0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:29,819 --> 00:00:33,865 تزعزع الحضور الأمريكي الخارجي ...اليوم إثر انفجار قنبلة 2 00:00:33,906 --> 00:00:37,952 انفجرت قنبلة في المجمع السكني العسكري .في الظهران، العربية السعودية 3 00:00:39,787 --> 00:00:42,373 سقطت واجهة السكن العسكري المتكون من 8 أدوار 4 00:00:42,415 --> 00:00:45,335 .مما يكشف هشاشة وضع القوات الأمريكية 5 00:00:45,376 --> 00:00:48,254 كان عناصر المارينز المناوبين مذهولين من شدة الرعب 6 00:00:48,296 --> 00:00:50,548 تفيد المؤشرات الأولية بأن هذا 7 00:00:50,590 --> 00:00:53,384 ،"من صنيع الشيخ "أحمد بن طلال 8 00:00:53,426 --> 00:00:56,095 وهو رجل دين أصولي متطرّف ...معروف بما أصدره 9 00:00:56,137 --> 00:00:59,515 .يبدو أن الانفجار عمل إرهابي 10 00:01:00,058 --> 00:01:03,561 وإن كان كذلك، فأنا غاضب جداً .من ذلك، مثل كافة الأمريكان 11 00:01:29,629 --> 00:01:31,798 لن يمرّ الجبناء الذين قاموا بهذه 12 00:01:31,839 --> 00:01:33,800 الجريمة البشعة دون عقاب 13 00:01:38,638 --> 00:01:40,264 قائد الرمل، هنا عين الصقر 14 00:01:40,306 --> 00:01:41,891 حددنا موقع الهدف 15 00:01:41,933 --> 00:01:44,644 .وهو في سيارة مرسيدس تتجه جنوباً 16 00:01:44,686 --> 00:01:49,983 كومسات 1، إحداثياتك .كالتالي: واحد، ثمانية، صفر، خمسة، صفر 17 00:01:50,024 --> 00:01:52,610 .الطرد يقترب من منطقة الهدف 18 00:01:52,652 --> 00:01:57,073 الوقت المتبقي للتماس تقريباً ربع ثانية 19 00:02:37,739 --> 00:02:39,032 .دعني أعيد مرة أخرى 20 00:02:39,073 --> 00:02:40,783 .أمريكا تعتني بذويها 21 00:02:41,492 --> 00:02:44,287 الذين نفذوا العملية .لا ينبغي أن ينجوا من العقاب 22 00:02:44,704 --> 00:02:48,374 .عين الصقر، هنا قائد الرمل .الشيخ في قبضتنا 23 00:02:52,295 --> 00:02:55,340 هو حيّ وبصحة جيدة .وسنسلّمه غدا الساعة 0800 سالمًا 24 00:03:31,376 --> 00:03:35,254 الحصار 25 00:03:43,846 --> 00:03:45,723 .الله أكبر 26 00:03:47,100 --> 00:03:49,394 .الله أكبر 27 00:04:32,854 --> 00:04:34,105 مركز "وان فيدرال" التجاري 28 00:04:34,147 --> 00:04:35,690 .إف بي آي". صباح الخير" 29 00:04:35,732 --> 00:04:37,275 .إف بي آي". صباح الخير سيدي" 30 00:04:37,650 --> 00:04:39,986 .إف بي آي". وحدة مكافحة الإرهاب" 31 00:04:40,778 --> 00:04:42,613 .هاب"، كان ذلك قسم شرطة نيويورك" 32 00:04:42,655 --> 00:04:45,074 "أعلنت جنوب "بروكلين ،الطوارئ منذ دقيقتين 33 00:04:45,116 --> 00:04:46,868 .ويعتقدون بوجود رهائن 34 00:04:46,909 --> 00:04:49,245 مبنى تجاري أو سكني؟ - .حافلة - 35 00:04:52,248 --> 00:04:54,417 سمعنا للتو عن وجود .قنبلة على متن الحافلة 36 00:04:54,459 --> 00:04:56,127 حددوا محيطاً؟ - قيد الإنجاز - 37 00:04:56,169 --> 00:04:57,587 حسناً، ماذا عن مفاوضينا 38 00:04:57,629 --> 00:04:59,213 هل ذهبوا إلى هناك؟ - فهمت - 39 00:04:59,255 --> 00:05:01,674 وفرقة القنابل؟ - .يدخلون المنطقة الآن - 40 00:05:15,104 --> 00:05:18,566 كم من الوقت يلزمنا لنصل هناك؟ - .في هذا الوقت من اليوم؟ ربما غداً - 41 00:05:41,839 --> 00:05:43,174 !تبّاً 42 00:05:52,100 --> 00:05:53,101 !ماذا؟ 43 00:05:55,687 --> 00:05:57,105 ولم يصب أحد؟ 44 00:05:59,941 --> 00:06:02,360 .هذا إنذارنا الأول والأخير 45 00:06:03,069 --> 00:06:05,154 .نتوقع أن تتم الاستجابة لمطالبنا 46 00:06:05,780 --> 00:06:10,618 .لن تكون هناك مفاوضة .لن يكون هناك أي اتصال من أي نوع كان 47 00:06:11,536 --> 00:06:12,787 .انتهى 48 00:06:12,829 --> 00:06:15,373 أية مطالب؟ هل سمعت أية مطالب؟ 49 00:06:15,623 --> 00:06:18,001 .ربما كانت هذه مزحه - .بعض من حس الفكاهة - 50 00:06:18,042 --> 00:06:19,669 .إليك ما أعرفه 51 00:06:19,711 --> 00:06:21,838 .BP. أي طلاء أزرق 52 00:06:23,131 --> 00:06:25,341 تقنية لتغيير الصوت. ما رأيك؟ 53 00:06:25,383 --> 00:06:27,218 ."متوفرة من قائمة "شاربر إيمدج 54 00:06:27,677 --> 00:06:30,430 .في آخر مرة، لم يكن لديهم قنابل الطلاء 55 00:06:30,471 --> 00:06:32,682 يبدو الخطاب سياسياً. ميليشيا؟ 56 00:06:32,724 --> 00:06:33,891 .كلاّ، ليس أسلوبهم 57 00:06:33,933 --> 00:06:34,976 فرانك"؟" 58 00:06:35,018 --> 00:06:37,478 .الجهاديون معروفون بروح الفكاهة 59 00:06:37,520 --> 00:06:39,981 ،وحماس تجمع مالاً كثيراً لِمَ يفسدون صفقتهم؟ 60 00:06:40,023 --> 00:06:41,149 .سؤال وجيه 61 00:06:41,190 --> 00:06:43,401 .والأخضر هو لون الإسلام، ليس الأزرق 62 00:06:43,443 --> 00:06:45,194 "رأي وجيه آخر. "تينا 63 00:06:45,236 --> 00:06:48,781 أريد ملف الصور للمشتبه بهم .اليوم مع نهاية الدوام 64 00:06:48,823 --> 00:06:50,199 أنيتا"؟" - .نعم - 65 00:06:50,241 --> 00:06:52,577 .قارني ذلك بالإطار الرئيسي - .حسناً - 66 00:06:52,618 --> 00:06:54,662 مايك"، التحليل المخبري للطلاء؟" 67 00:06:54,996 --> 00:06:57,874 ما زالت. نتحقق إذا تم بيع .كميات من الطلاء الأزرق 68 00:06:57,915 --> 00:07:00,710 جيد. "داني" كيف حال التحقيقات مع الضحايا؟ 69 00:07:00,752 --> 00:07:01,919 .ليست جيدة 70 00:07:01,961 --> 00:07:04,297 .تفقد المحطات ربما رآهم أحد يركبون الحافلة 71 00:07:04,547 --> 00:07:08,885 هاب"، مستعد للتخلي عن" العطلة لأجل هذا. أنا شخصياً مستعد لذلك 72 00:07:08,926 --> 00:07:12,639 ،لقد خطر ببالي للتوّ هل ارتكب أحد جريمة هنا؟ 73 00:07:13,264 --> 00:07:15,183 أقصد، هجوما بالطلاء القاتل؟ 74 00:07:19,354 --> 00:07:20,772 .هذا ما لا يعجبني 75 00:07:20,813 --> 00:07:22,940 ،يعرفون المتفجرات. هذا ليس أمراً هاماً 76 00:07:22,982 --> 00:07:24,567 ،الكل يعرف على الإنترنت 77 00:07:24,609 --> 00:07:26,277 .لكن يعرفون توقيتنا في الردّ 78 00:07:26,736 --> 00:07:29,322 .يبدئون عملية، ثم يرحلون. لا أحب ذلك 79 00:07:29,364 --> 00:07:32,283 .سيدي، يجب أن ترى هذا .ورد الآن على الفاكس 80 00:07:32,325 --> 00:07:35,370 ".اطلقوا سراحه" اطلقوا سراح من؟ الذي نحتجزه؟ 81 00:07:35,411 --> 00:07:37,580 !"بيل كلينتون" - !لم يفعلها - 82 00:07:37,622 --> 00:07:38,665 تشارلي مانسون"؟" 83 00:07:38,706 --> 00:07:40,667 .أطلق سراح رجل المسجد في أبريل 84 00:07:40,708 --> 00:07:43,294 لم كل هذا الخجل؟ - هل تعتقد أنه مزيف؟ - 85 00:07:43,586 --> 00:07:45,380 ."هاب"، هذه "فلويد روز" 86 00:07:45,421 --> 00:07:49,717 أحدهم يلوح ببطاقة حكومية في .موقع التحقيق على متن الحافلة 87 00:07:49,759 --> 00:07:53,304 الفنيون يتساءلون إذا كنا .نتعاون مع أية وكالات أخرى 88 00:07:55,974 --> 00:07:58,601 .كانت تبحث عن بصمات أسلاك القنبلة 89 00:07:58,643 --> 00:08:01,396 .وتطلب نسخا عن أية بصمات قمنا برفعها 90 00:08:02,397 --> 00:08:04,399 هل هي من الـ"سي آي إيه"؟ - .تبدو كذلك - 91 00:08:04,983 --> 00:08:07,694 علمنا أيضا أنها كانت تتحدث .لبعض الركاب 92 00:08:09,445 --> 00:08:12,156 أية واحدة هي؟ - .هاهي هناك قرب الطاولة - 93 00:08:22,041 --> 00:08:23,376 كيف حالك؟ 94 00:08:23,418 --> 00:08:24,752 .مرحباً 95 00:08:24,794 --> 00:08:27,880 ،"أنثوني هابرد" .العميل المساعد الخاص المكلف 96 00:08:27,922 --> 00:08:30,842 بئساً! لقد كنت أحاول التنسيق .معك طيلة اليوم 97 00:08:30,883 --> 00:08:32,885 إليز كرافت"، من مجلس الأمن القومي" 98 00:08:32,927 --> 00:08:35,346 أهلاً بك. حاولت التنسيق معي طيلة اليوم؟ 99 00:08:35,763 --> 00:08:38,766 .هل بحثت في دليل الهاتف؟ لدينا 14 خطا 100 00:08:41,601 --> 00:08:44,855 ،"مرحبا. أنا "إليز كرافت .من مجلس الأمن القومي 101 00:08:45,105 --> 00:08:47,400 ."كيف الحال؟ أنا "كولين باول 102 00:08:47,442 --> 00:08:48,985 ما شأنكم بحافلتي يا جماعة؟ 103 00:08:49,610 --> 00:08:51,738 ."نحن فريق واحد، أيها العميل "هابرد 104 00:08:51,779 --> 00:08:53,823 من تقصدين بـ "نحن" بالضبط؟ 105 00:08:54,574 --> 00:08:57,493 .لا عيب في السؤال أبداً فقط في الإجابة 106 00:09:02,040 --> 00:09:03,624 ."دعيني أخبرك أمراً، "إليز 107 00:09:03,666 --> 00:09:07,629 أرسلي لي طلبا رسميا في التعاون .بين الوكالات 108 00:09:07,670 --> 00:09:10,256 عندها سأعطيك نسخاً .عن كل شيء نتوصل إليه 109 00:09:10,715 --> 00:09:12,383 .غير هذا، أطلب منك الرحيل 110 00:09:12,425 --> 00:09:15,261 قبل أن تلوثي مسرح الجريمة هذا .أكثر مما فعلت 111 00:09:15,303 --> 00:09:17,680 .السي أي لا تملك ميثاقاً للعمل المحلي 112 00:09:17,722 --> 00:09:19,849 .مما يجعلك تنتهكين القانون الاتحادي 113 00:09:19,891 --> 00:09:22,935 .لا داعي لهذه العدوانية - تعتقدين أني عدواني؟ - 114 00:09:23,519 --> 00:09:26,105 ...إذا كان لديك شيء تريد إطلاعي عليه 115 00:09:26,147 --> 00:09:29,442 ...حسناً، ليس بعد. لكن، لو حصل - ستخبريني؟ - 116 00:09:30,443 --> 00:09:31,778 .سوف أخبرك ما سأفعله 117 00:09:31,819 --> 00:09:34,280 سوف أجعل بعض رجالي .يرافقونك إلى الخارج 118 00:09:34,322 --> 00:09:35,448 هل هذا مفهوم؟ 119 00:09:36,824 --> 00:09:38,076 .طيّب - .حسناً - 120 00:09:41,120 --> 00:09:42,455 إليز"؟" 121 00:09:47,710 --> 00:09:48,920 .شكراً لك 122 00:09:50,755 --> 00:09:52,757 "إليز" تكتب بحرف "أ" أم "إ" 123 00:09:53,967 --> 00:09:55,218 ،سررت بلقائك أيضاً 124 00:09:55,259 --> 00:09:57,804 ."أيها العميل المساعد المكلّف، "هابرد 125 00:09:57,845 --> 00:09:59,263 ."أنثوني" 126 00:10:01,724 --> 00:10:02,934 .ضعها تحت المراقبة 127 00:10:03,768 --> 00:10:04,894 .أعمل على ذلك 128 00:10:20,702 --> 00:10:21,995 تنام هنا؟ 129 00:10:23,204 --> 00:10:24,539 .اتصلت دائرة الهجرة 130 00:10:24,872 --> 00:10:27,041 .تحت القاع المزيف وجدنا هذا 131 00:10:27,667 --> 00:10:30,378 كلها أوراق صغيرة، لذا نظنها عملية تهريب، صح؟ 132 00:10:30,837 --> 00:10:32,839 ونظراً للإنذار الإرهابي يوم أمس 133 00:10:32,880 --> 00:10:35,341 "والمكان الذي جاء منه، اتصلنا بـ"فرانك 134 00:10:35,383 --> 00:10:37,552 !من الذي يريد تسجيل موقف أمام رئيسه 135 00:10:38,303 --> 00:10:39,595 هل خالف أية قوانين؟ 136 00:10:39,637 --> 00:10:42,765 لا سيدي. معه مبلغ أقل بـ20$ من .10.000$، المتاح قانونا 137 00:10:44,642 --> 00:10:45,643 .لقد تغير الأمر 138 00:10:46,644 --> 00:10:49,314 "إذن يا "خليل .أنت تدعي بأنك ورثت هذا المال 139 00:10:49,939 --> 00:10:52,817 .توفّي أحدهم وأنت تجلب لهم المال 140 00:10:52,859 --> 00:10:55,570 .لا، ماهر 141 00:10:55,903 --> 00:10:57,572 ."هو يقصد "مَهْر 142 00:10:57,613 --> 00:11:00,491 ...تتوقع أن أصدقك - .انظر إلى رقبته - 143 00:11:00,533 --> 00:11:02,076 جلبت معك 10.000$ للعرس؟ 144 00:11:03,077 --> 00:11:04,412 .محل السجائر 145 00:11:07,373 --> 00:11:08,666 .البلدان 146 00:11:09,292 --> 00:11:10,877 المهر 147 00:11:11,169 --> 00:11:12,837 .شغّله لينطق 148 00:11:12,879 --> 00:11:14,797 من أين لشخص مثلك بكل هذا المال؟ 149 00:11:15,423 --> 00:11:17,383 .يتجه شمالاً على طريق بالت باركواي 150 00:11:17,634 --> 00:11:20,678 ،لو كان في الوطن .لنكّلت به الفرقة الأمنية 151 00:11:20,720 --> 00:11:22,138 .ندعه يرحل 152 00:11:22,430 --> 00:11:24,932 .تراجع قليلاً - .ليس هذا موعدي الأول - 153 00:11:26,476 --> 00:11:28,227 يسلك طريق بروكلين السريع .هذا يشبه بروكلين 154 00:11:28,269 --> 00:11:29,520 .طريق بروكلين، احتمال 155 00:11:59,759 --> 00:12:01,678 ."إنه لك، "راي 156 00:12:15,650 --> 00:12:18,277 .راي"، كن ليّنا أكثر معه" ."قدمه لـ"باتسي 157 00:12:18,319 --> 00:12:20,321 .باستي"، احذر الانعكاسات" 158 00:12:26,244 --> 00:12:28,329 .حسناً، إنه عندك 159 00:12:32,125 --> 00:12:36,296 .آه، حسناً. تحصلت على القاضي - مرحباً، حضرة القاضي. كيف حالك؟ - 160 00:12:36,337 --> 00:12:41,050 حسناً، كيف تسير الأمور في الدائرة .الثانية؟ اسمع، لدينا مشكلة هنا 161 00:12:41,092 --> 00:12:43,803 ،مع من يتحدث؟ لحظة أيها القاضي. مع من يتحدث؟ 162 00:12:46,222 --> 00:12:48,349 هل تصورون هذا؟ مع من يتكلم، "فرانك"؟ 163 00:12:48,391 --> 00:12:51,185 .لا أدري. لو كان عندنا صوت لعرفنا 164 00:12:54,105 --> 00:12:56,107 .نعم. نعم، حضرة القاضي 165 00:12:58,651 --> 00:12:59,819 .لا، سيدي 166 00:13:00,945 --> 00:13:01,946 .لا سيدي، ليس بعد 167 00:13:03,823 --> 00:13:05,867 ...ليس بعد سيدي، لكن 168 00:13:06,617 --> 00:13:08,077 ...لدينا مبرّر للـ 169 00:13:12,040 --> 00:13:13,833 !اللعنة! "مايك"، ارجع 170 00:13:15,001 --> 00:13:17,045 .آه، اللعنة. إنه يجعله 171 00:13:17,920 --> 00:13:20,048 !اللعنة! تباّ - كافة الوحدات، انطلق - 172 00:13:23,051 --> 00:13:24,886 .سأتصل بك لاحقاً، حضرة القاضي 173 00:13:25,678 --> 00:13:26,679 !اللعنة 174 00:13:38,316 --> 00:13:40,151 !"انعطف، "فرانك 175 00:13:41,569 --> 00:13:43,071 .أمسكته. أمسكته 176 00:14:01,589 --> 00:14:05,176 .ها هو ذا - .قبضنا عليه. ستويفيزانت و ثروب - 177 00:14:05,218 --> 00:14:06,761 !اقطع طريقه! اقطع طريقه 178 00:14:14,185 --> 00:14:15,186 .ها هو ذا 179 00:14:29,200 --> 00:14:31,327 !اقطع طريقه - !"خليل" - 180 00:14:31,369 --> 00:14:33,037 !"خليل" 181 00:14:40,128 --> 00:14:44,215 كافة الوحدات، لدينا شاحنة حمراء .تتجه شرقاً. شاحنة حمراء 182 00:14:45,800 --> 00:14:47,135 عندك ألواح، "فرانك"؟ 183 00:14:47,176 --> 00:14:50,179 ألواح؟ كلا. لكن سوف .تعجبك الحركة كثيراً 184 00:14:51,306 --> 00:14:52,390 .بدون ألواح 185 00:14:52,890 --> 00:14:55,101 عثروا على الشاحنة، لكن لا بصمات حالياً 186 00:14:55,143 --> 00:14:57,395 هوية المركبة؟ - مسروقة لوحات وهمية - 187 00:14:57,437 --> 00:15:00,106 ماذا عن الشعر أو الألياف؟ - .نحو المختبر - 188 00:15:00,606 --> 00:15:02,942 هاب، نتحرى أمر المشتبه .في السجل الأحمر 189 00:15:06,904 --> 00:15:08,948 ."أحسنت، "مايك - ."هذا "فلويد روز - 190 00:15:09,991 --> 00:15:11,075 ."هيا، "فلويد 191 00:15:11,117 --> 00:15:13,911 .لن تصدقوا هذا. احزروا من جاء للتوّ 192 00:15:20,501 --> 00:15:22,378 كيف تعيش حياتها، "فلويد"؟ 193 00:15:22,420 --> 00:15:25,590 ،عندها اثنان في السيارة .وثلاثة على الأقل بالداخل 194 00:15:25,632 --> 00:15:30,136 هل ترى ذلك الكلب؟ قد حاجته .منذ ساعة وما زالا يتمشيان 195 00:15:30,678 --> 00:15:32,013 .كان لي كلب مثله 196 00:15:32,805 --> 00:15:35,642 .هذا ليس كلبه، أيها الأبله .هذا عمل جواسيس 197 00:15:35,683 --> 00:15:37,560 الكلب يعمل مع وكالة الاستخبارات؟ 198 00:15:38,853 --> 00:15:40,188 .كافة الوحدات أرسل 199 00:15:40,813 --> 00:15:42,440 .الوحدة الأولى - .جاهزون - 200 00:15:42,482 --> 00:15:43,524 .اثنان، انتشار - 201 00:15:43,566 --> 00:15:46,444 .الوحدة ثلاثة، جاهزة - .حسنا. لنتحرك. تحرك - 202 00:15:50,198 --> 00:15:51,908 !عملاء فيدراليون! على الجدار 203 00:15:54,285 --> 00:15:55,370 !"إف بي آي" 204 00:15:55,411 --> 00:15:57,038 !اليدين خلف الرأس 205 00:16:03,962 --> 00:16:06,965 .مرحبا يا رفاق .أتوقع أنكم تعرفون الروتين 206 00:16:17,767 --> 00:16:19,811 !توقّف مكانك 207 00:16:26,985 --> 00:16:27,986 .مرحباً 208 00:16:28,444 --> 00:16:29,445 ."إليز" 209 00:16:31,030 --> 00:16:32,824 .لم ألمسه أبداً - حقّاً؟ - 210 00:16:33,449 --> 00:16:36,411 سوف نأخذه للحجز !"عل كلّ حال. "مايك"! "فرانك 211 00:16:36,452 --> 00:16:38,997 ما هي تهمته؟ العبور العشوائي للطريق؟ 212 00:16:39,038 --> 00:16:41,082 لن أتمكن من التحدث معه هنا أولاً؟ 213 00:16:41,124 --> 00:16:43,584 ."لا أعتقد ذلك، يا "إليز .ليس في هذه الحياة 214 00:16:44,544 --> 00:16:46,754 ،"تعرف يا "هاب 215 00:16:46,796 --> 00:16:49,132 هل أناديك "هاب"؟ - .نعم، يمكنك ذلك - 216 00:16:49,716 --> 00:16:51,509 ،لو لم تخرّبوا عملية المراقبة 217 00:16:51,551 --> 00:16:53,177 .لكان بإمكاننا تعقب الأموال 218 00:16:53,761 --> 00:16:56,264 خليل"، كنت سوف" تقودنا إلى أصحابك. أليس كذلك؟ 219 00:16:56,639 --> 00:16:57,932 أي أصحاب؟ 220 00:16:59,559 --> 00:17:00,810 .أخرجه من هنا 221 00:17:04,564 --> 00:17:05,773 أي أصحاب، يا "إليز"؟ 222 00:17:07,900 --> 00:17:09,569 ماذا أحضرت من أجلي؟ 223 00:17:11,737 --> 00:17:13,488 تريدين مشاركتي بخبر ما، إليز؟ 224 00:17:14,032 --> 00:17:17,744 نوّرينا بعلمك. يمكنك ذلك الآن .أو في المدينة 225 00:17:18,077 --> 00:17:21,121 تعلم، اتصال واحد .وسيكون لي. تعرف الرقم 226 00:17:22,790 --> 00:17:24,000 ...،لدي حوالي 227 00:17:24,042 --> 00:17:27,794 لك الحق في التزام الصمت .والحق في الحصول على محام 228 00:17:27,837 --> 00:17:29,005 !آه، بالله عليك 229 00:17:29,380 --> 00:17:32,008 هل لديك أدنى فكرة عمّا أنت قادم عليه؟ 230 00:17:32,050 --> 00:17:33,676 ... أي نوع من الدوّامات قد 231 00:17:33,718 --> 00:17:37,388 .الاختطاف، عرقلة العدالة، الاعتداء 232 00:17:39,641 --> 00:17:40,725 .أخرجها من هنا 233 00:17:41,976 --> 00:17:43,686 .يعجبني ما فعلته بهذا المكان 234 00:17:48,066 --> 00:17:50,360 إذن، "إليز"، هل أنت بخير هناك؟ 235 00:17:50,943 --> 00:17:54,530 أصابك دوار السيارة أو ما شابه؟ هل هذه الأصفاد ضيقة عليك؟ 236 00:17:54,572 --> 00:17:56,407 جبال الشوف، صح؟ 237 00:17:57,033 --> 00:18:00,036 شيعة أم سنّة؟ - .عجباً! أنت قويّة حقّاً - 238 00:18:00,787 --> 00:18:02,246 .هي فعلاً قويّة 239 00:18:02,538 --> 00:18:04,457 إذن، ما ذا يجري هنا، "إليز"؟ 240 00:18:04,791 --> 00:18:08,544 قنبلة طلاء...هل كان ذلك إنذار؟ - الجامعة الأمريكية في بيروت؟ - 241 00:18:09,212 --> 00:18:12,090 .كنت هناك بين عامي 79 و82 - .لا بأس بها - 242 00:18:12,131 --> 00:18:14,175 نعم. كان أبي يُدرّس الاقتصاد ."هنري كرافت" 243 00:18:14,425 --> 00:18:17,720 هل توجد خلية إرهابية تنشط في المدينة دون علمنا؟ 244 00:18:17,762 --> 00:18:21,349 .تعلم، يا لها من مأساة .طفولتي هناك كانت بمثابة الجنة 245 00:18:22,183 --> 00:18:24,435 كأنك في باريس المثيرة أليس كذلك يا "فرانك"؟ 246 00:18:25,353 --> 00:18:27,897 نعم، تماماً مثل الإثارة .في جزيرة رايكرز 247 00:18:28,982 --> 00:18:30,984 تعلمين ما يفعلونه بالنساء هناك؟ 248 00:18:35,863 --> 00:18:36,864 .حسناً 249 00:18:39,200 --> 00:18:40,201 ."هنا "فرانك 250 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 .أرسل 251 00:18:54,048 --> 00:18:57,051 ثلاثة رجال، مسلحين، وهذه .المرة لا يزالون في الحافلة 252 00:18:57,093 --> 00:18:58,720 إذن، لا يوجد أي اتصال؟ 253 00:18:58,761 --> 00:19:01,431 .كلا، أمر غريب. هم فقط... داخل الحافلة 254 00:19:01,472 --> 00:19:03,683 حسناً، حاول الحصول على التردّد 255 00:19:03,725 --> 00:19:06,519 .الخاص بسائق الحافلة واتصل به 256 00:19:06,561 --> 00:19:08,062 فرانك"؟" - .نعم - 257 00:19:08,104 --> 00:19:10,857 .أحضر جهازي "دات". تأكد من أمانها 258 00:19:10,898 --> 00:19:13,401 .حسناً. المفاوض في طريقه - .جيّد - 259 00:19:13,443 --> 00:19:15,611 .2 من الفنيين أيضا، "فرانك" نريد صوتاً 260 00:19:20,700 --> 00:19:23,661 .سيدي، يوجد أطفال على متن الحافلة .عددهم حوالي ستة 261 00:19:25,955 --> 00:19:27,915 هذا يزيد من تعقيد مهمتنا، صحيح؟ 262 00:19:28,958 --> 00:19:30,043 .هيا بنا 263 00:19:31,002 --> 00:19:32,045 .اذهب 264 00:19:32,086 --> 00:19:33,880 ماذا يجري هناك؟ 265 00:19:34,339 --> 00:19:36,924 خذها خارج محيطنا، هل تستطيع؟ 266 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 اختطفوا حافلة أخرى، صحيح؟ 267 00:19:41,512 --> 00:19:44,307 .أنت، تحدث إلي - أوه، تريدين الحديث الآن؟ - 268 00:19:44,724 --> 00:19:47,685 .اسمعي، هؤلاء هم المطلوبون - هم كذلك؟ كيف عرفت؟ - 269 00:19:48,603 --> 00:19:50,563 هناك خلية إرهاب ناشطة في بروكلين؟ 270 00:19:51,689 --> 00:19:52,857 .نعم 271 00:19:52,899 --> 00:19:54,525 هل كانت الحافلة الزرقاء تحذيراً؟ 272 00:19:54,567 --> 00:19:56,653 .نعم، وأخشى أنهم سيفجرون هذه أيضاً 273 00:19:56,694 --> 00:19:59,364 كيف تعرفين، إن لم يتم ذلك بعد؟ 274 00:19:59,405 --> 00:20:01,658 .لا أعرف - .لا تعرفين - 275 00:20:02,450 --> 00:20:04,786 لم يطالبوا بأي شيء، أليس كذلك؟ 276 00:20:07,747 --> 00:20:09,707 ."سائق الحافلة اسمه "لاري كايسر 277 00:20:09,749 --> 00:20:12,251 يقول أن لديهم أحزمة ناسفة تطوّق صدورهم 278 00:20:12,293 --> 00:20:15,171 عندهم أسلحة آلية .ويعتقد أنهم يتكلمون العربية 279 00:20:15,213 --> 00:20:16,673 أين هو المفاوض الملعون؟ 280 00:20:16,714 --> 00:20:19,509 .20 دقيقة تأخير في النفق .يعملون على الجسرين 281 00:20:19,550 --> 00:20:21,594 حسنا، أي معلومة أخرى عن العبوة؟ 282 00:20:21,636 --> 00:20:25,098 هل وصفها؟ هل تكلم عن أية أسلاك أو أزرار؟ 283 00:20:25,139 --> 00:20:26,808 .لا، لم يخبرنا شيئاً 284 00:20:40,989 --> 00:20:42,031 .ربّاه 285 00:20:44,534 --> 00:20:46,494 .ليسوا هنا للمفاوضة 286 00:20:46,536 --> 00:20:47,662 القصد؟ 287 00:20:47,704 --> 00:20:51,541 .كانوا ينتظرون الكاميرات .يريدون الكلّ أن يشاهد 288 00:20:53,459 --> 00:20:55,295 هل عندك قناصة جاهزين؟ 289 00:20:55,336 --> 00:20:57,463 نعم. إذاً؟ - .استفد منهم - 290 00:20:58,298 --> 00:20:59,382 !نقتلهم الآن 291 00:20:59,424 --> 00:21:00,591 ،انظر 292 00:21:00,633 --> 00:21:05,638 .هذه معركة خاسرة في كل الحالات تريد خسائر صغيرة أم كبيرة؟ 293 00:21:05,972 --> 00:21:08,933 .لدي فريق رماية متأهب .ينتظرون تسديداً صائباً 294 00:21:20,778 --> 00:21:22,155 .اعطني الجهاز 295 00:21:25,074 --> 00:21:27,952 "أهلا، "لاري "أنا العميل "هابرد". "إف بي آي 296 00:21:29,120 --> 00:21:30,913 .سأقوم بالتفاوض لحل هذه الأزمة 297 00:21:33,458 --> 00:21:35,293 .نعم، لدينا شخص يستطيع الترجمة 298 00:21:35,335 --> 00:21:36,711 .لكن يجب أن تبقى هادئاً 299 00:21:37,003 --> 00:21:38,463 .حسناً، اتصل بهم 300 00:21:39,172 --> 00:21:40,548 مرحباً، سيدي؟ 301 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ."أنا "أنثوني 302 00:21:45,011 --> 00:21:48,473 .أريد إخبارك بداية أني لست صاحب القرار 303 00:21:48,514 --> 00:21:50,642 لست مخولاً للمفاوضة 304 00:21:50,683 --> 00:21:52,852 .حول أية صفقة أو للاستجابة لأية مطالب 305 00:21:56,356 --> 00:21:59,275 هل تحتاجون أي شيء هناك؟ أعني، تجهيزات طبية؟ 306 00:21:59,317 --> 00:22:00,693 أي شخص يحتاج للمساعدة؟ 307 00:22:06,658 --> 00:22:08,493 .لا أدري حتى إذا كانوا يفهمون 308 00:22:11,204 --> 00:22:13,206 ،شوف، ربما لا ترغب في الحديث إلي 309 00:22:13,247 --> 00:22:15,083 لكن هل ترغب في الاستماع إلي؟ 310 00:22:20,588 --> 00:22:23,132 مهما كانت القضايا ،والمعارك التي تخوضونها 311 00:22:24,217 --> 00:22:26,094 .أكيد أنها لا تخص هؤلاء الأطفال 312 00:22:29,138 --> 00:22:30,807 .أنا أسألك، من فضلك 313 00:22:31,349 --> 00:22:33,101 رجاءً، اترك الأطفال يرحلون 314 00:22:36,187 --> 00:22:37,563 .أرجوك 315 00:22:57,417 --> 00:22:59,794 .شكراً. شكراً جزيلاً 316 00:23:00,169 --> 00:23:01,879 .أقدر عملك هذا كثيراً 317 00:23:01,921 --> 00:23:04,424 أفضل سبيل لنيل ما تريد هو أن تظهر 318 00:23:04,465 --> 00:23:06,759 .أنك رصين، وهذا ما فعلته للتوّ 319 00:23:07,427 --> 00:23:09,345 .أنا حقّا ممتن لك على هذا 320 00:23:09,387 --> 00:23:10,763 .إلى الوراء تماماً 321 00:23:11,764 --> 00:23:13,016 .واصل 322 00:23:18,021 --> 00:23:19,731 .الآن لدينا المزيد لنتحدث عنه 323 00:23:22,066 --> 00:23:23,818 .كما ترى، أنا أعزل 324 00:23:25,153 --> 00:23:26,529 .لا أحمل أسلحة 325 00:23:29,324 --> 00:23:30,533 وأقترح عليك 326 00:23:32,160 --> 00:23:36,039 .أن تخلي سبيل هؤلاء الناس وسأحل محلهم 327 00:23:37,582 --> 00:23:39,959 بهذه الطريقة، لن تقلق بشأن توصيل البيتزا 328 00:23:40,001 --> 00:23:43,338 ولا زحمة الذهاب والإياب إلى المرحاض أو ما شابه ذلك 329 00:23:54,724 --> 00:23:58,770 وأضمن لك أن يرحل جميع رجال الشرطة والتحقيقات الفيدرالية 330 00:23:59,687 --> 00:24:00,980 .تماماً من هنا 331 00:24:01,856 --> 00:24:04,984 انظر من النافذة، سوف ترى .المروحيات تغادر المكان 332 00:24:12,116 --> 00:24:15,453 سوف أعتبر صمتك علامة .على أنك تفكر في اقتراحي 333 00:24:22,293 --> 00:24:24,629 تدري، لمَ لا نبدأ بإخلاء سبيل المسنّين؟ 334 00:24:27,340 --> 00:24:29,884 لقد تعب هؤلاء الكبار من .كثرة الوقوف هناك 335 00:24:29,926 --> 00:24:31,219 فلنُخلِ سبيلهم فحسب؟ 336 00:24:42,563 --> 00:24:44,649 ...أشكرك كثيراً. الآن، نحن فقط 337 00:26:15,657 --> 00:26:19,410 أسوء تفجير إرهابي في الولايات المتحدة في السنوات الـ5 الأخيرة 338 00:26:19,452 --> 00:26:21,663 .وقع في هذا المكان صباح اليوم 339 00:26:21,704 --> 00:26:23,581 ،حلت بيروت اليوم في بروكلين 340 00:26:23,623 --> 00:26:25,958 عندما أودى أبشع تفجير إرهابي في أمريكا 341 00:26:26,000 --> 00:26:28,503 منذ حادثة أوكلاهوما .بحياة أكثر من 25 شخصاً 342 00:26:28,544 --> 00:26:31,339 ...السلطات تتكتم عن الأسماء 343 00:26:31,381 --> 00:26:34,968 لم تصرح أية مجموعات .بمسؤوليتها عن التفجير 344 00:26:35,009 --> 00:26:36,552 ،تمتنع السلطات عن التعليق 345 00:26:36,594 --> 00:26:40,556 .عدا الحديث عن تحقيقات جارية 346 00:26:55,363 --> 00:26:57,407 .حسناً، فليجلس الجميع 347 00:27:00,326 --> 00:27:03,329 .أعضاء اتحاد "آزكاك"، المشرفون 348 00:27:05,206 --> 00:27:08,001 كنت على الهاتف مع .قادة الجالية العربية 349 00:27:08,626 --> 00:27:12,088 وقد أكدوا لي دعمهم الكامل .والاستعداد للتعاون معنا 350 00:27:12,672 --> 00:27:14,549 .يحبون هذا البلد بقدر ما نفعل 351 00:27:15,216 --> 00:27:17,343 يريدون أن تتم محاكمة هؤلاء المجرمين 352 00:27:17,385 --> 00:27:18,803 .بقدر ما نريد ذلك تماماً 353 00:27:19,554 --> 00:27:21,180 .وعليه، دعوني أقول هذا 354 00:27:21,889 --> 00:27:26,269 أريد زلزلة كل جحر، كل حفرة .أو سوق أو نادي 355 00:27:26,311 --> 00:27:29,772 ،كل منظمة أساءت الحديث عن هذه البلاد 356 00:27:29,814 --> 00:27:31,065 .أريد أن أعرف عنها 357 00:27:32,275 --> 00:27:33,526 أريدكم 358 00:27:33,860 --> 00:27:35,278 أن تحموا الوطيس 359 00:27:35,570 --> 00:27:38,406 !بتشغيل كافة مواردكم. الجميع 360 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 .كل مخبر، اعصروهم جيداً 361 00:27:42,118 --> 00:27:46,205 ،كل مصدر، اقلبوه رأسا على عقب ،انظروا ما يسقط من جيبه 362 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 هزّوا أغصان الشجر، القوا إليه بالنقود .بكل الوسائل 363 00:27:49,667 --> 00:27:51,002 !أريد نتائج 364 00:27:51,336 --> 00:27:53,713 .اتصلوا بأسركم، تدبروا كيساً للنوم 365 00:27:53,755 --> 00:27:57,133 .إذ لن يرحل أحد حتى نعثر على خيط متين 366 00:27:57,175 --> 00:27:59,469 !لا أريد أن أرى أحداً يمشي 367 00:27:59,927 --> 00:28:01,721 ."هاب" - الأفضل أن تركض! ماذا؟ - 368 00:28:07,727 --> 00:28:09,437 ."مايك" - نعم؟ - 369 00:28:09,479 --> 00:28:12,315 هل تحمل بطاقة تعريف؟ - لا أحد منا يحمل ذلك هنا - 370 00:28:12,357 --> 00:28:13,483 .حسناً 371 00:28:14,859 --> 00:28:16,110 .مدينة أوكلاهوما 372 00:28:18,154 --> 00:28:21,282 .أول 24 ساعة هي فقط أول 24 ساعة 373 00:28:22,825 --> 00:28:23,951 .افعل ما تتقن فعله 374 00:29:19,173 --> 00:29:21,217 .حدثني عن المال 375 00:29:34,856 --> 00:29:36,316 .يقول أنه يحب أمريكا 376 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 ...أراد فقط الهروب من قوات الأمن 377 00:29:38,985 --> 00:29:40,737 .أكيد. حدثني عن المال 378 00:29:43,072 --> 00:29:45,908 إنه آسف، لم يكن يعرف .أنه يقوم بأي شيء خاطئ 379 00:29:49,537 --> 00:29:51,497 !حدثني عن المال 380 00:30:01,007 --> 00:30:05,637 عرّفه قريبه على رجل وعده بمهر 200 دولار 381 00:30:05,678 --> 00:30:09,223 .إذا أوصل الحقيبة إلى عنوان في بروكلين 382 00:30:11,184 --> 00:30:12,518 .إنه بغل 383 00:30:23,946 --> 00:30:25,698 تحققوا من كل عقود الإيجار 384 00:30:25,740 --> 00:30:27,075 .من كل مالك عقارات في بروكلين 385 00:30:27,116 --> 00:30:28,951 .الفنادق والمهاجع والنزل 386 00:30:28,993 --> 00:30:31,954 إنها سيولة. هم الوحيدون في .أمريكا الذين يتعاملون نقداً 387 00:30:31,996 --> 00:30:34,082 وجدنا بطاقات تعريف على جثث 5 ضحايا 388 00:30:34,123 --> 00:30:35,708 ...فريق من ستة رجال له 389 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 ،راهنت بمال كثير على هذا المهرج .بدأ يبرز جدارته 390 00:30:38,836 --> 00:30:40,338 ...لا أكترث لأية اتفاقيات 391 00:30:40,380 --> 00:30:45,593 أريد مشاهدة تسجيلات كاميرات ...كل صراف آلي والمحلات والبنوك 392 00:30:45,635 --> 00:30:47,637 ماهو فارق التوقيت بيننا وبين عمّان؟ 393 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 .سبع ساعات 394 00:30:48,805 --> 00:30:51,391 هذا تشخيص .للمادة المستخدمة في الحافلة 87 395 00:30:51,432 --> 00:30:55,103 الأثر مطابق للمادة .المستخدمة في مهجع الجيش 396 00:31:05,655 --> 00:31:09,075 أي نوع من الهوية لدينا؟ - .لا زلنا نتحقق من كافة الخفايا - 397 00:31:09,784 --> 00:31:13,413 .أبحث عن فيديو حقيقي .أحتاج لوجوه وليس أصوات 398 00:31:13,454 --> 00:31:16,040 ،إن كان دولياً .فالمكافأة تبلغ 2 مليون دولار 399 00:31:16,082 --> 00:31:18,126 .أريد كشفا بالـ10 أهداف القادمة 400 00:31:18,167 --> 00:31:19,419 .جرب مع الانتربول 401 00:31:19,460 --> 00:31:21,421 أية مواد غريبة؟ - .بعض الشظايا - 402 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 .علينا نقلها للمختبر لفحص التطابق 403 00:31:24,132 --> 00:31:27,510 هل يبقى المختبر مفتوحاً حتى نعرف حقيقة من أو ما نواجهه؟ 404 00:31:27,552 --> 00:31:29,971 24 ساعة. هل أنت مشغول؟ - !يا لها من فوضى لعينة - 405 00:31:41,399 --> 00:31:42,483 .عفواً 406 00:31:42,525 --> 00:31:44,485 .سيدي، حصلت على المطلوب 407 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 .وجدته 408 00:31:46,321 --> 00:31:48,489 .ها هي لائحة المشتبه بهم 409 00:31:48,781 --> 00:31:50,199 .وهذا هو العنصر المطلوب 410 00:31:51,743 --> 00:31:52,910 ."علي وزيري" 411 00:31:59,876 --> 00:32:01,502 ،أيها السيدات والسادة 412 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 ."أقدم لكم المرحوم، "علي وزيري 413 00:32:06,007 --> 00:32:08,051 .أحد المشاركين في تفجير الحافلة 87 414 00:32:08,092 --> 00:32:12,305 ،استطعنا تعقب أثر هذا المجرم .وتبين انتماءه لمجموعة في رام الله 415 00:32:12,347 --> 00:32:14,390 ،الضفة الغربية، ليس الجهة الغربية 416 00:32:14,432 --> 00:32:17,685 بالنسبة لمن انضموا لنا الآن .من نبراسكا. تينا 417 00:32:17,727 --> 00:32:20,688 .سحبنا بطاقة نزوله وسجلّ 94-I الخاص به 418 00:32:20,730 --> 00:32:23,775 إذن نعرف الآن أنه وصل منذ .ثلاثة أيام قادماً من فرانكفورت 419 00:32:24,233 --> 00:32:27,403 المطلوب الآن هو ملء الفجوة الزمنية الفاصلة بين وصوله 420 00:32:27,445 --> 00:32:29,030 .ولحظة الحادثة 421 00:32:29,322 --> 00:32:33,117 نحتاج لكافة المنظمات المعروفة .وبالأخص نريد عنواناً 422 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 .إليكم المفاجأة، يا شباب 423 00:32:35,495 --> 00:32:38,956 علي وزيري" كان على" .قائمة مراقبة الإرهاب 424 00:32:39,666 --> 00:32:41,459 كيف تمكن من دخول البلاد؟ 425 00:32:41,501 --> 00:32:44,170 .وجدتها! تأشيرة طالب. 1-J 426 00:32:44,212 --> 00:32:46,089 أين الأصل؟ - .في جوازه - 427 00:32:46,130 --> 00:32:47,799 أين الجواز؟ - .تمزق إلى مليون قطعة - 428 00:32:47,840 --> 00:32:49,300 أين النسخة؟ 429 00:32:49,342 --> 00:32:51,386 جهة الإصدار، قد تكون القنصلية الأمريكية في 430 00:32:51,427 --> 00:32:52,762 .تل أبيب، عمّان أو القاهرة 431 00:32:52,804 --> 00:32:54,305 كل الملحقين القانونيين 432 00:32:54,347 --> 00:32:56,891 وكل القنصليات التي لدينا ،في كل مدينة ذكرها فرانك 433 00:32:56,933 --> 00:32:58,768 ،اتصلوا بهم على الهاتف أريد التأشيرة. نعم؟ 434 00:32:58,810 --> 00:33:01,020 .سيدي، يطلبونك في المختبر - !أريد التأشيرة، داني - 435 00:33:03,523 --> 00:33:04,732 .إنه قطن 436 00:33:05,483 --> 00:33:07,986 .نقي، غير مغشوش، قطن مصري 437 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 إذن تقولين أنههم مصريون؟ - ... كلاّ، أقول أن هذا هو ما - 438 00:33:10,863 --> 00:33:12,657 .يستخدمونه في الجنازات 439 00:33:14,826 --> 00:33:16,244 .هذا الرجل كان يرتدي الكفن 440 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 .لبّ الموضوع - .نعم - 441 00:33:18,413 --> 00:33:21,332 سوف أجري محادثة صغيرة .مع صديقتنا الجديدة 442 00:33:34,595 --> 00:33:36,597 ظننت أنك تستطيعين .المغادرة بمجرد اتصال 443 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 .حسناً، لم أقم بالاتصال 444 00:33:42,186 --> 00:33:43,354 لِمَ لا؟ 445 00:33:48,109 --> 00:33:49,277 هل أنت بخير؟ 446 00:33:51,029 --> 00:33:52,447 .نعم 447 00:33:53,156 --> 00:33:55,033 .نعم، طنين بسيط في الأذن 448 00:34:08,338 --> 00:34:09,839 .أريد أن أعرف ما أجهله 449 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 .صحيح، الحياة قصيرة جداً 450 00:34:16,554 --> 00:34:17,971 هل تشعرين بالجوع؟ 451 00:34:18,890 --> 00:34:20,350 هل سنطلب أكلاً؟ 452 00:34:23,518 --> 00:34:27,105 الكفن يمثل آخر مرحلة .من مراحل تطهير النفس 453 00:34:27,482 --> 00:34:29,984 ... الصيام أولا، ثمّ هناك 454 00:34:30,026 --> 00:34:33,613 ،غسيل الجسد والكفن .صحيح. شاهدت ذلك - 60 دقيقة 455 00:34:34,947 --> 00:34:36,199 .أخبريني شيئاً لا أعرفه 456 00:34:36,824 --> 00:34:39,661 في شهر مارس كشفنا هوية الرجل الذي 457 00:34:39,701 --> 00:34:42,330 نعتقده مسؤولاً عن تفجير .ثكنات الجيش العام الماضي 458 00:34:42,997 --> 00:34:45,667 ،ذهب إلى لبنان في أغسطس .حيث تم اختياره 459 00:34:45,708 --> 00:34:48,002 اختياره؟ من طرف من؟ 460 00:34:51,005 --> 00:34:52,131 .فهمت 461 00:34:52,674 --> 00:34:55,093 ."اسمه الشيخ "أحمد بن طلال 462 00:34:55,468 --> 00:34:58,261 .هو عراقي. أحد الزعماء الدينيين 463 00:34:58,763 --> 00:35:00,890 وله بعض من الأتباع أو ماشابه؟ 464 00:35:03,017 --> 00:35:08,523 حسنا، يمكنني أن أفهم لماذا لا يمكننا الإفصاح عن حقيقة 465 00:35:08,940 --> 00:35:12,819 ،تورط حكومتنا في أعمال الاختطاف لكن لم لا تطلعنا على ذلك؟ 466 00:35:13,236 --> 00:35:15,947 .لا يزالون يحققون معه .لا يمكنهم التصريح بالتهم 467 00:35:15,989 --> 00:35:19,617 ماذا عن أتباعه؟ - .حسناً، التزامهم واضح - 468 00:35:19,867 --> 00:35:20,910 القصد؟ 469 00:35:20,952 --> 00:35:22,537 .في هذه اللعبة، الأكثر التزاما يفوز 470 00:35:22,870 --> 00:35:24,038 ."هاب" 471 00:35:24,080 --> 00:35:26,874 .المعذرة. وضعنا الرجل في الصورة 472 00:35:35,174 --> 00:35:38,094 .جماعتي... آخر المدخنين المخلصين 473 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 ."اسمه "سمير نازدي 474 00:35:40,305 --> 00:35:42,598 يُدرّس الحضارة العربية .في كلية بروكلين 475 00:35:43,099 --> 00:35:45,685 هو من قام بكفالة تأشيرة ."الدراسة لـ"علي وزيري 476 00:35:46,561 --> 00:35:50,732 وانتبه لهذه. قام أخوه بتفجير .قاعة سينما في تل أبيب 477 00:35:53,568 --> 00:35:55,737 .ربما يجب أن تفكر في تركه وشأنه 478 00:35:57,488 --> 00:35:59,032 لمَ قد أفكر في ذلك؟ 479 00:35:59,490 --> 00:36:01,326 حسناً، تستطيع أن تلعب معه دور الشرطي 480 00:36:01,367 --> 00:36:03,369 ،وأن تقبض عليه الآن وتقوم باعتقاله 481 00:36:03,411 --> 00:36:06,748 أو أن تتعقبه حتى يقودك .إلى السمكة الكبرى 482 00:36:08,458 --> 00:36:10,543 أنت تصطاد وهو يحصل .على تأشيرات للإرهابيين 483 00:36:10,585 --> 00:36:12,003 أسمعت يوماً بلعبة الصيد والإفلات؟ 484 00:36:12,045 --> 00:36:15,506 نعم. وسيكون على متن .أول طائرة إلى تونس 485 00:36:21,220 --> 00:36:22,430 هاب"؟" 486 00:36:25,933 --> 00:36:27,352 .الآن هو الوقت المناسب 487 00:36:30,188 --> 00:36:32,440 .اقبض عليه - .اذهب - 488 00:36:34,776 --> 00:36:37,737 !إف بي آي"، مكانك" - !أنت - 489 00:36:53,169 --> 00:36:54,545 ."سمير نازدي" 490 00:36:55,713 --> 00:36:57,632 .أنا "فرانك حداد". عميل فيدرالي 491 00:36:57,674 --> 00:37:00,760 نعتقد بأنك مرتبط بعملية .تفجير الحافلة 87 492 00:37:01,970 --> 00:37:03,054 هل أنت مجنون؟ 493 00:37:03,096 --> 00:37:07,934 ."كنت أحد شركاء "علي وزيري - .آسف، لا أعرف أحداً بذلك الاسم - 494 00:37:07,976 --> 00:37:09,519 .قمت بكفالته لإصدار التأشيرة 495 00:37:10,019 --> 00:37:13,272 ،أوقع طلبات هذا صحيح .طبعاً. المئات منها 496 00:37:13,314 --> 00:37:15,233 ...الكل يريد المجيء 497 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 قضيت عامين في السجون الإسرائيلية .زمن الانتفاضة 498 00:37:20,196 --> 00:37:23,491 صحيح، لكن الوحيدين الذين لم يفعلوا .هم الحريم مثلك أنت 499 00:37:28,413 --> 00:37:29,789 ."فرانك" 500 00:37:30,748 --> 00:37:33,042 .آسف. شأن عائلي 501 00:37:34,585 --> 00:37:36,379 .سوف ترافقنا إلى المخفر، صديقي 502 00:37:36,421 --> 00:37:38,506 .تباً لك! لا يمكنك احتجازي. أعرف حقوقي 503 00:37:38,548 --> 00:37:40,675 الاحتيال على دائرة الهجرة .والجنسية جريمة فيدرالية 504 00:37:41,134 --> 00:37:43,136 .حجز لشخص واحد، من فضلك 505 00:37:46,472 --> 00:37:49,600 ."نحتاج لمذكرة تفتيش لـ"سمير - ."سمير" - 506 00:37:49,934 --> 00:37:51,477 .فرانك"، دعني أكلمك ثانية واحدة فقط" 507 00:37:58,109 --> 00:38:00,445 ،إذا ضربت سجيناً مجدداً .سوف أسحب شارتك 508 00:38:03,281 --> 00:38:06,367 يوما ما سأقول لك ما فعله .شعبه بقريتي عام 75 509 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 .حسناً. أنت تهدر وقتك .لا تكرر ذلك فحسب 510 00:38:10,121 --> 00:38:12,290 .الآن، تصرّف كأني قادر قول شيء مضحك 511 00:38:12,332 --> 00:38:13,875 .هناك من يراقبنا 512 00:38:21,215 --> 00:38:24,135 أهلا "داني". اعثر لي عن قاض .بإمكانه أن يلعب الكرة معي هذه المرة 513 00:38:24,177 --> 00:38:26,012 ."وقم بإعداد جهاز كشف الكذب لـ"سمير 514 00:38:26,054 --> 00:38:28,890 لا أفهم لماذا نقوم بكشف الأمر له هكذا؟ 515 00:38:28,931 --> 00:38:29,974 مالذي لدينا لنكشفه؟ 516 00:38:30,016 --> 00:38:31,476 نعم، ماذا لدينا لنكشفه؟ 517 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 أنت تحاولين حماية رصيدك، أليس كذلك؟ 518 00:38:33,561 --> 00:38:36,731 .هو رصيدك، هو مساعدك، هو يعمل لصالحك 519 00:38:36,773 --> 00:38:38,441 أنت المكلفة بقضيته، صحيح؟ 520 00:38:40,234 --> 00:38:42,904 أحياناً، علاوة على ،كونها جنسية من الجنسيات 521 00:38:42,945 --> 00:38:45,531 .أن تكون فلسطينياً هي مهنة مربحة جداً 522 00:38:45,782 --> 00:38:48,076 هذا يعني أنه مساعدك، صح؟ 523 00:38:48,117 --> 00:38:51,037 مساعدي، مساعدك، مساعد .الإسرائيليين، السعوديين 524 00:38:51,329 --> 00:38:54,540 .الجميع في الشرق الأوسط يضاجع الجميع 525 00:38:54,582 --> 00:38:56,834 إذن، تقولين أنك... تضاجعين الجميع؟ 526 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 .فقط مهنياً 527 00:38:59,545 --> 00:39:00,880 .إذن نتقاسم خدماته - .لا - 528 00:39:00,922 --> 00:39:05,551 لا؟ اتصل بدائرة الهجرة والجنسية. تحقق .من وضعية "سمير". ابدأ إجراءات الترحيل 529 00:39:05,593 --> 00:39:06,803 .لن أسمح لكم بفعل ذلك 530 00:39:06,844 --> 00:39:10,807 لن تسمحين؟ ماهي حقيقة علاقتك بهذه الجماعة؟ 531 00:39:11,307 --> 00:39:14,394 كان سمير يشكل مشروعا مهما .لي في فترة معينة 532 00:39:14,435 --> 00:39:18,439 .أنا الشخص الوحيد الذي يتعامل معه .لديه اتصالات جيدة وعلى مستوى رفيع 533 00:39:18,481 --> 00:39:21,359 ."اتصل بدائرة الهجرة، "فرانك - ما مدى سهولة الدخول، "فرانك"؟ - 534 00:39:21,401 --> 00:39:23,152 ما مدى جودة مصادرك داخل المجموعة؟ 535 00:39:23,194 --> 00:39:25,321 كم عدد رجالك داخل حماس؟ 536 00:39:25,947 --> 00:39:28,408 .من دون مراقبة. سبق أن رأيت براعتك 537 00:39:28,449 --> 00:39:29,909 .تقارير يومية. نحن نتعقب هاتفه 538 00:39:29,951 --> 00:39:31,953 .أرى المكاتيب - .ليست هناك مشكلة - 539 00:39:31,995 --> 00:39:33,287 .أنا أتحكم فيه - .نتقاسمه - 540 00:39:33,329 --> 00:39:35,832 .لا. لا يجب أن يعلم أننا على اتصال - .لن أخبره - 541 00:39:36,290 --> 00:39:38,668 وبدون اختبار الكذب؟ - .أبداً - 542 00:39:40,461 --> 00:39:41,546 .اتفقنا 543 00:39:41,587 --> 00:39:45,633 دعه يرحل، "فرانك". لكن أريد نتائج على الطاولة، هل تفهمني؟ 544 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 هل لديك أية مفاجآت أخرى، "إليز"؟ 545 00:39:51,597 --> 00:39:52,640 .ليس الليلة 546 00:39:57,478 --> 00:39:59,105 .سوف آخذ قسطاً من النوم 547 00:40:06,404 --> 00:40:09,240 !لقد سمحت له بضربي !كيف تسمحين له أن يضربني 548 00:40:09,282 --> 00:40:12,493 !في المرة القادمة لا تتحاذق هكذا - !لا تقولي لي ما يجب أن أفعل - 549 00:40:13,161 --> 00:40:15,455 هل يجب حقا أن نكرر هذا الحديث مرة أخرى؟ 550 00:40:16,664 --> 00:40:17,665 أيتحتم علينا ذلك؟ 551 00:40:29,886 --> 00:40:31,387 .أريدك أن تساعدني 552 00:40:34,182 --> 00:40:37,518 ،أريدك أن تكون قويًا، كما كنت دائماً 553 00:40:37,560 --> 00:40:38,895 .من أجل كلينا 554 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 .سمير"، انظر إلي" 555 00:40:42,649 --> 00:40:44,150 .انظر إلي 556 00:41:05,672 --> 00:41:06,923 .هيا 557 00:41:07,423 --> 00:41:08,633 نعم، "فرانك"؟ 558 00:41:29,654 --> 00:41:32,532 تدرين، بعض الناس .لا يستطيعون العيش في المخيمات 559 00:41:39,205 --> 00:41:41,541 .بالنسبة لأخي، أصبح الأمر أشبه بالموت 560 00:41:42,041 --> 00:41:44,419 الشيء الوحيد الذي يبقه حياً هو السينما 561 00:41:46,337 --> 00:41:49,674 ...وبعدها أتى أحد الشيوخ وقال له أن 562 00:41:55,930 --> 00:41:57,932 .الموت في سبيل الله أمر جميل 563 00:42:02,478 --> 00:42:06,232 ،وأنه إن قام بهذا الأمر سوف يتم الاعتناء بوالدينا 564 00:42:06,274 --> 00:42:09,235 وأنه سيحيى في الجنة .برفقة 70 من الحور العين 565 00:42:11,821 --> 00:42:13,114 ،أقصد 566 00:42:15,742 --> 00:42:16,743 !70 567 00:42:17,535 --> 00:42:18,786 ،ثم كان على أخي 568 00:42:20,705 --> 00:42:22,457 .أن يؤمن بذلك إيماناً شديداً 569 00:42:32,759 --> 00:42:36,054 فطوّق صدره بعشرة أصابع من الديناميت 570 00:42:43,019 --> 00:42:44,646 .وذهب إلى السينما 571 00:42:54,364 --> 00:42:56,449 .وبعدها أصبحت من كبار الشخصيات 572 00:42:57,200 --> 00:42:59,035 .إنه أمر مربك جداً 573 00:43:04,207 --> 00:43:06,668 إذن، من الذي تخشى أن تخونه؟ 574 00:43:07,210 --> 00:43:10,296 .نعرف هؤلاء الناس. يفجرون، يُشوِّهون 575 00:43:11,381 --> 00:43:14,759 هل يمثّلون فلسطين .التي تريد أن تبنيها؟ هم يستغلونك 576 00:43:14,801 --> 00:43:18,096 !أنت أيضاً تستغلينني .الجميع يستغلّ الفلسطينيين 577 00:43:25,603 --> 00:43:28,648 أنت، هل ترفعين التقارير عن أحاديثنا؟ 578 00:43:30,984 --> 00:43:32,527 وماذا عن مضاجعتي؟ 579 00:43:35,947 --> 00:43:39,409 كان علي الحصول على .إذن خاص للقيام بذلك 580 00:43:52,297 --> 00:43:54,090 .إنها تسيطر عليه بالكامل 581 00:44:00,096 --> 00:44:01,848 .طلب الانتظار بالداخل 582 00:44:08,146 --> 00:44:09,355 .صباح الخير 583 00:44:09,397 --> 00:44:11,024 ."بيل ديفيرو" - .أعرف من تكون - 584 00:44:11,482 --> 00:44:14,152 ...كنت مع الفرقة 82 - .المجوقلة. نعم، أدري - 585 00:44:14,652 --> 00:44:16,404 .كنت في الفرقة 173 آنذاك 586 00:44:16,904 --> 00:44:18,781 الرّب، الواجب، الشرف، الوطن." تتذكّر؟" 587 00:44:19,824 --> 00:44:21,659 ،في كابتول هيل أو وال ستريت 588 00:44:21,701 --> 00:44:24,871 هل سمعت أحدا يردّد هذه العبارة في السنوات الـ10 الأخيرة 589 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 لمَ جئت إلى نيويورك، حضرة الجنرال؟ - .الرئيس مشغول البال - 590 00:44:28,750 --> 00:44:29,917 ...هو قلق من 591 00:44:30,335 --> 00:44:31,628 هل سبق وأن قابلت الرئيس؟ 592 00:44:31,669 --> 00:44:35,256 كلاّ. لم أقابله. أعلم أنه قلق .من الإرهاب 593 00:44:35,298 --> 00:44:38,676 ،حسناً، مع كامل احترامي للرجل 594 00:44:39,010 --> 00:44:41,304 إلا أنه لا يفقه شيئاً بالمرة بشؤون الشرق الأوسط 595 00:44:41,346 --> 00:44:43,556 أو الإرهاب عدا ما أدون له على بطاقات الإرشادات 596 00:44:44,641 --> 00:44:47,852 إنه خبير في الدفاع .عن نفسه، إن كنت تفهمني 597 00:44:48,144 --> 00:44:49,437 .بلى، أنا أفهم 598 00:44:50,730 --> 00:44:52,982 أظنك لم تأت إلى هنا .لمجرد تناول القهوة 599 00:44:53,566 --> 00:44:56,402 ،مع كامل احتراماتي .أظننا على الدرب الصحيح 600 00:44:56,444 --> 00:44:58,237 .هذا ما قلته للرئيس بالضبط 601 00:44:58,613 --> 00:45:00,990 .جيشك ليس آلة بوليسية خضراء عملاقة" 602 00:45:01,032 --> 00:45:03,743 "ابق مع رجل الميدان" .كانت هذه نصيحتي للرئيس 603 00:45:03,785 --> 00:45:05,078 .أقدر لك مساعدتك 604 00:45:05,119 --> 00:45:07,622 .طالما أنك لن تظلّ تحوم في هذا المكان 605 00:45:08,706 --> 00:45:11,793 إذن، ماذا يمكنك إخباري عن هذا الشيخ "أحمد بن طلال"؟ 606 00:45:13,252 --> 00:45:14,504 .لا شيء غير أنه خبر قديم 607 00:45:14,545 --> 00:45:18,174 تلقّينا اتصالين من .الإرهابيين بأن نخلي سبيله 608 00:45:18,216 --> 00:45:19,509 .لا أستطيع إخلاء سبيله 609 00:45:19,550 --> 00:45:22,178 أعرف أن سياستنا المصرح بها .لا تجيز المفاوضة أبدا 610 00:45:22,220 --> 00:45:24,138 لا نستطيع إخلاء سبيله .لأنه ليس في قبضتنا 611 00:45:24,389 --> 00:45:27,600 .آخر الاستخبارات لدينا تفيد بأنه مات 612 00:45:27,642 --> 00:45:29,018 .الوكالة لا تعتقد ذلك 613 00:45:29,394 --> 00:45:33,147 وكالة الاستخبارات لم تدرك أن جدار .برلين يسقط حتى وقعت عليها أحجاره 614 00:45:33,982 --> 00:45:36,025 من مصدرك؟ - ."إليز كرافت" - 615 00:45:36,067 --> 00:45:40,113 آه... تلك المرأة .لن تفهم الشرق الأوسط أبداً 616 00:45:40,154 --> 00:45:41,781 بيني وبينك، هي غير قادرة على التمييز 617 00:45:41,823 --> 00:45:44,534 بين شيخ وعقار لمنع الحمل .لهما نفس الاسم 618 00:45:44,575 --> 00:45:48,079 .حسناً، أنا أقدر هذا التنبيه 619 00:45:48,788 --> 00:45:51,582 ...هاب. قمنا بمتابعة الخيط عن 620 00:45:51,624 --> 00:45:54,544 .لماذا، "إليز"، يالها من مفاجأة سارة 621 00:45:54,794 --> 00:45:56,879 كيف حالك؟ - .مرحباً، جنرال - 622 00:45:57,171 --> 00:45:58,923 .يسرني لقاءك مجدداً 623 00:45:59,340 --> 00:46:01,384 .رجاءً، لا تدعوني أقاطعكم 624 00:46:01,676 --> 00:46:04,512 .المعذرة. يبدو خيط المالك خيطاً متيناً 625 00:46:04,804 --> 00:46:07,849 علي أن أتنحى عن طريقكم .وأدعكم تعودون للعمل 626 00:46:07,890 --> 00:46:09,976 .العميل "هابرد"، مرحباً 627 00:46:10,018 --> 00:46:11,769 .لو احتجتم أي شيء، تعرفون مكاننا 628 00:46:11,811 --> 00:46:12,895 .شكراً لك 629 00:46:17,525 --> 00:46:18,735 تتعرفين على أصدقاء جدد؟ 630 00:46:22,655 --> 00:46:23,948 ،ليس بعد قاضيين من الآن 631 00:46:23,990 --> 00:46:27,702 ليس بعد ساعتين من الآن! هذان ...الرجلان سيفترقان وستخسرون 632 00:46:27,744 --> 00:46:30,705 .فرانك يعمل على مذكرة تفتيش أخرى - !هؤلاء الأشخاص محترفون - 633 00:46:30,747 --> 00:46:34,667 منذ سن الثانية عشرة، كانوا .يتقنون التلاعب بالناس أفضل منكم 634 00:46:34,709 --> 00:46:35,752 تقصد الناس مثلك أنت؟ 635 00:46:35,793 --> 00:46:38,838 هاب، الأمر لا يتعلق فقط بسجلك اللامع، اتفقنا؟ 636 00:46:38,880 --> 00:46:40,715 ."حسنا. هذا مخالف للقانون، "إليز 637 00:46:40,757 --> 00:46:44,093 مجرد أنك حصلت على شهادة في القانون من المدرسة الليلية 638 00:46:44,135 --> 00:46:46,346 !"لا يجعلك تصبح السيد "توماس مور 639 00:46:46,387 --> 00:46:48,014 ...ومجرد أنك اطلعت على ملفاتي 640 00:46:48,056 --> 00:46:49,140 !سوف تخسرهم 641 00:46:49,182 --> 00:46:51,851 !لا يجعلك خبيرة بشؤوني تعتقدين بأني سوف أخسرهم؟ 642 00:46:51,893 --> 00:46:53,853 أتظنين أني أمارس مهنة خسارة الناس؟ 643 00:46:54,604 --> 00:46:57,982 ،إذا لم أعتقلهم بأسلوب مناسب .سوف يطلق سراحهم بعد ساعتين 644 00:46:58,024 --> 00:47:01,152 لا يهمني إن وجدت ،سمتاكس، بلوتونيوم، ديناميت 645 00:47:01,194 --> 00:47:03,196 .أو قوالب الفحم ذاتية الاشتعال 646 00:47:03,488 --> 00:47:05,531 ،دون مذكرة التفتيش الصحيحة .سيتم إخلاء سبيلهم 647 00:47:05,573 --> 00:47:08,368 !هم أيضا لديهم مذكرة. مذكرة من الله 648 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 !إنهم مستعدّون للموت 649 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 !قوانينك البالية لا تعني لهم شيئا 650 00:47:12,080 --> 00:47:13,206 !قوانيني البالية 651 00:47:13,247 --> 00:47:15,958 .على حد علمي، أنت مواطنة أمريكية .اطلعت على ملفك أيضا 652 00:47:16,626 --> 00:47:21,130 وأخشى أن الحرب الباردة قد انتهت ولم يبق لأمثالك من وكالة الاستخبارات 653 00:47:21,172 --> 00:47:23,591 ،أي عمل في أفغانستان، روسيا 654 00:47:23,633 --> 00:47:26,260 ،أو إيران أو في أي مكان آخر .لكننا لسنا في الشرق الأوسط 655 00:47:26,511 --> 00:47:27,637 حقّاً؟ 656 00:47:29,555 --> 00:47:30,807 .حصلنا على الإذن 657 00:47:35,979 --> 00:47:39,315 .هذه نفس مجموعة الحافلة أعرف ذلك. ماذا يقولون؟ 658 00:47:40,191 --> 00:47:42,151 يتحدثون عن مدى صعوبة 659 00:47:42,193 --> 00:47:44,237 أن يجد المرء فنجان .قهوة لائق في هذا المكان 660 00:47:44,946 --> 00:47:47,532 يمكنني تمييز ثلاثة أصوات. ماذا لديك؟ 661 00:47:47,573 --> 00:47:48,616 .يبدو أنهم ثلاثة 662 00:47:48,658 --> 00:47:50,702 .لو كان لدينا جهاز مايكروويف، لعرفنا 663 00:47:50,743 --> 00:47:53,788 .وكالة الاستخبارات لديهم مايكروويف لمَ ليس لدينا نحن؟ 664 00:47:53,830 --> 00:47:55,373 .هم ثلاثة أشخاص 665 00:47:55,415 --> 00:47:59,419 يشاهدون التلفزيون طول اليوم .ويأكلون بيتزا. لاشيء غير البيتزا 666 00:47:59,460 --> 00:48:00,795 .بيتزا 667 00:48:26,612 --> 00:48:27,905 .بيتزا 668 00:48:30,658 --> 00:48:32,201 !بيتزا 669 00:48:35,288 --> 00:48:36,956 تريد الباقي أم ماذا؟ 670 00:48:36,998 --> 00:48:39,208 .لا. ضعها على الأرض 671 00:48:39,250 --> 00:48:42,253 ألم تسمع؟ .انخفض معدل الجريمة 7% في هذه المدينة 672 00:49:08,613 --> 00:49:11,240 !إف بي آي"! ارفعوا أيديكم" !ضع سلاحك أرضاً 673 00:49:12,241 --> 00:49:13,493 !إف بي آي"! لا تتحرك" 674 00:49:28,508 --> 00:49:30,259 !تقرير - !واحد آمن - 675 00:49:30,301 --> 00:49:32,595 !اثنين آمن - !ثلاثة آمن! المكان آمن! المكان آمن - 676 00:49:32,637 --> 00:49:34,138 كلكم بخير؟ - .نحن بخير - 677 00:49:34,389 --> 00:49:35,390 هل أنت بخير؟ 678 00:49:36,432 --> 00:49:38,184 كيف تسير الأمور هنا؟ "فريد"؟ 679 00:49:38,226 --> 00:49:39,644 .ميؤوس منه 680 00:49:39,686 --> 00:49:40,895 مايك"؟" 681 00:49:41,521 --> 00:49:42,605 .لقد مات 682 00:49:44,983 --> 00:49:46,317 إليز"؟" 683 00:49:47,652 --> 00:49:48,653 .لقد رحل 684 00:49:49,237 --> 00:49:51,990 .هاب"، ألق نظرة" 685 00:49:52,865 --> 00:49:54,742 .كل شيء هنا، جميع المكونات 686 00:49:54,784 --> 00:49:57,996 فتائل التفجير، سمتاكس. تماماً كالحافلة 687 00:49:59,122 --> 00:50:00,123 .نلنا منهم 688 00:50:01,332 --> 00:50:05,878 تم الإعلان عن مقتل ثلاثة رجال اليوم ."إثر اشتباك مع عناصر "إف بي آي 689 00:50:05,920 --> 00:50:07,922 .في حي هادئ في بروكلين 690 00:50:08,381 --> 00:50:12,176 هناك أنباء غير مؤكدة ،تفيد بوجود رابط بين الضحايا 691 00:50:12,218 --> 00:50:16,055 ،الذين يقال بأنهم يتكلمون العربية .ومنفذي عملية تفجير الحافلة 87 692 00:50:16,639 --> 00:50:18,725 "الناطق الرسمي باسم "إف بي آي :أنثوني هابرد 693 00:50:19,225 --> 00:50:22,270 نحن نتابع كافة مسارات التحقيق 694 00:50:22,312 --> 00:50:24,397 .وواثقون أننا على الدرب الصحيح 695 00:50:24,439 --> 00:50:26,941 نحن مرتاحون لأننا طهّرنا شوارعنا 696 00:50:26,983 --> 00:50:29,110 من هؤلاء المجرمين .وأننا نستطيع مواصلة حياتنا 697 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 !أبي 698 00:50:31,112 --> 00:50:32,113 !نعم 699 00:50:48,755 --> 00:50:50,882 أعتقد أن مكتب التحقيقات يستحق تقديراً خاصاً 700 00:50:50,923 --> 00:50:54,927 على السرعة التي .عالجوا بها الأزمة الحالية 701 00:50:55,970 --> 00:50:59,349 أودّ أن أوجه شكراً خاصاً للعميل "الخاص "توني هابرد 702 00:51:00,016 --> 00:51:04,312 ورجال ونساء الفرقة المشتركة من شرطة ...نيويورك ومكتب التحقيقات الفيدرالية 703 00:51:04,354 --> 00:51:05,647 .ليشرب الجميع 704 00:51:07,106 --> 00:51:09,484 .كان حبيبي الأول فلسطينياً 705 00:51:09,525 --> 00:51:12,862 كان والدي يقول: "إنهم يستخدمون ".مآسيهم للإغواء 706 00:51:13,321 --> 00:51:15,406 هل زرت فلسطين، ورأيت المخيمات؟ 707 00:51:15,448 --> 00:51:16,699 .كلاّ، لم أفعل أبداً 708 00:51:16,741 --> 00:51:21,871 آه، في ذلك المكان المرعب .يعيش أناس كرماء طيبون 709 00:51:22,163 --> 00:51:24,916 .لكنك تعملين ضدّهم رغم ذلك - .فقط المجانين منهم - 710 00:51:25,416 --> 00:51:28,419 أميل إلى الحذر من ،كل المؤمنين الحقيقيين 711 00:51:29,170 --> 00:51:31,172 .بما في ذلك كل من معي الآن 712 00:51:31,839 --> 00:51:33,383 هل تقولين بأنني متعصّب؟ 713 00:51:34,676 --> 00:51:37,845 لمَ أنت عميل فيدرالي؟ - .قرأت ملفاتي. أخبريني أنت - 714 00:51:37,887 --> 00:51:39,973 .حسنا، موافقة. سوف أخبرك 715 00:51:40,014 --> 00:51:42,350 .المدرسة الكاثوليكية - ."القديس "رايموند في برونكس - 716 00:51:42,392 --> 00:51:44,644 .رئيس لهذه المجموعة، قائد للأخرى 717 00:51:45,186 --> 00:51:48,940 .العمل الجاد. اصنع الفرق .النزاهة والعدل 718 00:51:48,982 --> 00:51:52,402 ...تغيير النظام من الداخل. إلى آخره 719 00:51:55,071 --> 00:51:57,281 ماذا؟ - عنك أنت؟ بماذا تؤمنين؟ - 720 00:51:57,323 --> 00:51:59,367 في أي مجال؟ - .مثل الحق والباطل - 721 00:52:00,576 --> 00:52:03,287 .من السهل التمييز بين الحق والباطل 722 00:52:03,329 --> 00:52:04,664 حقّاً؟ - .نعم - 723 00:52:04,706 --> 00:52:07,625 الأمر الصعب هو أن تختار من .الباطل أقربه إلى الحق 724 00:52:10,003 --> 00:52:11,462 ...أنا فقط - .حسناً - 725 00:52:13,006 --> 00:52:15,633 .أريد أن أجعل الأمور أفضل بقليل 726 00:52:15,675 --> 00:52:17,010 .تجاهل ما قلته، حالتي مزرية 727 00:52:17,051 --> 00:52:18,052 !"إليز" 728 00:52:18,428 --> 00:52:21,139 ."إليز" - !فرانك، مرحباً - 729 00:52:21,180 --> 00:52:22,807 .أخبرينا عن عمل الجوسسة 730 00:52:22,849 --> 00:52:24,892 .هيا. هذا خليج الخنازير 731 00:52:24,934 --> 00:52:28,563 ،أنت هناك، على الشاطئ .مع فرقة بنات الكشافة 732 00:52:28,604 --> 00:52:31,983 أعجبني أسلوبكم حين تنبّأتم .بسقوط الاتحاد السوفياتي 733 00:52:32,025 --> 00:52:35,111 ...،نعم، هذا صحيح - .عباقرة. كان ذلك جيداً - 734 00:52:35,153 --> 00:52:37,655 "حينها ارتدى "جاي ادغر هوفر فستاناً، صحيح؟ 735 00:52:38,614 --> 00:52:41,409 .أعشق رجال لبنان - ...حسناً، انظر - 736 00:52:41,451 --> 00:52:43,202 .هيا بنا نرقص 737 00:52:44,954 --> 00:52:46,998 .هيا هاب، ارقص معي 738 00:52:48,249 --> 00:52:49,459 .بكل سرور 739 00:52:51,210 --> 00:52:52,754 .إنها زوجتك 740 00:53:00,345 --> 00:53:01,512 !يا إلهي 741 00:53:03,556 --> 00:53:05,725 .أشعر وكأننا في الثانوية 742 00:53:05,767 --> 00:53:08,269 نعم. لكن صديقتي في حفل .التخرج لم تكن مسلّحة 743 00:53:10,605 --> 00:53:12,231 إذن، ما آخر الأخبار عن "سمير"؟ 744 00:53:13,358 --> 00:53:15,902 أريد كشفا بكل تأشيرة .دخول قام بكفالتها 745 00:53:16,694 --> 00:53:18,863 .لست واثقة أنه سيوافق - لست كذلك؟ - 746 00:53:20,448 --> 00:53:22,909 تدرين، تعرفت مرة على عميل سري 747 00:53:22,950 --> 00:53:25,286 ...وكان يهتم كثيراً لأمر مصدره 748 00:53:25,328 --> 00:53:27,413 .صحيح. هو مجرد مصدر، انتهى 749 00:53:31,334 --> 00:53:34,212 هل سبق أن فكرت في احتمال أنه قد يكون في خدمة العدو؟ 750 00:53:34,545 --> 00:53:38,174 سمير" يتعامل معهم؟" .هذا احتمال مبالغ فيه 751 00:53:38,466 --> 00:53:39,801 .أنت واثقة جداً 752 00:53:41,219 --> 00:53:42,553 .فقط في الفراش 753 00:53:58,277 --> 00:53:59,696 .إنه مسرح في برودواي 754 00:53:59,737 --> 00:54:02,448 حدث الانفجار عندما كان .الناس يستعدون للاستراحة 755 00:54:02,490 --> 00:54:04,492 .يقول أن الجثث مبعثرة في كل مكان 756 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 !رجاءً ساعدوني 757 00:54:35,315 --> 00:54:36,733 .سوف تكونين بخير، سيدتي 758 00:54:36,774 --> 00:54:38,901 .أنا لا أريد أن أموت 759 00:54:56,169 --> 00:54:58,880 !سيدي، ساعدني! إنهم عالقون بالداخل 760 00:55:24,572 --> 00:55:27,950 ...لم تتبنى أية مجموعة هذا التفجير بعد 761 00:55:27,992 --> 00:55:29,869 العشرات من أغنى وأبرز الشخصيات 762 00:55:29,911 --> 00:55:32,246 في المجتمع النيويوركي قتلوا ليلة أمس 763 00:55:32,497 --> 00:55:34,874 عندما مزقت قنبلة جدران .مسرح مكتظ بالناس 764 00:55:34,916 --> 00:55:37,627 قائمة الضحايا تشمل أفراد النخبة 765 00:55:37,669 --> 00:55:39,504 .من أعلام الثقافة في المدينة 766 00:55:39,545 --> 00:55:42,674 يمكنكم الوثوق بأننا نقوم بتسخير كافة مواردنا 767 00:55:43,675 --> 00:55:46,386 .ونجمع كافة قوانا لمعالجة الموقف 768 00:55:47,178 --> 00:55:51,182 لقد تدهورت الأوضاع في مدينة .نيويورك خلال الأسبوع الماضي 769 00:55:51,516 --> 00:55:56,562 .%حيث تراجعت مبيعات التجزئة بـ 72 وبلغت جرائم الكراهية ذروتها 770 00:55:56,604 --> 00:55:59,357 ،ويبدو أن مكتب التحقيقات الفيدرالية ،على الأقل حالياً 771 00:55:59,399 --> 00:56:01,609 .غير قادر على وقف الرعب 772 00:56:02,151 --> 00:56:06,030 وخيم صمت رهيب على الشوارع .التي أصبحت مهجورة 773 00:56:06,072 --> 00:56:08,241 لماذا يسمحون لهؤلاء الناس بالبقاء في البلاد؟ 774 00:56:08,616 --> 00:56:11,327 إذا كنتم تعتقدون أني سأترك أطفالي مع كل هذه 775 00:56:11,369 --> 00:56:13,287 .الفوضى، فلا بد أنكم فقدتم صوابكم 776 00:56:14,080 --> 00:56:16,332 قامت لجنة استخبارات مجلس الشيوخ اليوم 777 00:56:16,374 --> 00:56:20,586 بتكليف فريق خاص من أجل .التحقيق في الأزمة 778 00:56:20,628 --> 00:56:23,256 الليلة على الساعة 10:00: الإرهاب .في الولايات المتحدة 779 00:56:23,298 --> 00:56:26,968 أسوأ أنواع ردود الفعل هي .ردة الفعل القائمة على الخوف 780 00:56:27,010 --> 00:56:29,137 يقول إذا كنت على قائمة مراقبة الإرهاب الخاصة 781 00:56:29,178 --> 00:56:31,014 .بالولاية، لا يمكنك الدخول إلى البلاد 782 00:56:31,055 --> 00:56:34,600 وأنا أقول أن "علي وزيري" كان على !قائمة المراقبة وتمكن من الدخول 783 00:56:34,642 --> 00:56:37,478 ماذا قالوا في وزارة الخارجية؟ - .أن نتصل بدائرة الهجرة والجنسية - 784 00:56:37,520 --> 00:56:40,189 ما كان رد دائرة الهجرة؟ - .أن نتصل بالوزارة - 785 00:56:55,288 --> 00:56:58,666 ...الهدف من هذا الاجتماع - .هو أن نحفظ أمن هذه المدينة - 786 00:56:58,708 --> 00:57:00,960 ... مسؤولية وزارتكم هي أن 787 00:57:01,002 --> 00:57:02,754 !ماذا، أيها الأحمق؟ 788 00:57:10,511 --> 00:57:14,390 انظر، علينا أن نرفع الأيدي قبل أن نطرح أي سؤال، متفقين؟ 789 00:57:14,432 --> 00:57:15,933 سيدي؟ - هاورد كابلن" دائرة الهجرة" - 790 00:57:15,975 --> 00:57:17,602 كيف حالك؟ - .بخير. شكراً - 791 00:57:18,102 --> 00:57:20,438 أخذنا كل التأشيرات العرقية في المدينة 792 00:57:20,480 --> 00:57:22,148 .وتعقبناها إلى المنشأ 793 00:57:22,190 --> 00:57:24,651 داني"؟" - .نوقفهم ونحقق معهم - 794 00:57:24,692 --> 00:57:25,985 ماذا عن المترجمين؟ 795 00:57:26,027 --> 00:57:28,655 كم العدد الذي نتحدث عنه؟ - .1600 أو ربما أكثر - 796 00:57:28,696 --> 00:57:29,989 !1600 - .هذا صحيح - 797 00:57:30,031 --> 00:57:33,493 ...أين سنضع 1600 - داني"، على مهلك. نعم، سيدي؟" - 798 00:57:33,534 --> 00:57:36,037 ما رأيك في طلب تعزيز عسكري في المطارات؟ 799 00:57:36,079 --> 00:57:39,123 .لا أعتقد أننا قد وصلنا إلى هذا الحد هذا لن يوقف هؤلاء المجرمين. سيدي؟ 800 00:57:39,165 --> 00:57:41,125 ماذا عن حماية الجالية العربية؟ 801 00:57:41,167 --> 00:57:42,585 .هناك احتقان شديد في الشارع 802 00:57:42,627 --> 00:57:46,255 .أنا أمثل رابطة مكافحة التشهير العربية 803 00:57:46,589 --> 00:57:49,884 مهما كانت المظالم التي قد يعاني منها شعبي 804 00:57:49,926 --> 00:57:51,678 ،في هذه اللحظة العصيبة 805 00:57:51,719 --> 00:57:54,722 .سوف نواصل تأكيد ولائنا لهذا البلد 806 00:57:54,764 --> 00:57:56,557 .أقدر لكم ذلك. شكراً لك سيدي 807 00:57:56,849 --> 00:57:59,227 كما أود أن أشكر الجميع .على رحابة صدركم اليوم 808 00:57:59,268 --> 00:58:00,728 ...كانت هذه محنة 809 00:58:03,982 --> 00:58:04,983 .شديدة 810 00:58:05,692 --> 00:58:09,362 ،لندن، باريس، أثينا، روما 811 00:58:09,404 --> 00:58:11,280 .بلفاست، بيروت 812 00:58:11,739 --> 00:58:14,075 .لسنا أول مدينة تضطر لمواجهة الإرهاب 813 00:58:15,034 --> 00:58:16,327 ...و تل أبيب 814 00:58:23,209 --> 00:58:25,878 ،وتل أبيب. غداة تفجير السوق في تل أبيب 815 00:58:25,920 --> 00:58:27,880 .كان السوق مفتوحاً وكان حافلاً 816 00:58:29,882 --> 00:58:31,426 .هذه مدينة نيويورك 817 00:58:37,515 --> 00:58:38,766 .نستطيع الصمود 818 00:58:44,188 --> 00:58:48,026 .رباه! إنها مدرسة ويتلي - !ليس الأطفال - 819 00:58:55,450 --> 00:58:57,368 .إحدى الأمهات كانت تحمل سلاحاً 820 00:58:57,410 --> 00:58:59,579 .جرحت الرجل حين كان يثبت جهاز التفجير 821 00:58:59,620 --> 00:59:02,957 .يقتلها، ثم يحبس الجميع داخل الغرفة 822 00:59:02,999 --> 00:59:05,668 هل أصيب أي طفل؟ - .لا أدري. لا أدري - 823 00:59:05,710 --> 00:59:07,503 .ها هو على الطاولة 824 00:59:08,171 --> 00:59:11,299 لا أدري إذا كان جهاز لاسلكي .أو جهاز ضبط الوقت أم ماذا 825 00:59:11,674 --> 00:59:14,427 توقف عندك. حاول أن .تقرب الصورة أكثر على الجهاز 826 00:59:18,348 --> 00:59:19,932 .هناك بالضبط. ركز عليه 827 00:59:23,394 --> 00:59:24,979 .جهاز لاسلكي. لديه جهاز تحكم لاسلكي 828 00:59:32,195 --> 00:59:33,863 ماذا تفعل وسائل الإعلام الملعونة؟ 829 00:59:33,905 --> 00:59:35,740 .لا بد أنهم يراقبون تردداتنا 830 00:59:35,782 --> 00:59:38,076 داني"، من المفترض أن يتصل" جماعتك بهيئة الطيران الاتحادي 831 00:59:38,117 --> 00:59:40,912 !لإخلاء المجال الجوي. اتصل الآن 832 00:59:40,953 --> 00:59:42,580 .هنا قسم شرطة نيويورك 833 00:59:42,622 --> 00:59:44,832 !أطرد تلك الطائرات الملعونة من هنا 834 00:59:59,847 --> 01:00:01,099 !"هاب" 835 01:00:28,501 --> 01:00:30,712 .فليخرج الجميع - .أحتاج لبعض المساعدة هنا - 836 01:00:30,753 --> 01:00:34,007 .كل شيء على ما يرام، هيا .أسرعوا إلى البهو 837 01:00:46,936 --> 01:00:51,399 إما أن نعالج هذا التهديد ،بسرعة وبشكل مقنع 838 01:00:51,441 --> 01:00:54,819 أو أن العالم سيشهد المئات من .هذه الحوادث في الأسبوع المقبل 839 01:00:54,861 --> 01:00:58,281 معقول جداً، حضرة الجنرال. ولكن لمَ لا نحدد من يقف وراء هذا؟ 840 01:00:58,656 --> 01:01:02,368 يبدو لي أن قوات حفظ النظام .ليست قادرة على إنجاز هذه المهمة 841 01:01:03,119 --> 01:01:05,330 ماذا عن الذين يقفون خلف من هم وراء هذه العمليات؟ 842 01:01:05,371 --> 01:01:08,708 .آه، ليبيا، إيران، العراق. ربما سوريا 843 01:01:09,208 --> 01:01:11,169 .اسأل سؤالا، الجواب هو الأطلس 844 01:01:11,210 --> 01:01:13,755 .كلما أعرفه هو أننا يجب أن نرد الفعل 845 01:01:13,796 --> 01:01:16,049 .فكرة ممتازة، أيها السيناتور كيف نقوم بذلك؟ 846 01:01:16,591 --> 01:01:18,885 نعرف من يكونون .ثم نفجرهم على بكرة أبيهم 847 01:01:19,469 --> 01:01:20,803 وإذا لم نستطع معرفة هويتهم؟ 848 01:01:20,845 --> 01:01:24,140 ،اسمعوا، أكره صوت العذاب .لكنه يستمرّ في التصاعد 849 01:01:24,182 --> 01:01:26,434 أولا الحافلة، ثم المسرح. ما التالي؟ 850 01:01:26,476 --> 01:01:28,603 ماذا لو أرسلنا قوات الحرس الوطني؟ 851 01:01:28,895 --> 01:01:30,897 ليست مكافحة الشغب ،من مهام الحرس الوطني 852 01:01:30,938 --> 01:01:32,565 .ولا مكافحة الإرهاب 853 01:01:32,607 --> 01:01:35,234 .الجيش إذن. قرأت خطط الطوارئ 854 01:01:35,276 --> 01:01:38,446 إنها عقيدة دستورية ثابتة أن الجيش 855 01:01:38,488 --> 01:01:41,115 .لا يجوز أن يحمل السلاح ضدّ شعبنا 856 01:01:41,157 --> 01:01:43,910 حتى لو كان هذا الشعب هو الذي يطلب منه ذلك، بالأغلبية؟ 857 01:01:43,951 --> 01:01:45,662 ...إذا أعلن الرئيس حالة الـ 858 01:01:45,703 --> 01:01:48,790 "لقد أعلن الرئيس "لينكولن !قانون الطوارئ في 1862 859 01:01:49,040 --> 01:01:50,208 .علّق حق المثول أمام المحكمة 860 01:01:50,249 --> 01:01:53,753 وهو ما حكمت المحكمة العليا .بعدم دستوريته 861 01:01:53,795 --> 01:01:55,213 ."من طرف واحد، "ميليغان 862 01:01:55,254 --> 01:01:58,424 .لدي انتخابات في نوفمبر .عضو الكونغرس السابق 863 01:01:58,466 --> 01:02:00,843 وفّر المزاح لبرامج الحوار .التي تبث صباح الأحد 864 01:02:00,885 --> 01:02:02,971 .سوف تحطّ طائرة الرئيس بعد ساعتين 865 01:02:03,012 --> 01:02:04,931 .ومن واجبنا تجاهه أن نتوصل إلى توافق 866 01:02:04,973 --> 01:02:08,184 لا تستطيع مكافحة الكلاب الشاردة .بمبادئ جمعية منع القسوة على الحيوانات 867 01:02:08,226 --> 01:02:11,980 ما يجب فعله هو إطلاق .أضخم وأشرس كلب لديك عليهم 868 01:02:13,314 --> 01:02:14,399 حضرة الجنرال؟ 869 01:02:14,440 --> 01:02:16,776 .الجيش سيف حسام وليس مشرط 870 01:02:17,360 --> 01:02:20,655 صدقني، أيها السيناتور، لن ترغب في .وجود الجيش في مدينة أمريكية 871 01:02:20,697 --> 01:02:23,408 لكن، فرضياً، كم يلزم من الوقت لكي ينتشر؟ 872 01:02:23,741 --> 01:02:27,120 لا يمكننا الانطلاق إلى أن يقرّ .الرئيس قانون صلاحيات الحرب 873 01:02:27,161 --> 01:02:31,457 .أفهم ذلك، أيها الجنرال .لنفترض أن الأمر صدر 874 01:02:32,583 --> 01:02:36,004 ،12 ساعة بعد أن يصدر الرئيس الأمر .يمكننا أن نكون في الميدان 875 01:02:37,297 --> 01:02:40,466 .وحدة مشاة خفيفة قوامها 1700 رَجُل 876 01:02:40,800 --> 01:02:43,011 ،عناصر من قوات الانتشار السريع 877 01:02:43,052 --> 01:02:47,932 القوات الخاصة، دلتا، ناقلات ،الجند المصفحة، المروحيات، الدبابات 878 01:02:48,308 --> 01:02:51,978 ،وبطبيعة الحال .بندقية الهجوم أم 16 الشهيرة 879 01:02:52,812 --> 01:02:54,480 سلاح متواضع بما يكفي إلى أن تراه 880 01:02:54,522 --> 01:02:57,734 .بيد رجل أمام متجر 7-11 المحلي 881 01:02:58,443 --> 01:03:00,903 .سيكون الصوت مزعجاً، ومخيفاً 882 01:03:01,404 --> 01:03:03,906 لن يشك المرء أنه مجرد .استعراض لقدامى المحاربين 883 01:03:03,948 --> 01:03:05,950 أذكركم أن الجنرال "ديفيرو" لا يتحدث 884 01:03:05,992 --> 01:03:07,952 .باسم سياسة الجيش الرسمية 885 01:03:07,994 --> 01:03:12,749 تم القبول بمهمة بوليسية .لنا في هايتي والصومال 886 01:03:14,626 --> 01:03:15,793 ،كن واثقاً 887 01:03:17,003 --> 01:03:18,379 ،سوف نصيد العدو 888 01:03:19,005 --> 01:03:21,466 .سوف نعثر على العدو ونقتله 889 01:03:21,841 --> 01:03:24,344 وليس هناك عضو واحد من أعضاء اتحاد حماية الحريات المدنية 890 01:03:24,385 --> 01:03:26,512 .أكثر مني تعصباً ضد هذا العدو 891 01:03:27,805 --> 01:03:29,432 ،ولهذا السبب أحثكم 892 01:03:31,643 --> 01:03:32,685 ،أناشدكم 893 01:03:34,062 --> 01:03:35,980 .أن لا تعتبروا هذا الأمر خياراً فحسب 894 01:03:38,316 --> 01:03:40,443 .أعرف بالضبط ما سيقوله الرئيس 895 01:03:42,028 --> 01:03:44,656 لهذا السبب بالذات" ".أنت الوحيد الكفء لهذه لمهمة 896 01:03:44,697 --> 01:03:48,826 ،"أود أن أعرفكم على "أنثوني هابرد .مساعدي على الميدان في بروكلين 897 01:03:49,285 --> 01:03:51,663 تمكن فريقه من القضاء على الخلية الأولى 898 01:03:51,704 --> 01:03:54,791 .خلال 36 ساعة من الهجوم على الحافلة 87 899 01:03:55,041 --> 01:03:56,334 وهو أيضا الرجل الذي قضى على 900 01:03:56,376 --> 01:03:58,962 الإرهابي في تلك المدرسة. "هاب"؟ 901 01:04:00,672 --> 01:04:02,924 ...مهنة مكتب التحقيقات الفيدرالية هي 902 01:04:05,093 --> 01:04:06,260 .الاستجابة 903 01:04:06,302 --> 01:04:08,554 .مهنة الجيش هي الدفاع 904 01:04:09,097 --> 01:04:11,057 مع حضور الجيش، قدرتنا 905 01:04:11,099 --> 01:04:13,559 على التحقيق والتفتيش .سوف تتقلص بشكل خطير 906 01:04:13,601 --> 01:04:16,062 وسوف تدفع هؤلاء المجرمين .إلى مزيد التحصّن 907 01:04:16,312 --> 01:04:19,565 والأكثر أهمية، أنك لا تستطيع .محاربة عدوّ لا تراه 908 01:04:21,275 --> 01:04:23,611 أعتقد أننا لو تحلينا ،بالصبر وضبطنا النفس 909 01:04:23,653 --> 01:04:26,364 وسمحنا لرجالنا ونساءنا ،في نيويورك بأداء عملهم 910 01:04:28,491 --> 01:04:29,993 .أعتقد أننا سنكون فعّالين 911 01:04:33,621 --> 01:04:37,041 شكراً. أنا أيضاً أعتقد .أننا يجب أن نتوخى الحذر 912 01:04:37,417 --> 01:04:39,210 ."ربما لا يعرف بعضكم "شارون بريدجر 913 01:04:39,252 --> 01:04:41,254 شارون" كانت في مهمة في العراق في إطار" 914 01:04:41,296 --> 01:04:43,756 .عملياتنا السرية خلال حرب الخليج 915 01:04:44,257 --> 01:04:45,258 شارون"؟" 916 01:04:46,509 --> 01:04:47,885 سيدي، إن سمحتم لي؟ 917 01:04:47,927 --> 01:04:49,220 .شكراً لك 918 01:05:02,567 --> 01:05:03,985 أنا متأكدة أن الجميع هنا يعرف 919 01:05:04,027 --> 01:05:06,279 .النموذج التقليدي للشبكة الإرهابية 920 01:05:07,322 --> 01:05:09,907 .شبكة واحدة تتحكم في جميع الأخريات 921 01:05:09,949 --> 01:05:11,868 .اقطع الرأس، يذبل الجسم 922 01:05:11,909 --> 01:05:14,662 للأسف، هذه الحكمة القديمة .باتت غير صالحة 923 01:05:14,704 --> 01:05:19,542 في النموذج الجديد، كل خلية .تعمل بطريقة مستقلة عن غيرها 924 01:05:20,084 --> 01:05:23,755 .اقطع رأساً، ينمو رأس آخر مكانه 925 01:05:23,796 --> 01:05:26,507 ،الحافلة 87 كان عمل الخلية الأولى 926 01:05:26,549 --> 01:05:30,928 التي قضى على بقية عناصرها مكتب .التحقيقات، حسب اعتقادنا 927 01:05:33,806 --> 01:05:35,808 .ممّا انجرّ عنه تفعيل عمل الخلية 2 928 01:05:37,769 --> 01:05:38,811 .حفلة المسرح 929 01:05:38,853 --> 01:05:42,190 نعتقد أن هناك 3 أو .ربما 4 خلايا، على أقصى تقدير 930 01:05:42,815 --> 01:05:46,361 حسناً إذن، كم يلزم من الوقت لنقضي على آخر خلية؟ 931 01:05:51,949 --> 01:05:53,242 .لا نعلم 932 01:05:59,749 --> 01:06:02,293 .إنها مأساة بحجم مرعب 933 01:06:02,335 --> 01:06:04,420 قصر اتحادي كان المقر الرئيسي 934 01:06:04,462 --> 01:06:07,340 لوحدة مكافحة الإرهاب لمكتب التحقيقات الفيدرالي 935 01:06:07,382 --> 01:06:08,883 .إلى جانب وكالات اتحادية أخرى 936 01:06:08,925 --> 01:06:12,220 .السلطات تتكتم عن أسماء الذين ماتوا 937 01:06:12,261 --> 01:06:15,348 هذا أسوأ حادث في تاريخ مدينة ...نيويورك. الأكثر تدميراً 938 01:06:15,390 --> 01:06:17,141 وردت رسائل التعزية من 939 01:06:17,183 --> 01:06:18,768 .رؤساء الدول في كافة أنحاء العالم 940 01:06:18,810 --> 01:06:22,105 بعث "بوريس يلتسين" برسالة ...يدين فيها الإرهاب 941 01:06:30,947 --> 01:06:33,741 .عدد الجثث تجاوز الـ200 حتى الآن 942 01:06:36,077 --> 01:06:37,578 ما أخبار جماعتنا؟ 943 01:06:38,079 --> 01:06:39,914 ،"مايك"، "تينا" 944 01:06:40,248 --> 01:06:41,791 .كانوا هناك كلهم يعملون 945 01:06:42,875 --> 01:06:43,876 ."هاب" 946 01:06:46,004 --> 01:06:47,005 ."هاب" 947 01:06:48,298 --> 01:06:50,591 ،"هذا العقيد "هاردويك .من الاستخبارات العسكرية 948 01:06:53,052 --> 01:06:54,137 .حضرة العقيد 949 01:06:54,887 --> 01:06:59,517 .أنا هنا كمستشار فحسب. أنوي عدم التدخل 950 01:07:00,727 --> 01:07:01,978 .أقدر اهتمامك 951 01:07:05,064 --> 01:07:07,317 ...لا أود أن أكون فظاً، لكن 952 01:07:07,358 --> 01:07:09,902 ماهي قدراتكم بالضبط في هذه اللحظة؟ 953 01:07:10,611 --> 01:07:11,988 البنية التحتية؟ 954 01:07:13,406 --> 01:07:14,991 .أنت تقف على بنيتنا التحتية 955 01:07:20,413 --> 01:07:21,414 .أرجو المعذرة 956 01:07:29,714 --> 01:07:32,759 هاب"، لقد تمكنوا من" .أخذ رقم جزئي للوحة السيارة 957 01:07:33,343 --> 01:07:35,595 قسم تسجيل المركبات يقول ...بأنها سُرِقت قبل يوم قرب 958 01:07:35,637 --> 01:07:36,721 بروكلين؟ 959 01:07:36,763 --> 01:07:38,056 .صحيح 960 01:07:38,097 --> 01:07:41,142 .هاب"، وصل التعداد النهائي للضحايا" 961 01:07:42,560 --> 01:07:43,770 .600 قتيل 962 01:08:00,244 --> 01:08:01,913 .أنا آسفة جداً بشان أصدقائك 963 01:08:07,585 --> 01:08:10,588 ."فرانك"، إنها..."شارون" 964 01:08:11,172 --> 01:08:12,465 .لم أحفظ اسم العائلة 965 01:08:12,924 --> 01:08:13,925 ."بريدجر" 966 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 كيف الحال "فرانك"؟ - .كنت بحال أفضل - 967 01:08:18,721 --> 01:08:19,722 ،حسناً 968 01:08:20,515 --> 01:08:22,725 توصلت الوكالة إلى .حصر قائمة أخرى من المشبوهين 969 01:08:22,767 --> 01:08:24,602 .أعتقد أننا يجب أن نعممها 970 01:08:26,646 --> 01:08:27,646 !أنت 971 01:08:28,021 --> 01:08:29,315 .قد يكون هذا مفيداً 972 01:08:30,149 --> 01:08:33,861 لِمَ لم يكن هناك إنذار من "سمير"؟ - .لأنه لم يكن يعلم شيئاً - 973 01:08:34,320 --> 01:08:36,864 ."هذا كلام "سمير - .هذا كلامي أنا - 974 01:08:37,407 --> 01:08:40,535 .ربما علي أن أسأله - .نعم، على جثتي - 975 01:08:40,575 --> 01:08:42,578 .على 600 جثة 976 01:08:42,620 --> 01:08:45,248 .إنه واحد من الرجال الصالحين - كيف لك أن تكوني واثقة؟ - 977 01:08:45,289 --> 01:08:46,958 لأنه جزء من العملية 978 01:08:46,999 --> 01:08:49,794 لأنه كان جزءاً من العملية لزعزعة نظام "صدام حسين" معي، واضح؟ 979 01:08:50,044 --> 01:08:53,256 هو عنصر الوساطة. لقد جازف .بحياته من أجلنا هناك 980 01:08:53,298 --> 01:08:54,882 وساطة بين من ومن، "شارون"؟ 981 01:08:55,842 --> 01:08:57,635 ...أحتاج أسماء، تفهمين؟ أحتاج 982 01:08:57,677 --> 01:09:00,847 .صوراً أو ما شابه. لا أحتاج دورس تاريخ 983 01:09:00,887 --> 01:09:03,474 .لا أستطيع إعطاءك صور، لا أعرف وجوههم 984 01:09:03,932 --> 01:09:06,269 إذن، ليس لديك شيء؟ - .لدي سمير - 985 01:09:06,311 --> 01:09:08,062 هل لسمير أي اتصال بهم؟ 986 01:09:08,104 --> 01:09:09,187 .شيء بسيط 987 01:09:09,230 --> 01:09:10,231 إذن كيف يفعل ذلك؟ 988 01:09:11,399 --> 01:09:13,234 .لا يقدر. هم يبادرون 989 01:09:13,276 --> 01:09:14,651 وغير ذلك؟ 990 01:09:14,694 --> 01:09:17,071 .هو ينتظر - هو ينتظر؟ - 991 01:09:17,321 --> 01:09:19,782 ماذا ينتظر بحق الجحيم؟ !مزيداً من الجثث، مزيداً من المباني 992 01:09:19,824 --> 01:09:21,450 .لا يزال لدينا الكثير من المباني هناك 993 01:09:21,492 --> 01:09:23,119 !ربما ينتظر تفجير المزيد منها 994 01:09:23,160 --> 01:09:24,662 .اسمع، أدرك شعورك 995 01:09:24,704 --> 01:09:26,289 .أنت اسمعي! أنت لا تدركين شعوري 996 01:09:26,330 --> 01:09:28,207 .لقد فقدت أصدقاء لي هذه الليلة 997 01:09:28,249 --> 01:09:30,001 .أنت لا تعرفين كيف أشعر 998 01:09:31,336 --> 01:09:33,046 .سوف يقومون بالاتصال قريباً 999 01:09:33,087 --> 01:09:34,922 متى؟ هذا ما أريد معرفته. متى؟ 1000 01:09:34,963 --> 01:09:36,548 لِمَ قريباً؟ لِمَ ليس الآن؟ 1001 01:09:36,591 --> 01:09:39,843 ماهي طريقة العمل؟ ماهي الإشارات المرئية، الأهداف؟ 1002 01:09:39,886 --> 01:09:42,180 أنت تعلمين، كل تفاهات الجوسسة .للسي أي آي 1003 01:09:44,265 --> 01:09:46,142 .حسناً، سأخبرك ما سأفعله 1004 01:09:46,184 --> 01:09:48,227 سوف آخذ صديقك "سمير" إلى القسم 1005 01:09:48,269 --> 01:09:50,312 ،أربطه إلى جهاز كشف الكذب 1006 01:09:50,355 --> 01:09:53,024 .وسوف أطرح عليه أسئلة عنك أنت 1007 01:09:53,066 --> 01:09:54,984 ثم سآخذ تلك النتائج 1008 01:09:55,026 --> 01:09:57,487 ،إلى أحد أصدقائي في نيويورك تايمز 1009 01:09:57,528 --> 01:10:02,200 الذي يعشق الكتابة عن الرابط بين .السي أي آي ومسارح الرعب 1010 01:10:02,241 --> 01:10:04,535 اسمع، إذا أحرقته، تخسر !الفرصة الوحيدة الباقية لك 1011 01:10:04,577 --> 01:10:05,578 ثم ماذا؟ 1012 01:10:07,580 --> 01:10:10,708 .إنها لعبة اخسر أو اخسر، كما قلت - !لست ألعب معك - 1013 01:10:10,750 --> 01:10:12,794 كيف لك أن تتذكري مع من تلعبين؟ 1014 01:10:18,549 --> 01:10:21,761 .24 ساعة - لماذا؟ 24 ساعة لماذا، "شارون"؟ - 1015 01:10:22,512 --> 01:10:23,513 !"إليز" 1016 01:10:31,771 --> 01:10:33,982 هل لديك أي شيء لي؟ - .لا شيء جديد - 1017 01:10:34,399 --> 01:10:36,234 ،حصلت تفجيرات في مدينة نيويورك 1018 01:10:36,275 --> 01:10:38,194 .وقع ضحيتها 600 شخص 1019 01:10:38,236 --> 01:10:40,530 "يبدو أن الشرطة و"إف بي آي ...ليسوا في مستوى المهمة 1020 01:10:40,571 --> 01:10:42,490 هل نحتاج لتدخل الجيش في هذا الأمر، "أريانا"؟ 1021 01:10:42,532 --> 01:10:46,327 بكل تأكيد. كم يلزم من القتلى حتى نستعين بالجيش؟ 1022 01:10:46,369 --> 01:10:49,872 ليس الجنود الأمريكيين مدربين .لحفظ الأمن في مجتمعهم 1023 01:10:50,123 --> 01:10:52,959 لهذا السبب لدينا مكتب التحقيقات .الفيدرالية وقوات الشرطة 1024 01:10:53,001 --> 01:10:55,420 .لا نريد جيشاً في بروكلين 1025 01:10:55,461 --> 01:10:58,923 يجب عليك أن تتكلم مع الجيش .للتأكد من هذه الإشاعات 1026 01:10:58,965 --> 01:11:03,720 ،وهنا عندنا مكتب التحقيقات ...الذي فشل في أداء مهمته 1027 01:11:03,761 --> 01:11:06,681 .نحن نتعرض لهجوم، زمن حرب 1028 01:11:06,723 --> 01:11:10,351 بما أن ذلك حصل داخل حدودنا .يعني أنه نوع جديد من أنواع الحرب 1029 01:11:10,393 --> 01:11:13,730 .هذا ما يفعله أصحاب العمائم في بلدانهم 1030 01:11:13,771 --> 01:11:15,023 !والآن هم يفعلون ذلك هنا 1031 01:11:15,064 --> 01:11:17,775 لابدّ أن يفهم الناس أن كلمة عربي 1032 01:11:17,817 --> 01:11:19,694 .ليست من مرادفات كلمة إرهاب 1033 01:11:19,736 --> 01:11:22,071 .الإسلام دين سلام 1034 01:11:22,113 --> 01:11:26,034 هؤلاء يدنّسون القرآن .عندما يستخدمون كلماته 1035 01:11:26,075 --> 01:11:30,663 أحد التجار، "عبدول حسن"، تعرض للضرب ...اليوم وتم تخريب متجره 1036 01:11:30,705 --> 01:11:32,081 :قال الرئيس اليوم 1037 01:11:32,123 --> 01:11:35,293 إحدى أسمى الحريات لدينا" ".هي الحرية من الخوف 1038 01:11:35,335 --> 01:11:37,962 .وقد تعهّد بحماية هذه الحرية 1039 01:11:38,671 --> 01:11:42,467 .تلقى مكتب التحقيقات فاكساً آخر - ."أحمد بن طلال" - 1040 01:11:43,593 --> 01:11:46,012 على ما يبدو، لا يزالون يعتقدون .أنه بحوزتنا 1041 01:11:49,515 --> 01:11:51,768 هل هو... "بحوزتنا"؟ 1042 01:11:54,395 --> 01:11:56,022 ،"دعني أسدي لك نصيحة صغيرة يا "ستيف 1043 01:11:57,190 --> 01:11:59,233 .لا تقحم نفسك بيني وبين الرئيس 1044 01:12:00,943 --> 01:12:03,821 .أنا أتكلم نيابة عن الرئيس 1045 01:12:06,866 --> 01:12:11,329 .بالنسبة للرئيس، نحن لا نحتجزه 1046 01:12:16,960 --> 01:12:19,462 حضرة الجنزال، هل تعلم ،أنه بعد الهجوم بالأمس 1047 01:12:19,504 --> 01:12:22,590 نصف أولياء الأمور في هذا البلد .امتنعوا عن إرسال أبناءهم إلى المدارس 1048 01:12:25,301 --> 01:12:26,970 .إنهم يهاجمون أسلوب حياتنا 1049 01:12:29,222 --> 01:12:30,723 !ينتهي الأمر الآن 1050 01:12:32,767 --> 01:12:34,435 هل تقصد أن الرئيس مستعدّ 1051 01:12:34,477 --> 01:12:35,645 لأخذ التدابير اللازمة؟ 1052 01:12:36,562 --> 01:12:42,026 ،أقصد أن الرئيس .مستعدّ لأن يتصرّف كرئيس 1053 01:12:52,954 --> 01:12:55,707 مرحباً؟ - .هذا أنا. شغّل التلفاز - 1054 01:12:57,000 --> 01:12:58,001 .ابقي معي 1055 01:12:58,835 --> 01:13:02,130 عقد مجلس الشيوخ ،جلسة طارئة في وقت متأخر من الليل 1056 01:13:02,171 --> 01:13:04,757 لمناقشة دعوة الرئيس لتطبيق .قانون الطوارئ 1057 01:13:04,799 --> 01:13:07,343 لدينا تقاليد في استدعاء ...قانون الطوارئ 1058 01:13:07,385 --> 01:13:08,428 .أنا أتابع 1059 01:13:08,469 --> 01:13:11,014 ،فقط عندما تستدعي ذلك أسوأ الظروف 1060 01:13:11,514 --> 01:13:13,266 لكن مقابل أي ثمن؟ 1061 01:13:13,308 --> 01:13:15,810 كافة الأنظار موجهة إلى مدينة نيويورك لترى 1062 01:13:15,852 --> 01:13:18,896 إذا كان قانون الطوارئ .سيساعد على وقف الإرهاب 1063 01:13:25,028 --> 01:13:26,195 !تحركوا 1064 01:13:29,699 --> 01:13:33,411 صباح الخير. اليوم مع استدعاء قانون صلاحيات الحرب 1065 01:13:33,453 --> 01:13:37,123 من قبل الرئيس، أنا أعلن .قانون الطوارئ في هذه المدينة 1066 01:13:37,874 --> 01:13:39,208 ،حسب معلوماتي 1067 01:13:39,250 --> 01:13:41,836 نحن نواجه عدواً لا يتجاوز قوامه .العشرين رجل 1068 01:13:42,295 --> 01:13:45,256 إنه يختبئ بين عدد من .السكان يبلغ حوالي مليوني نسمة 1069 01:13:45,632 --> 01:13:48,468 تفيد الاستخبارات بأنهم ،يتكلمون اللغة العربية في الغالب 1070 01:13:49,052 --> 01:13:51,012 ،أعمارهم تتراوح بين 14 و30 عاما 1071 01:13:51,429 --> 01:13:54,223 مما يقلص من عدد الهدف إلى .15000 مشتبه به 1072 01:13:55,016 --> 01:13:57,143 يمكننا تقليص هذا العدد أكثر إلى هؤلاء 1073 01:13:57,185 --> 01:13:59,312 هؤلاء الذين قدموا إلى البلد .منذ أقل من ستة أشهر 1074 01:13:59,854 --> 01:14:02,565 .الآن لديكم 20 يختبؤون ضمن 2000 1075 01:14:03,066 --> 01:14:05,526 ،إذا كنت واحدا من هؤلاء الشبان العشرين 1076 01:14:05,568 --> 01:14:09,280 يمكنك الاختباء ضمن مجموعة .عرقية من بني جلدك 1077 01:14:09,822 --> 01:14:12,492 .لسوء حظك، لا يمكنك سوى الاختباء هناك 1078 01:14:12,909 --> 01:14:16,704 وهذه المجموعة، كما هو معروف ،في نموذج الهجرة الكلاسيكي 1079 01:14:17,121 --> 01:14:18,998 .تتركز هنا، في بروكلين 1080 01:14:20,041 --> 01:14:22,460 .نحن نعتزم إغلاق هذه البلدة 1081 01:14:22,752 --> 01:14:24,754 .ومن ثم نقوم بعصرها 1082 01:14:25,338 --> 01:14:28,132 .هذه هي أرض الفرص، أيها السادة 1083 01:14:28,967 --> 01:14:31,302 .الفرصة لكي تسلّموا أنفسكم 1084 01:14:32,470 --> 01:14:36,182 بعد الغروب، هذا المساء، أي فتى ،تنطبق عليه هذه الأوصاف 1085 01:14:36,224 --> 01:14:39,143 .ولم يكن متعاونا، سيتم اعتقاله 1086 01:14:39,519 --> 01:14:41,688 لا يوجد شيء أكثر فتكاً 1087 01:14:41,729 --> 01:14:44,607 بمعنويات مجتمع ما من فرض ،النظام البوليسي على المواطنين 1088 01:14:44,649 --> 01:14:47,986 ولكن العدوّ يرتكب خطأََ إذا كان .متشكّكاً في عزمنا 1089 01:14:48,653 --> 01:14:50,822 إنهم الآن يقفون وجهاً لوجه مع أشرس آلة 1090 01:14:50,863 --> 01:14:54,492 عسكرية في تاريخ البشرية، وأنا أعتزم استخدامها 1091 01:14:54,951 --> 01:14:57,620 والعودة إلى القاعدة في الوقت .للفرز النهائي 1092 01:14:58,663 --> 01:14:59,747 .شكراً لكم على الاهتمام 1093 01:15:07,922 --> 01:15:10,383 .سررت بلقاءك مجدداً - .لا أستطيع قول نفس الشيء لك - 1094 01:15:10,425 --> 01:15:11,843 .ليس هكذا وبهذا الزي 1095 01:15:11,884 --> 01:15:15,013 .ظننت أنك ضدّ هذا - .أنا كذلك. لم يكن هذا قراري - 1096 01:15:15,054 --> 01:15:18,558 إذن الرئيس هو الذي جعلك تضع دبابات على جسر بروكلين؟ 1097 01:15:19,183 --> 01:15:23,438 هل أنت تشكك في وطنيتي؟ - .أنا أشكك في حكمتك - 1098 01:15:31,362 --> 01:15:33,698 .أنا هنا في خدمة رئيسي 1099 01:15:33,740 --> 01:15:36,284 قد لا يعود الأمر بالفائدة ،على مصلحة الأمة 1100 01:15:36,326 --> 01:15:39,078 .لكن مهنتي لا تسمح لي بمثل هذا التمييز 1101 01:15:39,329 --> 01:15:40,955 ،لن أشكك في حسك الوطني 1102 01:15:40,997 --> 01:15:43,624 ،ولكن إياك وأن تشكك في أوامري هل تفهمني؟ 1103 01:15:43,666 --> 01:15:46,210 .أنا لست تحت إمرتك - هل تعتقد ذلك حقاً، هاب؟ - 1104 01:15:46,669 --> 01:15:49,547 انظر من حولك وأخبرني .إذا كنت فعلاً مصراً على كلامك 1105 01:15:55,928 --> 01:15:56,971 !يا له من أحمق مغرور 1106 01:15:57,555 --> 01:16:00,183 هل سبق أن التقيت شخصاً مغرماً بصوته إلى هذا الحد؟ 1107 01:16:00,224 --> 01:16:03,394 ."سوف نستخدم "سمير - .الآن؟ سوف يصاب بالرعب - 1108 01:16:03,436 --> 01:16:06,230 .نعم، سيخاف. أنا مصاب بالرعب .المدينة كلها مرعوبة 1109 01:16:06,272 --> 01:16:08,483 .آه، اللعنة! حمل آخر يساق إلى المجزرة 1110 01:16:10,318 --> 01:16:13,196 .أنت! لا بأس. إنه مسالم 1111 01:16:13,237 --> 01:16:15,823 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 1112 01:16:15,865 --> 01:16:18,618 !تعلم أنهم يقتلون العرب في الخارج 1113 01:16:18,660 --> 01:16:20,203 ."يمكنك إيقاف ذلك، "سمير 1114 01:16:20,244 --> 01:16:22,330 .ماذا تقصد؟ الجيش هنا 1115 01:16:22,372 --> 01:16:26,209 إنهم يقيمون مراكز الاستجواب !ويعذبون الناس 1116 01:16:26,250 --> 01:16:27,669 اهدأ، اتفقنا؟ 1117 01:16:28,211 --> 01:16:30,213 عليّ أن أغادر هذا المكان !وعليك أن تساعديني 1118 01:16:30,254 --> 01:16:31,255 !سوف نساعدك 1119 01:16:31,881 --> 01:16:34,801 .أريد المزيد من المال فحسب - .حسناً - 1120 01:16:37,011 --> 01:16:39,514 ."حصلت على تأشيرة طالب لأجل "علي وزيري 1121 01:16:39,555 --> 01:16:41,140 .لقد أخبرتك. لا أعرف أحدا بذلك الاسم 1122 01:16:41,182 --> 01:16:42,183 !كذّاب 1123 01:16:43,643 --> 01:16:45,853 !أخبره ما يريد أن يعرفه! إنه يعرف 1124 01:16:45,895 --> 01:16:46,938 !هذه المرأة مجنونة 1125 01:16:46,980 --> 01:16:50,858 أعتقد أنك لا تعرفينهم !جيداً. لن يثقوا بي أبداً 1126 01:16:50,900 --> 01:16:54,612 انظر، لدي صورة لنا أنا وأنت، "سمير". هل تتذكرها؟ 1127 01:16:54,654 --> 01:16:57,490 سوف أعلقها في كل متجر في بروكلين 1128 01:16:57,532 --> 01:17:00,118 وسوف أرسل نسخاً منها .إلى أصدقائي في الضفة الغربية 1129 01:17:00,159 --> 01:17:02,245 أمك لا زالت هناك، أليس كذلك؟ 1130 01:17:02,286 --> 01:17:06,290 !اللعنة، اتركني - !ارحلي من هنا! ارحلي - 1131 01:17:16,175 --> 01:17:17,677 .أنا آسف 1132 01:17:17,719 --> 01:17:20,346 لن يقوم أحد بإحراقك. واضح، "سمير"؟ 1133 01:17:20,888 --> 01:17:22,515 .لن يتصل أحد بأي أحد 1134 01:17:29,981 --> 01:17:31,441 من طلب منك إعداد التأشيرة؟ 1135 01:17:31,482 --> 01:17:32,525 .بالله عليك 1136 01:17:32,567 --> 01:17:35,403 ،سمير". اهدأ فحسب" 1137 01:17:35,445 --> 01:17:38,948 .لا يوجد شيء يدعو للخوف - .أنا خائف من الذهاب إلى جهنم - 1138 01:17:43,786 --> 01:17:45,079 .أنا أيضاً 1139 01:17:50,585 --> 01:17:52,295 ."اسمه "طارق حسيني 1140 01:17:55,173 --> 01:17:59,510 يدير محل سيارات في شارع .كومرس في رد هوك 1141 01:18:00,511 --> 01:18:04,057 .شارع كومرس. رد هوك 1142 01:18:04,098 --> 01:18:05,642 ،إن أزعجك أي شخص 1143 01:18:05,683 --> 01:18:06,726 ،أي شخص 1144 01:18:09,103 --> 01:18:10,605 .اتصل بي 1145 01:18:22,241 --> 01:18:24,786 .أداءك جيد - .أنت أيضاً، أداءك ليس بذلك السوء - 1146 01:18:25,787 --> 01:18:27,497 ."يا "فلويد". نعم. "هاب 1147 01:18:27,538 --> 01:18:30,041 أصغ إلي، سنرتب بعض الأمور بسرعة، اتفقنا؟ 1148 01:18:30,583 --> 01:18:31,960 نعم، أين "فرانك"؟ 1149 01:18:32,835 --> 01:18:36,714 .حسناً، اتصل به على وجه السرعة .طيّب، أريد سيارة رثة 1150 01:18:37,131 --> 01:18:40,343 .حطمها بنفسك إن لزم الأمر .896 شارع كومرس 1151 01:18:40,385 --> 01:18:43,054 .إنها ورشة سيارات في رد هوك. نعم 1152 01:18:44,555 --> 01:18:47,475 .اللعنة! إنهم يبحثون في كل المنازل 1153 01:18:47,892 --> 01:18:49,852 ."بهذه الطريقة، سوف يختفي "طارق 1154 01:18:51,562 --> 01:18:53,272 .سوف نضربه في غضون أقل من ساعة 1155 01:18:54,023 --> 01:18:55,233 .حسناً، اضربه بقوة 1156 01:18:56,859 --> 01:18:57,902 إلى أين تذهبين؟ - 1157 01:18:57,944 --> 01:19:00,571 .سوف أذهب لأخبّأ "سمير" في مكان آمن 1158 01:19:15,503 --> 01:19:17,380 .حسناً، أرى ثلاثة في الداخل 1159 01:19:17,422 --> 01:19:19,465 الأشخاص قرب حاوية .القمامة هم من رجالنا 1160 01:19:19,507 --> 01:19:22,427 ،سينتظرون حتى نكون مستعدين .ثم يتبعوننا إلى الداخل 1161 01:19:22,468 --> 01:19:23,469 .حسناً 1162 01:19:24,304 --> 01:19:25,722 .حسناً، لننطلق 1163 01:19:33,771 --> 01:19:35,231 ."أنت يا "خواكين 1164 01:19:35,732 --> 01:19:36,774 ..."ميرا" 1165 01:19:37,442 --> 01:19:39,652 ."أنا أبحث عن "طارق هل يعرف أحدكم "طارق"؟ 1166 01:19:39,694 --> 01:19:41,404 .من المفترض أن يصلح سيارتي هنا 1167 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 .حصلت على هذه البطاقة من مكان ما .أعطاني هذه الورقة 1168 01:19:45,950 --> 01:19:49,329 .طارق حسيني" أو ما شابه" - .نعم، إنه هناك في الخلف - 1169 01:19:49,370 --> 01:19:50,413 في الخلف؟ - .نعم - 1170 01:19:50,455 --> 01:19:51,831 .حسناً يا صاح. شكراً 1171 01:20:00,673 --> 01:20:02,216 ."طارق" 1172 01:20:03,426 --> 01:20:04,802 هل أنت "طارق حسيني"؟ 1173 01:20:04,844 --> 01:20:06,638 .ليس هنا - ليس هنا؟ - 1174 01:20:08,306 --> 01:20:10,975 هل لي أن أترك له رسالة؟ - .طبعاً - 1175 01:20:11,017 --> 01:20:13,561 .قل له أن رجال "إف بي آي" يبحثون عنه - !أنت تمزح - 1176 01:20:13,603 --> 01:20:16,606 .لست أمزح. ضع الهاتف، ارفع يديك 1177 01:20:17,023 --> 01:20:18,566 !اليدان في الهواء 1178 01:20:21,027 --> 01:20:23,112 .ضعهما خلف رأسك 1179 01:20:23,154 --> 01:20:24,405 .نعم، لك أنت أيضاً 1180 01:20:24,447 --> 01:20:26,324 .كل شيء سيكون على ما يرام 1181 01:20:26,366 --> 01:20:29,994 .طارق حسيني"، هنا الجيش الأمريكي" 1182 01:20:30,036 --> 01:20:31,496 .أنت محاصر 1183 01:20:32,246 --> 01:20:35,416 لديك 30 ثانية لتلقي أية .أسلحة لديك وتغادر المكان 1184 01:20:35,458 --> 01:20:38,544 .مع اليدين فوق الرأس 1185 01:20:38,586 --> 01:20:41,881 ...أكرر: هنا الجيش الأمريكي - !مكانك! اللعنة - 1186 01:20:46,594 --> 01:20:49,013 !اللعنة! الرمز الأحمر! الرمز الأحمر 1187 01:20:57,689 --> 01:21:00,692 .من برافو 1 إلى قائد ألفا .نطلب الإذن بالرماية 1188 01:21:00,733 --> 01:21:01,734 !نعم! الآن 1189 01:21:25,174 --> 01:21:29,470 !مكانك! ضع السلاح أرضاً! أسقطه - !"انتظر! أنا "إف بي آي - 1190 01:21:29,512 --> 01:21:32,307 !ضع السلاح على الأرض - !أسقطه - 1191 01:21:32,348 --> 01:21:35,101 ...حسنا. أنا أفـ .أنا "إف بي آي". اهدأ فحسب 1192 01:21:35,143 --> 01:21:37,312 !انخفض! انخفض على ركبتيك 1193 01:21:37,353 --> 01:21:38,813 ...حسناً. أنا أفـ 1194 01:21:39,314 --> 01:21:40,773 !"أنا "إف بي آي 1195 01:21:55,705 --> 01:21:57,373 من كان ذاك الرجل؟ 1196 01:21:57,415 --> 01:22:01,544 سيداتي، سادتي، سوف ينعقد 1197 01:22:01,586 --> 01:22:04,422 ...مؤتمر لجميع الصحفيين المعتمدين 1198 01:22:15,600 --> 01:22:18,478 ...لا داعي للذعر. المحيط 1199 01:22:49,759 --> 01:22:51,678 !"فرانكي"! "فرانكي حداد" 1200 01:22:52,303 --> 01:22:53,346 !"فرانك حداد" 1201 01:22:53,388 --> 01:22:56,265 !"فرانك" - ."هاب"، لقد أخذوا "فرانكي" - 1202 01:22:56,307 --> 01:22:57,350 ماذا؟ 1203 01:22:57,392 --> 01:22:59,435 !ولدي هنا في مكان ما. عمره 13 عاما فقط 1204 01:22:59,477 --> 01:23:01,354 .حسناً، سنخرجه من هناك. سوف نعثر عليه 1205 01:23:01,396 --> 01:23:03,481 !"فرانك حداد" 1206 01:23:03,815 --> 01:23:06,985 !لقد دخلوا منزلي !قالت لهم زوجتي من أكون 1207 01:23:07,026 --> 01:23:08,152 !"فرانك" 1208 01:23:08,194 --> 01:23:09,862 كم مرة جازفت بحياتي؟ 1209 01:23:09,904 --> 01:23:11,072 !كم مرة 1210 01:23:11,781 --> 01:23:13,366 .منذ 20 سنة ونحن مواطنون أمريكيون 1211 01:23:13,408 --> 01:23:15,034 !10 أعوام في المكتب - .أعرف - 1212 01:23:15,076 --> 01:23:17,870 .ضربوا زوجتي، وأخذوه من منزلي 1213 01:23:18,871 --> 01:23:20,206 !"فرانك حداد" 1214 01:23:20,957 --> 01:23:22,792 !أنصت إلي! أنصت إلي 1215 01:23:23,584 --> 01:23:24,627 !"فرانك" 1216 01:23:27,630 --> 01:23:28,673 .هذا خطأ 1217 01:23:31,592 --> 01:23:35,013 .سوف نعثر عليه. تفهمني؟ سنعثر عليه 1218 01:23:38,141 --> 01:23:39,767 .هيا بنا، هيا بنا - !لا. لا - 1219 01:23:40,310 --> 01:23:41,686 .أنا سأعثر عليه 1220 01:23:42,895 --> 01:23:46,983 .وعلى أية حال... هذا مكاني الطبيعي 1221 01:23:48,067 --> 01:23:49,235 .هنا 1222 01:23:50,778 --> 01:23:52,989 أخبرهم أني لم أعد عبد الصحراء .لديهم بعد الآن 1223 01:23:56,075 --> 01:23:58,453 تقول أنه اسمه حاداد؟ - .لا حدّاد - 1224 01:23:58,494 --> 01:24:00,913 .فرانك حدّاد". ح-د-ا-د جونيور" 1225 01:24:01,164 --> 01:24:03,041 .والده شيعي. نحن نتحقق من أمره 1226 01:24:03,082 --> 01:24:06,169 !والده عميل فيدرالي - وهو شريكي 1227 01:24:06,210 --> 01:24:09,255 .لا تقترب أكثر من وجهي .قد أقرر أنك أثيوبي 1228 01:24:09,297 --> 01:24:11,215 .أنت غبي بما يكفي لتظن أن هذه شتيمة 1229 01:24:11,257 --> 01:24:13,343 .إذا كان هناك خطأ، سوف نصححه 1230 01:24:13,384 --> 01:24:17,430 ليس هناك خطأ. أنا هنا !لأضمن في الولد. أريد أن يخرج 1231 01:24:17,472 --> 01:24:19,849 .رتب أولوياتك بشكل صحيح .سوف ننظر في الأمر 1232 01:24:19,891 --> 01:24:22,727 نعم، ستنظر في الأمر، تماماً كما كنت تنظر في أمري، صحيح؟ 1233 01:24:22,769 --> 01:24:23,853 .تراقبني 1234 01:24:23,895 --> 01:24:26,397 تظن أني لا علم لي بما يجري؟ 1235 01:24:26,439 --> 01:24:29,692 أنا أقوم بعملك بدلاً عنك !وقد كاد رأسي أن يتفجر 1236 01:24:29,734 --> 01:24:34,197 "الآن أريد أن يخرج "فرانك جونيور !"وأن أرى سجيني "طارق حسيني 1237 01:24:35,073 --> 01:24:36,616 .لنذهب لرؤية سجينك 1238 01:25:13,528 --> 01:25:17,615 كم مضى من الوقت وأنت تحاولين؟ - .ليس مدة كافية، على ما يبدو - 1239 01:25:18,449 --> 01:25:20,827 كم يلزم من الوقت حتى يخبرنا عن بقية الخلايا؟ 1240 01:25:21,202 --> 01:25:23,830 لا يقدر إخبارنا، إذا كان .لا يعرف مكانها 1241 01:25:23,871 --> 01:25:24,956 .إنه يعرف 1242 01:25:24,998 --> 01:25:28,835 ،لا يعرف. قلت ذلك بنفسك .شارون"، في الاجتماع الاستراتيجي" 1243 01:25:28,876 --> 01:25:31,045 .الخلية لا تعرف مكان الخلايا الأخرى 1244 01:25:31,629 --> 01:25:33,339 كم يلزم من الوقت حتى يقرّ، "شارون"؟ 1245 01:25:33,381 --> 01:25:34,841 .على هذه الوتيرة، وقت طويل جداً 1246 01:25:34,882 --> 01:25:37,552 تم تفجير المسرح بعد تسعة ساعات .من إلقاء القبض على الخلية الأولى 1247 01:25:40,471 --> 01:25:43,808 إذن، ماهي النماذج الأخرى التي لدينا؟ 1248 01:25:49,355 --> 01:25:50,356 التعنيف؟ 1249 01:25:51,190 --> 01:25:53,693 .لن يجدي نفعاً - .نجح مع الإسرائيليين - 1250 01:25:53,735 --> 01:25:56,946 .فقط مع الحرمان من النوم .يتطلب الأمر 36 ساعة 1251 01:25:56,988 --> 01:25:58,448 .لا نملك 36 ساعة 1252 01:25:58,489 --> 01:26:00,116 الصعق بالكهرباء؟ 1253 01:26:01,659 --> 01:26:04,662 .تتعطل الناقلات العصبية فحسب - الماء؟ - 1254 01:26:04,704 --> 01:26:09,250 تتحصل السلطات الفلسطينية على .استخبارات قيمة بواسطة الماء 1255 01:26:13,838 --> 01:26:15,465 .سوف تكون الفوضى شديدة جداً 1256 01:26:17,300 --> 01:26:21,220 هل أنتم مجانين؟ ما الذي تتحدثون عنه؟ 1257 01:26:21,929 --> 01:26:25,308 حان الوقت لكي يتألم رجل واحد .من أجل إنقاذ مئات الأرواح 1258 01:26:25,558 --> 01:26:26,559 !رجل واحد 1259 01:26:27,185 --> 01:26:30,396 لمَ لا اثنان أو ستة رجال؟ لمَ لا نلجأ للإعدامات العلنية؟ 1260 01:26:30,438 --> 01:26:32,482 تستطيع المغادرة في ."أي وقت أردت، أيها العميل "هابرد 1261 01:26:34,776 --> 01:26:37,111 .بربّك، حضرة الجنرال .أنت خسرتَ رجالاً، وأنا خسرتُ رجالاً 1262 01:26:37,153 --> 01:26:39,280 .لكن أنت، لا تستطيع فعل هذا 1263 01:26:40,490 --> 01:26:41,908 ...ماذا لو كان ما يريدون 1264 01:26:41,949 --> 01:26:45,370 ماذا لو كانوا لا يريدون الشيخ؟ هل سبق وطرحت هذا الاحتمال؟ 1265 01:26:46,037 --> 01:26:48,414 ماذا لو كان ما يريدونه فعلاً هو أن نحشد 1266 01:26:48,456 --> 01:26:50,458 الأطفال في الملاعب كما فعلنا؟ 1267 01:26:50,500 --> 01:26:52,710 وأن ننشر الجنود في الشوارع ونجعل 1268 01:26:52,752 --> 01:26:54,545 الأمريكيين يمشون وهم يلتفتون؟ 1269 01:26:54,587 --> 01:26:57,674 أن نثني القانون وأن نمزق .الدستور ولو قليلاً 1270 01:26:58,883 --> 01:27:00,927 ...لأننا إذا عذبناه، حضرة الجنرال 1271 01:27:01,260 --> 01:27:04,180 لنفعل ذلك، وحينها كل شيء ضحينا بدمائنا 1272 01:27:04,222 --> 01:27:07,433 .وقاتلنا ومتنا من أجله، يكون قد انتهى 1273 01:27:08,267 --> 01:27:09,477 .وهكذا سينتصرون 1274 01:27:11,104 --> 01:27:12,563 .لقد انتصروا وانتهى الأمر 1275 01:27:16,234 --> 01:27:17,652 .خذوه إلى الخارج 1276 01:27:39,340 --> 01:27:40,591 .لم يكن يعرف شيئاً 1277 01:28:36,939 --> 01:28:39,651 .يجب أن نسحب الكلاب - .لا يمكننا سحب الجيش - 1278 01:28:39,692 --> 01:28:42,070 .حتى تزول التهديدات - .الجيش هو التهديد - 1279 01:28:42,945 --> 01:28:44,447 .ديفيرو" يقوم بقتل الأبرياء" 1280 01:28:44,489 --> 01:28:46,699 .أنتم أطلقتم عنانه. أوثقوه من جديد فقط 1281 01:28:47,825 --> 01:28:48,826 هل تحمل جهاز تنصت؟ 1282 01:28:50,578 --> 01:28:51,663 ماذا عنك أنت؟ 1283 01:28:56,876 --> 01:28:59,295 ديفيرو" هو الذي اعتقل الشيخ" .في البداية 1284 01:28:59,754 --> 01:29:00,880 ديفيرو"؟" 1285 01:29:02,882 --> 01:29:04,384 .إذن، هو فعلاً عندنا 1286 01:29:04,425 --> 01:29:07,804 ماذا تظن، "هاب"؟ أن حكومتنا تعمل ككيان متكامل؟ 1287 01:29:08,096 --> 01:29:11,307 الجميع، أنا و أنت، كلنا .أردنا رأس ذلك الشيخ 1288 01:29:11,599 --> 01:29:14,102 لم يبتكر "ديفيرو" أجندة ،ملاحقة الإرهاب هذه 1289 01:29:14,143 --> 01:29:15,853 .لقد قام بدفعها بعض الشيء فقط 1290 01:29:17,063 --> 01:29:18,064 .انتظر لحظة 1291 01:29:21,567 --> 01:29:24,153 إذن، ماذا نفعل الآن؟ 1292 01:29:24,195 --> 01:29:26,531 يوجد توجه معين في بعض الأوساط 1293 01:29:26,572 --> 01:29:29,409 .بأننا يجب أن نطلق سراح الشيخ 1294 01:29:29,450 --> 01:29:32,120 ،بأية حال، نحن اختطفناه .أبقيناه في الحبس الانفرادي 1295 01:29:32,495 --> 01:29:33,955 .من المحتمل أن يفرج عنه القاضي 1296 01:29:33,997 --> 01:29:36,791 .لا أحد يفرج عن قاتل، أي قاتل 1297 01:29:37,792 --> 01:29:38,835 !أي قاتل 1298 01:29:39,377 --> 01:29:41,838 شارون" تعتقد أنه بإمكاننا" ،النيل من الخلية الأخيرة 1299 01:29:41,879 --> 01:29:44,299 .إذا اعتقدوا أننا سوف نفرج عن الشيخ 1300 01:29:44,340 --> 01:29:47,010 لمَ قد يثقوا بها؟ لمَ قد أثق بها؟ 1301 01:29:47,260 --> 01:29:48,344 .اسألها 1302 01:29:58,730 --> 01:30:00,857 .كنت قائد الشبكة في العراق لمدة عامين 1303 01:30:01,858 --> 01:30:04,902 ،سمير" جندهم من بين أتباع الشيخ وأنا" 1304 01:30:04,944 --> 01:30:06,612 .دربتهم في الشمال 1305 01:30:06,988 --> 01:30:09,157 كان الشيخ سيساعدنا ."على الإطاحة بـ"صدام 1306 01:30:09,198 --> 01:30:12,952 .أقصد، كان حليفنا. كنا نموّله 1307 01:30:13,870 --> 01:30:16,581 .ثم حدث تحوّل في السياسة 1308 01:30:19,500 --> 01:30:21,461 .ليس الأمر كأننا خذلناهم بالضبط 1309 01:30:21,502 --> 01:30:23,171 .فقط توقفنا عن مساعدتهم 1310 01:30:25,965 --> 01:30:27,216 .تم تذبيحهم 1311 01:30:48,196 --> 01:30:50,531 .لذلك تركت العملية 1312 01:30:53,660 --> 01:30:57,372 .التحقت بهمة أخرى - .لكنك ساعدتيهم أولاً - 1313 01:31:00,958 --> 01:31:02,460 ماذا تقصد؟ 1314 01:31:02,502 --> 01:31:04,754 .قلت أنهم كانوا يحتاجون للمساعدة 1315 01:31:04,796 --> 01:31:09,300 ،كانوا مدرجين على لائحة مراقبة الإرهاب ."إذن أحضرت لهم تأشيرات، أنت و"سمير 1316 01:31:10,385 --> 01:31:12,345 .وعدتهم بأننا سوف نعتني بهم 1317 01:31:12,387 --> 01:31:13,888 .كانوا يعملون لصالحنا 1318 01:31:13,930 --> 01:31:15,848 ماذا كان عملهم...بالتحديد؟ 1319 01:31:16,265 --> 01:31:18,184 !قلت لك - .كلاّ، لم تفعلي - 1320 01:31:19,352 --> 01:31:21,562 .قلت لي أنك قمت بتدريبهم 1321 01:31:21,604 --> 01:31:25,817 .التجسس، التخريب هذا ماقلته، أليس كذلك؟ 1322 01:31:25,858 --> 01:31:28,319 ،أنت تتكتمين على شيء ما أليس كذلك، "شارون"؟ 1323 01:31:30,238 --> 01:31:33,908 .أنت علمتيهم ... كيف تصنع القابل 1324 01:31:34,534 --> 01:31:35,952 لهذا السبب كنت تبحثين 1325 01:31:35,994 --> 01:31:38,246 عن بصمات الأسلاك .على متن تلك الحافلة الزرقاء 1326 01:31:39,163 --> 01:31:40,581 والآن هم هنا 1327 01:31:41,416 --> 01:31:43,501 .يمارسون ما تعلّموه منك 1328 01:31:50,425 --> 01:31:51,426 صحيح؟ 1329 01:31:53,511 --> 01:31:56,306 .عليك أن تمنحني الفرصة لإصلاح الأمر 1330 01:32:00,351 --> 01:32:01,352 من فضلك؟ 1331 01:32:02,562 --> 01:32:06,649 ،الرئيس يعقد جلسة مع رئيس البلدية حاكم الولاية 1332 01:32:06,691 --> 01:32:08,151 .والمدعي العام لمدينة نيويورك 1333 01:32:09,777 --> 01:32:13,114 ،نحشدهم في ساحة ملعب .كما فعلنا مع اليابانيين 1334 01:32:13,156 --> 01:32:15,491 هذه هي اللحظة المناسبة بالنسبة لنا جميعاً لكي نعلن 1335 01:32:15,533 --> 01:32:17,327 .عن تضامننا مع هؤلاء الناس 1336 01:32:18,786 --> 01:32:21,748 ،الجيش يفتكّ، بطريقة سلمية 1337 01:32:21,789 --> 01:32:23,708 ...نظامنا الديمقراطي من أيدي الشعب 1338 01:32:23,750 --> 01:32:26,919 !أهالي بروكلين لن يكونوا رهائن 1339 01:32:27,253 --> 01:32:31,883 انضموا للمسيرة التي ينظمها قادة المنظمات المدنية والدينية احتجاجا 1340 01:32:31,924 --> 01:32:35,178 حسناً، ماذا لو كانوا من السود؟ ماذا لو كانوا إيطاليين؟ 1341 01:32:36,596 --> 01:32:38,931 الأمريكان العرب شريحة 1342 01:32:38,973 --> 01:32:42,101 .هشة ومكشوفة، ولا حول ولا قوة لهم 1343 01:32:42,143 --> 01:32:44,520 فاروق؟ - هناك انتقادات تقول أن هذا قرار عنصري - 1344 01:32:44,562 --> 01:32:47,523 وأن الحكومة لن ...تمارس نفس الشيء مع أية 1345 01:32:57,533 --> 01:32:59,285 ."لقد ورد اتصال من "سمير"، "فرانك 1346 01:33:01,037 --> 01:33:02,038 .إنها الخلية الأخيرة 1347 01:33:04,499 --> 01:33:08,002 قام بتنظيم اجتماع، لكن علينا .أن نتخلص من مراقبة الجيش 1348 01:33:10,546 --> 01:33:11,881 ."أحتاج لمساعدتك، "فرانك 1349 01:33:17,595 --> 01:33:19,013 .فرانك"، مازلنا مناوبنين" 1350 01:33:20,098 --> 01:33:22,767 لا أريد أن أرى جثة قتيل آخر .وأعرف أنك لا تريد ذلك أيضا 1351 01:33:24,894 --> 01:33:28,356 ،وعندما ينتهي هذا الأمر .أعدك بأن نستعيد ولدنا 1352 01:33:47,458 --> 01:33:50,503 !مسيرة نحو بلدية المدينة اليوم. لا خوف 1353 01:33:51,379 --> 01:33:53,381 كم الساعة عندك الآن، "فرانك"؟ - .فقط 10:15 - 1354 01:33:53,423 --> 01:33:54,549 كيف حاله؟ 1355 01:33:55,466 --> 01:33:58,011 .أخبرني الرسالة وسوف أقوم بتمريرها 1356 01:33:58,052 --> 01:33:59,721 ،يجب أن أوصلها بنفسي، صدقني 1357 01:33:59,762 --> 01:34:01,889 سوف يكونون راغبين في .سماع ما عندي من كلام 1358 01:34:03,391 --> 01:34:05,476 !لا خوف! أخبروهم أننا لسنا خائفين 1359 01:34:39,093 --> 01:34:40,470 هل أنت متأكد أنه سوف يتمّ المهمة؟ 1360 01:34:40,803 --> 01:34:43,306 ،حسناً، إذا لم يفعل ."يعرف أني سأسلمه لـ"ديفيرو 1361 01:34:46,392 --> 01:34:47,393 وبعد ذلك؟ 1362 01:34:51,230 --> 01:34:55,234 ،تعرف، هذا هو الشوط النهائي ...هل تفهمني؟ إذا ما ساءت الأمور 1363 01:34:55,276 --> 01:34:56,444 .لن تسوء أية أمور 1364 01:34:58,321 --> 01:35:01,491 .نحن وكالة الاستخبارات المركزية !تسوء الأمور في كل مرة 1365 01:35:03,951 --> 01:35:04,952 ...حسناً 1366 01:35:10,166 --> 01:35:12,085 ،إن ساءت الأمور 1367 01:35:13,920 --> 01:35:15,838 فقط تذكّر أن النصر حليف الأكثر التزاما 1368 01:35:18,257 --> 01:35:19,467 .هيا بنا 1369 01:35:26,975 --> 01:35:29,394 .ثلاثتكم تشكلون زوجاً رائعاً حقاً 1370 01:35:29,811 --> 01:35:32,271 .شارون"، أتوسل إليك" .لا تجعليني أقوم بهذا 1371 01:35:32,939 --> 01:35:35,400 ...هم...أقصد، يكفي حتى أن يحـ 1372 01:35:35,441 --> 01:35:38,277 إذا حلموا بأن أحدا .يتعقبنا، سوف يقتلوننا 1373 01:35:39,779 --> 01:35:42,573 .جنوباً، عند كادمان بلازا - اهدأ، اتفقنا؟ - 1374 01:35:43,741 --> 01:35:47,245 حضرة الجنرال، أعوان إف بي آي" يتحركون. هل استلمت؟" 1375 01:35:47,286 --> 01:35:50,540 .حسنا، ابق مع "هابرد" فحسب .ذلك الرجل لا ينتمي إلى فريقنا 1376 01:35:50,581 --> 01:35:51,624 .استلمت 1377 01:35:52,000 --> 01:35:54,210 .الفرقة المجوقلة، استلموه 1378 01:35:54,252 --> 01:35:56,671 .هنا الفرقة المجوقلة. إنه تحت سيطرتنا 1379 01:35:58,631 --> 01:36:00,216 .حديقة الصوت مستعدة 1380 01:36:00,258 --> 01:36:04,053 .هذا ليس طريق الحمّام .قال لي أن آخذ مفتاحا من عمّي 1381 01:36:04,095 --> 01:36:06,347 .كف عن الأنين، سوف تشعر بالمراقبة 1382 01:36:07,140 --> 01:36:08,933 ساورني شعور سيّء، هل تعلم؟ 1383 01:36:09,434 --> 01:36:11,519 .استرخ فحسب. أبق رأسك منخفضاً 1384 01:36:14,314 --> 01:36:16,733 هل نحن مستعدون؟ - .تماماً - 1385 01:36:18,651 --> 01:36:21,362 ."علينا أن نسرع، "شارون .لا يجوز أن نتأخر 1386 01:36:22,405 --> 01:36:23,406 .ها هنا 1387 01:36:28,494 --> 01:36:31,331 !كافة الوحدات! كافة الوحدات !الهدف يترجّل 1388 01:36:34,167 --> 01:36:36,377 كافة الوحدات، إنه يركض .باتجاه فرونت آند بيرل 1389 01:36:37,295 --> 01:36:40,673 .هنا الجيش الأمريكي !توقّف، وإلاّ سنطلق النار 1390 01:36:40,715 --> 01:36:41,758 !مكانك 1391 01:36:46,971 --> 01:36:48,097 .العموم، تمام 1392 01:36:48,973 --> 01:36:50,725 .حسنا، لننفّذ الأمر 1393 01:36:57,315 --> 01:37:01,152 .لمَ لا نزال هنا؟ يجب أن نذهب - .اهدأ. سوف نكون بخير - 1394 01:37:01,778 --> 01:37:04,280 اسمع، علينا أن نجلس .القرفصاء مدة ثلاث دقائق 1395 01:37:04,322 --> 01:37:06,366 هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ 1396 01:37:07,075 --> 01:37:09,035 .لا أصدق ذلك. انظر إلى هذا 1397 01:37:10,286 --> 01:37:12,372 .عربي ويهودي، جنباً إلى جنب 1398 01:37:12,413 --> 01:37:15,375 .أسود وأبيض، مسيحي ومسلم 1399 01:37:15,875 --> 01:37:17,293 ماذا؟ 1400 01:37:18,169 --> 01:37:21,714 .هذا مأساوي - ما هو المأساوي؟ ماذا تقصد؟ - 1401 01:37:22,048 --> 01:37:23,466 هل سيضربون المسيرة؟ 1402 01:37:24,384 --> 01:37:26,177 هل بإمكانك تخيّل هدف أفضل؟ 1403 01:37:26,219 --> 01:37:31,391 لأن حكومتنا ليس لها الحق !لإعلان قانون الطوارئ 1404 01:37:34,894 --> 01:37:38,272 !لا خوف! لا خوف! لا خوف 1405 01:37:38,314 --> 01:37:41,567 ."علينا أن نسرع، "شارون - .حسناً. هاك، ارتد هذه - 1406 01:37:43,361 --> 01:37:46,614 .تباًّ. إنها الساعة 11. علينا الذهاب - .إنهم يستعدون للتحرك - 1407 01:37:51,369 --> 01:37:52,495 .الوحدات 1 و2، عند إشارتي 1408 01:37:54,080 --> 01:37:55,581 .الوحدات 3 و4، انتظار 1409 01:37:57,291 --> 01:37:58,293 ...الوحدات 5 و6 1410 01:38:08,886 --> 01:38:10,138 !"إف بي آي" 1411 01:38:14,976 --> 01:38:17,353 !مايكرويف 1412 01:38:23,234 --> 01:38:26,821 .هذا تشويش مخالف للقانون .يجب عليكم أن تتفرّقوا 1413 01:38:27,071 --> 01:38:30,783 .أكرر، هؤلاء الجنود يحملون ذخائر حية 1414 01:38:30,825 --> 01:38:32,869 .هذا هو الإنذار الأخير 1415 01:38:59,103 --> 01:39:00,104 ،"هاب" 1416 01:39:00,897 --> 01:39:02,065 .لقد أخطأنا الهدف 1417 01:39:12,742 --> 01:39:14,202 .بيت الحمام 1418 01:39:37,266 --> 01:39:39,894 إذن ما الذي يجري؟ لماذا ليسوا هنا؟ 1419 01:39:39,936 --> 01:39:42,730 .سوف يحضرون إلى هنا. لا تقلق 1420 01:40:02,458 --> 01:40:04,085 ماذا تفعل؟ 1421 01:40:24,897 --> 01:40:26,607 ماهي الرسالة التي ستوصليها إليهم؟ 1422 01:40:28,192 --> 01:40:30,194 ليس هناك أحد آخر قادم، أليس كذلك؟ 1423 01:40:36,367 --> 01:40:37,577 ،إذن 1424 01:40:39,037 --> 01:40:41,289 ما هي رسالتك لهم، "شارون"؟ 1425 01:40:41,998 --> 01:40:43,416 .أنتم الخلية الأخيرة 1426 01:40:45,084 --> 01:40:47,253 !لن يكون هناك خلية أخيرة أبداً 1427 01:40:48,671 --> 01:40:50,214 .ليست هذه سوى البداية 1428 01:40:50,256 --> 01:40:52,425 !لا خوف! لا خوف 1429 01:41:08,566 --> 01:41:10,443 كيف فاتتني المسرحية؟ 1430 01:41:13,404 --> 01:41:14,822 .كان ذلك بسبب المال 1431 01:41:17,325 --> 01:41:20,119 .هل تعتقد بأن المال هو القوة 1432 01:41:22,747 --> 01:41:24,290 .الإيمان هو القوة 1433 01:41:25,166 --> 01:41:28,127 إياك أن تقل لي بأننا .قمنا بتمويل عمليتكم 1434 01:41:30,129 --> 01:41:31,923 ."العالم عجلة، يا "شارون 1435 01:41:31,965 --> 01:41:34,801 ...سمير"، يدعو القرآن إلى" 1436 01:41:35,218 --> 01:41:37,720 !لا تحدثيني عن القرآن، يا امرأة 1437 01:41:38,471 --> 01:41:41,683 أولا، تركتيني هناك في العراق !مثل الكلب 1438 01:41:43,101 --> 01:41:45,561 .ثم تأسرون قائدنا، شيخنا الصالح 1439 01:41:45,812 --> 01:41:49,065 .تلقون به في السجن لأنه ينشر كلمة الحق 1440 01:41:50,483 --> 01:41:52,360 إذن، عليكم الآن أن تتحملوا عواقب 1441 01:41:52,402 --> 01:41:55,196 .محاولتكم التحكم في حياة الخلق 1442 01:41:55,613 --> 01:41:56,739 .انتهى الأمر 1443 01:41:57,573 --> 01:41:59,325 .لقد سجلت موقفك 1444 01:41:59,742 --> 01:42:01,411 ما الفائدة من إراقة مزيد من الدم؟ 1445 01:42:03,037 --> 01:42:04,956 ...هؤلاء الناس المساكين هناك 1446 01:42:04,998 --> 01:42:07,542 .إنهم يتظاهرون من أجل قضيتكم اللعينة 1447 01:42:07,834 --> 01:42:08,835 .نعم 1448 01:42:09,460 --> 01:42:12,046 .وهم، بدورهم، سيصبحون شهداء القضية 1449 01:42:12,088 --> 01:42:13,089 !"سمير" 1450 01:42:15,091 --> 01:42:16,259 ."اتركها، "سمير 1451 01:42:16,301 --> 01:42:18,219 !ابتعد عن الباب - !إنه يحمل قنبلة - 1452 01:42:18,261 --> 01:42:19,804 .انهض. انهض 1453 01:42:20,388 --> 01:42:21,431 !انهض 1454 01:42:21,889 --> 01:42:24,892 !لا - .سمير"، دعها تذهب وسوف تعيش" - 1455 01:42:24,934 --> 01:42:27,061 !ابتعد عن هذا الباب اللعين - !لا تفعل - 1456 01:42:27,103 --> 01:42:29,105 ..."سمير" - هاب"، أنا هنا" - 1457 01:42:29,147 --> 01:42:30,690 ."لا تطلق النار، "فرانك 1458 01:42:32,358 --> 01:42:33,359 ."سمير" 1459 01:42:33,651 --> 01:42:35,945 هل تريد أن تموت؟ - هل تريد الموت؟ - 1460 01:42:35,987 --> 01:42:37,488 !انظر، سأفجرها 1461 01:42:37,530 --> 01:42:39,615 .وسوف نموت كلنا. لن يغادر أحد حياً 1462 01:42:39,657 --> 01:42:41,909 !ابتعد عن هذا الباب - .أطلق النار - 1463 01:42:41,951 --> 01:42:43,286 .اخرسي - !أطلق النار - 1464 01:42:43,328 --> 01:42:44,787 !اخرسي - !أطلق عليّ النار - 1465 01:42:44,829 --> 01:42:45,997 !أنا قادم - !اخرسي - 1466 01:42:46,039 --> 01:42:47,999 !أطلق النار - !أنا قادم - 1467 01:42:48,458 --> 01:42:49,500 !نفّذ الأمر 1468 01:42:49,542 --> 01:42:50,835 !أطلق النار 1469 01:43:10,855 --> 01:43:13,524 .أحد رجالنا مصاب. جرح في المعدة .تعال هنا الآن 1470 01:43:14,150 --> 01:43:15,234 .هنا 1471 01:43:17,862 --> 01:43:19,113 هل مات؟ 1472 01:43:23,701 --> 01:43:26,371 ..."هاب" - .اهدأ، أنا هنا قربك. أنا هنا - 1473 01:43:27,163 --> 01:43:29,749 ...هاب"؟" - .أنا قربك. اهدأ - 1474 01:43:29,999 --> 01:43:31,960 .أنا آسف - .لا عليك - 1475 01:43:35,213 --> 01:43:37,465 هل أنت بخير؟ - .أشعر بالبرد - 1476 01:44:00,446 --> 01:44:02,532 ،اغفر لنا خطايانا 1477 01:44:02,907 --> 01:44:06,369 .كما نغفر لمن يخطئ في حقنا 1478 01:44:07,036 --> 01:44:08,871 ...واهدنا 1479 01:44:11,457 --> 01:44:13,501 ،واهدنا، ليس إلى الغواية 1480 01:44:14,460 --> 01:44:17,255 ،بل نجنا من الشرّ 1481 01:44:18,047 --> 01:44:21,009 ...لأن لك الملك - .إن شاء الله - 1482 01:44:35,523 --> 01:44:38,234 !لا خوف! لا خوف 1483 01:45:08,181 --> 01:45:12,310 العميل "هابرد"، هلاّ شرحت لي "لماذا احتجزت العقيد "هاردويك 1484 01:45:12,352 --> 01:45:13,853 مع ستة من رجال دائرة البحث الجنائي؟ 1485 01:45:13,895 --> 01:45:17,440 .تم القضاء على الخلية الأخيرة .كان "سمير". قضينا عليه 1486 01:45:17,482 --> 01:45:19,942 كيف لك أن تعرف أنها الأخيرة حقا؟ - ."شارون" - 1487 01:45:19,984 --> 01:45:22,320 ."تم توريط "شارون - .شارون" ماتت" - 1488 01:45:24,822 --> 01:45:25,990 .ضحت بحياتها 1489 01:45:26,574 --> 01:45:27,784 ."آسف، "هاب 1490 01:45:28,159 --> 01:45:29,410 .انتهى كل شيء، حضرة الجنرال 1491 01:45:29,452 --> 01:45:30,495 ما الذي انتهى؟ 1492 01:45:31,037 --> 01:45:32,705 .الشيخ - هل هذا صحيح؟ - 1493 01:45:32,747 --> 01:45:35,458 انتهاك واضح للقانون الدولي؟ 1494 01:45:36,292 --> 01:45:39,045 ،سهو من الكونغرس بضعة قوانين أساسية، معاهدات؟ 1495 01:45:39,087 --> 01:45:41,381 اختطاف، شهادة زور، قانون "لوغان"؟ 1496 01:45:42,048 --> 01:45:44,467 تنفيذا لسياستك الخارجية الخاصة؟ 1497 01:45:44,509 --> 01:45:47,011 .أعرف القصة بأكملها - .أنت لا تعرف شيئاً - 1498 01:45:47,762 --> 01:45:51,140 شارون المتألمة المسكينة .وجماعتها المساكين 1499 01:45:51,182 --> 01:45:54,018 .فعلت ما كان يجب فعله ولن أعتذر لذلك 1500 01:45:54,602 --> 01:45:56,062 .اذهب إلى الجحيم، مكتب التحقيقات 1501 01:45:56,104 --> 01:45:58,564 أنا أخدم بلادي. لمَ لا تحاول خدمة بلادك؟ 1502 01:46:00,817 --> 01:46:02,610 هل لديك أقوال أخرى أيها العميل "هابرد"؟ 1503 01:46:03,152 --> 01:46:05,154 .نعم، أمر واحد آخر 1504 01:46:08,533 --> 01:46:10,785 هذا أمر من المحكمة الجزئية الأمريكية 1505 01:46:10,827 --> 01:46:13,037 .بالإفراج عن كل المحتجزين في الملعب 1506 01:46:13,079 --> 01:46:16,916 .سلطتي تلغي سلطة المحاكم - !سلطتك تنتهي الآن، حضرة الجنرال - 1507 01:46:17,458 --> 01:46:19,544 ويليام ديفيرو"، أنت رهن الاعتقال" 1508 01:46:20,169 --> 01:46:24,048 بتهمة تعذيب وقتل .طارق حسيني"، مواطن أمريكي" 1509 01:46:24,090 --> 01:46:25,550 !إف بي آي"! مكانك! مكانك" 1510 01:46:25,591 --> 01:46:27,343 !مكانك! مكانك 1511 01:46:31,681 --> 01:46:35,143 هل هذا نوع من المزاح؟ - هل تراني أضحك، حضرة الجنرال؟ - 1512 01:46:36,269 --> 01:46:37,395 !حضرة النقيب 1513 01:46:42,859 --> 01:46:44,819 ."مُرْ رجالك بخفض أسلحتهم، "هابرد 1514 01:46:44,861 --> 01:46:46,571 .لا أستطيع، حضرة الجنرال - .افعل ذلك الآن - 1515 01:46:47,280 --> 01:46:48,323 ...القانون يقضي 1516 01:46:48,364 --> 01:46:51,409 !أنا القانون! هنا، الآن، أنا القانون 1517 01:46:51,451 --> 01:46:53,870 ...لك الحق في التزام الصمت - !اخفضوا أسلحتكم - 1518 01:46:53,911 --> 01:46:55,663 .لك الحق في محاكمة عادلة 1519 01:46:56,289 --> 01:46:59,667 .لك الحق في عدم التعرض للتعذيب والقتل 1520 01:47:00,001 --> 01:47:02,420 ."تلك الحقوق التي سلبتها لـ"طارق حسيني 1521 01:47:02,462 --> 01:47:04,714 لك تلك الحقوق، بفضل الرجال 1522 01:47:04,756 --> 01:47:07,133 .أسلافك الذين ارتدوا ذلك الزي قبلك 1523 01:47:07,967 --> 01:47:10,011 بفضل هؤلاء الرجال والنساء 1524 01:47:10,053 --> 01:47:12,513 الذين ينتظرونك .حتى تعطيهم الأمر بإطلاق النار 1525 01:47:12,847 --> 01:47:14,766 ،هل تعتقد أنني قد أتردد في قتلك 1526 01:47:14,807 --> 01:47:16,476 أو قتل أي عميل فيدرالي آخر في هذه الغرفة 1527 01:47:16,517 --> 01:47:18,895 إن رأيت أن ذلك يخدم المصلحة العليا لبلادي؟ 1528 01:47:18,936 --> 01:47:22,148 .لا، لن تتردد، لكنهم قد يترددون 1529 01:47:26,319 --> 01:47:27,695 .اعط الأمر 1530 01:47:28,571 --> 01:47:31,574 اجعل من هؤلاء الفتيان .مجرمين. اعط الأمر 1531 01:47:39,082 --> 01:47:40,833 !اعطهم الأمر، حضرة الجنرال 1532 01:47:49,384 --> 01:47:50,885 .تنحّ، يا رقيب 1533 01:47:59,560 --> 01:48:02,855 الجنرال "ديفيرو"، هل تسمح بالتعليق على التهم؟ 1534 01:48:03,940 --> 01:48:05,650 .للسجلّ فحسب