1
00:00:31,080 --> 00:00:34,817
"الشبكة الفيدرالية"

2
00:00:37,074 --> 00:00:41,116
"يتجند شباب من جميع أرجاء العالم
للقتال من أجل المستقبل"

3
00:00:41,202 --> 00:00:43,766
- "أقوم بواجبي"
- "أقوم بواجبي"

4
00:00:43,897 --> 00:00:45,330
"أقوم بواجبي"

5
00:00:45,938 --> 00:00:47,719
"أقوم بواجبي أيضا"

6
00:00:49,500 --> 00:00:54,236
"إنّهم يقومون بواجبهم، وأنت؟
انضم إلى كتيبة المشاة وأنقذ العالم"

7
00:00:54,367 --> 00:00:56,366
"تضمن لكم الخدمة المواطنة"

8
00:00:56,496 --> 00:00:58,842
"أتودّ معرفة المزيد؟"

9
00:00:58,929 --> 00:01:00,580
"نيزك الحشرات"

10
00:01:00,885 --> 00:01:05,706
"ترسل الحشرات نيزكا آخر باتجاهنا
لكننا مستعدون هذه المرة"

11
00:01:05,837 --> 00:01:08,400
"معدات دفاع الكوكب
أفضل من أيّ وقت مضى"

12
00:01:11,615 --> 00:01:13,743
"أتودّ معرفة المزيد؟"

13
00:01:13,874 --> 00:01:16,438
"(كلينداثو) وهو مصدر
هجمات نيزك الحشرات"

14
00:01:16,568 --> 00:01:20,304
"يدور حول نظام نجمي ثنائي
تنتج قوى الجاذبية القاسية الخاصة به"

15
00:01:20,435 --> 00:01:22,954
"مخزون غير محدود من الحجارة
النيزكية الخاصة بالحشرات"

16
00:01:23,085 --> 00:01:25,562
"على شكل هذا الحزام نجمي الشكل"

17
00:01:25,866 --> 00:01:30,689
"لضمان أمن نظامنا الشمسي
يجب القضاء على (كلينداثو)"

18
00:01:32,166 --> 00:01:34,946
"نقطع البث الآن
ونأخذكم إلى (كلينداثو) بشكل حيّ"

19
00:01:35,076 --> 00:01:37,118
"حيث بدأ الغزو"

20
00:01:37,856 --> 00:01:40,680
"سيبدأ البث بعد 2، 1، تكلم"

21
00:01:41,507 --> 00:01:45,893
"لقد هبطنا على ما يدعونه
الجنود بـ"ك. الكبير""

22
00:01:46,025 --> 00:01:48,675
"مع كتيبة المشاة المتحركة السادسة"

23
00:01:48,806 --> 00:01:54,063
"إنّه كوكب قبيح، كوكب حشرات
كوكب معادٍ للحياة..."

24
00:01:58,318 --> 00:01:59,927
"النجدة!"

25
00:02:01,882 --> 00:02:03,360
"لنتحرك!"

26
00:02:10,442 --> 00:02:12,744
"هيّا! لنتحرك"

27
00:02:12,875 --> 00:02:15,351
- "تحركوا"
            - "اخرج من هنا الآن"

28
00:02:24,561 --> 00:02:26,083
"(كيتين)، لا!"

29
00:02:37,204 --> 00:02:38,682
"ربّاه!"

30
00:02:39,376 --> 00:02:40,854
"ربّاه!"

31
00:02:45,633 --> 00:02:49,586
"قبل سنة"

32
00:02:55,496 --> 00:02:56,929
(ريكو)

33
00:02:57,753 --> 00:02:59,188
(ريكو)

34
00:02:59,797 --> 00:03:01,230
(ريكو)

35
00:03:03,577 --> 00:03:05,052
انتبه

36
00:03:06,314 --> 00:03:07,834
آسف يا سيد (راشاك)

37
00:03:08,486 --> 00:03:09,963
لنلخص هذا

38
00:03:10,485 --> 00:03:13,222
هذه السنة، درسنا فشل الديمقراطية

39
00:03:13,352 --> 00:03:17,001
وكيف قادنا علماء الاجتماع
إلى حافة الفوضى

40
00:03:17,132 --> 00:03:21,607
تحدثنا عن المحاربين القدامى
وكيف سيطروا وفرضوا الاستقرار

41
00:03:21,735 --> 00:03:24,040
الذي دام أجيالا

42
00:03:24,475 --> 00:03:28,862
تعرفون تلك الحقائق لكن
أعَلمتكم ما هو مهم هذه السنة؟

43
00:03:30,339 --> 00:03:32,773
أنت، لِمَ يُسمح
للمواطنين فقط بالتصويت؟

44
00:03:33,033 --> 00:03:36,683
إنّها جائزة، إنّه ما يعطينا إياه
الاتحاد لقاء الخدمة الفيدرالية

45
00:03:36,813 --> 00:03:38,768
لا، لا

46
00:03:39,159 --> 00:03:42,548
لا قيمة لما يُعطى

47
00:03:42,721 --> 00:03:47,675
عندما تصوتون
تمارسون السلطة السياسية وتستخدمون القوة

48
00:03:47,804 --> 00:03:50,020
والقوة يا أصدقائي هي العنف

49
00:03:50,150 --> 00:03:53,844
هي السلطة العليا التي اشتُقّت
منها السلطات الٔاخرى

50
00:03:54,974 --> 00:03:57,232
أمّي دائما تقول
إنّ العنف لا يحلّ شيئا

51
00:03:57,363 --> 00:04:02,055
حقا؟ أتساءل ما سيقوله
رؤساء (هيروشيما) عن ذلك

52
00:04:02,707 --> 00:04:04,184
أنت

53
00:04:04,358 --> 00:04:08,138
الٔارجح أنّهم لن يقولوا شيئا
تم تدمير (هيروشيما)

54
00:04:08,269 --> 00:04:11,873
- هذا صحيح
     - حلّت القوة المجردة مشاكل أكثر

55
00:04:12,005 --> 00:04:14,307
من أيّ عنصر آخر عبر التاريخ

56
00:04:14,437 --> 00:04:17,870
الرأي المعاكس
وهو أنّ العنف لا يحلّ شيئا

57
00:04:18,042 --> 00:04:22,997
هو مجرد أمنية، من ينسَ ذلك
يدفع الثمن غاليا دائما

58
00:04:23,648 --> 00:04:29,512
(ريكو)، ما الفرق المعنوي
إن كان موجودا بين مدني ومواطن؟

59
00:04:30,035 --> 00:04:33,684
يتحمّل المواطن المسؤولية الشخصية
لسلامة الهيكل السياسي

60
00:04:33,814 --> 00:04:37,160
ويدافع عنه بحياته
المدني لا يفعل ذلك

61
00:04:37,290 --> 00:04:39,071
إنّها كلمات الكتاب بالضبط

62
00:04:39,854 --> 00:04:41,331
لكن أتفهمها؟

63
00:04:41,678 --> 00:04:43,112
أتؤمن بها؟

64
00:04:44,111 --> 00:04:47,022
- لا أعرف
               - طبعا لا

65
00:04:47,238 --> 00:04:52,019
أشك في أنّ أحدا هنا
سيدرك القوة المدنية مهما حدث

66
00:05:09,135 --> 00:05:10,570
ليس هنا

67
00:05:11,136 --> 00:05:13,350
تعال، لنر إن نشروا
نتائج امتحان الرياضيات النهائي

68
00:05:13,481 --> 00:05:15,219
(ريكو)،
أسنتغلب على (تيسلا)؟

69
00:05:15,522 --> 00:05:17,000
سنقضي عليهم

70
00:05:22,257 --> 00:05:24,776
أول ما تنظر إليه "أكاديمية الٔاسطول"
هو نتائج امتحان الرياضيات

71
00:05:24,863 --> 00:05:26,342
تمنّ لي التوفيق

72
00:05:33,858 --> 00:05:35,464
- أحسنت
- أحسنت

73
00:05:36,812 --> 00:05:38,289
حان دورك

74
00:05:38,376 --> 00:05:41,504
مهلا، أريد التحدث إلى (ماركو)
أخته في "أكاديمية الٔاسطول"

75
00:05:41,634 --> 00:05:43,503
- (ماركو)
             - مرحبا يا (كارمين)

76
00:05:43,632 --> 00:05:45,849
- ماذا سمعت عن (روكسي)؟
         - لقد أصبحت طيّارة

77
00:05:45,979 --> 00:05:47,457
حقا؟

78
00:05:48,758 --> 00:05:52,148
35%، أحسنت

79
00:05:53,583 --> 00:05:55,015
انظروا إلى ذلك

80
00:05:56,276 --> 00:05:59,360
35% أيّها السادة
إنّها نتيجة كبيرة!

81
00:05:59,621 --> 00:06:01,750
- (كارل)
                   - أنا آسف

82
00:06:08,311 --> 00:06:11,004
إذن، لم تفعلا ذلك بعد، صحيح؟
لا تكذب

83
00:06:11,482 --> 00:06:12,915
لست مستعجلا

84
00:06:14,393 --> 00:06:15,868
تنتظرك أخريات

85
00:06:17,435 --> 00:06:21,562
- أقرأت أفكارها؟
       - هذا غير ضروري، ما تريده واضح

86
00:06:21,692 --> 00:06:25,602
- أجل، لكنّي أريد (كارمين)
           - أنت تحبها

87
00:06:25,732 --> 00:06:27,818
- وداعا يا (ماركو)
             - لا تنسَ عصر اليوم

88
00:06:27,948 --> 00:06:30,511
إنّه دوما يتأخر عندما يوصلك
إلى المنزل للحصول على قبلة

89
00:06:30,642 --> 00:06:32,119
ابتعد عني

90
00:06:32,771 --> 00:06:35,855
- أصبحت أخت (ماركو) طيّارة
        - ستصبحين أنت كذلك

91
00:06:35,985 --> 00:06:40,113
أقصد، تخيل قيادة سفينة فضائية
وزنها نصف مليون طن

92
00:06:40,243 --> 00:06:44,632
- يجب أن تكون أعصابك قوية
        - أجل، لنر قدرة تحمّل أعصابك

93
00:06:44,762 --> 00:06:46,195
بإمكانكم البدء

94
00:06:57,188 --> 00:06:59,186
بربّك! إنّها مجرد حشرة
يستحسن أن ترتدي نظارتك

95
00:06:59,316 --> 00:07:01,054
"مجرد حشرة"؟

96
00:07:01,793 --> 00:07:05,486
نحن البشر نحب الاعتقاد
بأنّنا أفضل إنجاز حققته الطبيعة

97
00:07:05,616 --> 00:07:07,049
للأسف، هذا غير صحيح

98
00:07:08,266 --> 00:07:12,480
خنفساء التراب الأركيليّة
أسمى بطرق عدّة

99
00:07:12,871 --> 00:07:18,737
تتكاثر بأعداد كبيرة
ليست مغرورة ولا تخاف

100
00:07:19,041 --> 00:07:21,170
لا تعرف عن الموت

101
00:07:21,387 --> 00:07:25,254
لذا، هي أفضل عضو
غير أناني في المجتمع

102
00:07:25,384 --> 00:07:29,599
لكن البشر أوجدوا الفن والرياضيات
والسفر بين النجوم

103
00:07:30,685 --> 00:07:33,595
هذا صحيح
لكن قبل أن يؤثر فيك ذلك

104
00:07:33,726 --> 00:07:35,855
خذي (آراكنيد) على سبيل المثال

105
00:07:35,985 --> 00:07:38,983
وهي حشرة مجتمع متطورة جدا

106
00:07:39,113 --> 00:07:42,329
وفقا لمقاييس البشر، إنّها غبية

107
00:07:42,589 --> 00:07:47,194
لكن تطورها
يمتد على مدى ملايين السنوات

108
00:07:47,802 --> 00:07:51,539
- والآن، بإمكانها استعمار الكواكب
      - خذي هذه

109
00:07:51,670 --> 00:07:56,492
- عبر قذف أبواغها في الفضاء
         - حسنا، أظننا فعلنا ذلك

110
00:07:56,927 --> 00:07:58,360
هذا هو القلب

111
00:08:00,619 --> 00:08:02,097
وها هي المعدة

112
00:08:07,614 --> 00:08:09,525
أعصاب قوية!

113
00:08:13,914 --> 00:08:16,651
لا تفكر في ذلك
دع حدسك يسيّرك

114
00:08:16,781 --> 00:08:18,258
حاول تصور ذلك

115
00:08:33,204 --> 00:08:36,158
أرى واحد بستوني

116
00:08:39,850 --> 00:08:43,545
إحصائيا، كان يجب
أن تصيب التخمين بمحض الصدفة الآن

117
00:08:44,195 --> 00:08:46,803
- جرّب ثانية
          - قدراتي الذهنية معدومة

118
00:08:46,934 --> 00:08:48,366
وأنا غير محظوظ

119
00:08:49,322 --> 00:08:50,844
لا، الحظ ليس عنصرا

120
00:08:51,233 --> 00:08:53,842
لا أحد يعرف سبب حساسية أشخاص
بعكس آخرين

121
00:08:54,145 --> 00:08:57,143
الله أعلم، لعلّها مرحلة جديدة
من التطور البشري

122
00:08:57,404 --> 00:08:59,446
لهذا، يقومون بهذا النوع
من الدراسات الفيدرالية

123
00:09:00,575 --> 00:09:03,529
(سيرينو)، تبّا!
انتهى الوقت

124
00:09:03,661 --> 00:09:06,441
إنّه يبحث عن الاهتمام
أنت لم تعد تلعب معه

125
00:09:07,005 --> 00:09:08,482
(سيرينو)

126
00:09:10,133 --> 00:09:12,218
اذهب لٕازعاج أمّي

127
00:09:22,559 --> 00:09:24,297
كيف تجعله يفعل ذلك؟

128
00:09:24,905 --> 00:09:27,859
أوحيت له بأنّ هناك دويدة
تسير على ساق أمّي

129
00:09:28,251 --> 00:09:29,813
مهمته هو أكلها

130
00:09:31,117 --> 00:09:33,160
ابتعد عن ساقي!

131
00:09:33,942 --> 00:09:35,376
(كارل)

132
00:09:37,852 --> 00:09:40,068
آمل ألّا تفعل شيئا كهذا بي

133
00:09:40,328 --> 00:09:42,718
لا تخف
لا يمكنني التأثير في البشر

134
00:09:43,760 --> 00:09:46,455
- بعد
                    - أجل!

135
00:09:52,407 --> 00:09:54,275
أجل!

136
00:10:01,791 --> 00:10:03,225
أجل!

137
00:10:12,826 --> 00:10:14,303
أأنت بخير؟

138
00:10:14,651 --> 00:10:16,128
أفضل بكثير

139
00:10:16,519 --> 00:10:17,953
الآن

140
00:10:18,822 --> 00:10:20,299
أحسنت

141
00:10:21,646 --> 00:10:23,079
خوذتك

142
00:10:24,122 --> 00:10:25,904
ماذا تفعلين بعد المباراة؟

143
00:10:27,946 --> 00:10:30,987
سيذهب الجميع إلى الحفل الراقص
ألن تذهب؟

144
00:10:31,508 --> 00:10:33,420
لا أعرف
إنّها آخر ليلة لي كمدني

145
00:10:33,550 --> 00:10:36,418
- يا رقم 12، هيّا!
        - سأذهب إلى (تيريشكوفا) غدا

146
00:10:36,547 --> 00:10:38,677
أستذهب إلى "أكاديمية الٔاسطول"؟

147
00:10:39,633 --> 00:10:43,499
- أنا أريد الذهاب إلى هناك
         - هيّا يا رقم 12، لنلعب

148
00:10:44,065 --> 00:10:46,193
لا تحاول مغازلة فتاتي

149
00:10:49,756 --> 00:10:51,580
كلّ شيء مسموح
في الحب والحرب

150
00:10:52,754 --> 00:10:57,142
- (جاينتس)
             - (جوني)، هيّا!

151
00:11:18,909 --> 00:11:21,125
- أجل
        - حسنا، هيّا! (إيرفين) و(ليثوم)

152
00:11:21,255 --> 00:11:23,514
توليا الهجوم
(بيري)، تظاهر بالتحرك إلى اليسار

153
00:11:23,644 --> 00:11:28,032
(بيرتولي)، اذهب معهم
(ريكو)، اقفز من فوقهم، أفهمت؟

154
00:11:29,509 --> 00:11:30,943
(ريكو)

155
00:11:31,552 --> 00:11:33,202
- ماذا؟
               - أنت غير مركز

156
00:11:33,333 --> 00:11:38,025
- اقفز من فوقهم
       - أعطيني الكرة فحسب يا (ديز)

157
00:11:38,459 --> 00:11:39,936
أمستعدون؟ تفرقوا

158
00:11:41,891 --> 00:11:45,366
إلى الٔاسفل، استعدوا، إلى اليسار

159
00:11:45,453 --> 00:11:47,451
- الحماية!
                   - هيّا!

160
00:11:59,531 --> 00:12:02,529
أجل! هيّا!

161
00:12:04,614 --> 00:12:06,525
حسنا!

162
00:12:09,567 --> 00:12:11,045
أجل!

163
00:12:12,087 --> 00:12:14,477
لقد أحرز هدفا، انتهت المباراة

164
00:12:30,638 --> 00:12:32,811
من قال إنّه بإمكانك
أن تكبر بسرعة؟

165
00:12:32,942 --> 00:12:34,897
أمّي، لا تصبحي عاطفية

166
00:12:36,938 --> 00:12:38,544
وصل هذا لك اليوم

167
00:12:39,371 --> 00:12:40,805
أفترض أنّك طلبته

168
00:12:44,759 --> 00:12:46,973
يقوم أصدقاء كثيرون لي
بالخدمة الفيدرالية

169
00:12:47,105 --> 00:12:51,188
- أتفكر في التقدم؟
               - أفَقدت عقلك؟

170
00:12:51,492 --> 00:12:53,143
أفضّل أن أجلَد 10 مرات
في ميدان عام

171
00:12:53,273 --> 00:12:55,012
على أن أراك تهدم حياتك

172
00:12:55,143 --> 00:12:56,794
إنّه فصل من الخدمة

173
00:12:57,400 --> 00:12:58,879
لا مهنة

174
00:12:59,660 --> 00:13:01,485
أريد الخروج وحدي

175
00:13:02,962 --> 00:13:05,048
ورؤية المجرة سنتين

176
00:13:05,526 --> 00:13:07,828
(جوني)، يُقتل الناس
في الخدمة الفيدرالية

177
00:13:07,959 --> 00:13:09,436
من أعطاك تلك الفكرة؟

178
00:13:09,825 --> 00:13:12,825
إنّه ذلك المعلم، صحيح؟
ما اسمه؟

179
00:13:13,346 --> 00:13:14,867
تعرف عن أيّ معلم أتحدث

180
00:13:15,866 --> 00:13:17,300
سيد (راشاك)

181
00:13:18,212 --> 00:13:19,689
(راشاك)!

182
00:13:20,993 --> 00:13:22,426
إنّه اسم سخيف

183
00:13:22,687 --> 00:13:25,685
يجب أن يكون هناك قانون
يمنع استخدام مدرسة كمحطة تجنيد

184
00:13:26,163 --> 00:13:29,421
لا، (راشاك) لا يفعل ذلك

185
00:13:30,160 --> 00:13:31,984
إنّه يثنيك عن فعل ذلك نوعا ما

186
00:13:32,637 --> 00:13:36,155
هذا جيد، فستلتحق بجامعة (هارفيرد)
وهذا غير قابل للنقاش

187
00:13:37,285 --> 00:13:39,545
إنّه قراري أنا لا قرارك

188
00:13:39,848 --> 00:13:43,020
- حقا؟
                - توقفا

189
00:13:43,192 --> 00:13:46,062
لديّ ووالدك مفاجأة ستُنهي هذا

190
00:13:46,321 --> 00:13:47,887
أبإمكانك أن تحزر ما هي؟

191
00:13:48,625 --> 00:13:50,102
لا

192
00:13:51,145 --> 00:13:52,578
أتريد رؤية المجرة؟

193
00:13:54,055 --> 00:13:56,619
ما رأيك في رحلة
إلى "الحلقات الخارجية"؟

194
00:13:57,618 --> 00:13:59,356
إلى شاطىء (زيغيما)

195
00:14:02,615 --> 00:14:06,437
- لطالما أردت الذهاب إلى هناك
        - جيد، لقد اتفقنا إذن

196
00:14:25,685 --> 00:14:28,378
- لا تبتعد
      - سأذهب لرؤية السيد (راشاك)

197
00:14:30,464 --> 00:14:31,941
(ريكو)، أتريد الرقص؟

198
00:14:32,461 --> 00:14:36,329
- لقد وعدت (كارمين)...
        - بربّك! للأسف، ليست هنا

199
00:14:39,760 --> 00:14:44,323
هذا محزن، بعد الليلة
الٔارجح أننا لن نرى بعضنا ثانية

200
00:14:48,102 --> 00:14:49,927
إذن،
أما زلت ستلعبين مع (البرازيل)؟

201
00:14:52,143 --> 00:14:54,446
هذا ما يبدو
إلّا إن دعتني (طوكيو)

202
00:14:55,445 --> 00:14:57,225
من يحظَ بك يكن محظوظا

203
00:14:58,355 --> 00:15:00,094
(جوني)،
لِمَ لا نخرج معا؟

204
00:15:05,482 --> 00:15:07,045
ألا يمكننا أن نكون صديقين؟

205
00:15:09,782 --> 00:15:11,260
طبعا

206
00:15:14,909 --> 00:15:16,343
شكرا

207
00:15:17,255 --> 00:15:20,557
(ديز)، أريد التحدث
إلى السيد (راشاك)

208
00:15:23,077 --> 00:15:24,902
أسرع إن أردت اللحاق به

209
00:15:25,206 --> 00:15:26,640
أنت الٔافضل

210
00:15:40,195 --> 00:15:42,802
- سيد (راشاك)
             - ما الٔامر يا (ريكو)؟

211
00:15:43,410 --> 00:15:46,756
أريد أن أشكرك
كان صفك هو الٔافضل هذه السنة

212
00:15:47,276 --> 00:15:49,927
مهمتي ليست إسعادك
آمل أن تكون قد تعلمت شيئا

213
00:15:50,057 --> 00:15:51,491
أريد الانضمام

214
00:15:51,926 --> 00:15:53,663
أظنني أتمتع
بصفات تؤهلني لٔاكون مواطنا

215
00:15:53,793 --> 00:15:55,792
هذا جيد، أعرف ذلك

216
00:15:56,271 --> 00:15:59,788
والداي يعارضان ذلك
أعرف أنّ القرار يعود إليّ

217
00:15:59,875 --> 00:16:01,354
كنت أتساءل

218
00:16:01,874 --> 00:16:03,395
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

219
00:16:04,264 --> 00:16:07,871
اتخاذ قرارك بنفسك
هو الحرية الوحيدة التي يملكها المرء

220
00:16:08,001 --> 00:16:11,216
استخدم تلك الحرية
قرر بنفسك يا (ريكو)

221
00:16:33,460 --> 00:16:35,763
- لا تبالغ
               - أنا جاد

222
00:16:35,894 --> 00:16:38,630
أعتقد أنّ عينيك جميلتان جدا

223
00:16:38,760 --> 00:16:40,238
(جوني)

224
00:16:43,193 --> 00:16:44,625
هذا (زاندر)

225
00:16:44,974 --> 00:16:46,711
أجل،
نعرف بعضنا من المباراة

226
00:16:48,014 --> 00:16:49,492
لا مشاعر استياء؟

227
00:16:50,230 --> 00:16:52,055
لا، لقد فزنا

228
00:16:52,577 --> 00:16:54,010
تعالي يا (كارمين)

229
00:16:54,488 --> 00:16:55,966
إنّها الرقصة الٔاخيرة

230
00:16:56,791 --> 00:17:00,093
- قد أراك في الٔاكاديمية
             - أجل، ربّما

231
00:17:02,351 --> 00:17:03,829
بالتوفيق

232
00:17:04,959 --> 00:17:06,783
يريد (زاندر) أن يصبح طيّارا أيضا

233
00:17:08,260 --> 00:17:10,216
بينكما قواسم مشتركة كثيرة

234
00:17:10,867 --> 00:17:13,820
(جوني ريكو)، أتشعر بالغيرة؟

235
00:17:14,778 --> 00:17:16,211
ربّما

236
00:17:16,776 --> 00:17:18,557
ليس عليك الشعور بالغيرة

237
00:17:24,031 --> 00:17:26,899
كفّا عن ذلك
هناك مكان لتلك الٔاشياء

238
00:17:30,765 --> 00:17:33,373
كنت أفكر
وسأفعل ذلك يا (كارمين)

239
00:17:34,546 --> 00:17:36,371
سأنضم إلى الخدمة الفيدرالية

240
00:17:36,979 --> 00:17:40,368
هذا رائع
سأنضم أنا و(كارل) غدا

241
00:17:40,498 --> 00:17:42,974
- تعال معنا
               - حسنا

242
00:17:49,144 --> 00:17:51,445
والدي ليس في المنزل الليلة

243
00:18:12,344 --> 00:18:16,124
أنا بمحض إرادتي

244
00:18:16,384 --> 00:18:23,075
بعد أن تم إرشادي وتحذيري
من معنى وعواقب هذا القسم

245
00:18:23,249 --> 00:18:27,725
أنضم إلى الخدمة الفيدرالية
ليس أقل من سنتين

246
00:18:27,853 --> 00:18:33,198
أو أكثر حسب
ما تطلبه احتياجات الاتحاد

247
00:18:35,718 --> 00:18:37,196
شكرا

248
00:18:40,845 --> 00:18:42,843
أنتما جديدان

249
00:18:44,581 --> 00:18:46,189
كيف أبليتما؟

250
00:18:46,580 --> 00:18:48,100
سأصبح طيّارة

251
00:18:48,491 --> 00:18:52,227
هذا جيد
نحتاج إلى طيّارين كثيرين

252
00:18:54,531 --> 00:18:56,746
- أحصلت على (ستارسايد آر أند دي)؟
    - لا

253
00:18:57,311 --> 00:19:00,222
- لا أصدق هذا
       - حصلت على "ألعاب ونظرية"

254
00:19:00,439 --> 00:19:02,178
"ألعاب ونظرية"!

255
00:19:02,959 --> 00:19:05,392
- تلك المخابرات العسكرية
           - أجل

256
00:19:05,522 --> 00:19:07,434
أحسنت يا (كارل)

257
00:19:07,695 --> 00:19:10,823
عندما أراك في المرة القادمة
الٔارجح أنّه سيكون عليّ تحيتك

258
00:19:13,560 --> 00:19:15,037
ماذا عنك يا بُني؟

259
00:19:15,559 --> 00:19:17,948
- سأكون من جند المشاة سيدي
         - هذا جيد

260
00:19:18,209 --> 00:19:20,903
جعلتني كتيبة المشاة المتحركة
ما أنا عليه اليوم

261
00:19:22,901 --> 00:19:28,114
"على المجندين التوجه إلى مركز
المواصلات الفيدرالي خلال 24 ساعة"

262
00:19:28,462 --> 00:19:30,939
"مرحبا بكم
في مغامرة الخدمة الفيدرالية"

263
00:19:31,069 --> 00:19:32,546
لنأخذ على أنفسنا عهدا

264
00:19:33,415 --> 00:19:36,672
بأن نبقى أصدقاء مهما حدث

265
00:19:38,629 --> 00:19:40,106
أنا موافق على ذلك

266
00:19:41,409 --> 00:19:43,886
الٔارجح أننا لن نرى بعضنا ثانية

267
00:19:45,493 --> 00:19:47,970
سنبعد عن بضعنا
ملايين السنوات الضوئية

268
00:19:48,795 --> 00:19:51,315
لكن أجل، لِمَ لا؟

269
00:19:53,705 --> 00:19:56,484
ستنسحب، هذا بسيط
قد يبدو ذلك سيئا

270
00:19:56,615 --> 00:19:58,700
لكن إن كان ذلك أسوأ
ما سيحدث لك فلا بأس

271
00:19:58,831 --> 00:20:01,655
- لن أنسحب
               - بل ستنسحب

272
00:20:01,742 --> 00:20:03,782
لن تعود
بل ستذهب في عطلة

273
00:20:03,870 --> 00:20:07,477
لن أذهب في عطلة
أريد أن أكون مواطنا

274
00:20:07,737 --> 00:20:09,432
إنّه قراري ولا رجعة فيه

275
00:20:09,562 --> 00:20:12,648
إن غادرت
فلن أصرف عليك، أتفهم؟

276
00:20:13,039 --> 00:20:15,080
حسنا،
لن أصرف عليك

277
00:20:15,427 --> 00:20:19,903
(جوني)، لِمَ ترفض تغيير رأيك؟
أتعني المواطنة الكثير لك؟

278
00:20:20,989 --> 00:20:22,857
أجل

279
00:20:23,075 --> 00:20:24,552
آمل ذلك

280
00:20:24,768 --> 00:20:27,332
آمل ألّا تدمر حياتك
لٔاجل فتاة سخيفة

281
00:20:27,462 --> 00:20:30,894
- تريد أن تبدو جميلة في زيّ
        - لا تتحدثي عن (كارمين) هكذا

282
00:20:31,024 --> 00:20:32,502
(جوني)

283
00:20:38,064 --> 00:20:40,627
أأخذت كلّ أغراضك؟ ممتاز

284
00:20:47,274 --> 00:20:48,707
(جوني)

285
00:20:50,836 --> 00:20:53,486
- لقد تأخرت
          - والدي ساعدني على الحزم

286
00:20:53,617 --> 00:20:56,484
فجأة، أصبح خائفا
من ألّا يراني ثانية

287
00:20:56,615 --> 00:20:58,874
كان ذلك لطيفا
لكنه استغرق وقتا طويلا

288
00:21:00,785 --> 00:21:03,175
أظنني مستعدة للذهاب

289
00:21:03,914 --> 00:21:06,955
أجل، أنا أيضا
أرتدي كلّ ما أملكه

290
00:21:09,735 --> 00:21:11,604
يؤسفني غضب والديك

291
00:21:12,429 --> 00:21:16,165
من يكترث؟ سيعطيني الاتحاد
كلّ ما يلزمني للسنتين الآتيتين، صحيح؟

292
00:21:18,034 --> 00:21:21,205
- أتَحدثت إلى (كارل)؟
           - أجل، غادر هذا الصباح

293
00:21:21,858 --> 00:21:23,334
لم يستطع إخباري بالمكان

294
00:21:23,943 --> 00:21:28,417
السفر مثير لكنّي خائفة
ألا تشعر بالخوف؟

295
00:21:33,543 --> 00:21:35,022
سأشتاق إليك

296
00:21:36,889 --> 00:21:38,367
سأشتاق إليك أيضا

297
00:21:40,017 --> 00:21:41,495
أحبك

298
00:21:45,449 --> 00:21:46,927
هذا النداء لي

299
00:21:49,446 --> 00:21:51,661
قوليها مرة واحدة

300
00:21:52,140 --> 00:21:53,573
جرّبي ذلك

301
00:21:57,092 --> 00:21:58,526
أحبك

302
00:22:06,954 --> 00:22:08,519
لا تنسَ أن تبعث إليّ برسائل

303
00:22:09,300 --> 00:22:10,778
لن أنسى

304
00:22:20,988 --> 00:22:23,117
"الشبكة الفيدرالية"

305
00:22:25,767 --> 00:22:28,287
(موريتا) آليّ، من يريد حمله؟

306
00:22:28,417 --> 00:22:30,850
- أنا، أنا
             - المواطنون يحكمون

307
00:22:30,980 --> 00:22:33,717
"العامة يحسّنون الغد"

308
00:22:38,714 --> 00:22:41,233
- هيّا
            - "أتودّ معرفة المزيد؟"

309
00:22:42,450 --> 00:22:45,795
"اعتُقل مجرم هذا الصباح
وخضع للمحاكمة اليوم"

310
00:22:45,926 --> 00:22:47,404
مذنب

311
00:22:49,011 --> 00:22:54,094
"حُكم عليه بالإعدام الليلة
الساعة 6 على جميع الشبكات والقنوات"

312
00:22:54,224 --> 00:22:55,702
"أتودّ معرفة المزيد؟"

313
00:22:57,265 --> 00:22:59,438
"أأنت عرّاف؟"

314
00:23:02,174 --> 00:23:04,000
إن كنت تعتقد أنّك عرّاف

315
00:23:05,130 --> 00:23:06,563
فقد تكون كذلك

316
00:23:08,562 --> 00:23:11,776
"تُجرى الدراسات الفيدرالية في مجتمعك"

317
00:23:11,907 --> 00:23:13,384
"أتودّ معرفة المزيد؟"

318
00:23:15,122 --> 00:23:18,901
"يعرف كلّ تلميذ
أنّ حشرات الـ(آراكنيد) خطرة"

319
00:23:24,810 --> 00:23:27,635
"لكن المتطرفون المورمونيّون
تجاهلوا التحذيرات الفيدرالية"

320
00:23:27,765 --> 00:23:31,892
"وبنوا حصن (جو سميث)
في منتصف منطقة الـ(آراكنيد)"

321
00:23:32,023 --> 00:23:36,583
"بعد فوات الٔاوان، أدركوا
أنّ مستعمرين آخرين اختاروا (دانتانا)"

322
00:23:36,715 --> 00:23:38,192
"الـ(آراكنيد)"

323
00:23:38,540 --> 00:23:39,973
"أتودّ معرفة المزيد؟"

324
00:23:43,623 --> 00:23:46,404
1، 2، 3، 4

325
00:23:46,534 --> 00:23:48,185
1، 2، 3، 4

326
00:23:48,315 --> 00:23:51,660
لن يعيش معظمكم
ليكونوا ضمن كتبة المشاة المتحركة

327
00:23:52,398 --> 00:23:54,702
المشكلة هي أنّكم لستم جيدين
كما أنتم

328
00:23:54,832 --> 00:23:56,308
ضع يديك إلى جانبك

329
00:23:57,266 --> 00:24:01,652
ارفعي ذقنك
أنا هو مدربكم الرقيب (زيم)

330
00:24:01,783 --> 00:24:03,260
اشفط بطنك

331
00:24:03,694 --> 00:24:05,215
ضع ساقيك بجانب بعضهما

332
00:24:07,084 --> 00:24:09,212
حدث هذا لي!

333
00:24:09,516 --> 00:24:13,383
يا لكم من مجموعة أغبياء!
لا، أنتم أقل مستوى من ذلك

334
00:24:13,514 --> 00:24:15,686
في حياتي كلّها، لم أر...

335
00:24:18,249 --> 00:24:22,117
أتعتقد أنّي مضحك؟
أأجعلك تضحك؟ أتعتقد أنّي كوميدي؟

336
00:24:22,247 --> 00:24:27,460
أنا آسف، أول وآخر كلمة
تخرج من أفواهكم هي "سيدي"

337
00:24:27,589 --> 00:24:29,893
- أتفهم؟
             - سيدي، نعم سيدي

338
00:24:30,023 --> 00:24:32,195
أترى ذلك المستودع؟
اركض حوله

339
00:24:32,370 --> 00:24:36,062
قلت اركض، اركض، اركض
(برونسكي)، انتبه له

340
00:24:36,192 --> 00:24:39,017
- تحرك
          - عندما تعتقدون أنّي قاسٍ

341
00:24:39,103 --> 00:24:43,839
وأنّي ظالم
وعندما تشتاقون إلى أمّهاتكم

342
00:24:43,970 --> 00:24:50,009
انسحبوا، وقعوا على نموذج الانسحاب
أحضروا معداتكم وتغادرون فاشلين

343
00:24:50,139 --> 00:24:53,137
- أتفهمون؟
              - سيدي، نعم سيدي

344
00:24:53,268 --> 00:24:57,699
هذا مثير للشفقة
أتساءل إن كنتم جريئين

345
00:24:58,394 --> 00:25:03,216
من يعتقد
أنّ بإمكانه التغلب عليّ؟

346
00:25:03,651 --> 00:25:06,649
سيدي، ربّما أنا يا سيدي

347
00:25:21,594 --> 00:25:23,895
- أأنت بخير يا بُني؟
             - سيدي، نعم سيدي

348
00:25:23,983 --> 00:25:27,024
أعتقد أنّ ذراعي مكسورة
يا سيدي

349
00:25:27,764 --> 00:25:29,196
أيّها المسعفون

350
00:25:30,153 --> 00:25:32,368
الٔالم في عقولكم

351
00:25:33,367 --> 00:25:35,106
- من التالي؟
              - سيدي

352
00:25:35,365 --> 00:25:37,452
أنا المجندة (فلوريس) يا سيدي

353
00:25:47,662 --> 00:25:51,225
أطلبتِ الانتقال من حصن (كرونكايت)
إلى وحدة التدريب هذه؟

354
00:25:51,355 --> 00:25:53,223
سيدي، سمعت أنّها الٔافضل
يا سيدي

355
00:25:53,353 --> 00:25:54,830
إنّها الٔافضل

356
00:25:56,264 --> 00:25:59,219
لكن لِمَ تعتقدين
أنّك جيدة بما يكفي؟

357
00:26:06,040 --> 00:26:08,560
هذه هي الفتاة التي يجب
أن تكون قائدة الفرقة

358
00:26:08,690 --> 00:26:10,601
أنت تتحدثين عن وظيفتي

359
00:26:12,252 --> 00:26:13,730
هيّا

360
00:26:37,582 --> 00:26:39,624
أودّ قتل الرقيب (زيم)

361
00:26:40,188 --> 00:26:43,141
إنّه سلوك غير ملائم
قد يطردونك لكلامك هذا

362
00:26:43,229 --> 00:26:46,401
وداعا،
ستسلك طريق الفشل

363
00:26:46,531 --> 00:26:49,139
أجل، إمّا أن تتمتع
بما يتطلبه ذلك أو لا

364
00:26:49,269 --> 00:26:51,875
- هناك صف
           - انتظر دورك يا (إيس)

365
00:26:52,007 --> 00:26:54,612
استريحي أيّتها الجندية الصغيرة
الٔامران سيان

366
00:26:55,047 --> 00:26:56,784
قف في الصف كالجميع

367
00:27:06,821 --> 00:27:08,690
أنت جريء
بالنسبة إلى فتى ثري

368
00:27:09,775 --> 00:27:12,469
قد نصبح صديقين، ما رأيك؟

369
00:27:13,816 --> 00:27:15,293
هذا شرف لي

370
00:27:16,075 --> 00:27:19,160
طبعا، على الجميع
أن يكون لديهم صديق مثلي

371
00:27:19,290 --> 00:27:21,809
بربّك يا (إيس)!
إلى آخر الصف

372
00:27:21,941 --> 00:27:23,982
- إلى آخر الصف
               - مغفل!

373
00:27:24,113 --> 00:27:25,590
إنّه قوي

374
00:27:26,894 --> 00:27:30,065
- (ريكو)، أتريد أن نجلس معا؟
        - لا، شكرا يا (ديز)

375
00:27:32,498 --> 00:27:33,888
ما خطبك يا (ريكو)؟

376
00:27:35,887 --> 00:27:37,581
أنت

377
00:27:38,016 --> 00:27:40,622
التحقت بالخدمة لٔاعتمد على نفسي
وكان عليك مرافقتي!

378
00:27:43,012 --> 00:27:45,185
أتعتقد أنّي انضممت
إلى الكتيبة المتحركة بسببك؟

379
00:27:45,836 --> 00:27:47,313
أتنكرين ذلك؟

380
00:27:54,047 --> 00:27:56,132
- مرحبا
              - انسَ ذلك يا (إيس)

381
00:27:56,263 --> 00:28:00,521
- لا فرصة أمامك
       - لِمَ تعتقد أنّك ستكون قائد الفريق؟

382
00:28:00,651 --> 00:28:04,389
- أتمتع بما لا تتمتع به أنت
        - أنتم الٔاثرياء تشبهون بعضكم

383
00:28:04,474 --> 00:28:06,690
لا يتعلق الٔامر بذلك بل بالٔافضل

384
00:28:18,769 --> 00:28:20,201
الفريق الٔاول

385
00:28:25,981 --> 00:28:29,326
- هيّا أيّها الجبان!
              - سيدي، لا أفهم

386
00:28:30,152 --> 00:28:32,237
من يحتاج إلى سكين
في معركة أسلحة نووية؟

387
00:28:32,368 --> 00:28:34,365
ليس عليك إلّا الضغط على زر

388
00:28:35,104 --> 00:28:37,277
- يا سيدي
               - توقفوا

389
00:28:39,188 --> 00:28:40,752
ضع يدك على ذلك الجدار
أيّها الجندي

390
00:28:44,184 --> 00:28:46,487
ضع يدك على ذلك الجدار

391
00:28:56,002 --> 00:28:57,479
تبّا!

392
00:29:02,302 --> 00:29:06,385
لا يمكن للعدو أن يضغط
على زر إن أصبتم يده

393
00:29:10,644 --> 00:29:12,121
أيّها المسعفون

394
00:29:14,684 --> 00:29:16,726
يجمعنا قاسم مشترك واحد

395
00:29:16,856 --> 00:29:19,724
كنا أغبياء بما يكفي للانضمام
إلى الكتيبة المتحركة

396
00:29:19,854 --> 00:29:22,938
- (بريكينرريدج)، ما عذرك؟
          - أفراد عائلتي مزارعون

397
00:29:23,069 --> 00:29:26,892
لكنّي أكره الزراعة، أقصد
الكتيبة المتحركة نزهة بالنسبة إليها

398
00:29:27,022 --> 00:29:29,976
حسنا، إذن، يصنعونهم كبارا
وأغبياء في كوكب المزرعة

399
00:29:30,107 --> 00:29:32,671
- وجميلين
                - أحب الكبار

400
00:29:33,148 --> 00:29:35,973
- (جاناد)، ماذا عنك؟
            - سأدخل مجال السياسة

401
00:29:36,103 --> 00:29:39,622
يجب أن تكون مواطنا
لتفعل ذلك، لذا، أنا هنا

402
00:29:39,970 --> 00:29:42,055
- تريدين مسؤولية
                - أجل

403
00:29:42,837 --> 00:29:44,574
(شوجومي)، تحدث

404
00:29:44,705 --> 00:29:47,182
نلت قبولا بجامعة (هارفرد)
لكن والدي رفض ذلك

405
00:29:47,313 --> 00:29:52,264
سيكلفنا ذلك الكثير، إن انضممت
إلى الخدمة، فسيدفع الاتحاد ذلك

406
00:29:53,134 --> 00:29:57,566
- أريد إنجاب الٔاطفال
       - يكون نيل رخصة أسهل إن خدمت

407
00:29:57,696 --> 00:30:00,824
ستصبح هذه مهنتي،
سأدرّب

408
00:30:01,562 --> 00:30:03,040
مارشالا جويا مستقبليا

409
00:30:03,301 --> 00:30:04,734
(ريكو)، حان دورك

410
00:30:06,429 --> 00:30:07,949
من طلب منك
أن تكون متطفلا؟

411
00:30:08,210 --> 00:30:12,033
ماذا؟ أأنا الشرير؟ سأصبح كاتبا
يحق للكاتب أن يكون متطفلا

412
00:30:13,032 --> 00:30:16,856
(فلوريس)، أنت تعرفين (ريكو)
من (بوينس أيرس)، ما قصته؟

413
00:30:20,201 --> 00:30:21,678
إنّه هنا بسبب فتاة

414
00:30:23,981 --> 00:30:26,892
(ريكو)، أيّها العاشق

415
00:30:29,976 --> 00:30:31,454
إنّه ساحر

416
00:30:34,624 --> 00:30:36,058
أهي أنت؟

417
00:30:39,491 --> 00:30:40,925
"نحن نعيش هنا"

418
00:30:41,229 --> 00:30:43,401
"ليس بالمكان الفخم لكنه منزلي"

419
00:30:44,532 --> 00:30:47,486
"ذلك هو سريري
حيث أحلم بك كلّ ليلة"

420
00:30:49,614 --> 00:30:51,091
"التدريب قاسٍ"

421
00:30:51,352 --> 00:30:53,394
"أحيانا، أعتقد أنّي لن أستمر"

422
00:30:54,002 --> 00:30:56,436
"ثم أفكر فيما تفعلينه أنت
وأبذل جهدا أكبر"

423
00:30:56,870 --> 00:30:59,954
- "كفّوا عن ذلك"
            - "ابذل جهدا أكبر"

424
00:31:06,993 --> 00:31:09,991
"من يعرف؟
قد يجعلونني قائد فرقة"

425
00:31:11,163 --> 00:31:13,335
"عليّ إنهاء هذا"

426
00:31:16,681 --> 00:31:19,028
- "أرسلي إليّ رسائل"
             - "أحبك"

427
00:31:20,331 --> 00:31:21,765
"سأقتلكم!"

428
00:31:25,936 --> 00:31:27,456
"وداعا، أرسلي إليّ رسائل"

429
00:31:28,890 --> 00:31:30,802
سنطير بعد 5 دقائق يا (إيبانيز)

430
00:31:31,670 --> 00:31:33,495
سيقود أول الواصلين إلى هناك الطائرة

431
00:31:48,788 --> 00:31:51,265
- ليتم الإغلاق
                - مهلا، مهلا

432
00:31:53,133 --> 00:31:55,739
ليس (إيبانيز) ثانية!
إنّها مجنونة

433
00:31:55,871 --> 00:31:57,303
أمستعدون؟ هيّا!

434
00:32:07,644 --> 00:32:09,122
نشر الجناحين

435
00:32:53,305 --> 00:32:55,390
لِمَ أنت بمزاج جيد؟

436
00:32:56,000 --> 00:32:57,867
لٔانّي تمكنت من قيادة هذه اليوم

437
00:33:21,025 --> 00:33:23,631
أنا الطيّارة المتدربة (إيبانيز)
جئت لٔاستلم مهام عملي سيدتي

438
00:33:24,023 --> 00:33:26,543
- اجلسي في المقعد 2 يا (إيبانيز)
      - نعم يا سيدتي

439
00:33:31,061 --> 00:33:36,535
- الهوية
     - "(إيبانيز)، (تي 325 إيه)، تم التأكد"

440
00:33:41,357 --> 00:33:43,400
ماذا تفعل هنا؟

441
00:33:44,356 --> 00:33:46,919
أنا من سيعلمك قيادة هذا القفص

442
00:33:47,744 --> 00:33:49,873
مساعد مدرب

443
00:33:51,133 --> 00:33:52,611
هلّا أدعوك "سيدي"

444
00:33:53,740 --> 00:33:55,260
عندما أعطيك أمرا فقط

445
00:33:55,651 --> 00:33:57,085
استعدوا للإقلاع

446
00:33:58,128 --> 00:34:01,082
من المدهش
كيف التقينا بعضنا هكذا

447
00:34:01,951 --> 00:34:04,689
- لعلّه القدر
               - ربّما لا

448
00:34:04,819 --> 00:34:07,686
سمعت عن فتاة مجنونة
ستأتي إلى الٔاكاديمية

449
00:34:07,991 --> 00:34:12,422
بارعة في الرياضيات
وجامحة في القيادة لكنها موهوبة

450
00:34:12,726 --> 00:34:16,375
وعندما تبين أنّها أنت
حرصت على أن نلتقي

451
00:34:16,506 --> 00:34:19,156
"عُلم،
أنتم مستعدون للٕاقلاع"

452
00:34:19,287 --> 00:34:20,764
حسنا يا (إيبانيز)

453
00:34:21,284 --> 00:34:23,544
- قوديها
              - حاضر يا سيدتي

454
00:34:24,805 --> 00:34:26,237
"الٔانظمة كلّها جاهزة"

455
00:34:50,915 --> 00:34:54,001
في المحاكاة
لم يستطع مشرفيّ التغلب عليّ

456
00:34:54,434 --> 00:34:59,040
هذه ليست محاكاة
لذا، قوديها بحذر أيّتها المتدربة

457
00:34:59,170 --> 00:35:00,603
حاضر يا سيدي

458
00:35:09,467 --> 00:35:11,466
"تبعد المركبة 5 أمتار عن الجسم"

459
00:35:14,029 --> 00:35:16,072
"تبعد المركبة 3 أمتار عن الجسم"

460
00:35:20,285 --> 00:35:21,719
"ابتعدت المركبة عنه"

461
00:35:24,803 --> 00:35:27,627
- لا تتجاوزي سرعة الميسرة
         - وإلّا فماذا؟

462
00:35:27,845 --> 00:35:30,495
وإلّا فسيسحبون
رخصة القيادة الخاصة بك

463
00:35:31,408 --> 00:35:32,841
ورخصتي

464
00:35:34,232 --> 00:35:36,187
مهنتك بين يدي

465
00:35:43,702 --> 00:35:46,395
إنّها تسير بثبات يا رقم 2
استعدي لسرعة وارب

466
00:35:46,482 --> 00:35:49,915
- نعم يا سيدتي
      - رقم 1، استعد للسفر حول (المشتري)

467
00:35:50,785 --> 00:35:54,478
"أيّها الطاقم كلّه والأقسام كلّها
استعدوا للانطلاق"

468
00:35:54,608 --> 00:35:58,823
- سننطلق بعد 5، 4
              - 5، 4

469
00:35:58,908 --> 00:36:02,035
- استعدادا، انطلاقا
              - 3، 2، 1

470
00:36:26,541 --> 00:36:28,019
سندخل، تحركوا

471
00:36:37,489 --> 00:36:39,315
دفاعهم قوي، يستحيل أن ندخل

472
00:36:41,356 --> 00:36:43,225
- اقفز من فوقهم
                 - ماذا؟

473
00:36:43,875 --> 00:36:46,221
اقفز من فوقهم حتى تسجل هدفا

474
00:36:46,700 --> 00:36:48,134
- احميني
                - حسنا

475
00:36:56,518 --> 00:36:57,996
الآن!

476
00:37:04,686 --> 00:37:07,726
- شكرا يا أصحابي
              - وغد!

477
00:37:23,367 --> 00:37:24,802
لديه حركات جيدة

478
00:37:25,454 --> 00:37:27,453
وكّله بقيادة الفريق
لنر ما يستطيع فعله

479
00:37:33,882 --> 00:37:36,576
هناك من عليه
تعليمكم كيفية لعب البلياردو

480
00:37:38,096 --> 00:37:41,747
انظر إليه، أسبق أن رأيت
شخصا سعيدا بنفسه مثله؟

481
00:37:42,398 --> 00:37:46,004
حتما كان على (زيم)
اختيار أحدهم ليمدحه دائما

482
00:37:48,264 --> 00:37:49,697
حسنا، انتبه

483
00:37:52,174 --> 00:37:54,042
لم أكن سأنجح من دونك
يا (ديز)

484
00:37:55,736 --> 00:37:57,214
صديقان؟

485
00:37:59,907 --> 00:38:01,384
أجل

486
00:38:02,688 --> 00:38:05,425
- جاء البريد، (ليفي)
             - أنا هنا

487
00:38:05,555 --> 00:38:07,336
- (شوجومي)
                  - أجل

488
00:38:07,988 --> 00:38:09,422
- (ريكو)
                     - هنا

489
00:38:09,552 --> 00:38:11,204
- (بريكينرريدج)
                - هنا

490
00:38:11,637 --> 00:38:13,333
- (نايلر)
                    - أنا هنا

491
00:38:13,549 --> 00:38:15,982
- ممتاز، إنّه أبي
               - هذا كلّ شيء

492
00:38:24,324 --> 00:38:27,757
"مرحبا يا (جوني)، آسفة
لٔانّي لم أبعث رسائل سابقا"

493
00:38:27,887 --> 00:38:31,059
- "لكنّي كنت مشغولة"
       - (ريكو)، أنت لا تستحق ذلك

494
00:38:31,144 --> 00:38:35,489
"إنّهم يجعلوننا نعمل كثيرا
حتما أصبحت قائد فريق الآن"

495
00:38:35,706 --> 00:38:38,227
"إن لم تصبح كذلك
فاطلب منهم التحدث إليّ"

496
00:38:38,358 --> 00:38:40,615
لا يتطلب الٔامر
إلّا حب امرأة صالحة

497
00:38:40,747 --> 00:38:42,701
- هذا صحيح
              - تلك امرأة صالحة

498
00:38:43,571 --> 00:38:45,742
- "انظر إلى ذلك"
             - توقفوا

499
00:38:45,873 --> 00:38:47,438
"أليس جميلا؟"

500
00:38:47,872 --> 00:38:49,349
"أحب هذا المكان"

501
00:38:52,347 --> 00:38:54,083
"تلك هي المشكلة"

502
00:38:54,954 --> 00:38:56,387
"لٔانّي..."

503
00:38:57,212 --> 00:38:59,212
"أظن أنّي سأجعل
من هذه مهنتي"

504
00:39:00,558 --> 00:39:04,034
"أريد قيادة سفينتي، أتعرف؟"

505
00:39:06,511 --> 00:39:09,682
"لا أعتقد أنّ هذا
سيترك متسعا لك ولي يا (جوني)"

506
00:39:11,463 --> 00:39:13,332
- ربّاه!
- ربّاه!

507
00:39:13,679 --> 00:39:15,980
"أعرف أنّك لا تريد سماع هذا"

508
00:39:17,284 --> 00:39:18,762
"لكن..."

509
00:39:20,761 --> 00:39:22,281
"عليّ اتباع قلبي"

510
00:39:24,497 --> 00:39:25,974
"أنا آسفة"

511
00:39:27,322 --> 00:39:28,842
"أرسل إليّ رسائل، حسنا؟"

512
00:39:30,406 --> 00:39:32,925
"حتى أعرف
أننا سنبقى صديقين دائما"

513
00:39:48,262 --> 00:39:49,696
لنعد إلى اللعب

514
00:39:51,348 --> 00:39:54,736
من المضحك كيف يردن أن يكن
صديقاتك دائما بعد أن يفطرن فؤادك

515
00:39:55,778 --> 00:39:58,647
أجل، هذا ما أستحقه

516
00:40:00,036 --> 00:40:01,513
عمّ تتحدث؟

517
00:40:04,424 --> 00:40:06,030
لقد التحقت بالخدمة لٔاجلها

518
00:40:07,073 --> 00:40:11,984
- لولاها لما كنت هنا
     - عمّ تتحدث؟ أصبحت قائد فرقة وحدك

519
00:40:14,895 --> 00:40:17,500
ما زلتُ موجودا حتى توبخني

520
00:40:22,281 --> 00:40:25,800
انتهت المتعة والٔالعاب أيّها الٔاولاد
ستطلقون ذخيرة حقيقية

521
00:40:25,887 --> 00:40:28,102
في جو معركة مزيف

522
00:40:28,233 --> 00:40:32,534
ستتوخون الحذر الشديد
في ميدان القتال الخاص بي

523
00:40:32,664 --> 00:40:35,662
- أتفهمون؟
              - سيدي، نعم سيدي

524
00:40:35,792 --> 00:40:37,835
(ريكو)، قُدهم

525
00:40:38,834 --> 00:40:41,918
أول فريق إطلاق نار معي
والفريق التالي بعد 10 ثوانٍ

526
00:40:42,049 --> 00:40:47,220
كانت أقل نتيجة هي 280
أتوقع منكم أفضل من ذلك

527
00:40:48,000 --> 00:40:49,478
هيّا!

528
00:40:52,259 --> 00:40:53,736
تقدموا

529
00:40:57,124 --> 00:40:58,602
(شوجومي)، ابقَ منخفضا

530
00:41:08,724 --> 00:41:11,332
تبّا يا (بريكينرريدج)!
لا تقف أمامي

531
00:41:11,463 --> 00:41:15,590
- خوذتي غير صالحة
             - ستفسد النتيجة

532
00:41:15,720 --> 00:41:18,413
- غبي!
       - (ديز)، ابقي مكانك، ما المشكلة؟

533
00:41:18,544 --> 00:41:21,411
- تظل الخوذة تغطي عينَي
           - عندما يحدث خطب ما

534
00:41:21,541 --> 00:41:24,018
- تكون أنت هو السبب يا (بريكينرريدج)
     - حتما لٔانّي ضخم وغبي

535
00:41:24,149 --> 00:41:25,582
أجل!

536
00:41:31,882 --> 00:41:33,534
أيّها المسعفون!

537
00:41:36,400 --> 00:41:40,006
(ريكو)، أنت مُعفى من قيادة الفرقة

538
00:41:42,179 --> 00:41:45,004
(ريكو)، أأعطيت الإذن بنزع خوذته؟

539
00:41:45,263 --> 00:41:48,261
سيدي، نعم سيدي
كانت خوذة (بريكينرريدج) تعاني خطبا

540
00:41:48,391 --> 00:41:50,129
وطلبت منه أن يريني إياها سيدي

541
00:41:50,260 --> 00:41:53,822
أأنت مفوض
لإصلاح خوذة (إم 3) يا (ريكو)؟

542
00:41:55,473 --> 00:41:58,949
- سيدي، لا سيدي
         - لِمَ أمرت رجلك بنزع خوذته

543
00:41:59,079 --> 00:42:01,556
خلال تدريب إطلاق نار حيّ؟

544
00:42:01,687 --> 00:42:04,900
سيدي، أردت أن يعمل
الجميع في فرقتي يا سيدي

545
00:42:06,378 --> 00:42:08,029
أردت الفوز يا سيدي

546
00:42:23,584 --> 00:42:26,581
أيّها الرقيب، لقد فقدنا مجندين
بسبب هذه الحادثة

547
00:42:28,231 --> 00:42:31,143
أتعتقد أنّه بالإمكان
تعويض هذا الرجل؟

548
00:42:33,140 --> 00:42:34,619
نعم يا سيدي

549
00:42:35,792 --> 00:42:37,225
حسنا

550
00:42:38,790 --> 00:42:40,831
سنجرّب العقوبة التنفيذية

551
00:42:46,219 --> 00:42:48,261
توقف أيّها السجين

552
00:43:06,204 --> 00:43:07,681
عض هذه يا بُني

553
00:43:08,072 --> 00:43:09,548
إنّها تساعد

554
00:43:09,940 --> 00:43:11,417
أعرف ذلك

555
00:43:21,018 --> 00:43:23,191
بسبب عدم الكفاءة في القيادة

556
00:43:24,365 --> 00:43:29,359
وعدم التقيد بتعليمات السلامة
خلال تدريب إطلاق نار حيّ

557
00:43:30,100 --> 00:43:33,749
والإهمال الذي أدى
إلى موت عضو في الفريق

558
00:43:34,792 --> 00:43:38,789
سيتلقى المتدرب (جون ريكو)
عقوبة تنفيذية

559
00:43:40,266 --> 00:43:41,744
10 جلدات

560
00:43:43,350 --> 00:43:45,088
نفذ العقوبة

561
00:43:52,691 --> 00:43:54,169
1

562
00:43:56,298 --> 00:43:57,731
2

563
00:44:00,252 --> 00:44:01,684
3

564
00:44:03,206 --> 00:44:04,683
4

565
00:44:07,246 --> 00:44:08,724
5

566
00:44:11,373 --> 00:44:12,851
6

567
00:44:14,284 --> 00:44:15,762
7

568
00:44:17,455 --> 00:44:18,933
"8"

569
00:44:20,150 --> 00:44:21,582
"9"

570
00:44:23,408 --> 00:44:24,842
"10"

571
00:44:36,833 --> 00:44:38,440
"تم تأمين الٔاقسام كلّها"

572
00:44:46,912 --> 00:44:49,259
شكرا، لقد قرأت أفكاري

573
00:44:50,996 --> 00:44:53,777
يبدو أنّ المناوبة الثالثة لا تنتهي

574
00:44:53,994 --> 00:44:57,601
لا أعرف، يعتمد ذلك
على مع من تقضينها

575
00:45:00,816 --> 00:45:02,248
هناك خطب ما

576
00:45:07,158 --> 00:45:10,634
- هناك
        - لا، لقد أعدت تخطيط المسار

577
00:45:11,243 --> 00:45:14,415
- إنّه أكثر كفاءة هكذا
       - 3 أسابيع على متن سفينة فضائية

578
00:45:14,545 --> 00:45:17,801
- وتعتقدين أنّه بإمكانك تعديل تصميمي؟
     - تفقد ذلك

579
00:45:23,234 --> 00:45:28,360
كنت أتحدث إلى الكابتن (ديلاريه)
وقالت...

580
00:45:28,490 --> 00:45:32,010
لا تغيّر الموضوع، أأنا محقة؟

581
00:45:39,309 --> 00:45:42,003
أجل، أنت محقة

582
00:45:42,828 --> 00:45:44,653
ماذا قالت الكابتن؟

583
00:45:46,086 --> 00:45:49,214
تعتقد أنّ علينا
أن نصبح فريقا واحدا بشكل رسمي

584
00:45:50,952 --> 00:45:52,386
تحت إمرتها

585
00:45:53,864 --> 00:45:55,339
أنا وأنت؟

586
00:45:55,558 --> 00:45:57,078
نحن فريق جيد يا (كارمين)

587
00:45:57,512 --> 00:46:00,120
نحن متفوقان على الجميع
في كلّ قسم

588
00:46:00,858 --> 00:46:02,638
أستطيع فهمك

589
00:46:03,942 --> 00:46:06,158
أنت تعرفين ما أريد

590
00:46:08,244 --> 00:46:09,721
لا

591
00:46:10,373 --> 00:46:11,850
ماذا تريد؟

592
00:46:19,409 --> 00:46:21,235
ثمّة حقل جاذبية هناك

593
00:46:23,493 --> 00:46:26,579
- أجرِ مسحا، أجهزة الإحساس تعمل
      - ها هي

594
00:46:28,534 --> 00:46:31,792
- الجاذبية تبلغ 225 وتزداد
          - ما التقرير؟

595
00:46:31,879 --> 00:46:33,878
أيّتها الكابتن
نحن في طريق جسم غريب

596
00:46:33,964 --> 00:46:37,744
- يتحرك نحونا بسرعة عالية
     - تشير المواصفات إلى أنّه كويكب سيدتي

597
00:46:50,214 --> 00:46:53,080
- اصطدام بعد 6 ثوانٍ
              - تجنب طارىء

598
00:46:58,121 --> 00:46:59,598
3

599
00:46:59,903 --> 00:47:01,335
2

600
00:47:03,465 --> 00:47:04,942
الآن

601
00:47:19,714 --> 00:47:21,321
أغلقي الحجرة 21

602
00:47:35,527 --> 00:47:39,698
- ما مصدره؟
        - من منطقة (آراكنيد) يا سيدتي

603
00:47:41,915 --> 00:47:44,824
رقم 4، اتصلي بالٔاسطول
أخبريهم بتقدم كويكب باتجاههم

604
00:47:44,911 --> 00:47:47,215
أجهزة الاتصال لا تعمل سيدي
لقد اختفوا

605
00:47:48,606 --> 00:47:51,516
- ما تقييم الضرر؟
            - ضعف في بدن السفينة

606
00:47:51,864 --> 00:47:55,251
- نحن محظوظون لٔانّنا أحياء سيدتي
     - لم يكن للحظ علاقة بهذا

607
00:47:56,513 --> 00:47:58,251
لدينا فريق قيادة رائع

608
00:48:13,717 --> 00:48:15,194
من المؤسف أنّك سترحل

609
00:48:16,237 --> 00:48:19,234
سيكون على الكتيبة المتحركة
المضي قُدما من دوني

610
00:48:23,276 --> 00:48:24,753
لا أفهم هذا يا (ريكو)

611
00:48:25,144 --> 00:48:28,011
لقد تلقيت العقاب
لو لم يريدوك لطردوك

612
00:48:30,878 --> 00:48:32,834
انضممت إلى الخدمة للٔاسباب الخاطئة
وتسببت بمقتل رجل

613
00:48:32,964 --> 00:48:35,440
أعتقد أنّ ذلك يثبت
أنّي غير مؤهل لهذا

614
00:48:35,571 --> 00:48:37,004
(ريكو)

615
00:48:37,656 --> 00:48:40,003
مكالمتك تنتظرك هناك

616
00:48:46,824 --> 00:48:48,301
"ألو"

617
00:48:49,170 --> 00:48:51,299
- "(جوني)"
                - مرحبا يا أمّي

618
00:48:51,429 --> 00:48:53,643
"(بيل)، ارفع السماعة، إنّه (جوني)"

619
00:48:53,731 --> 00:48:55,209
- "(جوني)"
               - أبي

620
00:48:55,339 --> 00:48:57,381
- "أين زيّك؟"
              - "(بيل)"

621
00:48:58,598 --> 00:49:00,031
"سررت باتصالك"

622
00:49:00,509 --> 00:49:01,986
"كيف حالك يا بُني؟"

623
00:49:02,899 --> 00:49:06,765
لم أنجح هنا يا أبي
كنت أفكر...

624
00:49:06,896 --> 00:49:08,981
كنت آمل أن أعود إلى المنزل
إن لم يكن لديك مانع

625
00:49:09,328 --> 00:49:12,066
"طبعا، عُد إلى المنزل فورا"

626
00:49:13,108 --> 00:49:15,585
أنا آسف،
لقد كنت غبيا

627
00:49:15,715 --> 00:49:19,104
"لا تتحدث هكذا
عد إلى المنزل لٕاصلاح الوضع"

628
00:49:20,755 --> 00:49:22,276
"نحن نحبك يا بُني"

629
00:49:23,883 --> 00:49:26,229
- "ما هذا؟"
               - "يبدو أنّه مطر"

630
00:49:26,359 --> 00:49:27,880
"في هذا الوقت من السنة؟"

631
00:49:28,052 --> 00:49:33,311
- "أصبح الجو مظلما"
     - "لقد قُطع اتصالك بسبب عوامل جوية"

632
00:49:33,485 --> 00:49:35,527
"حاول الاتصال
في وقت لاحق رجاءً"

633
00:49:41,653 --> 00:49:43,130
إلى اللقاء

634
00:49:45,390 --> 00:49:48,430
إن سلكت طريق الفشل
فأنت تثبت شيئا واحدا (جوني)

635
00:49:48,907 --> 00:49:50,341
ما هو (ديز)؟

636
00:49:53,731 --> 00:49:56,121
أنّك لا تتمتع
بما يؤهلك لتكون مواطنا

637
00:50:32,746 --> 00:50:34,223
ماذا يحدث؟

638
00:50:34,353 --> 00:50:35,829
ماذا يحدث؟

639
00:50:36,352 --> 00:50:39,567
- (كيتين)، ماذا يحدث؟
      - إنّها الحرب، سنذهب إلى الحرب!

640
00:50:43,955 --> 00:50:47,083
"لا مثيل للدمار الذي نراه"

641
00:50:47,518 --> 00:50:52,384
"وفقا لتقدير سابق
مات الملايين ودُمرت المدينة"

642
00:50:52,512 --> 00:50:53,947
أتلك (جنيف)؟

643
00:50:54,817 --> 00:50:56,599
لقد دمرتنا الحشرات اللعينة
يا (جوني)

644
00:50:56,684 --> 00:50:59,986
"أطلقت بلازما حشرات
النيزك في المدار"

645
00:51:00,117 --> 00:51:03,940
"المشتق من (كلينداثو) كوكب الـ(آراكنيد)"

646
00:51:11,239 --> 00:51:15,844
"لا شيء يعيش
فيما كان يُدعى "النعيم اللاتيني""

647
00:51:16,236 --> 00:51:17,669
(جوني)، هذا وطننا

648
00:51:17,843 --> 00:51:20,710
"مُحيت (بوينس أيرس)
عن وجه الٔارض"

649
00:51:25,446 --> 00:51:26,922
"إنّه وطننا"

650
00:51:29,487 --> 00:51:31,180
"اجتمع المجلس الفيدرالي
قبل لحظات"

651
00:51:31,312 --> 00:51:36,351
"وصوّت بالإجماع لإعلان حالة
التعبئة لتدمير تهديد (آراكنيد)"

652
00:51:42,868 --> 00:51:45,258
- أنا جاد، سأذهب إلى أيّ مكان
      - انسَ ذلك (زيم)، نريدك هنا

653
00:51:45,388 --> 00:51:48,342
- أريد الحرب يا سيدي
            - لن ترى الحرب

654
00:51:48,473 --> 00:51:52,990
- إلّا إن أصبحت مجند، أفهمت؟
        - أجل يا سيدي، لقد فهمت

655
00:51:53,730 --> 00:51:55,163
سيدي

656
00:51:55,946 --> 00:51:59,812
- ماذا تريد يا (ريكو)؟
     - أريد إلغاء طلب الانسحاب سيدي

657
00:51:59,942 --> 00:52:03,332
لقد وقعت على طلب الانسحاب
لن يكون ذلك قانونيا

658
00:52:03,418 --> 00:52:05,244
أيّها الرائد،
أعرف أنّي أخطأت

659
00:52:05,851 --> 00:52:08,414
لم أتعلم من غلطة واحدة
وارتكبت غلطة أخرى يا سيدي

660
00:52:08,631 --> 00:52:10,369
لقد اتخذتَ قرارك يا بُني

661
00:52:10,977 --> 00:52:15,236
سيدي، عائلتي كلّها
كانت في (بوينس أيرس) سيدي

662
00:52:18,364 --> 00:52:20,275
أهذا هو توقيعك يا (ريكو)؟

663
00:52:21,535 --> 00:52:23,012
سيدي، نعم سيدي

664
00:52:28,443 --> 00:52:29,964
لا يبدو أنّه توقيعك

665
00:52:33,655 --> 00:52:35,090
تابع أيّها المجند

666
00:52:35,222 --> 00:52:36,699
نعم يا سيدي

667
00:52:37,568 --> 00:52:41,608
"الشبكة الفيدرالية"

668
00:52:49,254 --> 00:52:53,467
"بين حطام (بوينس أيرس)
يصدر الحزن"

669
00:52:54,338 --> 00:52:56,119
"ثم الغضب"

670
00:52:56,249 --> 00:52:58,725
"الحشرة المفيدة هي الحشرة الميتة"

671
00:52:59,116 --> 00:53:01,896
"في (جنيف)
يجتمع المجلس الفيدرالي"

672
00:53:02,419 --> 00:53:08,196
"علينا مواجهة التهديد
بشجاعتنا ودمنا وأرواحنا"

673
00:53:08,327 --> 00:53:13,584
"لضمان سيطرة الحضارة الإنسانية
لا الحشرات"

674
00:53:13,714 --> 00:53:17,233
"على هذه المجرة الآن ودائما"

675
00:53:18,103 --> 00:53:21,752
"أعلن المارشال الجوي (دينز)
خطة هجوم على (كلينداثو)"

676
00:53:21,882 --> 00:53:25,445
"مصدر نيزك الحشرات
الذي دمّر (بوينس أيرس)"

677
00:53:25,575 --> 00:53:27,704
"أتودّ معرفة المزيد؟"

678
00:53:27,921 --> 00:53:32,048
"يوميا، يبحث العلماء الفيدراليون
عن طرق جديدة لقتل الحشرات"

679
00:53:32,397 --> 00:53:34,786
- "محارب (آراكنيد) الٔاساسي ليس ذكيا"
    - "عالم عسكري"

680
00:53:34,917 --> 00:53:36,610
"لكن بإمكانكم إصابة أحد أطرافه"

681
00:53:39,218 --> 00:53:42,780
"ويبقى قادرا على القتال
بنسبة 86%، إليكم نصيحة"

682
00:53:42,910 --> 00:53:45,995
"صوبوا نحو المركز العصبي
واقتلوه للأبد"

683
00:53:49,471 --> 00:53:51,035
"أتودّون معرفة المزيد؟"

684
00:53:52,251 --> 00:53:55,206
"يقوم الجميع بدوره، أنت؟"

685
00:53:57,291 --> 00:53:59,985
- "الموت لك!"
         - "تحتاج الحرب إلى جهدك"

686
00:54:00,116 --> 00:54:02,896
"في العمل والمنزل ومجتمعك"

687
00:54:06,329 --> 00:54:10,499
"نقطع البث الآن ونأخذكم بشكل حيّ
إلى السفينة الحربية (تايكونديروغا)"

688
00:54:10,628 --> 00:54:12,932
"في داخل منطقة (آراكنيد)"

689
00:54:13,062 --> 00:54:17,580
"حيث يستعد رجال ونساء
الخدمات المسلحة الفيدرالية للهجوم"

690
00:54:17,711 --> 00:54:21,665
"سيبدأ البث بعد 2، 1، تكلم"

691
00:54:21,795 --> 00:54:26,487
لا أحد هنا في منطقة (آراكنيد)
يعرف موعد غزو (كلينداثو) بالضبط

692
00:54:26,618 --> 00:54:30,181
لكن الجميع يتحدث عنه
ويُقال إنّه سيقع غدا

693
00:54:30,311 --> 00:54:33,568
هذه مجموعة من الكتيبة المتحركة
يبدو أنّهم مستعدون لٔاكل الحشرات

694
00:54:34,829 --> 00:54:37,349
إذن، ألست قلقا من قتال الـ(آراكنيد)؟

695
00:54:37,480 --> 00:54:39,868
إن أطلقنا قنبلة نووية
في حفرة حشرات تمت حشرات كثيرة

696
00:54:39,999 --> 00:54:42,997
آمل ألّا ينتهي ذلك
قبل أن ننال نحن منها

697
00:54:43,692 --> 00:54:47,646
ثمّة من يقول إنّ الحشرات
غضبت من اقتحام البشر موطنها

698
00:54:47,776 --> 00:54:51,685
وإنّ سياسة العيش مع الحشرات
أفضل من الحرب

699
00:54:51,817 --> 00:54:55,380
اسمع، أنا من (بوينس أيرس)
وأرى أن نقتلها كلّها

700
00:54:55,465 --> 00:54:58,246
- أجل!
- أجل!

701
00:54:58,377 --> 00:54:59,854
حشرات شريرة

702
00:55:00,636 --> 00:55:02,505
أيّها الرفاق
يجب أن نرسم وشما

703
00:55:02,635 --> 00:55:05,241
- لنرسم الوشم نفسه معا
            - لِمَ أريد وشما؟

704
00:55:05,372 --> 00:55:07,240
ماذا؟ هل بشرتك جميلة؟
هيّا! يفعل الجميع ذلك

705
00:55:07,370 --> 00:55:08,848
(جوني)

706
00:55:11,105 --> 00:55:12,932
(جوني ريكو)

707
00:55:14,452 --> 00:55:15,842
(كارمين)

708
00:55:20,489 --> 00:55:23,923
استرح، أعتقد أنّ عليّ نزع القبعة
وأنا لا أعمل

709
00:55:24,835 --> 00:55:26,226
مرحبا يا (ديز)

710
00:55:27,182 --> 00:55:28,659
(كارمين)

711
00:55:30,832 --> 00:55:32,309
كانت أمّي محقة بشأنك

712
00:55:33,612 --> 00:55:35,088
تبدين جميلة في الزيّ

713
00:55:35,437 --> 00:55:37,304
وأنت أيضا

714
00:55:39,303 --> 00:55:43,474
ماذا سمعت؟ أتعرفين أشخاصا
خرجوا من (بوينس أيرس) أحياء؟

715
00:55:44,256 --> 00:55:46,299
معظم الوقت
لا أفكر في ذلك

716
00:55:47,037 --> 00:55:51,858
كأنّه حدث لغيري، ثم أدرك الحقيقة
ولا أتوقف عن البكاء

717
00:55:53,032 --> 00:55:55,770
نحن ما زلنا أحياء
أشعر بالسعادة لٔاجل ذلك

718
00:55:56,682 --> 00:55:58,767
لا تبدو سعيدا برؤيتي

719
00:56:00,462 --> 00:56:01,982
أيجب أن أكون كذلك؟

720
00:56:02,808 --> 00:56:04,283
(جوني)

721
00:56:05,067 --> 00:56:06,500
الٔامر مختلف الآن

722
00:56:07,153 --> 00:56:11,063
نحن في وقت حرب
أظن ما فعلته كان الٔافضل لنا

723
00:56:11,932 --> 00:56:13,668
هل الٔامور بخير أيّتها الملازم؟

724
00:56:14,972 --> 00:56:16,797
(زاندر)، تتذكر (جوني)

725
00:56:17,450 --> 00:56:19,535
أنا و(زاندر) فريق واحد الآن

726
00:56:19,796 --> 00:56:21,272
والٔافضل

727
00:56:23,052 --> 00:56:24,487
لقد فهمت

728
00:56:24,749 --> 00:56:26,790
هذا هو الجزء الٔافضل لكلينا

729
00:56:27,659 --> 00:56:30,223
- لا تسدي إليّ خدمات أكثر
         - (جوني)، انتظر

730
00:56:30,351 --> 00:56:32,524
انسي ذلك أيّتها الملازم
إنّه من كتيبة المشاة المتحركة

731
00:56:32,656 --> 00:56:36,435
عندما تتلقى تدريبا للقتل
لا تكون مهذبا

732
00:56:37,217 --> 00:56:39,651
ألديك ما تقوله
عن الكتيبة المتحركة؟

733
00:56:39,955 --> 00:56:41,562
أظنك سمعتني

734
00:56:42,518 --> 00:56:45,298
أتريد حلّ ذلك أيّها المجند؟

735
00:56:47,254 --> 00:56:49,120
ليس مع ضابط، لا يا سيدي

736
00:56:49,469 --> 00:56:51,597
الكتيبة المتحركة
لا تتضمن جنودا أغبياء

737
00:56:52,380 --> 00:56:54,595
- لنتغاضَ عن الرتبة
             - بربّك يا (زاندر)!

738
00:56:54,726 --> 00:56:56,811
- هيّا يا (ريكو)!
               - أسَمعتم هذا؟

739
00:56:57,549 --> 00:57:00,591
- الرتبة غير مهمة
               - لا تفعل هذا

740
00:57:00,895 --> 00:57:02,373
ماذا سيفعل؟

741
00:57:18,752 --> 00:57:21,098
هيّا! سأقتلك!

742
00:57:22,488 --> 00:57:25,356
سأقتلك!

743
00:57:26,095 --> 00:57:29,483
لا! إنّه لا يستحق هذا، تعال

744
00:57:29,873 --> 00:57:32,437
- هيّا!
            - انسَ ذلك يا (ريكو)

745
00:57:32,829 --> 00:57:34,741
الكتيبة المتحركة والٔاسطول الجوي
لا يختلطان

746
00:57:34,871 --> 00:57:36,304
تعال

747
00:57:37,304 --> 00:57:38,781
تعال، لنذهب

748
00:57:41,214 --> 00:57:42,648
أغبياء

749
00:57:44,950 --> 00:57:47,599
- كتيبة المشاة رائعة
            - أجل

750
00:57:48,339 --> 00:57:53,205
- هذا يؤلم كثيرا
            - لديّ ما سيؤلمك أكثر

751
00:57:54,769 --> 00:57:58,245
أجل،
سنحارب وسننتصر، أجل!

752
00:58:15,840 --> 00:58:19,620
أنا الكابتن، ليستعد الموظفون للإقلاع

753
00:58:20,142 --> 00:58:22,357
نحن على (دي) ناقص 3
والعد جارٍ

754
00:58:33,827 --> 00:58:36,435
سنذهب مع المجموعة الٔاولى

755
00:58:36,911 --> 00:58:38,692
ممّا يعني حشرات أكثر للقتل

756
00:58:39,128 --> 00:58:42,776
تدمرون المنطقة كلّها واقتلوا
كلّ ما له أكثر من قدمين

757
00:58:42,863 --> 00:58:45,558
- مفهوم؟
              - أجل يا سيدي

758
00:59:33,436 --> 00:59:36,260
- بلازما من الكوكب يا سيدتي
        - بطاريات الحشرات

759
00:59:36,390 --> 00:59:39,127
وفقا للاستخبارات العسكرية
ستكون عشوائية وخفيفة

760
00:59:40,821 --> 00:59:45,557
- ما حالة الهبوط؟
       - اكتمل بنسبة 35% يا سيدتي

761
00:59:51,206 --> 00:59:52,943
لتبقَ ثابتة يا رقم 2

762
01:00:04,891 --> 01:00:10,105
تذكروا تدريبكم وستعودون أحياء

763
01:00:27,613 --> 01:00:30,524
هذا ليس عشوائيا أو خفيفا
هناك من ارتكب غلطة

764
01:00:30,655 --> 01:00:32,522
انتهينا، نحن فارغون يا سيدتي

765
01:00:42,125 --> 01:00:44,731
هناك من ارتكب غلطة كبيرة

766
01:00:51,509 --> 01:00:53,030
استعدوا للعلو المرتفع

767
01:01:32,131 --> 01:01:33,652
هيّا! هيّا!

768
01:01:38,301 --> 01:01:39,778
هيّا!

769
01:02:01,675 --> 01:02:04,455
- ليتقدم فريق القنابل
- ليتقدم فريق القنابل

770
01:02:28,612 --> 01:02:31,696
أطلقوا عليها القنابل النووية
(ليفي) و(ريكو)، جهّزا ذلك

771
01:02:36,519 --> 01:02:38,301
- نحن مستعدون
                - أطلقوا ذلك

772
01:02:39,821 --> 01:02:41,298
انبطحوا أرضا

773
01:02:45,686 --> 01:02:48,163
الحقوا بي، لنتحرك

774
01:02:51,117 --> 01:02:53,897
الفصيلة الٔاولى، تولوا الجناح الٔايسر

775
01:02:54,028 --> 01:02:58,156
تفرقوا، الفرقة الٔاولى والثانية، اتبعوني

776
01:02:58,328 --> 01:03:00,718
احمنا أيّها الفريق الثاني
تعال معي أيّها الفريق الٔاول

777
01:03:01,978 --> 01:03:03,629
قاتلوا!

778
01:03:05,758 --> 01:03:07,236
أطلقوا النار

779
01:03:25,352 --> 01:03:26,829
ها هي قادمة!

780
01:03:30,740 --> 01:03:33,477
- (إيس)، ماذا نفعل؟
             - لا أعرف

781
01:03:38,430 --> 01:03:39,907
لا أعرف

782
01:03:40,428 --> 01:03:42,384
اقتلوها! اقتلوها كلّها!

783
01:03:48,857 --> 01:03:50,334
هيّا!

784
01:03:52,853 --> 01:03:56,374
هيّا! أتريدين هذا؟

785
01:03:56,591 --> 01:03:58,502
خذي

786
01:03:58,893 --> 01:04:00,370
خذي هذا

787
01:04:04,758 --> 01:04:07,539
- ربّاه!
                - (شوجومي)!

788
01:04:08,451 --> 01:04:10,189
لا! لا!

789
01:04:14,317 --> 01:04:15,750
النجدة!

790
01:04:16,531 --> 01:04:18,010
لا!

791
01:04:18,617 --> 01:04:20,095
ربّاه!

792
01:04:24,266 --> 01:04:25,873
لنخرج من هنا!

793
01:04:29,436 --> 01:04:30,914
تراجعوا!

794
01:04:58,327 --> 01:04:59,849
ماذا يحدث؟

795
01:05:00,587 --> 01:05:04,975
- أوَصلتك رسالة؟
    - إنّه تراجع عام، عودوا إلى السفن

796
01:05:08,711 --> 01:05:12,622
لقد هبطنا على ما يدعونه
الجنود بـ"ك. الكبير"

797
01:05:12,750 --> 01:05:15,272
مع كتيبة المشاة المتحركة السادسة

798
01:05:15,402 --> 01:05:21,050
إنّه كوكب قبيح، كوكب حشرات
كوكب معادٍ للحياة...

799
01:05:25,786 --> 01:05:27,264
النجدة!

800
01:05:31,694 --> 01:05:33,172
إلى اليمين

801
01:05:45,162 --> 01:05:47,291
هيّا! تحركوا!

802
01:05:48,203 --> 01:05:49,942
اخرج من هنا الآن

803
01:06:05,496 --> 01:06:07,712
(كيتين)، لا!

804
01:07:00,411 --> 01:07:04,408
"الشبكة الفيدرالية"

805
01:07:05,669 --> 01:07:08,667
"مات 100 ألف شخص
في ساعة واحدة"

806
01:07:13,403 --> 01:07:15,444
"محنة للبشر"

807
01:07:15,575 --> 01:07:20,485
"اعترف مسؤولو الٔاسطول
بأنّهم استهانوا بقدرة (آراكنيد) الدفاعية"

808
01:07:21,179 --> 01:07:26,218
"قَبِل المارشال الجوي (دينز)
تحمّل مسؤولية (كلينداثو) واستقال"

809
01:07:26,610 --> 01:07:31,431
"تشرح خليفته المارشال الجوي
(تاهات مارو) إستراتيجيتها الجديدة"

810
01:07:31,955 --> 01:07:36,516
"لمحاربة الحشرة، علينا فهم الحشرة"

811
01:07:36,645 --> 01:07:39,818
"لا نريد (كلينداثو) آخر"

812
01:07:39,948 --> 01:07:41,556
"أتودّ معرفة المزيد؟"

813
01:07:42,033 --> 01:07:46,987
"يكافح العلماء الفيدراليون لتفسير
التصرفات العسكرية الذكية لـ((آراكنيد)"

814
01:07:47,073 --> 01:07:51,158
"عندما تبلغ مستعمرة حجما معينا
300 جيل أو ما شابه ذلك"

815
01:07:51,244 --> 01:07:54,502
- "تصبح أذكى"
 - "حشرات ذكية؟ أسبق أن قابلت واحدة؟"

816
01:07:54,632 --> 01:07:58,586
- "لا أصدق أنّي أسمع هذا الهراء"
       - "هلّا تنتظر لحظة"

817
01:07:58,717 --> 01:08:04,235
"لعلّ هناك حشرة
لم نرها بعد"

818
01:08:04,365 --> 01:08:07,754
- "فرقة قيادية مفكرة"
            - "حشرات تفكر!"

819
01:08:07,884 --> 01:08:11,925
"بصراحة، أجد فكرة
الحشرة المفكرة مهينة"

820
01:08:25,480 --> 01:08:28,912
(تايكونديروغا)، هنا (روجر يانغ)
ما مسار الاقتراب؟

821
01:08:29,172 --> 01:08:35,472
حسنا يا (روجر يانغ)
100952، مرحبا بعودتكم

822
01:08:37,427 --> 01:08:38,905
ربّاه!

823
01:08:41,077 --> 01:08:42,511
كيف حدث هذا؟

824
01:08:42,946 --> 01:08:45,161
ظننا أننا أذكى من الحشرات

825
01:09:05,581 --> 01:09:07,058
هذا مؤلم

826
01:09:13,792 --> 01:09:15,702
ربّاه!

827
01:09:16,182 --> 01:09:17,660
النجدة

828
01:09:24,480 --> 01:09:26,914
هذا غريب
ليس هناك جرحى تقريبا

829
01:09:27,044 --> 01:09:28,955
الحشرات لا تأخذ مساجين

830
01:09:35,819 --> 01:09:38,123
"(جون ريكو)، ميت"

831
01:09:38,730 --> 01:09:40,208
لا!

832
01:09:46,899 --> 01:09:48,332
(كارمين)

833
01:10:11,054 --> 01:10:12,575
- ها هو
                - لنوقظه

834
01:10:13,836 --> 01:10:15,268
(جوني)

835
01:10:18,266 --> 01:10:19,744
(ريكو)

836
01:10:20,266 --> 01:10:23,220
- (جوني)، استيقظ!
          - (ريكو)، كيف حالك؟

837
01:10:23,350 --> 01:10:27,608
- انظر، أنت ميت
              - قُتلت في المعركة

838
01:10:30,431 --> 01:10:32,344
- بقي 3 أيام
                   - 3 أيام

839
01:10:32,474 --> 01:10:34,516
- وتخرج
       - ستكون بصحة جيدة، إلى اللقاء

840
01:10:34,646 --> 01:10:36,079
وداعا

841
01:11:04,971 --> 01:11:06,710
ماذا سمعت عن وحدتنا الجديدة؟

842
01:11:06,884 --> 01:11:09,099
قتل فريق (رافنيك) حشرات أكثر
من أيّ فريق على "ك. الكبير"

843
01:11:09,230 --> 01:11:12,097
سمعت أنّ ملازمهم فظّ جدا

844
01:11:15,356 --> 01:11:16,788
من المسؤول هنا؟

845
01:11:19,396 --> 01:11:22,046
- تريد الوظيفة، صحيح؟
           - لن أمانع

846
01:11:22,611 --> 01:11:24,044
أنا سأمانع

847
01:11:26,043 --> 01:11:28,607
- أنا أقوم بدوري فحسب
           - الٔاوامر

848
01:11:31,256 --> 01:11:32,734
وأنت؟

849
01:11:33,038 --> 01:11:36,556
- أين ذهبت باستثناء "ك. الكبير"؟
   - الحلقات الخارجية وشاطىء (زيغيما)

850
01:11:37,383 --> 01:11:39,642
شاطىء (زيغيما)
لطالما أردت الذهاب إلى هناك

851
01:11:39,772 --> 01:11:42,422
بالتوفيق، لم يعد هناك

852
01:11:42,553 --> 01:11:46,115
سمعت أنّ ملازمكم فظّ جدا

853
01:11:49,287 --> 01:11:51,807
لا أحد يتحدث
عن الملازم هكذا

854
01:11:52,241 --> 01:11:54,848
- لقد أنقذ حياتي
                - وأنا أيضا

855
01:11:55,978 --> 01:11:57,628
- وأنا أيضا
- وأنا أيضا

856
01:11:59,758 --> 01:12:02,495
يبدو أنّه رجل مميز

857
01:12:02,668 --> 01:12:04,841
من تعتقد أنقذك؟

858
01:12:05,318 --> 01:12:06,752
استعدوا

859
01:12:07,057 --> 01:12:08,534
انتباها

860
01:12:21,393 --> 01:12:23,219
هذا لكم أيّها الجدد

861
01:12:23,652 --> 01:12:25,564
لديّ قاعدة واحدة فقط

862
01:12:26,000 --> 01:12:28,432
الجميع يقاتل ولا أحد ينسحب

863
01:12:29,214 --> 01:12:31,213
إن لم تنجزوا مهمتهم
فسأطلق النار عليكم

864
01:12:32,386 --> 01:12:35,514
- مفهوم؟
               - أجل يا سيدي

865
01:12:37,338 --> 01:12:40,249
- مرحبا بكم إلى فرقة (رافنيك)
     - فرقة (رافنيك) التابعة لـ(راشاك)

866
01:12:40,989 --> 01:12:42,683
استريحوا، اسمعوا

867
01:12:43,202 --> 01:12:46,331
لدينا مارشال جوي جديدة
وخطة قتال جديدة

868
01:12:46,810 --> 01:12:51,328
سنهاجم الٔانظمة المحيطة بـ(كلينداثو)
كوكبا تلو الآخر

869
01:12:51,675 --> 01:12:55,802
غدا، نهاجم (تانغو يوريلا)
بعد أن يهاجم الٔاسطول الكوكب

870
01:12:55,934 --> 01:12:57,584
تقوم الكتيبة المتحركة بالباقي

871
01:12:58,541 --> 01:12:59,973
تابعوا

872
01:13:49,808 --> 01:13:52,327
حسنا، تفرقوا

873
01:13:52,457 --> 01:13:55,150
يا فرق إطلاق النار
إن رأيتم حفرة حشرة

874
01:13:55,281 --> 01:13:56,802
فاقضوا عليها بالسلاح النووي

875
01:14:04,057 --> 01:14:06,619
- (واتكينز)، ابقَ مع (فلوريس) و(ريكو)
   - حسنا

876
01:14:06,707 --> 01:14:08,185
هيّا!

877
01:14:08,576 --> 01:14:10,531
باقي الفصيلة، مع (ريكو)

878
01:14:11,314 --> 01:14:14,050
- (ليفي)، أنت معي
           - لا، سأذهب مع (ريكو)

879
01:14:14,180 --> 01:14:15,657
اصمت واتبعني

880
01:14:54,585 --> 01:14:56,063
أيعجبك هذا؟

881
01:14:56,497 --> 01:14:59,756
- أيّها الحشرة اللعينة
          - توقف يا (واتكينز)، توقف!

882
01:15:05,011 --> 01:15:07,707
لا قيمة لها بعد قتلها

883
01:15:08,793 --> 01:15:11,139
ثمّة حفرة حشرة هناك

884
01:15:26,084 --> 01:15:27,648
فجّرها بالقنابل النووية يا (ريكو)

885
01:15:33,905 --> 01:15:35,337
أطلقوا!

886
01:15:47,112 --> 01:15:50,371
نتعرّض لهجوم قوي
تعالوا إلى هنا

887
01:15:50,632 --> 01:15:52,065
تحركوا!

888
01:16:01,493 --> 01:16:04,665
- أتواجهين مشكلة مع الحشرات هناك؟
  - توقف أيّها الجندي!

889
01:16:26,040 --> 01:16:27,604
هناك خطر!

890
01:16:29,082 --> 01:16:31,037
- تبّا!
                   - تحركي!

891
01:16:40,073 --> 01:16:41,551
انبطحوا أرضا

892
01:16:50,197 --> 01:16:51,630
تعالي

893
01:18:04,316 --> 01:18:06,488
- اتصل بسفن العودة
             - أيّها المسعفون

894
01:18:06,618 --> 01:18:10,398
إنّها حركة جيدة
أين تعلمت فعل ذلك أيّها الجندي؟

895
01:18:10,876 --> 01:18:12,397
في المدرسة يا سيدي

896
01:18:12,699 --> 01:18:15,395
ألا تذكر؟ كنت قائد الفريق

897
01:18:17,089 --> 01:18:19,610
- (ريكو)
                    - سيدي

898
01:18:19,914 --> 01:18:22,303
أحتاج إلى عريف
ستكون كذلك حتى الموت

899
01:18:22,433 --> 01:18:24,301
أم أجد شخصا أفضل منك؟

900
01:18:25,474 --> 01:18:26,951
شكرا يا سيدي

901
01:18:27,603 --> 01:18:30,557
- حسنا، اجتمعوا
          - أحسنت أيّها العريف

902
01:18:31,427 --> 01:18:34,858
- أحتاج إلى قائد فريق
          - لا، كنت قائدا وفشلت

903
01:18:35,771 --> 01:18:37,292
أنا هنا لٔاحارب فقط

904
01:18:38,726 --> 01:18:40,202
ما رأيك يا (ديز)؟

905
01:18:43,418 --> 01:18:44,982
يبدو أنّي فتاتك يا سيدي

906
01:18:57,234 --> 01:18:58,666
اسمعوا

907
01:18:59,493 --> 01:19:02,447
أتوقع الٔافضل وأنال الٔافضل

908
01:19:06,183 --> 01:19:07,661
إليكم الجعّة

909
01:19:11,745 --> 01:19:13,178
إليكم مزود الطاقة

910
01:19:18,044 --> 01:19:19,999
استمتعوا بوقتكم، هذا أمر

911
01:19:24,170 --> 01:19:25,865
شكرا أيّها الملازم

912
01:19:29,471 --> 01:19:30,904
(ريكو)

913
01:19:32,165 --> 01:19:33,685
أنت تجيد قتل الحشرات

914
01:19:34,380 --> 01:19:35,858
شكرا

915
01:19:37,551 --> 01:19:39,594
كنتَ تعرف الملازم قبل الحرب

916
01:19:40,115 --> 01:19:41,549
كيف كانت طباعه؟

917
01:19:42,114 --> 01:19:44,633
كان معلما
يدّعي أنّه يعرف كلّ شيء

918
01:19:45,199 --> 01:19:46,805
كان يبتسم دائما

919
01:19:47,414 --> 01:19:49,543
لم يعد يبتسم

920
01:19:50,933 --> 01:19:54,409
أجل، أعتقد أنّك تتوقف عن ذلك
عندما يُهزم رجالك

921
01:19:54,539 --> 01:19:57,363
- تعال أيّها العريف
            - لا، لم أعد أفعل ذلك

922
01:19:57,494 --> 01:20:01,057
- أتذكر عندما كنتَ ترقص، تعال
       - أأستخدم نفوذ رتبتي؟

923
01:20:04,054 --> 01:20:05,488
اعذرني يا سيدي

924
01:20:14,394 --> 01:20:15,827
(ريكو)

925
01:20:16,827 --> 01:20:19,564
لقد طلبت مني النصيحة ذات مرة
أتريد نصيحة الآن؟

926
01:20:19,695 --> 01:20:22,388
- نعم يا سيدي
    - أيّها الملازم، تريد القيادة مخاطبتك

927
01:20:24,691 --> 01:20:26,472
لا تضيّع شيئا جيدا أبدا

928
01:20:35,639 --> 01:20:37,117
(واتكينز)

929
01:20:37,552 --> 01:20:38,985
خذ

930
01:21:00,751 --> 01:21:03,446
(ريكو)، ماذا ستفعل بعد الحفلة؟

931
01:21:51,150 --> 01:21:52,627
ما المضحك؟

932
01:21:53,930 --> 01:21:55,841
كيفية سير الٔامور

933
01:22:13,872 --> 01:22:16,001
أصبحنا معا أخيرا يا (ديز)

934
01:22:19,433 --> 01:22:20,866
أحبك يا (جوني)

935
01:22:31,380 --> 01:22:32,858
(ريكو)

936
01:22:35,638 --> 01:22:38,289
سنتحرك، وصل نداء استغاثة
من الجنرال (أوين) على الكوكب (بي)

937
01:22:38,419 --> 01:22:40,505
لذا، جهّز معداتك وكن مستعدا
بعد 10 دقائق

938
01:22:40,635 --> 01:22:42,069
حاضر يا سيدي

939
01:22:42,720 --> 01:22:44,154
من معك؟

940
01:22:47,282 --> 01:22:48,760
(فلوريس) يا سيدي

941
01:22:50,323 --> 01:22:51,888
اجعل ذلك 20 دقيقة

942
01:22:52,713 --> 01:22:54,190
نعم يا سيدي

943
01:22:55,016 --> 01:22:56,449
"20 دقيقة"؟

944
01:22:57,535 --> 01:22:59,013
بإمكاننا فعل ذلك

945
01:23:37,202 --> 01:23:42,284
القاعدة الٔامامية، أتسمعني؟
نحن (رافنيك 20)، أجب رجاءً

946
01:23:43,024 --> 01:23:47,064
القاعدة الٔامامية
نحن (رافنيك 20)

947
01:23:47,194 --> 01:23:49,324
- هل اتصلت بالجنرال (أوين)؟
        - لا يا سيدي

948
01:23:49,454 --> 01:23:51,973
- المتلقي المستجيب لا يعمل
         - السبب هو هذه الوديان

949
01:23:52,105 --> 01:23:53,625
قف على أرض مرتفعة

950
01:24:00,619 --> 01:24:04,355
أيّتها القاعدة الٔامامية
نحن (رافنيك 20) على...

951
01:24:16,304 --> 01:24:17,780
(شوغير)، أعطني سلاحك

952
01:24:24,732 --> 01:24:26,166
النجدة!

953
01:24:37,245 --> 01:24:40,200
أتوقع أن يفعل أيّ جندي
في هذه الفرقة الشيء نفسه لي

954
01:24:42,198 --> 01:24:43,804
- (ريكو)
                - نعم يا سيدي

955
01:24:43,936 --> 01:24:45,760
أنت الرقيب، قدهم

956
01:24:47,325 --> 01:24:49,931
لقد سمعتم الملازم، تحركوا

957
01:25:42,024 --> 01:25:44,586
ربّاه! يا لها من مجزرة!

958
01:25:45,542 --> 01:25:47,238
- (واتكينز)
                 - نعم يا سيدي

959
01:25:47,802 --> 01:25:50,061
قم بتأمين هذا المبنى
وتخلص من هذه الجثث

960
01:25:50,192 --> 01:25:53,754
نعم يا سيدي
أريد 3 جنود على البرج الآن

961
01:25:53,884 --> 01:25:55,883
هناك وهناك

962
01:25:56,013 --> 01:25:58,229
تخلصوا من الجثث

963
01:25:58,359 --> 01:25:59,835
لندخل

964
01:26:00,358 --> 01:26:01,836
(ريكو)

965
01:26:02,008 --> 01:26:04,267
- نعم يا سيدي
   - نريد التراجع، المكان مليء بالحشرات

966
01:26:04,398 --> 01:26:06,527
استدعِ شخصا من الاتصالات
وأحضر لي مسار إرسال

967
01:26:06,657 --> 01:26:08,438
- حسنا يا سيدي
             - (ديز)، تفقدي ذلك

968
01:26:08,569 --> 01:26:10,134
تعال معي

969
01:26:14,999 --> 01:26:16,780
- تبّا!
                 - أيّها الملازم

970
01:26:19,908 --> 01:26:22,690
هاجمتهم الحشرات القذرة
عندما كانوا يتناولون الطعام

971
01:26:28,642 --> 01:26:31,032
لقد دخلوا من هنا

972
01:26:33,333 --> 01:26:37,157
أيّها الملازم، عليك رؤية هذا

973
01:26:38,157 --> 01:26:39,589
ما الٔامر؟

974
01:26:40,112 --> 01:26:41,762
كم أكره هذا المكان!

975
01:26:57,185 --> 01:26:59,141
ماذا يبدو هذا لك يا (ريكو)؟

976
01:27:01,878 --> 01:27:04,094
كأنّ حشرة كانت في دماغه
يا سيدي

977
01:27:13,867 --> 01:27:15,954
لقد امتصت دماغه

978
01:27:25,643 --> 01:27:27,120
افتح ذلك

979
01:27:30,638 --> 01:27:32,117
هناك ضابط

980
01:27:33,160 --> 01:27:36,591
- ارفعا الجنرال
      - المكان غير آمن، علينا المغادرة

981
01:27:36,723 --> 01:27:38,416
جنرال (أوين)، سيدي

982
01:27:42,326 --> 01:27:43,847
أشكر الرب على وجودك

983
01:27:44,672 --> 01:27:46,150
وجودكم كلّكم

984
01:27:46,410 --> 01:27:47,888
ستكونون أبطالا

985
01:27:48,018 --> 01:27:50,624
- كلّكم
              - أغلق تلك الحفرة

986
01:27:50,754 --> 01:27:52,232
حاضر يا سيدي

987
01:27:52,753 --> 01:27:56,619
كان عليّ الاختباء
كان أمن الاتحاد معرّضا للخطر

988
01:27:59,488 --> 01:28:02,094
لديّ معرفة عملية
بما يحدث هنا

989
01:28:02,224 --> 01:28:04,702
- (فلوريس)، أحتاج إلى مسار إرسال
    - أعمل على ذلك يا سيدي

990
01:28:04,832 --> 01:28:06,526
- تبّا!
                   - أترون؟

991
01:28:07,395 --> 01:28:09,958
تدخل رأسك
لقد فعلت ذلك بـ(فارلي)

992
01:28:10,175 --> 01:28:11,652
لقد دخلت رأسه

993
01:28:12,304 --> 01:28:15,475
تجعلك تقوم بأشياء
طلبوا من (فارلي) الاتصال بمقر القيادة

994
01:28:15,606 --> 01:28:18,995
- كان نداء الاستغاثة فخا
           - إنّهم مثلنا

995
01:28:19,342 --> 01:28:21,905
يريدون أن يعرفوا ماذا يثيرنا
يريدون أن يتعرفوا علينا

996
01:28:22,036 --> 01:28:24,859
- حتى يقتلونا
        - (رافنيك)، استعدوا للهجوم

997
01:28:24,991 --> 01:28:27,249
- أكرر، سنتعرّض للهجوم
          - أين سفن العودة؟

998
01:28:27,381 --> 01:28:30,595
النجدة، هنا (رافنيك 20)
إلى مجموعة القتال، أتسمعني؟

999
01:28:30,726 --> 01:28:36,895
ربّاه! سنموت
ألا تفهمون؟ سنموت

1000
01:28:40,154 --> 01:28:41,891
اضبط أعصابك أيّها الجنرال

1001
01:28:42,021 --> 01:28:44,194
لا أستطيع

1002
01:28:44,368 --> 01:28:45,975
ليتك تطلق النار عليّ

1003
01:28:48,408 --> 01:28:51,580
أيّها الملازم
إنّه غير واعٍ يا سيدي

1004
01:28:52,667 --> 01:28:54,099
حشرات!

1005
01:28:54,273 --> 01:28:56,533
- حشرات!
                   - حسنا

1006
01:28:57,315 --> 01:29:00,704
استعدوا بكلّ ما تملكون

1007
01:29:01,182 --> 01:29:04,136
هيّا! أتريدون العيش إلى الٔابد؟

1008
01:29:38,328 --> 01:29:39,805
أطلقوا النار!

1009
01:30:20,254 --> 01:30:21,687
إنّها قادمة!

1010
01:30:53,273 --> 01:30:56,966
- (ريكو)، أين مسار الاتصال؟
     - (ديز)، ما وضع مسار الإرسال؟

1011
01:30:57,053 --> 01:30:59,094
- أمهلني دقيقة
              - ليس لدينا دقيقة

1012
01:31:09,262 --> 01:31:12,172
- مجموعة القتال، هنا (رافنيك 20)
     - "هنا (روجر يانغ)، تحدثي"

1013
01:31:12,302 --> 01:31:14,258
نحن نتعرّض لهجوم يا سيدي
علينا التراجع الآن

1014
01:31:14,388 --> 01:31:17,907
- "الكوكب (بي) خالٍ"
  - المكان مليء بالحشرات، سنتراجع الآن

1015
01:31:18,037 --> 01:31:20,340
- "ما موقعكم؟"
    - تعالوا إلى حيث إشارة هذا الإرسال

1016
01:31:20,471 --> 01:31:23,946
- داخل القاعدة الٔامامية! هذا جنون
    - آمل أن يكون طيّاركم مجنونا، وداعا

1017
01:31:56,443 --> 01:31:57,877
أيّها الملازم

1018
01:31:58,139 --> 01:32:03,265
- السفن قادمة يا سيدي
       - تراجعوا إلى المركز، تراجعوا

1019
01:32:27,943 --> 01:32:30,852
توقفوا هنا، قاتلوا

1020
01:32:41,411 --> 01:32:42,888
الذخيرة تنفد

1021
01:32:44,192 --> 01:32:47,451
- لقد نفدت ذخيرتي
          - خذي، لا تضيّعيها هباءً

1022
01:33:06,828 --> 01:33:09,434
أطلقوا النار للحماية، تراجعوا

1023
01:33:25,248 --> 01:33:27,159
تحركوا! تحركوا!

1024
01:33:29,375 --> 01:33:32,114
اركبوا السفينة

1025
01:33:45,843 --> 01:33:47,276
ربّاه!

1026
01:34:00,006 --> 01:34:01,484
(ريكو)

1027
01:34:01,613 --> 01:34:03,090
(ريكو)

1028
01:34:03,698 --> 01:34:05,220
تعرف ما عليك فعله

1029
01:34:05,437 --> 01:34:06,869
نعم سيدي

1030
01:34:11,996 --> 01:34:13,518
افعل ذلك يا (ريكو)

1031
01:34:38,586 --> 01:34:41,932
- أجل!
                    - (ديزي)!

1032
01:35:02,786 --> 01:35:04,218
لا!

1033
01:35:05,174 --> 01:35:07,782
(إيس)، ساعدني، ثبتها

1034
01:35:12,604 --> 01:35:14,646
لنتحرك، أدخلها إلى السفينة

1035
01:35:16,254 --> 01:35:19,773
- بربّك يا (ديز)! لا تموتي
         - هيّا!

1036
01:35:25,986 --> 01:35:27,724
لنتحرك، اصعدوا

1037
01:35:29,331 --> 01:35:31,069
هيّا أيّها البرج!

1038
01:35:37,282 --> 01:35:39,194
لنتحرك أيّها البرج!

1039
01:35:40,410 --> 01:35:41,844
اركضا

1040
01:35:47,231 --> 01:35:48,709
لنتحرك

1041
01:36:19,122 --> 01:36:21,207
(جوني)، أنا أحتضر

1042
01:36:22,553 --> 01:36:25,334
لا، ستكونين بخير يا (ديز)

1043
01:36:26,247 --> 01:36:27,679
لا بأس

1044
01:36:29,244 --> 01:36:31,330
لٔانّي كنت معك

1045
01:36:39,193 --> 01:36:40,975
(جوني)، لا تتركني

1046
01:36:41,409 --> 01:36:42,886
(جو...)

1047
01:37:04,566 --> 01:37:07,563
تابعوا على مسار 59227

1048
01:37:09,736 --> 01:37:11,300
أعتقد أنّ عليك أن تعرفي

1049
01:37:13,125 --> 01:37:15,210
أنّ صديقك (ريكو) هناك

1050
01:37:24,246 --> 01:37:27,332
أجرِ ذلك الاتصال
واطلب من الٔاسطول الجوي تفجير الكوكب

1051
01:37:28,070 --> 01:37:31,112
- بأمر من أيّها العريف؟
          - بأمري أنا يا سيدي

1052
01:37:31,198 --> 01:37:32,980
توليت قيادة المهمة

1053
01:37:34,369 --> 01:37:40,322
(روجر يانغ)، لدينا طلب رسمي
من الكتيبة المتحركة بتفجير كوكب (بي)

1054
01:37:42,060 --> 01:37:43,538
ظننتك مت

1055
01:37:44,232 --> 01:37:46,492
لم أمت
لكن مات من رفاقي الكثير

1056
01:37:47,448 --> 01:37:51,010
طلبك مرفوض، لدى المارشال
الجوي خطط أخرى للكوكب (بي)

1057
01:37:51,792 --> 01:37:56,050
- مرحبا بعودتكم
    - الكتيبة تموت والٔاسطول يقود السفن!

1058
01:37:56,180 --> 01:38:00,133
مهلا، هناك شيء ما
الٔاسطول يتحرك للقيام بعملية كبيرة

1059
01:38:29,546 --> 01:38:31,111
انتباها

1060
01:38:38,410 --> 01:38:44,144
سألني شخص ذات مرة إن كنت
أعرف الفرق بين المدني والمواطن

1061
01:38:44,970 --> 01:38:46,448
أستطيع الإجابة عن ذلك الآن

1062
01:38:46,578 --> 01:38:52,357
يتمتع المواطن بالشجاعة لجعل
سلامة البشر مسؤوليته الشخصية

1063
01:38:57,440 --> 01:38:58,916
كانت (ديزي) صديقتي

1064
01:39:00,003 --> 01:39:01,480
كانت جندية

1065
01:39:02,175 --> 01:39:03,696
لكنها كانت أكثر من ذلك

1066
01:39:04,130 --> 01:39:06,302
كانت فردا في أفراد الاتحاد

1067
01:39:08,910 --> 01:39:11,299
التحية

1068
01:39:29,372 --> 01:39:31,632
أنزلوا أيديكم

1069
01:39:35,281 --> 01:39:37,409
إلى اليسار

1070
01:39:51,617 --> 01:39:53,398
- جاء ضابط
                  - تابع

1071
01:39:55,093 --> 01:39:57,699
انتهت مراسم الدفن، انصرافا

1072
01:40:04,694 --> 01:40:06,171
استرح

1073
01:40:06,910 --> 01:40:09,300
- كيف حالك يا (كارل)؟
           - (كارمين)، أنا بخير

1074
01:40:10,473 --> 01:40:12,949
(جوني)، آسف لٔانّ وحدتك
هي من كانت على كوكب (بي)

1075
01:40:13,340 --> 01:40:15,903
كانت فرصة النجاة ضئيلة

1076
01:40:16,164 --> 01:40:18,337
لقد نصبت الحشرات لنا فخا، صحيح؟

1077
01:40:19,379 --> 01:40:21,465
إنّه دليل على ذكائها، صحيح؟

1078
01:40:21,942 --> 01:40:24,028
عرفنا أنّ هناك حشرات ذكية
على الكوكب (بي)

1079
01:40:24,159 --> 01:40:26,374
عرفت وأرسلتهم؟

1080
01:40:26,939 --> 01:40:29,893
لم نكن نستطيع إطلاق عملية
لو لم يكن ذلك موجودا

1081
01:40:32,022 --> 01:40:33,544
أنتما لا توافقان على ذلك

1082
01:40:33,629 --> 01:40:37,280
هذا مؤسف، نحن نفعل هذا
لٔاجل المخلوقات

1083
01:40:37,410 --> 01:40:39,538
يتعلق الٔامر بالعدد، عددهم أكبر

1084
01:40:39,669 --> 01:40:43,971
وكلّ يوم، أضطر إلى اتخاذ قرارات
تؤدي إلى موت المئات مثلكم

1085
01:40:44,405 --> 01:40:46,012
ألم يخبروك أيّها الكولونيل؟

1086
01:40:46,968 --> 01:40:49,053
هذه هي فائدة الكتيبة المتحركة

1087
01:40:50,009 --> 01:40:51,964
آمل أن تكونوا مستعدين للمزيد

1088
01:40:52,269 --> 01:40:55,613
سنعود إلى كوكب (بي)
للإمساك بالحشرة الذكية

1089
01:40:57,526 --> 01:40:59,219
فريق (رافنيك) مستعد دائما سيدي

1090
01:41:00,523 --> 01:41:03,086
سمعت أنّهم بحاجة إلى ملازم جديد
أتريد الوظيفة؟

1091
01:41:03,564 --> 01:41:07,170
أجل، حتى أموت
أو تجد أفضل مني

1092
01:41:09,777 --> 01:41:12,384
"انتباها، ليذهب العاملون إلى مراكزهم"

1093
01:41:12,514 --> 01:41:15,990
- حسنا
      - "استعدوا للهبوط بعد 57 دقيقة"

1094
01:41:16,164 --> 01:41:17,858
اعتنِ بنفسك يا (جوني)

1095
01:41:18,206 --> 01:41:19,639
سأراك ثانية

1096
01:41:32,978 --> 01:41:34,411
هناك ضابط

1097
01:41:52,093 --> 01:41:54,960
- من هؤلاء الٔاولاد؟
             - حصلنا على تعزيز

1098
01:41:55,787 --> 01:41:57,655
معظمهم خرجوا
من المعسكر التدريبي حديثا

1099
01:41:58,350 --> 01:41:59,871
نحن القدامى يا (إيس)

1100
01:42:02,217 --> 01:42:04,128
هذا لكم أيّها الجدد

1101
01:42:04,606 --> 01:42:06,431
لديّ قاعدة واحدة فقط

1102
01:42:06,822 --> 01:42:10,124
الجميع يقاتل ولا أحد ينسحب

1103
01:42:10,254 --> 01:42:12,991
إن لم تنجزوا مهمتهم
فسأطلق النار عليكم

1104
01:42:13,296 --> 01:42:16,294
- مفهوم؟
              - أجل يا سيدي

1105
01:42:17,684 --> 01:42:20,943
- مرحبا بكم إلى فرقة (رافنيك)
      - فرقة (رافنيك) التابعة لـ(ريكو)

1106
01:42:24,114 --> 01:42:26,199
اليوم، سنزور "مدينة الحشرات"

1107
01:42:26,851 --> 01:42:29,197
نبحث عن حشرة
لم يرها أحد سابقا

1108
01:42:29,588 --> 01:42:31,456
إنّها حشرة ذكية من نوع ما

1109
01:42:37,756 --> 01:42:39,538
الٔارجح أنّها تعلم بقدومنا

1110
01:42:39,884 --> 01:42:42,796
- استعدوا
- استعدوا

1111
01:42:44,142 --> 01:42:45,924
هيّا!

1112
01:42:57,307 --> 01:42:58,740
تجنبوا ذلك

1113
01:43:22,592 --> 01:43:26,719
- لنستعد لسرعة وارب يا رقم 2
       - بعد 5، 4

1114
01:43:26,850 --> 01:43:29,500
سنبدأ بالقيادة بعد 5...

1115
01:43:53,222 --> 01:43:55,395
هنا (روجر يانغ)، تعرّضنا لهجوم
أكرر، هنا (روجر يانغ)...

1116
01:43:55,525 --> 01:43:59,001
اخرجي، اتركي السفينة

1117
01:44:02,911 --> 01:44:04,996
- (زاندر)
                   - أنا هنا

1118
01:44:05,344 --> 01:44:08,343
- علينا الذهاب إلى ميناء الإنقاذ
        - هيّا!

1119
01:44:25,111 --> 01:44:26,589
أيّتها الكابتن!

1120
01:44:29,456 --> 01:44:32,151
اتركي السفينة، هذا...

1121
01:44:33,758 --> 01:44:36,580
لقد ماتت يا (كارمين)

1122
01:44:55,915 --> 01:44:57,393
تعالي

1123
01:45:12,120 --> 01:45:13,599
اتبعيني

1124
01:45:25,025 --> 01:45:26,502
أمستعد؟

1125
01:45:51,657 --> 01:45:54,264
"(برافو)، 632"

1126
01:46:01,867 --> 01:46:06,081
أبحث عن منطقة هبوط
أنا أتفقد الٔارض

1127
01:46:06,820 --> 01:46:09,035
- أبإمكانك تولّي هذا؟
             - إنّه سهل جدا

1128
01:46:13,120 --> 01:46:17,465
- "لقد أضعنا (روجر يانغ)"
      - "قيادة الٔاسطول، وصلنا تأكيد"

1129
01:46:17,595 --> 01:46:19,115
"لقد دُمرت (روجر يانغ)"

1130
01:46:19,854 --> 01:46:21,331
(جوني)

1131
01:46:23,547 --> 01:46:25,022
(جوني)

1132
01:46:27,108 --> 01:46:28,717
لقد انفجرت (روجر يانغ)

1133
01:46:29,325 --> 01:46:30,846
إنّها على شبكة الإنقاذ

1134
01:46:33,626 --> 01:46:37,535
- أهناك ناجون؟
              - كان الانفجار كبيرا

1135
01:46:37,797 --> 01:46:40,708
(برافو 632)، أهناك من يسمعني؟

1136
01:46:40,838 --> 01:46:43,879
- "أهناك من يسمعني؟"
          - أجل، هنا (رافنيك 20)

1137
01:46:44,010 --> 01:46:46,356
- الاتصال ينقطع، كرر ما قلته
         - (كارمين)

1138
01:46:46,487 --> 01:46:49,180
- "كرر ما قلته، أفقد الاتصال"
        - (كارمين)!

1139
01:46:53,786 --> 01:46:58,999
استعدي للهبوط
بعد 3، 2، 1، الآن

1140
01:47:15,117 --> 01:47:17,246
(كارمين)

1141
01:47:18,202 --> 01:47:20,678
أأنت بخير؟ اخرجي

1142
01:47:30,497 --> 01:47:32,799
"هنا (رافنيك 20)
أتسمعين؟ حوّل"

1143
01:47:33,322 --> 01:47:36,276
"هنا (رافنيك 20)
أتسمعين؟ حوّل"

1144
01:47:36,797 --> 01:47:41,099
- (جوني)، أهذا أنت؟
         - أجل، أين أنت وما الحالة؟

1145
01:47:41,185 --> 01:47:43,662
نحن في "مدينة الحشرات"
تحت الٔارض بـ20 مترا، مكاننا...

1146
01:47:44,792 --> 01:47:47,528
جنوب 42، الشرق 118
الحالة...

1147
01:47:48,007 --> 01:47:51,483
"أكرر، جنوب 42، الشرق 118
ما الحالة؟ حوّل"

1148
01:47:52,611 --> 01:47:54,089
"(كارمين)"

1149
01:47:56,435 --> 01:47:58,434
الحالة خطيرة جدا

1150
01:48:03,125 --> 01:48:05,863
- أحتاج إلى فرقة لٕاخراجهما
          - ما الاتجاه؟

1151
01:48:05,993 --> 01:48:07,818
3 كيلومترات، جنوبا والجنوب الغربي

1152
01:48:13,857 --> 01:48:15,334
انتبه!

1153
01:48:34,494 --> 01:48:37,492
- ماذا ستفعل؟
              - لقد سمعتم الملازم

1154
01:48:37,666 --> 01:48:41,359
فريق إنقاذ، لترافقني الفرقة الثالثة

1155
01:48:41,533 --> 01:48:42,966
ألغِ ذلك

1156
01:48:43,878 --> 01:48:46,181
أنت تعرف أنّها ميتة مثلي

1157
01:48:50,135 --> 01:48:51,656
أنا آسف يا صديقي

1158
01:48:53,480 --> 01:48:54,957
(رافنيك)

1159
01:48:55,827 --> 01:48:57,868
لنتحرك، حسنا

1160
01:49:13,900 --> 01:49:15,899
لِمَ لم يقتلونا؟

1161
01:49:16,507 --> 01:49:18,113
يريدوننا حيّين

1162
01:50:12,465 --> 01:50:13,986
علينا سلك هذا الطريق

1163
01:50:15,811 --> 01:50:17,419
لكن الطريق من هنا

1164
01:50:18,331 --> 01:50:19,764
أجل

1165
01:50:20,199 --> 01:50:21,718
لكن (كارمين) هناك

1166
01:50:22,676 --> 01:50:26,325
لا أريد أن أكون وقحا
لكنها ماتت

1167
01:50:27,498 --> 01:50:28,975
ما زالت حيّة

1168
01:50:29,236 --> 01:50:30,714
كيف تعرف ذلك؟

1169
01:50:31,104 --> 01:50:34,884
- لا أعرف كيف لكنّي أعرف
         - اسمع، أنت تتولى القيادة

1170
01:50:35,015 --> 01:50:37,925
لكن الانحراف عن المهمة
جريمة خطيرة

1171
01:50:38,055 --> 01:50:40,749
أجل، أظنك تُعدم عقابا لذلك

1172
01:50:43,182 --> 01:50:44,703
(رافنيك 20)

1173
01:50:45,442 --> 01:50:47,093
تابعوا المهمة

1174
01:50:47,397 --> 01:50:49,004
أحتاج إلى متطوعين

1175
01:52:00,343 --> 01:52:03,471
يوما ما، شخص مثلي

1176
01:52:04,384 --> 01:52:08,598
سيقتلك ويقتل جنسك كلّه

1177
01:53:08,033 --> 01:53:09,553
أتعرفين ما هذا؟

1178
01:53:11,725 --> 01:53:13,203
طبعا تعرفين

1179
01:53:14,420 --> 01:53:18,198
أنت حشرة كبيرة وسمينة وذكية
أليس كذلك؟

1180
01:53:21,414 --> 01:53:22,892
تعالي

1181
01:53:34,274 --> 01:53:39,662
هنا (رافنيك 20)، شُوهدت الحشرة الذكية
تتحرك غرب الشبكة 5

1182
01:53:42,138 --> 01:53:43,616
اهربوا

1183
01:54:16,416 --> 01:54:19,849
- أعطني القنبلة النووية
  - أتحاول أن تصبح بطلا يا (واتكينز)؟

1184
01:54:21,848 --> 01:54:24,194
أحاول قتل بعض الحشرات سيدي

1185
01:54:24,976 --> 01:54:26,453
ابتعد

1186
01:54:27,452 --> 01:54:28,972
ابتعد

1187
01:54:29,971 --> 01:54:31,450
تحركوا

1188
01:54:35,924 --> 01:54:40,183
هيّا!، أيعجبك هذا؟ هيّا!
أتريدين المزيد؟

1189
01:54:43,658 --> 01:54:47,872
أيعجبك هذا؟ أيعجبك هذا؟
أيعجبك هذا؟ أتريدين المزيد؟

1190
01:54:53,259 --> 01:54:55,128
هيّا!

1191
01:54:59,820 --> 01:55:01,253
هيّا!

1192
01:55:25,714 --> 01:55:27,191
تعالي يا (كارمين)

1193
01:55:39,530 --> 01:55:40,963
لقد نجحوا

1194
01:55:47,220 --> 01:55:49,392
- ماذا يحدث؟
               - لقد أمسكوا بها

1195
01:55:50,044 --> 01:55:51,477
تعاليا

1196
01:56:33,968 --> 01:56:35,489
فيمَ تفكر أيّها الكولونيل؟

1197
01:56:53,823 --> 01:56:55,301
إنّها خائفة

1198
01:56:56,778 --> 01:56:58,211
إنّها خائفة

1199
01:57:04,641 --> 01:57:07,465
- أجل!
                   - (كارل)

1200
01:57:08,030 --> 01:57:10,811
انظروا من جاء
لقد عشت، هذا جيد

1201
01:57:10,941 --> 01:57:14,548
أنت من أخبرني كيف أجد (كارمين)
أليس كذلك؟

1202
01:57:14,633 --> 01:57:16,241
ذلك أمر سري

1203
01:57:18,327 --> 01:57:22,802
عندما نكون نحن الثلاثة معا
أشعر بأنّ الوضع سيصبح جيدا

1204
01:57:23,845 --> 01:57:25,321
آمل أن تكوني محقة يا (كارمين)

1205
01:57:25,756 --> 01:57:28,624
أمسكنا بإحدى الحشرات الذكية
قريبا، سنعرف كيف تفكر

1206
01:57:28,841 --> 01:57:30,273
ثم سنعرف كيف نتغلب عليها

1207
01:57:31,665 --> 01:57:36,140
يوما ما، سينتهي هذا كلّه
وسيتذكر الجميع هذه اللحظة العظيمة

1208
01:57:36,748 --> 01:57:38,702
هذه هي نقطة التحول

1209
01:57:39,702 --> 01:57:43,265
ولم يكن ذلك بفضل الٔاسطول الجوي
ولا سلاح فخم جديد

1210
01:57:47,567 --> 01:57:51,259
بل مدرّب اسمه (زيم)
أمسك بحشرة ذكية

1211
01:57:51,389 --> 01:57:53,128
افعلوا ذلك بالشكل الصحيح، أجل!

1212
01:57:53,214 --> 01:57:54,691
(زيم)

1213
01:57:55,952 --> 01:57:57,645
لقد أمسك بها، أجل

1214
01:57:58,514 --> 01:58:02,597
أمسك (زيم) بالحشرة
أمسك (زيم) بالحشرة

1215
01:58:02,903 --> 01:58:05,423
- أحسنت أيّها الرقيب
             - شكرا يا سيدي

1216
01:58:05,901 --> 01:58:07,986
أنا "مجند" يا سيدي

1217
01:58:09,768 --> 01:58:11,897
- تابع أيّها المجند
              - حاضر يا سيدي

1218
01:58:17,849 --> 01:58:20,715
"ما الغموض
الذي ستكشفه الحشرة الذكية؟"

1219
01:58:20,933 --> 01:58:25,278
"يعمل العلماء الفيدراليون
على مدار الساعة لمعرفة أسرارها"

1220
01:58:26,147 --> 01:58:29,579
"ما إن نفهم الحشرة
فسنتمكن من التغلب عليها"

1221
01:58:35,792 --> 01:58:39,137
"نملك السفن والٔاسلحة"

1222
01:58:40,136 --> 01:58:44,307
"نحتاج إلى جنود
كالملازم (ستاك لامريزير)"

1223
01:58:44,437 --> 01:58:46,523
"نحن فوق منطقة الهدف الآن
أيّتها الكابتن"

1224
01:58:46,653 --> 01:58:49,781
- "والكابتن (كارمين إيبانيز)"
         - "الكابتن تتحدث"

1225
01:58:49,911 --> 01:58:51,606
"ليستعد العاملون للهبوط"

1226
01:58:51,736 --> 01:58:54,387
"الجنود أمثال المجند (إيس ليفي)
والملازم (جون ريكو)"

1227
01:58:54,517 --> 01:58:57,733
هيّا! أتريدون العيش إلى الٔابد؟

1228
01:58:58,297 --> 01:59:02,859
"نحتاج إليكم جميعا
الخدمة تضمن المواطنة"

1229
01:59:10,809 --> 01:59:12,764
"سيستمرون في القتال"

1230
01:59:15,068 --> 01:59:17,109
"وسينتصرون"

1231
01:59:17,674 --> 01:59:21,062
ترجمة: رزان أكرم القسوس
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

