1
00:00:33,175 --> 00:00:36,912
"الشبكة الفيدرالية"

2
00:00:39,169 --> 00:00:43,211
"يتجند شباب من جميع أرجاء العالم
للقتال من أجل المستقبل"

3
00:00:43,297 --> 00:00:45,861
- "أقوم بواجبي"
- "أقوم بواجبي"

4
00:00:45,992 --> 00:00:47,425
"أقوم بواجبي"

5
00:00:48,033 --> 00:00:49,814
"أقوم بواجبي أيضا"

6
00:00:51,595 --> 00:00:56,331
"إنّهم يقومون بواجبهم، وأنت؟
انضم إلى كتيبة المشاة وأنقذ العالم"

7
00:00:56,462 --> 00:00:58,461
"تضمن لكم الخدمة المواطنة"

8
00:00:58,591 --> 00:01:00,937
"أتودّ معرفة المزيد؟"

9
00:01:01,024 --> 00:01:02,675
"نيزك الحشرات"

10
00:01:02,980 --> 00:01:07,802
"ترسل الحشرات نيزكا آخر باتجاهنا
لكننا مستعدون هذه المرة"

11
00:01:07,933 --> 00:01:10,496
"معدات دفاع الكوكب
أفضل من أيّ وقت مضى"

12
00:01:13,711 --> 00:01:15,839
"أتودّ معرفة المزيد؟"

13
00:01:15,970 --> 00:01:18,534
"(كلينداثو) وهو مصدر
هجمات نيزك الحشرات"

14
00:01:18,664 --> 00:01:22,400
"يدور حول نظام نجمي ثنائي
تنتج قوى الجاذبية القاسية الخاصة به"

15
00:01:22,531 --> 00:01:25,050
"مخزون غير محدود من الحجارة
النيزكية الخاصة بالحشرات"

16
00:01:25,181 --> 00:01:27,658
"على شكل هذا الحزام نجمي الشكل"

17
00:01:27,962 --> 00:01:32,785
"لضمان أمن نظامنا الشمسي
يجب القضاء على (كلينداثو)"

18
00:01:34,262 --> 00:01:37,042
"نقطع البث الآن
ونأخذكم إلى (كلينداثو) بشكل حيّ"

19
00:01:37,172 --> 00:01:39,214
"حيث بدأ الغزو"

20
00:01:39,952 --> 00:01:42,776
"سيبدأ البث بعد 2، 1، تكلم"

21
00:01:43,603 --> 00:01:47,990
"لقد هبطنا على ما يدعونه
الجنود بـ"ك. الكبير""

22
00:01:48,122 --> 00:01:50,772
"مع كتيبة المشاة المتحركة السادسة"

23
00:01:50,903 --> 00:01:56,160
"إنّه كوكب قبيح، كوكب حشرات
كوكب معادٍ للحياة..."

24
00:02:00,415 --> 00:02:02,024
"النجدة!"

25
00:02:03,979 --> 00:02:05,457
"لنتحرك!"

26
00:02:12,539 --> 00:02:14,841
"هيّا! لنتحرك"

27
00:02:14,972 --> 00:02:17,448
- "تحركوا"
- "اخرج من هنا الآن"

28
00:02:26,658 --> 00:02:28,181
"(كيتين)، لا!"

29
00:02:39,302 --> 00:02:40,780
"ربّاه!"

30
00:02:41,474 --> 00:02:42,952
"ربّاه!"

31
00:02:47,731 --> 00:02:51,684
"قبل سنة"

32
00:02:57,594 --> 00:02:59,027
(ريكو)

33
00:02:59,851 --> 00:03:01,286
(ريكو)

34
00:03:01,895 --> 00:03:03,328
(ريكو)

35
00:03:05,675 --> 00:03:07,150
انتبه

36
00:03:08,412 --> 00:03:09,933
آسف يا سيد (راشاك)

37
00:03:10,585 --> 00:03:12,062
لنلخص هذا

38
00:03:12,584 --> 00:03:15,321
هذه السنة، درسنا فشل الديمقراطية

39
00:03:15,451 --> 00:03:19,100
وكيف قادنا علماء الاجتماع
إلى حافة الفوضى

40
00:03:19,231 --> 00:03:23,706
تحدثنا عن المحاربين القدامى
وكيف سيطروا وفرضوا الاستقرار

41
00:03:23,834 --> 00:03:26,139
الذي دام أجيالا

42
00:03:26,574 --> 00:03:30,961
تعرفون تلك الحقائق لكن
أعَلمتكم ما هو مهم هذه السنة؟

43
00:03:32,438 --> 00:03:34,872
أنت، لِمَ يُسمح
للمواطنين فقط بالتصويت؟

44
00:03:35,132 --> 00:03:38,782
إنّها جائزة، إنّه ما يعطينا إياه
الاتحاد لقاء الخدمة الفيدرالية

45
00:03:38,912 --> 00:03:40,867
لا، لا

46
00:03:41,258 --> 00:03:44,647
لا قيمة لما يُعطى

47
00:03:44,820 --> 00:03:49,774
عندما تصوتون
تمارسون السلطة السياسية وتستخدمون القوة

48
00:03:49,903 --> 00:03:52,120
والقوة يا أصدقائي هي العنف

49
00:03:52,250 --> 00:03:55,944
هي السلطة العليا التي اشتُقّت
منها السلطات الٔاخرى

50
00:03:57,074 --> 00:03:59,332
أمّي دائما تقول
إنّ العنف لا يحلّ شيئا

51
00:03:59,463 --> 00:04:04,155
حقا؟ أتساءل ما سيقوله
رؤساء (هيروشيما) عن ذلك

52
00:04:04,807 --> 00:04:06,284
أنت

53
00:04:06,458 --> 00:04:10,238
الٔارجح أنّهم لن يقولوا شيئا
تم تدمير (هيروشيما)

54
00:04:10,369 --> 00:04:13,973
- هذا صحيح
- حلّت القوة المجردة مشاكل أكثر

55
00:04:14,105 --> 00:04:16,407
من أيّ عنصر آخر عبر التاريخ

56
00:04:16,537 --> 00:04:19,970
الرأي المعاكس
وهو أنّ العنف لا يحلّ شيئا

57
00:04:20,142 --> 00:04:25,097
هو مجرد أمنية، من ينسَ ذلك
يدفع الثمن غاليا دائما

58
00:04:25,748 --> 00:04:31,612
(ريكو)، ما الفرق المعنوي
إن كان موجودا بين مدني ومواطن؟

59
00:04:32,135 --> 00:04:35,785
يتحمّل المواطن المسؤولية الشخصية
لسلامة الهيكل السياسي

60
00:04:35,915 --> 00:04:39,261
ويدافع عنه بحياته
المدني لا يفعل ذلك

61
00:04:39,391 --> 00:04:41,172
إنّها كلمات الكتاب بالضبط

62
00:04:41,955 --> 00:04:43,432
لكن أتفهمها؟

63
00:04:43,779 --> 00:04:45,213
أتؤمن بها؟

64
00:04:46,212 --> 00:04:49,123
- لا أعرف
- طبعا لا

65
00:04:49,339 --> 00:04:54,120
أشك في أنّ أحدا هنا
سيدرك القوة المدنية مهما حدث

66
00:05:11,236 --> 00:05:12,671
ليس هنا

67
00:05:13,237 --> 00:05:15,452
تعال، لنر إن نشروا
نتائج امتحان الرياضيات النهائي

68
00:05:15,583 --> 00:05:17,321
(ريكو)،
أسنتغلب على (تيسلا)؟

69
00:05:17,624 --> 00:05:19,102
سنقضي عليهم

70
00:05:24,359 --> 00:05:26,878
أول ما تنظر إليه "أكاديمية الٔاسطول"
هو نتائج امتحان الرياضيات

71
00:05:26,965 --> 00:05:28,444
تمنّ لي التوفيق

72
00:05:35,960 --> 00:05:37,566
- أحسنت
- أحسنت

73
00:05:38,914 --> 00:05:40,391
حان دورك

74
00:05:40,478 --> 00:05:43,606
مهلا، أريد التحدث إلى (ماركو)
أخته في "أكاديمية الٔاسطول"

75
00:05:43,736 --> 00:05:45,605
- (ماركو)
- مرحبا يا (كارمين)

76
00:05:45,734 --> 00:05:47,951
- ماذا سمعت عن (روكسي)؟
- لقد أصبحت طيّارة

77
00:05:48,081 --> 00:05:49,559
حقا؟

78
00:05:50,860 --> 00:05:54,250
35%، أحسنت

79
00:05:55,685 --> 00:05:57,118
انظروا إلى ذلك

80
00:05:58,379 --> 00:06:01,463
35% أيّها السادة
إنّها نتيجة كبيرة!

81
00:06:01,724 --> 00:06:03,853
- (كارل)
- أنا آسف

82
00:06:10,414 --> 00:06:13,107
إذن، لم تفعلا ذلك بعد، صحيح؟
لا تكذب

83
00:06:13,585 --> 00:06:15,018
لست مستعجلا

84
00:06:16,496 --> 00:06:17,971
تنتظرك أخريات

85
00:06:19,538 --> 00:06:23,665
- أقرأت أفكارها؟
- هذا غير ضروري، ما تريده واضح

86
00:06:23,795 --> 00:06:27,705
- أجل، لكنّي أريد (كارمين)
- أنت تحبها

87
00:06:27,835 --> 00:06:29,921
- وداعا يا (ماركو)
- لا تنسَ عصر اليوم

88
00:06:30,051 --> 00:06:32,614
إنّه دوما يتأخر عندما يوصلك
إلى المنزل للحصول على قبلة

89
00:06:32,745 --> 00:06:34,222
ابتعد عني

90
00:06:34,874 --> 00:06:37,958
- أصبحت أخت (ماركو) طيّارة
- ستصبحين أنت كذلك

91
00:06:38,088 --> 00:06:42,217
أقصد، تخيل قيادة سفينة فضائية
وزنها نصف مليون طن

92
00:06:42,347 --> 00:06:46,736
- يجب أن تكون أعصابك قوية
- أجل، لنر قدرة تحمّل أعصابك

93
00:06:46,866 --> 00:06:48,299
بإمكانكم البدء

94
00:06:59,292 --> 00:07:01,290
بربّك! إنّها مجرد حشرة
يستحسن أن ترتدي نظارتك

95
00:07:01,420 --> 00:07:03,158
"مجرد حشرة"؟

96
00:07:03,897 --> 00:07:07,590
نحن البشر نحب الاعتقاد
بأنّنا أفضل إنجاز حققته الطبيعة

97
00:07:07,720 --> 00:07:09,153
للأسف، هذا غير صحيح

98
00:07:10,370 --> 00:07:14,584
خنفساء التراب الأركيليّة
أسمى بطرق عدّة

99
00:07:14,975 --> 00:07:20,842
تتكاثر بأعداد كبيرة
ليست مغرورة ولا تخاف

100
00:07:21,146 --> 00:07:23,275
لا تعرف عن الموت

101
00:07:23,492 --> 00:07:27,359
لذا، هي أفضل عضو
غير أناني في المجتمع

102
00:07:27,489 --> 00:07:31,704
لكن البشر أوجدوا الفن والرياضيات
والسفر بين النجوم

103
00:07:32,790 --> 00:07:35,700
هذا صحيح
لكن قبل أن يؤثر فيك ذلك

104
00:07:35,831 --> 00:07:37,960
خذي (آراكنيد) على سبيل المثال

105
00:07:38,090 --> 00:07:41,088
وهي حشرة مجتمع متطورة جدا

106
00:07:41,218 --> 00:07:44,434
وفقا لمقاييس البشر، إنّها غبية

107
00:07:44,694 --> 00:07:49,299
لكن تطورها
يمتد على مدى ملايين السنوات

108
00:07:49,907 --> 00:07:53,644
- والآن، بإمكانها استعمار الكواكب
- خذي هذه

109
00:07:53,775 --> 00:07:58,597
- عبر قذف أبواغها في الفضاء
- حسنا، أظننا فعلنا ذلك

110
00:07:59,032 --> 00:08:00,465
هذا هو القلب

111
00:08:02,725 --> 00:08:04,203
وها هي المعدة

112
00:08:09,720 --> 00:08:11,631
أعصاب قوية!

113
00:08:16,020 --> 00:08:18,757
لا تفكر في ذلك
دع حدسك يسيّرك

114
00:08:18,887 --> 00:08:20,364
حاول تصور ذلك

115
00:08:35,310 --> 00:08:38,264
أرى واحد بستوني

116
00:08:41,956 --> 00:08:45,652
إحصائيا، كان يجب
أن تصيب التخمين بمحض الصدفة الآن

117
00:08:46,302 --> 00:08:48,910
- جرّب ثانية
- قدراتي الذهنية معدومة

118
00:08:49,041 --> 00:08:50,473
وأنا غير محظوظ

119
00:08:51,429 --> 00:08:52,951
لا، الحظ ليس عنصرا

120
00:08:53,340 --> 00:08:55,949
لا أحد يعرف سبب حساسية أشخاص
بعكس آخرين

121
00:08:56,252 --> 00:08:59,250
الله أعلم، لعلّها مرحلة جديدة
من التطور البشري

122
00:08:59,511 --> 00:09:01,553
لهذا، يقومون بهذا النوع
من الدراسات الفيدرالية

123
00:09:02,682 --> 00:09:05,636
(سيرينو)، تبّا!
انتهى الوقت

124
00:09:05,768 --> 00:09:08,548
إنّه يبحث عن الاهتمام
أنت لم تعد تلعب معه

125
00:09:09,112 --> 00:09:10,589
(سيرينو)

126
00:09:12,240 --> 00:09:14,325
اذهب لٕازعاج أمّي

127
00:09:24,666 --> 00:09:26,405
كيف تجعله يفعل ذلك؟

128
00:09:27,013 --> 00:09:29,967
أوحيت له بأنّ هناك دويدة
تسير على ساق أمّي

129
00:09:30,359 --> 00:09:31,921
مهمته هو أكلها

130
00:09:33,225 --> 00:09:35,268
ابتعد عن ساقي!

131
00:09:36,050 --> 00:09:37,484
(كارل)

132
00:09:39,960 --> 00:09:42,176
آمل ألّا تفعل شيئا كهذا بي

133
00:09:42,436 --> 00:09:44,826
لا تخف
لا يمكنني التأثير في البشر

134
00:09:45,868 --> 00:09:48,563
- بعد
- أجل!

135
00:09:54,515 --> 00:09:56,383
أجل!

136
00:10:03,899 --> 00:10:05,333
أجل!

137
00:10:14,935 --> 00:10:16,412
أأنت بخير؟

138
00:10:16,760 --> 00:10:18,237
أفضل بكثير

139
00:10:18,628 --> 00:10:20,062
الآن

140
00:10:20,931 --> 00:10:22,408
أحسنت

141
00:10:23,755 --> 00:10:25,188
خوذتك

142
00:10:26,231 --> 00:10:28,013
ماذا تفعلين بعد المباراة؟

143
00:10:30,055 --> 00:10:33,096
سيذهب الجميع إلى الحفل الراقص
ألن تذهب؟

144
00:10:33,617 --> 00:10:35,529
لا أعرف
إنّها آخر ليلة لي كمدني

145
00:10:35,659 --> 00:10:38,527
- يا رقم 12، هيّا!
- سأذهب إلى (تيريشكوفا) غدا

146
00:10:38,656 --> 00:10:40,786
أستذهب إلى "أكاديمية الٔاسطول"؟

147
00:10:41,742 --> 00:10:45,608
- أنا أريد الذهاب إلى هناك
- هيّا يا رقم 12، لنلعب

148
00:10:46,174 --> 00:10:48,302
لا تحاول مغازلة فتاتي

149
00:10:51,866 --> 00:10:53,690
كلّ شيء مسموح
في الحب والحرب

150
00:10:54,864 --> 00:10:59,252
- (جاينتس)
- (جوني)، هيّا!

151
00:11:21,019 --> 00:11:23,235
- أجل
- حسنا، هيّا! (إيرفين) و(ليثوم)

152
00:11:23,365 --> 00:11:25,624
توليا الهجوم
(بيري)، تظاهر بالتحرك إلى اليسار

153
00:11:25,754 --> 00:11:30,142
(بيرتولي)، اذهب معهم
(ريكو)، اقفز من فوقهم، أفهمت؟

154
00:11:31,620 --> 00:11:33,054
(ريكو)

155
00:11:33,663 --> 00:11:35,313
- ماذا؟
- أنت غير مركز

156
00:11:35,444 --> 00:11:40,136
- اقفز من فوقهم
- أعطيني الكرة فحسب يا (ديز)

157
00:11:40,570 --> 00:11:42,047
أمستعدون؟ تفرقوا

158
00:11:44,002 --> 00:11:47,477
إلى الٔاسفل، استعدوا، إلى اليسار

159
00:11:47,564 --> 00:11:49,562
- الحماية!
- هيّا!

160
00:12:01,642 --> 00:12:04,640
أجل! هيّا!

161
00:12:06,725 --> 00:12:08,636
حسنا!

162
00:12:11,678 --> 00:12:13,157
أجل!

163
00:12:14,199 --> 00:12:16,589
لقد أحرز هدفا، انتهت المباراة

164
00:12:32,750 --> 00:12:34,923
من قال إنّه بإمكانك
أن تكبر بسرعة؟

165
00:12:35,054 --> 00:12:37,009
أمّي، لا تصبحي عاطفية

166
00:12:39,050 --> 00:12:40,656
وصل هذا لك اليوم

167
00:12:41,483 --> 00:12:42,917
أفترض أنّك طلبته

168
00:12:46,871 --> 00:12:49,085
يقوم أصدقاء كثيرون لي
بالخدمة الفيدرالية

169
00:12:49,217 --> 00:12:53,300
- أتفكر في التقدم؟
- أفَقدت عقلك؟

170
00:12:53,604 --> 00:12:55,256
أفضّل أن أجلَد 10 مرات
في ميدان عام

171
00:12:55,386 --> 00:12:57,125
على أن أراك تهدم حياتك

172
00:12:57,256 --> 00:12:58,907
إنّه فصل من الخدمة

173
00:12:59,513 --> 00:13:00,992
لا مهنة

174
00:13:01,773 --> 00:13:03,598
أريد الخروج وحدي

175
00:13:05,075 --> 00:13:07,161
ورؤية المجرة سنتين

176
00:13:07,639 --> 00:13:09,941
(جوني)، يُقتل الناس
في الخدمة الفيدرالية

177
00:13:10,072 --> 00:13:11,549
من أعطاك تلك الفكرة؟

178
00:13:11,938 --> 00:13:14,938
إنّه ذلك المعلم، صحيح؟
ما اسمه؟

179
00:13:15,459 --> 00:13:16,980
تعرف عن أيّ معلم أتحدث

180
00:13:17,979 --> 00:13:19,413
سيد (راشاك)

181
00:13:20,325 --> 00:13:21,802
(راشاك)!

182
00:13:23,106 --> 00:13:24,539
إنّه اسم سخيف

183
00:13:24,800 --> 00:13:27,798
يجب أن يكون هناك قانون
يمنع استخدام مدرسة كمحطة تجنيد

184
00:13:28,276 --> 00:13:31,534
لا، (راشاك) لا يفعل ذلك

185
00:13:32,273 --> 00:13:34,097
إنّه يثنيك عن فعل ذلك نوعا ما

186
00:13:34,750 --> 00:13:38,269
هذا جيد، فستلتحق بجامعة (هارفيرد)
وهذا غير قابل للنقاش

187
00:13:39,399 --> 00:13:41,659
إنّه قراري أنا لا قرارك

188
00:13:41,962 --> 00:13:45,134
- حقا؟
- توقفا

189
00:13:45,306 --> 00:13:48,176
لديّ ووالدك مفاجأة ستُنهي هذا

190
00:13:48,435 --> 00:13:50,001
أبإمكانك أن تحزر ما هي؟

191
00:13:50,739 --> 00:13:52,216
لا

192
00:13:53,259 --> 00:13:54,692
أتريد رؤية المجرة؟

193
00:13:56,169 --> 00:13:58,733
ما رأيك في رحلة
إلى "الحلقات الخارجية"؟

194
00:13:59,732 --> 00:14:01,470
إلى شاطىء (زيغيما)

195
00:14:04,729 --> 00:14:08,551
- لطالما أردت الذهاب إلى هناك
- جيد، لقد اتفقنا إذن

196
00:14:27,800 --> 00:14:30,493
- لا تبتعد
- سأذهب لرؤية السيد (راشاك)

197
00:14:32,579 --> 00:14:34,056
(ريكو)، أتريد الرقص؟

198
00:14:34,576 --> 00:14:38,444
- لقد وعدت (كارمين)...
- بربّك! للأسف، ليست هنا

199
00:14:41,875 --> 00:14:46,438
هذا محزن، بعد الليلة
الٔارجح أننا لن نرى بعضنا ثانية

200
00:14:50,217 --> 00:14:52,042
إذن،
أما زلت ستلعبين مع (البرازيل)؟

201
00:14:54,258 --> 00:14:56,561
هذا ما يبدو
إلّا إن دعتني (طوكيو)

202
00:14:57,560 --> 00:14:59,340
من يحظَ بك يكن محظوظا

203
00:15:00,471 --> 00:15:02,210
(جوني)،
لِمَ لا نخرج معا؟

204
00:15:07,598 --> 00:15:09,161
ألا يمكننا أن نكون صديقين؟

205
00:15:11,898 --> 00:15:13,376
طبعا

206
00:15:17,025 --> 00:15:18,459
شكرا

207
00:15:19,371 --> 00:15:22,673
(ديز)، أريد التحدث
إلى السيد (راشاك)

208
00:15:25,193 --> 00:15:27,018
أسرع إن أردت اللحاق به

209
00:15:27,322 --> 00:15:28,756
أنت الٔافضل

210
00:15:42,312 --> 00:15:44,919
- سيد (راشاك)
- ما الٔامر يا (ريكو)؟

211
00:15:45,527 --> 00:15:48,873
أريد أن أشكرك
كان صفك هو الٔافضل هذه السنة

212
00:15:49,393 --> 00:15:52,044
مهمتي ليست إسعادك
آمل أن تكون قد تعلمت شيئا

213
00:15:52,174 --> 00:15:53,608
أريد الانضمام

214
00:15:54,043 --> 00:15:55,780
أظنني أتمتع
بصفات تؤهلني لٔاكون مواطنا

215
00:15:55,910 --> 00:15:57,909
هذا جيد، أعرف ذلك

216
00:15:58,388 --> 00:16:01,905
والداي يعارضان ذلك
أعرف أنّ القرار يعود إليّ

217
00:16:01,992 --> 00:16:03,471
كنت أتساءل

218
00:16:03,991 --> 00:16:05,512
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

219
00:16:06,381 --> 00:16:09,988
اتخاذ قرارك بنفسك
هو الحرية الوحيدة التي يملكها المرء

220
00:16:10,118 --> 00:16:13,333
استخدم تلك الحرية
قرر بنفسك يا (ريكو)

221
00:16:35,578 --> 00:16:37,881
- لا تبالغ
- أنا جاد

222
00:16:38,012 --> 00:16:40,748
أعتقد أنّ عينيك جميلتان جدا

223
00:16:40,878 --> 00:16:42,356
(جوني)

224
00:16:45,311 --> 00:16:46,743
هذا (زاندر)

225
00:16:47,092 --> 00:16:48,829
أجل،
نعرف بعضنا من المباراة

226
00:16:50,132 --> 00:16:51,610
لا مشاعر استياء؟

227
00:16:52,348 --> 00:16:54,173
لا، لقد فزنا

228
00:16:54,695 --> 00:16:56,128
تعالي يا (كارمين)

229
00:16:56,606 --> 00:16:58,084
إنّها الرقصة الٔاخيرة

230
00:16:58,909 --> 00:17:02,211
- قد أراك في الٔاكاديمية
- أجل، ربّما

231
00:17:04,469 --> 00:17:05,948
بالتوفيق

232
00:17:07,078 --> 00:17:08,902
يريد (زاندر) أن يصبح طيّارا أيضا

233
00:17:10,379 --> 00:17:12,335
بينكما قواسم مشتركة كثيرة

234
00:17:12,986 --> 00:17:15,939
(جوني ريكو)، أتشعر بالغيرة؟

235
00:17:16,897 --> 00:17:18,330
ربّما

236
00:17:18,895 --> 00:17:20,676
ليس عليك الشعور بالغيرة

237
00:17:26,150 --> 00:17:29,018
كفّا عن ذلك
هناك مكان لتلك الٔاشياء

238
00:17:32,884 --> 00:17:35,492
كنت أفكر
وسأفعل ذلك يا (كارمين)

239
00:17:36,665 --> 00:17:38,490
سأنضم إلى الخدمة الفيدرالية

240
00:17:39,098 --> 00:17:42,487
هذا رائع
سأنضم أنا و(كارل) غدا

241
00:17:42,617 --> 00:17:45,093
- تعال معنا
- حسنا

242
00:17:51,264 --> 00:17:53,565
والدي ليس في المنزل الليلة

243
00:18:14,464 --> 00:18:18,244
أنا بمحض إرادتي

244
00:18:18,504 --> 00:18:25,195
بعد أن تم إرشادي وتحذيري
من معنى وعواقب هذا القسم

245
00:18:25,369 --> 00:18:29,846
أنضم إلى الخدمة الفيدرالية
ليس أقل من سنتين

246
00:18:29,974 --> 00:18:35,319
أو أكثر حسب
ما تطلبه احتياجات الاتحاد

247
00:18:37,839 --> 00:18:39,317
شكرا

248
00:18:42,966 --> 00:18:44,964
أنتما جديدان

249
00:18:46,702 --> 00:18:48,310
كيف أبليتما؟

250
00:18:48,701 --> 00:18:50,221
سأصبح طيّارة

251
00:18:50,612 --> 00:18:54,348
هذا جيد
نحتاج إلى طيّارين كثيرين

252
00:18:56,652 --> 00:18:58,867
- أحصلت على (ستارسايد آر أند دي)؟
- لا

253
00:18:59,432 --> 00:19:02,343
- لا أصدق هذا
- حصلت على "ألعاب ونظرية"

254
00:19:02,560 --> 00:19:04,299
"ألعاب ونظرية"!

255
00:19:05,080 --> 00:19:07,513
- تلك المخابرات العسكرية
- أجل

256
00:19:07,643 --> 00:19:09,555
أحسنت يا (كارل)

257
00:19:09,816 --> 00:19:12,945
عندما أراك في المرة القادمة
الٔارجح أنّه سيكون عليّ تحيتك

258
00:19:15,682 --> 00:19:17,159
ماذا عنك يا بُني؟

259
00:19:17,681 --> 00:19:20,070
- سأكون من جند المشاة سيدي
- هذا جيد

260
00:19:20,331 --> 00:19:23,025
جعلتني كتيبة المشاة المتحركة
ما أنا عليه اليوم

261
00:19:25,023 --> 00:19:30,236
"على المجندين التوجه إلى مركز
المواصلات الفيدرالي خلال 24 ساعة"

262
00:19:30,584 --> 00:19:33,061
"مرحبا بكم
في مغامرة الخدمة الفيدرالية"

263
00:19:33,191 --> 00:19:34,668
لنأخذ على أنفسنا عهدا

264
00:19:35,537 --> 00:19:38,794
بأن نبقى أصدقاء مهما حدث

265
00:19:40,751 --> 00:19:42,228
أنا موافق على ذلك

266
00:19:43,531 --> 00:19:46,008
الٔارجح أننا لن نرى بعضنا ثانية

267
00:19:47,615 --> 00:19:50,092
سنبعد عن بضعنا
ملايين السنوات الضوئية

268
00:19:50,917 --> 00:19:53,438
لكن أجل، لِمَ لا؟

269
00:19:55,828 --> 00:19:58,607
ستنسحب، هذا بسيط
قد يبدو ذلك سيئا

270
00:19:58,738 --> 00:20:00,823
لكن إن كان ذلك أسوأ
ما سيحدث لك فلا بأس

271
00:20:00,954 --> 00:20:03,778
- لن أنسحب
- بل ستنسحب

272
00:20:03,865 --> 00:20:05,905
لن تعود
بل ستذهب في عطلة

273
00:20:05,993 --> 00:20:09,600
لن أذهب في عطلة
أريد أن أكون مواطنا

274
00:20:09,860 --> 00:20:11,555
إنّه قراري ولا رجعة فيه

275
00:20:11,685 --> 00:20:14,771
إن غادرت
فلن أصرف عليك، أتفهم؟

276
00:20:15,162 --> 00:20:17,203
حسنا،
لن أصرف عليك

277
00:20:17,550 --> 00:20:22,026
(جوني)، لِمَ ترفض تغيير رأيك؟
أتعني المواطنة الكثير لك؟

278
00:20:23,112 --> 00:20:24,980
أجل

279
00:20:25,198 --> 00:20:26,675
آمل ذلك

280
00:20:26,891 --> 00:20:29,455
آمل ألّا تدمر حياتك
لٔاجل فتاة سخيفة

281
00:20:29,585 --> 00:20:33,017
- تريد أن تبدو جميلة في زيّ
- لا تتحدثي عن (كارمين) هكذا

282
00:20:33,147 --> 00:20:34,626
(جوني)

283
00:20:40,188 --> 00:20:42,751
أأخذت كلّ أغراضك؟ ممتاز

284
00:20:49,398 --> 00:20:50,831
(جوني)

285
00:20:52,960 --> 00:20:55,610
- لقد تأخرت
- والدي ساعدني على الحزم

286
00:20:55,741 --> 00:20:58,608
فجأة، أصبح خائفا
من ألّا يراني ثانية

287
00:20:58,739 --> 00:21:00,998
كان ذلك لطيفا
لكنه استغرق وقتا طويلا

288
00:21:02,909 --> 00:21:05,299
أظنني مستعدة للذهاب

289
00:21:06,038 --> 00:21:09,079
أجل، أنا أيضا
أرتدي كلّ ما أملكه

290
00:21:11,859 --> 00:21:13,728
يؤسفني غضب والديك

291
00:21:14,553 --> 00:21:18,290
من يكترث؟ سيعطيني الاتحاد
كلّ ما يلزمني للسنتين الآتيتين، صحيح؟

292
00:21:20,159 --> 00:21:23,330
- أتَحدثت إلى (كارل)؟
- أجل، غادر هذا الصباح

293
00:21:23,983 --> 00:21:25,459
لم يستطع إخباري بالمكان

294
00:21:26,068 --> 00:21:30,542
السفر مثير لكنّي خائفة
ألا تشعر بالخوف؟

295
00:21:35,668 --> 00:21:37,147
سأشتاق إليك

296
00:21:39,014 --> 00:21:40,492
سأشتاق إليك أيضا

297
00:21:42,142 --> 00:21:43,620
أحبك

298
00:21:47,574 --> 00:21:49,052
هذا النداء لي

299
00:21:51,571 --> 00:21:53,786
قوليها مرة واحدة

300
00:21:54,265 --> 00:21:55,698
جرّبي ذلك

301
00:21:59,218 --> 00:22:00,652
أحبك

302
00:22:09,080 --> 00:22:10,645
لا تنسَ أن تبعث إليّ برسائل

303
00:22:11,426 --> 00:22:12,904
لن أنسى

304
00:22:23,114 --> 00:22:25,243
"الشبكة الفيدرالية"

305
00:22:27,893 --> 00:22:30,413
(موريتا) آليّ، من يريد حمله؟

306
00:22:30,543 --> 00:22:32,976
- أنا، أنا
- المواطنون يحكمون

307
00:22:33,106 --> 00:22:35,843
"العامة يحسّنون الغد"

308
00:22:40,841 --> 00:22:43,360
- هيّا
- "أتودّ معرفة المزيد؟"

309
00:22:44,577 --> 00:22:47,922
"اعتُقل مجرم هذا الصباح
وخضع للمحاكمة اليوم"

310
00:22:48,053 --> 00:22:49,531
مذنب

311
00:22:51,138 --> 00:22:56,221
"حُكم عليه بالإعدام الليلة
الساعة 6 على جميع الشبكات والقنوات"

312
00:22:56,351 --> 00:22:57,829
"أتودّ معرفة المزيد؟"

313
00:22:59,392 --> 00:23:01,565
"أأنت عرّاف؟"

314
00:23:04,301 --> 00:23:06,127
إن كنت تعتقد أنّك عرّاف

315
00:23:07,257 --> 00:23:08,690
فقد تكون كذلك

316
00:23:10,689 --> 00:23:13,903
"تُجرى الدراسات الفيدرالية في مجتمعك"

317
00:23:14,034 --> 00:23:15,511
"أتودّ معرفة المزيد؟"

318
00:23:17,249 --> 00:23:21,029
"يعرف كلّ تلميذ
أنّ حشرات الـ(آراكنيد) خطرة"

319
00:23:26,938 --> 00:23:29,763
"لكن المتطرفون المورمونيّون
تجاهلوا التحذيرات الفيدرالية"

320
00:23:29,893 --> 00:23:34,020
"وبنوا حصن (جو سميث)
في منتصف منطقة الـ(آراكنيد)"

321
00:23:34,151 --> 00:23:38,711
"بعد فوات الٔاوان، أدركوا
أنّ مستعمرين آخرين اختاروا (دانتانا)"

322
00:23:38,843 --> 00:23:40,320
"الـ(آراكنيد)"

323
00:23:40,668 --> 00:23:42,101
"أتودّ معرفة المزيد؟"

324
00:23:45,751 --> 00:23:48,532
1، 2، 3، 4

325
00:23:48,662 --> 00:23:50,313
1، 2، 3، 4

326
00:23:50,443 --> 00:23:53,788
لن يعيش معظمكم
ليكونوا ضمن كتبة المشاة المتحركة

327
00:23:54,526 --> 00:23:56,830
المشكلة هي أنّكم لستم جيدين
كما أنتم

328
00:23:56,960 --> 00:23:58,436
ضع يديك إلى جانبك

329
00:23:59,394 --> 00:24:03,781
ارفعي ذقنك
أنا هو مدربكم الرقيب (زيم)

330
00:24:03,912 --> 00:24:05,389
اشفط بطنك

331
00:24:05,823 --> 00:24:07,344
ضع ساقيك بجانب بعضهما

332
00:24:09,213 --> 00:24:11,341
حدث هذا لي!

333
00:24:11,645 --> 00:24:15,512
يا لكم من مجموعة أغبياء!
لا، أنتم أقل مستوى من ذلك

334
00:24:15,643 --> 00:24:17,815
في حياتي كلّها، لم أر...

335
00:24:20,378 --> 00:24:24,246
أتعتقد أنّي مضحك؟
أأجعلك تضحك؟ أتعتقد أنّي كوميدي؟

336
00:24:24,376 --> 00:24:29,589
أنا آسف، أول وآخر كلمة
تخرج من أفواهكم هي "سيدي"

337
00:24:29,718 --> 00:24:32,022
- أتفهم؟
- سيدي، نعم سيدي

338
00:24:32,152 --> 00:24:34,324
أترى ذلك المستودع؟
اركض حوله

339
00:24:34,499 --> 00:24:38,191
قلت اركض، اركض، اركض
(برونسكي)، انتبه له

340
00:24:38,321 --> 00:24:41,146
- تحرك
- عندما تعتقدون أنّي قاسٍ

341
00:24:41,232 --> 00:24:45,969
وأنّي ظالم
وعندما تشتاقون إلى أمّهاتكم

342
00:24:46,100 --> 00:24:52,139
انسحبوا، وقعوا على نموذج الانسحاب
أحضروا معداتكم وتغادرون فاشلين

343
00:24:52,269 --> 00:24:55,267
- أتفهمون؟
- سيدي، نعم سيدي

344
00:24:55,398 --> 00:24:59,829
هذا مثير للشفقة
أتساءل إن كنتم جريئين

345
00:25:00,524 --> 00:25:05,346
من يعتقد
أنّ بإمكانه التغلب عليّ؟

346
00:25:05,781 --> 00:25:08,779
سيدي، ربّما أنا يا سيدي

347
00:25:23,724 --> 00:25:26,026
- أأنت بخير يا بُني؟
- سيدي، نعم سيدي

348
00:25:26,114 --> 00:25:29,155
أعتقد أنّ ذراعي مكسورة
يا سيدي

349
00:25:29,895 --> 00:25:31,327
أيّها المسعفون

350
00:25:32,284 --> 00:25:34,499
الٔالم في عقولكم

351
00:25:35,498 --> 00:25:37,237
- من التالي؟
- سيدي

352
00:25:37,496 --> 00:25:39,583
أنا المجندة (فلوريس) يا سيدي

353
00:25:49,793 --> 00:25:53,356
أطلبتِ الانتقال من حصن (كرونكايت)
إلى وحدة التدريب هذه؟

354
00:25:53,486 --> 00:25:55,354
سيدي، سمعت أنّها الٔافضل
يا سيدي

355
00:25:55,484 --> 00:25:56,961
إنّها الٔافضل

356
00:25:58,395 --> 00:26:01,350
لكن لِمَ تعتقدين
أنّك جيدة بما يكفي؟

357
00:26:08,172 --> 00:26:10,692
هذه هي الفتاة التي يجب
أن تكون قائدة الفرقة

358
00:26:10,822 --> 00:26:12,733
أنت تتحدثين عن وظيفتي

359
00:26:14,384 --> 00:26:15,862
هيّا

360
00:26:39,714 --> 00:26:41,756
أودّ قتل الرقيب (زيم)

361
00:26:42,320 --> 00:26:45,273
إنّه سلوك غير ملائم
قد يطردونك لكلامك هذا

362
00:26:45,361 --> 00:26:48,533
وداعا،
ستسلك طريق الفشل

363
00:26:48,663 --> 00:26:51,272
أجل، إمّا أن تتمتع
بما يتطلبه ذلك أو لا

364
00:26:51,402 --> 00:26:54,008
- هناك صف
- انتظر دورك يا (إيس)

365
00:26:54,140 --> 00:26:56,745
استريحي أيّتها الجندية الصغيرة
الٔامران سيان

366
00:26:57,180 --> 00:26:58,917
قف في الصف كالجميع

367
00:27:08,954 --> 00:27:10,823
أنت جريء
بالنسبة إلى فتى ثري

368
00:27:11,908 --> 00:27:14,602
قد نصبح صديقين، ما رأيك؟

369
00:27:15,949 --> 00:27:17,426
هذا شرف لي

370
00:27:18,208 --> 00:27:21,293
طبعا، على الجميع
أن يكون لديهم صديق مثلي

371
00:27:21,423 --> 00:27:23,942
بربّك يا (إيس)!
إلى آخر الصف

372
00:27:24,074 --> 00:27:26,115
- إلى آخر الصف
- مغفل!

373
00:27:26,246 --> 00:27:27,723
إنّه قوي

374
00:27:29,027 --> 00:27:32,199
- (ريكو)، أتريد أن نجلس معا؟
- لا، شكرا يا (ديز)

375
00:27:34,632 --> 00:27:36,022
ما خطبك يا (ريكو)؟

376
00:27:38,021 --> 00:27:39,715
أنت

377
00:27:40,150 --> 00:27:42,756
التحقت بالخدمة لٔاعتمد على نفسي
وكان عليك مرافقتي!

378
00:27:45,146 --> 00:27:47,319
أتعتقد أنّي انضممت
إلى الكتيبة المتحركة بسببك؟

379
00:27:47,970 --> 00:27:49,447
أتنكرين ذلك؟

380
00:27:56,181 --> 00:27:58,266
- مرحبا
- انسَ ذلك يا (إيس)

381
00:27:58,397 --> 00:28:02,655
- لا فرصة أمامك
- لِمَ تعتقد أنّك ستكون قائد الفريق؟

382
00:28:02,785 --> 00:28:06,523
- أتمتع بما لا تتمتع به أنت
- أنتم الٔاثرياء تشبهون بعضكم

383
00:28:06,608 --> 00:28:08,824
لا يتعلق الٔامر بذلك بل بالٔافضل

384
00:28:20,904 --> 00:28:22,336
الفريق الٔاول

385
00:28:28,116 --> 00:28:31,461
- هيّا أيّها الجبان!
- سيدي، لا أفهم

386
00:28:32,287 --> 00:28:34,372
من يحتاج إلى سكين
في معركة أسلحة نووية؟

387
00:28:34,503 --> 00:28:36,500
ليس عليك إلّا الضغط على زر

388
00:28:37,239 --> 00:28:39,412
- يا سيدي
- توقفوا

389
00:28:41,323 --> 00:28:42,887
ضع يدك على ذلك الجدار
أيّها الجندي

390
00:28:46,319 --> 00:28:48,622
ضع يدك على ذلك الجدار

391
00:28:58,138 --> 00:28:59,615
تبّا!

392
00:29:04,438 --> 00:29:08,521
لا يمكن للعدو أن يضغط
على زر إن أصبتم يده

393
00:29:12,780 --> 00:29:14,257
أيّها المسعفون

394
00:29:16,820 --> 00:29:18,862
يجمعنا قاسم مشترك واحد

395
00:29:18,992 --> 00:29:21,860
كنا أغبياء بما يكفي للانضمام
إلى الكتيبة المتحركة

396
00:29:21,990 --> 00:29:25,074
- (بريكينرريدج)، ما عذرك؟
- أفراد عائلتي مزارعون

397
00:29:25,205 --> 00:29:29,028
لكنّي أكره الزراعة، أقصد
الكتيبة المتحركة نزهة بالنسبة إليها

398
00:29:29,158 --> 00:29:32,112
حسنا، إذن، يصنعونهم كبارا
وأغبياء في كوكب المزرعة

399
00:29:32,243 --> 00:29:34,807
- وجميلين
- أحب الكبار

400
00:29:35,284 --> 00:29:38,110
- (جاناد)، ماذا عنك؟
- سأدخل مجال السياسة

401
00:29:38,240 --> 00:29:41,759
يجب أن تكون مواطنا
لتفعل ذلك، لذا، أنا هنا

402
00:29:42,107 --> 00:29:44,192
- تريدين مسؤولية
- أجل

403
00:29:44,974 --> 00:29:46,711
(شوجومي)، تحدث

404
00:29:46,842 --> 00:29:49,319
نلت قبولا بجامعة (هارفرد)
لكن والدي رفض ذلك

405
00:29:49,450 --> 00:29:54,401
سيكلفنا ذلك الكثير، إن انضممت
إلى الخدمة، فسيدفع الاتحاد ذلك

406
00:29:55,271 --> 00:29:59,703
- أريد إنجاب الٔاطفال
- يكون نيل رخصة أسهل إن خدمت

407
00:29:59,833 --> 00:30:02,961
ستصبح هذه مهنتي،
سأدرّب

408
00:30:03,699 --> 00:30:05,177
مارشالا جويا مستقبليا

409
00:30:05,438 --> 00:30:06,871
(ريكو)، حان دورك

410
00:30:08,566 --> 00:30:10,086
من طلب منك
أن تكون متطفلا؟

411
00:30:10,347 --> 00:30:14,170
ماذا؟ أأنا الشرير؟ سأصبح كاتبا
يحق للكاتب أن يكون متطفلا

412
00:30:15,169 --> 00:30:18,994
(فلوريس)، أنت تعرفين (ريكو)
من (بوينس أيرس)، ما قصته؟

413
00:30:22,339 --> 00:30:23,816
إنّه هنا بسبب فتاة

414
00:30:26,119 --> 00:30:29,030
(ريكو)، أيّها العاشق

415
00:30:32,114 --> 00:30:33,592
إنّه ساحر

416
00:30:36,762 --> 00:30:38,196
أهي أنت؟

417
00:30:41,629 --> 00:30:43,063
"نحن نعيش هنا"

418
00:30:43,367 --> 00:30:45,539
"ليس بالمكان الفخم لكنه منزلي"

419
00:30:46,670 --> 00:30:49,624
"ذلك هو سريري
حيث أحلم بك كلّ ليلة"

420
00:30:51,752 --> 00:30:53,229
"التدريب قاسٍ"

421
00:30:53,490 --> 00:30:55,532
"أحيانا، أعتقد أنّي لن أستمر"

422
00:30:56,140 --> 00:30:58,574
"ثم أفكر فيما تفعلينه أنت
وأبذل جهدا أكبر"

423
00:30:59,008 --> 00:31:02,093
- "كفّوا عن ذلك"
- "ابذل جهدا أكبر"

424
00:31:09,132 --> 00:31:12,130
"من يعرف؟
قد يجعلونني قائد فرقة"

425
00:31:13,302 --> 00:31:15,474
"عليّ إنهاء هذا"

426
00:31:18,820 --> 00:31:21,167
- "أرسلي إليّ رسائل"
- "أحبك"

427
00:31:22,470 --> 00:31:23,904
"سأقتلكم!"

428
00:31:28,075 --> 00:31:29,595
"وداعا، أرسلي إليّ رسائل"

429
00:31:31,029 --> 00:31:32,941
سنطير بعد 5 دقائق يا (إيبانيز)

430
00:31:33,809 --> 00:31:35,634
سيقود أول الواصلين إلى هناك الطائرة

431
00:31:50,928 --> 00:31:53,405
- ليتم الإغلاق
- مهلا، مهلا

432
00:31:55,273 --> 00:31:57,879
ليس (إيبانيز) ثانية!
إنّها مجنونة

433
00:31:58,011 --> 00:31:59,443
أمستعدون؟ هيّا!

434
00:32:09,784 --> 00:32:11,262
نشر الجناحين

435
00:32:55,446 --> 00:32:57,531
لِمَ أنت بمزاج جيد؟

436
00:32:58,141 --> 00:33:00,008
لٔانّي تمكنت من قيادة هذه اليوم

437
00:33:23,167 --> 00:33:25,773
أنا الطيّارة المتدربة (إيبانيز)
جئت لٔاستلم مهام عملي سيدتي

438
00:33:26,165 --> 00:33:28,685
- اجلسي في المقعد 2 يا (إيبانيز)
- نعم يا سيدتي

439
00:33:33,203 --> 00:33:38,677
- الهوية
- "(إيبانيز)، (تي 325 إيه)، تم التأكد"

440
00:33:43,499 --> 00:33:45,542
ماذا تفعل هنا؟

441
00:33:46,499 --> 00:33:49,062
أنا من سيعلمك قيادة هذا القفص

442
00:33:49,887 --> 00:33:52,016
مساعد مدرب

443
00:33:53,276 --> 00:33:54,754
هلّا أدعوك "سيدي"

444
00:33:55,883 --> 00:33:57,403
عندما أعطيك أمرا فقط

445
00:33:57,794 --> 00:33:59,228
استعدوا للإقلاع

446
00:34:00,271 --> 00:34:03,225
من المدهش
كيف التقينا بعضنا هكذا

447
00:34:04,094 --> 00:34:06,832
- لعلّه القدر
- ربّما لا

448
00:34:06,962 --> 00:34:09,829
سمعت عن فتاة مجنونة
ستأتي إلى الٔاكاديمية

449
00:34:10,134 --> 00:34:14,565
بارعة في الرياضيات
وجامحة في القيادة لكنها موهوبة

450
00:34:14,869 --> 00:34:18,518
وعندما تبين أنّها أنت
حرصت على أن نلتقي

451
00:34:18,649 --> 00:34:21,299
"عُلم،
أنتم مستعدون للٕاقلاع"

452
00:34:21,430 --> 00:34:22,907
حسنا يا (إيبانيز)

453
00:34:23,427 --> 00:34:25,687
- قوديها
- حاضر يا سيدتي

454
00:34:26,948 --> 00:34:28,381
"الٔانظمة كلّها جاهزة"

455
00:34:53,059 --> 00:34:56,145
في المحاكاة
لم يستطع مشرفيّ التغلب عليّ

456
00:34:56,578 --> 00:35:01,184
هذه ليست محاكاة
لذا، قوديها بحذر أيّتها المتدربة

457
00:35:01,314 --> 00:35:02,747
حاضر يا سيدي

458
00:35:11,612 --> 00:35:13,611
"تبعد المركبة 5 أمتار عن الجسم"

459
00:35:16,174 --> 00:35:18,217
"تبعد المركبة 3 أمتار عن الجسم"

460
00:35:22,430 --> 00:35:23,864
"ابتعدت المركبة عنه"

461
00:35:26,948 --> 00:35:29,772
- لا تتجاوزي سرعة الميسرة
- وإلّا فماذا؟

462
00:35:29,990 --> 00:35:32,640
وإلّا فسيسحبون
رخصة القيادة الخاصة بك

463
00:35:33,553 --> 00:35:34,986
ورخصتي

464
00:35:36,377 --> 00:35:38,332
مهنتك بين يدي

465
00:35:45,847 --> 00:35:48,540
إنّها تسير بثبات يا رقم 2
استعدي لسرعة وارب

466
00:35:48,627 --> 00:35:52,061
- نعم يا سيدتي
- رقم 1، استعد للسفر حول (المشتري)

467
00:35:52,931 --> 00:35:56,624
"أيّها الطاقم كلّه والأقسام كلّها
استعدوا للانطلاق"

468
00:35:56,754 --> 00:36:00,969
- سننطلق بعد 5، 4
- 5، 4

469
00:36:01,054 --> 00:36:04,181
- استعدادا، انطلاقا
- 3، 2، 1

470
00:36:28,687 --> 00:36:30,165
سندخل، تحركوا

471
00:36:39,636 --> 00:36:41,462
دفاعهم قوي، يستحيل أن ندخل

472
00:36:43,503 --> 00:36:45,372
- اقفز من فوقهم
- ماذا؟

473
00:36:46,022 --> 00:36:48,368
اقفز من فوقهم حتى تسجل هدفا

474
00:36:48,847 --> 00:36:50,281
- احميني
- حسنا

475
00:36:58,665 --> 00:37:00,143
الآن!

476
00:37:06,833 --> 00:37:09,873
- شكرا يا أصحابي
- وغد!

477
00:37:25,515 --> 00:37:26,950
لديه حركات جيدة

478
00:37:27,602 --> 00:37:29,601
وكّله بقيادة الفريق
لنر ما يستطيع فعله

479
00:37:36,030 --> 00:37:38,724
هناك من عليه
تعليمكم كيفية لعب البلياردو

480
00:37:40,244 --> 00:37:43,895
انظر إليه، أسبق أن رأيت
شخصا سعيدا بنفسه مثله؟

481
00:37:44,546 --> 00:37:48,152
حتما كان على (زيم)
اختيار أحدهم ليمدحه دائما

482
00:37:50,412 --> 00:37:51,845
حسنا، انتبه

483
00:37:54,322 --> 00:37:56,190
لم أكن سأنجح من دونك
يا (ديز)

484
00:37:57,885 --> 00:37:59,363
صديقان؟

485
00:38:02,056 --> 00:38:03,533
أجل

486
00:38:04,837 --> 00:38:07,574
- جاء البريد، (ليفي)
- أنا هنا

487
00:38:07,704 --> 00:38:09,485
- (شوجومي)
- أجل

488
00:38:10,137 --> 00:38:11,571
- (ريكو)
- هنا

489
00:38:11,701 --> 00:38:13,353
- (بريكينرريدج)
- هنا

490
00:38:13,786 --> 00:38:15,482
- (نايلر)
- أنا هنا

491
00:38:15,698 --> 00:38:18,131
- ممتاز، إنّه أبي
- هذا كلّ شيء

492
00:38:26,473 --> 00:38:29,906
"مرحبا يا (جوني)، آسفة
لٔانّي لم أبعث رسائل سابقا"

493
00:38:30,036 --> 00:38:33,208
- "لكنّي كنت مشغولة"
- (ريكو)، أنت لا تستحق ذلك

494
00:38:33,293 --> 00:38:37,638
"إنّهم يجعلوننا نعمل كثيرا
حتما أصبحت قائد فريق الآن"

495
00:38:37,855 --> 00:38:40,377
"إن لم تصبح كذلك
فاطلب منهم التحدث إليّ"

496
00:38:40,508 --> 00:38:42,765
لا يتطلب الٔامر
إلّا حب امرأة صالحة

497
00:38:42,897 --> 00:38:44,851
- هذا صحيح
- تلك امرأة صالحة

498
00:38:45,721 --> 00:38:47,892
- "انظر إلى ذلك"
- توقفوا

499
00:38:48,023 --> 00:38:49,588
"أليس جميلا؟"

500
00:38:50,022 --> 00:38:51,499
"أحب هذا المكان"

501
00:38:54,497 --> 00:38:56,233
"تلك هي المشكلة"

502
00:38:57,104 --> 00:38:58,537
"لٔانّي..."

503
00:38:59,362 --> 00:39:01,362
"أظن أنّي سأجعل
من هذه مهنتي"

504
00:39:02,708 --> 00:39:06,184
"أريد قيادة سفينتي، أتعرف؟"

505
00:39:08,661 --> 00:39:11,832
"لا أعتقد أنّ هذا
سيترك متسعا لك ولي يا (جوني)"

506
00:39:13,613 --> 00:39:15,482
- ربّاه!
- ربّاه!

507
00:39:15,829 --> 00:39:18,130
"أعرف أنّك لا تريد سماع هذا"

508
00:39:19,434 --> 00:39:20,913
"لكن..."

509
00:39:22,912 --> 00:39:24,432
"عليّ اتباع قلبي"

510
00:39:26,648 --> 00:39:28,125
"أنا آسفة"

511
00:39:29,473 --> 00:39:30,993
"أرسل إليّ رسائل، حسنا؟"

512
00:39:32,557 --> 00:39:35,076
"حتى أعرف
أننا سنبقى صديقين دائما"

513
00:39:50,413 --> 00:39:51,847
لنعد إلى اللعب

514
00:39:53,499 --> 00:39:56,887
من المضحك كيف يردن أن يكن
صديقاتك دائما بعد أن يفطرن فؤادك

515
00:39:57,929 --> 00:40:00,798
أجل، هذا ما أستحقه

516
00:40:02,188 --> 00:40:03,665
عمّ تتحدث؟

517
00:40:06,576 --> 00:40:08,182
لقد التحقت بالخدمة لٔاجلها

518
00:40:09,225 --> 00:40:14,136
- لولاها لما كنت هنا
- عمّ تتحدث؟ أصبحت قائد فرقة وحدك

519
00:40:17,047 --> 00:40:19,652
ما زلتُ موجودا حتى توبخني

520
00:40:24,433 --> 00:40:27,952
انتهت المتعة والٔالعاب أيّها الٔاولاد
ستطلقون ذخيرة حقيقية

521
00:40:28,039 --> 00:40:30,254
في جو معركة مزيف

522
00:40:30,385 --> 00:40:34,686
ستتوخون الحذر الشديد
في ميدان القتال الخاص بي

523
00:40:34,816 --> 00:40:37,814
- أتفهمون؟
- سيدي، نعم سيدي

524
00:40:37,944 --> 00:40:39,987
(ريكو)، قُدهم

525
00:40:40,986 --> 00:40:44,071
أول فريق إطلاق نار معي
والفريق التالي بعد 10 ثوانٍ

526
00:40:44,202 --> 00:40:49,373
كانت أقل نتيجة هي 280
أتوقع منكم أفضل من ذلك

527
00:40:50,153 --> 00:40:51,631
هيّا!

528
00:40:54,412 --> 00:40:55,889
تقدموا

529
00:40:59,277 --> 00:41:00,755
(شوجومي)، ابقَ منخفضا

530
00:41:10,877 --> 00:41:13,485
تبّا يا (بريكينرريدج)!
لا تقف أمامي

531
00:41:13,616 --> 00:41:17,743
- خوذتي غير صالحة
- ستفسد النتيجة

532
00:41:17,873 --> 00:41:20,566
- غبي!
- (ديز)، ابقي مكانك، ما المشكلة؟

533
00:41:20,697 --> 00:41:23,564
- تظل الخوذة تغطي عينَي
- عندما يحدث خطب ما

534
00:41:23,694 --> 00:41:26,172
- تكون أنت هو السبب يا (بريكينرريدج)
- حتما لٔانّي ضخم وغبي

535
00:41:26,303 --> 00:41:27,736
أجل!

536
00:41:34,036 --> 00:41:35,688
أيّها المسعفون!

537
00:41:38,554 --> 00:41:42,160
(ريكو)، أنت مُعفى من قيادة الفرقة

538
00:41:44,333 --> 00:41:47,158
(ريكو)، أأعطيت الإذن بنزع خوذته؟

539
00:41:47,417 --> 00:41:50,415
سيدي، نعم سيدي
كانت خوذة (بريكينرريدج) تعاني خطبا

540
00:41:50,545 --> 00:41:52,283
وطلبت منه أن يريني إياها سيدي

541
00:41:52,414 --> 00:41:55,976
أأنت مفوض
لإصلاح خوذة (إم 3) يا (ريكو)؟

542
00:41:57,627 --> 00:42:01,103
- سيدي، لا سيدي
- لِمَ أمرت رجلك بنزع خوذته

543
00:42:01,233 --> 00:42:03,710
خلال تدريب إطلاق نار حيّ؟

544
00:42:03,841 --> 00:42:07,054
سيدي، أردت أن يعمل
الجميع في فرقتي يا سيدي

545
00:42:08,533 --> 00:42:10,184
أردت الفوز يا سيدي

546
00:42:25,739 --> 00:42:28,736
أيّها الرقيب، لقد فقدنا مجندين
بسبب هذه الحادثة

547
00:42:30,386 --> 00:42:33,298
أتعتقد أنّه بالإمكان
تعويض هذا الرجل؟

548
00:42:35,295 --> 00:42:36,774
نعم يا سيدي

549
00:42:37,947 --> 00:42:39,380
حسنا

550
00:42:40,945 --> 00:42:42,986
سنجرّب العقوبة التنفيذية

551
00:42:48,374 --> 00:42:50,417
توقف أيّها السجين

552
00:43:08,360 --> 00:43:09,837
عض هذه يا بُني

553
00:43:10,228 --> 00:43:11,704
إنّها تساعد

554
00:43:12,096 --> 00:43:13,573
أعرف ذلك

555
00:43:23,174 --> 00:43:25,347
بسبب عدم الكفاءة في القيادة

556
00:43:26,521 --> 00:43:31,516
وعدم التقيد بتعليمات السلامة
خلال تدريب إطلاق نار حيّ

557
00:43:32,257 --> 00:43:35,906
والإهمال الذي أدى
إلى موت عضو في الفريق

558
00:43:36,949 --> 00:43:40,946
سيتلقى المتدرب (جون ريكو)
عقوبة تنفيذية

559
00:43:42,423 --> 00:43:43,901
10 جلدات

560
00:43:45,507 --> 00:43:47,245
نفذ العقوبة

561
00:43:54,848 --> 00:43:56,326
1

562
00:43:58,455 --> 00:43:59,888
2

563
00:44:02,409 --> 00:44:03,841
3

564
00:44:05,363 --> 00:44:06,840
4

565
00:44:09,403 --> 00:44:10,881
5

566
00:44:13,531 --> 00:44:15,009
6

567
00:44:16,442 --> 00:44:17,920
7

568
00:44:19,613 --> 00:44:21,091
"8"

569
00:44:22,308 --> 00:44:23,740
"9"

570
00:44:25,566 --> 00:44:27,000
"10"

571
00:44:38,991 --> 00:44:40,598
"تم تأمين الٔاقسام كلّها"

572
00:44:49,070 --> 00:44:51,417
شكرا، لقد قرأت أفكاري

573
00:44:53,154 --> 00:44:55,936
يبدو أنّ المناوبة الثالثة لا تنتهي

574
00:44:56,153 --> 00:44:59,760
لا أعرف، يعتمد ذلك
على مع من تقضينها

575
00:45:02,975 --> 00:45:04,407
هناك خطب ما

576
00:45:09,317 --> 00:45:12,793
- هناك
- لا، لقد أعدت تخطيط المسار

577
00:45:13,402 --> 00:45:16,574
- إنّه أكثر كفاءة هكذا
- 3 أسابيع على متن سفينة فضائية

578
00:45:16,704 --> 00:45:19,960
- وتعتقدين أنّه بإمكانك تعديل تصميمي؟
- تفقد ذلك

579
00:45:25,393 --> 00:45:30,519
كنت أتحدث إلى الكابتن (ديلاريه)
وقالت...

580
00:45:30,649 --> 00:45:34,169
لا تغيّر الموضوع، أأنا محقة؟

581
00:45:41,469 --> 00:45:44,163
أجل، أنت محقة

582
00:45:44,988 --> 00:45:46,813
ماذا قالت الكابتن؟

583
00:45:48,246 --> 00:45:51,374
تعتقد أنّ علينا
أن نصبح فريقا واحدا بشكل رسمي

584
00:45:53,112 --> 00:45:54,546
تحت إمرتها

585
00:45:56,024 --> 00:45:57,499
أنا وأنت؟

586
00:45:57,718 --> 00:45:59,238
نحن فريق جيد يا (كارمين)

587
00:45:59,672 --> 00:46:02,280
نحن متفوقان على الجميع
في كلّ قسم

588
00:46:03,018 --> 00:46:04,798
أستطيع فهمك

589
00:46:06,102 --> 00:46:08,318
أنت تعرفين ما أريد

590
00:46:10,404 --> 00:46:11,881
لا

591
00:46:12,533 --> 00:46:14,010
ماذا تريد؟

592
00:46:21,570 --> 00:46:23,396
ثمّة حقل جاذبية هناك

593
00:46:25,654 --> 00:46:28,740
- أجرِ مسحا، أجهزة الإحساس تعمل
- ها هي

594
00:46:30,695 --> 00:46:33,953
- الجاذبية تبلغ 225 وتزداد
- ما التقرير؟

595
00:46:34,040 --> 00:46:36,039
أيّتها الكابتن
نحن في طريق جسم غريب

596
00:46:36,125 --> 00:46:39,905
- يتحرك نحونا بسرعة عالية
- تشير المواصفات إلى أنّه كويكب سيدتي

597
00:46:52,375 --> 00:46:55,241
- اصطدام بعد 6 ثوانٍ
- تجنب طارىء

598
00:47:00,283 --> 00:47:01,760
3

599
00:47:02,065 --> 00:47:03,497
2

600
00:47:05,627 --> 00:47:07,104
الآن

601
00:47:21,876 --> 00:47:23,483
أغلقي الحجرة 21

602
00:47:37,689 --> 00:47:41,861
- ما مصدره؟
- من منطقة (آراكنيد) يا سيدتي

603
00:47:44,078 --> 00:47:46,987
رقم 4، اتصلي بالٔاسطول
أخبريهم بتقدم كويكب باتجاههم

604
00:47:47,074 --> 00:47:49,378
أجهزة الاتصال لا تعمل سيدي
لقد اختفوا

605
00:47:50,769 --> 00:47:53,679
- ما تقييم الضرر؟
- ضعف في بدن السفينة

606
00:47:54,027 --> 00:47:57,414
- نحن محظوظون لٔانّنا أحياء سيدتي
- لم يكن للحظ علاقة بهذا

607
00:47:58,676 --> 00:48:00,414
لدينا فريق قيادة رائع

608
00:48:15,880 --> 00:48:17,357
من المؤسف أنّك سترحل

609
00:48:18,400 --> 00:48:21,397
سيكون على الكتيبة المتحركة
المضي قُدما من دوني

610
00:48:25,440 --> 00:48:26,917
لا أفهم هذا يا (ريكو)

611
00:48:27,308 --> 00:48:30,175
لقد تلقيت العقاب
لو لم يريدوك لطردوك

612
00:48:33,042 --> 00:48:34,998
انضممت إلى الخدمة للٔاسباب الخاطئة
وتسببت بمقتل رجل

613
00:48:35,128 --> 00:48:37,604
أعتقد أنّ ذلك يثبت
أنّي غير مؤهل لهذا

614
00:48:37,735 --> 00:48:39,168
(ريكو)

615
00:48:39,820 --> 00:48:42,167
مكالمتك تنتظرك هناك

616
00:48:48,988 --> 00:48:50,465
"ألو"

617
00:48:51,334 --> 00:48:53,463
- "(جوني)"
- مرحبا يا أمّي

618
00:48:53,593 --> 00:48:55,807
"(بيل)، ارفع السماعة، إنّه (جوني)"

619
00:48:55,895 --> 00:48:57,373
- "(جوني)"
- أبي

620
00:48:57,503 --> 00:48:59,545
- "أين زيّك؟"
- "(بيل)"

621
00:49:00,762 --> 00:49:02,195
"سررت باتصالك"

622
00:49:02,673 --> 00:49:04,150
"كيف حالك يا بُني؟"

623
00:49:05,064 --> 00:49:08,930
لم أنجح هنا يا أبي
كنت أفكر...

624
00:49:09,061 --> 00:49:11,146
كنت آمل أن أعود إلى المنزل
إن لم يكن لديك مانع

625
00:49:11,493 --> 00:49:14,231
"طبعا، عُد إلى المنزل فورا"

626
00:49:15,273 --> 00:49:17,750
أنا آسف،
لقد كنت غبيا

627
00:49:17,880 --> 00:49:21,269
"لا تتحدث هكذا
عد إلى المنزل لٕاصلاح الوضع"

628
00:49:22,920 --> 00:49:24,441
"نحن نحبك يا بُني"

629
00:49:26,048 --> 00:49:28,394
- "ما هذا؟"
- "يبدو أنّه مطر"

630
00:49:28,524 --> 00:49:30,045
"في هذا الوقت من السنة؟"

631
00:49:30,217 --> 00:49:35,476
- "أصبح الجو مظلما"
- "لقد قُطع اتصالك بسبب عوامل جوية"

632
00:49:35,650 --> 00:49:37,692
"حاول الاتصال
في وقت لاحق رجاءً"

633
00:49:43,818 --> 00:49:45,295
إلى اللقاء

634
00:49:47,556 --> 00:49:50,596
إن سلكت طريق الفشل
فأنت تثبت شيئا واحدا (جوني)

635
00:49:51,073 --> 00:49:52,507
ما هو (ديز)؟

636
00:49:55,897 --> 00:49:58,287
أنّك لا تتمتع
بما يؤهلك لتكون مواطنا

637
00:50:34,913 --> 00:50:36,390
ماذا يحدث؟

638
00:50:36,520 --> 00:50:37,996
ماذا يحدث؟

639
00:50:38,519 --> 00:50:41,734
- (كيتين)، ماذا يحدث؟
- إنّها الحرب، سنذهب إلى الحرب!

640
00:50:46,122 --> 00:50:49,250
"لا مثيل للدمار الذي نراه"

641
00:50:49,685 --> 00:50:54,551
"وفقا لتقدير سابق
مات الملايين ودُمرت المدينة"

642
00:50:54,679 --> 00:50:56,114
أتلك (جنيف)؟

643
00:50:56,984 --> 00:50:58,766
لقد دمرتنا الحشرات اللعينة
يا (جوني)

644
00:50:58,851 --> 00:51:02,153
"أطلقت بلازما حشرات
النيزك في المدار"

645
00:51:02,284 --> 00:51:06,107
"المشتق من (كلينداثو) كوكب الـ(آراكنيد)"

646
00:51:13,407 --> 00:51:18,012
"لا شيء يعيش
فيما كان يُدعى "النعيم اللاتيني""

647
00:51:18,404 --> 00:51:19,837
(جوني)، هذا وطننا

648
00:51:20,011 --> 00:51:22,878
"مُحيت (بوينس أيرس)
عن وجه الٔارض"

649
00:51:27,614 --> 00:51:29,090
"إنّه وطننا"

650
00:51:31,655 --> 00:51:33,348
"اجتمع المجلس الفيدرالي
قبل لحظات"

651
00:51:33,480 --> 00:51:38,519
"وصوّت بالإجماع لإعلان حالة
التعبئة لتدمير تهديد (آراكنيد)"

652
00:51:45,036 --> 00:51:47,426
- أنا جاد، سأذهب إلى أيّ مكان
- انسَ ذلك (زيم)، نريدك هنا

653
00:51:47,556 --> 00:51:50,510
- أريد الحرب يا سيدي
- لن ترى الحرب

654
00:51:50,641 --> 00:51:55,159
- إلّا إن أصبحت مجند، أفهمت؟
- أجل يا سيدي، لقد فهمت

655
00:51:55,899 --> 00:51:57,332
سيدي

656
00:51:58,115 --> 00:52:01,981
- ماذا تريد يا (ريكو)؟
- أريد إلغاء طلب الانسحاب سيدي

657
00:52:02,111 --> 00:52:05,501
لقد وقعت على طلب الانسحاب
لن يكون ذلك قانونيا

658
00:52:05,587 --> 00:52:07,413
أيّها الرائد،
أعرف أنّي أخطأت

659
00:52:08,020 --> 00:52:10,583
لم أتعلم من غلطة واحدة
وارتكبت غلطة أخرى يا سيدي

660
00:52:10,800 --> 00:52:12,538
لقد اتخذتَ قرارك يا بُني

661
00:52:13,146 --> 00:52:17,405
سيدي، عائلتي كلّها
كانت في (بوينس أيرس) سيدي

662
00:52:20,533 --> 00:52:22,444
أهذا هو توقيعك يا (ريكو)؟

663
00:52:23,704 --> 00:52:25,181
سيدي، نعم سيدي

664
00:52:30,612 --> 00:52:32,133
لا يبدو أنّه توقيعك

665
00:52:35,825 --> 00:52:37,260
تابع أيّها المجند

666
00:52:37,392 --> 00:52:38,869
نعم يا سيدي

667
00:52:39,738 --> 00:52:43,778
"الشبكة الفيدرالية"

668
00:52:51,424 --> 00:52:55,637
"بين حطام (بوينس أيرس)
يصدر الحزن"

669
00:52:56,508 --> 00:52:58,289
"ثم الغضب"

670
00:52:58,419 --> 00:53:00,895
"الحشرة المفيدة هي الحشرة الميتة"

671
00:53:01,286 --> 00:53:04,066
"في (جنيف)
يجتمع المجلس الفيدرالي"

672
00:53:04,589 --> 00:53:10,366
"علينا مواجهة التهديد
بشجاعتنا ودمنا وأرواحنا"

673
00:53:10,497 --> 00:53:15,755
"لضمان سيطرة الحضارة الإنسانية
لا الحشرات"

674
00:53:15,885 --> 00:53:19,404
"على هذه المجرة الآن ودائما"

675
00:53:20,274 --> 00:53:23,923
"أعلن المارشال الجوي (دينز)
خطة هجوم على (كلينداثو)"

676
00:53:24,053 --> 00:53:27,616
"مصدر نيزك الحشرات
الذي دمّر (بوينس أيرس)"

677
00:53:27,746 --> 00:53:29,875
"أتودّ معرفة المزيد؟"

678
00:53:30,092 --> 00:53:34,219
"يوميا، يبحث العلماء الفيدراليون
عن طرق جديدة لقتل الحشرات"

679
00:53:34,568 --> 00:53:36,957
- "محارب (آراكنيد) الٔاساسي ليس ذكيا"
- "عالم عسكري"

680
00:53:37,088 --> 00:53:38,781
"لكن بإمكانكم إصابة أحد أطرافه"

681
00:53:41,389 --> 00:53:44,951
"ويبقى قادرا على القتال
بنسبة 86%، إليكم نصيحة"

682
00:53:45,081 --> 00:53:48,166
"صوبوا نحو المركز العصبي
واقتلوه للأبد"

683
00:53:51,642 --> 00:53:53,206
"أتودّون معرفة المزيد؟"

684
00:53:54,422 --> 00:53:57,378
"يقوم الجميع بدوره، أنت؟"

685
00:53:59,463 --> 00:54:02,157
- "الموت لك!"
- "تحتاج الحرب إلى جهدك"

686
00:54:02,288 --> 00:54:05,068
"في العمل والمنزل ومجتمعك"

687
00:54:08,501 --> 00:54:12,671
"نقطع البث الآن ونأخذكم بشكل حيّ
إلى السفينة الحربية (تايكونديروغا)"

688
00:54:12,800 --> 00:54:15,104
"في داخل منطقة (آراكنيد)"

689
00:54:15,234 --> 00:54:19,752
"حيث يستعد رجال ونساء
الخدمات المسلحة الفيدرالية للهجوم"

690
00:54:19,883 --> 00:54:23,837
"سيبدأ البث بعد 2، 1، تكلم"

691
00:54:23,967 --> 00:54:28,659
لا أحد هنا في منطقة (آراكنيد)
يعرف موعد غزو (كلينداثو) بالضبط

692
00:54:28,790 --> 00:54:32,353
لكن الجميع يتحدث عنه
ويُقال إنّه سيقع غدا

693
00:54:32,483 --> 00:54:35,740
هذه مجموعة من الكتيبة المتحركة
يبدو أنّهم مستعدون لٔاكل الحشرات

694
00:54:37,001 --> 00:54:39,522
إذن، ألست قلقا من قتال الـ(آراكنيد)؟

695
00:54:39,653 --> 00:54:42,041
إن أطلقنا قنبلة نووية
في حفرة حشرات تمت حشرات كثيرة

696
00:54:42,172 --> 00:54:45,170
آمل ألّا ينتهي ذلك
قبل أن ننال نحن منها

697
00:54:45,865 --> 00:54:49,819
ثمّة من يقول إنّ الحشرات
غضبت من اقتحام البشر موطنها

698
00:54:49,949 --> 00:54:53,858
وإنّ سياسة العيش مع الحشرات
أفضل من الحرب

699
00:54:53,990 --> 00:54:57,553
اسمع، أنا من (بوينس أيرس)
وأرى أن نقتلها كلّها

700
00:54:57,638 --> 00:55:00,419
- أجل!
- أجل!

701
00:55:00,550 --> 00:55:02,027
حشرات شريرة

702
00:55:02,809 --> 00:55:04,678
أيّها الرفاق
يجب أن نرسم وشما

703
00:55:04,808 --> 00:55:07,414
- لنرسم الوشم نفسه معا
- لِمَ أريد وشما؟

704
00:55:07,545 --> 00:55:09,413
ماذا؟ هل بشرتك جميلة؟
هيّا! يفعل الجميع ذلك

705
00:55:09,543 --> 00:55:11,021
(جوني)

706
00:55:13,278 --> 00:55:15,105
(جوني ريكو)

707
00:55:16,625 --> 00:55:18,015
(كارمين)

708
00:55:22,663 --> 00:55:26,097
استرح، أعتقد أنّ عليّ نزع القبعة
وأنا لا أعمل

709
00:55:27,009 --> 00:55:28,400
مرحبا يا (ديز)

710
00:55:29,356 --> 00:55:30,833
(كارمين)

711
00:55:33,006 --> 00:55:34,483
كانت أمّي محقة بشأنك

712
00:55:35,786 --> 00:55:37,262
تبدين جميلة في الزيّ

713
00:55:37,611 --> 00:55:39,478
وأنت أيضا

714
00:55:41,477 --> 00:55:45,648
ماذا سمعت؟ أتعرفين أشخاصا
خرجوا من (بوينس أيرس) أحياء؟

715
00:55:46,430 --> 00:55:48,473
معظم الوقت
لا أفكر في ذلك

716
00:55:49,211 --> 00:55:54,032
كأنّه حدث لغيري، ثم أدرك الحقيقة
ولا أتوقف عن البكاء

717
00:55:55,206 --> 00:55:57,944
نحن ما زلنا أحياء
أشعر بالسعادة لٔاجل ذلك

718
00:55:58,856 --> 00:56:00,941
لا تبدو سعيدا برؤيتي

719
00:56:02,637 --> 00:56:04,157
أيجب أن أكون كذلك؟

720
00:56:04,983 --> 00:56:06,458
(جوني)

721
00:56:07,242 --> 00:56:08,675
الٔامر مختلف الآن

722
00:56:09,328 --> 00:56:13,238
نحن في وقت حرب
أظن ما فعلته كان الٔافضل لنا

723
00:56:14,107 --> 00:56:15,843
هل الٔامور بخير أيّتها الملازم؟

724
00:56:17,147 --> 00:56:18,972
(زاندر)، تتذكر (جوني)

725
00:56:19,625 --> 00:56:21,710
أنا و(زاندر) فريق واحد الآن

726
00:56:21,971 --> 00:56:23,447
والٔافضل

727
00:56:25,227 --> 00:56:26,662
لقد فهمت

728
00:56:26,924 --> 00:56:28,965
هذا هو الجزء الٔافضل لكلينا

729
00:56:29,834 --> 00:56:32,398
- لا تسدي إليّ خدمات أكثر
- (جوني)، انتظر

730
00:56:32,526 --> 00:56:34,699
انسي ذلك أيّتها الملازم
إنّه من كتيبة المشاة المتحركة

731
00:56:34,831 --> 00:56:38,610
عندما تتلقى تدريبا للقتل
لا تكون مهذبا

732
00:56:39,392 --> 00:56:41,826
ألديك ما تقوله
عن الكتيبة المتحركة؟

733
00:56:42,130 --> 00:56:43,738
أظنك سمعتني

734
00:56:44,694 --> 00:56:47,474
أتريد حلّ ذلك أيّها المجند؟

735
00:56:49,430 --> 00:56:51,296
ليس مع ضابط، لا يا سيدي

736
00:56:51,645 --> 00:56:53,773
الكتيبة المتحركة
لا تتضمن جنودا أغبياء

737
00:56:54,556 --> 00:56:56,771
- لنتغاضَ عن الرتبة
- بربّك يا (زاندر)!

738
00:56:56,902 --> 00:56:58,987
- هيّا يا (ريكو)!
- أسَمعتم هذا؟

739
00:56:59,725 --> 00:57:02,767
- الرتبة غير مهمة
- لا تفعل هذا

740
00:57:03,071 --> 00:57:04,549
ماذا سيفعل؟

741
00:57:20,928 --> 00:57:23,274
هيّا! سأقتلك!

742
00:57:24,664 --> 00:57:27,533
سأقتلك!

743
00:57:28,272 --> 00:57:31,660
لا! إنّه لا يستحق هذا، تعال

744
00:57:32,050 --> 00:57:34,614
- هيّا!
- انسَ ذلك يا (ريكو)

745
00:57:35,006 --> 00:57:36,918
الكتيبة المتحركة والٔاسطول الجوي
لا يختلطان

746
00:57:37,048 --> 00:57:38,481
تعال

747
00:57:39,481 --> 00:57:40,958
تعال، لنذهب

748
00:57:43,391 --> 00:57:44,825
أغبياء

749
00:57:47,127 --> 00:57:49,776
- كتيبة المشاة رائعة
- أجل

750
00:57:50,516 --> 00:57:55,382
- هذا يؤلم كثيرا
- لديّ ما سيؤلمك أكثر

751
00:57:56,946 --> 00:58:00,422
أجل،
سنحارب وسننتصر، أجل!

752
00:58:18,018 --> 00:58:21,798
أنا الكابتن، ليستعد الموظفون للإقلاع

753
00:58:22,320 --> 00:58:24,535
نحن على (دي) ناقص 3
والعد جارٍ

754
00:58:36,005 --> 00:58:38,613
سنذهب مع المجموعة الٔاولى

755
00:58:39,089 --> 00:58:40,870
ممّا يعني حشرات أكثر للقتل

756
00:58:41,306 --> 00:58:44,954
تدمرون المنطقة كلّها واقتلوا
كلّ ما له أكثر من قدمين

757
00:58:45,041 --> 00:58:47,736
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي

758
00:59:35,616 --> 00:59:38,440
- بلازما من الكوكب يا سيدتي
- بطاريات الحشرات

759
00:59:38,570 --> 00:59:41,307
وفقا للاستخبارات العسكرية
ستكون عشوائية وخفيفة

760
00:59:43,001 --> 00:59:47,737
- ما حالة الهبوط؟
- اكتمل بنسبة 35% يا سيدتي

761
00:59:53,386 --> 00:59:55,123
لتبقَ ثابتة يا رقم 2

762
01:00:07,071 --> 01:00:12,286
تذكروا تدريبكم وستعودون أحياء

763
01:00:29,794 --> 01:00:32,705
هذا ليس عشوائيا أو خفيفا
هناك من ارتكب غلطة

764
01:00:32,836 --> 01:00:34,703
انتهينا، نحن فارغون يا سيدتي

765
01:00:44,306 --> 01:00:46,912
هناك من ارتكب غلطة كبيرة

766
01:00:53,690 --> 01:00:55,212
استعدوا للعلو المرتفع

767
01:01:34,313 --> 01:01:35,835
هيّا! هيّا!

768
01:01:40,484 --> 01:01:41,961
هيّا!

769
01:02:03,858 --> 01:02:06,638
- ليتقدم فريق القنابل
- ليتقدم فريق القنابل

770
01:02:30,796 --> 01:02:33,880
أطلقوا عليها القنابل النووية
(ليفي) و(ريكو)، جهّزا ذلك

771
01:02:38,703 --> 01:02:40,485
- نحن مستعدون
- أطلقوا ذلك

772
01:02:42,005 --> 01:02:43,482
انبطحوا أرضا

773
01:02:47,870 --> 01:02:50,347
الحقوا بي، لنتحرك

774
01:02:53,301 --> 01:02:56,081
الفصيلة الٔاولى، تولوا الجناح الٔايسر

775
01:02:56,212 --> 01:03:00,341
تفرقوا، الفرقة الٔاولى والثانية، اتبعوني

776
01:03:00,513 --> 01:03:02,903
احمنا أيّها الفريق الثاني
تعال معي أيّها الفريق الٔاول

777
01:03:04,163 --> 01:03:05,814
قاتلوا!

778
01:03:07,943 --> 01:03:09,421
أطلقوا النار

779
01:03:27,537 --> 01:03:29,014
ها هي قادمة!

780
01:03:32,925 --> 01:03:35,662
- (إيس)، ماذا نفعل؟
- لا أعرف

781
01:03:40,615 --> 01:03:42,093
لا أعرف

782
01:03:42,614 --> 01:03:44,570
اقتلوها! اقتلوها كلّها!

783
01:03:51,043 --> 01:03:52,520
هيّا!

784
01:03:55,039 --> 01:03:58,560
هيّا! أتريدين هذا؟

785
01:03:58,777 --> 01:04:00,688
خذي

786
01:04:01,079 --> 01:04:02,556
خذي هذا

787
01:04:06,944 --> 01:04:09,725
- ربّاه!
- (شوجومي)!

788
01:04:10,637 --> 01:04:12,375
لا! لا!

789
01:04:16,503 --> 01:04:17,936
النجدة!

790
01:04:18,717 --> 01:04:20,196
لا!

791
01:04:20,803 --> 01:04:22,281
ربّاه!

792
01:04:26,453 --> 01:04:28,060
لنخرج من هنا!

793
01:04:31,623 --> 01:04:33,101
تراجعوا!

794
01:05:00,514 --> 01:05:02,036
ماذا يحدث؟

795
01:05:02,774 --> 01:05:07,163
- أوَصلتك رسالة؟
- إنّه تراجع عام، عودوا إلى السفن

796
01:05:10,899 --> 01:05:14,810
لقد هبطنا على ما يدعونه
الجنود بـ"ك. الكبير"

797
01:05:14,938 --> 01:05:17,460
مع كتيبة المشاة المتحركة السادسة

798
01:05:17,590 --> 01:05:23,238
إنّه كوكب قبيح، كوكب حشرات
كوكب معادٍ للحياة...

799
01:05:27,974 --> 01:05:29,452
النجدة!

800
01:05:33,882 --> 01:05:35,360
إلى اليمين

801
01:05:47,351 --> 01:05:49,480
هيّا! تحركوا!

802
01:05:50,392 --> 01:05:52,131
اخرج من هنا الآن

803
01:06:07,685 --> 01:06:09,901
(كيتين)، لا!

804
01:07:02,601 --> 01:07:06,598
"الشبكة الفيدرالية"

805
01:07:07,859 --> 01:07:10,858
"مات 100 ألف شخص
في ساعة واحدة"

806
01:07:15,594 --> 01:07:17,635
"محنة للبشر"

807
01:07:17,766 --> 01:07:22,676
"اعترف مسؤولو الٔاسطول
بأنّهم استهانوا بقدرة (آراكنيد) الدفاعية"

808
01:07:23,370 --> 01:07:28,409
"قَبِل المارشال الجوي (دينز)
تحمّل مسؤولية (كلينداثو) واستقال"

809
01:07:28,801 --> 01:07:33,622
"تشرح خليفته المارشال الجوي
(تاهات مارو) إستراتيجيتها الجديدة"

810
01:07:34,146 --> 01:07:38,707
"لمحاربة الحشرة، علينا فهم الحشرة"

811
01:07:38,836 --> 01:07:42,009
"لا نريد (كلينداثو) آخر"

812
01:07:42,139 --> 01:07:43,747
"أتودّ معرفة المزيد؟"

813
01:07:44,224 --> 01:07:49,178
"يكافح العلماء الفيدراليون لتفسير
التصرفات العسكرية الذكية لـ((آراكنيد)"

814
01:07:49,264 --> 01:07:53,350
"عندما تبلغ مستعمرة حجما معينا
300 جيل أو ما شابه ذلك"

815
01:07:53,436 --> 01:07:56,694
- "تصبح أذكى"
- "حشرات ذكية؟ أسبق أن قابلت واحدة؟"

816
01:07:56,824 --> 01:08:00,778
- "لا أصدق أنّي أسمع هذا الهراء"
- "هلّا تنتظر لحظة"

817
01:08:00,909 --> 01:08:06,427
"لعلّ هناك حشرة
لم نرها بعد"

818
01:08:06,557 --> 01:08:09,946
- "فرقة قيادية مفكرة"
- "حشرات تفكر!"

819
01:08:10,076 --> 01:08:14,117
"بصراحة، أجد فكرة
الحشرة المفكرة مهينة"

820
01:08:27,672 --> 01:08:31,104
(تايكونديروغا)، هنا (روجر يانغ)
ما مسار الاقتراب؟

821
01:08:31,364 --> 01:08:37,665
حسنا يا (روجر يانغ)
100952، مرحبا بعودتكم

822
01:08:39,620 --> 01:08:41,098
ربّاه!

823
01:08:43,270 --> 01:08:44,704
كيف حدث هذا؟

824
01:08:45,139 --> 01:08:47,354
ظننا أننا أذكى من الحشرات

825
01:09:07,774 --> 01:09:09,251
هذا مؤلم

826
01:09:15,986 --> 01:09:17,896
ربّاه!

827
01:09:18,376 --> 01:09:19,854
النجدة

828
01:09:26,674 --> 01:09:29,108
هذا غريب
ليس هناك جرحى تقريبا

829
01:09:29,238 --> 01:09:31,149
الحشرات لا تأخذ مساجين

830
01:09:38,013 --> 01:09:40,317
"(جون ريكو)، ميت"

831
01:09:40,924 --> 01:09:42,402
لا!

832
01:09:49,093 --> 01:09:50,526
(كارمين)

833
01:10:13,249 --> 01:10:14,770
- ها هو
- لنوقظه

834
01:10:16,031 --> 01:10:17,463
(جوني)

835
01:10:20,461 --> 01:10:21,939
(ريكو)

836
01:10:22,461 --> 01:10:25,415
- (جوني)، استيقظ!
- (ريكو)، كيف حالك؟

837
01:10:25,545 --> 01:10:29,803
- انظر، أنت ميت
- قُتلت في المعركة

838
01:10:32,626 --> 01:10:34,539
- بقي 3 أيام
- 3 أيام

839
01:10:34,669 --> 01:10:36,711
- وتخرج
- ستكون بصحة جيدة، إلى اللقاء

840
01:10:36,841 --> 01:10:38,275
وداعا

841
01:11:07,167 --> 01:11:08,906
ماذا سمعت عن وحدتنا الجديدة؟

842
01:11:09,080 --> 01:11:11,295
قتل فريق (رافنيك) حشرات أكثر
من أيّ فريق على "ك. الكبير"

843
01:11:11,426 --> 01:11:14,293
سمعت أنّ ملازمهم فظّ جدا

844
01:11:17,552 --> 01:11:18,984
من المسؤول هنا؟

845
01:11:21,593 --> 01:11:24,243
- تريد الوظيفة، صحيح؟
- لن أمانع

846
01:11:24,808 --> 01:11:26,241
أنا سأمانع

847
01:11:28,240 --> 01:11:30,804
- أنا أقوم بدوري فحسب
- الٔاوامر

848
01:11:33,453 --> 01:11:34,931
وأنت؟

849
01:11:35,235 --> 01:11:38,753
- أين ذهبت باستثناء "ك. الكبير"؟
- الحلقات الخارجية وشاطىء (زيغيما)

850
01:11:39,580 --> 01:11:41,839
شاطىء (زيغيما)
لطالما أردت الذهاب إلى هناك

851
01:11:41,969 --> 01:11:44,619
بالتوفيق، لم يعد هناك

852
01:11:44,750 --> 01:11:48,312
سمعت أنّ ملازمكم فظّ جدا

853
01:11:51,484 --> 01:11:54,004
لا أحد يتحدث
عن الملازم هكذا

854
01:11:54,438 --> 01:11:57,045
- لقد أنقذ حياتي
- وأنا أيضا

855
01:11:58,175 --> 01:11:59,825
- وأنا أيضا
- وأنا أيضا

856
01:12:01,956 --> 01:12:04,693
يبدو أنّه رجل مميز

857
01:12:04,866 --> 01:12:07,039
من تعتقد أنقذك؟

858
01:12:07,516 --> 01:12:08,950
استعدوا

859
01:12:09,255 --> 01:12:10,732
انتباها

860
01:12:23,591 --> 01:12:25,417
هذا لكم أيّها الجدد

861
01:12:25,850 --> 01:12:27,762
لديّ قاعدة واحدة فقط

862
01:12:28,198 --> 01:12:30,630
الجميع يقاتل ولا أحد ينسحب

863
01:12:31,412 --> 01:12:33,411
إن لم تنجزوا مهمتهم
فسأطلق النار عليكم

864
01:12:34,584 --> 01:12:37,712
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي

865
01:12:39,536 --> 01:12:42,447
- مرحبا بكم إلى فرقة (رافنيك)
- فرقة (رافنيك) التابعة لـ(راشاك)

866
01:12:43,187 --> 01:12:44,882
استريحوا، اسمعوا

867
01:12:45,401 --> 01:12:48,530
لدينا مارشال جوي جديدة
وخطة قتال جديدة

868
01:12:49,009 --> 01:12:53,527
سنهاجم الٔانظمة المحيطة بـ(كلينداثو)
كوكبا تلو الآخر

869
01:12:53,874 --> 01:12:58,001
غدا، نهاجم (تانغو يوريلا)
بعد أن يهاجم الٔاسطول الكوكب

870
01:12:58,133 --> 01:12:59,783
تقوم الكتيبة المتحركة بالباقي

871
01:13:00,740 --> 01:13:02,172
تابعوا

872
01:13:52,008 --> 01:13:54,527
حسنا، تفرقوا

873
01:13:54,657 --> 01:13:57,350
يا فرق إطلاق النار
إن رأيتم حفرة حشرة

874
01:13:57,481 --> 01:13:59,002
فاقضوا عليها بالسلاح النووي

875
01:14:06,257 --> 01:14:08,820
- (واتكينز)، ابقَ مع (فلوريس) و(ريكو)
- حسنا

876
01:14:08,908 --> 01:14:10,386
هيّا!

877
01:14:10,777 --> 01:14:12,732
باقي الفصيلة، مع (ريكو)

878
01:14:13,515 --> 01:14:16,251
- (ليفي)، أنت معي
- لا، سأذهب مع (ريكو)

879
01:14:16,381 --> 01:14:17,858
اصمت واتبعني

880
01:14:56,787 --> 01:14:58,265
أيعجبك هذا؟

881
01:14:58,699 --> 01:15:01,958
- أيّها الحشرة اللعينة
- توقف يا (واتكينز)، توقف!

882
01:15:07,213 --> 01:15:09,909
لا قيمة لها بعد قتلها

883
01:15:10,995 --> 01:15:13,341
ثمّة حفرة حشرة هناك

884
01:15:28,286 --> 01:15:29,850
فجّرها بالقنابل النووية يا (ريكو)

885
01:15:36,108 --> 01:15:37,540
أطلقوا!

886
01:15:49,315 --> 01:15:52,574
نتعرّض لهجوم قوي
تعالوا إلى هنا

887
01:15:52,835 --> 01:15:54,268
تحركوا!

888
01:16:03,696 --> 01:16:06,868
- أتواجهين مشكلة مع الحشرات هناك؟
- توقف أيّها الجندي!

889
01:16:28,244 --> 01:16:29,808
هناك خطر!

890
01:16:31,286 --> 01:16:33,241
- تبّا!
- تحركي!

891
01:16:42,277 --> 01:16:43,755
انبطحوا أرضا

892
01:16:52,401 --> 01:16:53,834
تعالي

893
01:18:06,522 --> 01:18:08,694
- اتصل بسفن العودة
- أيّها المسعفون

894
01:18:08,824 --> 01:18:12,604
إنّها حركة جيدة
أين تعلمت فعل ذلك أيّها الجندي؟

895
01:18:13,082 --> 01:18:14,603
في المدرسة يا سيدي

896
01:18:14,905 --> 01:18:17,602
ألا تذكر؟ كنت قائد الفريق

897
01:18:19,296 --> 01:18:21,817
- (ريكو)
- سيدي

898
01:18:22,121 --> 01:18:24,510
أحتاج إلى عريف
ستكون كذلك حتى الموت

899
01:18:24,640 --> 01:18:26,508
أم أجد شخصا أفضل منك؟

900
01:18:27,681 --> 01:18:29,158
شكرا يا سيدي

901
01:18:29,810 --> 01:18:32,764
- حسنا، اجتمعوا
- أحسنت أيّها العريف

902
01:18:33,634 --> 01:18:37,065
- أحتاج إلى قائد فريق
- لا، كنت قائدا وفشلت

903
01:18:37,978 --> 01:18:39,499
أنا هنا لٔاحارب فقط

904
01:18:40,933 --> 01:18:42,409
ما رأيك يا (ديز)؟

905
01:18:45,625 --> 01:18:47,189
يبدو أنّي فتاتك يا سيدي

906
01:18:59,442 --> 01:19:00,874
اسمعوا

907
01:19:01,701 --> 01:19:04,655
أتوقع الٔافضل وأنال الٔافضل

908
01:19:08,391 --> 01:19:09,869
إليكم الجعّة

909
01:19:13,953 --> 01:19:15,386
إليكم مزود الطاقة

910
01:19:20,252 --> 01:19:22,207
استمتعوا بوقتكم، هذا أمر

911
01:19:26,378 --> 01:19:28,073
شكرا أيّها الملازم

912
01:19:31,679 --> 01:19:33,112
(ريكو)

913
01:19:34,373 --> 01:19:35,893
أنت تجيد قتل الحشرات

914
01:19:36,588 --> 01:19:38,066
شكرا

915
01:19:39,759 --> 01:19:41,803
كنتَ تعرف الملازم قبل الحرب

916
01:19:42,324 --> 01:19:43,758
كيف كانت طباعه؟

917
01:19:44,323 --> 01:19:46,842
كان معلما
يدّعي أنّه يعرف كلّ شيء

918
01:19:47,408 --> 01:19:49,014
كان يبتسم دائما

919
01:19:49,623 --> 01:19:51,752
لم يعد يبتسم

920
01:19:53,142 --> 01:19:56,618
أجل، أعتقد أنّك تتوقف عن ذلك
عندما يُهزم رجالك

921
01:19:56,748 --> 01:19:59,572
- تعال أيّها العريف
- لا، لم أعد أفعل ذلك

922
01:19:59,703 --> 01:20:03,266
- أتذكر عندما كنتَ ترقص، تعال
- أأستخدم نفوذ رتبتي؟

923
01:20:06,263 --> 01:20:07,697
اعذرني يا سيدي

924
01:20:16,603 --> 01:20:18,036
(ريكو)

925
01:20:19,036 --> 01:20:21,773
لقد طلبت مني النصيحة ذات مرة
أتريد نصيحة الآن؟

926
01:20:21,904 --> 01:20:24,598
- نعم يا سيدي
- أيّها الملازم، تريد القيادة مخاطبتك

927
01:20:26,901 --> 01:20:28,682
لا تضيّع شيئا جيدا أبدا

928
01:20:37,849 --> 01:20:39,327
(واتكينز)

929
01:20:39,762 --> 01:20:41,195
خذ

930
01:21:02,961 --> 01:21:05,657
(ريكو)، ماذا ستفعل بعد الحفلة؟

931
01:21:53,362 --> 01:21:54,839
ما المضحك؟

932
01:21:56,142 --> 01:21:58,053
كيفية سير الٔامور

933
01:22:16,084 --> 01:22:18,213
أصبحنا معا أخيرا يا (ديز)

934
01:22:21,645 --> 01:22:23,078
أحبك يا (جوني)

935
01:22:33,593 --> 01:22:35,071
(ريكو)

936
01:22:37,851 --> 01:22:40,502
سنتحرك، وصل نداء استغاثة
من الجنرال (أوين) على الكوكب (بي)

937
01:22:40,632 --> 01:22:42,718
لذا، جهّز معداتك وكن مستعدا
بعد 10 دقائق

938
01:22:42,848 --> 01:22:44,282
حاضر يا سيدي

939
01:22:44,933 --> 01:22:46,367
من معك؟

940
01:22:49,495 --> 01:22:50,973
(فلوريس) يا سيدي

941
01:22:52,536 --> 01:22:54,101
اجعل ذلك 20 دقيقة

942
01:22:54,926 --> 01:22:56,403
نعم يا سيدي

943
01:22:57,229 --> 01:22:58,662
"20 دقيقة"؟

944
01:22:59,748 --> 01:23:01,226
بإمكاننا فعل ذلك

945
01:23:39,416 --> 01:23:44,498
القاعدة الٔامامية، أتسمعني؟
نحن (رافنيك 20)، أجب رجاءً

946
01:23:45,238 --> 01:23:49,278
القاعدة الٔامامية
نحن (رافنيك 20)

947
01:23:49,408 --> 01:23:51,539
- هل اتصلت بالجنرال (أوين)؟
- لا يا سيدي

948
01:23:51,669 --> 01:23:54,188
- المتلقي المستجيب لا يعمل
- السبب هو هذه الوديان

949
01:23:54,320 --> 01:23:55,840
قف على أرض مرتفعة

950
01:24:02,834 --> 01:24:06,570
أيّتها القاعدة الٔامامية
نحن (رافنيك 20) على...

951
01:24:18,519 --> 01:24:19,995
(شوغير)، أعطني سلاحك

952
01:24:26,947 --> 01:24:28,381
النجدة!

953
01:24:39,461 --> 01:24:42,416
أتوقع أن يفعل أيّ جندي
في هذه الفرقة الشيء نفسه لي

954
01:24:44,414 --> 01:24:46,020
- (ريكو)
- نعم يا سيدي

955
01:24:46,152 --> 01:24:47,976
أنت الرقيب، قدهم

956
01:24:49,541 --> 01:24:52,147
لقد سمعتم الملازم، تحركوا

957
01:25:44,241 --> 01:25:46,803
ربّاه! يا لها من مجزرة!

958
01:25:47,759 --> 01:25:49,455
- (واتكينز)
- نعم يا سيدي

959
01:25:50,019 --> 01:25:52,278
قم بتأمين هذا المبنى
وتخلص من هذه الجثث

960
01:25:52,409 --> 01:25:55,971
نعم يا سيدي
أريد 3 جنود على البرج الآن

961
01:25:56,101 --> 01:25:58,101
هناك وهناك

962
01:25:58,231 --> 01:26:00,447
تخلصوا من الجثث

963
01:26:00,577 --> 01:26:02,053
لندخل

964
01:26:02,576 --> 01:26:04,054
(ريكو)

965
01:26:04,226 --> 01:26:06,485
- نعم يا سيدي
- نريد التراجع، المكان مليء بالحشرات

966
01:26:06,616 --> 01:26:08,745
استدعِ شخصا من الاتصالات
وأحضر لي مسار إرسال

967
01:26:08,875 --> 01:26:10,656
- حسنا يا سيدي
- (ديز)، تفقدي ذلك

968
01:26:10,787 --> 01:26:12,352
تعال معي

969
01:26:17,217 --> 01:26:18,998
- تبّا!
- أيّها الملازم

970
01:26:22,126 --> 01:26:24,908
هاجمتهم الحشرات القذرة
عندما كانوا يتناولون الطعام

971
01:26:30,860 --> 01:26:33,250
لقد دخلوا من هنا

972
01:26:35,551 --> 01:26:39,376
أيّها الملازم، عليك رؤية هذا

973
01:26:40,376 --> 01:26:41,808
ما الٔامر؟

974
01:26:42,331 --> 01:26:43,981
كم أكره هذا المكان!

975
01:26:59,404 --> 01:27:01,360
ماذا يبدو هذا لك يا (ريكو)؟

976
01:27:04,097 --> 01:27:06,313
كأنّ حشرة كانت في دماغه
يا سيدي

977
01:27:16,086 --> 01:27:18,173
لقد امتصت دماغه

978
01:27:27,863 --> 01:27:29,340
افتح ذلك

979
01:27:32,858 --> 01:27:34,337
هناك ضابط

980
01:27:35,380 --> 01:27:38,811
- ارفعا الجنرال
- المكان غير آمن، علينا المغادرة

981
01:27:38,943 --> 01:27:40,636
جنرال (أوين)، سيدي

982
01:27:44,546 --> 01:27:46,067
أشكر الرب على وجودك

983
01:27:46,892 --> 01:27:48,370
وجودكم كلّكم

984
01:27:48,630 --> 01:27:50,108
ستكونون أبطالا

985
01:27:50,238 --> 01:27:52,844
- كلّكم
- أغلق تلك الحفرة

986
01:27:52,974 --> 01:27:54,452
حاضر يا سيدي

987
01:27:54,973 --> 01:27:58,839
كان عليّ الاختباء
كان أمن الاتحاد معرّضا للخطر

988
01:28:01,709 --> 01:28:04,315
لديّ معرفة عملية
بما يحدث هنا

989
01:28:04,445 --> 01:28:06,923
- (فلوريس)، أحتاج إلى مسار إرسال
- أعمل على ذلك يا سيدي

990
01:28:07,053 --> 01:28:08,747
- تبّا!
- أترون؟

991
01:28:09,616 --> 01:28:12,179
تدخل رأسك
لقد فعلت ذلك بـ(فارلي)

992
01:28:12,396 --> 01:28:13,873
لقد دخلت رأسه

993
01:28:14,525 --> 01:28:17,696
تجعلك تقوم بأشياء
طلبوا من (فارلي) الاتصال بمقر القيادة

994
01:28:17,827 --> 01:28:21,216
- كان نداء الاستغاثة فخا
- إنّهم مثلنا

995
01:28:21,563 --> 01:28:24,126
يريدون أن يعرفوا ماذا يثيرنا
يريدون أن يتعرفوا علينا

996
01:28:24,257 --> 01:28:27,080
- حتى يقتلونا
- (رافنيك)، استعدوا للهجوم

997
01:28:27,212 --> 01:28:29,470
- أكرر، سنتعرّض للهجوم
- أين سفن العودة؟

998
01:28:29,602 --> 01:28:32,816
النجدة، هنا (رافنيك 20)
إلى مجموعة القتال، أتسمعني؟

999
01:28:32,947 --> 01:28:39,116
ربّاه! سنموت
ألا تفهمون؟ سنموت

1000
01:28:42,375 --> 01:28:44,113
اضبط أعصابك أيّها الجنرال

1001
01:28:44,243 --> 01:28:46,416
لا أستطيع

1002
01:28:46,590 --> 01:28:48,197
ليتك تطلق النار عليّ

1003
01:28:50,630 --> 01:28:53,802
أيّها الملازم
إنّه غير واعٍ يا سيدي

1004
01:28:54,889 --> 01:28:56,321
حشرات!

1005
01:28:56,495 --> 01:28:58,755
- حشرات!
- حسنا

1006
01:28:59,537 --> 01:29:02,926
استعدوا بكلّ ما تملكون

1007
01:29:03,404 --> 01:29:06,358
هيّا! أتريدون العيش إلى الٔابد؟

1008
01:29:40,551 --> 01:29:42,028
أطلقوا النار!

1009
01:30:22,478 --> 01:30:23,911
إنّها قادمة!

1010
01:30:55,498 --> 01:30:59,191
- (ريكو)، أين مسار الاتصال؟
- (ديز)، ما وضع مسار الإرسال؟

1011
01:30:59,278 --> 01:31:01,319
- أمهلني دقيقة
- ليس لدينا دقيقة

1012
01:31:11,487 --> 01:31:14,397
- مجموعة القتال، هنا (رافنيك 20)
- "هنا (روجر يانغ)، تحدثي"

1013
01:31:14,527 --> 01:31:16,483
نحن نتعرّض لهجوم يا سيدي
علينا التراجع الآن

1014
01:31:16,613 --> 01:31:20,132
- "الكوكب (بي) خالٍ"
- المكان مليء بالحشرات، سنتراجع الآن

1015
01:31:20,262 --> 01:31:22,565
- "ما موقعكم؟"
- تعالوا إلى حيث إشارة هذا الإرسال

1016
01:31:22,696 --> 01:31:26,171
- داخل القاعدة الٔامامية! هذا جنون
- آمل أن يكون طيّاركم مجنونا، وداعا

1017
01:31:58,669 --> 01:32:00,103
أيّها الملازم

1018
01:32:00,365 --> 01:32:05,491
- السفن قادمة يا سيدي
- تراجعوا إلى المركز، تراجعوا

1019
01:32:30,170 --> 01:32:33,079
توقفوا هنا، قاتلوا

1020
01:32:43,638 --> 01:32:45,115
الذخيرة تنفد

1021
01:32:46,419 --> 01:32:49,678
- لقد نفدت ذخيرتي
- خذي، لا تضيّعيها هباءً

1022
01:33:09,056 --> 01:33:11,662
أطلقوا النار للحماية، تراجعوا

1023
01:33:27,476 --> 01:33:29,387
تحركوا! تحركوا!

1024
01:33:31,603 --> 01:33:34,342
اركبوا السفينة

1025
01:33:48,072 --> 01:33:49,505
ربّاه!

1026
01:34:02,235 --> 01:34:03,713
(ريكو)

1027
01:34:03,842 --> 01:34:05,319
(ريكو)

1028
01:34:05,927 --> 01:34:07,449
تعرف ما عليك فعله

1029
01:34:07,666 --> 01:34:09,098
نعم سيدي

1030
01:34:14,225 --> 01:34:15,747
افعل ذلك يا (ريكو)

1031
01:34:40,816 --> 01:34:44,162
- أجل!
- (ديزي)!

1032
01:35:05,017 --> 01:35:06,449
لا!

1033
01:35:07,405 --> 01:35:10,013
(إيس)، ساعدني، ثبتها

1034
01:35:14,835 --> 01:35:16,877
لنتحرك، أدخلها إلى السفينة

1035
01:35:18,485 --> 01:35:22,004
- بربّك يا (ديز)! لا تموتي
- هيّا!

1036
01:35:28,217 --> 01:35:29,955
لنتحرك، اصعدوا

1037
01:35:31,562 --> 01:35:33,300
هيّا أيّها البرج!

1038
01:35:39,513 --> 01:35:41,426
لنتحرك أيّها البرج!

1039
01:35:42,642 --> 01:35:44,076
اركضا

1040
01:35:49,463 --> 01:35:50,941
لنتحرك

1041
01:36:21,354 --> 01:36:23,440
(جوني)، أنا أحتضر

1042
01:36:24,786 --> 01:36:27,567
لا، ستكونين بخير يا (ديز)

1043
01:36:28,480 --> 01:36:29,912
لا بأس

1044
01:36:31,477 --> 01:36:33,563
لٔانّي كنت معك

1045
01:36:41,426 --> 01:36:43,208
(جوني)، لا تتركني

1046
01:36:43,642 --> 01:36:45,119
(جو...)

1047
01:37:06,800 --> 01:37:09,797
تابعوا على مسار 59227

1048
01:37:11,970 --> 01:37:13,534
أعتقد أنّ عليك أن تعرفي

1049
01:37:15,359 --> 01:37:17,444
أنّ صديقك (ريكو) هناك

1050
01:37:26,480 --> 01:37:29,566
أجرِ ذلك الاتصال
واطلب من الٔاسطول الجوي تفجير الكوكب

1051
01:37:30,304 --> 01:37:33,346
- بأمر من أيّها العريف؟
- بأمري أنا يا سيدي

1052
01:37:33,432 --> 01:37:35,214
توليت قيادة المهمة

1053
01:37:36,603 --> 01:37:42,556
(روجر يانغ)، لدينا طلب رسمي
من الكتيبة المتحركة بتفجير كوكب (بي)

1054
01:37:44,294 --> 01:37:45,772
ظننتك مت

1055
01:37:46,467 --> 01:37:48,727
لم أمت
لكن مات من رفاقي الكثير

1056
01:37:49,683 --> 01:37:53,245
طلبك مرفوض، لدى المارشال
الجوي خطط أخرى للكوكب (بي)

1057
01:37:54,027 --> 01:37:58,285
- مرحبا بعودتكم
- الكتيبة تموت والٔاسطول يقود السفن!

1058
01:37:58,415 --> 01:38:02,368
مهلا، هناك شيء ما
الٔاسطول يتحرك للقيام بعملية كبيرة

1059
01:38:31,782 --> 01:38:33,347
انتباها

1060
01:38:40,646 --> 01:38:46,380
سألني شخص ذات مرة إن كنت
أعرف الفرق بين المدني والمواطن

1061
01:38:47,206 --> 01:38:48,684
أستطيع الإجابة عن ذلك الآن

1062
01:38:48,814 --> 01:38:54,593
يتمتع المواطن بالشجاعة لجعل
سلامة البشر مسؤوليته الشخصية

1063
01:38:59,676 --> 01:39:01,152
كانت (ديزي) صديقتي

1064
01:39:02,239 --> 01:39:03,716
كانت جندية

1065
01:39:04,411 --> 01:39:05,932
لكنها كانت أكثر من ذلك

1066
01:39:06,366 --> 01:39:08,538
كانت فردا في أفراد الاتحاد

1067
01:39:11,147 --> 01:39:13,536
التحية

1068
01:39:31,609 --> 01:39:33,869
أنزلوا أيديكم

1069
01:39:37,518 --> 01:39:39,646
إلى اليسار

1070
01:39:53,855 --> 01:39:55,636
- جاء ضابط
- تابع

1071
01:39:57,331 --> 01:39:59,937
انتهت مراسم الدفن، انصرافا

1072
01:40:06,932 --> 01:40:08,409
استرح

1073
01:40:09,148 --> 01:40:11,538
- كيف حالك يا (كارل)؟
- (كارمين)، أنا بخير

1074
01:40:12,711 --> 01:40:15,187
(جوني)، آسف لٔانّ وحدتك
هي من كانت على كوكب (بي)

1075
01:40:15,578 --> 01:40:18,141
كانت فرصة النجاة ضئيلة

1076
01:40:18,402 --> 01:40:20,575
لقد نصبت الحشرات لنا فخا، صحيح؟

1077
01:40:21,617 --> 01:40:23,703
إنّه دليل على ذكائها، صحيح؟

1078
01:40:24,180 --> 01:40:26,266
عرفنا أنّ هناك حشرات ذكية
على الكوكب (بي)

1079
01:40:26,397 --> 01:40:28,612
عرفت وأرسلتهم؟

1080
01:40:29,177 --> 01:40:32,131
لم نكن نستطيع إطلاق عملية
لو لم يكن ذلك موجودا

1081
01:40:34,261 --> 01:40:35,783
أنتما لا توافقان على ذلك

1082
01:40:35,868 --> 01:40:39,519
هذا مؤسف، نحن نفعل هذا
لٔاجل المخلوقات

1083
01:40:39,649 --> 01:40:41,777
يتعلق الٔامر بالعدد، عددهم أكبر

1084
01:40:41,908 --> 01:40:46,210
وكلّ يوم، أضطر إلى اتخاذ قرارات
تؤدي إلى موت المئات مثلكم

1085
01:40:46,644 --> 01:40:48,251
ألم يخبروك أيّها الكولونيل؟

1086
01:40:49,207 --> 01:40:51,292
هذه هي فائدة الكتيبة المتحركة

1087
01:40:52,248 --> 01:40:54,203
آمل أن تكونوا مستعدين للمزيد

1088
01:40:54,508 --> 01:40:57,852
سنعود إلى كوكب (بي)
للإمساك بالحشرة الذكية

1089
01:40:59,765 --> 01:41:01,458
فريق (رافنيك) مستعد دائما سيدي

1090
01:41:02,762 --> 01:41:05,325
سمعت أنّهم بحاجة إلى ملازم جديد
أتريد الوظيفة؟

1091
01:41:05,803 --> 01:41:09,409
أجل، حتى أموت
أو تجد أفضل مني

1092
01:41:12,016 --> 01:41:14,624
"انتباها، ليذهب العاملون إلى مراكزهم"

1093
01:41:14,754 --> 01:41:18,230
- حسنا
- "استعدوا للهبوط بعد 57 دقيقة"

1094
01:41:18,404 --> 01:41:20,098
اعتنِ بنفسك يا (جوني)

1095
01:41:20,446 --> 01:41:21,879
سأراك ثانية

1096
01:41:35,218 --> 01:41:36,651
هناك ضابط

1097
01:41:54,333 --> 01:41:57,201
- من هؤلاء الٔاولاد؟
- حصلنا على تعزيز

1098
01:41:58,028 --> 01:41:59,896
معظمهم خرجوا
من المعسكر التدريبي حديثا

1099
01:42:00,591 --> 01:42:02,112
نحن القدامى يا (إيس)

1100
01:42:04,458 --> 01:42:06,369
هذا لكم أيّها الجدد

1101
01:42:06,847 --> 01:42:08,672
لديّ قاعدة واحدة فقط

1102
01:42:09,063 --> 01:42:12,365
الجميع يقاتل ولا أحد ينسحب

1103
01:42:12,495 --> 01:42:15,232
إن لم تنجزوا مهمتهم
فسأطلق النار عليكم

1104
01:42:15,537 --> 01:42:18,535
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي

1105
01:42:19,925 --> 01:42:23,184
- مرحبا بكم إلى فرقة (رافنيك)
- فرقة (رافنيك) التابعة لـ(ريكو)

1106
01:42:26,355 --> 01:42:28,440
اليوم، سنزور "مدينة الحشرات"

1107
01:42:29,092 --> 01:42:31,438
نبحث عن حشرة
لم يرها أحد سابقا

1108
01:42:31,829 --> 01:42:33,697
إنّها حشرة ذكية من نوع ما

1109
01:42:39,998 --> 01:42:41,780
الٔارجح أنّها تعلم بقدومنا

1110
01:42:42,126 --> 01:42:45,038
- استعدوا
- استعدوا

1111
01:42:46,384 --> 01:42:48,166
هيّا!

1112
01:42:59,549 --> 01:43:00,982
تجنبوا ذلك

1113
01:43:24,835 --> 01:43:28,962
- لنستعد لسرعة وارب يا رقم 2
- بعد 5، 4

1114
01:43:29,093 --> 01:43:31,743
سنبدأ بالقيادة بعد 5...

1115
01:43:55,465 --> 01:43:57,638
هنا (روجر يانغ)، تعرّضنا لهجوم
أكرر، هنا (روجر يانغ)...

1116
01:43:57,768 --> 01:44:01,244
اخرجي، اتركي السفينة

1117
01:44:05,155 --> 01:44:07,240
- (زاندر)
- أنا هنا

1118
01:44:07,588 --> 01:44:10,587
- علينا الذهاب إلى ميناء الإنقاذ
- هيّا!

1119
01:44:27,355 --> 01:44:28,833
أيّتها الكابتن!

1120
01:44:31,700 --> 01:44:34,395
اتركي السفينة، هذا...

1121
01:44:36,002 --> 01:44:38,824
لقد ماتت يا (كارمين)

1122
01:44:58,160 --> 01:44:59,638
تعالي

1123
01:45:14,365 --> 01:45:15,844
اتبعيني

1124
01:45:27,271 --> 01:45:28,748
أمستعد؟

1125
01:45:53,903 --> 01:45:56,510
"(برافو)، 632"

1126
01:46:04,113 --> 01:46:08,328
أبحث عن منطقة هبوط
أنا أتفقد الٔارض

1127
01:46:09,067 --> 01:46:11,282
- أبإمكانك تولّي هذا؟
- إنّه سهل جدا

1128
01:46:15,367 --> 01:46:19,712
- "لقد أضعنا (روجر يانغ)"
- "قيادة الٔاسطول، وصلنا تأكيد"

1129
01:46:19,842 --> 01:46:21,362
"لقد دُمرت (روجر يانغ)"

1130
01:46:22,101 --> 01:46:23,578
(جوني)

1131
01:46:25,794 --> 01:46:27,269
(جوني)

1132
01:46:29,355 --> 01:46:30,964
لقد انفجرت (روجر يانغ)

1133
01:46:31,572 --> 01:46:33,093
إنّها على شبكة الإنقاذ

1134
01:46:35,873 --> 01:46:39,782
- أهناك ناجون؟
- كان الانفجار كبيرا

1135
01:46:40,044 --> 01:46:42,955
(برافو 632)، أهناك من يسمعني؟

1136
01:46:43,085 --> 01:46:46,126
- "أهناك من يسمعني؟"
- أجل، هنا (رافنيك 20)

1137
01:46:46,257 --> 01:46:48,604
- الاتصال ينقطع، كرر ما قلته
- (كارمين)

1138
01:46:48,735 --> 01:46:51,428
- "كرر ما قلته، أفقد الاتصال"
- (كارمين)!

1139
01:46:56,034 --> 01:47:01,247
استعدي للهبوط
بعد 3، 2، 1، الآن

1140
01:47:17,365 --> 01:47:19,494
(كارمين)

1141
01:47:20,450 --> 01:47:22,926
أأنت بخير؟ اخرجي

1142
01:47:32,746 --> 01:47:35,048
"هنا (رافنيك 20)
أتسمعين؟ حوّل"

1143
01:47:35,571 --> 01:47:38,525
"هنا (رافنيك 20)
أتسمعين؟ حوّل"

1144
01:47:39,046 --> 01:47:43,348
- (جوني)، أهذا أنت؟
- أجل، أين أنت وما الحالة؟

1145
01:47:43,434 --> 01:47:45,911
نحن في "مدينة الحشرات"
تحت الٔارض بـ20 مترا، مكاننا...

1146
01:47:47,041 --> 01:47:49,777
جنوب 42، الشرق 118
الحالة...

1147
01:47:50,256 --> 01:47:53,732
"أكرر، جنوب 42، الشرق 118
ما الحالة؟ حوّل"

1148
01:47:54,860 --> 01:47:56,338
"(كارمين)"

1149
01:47:58,684 --> 01:48:00,683
الحالة خطيرة جدا

1150
01:48:05,374 --> 01:48:08,112
- أحتاج إلى فرقة لٕاخراجهما
- ما الاتجاه؟

1151
01:48:08,242 --> 01:48:10,067
3 كيلومترات، جنوبا والجنوب الغربي

1152
01:48:16,107 --> 01:48:17,584
انتبه!

1153
01:48:36,744 --> 01:48:39,742
- ماذا ستفعل؟
- لقد سمعتم الملازم

1154
01:48:39,916 --> 01:48:43,609
فريق إنقاذ، لترافقني الفرقة الثالثة

1155
01:48:43,783 --> 01:48:45,216
ألغِ ذلك

1156
01:48:46,128 --> 01:48:48,431
أنت تعرف أنّها ميتة مثلي

1157
01:48:52,385 --> 01:48:53,907
أنا آسف يا صديقي

1158
01:48:55,731 --> 01:48:57,208
(رافنيك)

1159
01:48:58,078 --> 01:49:00,119
لنتحرك، حسنا

1160
01:49:16,151 --> 01:49:18,150
لِمَ لم يقتلونا؟

1161
01:49:18,758 --> 01:49:20,364
يريدوننا حيّين

1162
01:50:14,717 --> 01:50:16,238
علينا سلك هذا الطريق

1163
01:50:18,064 --> 01:50:19,672
لكن الطريق من هنا

1164
01:50:20,584 --> 01:50:22,017
أجل

1165
01:50:22,452 --> 01:50:23,971
لكن (كارمين) هناك

1166
01:50:24,929 --> 01:50:28,578
لا أريد أن أكون وقحا
لكنها ماتت

1167
01:50:29,751 --> 01:50:31,228
ما زالت حيّة

1168
01:50:31,489 --> 01:50:32,967
كيف تعرف ذلك؟

1169
01:50:33,357 --> 01:50:37,137
- لا أعرف كيف لكنّي أعرف
- اسمع، أنت تتولى القيادة

1170
01:50:37,268 --> 01:50:40,178
لكن الانحراف عن المهمة
جريمة خطيرة

1171
01:50:40,308 --> 01:50:43,002
أجل، أظنك تُعدم عقابا لذلك

1172
01:50:45,435 --> 01:50:46,956
(رافنيك 20)

1173
01:50:47,695 --> 01:50:49,346
تابعوا المهمة

1174
01:50:49,650 --> 01:50:51,257
أحتاج إلى متطوعين

1175
01:52:02,598 --> 01:52:05,726
يوما ما، شخص مثلي

1176
01:52:06,639 --> 01:52:10,853
سيقتلك ويقتل جنسك كلّه

1177
01:53:10,290 --> 01:53:11,810
أتعرفين ما هذا؟

1178
01:53:13,982 --> 01:53:15,460
طبعا تعرفين

1179
01:53:16,677 --> 01:53:20,455
أنت حشرة كبيرة وسمينة وذكية
أليس كذلك؟

1180
01:53:23,671 --> 01:53:25,149
تعالي

1181
01:53:36,531 --> 01:53:41,919
هنا (رافنيك 20)، شُوهدت الحشرة الذكية
تتحرك غرب الشبكة 5

1182
01:53:44,395 --> 01:53:45,874
اهربوا

1183
01:54:18,674 --> 01:54:22,107
- أعطني القنبلة النووية
- أتحاول أن تصبح بطلا يا (واتكينز)؟

1184
01:54:24,106 --> 01:54:26,452
أحاول قتل بعض الحشرات سيدي

1185
01:54:27,234 --> 01:54:28,712
ابتعد

1186
01:54:29,711 --> 01:54:31,231
ابتعد

1187
01:54:32,230 --> 01:54:33,709
تحركوا

1188
01:54:38,183 --> 01:54:42,442
هيّا!، أيعجبك هذا؟ هيّا!
أتريدين المزيد؟

1189
01:54:45,917 --> 01:54:50,131
أيعجبك هذا؟ أيعجبك هذا؟
أيعجبك هذا؟ أتريدين المزيد؟

1190
01:54:55,518 --> 01:54:57,387
هيّا!

1191
01:55:02,079 --> 01:55:03,512
هيّا!

1192
01:55:27,974 --> 01:55:29,451
تعالي يا (كارمين)

1193
01:55:41,790 --> 01:55:43,223
لقد نجحوا

1194
01:55:49,480 --> 01:55:51,653
- ماذا يحدث؟
- لقد أمسكوا بها

1195
01:55:52,305 --> 01:55:53,738
تعاليا

1196
01:56:36,230 --> 01:56:37,751
فيمَ تفكر أيّها الكولونيل؟

1197
01:56:56,085 --> 01:56:57,563
إنّها خائفة

1198
01:56:59,040 --> 01:57:00,473
إنّها خائفة

1199
01:57:06,903 --> 01:57:09,727
- أجل!
- (كارل)

1200
01:57:10,292 --> 01:57:13,073
انظروا من جاء
لقد عشت، هذا جيد

1201
01:57:13,203 --> 01:57:16,811
أنت من أخبرني كيف أجد (كارمين)
أليس كذلك؟

1202
01:57:16,896 --> 01:57:18,504
ذلك أمر سري

1203
01:57:20,590 --> 01:57:25,065
عندما نكون نحن الثلاثة معا
أشعر بأنّ الوضع سيصبح جيدا

1204
01:57:26,108 --> 01:57:27,584
آمل أن تكوني محقة يا (كارمين)

1205
01:57:28,019 --> 01:57:30,887
أمسكنا بإحدى الحشرات الذكية
قريبا، سنعرف كيف تفكر

1206
01:57:31,104 --> 01:57:32,536
ثم سنعرف كيف نتغلب عليها

1207
01:57:33,928 --> 01:57:38,403
يوما ما، سينتهي هذا كلّه
وسيتذكر الجميع هذه اللحظة العظيمة

1208
01:57:39,011 --> 01:57:40,965
هذه هي نقطة التحول

1209
01:57:41,965 --> 01:57:45,528
ولم يكن ذلك بفضل الٔاسطول الجوي
ولا سلاح فخم جديد

1210
01:57:49,830 --> 01:57:53,522
بل مدرّب اسمه (زيم)
أمسك بحشرة ذكية

1211
01:57:53,652 --> 01:57:55,391
افعلوا ذلك بالشكل الصحيح، أجل!

1212
01:57:55,477 --> 01:57:56,955
(زيم)

1213
01:57:58,216 --> 01:57:59,909
لقد أمسك بها، أجل

1214
01:58:00,778 --> 01:58:04,861
أمسك (زيم) بالحشرة
أمسك (زيم) بالحشرة

1215
01:58:05,167 --> 01:58:07,687
- أحسنت أيّها الرقيب
- شكرا يا سيدي

1216
01:58:08,165 --> 01:58:10,250
أنا "مجند" يا سيدي

1217
01:58:12,032 --> 01:58:14,161
- تابع أيّها المجند
- حاضر يا سيدي

1218
01:58:20,113 --> 01:58:22,979
"ما الغموض
الذي ستكشفه الحشرة الذكية؟"

1219
01:58:23,197 --> 01:58:27,542
"يعمل العلماء الفيدراليون
على مدار الساعة لمعرفة أسرارها"

1220
01:58:28,411 --> 01:58:31,843
"ما إن نفهم الحشرة
فسنتمكن من التغلب عليها"

1221
01:58:38,057 --> 01:58:41,402
"نملك السفن والٔاسلحة"

1222
01:58:42,401 --> 01:58:46,572
"نحتاج إلى جنود
كالملازم (ستاك لامريزير)"

1223
01:58:46,702 --> 01:58:48,788
"نحن فوق منطقة الهدف الآن
أيّتها الكابتن"

1224
01:58:48,918 --> 01:58:52,046
- "والكابتن (كارمين إيبانيز)"
- "الكابتن تتحدث"

1225
01:58:52,176 --> 01:58:53,871
"ليستعد العاملون للهبوط"

1226
01:58:54,001 --> 01:58:56,652
"الجنود أمثال المجند (إيس ليفي)
والملازم (جون ريكو)"

1227
01:58:56,782 --> 01:58:59,998
هيّا! أتريدون العيش إلى الٔابد؟

1228
01:59:00,562 --> 01:59:05,124
"نحتاج إليكم جميعا
الخدمة تضمن المواطنة"

1229
01:59:13,074 --> 01:59:15,029
"سيستمرون في القتال"

1230
01:59:17,333 --> 01:59:19,374
"وسينتصرون"

1231
01:59:19,940 --> 01:59:23,328
ترجمة: رزان أكرم القسوس
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

