0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:53,635 --> 00:00:57,889 هذه تغطية مباشرة لسباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان" لعام ١٩٥٩ 2 00:00:57,931 --> 00:01:01,977 بلغنا منتصف السباق ورأينا حتى الآن سيارة "آستن مارتن" رقم ٥ 3 00:01:02,018 --> 00:01:05,646 ،"بقيادة "كارول شيلبي تحقق تقدما عظيما خلال الساعة الماضية 4 00:01:06,314 --> 00:01:07,440 لو مان ٦٦ 5 00:01:07,482 --> 00:01:08,984 ...إن حافظ على سرعته، قد يحظى بفرصة 6 00:01:21,663 --> 00:01:23,748 الوقود 7 00:01:26,376 --> 00:01:28,086 إنه يدخل 8 00:01:28,128 --> 00:01:29,671 إنه يدخل، هيا بنا 9 00:01:29,713 --> 00:01:30,672 !العجلات 10 00:01:30,714 --> 00:01:32,048 هيا بنا 11 00:01:32,090 --> 00:01:34,301 أعرف أنكم مرهقون، ولكن لنسرع بهذا 12 00:01:34,342 --> 00:01:35,927 !بسرعة 13 00:01:37,929 --> 00:01:39,431 محركها ساخن ولكننا سنتابع 14 00:01:39,472 --> 00:01:40,932 العجلات متماسكة - !حريق! الوقود - 15 00:01:40,974 --> 00:01:42,225 !حريق 16 00:01:42,267 --> 00:01:43,810 !شيلبي"، لباسك مشتعل" - !أحضروا غطاء - 17 00:01:45,729 --> 00:01:47,355 !أخرجوها - !ابتعدوا عني - 18 00:01:49,816 --> 00:01:51,151 هل أنت بخير؟ 19 00:01:53,528 --> 00:01:55,030 !املأ خزان الوقود 20 00:01:56,531 --> 00:01:58,575 ...شيلبي"، أنت" - هل أحترق؟ - 21 00:02:00,785 --> 00:02:01,912 هل أحترق؟ 22 00:02:01,953 --> 00:02:03,622 لا، لا تحترق - !املأ الخزان - 23 00:02:03,663 --> 00:02:04,956 املأ الخزان - املؤوه - 24 00:02:04,998 --> 00:02:06,041 !جهزوها 25 00:02:06,082 --> 00:02:07,209 سيارتك جاهزة - "جاهزة يا "كارول - 26 00:02:07,250 --> 00:02:09,460 إدي"، ما هو وضعي؟" - تتقدم بدورتين - 27 00:02:09,502 --> 00:02:10,544 سيارتك جاهزة 28 00:02:10,587 --> 00:02:11,963 بالتوفيق 29 00:02:34,027 --> 00:02:38,073 سيارة "آستن مارتن" رقم ٥ بقيادة "كارول شيلبي" حافظت على تقدمها 30 00:02:38,114 --> 00:02:40,492 فيما ندنو من الدقائق الأخيرة من السباق 31 00:02:40,534 --> 00:02:41,660 "شيلبي" 32 00:02:41,701 --> 00:02:42,786 ارتفعت راية النهاية 33 00:02:44,120 --> 00:02:46,039 الجمهور يقف متحمسا 34 00:02:46,081 --> 00:02:47,040 "شيلبي" 35 00:02:47,082 --> 00:02:49,459 "ينال اللقب! أميركي يفوز بسباق "لو مان... 36 00:02:49,501 --> 00:02:50,335 "شيلبي" 37 00:02:52,546 --> 00:02:54,464 "كارول شيلبي" - ماذا؟ - 38 00:02:54,506 --> 00:02:56,883 هذا أمر لم يعد بإمكانك تجاهله 39 00:02:56,925 --> 00:02:59,135 إنني أتناول الدواء، وهو فعال 40 00:02:59,803 --> 00:03:03,139 ارتفاع نبضات القلب ،إلى ١٣٠ في الدقيقة مثلا 41 00:03:03,181 --> 00:03:07,394 ،حتى لفترة قصيرة سيعرضك لخطر الإصابة بسكتة قلبية 42 00:03:07,435 --> 00:03:09,604 سأشارك إذن في سباقات قصيرة - لن ينفع ذلك - 43 00:03:09,646 --> 00:03:12,649 "بوسعي التسابق في "ناسكار" و"فورمولا ون 44 00:03:12,691 --> 00:03:16,403 ،"صمام القلب مسدود يا "شيلبي وهذا بمنتهى الخطورة 45 00:03:16,444 --> 00:03:18,947 برأيي، أنت محظوظ لكونك جالسا هنا اليوم 46 00:03:20,407 --> 00:03:22,242 أشعر بأنني محظوظ جدا 47 00:03:23,535 --> 00:03:25,453 الرجل الأكثر حظا في العالم 48 00:03:43,305 --> 00:03:47,142 ثمة مرحلة عند بلوغ سرعة المحرك ،٧٠٠٠ دورة في الدقيقة 49 00:03:47,184 --> 00:03:49,102 حيث يتلاشى كل شيء 50 00:03:58,028 --> 00:04:00,947 تصبح السيارة بلا وزن 51 00:04:00,989 --> 00:04:02,115 تختفي ببساطة 52 00:04:03,742 --> 00:04:04,743 !مهلا 53 00:04:05,535 --> 00:04:06,703 !كن حذرا يا صاح 54 00:04:11,208 --> 00:04:16,505 ولا يبقى سوى جسد يتحرك عبر المكان والزمان 55 00:04:22,135 --> 00:04:24,054 ٧٠٠٠ دورة في الدقيقة 56 00:04:25,555 --> 00:04:26,806 هناك تقابله 57 00:04:30,810 --> 00:04:32,395 يطرح عليك سؤالا 58 00:04:33,396 --> 00:04:34,773 السؤال الوحيد المهم 59 00:04:38,485 --> 00:04:39,903 "من أنت؟" 60 00:04:46,868 --> 00:04:50,330 {\an8}،"والآن، "فون تريبس" في الـ"فيراري يسلك الطريق المتعرج 61 00:04:50,372 --> 00:04:52,040 {\an8}يتأخر في ضغط مكابحه - اتصلت ثلاث مرات - 62 00:04:52,082 --> 00:04:53,375 {\an8}ولم ترد على الهاتف 63 00:04:53,416 --> 00:04:55,794 {\an8}!يحرز وقتا قياسيا جديدا - أرد على هاتفي دائما - 64 00:04:55,836 --> 00:04:57,337 {\an8}لا يا سيدي - بلى - 65 00:04:57,379 --> 00:04:58,380 كلا 66 00:04:58,755 --> 00:05:00,465 قبل شهر، كانت هذه السيارة ممتعة 67 00:05:01,633 --> 00:05:04,803 {\an8}،والآن، لا يمكن تشغيل محركها حتى ،وعند تشغيله 68 00:05:04,845 --> 00:05:06,096 !يصدر أصوات انفجارات 69 00:05:06,888 --> 00:05:10,183 {\an8}،عندما أخرج بها من المدخل يصاب الكلب بنوبة قلبية 70 00:05:11,309 --> 00:05:12,894 {\an8}لا أطلب سوى إعادتها كما كانت 71 00:05:14,396 --> 00:05:16,982 {\an8}لقد تسببت بانسداد صمام الدخول والمقابس 72 00:05:17,023 --> 00:05:19,484 {\an8}لا خطب في السيارة، باستثناء طريقة قيادتها 73 00:05:19,526 --> 00:05:20,485 {\an8}طريقة قيادتها؟ 74 00:05:20,527 --> 00:05:22,946 {\an8}،وقود كثير بلا شرارة كافية هذا سبب خلل الإشعال 75 00:05:22,988 --> 00:05:24,364 {\an8}هلا تشرح ذلك بشكل أفهمه؟ 76 00:05:26,658 --> 00:05:28,076 حسنا يا سيدي 77 00:05:31,371 --> 00:05:34,499 {\an8}هذه سيارة سباق 78 00:05:34,541 --> 00:05:36,751 عليك أن تقودها كسيارة سباق 79 00:05:36,793 --> 00:05:40,046 ،إن قدتها بحذر كأستاذ مدرسة ستكبح طاقتها، مفهوم؟ 80 00:05:40,088 --> 00:05:43,550 حاول نقل السرعة عند ٥٠٠٠ دورة في الدقيقة بدلا من ٢٠٠٠ 81 00:05:43,592 --> 00:05:47,762 قدها باندفاع وقوة 82 00:05:47,804 --> 00:05:49,472 وستسير بلا أية مشاكل 83 00:05:49,514 --> 00:05:53,268 هل تعني أنني لا أجيد قيادة سيارتي؟ 84 00:05:54,144 --> 00:05:55,145 لا 85 00:05:55,604 --> 00:05:57,230 ولكن برأيي، هذه سيارة لا تناسبك 86 00:05:57,272 --> 00:06:00,942 "تناسبك أكثر سيارة "بلايموث "أو "ستوديبايكر 87 00:06:02,903 --> 00:06:04,196 هل بيننا مشكلة يا صاح؟ 88 00:06:05,822 --> 00:06:08,700 ،لا مشكلة لدي كانت لدي سيارة "إم جي" وكانت ممتازة 89 00:06:08,742 --> 00:06:10,327 تبا لك أيها الوغد الإنكليزي 90 00:06:10,368 --> 00:06:11,578 أريد استعادة مالي 91 00:06:11,620 --> 00:06:14,372 اهدأ، سأعيده لك 92 00:06:14,414 --> 00:06:16,374 ولكنك لم تدفع أجر خدمة الشهر الماضي 93 00:06:16,416 --> 00:06:18,752 في هذا البلد، الزبون دائما على حق 94 00:06:18,793 --> 00:06:19,961 ألم تسمع ذلك قط؟ 95 00:06:20,003 --> 00:06:22,130 بلى 96 00:06:22,172 --> 00:06:24,049 هراء بالكامل 97 00:06:24,090 --> 00:06:26,468 لا تنس أنني قمت بتسريع الإشعال 98 00:06:26,510 --> 00:06:29,554 ولذلك ستنتفض قليلا في الترس الأول 99 00:06:29,596 --> 00:06:33,099 زد عدد الدورات، أحسنت 100 00:06:34,351 --> 00:06:35,560 وداعا 101 00:06:38,104 --> 00:06:39,940 زبون آخر يشعر بالرضا؟ 102 00:06:42,859 --> 00:06:44,402 أيمكنني أن أساعدك يا آنسة؟ 103 00:06:46,446 --> 00:06:48,323 ألم تكن "إم جي أي ١٥٠٠"؟ 104 00:06:50,575 --> 00:06:52,827 أنت خبيرة في السيارات 105 00:06:52,869 --> 00:06:54,663 إنها تثير إعجابي 106 00:06:54,704 --> 00:06:56,498 أحب الصوت الذي تصدره 107 00:06:56,540 --> 00:06:58,416 وكيف نشعر به في داخلنا 108 00:06:58,458 --> 00:06:59,292 صحيح 109 00:07:00,544 --> 00:07:02,087 تلك الذبذبة 110 00:07:04,047 --> 00:07:09,052 "سيارتي هي الـ"كونتري سكواير المكسوة بألواح خشبية 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,471 في الجانب الآخر من الشارع 112 00:07:12,764 --> 00:07:14,850 سيارة مشحونة بطاقة هائلة 113 00:07:15,225 --> 00:07:16,351 حقا؟ 114 00:07:16,393 --> 00:07:18,061 هل هي سريعة؟ - جدا - 115 00:07:18,770 --> 00:07:20,730 مهلا، أي نوع من الفتيات أنت؟ 116 00:07:21,690 --> 00:07:23,900 أنا من النوع الذي يحب رائحة الوقود 117 00:07:24,401 --> 00:07:25,402 والمطاط المحترق 118 00:07:25,861 --> 00:07:28,697 هل أنت منحرفة من نوع ما؟ 119 00:07:29,197 --> 00:07:31,116 منذ أن تزوجتك فحسب 120 00:07:39,165 --> 00:07:40,917 {\an8}غار"، ماذا يجري؟" - طرأ أمر ما - 121 00:07:43,211 --> 00:07:44,171 {\an8}"مرحبا يا "لي 122 00:07:44,212 --> 00:07:46,256 {\an8}اسمع، ليس متأكدا مثلك بشأن المصارف 123 00:07:48,508 --> 00:07:49,718 {\an8}...وأنا لست متأكدا بشأن هذا 124 00:07:50,886 --> 00:07:52,304 {\an8}كيف يخرج هذا؟ 125 00:07:55,515 --> 00:07:58,351 {\an8}ماذا يجري يا "دون"؟ - لا أدري - 126 00:07:59,686 --> 00:08:00,937 {\an8}سيد "فورد"، أهلا بك 127 00:08:00,979 --> 00:08:02,856 {\an8}سيد "فورد"، مساء الخير - تسرني رؤيتك - 128 00:08:08,403 --> 00:08:09,905 "أوقف المصنع يا سيد "بيبي 129 00:08:16,870 --> 00:08:17,871 !"جون" 130 00:08:22,542 --> 00:08:24,169 ليتوقف كل شيء 131 00:08:35,138 --> 00:08:36,556 هل تسمعون ذلك؟ 132 00:08:39,267 --> 00:08:43,271 "إنه صوت شركة "فورد موتور 133 00:08:43,939 --> 00:08:45,941 حين تتوقف عن العمل 134 00:08:51,571 --> 00:08:57,244 "عام ١٨٩٩، كان جدي "هنري فورد 135 00:08:57,285 --> 00:09:02,791 يسير عائدا إلى منزله من شركة "إديسون" للإضاءة بعد مناوبة مزدوجة 136 00:09:02,833 --> 00:09:04,960 كان مسترسلا في التفكير 137 00:09:05,001 --> 00:09:10,382 في ذلك الصباح، خطرت له فكرة غيرت العالم 138 00:09:10,423 --> 00:09:15,512 ،بعد ٦٥ سنة و٤٧ مليون سيارة 139 00:09:15,554 --> 00:09:17,681 ماذا سيكون ميراثه؟ 140 00:09:20,016 --> 00:09:23,353 "الانهزام أمام سيارات "شيفي إمبالا 141 00:09:28,275 --> 00:09:30,235 إليكم ما أريدكم أن تفعلوه 142 00:09:30,277 --> 00:09:31,570 سيروا إلى منازلكم 143 00:09:35,365 --> 00:09:38,869 خلال سيركم، أريدكم أن تسترسلوا في التفكير 144 00:09:39,578 --> 00:09:45,292 من يأتي إلى مكتبي بفكرة سيحتفظ بعمله 145 00:09:46,251 --> 00:09:49,504 ،أما الباقون منكم الفاشلون 146 00:09:49,921 --> 00:09:51,256 فلتبقوا في منازلكم 147 00:09:51,298 --> 00:09:53,133 "لا مكان لكم في شركة "فورد 148 00:10:03,476 --> 00:10:04,644 !"شيلبي" 149 00:10:07,731 --> 00:10:10,567 أنا أراك، استيقظ يا صديقي 150 00:10:12,986 --> 00:10:14,696 !مرحبا - ارحل - 151 00:10:14,738 --> 00:10:16,948 هيا، بإمكانك ذلك 152 00:10:18,200 --> 00:10:19,576 هيا يا عزيزي 153 00:10:19,618 --> 00:10:21,912 الساعة ٨،٣٠ صباحا، حان وقت الذهاب 154 00:10:21,953 --> 00:10:23,038 هيا بنا 155 00:10:23,830 --> 00:10:25,540 هيا بنا - ارحل - 156 00:10:25,582 --> 00:10:28,168 الساعة ٨،٣٠ صباحا يا عزيزي، حان وقت الذهاب 157 00:10:29,419 --> 00:10:30,545 هيا 158 00:10:31,630 --> 00:10:32,756 "مرحبا يا "فيل 159 00:10:32,797 --> 00:10:34,090 "مرحبا يا "بوب 160 00:10:34,132 --> 00:10:35,509 هل "شيلبي" هنا؟ 161 00:10:35,550 --> 00:10:37,260 ليس أمرا مؤكدا 162 00:10:42,974 --> 00:10:45,352 شيلبي"، أنت مبكر في المجيء" 163 00:10:45,393 --> 00:10:48,563 "الإبكار سر النجاح يا "بوبس 164 00:10:52,901 --> 00:10:54,361 حسنا، من يقلقك؟ 165 00:10:54,402 --> 00:10:57,239 "لديك "رد فاريس" و"بيل راشتون 166 00:10:57,280 --> 00:10:58,990 إنهم جميعا في سيارات ٣٢٧ 167 00:10:59,032 --> 00:11:00,575 سيارات "كورفيت"، ماذا عن "بوندورانت"؟ 168 00:11:00,617 --> 00:11:02,410 "لا يزال يقود لحساب "واشبرن 169 00:11:02,452 --> 00:11:04,454 سيد "شيلبي"، هل لي بتوقيعك؟ 170 00:11:05,080 --> 00:11:06,873 الرقم ٦١٤ 171 00:11:07,749 --> 00:11:09,292 شكرا جزيلا - حسنا، استرخ - 172 00:11:09,334 --> 00:11:11,378 سنهزم سيارات الـ"كورفيت" تلك 173 00:11:11,419 --> 00:11:14,631 ،سيارتنا أخف وزنا وأسرع وحين لا ينجح هذا، نكون أكثر شرا 174 00:11:15,006 --> 00:11:17,259 ،أيها الآباء، قبل بدء السباق 175 00:11:17,300 --> 00:11:19,135 خذوا أبناءكم إلى مدرسة سائقي سيارات السباق 176 00:11:19,177 --> 00:11:22,222 فيل"، تساهل معنا اليوم يا صديقي" 177 00:11:26,434 --> 00:11:27,561 هل أنت بخير؟ 178 00:11:27,602 --> 00:11:30,647 الفقرة ١٥،٤، القسم ٢ ب ،"من قواعد "إس سي سي أي 179 00:11:30,689 --> 00:11:33,108 "تفرض على كل سيارات الدرجة "أي إف 180 00:11:33,149 --> 00:11:37,362 ،مساحة صندوق لا تقل عن ٥٠،٨ سم طولا ٣٠،٤٨ سم عرضا، ١٥،٢٤ سم ارتفاعا 181 00:11:37,404 --> 00:11:38,947 صندوقك لا يمكن إغلاقه 182 00:11:38,989 --> 00:11:41,074 لذا فالسيارة تخالف المعايير - مهلا، ماذا؟ - 183 00:11:41,116 --> 00:11:44,661 وبالتالي تفقد السيارة أهليتها "للمسابقة من الدرجة "أي 184 00:11:44,703 --> 00:11:46,538 لا، اسمع، أيمكنني طرح سؤال؟ 185 00:11:46,580 --> 00:11:49,291 ،عندما كنت صغيرا، هل قلت لنفسك 186 00:11:49,332 --> 00:11:53,461 عندما أكبر، أريد الذهاب" إلى مضمار سباق 'ويلو سبرينغز' الشهير 187 00:11:53,503 --> 00:11:56,214 وأريد فرض الفقرة ١٥،٤، القسم ٢ ب" 188 00:11:56,256 --> 00:11:59,217 "من قواعد 'إس سي سي أي' بشأن سعة الأمتعة؟" 189 00:11:59,259 --> 00:12:00,886 حسنا، انتهى الأمر - هل قلت ذلك؟ - 190 00:12:00,927 --> 00:12:04,097 سأعتبرك وفريقك غير مؤهلين لهذا السباق 191 00:12:05,891 --> 00:12:07,809 "يا للعجب، إنه "لانس ريفنتلو 192 00:12:08,185 --> 00:12:09,728 "شيلبي" - لانس"، كيف حالك؟" - 193 00:12:09,769 --> 00:12:10,979 "بوبس" - لانس"، مرحبا" - 194 00:12:11,021 --> 00:12:13,899 ،"هذا "ديتر فوس "سائق الـ"بورش" لفريق "بروموس 195 00:12:13,940 --> 00:12:15,650 "أعرف الكثير عنك يا سيد "فوس 196 00:12:15,692 --> 00:12:17,861 "إنه موسم رائع لك بسيارة الـ"أبارث 197 00:12:17,903 --> 00:12:19,863 وأنت تحقق نتائج بالـ"كوبرا" أيضا 198 00:12:19,905 --> 00:12:21,865 شكرا - سائقك "مايلز" مدهش - 199 00:12:21,907 --> 00:12:23,658 هل تتابع أخبار "مايلز"؟ - نعم - 200 00:12:23,700 --> 00:12:27,913 كان بطل "يو إس أي سي" لعام ١٩٦١ "وفاز بسباق "بايكس بيك هيل كلايمب 201 00:12:27,954 --> 00:12:30,790 "كان بطل "إس سي سي أي" من درجة "سي ٣ أعوام متتالية 202 00:12:30,832 --> 00:12:33,001 بسيارة "إم جي" رديئة صنعها بنفسه 203 00:12:33,043 --> 00:12:34,920 سمعنا أنه صعب المراس 204 00:12:34,961 --> 00:12:36,963 كين"؟ لا، "كين" لطيف جدا" 205 00:12:37,005 --> 00:12:39,132 "أخبره يا "لانس"، فأنت سابقت "كين 206 00:12:39,174 --> 00:12:42,219 لقد سابقته ولكنني لم أسبقه قط 207 00:12:42,260 --> 00:12:46,640 يبحث فريق "بروموس" عن سائق "لسيارتنا رقم ٢ في سباق "سيبرينغ 208 00:12:46,681 --> 00:12:48,141 حقا؟ - كيف يمكن ذلك؟ - 209 00:12:48,183 --> 00:12:50,268 أتظن أن سائقك "مايلز" بوسعه ذلك؟ 210 00:12:50,310 --> 00:12:52,062 ..."حسنا، "كين - !أيفعل ذلك؟ اسمع - 211 00:12:52,395 --> 00:12:56,024 جيم"! هل يضع حقيبته اللعينة في صندوقك؟" 212 00:12:56,066 --> 00:12:57,567 ماذا؟ - مخالفة تقديرية - 213 00:12:57,609 --> 00:12:59,861 أيها السادة، أستأذن منكم للحظة 214 00:12:59,903 --> 00:13:02,531 "بصراحة، "كين" مناسب جدا لسباق "سيبرينغ 215 00:13:03,615 --> 00:13:08,912 ليس مذكورا هنا أي شيء عن صندوقي وحقيبتك الصغيرة الرائعة 216 00:13:08,954 --> 00:13:11,998 أنت تحمل إصدار عام ١٩٦٢ "من قواعد الـ"إس سي سي أي 217 00:13:13,458 --> 00:13:17,712 ويمكنك الاحتفاظ بهذه الورقة اللاصقة لنفسك 218 00:13:17,754 --> 00:13:19,798 مرحبا يا "بيل"، ما المشكلة؟ 219 00:13:19,840 --> 00:13:21,842 السيارة تخالف القواعد - المشكلة أن "بيل" وغد - 220 00:13:21,883 --> 00:13:23,385 الصندوق يخالف المواصفات - لا يعني ذلك - 221 00:13:23,426 --> 00:13:25,095 بلى - كلا، لا يعني ذلك حقا - 222 00:13:25,136 --> 00:13:26,805 ...بلى، يظن حقا - "إنه يمازحك يا "بيل - 223 00:13:26,847 --> 00:13:28,682 أن "بيل" وغد... 224 00:13:28,723 --> 00:13:30,642 أقوم بعملي فحسب - "انتظر، "بيل - 225 00:13:30,684 --> 00:13:32,644 حسب خبرتي، يوجد... استمع إلي 226 00:13:32,686 --> 00:13:34,729 في أمر كهذا، يوجد دائما حل وسط 227 00:13:34,771 --> 00:13:36,815 كين" يتجاوز الحدود" - وأنا أقوم بعملي - 228 00:13:36,857 --> 00:13:39,025 أفهم ذلك، وتعرف كيف يصبح في أيام السباق 229 00:13:39,067 --> 00:13:41,903 ،تعرف ذلك ولكنك لن تجردنا من الأهلية بسبب صندوق 230 00:13:48,660 --> 00:13:49,619 ماذا؟ 231 00:13:49,661 --> 00:13:52,163 هل ترى ذاك الرجل؟ صندوقه مفتوح 232 00:13:59,504 --> 00:14:00,505 أأنت سعيد يا"بيل"؟ 233 00:14:02,883 --> 00:14:05,051 بيل"، سأتولى الأمر، سأتحدث إليه" 234 00:14:05,093 --> 00:14:07,470 سأتحدث إليه، اذهب وأمض يوما رائعا 235 00:14:07,512 --> 00:14:11,266 أيها الرفاق، هل تشعرون بالجوع؟ ...اقصدوا مطعم الوجبات الخفيفة 236 00:14:11,516 --> 00:14:12,517 تبا 237 00:14:13,143 --> 00:14:14,352 "بولدوغ" 238 00:14:16,062 --> 00:14:17,772 أتعرف إلى من كنت أتحدث للتو؟ 239 00:14:17,814 --> 00:14:18,940 "إلى "بيل 240 00:14:18,982 --> 00:14:20,317 قبل ذلك - لا - 241 00:14:20,650 --> 00:14:21,985 "ديتر فوس" 242 00:14:22,319 --> 00:14:23,528 من يكون؟ 243 00:14:24,362 --> 00:14:26,364 "يدير شركة "بورش" يا "كين 244 00:14:26,406 --> 00:14:28,533 إنها شركة ألمانية صغيرة، ربما سمعت بها 245 00:14:28,575 --> 00:14:29,618 حسنا 246 00:14:29,659 --> 00:14:32,746 ،"أرادك أن تقود في "سيبرينغ ولكنه سمع أنك صعب المراس 247 00:14:38,210 --> 00:14:43,215 كنت أظن أن شعورنا مماثل تجاه الألمان 248 00:14:47,719 --> 00:14:49,721 هل تحب الخسارة يا "كين"؟ 249 00:14:51,264 --> 00:14:52,265 عفوا؟ 250 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 سمعتني جيدا 251 00:14:54,809 --> 00:14:55,810 أنا لا أخسر 252 00:14:56,853 --> 00:15:00,315 ،من دون رعاية شركة "لا تحصل على سيارة يا "كين 253 00:15:00,357 --> 00:15:03,818 وحسب علمي، كل المحترفين لديهم سيارات 254 00:15:03,860 --> 00:15:06,071 لا يمكنك الفوز في "إس سي سي أي" بلا سيارة 255 00:15:06,112 --> 00:15:08,156 إن لم تفز، تكون خاسرا 256 00:15:08,198 --> 00:15:10,784 لا تدعني أرمي هذا على رأسك 257 00:15:10,825 --> 00:15:12,786 هل أحضرت ابنك إلى هنا ليراك تفقد أهليتك 258 00:15:12,827 --> 00:15:14,454 أو تتصرف كالأحمق؟ 259 00:15:18,917 --> 00:15:19,918 !تبا 260 00:15:23,255 --> 00:15:25,048 هذا يجيب على السؤال 261 00:15:43,191 --> 00:15:44,860 ..."بيتر" 262 00:15:53,910 --> 00:15:55,912 أيمكنني أن أساعدكم أيها السادة؟ 263 00:15:55,954 --> 00:15:57,330 نعم، هل "كين مايلز" هنا؟ 264 00:15:57,956 --> 00:15:59,082 لا 265 00:15:59,124 --> 00:16:00,333 "علينا التحدث إلى السيد "مايلز 266 00:16:00,375 --> 00:16:01,543 أنا زوجته 267 00:16:01,585 --> 00:16:05,338 أهلا بكم في سباق "ويلو سبرينغز ١٠٠" لعام ١٩٦٣ 268 00:16:05,380 --> 00:16:08,633 ستتبارى ١٢ سيارة في هذا السباق المؤلف من ٤٠ دورة 269 00:16:09,217 --> 00:16:11,761 كين"، ماذا حدث لزجاجك الأمامي؟" 270 00:16:13,346 --> 00:16:14,931 تصميم جديد 271 00:16:15,849 --> 00:16:17,851 يبدو أننا على وشك أن نبدأ 272 00:16:17,893 --> 00:16:20,103 أكملت السيارات دورة الاستعداد 273 00:16:20,145 --> 00:16:21,479 ارتفعت الراية الخضراء 274 00:16:22,772 --> 00:16:25,025 والسيارات تقترب من خط البداية 275 00:16:25,317 --> 00:16:27,319 ها نحن نبدأ 276 00:16:29,571 --> 00:16:30,864 يا للعجب 277 00:16:34,451 --> 00:16:36,036 "لقد تراجع "كين مايلز 278 00:16:36,453 --> 00:16:38,914 !عليك أن تتعلم القيادة أيها الغبي 279 00:16:44,377 --> 00:16:46,129 هل تفتقد ذلك يا "شيلبي"؟ 280 00:16:48,465 --> 00:16:49,716 "مرحبا يا "سام 281 00:16:50,884 --> 00:16:55,889 ،"يفوز رجل في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان فيتقاعد فجأة ويبدأ ببيع السيارات 282 00:16:57,140 --> 00:17:00,602 ،هذا غير منطقي ما لم تكن الشائعات صحيحة طبعا 283 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 ما هي تلك الشائعات يا "سام"؟ 284 00:17:04,523 --> 00:17:06,816 أن "كارول شيلبي" اعتزل القيادة لأنه فقد شجاعته 285 00:17:12,655 --> 00:17:15,534 سأجعلك تضغط مكابحك قبلي "عند المنعطف التالي يا "بوب 286 00:17:27,796 --> 00:17:29,631 "محاولة بارعة يا "بوب 287 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 "حركة جميلة من "مايلز 288 00:17:48,733 --> 00:17:51,528 ،بقيت ٢٢ دورة و"فيل هيل" و"دان غرني" في الطليعة 289 00:18:14,759 --> 00:18:17,012 "كان يوما مذهلا هنا في "ويلو سبرينغز 290 00:18:17,053 --> 00:18:19,472 ورأينا بعض القيادة الشيقة 291 00:18:19,931 --> 00:18:23,226 ببقاء دورة واحدة فقط ،في هذا السباق المؤلف من ٤٠ دورة 292 00:18:23,268 --> 00:18:25,061 نصل إلى المرحلة الأخيرة 293 00:18:25,103 --> 00:18:27,772 {\an8}...كان "دان غرني" في الطليعة لمعظم 294 00:18:30,400 --> 00:18:33,111 الرقم ١٨، "رد فاريس"، خرج من المضمار 295 00:18:33,153 --> 00:18:37,073 {\an8}وبذلك يبقى "دان غرني" في الطليعة "ويتبعه المياوم "كين مايلز 296 00:18:39,576 --> 00:18:41,119 "حان وقتك يا "دان 297 00:18:46,291 --> 00:18:48,793 وها هما عند المنعطف الأخير 298 00:18:48,835 --> 00:18:51,213 لا يزال "غرني" في الطليعة و"مايلز" خلفه مباشرة 299 00:18:59,179 --> 00:19:00,805 يحاول "مايلز" التقدم 300 00:19:00,847 --> 00:19:01,681 ليس بعد 301 00:19:02,390 --> 00:19:03,600 هيا 302 00:19:04,768 --> 00:19:06,728 هل بوسع "غرني" صده في آخر مسار؟ 303 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 ليس بعد 304 00:19:10,607 --> 00:19:12,025 غرني" يعترض طريقه" 305 00:19:12,067 --> 00:19:12,692 الآن 306 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 مايلز" يسير على الجانب" 307 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 "أحسنت يا "كين 308 00:19:24,579 --> 00:19:25,705 إنهما متحاذيان 309 00:19:25,747 --> 00:19:27,082 هيا 310 00:19:27,123 --> 00:19:30,126 "الـ"كورفيت" تسابق الـ"كوبرا لبلوغ خط النهاية 311 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 !أجل 312 00:19:34,840 --> 00:19:35,924 !أجل 313 00:19:36,800 --> 00:19:39,469 كين مايلز" ينهي السباق بشكل مذهل" 314 00:19:39,511 --> 00:19:41,429 لم نتوقع ذلك 315 00:19:43,515 --> 00:19:45,433 إنه صعب المراس ولكنه بارع 316 00:19:45,475 --> 00:19:47,894 لنصفق للجميع على سباق رائع 317 00:19:47,936 --> 00:19:50,897 هذا يدعو إلى احتساء كوب لذيذ من الشاي 318 00:19:50,939 --> 00:19:52,607 سأضع القدر على النار 319 00:19:52,649 --> 00:19:53,483 اصعد 320 00:19:58,238 --> 00:19:59,948 أنا 321 00:19:59,990 --> 00:20:03,827 سعيد، أنا سعيد 322 00:20:03,869 --> 00:20:07,998 أعلم أنني سعيد، أنا كذلك بالتأكيد أنا سعيد 323 00:20:10,167 --> 00:20:12,127 بوبس"، ضع هذا في برواز" 324 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 مرحبا 325 00:20:26,766 --> 00:20:28,602 نجحنا 326 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 ما الخطب؟ 327 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 أتت مصلحة الضرائب 328 00:20:35,775 --> 00:20:37,652 أقفلوا ورشة السيارات 329 00:20:42,824 --> 00:20:44,826 "حسنا يا "بيتي 330 00:20:57,380 --> 00:20:59,216 ،قبل بضع سنوات 331 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 قلت إن لدينا مالا احتياطيا 332 00:21:02,010 --> 00:21:03,178 صحيح 333 00:21:04,804 --> 00:21:06,181 قبل بضع سنوات 334 00:21:06,223 --> 00:21:07,390 صحيح 335 00:21:12,479 --> 00:21:14,731 لنكون واضحين فحسب، نحن مفلسون 336 00:21:15,065 --> 00:21:16,816 بالتأكيد 337 00:21:23,406 --> 00:21:25,492 هل تعني كليا؟ 338 00:21:26,201 --> 00:21:30,664 ،أعني أنه لم يبق فلس واحد وأصبحنا على الحضيض 339 00:21:30,705 --> 00:21:33,625 قطع الغيار، المخزون، فقدنا كل شيء 340 00:21:33,667 --> 00:21:36,795 معداتي محتجزة هناك في الداخل 341 00:21:37,504 --> 00:21:39,714 سأجد حلا 342 00:21:39,756 --> 00:21:40,966 "فورد" 343 00:21:41,007 --> 00:21:42,843 ،عام ١٩٤٥ 344 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 عاد جنودنا إلى ديارهم 345 00:21:45,512 --> 00:21:48,056 ما كان أول شيء فعلوه؟ 346 00:21:49,349 --> 00:21:50,851 عاشروا نساءهم 347 00:21:52,352 --> 00:21:53,728 ،بعد ١٧ سنة 348 00:21:53,770 --> 00:21:55,856 كبر أطفالهم 349 00:21:55,897 --> 00:21:57,691 وتولوا أعمالا 350 00:21:57,732 --> 00:21:58,817 وحصلوا على رخص قيادة 351 00:21:59,401 --> 00:22:03,196 ولكنهم لا يريدون قيادة نفس السيارات المملة من الخمسينيات 352 00:22:03,238 --> 00:22:04,906 التي كان يقودها آباؤهم 353 00:22:05,740 --> 00:22:07,993 الشباب هذه الأيام يريدون السحر 354 00:22:08,034 --> 00:22:09,619 يريدون الجاذبية 355 00:22:10,203 --> 00:22:11,329 يريدون القيادة بسرعة 356 00:22:12,247 --> 00:22:13,248 ،أيها السادة 357 00:22:13,999 --> 00:22:17,252 "حان الوقت لكي تخوض شركة "فورد موتور مجال سباق السيارات 358 00:22:18,920 --> 00:22:21,673 "نحن في مجال السباق فعلا يا "أياكوكا 359 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 ناسكار"؟" 360 00:22:24,092 --> 00:22:25,886 إنه سباق إقليمي يا سيدي 361 00:22:25,927 --> 00:22:28,471 ،إن شاهدت الأفلام أو قرأت المجلات 362 00:22:28,930 --> 00:22:31,516 "لا ترى رجالا تقليديين في "وينستون - سالم 363 00:22:31,558 --> 00:22:32,976 ...بل ترى 364 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 ،"صوفيا لورين" 365 00:22:36,479 --> 00:22:38,064 "مونيكا فيتي" 366 00:22:40,692 --> 00:22:43,987 جيمس بوند" لا يقود سيارة "فورد" يا سيدي" 367 00:22:44,279 --> 00:22:47,574 هذا لأنه منحل 368 00:22:50,452 --> 00:22:51,286 أترى؟ 369 00:22:51,786 --> 00:22:53,246 كم أود أن أكون منحلا 370 00:22:54,539 --> 00:22:55,665 امنحني لحظة فقط يا سيدي 371 00:22:55,707 --> 00:22:56,917 هل هذا جزء من العرض؟ 372 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 هل ستصل إلى بيت القصيد؟ 373 00:22:59,586 --> 00:23:00,962 لحظة واحدة يا سيدي 374 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 حسنا، هذا يكفي - ...إن صبرت معي - 375 00:23:02,923 --> 00:23:04,049 أوقفه، أضيئوا المصابيح 376 00:23:08,678 --> 00:23:11,723 ،لي، في السنوات الثلاث الماضية" 377 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 أنت وفريقك التسويقي 378 00:23:14,476 --> 00:23:18,813 تصدرتم أسوأ انخفاض للمبيعات "في تاريخ "الولايات المتحدة 379 00:23:20,899 --> 00:23:23,985 لماذا يجدر بالسيد "فورد" الاستماع إليكم؟ 380 00:23:27,072 --> 00:23:28,823 لأن تفكيرنا كان خاطئا 381 00:23:32,118 --> 00:23:33,411 "فيراري" 382 00:23:34,329 --> 00:23:37,332 "فازوا أربع مرات في سباق "لو مان في السنوات الخمس الماضية 383 00:23:37,916 --> 00:23:41,044 "علينا التفكير مثل شركة "فيراري 384 00:23:41,086 --> 00:23:42,838 ما تصنعه "فيراري" من سيارات 385 00:23:42,879 --> 00:23:45,507 خلال سنة هو أقل مما نصنعه في يوم واحد 386 00:23:46,174 --> 00:23:51,388 ننفق على ورق المراحيض أكثر مما ينفقون على مجمل إنتاجهم 387 00:23:51,429 --> 00:23:53,390 تريدنا أن نفكر مثلهم؟ 388 00:23:53,723 --> 00:23:57,936 "سيذكر التاريخ "إنزو فيراري كأعظم صانع سيارات على الإطلاق 389 00:23:59,604 --> 00:24:00,438 لماذا؟ 390 00:24:01,439 --> 00:24:04,359 هل لأنه صنع سيارات أكثر من غيره؟ 391 00:24:06,319 --> 00:24:07,612 لا 392 00:24:08,363 --> 00:24:10,240 بل بفضل ما تعنيه سياراته 393 00:24:11,658 --> 00:24:13,118 الفوز 394 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 "فيراري" تفوز في سباق "لو مان" 395 00:24:15,287 --> 00:24:18,039 يريد الناس المشاركة في ذلك الفوز 396 00:24:20,625 --> 00:24:24,087 ماذا لو كان شعار "فورد" يعني الفوز؟ 397 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 ،ويعنيه حيث يشكل أهمية 398 00:24:25,714 --> 00:24:28,300 مع أول جيل في التاريخ من الذين في سن الـ١٧ 399 00:24:28,341 --> 00:24:29,593 ويملكون المال؟ 400 00:24:29,634 --> 00:24:31,386 قد يتطلب هذا سنوات 401 00:24:31,720 --> 00:24:34,681 عشرات السنوات للاختبار وتطوير 402 00:24:34,723 --> 00:24:37,184 "فريق سباق قادر على هزم "فيراري 403 00:24:37,225 --> 00:24:38,185 شركة "فيراري" مفلسة 404 00:24:42,063 --> 00:24:45,442 ،أنفق "إنزو" كل ماله سعيا إلى الكمال وهل تعرف ما حدث؟ 405 00:24:46,026 --> 00:24:47,444 لقد توصل إلى ذلك 406 00:24:47,903 --> 00:24:49,362 ولكنه مفلس الآن 407 00:25:01,166 --> 00:25:04,169 ملكية مصادرة 408 00:25:14,179 --> 00:25:16,598 ليس عليك التخلي عن التسابق لمزاولة عمل يومي 409 00:25:16,640 --> 00:25:17,807 أظن أنه عليّ ذلك 410 00:25:17,849 --> 00:25:21,186 ،لقد استمتعت بما يكفي وحان الوقت لكسب العيش 411 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 والنضوج 412 00:25:22,395 --> 00:25:24,814 ،لم تكن ورشة السيارات تسدد الفواتير والآن تم إقفالها 413 00:25:24,856 --> 00:25:27,317 والتسابق لا يسددها أيضا، وأنا أفوز دائما 414 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 نعم، لأنك بارع 415 00:25:28,860 --> 00:25:31,488 ولكن لا يمكنني التقيد بالقواعد 416 00:25:31,947 --> 00:25:34,366 لا أجيد التعامل مع الناس 417 00:25:34,407 --> 00:25:36,368 يا للمفاجأة - وأنا في سن الـ٤٥ - 418 00:25:36,409 --> 00:25:38,036 هل تظنين حقا أنني سأتغير؟ 419 00:25:38,078 --> 00:25:41,915 لن يزداد دخلي أبدا، فأنا بدأت متأخرا 420 00:25:41,957 --> 00:25:43,792 لأنك قاتلت في الحرب اللعينة 421 00:25:45,585 --> 00:25:49,548 إن توقفت، ستصبح لا تطاق 422 00:25:50,298 --> 00:25:53,260 ،لنتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة انتهى الأمر 423 00:25:54,052 --> 00:25:55,637 لننظر إلى الجانب المشرق 424 00:25:55,679 --> 00:25:59,683 ،يمكنني الآن أن أصبح سمينا وعجوزا وأشذب الورود، وآكل فطائر باللحم 425 00:26:00,851 --> 00:26:02,853 "فيراري" 426 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 رجاء، لا صور 427 00:26:25,041 --> 00:26:27,043 هلا تسترخي؟ - يجب أن تفهم - 428 00:26:27,085 --> 00:26:30,130 هذا كمجيء المافيا لشراء تمثال الحرية 429 00:26:30,172 --> 00:26:31,506 الوضع معاكس في الواقع 430 00:26:31,798 --> 00:26:34,843 ،إن وصل هذا الخبر إلى الصحف ستقع شركة "فيراري" في ورطة 431 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 "لي أياكوكا" من "فورد موتور" 432 00:26:37,387 --> 00:26:39,139 "فرانكو غوزي" من "فيراري" 433 00:26:41,933 --> 00:26:42,893 صحفيون؟ 434 00:26:42,934 --> 00:26:46,146 لا يا سيد "أياكوكا"، إنها كاميراتنا 435 00:26:46,188 --> 00:26:47,772 للتاريخ فحسب 436 00:26:51,234 --> 00:26:53,028 محرك "كولومبو" بسعة أربعة لترات 437 00:26:54,321 --> 00:26:57,991 رجل واحد يجمع المحرك بمفرده 438 00:26:59,784 --> 00:27:03,079 ورجل آخر يجمع ناقل الحركة 439 00:27:03,830 --> 00:27:05,749 كل شيء مصنوع يدويا 440 00:27:21,556 --> 00:27:23,433 قسم السباق 441 00:27:24,559 --> 00:27:25,727 "لي" 442 00:27:25,769 --> 00:27:27,187 هذا هو 443 00:27:32,901 --> 00:27:35,862 هذا الدمج بين شركتينا سيشكل كيانين 444 00:27:39,491 --> 00:27:42,327 ،"فورد" - "فيراري" "وتملك ٩٠ بالمئة منه شركة "فورد 445 00:27:42,369 --> 00:27:44,079 التي تتحكم بكل الإنتاج 446 00:27:48,834 --> 00:27:53,922 ،ثانيا، "فيراري" - "فورد"، فريق السباق وتملك "فيراري" ٩٠ بالمئة منه 447 00:27:59,177 --> 00:28:03,348 ...لتأمين هذا، ستدفع شركة "فورد" مبلغ 448 00:28:31,293 --> 00:28:33,086 أرجو المعذرة 449 00:28:37,382 --> 00:28:40,135 سيحتاج إلى بعض الوقت لقراءة هذا 450 00:28:40,177 --> 00:28:41,178 تفضل 451 00:28:44,097 --> 00:28:45,807 نعم، بالطبع 452 00:29:06,036 --> 00:29:08,038 !"أبحث عن رئيس شركة "فيات 453 00:29:08,288 --> 00:29:10,040 !"أنيالي" 454 00:29:10,790 --> 00:29:12,959 لدي صور عليك رؤيتها 455 00:29:23,386 --> 00:29:24,429 نعم، أنا هنا 456 00:29:27,682 --> 00:29:29,017 هل تريد أن تقول شيئا؟ 457 00:29:29,726 --> 00:29:32,312 يتحكم "إنزو" بكل شيء 458 00:29:33,980 --> 00:29:35,857 أحصل على الشركة مقابل ١٨ مليونا 459 00:29:38,401 --> 00:29:40,487 انتهيت، شكرا 460 00:29:56,169 --> 00:29:59,589 ،أيها السادة، لدي سؤال صغير فقط" "بشأن برنامجي للسباق 461 00:30:09,474 --> 00:30:14,312 'إن كنت أريد المشاركة في سباق 'لو مان" ،وأنتم لا تريدون أن أشارك 462 00:30:14,354 --> 00:30:16,189 "هل نذهب أم لا؟" 463 00:30:24,197 --> 00:30:28,034 ،اسمع، في ذلك الوضع البعيد الاحتمال 464 00:30:29,202 --> 00:30:31,454 ،إن كنا لا نستطيع الاتفاق 465 00:30:31,496 --> 00:30:33,832 فالجواب هو نعم، أعني لا 466 00:30:35,167 --> 00:30:36,835 أنت محق 467 00:30:37,586 --> 00:30:38,587 لن تذهبوا 468 00:30:56,771 --> 00:30:58,398 ،نزاهتي كصانع سيارات" 469 00:30:58,440 --> 00:31:01,568 "وكرجل، وكإيطالي، يهينها عرضك بشدة" 470 00:31:03,069 --> 00:31:04,738 "'عد إلى 'ميشيغان" 471 00:31:09,326 --> 00:31:11,453 "عد إلى مصنعك الكبير القبيح" 472 00:31:13,705 --> 00:31:16,750 ،عد إلى مصنعك الكبير القبيح" "الذي يصنع سيارات صغيرة قبيحة 473 00:31:23,965 --> 00:31:27,260 ...قل لرئيسك العنيد بغباء إن كل" 474 00:31:27,552 --> 00:31:30,931 "مديريه المتكبرين مجرد أوغاد بلا قيمة" 475 00:31:33,683 --> 00:31:36,186 "قل له إنه ليس "هنري فورد 476 00:31:38,396 --> 00:31:41,191 إنه "هنري فورد" الثاني 477 00:31:43,568 --> 00:31:45,111 أتضور جوعا، لنذهب لتناول الطعام 478 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 "فيات" تشتري "فيراري" "إنزو" يبقي كامل سيطرته - رفض "فورد" 479 00:32:08,134 --> 00:32:09,970 لقد خدعنا 480 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 إنزو" العجوز لم يكن ينوي البيع لنا" 481 00:32:13,932 --> 00:32:16,810 ،استغلنا لرفع سعره 482 00:32:17,185 --> 00:32:19,938 وأحرج شركتنا، وأهان قيادتك 483 00:32:20,564 --> 00:32:23,108 كانت فكرة سيئة منذ البداية 484 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 ماذا قال بالضبط؟ 485 00:32:41,418 --> 00:32:44,796 قال إن "فورد" تصنع سيارات صغيرة قبيحة 486 00:32:45,338 --> 00:32:47,257 في مصنع قبيح 487 00:32:48,967 --> 00:32:52,429 قال إن مديرينا أوغاد 488 00:32:55,849 --> 00:32:57,350 وعني أنا؟ 489 00:32:59,186 --> 00:33:00,854 قال إنك سمين يا سيدي 490 00:33:03,607 --> 00:33:05,108 وعنيد بغباء 491 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 تابع 492 00:33:08,528 --> 00:33:11,072 "قال إنك لست "هنري فورد 493 00:33:11,448 --> 00:33:13,200 بل "هنري فورد" الثاني 494 00:33:35,722 --> 00:33:39,059 أريد أفضل المهندسين 495 00:33:41,186 --> 00:33:42,646 أفضل السائقين 496 00:33:44,940 --> 00:33:46,942 لا أبالي كم يكلف ذلك 497 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 سنصنع سيارة سباق 498 00:33:58,495 --> 00:34:02,791 وسنلحق بذلك الإيطالي اللعين هزيمة ساحقة 499 00:34:02,833 --> 00:34:05,460 "تحت خط النهاية في سباق "لو مان 500 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 وسأكون موجودا لمشاهدة ذلك 501 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 ها هن قادمات، هيا 502 00:34:16,012 --> 00:34:17,013 وغدان 503 00:34:17,055 --> 00:34:18,265 أنتما تثيران الشفقة 504 00:34:18,305 --> 00:34:19,224 آسف جدا أيتها الفتيات 505 00:34:19,265 --> 00:34:20,684 !"تشارلي" 506 00:34:20,725 --> 00:34:22,727 توقفا عن رمي مفرقعات على الفتيات طوال اليوم 507 00:34:22,769 --> 00:34:23,979 تبا 508 00:34:24,020 --> 00:34:25,062 هل عليّ التعامل مع هذا؟ 509 00:34:25,105 --> 00:34:27,023 جرى التعامل معه 510 00:34:28,066 --> 00:34:32,153 ،آسف بشأن ذلك، نعم محرك "في ٨" بسعة ٤،٧٥ لترات 511 00:34:32,195 --> 00:34:33,571 رائع 512 00:34:33,613 --> 00:34:35,407 "إعادة صنع واسعة لمقدمة "أي سي أيس 513 00:34:35,448 --> 00:34:37,367 وتروس خلفية أقوى لتحمل عزم الدوران 514 00:34:37,408 --> 00:34:39,327 كم يلزمها لقطع ٤٠٠ متر؟ 515 00:34:39,660 --> 00:34:41,872 ،لا أعني أن عليك خوض سباقات قصيرة 516 00:34:41,913 --> 00:34:44,749 ولكنها تقطع ٤٠٠ متر في ١٣،٦ ثانية 517 00:34:44,791 --> 00:34:46,501 هل هذا جيد؟ - هذا جيد جدا - 518 00:34:46,542 --> 00:34:49,546 باع تلك السيارة ثلاث مرات هذا الأسبوع 519 00:34:49,588 --> 00:34:50,504 هل تقبل الدفع نقدا؟ 520 00:34:50,881 --> 00:34:51,881 يناسبني الدفع نقدا 521 00:34:51,923 --> 00:34:53,716 اشتريت لنفسك سيارة سباق رائعة 522 00:34:54,216 --> 00:34:55,593 حسنا 523 00:34:56,887 --> 00:34:58,053 ...أتعلم؟ سوف 524 00:34:58,096 --> 00:34:59,139 !"فيل" 525 00:34:59,181 --> 00:35:00,724 سأتركك مع زميلي هنا 526 00:35:00,765 --> 00:35:01,892 سيهتم بك 527 00:35:01,933 --> 00:35:03,143 "فيل"، هذا "وايات" 528 00:35:03,185 --> 00:35:05,061 "مرحبا يا "وايات - سآخذه جانبا للحظة - 529 00:35:06,521 --> 00:35:07,647 اقبض المبلغ 530 00:35:07,689 --> 00:35:09,649 مهما فعلت، لا تدعه يأخذ تلك السيارة 531 00:35:09,691 --> 00:35:10,901 "هذه سيارة "جيف بليتزر 532 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 "و"فرانك كولينز" و"ستيف ماكوين 533 00:35:13,111 --> 00:35:15,322 "تبا، نسيت "ماكوين 534 00:35:18,283 --> 00:35:19,284 صباح الخير 535 00:35:20,160 --> 00:35:20,994 أيمكنني أن أساعدك؟ 536 00:35:22,370 --> 00:35:23,496 "كارول شيلبي" 537 00:35:24,789 --> 00:35:25,707 ربما 538 00:35:27,209 --> 00:35:29,586 "لي أياكوكا"، من شركة "فورد موتور" 539 00:35:32,672 --> 00:35:34,341 ما قصة مفتاح الربط هذا؟ 540 00:35:34,925 --> 00:35:37,177 هذا؟ إنها قصة طويلة 541 00:35:37,844 --> 00:35:40,931 "إننا في ازدهار مستمر يا "لي 542 00:35:41,223 --> 00:35:43,850 نحقق مبيعات عظيمة ونجاحا ساحقا في السباقات 543 00:35:43,892 --> 00:35:46,520 "أعرف أنني مدين لـ"فورد ...بثمن آخر دفعة محركات 544 00:35:46,561 --> 00:35:48,313 ،سيد "شيلبي"، أؤكد لك 545 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 لست هنا لأجل ما تدين به لشركة "فورد" مقابل قطع غيار 546 00:35:52,776 --> 00:35:54,152 حقا؟ 547 00:35:54,736 --> 00:35:56,279 أجل 548 00:35:57,364 --> 00:35:58,490 حسنا 549 00:35:58,532 --> 00:36:01,368 أنا هنا بالنيابة عن السيد "هنري فورد" الثاني 550 00:36:01,409 --> 00:36:04,204 لنفترض نظريا 551 00:36:04,246 --> 00:36:08,208 أنه أراد أن تفوز شركته "في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان 552 00:36:09,584 --> 00:36:12,587 أنت من الأميركيين الوحيدين ،الذين حققوا ذلك 553 00:36:12,629 --> 00:36:14,714 ،لذلك أتساءل 554 00:36:14,756 --> 00:36:15,882 ماذا يتطلب الأمر؟ 555 00:36:19,302 --> 00:36:20,554 نظريا؟ 556 00:36:21,638 --> 00:36:23,014 نظريا 557 00:36:24,432 --> 00:36:26,810 يتطلب شيئا لا يمكن شراؤه بالمال 558 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 يمكن شراء السرعة بالمال 559 00:36:30,480 --> 00:36:32,524 "ولكن الأمر لا يعتمد على السرعة يا "لي 560 00:36:33,275 --> 00:36:35,151 ليس كمضامير السباق الأخرى 561 00:36:35,193 --> 00:36:38,113 حيث كل ما تفعله هو الانعطاف يسارا طوال أربع ساعات 562 00:36:40,907 --> 00:36:42,325 الفوز بذلك السباق يتطلب سيارة 563 00:36:42,367 --> 00:36:44,619 خفيفة كفاية لبلوغ ٣٢٠ كلم على طرق مستقيمة 564 00:36:44,661 --> 00:36:47,789 ولكن قوية كفاية للاستمرار بذلك طوال ٤٨٠٠ كلم بلا توقف 565 00:36:50,125 --> 00:36:52,502 ،لا يكفي أن تكون أفضل سيارة تصنعونها 566 00:36:52,544 --> 00:36:55,881 بل أفضل من أية سيارة لدى "إنزو فيراري" ذلك العام 567 00:36:55,922 --> 00:36:59,467 ،وهذا لمجرد البدء بالسباق فحينذاك تبدأ المشاكل حقا 568 00:37:01,469 --> 00:37:03,096 هل كل شيء على ما يرام؟ 569 00:37:03,138 --> 00:37:05,056 اذهب 570 00:37:12,439 --> 00:37:14,399 تقول إذن إن ذلك يشكل تحديا 571 00:37:16,985 --> 00:37:19,321 "ليس مضمار سباق أصلا يا "لي 572 00:37:19,779 --> 00:37:21,907 لو مان" طريق ريفي بطول ١٣،٥ كلم" 573 00:37:23,366 --> 00:37:26,620 إنه ضيق وغير ممهد ووعر 574 00:37:26,661 --> 00:37:29,915 لا توجد حدبات على المنعطفات، ولا سياجات 575 00:37:32,292 --> 00:37:34,085 يجب خوض ذلك طوال ٢٤ ساعة 576 00:37:35,962 --> 00:37:37,923 "٢٤ ساعة يا "لي 577 00:37:39,382 --> 00:37:40,884 هذا يعني الليل 578 00:37:41,301 --> 00:37:44,596 نصف ذلك السباق في الظلام، حيث لا ترى شيئا 579 00:37:45,972 --> 00:37:48,350 تتقدم السيارات نحوك بشكل مفاجئ 580 00:37:49,476 --> 00:37:52,646 يسقط السائقون على المسار، مضرجين بالدماء 581 00:37:53,396 --> 00:37:55,565 قد يكون أحدهم صديقك 582 00:37:56,024 --> 00:37:57,776 وربما يحترق 583 00:37:59,277 --> 00:38:01,696 ،تشعر بالإرهاق والجوع 584 00:38:01,738 --> 00:38:04,866 ،ولا تستطيع أن تتذكر اسمك والبلد الذي أنت فيه 585 00:38:05,492 --> 00:38:09,246 وفجأة، تدرك أنك تسير بسرعة ٣٢٠ كلم في الساعة على مسار مستقيم 586 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 ،وإن حدث أي خطب 587 00:38:15,043 --> 00:38:18,296 ،كانكسار طوق أو حلقة ثمنها خمس سنتات 588 00:38:18,338 --> 00:38:20,715 ينتهي الأمر بأكمله 589 00:38:21,049 --> 00:38:23,093 تفوز "فيراري" مجددا 590 00:38:23,385 --> 00:38:26,137 ،كما فازوا في العام الماضي والعام الذي سبقه 591 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 والعام الذي سبق ذلك 592 00:38:31,393 --> 00:38:32,394 نعم 593 00:38:33,186 --> 00:38:34,187 إنه يشكل تحديا 594 00:38:35,730 --> 00:38:37,858 ألا تظن إذن 595 00:38:37,899 --> 00:38:41,570 أن "فورد موتور" بوسعها صنع أعظم سيارة سباق على الإطلاق؟ 596 00:38:41,611 --> 00:38:45,907 هل تظن أننا غير قادرين على الفوز في سباق كهذا؟ 597 00:38:46,241 --> 00:38:48,994 حتى لو كان لدينا شريك باهر؟ 598 00:38:51,121 --> 00:38:54,708 حتى لو كتبنا شيكا على بياض؟ 599 00:39:01,339 --> 00:39:04,301 "ما أعنيه هو أنه لا يمكن شراء الفوز يا "لي 600 00:39:07,470 --> 00:39:11,808 ولكن ربما يمكنكم شراء الرجل الذي يتيح لكم فرصة الفوز 601 00:39:28,408 --> 00:39:32,829 ،ناقل حركة جديد، محاور، عازلات صدمات 602 00:39:32,871 --> 00:39:36,500 ،وتخلص من الهيكل والعجلات فتحصل على سيارة قادرة على التنافس 603 00:39:37,250 --> 00:39:39,419 هل في هذه السيارة الجميلة أي شيء صالح؟ 604 00:39:39,461 --> 00:39:42,130 المرايا رائعة 605 00:39:42,172 --> 00:39:43,423 رأيت ذلك أثناء قدومي 606 00:39:44,382 --> 00:39:48,762 هل كنت مارا إذن خلال التنزه مساء؟ 607 00:39:49,471 --> 00:39:52,098 في الواقع يا "بولدوغ"، لدي عرض لك 608 00:39:52,140 --> 00:39:56,061 ...ستصنع سيارة لهزم "فيراري" العجوز 609 00:39:56,102 --> 00:39:57,979 نعم - مع شركة "فورد"؟... - 610 00:39:58,021 --> 00:40:00,065 بسيارة "فورد"؟ 611 00:40:00,106 --> 00:40:01,525 صحيح 612 00:40:01,566 --> 00:40:03,610 وكم قلت لهم إنك تحتاج من الوقت؟ 613 00:40:03,652 --> 00:40:05,237 ٢٠٠ أو ٣٠٠ سنة؟ 614 00:40:05,695 --> 00:40:06,738 ٩٠ يوما 615 00:40:10,909 --> 00:40:13,662 حسنا، لننظر في هذا الأمر قليلا 616 00:40:14,663 --> 00:40:18,792 ومن باب الجدل، لننس مسألة الـ٩٠ يوما 617 00:40:18,834 --> 00:40:20,418 لنتظاهر بأن لديك مالا لا يحصى 618 00:40:20,460 --> 00:40:22,629 ووقتا لا حصر له 619 00:40:22,671 --> 00:40:24,548 يعجبني ذلك - حسنا - 620 00:40:26,091 --> 00:40:32,389 "هل تظن أن شركة "فورد ستدعك تصنع السيارة التي تريدها 621 00:40:33,056 --> 00:40:34,724 كما تريدها؟ 622 00:40:34,766 --> 00:40:38,311 شركة "فورد موتور"؟ 623 00:40:38,812 --> 00:40:40,021 هؤلاء الأشخاص؟ 624 00:40:41,356 --> 00:40:45,652 هل زرت "ديترويت" يوما؟ لديهم طوابق مليئة بالمحامين 625 00:40:45,694 --> 00:40:48,738 ،وعدد هائل من مديري التسويق وسيريدون جميعا مقابلتك 626 00:40:48,780 --> 00:40:51,533 سيريدون التقاط صور لهم مع "كارول شيلبي" العظيم 627 00:40:51,575 --> 00:40:54,035 ويتملقون إليك ويعودون إلى مكاتبهم الرائعة 628 00:40:54,828 --> 00:40:56,913 ويجدون وسائل جديدة لتخريب عملك 629 00:40:56,955 --> 00:40:59,165 لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون مقاومة ذلك 630 00:40:59,708 --> 00:41:01,501 لأنهم يريدون إرضاء رئيسهم 631 00:41:01,543 --> 00:41:04,796 الذي يريد بدوره إرضاء رئيسه وهكذا دواليك 632 00:41:05,255 --> 00:41:07,507 ويكرهون أنفسهم بسبب ذلك 633 00:41:07,549 --> 00:41:09,217 ،ولكن في أعماق نفوسهم 634 00:41:09,259 --> 00:41:11,303 من يكرهون أكثر 635 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 ،هم أمثالك 636 00:41:13,263 --> 00:41:15,765 ،لأنك لست مثلهم، ولا تفكر مثلهم 637 00:41:15,807 --> 00:41:17,893 ولأنك مختلف 638 00:41:19,186 --> 00:41:21,354 "الأمر صادر مباشرة عن "ذا ديوس 639 00:41:23,481 --> 00:41:24,691 إنه جاد 640 00:41:24,733 --> 00:41:26,067 سيدعمون ذلك بمبلغ كبير 641 00:41:29,696 --> 00:41:31,323 أنا متأكد من ذلك 642 00:41:31,990 --> 00:41:33,450 أتعرف لماذا؟ 643 00:41:33,491 --> 00:41:36,244 ،لأن أحدا ما، ولن أقول من هو 644 00:41:36,286 --> 00:41:41,958 قال لهم إن هذا ممكن فعلا 645 00:41:42,459 --> 00:41:43,418 ،اسمع 646 00:41:43,460 --> 00:41:46,463 ،"هذا الأحد في "كلوفرفيلد سيطلقون الـ"مستانغ" الجديدة 647 00:41:46,505 --> 00:41:48,507 سيعلنون عن برنامج السباق 648 00:41:49,424 --> 00:41:50,926 تعال فحسب 649 00:41:52,844 --> 00:41:56,014 تعال وألق نظرة، واستمع إلى خطابي 650 00:41:56,056 --> 00:41:57,057 سألقي خطابا 651 00:41:57,557 --> 00:41:59,226 أحضر "بيتر"، سيحب ذلك 652 00:42:01,061 --> 00:42:02,771 "حسنا يا "شيل 653 00:42:05,357 --> 00:42:06,816 أراك يوم الأحد 654 00:42:12,197 --> 00:42:14,866 أبي، انظر إلى ذلك 655 00:42:18,787 --> 00:42:21,998 فورد مستانغ"، ما رأيك؟" 656 00:42:24,835 --> 00:42:27,128 أظن أنها سيارة للسكرتيرات 657 00:42:28,463 --> 00:42:30,173 تعجبني 658 00:42:32,801 --> 00:42:35,220 أرجو المعذرة 659 00:42:36,179 --> 00:42:37,681 هلا تمتنع عن ذلك؟ 660 00:42:39,432 --> 00:42:40,350 آسف 661 00:42:44,646 --> 00:42:46,189 هل هذا ابنك؟ 662 00:42:47,065 --> 00:42:48,483 أجل 663 00:42:48,525 --> 00:42:50,986 هلا تطلب منه ألا يلمس الطلاء؟ 664 00:42:51,695 --> 00:42:52,821 "لا يا "بيتر 665 00:42:52,863 --> 00:42:54,281 لا عليك، من أنت؟ 666 00:42:54,948 --> 00:42:57,701 ليو بيبي"، نائب الرئيس الأعلى" "في "فورد موتور 667 00:42:58,869 --> 00:43:01,079 "أنا مسؤول عن إطلاق الـ"مستانغ 668 00:43:01,121 --> 00:43:03,874 نعرف الآن على الأقل من هو المسؤول 669 00:43:03,915 --> 00:43:05,041 "لا تسئ فهمي يا "ليني 670 00:43:05,083 --> 00:43:07,919 "ليو" - تبدو رائعة - 671 00:43:07,961 --> 00:43:10,172 ولكنها في الداخل ضخمة 672 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 ومزينة لخداع الناس 673 00:43:11,548 --> 00:43:13,425 نصيحتي لكم هي 674 00:43:13,466 --> 00:43:16,720 بإزالة المحرك الداخلي السداسي والسرعات الثلاث السخيفة 675 00:43:16,761 --> 00:43:19,806 وتقصير قاعدة العجلات وتخفيف الوزن بقدر نصف طن بطريقة ما 676 00:43:20,348 --> 00:43:21,766 وتخفيض السعر 677 00:43:21,808 --> 00:43:22,726 أبي 678 00:43:22,767 --> 00:43:25,395 "ولكن حتى حينذاك، سأختار "شيفروليه شيفيل 679 00:43:26,563 --> 00:43:29,608 وهي سيارة فظيعة 680 00:43:30,609 --> 00:43:32,110 كيف الحال هناك يا "ستيف"؟ 681 00:43:32,652 --> 00:43:35,113 "ها هو "كلوفرفيلد" يا سيد "شيلبي 682 00:43:35,155 --> 00:43:36,907 أجل 683 00:43:37,449 --> 00:43:39,284 هل تسمح لي بأن أحاول الهبوط؟ 684 00:43:40,410 --> 00:43:43,747 "أعني ذلك، لقد قدت طائرات "بي ٢٩ من "سان أنتون" عام ١٩٤٤ 685 00:43:43,788 --> 00:43:44,623 أنت تمزح 686 00:43:44,915 --> 00:43:46,041 فعلت ذلك حقا 687 00:43:46,082 --> 00:43:47,042 حسنا 688 00:43:47,083 --> 00:43:48,210 كارول"، ماذا تفعل؟" 689 00:43:48,543 --> 00:43:49,920 هل يجيد قيادة طائرة؟ - "كارول" - 690 00:43:49,961 --> 00:43:52,297 ...قال لي مدرب 691 00:43:52,339 --> 00:43:55,008 دون"، الوقت مناسب على الأرجح لشد الأحزمة" 692 00:43:55,050 --> 00:43:58,053 ،عند انتهاء الحرب"... "توقف عن الطيران كخدمة للجميع 693 00:43:58,094 --> 00:43:59,429 هذه قصة حقيقية 694 00:43:59,471 --> 00:44:00,639 لا - تبا - 695 00:44:00,680 --> 00:44:02,516 تبا - ها نحن نبدأ - 696 00:44:02,557 --> 00:44:06,019 هذه هي السيارة "التي لم تتوقعوها من "ديترويت 697 00:44:08,605 --> 00:44:11,691 حسنا، هيا بنا 698 00:44:13,193 --> 00:44:14,736 ألن تبقى يا "كين"؟ 699 00:44:15,654 --> 00:44:17,572 هذا كشراء سمك لا يزال في البحر 700 00:44:17,614 --> 00:44:19,324 ها هم قادمون الآن 701 00:44:23,828 --> 00:44:26,498 مهلا، هل ستتحطم طائرتهم؟ - يا للهول - 702 00:44:26,540 --> 00:44:28,041 من هو الطيار؟ 703 00:44:28,083 --> 00:44:29,251 ..."أظن يا "بيتر 704 00:44:33,088 --> 00:44:34,297 أنه شخص نعرفه 705 00:44:35,799 --> 00:44:36,883 هل كل شيء بخير هناك؟ 706 00:44:37,634 --> 00:44:38,885 لا 707 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 !لا 708 00:44:39,928 --> 00:44:43,139 تمسك - تبا - 709 00:44:43,181 --> 00:44:46,393 تبا 710 00:44:47,018 --> 00:44:48,520 أتعلمون؟ هذا كقيادة دراجة 711 00:44:55,443 --> 00:44:56,820 يا له من دخول مذهل 712 00:44:56,862 --> 00:44:58,864 شيلبي"، أظن أنك رائع" - يا للعجب - 713 00:44:58,905 --> 00:45:00,156 !"شيلبي" - !أحسنت - 714 00:45:00,198 --> 00:45:02,242 !هنا - !"شيلبي" - 715 00:45:02,576 --> 00:45:03,910 كيف حالكم جميعا؟ 716 00:45:03,952 --> 00:45:05,120 هل لي بتوقيعك رجاء؟ 717 00:45:05,161 --> 00:45:06,454 سيدي، هل لي بتوقيعك؟ 718 00:45:06,496 --> 00:45:07,873 "كارول"، هذا "روي لان" 719 00:45:07,914 --> 00:45:10,500 "روي" يطور النموذج في "إنكلترا" 720 00:45:10,542 --> 00:45:12,711 "أعرف "روي"، تسرني رؤيتك يا "روي 721 00:45:12,752 --> 00:45:14,129 شيلبي"، أهلا بك في هذا الجنون" 722 00:45:14,171 --> 00:45:16,798 أحضرت "فورد" اللجنة التنفيذية بأكملها لهذا 723 00:45:16,840 --> 00:45:18,133 انتظر 724 00:45:19,634 --> 00:45:21,219 "مرحبا يا سيد "ليندبرغ 725 00:45:21,636 --> 00:45:23,722 هل يعجبك ذلك؟ كيف حالك يا "بيتر"؟ 726 00:45:23,763 --> 00:45:25,223 "سيد "شيلبي - تسرني رؤيتك - 727 00:45:25,265 --> 00:45:27,851 هل تصنع سيارة لهزم "فيراري"؟ 728 00:45:28,351 --> 00:45:31,229 سنشارك في سباق "لو مان"، هذا مؤكد 729 00:45:31,271 --> 00:45:33,356 وإن بلغنا خط النهاية أولا، سنفوز 730 00:45:33,398 --> 00:45:37,611 ،"كارول"، اسمح لي بتقديم "ليو بيبي" "نائب الرئيس الأعلى لـ"فورد موتور 731 00:45:37,652 --> 00:45:39,779 "تسرني مقابلتك يا سيد "بيبي - شكرا على حضورك - 732 00:45:39,821 --> 00:45:41,990 "أقدم لك "كين مايلز" وابنه "بيتر - نعم - 733 00:45:43,158 --> 00:45:44,367 لقد تقابلنا - أجل - 734 00:45:45,202 --> 00:45:46,369 نعم 735 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 أليس كذلك؟ 736 00:45:48,246 --> 00:45:50,624 ...إذن 737 00:45:50,665 --> 00:45:53,293 سآخذ "بيتي" لشراء مرطبات 738 00:45:53,335 --> 00:45:55,128 بالتوفيق مع هؤلاء الرجال 739 00:45:55,170 --> 00:45:56,922 "وداعا يا سيد "شيلبي - "إلى اللقاء يا "بيت - 740 00:45:57,631 --> 00:45:59,633 لا تقلق، سيبقى 741 00:46:00,383 --> 00:46:02,969 هل تسنى لكما التحادث على متن الطائرة؟ 742 00:46:04,137 --> 00:46:05,180 نعم 743 00:46:05,639 --> 00:46:08,767 كارول"، ما رأيك بالتحدث على انفراد للحظة؟" 744 00:46:15,357 --> 00:46:17,234 اسمع، إنه شكلي، لمجرد التزيين 745 00:46:17,275 --> 00:46:20,362 لا بد من وجود إمكانية ...للتسويات بينك وبين 746 00:46:20,403 --> 00:46:21,863 تعرف من أعني 747 00:46:21,905 --> 00:46:23,031 لا، لا أعرف 748 00:46:23,073 --> 00:46:24,199 المجموعة 749 00:46:24,241 --> 00:46:25,450 المجموعة؟ 750 00:46:25,492 --> 00:46:26,868 المديرون الإبداعيون 751 00:46:26,910 --> 00:46:29,538 لجعل الجميع يشعرون بارتياح فحسب 752 00:46:29,579 --> 00:46:30,747 "أنا مرتبك يا "لي 753 00:46:30,789 --> 00:46:33,750 لأنني حتى هذه اللحظة، كنت أشعر بارتياح 754 00:46:34,668 --> 00:46:36,837 "عليك إلقاء نظرة هناك يا "كارول 755 00:46:36,878 --> 00:46:38,171 ماذا ترى؟ 756 00:46:38,630 --> 00:46:39,965 هل تعرف ما أراه؟ 757 00:46:40,006 --> 00:46:41,466 أرى آلة 758 00:46:41,508 --> 00:46:44,886 ،أرى عشرة آلاف جزء متحرك ،في تناغم على ما نرجو 759 00:46:44,928 --> 00:46:46,596 ويقضي عملي بأن أجعلها كذلك 760 00:46:46,638 --> 00:46:48,014 يقضي عملي بإرشادك 761 00:46:48,056 --> 00:46:50,058 "أنا هنا لمساعدتك يا "كارول 762 00:46:50,100 --> 00:46:51,893 ولكن يجب أن تثق بي 763 00:46:52,644 --> 00:46:53,895 أستأذن منك - ،"كارول" - 764 00:46:54,604 --> 00:46:56,731 لا تقف على تلك المنصة إن كنت لا تثق بي 765 00:46:56,773 --> 00:46:59,359 "تفضلوا بالترحيب بالسيد "كارول شيلبي 766 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 يجب أن أذهب 767 00:47:07,576 --> 00:47:08,702 ماذا قال؟ 768 00:47:08,743 --> 00:47:09,870 إنه يفهم الإجراءات 769 00:47:13,248 --> 00:47:14,624 شكرا 770 00:47:15,208 --> 00:47:17,460 ،لو كان أبي هنا اليوم 771 00:47:17,502 --> 00:47:19,212 لطلب مني الجلوس 772 00:47:19,254 --> 00:47:21,798 ،وترك الكلام لطلاب الجامعات 773 00:47:22,299 --> 00:47:24,968 ولذلك سيكون حديثي سريعا، كسياراتي 774 00:47:27,012 --> 00:47:29,431 ،حين كنت في سن العاشرة، قال لي أبي 775 00:47:30,307 --> 00:47:33,977 يا بني، الرجل المحظوظ حقا" هو من يعرف ما يريده في هذا العالم 776 00:47:34,603 --> 00:47:36,646 لأن ذلك الرجل" "لن يعمل يوما واحدا في حياته 777 00:47:37,731 --> 00:47:40,275 ،ولكن ثمة أشخاصا قلائل جدا 778 00:47:40,317 --> 00:47:43,361 ولا أعرف إن كانوا محظوظين أم لا 779 00:47:43,403 --> 00:47:46,114 ولكن ثمة أشخاصا قلائل يجدون أمرا عليهم فعله 780 00:47:47,574 --> 00:47:49,326 وهو شيء يكونون مهووسين به 781 00:47:50,493 --> 00:47:52,162 ،شيء إن لم يفعلوه 782 00:47:52,204 --> 00:47:54,289 يجعلهم يفقدون صوابهم كليا 783 00:47:55,248 --> 00:47:56,875 أنا من ذلك النوع 784 00:47:57,667 --> 00:48:00,962 وأعرف رجلا آخر يشاركني نفس الشعور بالضبط 785 00:48:01,922 --> 00:48:03,507 ...واسمه 786 00:48:05,425 --> 00:48:07,636 "اسمه السيد "هنري فورد 787 00:48:07,677 --> 00:48:08,887 !أجل 788 00:48:12,015 --> 00:48:16,353 ومعا، سنصنع أسرع سيارات في العالم 789 00:48:19,189 --> 00:48:21,775 "وسندخل التاريخ أيضا، في سباق "لو مان 790 00:48:24,819 --> 00:48:26,738 هيا بنا - ماذا؟ - 791 00:48:27,614 --> 00:48:29,533 "اسمي "كارول شيلبي 792 00:48:29,991 --> 00:48:31,785 وأنا أصنع سيارات سباق 793 00:48:54,891 --> 00:48:56,893 لا، أيا يكن السؤال، جوابي هو لا 794 00:48:58,854 --> 00:48:59,896 لا 795 00:49:01,022 --> 00:49:02,023 ٣٠ دقيقة 796 00:49:03,233 --> 00:49:05,318 أنا مرهق 797 00:49:05,360 --> 00:49:07,696 أريد الاستحمام - سوف ترغب في رؤية هذا - 798 00:49:08,613 --> 00:49:09,698 صدقني 799 00:49:10,991 --> 00:49:14,202 ،٣٠ دقيقة ثم أعيدك لتناول رغيف لحم مع الصلصة 800 00:49:16,788 --> 00:49:18,081 ٣٠ دقيقة 801 00:49:18,123 --> 00:49:19,374 نعم 802 00:49:37,976 --> 00:49:39,311 يا للعجب 803 00:49:45,400 --> 00:49:47,694 "مباشرة بالطائرة من "إنكلترا 804 00:49:48,111 --> 00:49:52,741 لا تزال في مرحلة مبكرة من التطوير 805 00:50:02,959 --> 00:50:03,877 هيا 806 00:50:16,640 --> 00:50:18,600 هذا مثير للاهتمام 807 00:50:35,200 --> 00:50:36,159 إذن؟ 808 00:50:36,201 --> 00:50:37,452 إنها فظيعة 809 00:50:37,494 --> 00:50:38,787 لا بل أسوأ من ذلك 810 00:50:38,828 --> 00:50:40,247 عجلاتها غير مستوية 811 00:50:40,288 --> 00:50:42,791 الترس الثالث مرتفع جدا 812 00:50:43,458 --> 00:50:46,169 عزم الدوران لا يصل إلى الأرض 813 00:50:46,211 --> 00:50:50,257 التوجيه غير ثابت لأن المقدمة تصبح أخف وزنا 814 00:50:50,298 --> 00:50:52,843 ...وبتجاوز ٢٢٥ كلم بالساعة، أظن أنها 815 00:50:52,884 --> 00:50:53,844 طائرة 816 00:50:53,885 --> 00:50:55,011 نعم 817 00:50:55,053 --> 00:50:57,389 "تريد الإقلاع والطيران إلى "هاواي 818 00:50:59,933 --> 00:51:01,142 هل من شيء آخر؟ 819 00:51:07,107 --> 00:51:08,650 مهلا لحظة 820 00:51:38,847 --> 00:51:40,432 عدت متأخرا ليلة أمس 821 00:51:40,473 --> 00:51:41,683 نعم 822 00:51:45,187 --> 00:51:46,855 هل كنت تعمل؟ 823 00:51:50,984 --> 00:51:52,360 ألم تذهب إلى أي مكان؟ 824 00:51:53,486 --> 00:51:54,738 ماذا؟ 825 00:51:56,615 --> 00:51:58,783 أسألك إن ذهبت إلى أي مكان ليلة أمس 826 00:52:01,453 --> 00:52:02,787 "مولي" 827 00:52:02,829 --> 00:52:05,123 إنه سؤال بسيط 828 00:52:07,000 --> 00:52:08,502 وأنا أجبتك، صحيح؟ 829 00:52:08,919 --> 00:52:10,253 ما كان الجواب؟ 830 00:52:12,339 --> 00:52:13,340 هل من خطب يا عزيزتي؟ 831 00:52:15,800 --> 00:52:17,302 ماذا تفعلين؟ 832 00:52:17,344 --> 00:52:19,095 تقودين بسرعة شديدة 833 00:52:19,137 --> 00:52:20,347 حقا؟ 834 00:52:20,639 --> 00:52:21,473 أجل 835 00:52:24,059 --> 00:52:25,644 يا للعجب! ماذا... ما هذا؟ 836 00:52:26,436 --> 00:52:28,104 أخبرني أنت، لأنني لا أعرف 837 00:52:28,146 --> 00:52:30,273 !حسنا، خففي السرعة 838 00:52:31,316 --> 00:52:32,108 !"مولي" 839 00:52:34,694 --> 00:52:37,072 هلا تخففين السرعة رجاء؟ 840 00:52:37,113 --> 00:52:38,907 هل تحاولين قتلنا؟ 841 00:52:38,949 --> 00:52:40,825 ظننت أننا نحب هذا - ماذا؟ - 842 00:52:42,869 --> 00:52:45,413 !تبا - إنها متعة التسابق، أليست كذلك؟ - 843 00:52:45,455 --> 00:52:46,998 لا، هذا ليس مماثلا إطلاقا 844 00:52:47,040 --> 00:52:48,792 أظن أنه شيق 845 00:52:49,459 --> 00:52:51,002 حسنا 846 00:52:51,044 --> 00:52:52,504 لقد رأيتك، مفهوم؟ 847 00:52:54,089 --> 00:52:56,550 رأيتك تغادر مع "شيلبي"، ورأيتك تعود 848 00:52:56,591 --> 00:52:58,385 ...تبا، حسنا، ولكن خففي السرعة 849 00:52:58,426 --> 00:53:00,929 ثم بدت على وجهك تلك النظرة الغبية طوال اليوم 850 00:53:00,971 --> 00:53:02,973 خففي السرعة، أنت قريبة جدا هنا 851 00:53:05,851 --> 00:53:08,478 ...مولي"، اضغطي المكابح فورا" 852 00:53:08,520 --> 00:53:10,772 ليس قبل أن تخبرني عما يجري 853 00:53:10,814 --> 00:53:13,149 حسنا، ذهبت لرؤية سيارة 854 00:53:13,191 --> 00:53:15,110 مع "شيلبي"؟ - "مع "شيلبي - 855 00:53:15,151 --> 00:53:17,153 سيارة سباق؟ - نوعا ما - 856 00:53:18,446 --> 00:53:20,198 نقترب من منعطف ضيق، يستحسن أن تتمسك 857 00:53:22,117 --> 00:53:24,494 ألن تخففي السرعة إطلاقا خلال هذا؟ 858 00:53:24,536 --> 00:53:26,121 لا، لأنني أحب أفضل مسار في السباق 859 00:53:26,162 --> 00:53:27,163 !خففي السرعة 860 00:53:31,209 --> 00:53:32,294 حسنا 861 00:53:32,335 --> 00:53:33,920 عرض عليّ "شيل" عملا 862 00:53:33,962 --> 00:53:37,424 لدى شركة "فورد" سيارة "تريدها أن تنافس "فيراري 863 00:53:37,465 --> 00:53:39,176 قلت إنك اعتزلت - ...هذا كل شيء، خففي - 864 00:53:39,217 --> 00:53:40,844 لم أوافق 865 00:53:40,886 --> 00:53:42,095 خففي السرعة 866 00:53:42,137 --> 00:53:43,680 قلت لي إنك اعتزلت 867 00:53:44,764 --> 00:53:47,434 لا أفهم - قلت إنك ستصبح سمينا وعجوزا - 868 00:53:47,475 --> 00:53:49,186 سمينا وعجوزا 869 00:53:53,106 --> 00:53:54,566 لا أفهم - هذا ما قلته لي - 870 00:53:54,608 --> 00:53:57,736 لا أفهم، هل أنت منزعجة لأنني قلت إنني اعتزلت 871 00:53:57,777 --> 00:54:01,031 أو لأنني نظرت إلى سيارة سباق؟ 872 00:54:02,073 --> 00:54:04,492 "لا تكذب عليّ يا "كين 873 00:54:06,077 --> 00:54:09,289 لا تكتم ما تريده وما تشعر به 874 00:54:09,331 --> 00:54:11,541 لمجرد أنك تظن أن ذلك سيسعدني 875 00:54:14,127 --> 00:54:16,630 مول"، لا أعرف أصلا ما أشعر به" 876 00:54:23,470 --> 00:54:25,222 ،إن قمت بهذا العمل 877 00:54:27,641 --> 00:54:30,101 يستحسن أن يدفع لك هذه المرة 878 00:54:32,229 --> 00:54:35,315 لأنه لا يمكنني العمل ساعات إضافية "والاعتناء بـ"بيتر 879 00:54:35,357 --> 00:54:39,236 ،مصلحة الضرائب صادرت ورشة السيارات ولا أريد فقدان منزلي 880 00:54:39,569 --> 00:54:41,238 الراتب ٢٠٠ دولار يوميا 881 00:54:44,032 --> 00:54:46,284 بالإضافة إلى المصاريف 882 00:54:48,286 --> 00:54:49,704 هل تمازحني؟ 883 00:54:50,080 --> 00:54:52,582 ولكنني لم أقرر بعد 884 00:54:55,252 --> 00:54:56,711 ٢٠٠ دولار يوميا؟ 885 00:54:59,464 --> 00:55:00,590 هل أنت مجنون؟ 886 00:55:24,281 --> 00:55:26,825 انظر إلى هذا، هذا سخيف، هاك 887 00:55:27,117 --> 00:55:30,245 شيل"، إنها تمتص الرياح" 888 00:55:30,287 --> 00:55:31,830 هذه هي المشكلة 889 00:55:32,622 --> 00:55:36,334 ،عند تجاوز ١٥٠ كلم بالساعة يدخل الهواء ولا يخرج 890 00:55:36,376 --> 00:55:38,336 إنها المقدمة، أشعر بذلك في عجلة القيادة 891 00:55:38,378 --> 00:55:40,797 ،"سيد "مايلز إن كانت توجد مشكلة، سيجدها الحاسوب 892 00:55:40,839 --> 00:55:42,215 حسنا - ،"تشارلي" - 893 00:55:42,257 --> 00:55:44,301 أحضر شريطا لاصقا وكرة من الصوف 894 00:55:45,510 --> 00:55:47,804 حسنا، جيد 895 00:55:47,846 --> 00:55:51,683 لنخرج كل هذه الأشياء غير النافعة 896 00:55:51,725 --> 00:55:52,851 صحيح يا "بوبس"؟ 897 00:55:52,893 --> 00:55:54,186 نعم، أنا موافق 898 00:55:54,227 --> 00:55:55,395 هيا يا رفاق 899 00:55:58,023 --> 00:55:59,024 ماذا يفعلون؟ 900 00:55:59,733 --> 00:56:01,318 يجعلون سيارتك أسرع 901 00:56:08,825 --> 00:56:10,243 هناك تماما 902 00:56:10,285 --> 00:56:12,120 ثمة ما يعيق تدفق الهواء 903 00:56:14,497 --> 00:56:17,417 أرى ذلك، الخيط يطير إلى الأعلى بشكل مستقيم 904 00:56:17,459 --> 00:56:18,877 نعم - المقدمة ترتفع - 905 00:56:18,919 --> 00:56:20,420 تبا، إنه محق 906 00:56:31,223 --> 00:56:34,518 هذه السيارة تريد أن تسرع أكثر، أشعر بذلك 907 00:56:34,559 --> 00:56:37,020 إن خففنا وزنها أكثر، ستصبح سريعة العطب 908 00:56:37,062 --> 00:56:38,897 خففناها ٣٠ كلغ الأسبوع الماضي 909 00:56:38,939 --> 00:56:42,025 إنها تسير بأقصى سرعة ممكنة لهذا الوزن 910 00:56:42,692 --> 00:56:44,236 ضعوا محركا أكبر إذن 911 00:56:44,277 --> 00:56:46,071 أين سنضعه؟ على السطح؟ 912 00:56:48,198 --> 00:56:52,327 توصلنا إلى جعل وزنه أقل بـ٢٤ كلغ "من محرك "ناسكار 913 00:56:57,165 --> 00:56:59,459 ،رؤوس أسطوانات من الألمنيوم جديدة كليا 914 00:57:00,335 --> 00:57:03,296 مخففات للاهتزاز، مضخة مياه، صمامات أصغر 915 00:57:03,755 --> 00:57:05,549 "نسميه "الوحش 916 00:57:05,882 --> 00:57:07,133 ،بوسعي رؤية السبب 917 00:57:07,551 --> 00:57:10,470 ولكن كيف سيكون ملائما من دون إعادة تصميم موضع المحرك؟ 918 00:57:10,512 --> 00:57:12,180 لم يكن ذلك سهلا، صباح الخير 919 00:57:12,222 --> 00:57:13,557 "سيد "شيلبي 920 00:57:13,598 --> 00:57:16,977 هل وضعتم ذلك فعلا في سيارة "جي تي ٤٠"؟ 921 00:57:18,103 --> 00:57:19,688 أخشى أننا فعلنا ذلك 922 00:57:25,151 --> 00:57:26,611 يا للعجب 923 00:57:27,404 --> 00:57:28,697 إنها ثقيلة بالطبع 924 00:57:28,738 --> 00:57:30,240 توجد مشاكل في القيادة، وخصوصا التوقف 925 00:57:30,282 --> 00:57:32,158 لدي البيانات - ما هي المشاكل؟ - 926 00:57:32,200 --> 00:57:33,618 لا تتجاوب كليا مع عجلة القيادة 927 00:57:33,660 --> 00:57:35,245 أيمكنني أن أستعير هذه؟ 928 00:57:35,287 --> 00:57:36,621 لحظة واحدة، شكرا 929 00:57:36,663 --> 00:57:37,497 !"كين" 930 00:57:38,540 --> 00:57:41,751 كين"، ربما عليك الاتصال" ...بالمقر الرئيسي قبل اختبار 931 00:57:41,793 --> 00:57:43,211 ماذا قال؟ 932 00:57:43,253 --> 00:57:44,462 ...يجب أن نسأل 933 00:57:44,504 --> 00:57:45,338 صحيح 934 00:57:49,718 --> 00:57:50,719 !نعم 935 00:57:58,185 --> 00:58:00,645 "سيد "شيلبي"، أهلا بك في "ديربورن 936 00:58:00,687 --> 00:58:01,938 ماذا تفعل في مضمار الاختبار؟ 937 00:58:01,980 --> 00:58:04,357 ستلطخ هذه البدلة الجميلة بزيت السيارات 938 00:58:04,399 --> 00:58:07,027 أردت استشارتك في بضعة قرارات تخطيطية 939 00:58:07,068 --> 00:58:08,653 "أعضاء الفريق لسباق "لو مان 940 00:58:08,695 --> 00:58:10,238 إنها تشكيلة رائعة 941 00:58:10,280 --> 00:58:12,073 ،"كين مايلز"، "فيل هيل" 942 00:58:12,115 --> 00:58:13,992 "كريس أيمون"، "بروس ماكلارين" 943 00:58:14,034 --> 00:58:16,453 هيل" مؤكد، و"أيمون" و"ماكلارين" أيضا" 944 00:58:16,494 --> 00:58:18,246 "لسنا متأكدين بشأن "مايلز 945 00:58:18,288 --> 00:58:20,165 "يعجبنا "ريتشي غينثر 946 00:58:20,207 --> 00:58:23,293 "ماستن غريغوري"، "بوب بوندورانت" 947 00:58:23,335 --> 00:58:25,337 سوف تريد أفضل سائق للسيارة 948 00:58:25,378 --> 00:58:27,047 ومن يفهم كيف تعمل 949 00:58:27,088 --> 00:58:28,548 "وهذا الشخص هو "كين 950 00:58:29,216 --> 00:58:30,926 !نعم 951 00:58:31,301 --> 00:58:34,804 المزيد من ذلك رجاء يا عزيزتي 952 00:58:34,846 --> 00:58:38,892 قد لا أفهم التفاصيل الدقيقة في التسابق ولكنني أعرف الناس 953 00:58:38,934 --> 00:58:40,602 ..."مايلز" 954 00:58:40,644 --> 00:58:43,563 إنه عابث، وملابسه تعكس ذلك 955 00:58:44,064 --> 00:58:45,315 فورد" تعني الموثوقية" 956 00:58:46,024 --> 00:58:47,817 "كين مايلز" لا يليق بشركة "فورد" 957 00:58:49,736 --> 00:58:51,530 !أسرعي 958 00:58:54,824 --> 00:58:56,826 برت"، ما هو وقت الدورات القياسي هنا؟" 959 00:58:56,868 --> 00:58:58,411 دقيقة و٥٨ ثانية 960 00:58:59,204 --> 00:59:00,622 دقيقة و٥٠ ثانية بالضبط 961 00:59:00,664 --> 00:59:01,665 عابث؟ 962 00:59:01,706 --> 00:59:04,376 لقد أخذ دبابة معطلة على الشاطئ "في إنزال "النورماندي 963 00:59:04,417 --> 00:59:07,295 "وقادها عبر "أوروبا" إلى "برلين 964 00:59:07,337 --> 00:59:08,922 عابث؟ 965 00:59:08,964 --> 00:59:10,465 ،سألني "لي" قبل فترة 966 00:59:10,507 --> 00:59:12,217 "ما الذي لا يمكن شراؤه بالمال؟" 967 00:59:13,176 --> 00:59:14,261 سأقول لك ما هو 968 00:59:14,803 --> 00:59:17,305 سائق أصيل يقود سيارتك 969 00:59:17,889 --> 00:59:19,432 "هذا هو "كين مايلز 970 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 ،ومع ذلك 971 00:59:23,478 --> 00:59:25,272 قد يكون أصيلا أكثر مما يلزم 972 00:59:33,446 --> 00:59:36,575 كارول"، لا تغفل عن رؤية الأمر" من كل جوانبه 973 00:59:37,909 --> 00:59:39,411 "أصيل أكثر مما يلزم؟" 974 00:59:40,120 --> 00:59:41,663 ما معنى ذلك بالضبط؟ 975 00:59:42,497 --> 00:59:43,832 يعني أنه لا يفكر إلا في نفسه 976 00:59:45,834 --> 00:59:47,878 ،إن أجرت محطة "أي بي سي" مقابلة معه 977 00:59:47,919 --> 00:59:50,213 ،ربما سيكون هناك تفصيل لا يعجبه 978 00:59:50,255 --> 00:59:51,548 ،والملايين يشاهدون 979 00:59:51,590 --> 00:59:53,675 هل تثق بأنه لن يعطي فكرة خاطئة؟ 980 00:59:53,717 --> 00:59:56,469 ،يمكنك إحضار شخص مرتب بمظهر الأميركي التقليدي 981 00:59:56,511 --> 00:59:59,139 وتدعه يقود السيارة، وتعلمه ما يجب قوله 982 00:59:59,181 --> 01:00:01,892 تبا، دع "دوريس داي" تقود السيارة إن أردت الخسارة 983 01:00:02,684 --> 01:00:05,478 ألا توافقنا الرأي إذن في هذه المسألة؟ 984 01:00:07,856 --> 01:00:09,941 أقول إنه عليك الوثوق بي في هذا 985 01:00:10,734 --> 01:00:13,403 كارول"، في مسائل التسويق، هذا غير ممكن" 986 01:00:15,906 --> 01:00:19,409 "دع سائقا لائقا بشركة "فورد "يقود السيارة يا سيد "شيلبي 987 01:00:19,451 --> 01:00:20,911 "هذا هو نهج "فورد 988 01:00:27,834 --> 01:00:29,878 "بطولة أخرى تفوز بها "فيراري 989 01:00:29,920 --> 01:00:33,340 "بينما يقود البريطاني "جون سورتيز الـ"فيراري ٣١٢" عبر آخر منعطف 990 01:00:33,381 --> 01:00:35,300 فيراري" تفوز" 991 01:00:35,342 --> 01:00:37,844 ...إنه أول فوز لـ"سورتيز" منذ عام ١٩٦٤ 992 01:00:37,886 --> 01:00:39,888 لدينا أوتاد 993 01:00:39,930 --> 01:00:41,806 جيد 994 01:00:41,848 --> 01:00:43,266 ممتاز 995 01:00:44,017 --> 01:00:45,727 ٤٠؟ - نعم - 996 01:00:54,986 --> 01:00:56,530 مرحبا أيها الرئيس - "مرحبا يا "دان - 997 01:00:56,571 --> 01:00:59,032 ..."أيها الرئيس، فازت "فيراري - ألديك جواز سفر؟ - 998 01:00:59,074 --> 01:01:00,033 ما هذه؟ 999 01:01:00,075 --> 01:01:01,743 قم بتوقيعها واحصل على جواز سفر 1000 01:01:01,785 --> 01:01:03,703 "أريدها قبل الجمعة، "فروستي 1001 01:01:03,745 --> 01:01:04,746 "سأذهب إلى "فرنسا 1002 01:01:06,998 --> 01:01:08,416 "فيل" 1003 01:01:08,458 --> 01:01:10,585 كين"، أيمكنني التحدث إليك؟" 1004 01:01:18,885 --> 01:01:20,428 أيمكنني أخذ هذا؟ 1005 01:01:20,470 --> 01:01:21,972 مرحبا 1006 01:01:22,013 --> 01:01:25,100 "أتعلم لماذا أطلقت عليها شركة "فورد اسم "جي تي ٤٠"؟ 1007 01:01:25,141 --> 01:01:27,102 لماذا وضعوا "٤٠" في الاسم؟ 1008 01:01:27,143 --> 01:01:29,104 لا - القواعد، مفهوم؟ - 1009 01:01:29,145 --> 01:01:31,815 يجب أن يكون ارتفاع سيارتنا ٤٠ بوصة 1010 01:01:31,857 --> 01:01:34,651 لمطابقة مواصفات الارتفاع عن الأرض 1011 01:01:34,693 --> 01:01:37,487 لا أكثر ولا أقل، يقيسونها قبل كل سباق 1012 01:01:37,529 --> 01:01:40,490 ،المشكلة أنه بذلك الارتفاع 1013 01:01:40,532 --> 01:01:43,535 تزداد مقاومة الهواء بشدة تحت السيارة، صحيح؟ 1014 01:01:43,577 --> 01:01:45,287 لذلك، لدينا حل 1015 01:01:45,328 --> 01:01:47,122 ...نضع أوتادا في نظام التعليق 1016 01:01:47,163 --> 01:01:49,040 لن تأتي الأسبوع القادم 1017 01:01:51,543 --> 01:01:53,336 "لن تأتي يا "كين 1018 01:01:56,214 --> 01:01:59,759 "سنأخذ "ماكلارين" و"كريس أيمون" و"فيل هيل 1019 01:02:00,218 --> 01:02:02,304 "و"بوب بوندورانت 1020 01:02:02,345 --> 01:02:04,347 "إنه قرار شركة "فورد 1021 01:02:05,348 --> 01:02:07,684 ،أنت برأيهم لا تُظهر الشركة بمظهر جيد 1022 01:02:07,726 --> 01:02:09,936 ولذلك لن يدعوك تقود سيارة السباق 1023 01:02:11,479 --> 01:02:14,482 ،ورغم أنك جعلت تلك السيارة تصبح ما هي عليه 1024 01:02:15,358 --> 01:02:18,111 ...وأنك أفضل سائق لدي 1025 01:02:37,923 --> 01:02:40,091 سأعيد توجيه أنبوب الزيت 1026 01:02:40,133 --> 01:02:43,720 ،إن كان يوجد تسرب قد تسقط قطرات على القرص الخلفي 1027 01:02:43,762 --> 01:02:45,013 ..."كين" 1028 01:02:45,055 --> 01:02:49,643 قل للرجال أن يراقبوا سرعتهم عند شروق الشمس 1029 01:02:50,393 --> 01:02:54,022 ستشتد حرارة ناقل الحركة 1030 01:03:11,790 --> 01:03:14,626 ،كين"، سيبدأ السباق قريبا" أتريد متابعته على المذياع؟ 1031 01:03:14,668 --> 01:03:16,586 إن كنت تريد ذلك 1032 01:03:35,313 --> 01:03:36,690 للسباق... 1033 01:03:36,731 --> 01:03:39,150 ،ها هم، تدخل الـ"مازيراتي" المسار الملتوي 1034 01:03:39,192 --> 01:03:41,194 "ولكن لا تزال السيارة رقم ٢، بقيادة "أيمون 1035 01:03:41,236 --> 01:03:45,031 ،في المرتبة الثالثة "الـ"فورد" رقم ١ بقيادة "بروس ماكلارين 1036 01:03:45,073 --> 01:03:47,075 "بداية سريعة جدا للـ"فورد جي تي 1037 01:03:47,659 --> 01:03:51,663 الـ"فورد" رقم ٢ تُنهي دورة في ثلاث دقائق و٤٣،٤ ثانية 1038 01:03:51,705 --> 01:03:54,416 أظن أن السرعة شديدة في هذه المرحلة من السباق 1039 01:03:54,457 --> 01:03:55,584 السرعة شديدة الآن 1040 01:03:55,625 --> 01:03:57,586 يتسابقون بسرعة شديدة 1041 01:03:58,503 --> 01:04:00,964 ،قد يحسم هذا السباق في آخر ساعة ألا تظن ذلك؟ 1042 01:04:01,006 --> 01:04:03,175 هذا ممكن، ولكن احتمالات نهاية كهذه 1043 01:04:03,216 --> 01:04:05,218 ضئيلة جدا في سباق يدوم ٢٤ ساعة 1044 01:04:05,719 --> 01:04:07,637 دخلت سيارة "فورد" أخرى موقف الصيانة 1045 01:04:07,679 --> 01:04:09,931 يدفعها الميكانيكيون إلى موقف الصيانة 1046 01:04:09,973 --> 01:04:11,808 طوق رأس المحرك 1047 01:04:11,850 --> 01:04:14,436 السيارة ليست صاروخا قمريا 1048 01:04:14,477 --> 01:04:16,771 بوب بوندورانت" رابعا، في السيارة رقم ٧" 1049 01:04:16,813 --> 01:04:20,025 ،وفي الطليعة الـ"فيراري" رقم ٢٠ "مايكل باركس" 1050 01:04:20,066 --> 01:04:22,360 ،سيارات الـ"فورد" في أول ثلاث مراتب يا للعجب 1051 01:04:22,402 --> 01:04:24,696 الأمر سابق لأوانه، بالتأكيد 1052 01:04:26,990 --> 01:04:30,285 ...يجب احترام آلية العمل في أي 1053 01:04:42,422 --> 01:04:45,634 ،إليكم الخبر الأهم "الـ"فورد" المتقدمة بقيادة "ريتشي غينثر 1054 01:04:45,675 --> 01:04:47,844 ...انسحبت بسبب مشكلة في ناقل الحركة 1055 01:04:48,470 --> 01:04:52,349 ناقل الحركة، لقد قلت لهم أن يعاملوه برفق 1056 01:04:52,390 --> 01:04:54,059 "وشريكه "لورنزو بانديني 1057 01:04:54,100 --> 01:04:57,854 الذي كان أحد السائقين الفائزين في العام الماضي 1058 01:04:58,480 --> 01:04:59,981 من يوجد هناك؟ 1059 01:05:01,650 --> 01:05:05,570 ،نعود إليكم مجددا "مباشرة من "لو مان"، "فرنسا 1060 01:05:05,612 --> 01:05:08,907 "سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان للسنة الـ٣٣، أهم سباق في قوة التحمل 1061 01:05:10,742 --> 01:05:13,078 إلام تستمع؟ 1062 01:05:13,119 --> 01:05:15,497 "إنه سباق ما في "فرنسا 1063 01:05:18,583 --> 01:05:19,584 هل هو شيق؟ 1064 01:05:20,293 --> 01:05:22,587 لا أُعير انتباهي حقا 1065 01:05:22,629 --> 01:05:27,592 ،ومع ذلك يا "فيل"، في عام ١٩٣٣ انتقلت الصدارة من سيارة إلى أخرى ثلاث مرات 1066 01:05:40,230 --> 01:05:43,108 ،ليست شمبانيا بالضبط 1067 01:05:44,943 --> 01:05:47,112 ولكن توجد فيها فقاقيع 1068 01:06:15,891 --> 01:06:17,726 "شكرا يا "مولي 1069 01:06:33,408 --> 01:06:35,410 "شركة "فورد موتور 1070 01:06:41,708 --> 01:06:44,127 فورد" تتعرض لخسارة كبيرة" 1071 01:06:50,759 --> 01:06:53,845 ..."يوجد فرق بين "فورد" و"فيراري 1072 01:07:02,229 --> 01:07:03,063 "غرايس" 1073 01:07:11,404 --> 01:07:14,991 {\an8}نعم يا سيدي، سأدعه يدخل على الفور 1074 01:07:15,617 --> 01:07:17,661 شكرا 1075 01:07:19,037 --> 01:07:21,540 سيد "شيلبي"، سيراك السيد "فورد" الآن 1076 01:07:22,290 --> 01:07:23,416 حسنا 1077 01:07:23,458 --> 01:07:25,460 ألا تزال مستعدا للمراهنة بسمعتك عليه؟ 1078 01:07:28,046 --> 01:07:30,674 "من هنا يا سيد "شيلبي 1079 01:07:39,599 --> 01:07:40,892 "سيد "فورد 1080 01:07:41,434 --> 01:07:42,811 أيها السادة 1081 01:07:42,853 --> 01:07:44,187 "شيلبي" 1082 01:07:56,783 --> 01:08:01,830 أعطني سببا واحدا يمنعني من طرد ،كل المشاركين في هذه الفظاعة 1083 01:08:01,872 --> 01:08:03,081 بدءا بك 1084 01:08:09,754 --> 01:08:11,256 ،في الواقع يا سيدي 1085 01:08:12,048 --> 01:08:13,967 كنت أفكر في هذا السؤال بالضبط 1086 01:08:14,009 --> 01:08:17,720 خلال جلوسي في غرفة الانتظار الجميلة لديك 1087 01:08:18,763 --> 01:08:20,639 ،بينما كنت جالسا هناك 1088 01:08:20,682 --> 01:08:23,226 شاهدت ذلك الملف الأحمر الصغير 1089 01:08:24,102 --> 01:08:26,521 ينتقل بين أربعة أشخاص 1090 01:08:27,188 --> 01:08:28,815 قبل أن يصل إليك 1091 01:08:29,441 --> 01:08:33,903 بالطبع لا يشمل ذلك حوالي ٢٢ موظفا آخر "لدى شركة "فورد 1092 01:08:33,945 --> 01:08:37,699 قاموا على الأرجح بإلقاء نظرة عليه قبل أن يصل إلى الطابق الـ١٩ 1093 01:08:38,782 --> 01:08:43,330 ،مع كل احترامي يا سيدي لا يمكنك الفوز في سباق عبر لجنة 1094 01:08:44,915 --> 01:08:46,583 تحتاج إلى رجل واحد مسؤول 1095 01:08:47,375 --> 01:08:52,630 ،والآن، الخبر الجيد، من وجهة نظري ،هو أنه رغم كل الأعباء الإضافية 1096 01:08:54,090 --> 01:08:58,303 توصلنا إلى جعل السيد "فيراري" العجوز في الوضع الذي نريده بالضبط 1097 01:08:58,844 --> 01:09:00,514 حقا؟ 1098 01:09:00,554 --> 01:09:01,764 أجل 1099 01:09:03,517 --> 01:09:05,519 أوضح قصدك 1100 01:09:06,311 --> 01:09:08,063 ...حسنا 1101 01:09:08,938 --> 01:09:10,732 ...طبعا، لم 1102 01:09:11,148 --> 01:09:13,818 لم نجد بعد الوسيلة للانعطاف بسرعة 1103 01:09:14,361 --> 01:09:15,403 أو تبريد المحرك 1104 01:09:16,112 --> 01:09:19,324 أو البقاء على الأرض 1105 01:09:19,366 --> 01:09:21,451 وتعطلت أشياء كثيرة 1106 01:09:21,492 --> 01:09:24,829 في الواقع، وحدها المكابح لم تتعطل 1107 01:09:24,871 --> 01:09:30,168 في الوقت الحاضر، لا نعرف حتى إن كان طلاء السيارة سيصمد طوال الـ٢٤ ساعة 1108 01:09:35,549 --> 01:09:37,425 ،ولكن في دورتنا الأخيرة 1109 01:09:37,467 --> 01:09:41,638 بلغنا سرعة ٣٥٠ كلم بالساعة على مسار "مولسان" المستقيم 1110 01:09:41,679 --> 01:09:45,433 ،في كل سنواته في مجال التسابق 1111 01:09:45,851 --> 01:09:49,980 لم ير "إنزو" العجوز سيارة بهذه السرعة قط 1112 01:09:50,522 --> 01:09:52,482 ،والآن يعلم 1113 01:09:52,523 --> 01:09:54,818 ،من دون أي شك 1114 01:09:55,443 --> 01:09:57,863 ،أننا أسرع منه 1115 01:10:00,782 --> 01:10:02,617 ،حتى مع السائق غير المناسب 1116 01:10:03,660 --> 01:10:05,912 وكل اللجان 1117 01:10:06,997 --> 01:10:08,874 ،وهذا ما يفكر فيه 1118 01:10:08,915 --> 01:10:11,710 ،"بينما يجلس في "مودينا"، "إيطاليا 1119 01:10:11,751 --> 01:10:13,420 في هذه اللحظة 1120 01:10:14,838 --> 01:10:17,174 ذلك الرجل خائف بشدة 1121 01:10:17,841 --> 01:10:22,554 بحيث قد يكون من الذكاء هذا العام أن تبدأ بالوثوق بي 1122 01:10:25,182 --> 01:10:26,600 ،لذلك، أجل 1123 01:10:28,393 --> 01:10:31,730 "أرى أنك جعلت "فيراري في الوضع الذي تريده بالضبط 1124 01:10:34,941 --> 01:10:36,860 على الرحب والسعة 1125 01:10:54,002 --> 01:10:55,378 تعال 1126 01:11:03,053 --> 01:11:04,846 هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك؟ 1127 01:11:05,430 --> 01:11:06,848 ،في الحرب العالمية الثانية 1128 01:11:07,432 --> 01:11:12,312 ثلاث قاذفات قنابل أميركية من أصل خمس كانت من ذلك المصنع 1129 01:11:13,730 --> 01:11:15,732 هل تظن أن "روزفلت" هزم "هتلر"؟ 1130 01:11:17,400 --> 01:11:18,693 أعد النظر في ذلك 1131 01:11:18,735 --> 01:11:21,863 هذه ليست أول حرب "تخوضها "فورد موتور" في "أوروبا 1132 01:11:24,282 --> 01:11:26,826 نحن نجيد أكثر من الأعمال المكتبية 1133 01:11:29,329 --> 01:11:31,748 ويوجد رجل واحد يدير هذه الشركة 1134 01:11:34,042 --> 01:11:36,211 وأنت تتعامل معه 1135 01:11:37,003 --> 01:11:38,380 هل تفهم؟ 1136 01:11:38,922 --> 01:11:40,507 نعم يا سيدي 1137 01:11:41,424 --> 01:11:43,802 هيا يا "كارول"، اذهب إلى الحرب 1138 01:11:46,972 --> 01:11:47,973 شكرا يا سيدي 1139 01:12:21,089 --> 01:12:21,923 كنت محقا 1140 01:12:22,632 --> 01:12:24,593 إنه ناقل الحركة 1141 01:12:24,634 --> 01:12:25,844 أفرطنا في السرعة 1142 01:12:27,137 --> 01:12:28,388 تعطل ثلاثة من أصل أربعة 1143 01:12:29,181 --> 01:12:31,474 وانفجر قضيب المحرك في السيارة الأخرى 1144 01:12:35,770 --> 01:12:37,522 "سنعود يا "كين 1145 01:12:41,359 --> 01:12:44,905 قالوا لي إن لدي الحرية المطلقة هذه المرة 1146 01:12:46,198 --> 01:12:48,658 ولكنني لا أصدق ذلك 1147 01:12:49,034 --> 01:12:51,536 أعرف أنهم سيتدخلون في عملنا بشتى الطرق الممكنة 1148 01:12:51,578 --> 01:12:53,038 فور إيجاد الوسيلة 1149 01:12:53,413 --> 01:12:54,998 ...حسنا 1150 01:12:55,749 --> 01:12:57,501 المثلجات تذوب 1151 01:12:59,920 --> 01:13:01,546 "حسنا، مهلا يا "كين 1152 01:13:03,089 --> 01:13:04,716 هل تريدني أن أعتذر؟ 1153 01:13:07,969 --> 01:13:08,970 أتريدني أن أتوسل؟ 1154 01:13:09,471 --> 01:13:13,558 لا أدري، لنجرب ذلك، لنر كيف سأشعر 1155 01:13:19,814 --> 01:13:21,441 كين"، أنا آسف" 1156 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 بصدق 1157 01:13:27,781 --> 01:13:30,242 هل تدرك كم واجهت من المصاعب 1158 01:13:30,283 --> 01:13:32,077 لمجرد إدخال سيارة في السباق؟ 1159 01:13:32,118 --> 01:13:34,913 ،لا، لا تدرك ذلك لأنك لا تتعامل مع تلك الأمور 1160 01:13:34,955 --> 01:13:36,957 ،والآن توقف عن ذلك، لدينا عمل 1161 01:13:36,998 --> 01:13:38,708 وهذه السيارة تنتظر من سيصنعها 1162 01:13:47,551 --> 01:13:49,594 حسنا 1163 01:13:59,479 --> 01:14:00,564 ويلاه 1164 01:14:02,399 --> 01:14:03,400 اقترب 1165 01:14:04,651 --> 01:14:06,695 بائع سيارات لعين - !تبا - 1166 01:14:09,906 --> 01:14:12,075 هيا، الآن ستنال ما تستحقه 1167 01:14:15,912 --> 01:14:17,372 !ابتعد عني 1168 01:14:20,417 --> 01:14:22,169 وغد عنيد 1169 01:14:23,295 --> 01:14:24,754 !ويلاه 1170 01:14:27,132 --> 01:14:28,341 ...تبدو - حسنا - 1171 01:14:29,426 --> 01:14:30,844 نعم، الآن - ...أنت - 1172 01:14:31,720 --> 01:14:33,763 هل أنت بخير؟ - !تبا - 1173 01:14:35,265 --> 01:14:37,017 الآن ستنال ما تستحق 1174 01:14:38,602 --> 01:14:39,978 اقترب 1175 01:14:43,148 --> 01:14:44,065 انتهينا 1176 01:14:48,778 --> 01:14:50,655 مولي"، عزيزتي" 1177 01:14:51,114 --> 01:14:52,240 نعم يا عزيزي؟ 1178 01:14:52,282 --> 01:14:54,034 هل لي بزجاجة مرطبات رجاء؟ 1179 01:14:55,243 --> 01:14:56,828 نعم يا عزيزي 1180 01:14:58,079 --> 01:14:59,664 أتريد واحدة أيضا يا "شيلبي"؟ 1181 01:15:00,040 --> 01:15:02,000 لا - "نعم، من فضلك يا "مولي - 1182 01:15:02,042 --> 01:15:04,461 لا، بوسعه إحضارها بنفسه 1183 01:15:04,503 --> 01:15:06,755 لي أنا فحسب، من فضلك 1184 01:15:12,469 --> 01:15:14,304 كم مضى من الوقت؟ 1185 01:15:15,013 --> 01:15:16,932 ثلاث أو أربع سنوات على الأقل 1186 01:15:16,973 --> 01:15:19,309 "صحيح، "ريفرسايد 1187 01:15:19,351 --> 01:15:22,479 نعم، بطولة "إس سي سي أي" الفرعية 1188 01:15:22,521 --> 01:15:24,105 كسرت لي إصبعي 1189 01:15:25,857 --> 01:15:31,780 ما هي حركة القرص التي تقوم بها تحت الذراع؟ 1190 01:15:31,821 --> 01:15:33,490 نعم، أسميها عضة اللاما 1191 01:15:33,532 --> 01:15:35,075 أطلقت عليها اسما؟ 1192 01:15:36,076 --> 01:15:38,495 أين تعلمت ذلك؟ في كشافة الفتيات؟ 1193 01:15:38,537 --> 01:15:40,747 ماذا؟ هل تريد التعارك مجددا؟ - تفضلا - 1194 01:15:42,165 --> 01:15:43,416 أنت بمنتهى اللطف 1195 01:15:43,458 --> 01:15:44,459 شكرا 1196 01:15:44,501 --> 01:15:46,086 بكل سرور 1197 01:15:46,711 --> 01:15:48,338 سأذهب إلى متجر البقالة 1198 01:15:49,005 --> 01:15:50,757 هل تحتاج إلى أي شيء؟ 1199 01:15:52,425 --> 01:15:54,177 مثلجات 1200 01:15:54,511 --> 01:15:56,888 ...المثلجات ستكون مناسبة 1201 01:15:57,180 --> 01:15:58,181 وخبز 1202 01:15:59,516 --> 01:16:00,600 حسنا 1203 01:16:00,642 --> 01:16:02,227 لا أحتاج إلى أي شيء، شكرا 1204 01:16:03,186 --> 01:16:04,604 "شكرا يا "مول 1205 01:16:05,230 --> 01:16:07,399 ألا تزال تأخذ تلك الحبوب لقلبك؟ 1206 01:16:07,440 --> 01:16:09,442 لمجرد أنها لذيذة جدا 1207 01:16:10,360 --> 01:16:12,696 تبا لك - وسحقا لك - 1208 01:16:20,537 --> 01:16:22,497 هيا، أسرعي 1209 01:16:38,471 --> 01:16:41,099 فيل"! هذه لك يا صديقي" 1210 01:16:41,141 --> 01:16:42,392 دينو"، تعال" 1211 01:17:01,036 --> 01:17:02,078 إذن؟ 1212 01:17:02,120 --> 01:17:04,873 ،ما زالت تتأخر عند ضغط الوقود أزيلوا الفراغات الثانوية 1213 01:17:05,332 --> 01:17:08,585 ،"تشارلي"، أحضر مكربن "هولي" سنعيد صنع مجموعة الخانق 1214 01:17:08,627 --> 01:17:10,128 ،سباق "دايتونا" بعد أسبوعين 1215 01:17:10,170 --> 01:17:13,256 ولا يزال المحرك غير منتظم إطلاقا 1216 01:17:13,298 --> 01:17:14,174 حرارة المكابح 1217 01:17:14,716 --> 01:17:16,510 هذا أمر مختلف بالكامل 1218 01:17:16,551 --> 01:17:18,970 حسنا يا "بيتي"، لنذهب في تلك النزهة 1219 01:17:27,521 --> 01:17:29,147 ماذا تفعل؟ 1220 01:17:30,398 --> 01:17:34,194 أترى ذلك الشق؟ هذه إشارتي للمنعطف الثامن 1221 01:17:36,530 --> 01:17:38,532 لتخفيف السرعة؟ 1222 01:17:39,783 --> 01:17:42,786 لضغط المكابح قليلا وخفض ناقل الحركة 1223 01:17:44,120 --> 01:17:47,040 ولكن سرعتك ستكون ٢٤٠ كلم بالساعة 1224 01:17:47,415 --> 01:17:48,750 نعم 1225 01:17:48,792 --> 01:17:50,502 كيف ترى الإشارة إذن؟ 1226 01:17:50,544 --> 01:17:53,797 ،تسير بسرعة، ولكن بينما تزداد سرعة السيارة 1227 01:17:53,839 --> 01:17:56,383 كل شيء آخر يصبح أبطأ 1228 01:17:56,424 --> 01:17:58,301 لا تفعل هذا 1229 01:17:58,802 --> 01:18:00,679 بل هذا، أتفهم؟ 1230 01:18:00,720 --> 01:18:03,265 ثم ترى كل شيء 1231 01:18:05,267 --> 01:18:07,227 هل تضع إشارات أخرى؟ 1232 01:18:07,269 --> 01:18:10,063 أفعل ذلك بالتأكيد 1233 01:18:11,147 --> 01:18:13,275 الكثير منها 1234 01:18:14,401 --> 01:18:18,738 لأنه لا يمكن قيادة السيارة بسرعة شديدة طوال الطريق، صحيح؟ 1235 01:18:18,780 --> 01:18:21,575 هذا صحيح، يجب أن تعامل السيارة برفق 1236 01:18:21,616 --> 01:18:26,663 تشعر بالسيارة المسكينة تئن تحتك 1237 01:18:26,705 --> 01:18:30,584 ،إن أردت أن تدفع بآلة إلى أقصى حد 1238 01:18:30,625 --> 01:18:32,419 ،وتتوقع أن تظل متماسكة 1239 01:18:32,460 --> 01:18:37,215 عليك أن تدرك ما هو ذلك الحد 1240 01:18:39,718 --> 01:18:40,719 انظر إلى هناك 1241 01:18:41,678 --> 01:18:45,015 هناك تجد الدورة المثالية 1242 01:18:47,017 --> 01:18:48,935 لا أخطاء 1243 01:18:48,977 --> 01:18:51,313 ،كل تغيير لناقل الحركة وكل الانعطافات 1244 01:18:52,939 --> 01:18:54,191 مثالية 1245 01:18:55,525 --> 01:18:57,319 هل تراها؟ 1246 01:19:00,989 --> 01:19:02,991 أظن ذلك 1247 01:19:04,201 --> 01:19:06,203 معظم الناس لا يستطيعون رؤيتها 1248 01:19:07,245 --> 01:19:10,999 ،معظم الناس لا يعرفون حتى أنها موجودة ولكنها كذلك 1249 01:19:12,292 --> 01:19:14,127 إنها هناك 1250 01:19:16,546 --> 01:19:18,298 هل تريد بعض المثلجات؟ 1251 01:19:20,467 --> 01:19:22,552 نعم - حسنا - 1252 01:19:22,594 --> 01:19:24,387 تعال إذن 1253 01:19:24,429 --> 01:19:26,806 هل تعرف ما هي هذه الإشارة؟ - ما هي؟ - 1254 01:19:26,848 --> 01:19:28,725 هذه، اسحب إصبعي، وستعرف 1255 01:19:51,039 --> 01:19:53,333 كم بقي من الوقت لكي يعود؟ 1256 01:19:53,375 --> 01:19:56,586 ،نغير السائق كل أربع ساعات لذا فخلال ١٠ دقائق تقريبا 1257 01:19:56,628 --> 01:19:57,587 لا، انتظر 1258 01:19:57,629 --> 01:20:00,048 أتعني أن "بيبي" يتولى كل المسؤولية الآن؟ 1259 01:20:00,090 --> 01:20:02,759 "نعم، ويريد طرد "مايلز 1260 01:20:02,801 --> 01:20:04,678 اسمع، الأمر شخصي مع هذا الرجل 1261 01:20:04,719 --> 01:20:06,805 ونعم، بمقدوره التسبب بمشاكل لك 1262 01:20:06,847 --> 01:20:08,598 سيرافق "ذا ديوس" إلى هناك غدا 1263 01:20:08,640 --> 01:20:09,766 سيخبرك وجها لوجه 1264 01:20:09,808 --> 01:20:12,143 كل ما يرجوه هو أن تفقد رباطة جأشك 1265 01:20:12,769 --> 01:20:15,730 حان الوقت للإذعان، لا يمكنك تدمير كل شيء 1266 01:20:15,772 --> 01:20:17,107 ليس من أجل رجل واحد 1267 01:20:17,148 --> 01:20:18,984 بالتأكيد يمكنني ذلك - لماذا؟ - 1268 01:20:19,025 --> 01:20:21,611 لأنه ينجز العمل المطلوب، بينما نتحدث هنا 1269 01:20:30,370 --> 01:20:31,288 !تبا 1270 01:20:32,747 --> 01:20:34,207 مكابحه تفقد فعاليتها 1271 01:20:41,756 --> 01:20:42,716 !اضغطها برفق 1272 01:20:53,143 --> 01:20:54,102 كارول"؟" 1273 01:20:54,477 --> 01:20:55,604 !أخرجوه - !"بيتر" - 1274 01:20:55,645 --> 01:20:57,606 هيا، ادخل 1275 01:20:57,647 --> 01:20:58,607 ابق هناك فحسب 1276 01:20:58,648 --> 01:21:00,025 !"أخرجوا "كين - !"كين" - 1277 01:21:00,066 --> 01:21:01,193 !أخرجوه 1278 01:21:03,278 --> 01:21:04,279 !ها هو ذا 1279 01:21:04,321 --> 01:21:05,322 !"كين" 1280 01:21:05,363 --> 01:21:06,531 بوسعي رؤيته 1281 01:21:13,038 --> 01:21:14,247 !"كين" - هيا - 1282 01:21:21,046 --> 01:21:22,464 المكابح 1283 01:21:31,806 --> 01:21:34,726 لننتزع المحرك اللعين، مفهوم؟ 1284 01:21:34,768 --> 01:21:37,521 لا يمكننا استخدامه إن لم يكن بوسعنا التوقف 1285 01:21:37,562 --> 01:21:40,607 قد تدوم المكابح أكثر إن خففنا السرعة قليلا 1286 01:21:40,857 --> 01:21:42,776 ألا يناقض ذلك الغرض من القوة الإضافية؟ 1287 01:21:44,152 --> 01:21:46,571 ظننت أن الهدف الرئيسي هو الفوز بالسباق 1288 01:21:47,447 --> 01:21:49,658 ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة 1289 01:21:49,699 --> 01:21:53,703 ،بدلا من استبدال الألواح في موقف الصيانة 1290 01:21:53,745 --> 01:21:56,414 نستبدل نظام المكابح بأكمله 1291 01:21:56,456 --> 01:21:58,291 بما في ذلك الدوارات 1292 01:21:58,625 --> 01:22:00,001 نضع واحدا جديدا 1293 01:22:00,043 --> 01:22:01,711 ،"مهلا يا "بوبس 1294 01:22:01,753 --> 01:22:03,088 هل مسموح لنا ذلك؟ 1295 01:22:03,129 --> 01:22:05,966 لا أدري، لا أقرأ الفرنسية 1296 01:22:07,926 --> 01:22:09,052 ،حسنا 1297 01:22:09,094 --> 01:22:12,597 المكابح، "قطع" ككل القطع الأخرى، صحيح؟ 1298 01:22:12,639 --> 01:22:15,141 مسموح لنا تغيير القطع 1299 01:22:15,183 --> 01:22:17,185 نعم، هل سيكون لدينا الوقت لذلك؟ 1300 01:22:17,227 --> 01:22:18,687 "لا أعرف بعد يا "تشارلي 1301 01:22:19,354 --> 01:22:20,981 سآخذه إلى المنزل 1302 01:22:21,022 --> 01:22:22,315 حسنا 1303 01:22:22,357 --> 01:22:23,483 فلتجد حلا لهذا 1304 01:22:23,525 --> 01:22:24,442 سأفعل ذلك 1305 01:22:34,077 --> 01:22:36,371 هل احترقت يوما؟ 1306 01:22:39,457 --> 01:22:42,252 لا، لم يحدث لي ذلك قط 1307 01:22:47,299 --> 01:22:50,427 ولكن البدلة مضادة للنار 1308 01:22:50,468 --> 01:22:51,970 إنها تعزل الحرارة 1309 01:22:52,429 --> 01:22:53,263 نعم 1310 01:22:54,931 --> 01:22:58,894 ولكن "لويس إيفانز" مات حرقا "في سباق "غراند بري" في "المغرب 1311 01:22:58,935 --> 01:23:00,770 كان يرتدي بدلة مضادة للنار 1312 01:23:03,315 --> 01:23:04,983 ...نعم، ولكن 1313 01:23:07,861 --> 01:23:09,362 كان عالقا 1314 01:23:09,404 --> 01:23:11,114 لم يستطع التنفس 1315 01:23:12,073 --> 01:23:15,285 إن خرجت من السيارة، تكون بخير 1316 01:23:19,539 --> 01:23:20,999 والدي خرج 1317 01:23:22,417 --> 01:23:23,919 بالتأكيد - !"بيتر" - 1318 01:23:28,256 --> 01:23:29,090 إلى اللقاء 1319 01:23:30,175 --> 01:23:31,384 إلى اللقاء 1320 01:23:34,012 --> 01:23:36,181 هل أنت بخير؟ - نعم - 1321 01:23:36,848 --> 01:23:38,183 ما خطبك؟ 1322 01:23:39,100 --> 01:23:42,729 ولا تقل لي إن الأمر يتعلق بالمكابح أو بأنني كدت أموت هناك 1323 01:23:42,771 --> 01:23:45,649 الأمر يتعلق بمديري الشركة، صحيح؟ 1324 01:23:47,526 --> 01:23:49,152 الأمر تحت السيطرة 1325 01:23:49,194 --> 01:23:50,529 ما هو؟ 1326 01:23:50,570 --> 01:23:53,365 أتتذكر حديثنا عن قيامك بعملك وقيامي بعملي؟ 1327 01:23:53,406 --> 01:23:54,741 هذا عملي - ..."حقا، "شيل - 1328 01:23:54,783 --> 01:23:56,243 "ثق بي فحسب يا "كين 1329 01:23:56,952 --> 01:23:58,411 هل لديك خطة؟ 1330 01:23:59,120 --> 01:24:00,705 بالتأكيد 1331 01:24:00,747 --> 01:24:02,123 هل هي خطة جيدة؟ 1332 01:24:02,749 --> 01:24:04,209 إنها محفوفة بمخاطر كبيرة 1333 01:24:04,251 --> 01:24:05,418 إلى أي مدى؟ 1334 01:24:05,460 --> 01:24:07,087 مخاطر كبيرة للغاية 1335 01:24:08,713 --> 01:24:10,632 هذا أمر يستحق المعرفة 1336 01:24:10,674 --> 01:24:11,883 يسرني أننا تحدثنا 1337 01:24:11,925 --> 01:24:13,301 على الرحب والسعة 1338 01:24:25,188 --> 01:24:27,482 سيد "فورد"، هذه مفاجأة 1339 01:24:28,525 --> 01:24:30,902 ،نعتذر على التطفل من دون سابق إنذار 1340 01:24:30,944 --> 01:24:34,322 ولكن عندما يدفع رجل تسعة ملايين دولار ،مقابل سيارة 1341 01:24:34,364 --> 01:24:36,241 فمن حقه رؤيتها على الأقل 1342 01:24:36,283 --> 01:24:37,868 يبدو طلبا معقولا 1343 01:24:37,909 --> 01:24:39,744 شيلبي"، أيمكننا التحدث؟" 1344 01:24:39,786 --> 01:24:41,079 بالتأكيد 1345 01:24:41,121 --> 01:24:42,205 على انفراد؟ 1346 01:24:42,581 --> 01:24:44,583 نعم، سيكون ذلك أفضل 1347 01:24:44,624 --> 01:24:45,876 "حسنا، "فيل 1348 01:24:45,917 --> 01:24:47,460 هلا تهتم بالسيد "فورد"؟ 1349 01:24:47,502 --> 01:24:49,337 "سيد "فورد"، هذا "فيل ريمنغتون 1350 01:24:49,629 --> 01:24:51,506 بالطبع - "تعال إلى مكتبي يا "ليو - 1351 01:24:51,548 --> 01:24:52,757 تسرني مقابلتك - "فيل" - 1352 01:24:52,799 --> 01:24:54,759 سأصطحبك في جولة صغيرة لترى سيارتك 1353 01:24:55,760 --> 01:24:59,264 أخرجنا محرككم الصغير ٢٨٩ 1354 01:24:59,306 --> 01:25:01,683 ووضعنا محرك ٤٢٧ بسعة سبعة لترات 1355 01:25:04,436 --> 01:25:06,980 أولا، أريد تصفية الأجواء 1356 01:25:07,022 --> 01:25:11,693 أيا تكن الخلافات بيننا، أرجو أن نعتبرها 1357 01:25:11,735 --> 01:25:14,696 ناتجة عن روح التنافس الطبيعية في النزاعات الحامية 1358 01:25:14,738 --> 01:25:17,782 أقدر ذلك يا "ليو"، حقا 1359 01:25:18,950 --> 01:25:21,786 "يقع على عاتقي إعلامك يا "شيلبي 1360 01:25:21,828 --> 01:25:26,500 بأنه تم تعييني مديرا تنفيذيا عاما لبرنامج السباقات 1361 01:25:28,001 --> 01:25:31,505 أرجو فعلا ألا يشكل هذا أية مشكلة بيننا 1362 01:25:32,506 --> 01:25:34,799 أؤكد لك يا "ليو" أنه لن يحدث ذلك 1363 01:25:44,976 --> 01:25:46,394 ..."كارول" 1364 01:25:46,770 --> 01:25:47,729 !"كارول" 1365 01:25:47,771 --> 01:25:50,232 وما هي تلك السرعة القصوى بالمحرك ٤٢٧؟ 1366 01:25:50,273 --> 01:25:52,442 ما رأيك بأن نذهب بها في نزهة؟ - ماذا؟ - 1367 01:25:52,484 --> 01:25:55,237 نعم، هيا يا سيد "فورد"، اصعد، هيا 1368 01:25:55,278 --> 01:25:56,321 ...تريدني أن 1369 01:25:56,363 --> 01:25:58,323 اختبر سيارة ثمنها تسعة ملايين دولار 1370 01:25:58,365 --> 01:25:59,491 !اسمعوا 1371 01:26:00,617 --> 01:26:02,118 ...بحق السماء 1372 01:26:05,705 --> 01:26:06,957 !افتحوا الباب 1373 01:26:06,998 --> 01:26:08,834 !افتحوا الباب 1374 01:26:08,875 --> 01:26:10,627 !افتحوا الباب 1375 01:26:13,255 --> 01:26:15,757 أمسك بي هنا، وأنت خذ يدي 1376 01:26:17,676 --> 01:26:20,595 يا للهول، جلست على موضع حساس 1377 01:26:20,637 --> 01:26:22,389 سنجعل السيارة التالية مريحة، لا تقلق 1378 01:26:32,440 --> 01:26:34,234 افتح الباب - آسف يا سيدي، مهلا - 1379 01:26:34,276 --> 01:26:35,360 افتح الباب - إنه عالق - 1380 01:26:36,486 --> 01:26:37,362 هل أنت جاهز؟ 1381 01:26:37,404 --> 01:26:38,822 الاسم في وسط عجلة القيادة 1382 01:26:38,864 --> 01:26:41,491 من شأنه أن يريك أنني ولدت مستعدا، انطلق 1383 01:26:41,533 --> 01:26:43,076 أحسنت 1384 01:26:45,996 --> 01:26:48,456 إنها سريعة جدا، صحيح؟ 1385 01:26:48,874 --> 01:26:50,000 افتح هذا الباب 1386 01:26:50,041 --> 01:26:51,960 "ها قد فتحته، عجبا، سيد "بيبي 1387 01:26:52,002 --> 01:26:53,336 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1388 01:26:55,672 --> 01:26:57,215 !يا للهول 1389 01:26:58,466 --> 01:27:01,052 !يا للهول 1390 01:27:04,848 --> 01:27:06,516 يا للروعة 1391 01:27:06,558 --> 01:27:08,101 يا للروعة 1392 01:27:12,147 --> 01:27:16,568 قرابة هذه المرحلة، من الممكن أن يتغوط المبتدئون من دون إرادتهم 1393 01:27:23,491 --> 01:27:25,827 !يا للهول 1394 01:28:02,697 --> 01:28:04,366 ..."سيد "فورد 1395 01:28:07,786 --> 01:28:09,246 هل أنت بخير؟ 1396 01:28:12,624 --> 01:28:14,417 ..."سيد "فورد 1397 01:28:14,459 --> 01:28:15,502 هل أنت بخير؟ 1398 01:28:15,544 --> 01:28:17,379 لم تكن لدي أدنى فكرة 1399 01:28:19,506 --> 01:28:21,174 لم تكن لدي أدنى فكرة 1400 01:28:23,802 --> 01:28:25,262 ليت أبي 1401 01:28:25,679 --> 01:28:27,681 كان حيا ليرى هذا 1402 01:28:29,057 --> 01:28:30,934 ليشعر بهذا 1403 01:28:32,185 --> 01:28:35,397 هذه ليست سيارة يستطيع أي شخص التحكم بها بسهولة 1404 01:28:35,438 --> 01:28:37,315 قطعا لا 1405 01:28:37,357 --> 01:28:38,650 لم تكن لدي أدنى فكرة 1406 01:28:38,692 --> 01:28:40,819 "تريد الفوز في سباق "لو مان 1407 01:28:40,861 --> 01:28:44,406 ،إن أردت حقا المرتبة الأولى فإن "كين مايلز" هو الرجل المطلوب 1408 01:28:53,039 --> 01:28:54,499 توقيت جيد 1409 01:28:54,541 --> 01:28:55,667 يعرف هذه السيارة 1410 01:28:55,709 --> 01:28:57,377 لأنه ساعدني في صنعها 1411 01:28:58,670 --> 01:29:03,049 شيلبي"، تعرف أنني عينت فعلا" ليو بيبي" مديرا لقسم السباق" 1412 01:29:03,091 --> 01:29:05,552 ولهذا بالضبط أتحدث إليك 1413 01:29:06,136 --> 01:29:09,389 "اسمح لـ"كين مايلز" بالتسابق في "دايتونا 1414 01:29:09,431 --> 01:29:11,224 ،إن فاز 1415 01:29:11,725 --> 01:29:13,435 "يتسنى له التسابق في "لو مان 1416 01:29:16,021 --> 01:29:17,898 وإن لم يفز؟ 1417 01:29:18,315 --> 01:29:21,776 تستملك "فورد موتور" كليا "شركة "شيلبي أميريكان 1418 01:29:21,818 --> 01:29:22,903 بكل ممتلكاتها ومواردها 1419 01:29:23,445 --> 01:29:24,571 إلى الأبد 1420 01:29:27,949 --> 01:29:30,702 "مضت ست ساعات على سباق "دايتونا ٢٤ 1421 01:29:30,744 --> 01:29:33,455 وسيارات الـ"فورد" تحتل الصدارة 1422 01:29:34,122 --> 01:29:37,250 "كين مايلز" من فريق "شيلبي أميريكان" يتقدم قليلا 1423 01:29:37,292 --> 01:29:40,086 "على "فورد" فريق "هولمان - مودي "بقيادة "هانزغن 1424 01:29:41,213 --> 01:29:43,381 "لا أظن ذلك يا "والت 1425 01:30:02,025 --> 01:30:04,986 ،هذا السباق ليس لاختبار سياراتنا فحسب 1426 01:30:05,028 --> 01:30:06,530 بل لاختبار فرقنا أيضا 1427 01:30:06,571 --> 01:30:08,657 كما تعلمون، لدينا فريق ثان اليوم 1428 01:30:08,698 --> 01:30:10,325 "هولمان - مودي" - هذا صحيح - 1429 01:30:11,076 --> 01:30:14,079 ،"الرقم ٩٥، "هانزغن يتقدم على المسار الثلاثي البيضاوي 1430 01:30:14,120 --> 01:30:16,122 "بينما يقترب من "كين مايلز 1431 01:30:16,164 --> 01:30:17,666 يفرط "والت" في السرعة 1432 01:30:17,707 --> 01:30:20,043 تبلغ سرعة محركه ٧٠٠٠ دورة في الدقيقة 1433 01:30:20,085 --> 01:30:21,545 ضعوا إشارة تخفيف السرعة هناك 1434 01:30:21,586 --> 01:30:23,338 هيا، بسرعة، افعلوا ذلك الآن 1435 01:30:23,380 --> 01:30:27,133 كل سيارة "جي تي" في هذا السباق اليوم تحت إشرافي مباشرة 1436 01:30:27,175 --> 01:30:30,262 وبالطبع تحت إشراف "هنري فورد" الثاني 1437 01:30:30,303 --> 01:30:33,598 ،السائقون، السرعة، الإستراتيجية 1438 01:30:33,640 --> 01:30:36,643 وحتى عدد دورات المحرك في الدقيقة نقرره نحن 1439 01:30:40,438 --> 01:30:45,193 "كين مايلز" في نزاع ضار مع "هانزغن" بينما يمران قرب المدرج الرئيسي 1440 01:30:48,280 --> 01:30:51,157 "هانزغن" يحاول تجاوز "مايلز" عند المنعطف الأول 1441 01:30:51,199 --> 01:30:52,659 مايلز" عاجز عن التملص" 1442 01:30:52,701 --> 01:30:56,830 يتسلل "هانزغن" ويحتل الصدارة فيما يقترب من المنعطف الضيق الداخلي 1443 01:31:06,756 --> 01:31:08,049 !يا للعجب 1444 01:31:08,091 --> 01:31:08,967 هل رأيتم ذلك؟ 1445 01:31:09,551 --> 01:31:10,719 ارتفعت راية التحذير 1446 01:31:17,392 --> 01:31:19,978 لا نزال في السباق 1447 01:31:20,020 --> 01:31:21,062 !هيا أيها الرجال 1448 01:31:21,104 --> 01:31:23,148 هيا، بسرعة - إنه يدخل - 1449 01:31:24,191 --> 01:31:26,443 هيا أيها الرجال 1450 01:31:26,484 --> 01:31:27,777 هيا، ارفعوا العجلات 1451 01:31:27,819 --> 01:31:29,529 هنا، هيا بنا، بسرعة 1452 01:31:29,571 --> 01:31:31,489 الوقود قادم - !مفتاح الفصل - 1453 01:31:31,531 --> 01:31:33,116 نحن جاهزون - تحققنا من كل شيء - 1454 01:31:33,158 --> 01:31:34,910 ٣٦، ٣٨ - !هيا - 1455 01:31:34,951 --> 01:31:37,370 هانزغن" خلفنا مباشرة" 1456 01:31:37,412 --> 01:31:39,289 ...إن غادرت موقف الصيانة قبله 1457 01:31:39,331 --> 01:31:41,750 حرارتها مرتفعة، ولكنني أظن أنها ستصمد 1458 01:31:41,791 --> 01:31:43,418 الوقود منخفض - أحضر المغرفة - 1459 01:31:43,460 --> 01:31:44,544 حرارتها مرتفعة 1460 01:31:44,586 --> 01:31:45,795 شغلوا المحرك - إلى الخلف - 1461 01:31:45,837 --> 01:31:46,880 ساعدوني 1462 01:31:46,922 --> 01:31:48,882 مرحبا يا "والت"، تسرني رؤيتك 1463 01:31:48,924 --> 01:31:51,885 "لن تراني يا "شيلبي بعد خروجي من موقف الصيانة هذا 1464 01:31:51,927 --> 01:31:54,137 لا تقلق، لدينا مرايا للرؤية الخلفية 1465 01:31:55,639 --> 01:31:57,766 ماذا حدث للـ"مستانغ" التي أخرجها؟ 1466 01:31:58,058 --> 01:31:59,559 لا أعلم بعد 1467 01:31:59,601 --> 01:32:02,479 "بوسعي دفعها إلى أكثر من ٦٠٠٠ يا "شيلبي 1468 01:32:02,521 --> 01:32:04,022 يمكنني أن أشعر بذلك 1469 01:32:08,485 --> 01:32:12,405 لماذا هؤلاء أسرع منا في إجراء الصيانة؟ 1470 01:32:12,447 --> 01:32:16,117 لديهم فريق من "ناسكار"، هذا هو السبب 1471 01:32:16,159 --> 01:32:18,036 حقا؟ - حقا - 1472 01:32:18,370 --> 01:32:20,163 !هيا 1473 01:32:21,540 --> 01:32:23,291 نحن جاهزون 1474 01:32:23,333 --> 01:32:24,543 "فريق من "ناسكار 1475 01:32:24,584 --> 01:32:26,294 !هيا 1476 01:32:26,670 --> 01:32:28,296 أيها الرجال، لقد غادروا 1477 01:32:30,966 --> 01:32:32,175 مرحبا؟ 1478 01:32:32,217 --> 01:32:34,344 هذه عزيزتي "مولي"، مرحبا 1479 01:32:34,761 --> 01:32:36,012 مرحبا يا عزيزي 1480 01:32:36,054 --> 01:32:38,056 أمي؟ - ماذا تفعلين؟ - 1481 01:32:38,098 --> 01:32:39,224 أحتسي كوبا من الشاي 1482 01:32:39,266 --> 01:32:40,976 اسأليه عن المكابح - هذا جيد - 1483 01:32:41,017 --> 01:32:43,144 اذهب للنوم، الساعة الواحدة صباحا - اسأليه - 1484 01:32:43,186 --> 01:32:44,688 اذهب إلى سريرك، الآن 1485 01:32:44,729 --> 01:32:46,565 أفهم أنه ليس نائما 1486 01:32:46,606 --> 01:32:48,400 أنا متأكدة أنه أخفى مذياعا 1487 01:32:48,441 --> 01:32:49,818 نعم 1488 01:32:49,860 --> 01:32:51,236 أراد أن أسألك عن المكابح 1489 01:32:51,278 --> 01:32:54,823 المكابح؟ نعم، قولي له إنها تعمل جيدا الآن 1490 01:32:55,198 --> 01:32:58,076 شيلبي" يتصرف بطريقة غريبة جدا" 1491 01:32:58,118 --> 01:33:00,579 أضافت شركة "فورد" فريقا آخر - "كين" - 1492 01:33:00,620 --> 01:33:02,080 "بسيارة "جي تي - "كين" - 1493 01:33:02,122 --> 01:33:05,542 اختبار جنوني من نوع ما للشركة أو ما شابه ذلك، لا أدري 1494 01:33:05,584 --> 01:33:07,460 استرح عندما تتسنى لك الفرصة 1495 01:33:07,502 --> 01:33:09,004 آسف يا عزيزتي، ماذا كنت تقولين؟ 1496 01:33:09,045 --> 01:33:10,422 لديك بضع ساعات فقط 1497 01:33:10,463 --> 01:33:13,091 لا أسمعك جيدا، آسف 1498 01:33:13,133 --> 01:33:14,301 تمني لي التوفيق 1499 01:33:14,342 --> 01:33:16,094 حظا سعيدا - أحبك يا عزيزتي - 1500 01:33:16,720 --> 01:33:19,014 ،"بعد ٢٣ ساعة هنا في "دايتونا 1501 01:33:19,055 --> 01:33:21,474 يقود "هانزغن" الـ"فورد" الخضراء والبيضاء 1502 01:33:21,516 --> 01:33:24,686 ويتقدم كثيرا ،"على "كين مايلز" و"شيلبي أميريكان 1503 01:33:25,395 --> 01:33:28,440 بينما أصبح المتسابقون الباقون متأخرين عنه 1504 01:33:28,481 --> 01:33:29,649 لا مجال لفوزنا 1505 01:33:29,691 --> 01:33:32,694 لم يعد بوسع "مايلز" أي شيء في هذه المرحلة المتأخرة 1506 01:33:33,153 --> 01:33:35,780 ،المحرك ساخن يجب إبقاء عدد الدورات أقل من ٦٠٠٠ 1507 01:34:21,201 --> 01:34:22,077 ٧٠٠٠ وأكثر - انطلق بأقصى سرعة 1508 01:34:23,328 --> 01:34:24,871 حسنا 1509 01:34:50,188 --> 01:34:51,940 من الممكن أن تنهار السيارة 1510 01:34:51,982 --> 01:34:53,733 هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 1511 01:34:56,486 --> 01:34:59,155 ظننت أننا نبقي عدد الدورات أقل من ٦٠٠٠؟ 1512 01:34:59,197 --> 01:35:00,574 "اصمت يا "دون 1513 01:35:10,167 --> 01:35:12,544 ،"لم يبق سوى دقائق من سباق "دايتونا 1514 01:35:12,586 --> 01:35:14,588 ويجري التنازع بضراوة لاحتلال الصدارة 1515 01:35:14,629 --> 01:35:17,465 بينما تقوم الـ"فورد" رقم ٩٨ باندفاع أخير مذهل 1516 01:35:17,507 --> 01:35:18,633 ماذا يجري؟ 1517 01:35:18,675 --> 01:35:20,010 ...يتجاوز الآخرين - إنه يتقدم - 1518 01:35:20,051 --> 01:35:22,512 ،في المسار البيضاوي محاولة "مايلز" اليائسة للفوز 1519 01:35:22,554 --> 01:35:23,555 ...قد تثبت أنها 1520 01:35:32,189 --> 01:35:33,190 !هيا الآن 1521 01:35:33,231 --> 01:35:35,400 !الراية البيضاء! الدورة الأخيرة 1522 01:35:40,572 --> 01:35:43,366 مايلز" يدفعه، بشدة" 1523 01:35:53,335 --> 01:35:55,337 أحسنت يا عزيزتي 1524 01:36:05,764 --> 01:36:08,475 مايلز" يحتمي بـ"هانزغن" من الريح" عند آخر منعطف 1525 01:36:35,585 --> 01:36:36,628 هيا 1526 01:36:40,465 --> 01:36:42,175 ما هذا؟ 1527 01:36:49,933 --> 01:36:51,101 هيا 1528 01:36:51,560 --> 01:36:52,686 حسنا 1529 01:36:57,232 --> 01:36:58,358 انظر إلى هذا الآن 1530 01:37:03,572 --> 01:37:04,406 !تبا 1531 01:37:12,831 --> 01:37:13,999 !أجل 1532 01:37:14,040 --> 01:37:18,086 يفوز "كين مايلز" بالسباق "ويحقق النصر لشركة "شيلبي أميريكان 1533 01:37:21,381 --> 01:37:22,382 ما رأيكم بذلك؟ 1534 01:37:32,851 --> 01:37:34,561 ...الموثوقية، القوة 1535 01:37:34,603 --> 01:37:35,729 "نعم يا "ليو 1536 01:37:35,770 --> 01:37:37,898 سيد "فورد"، لقد فزنا 1537 01:37:39,900 --> 01:37:42,152 "فزنا! فازت "فورد" بسباق "دايتونا 1538 01:37:42,194 --> 01:37:43,612 يا للعجب 1539 01:37:43,987 --> 01:37:45,614 وأي فريق حقق ذلك يا "ليو"؟ 1540 01:37:47,157 --> 01:37:49,576 "فريق "شيلبي أميريكان"، بقيادة "مايلز 1541 01:37:51,244 --> 01:37:53,121 يا للعجب 1542 01:37:53,663 --> 01:37:54,706 حسنا 1543 01:37:55,248 --> 01:37:56,583 أين هو؟ 1544 01:37:56,625 --> 01:37:58,710 مهلا، أنا أراه، انتظروا 1545 01:37:58,752 --> 01:38:01,213 فقد أحدهم "بولدوغ" على الشاطئ 1546 01:38:02,506 --> 01:38:04,716 لا، تعال 1547 01:38:05,467 --> 01:38:08,637 تعال، هيا بنا 1548 01:38:08,678 --> 01:38:11,223 ليحضر أحدكم شرابا لهذا الرجل 1549 01:38:27,072 --> 01:38:28,073 اسمع 1550 01:38:29,115 --> 01:38:31,993 نم في السرير، ماذا تفعل؟ 1551 01:38:32,035 --> 01:38:33,870 تسهر حتى وقت متأخر 1552 01:38:33,912 --> 01:38:35,205 ...كنت 1553 01:38:35,872 --> 01:38:39,209 "أرسم خريطة، لكي أتابعك في سباق "لو مان 1554 01:38:43,463 --> 01:38:44,631 انظر إلى هذه 1555 01:38:45,507 --> 01:38:47,342 إنها بغاية الدقة 1556 01:38:47,384 --> 01:38:49,511 أنت بارع، ودقيق جدا 1557 01:38:51,555 --> 01:38:53,014 أخبرني عن المضمار 1558 01:38:53,056 --> 01:38:54,808 "لا أستطيع يا "بيتي 1559 01:38:55,058 --> 01:38:55,892 أرجوك 1560 01:39:04,693 --> 01:39:06,152 نبدأ عند خط البداية 1561 01:39:07,487 --> 01:39:09,489 ،نعم، ولكنك تبدأ هنا في الواقع 1562 01:39:09,531 --> 01:39:11,533 "لأن عليك الركض إلى سيارتك في "لو مان 1563 01:39:11,575 --> 01:39:12,784 هذا صحيح 1564 01:39:13,034 --> 01:39:16,705 إذن، عندما يتمكن والدك من الوصول مترنحا 1565 01:39:16,997 --> 01:39:18,874 ...والخروج بسيارته - وعدم صدم أحد - 1566 01:39:19,374 --> 01:39:21,376 نعم، صحيح 1567 01:39:22,127 --> 01:39:25,714 ،"حينذاك ننطلق بسرعة شديدة إلى جسر "دنلوب 1568 01:39:26,631 --> 01:39:31,511 حيث الطريق تصبح كالكثبان ،ثم ننزل عبر الأشجار إلى الطريق الملتوي 1569 01:39:31,553 --> 01:39:33,221 "ونسرع إلى "تيرتر روج 1570 01:39:33,722 --> 01:39:36,391 منعطف ضيق خطر يتطلب الترس الأول 1571 01:39:36,433 --> 01:39:37,767 دخول سريع 1572 01:39:38,143 --> 01:39:40,937 نحافظ على السرعة العالية ...للخروج على مسار 1573 01:39:41,771 --> 01:39:43,565 "مولسان" 1574 01:39:43,607 --> 01:39:45,859 طريق مستقيم طويل، تحيط به أشجار الحور 1575 01:39:46,568 --> 01:39:49,696 السرعة القصوى، ٣٤٠ كلم بالساعة 1576 01:39:50,155 --> 01:39:52,282 ننخفض إلى ثالث ترس ونزيد دورات المحرك 1577 01:39:52,324 --> 01:39:54,534 دورات المحرك مفيدة جدا 1578 01:39:54,576 --> 01:39:58,163 ،نخرج بأقصى سرعة وندع السيارة تسير على سجيتها 1579 01:39:58,205 --> 01:40:00,332 ،فوق المرتفع 1580 01:40:00,373 --> 01:40:01,833 !ثم فجأة 1581 01:40:03,001 --> 01:40:04,503 {\an8}منعطف "مولسان" الضيق 1582 01:40:04,544 --> 01:40:08,381 {\an8}"نزيد السرعة نحو "أرناج "ثم نعبر المرتفع إلى منعطف "البيت الأبيض 1583 01:40:08,423 --> 01:40:10,634 ...نتمم ذلك بشكل صحيح و 1584 01:40:13,970 --> 01:40:16,598 هذه أول ثلاث دقائق ونصف 1585 01:40:17,098 --> 01:40:19,226 من سباق يدوم ٢٤ ساعة 1586 01:40:21,269 --> 01:40:26,358 ولكن لا يمكن إكمال كل دورة بشكل مثالي 1587 01:40:27,442 --> 01:40:29,861 ولكن بوسعي المحاولة 1588 01:40:34,533 --> 01:40:36,034 حسنا 1589 01:40:36,868 --> 01:40:38,411 اخلد للنوم 1590 01:40:41,122 --> 01:40:46,419 "سأوقظك قبل أن أغادر إلى "فرنسا 1591 01:40:47,128 --> 01:40:48,129 أعدك 1592 01:40:48,630 --> 01:40:51,424 حسنا، طابت ليلتك 1593 01:41:20,954 --> 01:41:23,748 أين فندق "سانت بيار"؟ 1594 01:42:12,797 --> 01:42:15,425 سيكون الطقس ممطرا غدا مجددا 1595 01:42:19,930 --> 01:42:22,390 الجو ممطر دائما هنا 1596 01:42:25,018 --> 01:42:27,312 ،ولكنه لن يكون ممطرا في البداية 1597 01:42:27,896 --> 01:42:30,857 لذلك سنستبدل عجلاتك حين يتساقط المطر 1598 01:42:32,442 --> 01:42:33,902 نعم 1599 01:42:36,947 --> 01:42:40,951 "قد يكون من الحكمة النوم يا "بولدوغ 1600 01:42:42,577 --> 01:42:44,120 وأنت أيضا 1601 01:42:44,788 --> 01:42:46,206 أنا لن أقود 1602 01:42:48,750 --> 01:42:52,045 هذا مؤسف 1603 01:42:52,462 --> 01:42:54,756 لا يمكنني قطعا الانضمام إلى هذا الفريق 1604 01:42:59,219 --> 01:43:01,888 سأذهب للسير عند أول منعطف ضيق 1605 01:43:03,098 --> 01:43:04,724 توقعت ذلك 1606 01:43:15,443 --> 01:43:16,736 أنا متأكد من ذلك 1607 01:43:51,646 --> 01:43:52,772 "كين" 1608 01:43:52,814 --> 01:43:54,357 "تشاز" 1609 01:44:00,030 --> 01:44:02,282 هلا نغير لون تلك المقاعد يا "فروست"؟ 1610 01:44:08,455 --> 01:44:10,624 ،إن كانت هذه مسابقة جمال 1611 01:44:11,041 --> 01:44:13,126 فإننا خسرنا للتو 1612 01:44:13,793 --> 01:44:14,878 تبدو سريعة، صحيح؟ 1613 01:44:15,629 --> 01:44:18,215 المظهر ليس أهم شيء 1614 01:44:21,551 --> 01:44:24,596 "سكارفيوتي" و"بانديني" يبدآن لـ"فيراري" 1615 01:44:30,352 --> 01:44:31,561 يمكنك التغلب عليه 1616 01:44:31,603 --> 01:44:33,897 "أربع دقائق يا "كين 1617 01:44:33,939 --> 01:44:36,775 "مباشرة من "لو مان"، "فرنسا - أمي! تعالي - 1618 01:44:36,816 --> 01:44:38,527 السباق الأكثر ضراوة في العالم 1619 01:44:38,568 --> 01:44:39,694 حسنا، أنا قادمة 1620 01:44:39,736 --> 01:44:42,489 "سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان 1621 01:44:42,531 --> 01:44:44,032 ...وها هي السيارات مصطفة 1622 01:44:47,118 --> 01:44:49,120 نرجو من السائقين أخذ أماكنهم 1623 01:45:08,098 --> 01:45:10,475 {\an8}وها هي مصطفة وجاهزة للانطلاق - ها هو ذا - 1624 01:45:10,517 --> 01:45:12,185 {\an8}نعم، تصطف حسب أوقات التمرين 1625 01:45:12,227 --> 01:45:13,436 {\an8}السيارات الأسرع إلى يسارنا 1626 01:46:04,779 --> 01:46:06,114 !غير معقول 1627 01:46:12,245 --> 01:46:14,915 ،"الرقم ١٠، سيارة "بيزاريني تكاد تفقد السيطرة 1628 01:46:14,956 --> 01:46:16,666 لا بأس 1629 01:46:19,127 --> 01:46:20,712 بدوت رائعا هناك يا سيدي 1630 01:46:21,838 --> 01:46:23,131 ماذا حدث لـ"مايلز"؟ 1631 01:46:31,848 --> 01:46:33,683 تبا 1632 01:46:35,393 --> 01:46:36,520 لا 1633 01:46:43,235 --> 01:46:45,737 أيها الوغد اللعين 1634 01:47:21,022 --> 01:47:25,360 ،بعد دورة واحدة بانديني" في الـ"فيراري" في المرتبة الأولى" 1635 01:47:28,655 --> 01:47:30,323 أين "مايلز"؟ 1636 01:47:32,534 --> 01:47:33,702 أين "كين"؟ 1637 01:47:33,743 --> 01:47:34,578 لا أدري 1638 01:47:43,795 --> 01:47:44,754 إنه قادم 1639 01:47:44,796 --> 01:47:47,174 إنه يدخل - فروستي"، إنه يدخل، هيا بنا" - 1640 01:47:47,215 --> 01:47:48,717 فروستي"، هيا بنا، بسرعة" 1641 01:47:49,050 --> 01:47:51,052 فورد" في الصيانة بعد أول دورة" - أظن أنه بابه - 1642 01:47:51,094 --> 01:47:53,096 ...بداية صعبة لـ"فورد" في وقت مبكر 1643 01:47:56,683 --> 01:47:59,853 !الباب اللعين لا يمكن إغلاقه 1644 01:47:59,895 --> 01:48:02,105 حسنا، سنتولى أمره 1645 01:48:02,731 --> 01:48:04,608 هيا يا رجال - !الباب اللعين - 1646 01:48:05,025 --> 01:48:06,651 جرب ذلك - هذا سيفي بالغرض - 1647 01:48:06,693 --> 01:48:08,653 شيلبي"، ما الخطب؟" 1648 01:48:08,695 --> 01:48:09,863 شيء ما يصدم إطار الباب 1649 01:48:09,905 --> 01:48:12,324 هل أنت جاد؟ 1650 01:48:12,365 --> 01:48:14,117 أيها الرفاق، تنحوا جانبا 1651 01:48:14,159 --> 01:48:15,493 تنحوا جانبا فحسب، مهلا 1652 01:48:17,078 --> 01:48:19,039 !هيا 1653 01:48:27,005 --> 01:48:28,089 عاد إلى السباق 1654 01:48:28,131 --> 01:48:29,674 هيا 1655 01:48:51,738 --> 01:48:55,867 مايلز" في الـ"فورد" رقم ١" لفريق "شيلبي أميريكان"، في المرتبة العاشرة 1656 01:48:55,909 --> 01:48:58,537 تقدم هائل لـ"كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١ 1657 01:48:58,578 --> 01:49:00,956 هيا يا أبي - يتجاوز الـ"بورش" رقم ٤٣ - 1658 01:49:00,997 --> 01:49:02,749 يتقدم إلى أول ٢٠ سيارة، ويتجاوزها 1659 01:49:09,673 --> 01:49:12,384 "مايلز" في الـ"فورد" حقق وقت دورات قياسيا جديدا 1660 01:49:12,425 --> 01:49:14,594 ثلاث دقائق و٣٤ ثانية 1661 01:49:14,636 --> 01:49:17,764 !نعم - مايلز" قطعها في ثلاث دقائق و٣٤،٣ ثانية" - 1662 01:49:30,235 --> 01:49:31,736 "شيلبي" 1663 01:49:31,778 --> 01:49:34,781 إنه يفرط في السرعة، هذه ليست الخطة 1664 01:49:35,365 --> 01:49:36,825 الخطط تتغير 1665 01:50:04,227 --> 01:50:07,564 ،الدورة ثلاث دقائق و٣٤ ثانية والمسار ١٣،٥ كلم 1666 01:50:07,606 --> 01:50:09,649 !ليقل لي أحدكم ما هي السرعة بالأميال 1667 01:50:18,909 --> 01:50:20,952 ثلاث دقائق و٣١،٩ ثانية 1668 01:50:20,994 --> 01:50:22,078 !وقت قياسي جديد 1669 01:50:22,120 --> 01:50:24,998 معدل السرعة ٢٢٨،٥ كلم بالساعة 1670 01:50:28,001 --> 01:50:30,045 هيا أيها الرجال 1671 01:50:30,420 --> 01:50:31,505 "الشاي جاهز يا "كين 1672 01:50:31,838 --> 01:50:33,089 "شكرا يا "تشاز 1673 01:50:33,423 --> 01:50:36,635 !عيد ميلاد سعيد يا صديقي - شكرا يا صديقي، سباق رائع - 1674 01:50:37,719 --> 01:50:38,887 هيا يا رجال، بسرعة 1675 01:50:41,765 --> 01:50:43,308 !نحتاج إلى فحص سريع للهيكل 1676 01:50:45,769 --> 01:50:47,979 "أنت أسرع بثلاث ثوان من "غرني 1677 01:50:48,021 --> 01:50:49,981 لو لم تخفق في البداية، لكنت في الطليعة 1678 01:50:50,023 --> 01:50:51,525 أيمكنك الاستمرار بهذا؟ 1679 01:50:51,566 --> 01:50:53,235 هل بوسع السيارة الاستمرار؟ 1680 01:50:55,403 --> 01:50:57,113 وقع حادث عند المنعطف السادس 1681 01:50:57,656 --> 01:51:00,367 تصادمت السيارتان رقم ١٨ و٢٦ 1682 01:51:25,725 --> 01:51:30,939 يبدو أن الـ"فيراري" رقم ٢٠، بقيادة لودوفيكو سكارفيوتي" خرجت من المضمار أيضا" 1683 01:51:39,906 --> 01:51:41,616 حسنا، انتبهي لرأسك - هيا - 1684 01:51:41,658 --> 01:51:42,951 شكرا 1685 01:51:42,993 --> 01:51:44,786 عشاء هنيئا يا سيدي 1686 01:51:45,579 --> 01:51:47,831 ماكلارين" في موقف الصيانة" 1687 01:51:51,084 --> 01:51:53,545 السيد "فورد" ذاهب على الأرجح لتناول العشاء 1688 01:51:53,587 --> 01:51:55,297 ماذا تعني بـ"على الأرجح"؟ 1689 01:51:55,338 --> 01:51:56,715 المطر وشيك 1690 01:51:56,756 --> 01:51:58,258 حسنا 1691 01:52:13,857 --> 01:52:15,192 إنه يدخل 1692 01:52:17,944 --> 01:52:19,779 !هيا، ارفعوا العجلات 1693 01:52:22,490 --> 01:52:23,617 افحصوها 1694 01:52:23,658 --> 01:52:25,493 "المحرك ساخن يا "بوبس 1695 01:52:25,535 --> 01:52:27,537 حسنا - حرارتها مرتفعة، تابع - 1696 01:52:27,579 --> 01:52:29,414 هيا - "أحسنت يا "ديني - 1697 01:52:30,582 --> 01:52:31,750 عجلة 1698 01:52:32,834 --> 01:52:33,668 لوحة المفاتيح جاهزة 1699 01:52:34,628 --> 01:52:35,795 استبدال 1700 01:52:38,507 --> 01:52:40,008 الحرارة ١٠٤ درجات، نحن بخير 1701 01:52:40,592 --> 01:52:41,676 حسنا 1702 01:52:41,718 --> 01:52:43,470 الوقود قادم 1703 01:52:43,512 --> 01:52:44,638 !العجلات الخلفية قادمة 1704 01:52:44,679 --> 01:52:46,139 املؤوها بالوقود، هيا 1705 01:52:46,181 --> 01:52:47,307 استبدلوا ذلك 1706 01:52:49,559 --> 01:52:51,269 الطقم الأمامي 1707 01:52:51,311 --> 01:52:52,854 نحن جاهزون 1708 01:52:56,358 --> 01:52:57,859 !دعوها تنطلق - !هيا - 1709 01:52:58,527 --> 01:53:00,028 هيا!ـ 1710 01:53:04,115 --> 01:53:05,283 أحسنتم يا رجال 1711 01:53:05,325 --> 01:53:07,202 كان تغييرا جيدا أيها الرفاق 1712 01:53:07,244 --> 01:53:08,411 أحتاج إلى ساعة توقيت 1713 01:53:11,289 --> 01:53:15,168 ،تقرير: بعد مضي ثماني ساعات من الـ٢٤ ساعة 1714 01:53:15,210 --> 01:53:18,547 "المرتبة الأولى والثانية لـ"فيراري 1715 01:53:22,926 --> 01:53:24,427 هل رأيتم ذلك؟ 1716 01:53:24,469 --> 01:53:29,891 القطب الأميركي العظيم في مجال السيارات يغادر في مروحية، يا للرقي 1717 01:53:38,817 --> 01:53:42,821 "لا يزال "لورنزو بانديني "في المرتبة الأولى لصالح "فيراري 1718 01:53:58,003 --> 01:53:59,671 مهلا يا "دان"، ستعجز عن التحرك 1719 01:53:59,713 --> 01:54:01,631 إنه غريب الأطوار 1720 01:54:07,429 --> 01:54:08,722 "على رسلك يا "دان 1721 01:54:10,807 --> 01:54:12,017 !تبا 1722 01:54:13,518 --> 01:54:15,270 أيها الوغد 1723 01:54:32,120 --> 01:54:33,455 !تبا لك 1724 01:54:36,833 --> 01:54:38,418 !أيها البغيض 1725 01:54:44,925 --> 01:54:48,303 تبدو تعيسا الآن، صحيح؟ 1726 01:55:01,399 --> 01:55:03,902 الـ"بورش" رقم ٥٨ مع سيارة "فورد" مجهولة 1727 01:55:04,986 --> 01:55:06,488 "تخرجان من المضمار في "أرناج 1728 01:55:07,781 --> 01:55:09,574 "هيا يا "كين 1729 01:55:17,499 --> 01:55:19,042 ساعة توقيت جميلة 1730 01:55:19,584 --> 01:55:22,003 هل تريد واحدة؟ إنها إيطالية 1731 01:55:44,568 --> 01:55:46,111 مايلز" في الـ"فورد" رقم ١" 1732 01:55:46,152 --> 01:55:47,946 و"بانديني" في الـ"فيراري" ٢١ 1733 01:55:47,988 --> 01:55:49,698 يصارعان عوامل الطبيعة 1734 01:55:49,739 --> 01:55:53,410 بينما يتجاوزان بأقصى سرعة منعطف "البيت الأبيض" الضيق 1735 01:55:53,451 --> 01:55:56,079 ،والآن بكل هذا المطر أصبح المضمار رطبا وزلقا 1736 01:55:56,121 --> 01:55:59,332 لذلك توقعوا أن يؤثر ذلك على هذه الدورات السريعة جدا 1737 01:56:01,543 --> 01:56:03,170 نعم يا سيدي؟ 1738 01:56:03,962 --> 01:56:05,755 نعم يا سيدي 1739 01:56:05,797 --> 01:56:07,257 نعم يا سيدي 1740 01:56:07,632 --> 01:56:08,925 حسنا يا سيدي، على الفور 1741 01:56:16,099 --> 01:56:16,766 !مهلا 1742 01:56:18,476 --> 01:56:20,437 ماذا تفعل؟ أعطني ذلك 1743 01:56:23,148 --> 01:56:24,107 غبي 1744 01:56:24,566 --> 01:56:26,067 ..."سيد "شيلبي 1745 01:57:08,026 --> 01:57:08,944 ها نحن نبدأ 1746 01:57:13,156 --> 01:57:14,157 هيا يا فتاتي 1747 01:57:14,199 --> 01:57:15,283 هيا 1748 01:57:21,289 --> 01:57:22,916 تماسكي الآن 1749 01:57:37,681 --> 01:57:38,890 !يا للهول 1750 01:57:40,934 --> 01:57:42,644 تبا! هيا 1751 01:57:42,686 --> 01:57:45,355 تحتل الصدارة الآن الـ"فيراري" رقم ٢١ 1752 01:57:45,397 --> 01:57:47,649 "بقيادة "لورنزو بانديني 1753 01:57:47,691 --> 01:57:50,110 مكابحه غير صالحة، حسنا، ها نحن نبدأ 1754 01:57:50,485 --> 01:57:53,446 يبدو أن "كين مايلز" يدخل بالـ"فورد" رقم ١ 1755 01:57:53,488 --> 01:57:55,031 ...ببطء إلى الصيانة، وقد 1756 01:57:55,073 --> 01:57:57,492 إنه يدخل، انتبهوا أيها الرجال 1757 01:57:58,410 --> 01:58:00,996 المكابح، تعطلت كليا - نعم - 1758 01:58:01,037 --> 01:58:02,622 حسنا، هيا بنا 1759 01:58:04,916 --> 01:58:08,253 كدت أسبقه 1760 01:58:09,421 --> 01:58:11,798 إنه يتقدم علينا بدورة أخرى الآن 1761 01:58:11,840 --> 01:58:14,718 حسنا، أدخلها، الذراع العليا أولا 1762 01:58:14,759 --> 01:58:16,720 هيا، ادخل الآن، بسرعة أكثر 1763 01:58:16,761 --> 01:58:17,721 هيا بنا 1764 01:58:17,762 --> 01:58:19,639 الذراع العليا أولا 1765 01:58:19,681 --> 01:58:21,349 انتبه للأنبوب - !ضع المكابح - 1766 01:58:21,391 --> 01:58:23,393 تغير "فورد" المكابح - يفعلون ذلك - 1767 01:58:23,435 --> 01:58:24,269 ...سيتطلب ذلك 1768 01:58:24,603 --> 01:58:26,521 طلبت الانتباه لأنبوب المكابح - هيا - 1769 01:58:26,563 --> 01:58:28,273 !أسرعوا 1770 01:58:28,315 --> 01:58:30,734 !إنه يدخل، انتبه - !جيف"، يجب أن تسرع أكثر" - 1771 01:58:44,581 --> 01:58:46,458 "أفرغ المكابح يا "جيف - لا - 1772 01:58:47,292 --> 01:58:49,753 هذا يخالف القوانين، لا يمكن تغيير القطع 1773 01:58:49,794 --> 01:58:51,004 لا 1774 01:58:51,046 --> 01:58:55,008 أظهر لي في كتابك ما يمنعنا من استبدال النظام 1775 01:58:55,050 --> 01:58:57,177 وحينذاك يمكنك تجريدنا من الأهلية - تراجع - 1776 01:58:57,219 --> 01:58:59,095 أيها الوغد اللعين - اهدأ - 1777 01:58:59,137 --> 01:59:00,096 هذا غير قانوني 1778 01:59:00,138 --> 01:59:02,432 أرني في كتاب القوانين الصغير ذاك 1779 01:59:02,474 --> 01:59:04,643 ما يمنع استبدال مجموعة التعليق 1780 01:59:04,684 --> 01:59:07,979 ،لا فرق بين القطع سواء كانت مكابح أو مجموعة تعليق 1781 01:59:08,021 --> 01:59:09,814 ويمكنني استبدال كل ما أريده 1782 01:59:10,857 --> 01:59:12,776 قرأنا كتاب قوانينك اللعين 1783 01:59:18,490 --> 01:59:20,742 بانديني" يدخل موقف الصيانة" 1784 01:59:27,624 --> 01:59:29,626 يا للأسف 1785 01:59:29,668 --> 01:59:30,877 أظن أن أنبوب مكابحه انفجر 1786 01:59:30,919 --> 01:59:32,045 كان يحاول مجاراتك 1787 01:59:42,514 --> 01:59:44,516 لا أتكلم الإيطالية، ولكنه ليس سعيدا 1788 01:59:56,069 --> 01:59:59,155 !أخرجني من هنا يا "بوبس"، هيا - حسنا - 1789 01:59:59,197 --> 02:00:02,033 !هيا - "نكاد ننتهي يا "كين - 1790 02:00:02,534 --> 02:00:04,703 ما الوضع؟ - دورة واحدة وسنصبح جاهزين - 1791 02:00:05,412 --> 02:00:06,538 سيارتك جاهزة 1792 02:00:06,580 --> 02:00:09,082 لا يزال بوسعك هزمه ولكن يجب تجاوزه مرتين 1793 02:00:09,124 --> 02:00:11,168 فهمت، سأتجاوزه مرتين 1794 02:00:18,175 --> 02:00:19,759 "الـ"فورد" رقم ١ بقيادة "مايلز 1795 02:00:19,801 --> 02:00:23,096 {\an8}"تعود وتتبع عن كثب "بانديني في الـ"فيراري" رقم ٢١ 1796 02:01:21,988 --> 02:01:24,991 !هذا لا يكفي يا "مايلز"! هيا 1797 02:01:25,367 --> 02:01:27,202 إنه يتباطأ 1798 02:01:28,495 --> 02:01:30,956 لا يزال غير واثق من السيارة 1799 02:01:30,997 --> 02:01:33,625 هيا يا "كين"، أعطيتك مكابح جديدة يا صديقي 1800 02:01:39,840 --> 02:01:41,424 حسنا 1801 02:01:42,467 --> 02:01:44,386 لماذا جئت إلى هنا؟ 1802 02:01:46,471 --> 02:01:47,681 لنفعل ذلك 1803 02:02:12,247 --> 02:02:14,040 !هكذا! هيا 1804 02:02:25,302 --> 02:02:26,469 لم يفز بعد 1805 02:02:30,348 --> 02:02:32,309 يحتاج إلى أن يسبقه بدورة أخرى 1806 02:02:56,166 --> 02:02:57,876 سيحتاج إلى الصيانة قريبا 1807 02:02:57,918 --> 02:03:00,378 عليه أن يسبق "بانديني" أولا 1808 02:03:10,430 --> 02:03:12,432 حسنا أيها الوغد 1809 02:03:13,225 --> 02:03:14,518 لنفعل هذا مجددا 1810 02:03:44,339 --> 02:03:46,216 هيا الآن 1811 02:03:46,258 --> 02:03:48,176 !أحسنت يا فتاتي 1812 02:04:08,405 --> 02:04:11,533 !يا للهول 1813 02:04:11,575 --> 02:04:12,909 !يا للعجب 1814 02:04:26,756 --> 02:04:29,259 نجح بذلك، نحن في الطليعة 1815 02:04:29,301 --> 02:04:30,844 هل نحن في الطليعة؟ 1816 02:04:30,886 --> 02:04:32,637 ماذا عن "بانديني"؟ 1817 02:04:33,221 --> 02:04:34,472 أين "بانديني"؟ 1818 02:04:35,140 --> 02:04:37,559 توقفت كل سياراتهم 1819 02:04:37,601 --> 02:04:39,019 "انتهى أمر "فيراري 1820 02:04:39,060 --> 02:04:41,062 ماكلارين" متأخر عنه أربع دقائق" 1821 02:04:41,104 --> 02:04:44,941 "لدينا "كين" في طليعة سيارات الـ"فورد التي تحتل أول ثلاث مراتب 1822 02:05:00,332 --> 02:05:04,336 "الـ"فيراري" رقم ٢١ بقيادة "بانديني خرجت من المضمار 1823 02:05:06,630 --> 02:05:08,381 ذا ديوس" قادم" 1824 02:05:17,224 --> 02:05:20,185 سيحين دور "كين" في القيادة بعد نصف ساعة، هل أوقظه؟ 1825 02:05:20,227 --> 02:05:22,395 لا، دعه ينام 1826 02:05:22,854 --> 02:05:24,648 شكرا جزيلا - غير معقول - 1827 02:05:24,689 --> 02:05:26,066 مرحبا - "سيد "فورد - 1828 02:05:26,107 --> 02:05:27,317 ...لم نحقق النصر بعد 1829 02:05:27,359 --> 02:05:28,860 فاتتك وجبة لذيذة 1830 02:05:28,902 --> 02:05:30,695 ها هو ذا 1831 02:05:32,155 --> 02:05:34,074 "أخبرني كل شيء يا "ليو 1832 02:05:34,115 --> 02:05:36,785 نحن في المرتبة الأولى والثانية والثالثة يا سيدي 1833 02:05:37,327 --> 02:05:38,286 من يحتل الصدارة؟ 1834 02:05:38,328 --> 02:05:40,247 "هيولم"، "مايلز" 1835 02:05:42,541 --> 02:05:44,626 ،"كنت أفكر يا سيد "فورد 1836 02:05:45,252 --> 02:05:48,755 ألن يكون رائعا إن اصطفت سيارات الـ"فورد" الثلاث 1837 02:05:48,797 --> 02:05:50,841 وقطعت خط النهاية في نفس الوقت؟ 1838 02:05:51,591 --> 02:05:53,802 تصطف جميعا وتعود معا 1839 02:05:53,844 --> 02:05:56,555 "ثلاث سيارات "فورد 1840 02:05:56,596 --> 02:05:58,765 ...لا أظن أن ذلك بوسعنا يا سيدي، ولكن 1841 02:06:00,016 --> 02:06:01,601 لم لا؟ 1842 02:06:02,394 --> 02:06:04,646 "مايلز" متقدم بعدة دورات يا "ليو" 1843 02:06:04,688 --> 02:06:07,315 هل تريده أن يخفف سرعته؟ 1844 02:06:08,692 --> 02:06:09,860 نعم 1845 02:06:16,908 --> 02:06:19,452 يريد السيد "فورد" من "مايلز" تخفيف سرعته 1846 02:06:19,494 --> 02:06:21,830 يريد وصول السيارات الثلاث في نفس الوقت 1847 02:06:21,872 --> 02:06:23,790 ستكون لحظة تاريخية لـ"فورد" برأيه 1848 02:06:23,832 --> 02:06:26,042 ستكون صورة رائعة 1849 02:06:27,169 --> 02:06:29,754 شيلبي"، على "مايلز" أن يتحلى بروح الفريق" 1850 02:06:29,796 --> 02:06:31,173 وكذلك أنت 1851 02:06:31,214 --> 02:06:33,133 هل ستخبره أم تريدني أن أخبره؟ 1852 02:06:34,634 --> 02:06:37,095 لا تقترب من سائقي، اذهب 1853 02:06:38,054 --> 02:06:39,514 "هذا ما يريده السيد "فورد 1854 02:06:39,556 --> 02:06:40,807 اذهب الآن 1855 02:06:41,266 --> 02:06:43,059 إنه يتوقع الولاء - اذهب - 1856 02:07:00,410 --> 02:07:02,204 هيا يا رجال - حسنا، تيقظوا، هيا - 1857 02:07:02,245 --> 02:07:03,580 "هيا بنا، "فروستي 1858 02:07:03,622 --> 02:07:04,998 نعم، أنا قادم 1859 02:07:06,124 --> 02:07:07,459 هيا بنا 1860 02:07:07,501 --> 02:07:09,252 ماذا يريد "بيبي"؟ 1861 02:07:15,008 --> 02:07:17,594 إنه طلب غير منطقي، صحيح؟ 1862 02:07:22,098 --> 02:07:24,351 يريدونك أن تخفف سرعتك 1863 02:07:27,979 --> 02:07:29,940 قل ذلك مجددا 1864 02:07:30,232 --> 02:07:32,067 يريدونك أن تخفف سرعتك 1865 02:07:34,444 --> 02:07:35,987 أنت تتفوق على سيارتهم 1866 02:07:36,029 --> 02:07:37,906 تسبق"ماكلارين" بأربع دقائق 1867 02:07:37,948 --> 02:07:40,200 "يريد "ذا ديوس بلوغ الـ"فورد" الثلاث خط النهاية 1868 02:07:40,242 --> 02:07:42,327 في نفس الوقت 1869 02:07:47,457 --> 02:07:50,210 يريدون منك أن تتحلى بروح الفريق 1870 02:07:51,044 --> 02:07:52,754 وتتيح لهم التقاط تلك الصورة 1871 02:07:52,796 --> 02:07:56,007 تلك الصورة، هذا جيد 1872 02:07:56,591 --> 02:07:58,635 هذا جيد 1873 02:08:01,388 --> 02:08:03,473 ،حتى لو تشاركتم بالمرتبة الأولى 1874 02:08:04,224 --> 02:08:06,560 ستظل أول رجل على الإطلاق يفوز بسباقات 1875 02:08:06,601 --> 02:08:08,728 "سيبرينغ" و"دايتونا" و"لو مان" في نفس العام 1876 02:08:09,980 --> 02:08:12,190 ستحقق الفوز الثلاثي 1877 02:08:18,905 --> 02:08:20,240 ...اسمع، أنا لن 1878 02:08:21,658 --> 02:08:24,870 لم أتمكن من جعلك تتقيد بالنظام منذ البداية 1879 02:08:24,911 --> 02:08:27,372 لا أمانع أي قرار ستتخذه 1880 02:08:28,707 --> 02:08:30,125 الخيار لي؟ 1881 02:08:31,626 --> 02:08:32,794 الخيار لك 1882 02:08:39,634 --> 02:08:42,762 ،حرارة المحرك مرتفعة جدا والمكابح لم تعد صالحة 1883 02:08:46,099 --> 02:08:47,559 كيف جرى ذلك؟ 1884 02:08:49,019 --> 02:08:49,936 تم تولي الأمر 1885 02:08:50,270 --> 02:08:51,980 "سيارتك جاهزة يا "كين 1886 02:08:52,022 --> 02:08:53,732 "سيارتك جاهزة يا "كين 1887 02:08:54,482 --> 02:08:55,483 !"كين" 1888 02:08:55,525 --> 02:08:57,110 "سيارتك جاهزة يا "كين 1889 02:09:30,310 --> 02:09:32,229 "النصر لسيارات الـ"فورد 1890 02:09:32,270 --> 02:09:33,897 التي تحتل أول ثلاث مراتب 1891 02:09:33,939 --> 02:09:36,608 ماذا يفعل؟ - ويتصدرهم "مايلز" في الرقم ١... - 1892 02:09:37,901 --> 02:09:40,529 ،إن كنتم لا تشاهدون هذا الآن ...سيداتي وسادتي 1893 02:09:40,570 --> 02:09:41,655 لا ترد على ذلك 1894 02:09:41,696 --> 02:09:42,989 ابتعد عنه 1895 02:09:43,031 --> 02:09:44,449 ابتعد عنه 1896 02:09:44,491 --> 02:09:47,285 كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١ يثبت" 1897 02:09:47,327 --> 02:09:50,038 "لماذا هو أحد أفضل السائقين هنا في "لو مان 1898 02:09:50,080 --> 02:09:52,874 بما أظهره من مهارة مميزة 1899 02:09:52,916 --> 02:09:54,668 راقبوا بانتباه الـ"فورد" رقم ١ 1900 02:10:11,768 --> 02:10:13,228 سيحطم رقمه القياسي 1901 02:10:13,270 --> 02:10:14,563 اصمت 1902 02:10:23,363 --> 02:10:24,364 انتظر 1903 02:10:26,449 --> 02:10:27,617 انتظر 1904 02:10:31,079 --> 02:10:31,955 الآن 1905 02:10:35,333 --> 02:10:37,752 "مايلز" 1906 02:10:37,794 --> 02:10:40,213 "مايلز" 1907 02:10:40,255 --> 02:10:42,174 "مايلز" 1908 02:11:17,918 --> 02:11:21,296 ثلاث دقائق و٣٠،٦ ثانية، هذا وقت قياسي آخر 1909 02:11:25,091 --> 02:11:27,135 ..."وقت دورات قياسي آخر لـ"مايلز 1910 02:11:27,177 --> 02:11:28,720 إنها دورة مثالية 1911 02:11:28,762 --> 02:11:32,265 وبذلك يحطم وقته القياسي السابق... ويضمن المرتبة الأولى 1912 02:11:32,307 --> 02:11:34,601 لـ"شيلبي أميريكان" والـ"جي تي ٤٠" المثيرة 1913 02:11:34,643 --> 02:11:39,898 كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١" لـ"شيلبي أميريكان" حطم وقت دوراته القياسي 1914 02:11:39,940 --> 02:11:41,733 ...ثلاث دقائق و٣٠،٦ ثانية 1915 02:11:42,025 --> 02:11:43,276 أدخله 1916 02:11:43,318 --> 02:11:45,362 على الفور! إنه خارج عن السيطرة 1917 02:11:45,403 --> 02:11:47,447 أدخله قبل أن يحطم تلك السيارة 1918 02:11:47,489 --> 02:11:48,823 ولا ننهي السباق 1919 02:11:50,951 --> 02:11:55,705 أدخله يا "شيلبي" وإلا سأعمل على طردك من "إس سي سي أي" واتحاد السيارات العالمي 1920 02:11:56,831 --> 02:11:59,125 "كين مايلز" يتولى القيادة يا "ليو" 1921 02:11:59,167 --> 02:12:01,419 إنها سيارته حتى خط النهاية 1922 02:12:02,587 --> 02:12:04,005 سعيد 1923 02:12:04,548 --> 02:12:06,758 أنا سعيد 1924 02:12:06,800 --> 02:12:10,262 أعرف أنني كذلك، بالتأكيد 1925 02:13:36,139 --> 02:13:38,767 هيا أيها الشابان، أين أنتما؟ 1926 02:13:48,693 --> 02:13:50,820 يا له من منظر - ماذا يفعل؟ - 1927 02:13:50,862 --> 02:13:53,156 ...مايلز" سيسمح" - لماذا يخفف سرعته؟ - 1928 02:13:53,198 --> 02:13:55,367 "لسيارتي الـ"فورد... في ثاني وثالث مرتبة بمجاراته 1929 02:14:25,355 --> 02:14:28,024 سيارات الـ"فورد" الثلاث ستقطع خط النهاية معا 1930 02:14:28,066 --> 02:14:30,277 كين مايلز" خفف سرعته، وانتظرهما" 1931 02:14:30,318 --> 02:14:32,737 ...ها هي سيارات الـ"فورد" مصطفة - أبي، لا - 1932 02:14:32,779 --> 02:14:34,072 لا بأس - أبي - 1933 02:14:34,114 --> 02:14:36,616 لا بأس، إنه يتيح لهما مرافقته 1934 02:14:36,658 --> 02:14:38,827 ..."يتقدمهم "كن مايلز - يلم شملهم - 1935 02:14:38,869 --> 02:14:40,579 قائد المجموعة بالتأكيد... 1936 02:14:40,620 --> 02:14:42,998 ..."وصاحب وقت قياسي في "لو مان - أحسنت - 1937 02:14:43,039 --> 02:14:46,001 حققه قبل لحظات... - "أحسنت يا "كين - 1938 02:15:03,226 --> 02:15:05,812 !أجل 1939 02:15:12,444 --> 02:15:13,862 انظروا إلى ذلك 1940 02:15:16,281 --> 02:15:17,782 "أحسنت يا "ليو - "وأنت أيضا يا "دون - 1941 02:15:35,383 --> 02:15:36,593 ،الرجاء الانتظار 1942 02:15:36,635 --> 02:15:38,220 النتائج النهائية قيد المراجعة 1943 02:15:38,261 --> 02:15:40,347 ،أريدكم أن تشرحوا لي كيف وصل أولا 1944 02:15:40,388 --> 02:15:41,765 ولم يفز في السباق؟ 1945 02:15:41,806 --> 02:15:43,892 ...لأن "ماكلارين" بدأ من مكان أبعد- ماذا؟- 1946 02:15:43,934 --> 02:15:45,393 ولذلك فاز... 1947 02:15:45,435 --> 02:15:46,686 هذا ليس تعادلا 1948 02:15:46,728 --> 02:15:49,189 ...لا - ،بما أن "ماكلارين" بدأ من مكان أبعد - 1949 02:15:49,231 --> 02:15:50,857 ،يقول إنه قطع مسافة أطول 1950 02:15:50,899 --> 02:15:52,400 "لذلك فاز وليس "كين - ...نعم - 1951 02:15:52,442 --> 02:15:54,402 هذا هراء - ولذلك فاز... - 1952 02:15:54,444 --> 02:15:56,321 !شيل"! مهلا" 1953 02:16:10,377 --> 02:16:12,003 أين التعادل؟ - مهلا - 1954 02:16:12,045 --> 02:16:13,338 أين التعادل اللعين؟ 1955 02:16:13,380 --> 02:16:14,506 ماذا؟ 1956 02:16:14,548 --> 02:16:16,007 !أيها الوغد - !"شيلبي" - 1957 02:16:16,049 --> 02:16:17,050 !كنت تعرف - !لا - 1958 02:16:17,092 --> 02:16:19,427 !هذا يكفي! كفى - !ابتعد عني! مهلا - 1959 02:16:20,679 --> 02:16:21,638 "بروس" 1960 02:16:21,680 --> 02:16:23,974 سباق جميل يا صديقي، أهنئك 1961 02:16:45,412 --> 02:16:46,830 !"شيل" 1962 02:16:51,251 --> 02:16:53,003 "سلبوك الفوز يا "كين 1963 02:16:53,044 --> 02:16:54,796 إليكم التوضيح 1964 02:16:54,838 --> 02:16:57,215 ،رغم إنهاء السائقين للسباق في نفس الوقت 1965 02:16:57,257 --> 02:17:00,593 تقرر أن "ماكلارين" هو الفائز لأنه بدأ من مكان أبعد 1966 02:17:00,635 --> 02:17:02,637 هراء تقني 1967 02:17:02,679 --> 02:17:06,766 النتائج النهائية، الـ"فورد" رقم ٢ "بقيادة "ماكلارين" و"أيمون 1968 02:17:06,807 --> 02:17:08,851 هي السيارة الفائزة 1969 02:17:08,894 --> 02:17:12,230 الـ"فورد" رقم ١ بقيادة "مايلز" و"هيولم" في المرتبة الثانية 1970 02:17:12,271 --> 02:17:16,234 "في المرتبة الثالثة، "باكنام" و"هاتشرسون في الـ"فورد" رقم ٥ 1971 02:17:16,276 --> 02:17:18,110 ما كان يجدر بي أن أطلب منك ذلك 1972 02:17:23,742 --> 02:17:25,493 بيع السيارات؟ 1973 02:17:28,370 --> 02:17:30,414 هذا ما يفعلونه 1974 02:17:32,083 --> 02:17:34,586 وعدتني بالقيادة 1975 02:17:36,754 --> 02:17:38,465 وليس بالفوز 1976 02:17:39,173 --> 02:17:41,009 كانت قيادة رائعة 1977 02:17:41,885 --> 02:17:43,762 إنها سيارة مدهشة 1978 02:17:44,179 --> 02:17:45,847 إنها سريعة 1979 02:17:47,307 --> 02:17:49,183 من الممكن أن تكون أسرع 1980 02:17:50,435 --> 02:17:52,729 ،المحرك بسعة سبعة لترات رائع 1981 02:17:55,022 --> 02:17:56,900 ولكننا بحاجة إلى هيكل أقل وزنا 1982 02:17:56,941 --> 02:18:00,445 كنت أفكر في الألمنيوم المتراصف 1983 02:18:00,486 --> 02:18:04,281 ،إنها إعادة صنع من الأساس، ولكن إن نجحت 1984 02:18:04,324 --> 02:18:06,409 يمكننا تخفيف الوزن حوالي ٩٠ كلغ 1985 02:18:06,450 --> 02:18:08,828 ماذا نفعل هنا؟ 1986 02:18:09,788 --> 02:18:11,957 ،دعني أستحم وأتناول كوبا من الشاي 1987 02:18:12,457 --> 02:18:15,084 وشطيرة لحم وجبن أو ما شابه ذلك 1988 02:18:15,126 --> 02:18:17,921 سنتغلب على الأوغاد العام القادم 1989 02:18:40,860 --> 02:18:43,864 لا يزال لدي القليل من الوقود في الخزان 1990 02:18:44,573 --> 02:18:48,618 ما رأيك بالألواح الشبيهة بخلايا النحل؟ هل هي ما كنت تبحث عنه؟ 1991 02:18:48,660 --> 02:18:50,119 لا أعلم بعد 1992 02:19:15,352 --> 02:19:17,897 تبدو بحالة جيدة 1993 02:19:27,490 --> 02:19:31,036 ثمة مرحلة عند بلوغ سرعة المحرك ،٧٠٠٠ دورة في الدقيقة 1994 02:19:32,204 --> 02:19:35,457 حيث يتلاشى كل شيء 1995 02:19:36,917 --> 02:19:40,170 تصبح السيارة بلا وزن 1996 02:19:40,212 --> 02:19:41,546 تختفي ببساطة 1997 02:19:42,506 --> 02:19:43,465 !أجل 1998 02:19:43,507 --> 02:19:45,926 ولا يبقى سوى جسد 1999 02:19:45,967 --> 02:19:49,221 يتحرك عبر المكان والزمان 2000 02:19:51,264 --> 02:19:53,308 ٧٠٠٠ دورة في الدقيقة 2001 02:19:54,267 --> 02:19:56,436 هناك تقابله 2002 02:19:57,812 --> 02:20:02,150 تشعر بقدومه، يتسلل نحوك، قريبا في أذنك 2003 02:20:10,116 --> 02:20:12,452 يطرح عليك سؤالا 2004 02:20:12,827 --> 02:20:14,704 السؤال الوحيد المهم 2005 02:20:20,752 --> 02:20:22,170 !أحضر الشاحنة 2006 02:20:23,171 --> 02:20:25,215 "من أنت؟" 2007 02:20:58,415 --> 02:20:59,624 ما رأيك؟ 2008 02:20:59,666 --> 02:21:02,002 إنها رائعة، ومريحة جدا 2009 02:21:02,878 --> 02:21:04,713 لطيفة وسلسة 2010 02:21:05,130 --> 02:21:07,299 لا ارتجاج في صندوق التروس، تبدو قوية 2011 02:21:07,340 --> 02:21:09,593 لم تقدها أكثر من ساعة 2012 02:21:09,634 --> 02:21:11,553 لا يمكنك أن تعرف شيئا بعد ساعة 2013 02:21:11,595 --> 02:21:15,223 اطلب سبعة آلاف بالضبط، فيكون المجموع ١٤ 2014 02:21:15,265 --> 02:21:16,975 "شيل" 2015 02:21:26,359 --> 02:21:29,613 ،شيل"، ذلك الرجل الذي يرتدي قبعة" 2016 02:21:29,654 --> 02:21:32,115 إنه جاهز لإتمام شراء السيارتين الـ٤٢٧ 2017 02:21:32,157 --> 02:21:35,410 له ولها، بكلفة الشحن الكاملة 2018 02:21:35,452 --> 02:21:38,079 "أتيا بالطائرة من "غالفستون 2019 02:21:41,833 --> 02:21:45,504 أريدك أن تخرج لدقيقة 2020 02:21:45,545 --> 02:21:47,255 وماذا سأفعل؟ 2021 02:21:48,548 --> 02:21:50,717 "كن "كارول شيلبي 2022 02:21:51,009 --> 02:21:53,386 اسرد لهما قصة، قل بعض الكلمات السحرية 2023 02:21:54,346 --> 02:21:57,182 ماذا يعني ذلك؟ "كلمات سحرية"؟ 2024 02:21:58,391 --> 02:21:59,893 ...يعني 2025 02:21:59,935 --> 02:22:04,481 اخرج لإلقاء التحية واجعلهما يشعران بالرضا بشأن ما اشترياه 2026 02:22:04,523 --> 02:22:07,567 يحصلان على السيارتين "مقابل أموالهما يا "فيل 2027 02:22:07,609 --> 02:22:09,069 إما أنهما يريدانهما أو لا 2028 02:22:09,110 --> 02:22:11,238 هل أنا وسيلة ترفيه للزبائن؟ - لا - 2029 02:22:11,279 --> 02:22:13,073 هل أنا هنا لإقناع الناس؟ 2030 02:22:24,209 --> 02:22:26,503 "مضت ستة أشهر يا "شيل 2031 02:22:27,462 --> 02:22:29,339 ستة أشهر 2032 02:22:33,635 --> 02:22:36,096 أحيانا لا يخرجون من السيارة 2033 02:23:11,089 --> 02:23:12,966 !"بيتر" 2034 02:23:13,466 --> 02:23:16,136 بيتر"، تعال لإخراج القمامة" 2035 02:23:16,178 --> 02:23:18,013 "سيد "شيلبي 2036 02:23:19,222 --> 02:23:20,473 "مرحبا يا "بيت 2037 02:23:22,559 --> 02:23:24,519 إنني أتذكر مفتاح الربط ذاك 2038 02:23:25,145 --> 02:23:27,022 رماك والدي به 2039 02:23:28,398 --> 02:23:30,066 أعتقد أنه فعل ذلك 2040 02:23:30,609 --> 02:23:31,818 لماذا؟ 2041 02:23:36,656 --> 02:23:38,950 أظن أنني قلت له شيئا ما على الأرجح 2042 02:23:39,743 --> 02:23:41,953 ووجهت له بعض الشتائم 2043 02:23:43,413 --> 02:23:45,040 هذا صحيح 2044 02:23:53,590 --> 02:23:55,175 هل تريد التحدث إلى أمي؟ 2045 02:23:56,009 --> 02:23:57,344 أردت ذلك 2046 02:23:58,845 --> 02:24:01,556 ...أتيت لإلقاء التحية والاطمئنان عنها و 2047 02:24:05,727 --> 02:24:08,313 ...ثم بدأت أفكر أنه أحيانا 2048 02:24:11,399 --> 02:24:12,609 ...الكلمات 2049 02:24:15,445 --> 02:24:17,948 ليست نافعة 2050 02:24:23,036 --> 02:24:27,916 الأدوات نافعة لأنها تتيح لنا صنع الأشياء وإصلاحها 2051 02:24:28,625 --> 02:24:30,252 هاك 2052 02:24:31,044 --> 02:24:32,462 شكرا 2053 02:24:40,929 --> 02:24:43,056 ...كان والدك 2054 02:24:46,017 --> 02:24:47,936 كان صديقك 2055 02:24:53,775 --> 02:24:55,610 أجل، كان كذلك 2056 02:24:56,444 --> 02:24:58,196 نعم يا سيدي 2057 02:25:02,868 --> 02:25:05,537 وأنت كنت رائعا بنظره 2058 02:25:10,542 --> 02:25:12,544 !"بيتر" 2059 02:25:16,965 --> 02:25:19,134 أظن أن عليّ الذهاب لمساعدة أمي 2060 02:25:21,344 --> 02:25:24,181 ماذا تفعل هنا إذن؟ هيا 2061 02:25:24,723 --> 02:25:26,224 إلى اللقاء 2062 02:26:40,340 --> 02:26:42,467 ،بعد نيله تقدير عشاق السباق في العالم 2063 02:26:42,509 --> 02:26:45,345 تم إدراج "كين مايلز" ضمن مشاهير رياضة المركبات الآلية 2064 02:26:46,137 --> 02:26:48,473 أصبح "كارول شيلبي" من أنجح مصممي 2065 02:26:48,515 --> 02:26:50,517 سيارات السباق وأكثرهم تكريما في التاريخ 2066 02:26:51,309 --> 02:26:56,940 "فازت الـ"فورد جي تي ٤٠" من تصميم "شيلبي و"مايلز" في سباق "لو مان" من ١٩٦٦ إلى ١٩٦٩ 2067 02:26:57,774 --> 02:27:02,279 ولا تزال السيارة الأميركية الوحيدة "التي فازت في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان 2068 02:32:23,767 --> 02:32:25,769 ترجمة أندره إلياس - Deluxe