0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:25,372 --> 00:00:27,374 ...حكايات الوحوش، آكلة البشر الأناكوندا 2 00:00:27,541 --> 00:00:29,376 ...حكاية قيلت منذ زمن 3 00:00:29,543 --> 00:00:32,295 عن طريق قبائل... ...الأمازون 4 00:00:32,461 --> 00:00:36,925 قيل إنّ بعض القبائل... .تعبد هذه الثعابين 5 00:00:37,300 --> 00:00:41,555 ...وثعابين الأناكوندا ضارة وضخمة جدا 6 00:00:41,680 --> 00:00:44,391 .قد يصل طولها إلى 40 قدماً... 7 00:00:44,558 --> 00:00:48,562 وهي لا تأكل فرائسها .فحسب 8 00:00:48,687 --> 00:00:52,232 بل تتقيأها .حتى تقتل وتأكل ثانية 9 00:02:33,750 --> 00:02:36,461 {\an8}.أنجدوني. أنجدوني .أي من يسمع. أنجدوني 10 00:02:52,686 --> 00:02:55,856 {\an8}هذا نداء طارئ! أي من ...يسمعني، أرجوكم. أرجوكم 11 00:04:35,706 --> 00:04:41,044 {\an8}فندق غابات الآرايو، البرازيل .في أعماق الأمازون 12 00:05:15,954 --> 00:05:16,997 .آنسة فلورس 13 00:05:17,205 --> 00:05:18,749 .بروفيسور كايل 14 00:05:18,957 --> 00:05:21,251 تفضّل. متى وصلت؟ 15 00:05:21,626 --> 00:05:24,171 .منذ يومين ...ولقد تجوّلت لكي 16 00:05:24,546 --> 00:05:26,840 .أسأل عن قبيلتنا... 17 00:05:27,924 --> 00:05:29,134 هل حالفك الحظ؟ 18 00:05:29,509 --> 00:05:33,013 ...هنالك الدلائل على وجودهم 19 00:05:33,180 --> 00:05:35,015 .وبإمكاننا أن نجدهم 20 00:05:35,182 --> 00:05:37,184 على أي حال هذا ما قلته .لممولي الرحلة 21 00:05:37,851 --> 00:05:42,272 {\an8}.ومرشدي يعتقد أنّهم هناك 22 00:05:42,689 --> 00:05:45,692 .لقد وجد واحداً من آثارهم - .هذا جيّد - 23 00:05:46,985 --> 00:05:48,236 .أعتقد أن لدينا الفرصة 24 00:05:48,612 --> 00:05:51,698 .خذني إلى المكان وأنا سأصور ذلك - .أعتمد على ذلك - 25 00:05:51,865 --> 00:05:53,700 .لهذا استخدمتك - .يسرّني أنّك فعلت - 26 00:05:53,867 --> 00:05:55,035 .أنا أشكرك على هذا العمل 27 00:05:55,660 --> 00:05:57,996 .أنا أردت أفضل المخرجين 28 00:05:58,288 --> 00:05:59,956 أعتقد أنّنا .سنكون فريقاً جيّداً 29 00:06:02,250 --> 00:06:04,252 إن ثيابك وسخة. ماذا حصل؟ 30 00:06:05,170 --> 00:06:09,549 .سمك البيرناها الصغير هاجمني .كدت أفقد حياتي 31 00:06:23,230 --> 00:06:24,815 .أحضروا براميل النفط الأخرى 32 00:06:27,275 --> 00:06:29,736 أنت صحوت من النوم .مبكراً اليوم 33 00:06:30,070 --> 00:06:32,239 .ولِمَ لا؟ اليوم جميل 34 00:06:32,739 --> 00:06:34,074 هل هذا صحيح؟ 35 00:06:35,283 --> 00:06:40,080 ولا تقوم فتاة من مدينتي كل يوم .بإخراج فيلم وثائقيّ 36 00:06:40,288 --> 00:06:41,248 أأنت جاهزة؟ 37 00:06:42,833 --> 00:06:45,585 .أعتقد ذلك - .صحيح - 38 00:06:46,628 --> 00:06:48,714 .مبروك - .شكراً لك - 39 00:06:51,925 --> 00:06:54,302 هل هذه رحلة متعة؟ 40 00:06:54,636 --> 00:06:56,096 .أنت تعرفني 41 00:06:57,180 --> 00:06:59,266 .فأنا لا أخلط بين العمل والمتعة 42 00:07:00,100 --> 00:07:03,103 ماذا إن ذهبنا من هذا الطريق؟ 43 00:07:03,603 --> 00:07:04,855 ...هذا الطريق 44 00:07:05,313 --> 00:07:06,648 .أفضل... 45 00:07:06,857 --> 00:07:09,276 .وإلا فإنني غير مسؤول 46 00:07:10,068 --> 00:07:13,071 .حسناً، إنه بزيادة 55 كيلومتر 47 00:07:13,196 --> 00:07:16,199 أن تكون آمناً أفضل .من أن تكون آسفاً 48 00:07:16,366 --> 00:07:17,743 .صباح الخير 49 00:07:17,951 --> 00:07:19,244 ماتيو، أنت تفهمني؟ 50 00:07:19,619 --> 00:07:20,746 .طبعاً 51 00:07:20,954 --> 00:07:24,082 .أحتاج لبعض اللقطات من هناك 52 00:07:24,291 --> 00:07:26,626 .كما تريدين يا رئيسة 53 00:07:27,669 --> 00:07:29,629 .أحتاج إلى موافقتك - .شكراً - 54 00:07:29,963 --> 00:07:32,132 أين ويسترج؟ .أعرف أنّه كان بالفندق 55 00:07:32,340 --> 00:07:34,760 لعله يحاول .أخذ المزيد من النوم 56 00:07:34,968 --> 00:07:36,053 !إحذر 57 00:07:37,137 --> 00:07:38,305 !إحذر 58 00:07:38,680 --> 00:07:39,639 !إنه نبيذ بوردو 59 00:07:39,806 --> 00:07:40,849 !وقابل للكسر 60 00:07:41,058 --> 00:07:42,351 إنه نبيذ !غالي الثمن 61 00:07:42,726 --> 00:07:44,102 !يا إلهي 62 00:07:44,978 --> 00:07:45,812 .صباح الخير 63 00:07:45,979 --> 00:07:48,148 .صباح الخير كيف كانت رحلتك؟ 64 00:07:48,315 --> 00:07:50,150 .في الحقيقة كانت كابوساً 65 00:07:50,317 --> 00:07:51,985 ولا تزال كابوساً .على ما أعتقد 66 00:07:56,114 --> 00:07:58,367 .أنت .ضعي هذه الأشياء في غرفتي 67 00:07:58,742 --> 00:07:59,993 عذراً؟ 68 00:08:00,118 --> 00:08:02,245 .أنا مديرة الإنتاج 69 00:08:02,412 --> 00:08:04,915 إذن أديري أشيائي .إلى غرفتي 70 00:08:06,375 --> 00:08:08,168 .رجل متعجرف 71 00:08:08,335 --> 00:08:10,837 في بعض الثقافات ...طلب حمل الأمتعة 72 00:08:11,004 --> 00:08:13,298 .عبارة عن احترام لك... 73 00:08:13,673 --> 00:08:15,425 .إحترم هذا 74 00:08:15,801 --> 00:08:17,928 ،سيّد ويستردج .تيري فلورس 75 00:08:18,136 --> 00:08:19,721 .تيري، تشرّفنا 76 00:08:19,846 --> 00:08:23,141 أعارني البروفيسور ...كايل بعضاً من أفلامك. كانت 77 00:08:23,684 --> 00:08:24,768 .تبشر بالخير... 78 00:08:24,935 --> 00:08:27,354 .الطقس حار هل نحن على خطّ الإستواء؟ 79 00:08:27,729 --> 00:08:29,815 .أهلاً بك، أعتقد 80 00:08:30,023 --> 00:08:32,693 .إنه معجب بك - .هل شعرت بذلك أيضاً - 81 00:08:34,277 --> 00:08:37,406 .وكأنك جاكو كوستو 82 00:08:41,743 --> 00:08:43,954 جوني موا أفيك من إكويب .أيما كان يعني ذلك 83 00:08:44,287 --> 00:08:45,372 .تسرّني رؤيتك 84 00:08:46,832 --> 00:08:48,125 .جاهزون لـ ريو نيغرو 85 00:08:48,458 --> 00:08:50,711 .يا جماعة، تأكدوا من عدتكم 86 00:08:52,713 --> 00:08:54,840 وأتمنى أنكم تذكرتم .رشاشة الحشرات 87 00:09:12,899 --> 00:09:17,070 نبدأ رحلة الألف ميل ...من حلق الأمازون 88 00:09:17,237 --> 00:09:19,406 في قلب... .الغابة المطرية 89 00:09:19,781 --> 00:09:24,077 من هنا سوف نبحر لإكتشاف ...مياه الغابات الخلفيّة 90 00:09:24,244 --> 00:09:27,080 ...بحثاً عن القبيلة الغامضة... 91 00:09:27,330 --> 00:09:29,332 ...قبيلة الشيرشاما... 92 00:09:29,499 --> 00:09:32,919 أحد آخر الأشياء الغامضة... .في الغابات الممطرة 93 00:09:50,270 --> 00:09:53,190 هل أنا السبب ...أم هي الغابة 94 00:09:53,357 --> 00:09:54,900 التي تجعلني هائجاً جنسياً؟... 95 00:09:56,443 --> 00:09:58,945 .لا، أعتقد أنها الغابة 96 00:09:59,112 --> 00:10:02,115 .أنا أتكلّم بجدّية .هناك شيء واحد في عقلي 97 00:10:03,909 --> 00:10:05,202 من فضلك هل أستطيع العمل؟ 98 00:10:20,842 --> 00:10:22,135 !النجدة 99 00:10:24,971 --> 00:10:26,556 !أنقذوني 100 00:10:27,265 --> 00:10:28,934 !إني عالق 101 00:10:29,309 --> 00:10:32,312 علق مركبي !في جذور الأشجار 102 00:10:33,063 --> 00:10:34,481 !ساعدوني 103 00:10:35,899 --> 00:10:37,067 !النجدة 104 00:10:38,985 --> 00:10:41,405 !هناك رجل على مركب هناك 105 00:10:42,489 --> 00:10:44,074 !قف قرب مركبه 106 00:10:49,413 --> 00:10:51,081 !سوف نأخذك على قاربنا 107 00:11:00,006 --> 00:11:01,466 !أشكر الله لكم 108 00:11:01,842 --> 00:11:03,093 .شكراً لله 109 00:11:04,052 --> 00:11:05,178 هل أنت مصاب؟ 110 00:11:06,346 --> 00:11:07,472 هل أنت بخير؟ 111 00:11:08,015 --> 00:11:11,184 الجذور حطّمت !مروحة مركبي 112 00:11:11,893 --> 00:11:15,564 لا نستطيع أن نعود بك .إلى ماناوس 113 00:11:16,273 --> 00:11:21,194 .حتى القرية المجاورة .أنا أعرف أناسها وهم سوف يساعدونني 114 00:11:22,029 --> 00:11:24,197 !أعتذر لتسبّبي بمشكلة 115 00:11:24,364 --> 00:11:26,199 .لا داعي لذكر ذلك 116 00:11:26,867 --> 00:11:29,036 .نحن جميعنا تحت رحمة مراكبنا 117 00:11:29,327 --> 00:11:30,579 .وآلتك محطّمة 118 00:11:58,607 --> 00:12:00,609 .صيد السمك بطريقة الأمازون 119 00:12:01,943 --> 00:12:02,986 .مدهش 120 00:12:03,153 --> 00:12:05,238 .كان يجب أن نصوّر ذلك 121 00:12:11,036 --> 00:12:12,996 هل عملت بمطعم ...ياباني للسوشي يا سيّد 122 00:12:13,163 --> 00:12:15,582 .سارون. بول سارون 123 00:12:16,124 --> 00:12:17,584 من أين أنت يا سيّد سارون؟ 124 00:12:19,044 --> 00:12:21,088 .من الباراغواي - حقاً؟ - 125 00:12:21,254 --> 00:12:24,257 ...لقد درست لأكون قسيساً 126 00:12:24,591 --> 00:12:25,926 ...ولكني... 127 00:12:26,176 --> 00:12:28,428 .أردت أن أرى العالم الحقيقي... 128 00:12:28,970 --> 00:12:30,972 .وهذا أدى بي إلى الغابات 129 00:12:31,973 --> 00:12:33,392 .ويبدو أنني تلاءمت معها 130 00:12:34,184 --> 00:12:36,520 وماذا تفعل هنا كقسيس فاشل؟ 131 00:12:38,021 --> 00:12:39,022 فاشل؟ 132 00:12:39,189 --> 00:12:40,649 ومن قال إنني فشلت؟ 133 00:12:41,566 --> 00:12:42,526 .أنا لم أفشل 134 00:12:43,443 --> 00:12:44,569 .بالتأكيد 135 00:12:44,945 --> 00:12:47,572 إذاً ما اهتمامك الآن؟ 136 00:12:48,365 --> 00:12:50,617 .الثعابين - الثعابين؟ - 137 00:12:51,076 --> 00:12:52,369 ...أنا أصطادها 138 00:12:52,953 --> 00:12:54,579 لحدائق الحيوان... .وهواة الجمع 139 00:12:55,122 --> 00:12:57,124 .كلّ ما يريدونه - إنتهاك وسرقة؟ - 140 00:12:59,292 --> 00:13:03,547 .السرقة غير قانونيّة ماذا تصطادون أنتم؟ 141 00:13:04,047 --> 00:13:06,383 .نحن لا نصطاد شيئاً 142 00:13:06,967 --> 00:13:08,719 ...نحن نسجل فيلماً وثائقياً 143 00:13:09,094 --> 00:13:11,430 .عن هنود الشيرشاما... 144 00:13:12,472 --> 00:13:13,724 القبيلة الغامضة؟ 145 00:13:14,141 --> 00:13:16,059 هل سمعت عنهم؟ 146 00:13:16,309 --> 00:13:17,310 .أنا رأيتهم 147 00:13:19,146 --> 00:13:21,690 حقاً؟ أيمكنك ان تدلنا أين هم؟ 148 00:13:22,733 --> 00:13:24,484 .أنتم أنقذتم حياتي 149 00:13:25,152 --> 00:13:26,319 .هذا أقلّ ما افعله 150 00:13:26,486 --> 00:13:29,322 أستطيع أن أدلّكم .إلى المكان الذي رأيتهم فيه بالضبط 151 00:13:30,323 --> 00:13:34,578 هكذا يقول كلّ ثمل يبحر بعد شرب .خمس كؤوس في أي بار في ماناوس 152 00:13:36,329 --> 00:13:37,706 خمس كؤوس؟ 153 00:13:38,498 --> 00:13:40,500 إنه إفطار الصباح .في هذه الأنهار 154 00:13:45,172 --> 00:13:49,009 هل تتلاءم السلطة مع سمك الأمازون؟ 155 00:13:49,134 --> 00:13:50,761 ...السلطة جيّدة جداً 156 00:13:51,344 --> 00:13:53,138 .يا عصفورتي الصغيرة... 157 00:14:16,244 --> 00:14:17,454 .أنظري إلى هذا 158 00:14:22,501 --> 00:14:24,294 هل هذه يراعة النار؟ 159 00:14:26,713 --> 00:14:28,215 جميلة، أليس كذلك؟ 160 00:14:30,467 --> 00:14:32,219 هي من عائلة .المصابيح المعلّقة 161 00:14:32,386 --> 00:14:34,679 ...تجتمع كلّها في الشجرة نفسها 162 00:14:35,055 --> 00:14:38,558 وتستعمل مصابيحها الليلية... .للإعلان عن استعدادها للتزاوج 163 00:14:40,352 --> 00:14:43,480 ومن الذي يرسل نوره؟ الذكر أم الأنثى؟ 164 00:14:44,398 --> 00:14:45,774 .الإثنان، في الواقع 165 00:14:46,149 --> 00:14:49,069 ...الأنثى ذات أضواء قصيرة 166 00:14:49,236 --> 00:14:52,072 .لطيفة ورقيقة... 167 00:14:52,280 --> 00:14:56,410 ،والذكر ذو أضواء طويلة .وعادة مستمرّة الإضاءة 168 00:15:00,080 --> 00:15:01,415 .يعجبني ذلك 169 00:15:01,707 --> 00:15:04,751 ،لا غزل من أحد غريب .لا سوء تفاهم 170 00:15:05,669 --> 00:15:07,713 .فقط غريزة وطبيعة 171 00:15:15,470 --> 00:15:16,847 .لقد إشتقت إليك 172 00:16:14,654 --> 00:16:16,323 !اللعنة 173 00:16:24,664 --> 00:16:26,291 !موسيقى لعينة 174 00:16:30,796 --> 00:16:32,672 !أنت. لا تلمس مذياعي 175 00:16:41,473 --> 00:16:44,393 أنا أستطيع استئجار أحد .لقتلك ويكون ذلك بكلّ سرور 176 00:16:44,768 --> 00:16:48,271 .رجل من إحدى القبائل المحلّية .50 دولاراً قد تغطّي ذلك 177 00:16:48,438 --> 00:16:50,399 .وقد أقتلك دون تكاليف 178 00:16:50,565 --> 00:16:51,775 .نعم 179 00:16:53,777 --> 00:16:54,945 لن تستطيع حتّى .لو كان معك جيش 180 00:16:55,696 --> 00:16:56,780 .أستطيع بجيش والدتك 181 00:17:00,283 --> 00:17:02,202 هل نحن قريبون؟ 182 00:17:03,787 --> 00:17:05,538 .نعم بعد إنحناءة النهر 183 00:17:07,207 --> 00:17:07,833 .جيّد 184 00:17:29,438 --> 00:17:31,314 .عمود طوطم لثعبان 185 00:17:32,983 --> 00:17:34,401 ...هذا الطوطم 186 00:17:35,318 --> 00:17:36,737 .لقبيلة الشيرشاما... 187 00:17:37,821 --> 00:17:40,282 ...الشيرشاما يعبدون الثعابين الضخمة 188 00:17:40,449 --> 00:17:42,951 ،الأناكوندا... .كإله وحام 189 00:17:43,827 --> 00:17:47,581 لديهم أسطورة تتكلّم .عن رحلة لبحيرة مقدّسة 190 00:17:47,831 --> 00:17:50,917 أوّلاً تمرّ على شلاّلات .يوجد بها ثعابين مقاتلة 191 00:17:51,418 --> 00:17:53,503 ثم تمرّ خلال أرض ...قبيلة الشيرشاما 192 00:17:53,879 --> 00:17:58,300 حتّى تصل... ...إلى جدار عالٍ جداً 193 00:18:00,385 --> 00:18:02,637 --يغطي عنان السماء... - ...ثمّ بعد خمسة أيّام - 194 00:18:02,846 --> 00:18:06,558 تصل إلى رأس... .أناكوندا الضخم 195 00:18:08,769 --> 00:18:10,020 .أنت تعرف القصّة 196 00:18:10,395 --> 00:18:11,605 .بالطبع 197 00:18:11,855 --> 00:18:13,774 .أسطورة جميلة 198 00:18:13,940 --> 00:18:16,610 .أعتقد أنّها لقبيلة الماكو 199 00:18:17,611 --> 00:18:19,488 .والشيرشاما أيضاً 200 00:18:19,905 --> 00:18:21,365 .ليس حسب علمي 201 00:18:21,531 --> 00:18:24,493 المياه مرتفعة الآن .لكن قريتهم كانت هنا 202 00:18:24,701 --> 00:18:25,994 .إنهم بعد مفترق الطرق 203 00:18:26,745 --> 00:18:27,704 .أنا أعلم 204 00:18:27,871 --> 00:18:30,332 .فأنا أصطاد الثعابين 205 00:18:30,499 --> 00:18:32,793 .وأنا واثق أنّك ماهر في ذلك 206 00:18:33,293 --> 00:18:35,921 .وأنا أعرف مواقع القبائل .وأنا جيّد في ذلك 207 00:18:37,422 --> 00:18:39,383 ...سطح النهر فعلاً مرتفع 208 00:18:39,549 --> 00:18:42,636 فالناحية الأخرى... ...غمرها الماء 209 00:18:43,303 --> 00:18:45,430 ...إذاً قبيلتنا ستبحث... 210 00:18:45,597 --> 00:18:47,974 .عن مكان مرتفع هناك... 211 00:18:49,768 --> 00:18:50,894 أية ناحية سنذهب؟ 212 00:18:51,812 --> 00:18:52,813 !هذه الناحية 213 00:18:53,814 --> 00:18:56,525 .أريد تصويرك مع طوطم الثعابين 214 00:18:56,817 --> 00:18:59,569 .يا غاري أريد الصوت داني، مستعدّ؟ 215 00:19:00,612 --> 00:19:02,656 .الكاميرا تصوّر - !تصوير - 216 00:19:03,323 --> 00:19:05,826 حسن حظنا مبكراً ...أن نجد طوطم الشيرشاما 217 00:19:05,992 --> 00:19:08,078 --وهذا مثير للجدال... 218 00:19:08,453 --> 00:19:09,037 .أنا أعرف ما أعرفه 219 00:19:09,413 --> 00:19:11,665 .أنزلني في القرية القادمة 220 00:19:11,915 --> 00:19:12,999 !أوقفوا التصوير 221 00:19:13,917 --> 00:19:15,419 .بكل سرور 222 00:19:17,421 --> 00:19:18,922 ماذا كان كلّ هذا بحقّ السماء؟ 223 00:19:43,613 --> 00:19:45,866 سنذهب لتسجيل .الأصوات في الغابة 224 00:19:46,033 --> 00:19:48,785 .فقط خذا حذركما - .سنفعل - 225 00:19:49,953 --> 00:19:51,496 .نراكم لاحقاً 226 00:19:51,872 --> 00:19:53,498 .حسناً 227 00:20:34,998 --> 00:20:36,666 .إنّه شيء لا يصدّق 228 00:20:40,796 --> 00:20:41,838 ...غاري 229 00:20:42,005 --> 00:20:43,131 ماذا؟ 230 00:20:49,679 --> 00:20:51,431 .يا إلهي 231 00:21:12,953 --> 00:21:14,496 .إنتظر 232 00:21:15,956 --> 00:21:17,457 هل تسمع ذلك؟ 233 00:21:20,460 --> 00:21:22,129 .الهدوء 234 00:21:26,550 --> 00:21:28,969 !أركض، غاري! أركض 235 00:21:47,112 --> 00:21:48,113 ماذا كان ذلك؟ 236 00:21:48,488 --> 00:21:49,614 .لا أعلم 237 00:21:54,828 --> 00:21:56,872 يا ماتيو، سلّط الأضواء .إلى هناك 238 00:22:08,633 --> 00:22:11,511 هذان الإثنان محظوظان .لكونهما حيّين 239 00:22:12,179 --> 00:22:14,639 ماذا حدث؟ - أنتما بخير؟ - 240 00:22:14,806 --> 00:22:17,017 .كان عليكم رؤية ذلك 241 00:22:17,184 --> 00:22:20,228 فقد قتل هذا الشيء .الذي كان متجهاً إلينا بكلّ سرعة 242 00:22:24,524 --> 00:22:25,567 .خنزير برّي 243 00:22:26,943 --> 00:22:28,779 .يقطعك بأنيابه 244 00:22:29,112 --> 00:22:30,238 .ويهاجم العينين 245 00:22:30,947 --> 00:22:32,532 هل أنت بخير؟ 246 00:22:32,699 --> 00:22:34,785 .نعم، شكراً لك 247 00:22:34,993 --> 00:22:38,789 .على الجميع البقاء في المركب ليلاً .بلا استثناء 248 00:22:39,623 --> 00:22:41,041 .إنّها فكرة حاذقة 249 00:22:45,253 --> 00:22:47,172 لنقُم بتقطيعه؟ 250 00:22:47,547 --> 00:22:49,216 .إنه طعام لمدّة أسبوع 251 00:22:51,593 --> 00:22:52,719 طعام؟ 252 00:23:17,744 --> 00:23:19,162 أهو دوري؟ - .إنه دوري أنا - 253 00:23:19,287 --> 00:23:21,915 .لا - .بلى - 254 00:23:34,594 --> 00:23:37,764 يا ماتيو، هل أنت مسيطر على المركب؟ 255 00:23:37,931 --> 00:23:39,182 .يمكنك الكذب إن كان ولا بدّ 256 00:23:43,061 --> 00:23:44,938 لقد علق حبل المركب !في المروحة 257 00:23:54,322 --> 00:23:56,700 .أنا سأنزل وأقطعه 258 00:23:57,117 --> 00:24:01,121 .دعني أفعل .فهذا النهر قد يقتلك بألف طريقة 259 00:24:02,039 --> 00:24:03,206 .سأفعل 260 00:24:04,124 --> 00:24:06,793 الشيء الوحيد الذي يخيفني .هو الكانديرو آكو 261 00:24:06,960 --> 00:24:08,211 ماذا؟ 262 00:24:08,378 --> 00:24:11,798 .إنه سمك القطّ .وهو سمك صغير جداً 263 00:24:11,965 --> 00:24:14,384 ...ويسبح ليدخل في مجرى البول 264 00:24:14,760 --> 00:24:18,305 ...وينثر أشواكه الصغيرة... 265 00:24:18,680 --> 00:24:20,974 .ويلتصق ولا يتزحزح أبداً... - .آخ - 266 00:24:21,308 --> 00:24:23,060 .ويجب عليك أن تقطعه 267 00:24:23,352 --> 00:24:26,229 .هذا يكفي .إنني عائد إلى لوس أنجلس 268 00:25:39,302 --> 00:25:41,096 !يا تيري، هناك شيء يحصل 269 00:25:41,847 --> 00:25:43,724 .يا إلهي 270 00:25:47,310 --> 00:25:49,021 .شيء حصل له. سأذهب إليه - .لا تفعل - 271 00:25:49,187 --> 00:25:50,230 .أنا سأذهب 272 00:25:54,067 --> 00:25:55,068 !اسرع 273 00:25:56,069 --> 00:25:57,738 !هيّا، يا جماعة 274 00:25:57,904 --> 00:26:01,324 !ستيفن! هل يتنفّس؟ 275 00:26:01,783 --> 00:26:03,118 !أسرع 276 00:26:03,410 --> 00:26:05,037 هل هو بخير؟ 277 00:26:06,788 --> 00:26:08,081 !أسرع 278 00:26:10,417 --> 00:26:11,501 .بالراحة 279 00:26:12,044 --> 00:26:13,754 ما الخطب؟ 280 00:26:14,212 --> 00:26:15,338 .قناعه 281 00:26:15,756 --> 00:26:17,758 .بحذر. بحذر 282 00:26:18,050 --> 00:26:19,426 .ضعوا شيئاً تحت رأسه 283 00:26:20,010 --> 00:26:21,762 !إنه لا يتنفس 284 00:26:21,928 --> 00:26:23,138 !إنه لا يتنفّس 285 00:26:23,346 --> 00:26:25,015 .إرفعوا رأسه - .هاك - 286 00:26:25,223 --> 00:26:27,100 .هناك شيء في فمه 287 00:26:28,060 --> 00:26:29,144 .يا إلهي 288 00:26:30,520 --> 00:26:32,189 سحقاً، ما هذا؟ 289 00:26:34,358 --> 00:26:35,525 .إنه دبور بحري 290 00:26:36,193 --> 00:26:37,235 .إنه قاتل 291 00:26:38,528 --> 00:26:39,529 .وسام 292 00:26:40,947 --> 00:26:43,825 .إنه لا يتنفس ماذا سنفعل؟ 293 00:26:45,952 --> 00:26:47,996 كيف حدث هذا؟ 294 00:26:48,163 --> 00:26:49,373 .أعطني شراب الكحول 295 00:26:51,124 --> 00:26:53,251 .هنالك ويسكي في قارورتي 296 00:26:57,381 --> 00:26:58,382 .بسرعة 297 00:26:58,507 --> 00:27:00,300 لماذا فعلت هذا؟ 298 00:27:11,812 --> 00:27:13,021 .إنّه يتنفس 299 00:27:13,230 --> 00:27:14,398 .حسناً 300 00:27:14,981 --> 00:27:16,108 .وسيكون بخير 301 00:27:37,838 --> 00:27:39,506 .يبدو أنه بخير .يجب أن نبحر الآن 302 00:27:39,965 --> 00:27:41,174 .جهاز اللاسلكي لا يعمل 303 00:27:41,341 --> 00:27:43,343 .ما من إرسال 304 00:27:44,010 --> 00:27:46,304 لا أستطيع أن أصلحه، أتسمع؟ 305 00:27:46,471 --> 00:27:48,056 .نستطيع أن نبحر الآن 306 00:27:49,599 --> 00:27:50,851 .لا... ضباب 307 00:27:51,018 --> 00:27:53,520 يجب علينا أن نأخذه ...الى المستشفى بسرعة 308 00:27:53,854 --> 00:27:56,440 .وإلا فأنه سيموت... 309 00:27:57,983 --> 00:27:59,860 .تيري، الأضواء تعمل 310 00:28:00,861 --> 00:28:02,029 .جيّد 311 00:28:03,613 --> 00:28:05,490 .سنعود من حيث أتينا 312 00:28:07,034 --> 00:28:08,618 ...لو ابحرنا ضدد التيّار 313 00:28:09,036 --> 00:28:10,495 .فسنضيع يومين... 314 00:28:11,455 --> 00:28:13,457 إنما لو ابحرنا قاطعة ...الطريق إلى الرافد 315 00:28:14,041 --> 00:28:15,959 .سنوفر 50 ميلاً... 316 00:28:19,504 --> 00:28:21,548 .الطريق الذي اقترحته بالأمس 317 00:28:23,050 --> 00:28:24,885 .لقد كان ذلك لسبب آخر 318 00:28:25,052 --> 00:28:29,097 السبب الآن أننا نريد أن نأخذ كايل .إلى المستشفى بأقصى سرعة 319 00:28:30,515 --> 00:28:31,641 .حسناً 320 00:28:33,560 --> 00:28:35,395 .أتمنى أنك تعرفين ماذا تفعلين 321 00:28:35,896 --> 00:28:37,272 .لأنني لا أثق بهذا الرجل 322 00:28:39,649 --> 00:28:41,485 هل لدي اختيار آخر؟ 323 00:29:29,950 --> 00:29:31,284 ما هذا بحقّ السماء؟ 324 00:29:32,244 --> 00:29:33,537 .تعالي إلى هنا 325 00:29:41,128 --> 00:29:43,130 أهذا هو النهر الذي تعرفه؟ 326 00:29:43,547 --> 00:29:44,631 ...لا 327 00:29:45,340 --> 00:29:46,591 .هذا طريق جديد... 328 00:29:48,343 --> 00:29:50,554 .ولكن لا داعي للخوف 329 00:29:55,058 --> 00:29:57,394 .أنا لست خائفة ...ولكنني أنظر لهذا السد 330 00:29:57,561 --> 00:30:00,647 .الذي يعيق طريقنا... 331 00:30:01,189 --> 00:30:04,359 .لنرَ ماذا نستطيع أن نفعل 332 00:30:04,568 --> 00:30:05,610 متفجّرات؟ 333 00:30:06,319 --> 00:30:08,030 إنه شيء جيد .أن تكون دائماً مستعداً 334 00:30:08,321 --> 00:30:09,573 لماذا؟ 335 00:30:10,157 --> 00:30:13,618 .هذا مزاح بلا شكّ .ولكن لا بدّ أنّ هناك سبباً لوجود السد 336 00:30:13,994 --> 00:30:15,579 .نعم، حتى لا نتخطاه 337 00:30:16,580 --> 00:30:19,750 ولكننا قد نفسد ميزان .البيئة النهرية 338 00:30:20,125 --> 00:30:21,251 ...حسناً 339 00:30:21,418 --> 00:30:23,503 أستطيع تفجيره... .بغضون 10 دقائق 340 00:30:23,670 --> 00:30:28,008 أو نستطيع أن نعود .أدراجنا ونضيع يومين 341 00:30:36,600 --> 00:30:40,354 .بالله، فجروا هذا الشيء اللعين 342 00:30:42,356 --> 00:30:44,149 .أعطوني 10 دقائق فقط 343 00:30:44,691 --> 00:30:46,109 .10 دقائق 344 00:30:47,110 --> 00:30:48,695 .سوف أحتاج إلى المساعدة 345 00:30:49,529 --> 00:30:51,114 .غاري، لنأخذ القارب الصغير 346 00:31:38,161 --> 00:31:39,287 .هناك شيء ما في الماء 347 00:31:39,705 --> 00:31:42,290 .نعم - .أعني ما أقول - 348 00:31:42,666 --> 00:31:44,126 .وأنا كذلك 349 00:31:49,506 --> 00:31:51,341 !بسرعة 350 00:32:25,542 --> 00:32:27,127 !اللعنة 351 00:32:27,419 --> 00:32:28,420 !إنّها ثعابين 352 00:32:31,131 --> 00:32:32,549 !يا إلهي - !هذا مقرف - 353 00:32:33,300 --> 00:32:34,384 .صغار الثعابين 354 00:32:34,551 --> 00:32:35,635 .كلّها من صغار الثعابين 355 00:32:36,136 --> 00:32:37,804 كيف نستطيع أن نزيحها !عن المركب؟ 356 00:32:38,305 --> 00:32:39,723 .هيّا، يا صغيرة 357 00:32:40,182 --> 00:32:42,142 .هيّا إذهبي إلى أمّك 358 00:32:45,604 --> 00:32:47,230 .ليست كلّها صغيرة 359 00:32:51,151 --> 00:32:52,319 .إهدأوا 360 00:32:54,279 --> 00:32:55,364 !أيّها الحقير الصغير 361 00:32:55,906 --> 00:32:58,283 !سارون، ساعده 362 00:32:59,326 --> 00:33:02,662 !خلصوا يدي من هذا الشيء اللعين 363 00:33:03,163 --> 00:33:04,456 !خلّصوني منه 364 00:33:05,916 --> 00:33:08,543 .صغير جداً وقاتل جداً 365 00:33:08,752 --> 00:33:10,379 .خلصني منه 366 00:33:10,754 --> 00:33:12,339 .هيّا 367 00:33:17,761 --> 00:33:19,388 .ليس الآن يا صغيرتي 368 00:33:19,763 --> 00:33:23,225 كنت تعلم بوجود ثعابين هنا، سارون؟ 369 00:33:23,392 --> 00:33:25,352 .لقد كانت مفاجأة سارّة 370 00:33:25,519 --> 00:33:27,270 ماذا عن الوقود؟ 371 00:33:27,521 --> 00:33:30,857 هناك ما يكفي لنبحر .100 كيلومتراً فقط 372 00:33:31,358 --> 00:33:32,776 .إبحار يوم تقريباً 373 00:33:32,943 --> 00:33:34,861 إذن يجب .أن يكفينا يوماً 374 00:33:35,195 --> 00:33:37,698 .عودي إلى أمّك 375 00:33:54,965 --> 00:33:56,508 .كيف أصبح الآن 376 00:33:57,592 --> 00:33:59,636 .إنّه يتنفّس بشكل طبيعي 377 00:33:59,803 --> 00:34:00,971 .جيّد 378 00:34:01,805 --> 00:34:03,390 .سوف نعود به إلى البلاد 379 00:34:05,517 --> 00:34:07,811 أنا لا أعرف ماذا .يجري على الإطلاق 380 00:34:10,312 --> 00:34:13,399 كان من المفروض .أن يوصلنا إلى المستشفى 381 00:34:14,734 --> 00:34:17,446 ولكنه يتصرّف ...وكأنه يملك النهر 382 00:34:18,363 --> 00:34:19,948 ...ودخلنا في تخوم... 383 00:34:20,365 --> 00:34:21,825 .مليئة بالثعابين... 384 00:34:22,826 --> 00:34:24,828 إلى أين يأخذنا؟ 385 00:34:56,943 --> 00:34:58,028 !ماتيو، أوقف القارب 386 00:35:02,699 --> 00:35:03,533 !أوقفه - لماذا نتوقّف الآن؟ - 387 00:35:07,371 --> 00:35:08,789 .سيكون هناك وقود 388 00:35:13,043 --> 00:35:14,711 أتعرف ذلك المركب؟ 389 00:35:16,380 --> 00:35:18,298 هناك الكثير من المراكب .كهذا المركب 390 00:35:21,635 --> 00:35:23,387 !مرحباً 391 00:35:29,935 --> 00:35:33,313 لديّ إحساس شديد .بأن لا أحد في البيت 392 00:35:34,690 --> 00:35:35,774 .ماتيو، تعالَ معي 393 00:35:38,985 --> 00:35:40,320 .مهلاً 394 00:35:41,905 --> 00:35:43,699 .سأقوم بتصوير ذلك 395 00:35:44,074 --> 00:35:45,534 ،لن تحتاج إلى الصوت أليس كذلك؟ 396 00:35:45,701 --> 00:35:47,327 .لن أذهب 397 00:37:00,609 --> 00:37:01,735 .إذهب إلى اليسار 398 00:37:46,113 --> 00:37:47,948 .إنّه مخيف بعض الشيء 399 00:37:48,115 --> 00:37:49,449 حقاً؟ 400 00:38:02,796 --> 00:38:04,047 ماذا بحق الـ...؟ 401 00:38:44,087 --> 00:38:46,006 .هيّا ساعدني - ما هذا؟ - 402 00:38:47,924 --> 00:38:49,134 .كنز 403 00:39:05,108 --> 00:39:07,736 .برفق، الكاميرا هنا 404 00:39:18,538 --> 00:39:20,999 .ماتيو، لنذهب 405 00:39:21,958 --> 00:39:23,210 !أنا قادم 406 00:39:23,585 --> 00:39:24,878 !أنا قادم 407 00:40:00,038 --> 00:40:00,914 ما هذا؟ 408 00:40:01,081 --> 00:40:03,291 ماذا عن الوقود؟ - .لا يوجد وقود - 409 00:40:03,667 --> 00:40:04,835 .عظيم - أين ماتيو؟ - 410 00:40:06,253 --> 00:40:07,254 .لا أعلم 411 00:40:07,754 --> 00:40:09,089 .لقد كان خلفنا 412 00:40:19,766 --> 00:40:20,767 .سأعود لأبحث عنه 413 00:40:21,268 --> 00:40:22,686 .يا سارون، إذهب معه 414 00:40:24,938 --> 00:40:26,606 .ربما في المرّة القادمة 415 00:40:27,774 --> 00:40:29,192 .أيّها الحقير 416 00:40:36,658 --> 00:40:39,244 .والآن فقدنا سائقنا 417 00:40:48,253 --> 00:40:50,297 !هيّا يا رجل، كفى لعباً 418 00:41:32,339 --> 00:41:33,340 !نعم 419 00:41:33,715 --> 00:41:35,008 هل أنت بخير؟ 420 00:41:35,175 --> 00:41:36,301 !أنا بخير 421 00:41:37,135 --> 00:41:38,303 !لم أجده 422 00:41:39,346 --> 00:41:41,973 .يا له من مكان يشعر بالأمان - هل أنت بخير؟ - 423 00:41:42,140 --> 00:41:45,352 .أجل. هذا كلّ ما كان هنالك - هل هذا كلّ ما وجدته؟ - 424 00:41:46,019 --> 00:41:47,187 .أجل 425 00:41:51,400 --> 00:41:52,401 ما هذا بحقّ السماء؟ 426 00:41:53,110 --> 00:41:54,736 .إنّه جلد أناكوندا 427 00:41:56,279 --> 00:41:58,031 ثعبان بهذا الحجم؟ 428 00:41:58,198 --> 00:42:00,033 .هذا الجلد له 4 سنوات 429 00:42:00,200 --> 00:42:02,160 .لقد تمدّد ونما منذ ذلك الوقت 430 00:42:02,703 --> 00:42:06,289 .شيء كهذا جعل قبطاننا وجبة 431 00:42:06,415 --> 00:42:07,708 ماذا؟ 432 00:42:09,042 --> 00:42:10,877 .الثعابين لا تأكل البشر 433 00:42:11,044 --> 00:42:12,713 لا تأكل البشر؟ 434 00:42:15,382 --> 00:42:18,301 .الأناكوندا آلة قتل 435 00:42:18,427 --> 00:42:19,886 .ولها جهاز حسي تتبع الحرارة 436 00:42:20,429 --> 00:42:24,975 وجسم دافئ كجسم ماتيو .ليس صعباً عليها إيجاده 437 00:42:25,892 --> 00:42:28,228 ...إنّها تلتفّ حولك 438 00:42:28,395 --> 00:42:30,731 وتضمك بقوّة... ...أشد من ضمة حبيب لك 439 00:42:31,106 --> 00:42:34,901 وتسمع طرقعة عظامك... ...وهي تتكسر 440 00:42:35,068 --> 00:42:38,321 .قبل أن تنفجر أوردتك... 441 00:42:39,990 --> 00:42:42,242 .لا، ماتيو مجرّد تائه 442 00:42:42,409 --> 00:42:43,452 !استفيقي 443 00:42:44,411 --> 00:42:47,748 تخيلوا لو استطعنا .اصطيادها حيّة 444 00:42:48,415 --> 00:42:50,208 إنها تساوي .الكثير من النقود، غاري 445 00:42:50,417 --> 00:42:51,918 .يا إلهي 446 00:42:52,919 --> 00:42:54,421 ...أرجوكم، با جماعة 447 00:42:55,255 --> 00:42:57,507 لا تنظروا إليّ وكأنني... .أنا الوحش 448 00:42:58,133 --> 00:43:00,927 .فانا لم آكل ماتيو 449 00:43:02,220 --> 00:43:03,930 .هيّا، توقّفوا عن هذا 450 00:43:04,931 --> 00:43:06,933 فنحن لسنا واثقين .بأن ماتيو قد مات 451 00:43:07,476 --> 00:43:09,144 .وسننتظر هنا حتى الصباح 452 00:43:09,353 --> 00:43:10,479 !أنت مجنونة 453 00:43:10,937 --> 00:43:13,940 أتظنين أنه ذهب !في رحلة خلوية؟ 454 00:43:14,107 --> 00:43:15,984 !يجب علينا أن نرحل من هنا 455 00:43:16,151 --> 00:43:17,235 !إهدأ 456 00:43:17,402 --> 00:43:18,445 !أنا هادئ 457 00:43:18,820 --> 00:43:21,907 لو كنت انت هناك .لأردتنا أن نبقى 458 00:43:22,074 --> 00:43:24,951 إسمعي، لو كنت أنا هناك .لكنت ميتاً الآن 459 00:43:28,246 --> 00:43:30,957 إذهب إلى كبينتك .وأقفل بابك عليك 460 00:43:31,124 --> 00:43:32,834 .كطفل شقيّ 461 00:43:33,126 --> 00:43:34,503 .حسناً، حسناً 462 00:43:35,253 --> 00:43:37,255 .أين حذائي 463 00:43:38,840 --> 00:43:40,300 .سنسلط الأضواء على المركب 464 00:43:40,467 --> 00:43:42,052 .هذه فكرة جيّدة 465 00:43:42,803 --> 00:43:44,429 .الأضواء فكرة جيّدة 466 00:44:07,452 --> 00:44:10,497 أنا لست متأكدة .من أنه لم يأكل القبطان 467 00:44:11,832 --> 00:44:14,000 .لكنني متأكدة من أنه متخم 468 00:44:19,131 --> 00:44:21,133 أتظنه لا يزال حياً؟ 469 00:44:23,510 --> 00:44:25,512 .لا. هيّا لننام 470 00:44:29,182 --> 00:44:30,559 ...الخطر 471 00:44:32,436 --> 00:44:36,023 ،مجتمع خطر... أليس كذلك يا غاري؟ 472 00:44:36,898 --> 00:44:38,859 .إذهبي أنت لتنامي 473 00:44:39,317 --> 00:44:42,029 .سأتحدث معه قليلاً 474 00:44:42,195 --> 00:44:43,989 .عد بسرعة فأنا خائفة 475 00:44:44,156 --> 00:44:45,032 .سأعود إليك بسرعة 476 00:44:56,585 --> 00:44:58,045 إذاً هي هنا، أليس كذلك؟ 477 00:44:58,503 --> 00:44:59,629 .هذا صحيح 478 00:45:00,213 --> 00:45:02,007 وأنت تعرف كيف تصطادها؟ 479 00:45:02,257 --> 00:45:03,633 .هذا صحيح 480 00:45:04,384 --> 00:45:08,555 .ولكن لن تستطيع اصطيادها لوحدك .تريد مساعداً 481 00:45:10,390 --> 00:45:12,184 ...وإن اصطدتها حيّة 482 00:45:12,601 --> 00:45:15,312 فإنها قد تساوي... .مليون دولار 483 00:45:27,240 --> 00:45:29,993 {\an8}.مخدر للزواحف 484 00:45:52,307 --> 00:45:54,309 .ما زال ماتيو مفقوداً 485 00:46:39,312 --> 00:46:41,356 .دع المركب ثابتاً، يا ويسترج 486 00:46:42,315 --> 00:46:43,608 !ثبّته 487 00:46:53,452 --> 00:46:55,579 ماذا تفعل يحقّ السماء؟ 488 00:46:55,704 --> 00:46:58,123 .أصطاد طعماً للأناكوندا 489 00:46:58,415 --> 00:46:59,458 .يا إلهي 490 00:47:06,381 --> 00:47:08,050 .ويسترج لنذهب 491 00:47:08,216 --> 00:47:09,593 !قف 492 00:47:10,010 --> 00:47:11,094 .لن تفعل هذا على مركبي 493 00:47:11,303 --> 00:47:13,305 هل تتكلّمين بلسان الجميع؟ 494 00:47:15,515 --> 00:47:17,351 يا غاري، هل هي تتكلّم بلسان الجميع؟ 495 00:47:23,523 --> 00:47:26,485 لن نصوّر الفيلم الوثائقي ...وكايل مريض 496 00:47:26,651 --> 00:47:29,279 فلماذا لا نعوض... ذلك بشيء آخر؟ 497 00:47:31,073 --> 00:47:34,201 لنصور فيلماً لـسارون .وهو يصطاد ثعباناً كبيرا 498 00:47:35,452 --> 00:47:37,037 هل أنت جننت؟ 499 00:47:37,204 --> 00:47:41,208 .لا، أنا أفكّر تفكيراً سليماً 500 00:47:41,375 --> 00:47:43,377 أنتم عليكم .أن تفكروا قليلاً 501 00:47:43,543 --> 00:47:44,544 .كفى 502 00:47:44,711 --> 00:47:49,049 إذن بدلاً من أن نأخذ كايل إلى المستشفى تريدنا أن نصطاد الثعابين؟ 503 00:47:49,216 --> 00:47:52,094 .أنتم في وسط الغابة 504 00:47:52,511 --> 00:47:55,472 .وتسألون وتنتقدون كثيراً 505 00:47:55,639 --> 00:47:58,642 ...ولا تعلمون شيئاً عن الغابة 506 00:47:59,059 --> 00:48:00,769 .وأنا أيضاً لا أعلم... 507 00:48:01,144 --> 00:48:04,231 .ولكنني أعلم من يعلم .إنه هذا الشخص 508 00:48:05,273 --> 00:48:09,319 بول كان هنا، إن ساعدناه ...في اصطياد الثعبان 509 00:48:09,486 --> 00:48:11,571 .فإنه سيخرجنا من هنا... 510 00:48:11,738 --> 00:48:15,450 !وهذا ما أقوله واقع الحال 511 00:48:16,159 --> 00:48:17,536 ...يا غاري 512 00:48:17,703 --> 00:48:19,538 .هذا ليس انت... 513 00:48:20,330 --> 00:48:22,290 ماذا فعل بك؟ - كفى، حسناً؟ - 514 00:48:22,457 --> 00:48:24,584 .فكري بالمال 515 00:48:25,293 --> 00:48:29,256 وتخيلي تصوير فيلم ...كهذا 516 00:48:29,423 --> 00:48:31,216 .ولأوّل مرّة قط... 517 00:48:32,426 --> 00:48:34,386 أهنالك شيء آخر نفعله؟ 518 00:48:34,761 --> 00:48:36,263 .أعلم ما الذي سأفعله أنا 519 00:48:36,430 --> 00:48:40,100 أنا سأقوم بإلقائكما .في هذا النهر 520 00:48:44,104 --> 00:48:45,313 .لا أعتقد ذلك 521 00:48:45,480 --> 00:48:47,607 .أنا ما أردت لهذا أن يحصل 522 00:48:49,568 --> 00:48:52,154 .لنبحر يا ويسترج - .حسناً - 523 00:48:55,824 --> 00:48:57,617 .وأنتم شغلوا أنفسكم 524 00:48:58,285 --> 00:48:59,786 .عودوا للعب الورق 525 00:50:23,537 --> 00:50:24,538 .لا أحد يتحرّك 526 00:51:04,369 --> 00:51:05,746 !غاري، أشعل الأضواء 527 00:51:07,247 --> 00:51:09,958 !ويسترج، أوقف المركب 528 00:51:14,629 --> 00:51:16,965 .بوينس نوشيس 529 00:51:17,758 --> 00:51:19,968 .تعالَ إلى هنا يا ويسترج 530 00:51:20,343 --> 00:51:21,386 !سوف تقتلنا جميعاً 531 00:51:21,595 --> 00:51:23,305 !نعم هكذا 532 00:51:23,472 --> 00:51:25,390 !وجّه النور إلى عينيها 533 00:51:25,557 --> 00:51:26,892 !حتى لا ترى - .يا إلهي - 534 00:51:28,268 --> 00:51:29,936 !يحاول اصطياد الثعابين 535 00:51:30,312 --> 00:51:31,646 .إنّه مجنون 536 00:51:31,855 --> 00:51:33,648 !دعها تذهب 537 00:51:33,857 --> 00:51:36,276 !ويسترج، تعالَ إلى هنا 538 00:52:03,970 --> 00:52:05,430 أين هي؟ 539 00:52:06,306 --> 00:52:07,557 أين هي؟ 540 00:52:28,954 --> 00:52:30,831 !لا تتحركوا !سأحاول تخديرها 541 00:52:52,519 --> 00:52:54,104 !دينيس، إصعدي إلى هنا 542 00:53:00,360 --> 00:53:01,486 !يا غاري، ساعدني 543 00:53:03,071 --> 00:53:04,364 !ساعدني 544 00:53:04,531 --> 00:53:05,365 !إصعدي إلى هنا 545 00:53:05,574 --> 00:53:06,700 !أمسك بها يا رجل 546 00:53:06,867 --> 00:53:07,826 !أنا عالقة 547 00:53:10,412 --> 00:53:11,455 !أمسك بها 548 00:53:11,621 --> 00:53:13,415 !إن الثعبان في الماء 549 00:53:13,707 --> 00:53:14,708 !هيّا بنا 550 00:53:29,723 --> 00:53:31,767 !غاري، أعطني يدك 551 00:53:40,734 --> 00:53:42,652 لا، لا تنفع لي !لو كانت مقتولة 552 00:53:50,118 --> 00:53:52,120 !يا إلهي 553 00:54:31,034 --> 00:54:33,829 فليتغمد الرب روحك ...المؤمنة 554 00:54:34,538 --> 00:54:38,542 وبرحمة الرب... .ارقد بسلام 555 00:54:42,546 --> 00:54:44,172 كيف تجرؤ على هذا؟ 556 00:54:46,800 --> 00:54:50,095 .إنه أنت من احضر هذا الثعبان اللعين 557 00:54:50,470 --> 00:54:51,847 .أنت أحضرت الشيطان 558 00:54:53,181 --> 00:54:55,726 .هنالك شيطان بداخل كل منا 559 00:54:56,476 --> 00:54:58,937 .أبعد يديك عنها - .مروّع - 560 00:55:08,655 --> 00:55:10,949 .خذ عدّة عملي إلى كابينة القيادة 561 00:55:12,075 --> 00:55:13,827 .أنا لست بخادم لديك 562 00:55:15,579 --> 00:55:16,538 ماذا؟ 563 00:55:17,080 --> 00:55:19,666 كيف تتجرّأ وتفرض عليّ أوامرك؟ 564 00:55:19,833 --> 00:55:21,126 أفرض؟ 565 00:55:22,127 --> 00:55:25,213 .إفرض أنني رميتك في النهر 566 00:55:28,091 --> 00:55:29,760 .خذ عدتي إلى الأعلى 567 00:55:29,926 --> 00:55:30,969 .شكراً لك 568 00:55:34,973 --> 00:55:37,726 .وأنتم الباقون، لا تتحركوا 569 00:55:38,935 --> 00:55:39,978 .إرجع 570 00:55:41,646 --> 00:55:42,856 .إرجع 571 00:55:57,829 --> 00:55:59,831 .تيري، أريد محادثتك 572 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 أتريدين شيئاً؟ 573 00:57:32,215 --> 00:57:33,967 .أردت فقط أن أتحدث معك 574 00:57:42,934 --> 00:57:45,062 .كنت أفكر بتلك الأسطورة 575 00:57:47,898 --> 00:57:50,067 ...أنت تعلم انّ هذا الفيلم 576 00:57:50,817 --> 00:57:53,236 .كان نقطة تحوّل بالنسبة لعملي... 577 00:57:56,239 --> 00:57:58,241 .ولكنه تحوّل لكارثة كبيرة 578 00:58:04,873 --> 00:58:06,875 ...فكنت أفكر 579 00:58:09,252 --> 00:58:10,837 أنني ربما أستطيع... ...تصويرك 580 00:58:13,715 --> 00:58:15,717 ،وأنت تصطاد الثعبان... ...على الأقلّ 581 00:58:19,429 --> 00:58:21,431 أكون قد خرجت بشيء... .في يدي من هذه الرحلة 582 00:58:25,143 --> 00:58:27,437 .لا أعلم، قد يكون ذلك خطراً 583 00:58:29,439 --> 00:58:30,982 ...أعرف ذلك 584 00:58:36,988 --> 00:58:38,990 .ولكنك ستكون هناك لحمايتنا... 585 00:58:39,908 --> 00:58:41,368 أنت تحتاجين إلى حماية؟ 586 00:58:43,453 --> 00:58:45,038 .أجل 587 00:58:48,208 --> 00:58:49,960 ...لقد مرّ زمن طويل 588 00:58:52,087 --> 00:58:53,714 .منذ لمست امرأة... 589 00:59:05,225 --> 00:59:06,393 هل تعتقدين بانني غبي؟ 590 00:59:09,896 --> 00:59:11,148 !أنا لست بغبي 591 00:59:15,736 --> 00:59:16,403 !نجحنا 592 00:59:16,737 --> 00:59:19,072 هل أضربه ثانية للتأكد؟ 593 00:59:19,239 --> 00:59:20,240 !لنلقه في النهر 594 00:59:20,407 --> 00:59:21,783 !كفى 595 00:59:21,950 --> 00:59:23,827 .إلقاءه في النهر سيمتعني 596 00:59:24,244 --> 00:59:26,038 .لنوثقه فقط 597 01:00:02,949 --> 01:00:05,243 لقد كان ذلك كله خطة مدبرة. أليس كذلك؟ 598 01:00:06,411 --> 01:00:07,829 .ماتيو 599 01:00:07,996 --> 01:00:09,122 .تحطم قاربك 600 01:00:09,790 --> 01:00:11,291 .وأخذناك لذلك المركب المتحطم 601 01:00:11,541 --> 01:00:13,543 .وطريقك إلى المستشفى 602 01:00:14,294 --> 01:00:16,380 .لقد نسيت دبور النهر 603 01:00:26,932 --> 01:00:29,309 .ما فعلته أنت ليس صعباً 604 01:00:30,936 --> 01:00:32,979 فأنا أستطيع صيد ثعبان .مثلك أيضاً 605 01:00:33,855 --> 01:00:35,482 ...بكلّ هذا الذكاء الذي لديك 606 01:00:35,857 --> 01:00:38,193 لا زلت لا تستطيعين... .النجاة دون مساعدتي 607 01:00:49,162 --> 01:00:51,248 .سنكون في بلادنا عن قريب 608 01:01:13,186 --> 01:01:15,439 .لا أصدق كم تحسنت حالك 609 01:01:15,564 --> 01:01:17,190 .إستحمل يا حبيبي 610 01:01:23,864 --> 01:01:25,323 هل هي صعبة الملاحة؟ 611 01:01:25,490 --> 01:01:28,035 لا. إنها كقيادة .سيّارة فخمة 612 01:01:28,493 --> 01:01:31,204 .سوف أعطيك درساً في الملاحة 613 01:01:31,371 --> 01:01:33,040 :المقبض الأسود 614 01:01:33,331 --> 01:01:35,292 .للأمام والخلف 615 01:01:35,459 --> 01:01:36,543 :المقبض الأحمر 616 01:01:36,877 --> 01:01:39,129 .للسرعة والبطء 617 01:01:39,296 --> 01:01:41,923 .عجلة الدفة: لليسار واليمين 618 01:01:42,090 --> 01:01:44,885 ،وإن واجهتك مشكلة .أطفئ المحرك 619 01:01:45,052 --> 01:01:46,303 .خذها تحت يدك للملاحة 620 01:01:46,470 --> 01:01:47,554 هذا كلّ شيء؟ 621 01:01:48,096 --> 01:01:49,973 .وخذنا إلى العالم المتمدن 622 01:01:50,474 --> 01:01:52,601 .لا يوجد مشكلة 623 01:01:52,976 --> 01:01:55,187 ...خذنا إلى 624 01:01:56,563 --> 01:01:58,607 الأغطية الناعمة... .والحمام الساخن 625 01:01:59,274 --> 01:02:01,151 لكرة السلة .و6 علب من البيرة 626 01:02:01,943 --> 01:02:03,278 .للغولف 627 01:02:03,487 --> 01:02:04,946 .وشراب الكحول مع التونيك 628 01:02:05,155 --> 01:02:07,532 لشوارع لوس أنجلوس .والهاتف النقال 629 01:02:07,908 --> 01:02:09,368 .لا تتوقف عن هذا 630 01:02:34,351 --> 01:02:35,602 .الشلال 631 01:02:36,269 --> 01:02:38,647 منظر جميل .يا عصفورتي الصغيرة 632 01:02:39,439 --> 01:02:41,024 .الأسطورة كانت حقيقة 633 01:02:41,525 --> 01:02:43,527 ما هذا المكان؟ 634 01:02:47,364 --> 01:02:48,657 ...يا إلهي 635 01:02:49,032 --> 01:02:51,034 .إنه جميل بمعنى الكلمة... 636 01:02:57,416 --> 01:02:58,291 ما هذا بحقّ السماء؟ 637 01:02:58,625 --> 01:03:00,127 .أعتقد بأننا اصطدمنا بقاع النهر 638 01:03:00,293 --> 01:03:01,294 .بالفعل 639 01:03:03,046 --> 01:03:04,715 .أدر عجلة الدفة إلى اليسار بقوّة 640 01:03:08,135 --> 01:03:10,053 .الآن إلى الخلف 641 01:03:12,639 --> 01:03:14,182 !أطفئ المحرّك 642 01:03:23,108 --> 01:03:24,317 .اللعنة 643 01:03:30,073 --> 01:03:32,159 .يجب علينا سحب المحرّك لنخرج من هنا 644 01:03:32,325 --> 01:03:34,077 لحظة. ماذا تفعل؟ 645 01:03:34,745 --> 01:03:36,163 تعني أن ننزل إلى الماء؟ 646 01:03:36,329 --> 01:03:37,664 .لا خيار لدينا 647 01:03:38,040 --> 01:03:41,626 .سنربط حبلاً حول تلك الشجرة 648 01:03:42,169 --> 01:03:45,213 .سنربط حبلاً حول تلك الشجرة .بإحكام 649 01:03:45,380 --> 01:03:47,174 .وإلا فسنقبع هنا 650 01:03:47,382 --> 01:03:49,760 .وعلينا أن نفعل ذلك بسرعة 651 01:03:51,595 --> 01:03:53,680 ظننت أنني عملت .ما فيه الكفاية 652 01:03:58,185 --> 01:03:59,269 .هذا هو حبلنا 653 01:03:59,436 --> 01:04:01,438 .هناك ما يكفي لذلك 654 01:04:02,064 --> 01:04:06,193 خذ هذا الحبل وضعه حول .الجذع. وتأكد بأنه محكم الربط 655 01:04:06,360 --> 01:04:07,611 .فهمت 656 01:04:09,404 --> 01:04:11,531 ...آخر مرّة فعلت هذا 657 01:04:11,782 --> 01:04:15,118 إضطررت لأن أستخرج... .العلق من ذكري 658 01:04:53,073 --> 01:04:54,366 ألن تصلّي على روحك؟ 659 01:04:56,535 --> 01:05:00,163 لا تنظري بعيني .من تريدين قتلهم أبداً 660 01:05:01,248 --> 01:05:04,084 .لأن أشباحهم ستلاحقك إلى الأبد .أنا أعلم هذا 661 01:05:16,596 --> 01:05:18,306 ...أعد بإيماني بالله 662 01:05:18,473 --> 01:05:20,308 ...وبمساعدته وعفوه... 663 01:05:20,475 --> 01:05:22,728 ...أن أعترف بآثامي... 664 01:05:23,103 --> 01:05:25,230 وبأني سأصلح... !نفسي وحياتي 665 01:05:25,397 --> 01:05:26,565 .آمين 666 01:05:31,153 --> 01:05:32,529 ...إمنح البركة 667 01:05:33,613 --> 01:05:35,282 .لعصفورتي الصغيرة... 668 01:05:57,262 --> 01:05:58,764 .أسرع 669 01:06:17,657 --> 01:06:18,867 !عودا إلى المركب 670 01:06:19,368 --> 01:06:20,577 !الآن 671 01:06:20,744 --> 01:06:22,204 !تحرّكوا 672 01:06:22,829 --> 01:06:24,206 !هيّا 673 01:06:24,915 --> 01:06:26,333 !يا إلهي 674 01:06:27,751 --> 01:06:28,877 !إصعدا على ظهر المركب 675 01:06:29,252 --> 01:06:30,504 !هيّا بسرعة 676 01:06:30,796 --> 01:06:31,922 !بسرعة 677 01:06:37,219 --> 01:06:37,886 !هيّا 678 01:06:38,762 --> 01:06:41,181 تعالي إلى هنا .أيتها السمينة الحقيرة 679 01:06:42,391 --> 01:06:43,600 !اللعنة 680 01:06:55,946 --> 01:06:57,197 !الصخور 681 01:06:57,364 --> 01:06:58,490 !هيّا 682 01:06:58,657 --> 01:07:00,367 !إصعد إلى الصخور 683 01:07:02,703 --> 01:07:03,704 !هيّا، إنّها وراءك 684 01:07:06,415 --> 01:07:07,374 !أحضري البندقية 685 01:07:07,541 --> 01:07:09,209 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - !أحضري البندقيّة - 686 01:07:09,418 --> 01:07:10,210 !أحضريها 687 01:07:15,716 --> 01:07:16,633 !بسرعة 688 01:07:19,720 --> 01:07:20,971 !يا ويسترج إستمر في الصعود 689 01:07:21,346 --> 01:07:22,472 !إنتبه يا داني 690 01:07:54,880 --> 01:07:56,423 !داني، أبعد ذراعك عنه 691 01:08:19,945 --> 01:08:20,989 !إنتبه 692 01:08:45,722 --> 01:08:46,972 !اللعنة 693 01:09:01,320 --> 01:09:02,530 !هيّا، بسرعة 694 01:09:05,492 --> 01:09:06,534 .أنا عالق بالشجر 695 01:09:10,622 --> 01:09:12,082 .بسرعة، هيّا 696 01:09:13,417 --> 01:09:14,084 !هيّا 697 01:09:27,514 --> 01:09:29,641 !داني، لا !أعطني يدك 698 01:09:36,023 --> 01:09:37,691 !تماسك 699 01:09:40,694 --> 01:09:41,737 .أمسكت بها 700 01:09:41,945 --> 01:09:42,945 !تماسك 701 01:10:03,091 --> 01:10:03,967 .هيّا 702 01:10:17,731 --> 01:10:20,108 !لقد قتلت ثعباني المحارب 703 01:10:25,781 --> 01:10:26,990 .قف 704 01:10:28,075 --> 01:10:29,743 .السهم 705 01:10:37,417 --> 01:10:39,920 .إن المخدّر يعمل .تخلص منه 706 01:10:50,681 --> 01:10:53,809 .اللعنة، السهم خرج من ظهره 707 01:10:55,602 --> 01:10:57,771 .هيّا. نكاد أن نصل 708 01:11:06,697 --> 01:11:07,864 ...حبيبي 709 01:11:08,782 --> 01:11:10,951 .لقد فقد وعيه ثانية 710 01:11:12,869 --> 01:11:15,956 .سأحاول إخراجنا من هنا .فالشجرة حرّكت المركب وخلصتنا 711 01:11:31,763 --> 01:11:33,181 .تيري، أنظري 712 01:11:55,078 --> 01:11:57,164 .لعل هناك بعض الوقود 713 01:11:57,497 --> 01:11:58,999 .دعنا نتفحص المكان 714 01:12:03,837 --> 01:12:04,921 أتحتاج إلى المساعدة؟ 715 01:12:05,088 --> 01:12:07,632 .لا، أنا بخير 716 01:12:26,568 --> 01:12:29,112 أنا لا أريد حتى .أن أعرف ماذا حصل هنا 717 01:12:30,113 --> 01:12:31,656 .وأنا كذلك 718 01:12:32,199 --> 01:12:33,909 أتمنى ان نجد .بعض الوقود هنا 719 01:13:23,166 --> 01:13:24,626 اللعنة، ما هذا؟ 720 01:13:27,963 --> 01:13:30,215 هذه البراميل .قد تحوي وقوداً 721 01:14:02,956 --> 01:14:04,624 .إنه جلد ثعبان 722 01:14:15,761 --> 01:14:17,220 .يوجد الكثير من الوقود هنا 723 01:14:17,637 --> 01:14:18,722 !أهلاً بكما 724 01:15:08,021 --> 01:15:09,398 .حان وقت الاستيقاظ 725 01:15:20,742 --> 01:15:21,993 .إنه دم قرد 726 01:15:22,160 --> 01:15:25,080 !سوف أقتلك يا سارون !أقسم بالله 727 01:15:25,455 --> 01:15:27,290 .لا تجعليني أغضب 728 01:15:34,297 --> 01:15:35,716 هل تريان هذا؟ 729 01:15:37,092 --> 01:15:38,301 .عظام بشر .هذه هي نهايتها 730 01:15:39,219 --> 01:15:40,429 ...من التراب خلقتم 731 01:15:41,304 --> 01:15:43,306 .وإلى التراب ترجعون... 732 01:16:00,949 --> 01:16:02,451 !اللعنة 733 01:16:02,868 --> 01:16:04,161 !اللعنة، أنظري 734 01:16:04,327 --> 01:16:06,204 .هيّا، قفي على رجليك 735 01:16:06,371 --> 01:16:07,330 .هيّا 736 01:16:35,984 --> 01:16:37,110 !لنهرب 737 01:17:41,883 --> 01:17:43,135 !إصطدتك 738 01:18:04,489 --> 01:18:05,574 .حاولي فك الرباط 739 01:18:32,392 --> 01:18:34,144 .لنخرج من هنا 740 01:18:39,900 --> 01:18:41,485 !إذهبي 741 01:18:41,902 --> 01:18:44,279 .أهربي، إنّها خلفك 742 01:19:36,957 --> 01:19:39,251 داني، أين أنت؟ 743 01:19:41,128 --> 01:19:42,295 .هناك عشّ ثعابين 744 01:19:42,462 --> 01:19:44,631 !سأجعلها تأتي خلفي إلى المدخنة - !لا - 745 01:19:45,006 --> 01:19:46,299 .دعني أفعل 746 01:19:46,466 --> 01:19:48,135 .سنكمن لها هناك 747 01:19:50,554 --> 01:19:51,555 !بسرعة، إذهبي 748 01:19:51,680 --> 01:19:53,223 !أسرعي 749 01:20:18,331 --> 01:20:20,250 هل تستطيعين التسلّق إلى الخارج؟ 750 01:20:20,667 --> 01:20:21,668 !سأستعمل الحبل 751 01:20:22,002 --> 01:20:23,378 !أعتقد بأنني أستطيع إحراقها 752 01:20:38,268 --> 01:20:39,311 !سوف أشعل النار 753 01:20:39,478 --> 01:20:41,021 !هيّا 754 01:20:49,613 --> 01:20:50,489 .اللعنة 755 01:20:57,662 --> 01:20:59,206 !أشعلت النار 756 01:20:59,373 --> 01:21:00,540 !لحظة 757 01:21:04,252 --> 01:21:06,213 !حاولي دفع مفاصل الغطاء 758 01:21:23,730 --> 01:21:25,732 !إقفزي 759 01:21:26,066 --> 01:21:27,401 !لا أستطيع !إنّه عالٍ جداً 760 01:21:27,651 --> 01:21:28,694 !إقفزي 761 01:22:14,698 --> 01:22:16,366 .أمسكت بك. هيّا 762 01:22:21,455 --> 01:22:23,623 هل تخلصنا منها؟ 763 01:22:28,754 --> 01:22:30,213 .نعم تخلصنا منها 764 01:22:34,426 --> 01:22:35,635 هل أنت بخير؟ 765 01:22:37,179 --> 01:22:38,221 .أجل 766 01:22:39,890 --> 01:22:43,477 يجب علينا إحضار الوقود .حتى نخرج من هنا 767 01:22:43,727 --> 01:22:44,770 حسناً؟ 768 01:22:45,562 --> 01:22:46,646 .هيّا بنا 769 01:23:15,509 --> 01:23:16,927 .عاهرة 770 01:23:24,768 --> 01:23:25,894 .هيّا بنا، لنخرج من هنا 771 01:23:43,787 --> 01:23:44,955 ...آنسة فلورس 772 01:23:49,334 --> 01:23:50,836 .ملابسك وسخة... 773 01:24:17,696 --> 01:24:18,989 .لقد وجدت رباطاً آخر 774 01:24:19,906 --> 01:24:21,575 .دعني أرى ذلك 775 01:24:23,744 --> 01:24:25,370 .قبيلة الشيرشاما 776 01:24:26,872 --> 01:24:28,832 .سارون كان على حقّ 777 01:24:41,553 --> 01:24:42,637 .اللعنة 778 01:24:43,013 --> 01:24:45,766 .سأحضر الكاميرا - أتعتقد ذلك؟ - 779 01:24:47,768 --> 01:24:50,354 .إبدأ التصوير - .الكاميرا تصوّر -