﻿1
00:00:04,527 --> 00:00:30,627
<font color=#00FFFF>  أحد أفلام سلسلة ما بعد الظلام
</font>

2
00:00:34,728 --> 00:01:19,728
<font color=#00FFFF>  ترجمة
©
Mesho_Kimi & Hero Kan
</font>

3
00:01:35,729 --> 00:01:37,321
(حسناً, (جوش

4
00:01:38,799 --> 00:01:40,061
حان وقت الذهاب

5
00:01:44,438 --> 00:01:46,497
خمس دقائق أُخرىَ

6
00:01:46,574 --> 00:01:50,233
،لا.سوف أعدّ حتى ثلاثة
حينئذٍ،وسوف يُجن جنوني

7
00:01:50,311 --> 00:01:51,437
!خمسة دقائق أخرىَ

8
00:01:51,512 --> 00:01:53,309
...واحد

9
00:01:53,380 --> 00:01:55,405
...إثنان

10
00:01:55,483 --> 00:01:57,974
...إثنان ونصفّ

11
00:01:58,052 --> 00:01:59,883
هيا بنا

12
00:01:59,954 --> 00:02:02,554
ماذا تريد على الغداء؟-
.."طعام صيني"-

13
00:02:02,623 --> 00:02:05,788
أنتَ تناولت "طعام صيني" ليلة أمسّ-
أود أن أتناولهُ كل يوم-

14
00:02:05,860 --> 00:02:07,953
لمـــاذا؟-
"لأكونّ بارع فى "الكونغ فو-

15
00:02:08,028 --> 00:02:10,462
..(حسناً, أرينيّ حركاتك, يا (جاكي شان

16
00:02:12,399 --> 00:02:16,127
هل انتَ جاهز لمباراتك الليلة؟-
اجلّ.  سوف أجعله ينزفّ-

17
00:02:16,203 --> 00:02:17,568
سوف أجعله يبكيّ

18
00:02:17,638 --> 00:02:19,503
سوف أجعله يهرب إلى البيت إلى أمه

19
00:02:19,573 --> 00:02:21,541
من؟-
مايكل).  أكرهه)-

20
00:02:21,609 --> 00:02:24,611
!إنه, صديقك-
ليس بعد الآن-

21
00:02:24,678 --> 00:02:26,905
لما لا؟-
لأنهُ يضايق الناسّ-

22
00:02:26,981 --> 00:02:30,243
هل يُضايقك عليك؟-
بعض الاحيان-

23
00:02:30,317 --> 00:02:32,182
سوف أتكلم مع أمه بهذا الأمر

24
00:02:34,088 --> 00:02:36,921
!لا!يا أميّ

25
00:02:36,991 --> 00:02:38,083
!النجــــدة

26
00:02:54,084 --> 00:02:57,084
<font color=#00FFFF>  ترجمة
©
Mesho_Kimi & Hero Kan
</font>

27
00:03:04,085 --> 00:03:08,085
<font color=#00FFFF>  تأثير الفراشة : الجزء الثالث
((الإيحاء))
</font>

28
00:03:12,193 --> 00:03:13,592
شغليّ الإضاءة

29
00:03:17,798 --> 00:03:19,493
أكتبي ذلك

30
00:03:19,567 --> 00:03:21,262
الـ 7:12 مساءً

31
00:03:26,307 --> 00:03:29,474
انتَ بخير؟-
أجل-

32
00:03:30,578 --> 00:03:32,170
إذن،ماذا رأيتَ؟

33
00:03:35,983 --> 00:03:37,746
لن تسُرّك معرفة ما رأيته

34
00:03:37,818 --> 00:03:41,151
،أجل, فعلاً. انتَ تظن أنني أقوم بذلك
من أجل حِفنة المنافع التي أتلقاها؟

35
00:03:43,857 --> 00:03:46,792
جينا), لا تنسي التركيز بمقابلة توظيفك اليوم)

36
00:03:46,860 --> 00:03:48,987
لا أريد أن أسمع أنكِ فوتّي وظيفة أخرىَ

37
00:03:50,364 --> 00:03:53,993
،(اوه. شكراً لكِ, (جينا
..شكراً لمساعدتكِ

38
00:03:54,068 --> 00:03:57,003
شكراً لإبقائك على عقليّ مُستقراً
..بينما أنا أتنقل عبر الزمن

39
00:03:57,071 --> 00:03:59,198
،(لا مُشكلة, (سام
أنا سعيدة لتمكُني من مُساعدتك

40
00:04:31,872 --> 00:04:35,035
الشيء الذي تستطيع طهوه... رغيف اللحمّ

41
00:04:35,109 --> 00:04:37,703
،لذا وصلت الى البيت
..وكانت ترتديّ وشاحها

42
00:04:53,661 --> 00:04:55,128
أتعلم إنها جيدة،إذا أحرقت فمكّ

43
00:04:55,195 --> 00:04:56,184
هيا بنا

44
00:04:56,263 --> 00:04:57,491
هل هذا هو؟

45
00:04:57,564 --> 00:05:01,761
هل هذا هو الوسيط الروحاني؟-
،إضحك كما تشاء-

46
00:05:01,835 --> 00:05:04,599
ولكن هذا الوسيط الروحاني،تسبب
في وضع 22 مُجرم خلف القُضبان

47
00:05:11,445 --> 00:05:13,276
،إنه أخذ السيارة ولكنها لم تكن الشيء
.. الذي يسعى للحصول عليه

48
00:05:13,347 --> 00:05:18,083
هل حافظة النقود؟-
بل هيَ. إنهُ أراد ان يقتلها-

49
00:05:20,321 --> 00:05:22,619
تلك الفِعلة... جريمة قتل مدفوعة الاجر

50
00:05:22,690 --> 00:05:23,748
من الذي إستأجره, (سام)؟

51
00:05:23,824 --> 00:05:25,553
بسجل مكالمات هاتفه الجوال

52
00:05:25,626 --> 00:05:27,821
أجرى مكالمة هاتفية فى تمام 7:12

53
00:05:32,266 --> 00:05:34,700
بحقك.كيف له ان يعلم تلكَ الامور؟-
لا تبالي-

54
00:05:34,768 --> 00:05:36,759
إفحص سجلات زوجها السابق

55
00:05:36,837 --> 00:05:38,361
،تفحص إن كان تلقى مكالمة
فى تمام 7:12 مساءً

56
00:05:38,439 --> 00:05:41,306
انا شككت بزوجها السابق لأنه ترك الطفل من دون أذى

57
00:05:41,375 --> 00:05:44,402
...المعذرة, ايها المُحقق, اه-
(نيكولاس)-

58
00:05:44,478 --> 00:05:46,742
!الطفل لم يتأذى

59
00:05:46,814 --> 00:05:48,475
إنه رأى والدته تُضرب حتى الموت

60
00:05:50,384 --> 00:05:53,285
أظن بأنيّ سأحصل على حسابي بالطابق السُفلي

61
00:05:54,421 --> 00:05:56,514
لا اعلم
،ّكيف علمتّ ما علمت

62
00:05:56,590 --> 00:05:58,251
ولكنيّ اعلم انكَ لست وسيط روحاني

63
00:05:58,325 --> 00:05:59,952
إثبت أنني على خطأ

64
00:06:00,027 --> 00:06:01,722
قُل ليّ أول كلمة قالتها لي زوجتي

65
00:06:03,697 --> 00:06:06,165
الوسيط الروحاني الحقيقي يكون على علم
... (بذلك النوع من التفاهات,(سام

66
00:06:07,534 --> 00:06:10,094
أتطلع مكالمتك التالية, أيها المحقق

67
00:06:25,452 --> 00:06:28,546
إذن،هذا سيكفي لإقامتنا لهذا الشهر والشهر التالي

68
00:06:28,622 --> 00:06:32,285
أنظر الى حالك. ألا تبدوا الاحلىَ؟

69
00:06:32,359 --> 00:06:34,623
بالطريقة التى تعتني بها بأختك

70
00:06:34,695 --> 00:06:37,220
مثل حلوى فطيرة اليقطين

71
00:06:37,297 --> 00:06:38,958
اجل, انتَ كذلك

72
00:06:39,032 --> 00:06:40,624
يالحلاوة فطيرة اليقطين

73
00:06:40,701 --> 00:06:43,829
مع القليل من الكريمة المخفوقة
على مؤخرتك الجميلة؟

74
00:06:45,005 --> 00:06:47,673
أجل, اه, أتعلمين
فى الحقيقة عليّ أن أذهب

75
00:06:47,741 --> 00:06:49,606
لأننيّ عليّ أن آتي بالمثلجات من البقالة

76
00:06:49,676 --> 00:06:53,807
(أنا اود ان أقدمك إلي عزيزتي (بروكسان-
يُسعدنيّ أن أقابلها-

77
00:06:53,881 --> 00:06:58,011
حسناً. سوف أحضر لكَ رقمها-
أجل. حسناً-

78
00:06:58,085 --> 00:07:01,180
إبقى عِندَك. انا سوف أعود-
حسناً-

79
00:07:04,291 --> 00:07:06,088
(جينا)

80
00:07:11,765 --> 00:07:15,101
ألم تسمعيني أقرعّ الباب؟-
لم أكن أعلم أنهُ انت-

81
00:07:17,371 --> 00:07:20,298
إذن من ظننتي؟-
.."البوليس السريّ"-

82
00:07:24,044 --> 00:07:29,238
ألا تفتحي أي شباك هنا أبداً؟-
ماذا, و أفتقد بيئتي المعتادة؟-

83
00:07:33,187 --> 00:07:37,279
انتَ لن تُصدق ما حدث بالليلة الماضية-
جربيني-

84
00:07:38,392 --> 00:07:42,192
،كالوتسيز" التي بالبيت المُجاور"
...كان لديها قتال فى وقت متأخر

85
00:07:42,262 --> 00:07:43,820
يالها من صدمة

86
00:07:43,897 --> 00:07:46,092
دعني أانتقل إلى الجزء الجيد

87
00:07:46,166 --> 00:07:48,896
"إنها ألقت قنبلة "ط

88
00:07:48,969 --> 00:07:50,800
الطلاق؟

89
00:07:50,871 --> 00:07:53,635
لذا يبدو ان الشقة (3.ب) شاغرة الآن

90
00:07:53,707 --> 00:07:55,231
،يمكنكَ أن تستقلها
يُمكن أن نكون جيران

91
00:07:55,309 --> 00:08:01,309
أجل, لذا يُمكنكِ أن تأتي بوقت مُتأخر وتتصنتيّ عليّ-
اوه, أجل.التصنت على حياتك الاجتماعية المُثيرة-

92
00:08:03,584 --> 00:08:07,211
تلكَ الامور سوف تتسب فى قتلك-
أتمنى لكَ التوفيق-

93
00:08:12,459 --> 00:08:15,155
إذن كيف كان العمل, أيها الشرطي الروحاني؟

94
00:08:15,229 --> 00:08:17,925
هل توصلنا إلى من قتل الام بالحدية؟

95
00:08:17,998 --> 00:08:18,930
هل توصلت إلى هويته؟

96
00:08:20,868 --> 00:08:24,201
أجل. إنه قاتل إستأجره زوجها السابق

97
00:08:24,271 --> 00:08:26,239
دائما ما يكون الزوج السابق

98
00:08:26,306 --> 00:08:27,330
(عليَ أن أحذر (بيجي

99
00:08:27,407 --> 00:08:30,501
قبل أن توقع لـ(كيفين) على اوراق الطلاق

100
00:08:30,577 --> 00:08:32,943
للقيام بذلك, فعليك أن تغادري شقتك

101
00:08:36,483 --> 00:08:37,745
آسف. هذه كانت مُجرد مُزحة

102
00:08:40,287 --> 00:08:41,948
على أيّ حال, أنا سوف أغادر شقتيّ

103
00:08:42,022 --> 00:08:45,287
،فى الحقيقة, أنا خرجت هذا الصباح
..." لمقابلة "معالجتيّ النفسية

104
00:08:45,359 --> 00:08:46,348
عظيم

105
00:08:48,395 --> 00:08:50,260
لا, عن جدّ, (جينا)؛هذا... هذا عظيم

106
00:08:50,330 --> 00:08:51,854
ماذا قالت لكِ؟

107
00:08:53,634 --> 00:08:57,970
إنها إتفقت معيّ أن هذا حقاً غير صحي
بأننا لم نتكلم مُطلقاً،عمّا حدث بالحريق

108
00:08:59,373 --> 00:09:00,863
!أرجوكم! أخرجوني من هنا

109
00:09:03,944 --> 00:09:08,341
،إنها قالت أن،بقدر ما أعلمه عمّا حدث
...بقدر ما ستخلوا نفسي مِنه

110
00:09:10,717 --> 00:09:14,281
عن جدّ. هل يُمكننا التحدث عن ذلك؟-
ماذا هناك لنتكلم بشأنه؟-

111
00:09:14,354 --> 00:09:18,317
...جينا), علينا ان نتعدى ذلك, او)-
،"الشرطة قالت أنه كان "تسرب الغاز-

112
00:09:18,392 --> 00:09:20,986
ولكنك دخلت، من خارج البيت

113
00:09:24,932 --> 00:09:27,730
أنا شممت رائحة الدخان
لم أكن أعلم من أين كانت آتية

114
00:09:27,801 --> 00:09:28,927
أنا ظننت أنها ببيت الجيران

115
00:09:29,002 --> 00:09:30,970
لذا أنا خرجت لألقي نظرة-
و أتيت بالسُلم-

116
00:09:31,038 --> 00:09:33,165
أجل-
!هذا أمر غير منطقيّ-

117
00:09:33,240 --> 00:09:37,299
من أين أتيت بالوقت الكافي للذهاب للسقيفة و إحضار سُلم؟-
!(أتعلمين, انا لا اتذكر, (جينا-

118
00:09:37,377 --> 00:09:38,935
!انا لا أتذكر

119
00:09:39,012 --> 00:09:41,674
!أنا لا أريد أن أتذكر
أنا كنت بالخامسة عشّر

120
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
هل هذا يكفي, (جينا)؟
...الاستجواب إنتهى

121
00:09:54,328 --> 00:09:56,421
بالمُثلجات بالمُجمدّ

122
00:09:56,496 --> 00:09:58,157
(سام)

123
00:10:01,668 --> 00:10:03,295
شكراً لكَ على التبَضُع

124
00:10:06,940 --> 00:10:08,202
ماذا ستفعل غداً؟

125
00:10:08,275 --> 00:10:10,743
هل تريد ان ترافقني على العداء؟

126
00:10:10,811 --> 00:10:13,177
.."ربما اطهوا الـ"(كاسرول)

127
00:10:13,246 --> 00:10:14,611
أجل.أنا سوف آتي غداً

128
00:10:15,983 --> 00:10:16,972
توعدنيّ؟

129
00:10:18,552 --> 00:10:20,019
ماذا نفعل, هل نحن بالثالثة الإبتدائية؟

130
00:10:20,087 --> 00:10:22,055
إوعدني؟

131
00:10:22,122 --> 00:10:23,612
أوعدك

132
00:10:23,690 --> 00:10:25,055
إتفقنا

133
00:10:27,961 --> 00:10:29,553
نالي قسط من النوم الليلة, إتفقنا؟

134
00:11:06,900 --> 00:11:07,924
هل يُمكنني مُساعدتك؟

135
00:11:08,001 --> 00:11:09,935
انت لا تعرفني؟

136
00:11:11,271 --> 00:11:13,068
(إليزابيث براون)

137
00:11:13,140 --> 00:11:14,437
(أخت (ريبيكا

138
00:11:19,446 --> 00:11:21,243
تسعدني رؤيتك , أيضاً

139
00:11:23,350 --> 00:11:25,477
انا آسف

140
00:11:25,552 --> 00:11:26,883
تفضليّ بالدخول

141
00:11:29,289 --> 00:11:30,620
مكان جميل

142
00:11:30,691 --> 00:11:32,386
شكراً لكِ. أجل. لا بأس بهِ

143
00:11:33,694 --> 00:11:37,690
هنا, دعينيّ أنظف هذا الكرسي لكِ-
لا.لا تفعل. (سام), أنا لست مُهتمة بذلك-

144
00:11:37,764 --> 00:11:39,891
أنا أبعد تلكَ الفضلات عن المكان

145
00:11:39,966 --> 00:11:42,264
ما الذي أتى بكِ إلى مدينتي؟

146
00:11:43,336 --> 00:11:45,566
أنا رجعت... أنا رجعت لأحضر تنفيذ حكم الإعدام

147
00:11:46,973 --> 00:11:50,306
سوف يتم إعدام (لوني) يوم الجمعة

148
00:11:50,377 --> 00:11:51,366
بالحقنة المُسممة

149
00:11:52,412 --> 00:11:54,403
...(لوني)-
(لوني فلينونز)-

150
00:11:54,481 --> 00:11:55,641
...الرجل الذي قتـ

151
00:11:56,650 --> 00:11:58,641
(الرجل الذي قتل (ريبيكا

152
00:12:01,488 --> 00:12:03,422
...(سام)

153
00:12:03,490 --> 00:12:07,256
تتصرف وكأنك لا تعلم عمّا أتكلم-
...لا,انا... انا-

154
00:12:07,327 --> 00:12:08,954
أجل . بالتأكيد

155
00:12:12,165 --> 00:12:14,395
، لم أفكر بـ(ريبيكا) من وقت طويل

156
00:12:14,468 --> 00:12:15,560
هذا كل ما بالامر

157
00:12:18,271 --> 00:12:20,000
هل تريدين تناول الشراب؟

158
00:12:23,577 --> 00:12:24,771
إنهُ نظيف

159
00:12:28,515 --> 00:12:29,709
...إذن

160
00:12:30,851 --> 00:12:34,215
ماذا تفعلين هنا؟-
لوني) لم يقتل أختي)-

161
00:12:35,856 --> 00:12:37,551
وكيف لكِ أن تعلمين ذلك؟-
...حسناً-

162
00:12:37,624 --> 00:12:42,994
،لأنني وجدت تلكَ المُفكرة عندما كُنت
.. أساعد والديّ فى جمع أغراضهم لرحيل

163
00:12:43,063 --> 00:12:45,861
(ريبيكا) كتبت عنك الكثير, (سام)

164
00:12:45,932 --> 00:12:47,524
عن حبها الكبير لكّ

165
00:12:47,601 --> 00:12:49,796
...هل تتذكر عندما

166
00:12:49,870 --> 00:12:52,202
،لوني) حاول أن يقنع هيئة المُحلفين)
... أثناء المُحاكمة

167
00:12:52,272 --> 00:12:55,366
..بأن, انتَ تعلم, إنهم كانوا

168
00:12:55,442 --> 00:12:56,966
كانت لديهم علاقة؟

169
00:12:57,043 --> 00:12:58,840
هل تتذكر ذلك؟-
اجل,انا أتذكر-

170
00:13:00,113 --> 00:13:02,081
(ذلك كان حقيقي, (سام

171
00:13:02,149 --> 00:13:04,777
ريبيكا) كانت تخدعك)

172
00:13:04,851 --> 00:13:06,341
أعلم أن هذا يجرحك

173
00:13:07,521 --> 00:13:11,355
"أنظر. فى "18 مايو عام, 1998

174
00:13:11,424 --> 00:13:12,982
"شخصٌ ما يتتبعنيّ

175
00:13:13,927 --> 00:13:16,054
"(بالتأكيد ليس (سام

176
00:13:16,129 --> 00:13:19,064
"إنه لا يعلم بشأن (لوني) ولكنيّ عليّ أن أخبره

177
00:13:19,132 --> 00:13:20,827
" أشعر بالذنب

178
00:13:20,901 --> 00:13:21,833
أعلم ما عليّ فعله"

179
00:13:21,902 --> 00:13:24,393
أنا أخذت تلكَ المُفكرة إلى الشرطة

180
00:13:25,405 --> 00:13:26,394
...إنهمّ قالوا

181
00:13:26,473 --> 00:13:29,636
أنه هذا ليس دليل كافي لإعادة فتح القضية

182
00:13:32,445 --> 00:13:33,776
...حسناً, إذا كان هذا ما قالوه-
...ثــم-

183
00:13:33,847 --> 00:13:36,975
(تحدثت إلى صديقك ،المُحقق (جلين

184
00:13:37,050 --> 00:13:39,143
...(سام)

185
00:13:39,219 --> 00:13:44,521
إنهُ قال أن لديك طريقة،لتعرف بها الاشياء

186
00:13:44,591 --> 00:13:46,183
التى لا يعرفها أيّ شخصّ آخر

187
00:13:46,259 --> 00:13:48,124
...بأن... بأنه يمكنك

188
00:13:48,195 --> 00:13:50,186
رؤية ما وقع بالجريمة

189
00:13:50,263 --> 00:13:52,424
...سام), أنا أريد إستأجارك)

190
00:13:52,499 --> 00:13:55,798
أنا لديّ 5000 دولار،نقداً

191
00:13:55,869 --> 00:13:56,927
إتفقنا

192
00:13:58,004 --> 00:13:59,528
تفضل

193
00:13:59,606 --> 00:14:01,574
(لا يُمكننيّ, (إليزابيث-
لماذا؟-

194
00:14:04,177 --> 00:14:06,270
الأمر مُعقدّ. انا آسف-
مُعقدّ؟-

195
00:14:06,346 --> 00:14:08,109
..ولكن

196
00:14:08,181 --> 00:14:10,274
الشخص الذي قتل (ريبيكا) لازال طليق

197
00:14:11,451 --> 00:14:15,012
...و (لوني فلينونز), رجل بريء

198
00:14:15,088 --> 00:14:17,454
الرجلّ الذي أحبته

199
00:14:17,524 --> 00:14:18,650
سوف يموت

200
00:14:21,461 --> 00:14:22,826
أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة

201
00:14:22,896 --> 00:14:24,830
...أنا أحاول. أنا

202
00:14:24,898 --> 00:14:25,990
أنا آسف

203
00:14:26,066 --> 00:14:27,533
(سام)

204
00:14:29,669 --> 00:14:30,693
حسناً

205
00:14:38,144 --> 00:14:39,441
(إليزابيث)

206
00:14:40,614 --> 00:14:41,876
أنتِ نسيتي هذه

207
00:14:43,683 --> 00:14:45,116
إحتفظ بها

208
00:14:45,185 --> 00:14:46,516
إنها أرادت أن تعطيك إيّاها

209
00:14:59,199 --> 00:15:00,359
...إذن, ممم

210
00:15:01,434 --> 00:15:03,527
إخبرني عن تلك الفتاه الميتة

211
00:15:03,603 --> 00:15:04,900
هل أحببتها؟

212
00:15:07,073 --> 00:15:08,631
(ريبيكا براون)

213
00:15:08,708 --> 00:15:10,642
أول فتاه كان لديّ مشاعر تجاهها

214
00:15:10,710 --> 00:15:12,940
هل فكرت بالرجوع ،من قبل؟

215
00:15:13,013 --> 00:15:14,571
...أنا فكرت بذلك مئات المرات. أنا فقط

216
00:15:14,648 --> 00:15:17,344
...ولكنك تعلم جيداً

217
00:15:17,417 --> 00:15:20,113
سام), هذا أمر صعب حقاً)

218
00:15:20,186 --> 00:15:22,654
هناك قاعدتان أساسيتين

219
00:15:22,722 --> 00:15:25,748
لا ترجع بالزمن بغرض تغيير ماضيك

220
00:15:25,825 --> 00:15:27,725
ولا تنتقل بالزمن من دون إشراف

221
00:15:27,794 --> 00:15:32,094
وماذا لو رجعت ولم يرانيّ أحد؟

222
00:15:32,165 --> 00:15:33,462
...لو أنا

223
00:15:33,533 --> 00:15:36,161
لو قمت بما علمتني،وإكتفيت بالمراقبة فقط؟

224
00:15:36,236 --> 00:15:40,002
،بحقك , يارجل
...لنكون صادقين مع انفسنا

225
00:15:40,073 --> 00:15:42,303
..هل تظن حقاً،أنك قادر على الرجوع

226
00:15:42,375 --> 00:15:44,343
لتري عشيقتك تُقتل..

227
00:15:44,411 --> 00:15:46,470
و لا تدخلّ؟-
أنا رأيت الكثير من الأناس-

228
00:15:46,546 --> 00:15:47,740
يُقتلون أمام عيناي

229
00:15:47,814 --> 00:15:48,803
ولم أحركّ طرف،تجاه ما يحدث

230
00:15:48,882 --> 00:15:50,315
(حسناً, هذا مُختلف, (سام

231
00:15:50,383 --> 00:15:52,977
...أنت رأيت بنفسك ما قد يحدث

232
00:15:53,053 --> 00:15:54,350
إذا كُسرت تلكَ القواعد

233
00:15:55,822 --> 00:15:58,154
أختك ماتت فى الحريق

234
00:15:58,224 --> 00:16:00,488
أنتَ رجعت بالزمن, ظناً منكّ،أن بإمكانك إنقاذها

235
00:16:00,560 --> 00:16:02,323
وفعلت ذلك

236
00:16:02,395 --> 00:16:03,760
ولكن ما لم تتوقعه

237
00:16:03,830 --> 00:16:05,388
أن والديك ماتوا بداخل الحريق

238
00:16:08,768 --> 00:16:10,998
بمحاولتك إنقاذ حياه واحده،قضيت على إثنتين

239
00:16:11,071 --> 00:16:13,437
كم عدد المرت التى رجعت بها بالزمن
من دون أن تعرف القواعد المُتبعة؟

240
00:16:13,506 --> 00:16:15,701
هل 15؟20؟-
ما يكفي لجعلي لا أريد القيام بالمزيد من ذلك-

241
00:16:15,775 --> 00:16:19,836
بالضبط. أتعلم،أنكَ قليتّ دماغك تقريباً

242
00:16:19,913 --> 00:16:21,972
لا يُمكنك أن تعالج كُل تلكَ التداخلات

243
00:16:22,048 --> 00:16:23,845
ستقودك للجنون

244
00:16:23,917 --> 00:16:25,441
هل يمكنك أن تسكبي لنا المزيد, ياعزيزتي؟

245
00:16:27,620 --> 00:16:29,178
..(وفر كلماتك,(جولدبرج

246
00:16:29,255 --> 00:16:31,223
أنتَ أعطيتني أول الدروس الاولية
بعلم الفيزياء, أتتذكر؟

247
00:16:31,291 --> 00:16:34,421
..انتِ لن تخذلينيّ-
..إذا أعطيتني بقشيش, ربما-

248
00:16:35,695 --> 00:16:36,855
إحتفظي بالباقي

249
00:16:36,930 --> 00:16:38,329
الجميع سُعداء

250
00:16:40,934 --> 00:16:42,401
أنا أعلم أن ذلك صعب, يارجل

251
00:16:42,469 --> 00:16:44,562
ولكن،أياً كان السبب

252
00:16:44,637 --> 00:16:47,533
فتاتك،(ريبيكا) كان يجب أن تموت-
وعليّ أن أتعايش مع ذلك-

253
00:16:50,143 --> 00:16:52,577
الأمر ليس مُتعلق بإنقاذ حياة شخصٌ ما

254
00:16:52,645 --> 00:16:55,273
،أليس هذا نفس الأمر الذي
تسبب بمقتلهم, (سام)؟

255
00:16:55,348 --> 00:16:56,474
لا

256
00:16:58,685 --> 00:17:00,243
ولكنه قريب

257
00:17:03,323 --> 00:17:05,086
(أنت تقوم بعمل جيد, (سام

258
00:17:05,158 --> 00:17:07,285
أنتَ تأتي بالنهايات الحاسمة للجميع

259
00:17:07,360 --> 00:17:09,260
الجميع،إلا أنا

260
00:17:09,329 --> 00:17:10,956
عليك أن تتوقف عن العيش بالماضي

261
00:17:11,031 --> 00:17:12,555
عليكَ أن تخرج تلك الفتاه من عقلك

262
00:17:12,632 --> 00:17:13,860
إنها ماتت

263
00:17:13,933 --> 00:17:16,094
و لن تراها مرة أخرى

264
00:17:16,169 --> 00:17:19,730
و إذا أردت أن تقدم المُساعدة بشأن
... حكم الإعدام لذلك اللعين

265
00:17:19,806 --> 00:17:24,038
لذا فعليك أن تفعل ذلك هنا والآن

266
00:17:24,110 --> 00:17:27,341
مثل ما كانت تقوله زوجتي السابقة

267
00:17:27,414 --> 00:17:29,712
قبل أن تهرب إلى الـ(إكوادور)مع البستاني

268
00:17:31,351 --> 00:17:33,581
عليك أن تعيش اللحظة, يارجل

269
00:17:44,097 --> 00:17:46,258
هذه على حساب الحانة.

270
00:17:46,332 --> 00:17:47,663
شكراً لكِ

271
00:17:47,734 --> 00:17:50,630
ما هذا؟-
حلمة الزُبدّ-

272
00:18:09,322 --> 00:18:11,290
!هيا

273
00:18:11,357 --> 00:18:13,052
!أســرع

274
00:18:26,806 --> 00:18:27,932
ما الامر؟

275
00:18:37,784 --> 00:18:39,149
...أنا آسف.لا يُمكنني

276
00:18:39,219 --> 00:18:40,516
فقط لا يُمكنني

277
00:18:43,423 --> 00:18:45,584
بحقك

278
00:18:45,658 --> 00:18:46,716
من فضلك

279
00:18:48,394 --> 00:18:50,157
فيكي), أريد أن أكون بمفردي الآن)

280
00:18:52,165 --> 00:18:53,530
هل تريد الحديث بشأن ذلك؟

281
00:18:55,034 --> 00:18:55,966
لا

282
00:18:56,035 --> 00:18:57,832
حسناً

283
00:19:00,740 --> 00:19:02,173
لا بأس

284
00:19:05,078 --> 00:19:07,103
حقاً أعلم كيف يُمكنني إختيار زبائني؟

285
00:19:09,082 --> 00:19:10,947
ليس بالأمر الشخصيّ

286
00:19:11,017 --> 00:19:12,041
ماذا؟

287
00:19:15,522 --> 00:19:17,114
هل انت... هل انتّ شاذ؟

288
00:19:17,190 --> 00:19:18,987
(يُمكنني أن أعرفّك بصديقى (بريندان

289
00:19:19,058 --> 00:19:21,424
إنه شاذ أيضاً, ربما يمكنكم الاستمتاع سوياً

290
00:19:21,494 --> 00:19:23,257
حسناً, سوف أعطيك رقمه

291
00:19:23,329 --> 00:19:26,958
،ويُمكنك أن تذهب
أتعلم, للقيام بأعمال الرجال

292
00:19:27,033 --> 00:19:28,523
هذا يبدوا جيداً

293
00:19:48,555 --> 00:19:50,420
...(ريبيكا)

294
00:20:10,476 --> 00:20:11,636
...(لوني)

295
00:20:31,965 --> 00:20:33,694
(مرحباً, (ليز). أنا (سام

296
00:20:33,766 --> 00:20:36,200
لقد غيرت رأيي

297
00:20:36,269 --> 00:20:37,531
سوف أساعدك

298
00:20:49,682 --> 00:20:51,513
لديك 5 دقائق

299
00:21:03,062 --> 00:21:03,994
مرحباً

300
00:21:04,063 --> 00:21:06,497
<i>(مرحباً, (لوني</i>

301
00:21:06,566 --> 00:21:09,967
<i>سام ريد). هل تتذكرني؟)</i>

302
00:21:10,036 --> 00:21:13,005
<i>"جنوب بونياك العليا"</i>

303
00:21:13,072 --> 00:21:14,596
"دببة جنوب بونياك الأمريكية"

304
00:21:22,882 --> 00:21:24,816
<i>أنا هنا لمساعدتك</i>

305
00:21:29,822 --> 00:21:32,723
<i>(أنظر (لوني), أعلم أنك لم تقتل (ريبيكا براون</i>

306
00:21:38,665 --> 00:21:40,530
<i>يا إلَهيَ,(لوني). تكلم</i>

307
00:21:43,202 --> 00:21:44,601
لما انتَ هنا؟

308
00:21:44,671 --> 00:21:46,002
<i> أخبرتك تواً</i>

309
00:21:46,072 --> 00:21:47,369
انتَ هنا لتسخر منيّ؟

310
00:21:47,440 --> 00:21:48,907
(لا,أنظر,(لوني

311
00:21:48,975 --> 00:21:50,966
( أعلم أنك أحببت (ريبيكا

312
00:21:51,044 --> 00:21:52,375
أعلم أنها أحبتك

313
00:21:52,445 --> 00:21:54,845
... أعلم ما كان يجرى

314
00:21:54,914 --> 00:21:57,348
إنها كتبت كل شيء, هنا

315
00:22:01,254 --> 00:22:02,915
<i>ماذا تحاول ان تفعل؟</i>

316
00:22:04,424 --> 00:22:06,051
<i>يُمكننا تتبُع خيط جديد</i>

317
00:22:09,929 --> 00:22:13,228
<i>أنظر, (لوني).  لا أظن أنكَ سمعتني</i>

318
00:22:13,299 --> 00:22:14,425
<i>هذا دليل جديد</i>

319
00:22:14,500 --> 00:22:16,024
الشرطة لا تريد إعادة فتح القضية

320
00:22:16,102 --> 00:22:18,002
ولكننا يُمكننا المطالبة بتأجيل حكم الإعدام

321
00:22:18,071 --> 00:22:19,629
دليل جديد. خيط جديد

322
00:22:19,706 --> 00:22:21,071
<i>سوف يتم إعتاقك من المسائلة-
لا-</i>

323
00:22:22,775 --> 00:22:24,140
<i>هل تفهمني؟</i>

324
00:22:26,546 --> 00:22:28,343
<i> سوف أرسل هذه إلى محاميك-
لا-</i>

325
00:22:30,650 --> 00:22:33,175
لوني), هلا نظرت إلى المُفكرة؟)

326
00:22:33,252 --> 00:22:34,583
<i>إنه كان أنت</i>

327
00:22:36,422 --> 00:22:38,413
أنتَ قتلتها

328
00:22:38,491 --> 00:22:43,087
<i>و أنا بقيت هنا لـ10 سنوات</i>

329
00:22:43,162 --> 00:22:46,461
<i>وأنت كنتَ حُرّ</i>

330
00:22:46,532 --> 00:22:49,057
!لا يُمكنك أن تأتي إلى هنا وتفعل ذلك بيّ

331
00:22:49,135 --> 00:22:53,367
<i>لا يُمكنكّ التظاهر بأنك رجل صالح الآن</i>

332
00:22:53,439 --> 00:22:54,997
<i>هذا ليس عدل</i>

333
00:22:56,609 --> 00:22:57,906
!هذا ليس عدل

334
00:22:57,977 --> 00:22:59,842
!(أنتَ فعلت ذلك, (سام

335
00:22:59,912 --> 00:23:01,243
!أنتَ يجب أن تكون هنا

336
00:23:01,314 --> 00:23:03,248
هيا بنا-
!(انتَ فعلتَ ذلك،(سام-

337
00:23:03,316 --> 00:23:04,783
!هذا ليس عدلاً

338
00:23:04,851 --> 00:23:06,409
<i>هذا ليس عدلاً</i>

339
00:23:30,643 --> 00:23:34,010
لم أعتاد على هذه البرودة

340
00:23:34,080 --> 00:23:35,513
ماذا يوجد على قائمتك الليلة؟

341
00:23:35,581 --> 00:23:38,550
قتل? إغتصاب؟
قتل غير مُتعمد بالسيارة؟

342
00:23:41,554 --> 00:23:43,647
...(ريبيكا براون)

343
00:23:43,723 --> 00:23:45,714
سام), ماذا تفعل؟)

344
00:23:45,792 --> 00:23:47,885
(لا بأس, (جينا

345
00:23:47,960 --> 00:23:49,951
فقط أعطيني الرقم

346
00:23:50,029 --> 00:23:52,830
أنتَ تكسر القواعد-
إنها قواعدي،وأنا من أكسرها-

347
00:23:52,899 --> 00:23:55,697
(لا يُمكنكَ أن تنقذها, (سام

348
00:23:55,768 --> 00:23:57,793
،أنا يُمكنني القيام بذلك هنا, بالطريقة الآمنة

349
00:23:57,870 --> 00:24:02,239
أو أقوم بذلك بغرفتيّ و أخاطر بكل شيء

350
00:24:02,308 --> 00:24:03,832
(سام)-
بطريقة أو بأخرى،سأفعلها-

351
00:24:03,910 --> 00:24:08,009
هذه فكرة سيئة-
...الأرقام-

352
00:24:19,025 --> 00:24:22,085
اليوم السادس من شهر يناير عام 1998

353
00:24:22,161 --> 00:24:25,255
جريمة القتل وقعت حوالى 12:40 صباحاً

354
00:24:25,331 --> 00:24:26,730
فى يوم السبت

355
00:25:10,409 --> 00:25:11,933
من هناك؟

356
00:25:12,979 --> 00:25:14,947
... لدي مُسدس

357
00:25:15,014 --> 00:25:16,572
ليز. ليز.هذا أنا

358
00:25:16,649 --> 00:25:18,276
سام)؟)

359
00:25:18,351 --> 00:25:19,841
ماذا تفعل هنا؟

360
00:25:19,919 --> 00:25:21,580
لا, لا, لا. لا بأس

361
00:25:21,654 --> 00:25:23,781
لا. والديّ خارج المدينة لعطلة نهاية هذا الاسبوع

362
00:25:23,856 --> 00:25:26,324
...لا, لا-
هيا. أنا لديّ نبيذ بارد-

363
00:25:26,392 --> 00:25:27,825
"بيكي) تُسميها "الجعة الساقطة)-
...إغلقي الأبواب-

364
00:25:27,894 --> 00:25:30,158
هل تريد بعض الجعة الساقطة؟-
!إرجعي للسيارة-

365
00:25:31,564 --> 00:25:32,929
أنا لن أرجع إلى سيارتي-
إصغي أليّ-

366
00:25:32,999 --> 00:25:35,729
أنتِ فى خطر
هذا أمر جاد, إتفقنا؟

367
00:25:37,670 --> 00:25:39,433
إرجعيّ للسيارة

368
00:25:39,505 --> 00:25:41,234
إتفقنا؟

369
00:25:41,307 --> 00:25:42,706
هيا

370
00:25:46,279 --> 00:25:47,337
إبقي الأبواب مُغلقة

371
00:25:47,413 --> 00:25:49,745
إذا سمعتي أيّ شيء, إستخدمي آلة تنبيه السيارة

372
00:25:49,815 --> 00:25:50,941
إتفقنا؟

373
00:27:34,120 --> 00:27:35,519
ريبيكا)؟)

374
00:28:04,684 --> 00:28:07,209
!(إليزابيث)! (إليزابيث)

375
00:28:29,075 --> 00:28:30,804
مرحباً,يارجل. هل أنت بخير؟

376
00:28:31,844 --> 00:28:33,141
من انتَ؟

377
00:28:33,212 --> 00:28:35,737
باكو). أتعلم؟)

378
00:28:35,815 --> 00:28:36,804
مُستأجر أريكتك

379
00:28:38,784 --> 00:28:40,012
أنا أجرت أريكتي؟

380
00:28:40,086 --> 00:28:42,077
<i>(إنهُ الكساد, (بينديغو</i>
بنديغو : تعنى خباز

381
00:28:47,393 --> 00:28:49,623
أين مفاتيح سيارتي؟-
مفتيح سيارتك؟-

382
00:28:49,695 --> 00:28:51,162
انتَ ليس لديك سيارة

383
00:29:21,260 --> 00:29:24,624
عليك أن تتوقف عن الظهور هنا-
(أنا أريد ملف قضية (ريبيكا براون-

384
00:29:24,697 --> 00:29:26,392
هذه هيَ المرة الاخيرة

385
00:29:44,884 --> 00:29:46,784
إذن من هذا الرجل؟

386
00:29:46,852 --> 00:29:48,877
،إنهُ كان مُشتبه فى مقتل
ريبيكا براون) مُنذ عشرة سنوات)

387
00:29:48,954 --> 00:29:50,649
لوكنهُ الآن مهووس بتلك القضية

388
00:29:51,657 --> 00:29:55,255
ماذا, هل تظن أنه رجلنا؟-
أنا أظن أنه فقط،فقد روحه-

389
00:29:56,495 --> 00:29:57,553
لنعرض عليه الآخرين

390
00:29:57,630 --> 00:29:58,961
ماذا؟

391
00:29:59,031 --> 00:30:01,022
و إن كان هو القاتل , سوف نعلم

392
00:30:08,040 --> 00:30:10,873
"أوراقنا تطلق على هذا الرجل "قاتل بونياك

393
00:30:10,943 --> 00:30:13,207
انتَ تحب ذلك الأسم؟

394
00:30:13,279 --> 00:30:14,837
ما هو نمطه؟

395
00:30:14,914 --> 00:30:17,644
،إنه تعقب نساء صغيرات السن
وقطعهم إى أجزء

396
00:30:17,716 --> 00:30:19,877
ثمانية ضحايا,هذا أقصى ما نعرفه

397
00:30:19,952 --> 00:30:21,510
هذا مُنذ عام

398
00:30:24,423 --> 00:30:25,583
أيّ أدلة؟

399
00:30:25,658 --> 00:30:27,888
أنتَ لديك الكثير من الاسئلة،ياصاح

400
00:30:27,960 --> 00:30:29,086
...أجل,حسناً

401
00:30:30,930 --> 00:30:32,795
لايبدوا أن لديك أيّ أجوبة

402
00:30:52,451 --> 00:30:53,475
<i>مرحباً؟</i>

403
00:30:53,552 --> 00:30:54,484
جينا). مرحباً)

404
00:30:54,553 --> 00:30:56,817
(سام)

405
00:30:56,889 --> 00:30:58,618
أين كنت? هل أنتَ بخير؟

406
00:30:58,691 --> 00:30:59,783
<i>أنا كنت أحاول الوصول إليكَ</i>

407
00:30:59,859 --> 00:31:01,417
اه, لا. أنا بخير. أنا بخير

408
00:31:01,493 --> 00:31:02,482
أنا فقط... أنا أحتاج بعض المُساعدة

409
00:31:02,561 --> 00:31:03,960
ما الأمر? هل تحتاج للمال؟

410
00:31:04,029 --> 00:31:05,394
...لا.لا

411
00:31:05,464 --> 00:31:06,488
إصغيّ إليّ

412
00:31:06,565 --> 00:31:08,965
جانا, هل تتذكريّ (لوني فلينونز)؟

413
00:31:09,034 --> 00:31:12,765
بالطبع أتذكره, فى كل مرة أرى إعلاناته التجارية

414
00:31:12,838 --> 00:31:15,136
<i>،(فلينون) و (موناهن)
الوكلاء القانونيّون</i>

415
00:31:15,207 --> 00:31:17,232
<i>هو مُحامي؟-
(سام)-</i>

416
00:31:17,309 --> 00:31:19,675
<i>عليكَ أن تترك لوني وشأنه</i>

417
00:31:19,745 --> 00:31:20,803
عمّا تتكلمين؟

418
00:31:20,880 --> 00:31:21,938
هل إنتقلت عبر الزمن مرة أخرى؟

419
00:31:24,149 --> 00:31:26,379
<i>أنتَ فعلتَ ذلك, أليس كذلك؟
أظن أننا تكلمنا بخصوص ذلك</i>

420
00:31:26,452 --> 00:31:27,680
<i>سام), أنا قلقة بشأنك)</i>

421
00:31:27,753 --> 00:31:29,414
..(اه, (جينا

422
00:31:29,488 --> 00:31:30,978
لا تقلقي بشأن هذا الامر,إتفقنا؟

423
00:31:31,056 --> 00:31:32,614
سأكلمكِ لاحقاً،وأشرح لكِ كل شيء

424
00:31:32,691 --> 00:31:33,680
<i>...حسناً</i>

425
00:31:44,236 --> 00:31:45,567
أين مكتب (لوني فلينونز)؟

426
00:31:45,638 --> 00:31:47,367
هل لديك ميعاد؟

427
00:31:47,439 --> 00:31:49,270
هل هذ هو؟-
سيدي،لايُمكنك الدخول إلى هناك-

428
00:31:49,341 --> 00:31:51,036
!سيدى! سيدى! لايُمكنك الدخول إلى هناك

429
00:31:51,110 --> 00:31:52,134
!لا يُمكنك الدخول إلى هناك،سيدي

430
00:31:52,211 --> 00:31:53,803
أنا بحاجة للتحدث إليك

431
00:31:53,879 --> 00:31:55,312
...أنا آسفة. أنا أخبرته،أنه ليس بإمكانه الدخول

432
00:31:55,381 --> 00:31:57,212
لا بأس. إنه صديق قديم

433
00:32:05,024 --> 00:32:08,349
"أين كنت بـ"ليلة جرائم القتل-
ما هذا؟-

434
00:32:08,427 --> 00:32:11,726
هاه? هل هذا عيدنا السنوي؟

435
00:32:11,797 --> 00:32:14,789
،انت تأتي إليّ, و تسألني نفس السؤال
... على مدار خمس سنوات

436
00:32:14,867 --> 00:32:19,369
أنا أريد أن أعلم أين كنت؟-
ألازلت تظن أننيّ متورط بما حدث؟-

437
00:32:19,438 --> 00:32:21,838
بالله عليك

438
00:32:21,907 --> 00:32:24,933
،هاه?أنظر, الجميع يعلم
...(ريبيكا) و (إليزابيث)

439
00:32:25,010 --> 00:32:26,807
"كانوا ضحايا "قاتل بونتياك

440
00:32:26,879 --> 00:32:29,541
،يا إلَهي. أين كنت
هل كنت تعيش تحت الصخور؟

441
00:32:29,615 --> 00:32:31,947
!إخبرني أين كنت

442
00:32:34,954 --> 00:32:37,013
،الليلة التى قتلوا بها

443
00:32:37,089 --> 00:32:40,058
أنا فكرت الوقوف والمرور على البيت

444
00:32:40,125 --> 00:32:42,855
ريبيكا إتصلت بيّ وقالت ليّ أن والديها خارج المدينة

445
00:32:42,928 --> 00:32:46,261
أنا رأيتك أنت و (إليزابيث) تتحدثون بالخارج

446
00:32:46,332 --> 00:32:47,890
لذا قدت السيارة وذهبت

447
00:32:47,967 --> 00:32:49,491
هيَ لم تخبرك بشأننا

448
00:32:49,568 --> 00:32:51,934
أنا رجعت إلى البيت, وهذا كان كل ما بالامر

449
00:32:52,004 --> 00:32:55,371
تم إخلائي من المسؤلية

450
00:32:55,441 --> 00:32:56,908
أجل. فقط لنقول

451
00:32:56,976 --> 00:32:58,807
أن إسمك تم إضافته إلى لائحة المُشتبه بهم

452
00:33:08,554 --> 00:33:11,045
أنا ضد التمييز و الإنحيازية

453
00:33:11,123 --> 00:33:13,887
بحق الجحيم, أنا عشت حياتى على هذا

454
00:33:13,959 --> 00:33:15,051
...(بحقك , (سام

455
00:33:15,127 --> 00:33:16,788
لوني), ماذا حدث؟)

456
00:33:16,862 --> 00:33:17,886
توقف

457
00:33:17,963 --> 00:33:19,430
متى حدث ذلك

458
00:33:20,666 --> 00:33:22,361
انتَ لا تتذكر؟

459
00:33:22,434 --> 00:33:24,493
أنا أنسى العديد من الاشياء فى يعض الاحيان

460
00:33:24,570 --> 00:33:27,130
أنا مشوش.والامور مختلطة عليّ

461
00:33:27,206 --> 00:33:28,969
"مرحباً, (لوني), هيا نذهب سوياً

462
00:33:29,041 --> 00:33:30,906
هيا لنتناول شراب"

463
00:33:30,976 --> 00:33:34,036
،ثم تحول مشروب واحد إلى 20

464
00:33:34,113 --> 00:33:35,774
حينئذٍ،انتِ أحضرت سيارة أجرة بتلكَ الليلة

465
00:33:35,848 --> 00:33:37,748
مُنذ متى كان ذلك؟

466
00:33:37,816 --> 00:33:40,683
فى 6 يناير عام 2003

467
00:33:40,753 --> 00:33:42,345
...هذا كان بعد 5 سنوات من

468
00:33:43,722 --> 00:33:45,053
يا إلَهيّ

469
00:33:46,959 --> 00:33:48,620
أنا آسف

470
00:33:52,331 --> 00:33:53,958
أنا آسف

471
00:33:54,033 --> 00:33:57,002
،أتعلم, لوقت طويل،كنت مُقتنع تماماً

472
00:33:57,069 --> 00:33:59,128
(أنك قتلت الأختان (براون

473
00:33:59,204 --> 00:34:01,764
أنا؟-
أجل-

474
00:34:01,840 --> 00:34:05,139
ريبيكا كانت خائفة دائماً من أن تكتشف أمرنا

475
00:34:05,210 --> 00:34:07,644
إنها كانت تظن أنكَ تراقبها دائماً

476
00:34:07,713 --> 00:34:10,477
أتعلم,تراقبها, وتتجسس عليها

477
00:34:12,151 --> 00:34:16,111
هل قتلتهم, (سام)؟-
لا-

478
00:34:16,188 --> 00:34:18,053
لم أفعل ذلك

479
00:34:33,105 --> 00:34:36,199
أنا قضيت سنوات أعلمك كيف تستخدم هِبَتكّ

480
00:34:36,275 --> 00:34:40,075
"و الآن أنت خلّقّت "قاتل بونياك

481
00:34:41,647 --> 00:34:43,581
تباً ،يارجل

482
00:34:44,983 --> 00:34:46,917
يُمكننيّ أن أُصحح ذلك-
جيد-

483
00:34:46,985 --> 00:34:49,249
إذا رجعت لـ..الليلة التى قتل
...(بها (ريبيكا) و (إليزابيث

484
00:34:49,321 --> 00:34:51,186
بساعة قبل أن يحدث ذلك

485
00:34:51,256 --> 00:34:52,723
حسناً, هذا لن ينفع

486
00:34:52,791 --> 00:34:54,656
،أنا سوف أخبرك

487
00:34:54,726 --> 00:34:57,092
إذا رجعت لزمن أنت رجعت إليه مُسبقاً

488
00:34:57,162 --> 00:35:00,029
"فسينتهي بكَ الامر،بـ"قليّ عقلك

489
00:35:00,099 --> 00:35:02,693
هاي, هاي, هاي, لا تشمها

490
00:35:02,768 --> 00:35:06,397
إلا إذا أردت أن تقع مشلولاً ،لمدة ساعة

491
00:35:06,472 --> 00:35:09,669
"هذه التى هناك... إنها "البيوروندانجا

492
00:35:09,741 --> 00:35:12,733
"إنها "أنفاس الشيطان

493
00:35:12,811 --> 00:35:15,837
...و أنت تزرع تلكَ،لأنك

494
00:35:15,914 --> 00:35:18,212
إنها "ديترويت"، يارجل

495
00:35:18,283 --> 00:35:20,148
بوضع القليل من تلكَ أسفل نافذتي

496
00:35:20,219 --> 00:35:22,517
أرخص من أن أشتري جهاز إذنار ضد السرقة

497
00:35:25,791 --> 00:35:29,192
حسناً, وماذا إن رجعت قبل حادثة القتل بساعة؟

498
00:35:29,261 --> 00:35:30,853
لن يفلح الامر

499
00:35:30,929 --> 00:35:34,092
جولدبرج, أنا تسببت فى تخليق قاتل مُحترف

500
00:35:34,166 --> 00:35:36,794
عليّ أن أوقفه

501
00:35:36,869 --> 00:35:39,030
حسناً. إليكَ ما يُمكنك فعله

502
00:35:39,104 --> 00:35:41,868
أنت قلت أن هناك 8 جرائم قتل, صحيح؟

503
00:35:43,208 --> 00:35:46,143
،حسناً. لذا فعليكَ أن تذهب إلى الجريمة التالية
....أيّ الضحية رقم ثلاثة

504
00:35:46,211 --> 00:35:50,011
حسناً, أنتظر. ماذا عن (إليزابيث)؟-
لا, لا, لا. توقف. توقف-

505
00:35:50,082 --> 00:35:52,016
عليك أن تلتزم بالقواعد

506
00:35:52,084 --> 00:35:54,951
ألتزم بالقواعد

507
00:35:55,020 --> 00:35:57,955
فقط الملاحظة. إكتفي بالملاحظة

508
00:35:58,023 --> 00:36:00,924
كما تفعل دائماً

509
00:36:00,993 --> 00:36:03,427
الضحية رقم  ثلاثة

510
00:36:03,495 --> 00:36:07,224
إنها ليس أحد أنت تعرفه, صحيح؟-
صحيح-

511
00:36:07,299 --> 00:36:09,267
جيد

512
00:36:09,334 --> 00:36:11,802
لذا حدد هوية القاتل

513
00:36:11,870 --> 00:36:15,738
أقصد ، ترفع النقاب عن العرض المجنون

514
00:36:17,142 --> 00:36:19,633
ومن ثم تذهب للشرطة

515
00:36:19,711 --> 00:36:22,407
و تضع لهم ملاحظة

516
00:36:22,481 --> 00:36:24,949
ومن ثم شيء واحد

517
00:36:26,451 --> 00:36:29,181
...انت تعدل

518
00:36:29,254 --> 00:36:31,848
شكل الأحداث بطريقة ملحوظة

519
00:36:33,125 --> 00:36:35,389
لذا ...عندما تعود

520
00:36:35,460 --> 00:36:37,451
أذا تم العمل كما تريد

521
00:36:37,529 --> 00:36:39,724
....لذا عندما تعود

522
00:36:39,798 --> 00:36:42,198
لا ، شكراً

523
00:36:45,470 --> 00:36:47,665
تباً ، لقد نسيت كل أفكارى
عن ماذا كنا نتحدث ؟

524
00:36:47,739 --> 00:36:49,604
كل شيء بخير ، (جولدبيرج) ، اعتقد أننى فهمت

525
00:36:49,675 --> 00:36:52,735
سأعود وسيكون القاتل خلف القضبان

526
00:36:52,811 --> 00:36:55,371
قاتل متسلسل ، نعم هذه هى

527
00:36:55,447 --> 00:36:57,745
خلف القضبان -
نعم هذا جيد -

528
00:36:57,816 --> 00:37:00,341
شكراً ،(جولدبرج) ، أنت متألق

529
00:37:00,419 --> 00:37:02,387
متالق ، نعم

530
00:37:02,454 --> 00:37:04,354
أعتقدت انك ستقول مثير

531
00:37:04,423 --> 00:37:06,891
لابأس ، لا مشلكة

532
00:37:06,959 --> 00:37:08,790
مازلت أتمنى لك يوماً جيداً

533
00:37:09,895 --> 00:37:11,863
انتظر ، لاتنسى

534
00:37:11,930 --> 00:37:13,693
جينا) ، قامت بطلبها)

535
00:37:16,435 --> 00:37:18,903
لا يمكننى الذهاب إلى هناك اليوم

536
00:37:31,016 --> 00:37:34,213
من الجيد أنك ظهرت

537
00:37:34,286 --> 00:37:35,981
تقومين بالتنظيف ؟

538
00:37:36,054 --> 00:37:37,749
لا ، لا أفعل

539
00:37:41,026 --> 00:37:42,618
ما هذه ؟

540
00:37:42,694 --> 00:37:45,322
(الضحية الثالثة ، (أنيتا بارنز

541
00:37:45,397 --> 00:37:46,694
سام) ، لا)

542
00:37:46,765 --> 00:37:48,892
لا بأس ، لا اعرفها

543
00:37:48,967 --> 00:37:52,095
أنه عملاً كل المعتاد كل
ما على أن اعرف الهوية

544
00:37:53,438 --> 00:37:55,338
لا بد أنك تمازحنى

545
00:37:55,407 --> 00:37:57,170
لن أتركك تفعل هذا

546
00:37:57,242 --> 00:37:59,005
فى كل مرة تعود للخلف هناك ناس تموت

547
00:37:59,077 --> 00:38:00,442
الا يمكنك التعلم من هذا ؟

548
00:38:00,512 --> 00:38:01,570
الشرطة مازال ينقصها دلائل

549
00:38:01,647 --> 00:38:03,512
وانا الوحيد الذى بأمكانى إيقاف الأمر

550
00:38:03,582 --> 00:38:06,142
فلتفكر بهذا (سام)، كم من الممكن
أن يسوء هذا ؟

551
00:38:06,218 --> 00:38:08,345
يمكننى إصلاحة

552
00:38:09,488 --> 00:38:11,422
أنا لن أساعدك هذه المرة

553
00:38:20,632 --> 00:38:22,566
....(سام)

554
00:38:26,872 --> 00:38:30,865
جولدبيرج) ، يرسل تحياته)

555
00:38:46,992 --> 00:38:51,395
حسناًَ ، الضحية رقم ثلاثة

556
00:38:51,463 --> 00:38:54,091
(أنيتا بارنز)

557
00:38:54,166 --> 00:38:55,793
ال 5 من سبتمبر عام 2000

558
00:38:55,867 --> 00:38:58,335
شارع ميلتون رقم 5133

559
00:38:58,403 --> 00:39:00,769
شارع ميلتون رقم 5133

560
00:39:00,839 --> 00:39:03,899
شارع ميلتون رقم 5133

561
00:39:05,610 --> 00:39:08,704
أنيتا بارنز) ، الضحية الثالثة)

562
00:39:15,087 --> 00:39:18,318
فقط شاهد ، فقط شاهد

563
00:39:18,390 --> 00:39:21,416
فقط شاهد

564
00:39:56,328 --> 00:39:58,694
يا للمسيح

565
00:39:58,764 --> 00:40:00,925
إنها خليلتى

566
00:40:41,907 --> 00:40:44,967
يا الله

567
00:40:57,122 --> 00:40:58,851
هيا ، هيا

568
00:40:58,924 --> 00:41:01,085
لا أحد سيسمعك

569
00:41:01,159 --> 00:41:03,024
لا

570
00:41:03,094 --> 00:41:04,561
لا

571
00:41:04,629 --> 00:41:08,497
أغلقى فمك ، والا سأقتلك

572
00:41:08,567 --> 00:41:10,728
أصمتى

573
00:41:10,802 --> 00:41:12,929
لا تنظرى إلى ، لا تنظرى إلى

574
00:41:14,139 --> 00:41:15,766
لا

575
00:41:15,841 --> 00:41:18,674
أتسمعيننى ، هل تسمعيننى ؟

576
00:41:18,743 --> 00:41:22,270
نعم  أسمعك ، نعم أسمعك -
نعم ، نعم -

577
00:41:22,347 --> 00:41:23,905
سوف أقوم بكسر عنقك

578
00:41:23,982 --> 00:41:26,041
...استديرى

579
00:41:26,117 --> 00:41:28,585
أصمتى ، أصمتى

580
00:41:28,653 --> 00:41:31,213
أصمتى ، أصمتى ، أتسمعيننى ؟

581
00:41:31,289 --> 00:41:34,520
أصمتى

582
00:41:40,799 --> 00:41:42,926
تباً ، لا يمكننى

583
00:41:43,001 --> 00:41:45,162
لا يمكننى

584
00:41:47,038 --> 00:41:49,268
لا يمكننى فعل هذا

585
00:41:49,341 --> 00:41:52,970
أنا آسف -
ماذا ؟ -

586
00:41:54,346 --> 00:41:56,280
انا لم أقل كلمة الأمان

587
00:41:56,348 --> 00:42:00,512
لا يمكننى فعل هذا -
ولكنك كنت تبلى بلائاً حسناً -

588
00:42:00,585 --> 00:42:02,416
....أعلم ، أنه فقط

589
00:42:02,487 --> 00:42:04,717
لا يمكننى ان أضغط عليك اكثر
وانت تصرخين وتبكين هكذا

590
00:42:04,789 --> 00:42:08,156
.... أن هذا مزعج ، أنا -
لقد كنت مستمتعة بهذا -

591
00:42:08,226 --> 00:42:09,853
.... اعلم ، أنه

592
00:42:09,928 --> 00:42:12,590
،كوسمو) قال ، أنه أذا جربنا هذه اللعبة)
سوف نحصل على بعض المرح

593
00:42:12,664 --> 00:42:14,791
اعلم ما قالة (كوسمو) ، حسنا ً ؟

594
00:42:14,866 --> 00:42:17,664
لا يمكننى فعل هذا -
اننا نريد فعل شيء -

595
00:42:17,736 --> 00:42:19,670
.... ماعدا هذا ، كيف -
أعلم -

596
00:42:19,738 --> 00:42:22,229
انت تذكريننى بهذا طوال الوقت
ولكن هذا غريباً

597
00:42:22,307 --> 00:42:24,935
أنه احساس خاطيء -
لماذا ؟ -

598
00:42:25,010 --> 00:42:27,979
لأننى أستمتع -
ولكننى أستمتع أيضاً -

599
00:42:28,046 --> 00:42:29,911
لا يجب على أن استمتع وأنا اغتصبك
هذا جنون

600
00:42:29,981 --> 00:42:31,915
أنت غير متفهم لهذا تماماً

601
00:42:31,983 --> 00:42:35,817
فى كل مرة أفكر فى الأمر لا أستطيع
ان اكون قوياً

602
00:42:35,887 --> 00:42:37,787
أن هذا يدمر شعورى

603
00:42:37,856 --> 00:42:40,017
......والآن يدور فى مخيلتى ملايين من

604
00:42:40,091 --> 00:42:41,615
....انا فقط

605
00:42:41,693 --> 00:42:43,251
أتعلم ؟

606
00:42:43,328 --> 00:42:45,421
لا تقلق ، كل شيء بخير

607
00:42:45,497 --> 00:42:48,728
فقط أذهب وأئتى بالمنظم

608
00:42:56,374 --> 00:42:58,035
ما هذا ؟ -
يمكننى شرح الأمر -

609
00:42:58,109 --> 00:42:59,440
ما الذى تفعلة فى الخزانة ،
هل أنت منحرف  ؟

610
00:42:59,511 --> 00:43:01,911
انا منحرف -
.... نعم ، أنت -

611
00:43:04,449 --> 00:43:07,009
(أريدك ان تغادر هذا المكان ، يا (بنديغو
و ألا سأتصل بالشرطة

612
00:43:07,085 --> 00:43:08,848
ما الذى تتحدث عنه ؟

613
00:43:08,920 --> 00:43:10,581
عندما تستأجر أريكتى عليك الدفع

614
00:43:10,655 --> 00:43:12,919
(أذا لم تدفع لى ، فلتبحث عن مكان آخر ، يا (بنديغو

615
00:43:12,991 --> 00:43:15,289
جيد ، سأكون خارج هذا المكان

616
00:43:15,360 --> 00:43:17,658
لا تقلق

617
00:43:17,729 --> 00:43:21,028
سوف اكون خارج هذا المكان الأسبوع القادم
او الأسبوع قبل الماضى

618
00:43:21,099 --> 00:43:23,624
أو منذ يومين ، تباً لك

619
00:43:27,138 --> 00:43:29,333
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

620
00:43:29,407 --> 00:43:31,341
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

621
00:43:31,409 --> 00:43:35,311
(أنه أنا ، (سام

622
00:43:35,380 --> 00:43:37,371
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

623
00:43:56,801 --> 00:43:59,634
جولدبيرج) ، هل انت بالداخل ؟)

624
00:45:02,400 --> 00:45:05,301
(حسناً ، (أنيتا بارنز

625
00:45:10,809 --> 00:45:12,299
مضحك

626
00:45:28,059 --> 00:45:29,549
(أنيتا)

627
00:45:34,032 --> 00:45:35,693
أعذرينى

628
00:45:36,835 --> 00:45:38,996
أنا آسف ، لا تفزعى

629
00:45:39,070 --> 00:45:41,334
أبتعد عنى -
أنا أريد ان أسألك بعض الأسئلة -

630
00:45:41,406 --> 00:45:43,135
لديّ طلب عدم تعرض ضدك

631
00:45:43,208 --> 00:45:45,073
ماذا؟ -
أنتَ المنحرف الذى كان فى الخزانة -

632
00:45:45,143 --> 00:45:47,873
لا ، يمكننى تفسير الأمر

633
00:45:47,946 --> 00:45:50,540
لقد كنت أحاول حمايتك
وأعتقد أننى قمت بذلك

634
00:45:50,615 --> 00:45:52,708
ولكننيّ أريد ان أعرف لماذا مازلت حية

635
00:45:52,784 --> 00:45:55,116
من  فضلكم ، ليساعدنى أحدكم
أتصلوا بالشرطة

636
00:45:55,186 --> 00:45:56,175
أستمع لى -
من فضلكم ساعدونى -

637
00:45:56,254 --> 00:45:58,051
هل تعرفين احداً يدعى (لونى فلينون) ؟

638
00:45:58,123 --> 00:45:59,147
ساعدونى -
لا ،لا ،لا -

639
00:45:59,224 --> 00:46:00,953
كل شيء بخير ، أعرفها

640
00:46:02,694 --> 00:46:05,219
تباً ....تباً

641
00:46:21,980 --> 00:46:23,504
سام) ، هل أنت بخير ؟)

642
00:46:23,581 --> 00:46:25,048
نعم ، أنا بخير

643
00:46:25,116 --> 00:46:28,085
لا أنت لست كذلك
انظر لنفسك

644
00:46:28,153 --> 00:46:30,018
فقط رذاذ الفلفل ، أنا بخير -
ما الذى حدث ؟ -

645
00:46:30,088 --> 00:46:32,386
لاشيء

646
00:46:32,457 --> 00:46:34,948
دعنى أراها -
أنا بخير -

647
00:46:39,731 --> 00:46:41,926
هل إسم (أنيتا بارنز) يعنى
شيء لكِ ؟

648
00:46:42,000 --> 00:46:44,434
انت قفزت بدونى

649
00:46:45,537 --> 00:46:48,438
سام) ، هل تعرف كم هذا خطراً ؟)

650
00:46:48,506 --> 00:46:51,168
يمكنك أن تغرق ، وأن يدمر مخك -
أنا فقط -

651
00:46:51,242 --> 00:46:53,802
(لست بحاجة لمحاضرة منك ، (جينا

652
00:46:53,878 --> 00:46:56,108
...كل ما أريد معرفته

653
00:46:56,181 --> 00:47:00,811
ما أريد اكتشافة ، هو لماذا مازالت
أنيتا بارنز) على قيد الحياة ؟)

654
00:47:00,885 --> 00:47:03,115
لقد قفزت ، لقد قمت بهذا

655
00:47:03,188 --> 00:47:05,520
لقد عدت ومن المفترض أن تقتل

656
00:47:05,590 --> 00:47:07,524
لقد كانت الضحية رقم 3 ل قاتل بونياك

657
00:47:07,592 --> 00:47:10,686
....... الآن سأعود و أنا -
ماذا ..... ؟ -

658
00:47:10,762 --> 00:47:15,825
الآن لا أعلم ، أنها كقطع البازل
فقط كل قطعة بمكان

659
00:47:15,900 --> 00:47:18,300
الشخص الوحيد الذى يمكنه شرح هذا لى
(هو (جولدبيرج

660
00:47:18,369 --> 00:47:20,098
ولقد أختفى

661
00:47:20,171 --> 00:47:22,503
نعم ، بشكل ملائم

662
00:47:24,342 --> 00:47:26,936
ماذا تعنين ؟ -
.... سام) ، أنه سيكون) -

663
00:47:27,011 --> 00:47:30,503
بمثابة الدليل الذى يقود إلى
إرتباطك بجرائم القتل

664
00:47:30,582 --> 00:47:33,449
أذا لم تتسرع بالعودة للماضى لعرفت هذا

665
00:47:33,518 --> 00:47:36,248
ما الذى تتحدثين بشانه ؟

666
00:47:38,056 --> 00:47:41,753
سام) ، أنتَ تثق بى ، أليس كذلك ؟)

667
00:47:43,795 --> 00:47:48,198
أقصدّ ، أذا قمت بهذا لأى سبب

668
00:47:48,266 --> 00:47:50,530
فأننيّ لن أدعك تفعل هذا

669
00:47:54,839 --> 00:47:57,307
هذا سخيف

670
00:47:59,544 --> 00:48:04,743
(سام) ، الليلة التى قتل فيها الـ(براون)
لقد غطيت عليك

671
00:48:04,816 --> 00:48:06,408
اعلم أنك لم تكن فى المنزل

672
00:48:06,484 --> 00:48:09,476
أنتِ تعلمين أين كنت

673
00:48:09,554 --> 00:48:11,988
سام) ، لا تعلم ما الذى حدث)
فى الأسبوعيين الماضيين

674
00:48:12,056 --> 00:48:13,819
نعم ، أعلم أننى لم أقتل أحداً

675
00:48:13,892 --> 00:48:17,157
حسناً ، ربما ليس الآن

676
00:48:17,228 --> 00:48:19,321
ولكن أذا ما أصابك القفز بالجنون

677
00:48:19,397 --> 00:48:22,833
.... وفى بعض الأحيان فى المستقبل

678
00:48:24,769 --> 00:48:29,206
سام) ، انت لا تتكلم عنه)

679
00:48:29,274 --> 00:48:32,675
لا تتحدث عن أى شيء
فقط احتفظ به لنفسك

680
00:48:34,779 --> 00:48:37,339
أننا لم نتحدث من قبل عما حدث فى الحريق

681
00:48:42,086 --> 00:48:45,749
هل أنت ...... هل أنت من أشعل الحريق ؟

682
00:48:58,469 --> 00:49:00,460
(لقد أنقذت حياتك ، (جينا

683
00:49:08,713 --> 00:49:10,544
لقد رأيتك تموتين

684
00:49:15,086 --> 00:49:17,577
وذهبت للجنازة

685
00:49:19,590 --> 00:49:21,455
(لا أريد ان أؤذى الناس ،(جينا

686
00:49:21,526 --> 00:49:24,791
أنا لا أفعل هذا ، أنا أساعد الناس

687
00:49:24,862 --> 00:49:27,626
أترى ، أنا أساعد
أنا أصلح

688
00:49:27,699 --> 00:49:30,930
هذا ما أفعلة ، أعود للماضى
وأصلح الأمور

689
00:49:31,002 --> 00:49:32,970
(أصلحة ، (جينا

690
00:49:33,037 --> 00:49:36,871
لهذا أنت هنا
لأننى أصلح الأشياء

691
00:49:36,941 --> 00:49:39,171
ولكن فى بعض الأحيان لا يمكننى
إصلاح الأشياء

692
00:49:39,243 --> 00:49:41,734
(فى بعض الأحيان تخرب الأمور ، (جينا

693
00:49:41,813 --> 00:49:46,011
و ... والآن
الأشياء خربت

694
00:49:46,084 --> 00:49:47,381
...لذا أنا

695
00:49:50,154 --> 00:49:51,746
...أحاول ...احاول

696
00:49:51,823 --> 00:49:53,814
احاول أن أصلحها ، ولكن -
(سام) -

697
00:49:53,891 --> 00:49:55,654
أنا فقط لا أعرف لماذا

698
00:49:55,727 --> 00:49:57,695
أنا غبى ، أنا ضعيف للغاية

699
00:49:57,762 --> 00:50:01,960
أنه .....انه -
(سام) ، (سام) -

700
00:50:02,033 --> 00:50:04,194
سوف تكون الأمور بخير

701
00:50:04,268 --> 00:50:06,065
أنه القفز

702
00:50:06,137 --> 00:50:09,197
فقط أترك الشرطة تقوم بعملها لمرة

703
00:50:12,210 --> 00:50:14,110
(سام)

704
00:50:15,646 --> 00:50:18,513
عدنيّ بأنك لنّ تقفز مجدداً

705
00:50:25,957 --> 00:50:28,517
عدنى

706
00:50:28,593 --> 00:50:31,118
(لا يمكننى أصلاحة ، (جينا

707
00:50:32,697 --> 00:50:33,755
لا

708
00:51:20,011 --> 00:51:23,378
شكراً لك

709
00:51:23,448 --> 00:51:25,382
الوداع ، يا رجال -
(ليلة سعيدة ، (فيكى -

710
00:51:25,450 --> 00:51:26,576
أراك فيما بعد

711
00:51:26,651 --> 00:51:28,710
ألم تفكرى أبداً فى أن حياتك من الممكن
ان تكون مختلفة

712
00:51:28,786 --> 00:51:30,981
أذا رجعت للماضى
وغيرة بعض الإشياء ؟

713
00:51:31,055 --> 00:51:32,886
نعم ، الجميع يعتقد هذا

714
00:51:32,957 --> 00:51:34,185
الوداع

715
00:51:34,258 --> 00:51:37,159
أتريد أن تسمع مُزحة؟

716
00:51:37,228 --> 00:51:38,786
بالطبع

717
00:51:38,863 --> 00:51:41,058
ما الذى تحصل علية عندما
تدمج بين دجاجة سمراء

718
00:51:41,132 --> 00:51:43,066
و بقرة سمراء ؟

719
00:51:43,134 --> 00:51:44,192
لا أعلم ، ما الذى لديك ؟

720
00:51:44,268 --> 00:51:46,532
دجاجة سمراء ، بقرة سمراء

721
00:51:48,439 --> 00:51:50,999
إنها مضحكة ، صحيح ؟

722
00:51:51,075 --> 00:51:55,171
هل تريدين ان تأتى عندى الليلة ؟

723
00:51:57,415 --> 00:52:01,909
شكراً لعرضك ، ولكنى يجب ان اعود
إلى بيت ورجلى

724
00:52:01,986 --> 00:52:03,613
صحيح

725
00:52:03,688 --> 00:52:05,053
نعم

726
00:52:06,524 --> 00:52:08,685
ربما فى حياة آخرى

727
00:52:08,759 --> 00:52:10,624
نعم ، فى حياة آخرى

728
00:52:16,801 --> 00:52:19,099
شكراً لكِ

729
00:52:19,170 --> 00:52:21,604
(الوداع ،(سام -
الوداع -

730
00:52:22,707 --> 00:52:24,834
دجاجة سمراء ، بقرة سمراء

731
00:52:58,709 --> 00:53:00,677
لقد أغلقنا

732
00:53:09,687 --> 00:53:11,951
هل هناك احداً هنا ؟

733
00:53:45,156 --> 00:53:47,647
فلتخمن القضية

734
00:53:47,725 --> 00:53:49,522
هل هذا كل ما وجدت ؟

735
00:53:49,594 --> 00:53:52,028
فرونسيس) يتفقد الجسة)

736
00:53:52,096 --> 00:53:54,724
وصف مماثل
فى الناحية الشرقية من بودى بلنت

737
00:53:54,799 --> 00:53:55,823
إنها هى

738
00:53:55,900 --> 00:53:57,959
بجانب انه كان الزبون الأخير

739
00:54:02,273 --> 00:54:04,264
صلصة جيدة

740
00:54:19,290 --> 00:54:20,951
فلنعود لهذا مجدداً

741
00:54:21,025 --> 00:54:23,823
فى أى ساعة كنت فى الحانة بالأمس ؟

742
00:54:23,894 --> 00:54:26,556
لا أعلم ، كنت ثمل

743
00:54:26,631 --> 00:54:28,861
أن صديقك فى السكن قال أنك عدت فى حوالى الثالثة

744
00:54:28,933 --> 00:54:31,299
والقتيل قتل فى الثانية والنصف

745
00:54:31,369 --> 00:54:34,532
ما طول المسافة بين الحانة ومنزلك ؟

746
00:54:34,605 --> 00:54:36,197
حوالى النصف ساعة

747
00:54:36,274 --> 00:54:39,505
هل تظن إننى قاتل بونياك

748
00:54:39,577 --> 00:54:41,977
(لقد كنت متهماً فى جريمة قتل الـ(براون

749
00:54:42,046 --> 00:54:44,310
ولكنك خرجت لشهادة أختك

750
00:54:44,382 --> 00:54:48,318
وظهرت لـ(لونى فلينونز) قبل أن يموت بيوماً

751
00:54:48,386 --> 00:54:52,345
والآن ، لقد كنت أخر من كان بالحانة

752
00:54:52,423 --> 00:54:54,015
(وهذا أخر ملمع أظافر لـ(فيكى

753
00:54:54,091 --> 00:54:57,390
(هيا ، (جلين
لاتتحدث عنها بهذا الشكل

754
00:54:57,461 --> 00:54:59,452
لا تكن قبيحاً

755
00:55:11,309 --> 00:55:13,300
أعتقد إنهم يريدون بعض الخصوصية

756
00:55:16,280 --> 00:55:18,339
الآن سوف أقول لك ، كيف سيكون الأمر

757
00:55:18,416 --> 00:55:20,213
عليك الإعتراف

758
00:55:20,284 --> 00:55:21,876
أنت تتظاهر بالجنون

759
00:55:21,952 --> 00:55:25,251
سوف أشهد بنفسى كم انت مجنوناً غبياً

760
00:55:25,323 --> 00:55:28,690
لذا أذا أستمريت فى التظاهر

761
00:55:28,759 --> 00:55:31,250
(بأنك تحاول إيقاف قاتل (بونياك

762
00:55:31,329 --> 00:55:35,857
سأتاكد بانك ستكون فى سجن
المقاطعة مع الفتيان الكبار

763
00:55:35,933 --> 00:55:37,901
الآن لا تحاول التذاكى على إيها الوغد

764
00:55:37,968 --> 00:55:39,435
(جلين)

765
00:55:47,345 --> 00:55:49,336
أن اخته هنا ومعها محامى

766
00:55:49,413 --> 00:55:51,313
وماذا ؟ -
(لديها (بوسويتش -

767
00:55:52,650 --> 00:55:54,641
تباً

768
00:55:56,053 --> 00:55:57,782
هل لديك إتهام كافى ؟

769
00:55:57,855 --> 00:55:59,948
أن جميعها شبهات

770
00:56:00,024 --> 00:56:01,286
والآن ماذا ؟

771
00:56:01,359 --> 00:56:03,293
فلتعد إلى مكان الجثة

772
00:56:03,427 --> 00:56:05,292
وأبحث عن بصمات أصابع

773
00:56:05,363 --> 00:56:06,955
وجد ما بإمكانك إيجادة

774
00:56:07,031 --> 00:56:09,022
لقد كنا هنا -
أبحث بجدية -

775
00:56:10,201 --> 00:56:12,635
وما الذى سنفعلة بشأن الفتى المختل ؟

776
00:56:12,703 --> 00:56:15,638
ماذا تعتقد ؟

777
00:56:15,706 --> 00:56:18,573
سوف نتركة يذهب -
ولكن سنراقبة -

778
00:56:25,282 --> 00:56:27,682
التايجرز" يبلون حسناً هذا الموسم"

779
00:56:35,259 --> 00:56:37,193
سوف يتركونه

780
00:56:40,865 --> 00:56:43,231
محقق (جلين) ، لدينا مشكلة

781
00:56:45,569 --> 00:56:49,061
آسفة -
آسف ، أيضاً -

782
00:56:49,140 --> 00:56:51,506
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

783
00:56:52,910 --> 00:56:55,037
كيف كانت ليلتك ؟

784
00:57:21,105 --> 00:57:23,767
"شرق "بودى بلنت

785
00:57:29,580 --> 00:57:33,141
هذا حيث تجد الشرطة الضحايا

786
00:57:33,217 --> 00:57:36,983
ال 19 من سيبتمبر عام 2004
ال 19 من سيبتمبر عام 2004

787
00:57:37,054 --> 00:57:38,487
ماذا تريد ؟

788
00:57:38,556 --> 00:57:40,353
اريد أن أتغوط

789
00:57:40,424 --> 00:57:41,721
خمس دقائق

790
00:57:43,794 --> 00:57:46,319
لقد تعبت من الخمس دقائق

791
00:57:46,397 --> 00:57:48,490
(وأنا أعلم ما تعنية (بنديغو

792
00:57:48,566 --> 00:57:50,625
فلتخرج

793
00:57:50,701 --> 00:57:52,635
ما لم تدفع الإيجار ستغادر

794
00:57:52,703 --> 00:57:54,728
أنا لا أقوم بهذا بالمجان

795
00:57:54,805 --> 00:57:57,069
ال 19 من سيبتمبر عام 2004

796
00:58:02,246 --> 00:58:04,578
"المنطقة القديمة من "بودى بلنت
حيث تجد الشرطة الضحايا

797
00:58:04,648 --> 00:58:07,845
لقد خمنوا أن قاتل بونياك ، ياتى إلى هنا

798
00:58:07,918 --> 00:58:09,818
لماذا يعذب الضحايا  ؟

799
00:58:09,887 --> 00:58:11,878
سوف أجده

800
00:58:11,956 --> 00:58:13,480
و سأرى وجهه وانظر فى عينية

801
00:58:13,557 --> 00:58:15,218
وانظر فى عينية

802
00:58:15,292 --> 00:58:17,283
سأرى وجهه وانظر فى عينية

803
01:00:56,353 --> 01:00:58,344
مرحباً

804
01:00:58,422 --> 01:01:00,447
لا تنم حتى الظهيرة

805
01:01:00,524 --> 01:01:01,752
جينا) ؟)

806
01:01:01,825 --> 01:01:03,816
لقد تركت الإعلانات المبوبة على المنضدة

807
01:01:03,894 --> 01:01:06,886
ربما تبحث بها عن عمل يتاسبك

808
01:01:06,964 --> 01:01:09,398
إلى أين أنت ذاهبة ؟

809
01:01:10,901 --> 01:01:13,062
إلى العمل ، أنه الأثنين

810
01:01:13,137 --> 01:01:15,105
هذا صحيح

811
01:01:15,172 --> 01:01:17,367
سوف أعود على السادسة

812
01:01:17,441 --> 01:01:19,602
ربما بإمكانك طهو العشاء؟ -
هل أعد العشاء ؟ -

813
01:01:19,677 --> 01:01:21,406
نعم

814
01:01:21,478 --> 01:01:23,343
وقلت أنك ستنظف الشقة

815
01:01:23,414 --> 01:01:27,248
لقد بدأت تكون مرعباً

816
01:01:40,564 --> 01:01:43,260
قاتل بونياك" ، ثمان ضحايا"
جميعهم سيدات

817
01:01:43,333 --> 01:01:45,528
(لا ، لقد قتل (لونى فلينونز
وسبع ضحايا

818
01:01:45,602 --> 01:01:46,933
سبع سيدات ، ورجل واحد

819
01:01:47,004 --> 01:01:48,904
إنه يخفى الضحايا حيث يأخذهم

820
01:01:48,972 --> 01:01:50,803
"فى الجزء الشرقى من "بودى بلنت
لماذا يأخذهم إلى هناك ؟

821
01:01:50,874 --> 01:01:53,638
بعض الضحايا لديها علامات تعذيب
أما البقية قتلوا فى الحال

822
01:01:53,711 --> 01:01:56,077
هذا نمطة ؟
كيف لم ينكشف ؟

823
01:01:56,146 --> 01:01:59,707
الجيران لا يسمعوه
ربما يذهب فى الليل

824
01:01:59,783 --> 01:02:02,274
هل يعيش هناك ؟
هل يعمل قريباً من هناك ؟

825
01:02:02,352 --> 01:02:05,617
يجب أن أجده
يجب ان اعود ، يجب أن أعود

826
01:02:18,535 --> 01:02:20,901
ما هو المشترك بين كل تلك النساء ؟

827
01:02:20,971 --> 01:02:23,667
ما هو الرابط ؟

828
01:02:23,741 --> 01:02:26,039
ما الذى لديه معهم ؟

829
01:02:26,110 --> 01:02:28,010
يا رجل

830
01:02:44,294 --> 01:02:47,752
(أنيتا بارنز)
هذه هى التى تقتلنى

831
01:02:47,831 --> 01:02:50,095
(أنيتا بارنز)

832
01:02:51,235 --> 01:02:52,998
.... لنبحث عن الأمر

833
01:02:53,070 --> 01:02:55,038
،توقف يا بن الساقطة
...توقف

834
01:02:55,105 --> 01:02:57,903
أنزل على ركبيتيك -
أنزل على ركبتك اللعينة -

835
01:02:59,610 --> 01:03:01,771
أنزل للأسفل
انزل للأسفل

836
01:03:03,113 --> 01:03:05,775
قيده -
يداك خلف ظهرك

837
01:03:05,849 --> 01:03:08,181
فلتستدعيهم -
حسناً ، جارى -

838
01:03:25,569 --> 01:03:28,197
أنت حقاً لديك كل هذا

839
01:03:28,272 --> 01:03:31,139
انظر لهذا

840
01:03:33,911 --> 01:03:36,573
ربما أنت عاطل عن العمل ، ولكنك صنعت لنا

841
01:03:36,647 --> 01:03:38,842
هذه القضية الناجحة بالنسبة لنا

842
01:03:40,117 --> 01:03:43,348
اعتقد ، صديقتك تخونك

843
01:03:43,420 --> 01:03:44,853
فتقتلها

844
01:03:44,922 --> 01:03:47,413
ومن ثم تقتل أختها ....لأنك

845
01:03:47,491 --> 01:03:50,289
لا أعلم ، نقاط أضافية

846
01:03:50,360 --> 01:03:53,852
صديقك (جولدبيرج) كان
ذاهب للشهادة ضدك

847
01:03:53,931 --> 01:03:55,694
ومن ثم إختفى

848
01:03:55,766 --> 01:03:58,200
(ومن ثم قتلت ، (لونى فلينونز
لا أعلم

849
01:03:58,268 --> 01:03:59,929
لا ،لا ، ماذا

850
01:04:00,003 --> 01:04:02,631
لونى) كان منفذ)
هل على أن اعود؟

851
01:04:02,706 --> 01:04:04,401
ما الذى تتحدث عنه ؟
الضحية التالية

852
01:04:04,474 --> 01:04:05,532
اى واحدة ؟

853
01:04:08,412 --> 01:04:09,845
(أنيتا بارنز) -
من ؟ -

854
01:04:09,913 --> 01:04:11,710
(أنيتا بارنز) ، (أنيتا بارنز)

855
01:04:11,782 --> 01:04:13,773
هل ....هل هو

856
01:04:13,851 --> 01:04:16,945
هل قتل (أنيتا بارنز) ؟ -
لا أعلم ، أخبرنى -

857
01:04:17,020 --> 01:04:18,612
هل قتلت (أنيتا بارنز) ؟ -
لا ، أنت أخبرنى -

858
01:04:18,689 --> 01:04:20,782
متى كانت أخر ضحية لبونياك ؟ -
انتبة إلى -

859
01:04:20,858 --> 01:04:24,157
انا الذى أوجه الأسئلة هنا
كم عدد الذين قتلت ؟

860
01:04:30,634 --> 01:04:33,467
أريد مكالمتى الهاتفية

861
01:04:35,405 --> 01:04:37,896
أريد مكالمتى الهاتفية

862
01:04:49,653 --> 01:04:51,211
خمس دقائق

863
01:04:51,288 --> 01:04:53,518
لديك مكالمة واحدة ، وتحادثنى

864
01:04:54,558 --> 01:04:56,082
هل تحاول طردى ؟

865
01:04:56,159 --> 01:04:59,253
جلين) ، يجب أن أغادر هذا المكان)

866
01:05:00,964 --> 01:05:02,261
جلين) ، اتكلم بجدية)

867
01:05:02,332 --> 01:05:05,096
القاتل مازال بالخارج
وانا الوحيد القادر على إيقافة

868
01:05:05,168 --> 01:05:07,398
طبقاُ لقسم الشرطة

869
01:05:07,471 --> 01:05:09,302
فأن قاتل بونياك هنا

870
01:05:09,373 --> 01:05:11,170
(هيا ، أنت لا تصدق انه انا ، (جلين

871
01:05:11,241 --> 01:05:13,903
(لقد تعبت من هذا الأمر ، (سام

872
01:05:15,979 --> 01:05:18,846
إستمع لى

873
01:05:18,916 --> 01:05:20,816
انا لست مختلاً

874
01:05:20,884 --> 01:05:23,409
أعرف هذا -
انا متنقل عبر الزمن -

875
01:05:23,487 --> 01:05:26,923
يمكننى العودة إلى الزمن الذى أريد
وأشاهد

876
01:05:26,990 --> 01:05:30,323
وعلى أساس ما يحدث أقوم بتغيير أشياء

877
01:05:30,394 --> 01:05:32,385
دائماً تكون حادثة ولكن أحياناً تكون عن عمد

878
01:05:34,898 --> 01:05:36,991
لا تحادثنى مجدداً

879
01:05:37,067 --> 01:05:40,093
(لا أن هذا حقيقى ، (جلين) ، (جلين

880
01:05:41,471 --> 01:05:44,463
لقد قابلت زوجتك فى حفل (جاسكو) السادس عشر

881
01:05:44,541 --> 01:05:48,272
اباها لدبه عربة فشار ، ولدية عدد موسيقية
من اجل حفلات الجيران

882
01:05:48,345 --> 01:05:51,314
وزوجتك قدمت أليك وسألتك
ان ترقص معها

883
01:05:51,381 --> 01:05:54,043
ولكن أول شيء قالته لك كان

884
01:05:56,253 --> 01:05:58,244
هل أنت ، (م ، س ، هامر) ؟

885
01:06:13,770 --> 01:06:16,364
كيف عرفت هذا ؟

886
01:06:16,440 --> 01:06:18,499
لقد رجعت للماضى

887
01:06:20,610 --> 01:06:22,669
ورأيت هذا -
متى ؟ -

888
01:06:22,746 --> 01:06:25,237
منذ عدة سنوات ، عندما طلبت منى أول طلباتك

889
01:06:25,315 --> 01:06:28,113
كان أن انقذها

890
01:06:28,185 --> 01:06:30,710
من شيء كهذا فى الحقيقة

891
01:06:30,787 --> 01:06:32,778
لذا ما هو قولك ؟

892
01:06:34,791 --> 01:06:36,725
هل ستساعدنى

893
01:06:37,961 --> 01:06:39,622
من فضلك

894
01:06:40,998 --> 01:06:42,431
هامر) ؟)

895
01:06:42,499 --> 01:06:45,400
سوف يظهر هذا كأنه خطأ فى الأوراق
خطأ كتابى

896
01:06:45,469 --> 01:06:48,870
ولكن هذا يعطيك بعض الساعات فقط

897
01:06:48,939 --> 01:06:52,375
وحالما يجدك (نيكولاس) سوف يأتى بك إلى هنا

898
01:06:52,442 --> 01:06:54,933
وليس هناك طريقة لكي يدعنى أراك بها
بعد هذا

899
01:06:55,012 --> 01:06:56,445
فلتفكر بهذا

900
01:06:56,513 --> 01:06:58,777
ربما بعد عدة ساعات لن يكون لدى عمل

901
01:07:04,254 --> 01:07:06,745
سوف تمسك بأبن العاهرة هذا

902
01:07:19,803 --> 01:07:21,964
(جينا) ، (جينا)

903
01:07:22,039 --> 01:07:24,769
هذا أنا ، هيا

904
01:07:24,841 --> 01:07:27,002
جينا) ، أفتحى هذا الباب)
سوف أستمر فى الركل

905
01:07:27,077 --> 01:07:29,045
لا تركلة يا أبن العاهرة

906
01:07:29,112 --> 01:07:31,239
الآن يجب أن تصمت -
إفتحى -

907
01:07:31,314 --> 01:07:33,305
ما خطبك ؟

908
01:07:33,383 --> 01:07:35,283
سيدة (دايفيز) ، هل تفتحين لى الباب ؟

909
01:07:35,352 --> 01:07:37,081
انا لن أفتح شيء -
دعينى أدخل الشقة -

910
01:07:37,154 --> 01:07:39,384
لن أنتظر .... -
هاهى المفاتيح اللعينة -

911
01:07:39,456 --> 01:07:42,619
أين مفتاحك اللعين -
سيدة ، (دايفيز) ، فلننهى هذا -

912
01:07:42,692 --> 01:07:44,592
فلتدعينى أدخل الشقة

913
01:07:44,661 --> 01:07:47,323
لا تضع يديك عليّ يا بن الساقطة

914
01:07:47,397 --> 01:07:49,262
لا تدعنيّ أؤذيك

915
01:07:49,332 --> 01:07:52,301
فأنا كبيرة على الذهاب للسجن

916
01:07:52,369 --> 01:07:55,202
يجب أن تحصل على مفتاحك الخاص

917
01:07:55,272 --> 01:07:57,638
شكراً لك -
فلتقبل مؤخرتى -

918
01:07:57,707 --> 01:07:59,231
جينا) ؟)

919
01:08:21,865 --> 01:08:24,333
الزبون المفضل "؟"

920
01:08:27,771 --> 01:08:29,636
لا ،لا ،لا ، لاتشم هذا

921
01:08:29,706 --> 01:08:33,164
ألا أذا أردت ان ترتمى على الأرض
للساعة القادمة

922
01:10:07,337 --> 01:10:08,827
(جولدبيرج)

923
01:10:10,907 --> 01:10:13,239
جولدبيرج) ، هل أنت هنا ؟)

924
01:10:13,310 --> 01:10:15,301
فلتخرج من هنا

925
01:10:16,479 --> 01:10:19,346
فلتخرج من هنا
هيا واجهنى ، يا بن الساقطة

926
01:10:20,584 --> 01:10:22,518
هيا

927
01:10:40,070 --> 01:10:43,005
جولدبيرج) ، ماذا حدث ؟)

928
01:10:43,073 --> 01:10:44,597
ماذا حدث ؟

929
01:10:46,543 --> 01:10:48,135
جولدبيرج) ، ستكون بخير)

930
01:10:48,211 --> 01:10:50,611
هل يمكنك الوقوف ؟
هل يمكنك الوقوف ؟

931
01:10:50,680 --> 01:10:52,807
سوف أذهب لإحضار المساعدة

932
01:10:52,882 --> 01:10:55,146
سوف أذهب لإحضار المساعدة

933
01:10:55,218 --> 01:10:56,947
سوف أذهب لإحضار المساعدة

934
01:10:57,020 --> 01:10:58,851
سوف أذهب لإحضار المساعدة

935
01:11:34,257 --> 01:11:36,691
يا إلهى ، تباً

936
01:11:43,800 --> 01:11:45,529
يا إلهى

937
01:11:49,139 --> 01:11:50,538
(سامى)

938
01:11:50,607 --> 01:11:52,541
ما الذى تفعله هنا ؟

939
01:11:52,609 --> 01:11:55,442
أن الأمور مخربة هنا

940
01:11:55,512 --> 01:11:57,275
سوف أخرجك

941
01:11:57,347 --> 01:11:59,008
هيا ، قف

942
01:11:59,082 --> 01:12:00,674
يجب أن نخرجك من هذا الشيء

943
01:12:00,750 --> 01:12:02,843
لقد حصلت عليها

944
01:12:02,919 --> 01:12:05,012
يمكنك إخراجها

945
01:12:09,693 --> 01:12:11,661
جينا) ، ماذا تفعلين هنا ؟)

946
01:12:11,728 --> 01:12:14,128
كل شيء بخير (سام) ؟

947
01:12:14,197 --> 01:12:16,392
سام) ، سوف أصلح الأمر)

948
01:12:16,466 --> 01:12:19,333
سوف أقفز إلى الماضى وأقوم بإزالة الفخ
وستكون بخير

949
01:12:19,402 --> 01:12:22,667
أنتِ تقفزين ؟ -
نعم-

950
01:12:22,739 --> 01:12:24,969
مفاجأة

951
01:12:25,975 --> 01:12:29,376
لماذا أنت .... ؟

952
01:12:29,446 --> 01:12:31,607
ماذا تفعلين هنا ؟

953
01:12:31,681 --> 01:12:33,740
انت لم تستنتج هذا ؟

954
01:12:33,817 --> 01:12:38,311
ولكننى شرحتة لك كثيراً جداً

955
01:12:38,388 --> 01:12:40,481
أنه محبط حقاً

956
01:12:42,926 --> 01:12:45,861
(لقد وقعت فى حب تلك العاهرة ، (سام

957
01:12:46,896 --> 01:12:48,761
لم تكن تحبك

958
01:12:48,832 --> 01:12:50,663
لقد كانت تخونك

959
01:12:50,734 --> 01:12:52,224
ماذا ..... من عاهرة ؟

960
01:12:52,302 --> 01:12:54,293
(ريبيكا براون)

961
01:12:55,705 --> 01:12:57,969
(يا للمسيح ، (سام

962
01:12:59,008 --> 01:13:02,341
لا ،لا ،لا ، يا إلهى

963
01:13:03,780 --> 01:13:08,240
لقد إهتممت بها
وكل شيء كان بخير

964
01:13:08,318 --> 01:13:10,582
(ورجعت من أجل إيذاء( لونى فلينونز

965
01:13:13,990 --> 01:13:17,790
ولكن أخت (ريبيكا براون) الغبية
كانت هناك

966
01:13:17,861 --> 01:13:21,922
(و أنت من قررت أن تكسر القواعد ، (سام

967
01:13:21,998 --> 01:13:24,728
لقد قلت لك ألا تفعل هذا ، فسيكون سيئاً

968
01:13:24,801 --> 01:13:26,291
لقد تبعتينى للماضى ؟

969
01:13:32,609 --> 01:13:35,100
جينا) ، ماذا عن بقية الفتيات ؟)

970
01:13:35,178 --> 01:13:36,770
لم تكونى تعرفيهم

971
01:13:36,846 --> 01:13:38,939
لقد كانوا غرباء ، ما الذى فعلوة
لتفعلى هذا بهم ؟

972
01:13:39,015 --> 01:13:41,916
(أنت لا يمكنك ان ترى ،(سام

973
01:13:41,985 --> 01:13:43,919
إنهم أغراب

974
01:13:43,987 --> 01:13:46,455
لأننى قتلتهم قبل أن تقابلهم

975
01:13:49,826 --> 01:13:51,453
(أنيتا بارنز)

976
01:13:51,528 --> 01:13:54,793
لقد كانت العاهرة التى غادرت معها إلى شيكاغو

977
01:13:54,864 --> 01:13:56,729
(لم يكن بأمكانى أن أتركك تذهب ،(سام

978
01:13:58,902 --> 01:14:01,029
(ومن ثم (فيكي

979
01:14:01,104 --> 01:14:04,403
لقد حفظت سرها عنى ، ولكننى أكتشفتة

980
01:14:07,577 --> 01:14:09,511
(إنهم ليسوا سيدات ، (سام

981
01:14:09,579 --> 01:14:12,446
ولا واحدة منهم سيدة

982
01:14:12,515 --> 01:14:16,417
جينا) ، هؤلاء النساء)
لقد وقعت فى غرامهم

983
01:14:16,486 --> 01:14:18,977
لقد كنت اود ....لقد كنت أود أن
أكون عائلة معهم

984
01:14:19,055 --> 01:14:21,819
ألا ترى أننى فعلت كل هذا من أجلك ؟

985
01:14:21,891 --> 01:14:23,483
أنت تتفهم هذا ، أليس كذلك ؟

986
01:14:23,560 --> 01:14:26,028
لقد عذبتيهم ومزقتبهم

987
01:14:26,095 --> 01:14:29,531
وقطعتيهم إلى قطع -
أنا لم اعذبهم ، هم من عذبونى -

988
01:14:29,599 --> 01:14:32,500
كل واحدة منهم

989
01:14:36,372 --> 01:14:38,306
وماذا عن (جولدبيرج) ؟

990
01:14:40,477 --> 01:14:42,775
لقد كان يعرف الأمر

991
01:14:42,846 --> 01:14:44,905
كان يجب أن أتخلص منه

992
01:14:47,016 --> 01:14:49,541
أن هذا مثل أفلام (سكوبى دو) ؟

993
01:14:51,254 --> 01:14:52,312
يجب أن أهرب

994
01:14:52,388 --> 01:14:55,255
أذا لم يكن للأطفال

995
01:14:55,325 --> 01:14:56,815
(أنت مهوسة ، (جينا

996
01:14:56,893 --> 01:14:59,487
(هيا ، (سام

997
01:14:59,562 --> 01:15:01,553
أنت تعرف أن هذا غير حقيقى

998
01:15:03,766 --> 01:15:06,291
اذا لم تعد بالزمن لإنقاذى

999
01:15:06,369 --> 01:15:08,234
لكنت توقفت

1000
01:15:08,304 --> 01:15:10,363
ولكن كلما تعود يكون هناك شهود

1001
01:15:10,440 --> 01:15:12,431
الذين يغطون عليك

1002
01:15:12,509 --> 01:15:15,910
هذا مضحك عندما تفكر به

1003
01:15:15,979 --> 01:15:18,072
أنت بالفعل صنعت قاتل متسلسل

1004
01:15:20,650 --> 01:15:23,278
منذ أن قفزت وانقذتنى

1005
01:15:23,353 --> 01:15:24,945
وعلمت بأننى اعيش من اجلك

1006
01:15:25,021 --> 01:15:27,922
لا ، (جين) ، لا

1007
01:15:34,631 --> 01:15:36,565
.....( سام)

1008
01:15:38,368 --> 01:15:41,064
هل تحبنى كما احبك ؟

1009
01:15:44,674 --> 01:15:47,837
فلتنسى كل شي آخر

1010
01:15:47,911 --> 01:15:51,108
هذه هى اللحظة التى انتظرتها طوال حياتى

1011
01:15:54,551 --> 01:15:56,917
جينا) ، ماذا تفعلين ؟)

1012
01:15:56,986 --> 01:15:59,648
سام) ، نحن لسنا مثل بقية الناس)

1013
01:16:00,857 --> 01:16:03,451
هناك أدوار لا تناسبنا

1014
01:16:06,996 --> 01:16:09,487
لا (جينا) ، يا الله

1015
01:16:09,566 --> 01:16:12,364
سام) ، أنا أحبك ، أكثر من أى شيء فى العالم)

1016
01:16:12,435 --> 01:16:13,629
يا الله -
لا بأس -

1017
01:16:13,703 --> 01:16:16,137
يجب أن أكون أنا وأنت

1018
01:16:16,205 --> 01:16:18,366
لا ،لا ،لا -
كل شيء بخير -

1019
01:16:19,776 --> 01:16:22,711
(سام)

1020
01:16:22,779 --> 01:16:25,714
ما الخطب ؟
سام) ما الذى يحدث ؟)

1021
01:16:25,782 --> 01:16:27,477
سام) ، هل أنت بخير ؟)

1022
01:16:29,118 --> 01:16:30,551
سام) هل أنت تقفز ؟)

1023
01:16:32,188 --> 01:16:33,746
سام) ، ما الذى يحدث ؟)

1024
01:16:33,823 --> 01:16:35,586
أخبرنى ماذا يحدث ؟

1025
01:16:35,658 --> 01:16:37,956
سام) لا تقفز)

1026
01:16:38,027 --> 01:16:40,757
أين أنت ذاهب ؟

1027
01:16:41,898 --> 01:16:44,025
سام) ، لا تتركنى)

1028
01:16:53,977 --> 01:16:56,070
سام) ، أين (جينا) ؟)

1029
01:16:56,145 --> 01:16:58,136
فلتهتم بأمى ، وأنا سأتى بها

1030
01:17:01,250 --> 01:17:03,548
سام) ، ساعدنى)

1031
01:17:03,620 --> 01:17:05,611
سام) ، أخرجنى)

1032
01:17:05,688 --> 01:17:08,122
أخرجنى ، أخرجنى

1033
01:17:08,191 --> 01:17:11,183
(ما الذى تفعلة ؟ ، (سام

1034
01:17:11,260 --> 01:17:13,524
سام) ، توقف ، ماذا تفعل ؟)

1035
01:17:13,596 --> 01:17:14,858
(جينا) -
(سام) -

1036
01:17:18,768 --> 01:17:20,360
(سام) -
إستمعى لى -

1037
01:17:23,573 --> 01:17:26,701
لماذا تفعل هذا ؟ -
انا أخوك  -

1038
01:17:26,776 --> 01:17:29,677
سأحبك دائماً -
سام) ، (سام) ، ماذا تفعل ؟)

1039
01:17:29,746 --> 01:17:32,010
ليس هناك طريقة آخرى -
(سام) -

1040
01:17:32,081 --> 01:17:33,810
سام) ، دعنى أخرج)

1041
01:17:33,883 --> 01:17:36,875
سام) ، دعنى)

1042
01:17:43,026 --> 01:17:45,324
(أنا آسف ، (جينا

1043
01:18:05,381 --> 01:18:08,578
أين (جينا) ، (سام) ؟

1044
01:18:08,651 --> 01:18:11,211
أين (جينا) ؟

1045
01:18:39,115 --> 01:18:41,845
صباح الخير ، يا ذو الوجة الغريب

1046
01:18:41,918 --> 01:18:43,977
هل نمت جيداً ؟

1047
01:18:44,053 --> 01:18:45,987
لا بد أنك كنت تحلم

1048
01:18:46,055 --> 01:18:48,580
لأنك كنت تشخر

1049
01:18:48,658 --> 01:18:51,388
هل وصلنا ؟ -
نعم ، جينا لقد وصلنا -

1050
01:18:51,461 --> 01:18:53,053
جينا) ؟)

1051
01:18:53,129 --> 01:18:54,960
ماذا ، أبى ؟

1052
01:18:56,099 --> 01:18:58,693
هيا

1053
01:19:02,205 --> 01:19:03,672
البرجر قادم

1054
01:19:11,814 --> 01:19:13,577
ها أنتم -
مرحباً  -

1055
01:19:13,649 --> 01:19:15,879
لقد تأخرت على حفلة عيد ميلادك

1056
01:19:15,952 --> 01:19:18,546
مرحباً ، يا حبيبتى

1057
01:19:18,621 --> 01:19:20,521
عيد ميلاد سعيد -
مرحباً -

1058
01:19:20,590 --> 01:19:22,114
ماذا ؟

1059
01:19:22,191 --> 01:19:24,887
ماذا تريد ، برجر ، هوت دوج ؟

1060
01:19:24,961 --> 01:19:26,895
مهما كان ما تتطهية ، فلترمية -
هل تريد بيرة ؟

1061
01:19:26,963 --> 01:19:28,624
نعم بالطبع -
عيد ميلاد سعيد -

1062
01:19:28,698 --> 01:19:31,258
(مرحباً ، (جينا

1063
01:19:31,334 --> 01:19:33,894
كيف حالك ؟ -
أنا بخير ، أنا بخير -

1064
01:19:33,970 --> 01:19:35,301
مرحباً

1065
01:19:35,371 --> 01:19:37,168
كيف حالك ، عزيزتى ؟

1066
01:19:37,240 --> 01:19:39,003
رائع -
بنى -

1067
01:19:40,209 --> 01:19:42,177
كيف حالك ؟ من الجيد رويتك

1068
01:19:42,245 --> 01:19:43,610
مرحباً ، سيدتى

1069
01:19:43,679 --> 01:19:46,842
أراهن بأنك لديك لنا قصة او إثنان
أليس كذلك ؟

1070
01:19:50,453 --> 01:19:51,886
يا رجل

1071
01:19:51,954 --> 01:19:53,785
ها أنت

1072
01:19:55,892 --> 01:19:57,052
شكراً لك

1073
01:19:57,126 --> 01:19:58,855
عيد ميلاد سعيد -
مرحباً

1074
01:19:58,928 --> 01:20:01,863
يا الله -
من الجيد رويتك -

1075
01:20:07,336 --> 01:20:09,270
فلتأتى لـ(جانيس) ببيرة آخرى

1076
01:20:19,271 --> 01:20:24,271
<font color=#00FFFF>  قدمها لكم
©
Mesho_Kimi & Hero Kan
</font>
