07,381 لذا كان تعليق لجنة التزلج: يا إلهي 504 00:38:08,674 --> 00:38:11,719 ما هذا؟ هذه بطلتنا في التزلج؟ 505 00:38:18,601 --> 00:38:20,144 نفذت "تونيا" حركة المحور الثلاثي 506 00:38:20,186 --> 00:38:22,980 لم يكن بوسع أحد غيرها فعلها أو حتى تجرأ على المحاولة 507 00:38:23,439 --> 00:38:25,316 ...لم تكن "تونيا هاردنغ" الصورة 508 00:38:25,358 --> 00:38:28,194 هل لي بالمقاطعة بقول شيء سريع عن "نانسي كيريغن"؟ 509 00:38:28,236 --> 00:38:29,237 لن يستغرق الأمر سوى ثانية 510 00:38:29,654 --> 00:38:33,449 كنت و"نانسي" صديقتين، حسناً؟ 511 00:38:33,491 --> 00:38:36,369 كنا زميلتين في الحجرة أحياناً في الجولات 512 00:38:36,911 --> 00:38:39,830 لكن أرادت الصحف أن تكون "نانسي" أميرة 513 00:38:39,872 --> 00:38:41,832 وأرادتني أن أكون حفنة قذارة 514 00:38:42,291 --> 00:38:44,210 لبيع الصحف 515 00:38:45,711 --> 00:38:50,091 أي شخص قد يحطم ركبة صديقته؟ 516 00:38:51,384 --> 00:38:53,386 من قد يفعل ذلك بصديقة؟ 517 00:38:55,304 --> 00:38:56,722 هذه ترهات 518 00:38:56,764 --> 00:39:01,435 أعطيتها كل ما لديك وتعاملك بهذه الطريقة؟ قل لها ذلك 519 00:39:01,477 --> 00:39:03,104 لماذا تتصرفين بحقارة؟ 520 00:39:03,521 --> 00:39:05,273 "تتصرفين بشكل مختلف بالكامل "تونيا 521 00:39:05,314 --> 00:39:06,941 أنا مختلفة - ...أجل لكن - 522 00:39:06,983 --> 00:39:09,860 كل شيء مختلف "جيف" بات الناس يبتسمون لي الآن 523 00:39:09,902 --> 00:39:10,987 ماذا قالت؟ 524 00:39:11,028 --> 00:39:12,655 يبتسم لها الناس الآن 525 00:39:13,155 --> 00:39:14,824 يبتسم الناس؟ 526 00:39:15,157 --> 00:39:17,493 وكيف أمكنك التقدم بأمر يحظر اقترابي منك؟ 527 00:39:17,535 --> 00:39:19,704 "أتوا إلى العمل أمام الجميع "توني 528 00:39:19,745 --> 00:39:21,539 أجل، تقدمت بأمر يحظر اقترابك مني 529 00:39:21,581 --> 00:39:23,708 لئلا أنظر إلى وجهك اللعين 530 00:39:25,751 --> 00:39:26,878 ماذا؟ 531 00:39:27,336 --> 00:39:28,880 أقفلت الخط 532 00:39:28,921 --> 00:39:30,006 لا، لم تفعل ذلك 533 00:39:30,047 --> 00:39:31,132 سأعاود الاتصال بها 534 00:39:31,173 --> 00:39:32,383 "عاود الاتصال بها "جيف 535 00:39:32,425 --> 00:39:35,469 سيدة "إيكارت"، هلا تعاودين الاتصال بذلك الرقم 536 00:39:35,511 --> 00:39:37,263 رقم محلي أمي - حسناً - 537 00:39:41,267 --> 00:39:44,520 "لا أصدق ما تفعله، "تونيا 538 00:39:44,562 --> 00:39:46,230 تباً لك 539 00:39:47,690 --> 00:39:49,150 ماذا قالت الآن؟ 540 00:39:51,277 --> 00:39:53,404 مرة أخرى سيدة "إيكارت"، شكراً 541 00:39:53,446 --> 00:39:54,906 أمي، ساعدينا قليلاً 542 00:39:57,241 --> 00:39:58,868 قلت: تباً لك 543 00:39:58,910 --> 00:40:00,161 لا 544 00:40:01,579 --> 00:40:02,997 ...هل قامت 545 00:40:03,039 --> 00:40:04,415 سنذهب إلى "سان فالي"، لنذهب 546 00:40:07,835 --> 00:40:09,545 "يروقني حين تكون هكذا "جيف 547 00:40:10,213 --> 00:40:12,131 لن تسمح لها بقول الكلمة الأخيرة 548 00:40:12,173 --> 00:40:13,216 مستحيل 549 00:40:13,591 --> 00:40:15,218 لا تتفوه أياً من نسائي بالكلمة الأخيرة 550 00:40:15,259 --> 00:40:17,762 سنذهب إلى "سان فالي" ستكون هناك لخوض مباراة 551 00:40:17,803 --> 00:40:20,014 ستكون لي الكلمة الأخيرة، أنا الرجل 552 00:40:20,056 --> 00:40:21,307 نحن الرجال 553 00:40:31,484 --> 00:40:34,445 "كنت أخصائياً في العمليات السرية في "سويسرا" و"أوروبا 554 00:40:34,487 --> 00:40:36,531 نطاق اختصاصي هو استعادة الرهائن 555 00:40:36,572 --> 00:40:38,491 أقول لك، سندخل ونخرج سريعاً 556 00:40:38,950 --> 00:40:40,576 قد يكون التحكم بالأفكار ضرورياً 557 00:40:40,618 --> 00:40:43,412 "وهذا ما كنت أمارسه في "كينيا"، "كوريا 558 00:40:43,454 --> 00:40:46,249 حين أسافر إلى الخارج، أنا واسع الحيلة كالعظاية 559 00:40:47,124 --> 00:40:51,462 صقلت مهاراتي بفضل أعوام من التسلل إلى المنظمات السرية 560 00:40:51,504 --> 00:40:54,340 لذا نختلط ونختفي 561 00:40:54,382 --> 00:40:58,135 ومهما حصل، لن نحدث جلبة أو نتسبب بها 562 00:40:58,177 --> 00:40:59,595 "تونيا" 563 00:41:01,097 --> 00:41:02,390 لا 564 00:41:03,266 --> 00:41:04,642 تباً لك 565 00:41:13,943 --> 00:41:15,403 كنت أحب كوني متزوجة 566 00:41:16,487 --> 00:41:17,822 لكن ليس به 567 00:41:20,908 --> 00:41:25,204 كان يتصل بشكل دائم قائلاً إنه خضع للعلاج 568 00:41:25,246 --> 00:41:27,331 وإنه يحبني ويريد العودة 569 00:41:28,708 --> 00:41:32,211 أردت أن أشعر بأنني محبوبة 570 00:41:35,214 --> 00:41:37,008 أملت أن ينجح الأمر 571 00:41:37,592 --> 00:41:40,177 "ألواح "دوف 572 00:41:41,971 --> 00:41:44,682 لذا عدت إليه 573 00:41:46,017 --> 00:41:50,396 فور عودتنا معاً، تداعى كل شيء 574 00:41:51,063 --> 00:41:54,525 كلما اقتربت الألعاب الأولمبية ازداد تزلجي سوءاً 575 00:41:54,567 --> 00:41:57,403 كان الأمر أشبه بكابوس أو بلعنة 576 00:41:57,778 --> 00:41:59,405 لكنني كنت ما زلت أؤمن بقدراتي 577 00:42:00,990 --> 00:42:02,450 عرفت أنني سأنجح 578 00:42:05,119 --> 00:42:06,412 "ألعاب الشتاء الأولمبية 1992 "ألبرتفيل"، "فرنسا 579 00:42:06,454 --> 00:42:07,705 سيداتي سادتي 580 00:42:09,123 --> 00:42:11,167 "من "الولايات المتحدة الأميركية 581 00:42:12,710 --> 00:42:14,253 "تونيا هاردنغ" 582 00:42:15,463 --> 00:42:19,008 سأكون المرأة الأولى والوحيدة 583 00:42:19,759 --> 00:42:21,802 التي تنجز قفزة المحور الثلاثي في الألعاب الأولمبية 584 00:42:21,844 --> 00:42:25,014 كانت حياتي برمتها تؤدي إلى هذه اللحظة 585 00:42:29,560 --> 00:42:31,979 تخيلي القفزة الثلاثية حين تكونين مسترخية 586 00:42:32,021 --> 00:42:33,606 هذا كل ما كنت تعملين لأجله 587 00:42:33,648 --> 00:42:35,441 "أجل، فهمت الأمر "دودي 588 00:42:37,151 --> 00:42:40,279 كانت الأولى في "الولايات المتحدة" عام 1991 589 00:42:40,321 --> 00:42:42,823 كانت الثانية في العالم عام 1991 590 00:42:42,865 --> 00:42:44,784 "كانت الثالثة في المباريات الوطنية في "أورلندو 591 00:42:44,825 --> 00:42:46,619 وصلت متأخرة إلى هذه الألعاب 592 00:42:46,661 --> 00:42:49,080 وفوتت حفلة الافتتاح بالكامل 593 00:42:49,580 --> 00:42:51,165 "ها هي "تونيا هاردنغ 594 00:43:13,437 --> 00:43:16,399 حركتها الافتتاحية، الدوران نحو الخلف، هي فريدة 595 00:43:16,440 --> 00:43:18,317 لأنها تصاب بالدوار من الدوران 596 00:43:18,359 --> 00:43:20,653 وقفزتها التالية المحور الثلاثي 597 00:43:20,695 --> 00:43:24,407 هي القفزة الأصعب في ألعاب النساء 598 00:43:26,534 --> 00:43:28,452 هذا مثير جداً للحماس 599 00:43:28,494 --> 00:43:30,371 لم يسبق لأية امرأة أن حاولت القيام بالمحور الثلاثي 600 00:43:30,413 --> 00:43:33,165 ونجحت في ذلك في مباراة أولمبية 601 00:43:33,791 --> 00:43:37,628 قد تصنع "تونيا هاردنغ" التاريخ هنا 602 00:43:39,005 --> 00:43:44,343 إذاً كنت قد كسرت شفرة مزلجتي قبل يومين أثناء التمرين 603 00:43:44,385 --> 00:43:46,429 وقد أعادوا تركيبها وكانت متزعزعة 604 00:43:46,888 --> 00:43:49,849 لذا كان سقوطي بكامله خاطئاً 605 00:43:52,226 --> 00:43:53,519 بكامله 606 00:43:54,562 --> 00:43:56,480 لم تكن غلطتي 607 00:43:56,522 --> 00:43:58,274 قبل شهرين 608 00:44:11,037 --> 00:44:13,539 "إذاً احتللت المركز الرابع وراء "نانسي 609 00:44:14,999 --> 00:44:18,669 وكنت سعيدة جداً بذلك 610 00:44:19,754 --> 00:44:21,130 كان رائعاً 611 00:44:23,507 --> 00:44:25,384 لكنه لم يكن عادلاً 612 00:44:26,219 --> 00:44:29,013 "انتهت "تونيا هاردنغ" من "الولايات المتحدة في المركز الرابع 613 00:44:29,055 --> 00:44:32,975 "تليها "سوريا بونالي"، "شن لو" و"يوكا ساتو 614 00:44:33,017 --> 00:44:34,352 هي متزلجة رياضية جداً 615 00:44:34,393 --> 00:44:36,103 نقطة ضعفها هي براعتها الفنية 616 00:44:36,145 --> 00:44:39,732 انتهى تنافس "تونيا هاردنغ" في الألعاب الأولمبية 617 00:44:46,072 --> 00:44:47,865 هذا الجزء التالي 618 00:44:53,621 --> 00:44:55,039 ليس صحيحاً 619 00:44:55,665 --> 00:44:58,709 لم أقل ذلك قط، لم أقل ذلك قط 620 00:44:58,751 --> 00:45:00,169 أنت مجرد كاذب 621 00:45:00,211 --> 00:45:04,423 تونيا"، "تونيا"، ادخلي إلى المنزل" 622 00:45:04,465 --> 00:45:06,551 ...لن أدخل إلى المنزل معك، لماذا قد 623 00:45:08,261 --> 00:45:11,138 إياك أن تلمسني، أقسم 624 00:45:11,931 --> 00:45:13,558 تباً، تباً 625 00:45:17,979 --> 00:45:19,230 اللعنة 626 00:45:22,733 --> 00:45:24,318 خرجت الأمور عن السيطرة 627 00:45:26,571 --> 00:45:30,116 لا نستطيع التواجد في المنزل عينه معاً 628 00:45:30,533 --> 00:45:34,078 كنت أبلغ السلطات بأمره طوال الصيف 629 00:45:34,704 --> 00:45:37,790 كنت أتقدم بأوامر تمنعه من الاقتراب مني 630 00:45:37,832 --> 00:45:39,250 ومختلف الأمور 631 00:45:39,792 --> 00:45:43,212 أخيراً طلقته 632 00:46:45,274 --> 00:46:46,651 هل تفتقدين شيئاً؟ 633 00:46:48,611 --> 00:46:50,488 يا إلهي، تباً 634 00:46:53,574 --> 00:46:55,576 تباً - حقيبتك معي، هيا افتحي الباب - 635 00:46:55,618 --> 00:46:57,370 "جيف"، "جيف" - جلبت حقيبتك - 636 00:46:57,411 --> 00:46:58,788 لا يمكنك القدوم إلى هنا 637 00:46:58,829 --> 00:46:59,872 اسمعي، جلبت حقيبتك 638 00:46:59,914 --> 00:47:00,957 حسناً، لا يمكنك القدوم إلى هنا 639 00:47:00,998 --> 00:47:02,333 لا يمكنك التواجد على بعد ثلاثين متراً مني 640 00:47:02,375 --> 00:47:03,459 ألا يمكنني أن أوصل لك شيئاً؟ 641 00:47:03,501 --> 00:47:04,794 إن لم ترحل، سأتصل بالشرطة، حسناً؟ 642 00:47:04,835 --> 00:47:06,254 عزيزتي، عزيزتي 643 00:47:08,256 --> 00:47:10,925 سأحطم لك ساقيك أيتها السافلة 644 00:47:10,967 --> 00:47:12,093 تباً 645 00:47:12,635 --> 00:47:14,929 جيف"، غادر منزلي، ارحل" 646 00:47:14,971 --> 00:47:16,556 سأقتلك 647 00:47:16,597 --> 00:47:18,057 أتريدين أن أفعل ذلك؟ 648 00:47:18,099 --> 00:47:20,059 أتمازحني؟ - أتريدين أن أقتلك؟ - 649 00:47:20,101 --> 00:47:22,687 ستضع مسدساً في رأسي؟ 650 00:47:22,728 --> 00:47:23,896 أتريدين أن أقتل نفسي؟ - توقف - 651 00:47:23,938 --> 00:47:25,398 أيهما تريدين؟ - توقف - 652 00:47:25,439 --> 00:47:29,735 جيف"، أنا جدية، أنا جدية أعطني المسدس اللعين" 653 00:47:29,777 --> 00:47:31,946 سأقتلك - ليست... ليست مزحة - 654 00:47:31,988 --> 00:47:33,865 لا تحتاجين إلى حقيبة يدك، لا تحتاجين إلى أحد 655 00:47:34,365 --> 00:47:35,783 تحتاجين إلي - حسناً - 656 00:47:36,242 --> 00:47:38,494 حسناً؟ هذا كل شيء - حسناً، حسناً - 657 00:47:39,161 --> 00:47:41,330 ضع المسدس جانباً، ضع المسدس اللعين جانباً 658 00:47:42,373 --> 00:47:43,499 "جيف" 659 00:47:43,833 --> 00:47:45,334 توقف 660 00:47:45,376 --> 00:47:47,962 أعطني المسدس، أعطني المسدس اللعين 661 00:47:57,430 --> 00:47:58,723 تباً 662 00:48:05,563 --> 00:48:06,856 "توقف "جيف 663 00:48:06,898 --> 00:48:07,982 أنت بخير 664 00:48:08,900 --> 00:48:10,026 أفلتها 665 00:48:10,067 --> 00:48:12,445 تراجع، تراجع 666 00:48:12,486 --> 00:48:14,071 أتمازحني؟ - كل شيء بخير - 667 00:48:14,113 --> 00:48:16,449 مسدس ملقم؟ ما هذا؟ 668 00:48:16,490 --> 00:48:17,700 آسف 669 00:48:17,742 --> 00:48:19,035 اصعدي في السيارة 670 00:48:23,873 --> 00:48:25,291 أجل، كل شيء بخير 671 00:48:31,130 --> 00:48:32,298 تباً 672 00:48:42,141 --> 00:48:44,268 تباً 673 00:48:45,770 --> 00:48:47,021 اللعنة 674 00:48:48,439 --> 00:48:49,857 توقف جانباً 675 00:48:56,697 --> 00:48:59,242 تباً، تباً، سافلة لعينة 676 00:48:59,283 --> 00:49:00,743 انظري إلى ما دفعتني إلى فعله 677 00:49:01,035 --> 00:49:02,620 سأقتلك إن قلت شيئاً 678 00:49:08,251 --> 00:49:09,585 تباً 679 00:49:18,052 --> 00:49:19,595 مساء الخير 680 00:49:24,267 --> 00:49:25,810 أريدك أن تترجل من السيارة 681 00:49:29,063 --> 00:49:30,231 حسناً 682 00:49:36,696 --> 00:49:37,989 أتعرف كم كانت سرعتك؟ 683 00:49:38,030 --> 00:49:39,657 لم يقل شيئاً عن الدم 684 00:49:40,908 --> 00:49:43,661 أخذ سلاحين من الصندوق والكحول 685 00:49:45,162 --> 00:49:47,415 ثم تركني هناك معه 686 00:49:51,627 --> 00:49:53,921 لذا لا أثق بالسلطات 687 00:49:54,463 --> 00:49:56,090 أو بأي كان 688 00:49:56,132 --> 00:49:59,051 بوسع "جيف" الخروج من أية ورطة بالكلام 689 00:50:00,011 --> 00:50:01,596 لا تكلموه أبداً 690 00:50:03,055 --> 00:50:05,892 روايتي لما حصل تختفي الآن 691 00:50:05,933 --> 00:50:08,019 ما هذا؟ 692 00:50:09,395 --> 00:50:12,815 حين نحتل المركز الرابع في الألعاب الأولمبية 693 00:50:12,857 --> 00:50:15,109 لا نحظى بصفقات تشجيع 694 00:50:15,484 --> 00:50:18,029 "بل نحصل على مناوبة السادسة فجراً في "سباد سيتي 695 00:50:18,487 --> 00:50:20,323 من أخذ سجائري اللعينة؟ 696 00:50:41,427 --> 00:50:43,095 اللعنة 697 00:50:50,937 --> 00:50:52,313 تبدين بحالة جيدة 698 00:50:54,357 --> 00:50:57,818 أبدو كشخص حصل على فرصة لتجاوز هذا الوضع القذر وأفسدها 699 00:50:59,403 --> 00:51:01,072 كنت أتكلم بتهذيب 700 00:51:01,697 --> 00:51:03,032 أعلم 701 00:51:07,161 --> 00:51:08,538 هل أنت بخير؟ 702 00:51:09,872 --> 00:51:11,165 حسناً 703 00:51:11,916 --> 00:51:16,504 انتهت حياتي المهنية في التزلج ولم أدخر أي مال 704 00:51:16,546 --> 00:51:20,299 وانتهى بي المطاف نادلة كأمي تماماً 705 00:51:22,343 --> 00:51:24,637 ...لكن من الجانب الإيجابي، أنا غير ماهرة لذا 706 00:51:29,850 --> 00:51:32,478 أعلنت اللجنة الأولمبية اليوم أن الألعاب التالية 707 00:51:32,520 --> 00:51:36,274 ستجري بعد عامين بدلاً من أربعة 708 00:51:43,906 --> 00:51:45,283 "لا موسيقى "هيفي ميتل 709 00:51:46,617 --> 00:51:48,119 لن تضعي طلاء أظافر أزرق 710 00:51:52,498 --> 00:51:53,875 فقدت لياقتي البدنية 711 00:51:56,502 --> 00:51:58,004 شكل الإجاصة جيد 712 00:52:11,142 --> 00:52:15,021 يعطيك العالم فرصة ثانية، أعلم أنك لا تؤمنين بهم لكنني أؤمن 713 00:52:38,794 --> 00:52:40,046 شكراً لك 714 00:52:51,307 --> 00:52:54,101 هكذا تدرب "روكي" حين كان عليه ملاكمة الروسي 715 00:52:54,143 --> 00:52:55,394 وقد نجح الأمر 716 00:52:57,688 --> 00:52:59,190 أنجزت ذلك في الواقع 717 00:53:11,577 --> 00:53:13,037 وهذا 718 00:53:22,463 --> 00:53:23,506 وهذا 719 00:53:44,360 --> 00:53:45,987 أرجو المعذرة 720 00:53:46,779 --> 00:53:49,448 سيدي؟ أرجو المعذرة 721 00:53:49,490 --> 00:53:50,825 ...سيدي هل لي أن 722 00:53:51,993 --> 00:53:53,494 ...هل لي أن 723 00:53:53,536 --> 00:53:54,829 ...هل لي 724 00:53:54,871 --> 00:53:57,582 هل لي بمكالمتك قليلاً بشأن نتيجتي؟ 725 00:53:58,624 --> 00:53:59,876 يسرني ذلك 726 00:54:07,091 --> 00:54:10,720 أعلم أنكم لا تحبونني 727 00:54:11,846 --> 00:54:15,641 لكنني أنهي جميع قفزاتي بشكل متزن 728 00:54:15,683 --> 00:54:20,563 تونيا"، لم يكن الوضع قط متعلقاً بالكامل بالتزلج" 729 00:54:22,815 --> 00:54:24,400 سأنكر قولي ذلك حتى عزيزتي 730 00:54:24,442 --> 00:54:28,279 لكنك لست الصورة التي نريد إظهارها 731 00:54:30,323 --> 00:54:32,742 تمثلين بلادنا 732 00:54:32,783 --> 00:54:35,494 علينا رؤية عائلة أميركية متكاملة 733 00:54:35,536 --> 00:54:36,746 ...وأنت 734 00:54:39,540 --> 00:54:41,292 ترفضين مجاراتنا وحسب 735 00:54:44,462 --> 00:54:46,964 ليس لدي عائلة أميركية متكاملة 736 00:54:50,593 --> 00:54:52,637 لماذا لا يمكن أن يتعلق الأمر بالتزلج وحسب؟ 737 00:54:56,724 --> 00:54:58,851 يريدون عائلة أميركية متكاملة 738 00:54:59,602 --> 00:55:00,770 تباً لك، أعطني هذا 739 00:55:00,811 --> 00:55:02,688 ...لن يكون الأمر سهلاً لكن 740 00:55:02,730 --> 00:55:05,024 أجل، بوسعي تدبر أموري 741 00:55:11,239 --> 00:55:12,448 تباً 742 00:55:16,661 --> 00:55:18,788 أعلم أنك لا تتوقعين مني أن أخدمك كنادلة 743 00:55:21,582 --> 00:55:24,669 لا، لا أتوقع منك شيئاً أمي 744 00:55:24,710 --> 00:55:26,504 يا لك من فتاة عاقلة ولطيفة 745 00:55:29,674 --> 00:55:31,717 لا أعلم إن سمعت بالأمر 746 00:55:31,759 --> 00:55:33,219 لكنني أتدرب للمشاركة في الألعاب الأولمبية 747 00:55:34,845 --> 00:55:36,305 إذاً ماذا تريدين؟ المال؟ 748 00:55:37,056 --> 00:55:40,851 يا إلهي لا، أردت رؤيتك وحسب 749 00:55:41,352 --> 00:55:42,436 أنت من الآخذين 750 00:55:42,853 --> 00:55:45,690 كل فلس جنيته أنفقته على تزلجك وأخذته ببساطة 751 00:55:46,232 --> 00:55:47,525 ماذا تريدين؟ 752 00:55:47,567 --> 00:55:48,734 يا إلهي 753 00:55:51,195 --> 00:55:53,239 كانت فكرة سخيفة 754 00:55:56,158 --> 00:55:58,119 هل فعلت يوماً شيئاً وجدته كافياً؟ 755 00:55:59,120 --> 00:56:00,454 كنت ضعيفة 756 00:56:02,999 --> 00:56:04,125 في سن الثالثة؟ 757 00:56:04,542 --> 00:56:06,919 جعلتك مناضلة، لم تكن لديك فرصة قط 758 00:56:06,961 --> 00:56:09,881 عبثت بأفكاري، جعلتني أخال أنني أتزلج بشكل أفضل 759 00:56:09,922 --> 00:56:14,135 حين تكون حياتي مزرية والآن حياتي مزرية، حققت لي ذلك 760 00:56:14,176 --> 00:56:16,095 لا أريد ذلك - كنت اخترت ذلك بلمح البصر - 761 00:56:16,137 --> 00:56:17,847 يجدر بك شكري وليس لومي 762 00:56:27,899 --> 00:56:29,275 ...هل 763 00:56:31,110 --> 00:56:36,157 في صغري، هل أحببتني يوماً أو ما إلى ذلك؟ 764 00:56:38,784 --> 00:56:41,245 أتخالين أن والدة "صونيا هيني" أحبتها؟ 765 00:56:42,330 --> 00:56:44,457 يا لك من مسكينة 766 00:56:44,498 --> 00:56:46,792 "لم أبق في المنزل لأعد "أبل براون بيتي 767 00:56:46,834 --> 00:56:48,753 لا، جعلتك بطلة 768 00:56:50,171 --> 00:56:51,797 علماً أنك ستكرهينني على ما فعلته 769 00:56:51,839 --> 00:56:53,883 هذه التضحية التي تبذلها الأم 770 00:56:53,925 --> 00:56:55,635 يا ليتني كنت أملك أماً مثلي 771 00:56:55,676 --> 00:56:58,012 بدلاً من كونها لطيفة، اللطف لا يحقق لك شيئاً 772 00:56:58,054 --> 00:57:01,349 لم أكن أحب أمي أيضاً وإن يكن؟ أعطيتك هدية 773 00:57:04,352 --> 00:57:05,353 لعنتني 774 00:57:13,486 --> 00:57:14,820 أنت وحش 775 00:57:15,321 --> 00:57:17,073 لا جدوى من الشكوى من الماضي، أيتها الطفلة 776 00:57:21,786 --> 00:57:23,412 جيف"، هل أنت في الأسفل؟" 777 00:57:23,871 --> 00:57:24,997 "جيف" 778 00:57:25,039 --> 00:57:27,875 "تفاجأت كثيراً حين اتصلت بي "تونيا 779 00:57:29,377 --> 00:57:30,503 ...لكنها قالت 780 00:57:31,420 --> 00:57:34,507 لا أظنني أستطيع التأهل إلى الألعاب الأولمبية بدونك 781 00:57:37,843 --> 00:57:39,262 أقر بذلك 782 00:57:39,303 --> 00:57:42,848 كان جزء مني ما زال يخالها محور حياتي 783 00:57:43,724 --> 00:57:46,143 أردتها أن تنظر إلي كما كانت تفعل سابقاً 784 00:57:47,353 --> 00:57:48,854 أردت التشبث وحسب 785 00:57:52,275 --> 00:57:54,694 ارتأيت أن الأمر سيستمر لثلاثة أسابيع فقط 786 00:57:54,735 --> 00:57:57,697 وفور دخولي إلى الفريق، كنت سأهجره 787 00:57:58,364 --> 00:57:59,240 ...لكن 788 00:58:01,534 --> 00:58:03,578 قبل التفكير ملياً في ذلك 789 00:58:05,329 --> 00:58:09,041 أدى ذلك إلى... هذا ما أتيتم لأجله جميعاً 790 00:58:09,083 --> 00:58:10,501 الحادث اللعين 791 00:58:13,254 --> 00:58:14,630 الحادث 792 00:58:19,176 --> 00:58:20,720 الحادث 793 00:58:21,137 --> 00:58:22,763 الحادث اللعين 794 00:58:25,391 --> 00:58:28,644 يتذكر الجميع الحادث بشكل مختلف وهذا واقع 795 00:58:30,396 --> 00:58:33,649 يتذكر بعض الناس "تونيا" تضرب "نانسي" بنفسها 796 00:58:39,155 --> 00:58:42,408 لم أتكلم قط عن كيفية حصول ذلك إلا للشرطة الفدرالية 797 00:58:43,284 --> 00:58:46,412 أساءت الصحف تصوير كل شيء 798 00:58:46,454 --> 00:58:47,788 أرجو المعذرة 799 00:58:47,830 --> 00:58:51,125 أنا من مكتب شريف مقاطعة "كانتون" أريد مكالمتك 800 00:58:51,167 --> 00:58:53,544 اللعنة "جيف"، ماذا فعلت؟ 801 00:58:53,586 --> 00:58:54,962 تلقيت تهديداً بالقتل 802 00:58:56,297 --> 00:58:58,007 من "جيف"؟ - ضدك - 803 00:58:59,926 --> 00:59:01,135 ماذا؟ 804 00:59:01,594 --> 00:59:03,095 ما مفاده بالتحديد؟ 805 00:59:08,267 --> 00:59:12,271 إن تزلجت "هاردنغ" اليوم ستصاب برصاصة في الظهر 806 00:59:13,856 --> 00:59:14,899 ما هذا؟ 807 00:59:14,941 --> 00:59:16,317 أيجدر بنا أخذ الأمر على محمل الجد؟ 808 00:59:16,359 --> 00:59:18,945 أليس كذلك؟ المتزلجات في هذا المستوى 809 00:59:18,986 --> 00:59:23,950 تعبثن دوماً مع بعضهن البعض بالأزياء، بحذاء التزلج 810 00:59:23,991 --> 00:59:25,201 كنت أجهل ذلك 811 00:59:25,243 --> 00:59:27,495 أجل، هذا واقع 812 00:59:27,537 --> 00:59:30,790 ما أقصده هو أنها قاعة ضخمة ولا يمكننا حمايتك 813 00:59:40,466 --> 00:59:42,552 في النهاية، أصيبت بهلع شديد وعجزت عن التزلج 814 00:59:42,593 --> 00:59:45,638 أثر الأمر فيها لوقت طويل 815 00:59:46,180 --> 00:59:47,598 ودفعني إلى التفكير 816 00:59:48,766 --> 00:59:52,103 وليست دوماً نقطة قوتي 817 00:59:54,689 --> 00:59:57,024 ماذا إن فعلت الأمر عينه بـ"نانسي كيريغن"؟ 818 00:59:57,066 --> 00:59:58,442 مباشرة قبل البطولة الوطنية؟ 819 00:59:59,360 --> 01:00:01,195 لضمان فرصة الربح نوعاً ما 820 01:00:01,237 --> 01:00:02,655 صحيح 821 01:00:02,697 --> 01:00:05,491 لن أكون أول شاب يغش في مباريات التزلج 822 01:00:06,492 --> 01:00:07,869 الكثير من الحكام هم فاسدون 823 01:00:07,910 --> 01:00:09,829 ليست مباراة نظيفة تماماً 824 01:00:09,871 --> 01:00:12,373 سبق أن فعل أحد ذلك بـ"تونيا"، دعنا لا ننسى ذلك 825 01:00:13,207 --> 01:00:16,419 هذه طريقتي في التعبير عن حبي لها 826 01:00:17,920 --> 01:00:20,298 هذا مثير للاهتمام، تابع 827 01:00:21,757 --> 01:00:23,217 لا، هذا كل شيء 828 01:00:24,468 --> 01:00:27,013 ارتأيت أن أبعث لها ببعض الرسائل بالبريد لتشويش أفكارها 829 01:00:27,638 --> 01:00:31,434 يا لك من غبي قليل الخبرة 830 01:00:32,768 --> 01:00:34,604 لا يمكنك البعث برسائل بالبريد من هنا 831 01:00:35,855 --> 01:00:38,024 "ستظهر عليها علامة البريد من "بورتلند 832 01:00:38,065 --> 01:00:39,358 لا 833 01:00:40,151 --> 01:00:44,030 ما سنفعله هوأن نرسل أحداً إلى هناك 834 01:00:44,071 --> 01:00:45,281 نرسلهم بالطائرة إلى هناك 835 01:00:45,323 --> 01:00:47,825 أو ربما إلى "ماساشوستس" فهي من هناك 836 01:00:47,867 --> 01:00:48,910 أجل 837 01:00:48,951 --> 01:00:50,578 هكذا نبعد الشبهات عنا 838 01:00:51,913 --> 01:00:53,122 حسناً 839 01:00:53,831 --> 01:00:55,249 أعرف رجلاً 840 01:00:56,584 --> 01:00:58,336 لا يجدر بي أن أذكر اسمه حتى 841 01:00:59,212 --> 01:01:00,504 "ديريك" 842 01:01:00,922 --> 01:01:03,382 بالإجمال، عليك أن تدفع له ألف دولار على الأرجح 843 01:01:03,424 --> 01:01:05,593 لكن حري بك تركي أتولى كل شيء 844 01:01:13,809 --> 01:01:17,855 "شبان "شون 845 01:01:19,815 --> 01:01:23,402 "ديريك سميث" 846 01:01:26,614 --> 01:01:30,618 "شاين ستانت" 847 01:01:34,830 --> 01:01:37,124 بما أننا جواسيس بارعون وما إلى ذلك 848 01:01:37,166 --> 01:01:38,459 اتصلنا بصديقة 849 01:01:38,501 --> 01:01:41,629 "تركت رسالة بشأن موقع تدريب "كيريغن 850 01:01:41,671 --> 01:01:44,173 اللعنة "جيف"، عاود الاتصال بها 851 01:01:44,215 --> 01:01:48,344 لكن آلتنا قديمة جداً بحيث أننا لا نفهمها بالكامل 852 01:01:48,386 --> 01:01:50,680 قالت للتو إن "نانسي كيريغن" تتدرب 853 01:01:52,890 --> 01:01:55,476 تتدرب "نانسي كيريغن" في حلبة "تونا كان" قالت ذلك للتو 854 01:01:55,518 --> 01:01:57,562 من سيسمي حلبة "تونا كان"؟ 855 01:01:58,813 --> 01:02:00,106 صيادو السمك 856 01:02:00,147 --> 01:02:02,024 "الجميع صيادو سمك في "ماساشوستس 857 01:02:04,569 --> 01:02:06,070 عاود الاتصال بها وسلها 858 01:02:11,909 --> 01:02:13,870 مرحباً "فيرا"، معك "تونيا" مجدداً 859 01:02:15,580 --> 01:02:16,998 آلتنا قديمة 860 01:02:17,039 --> 01:02:19,876 أيمكنك إخباري مجدداً أين تتدرب "نانسي كيريغن"؟ 861 01:02:20,793 --> 01:02:23,129 "أجل، أقمت رهاناً تافهاً مع "جيف 862 01:02:24,672 --> 01:02:25,923 هلا تهجئين ذلك عزيزتي 863 01:02:28,342 --> 01:02:29,677 وفي أي وقت؟ 864 01:02:30,094 --> 01:02:32,471 "مفهوم، شكراً "فيرا 865 01:02:32,972 --> 01:02:34,724 أجل، أراك لاحقاً 866 01:02:35,474 --> 01:02:37,810 "الأمر بهذه السهولة، "توني كنت 867 01:02:38,227 --> 01:02:39,854 "شكراً، "توني كنت 868 01:02:39,896 --> 01:02:41,105 "حلبة "توني كنت 869 01:02:41,147 --> 01:02:42,231 "ليس "تونا كان 870 01:02:43,065 --> 01:02:45,651 حلبة "توني كنت"، إنهما متشابهان 871 01:02:46,652 --> 01:02:47,486 العشاء جاهز 872 01:02:47,862 --> 01:02:49,197 هذه ترهات 873 01:02:49,238 --> 01:02:52,241 وجدت الشرطة الفدرالية قطعة الورق هذه 874 01:02:52,950 --> 01:02:54,785 في مكب نفايات 875 01:02:54,827 --> 01:02:56,913 يفترض أنها مكتوبة بخط يدي 876 01:02:56,954 --> 01:03:00,583 عليها برنامج تدريب "نانسي" أو شيء ما 877 01:03:01,042 --> 01:03:04,795 كان اسم الحلبة التي تتدرب فيها "نانسي" وأوقات تدريبها 878 01:03:05,254 --> 01:03:06,923 ما حاجتك إلى معرفة أوقات التدريب؟ 879 01:03:06,964 --> 01:03:08,633 إن كنت ستبعث بالرسائل وحسب، صحيح؟ 880 01:03:09,133 --> 01:03:11,802 بوسع "جيف غيلولي" تغيير قصته قدر ما يشاء 881 01:03:11,844 --> 01:03:16,349 ليشعر بتحسن حيال الأمر، لكنه اعترف للشرطة الفدرالية، هو مذنب 882 01:03:17,433 --> 01:03:19,518 "أخبرت الشرطة الفدرالية أن "تونيا 883 01:03:19,560 --> 01:03:22,521 كانت مشاركة في التخطيط للأمر، وكانت كذلك 884 01:03:23,481 --> 01:03:26,817 لكن كانت الخطة تقضي بالبعث برسائل بالبريد 885 01:03:27,360 --> 01:03:29,320 لم تكن "تونيا" تعرف بأمر الاعتداء 886 01:03:29,362 --> 01:03:31,280 لأنه ما كان يفترض حصول أي اعتداء 887 01:03:34,408 --> 01:03:35,910 رسائل فقط 888 01:03:51,592 --> 01:03:53,261 أعطيت "شون" ألف دولار 889 01:03:57,139 --> 01:03:58,432 لم يحصل شيء 890 01:04:00,226 --> 01:04:02,228 سنحتاج إلى مزيد من المال 891 01:04:02,270 --> 01:04:04,689 أتخالني غبياً بالكامل؟ 892 01:04:05,189 --> 01:04:07,733 كل ما عليهم فعله هو البعث برسائل إلى مكان ما 893 01:04:07,775 --> 01:04:09,360 لن أعطيهم المزيد من المال 894 01:04:09,402 --> 01:04:11,612 لكنهما اثنان من أفضل العاملين لدي 895 01:04:11,654 --> 01:04:13,406 يحتاج "ديريك" إلى مال النفقات 896 01:04:13,447 --> 01:04:14,532 أتعلم؟ - ...شاين" يريد" - 897 01:04:14,574 --> 01:04:17,201 اتصل بـ"ديريك" وقل له إننا نلغي العملية برمتها 898 01:04:17,243 --> 01:04:19,245 عزيزتي، ألغينا التهديد بالقتل 899 01:04:19,287 --> 01:04:20,329 لا يهم 900 01:04:20,872 --> 01:04:22,248 لا يمكنك إلغاء هذه العملية 901 01:04:22,290 --> 01:04:23,708 لدي أعضاء متحركة 902 01:04:23,749 --> 01:04:25,251 سبق أن بدأنا العملية 903 01:04:25,293 --> 01:04:26,419 هذا مؤسف جداً 904 01:04:27,044 --> 01:04:28,921 "كل ما كان عليهما فعله هو البعث برسائل بالبريد "شون 905 01:04:28,963 --> 01:04:32,133 ليسا من الشبان الذين تريد خداعهم، صدقني 906 01:04:32,174 --> 01:04:34,844 هذه مشكلتك وأعد إلي الألف دولار 907 01:04:34,886 --> 01:04:36,012 لم يفعلا شيئاً 908 01:04:36,053 --> 01:04:38,764 الألف دولار؟ "جيف" بربك 909 01:04:39,140 --> 01:04:43,019 حسناً، "تونيا" ما زلت تريدين فعل ذلك، صحيح؟ 910 01:04:43,060 --> 01:04:44,770 ما زال بوسعي تنفيذ الأمر 911 01:04:44,812 --> 01:04:46,063 "لا يهمني الأمر "شون 912 01:04:46,105 --> 01:04:48,149 واضح أنه لدي مشاكل أكبر أهتم بها 913 01:04:48,941 --> 01:04:50,234 أتواجهين المشاكل؟ 914 01:04:52,069 --> 01:04:53,112 ماذا؟ 915 01:04:53,154 --> 01:04:54,906 عليك القول متاعب وليس مشاكل 916 01:04:54,947 --> 01:04:58,659 كلمة متاعب تستعمل في هذا التعبير 917 01:04:58,701 --> 01:04:59,952 من يكترث لذلك أيها البدين الحقير؟ 918 01:04:59,994 --> 01:05:01,704 لا يمكنك تنفيذ الأمر بأية حال 919 01:05:01,746 --> 01:05:02,872 "أنا بجانبك "تونيا 920 01:05:02,914 --> 01:05:05,791 لست عميلاً سرياً، لست قاتلاً مأجوراً 921 01:05:05,833 --> 01:05:09,545 أنت مجرد نكرة بدين 922 01:05:09,587 --> 01:05:11,505 ما زال يعيش مع والديه 923 01:05:11,547 --> 01:05:13,466 ويقود سيارة "ميركوري" موديل 1976 924 01:05:13,507 --> 01:05:15,801 يتعرض للسخرية خلف ظهره ولم يعاشر امرأة قط 925 01:05:16,719 --> 01:05:18,554 ابتعد عني وحسب 926 01:05:19,680 --> 01:05:20,765 في السادس من يناير 927 01:05:20,806 --> 01:05:22,225 كان لدي جلسة في وقت لاحق من تلك الليلة 928 01:05:22,725 --> 01:05:24,769 كنت نائماً في المنزل - كنت نائمة - 929 01:05:24,810 --> 01:05:28,147 1994، بطولة "ديترويت" الوطنية السادس من يناير، جلسة التمرين 930 01:05:34,654 --> 01:05:38,074 تذكر، إن أخليت أفكارك، لن يشعر أحد بتوترك 931 01:05:38,115 --> 01:05:40,993 ولا يمكنهم معرفتك إن لم يروا عينيك 932 01:05:42,954 --> 01:05:44,330 اذهب 933 01:06:03,349 --> 01:06:04,684 فكري خال 934 01:06:05,476 --> 01:06:06,978 لن أدعهم يرون عينيّ 935 01:06:23,536 --> 01:06:24,704 حمام الرجال؟ 936 01:06:50,563 --> 01:06:52,356 مهلاً، مهلاً 937 01:06:52,857 --> 01:06:54,066 من هي "كيريغن"؟ 938 01:07:52,041 --> 01:07:53,167 ما هذا؟ 939 01:08:09,642 --> 01:08:11,435 ...اذهب، اذهب 940 01:08:13,479 --> 01:08:17,066 كنا نجهل أنه يمكن فعل أمر مماثل 941 01:08:17,108 --> 01:08:23,364 من قبل أخرقين بالكامل في قصة مليئة بالخرقى 942 01:08:30,121 --> 01:08:31,914 أجل؟ - جيف"، اللعنة" - 943 01:08:31,956 --> 01:08:32,957 "تونيا" 944 01:08:32,999 --> 01:08:35,500 كسروا لها ركبتها، كسروا لها ركبتها 945 01:08:35,543 --> 01:08:37,253 ركبة من؟ ماذا؟ 946 01:08:37,295 --> 01:08:38,629 أتشاهد هذا؟ 947 01:08:38,670 --> 01:08:41,007 شغل التلفاز، الخبر في كل المحطات 948 01:08:41,048 --> 01:08:42,215 عم تتكلمين؟ 949 01:08:42,258 --> 01:08:45,887 نانسي كيريغن"، قام رجل بكسر ركبتها" 950 01:08:45,928 --> 01:08:49,557 لا، لا، لا، كان يفترض بهم إرسال الرسائل 951 01:08:49,599 --> 01:08:51,933 ليست رسالة "جيف"، حطموا لها ركبتها 952 01:08:51,976 --> 01:08:54,770 يفترض بها أن تكون رسائل، كتهديد بالقتل 953 01:08:54,812 --> 01:08:57,106 جيف"، أؤكد لك، انس التهديد بالقتل" 954 01:08:57,148 --> 01:08:58,441 قام رجل بكسر ركبتها 955 01:08:58,482 --> 01:09:02,236 أحد المركزين الأولمبيين مساء السبت 956 01:09:02,277 --> 01:09:05,281 كانت تتمرن على ذلك الأداء بعد ظهر اليوم 957 01:09:05,322 --> 01:09:07,032 كانت تغادر الحلبة 958 01:09:07,074 --> 01:09:09,951 المراسل "دانيال سكاربورو" بانتظار التعليق 959 01:09:16,666 --> 01:09:18,252 صاحب الشارب اللعين 960 01:09:32,558 --> 01:09:33,768 "جيف" 961 01:09:33,808 --> 01:09:35,436 جيف"، فعلنا ذلك يا رجل" 962 01:09:35,478 --> 01:09:39,023 يتكلمون عنا في كل مكان، هذا مذهل 963 01:09:40,316 --> 01:09:41,567 ما هذا "شون"؟ 964 01:09:41,608 --> 01:09:42,985 ماذا؟ 965 01:09:43,027 --> 01:09:44,237 ماذا فعلت؟ 966 01:09:44,277 --> 01:09:47,697 ماذا... غيرت مسار التاريخ إن كنت تشاهد الأخبار 967 01:09:47,740 --> 01:09:49,075 هل أنت مجنون؟ 968 01:09:49,450 --> 01:09:50,868 ما كان يفترض بأحد أن يتأذى 969 01:09:50,910 --> 01:09:53,788 كان يفترض بها أن تكون حرباً نفسية، صحيح؟ 970 01:09:53,829 --> 01:09:56,249 ماذا إن لم تنجح الحرب النفسية؟ 971 01:09:56,290 --> 01:09:57,959 ماذا إن لم تخفها؟ ماذا يحصل آنذاك؟ 972 01:09:58,584 --> 01:10:00,962 كان كل عملنا الجهيد ليذهب هباء 973 01:10:01,003 --> 01:10:03,965 أي عمل جهيد؟ كان يفترض بك البعث برسائل لعينة 974 01:10:04,005 --> 01:10:05,758 "لكن كان علي تولي المسألة "جيف 975 01:10:05,799 --> 01:10:07,634 كان علي تولي المسألة والحرص على إتمام الأمر 976 01:10:07,677 --> 01:10:09,971 اسمع، أنا حارس "تونيا" الشخصي 977 01:10:10,763 --> 01:10:13,349 والآن جميع المتزلجات الأخريات، ربما المزيد من الرياضيين 978 01:10:13,391 --> 01:10:14,850 سيحتاجون إلى حارس شخصي 979 01:10:14,892 --> 01:10:16,769 لذا سيدفق المال علينا 980 01:10:16,811 --> 01:10:18,271 وسنجني ذلك المال 981 01:10:18,312 --> 01:10:20,731 وأكون غيرت مسار التاريخ 982 01:10:25,152 --> 01:10:27,446 أبي، احرص على وضع شريط فارغ هذه المرة 983 01:10:27,488 --> 01:10:28,948 "كانت الخطة بسيطة "شون 984 01:10:29,824 --> 01:10:31,701 لماذا لم تلتزم بها وحسب؟ - التزمت بالخطة - 985 01:10:31,742 --> 01:10:32,869 لم تكن هذه الخطة 986 01:10:32,910 --> 01:10:34,287 بلى كانت دوماً الخطة 987 01:10:34,829 --> 01:10:37,456 أتسمعني؟ مع رجل مثلي، أتخال الوضع سهلاً؟ 988 01:10:37,498 --> 01:10:40,918 في مهنتي، أضطر إلى استباق خطوات الجميع 989 01:10:43,671 --> 01:10:45,840 ...ألم تدرك أنني 990 01:10:48,634 --> 01:10:51,470 أنا الذي أجريت اتصال التهديد بقتل "تونيا"؟ 991 01:10:52,722 --> 01:10:53,890 ماذا؟ 992 01:10:55,975 --> 01:10:57,268 رصاصتان في الظهر 993 01:10:59,145 --> 01:11:01,480 "لا يأخذني الناس على محمل الجد "جيف 994 01:11:02,523 --> 01:11:04,859 لكنني مسيطر على الوضع 995 01:11:04,901 --> 01:11:06,360 أثبت ذلك اليوم 996 01:11:07,445 --> 01:11:11,032 لست المسيطر 997 01:11:11,866 --> 01:11:13,159 استرخ 998 01:11:13,993 --> 01:11:15,661 كل شيء رائع 999 01:11:16,871 --> 01:11:20,124 "أجل، محا والداي حلقتي المفضلة من "ستار تريك 1000 01:11:20,166 --> 01:11:21,667 "لتسجيل تغطية "سي إن إن 1001 01:11:21,709 --> 01:11:23,419 لكنني أحافظ على رباطة جأشي 1002 01:11:24,128 --> 01:11:25,463 أنت أبله لعين 1003 01:11:26,339 --> 01:11:28,007 تباً، تباً 1004 01:11:28,049 --> 01:11:30,259 علينا إخراج أولئك الشبان من "ديترويت"، حسناً؟ 1005 01:11:30,301 --> 01:11:32,511 شاين" و"ديريك" عالقان هناك ولا يملكان المال" 1006 01:11:34,013 --> 01:11:35,223 علي استباق الخطوات 1007 01:11:41,771 --> 01:11:42,980 "جيف" 1008 01:11:43,272 --> 01:11:44,440 "جيف" 1009 01:11:46,359 --> 01:11:48,110 "جيف" - لا أصدق ما فعلته - 1010 01:11:49,278 --> 01:11:53,658 السابع من يناير 1994، اليوم التالي 1011 01:11:58,037 --> 01:12:00,456 ...أخبرتنا اليوم، قالت 1012 01:12:00,498 --> 01:12:03,709 أعرف أن الكثيرين يخالونني أصبحت من الماضي 1013 01:12:04,293 --> 01:12:07,088 مع حلول بطولة "ليليهامر" بعد ستة أسابيع 1014 01:12:07,129 --> 01:12:10,758 هذه الفرصة لتظهر للبلاد أنها تستحق مركزاً فيها 1015 01:12:10,800 --> 01:12:12,218 في الفريق الأولمبي 1016 01:12:15,721 --> 01:12:16,973 سيكون من المثير جداً 1017 01:12:17,014 --> 01:12:20,393 رؤية ما إذا كانت ستستعرض بشكل محافظ أو لا 1018 01:12:20,434 --> 01:12:25,022 كانت قوية، مؤثرة وحساسة في الوقت عينه 1019 01:12:25,064 --> 01:12:27,650 "حوله إلى "ديريك سميث" و"شاين ستانت 1020 01:12:27,692 --> 01:12:31,404 طولها وسرعتها مختلفان تماماً عن النساء الأخريات 1021 01:12:31,445 --> 01:12:33,990 هذا تحسين كبير لأدائها منذ بضعة أعوام 1022 01:12:34,740 --> 01:12:36,826 هذه قفزة هائلة 1023 01:12:37,660 --> 01:12:39,370 لديها قدرة تحكم هائلة 1024 01:12:40,037 --> 01:12:42,206 هذه هي المنافسة الأخيرة لها 1025 01:12:42,248 --> 01:12:44,000 لا أدفع لك لمبارحة مكانك 1026 01:12:44,041 --> 01:12:45,835 قد تتأهل إلى الألعاب الأولمبية 1027 01:12:49,922 --> 01:12:51,007 هيا 1028 01:12:51,048 --> 01:12:52,133 أريد رؤية وجهها 1029 01:12:52,174 --> 01:12:53,259 لافونا"، هيا" 1030 01:12:53,301 --> 01:12:55,428 أريد رؤية وجهها في النهاية 1031 01:12:55,469 --> 01:12:57,054 بالرغم من أحداث الماضي 1032 01:12:57,096 --> 01:12:59,849 أثبتت الليلة أنها ما زالت فائزة 1033 01:13:01,309 --> 01:13:04,020 "هذه لحظة عظيمة لـ"تونيا 1034 01:13:04,061 --> 01:13:07,315 ساء كل شيء معها، أفسدت كل شيء 1035 01:13:07,356 --> 01:13:10,151 والآن فجأة، تنجح في هذه المباراة 1036 01:13:10,192 --> 01:13:12,987 لتصبح بطلتنا الوطنية، هذا أمر مذهل 1037 01:13:13,029 --> 01:13:18,326 ويبدو أنها حتماً كسبت مركزاً في الفريق الأولمبي الأميركي 1038 01:13:22,914 --> 01:13:25,416 لم يكن "شاين ستانت" يدرك شيئاً على الإطلاق 1039 01:13:25,958 --> 01:13:29,879 "قبل الاعتداء، انتظر أمام الحلبة في "ماساشوستس 1040 01:13:29,921 --> 01:13:31,839 حيث خال أن "نانسي كيريغن" تتدرب 1041 01:13:33,341 --> 01:13:36,844 كان ينقل سيارته كل ربع ساعة 1042 01:13:37,595 --> 01:13:39,388 لتفادي الشبهات 1043 01:13:41,432 --> 01:13:42,934 فعل هذا طوال يومين 1044 01:13:44,227 --> 01:13:46,729 "وآنذاك اكتشف أن "نانسي" كانت فعلاً في "ديترويت 1045 01:14:04,664 --> 01:14:07,124 في وقت لاحق، اكتشفنا أنهما خلفا وراءهما أثراً هائلاً 1046 01:14:07,166 --> 01:14:08,584 "بضخامة "كامبرلند غاب 1047 01:14:08,626 --> 01:14:10,336 سجلات هاتفية، سجلات مصرفية 1048 01:14:10,711 --> 01:14:12,171 كيف وجدتموني؟ 1049 01:14:12,213 --> 01:14:14,131 في المرة المقبلة التي تنجز عملية ما بني 1050 01:14:14,173 --> 01:14:15,633 "لا تدفع ببطاقة "فيزا 1051 01:14:19,428 --> 01:14:21,597 شكراً جزيلاً، شكراً 1052 01:14:21,639 --> 01:14:24,559 {\an8}ديترويت"، الثامن من يناير 1994" 1053 01:14:25,768 --> 01:14:27,061 علينا الذهاب 1054 01:14:28,437 --> 01:14:29,730 حسناً، شكراً 1055 01:14:30,565 --> 01:14:32,775 قبل أن ينكشف هذا الأمر، علينا الاتفاق على قصة واحدة 1056 01:14:32,817 --> 01:14:34,402 أجل، تولّ الكلام، أنت مدير أعمالي 1057 01:14:34,443 --> 01:14:37,029 حسناً، لأنه علينا أن نلزم الحذر الشديد بشأن ما نقوله 1058 01:14:37,071 --> 01:14:40,116 لا يمكننا ارتكاب أية أخطاء، انتظرت هذا لوقت طويل جداً 1059 01:14:40,157 --> 01:14:42,994 تونيا"، أريد أن أصبح متزلجة مثلك" 1060 01:14:43,369 --> 01:14:44,579 حقاً؟ 1061 01:14:44,996 --> 01:14:46,414 آمل أن تكوني جدية 1062 01:14:46,789 --> 01:14:47,874 ما اسمك؟ 1063 01:14:47,915 --> 01:14:49,041 "آني" 1064 01:14:49,083 --> 01:14:51,294 آني"، هاك" 1065 01:14:53,629 --> 01:14:55,006 أراك لاحقاً 1066 01:14:57,592 --> 01:14:58,759 علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا 1067 01:14:58,801 --> 01:15:00,386 في النهاية، لدينا كلانا حجة غياب 1068 01:15:00,428 --> 01:15:02,930 ماذا؟ حجة غياب؟ لأجل "ويتيز"؟ 1069 01:15:07,184 --> 01:15:08,603 ويتيز"؟ عم تتكلمين؟" 1070 01:15:08,644 --> 01:15:10,605 عقد تمثيلي، عم تتكلم؟ 1071 01:15:10,646 --> 01:15:11,814 الاعتداء 1072 01:15:14,150 --> 01:15:15,443 أرجو المعذرة 1073 01:15:15,484 --> 01:15:17,069 نحن من الشرطة الفدرالية 1074 01:15:18,779 --> 01:15:21,324 إنها مجرد شكليات، نتكلم مع الجميع 1075 01:15:21,824 --> 01:15:24,243 حسناً، لا نعرف شيئاً 1076 01:15:25,369 --> 01:15:26,913 لا بد أن ذلك يصعب عليك وضعك 1077 01:15:29,040 --> 01:15:32,251 ربما سمعت شيئاً، رأيت شيئاً 1078 01:15:33,002 --> 01:15:36,255 كنت نائمة ولم يكن "جيف" هنا حتى 1079 01:15:36,297 --> 01:15:37,381 لم أكن هنا حتى 1080 01:15:37,423 --> 01:15:41,552 كنت نائماً أيضاً في "أوريغون"، في منزلي 1081 01:15:42,637 --> 01:15:44,805 وهو في "بورتلند" حيث أعيش 1082 01:15:45,932 --> 01:15:46,974 "في "أوريغون 1083 01:15:49,018 --> 01:15:50,603 ما رأيك بكل هذا "جيف"؟ 1084 01:15:50,645 --> 01:15:52,021 حسناً 1085 01:15:52,063 --> 01:15:58,319 إنه احتمال مخيف، ما قد آل إليه العالم 1086 01:15:59,237 --> 01:16:01,322 لكم من الوقت ستبقى في "ديترويت"؟ 1087 01:16:01,364 --> 01:16:03,533 نحن ذاهبان إلى المطار الآن في الواقع 1088 01:16:03,574 --> 01:16:04,825 لماذا لا تدعنا نقلكما؟ 1089 01:16:06,702 --> 01:16:08,913 أجل، شكراً جزيلاَ، أجل 1090 01:16:08,955 --> 01:16:11,582 لكن أولاً، من هو "ديريك"؟ 1091 01:16:14,377 --> 01:16:15,670 "لا أعرف أحداً اسمه "ديريك 1092 01:16:17,630 --> 01:16:19,298 "أعرف الكثيرين الذين يحملون اسم "ديريك 1093 01:16:23,803 --> 01:16:25,304 سنفوت طائرتنا 1094 01:16:26,472 --> 01:16:28,683 تونيا"، ما شعورك حيال التأهل إلى الألعاب الأولمبية؟" 1095 01:16:28,724 --> 01:16:29,934 أنا سعيدة جداً 1096 01:16:29,976 --> 01:16:31,602 لكنني لن أستمتع فعلاً بتتويجي 1097 01:16:31,644 --> 01:16:32,895 "حتى تتسنى لي فرصة التنافس مع "نانسي 1098 01:16:32,937 --> 01:16:34,105 وذلك في الألعاب الأولمبية 1099 01:16:34,689 --> 01:16:36,482 واعلموا أنني سأتغلب عليها بالكامل 1100 01:16:36,524 --> 01:16:37,900 هل كلمتك الشرطة الفدرالية؟ 1101 01:16:37,942 --> 01:16:40,861 تكلموا مع الجميع 1102 01:16:40,903 --> 01:16:45,449 ويجرون تحقيقاً شاملاً 1103 01:16:45,491 --> 01:16:47,243 لمحاولة إيجاد الفاعل 1104 01:16:50,663 --> 01:16:52,456 شكراً يا جماعة، شكراً 1105 01:16:53,165 --> 01:16:55,585 اللعنة، سأشارك في الألعاب الأولمبية مجدداً 1106 01:16:55,626 --> 01:16:56,711 كانوا يلتقطون صورتي 1107 01:16:56,752 --> 01:16:58,754 تباً لجمعية التزلج 1108 01:16:58,796 --> 01:17:00,381 تباً لهم - هذا وضع مزر - 1109 01:17:02,341 --> 01:17:04,552 ليست بمزحة، علينا تسوية هذه المشكلة 1110 01:17:05,011 --> 01:17:06,137 تسوية ماذا؟ 1111 01:17:06,554 --> 01:17:09,015 تكلمنا مع الشرطة الفدرالية، كل شيء على ما يرام 1112 01:17:09,473 --> 01:17:11,434 هي محقة يا رجل، تفوقنا عليهما دهاء 1113 01:17:11,767 --> 01:17:13,603 وقد دفعت لرجليّ وهما متخفيان 1114 01:17:13,644 --> 01:17:14,937 تباً 1115 01:17:15,438 --> 01:17:17,481 يا إلهي، ما مشكلتك؟ 1116 01:17:17,523 --> 01:17:20,651 هلا تخبرني بما حصل "شون"، من كلمت؟ 1117 01:17:21,319 --> 01:17:22,528 لا أحد 1118 01:17:22,570 --> 01:17:23,654 حقاً؟ 1119 01:17:23,696 --> 01:17:27,241 إن لم تخبرني الآن، سينتهي أمرنا جميعاً 1120 01:17:27,283 --> 01:17:28,701 لم أكلم أحداً 1121 01:17:28,743 --> 01:17:31,037 هناك أحد يعرف شيئاً في حين لا يجدر بهم معرفة شيء 1122 01:17:31,078 --> 01:17:32,330 لم أتفوه بكلمة 1123 01:17:32,371 --> 01:17:34,207 كيف يعقل أنهم يعرفون اسم "ديريك"، "شون"؟ 1124 01:17:34,248 --> 01:17:36,876 لا أعلم، كيف تسألني عن ذلك؟ 1125 01:17:36,918 --> 01:17:39,253 بوسعي تحمل التعذيب ومع ذلك لن أتكلم أبداً 1126 01:17:39,295 --> 01:17:40,880 لا يمكنهم كسر عزيمتي أبداً 1127 01:17:40,922 --> 01:17:43,758 {\an8}عملية "نانسي كيريغن"؟ كان طاقمي المنفذ 1128 01:17:43,799 --> 01:17:45,885 تقاضينا خمساً وستين ألفاً للقضاء عليها 1129 01:17:45,927 --> 01:17:48,095 ثم أخذ فريقي أوراق عناصر إعلامية 1130 01:17:48,137 --> 01:17:49,847 حين برحوا مراسلاً ضرباً 1131 01:17:49,889 --> 01:17:51,474 هذا ما أمن دخولنا إلى الحلبة 1132 01:17:51,515 --> 01:17:53,226 ثم تم الأمر 1133 01:17:53,267 --> 01:17:57,104 ضرب قاتلي المأجور "كيريغن" ثلاث مرات بعصا قابلة للسحب 1134 01:17:57,146 --> 01:17:58,940 ثم صرخ عليها قائلاً 1135 01:17:58,981 --> 01:18:00,608 {\an8}بعد ثمان وأربعين ساعة 1136 01:18:03,319 --> 01:18:04,695 شون إكارت"؟" 1137 01:18:06,989 --> 01:18:08,199 لا 1138 01:18:08,699 --> 01:18:10,159 من هناك "شوني"؟ 1139 01:18:12,620 --> 01:18:14,830 جلبت لكما الشاي الساخن 1140 01:18:16,082 --> 01:18:17,375 شكراً 1141 01:18:18,167 --> 01:18:20,461 ربما بعض الكعك أيضاً أمي 1142 01:18:27,301 --> 01:18:29,428 ما عساك تخبرنا عن "تونيا هاردنغ"؟ 1143 01:18:31,514 --> 01:18:33,140 "لا أعرف "توني هاردنغ 1144 01:18:34,392 --> 01:18:35,893 سمعت أنك حارسها الشخصي 1145 01:18:37,770 --> 01:18:40,106 جيداً... لم تدعاني أنهي كلامي 1146 01:18:40,147 --> 01:18:42,525 لا أعرفها جيداً 1147 01:18:44,235 --> 01:18:45,778 ماذا عن "نانسي كيريغن"؟ 1148 01:18:47,697 --> 01:18:48,739 من؟ 1149 01:18:48,781 --> 01:18:50,199 ألم تسمع بـ"نانسي كيريغن"؟ 1150 01:18:51,742 --> 01:18:52,994 بلى 1151 01:18:53,703 --> 01:18:56,038 "خلتك قلت "نانسي هيرنغ 1152 01:19:05,131 --> 01:19:07,091 "شون" - جيف" هو الفاعل" - 1153 01:19:07,133 --> 01:19:08,593 جيف غيلولي" هو الفاعل" 1154 01:19:22,815 --> 01:19:24,150 ماذا يجري؟ 1155 01:19:26,527 --> 01:19:27,570 لا شيء 1156 01:19:32,909 --> 01:19:34,118 لا تجيبي 1157 01:19:40,791 --> 01:19:42,043 تباً 1158 01:19:45,546 --> 01:19:46,631 "هنا "جيف غيلولي 1159 01:19:46,964 --> 01:19:49,217 عليك أن تدفع لي مالي وعلي مغادرة المدينة 1160 01:19:49,258 --> 01:19:50,051 من المتصل؟ 1161 01:19:51,844 --> 01:19:53,012 يعرفون شيئاً 1162 01:19:53,054 --> 01:19:54,764 ...هم؟ ماذا 1163 01:19:54,805 --> 01:19:57,225 ...وافني وحسب وإلا اضطررت إلى 1164 01:19:57,266 --> 01:19:59,477 شون"، اهدأ، أين تريدنا أن نلتقي؟" 1165 01:20:00,811 --> 01:20:03,898 في "غولدن بودا"، طاولتنا المعتادة 1166 01:20:03,940 --> 01:20:05,858 وافني عند منتصف الليل 1167 01:20:06,609 --> 01:20:09,195 لن أوافيك عند منتصف الليل 1168 01:20:09,237 --> 01:20:12,406 هذه هي الخطة يا رجل واجلب المال 1169 01:20:15,701 --> 01:20:18,120 رائع، رائع، وانقل تحياتي إلى أمك 1170 01:20:33,135 --> 01:20:35,513 "مطعم "غولدن بودا 1171 01:21:17,555 --> 01:21:18,556 ماذا يحصل "شون"؟ 1172 01:21:20,308 --> 01:21:23,185 لا شيء، اجلس 1173 01:21:24,353 --> 01:21:26,564 ...تريد الذهاب إلى تلك الحانة حيث 1174 01:21:26,606 --> 01:21:29,567 لا، لا، لا، نحن بخير هنا، اجلس 1175 01:21:37,742 --> 01:21:39,702 ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟ 1176 01:21:40,036 --> 01:21:43,497 تتعرق بشكل مفرط، حتى بالنسبة إليك 1177 01:21:43,539 --> 01:21:47,210 لا، لست بخير، لست بخير 1178 01:21:48,419 --> 01:21:49,629 يعرفون شيئاً 1179 01:21:51,130 --> 01:21:52,256 من؟ 1180 01:21:54,342 --> 01:21:55,593 تعرفهم 1181 01:21:55,968 --> 01:21:57,261 لا أعلم 1182 01:21:57,303 --> 01:22:00,056 الشرطة الفدرالية، حسناً 1183 01:22:00,097 --> 01:22:02,183 الشرطة الفدرالية تعرف بوجود شيء مريب 1184 01:22:05,186 --> 01:22:06,437 مثل ماذا؟ 1185 01:22:11,776 --> 01:22:13,277 شون"، حسناً" 1186 01:22:19,116 --> 01:22:20,952 "جيف"، أجل، أجل "جيف" 1187 01:22:20,993 --> 01:22:25,748 شون"، أتحاول إخباري أنه كانت لك علاقة" 1188 01:22:25,790 --> 01:22:27,166 بما حصل لـ"نانسي كيريغن"؟ 1189 01:22:28,709 --> 01:22:32,755 ماذا "جيف"؟ بالطبع كانت لي علاقة 1190 01:22:33,548 --> 01:22:34,590 "جيف" 1191 01:22:34,632 --> 01:22:37,426 لا تتفوه بكلمة أخرى 1192 01:22:38,219 --> 01:22:40,388 وإلا أجبرت على الذهاب إلى السلطات 1193 01:22:46,769 --> 01:22:47,937 "جيف" 1194 01:22:51,232 --> 01:22:55,987 آمل أن تسمعني جيداً أيها السافل البدين 1195 01:23:01,367 --> 01:23:06,747 تسببت بورطتك بنفسك والآن تحمل النتيجة 1196 01:23:29,645 --> 01:23:31,856 زوج "ديان" محام 1197 01:23:31,898 --> 01:23:34,066 لذا ذهبنا إلى منزلهما في الصباح 1198 01:23:34,108 --> 01:23:36,736 إنه جميل، لديهما غرفة جلوس وما إلى ذلك 1199 01:23:36,777 --> 01:23:38,362 مرحباً 1200 01:23:38,404 --> 01:23:39,447 ادخلا 1201 01:23:40,031 --> 01:23:42,241 لماذا لا نبلغ السلطات بأمر هذا البدين اللعين؟ 1202 01:23:42,283 --> 01:23:44,035 إنه أخرق حقير 1203 01:23:44,076 --> 01:23:46,370 ستكون كلمته ضد كلمتنا 1204 01:23:46,913 --> 01:23:48,372 علينا البقاء متحدين كلانا 1205 01:23:48,789 --> 01:23:51,042 أجل لكن "جيف"، سأخسر كل شيء 1206 01:23:52,043 --> 01:23:55,504 عملت طوال حياتي لأجل هذا وسأخسره بسبب "شون"؟ 1207 01:23:55,546 --> 01:23:57,215 إن وصلنا إلى ذلك الحد 1208 01:23:57,256 --> 01:23:59,926 سأقول إنه لم تكن لك أية علاقة بالأمر 1209 01:24:00,718 --> 01:24:02,762 لكن حالياً، علينا الاتفاق على قصة واضحة 1210 01:24:03,596 --> 01:24:05,890 بما أنهم لا يستطيعون إثبات تورطنا 1211 01:24:05,932 --> 01:24:07,266 لم نكن نعرف شيئاً 1212 01:24:07,308 --> 01:24:09,143 أجل، لكننا لم نكن نعرف شيئاً 1213 01:24:10,770 --> 01:24:11,979 صحيح 1214 01:24:14,065 --> 01:24:17,610 "اسمعا، اعتقلوا "شون 1215 01:24:17,652 --> 01:24:20,738 "ويقول إنها كانت فكرتك "جيف 1216 01:24:22,406 --> 01:24:23,824 لم نكن نعرف شيئاً 1217 01:24:25,451 --> 01:24:27,286 كان يفترض بها أن تكون رسائل 1218 01:24:27,328 --> 01:24:31,082 ستسود الجلبة قريباً 1219 01:24:33,668 --> 01:24:34,877 علينا أن نعود إلى المنزل 1220 01:24:42,885 --> 01:24:44,220 لا تمسكني 1221 01:24:44,262 --> 01:24:45,972 اصعدي في السيارة 1222 01:24:53,729 --> 01:24:56,899 ألم تفهمي أنه يجدر بك إبقاء فمك مقفلاً أيتها الغبية؟ 1223 01:25:01,112 --> 01:25:02,780 تخفي عني أمراً ما، أليس كذلك؟ 1224 01:25:03,573 --> 01:25:04,824 اصمتي "تونيا"، حسناً؟ 1225 01:25:05,366 --> 01:25:06,576 "جيف" 1226 01:25:10,621 --> 01:25:11,914 هل أنت الفاعل؟ 1227 01:25:17,336 --> 01:25:20,798 تباً، اللعنة، تباً، "جيف"، تباً 1228 01:25:21,382 --> 01:25:22,592 ما هذا؟ 1229 01:25:23,301 --> 01:25:26,220 هذه حياتي 1230 01:25:26,679 --> 01:25:28,806 التزلج هو حياتي بأسرها 1231 01:25:31,809 --> 01:25:35,813 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ ماذا فعلت في الواقع؟ 1232 01:25:35,855 --> 01:25:36,981 اصمتي 1233 01:25:37,356 --> 01:25:40,902 ثم فجأة، ضربني مباشرة على وجهي 1234 01:25:41,819 --> 01:25:42,945 آنذاك علمت 1235 01:25:49,410 --> 01:25:51,495 لم يقر لي بالأمر قط 1236 01:25:51,537 --> 01:25:53,206 لا يهمني بأية حال 1237 01:25:53,247 --> 01:25:56,584 لكنه لم يقر لي قط أنه فعل ذلك فعلاً 1238 01:25:57,126 --> 01:26:01,339 لكنني عرفت في تلك اللحظة، عرفت أنه الرأس المدبر 1239 01:26:02,131 --> 01:26:03,216 وأنه أمر بذلك 1240 01:26:14,894 --> 01:26:16,979 تونيا هاردنغ"، 23 عاماً" 1241 01:26:37,792 --> 01:26:39,669 لا أصدق ذلك، كشفت أمري 1242 01:26:41,587 --> 01:26:42,672 لا، لم أفعل ذلك 1243 01:26:43,881 --> 01:26:46,842 أرتني الشرطة الفدرالية نص إفادتك 1244 01:26:56,978 --> 01:26:59,272 هذا خداع 1245 01:26:59,814 --> 01:27:01,440 افتحي الباب - يا لهم من كاذبين - 1246 01:27:03,818 --> 01:27:08,406 تونيا"، قلت لك إنه لا يمكنهم إثبات شيء" 1247 01:27:09,407 --> 01:27:12,159 "أردت حمايتك وحسب "تونيا 1248 01:27:14,036 --> 01:27:16,455 عزيزتي، أنت كل ما أردته يوماً 1249 01:27:24,297 --> 01:27:25,506 عزيزتي 1250 01:27:35,516 --> 01:27:36,809 خسرتك الآن، أليس كذلك؟ 1251 01:27:39,520 --> 01:27:41,147 "اسمع "جيف 1252 01:27:43,190 --> 01:27:45,568 ماذا تريدني أن أقول؟ 1253 01:27:46,152 --> 01:27:50,198 قلت لهم إنك الفاعل لأنك فعلت ذلك 1254 01:27:53,784 --> 01:27:55,328 تونيا"، ماذا يفترض بي أن أفعل؟" 1255 01:27:57,538 --> 01:28:00,166 تونيا"، عزيزتي" 1256 01:28:07,381 --> 01:28:13,971 لا أعلم، أظن حقاً أنه عليك أن تنتحر 1257 01:28:35,785 --> 01:28:40,206 {\an8}هناك شعور سائد بأن المجنون بالسلطة 1258 01:28:40,748 --> 01:28:44,293 {\an8}بأن المصاب بجنون العظمة هو أنت 1259 01:28:44,335 --> 01:28:45,836 {\an8}هذا غير صحيح 1260 01:28:47,421 --> 01:28:49,340 {\an8}أنا حارس شخصي محترف 1261 01:28:49,382 --> 01:28:52,510 {\an8}وخبير دولي في مكافحة الإرهاب 1262 01:28:53,594 --> 01:28:57,431 {\an8}أعمل في أنحاء العالم في وكالات التجسس 1263 01:28:58,975 --> 01:29:01,561 {\an8}لكن "شون"، هذا غير صحيح 1264 01:29:01,602 --> 01:29:03,020 {\an8}لكنني أفعل ذلك 1265 01:29:03,062 --> 01:29:06,816 {\an8}لكن "شون"، تحققنا من الأمر وهذا غير صحيح 1266 01:29:06,857 --> 01:29:07,984 {\an8}لكن بلى 1267 01:29:08,734 --> 01:29:10,194 {\an8}لكن لا 1268 01:29:10,236 --> 01:29:12,780 {\an8}بلى، في الواقع اقتبسوا كلامي 1269 01:29:12,822 --> 01:29:17,702 {\an8}كخبير في الميول والتصنيفات الإرهابية 1270 01:29:17,743 --> 01:29:18,744 {\an8}أين؟ 1271 01:29:20,663 --> 01:29:26,460 في... أظنها كانت مجلة سفريات 1272 01:29:26,502 --> 01:29:30,423 منذ بضعة أعوام خلال حرب الخليج 1273 01:30:14,467 --> 01:30:15,343 "حظاً موفقاً "تونيا 1274 01:30:20,097 --> 01:30:21,098 "بورتلند" تحب "تونيا" 1275 01:30:24,060 --> 01:30:24,810 "نحب "تونيا 1276 01:30:29,857 --> 01:30:32,068 هنا في "بورتلند"، "أوريغون"، يوم آخر من التدريب 1277 01:30:32,109 --> 01:30:33,819 "للمتزلجة "تونيا هاردنغ 1278 01:30:33,861 --> 01:30:36,781 ما زالت تتدرب كل يوم هنا خلفي 1279 01:30:36,822 --> 01:30:39,075 متوقعة أن تشارك بالكامل في نهاية هذا الشهر 1280 01:30:39,116 --> 01:30:40,451 "في الألعاب الأولمبية في "الناروج 1281 01:30:40,493 --> 01:30:42,328 ما زالت الشرطة والمكتب الفدرالي يحققان 1282 01:30:42,370 --> 01:30:43,412 في الاعتداء الحاصل في الأسبوع الماضي 1283 01:30:43,454 --> 01:30:44,872 "ضد المتزلجة "نانسي كيريغن 1284 01:30:44,914 --> 01:30:48,334 بينما تجري جمعية المتزلجات الأميركية جلسة استماع 1285 01:30:48,376 --> 01:30:49,919 لتحدد إن كان هناك سبب 1286 01:30:49,961 --> 01:30:52,463 لإقصاء "تونيا هاردنغ" من الفريق الأولمبي الأميركي 1287 01:30:53,005 --> 01:30:54,882 قال زوج "هاردنغ" السابق يوم الثلاثاء 1288 01:30:54,924 --> 01:30:57,593 "إنها كانت تعرف بأمر الاعتداء على "نانسي كيريغن 1289 01:30:57,635 --> 01:30:58,761 منذ البداية 1290 01:31:25,329 --> 01:31:28,291 قالت جميع الصحف إنني اعترفت بالذنب وهذا صحيح 1291 01:31:28,708 --> 01:31:30,418 لكن ليس بشأن التخطيط للاعتداء 1292 01:31:31,419 --> 01:31:33,713 إذ تبين أنه غير هام 1293 01:31:33,754 --> 01:31:35,298 لأنني حين عرفت به 1294 01:31:35,339 --> 01:31:38,092 ولم أبلغ عنه وحاولت تغطية الأمر برمته 1295 01:31:38,134 --> 01:31:40,052 كنت مذنباً 1296 01:31:40,970 --> 01:31:43,556 وضعت والدة "تونيا" حبلاً من المخمل الأحمر أمام منزلها 1297 01:31:44,432 --> 01:31:46,100 قالت لنا إننا إن أردنا التقاط الصور 1298 01:31:46,142 --> 01:31:49,103 علينا الوقوف وراءه، وقد فعلنا ذلك 1299 01:31:51,772 --> 01:31:55,359 أخرجت بكفالة، اتهمت بالابتزاز 1300 01:31:55,401 --> 01:31:57,862 وفرضوا علي غرامة مئة ألف دولار 1301 01:32:00,072 --> 01:32:01,282 لم أدفعها قط 1302 01:32:02,742 --> 01:32:05,953 ولم أكلم "شون" قط مجدداً 1303 01:32:07,663 --> 01:32:12,585 خلت أن الشهرة ستكون مسلية 1304 01:32:15,755 --> 01:32:20,676 أحبوني لوقت قصير 1305 01:32:23,137 --> 01:32:24,680 ثم كرهوني 1306 01:32:27,600 --> 01:32:29,352 وكنت مستهدفة وحسب 1307 01:32:33,940 --> 01:32:36,192 بدا لي كأنني لاقيت سوء معاملة مجدداً 1308 01:32:37,235 --> 01:32:39,070 لكن هذه المرة من قبلكم 1309 01:32:41,197 --> 01:32:42,615 من قبلكم جميعاً 1310 01:32:45,117 --> 01:32:46,827 كنتم جميعاً مهاجميّ أيضاً 1311 01:32:49,664 --> 01:32:51,666 "مع بقاء أربعة أسابيع فقط لبطولة "ليليهامر 1312 01:32:51,707 --> 01:32:53,709 "عاودت التدريب هذا الأسبوع في "أوريغن 1313 01:32:53,751 --> 01:32:55,253 تحت التدقيق الإعلامي الحاد 1314 01:32:55,294 --> 01:32:57,547 والضغط بالانسحاب من الفريق الأولمبي 1315 01:32:57,922 --> 01:33:00,299 عادت "كيريغن" أيضاً إلى الحلبة هذا الأسبوع 1316 01:33:00,341 --> 01:33:02,134 "تجاهد للتأهل إلى "ليليهامر 1317 01:33:02,843 --> 01:33:04,470 "لكن في المقابلات مع "هارد كوبي 1318 01:33:04,512 --> 01:33:06,639 قال اللاعبون الأولمبيون السابقون والمتزلجون 1319 01:33:06,681 --> 01:33:08,182 إن أحداث الأسابيع الأخيرة 1320 01:33:08,224 --> 01:33:11,143 قد تتحول إلى حجارة عثرة للمتباريتين 1321 01:33:11,185 --> 01:33:13,104 بينما تسعيان للفوز بالميدالية الذهبية الأولمبية 1322 01:33:31,914 --> 01:33:33,457 ارحلوا 1323 01:33:35,918 --> 01:33:37,128 يا إلهي 1324 01:33:38,462 --> 01:33:40,631 أيمكنك تركي وشأني؟ 1325 01:33:41,549 --> 01:33:42,800 في الوقت الحالي 1326 01:33:52,977 --> 01:33:54,395 إذاً ما الجديد؟ 1327 01:34:05,281 --> 01:34:06,949 أحببت شعرك مربوطاً إلى الخلف هكذا 1328 01:34:07,992 --> 01:34:09,076 تبدين شابة 1329 01:34:10,453 --> 01:34:11,996 عمري 23 عاماً أمي 1330 01:34:13,456 --> 01:34:14,832 أجل، حسناً 1331 01:34:17,501 --> 01:34:19,253 يبدو أنك متماسكة بشكل جيد 1332 01:34:22,590 --> 01:34:24,217 تباً لهم 1333 01:34:24,258 --> 01:34:25,384 أعلم 1334 01:34:29,555 --> 01:34:31,474 لم أحب "جيف" ذلك قط 1335 01:34:31,515 --> 01:34:32,558 أمي 1336 01:34:32,600 --> 01:34:34,268 لم آت للقول إنني سبق أن حذرتك، على الإطلاق 1337 01:34:38,814 --> 01:34:40,191 لماذا أتيت؟ 1338 01:34:41,067 --> 01:34:42,360 ماذا تريدين؟ 1339 01:34:43,361 --> 01:34:44,737 ...أريدك أن تعلمي 1340 01:34:47,365 --> 01:34:49,408 لا أعلم، أنا بجانبك 1341 01:34:55,915 --> 01:34:57,375 يوجد حشد كبير في الخارج 1342 01:35:00,211 --> 01:35:01,879 يساندك الكثيرون 1343 01:35:05,424 --> 01:35:06,801 أبليت حسناً 1344 01:35:11,389 --> 01:35:12,682 أنا فخورة بك 1345 01:35:19,522 --> 01:35:21,107 حسناً، سأرحل 1346 01:35:22,066 --> 01:35:23,317 أمي 1347 01:35:28,906 --> 01:35:30,116 شكراً 1348 01:35:41,419 --> 01:35:43,254 أخبريني عزيزتي 1349 01:35:44,255 --> 01:35:46,507 أكنت على علم بأمر الاعتداء؟ 1350 01:35:58,019 --> 01:35:59,395 بوسعك إخباري 1351 01:36:03,107 --> 01:36:04,984 عم تبحثين؟ 1352 01:36:05,484 --> 01:36:07,111 ماذا... توقفي 1353 01:36:11,616 --> 01:36:12,742 ...هذا مجرد 1354 01:36:16,370 --> 01:36:17,330 يا إلهي، لا 1355 01:36:17,371 --> 01:36:18,623 عنيت كل ما قلته - اخرجي من هنا - 1356 01:36:18,664 --> 01:36:21,042 غادري منزلي، هيا 1357 01:36:21,083 --> 01:36:22,877 عنيت كل ما قلته - ارحلي - 1358 01:36:25,755 --> 01:36:28,549 لا تعليق، لا تعليق 1359 01:36:29,008 --> 01:36:30,509 ابتعدوا عن طريقي 1360 01:36:31,677 --> 01:36:32,887 "تونيا" 1361 01:36:34,096 --> 01:36:37,558 حسناً، كنت أثقب لها عجلاتها 1362 01:36:37,600 --> 01:36:39,810 وكنت أطلب قطر شاحنتها أحياناً 1363 01:36:40,394 --> 01:36:42,188 لالتقاط صورة لها 1364 01:36:42,730 --> 01:36:43,856 كانت المرة الأولى 1365 01:36:43,898 --> 01:36:45,399 وكان هناك دورة أخبار من 24 ساعة علينا ملؤها 1366 01:36:45,441 --> 01:36:46,859 كنا جميعاً بحاجة إلى تلك القصة 1367 01:36:46,901 --> 01:36:48,527 هذه ترهات 1368 01:36:48,569 --> 01:36:51,072 لا يجدر بي الاعتذار عن أمر لم أفعله 1369 01:36:51,113 --> 01:36:54,200 تونيا"، يكثر الكلام عن منعك من المشاركة في الألعاب الأولمبية" 1370 01:36:54,242 --> 01:36:55,910 عليك منحهم هذا 1371 01:36:55,952 --> 01:36:57,078 وضعنا دقيق جداً 1372 01:36:57,119 --> 01:36:59,872 كسبت مركزي في الفريق عن جدارة 1373 01:36:59,914 --> 01:37:03,000 القضاء على المنافسة بعصا قابلة للسحب لا يوحي للجميع بذلك 1374 01:37:03,042 --> 01:37:05,002 كنت أجهل بشأنه 1375 01:37:05,044 --> 01:37:06,671 وهذا بالتحديد ما ستقولينه 1376 01:37:07,338 --> 01:37:09,090 لا يمكنني التركيز بينما أحاول التزلج 1377 01:37:09,131 --> 01:37:11,384 لا أنفك أسقط أمام الجميع 1378 01:37:11,425 --> 01:37:13,678 بينما تحصل "نانسي" على حلبتها الخاصة 1379 01:37:13,719 --> 01:37:15,513 ويمسك بها أحد قبل أن تسقط 1380 01:37:15,555 --> 01:37:18,349 عزيزتي، ستعتذرين وينتهي الأمر برمته 1381 01:37:18,975 --> 01:37:20,017 حسناً 1382 01:37:20,476 --> 01:37:21,727 سأفعل كل ما يلزم 1383 01:37:27,108 --> 01:37:31,529 اعتذرت لأنني عرفت "جيف" يوماً أو كنت على علاقة به 1384 01:37:31,571 --> 01:37:35,616 ويبدو أنني لن أكف أبداً عن فعل ذلك 1385 01:37:41,706 --> 01:37:44,750 لم أكن على علم مسبق 1386 01:37:44,792 --> 01:37:47,920 "بالاعتداء المدبر على "نانسي كيريغن 1387 01:37:50,464 --> 01:37:54,760 ...لكنني مسؤولة لأنني فشلت 1388 01:37:57,555 --> 01:37:58,806 ...فشلت في 1389 01:37:58,848 --> 01:38:02,852 آنذاك حين هددت اللجنة الأولمبية بإقصائي عن الفريق 1390 01:38:03,436 --> 01:38:05,897 تقدمت بدعوى قضائية بقيمة عشرة ملايين دولار ضدهم 1391 01:38:06,689 --> 01:38:08,316 ازدادت الأمور سوءاً 1392 01:38:08,900 --> 01:38:11,360 لكن أتخالون أن "سي بي إس" التي كانت تبث الألعاب 1393 01:38:11,402 --> 01:38:14,655 كانت لتسمح بزوال هذه التصنيفات الهائلة؟ 1394 01:38:16,282 --> 01:38:22,079 "كان العالم بأسره بانتظار هذه المواجهة بيني وبين "نانسي 1395 01:38:23,748 --> 01:38:24,916 شاركت في الفريق 1396 01:38:26,876 --> 01:38:29,045 وكنت مستعدة لأظهر لكم جميعاً براعتي 1397 01:38:31,255 --> 01:38:35,051 هذه إحدى الليالي التي كان الجميع يتكلم عنها في أنحاء العالم 1398 01:38:35,092 --> 01:38:38,221 أحد الأحداث الرياضية الأكثر إثارة للجدل ومحط كلام الجميع 1399 01:38:38,262 --> 01:38:40,473 مباراة التزلج الفني للنساء 1400 01:38:40,514 --> 01:38:43,226 بطولة العالم "أوكسانا بايول" في المركز الثاني 1401 01:38:43,267 --> 01:38:44,894 تشارك في مباراة الليلة 1402 01:38:44,936 --> 01:38:48,231 نانسي كيريغن" في المركز الأول بعد البرنامج التقني" 1403 01:38:48,272 --> 01:38:50,691 و"كاتارينا ويت" فائزة بالميدالية الذهبية مرتين 1404 01:38:50,733 --> 01:38:52,485 ستكون آخر المتزلجات 1405 01:39:51,252 --> 01:39:52,879 {\an8}"مكاتب "هارد كوبي 1406 01:39:52,920 --> 01:39:54,046 {\an8}"كاي إيه بي سي"، "لوس أنجلس"، "كاليفورنيا" 1407 01:39:54,088 --> 01:39:55,423 {\an8}ادخلوا، اجلسوا 1408 01:39:55,923 --> 01:40:00,011 "طلبوا مني التعليق على كل شيء لمجلة "هارد كوبي 1409 01:40:00,887 --> 01:40:04,140 وقد دفعوا لي الكثير، مما كان رائعاً 1410 01:40:04,181 --> 01:40:06,767 "من "الولايات المتحدة الأميركية"، "تونيا هاردنغ 1411 01:40:07,143 --> 01:40:10,855 "والآن يعلنون على مكبر الصوت اسم "تونيا هاردنغ 1412 01:40:10,897 --> 01:40:13,524 حان دورها للتواجد على الحلبة الآن 1413 01:40:25,953 --> 01:40:29,373 تونيا هاردنغ"، بعد تمارين التحمية، واجهت مشاكل برباطها" 1414 01:40:30,082 --> 01:40:33,502 إن لم تخرج، سيحرمونها من الأهلية، لا أعلم 1415 01:40:33,544 --> 01:40:35,254 لم يسبق لي أن رأيت لهذا الأمر مثيلاً 1416 01:40:36,964 --> 01:40:38,174 هل سيثبت؟ 1417 01:40:43,763 --> 01:40:45,181 شددته جيداً؟ 1418 01:40:45,723 --> 01:40:47,475 أحاول فعل ذلك - كيف تشعرين؟ هذا جيد - 1419 01:40:47,516 --> 01:40:49,727 لا بأس عزيزتي، لا بأس 1420 01:40:51,145 --> 01:40:52,313 لا بأس 1421 01:40:56,609 --> 01:40:58,361 لا بأس عزيزتي، لا بأس 1422 01:41:03,074 --> 01:41:04,408 كم من الوقت بقي لدينا؟ 1423 01:41:04,742 --> 01:41:07,370 بقيت... دقيقة 1424 01:41:07,411 --> 01:41:08,496 دقيقة؟ 1425 01:41:09,497 --> 01:41:10,873 يا إلهي 1426 01:41:10,915 --> 01:41:12,500 شديه - أتريدين ربطه؟ - 1427 01:41:12,542 --> 01:41:14,043 لا يهم 1428 01:41:33,145 --> 01:41:34,480 سأكسر كاحليّ 1429 01:41:36,023 --> 01:41:38,401 نفذي الحركات الأخرى في البداية 1430 01:41:38,442 --> 01:41:41,529 اقفزي عالياً وانسحبي بقوة ونفذي الحركة 1431 01:41:42,613 --> 01:41:43,948 حسناً؟ - أجل - 1432 01:43:22,171 --> 01:43:23,798 انقطع رباطي 1433 01:43:28,177 --> 01:43:31,180 حاولت حقاً الخروج إلى هنا في الوقت المناسب 1434 01:43:31,222 --> 01:43:32,765 أرجوكم 1435 01:43:32,807 --> 01:43:34,517 في وضع مماثل 1436 01:43:34,559 --> 01:43:38,854 الحكم وهيئة التحكيم سيعطونها كل فرصة 1437 01:43:38,896 --> 01:43:40,648 لتقديم أفضل عرض لها 1438 01:43:41,315 --> 01:43:43,818 أظن أنهم لم يجروا أي إعلان 1439 01:43:43,859 --> 01:43:46,279 واضح أنهم منحوها وقتاً محدداً 1440 01:43:47,321 --> 01:43:50,366 أمور مماثلة لا تحصل وحسب 1441 01:43:50,408 --> 01:43:52,201 مجدداً، من المهم جداً 1442 01:43:52,243 --> 01:43:54,036 ربط المزلجة بالشكل الملائم 1443 01:43:54,078 --> 01:43:56,581 من المهم أن تكون مرتاحة بالمزلجة 1444 01:43:57,081 --> 01:44:00,418 أظنهم يسمحون لـ"تانيا" بإصلاح مزلجتها 1445 01:44:01,794 --> 01:44:05,423 مجدداً، إنه الكابوس الدائم لجميع المتزلجين 1446 01:44:05,464 --> 01:44:09,051 هذا كابوس يستيقظون منه صارخين كل صباح 1447 01:44:09,093 --> 01:44:11,929 أيمكنني قول شيء سريع عن "نانسي كيريغن"؟ 1448 01:44:13,556 --> 01:44:18,311 إذاً انقطع رباطي وأظنها غلطتي 1449 01:44:18,352 --> 01:44:20,605 لكنها ليست كذلك فعلاً 1450 01:44:20,646 --> 01:44:24,567 وقدمت العرض عينه كالآخرين 1451 01:44:25,484 --> 01:44:26,611 لكنني لم أحصل على العلامات 1452 01:44:26,652 --> 01:44:30,573 لأنه لم تكن لدي فرصة مع الحكام أصلاً 1453 01:44:30,615 --> 01:44:32,491 كانت قصة ضخمة 1454 01:44:32,533 --> 01:44:34,702 لكنني لا أحتاج إلى قصة ضخمة 1455 01:44:35,161 --> 01:44:37,455 أنا قصة ضخمة من تلقاء نفسي حين أتزلج 1456 01:44:38,789 --> 01:44:41,125 بذلت قصارى جهدي واحتللت المركز الثامن 1457 01:44:42,168 --> 01:44:43,336 "لكن "نانسي 1458 01:44:43,961 --> 01:44:47,632 قدمت عرضاً جميلاً 1459 01:44:47,673 --> 01:44:48,883 لم أقل قط غير ذلك 1460 01:44:49,675 --> 01:44:53,221 ففازت بميدالية فضية 1461 01:44:53,262 --> 01:44:55,556 وحين وضعوا تلك الميدالية حول عنقها 1462 01:44:55,598 --> 01:44:57,308 بدت كأنها داست على البراز 1463 01:45:00,853 --> 01:45:02,188 !حقاً 1464 01:45:02,939 --> 01:45:06,901 كيف يعتبرونني أفتقر للروح الرياضية في كل هذا؟ 1465 01:45:08,069 --> 01:45:10,238 ميدالية فضية أولمبية 1466 01:45:11,322 --> 01:45:12,782 تبدو كأنها داست على البراز 1467 01:45:14,158 --> 01:45:16,035 أيتها المدعى عليها، قفي رجاء 1468 01:45:18,663 --> 01:45:22,041 أجلوا محاكمتي إلى ما بعد الألعاب الأولمبية 1469 01:45:23,251 --> 01:45:25,920 تونيا هاردنغ"، أحكم عليك" 1470 01:45:25,962 --> 01:45:27,797 بثلاثة أعوام من إطلاق السراح المشروط 1471 01:45:27,838 --> 01:45:29,423 مئة ألف دولار غرامة 1472 01:45:29,465 --> 01:45:31,759 إضافة إلى عشرة آلاف دولار لمكتب المدعي العام 1473 01:45:31,801 --> 01:45:33,261 للتكاليف الخاصة 1474 01:45:33,803 --> 01:45:36,264 وخمسين ألف دولار أخرى لفتح حساب 1475 01:45:36,305 --> 01:45:38,057 للألعاب الأولمبية الخاصة 1476 01:45:38,099 --> 01:45:40,268 خمسمئة ساعة من الخدمة الاجتماعية 1477 01:45:40,685 --> 01:45:42,520 تقييم نفسي 1478 01:45:44,188 --> 01:45:48,901 واستقالتك الفورية من جمعية التزلج الأمريكية 1479 01:45:48,943 --> 01:45:51,112 وحظرك مدى الحياة من المشاركة 1480 01:45:51,153 --> 01:45:55,616 في كل مباريات جمعية التزلج الفنية 1481 01:45:58,452 --> 01:45:59,787 ليكن ذلك 1482 01:46:00,746 --> 01:46:01,747 لا 1483 01:46:03,624 --> 01:46:07,253 كل ما فعلته هو إعاقة الادعاء 1484 01:46:09,422 --> 01:46:14,260 ماذا؟ ألن تسمح لي بالتزلج مجدداً؟ 1485 01:46:15,219 --> 01:46:17,513 ...لا يمكنني بعد الآن 1486 01:46:18,222 --> 01:46:20,474 أفضل الحكم بالسجن، أرجوك 1487 01:46:22,351 --> 01:46:24,312 حصلوا فقط على السجن مدة ثمانية عشر شهراً 1488 01:46:25,187 --> 01:46:28,024 سجنوا لثمانية عشر شهراً، سأنفذ تلك العقوبة 1489 01:46:29,358 --> 01:46:30,735 ...لا يمكنك 1490 01:46:34,238 --> 01:46:38,242 حضرة القاضي، لا أملك شهادة علمية 1491 01:46:39,285 --> 01:46:41,120 لا أجيد سوى التزلج 1492 01:46:41,162 --> 01:46:42,496 هذا كل ما أجيده 1493 01:46:42,830 --> 01:46:47,835 ...لست بشيء إن كنت عاجزة عن 1494 01:46:47,877 --> 01:46:49,212 لا بأس 1495 01:46:49,921 --> 01:46:53,758 لست وحشاً 1496 01:46:53,799 --> 01:46:58,262 ...أحاول ببساطة بذل قصارى جهدي 1497 01:46:58,304 --> 01:46:59,639 "آنسة "هاردنغ 1498 01:46:59,680 --> 01:47:01,307 كأنك تحكم علي بالسجن المؤبد بفعل هذا 1499 01:47:01,349 --> 01:47:02,391 لا يمكنك فعل هذا 1500 01:47:02,433 --> 01:47:03,476 آنسة "هاردنغ"، هذا يكفي 1501 01:47:03,517 --> 01:47:05,853 ...لا يمكنك... أرجوك، لأن 1502 01:47:06,729 --> 01:47:09,232 احكم علي بالسجن ويبقى بوسعي التزلج 1503 01:47:09,732 --> 01:47:10,775 ...أعطيتك 1504 01:47:10,816 --> 01:47:11,901 احكم علي بالسجن لأستمر في التزلج 1505 01:47:11,943 --> 01:47:13,402 أصدرت قراري 1506 01:47:15,154 --> 01:47:16,531 شكراً حضرة القاضي 1507 01:47:19,700 --> 01:47:21,536 لا تفقدي رباطة جأشك 1508 01:47:21,577 --> 01:47:22,995 هذا أفضل حكم أمكننا الحصول عليه 1509 01:47:23,037 --> 01:47:26,916 "أول عشرة أسئلة طرحتها "كوني شانغ" على "تونيا هاردنغ 1510 01:47:26,958 --> 01:47:31,671 السؤال العاشر، هلا تعبرين في مكشاف المعادن مجدداً من فضلك؟ 1511 01:47:34,298 --> 01:47:36,300 السؤال التاسع، أتخالين أنه بوسعك ضربي؟ 1512 01:47:37,134 --> 01:47:40,429 السؤال الثامن، أيمكنك مساعدتي و"موري" لنرزق بطفل؟ 1513 01:47:40,846 --> 01:47:45,601 السؤال السابع، كم كلفة كسر ركبة "دان ويذرز" برأيك؟ 1514 01:47:45,643 --> 01:47:47,353 أتعرفين "آيمي فيشر"؟ 1515 01:47:47,395 --> 01:47:50,982 السؤال الرابع، حين ضربت "نانسي" على ركبتها 1516 01:47:51,023 --> 01:47:53,150 هل أصدرت هذا الصوت؟ 1517 01:47:59,740 --> 01:48:01,367 حكموا علي بالسجن لعامين 1518 01:48:02,034 --> 01:48:03,953 ونفذت منها ثمانية أشهر حتى اليوم 1519 01:48:06,831 --> 01:48:08,749 كل هذا الجنون 1520 01:48:09,208 --> 01:48:14,171 كل ما سأعرف به يوماً كان لبضعة أشهر فقط 1521 01:48:14,839 --> 01:48:16,382 من البداية حتى النهاية 1522 01:48:17,258 --> 01:48:19,302 نهضت ذات صباح قبل ذهابي إلى السجن 1523 01:48:19,343 --> 01:48:21,846 وكان الصحفيون مغادرين 1524 01:48:23,598 --> 01:48:24,891 كما حلمت تماماً 1525 01:48:25,266 --> 01:48:27,351 قال "سيمسون" للشرطة إنه لم يكن موجوداً 1526 01:48:27,393 --> 01:48:28,519 أثناء وقوع جريمة القتل 1527 01:48:28,561 --> 01:48:31,355 وصل إلى المكان بعد اثنتي عشرة ساعة على اكتشاف الجثة 1528 01:48:31,397 --> 01:48:33,441 دخلت الشرطة من المدخل الخلفي للمبنى 1529 01:48:33,482 --> 01:48:36,110 بعد بعض الوقت شوهد "سيمسون" مكبلاً 1530 01:48:40,114 --> 01:48:43,326 ما عدت أرى "تونيا" أبداً، لا بأس، لا يهمني 1531 01:48:44,952 --> 01:48:47,288 أعيش حياتي بأفضل حال، أنا سعيدة جداً 1532 01:48:53,961 --> 01:48:58,716 ما كانت "تونيا" لتفكر قط في التوجه بتهديد بالقتل 1533 01:49:00,676 --> 01:49:06,474 وكنت متأثراً جداً بالأشياء الفظيعة 1534 01:49:06,515 --> 01:49:08,392 التي كانت تقولها عني 1535 01:49:09,727 --> 01:49:12,605 ...بدلاً من واقع أنني 1536 01:49:15,900 --> 01:49:17,860 دمرت حياتها المهنية بالكامل 1537 01:49:24,200 --> 01:49:25,743 دمرتها بالكامل 1538 01:49:28,913 --> 01:49:32,458 حين حظروني عن التزلج الفني مدى الحياة 1539 01:49:33,251 --> 01:49:35,628 لم يبق لدي الكثير من الخيارات 1540 01:49:37,213 --> 01:49:39,924 بذلت قصارى جهدي للبقاء أمام الجمهور 1541 01:49:39,966 --> 01:49:41,467 وتسديد فواتيري 1542 01:49:43,344 --> 01:49:48,641 "كنت ثاني أشهر شخص في العالم، بعد "بيل كلنتون 1543 01:49:50,601 --> 01:49:52,353 كان لذلك الأمر أهمية كبيرة 1544 01:49:53,729 --> 01:49:55,856 ما زال الناس يرغبون في رؤيتي 1545 01:49:58,192 --> 01:50:01,487 لذا أصبحت ملاكمة 1546 01:50:02,905 --> 01:50:07,076 لم لا؟ كان العنف دوماً كل ما عرفته بأية حال 1547 01:50:18,337 --> 01:50:20,214 أميركا"، تعلمون" 1548 01:50:24,427 --> 01:50:26,554 يريدون أحداً ليحبوه 1549 01:50:29,015 --> 01:50:30,933 لكنهم يريدون أحداً ليكرهوه 1550 01:50:36,898 --> 01:50:38,441 ويريدون كل شيء بسهولة 1551 01:50:39,692 --> 01:50:40,943 لكن ما السهل؟ 1552 01:50:43,571 --> 01:50:48,284 ويقول لي مبغضي دوماً، "تونيا"، قولي الحقيقة 1553 01:50:51,245 --> 01:50:54,957 لا وجود للحقيقة، إنها ترهات 1554 01:51:01,923 --> 01:51:04,759 لكل شخص حقيقته الخاصة 1555 01:51:04,800 --> 01:51:07,553 والحياة تفعل ما تريده 1556 01:51:35,665 --> 01:51:37,583 هذه قصة حياتي 1557 01:51:41,170 --> 01:51:43,464 وهذه هي الحقيقة 1558 01:52:02,525 --> 01:52:05,194 "مرت أعوام عديدة لم تتقابل فيها "لافونا هاردنغ" و"تونيا 1559 01:52:05,236 --> 01:52:07,280 "حسب آخر معلومات لـ"تونيا 1560 01:52:07,321 --> 01:52:09,490 كانت "لافونا" تعيش في "واشنطن" وراء متجر للأغراض البذيئة 1561 01:52:10,324 --> 01:52:13,578 "غير "جيف غيلولي" اسمه ليصبح "جيف ستون "بعد طلاقه من "تونيا" تزوج امرأة اسمها "نانسي 1562 01:52:13,619 --> 01:52:16,372 "وفتحا صالوت الحلاقة والاسمرار "نانسي نيكول هو حالياً بائع سيارات 1563 01:52:16,414 --> 01:52:18,916 متزوج زواجاً سعيداً بزوجته الثالثة ولديه ولدان 1564 01:52:20,001 --> 01:52:23,629 تمارس "تونيا هاردنغ" أعمال تنسيق الحدائق المحترفة بناء شرف المباني ودهن المنازل 1565 01:52:23,671 --> 01:52:25,464 "ما زالت تعيش على مقربة من "جيف غيلولي 1566 01:52:25,506 --> 01:52:26,841 لكنهما ليسا على اتصال 1567 01:52:26,883 --> 01:52:32,555 هي متزوجة وسعيدة في زواجها ولديها ابن عمره سبعة أعوام تريد أن يعلم الجميع أنها أم صالحة 1568 01:52:34,432 --> 01:52:38,394 طبعت الترجمة لدى جـلف فيـلم - دبـي - 1569 01:54:28,921 --> 01:54:32,758 إن لم نقل لها إنه لا يمكنها فعل شيء ما 1570 01:54:33,759 --> 01:54:35,136 لا تفعله 1571 01:54:35,177 --> 01:54:36,429 هذا غير صحيح 1572 01:54:39,557 --> 01:54:41,350 تدريبي وتعليمي 1573 01:54:42,560 --> 01:54:45,938 حصلا في مجالات مكافحة التجسس ومكافحة الإرهاب 1574 01:54:45,980 --> 01:54:47,565 لا يمكننا التكلم عن التفاصيل 1575 01:54:47,607 --> 01:54:48,941 هذا مؤكد 1576 01:54:48,983 --> 01:54:52,194 نحن متوتران لمكالمتكم بقدر ما أنتم متوترون 1577 01:54:52,737 --> 01:54:54,113 سنعرف المزيد بعد بضعة أيام 1578 01:54:54,155 --> 01:54:55,239 نأمل ذلك 1579 01:54:55,281 --> 01:54:56,365 أنا مسرورة جداً 1580 01:54:56,407 --> 01:54:58,451 لكنه لن يكون النصر الحقيقي 1581 01:54:58,492 --> 01:55:00,286 "قبل أن أحظى بفرصتي مع "نانسي 1582 01:55:00,328 --> 01:55:02,705 سيكون ذلك في الألعاب الأولمبية وأقول لكم إنني سأتغلب عليها