1
00:01:44,646 --> 00:01:47,470
أنا آسفة جدا، هل يمكنك مساعدتي؟

2
00:01:47,600 --> 00:01:50,598
- إطار سيارتي
           - أنا آسف، لديّ موعد

3
00:01:51,076 --> 00:01:55,116
- ولا أريد التأخر
          - أتفضّل التأخر أم الموت؟

4
00:01:56,724 --> 00:01:58,853
- الٔافضل ألّا تفعلي هذا
           - اخرج مِن السيارة

5
00:02:08,802 --> 00:02:12,062
هيّا بنا يا رفاق، هيّا بنا، رائع

6
00:02:13,190 --> 00:02:15,536
على رسلكم، السيارة جديدة

7
00:02:15,667 --> 00:02:18,448
- لا تقلق، سأتولى الٔامر
           - هيّا بنا

8
00:02:18,578 --> 00:02:21,185
فلنذهب بها إلى النادي

9
00:02:21,315 --> 00:02:24,008
- أيعرف والداك مَن هم رفاقك؟
        - اصمت

10
00:02:24,660 --> 00:02:27,094
- كفّ عن العبث
             - السيارة لا تعمل

11
00:02:27,224 --> 00:02:28,746
- إنّها مشفّرة
             - ما هي الشيفرة؟

12
00:02:28,831 --> 00:02:31,395
- للٔاسف، لا يمكنني قولها
       - للٔاسف، علينا ضربك لتخبرنا إذن

13
00:02:31,525 --> 00:02:34,349
اخرجوا مِن السيارة
اخرجوا أيّها الرفاق، هيّا

14
00:02:34,480 --> 00:02:37,564
- ما مشكلتك أيّها الرجل؟
          - سنوسعك ضربا

15
00:02:37,695 --> 00:02:39,173
هيّا بنا

16
00:02:40,041 --> 00:02:41,474
انتظروا

17
00:02:42,387 --> 00:02:44,472
أحضرتها مِن محل التنظيف للتوّ

18
00:03:05,761 --> 00:03:07,239
ارفع يديك

19
00:03:07,673 --> 00:03:09,758
توقف عن الحركة
وإلّا أطلقت النار عليك

20
00:03:09,889 --> 00:03:11,844
أليس لديك واجبات مدرسية؟

21
00:03:14,321 --> 00:03:15,972
عودي لبيتك وأنجزيها

22
00:03:16,102 --> 00:03:17,883
حسنا، أنا آسفة

23
00:03:22,009 --> 00:03:23,444
تأخرت

24
00:04:36,523 --> 00:04:40,694
- اللعبة، اللعبة
      - ما أول قاعدة عند دخول سيارة أحد؟

25
00:04:41,302 --> 00:04:43,822
احترم سيارة الرجل يحترمك الرجل

26
00:04:43,952 --> 00:04:46,124
- والقاعدة الثانية؟
            - تحيّة الرجل

27
00:04:46,732 --> 00:04:49,296
- مساء الخير يا (فرانك)
          - مساء الخير يا (جاك)

28
00:04:49,427 --> 00:04:53,250
- أيمكننا اللعب الٓان؟
    - أليس دماغك متعبا بعد يوم في المدرسة؟

29
00:04:53,381 --> 00:04:55,162
أنت فقط خائف أن أفوز

30
00:04:55,292 --> 00:04:57,160
أنا خائف أن تكون متعبا
ولا تستطيع أداء واجباتك

31
00:04:57,290 --> 00:05:01,505
- اليوم الجمعة وليس لديّ واجبات
        - في هذه الحالة، فلنلعب

32
00:05:01,635 --> 00:05:05,111
- رائع
       - لكن أولًا، قاعدة السيارة الثالثة

33
00:05:06,501 --> 00:05:07,979
جيد

34
00:05:24,184 --> 00:05:28,008
5 نقاط، أنا أبيض ومستدير
لكنّي لست في مكاني دائما

35
00:05:29,224 --> 00:05:31,962
- كرة تنس
            - كرة التنس صفراء

36
00:05:45,604 --> 00:05:49,122
4 نقاط، أحيانا أنا نصف
وأحيانا كامل

37
00:05:49,253 --> 00:05:51,251
وأحيانا، لا ترى إلّا شريحة منّي

38
00:05:51,382 --> 00:05:52,989
- رغيف خبز؟
              - لا

39
00:05:58,985 --> 00:06:03,026
3 نقاط، أحيانا أنا ضوء
وأحيانا ظلام وأحيانا الاثنان معا

40
00:06:03,156 --> 00:06:05,155
- أعرف، مصباح
             - لا

41
00:06:05,285 --> 00:06:07,023
- البيتزا
                - لا

42
00:07:09,326 --> 00:07:12,368
- (أودري)، كفي عن الابتعاد عنّي
        - أنا فقط...

43
00:07:12,454 --> 00:07:14,844
علينا إنهاء هذه المحادثة

44
00:07:15,582 --> 00:07:17,754
- أنا فقط...
           - معي حوالى دقيقتين

45
00:07:18,190 --> 00:07:19,667
أين يذهب؟

46
00:07:23,577 --> 00:07:26,096
حسنا، انظر إليّ
الدليل الٔاخير، ولكل النقاط

47
00:07:26,227 --> 00:07:30,485
الجميع يريدون السير عليّ
لكنّ قليلين سعداء فقط فعلوا

48
00:07:30,920 --> 00:07:32,352
خذ الوقت الذي تريده

49
00:07:41,347 --> 00:07:44,345
- مرحبا
       - أمّي، نحن نلعب وأحاول التفكير

50
00:07:44,475 --> 00:07:46,908
أنا آسفة، مرحبا (فرانك)
كيف حالك اليوم؟

51
00:07:47,038 --> 00:07:50,340
- بخير سيدة (بيلينغز)
      - (فرانك)، أيمكنني الاشتراك مع أمي؟

52
00:07:50,515 --> 00:07:52,773
- لا أدري، هذا ليس ضمن القواعد
       - هيّا

53
00:07:52,991 --> 00:07:55,424
ما جدوى وجود قواعد
إن لَم نخرقها؟

54
00:07:55,859 --> 00:07:59,117
- حسنا، هذه المرة فقط
           - رائع

55
00:07:59,247 --> 00:08:04,331
- حسنا، أخبرني باللغز
      - إنّها مستديرة لكنّها ليست هنا دوما

56
00:08:04,461 --> 00:08:07,502
إنّها مظلمة أحيانا ومضيئة أحيانا
والاثنان معا أحيانا

57
00:08:07,633 --> 00:08:11,542
الجميع يريدون السير عليها
لكن قلة سعداء فقط فعلوا

58
00:08:12,455 --> 00:08:15,148
- إنّها صعبة
               - أنا معك

59
00:08:19,103 --> 00:08:20,710
- القمر
                - صحيح

60
00:08:22,100 --> 00:08:25,055
- أحسنت، هيّا بنا
           - إلى اللقاء يوم الاثنين

61
00:08:25,185 --> 00:08:27,879
- إلى اللقاء (فرانك)، شكرا
         - ضع طعامك في المطبخ

62
00:08:28,009 --> 00:08:30,095
- إلى اللقاء أمي
         - إلى اللقاء حبيبي، مرحبا

63
00:08:30,311 --> 00:08:32,659
لقد تعلّق بك في الشهر
الذي قضيته معنا

64
00:08:32,744 --> 00:08:35,004
- وأنا أيضا
      - مِن المؤسف أنّك لا تستطيع البقاء...

65
00:08:35,134 --> 00:08:38,218
- بعد عودة (توني)
            - كان مجرد معروف

66
00:08:38,349 --> 00:08:42,043
- لا أقوم بهذا العمل عادة
          - ظننتك سائقا محترفا

67
00:08:43,694 --> 00:08:45,648
نوع مختلف مِن القيادة

68
00:08:47,951 --> 00:08:50,123
سنفتقدك جميعا حين ترحل

69
00:08:58,899 --> 00:09:02,724
وشكرا لك لما فعلته

70
00:09:03,157 --> 00:09:04,635
علامَ؟

71
00:09:05,504 --> 00:09:08,850
لٕابعاد السيارة
كي لا يرانا (جاك) نتشاجر

72
00:09:10,326 --> 00:09:12,586
أنت تفهم الٔاطفال جيدا، صحيح؟

73
00:09:12,716 --> 00:09:14,194
أفهم الشجار

74
00:09:14,324 --> 00:09:16,538
لَم ير (جاك) منذ أشهر

75
00:09:16,713 --> 00:09:20,015
وحين يعود، يحدثني عن أخطائي؟

76
00:09:20,146 --> 00:09:23,100
ظننت أنّه بعد انفصالنا سنة...

77
00:09:26,837 --> 00:09:30,485
أنا آسفة...
لست مضطرا إلى سماع هذا

78
00:09:30,834 --> 00:09:32,266
لا بأس

79
00:09:33,397 --> 00:09:36,004
إن كان هذا يريحك
فأنت تحسنين تربية (جاك)

80
00:09:36,829 --> 00:09:39,827
- شكرا
          - أنا مستعد للمساعدة دوما

81
00:09:39,958 --> 00:09:43,042
- وإذا احتجت إلى شيء...
          - هذا لطف منك يا (فرانك)

82
00:09:44,563 --> 00:09:46,431
ربّما سألزمك بعرضك هذا

83
00:09:50,124 --> 00:09:55,424
كدت أنسى، يُفترض أن أصحب (جاك)
إلى الطبيب صباح غد لفحصه السنوي

84
00:09:55,685 --> 00:10:00,248
لكنّي أرتّب حفلة مفاجئة له
عيد ميلاده الٔاسبوع القادم

85
00:10:00,638 --> 00:10:03,766
"لكنّي ظننت إقامتها ستكون ممتعة
بما أنّ والده في البلدة"

86
00:10:04,201 --> 00:10:09,024
"فبينما أزيّن البيت ويصل أصدقاؤه
فكرت إن لَم تمانع..."

87
00:10:09,154 --> 00:10:12,326
- سآخذه
     - أشعر بالذنب لٕافساد عطلتك الٔاسبوعية

88
00:10:12,456 --> 00:10:15,585
عليّ فقط إحضار صديق مِن المطار
في وقت لاحق مِن اليوم

89
00:10:15,975 --> 00:10:18,017
- هذا لطيف
               - ما هو؟

90
00:10:18,104 --> 00:10:20,363
رجال الٔامن لدينا
يقولون إنّك وحيد

91
00:10:21,623 --> 00:10:23,926
لذا، مِن اللطيف سماع
أنّ لديك صديقا

92
00:10:24,057 --> 00:10:27,793
إنّه ليس صديقا حقا
إنّه فرنسي

93
00:10:29,140 --> 00:10:30,573
سأتصل بك لاحقا

94
00:10:32,094 --> 00:10:34,874
(أودري)، أريد إكمال حديثنا

95
00:10:40,306 --> 00:10:43,129
إن طرأ شيء حتى ذلك الوقت
فرقم هاتفي الخلوي معك

96
00:10:43,260 --> 00:10:46,300
- لن يطرأ شيء سيدة (بيلينغز)
        - (أودري)

97
00:10:47,647 --> 00:10:49,125
(أودري)

98
00:11:19,234 --> 00:11:22,232
- نعم، ألو
         - تأكد الموعد غدا، 9 صباحا

99
00:12:10,675 --> 00:12:14,673
الساعة 9 صباحا غدا
لكن السائق سيأخذه وليس أمّه

100
00:12:14,803 --> 00:12:16,237
هذا أفضل

101
00:12:22,449 --> 00:12:23,927
(فازيلي)

102
00:12:35,484 --> 00:12:37,743
- هل هو مستقر؟
             - نعم، إنّه مستقر

103
00:12:37,916 --> 00:12:39,394
والترياق؟

104
00:12:48,257 --> 00:12:49,735
إلى اللقاء غدا أيّها السادة

105
00:13:01,726 --> 00:13:05,506
"وفي خبر آخر، يصل وزراء مكافحة
المخدرات لـ6 دول أمريكية لاتينية..."

106
00:13:05,636 --> 00:13:07,635
"إلى (ميامي) اليوم لاجتماع قمة..."

107
00:13:07,765 --> 00:13:09,503
- "مع (جيفرسون بيلينغز)"
         - نعم (مارتن)، أنا (فرانك)

108
00:13:09,633 --> 00:13:13,196
1156، (بالميتو)، أنتظر تسليما سريعا

109
00:13:13,499 --> 00:13:16,194
هذا ما قلته لي قبل 45 دقيقة

110
00:13:16,454 --> 00:13:20,191
لا، لا أحتاج إلى شيء آخر
أحضر لي البيتزا  فقط

111
00:13:21,147 --> 00:13:23,102
- لن أدفع...
              - مرحبا

112
00:13:24,319 --> 00:13:25,752
مرحبا

113
00:13:26,752 --> 00:13:31,356
"حسنا سيد (مارتن)، بيتزا متوسطة
بلا مازارولا وزيتون وأنشوفة إضافيان"

114
00:13:31,488 --> 00:13:33,355
"يصل ثمنها إلى 95،11"

115
00:13:33,920 --> 00:13:36,788
- "آمل أنّك جائع"
          - لا تتخيل إلى أيّة درجة

116
00:13:36,918 --> 00:13:38,917
"أعتذر عن التأخير سيدي"

117
00:13:41,391 --> 00:13:42,826
سيدة (بيلينغز)

118
00:13:45,434 --> 00:13:46,867
(أودري)

119
00:13:46,997 --> 00:13:48,475
(أودري)

120
00:13:49,126 --> 00:13:52,429
- ماذا تفعلين؟
          - ماذا يبدو لك أنّي أفعل؟

121
00:13:52,863 --> 00:13:56,382
- هل كنت تشربين؟
            - قليلًا

122
00:13:58,946 --> 00:14:03,117
- قلت إنّي إن احتجت إلى شيء...
       - لا أستطيع

123
00:14:03,508 --> 00:14:05,984
لماذا؟هل بسبب من أنا؟

124
00:14:07,460 --> 00:14:08,895
بل بسبب ما أنا عليه

125
00:14:19,888 --> 00:14:22,885
أشعر بالضياع والحيرة

126
00:14:24,753 --> 00:14:26,229
كلّنا نشعر بهذا

127
00:14:36,962 --> 00:14:38,439
شكرا يا (فرانك)

128
00:14:40,481 --> 00:14:44,391
على وقتك و... احترامك لي

129
00:14:46,477 --> 00:14:48,388
أظنّه أكثر ما كنت بحاجة إليه

130
00:14:51,430 --> 00:14:52,907
إلى اللقاء

131
00:15:25,536 --> 00:15:28,490
- هل سيعطونني حقنة؟
           - لا أعرف

132
00:15:51,126 --> 00:15:54,428
- يا إلهي! لَم نفتح بعد
           - إنّها حالة طارئة

133
00:15:54,559 --> 00:15:57,165
- أحتاج إلى رؤية الطبيب فورا
        - حسنا

134
00:15:57,296 --> 00:16:00,598
دكتور (كوبلين)
أيمكنك الحضور مِن فضلك؟ لدينا مشكلة

135
00:16:00,728 --> 00:16:03,203
عليك تعبئة نموذج
عن حالتك الطبية

136
00:16:03,290 --> 00:16:05,898
في الواقع، مشكلتي ليست طبية

137
00:16:06,897 --> 00:16:08,375
إنّها نفسية

138
00:16:08,678 --> 00:16:10,894
نعم (لورا)، ما المشكلة؟

139
00:16:11,503 --> 00:16:12,937
أنا

140
00:16:13,805 --> 00:16:15,283
أكره الحقن

141
00:16:16,195 --> 00:16:19,715
أولًا، ليس مؤكدا أنّك ستأخذ حقنة

142
00:16:20,366 --> 00:16:23,973
لذا، لا معنى للتوتر
بسبب شيء قد لا يحدث

143
00:16:30,576 --> 00:16:33,226
- أسمعيني الخبر السار
           - قال الطبيب إنّي شُفيت

144
00:16:33,791 --> 00:16:37,875
- (فرانك)، إنّها تؤلم كثيرا
          - لن أدع أحدا يؤذيك كثيرا

145
00:16:38,005 --> 00:16:40,525
- أتعدني؟
          - أتعرف قاعدتي الرابعة؟

146
00:16:41,003 --> 00:16:42,611
لا تقطع وعدا لا يمكنك الوفاء به

147
00:16:44,001 --> 00:16:45,478
هيّا

148
00:16:47,303 --> 00:16:48,781
أغلق الباب

149
00:16:58,035 --> 00:16:59,510
هيّا بنا

150
00:17:05,767 --> 00:17:08,679
- أيمكنني مساعدتك؟
     - (جاك بيلينغز) لمراجعة دكتور (كوبلين)

151
00:17:08,810 --> 00:17:10,417
أنا آسفة
إنّه في إجازة مرضية اليوم

152
00:17:10,548 --> 00:17:13,415
- سيقابل دكتور (تايبرغ)
          - أحبّ دكتور (كوبلين)

153
00:17:13,546 --> 00:17:15,935
لا تقلق، دكتور (تايبرغ) لطيف جدا

154
00:17:16,066 --> 00:17:18,195
خذه إلى الغرفة 3

155
00:17:18,411 --> 00:17:20,106
- أين الٓانسة (لورا)؟
            - مَن؟

156
00:17:20,237 --> 00:17:22,974
- أنت تقفين على مكتبها
          - تقصد (لورا)

157
00:17:23,104 --> 00:17:25,754
إنّها في إجازة مرضية أيضا
الٕانفلونزا منتشرة في المكان

158
00:17:25,884 --> 00:17:28,274
هيّا، يوم الطبيب حافل

159
00:17:28,535 --> 00:17:30,967
هيّا، سينتهي الٔامر سريعا

160
00:17:35,921 --> 00:17:37,702
أنا دكتور (تايبرغ)

161
00:17:38,310 --> 00:17:40,264
ألا يمكنني انتظار طبيبي؟

162
00:17:40,613 --> 00:17:44,002
للٔاسف، استُدعي طبيبك
إلى حالة طارئة

163
00:17:44,132 --> 00:17:47,087
- قالت الممرضة إنّه مصاب بالٕانفلونزا
      - هذه هي الحالة الطارئة

164
00:17:47,217 --> 00:17:50,041
أصيب بالٕانفلونزا سريعا جدا، إذن...

165
00:17:50,476 --> 00:17:53,256
كلما بدأنا أبكر
انتهينا في وقت أبكر

166
00:17:53,864 --> 00:17:56,514
هيّا، سأريك شيئا رائعا جدا

167
00:17:57,862 --> 00:18:00,947
أنا آسف، الغرفة خاصة
للطبيب والمريض فقط

168
00:18:01,033 --> 00:18:04,596
يمكنك الانتظار في قاعة الاستقبال
أو تذهب لشرب الماء أو...

169
00:18:04,726 --> 00:18:08,418
ثق بي، أنا طبيب

170
00:18:08,897 --> 00:18:10,374
إنّه الهاتف

171
00:18:14,198 --> 00:18:18,107
- نعم
          - ألو، أنا هنا يا (فرانك)

172
00:18:18,325 --> 00:18:21,279
- "وصلت مبكرا"
       - نعم، كانت الرياح الخلفية رائعة

173
00:18:21,410 --> 00:18:23,756
"إنّهما ساعتان إضافيتان في إجازتي"

174
00:18:23,930 --> 00:18:26,406
منذ الٓان فصاعدا، هذه هي الطريقة
الوحيدة التي سأسافر بها يا (فرانك)

175
00:18:26,537 --> 00:18:28,142
رياح خلفية وإلّا فلن أسافر

176
00:18:28,318 --> 00:18:29,969
أنا سعيد لٔانّك وصلت

177
00:18:32,401 --> 00:18:33,880
- ألو
           - "الموت بواسطة أرنب"

178
00:18:34,096 --> 00:18:37,615
آسفة، دكتور (دونيتز) ليس هنا اليوم
اتصل يوم الاثنين

179
00:18:38,962 --> 00:18:40,439
"دكتور (دونيتز)"

180
00:18:43,568 --> 00:18:46,088
أنا مشغول أيّها المفتش
أتمانع ركوب سيارة أجرة؟

181
00:18:46,218 --> 00:18:48,913
- العنوان معك، صحيح؟
           - "شكرا"

182
00:18:49,433 --> 00:18:53,169
سمعت أنّ السمك هنا رائع
يمكنني إعداد يخنة السمك

183
00:18:53,299 --> 00:18:55,255
"تحبّ يخنة السمك (فرانك)، صحيح؟"

184
00:18:57,167 --> 00:18:58,601
عليّ إنهاء المكالمة

185
00:18:59,643 --> 00:19:03,640
- (فرانك)
       - ربّما علينا انتظار طبيبه المعتاد

186
00:19:03,771 --> 00:19:08,984
- مهم جدا أن يتلقى حقنة التطعيم
       - هذا مؤكد، لكن الٔاسبوع لن يؤثر

187
00:19:09,114 --> 00:19:10,592
لا، سنحقنه الٓان

188
00:19:32,879 --> 00:19:34,358
اهرب يا (جاك)

189
00:20:45,090 --> 00:20:46,957
انظر إليّ، انظر إليّ

190
00:20:48,260 --> 00:20:50,303
- أتتذكر وعدي لك؟
            - نعم

191
00:21:11,767 --> 00:21:13,243
- هذا أنا
                - اخرج

192
00:21:18,283 --> 00:21:19,760
(فرانك)

193
00:21:50,000 --> 00:21:51,475
اللعنة!

194
00:22:00,297 --> 00:22:03,120
"المريض لا يتعاون، جهّز السيارة"

195
00:22:16,806 --> 00:22:19,196
هيّا، أسرع

196
00:22:24,887 --> 00:22:26,929
لا تقلق، ستكون الٔامور بخير

197
00:22:54,735 --> 00:22:56,865
- لا تتحركي وألقي سلاحك
          - انبطحي أرضا

198
00:22:56,995 --> 00:22:59,168
ضعي سلاحيك على الٔارض

199
00:22:59,776 --> 00:23:01,383
- نعم
               - لقد هربا

200
00:23:02,556 --> 00:23:04,858
- يا إلهي!
         - هل أنفذ الخطة الاحتياطية؟

201
00:23:06,553 --> 00:23:08,030
نعم، الخطة الاحتياطية

202
00:23:26,713 --> 00:23:28,190
لقد جئت

203
00:23:29,407 --> 00:23:32,318
- ما هذه؟
          - هدية عيد ميلاد (جاك)

204
00:23:32,665 --> 00:23:35,706
لباس بيسبول ومسامير للحذاء
وقفاز ومضرب

205
00:23:38,095 --> 00:23:41,702
- رياضته المفضّلة
         - كانت كذلك العالم الماضي

206
00:23:42,136 --> 00:23:45,133
إنّه في فريق كرة القدم الٓان
وهو ماهر جدا

207
00:23:45,264 --> 00:23:47,567
- يجب أن تراه يوما ما
           - ألو

208
00:23:48,871 --> 00:23:51,651
سيد وسيدة (بيلينغز)، إنّهما قادمان

209
00:23:51,781 --> 00:23:53,693
اختبئوا جميعا، اختبئوا

210
00:24:00,818 --> 00:24:02,731
- نعم
         - "صباح الخير أيّها السائق"

211
00:24:03,121 --> 00:24:06,728
- مَن أنت؟
          - "انظر في المرآة تعرف"

212
00:24:08,118 --> 00:24:11,116
أعرف فيمَ تفكر
زجاج مقاوم للرصاص

213
00:24:11,246 --> 00:24:15,373
"أخبرني الٓان بخبرتك التي
ممّا رأيناه مِن أدائك في العيادة"

214
00:24:15,503 --> 00:24:19,110
تتعدى مجرد
توصيل الٔاطفال إلى المدرسة

215
00:24:19,240 --> 00:24:23,498
هل يمنع الزجاج المقاوم
للرصاص رصاصة عيار 62،7

216
00:24:23,629 --> 00:24:26,929
(فرانك)، لِمَ أوقفت السيارة؟

217
00:24:29,712 --> 00:24:32,491
لا تزعج نفسك بالبحث
إنّهم على بُعد أكثر مِن 300 قدم

218
00:24:32,622 --> 00:24:35,403
- هيّا (فرانك)، أجب
         - "ما كان هذا ليكون ضروريا"

219
00:24:35,533 --> 00:24:37,185
"لو لَم تفسد خطتي"

220
00:24:37,270 --> 00:24:39,400
والٓان، سأخبرك كيف تصلح الٔامور

221
00:24:39,530 --> 00:24:41,876
"سيأتي أحد بعد بضع دقائق"

222
00:24:54,997 --> 00:24:56,474
"أدخلها إلى السيارة"

223
00:25:04,164 --> 00:25:05,598
"أيّها السائق"

224
00:25:06,685 --> 00:25:08,551
أحسنت، أحسنت

225
00:25:14,592 --> 00:25:16,025
مرحبا

226
00:25:16,851 --> 00:25:18,285
دعه مكانه

227
00:25:20,979 --> 00:25:22,977
شخصيا، أنا أكره الٔاطفال

228
00:25:23,411 --> 00:25:25,758
لا أعرف شعورك في هذا الموضوع

229
00:25:25,889 --> 00:25:30,364
لكن إن أردت إنجاب أطفال
فلا تتحرك إلّا حين أخبرك

230
00:25:31,450 --> 00:25:33,577
"أنت بين يديها الٓان يا صديقي"

231
00:25:33,664 --> 00:25:36,316
قد تكونان يدين لطيفتين
لكنّهما قد تكونان يدين مِن الجحيم أيضا

232
00:25:36,446 --> 00:25:39,009
- صدقني في هذا
             - صدّقه في هذا

233
00:25:40,269 --> 00:25:41,746
والٓان، قُد السيارة

234
00:26:24,151 --> 00:26:25,629
انعطف يسارا

235
00:26:26,279 --> 00:26:27,757
قلت إلى اليسار

236
00:26:49,437 --> 00:26:52,043
إن استمررنا في العمل بطريقتك
فمهما انعطفنا يمينا ويسارا...

237
00:26:52,174 --> 00:26:55,606
فسيمسكون بنا، فدعيني أفعل هذا
بطريقتي كي لا يتأذى أحد

238
00:26:55,737 --> 00:26:58,474
- وأين المتعة في هذا؟
           - فلنترك المتعة لما بعد

239
00:27:07,076 --> 00:27:08,510
انتبه

240
00:28:51,827 --> 00:28:54,999
- ليس سيئا
         - ألَم تعلمك أمّك قول "شكرا؟"

241
00:28:55,129 --> 00:28:57,693
نعم، حاولت وفشلت فشلًا ذريعا

242
00:28:58,127 --> 00:28:59,605
أظنّنا ضلّلناهم

243
00:29:00,429 --> 00:29:01,907
ظنّك خاطىء

244
00:29:06,990 --> 00:29:09,553
انتهى الٔامر، هيّا بنا

245
00:29:38,837 --> 00:29:40,749
ماذا تعني بأنّكم لا تجدونه؟

246
00:29:40,879 --> 00:29:43,963
إنّه رجل واحد في سيارة واحدة
إنّه سائق

247
00:29:44,094 --> 00:29:47,352
- ليس تماما سيدي
       - هناك احتمال بأنّه متورط في الٔامر

248
00:29:47,484 --> 00:29:50,350
- هذا مستحيل
              - ما أدراك؟

249
00:29:50,612 --> 00:29:53,827
إنّه يعمل هنا منذ شهر
ربّما كان يرتب لهذا الٔامر طوال الوقت

250
00:29:53,957 --> 00:29:57,216
- وأنت لَم تعرفي شيئا
         - أنت خبير في معرفة الناس

251
00:29:57,475 --> 00:29:58,954
هذه نبذة عن حياته

252
00:30:00,300 --> 00:30:01,734
إنّه عميل سابق في العمليات الخاصة

253
00:30:01,864 --> 00:30:04,906
قاد فريق مغاوير متقدّما 5 سنوات
متخصصا في البحث والتدمير

254
00:30:05,036 --> 00:30:07,815
عمل في (لبنان) و(سوريا) و(السودان)

255
00:30:07,946 --> 00:30:11,597
- إنّه صيّاد
       - لا تهمني مهاراته ولا مِن أين هو

256
00:30:11,727 --> 00:30:14,898
هذه ليست منطقة حرب
بل مدينة أمريكية

257
00:30:15,030 --> 00:30:16,462
أين ابني؟

258
00:30:38,446 --> 00:30:41,183
ينعطفون إلى اليسار...

259
00:30:45,312 --> 00:30:47,440
المحطة الٔاخيرة، اخرجا

260
00:30:50,221 --> 00:30:51,654
أنت رجل رائع

261
00:30:52,220 --> 00:30:54,869
في وقت آخر ومكان آخر

262
00:30:55,000 --> 00:30:56,477
أنا وأنت يا عزيزي

263
00:30:56,739 --> 00:30:58,606
والمتعة التي قد نحظى بها

264
00:31:04,646 --> 00:31:06,123
أيّها الجميل

265
00:31:07,295 --> 00:31:08,773
(فرانك)

266
00:31:11,119 --> 00:31:12,552
(فرانك)

267
00:31:14,378 --> 00:31:16,419
- (فرانك)
             - لَم تتوقع هذا...

268
00:31:16,551 --> 00:31:20,807
حين ذهبت للعمل صباح اليوم
أليس كذلك يا (فرانك)؟

269
00:31:20,981 --> 00:31:23,502
أهذا ما تعتبرونه ظرفا
في هذه المجموعة؟

270
00:31:24,370 --> 00:31:28,021
في هذه المجموعة يا صديقي
الظرف ليس مِن متطلبات الوظيفة

271
00:31:28,106 --> 00:31:29,584
أمّا الوحشية، فنعم

272
00:31:29,714 --> 00:31:32,104
والقدرة على إلحاق الٔالم بالتأكيد

273
00:31:32,234 --> 00:31:35,492
وجهل أخلاقي جنوني
والطاعة العمياء

274
00:31:35,623 --> 00:31:37,969
كلها مِن المتطلبات

275
00:31:38,100 --> 00:31:40,490
- لكن الظرف، لا، كيف كان الٔامر؟
       - ممتعا

276
00:31:40,618 --> 00:31:42,053
هذه البداية فقط يا حبيبتي

277
00:31:44,834 --> 00:31:49,091
- ما سبب هذا؟
        - جاء سؤالك في وقته، (ماكس)

278
00:31:50,222 --> 00:31:51,699
اعذرني

279
00:32:00,475 --> 00:32:01,952
- ألو
         - ضع المكالمة بالصوت العالي

280
00:32:02,083 --> 00:32:04,429
كي لا تضطر إلى تكرار التعليمات

281
00:32:04,559 --> 00:32:08,469
في الساعتين القادمتين، تجهز 5 ملايين
دولار فئة مئة دولار غير متسلسلة

282
00:32:08,600 --> 00:32:12,640
تضعها في حقيبة مضادة للماء
وتذهب إلى متنزه (باي فرونت) بنفسك

283
00:32:12,771 --> 00:32:14,986
ستجد سيارة كرايزلر زرقاء
تقف على الطريق الترابي

284
00:32:15,073 --> 00:32:17,114
تضع الحقيبة في السيارة وتغادر

285
00:32:17,201 --> 00:32:20,157
لا أدري إن كنت أستطيع
جمع 5 ملايين دولار في ساعتين

286
00:32:20,243 --> 00:32:22,415
سيد (بيلينغز)، أرجوك
أنا أقرأ الصحف

287
00:32:22,546 --> 00:32:26,414
في اليوم الذي عُيّنت في منصبك
تجاوز صافي أملاكك مئة مليون دولار

288
00:32:26,499 --> 00:32:28,803
لذا، لن يؤثر هذا المبلغ عليك

289
00:32:29,107 --> 00:32:32,366
ما ضمان أنّك لن تؤذي ابني؟

290
00:32:33,625 --> 00:32:36,579
ضمان! أنا لست بائع سيارات
سيد (بيلينغز)

291
00:32:36,710 --> 00:32:40,794
لا تدع لكنتي الساحرة
ونحويّتي الخالية مِن الٔاخطاء تخدعك

292
00:32:40,924 --> 00:32:44,617
أنا أعيش في الغابة
وفي الغابة إمّا تأكل أو تُؤكل

293
00:32:44,748 --> 00:32:47,832
لكن لرغبتي في العمل معا
ها هو الضمان

294
00:32:47,963 --> 00:32:51,785
بعد 10 دقائق مِن الموعد المحدد
إن لَم تصل النقود فسأرسل إصبعا

295
00:32:51,916 --> 00:32:55,479
20 دقيقة، سأرسل يدا
           30 دقيقة، سأرسل قدما

296
00:32:56,130 --> 00:32:58,346
يبدو أنّنا اتفقنا، صحيح سيد (بيلينغز)؟

297
00:32:58,477 --> 00:32:59,910
اتفقنا

298
00:33:02,126 --> 00:33:05,080
أيمكننا التحدث إلى ابننا، أرجوك؟

299
00:33:06,037 --> 00:33:08,817
أمي، أمي

300
00:33:09,599 --> 00:33:13,119
أمامك ساعتان سيد (بيلينغز)
تبدأ الٓان

301
00:33:15,986 --> 00:33:19,462
- (جيف)، أحضر ابني
           - حسنا، حسنا

302
00:33:19,593 --> 00:33:24,849
(فرانك)، وعدتني بألّا تدع أحدا
يؤذيني، لقد وعدتني

303
00:33:25,197 --> 00:33:27,803
لا تقطع وعودا
لا يمكنك الوفاء بها يا صديقي

304
00:33:27,935 --> 00:33:31,192
لا أفعل هذا، إنّها إحدى قواعدي

305
00:33:32,887 --> 00:33:37,319
أحسنت، رجل يعيش حياته
وفق القواعد

306
00:33:37,405 --> 00:33:40,751
- في عالمي، القواعد وُضعت لتُخرق
       - لكن ليس في عالمي

307
00:33:41,142 --> 00:33:43,271
عليك عمل استثناء هذه المرة

308
00:33:43,966 --> 00:33:45,443
ارحل مِن هنا

309
00:34:28,759 --> 00:34:30,237
أيّها السائق

310
00:34:33,322 --> 00:34:36,711
لا، انتظري
الٔافضل أن ننتظر ابتعاده عنّا

311
00:34:49,744 --> 00:34:51,222
الٓان

312
00:35:26,328 --> 00:35:28,457
- انتظر
                - الٕاشارة

313
00:35:28,630 --> 00:35:30,238
- ألو
                - هذا أنا

314
00:35:30,368 --> 00:35:32,584
- معنا أحد هنا
              - أيّها الوغد

315
00:35:32,714 --> 00:35:36,407
- لا علاقة لي بهذا
         - إن أصابه أذى، فأنا أقسم...

316
00:35:36,537 --> 00:35:38,058
دعني أكلّم المسؤول سيد (بيلينغز)

317
00:35:38,189 --> 00:35:39,839
مرحبا (فرانك)
أنا المارشال (ستابلتون)

318
00:35:39,970 --> 00:35:42,360
عليكم التصرف بسرعة
هناك 3 قوارب وهي قوية جدا

319
00:35:42,490 --> 00:35:45,097
- أخبرنا أين أنت فقط
       - أرسل طائرة فوق الساحل الداخلي

320
00:35:45,227 --> 00:35:46,747
- إنّهم يتجهون شمالًا
         - أخبرني أين أنت يا (فرانك)

321
00:35:46,878 --> 00:35:48,919
- أين أنت؟
             - أخبرنا أين أنت

322
00:35:49,224 --> 00:35:50,701
(فرانك)

323
00:35:51,397 --> 00:35:54,351
- حددت موقعه
             - "موقع المتصل"

324
00:36:12,599 --> 00:36:14,032
نعم

325
00:36:21,723 --> 00:36:24,069
- ألو
       - (تاركوني)، هذا أنا، غادر البيت

326
00:36:24,199 --> 00:36:28,413
- لا، أنا أصنع الكعك...
        - (تاركوني)، انس الكعك واخرج

327
00:36:28,543 --> 00:36:31,455
- أين أذهب؟
       - إلى أيّ مكان، اذهب إلى الشاطىء

328
00:36:31,541 --> 00:36:34,974
الشاطىء، شاطىء (ميامي) الشهير

329
00:36:35,104 --> 00:36:38,406
هذا حلمي، أود الذهاب إلى الشاطىء

330
00:36:42,447 --> 00:36:43,924
ربّما لا

331
00:36:44,272 --> 00:36:46,357
لا تتحرك، مَن أنت؟

332
00:36:47,053 --> 00:36:48,485
أنا الطاهي

333
00:36:51,180 --> 00:36:53,656
هذه غلطة كبيرة

334
00:36:55,523 --> 00:37:00,390
لِمَ لا نتصرف بطريقة ودية؟

335
00:37:15,988 --> 00:37:18,247
- ألو
        - أنا (فرانك)، لا تغلقي الهاتف

336
00:37:18,378 --> 00:37:20,246
"تظاهري بأنّي شخص آخر"

337
00:37:22,505 --> 00:37:23,938
مرحبا (سوزان)

338
00:37:24,851 --> 00:37:26,805
لا، أنا في البيت

339
00:37:27,241 --> 00:37:29,500
لَم أفعل ذلك يا (أودري)
كانت تسدد المسدس إلى (جاك)

340
00:37:29,630 --> 00:37:33,062
- لَم يكن أمامي خيار
            - نعم، رأيت هذا

341
00:37:34,496 --> 00:37:36,539
- ماذا تعرف؟
         - إنّه أكثر مِن مجرد اختطاف

342
00:37:36,669 --> 00:37:39,667
- اتصلوا وطلبوا فدية
            - كان الٔاطباء مزيفين

343
00:37:39,797 --> 00:37:42,838
وكانوا يحاولون حقن (جاك)
حين قاطعتهم

344
00:37:46,358 --> 00:37:49,486
(أودري)، وعدت (جاك)
بألّا أدع أحدا يؤذيه

345
00:37:49,746 --> 00:37:52,136
- "ولن أنكث وعدي"
            - (فرانك)

346
00:37:52,266 --> 00:37:54,221
سأعاود الاتصال بك

347
00:37:56,872 --> 00:37:58,306
(أودري)

348
00:37:59,391 --> 00:38:00,999
هل الٔامور بخير؟

349
00:38:01,130 --> 00:38:04,344
ألا تظنّ هذا سؤالًا غبيا الٓان
يا (جيف)؟

350
00:38:11,991 --> 00:38:16,162
حسنا، أخبرني ثانية
أيّها المفتش (تاركوني)

351
00:38:16,293 --> 00:38:20,855
لِمَ لَم تعرّف نفسك فورا
على أنّك شرطي؟

352
00:38:21,941 --> 00:38:27,371
كنت مصعوقا مِن فعالية عملياتكم

353
00:38:27,632 --> 00:38:29,892
وتطوّر معداتكم

354
00:38:30,022 --> 00:38:33,671
فأنا أعمل في مركز صغير
في بلدة صغيرة

355
00:38:33,801 --> 00:38:37,278
ونواجه الجرائم الصغيرة فقط
أعترف بأنّي شعرت بعدم الاطمئنان

356
00:38:37,408 --> 00:38:41,231
- وأنت و(فرانك مارتن) صديقان، صحيح؟
     - صديقان؟

357
00:38:41,362 --> 00:38:45,706
ليسا صديقين بالضبط
أعرفه وبيننا علاقة

358
00:38:45,880 --> 00:38:48,704
- علاقة منذ مدة طويلة؟
           - ليست طويلة جدا

359
00:38:48,834 --> 00:38:50,833
لكنّهم وجدوك تطهو في منزله

360
00:38:50,963 --> 00:38:52,396
- أنا فرنسي
               - إذن؟

361
00:38:52,528 --> 00:38:55,395
لا داعي لٔان نعرف الشخص
مدة طويلة لنطهو لٔاجله

362
00:38:55,482 --> 00:39:00,218
إنّها طريقتنا في كسر الجمود
خذ هذه الشطيرة مثلًا...

363
00:39:00,435 --> 00:39:02,736
والقهوة التي قدمتها إليّ بلطف

364
00:39:02,823 --> 00:39:06,170
اعذرني لقول هذا
لكنّها ليست جيدة

365
00:39:06,300 --> 00:39:09,298
نعم، أعرف أنّها مقرفة
لكن ما علاقة هذا بحديثنا؟

366
00:39:09,428 --> 00:39:10,906
ألديكم مطبخ؟

367
00:39:12,296 --> 00:39:14,294
تراجعوا، تراجعوا

368
00:40:40,364 --> 00:40:42,666
لا تتحرك، (سميث)

369
00:40:43,362 --> 00:40:44,839
ألق بها

370
00:40:53,919 --> 00:40:55,352
اللعنة!

371
00:41:02,261 --> 00:41:03,694
"ماء نقي"

372
00:41:08,734 --> 00:41:10,559
مِن هذا الطريق...

373
00:41:11,123 --> 00:41:12,731
يا إلهي!

374
00:41:13,036 --> 00:41:16,121
- ماذا حدث هنا؟
             - مِن أين جاء...

375
00:41:23,506 --> 00:41:27,937
- أمتأكد مِن أنّ هذا آمن؟
         - "انظر خلفك، نحن نحميك"

376
00:41:38,018 --> 00:41:39,930
كما كانت أمي تقول

377
00:41:40,060 --> 00:41:44,708
لا يحدّ الوجبة إلاّ خيالك

378
00:41:45,143 --> 00:41:47,749
- حلوى الكسترد بالكراميل وشطيرة لحم
     - الكسترد بالكراميل

379
00:41:47,879 --> 00:41:50,791
- الكسترد بالكراميل واللحم المشوي
      - اللحم المشوي

380
00:41:53,398 --> 00:41:55,266
- نعم
              - "أين أنت؟"

381
00:41:55,527 --> 00:41:57,134
- أنا أطهو
               - تطهو

382
00:41:58,046 --> 00:42:01,348
- أيمكنك التحدث؟
           - يا للصدفة! إنّها أمي

383
00:42:02,261 --> 00:42:04,911
أرجوك، أتسمح؟

384
00:42:05,780 --> 00:42:07,258
شكرا

385
00:42:14,166 --> 00:42:17,511
- أيمكنني سؤالك لمَن تطهو؟
        - لمارشالات (الولايات المتحدة)

386
00:42:17,946 --> 00:42:21,074
حالما وجدوا شارتي
عاملوني بأدب

387
00:42:21,204 --> 00:42:23,072
وقدّموا إليّ قهوة وشطيرة

388
00:42:23,464 --> 00:42:26,113
لن تصدّق رداءة الطعام
هنا يا (فرانك)

389
00:42:26,244 --> 00:42:28,026
"لكنّي أصوّب الموقف"

390
00:42:28,329 --> 00:42:31,806
بينما ينتظرون اتصال رئيسي
ليؤكد كلّ شيء

391
00:42:31,936 --> 00:42:36,411
وقد يستغرق هذا طويلًا بالطبع
فهو لا يواظب على عمله

392
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
- أهناك شيء بشأني؟
        - نعم، إنّهم مهتمون جدا بأمرك

393
00:42:40,364 --> 00:42:41,797
ويريدون معرفة مكانك

394
00:42:43,795 --> 00:42:46,447
- أين أنت؟
         - سيبقى مكاني سريا، انتظر

395
00:42:51,791 --> 00:42:53,615
أيمكنك استعمال كمبيوتر؟

396
00:42:54,441 --> 00:42:57,178
أكثر ممّا يمكنني إيجاد طعام جيد

397
00:43:14,035 --> 00:43:16,990
- رجل وسيم، مَن هو؟
           - هذا ما أريد معرفته

398
00:43:17,121 --> 00:43:21,249
- "ألديه برنامج لتعريف الهوية"
     - اعذرني، لست معتادا على هذا الجهاز

399
00:43:21,334 --> 00:43:24,115
في بلدي
هناك كمبيوتر لكل 10

400
00:43:24,246 --> 00:43:28,330
- إذن، ما أخبارك يا (فرانك)؟
        - إنّها قصة معقدة

401
00:43:28,504 --> 00:43:31,502
- "أتعني أنّك في ورطة؟"
          - يمكنك قول هذا

402
00:43:31,632 --> 00:43:34,021
بمعنى آخر، في وضعك الطبيعي

403
00:43:35,585 --> 00:43:38,192
"ها هو، عالم فيروسات روسي"

404
00:43:38,322 --> 00:43:43,015
حاصل على شهادة عالية مِن المختبرات
الحكومية للحرب البيولوجية في (سيبيريا)

405
00:43:43,146 --> 00:43:45,882
- ألديك عنوان؟
          - (ميامي)، (بارك ويست)

406
00:43:46,013 --> 00:43:48,444
شارع (كنغ)، رقم 11

407
00:45:27,332 --> 00:45:28,765
ابتعدوا

408
00:45:32,415 --> 00:45:33,848
ابتعدوا

409
00:45:49,793 --> 00:45:51,271
ابتعدوا، ابتعدوا

410
00:46:05,434 --> 00:46:06,912
ماذا تفعل؟

411
00:46:07,043 --> 00:46:08,476
أحاول اللحاق بحافلة

412
00:46:11,648 --> 00:46:13,125
هيّا

413
00:46:29,156 --> 00:46:30,721
ماذا تفعل أيّها السائق؟

414
00:46:30,938 --> 00:46:33,111
لست ماهرا جدا في الماء، صحيح؟

415
00:46:56,702 --> 00:46:58,179
ابتعدوا

416
00:47:05,870 --> 00:47:07,347
افتح الباب

417
00:47:09,692 --> 00:47:12,300
- حسنا، حسنا
          - أخبرني عن عيادة الطبيب

418
00:47:12,430 --> 00:47:15,819
- أيّة عيادة؟
        - حيث حاولت حقن الطفل بهذه

419
00:47:16,427 --> 00:47:17,905
أستخبرني؟

420
00:47:27,984 --> 00:47:29,461
أتعرف ماذا فعلت؟

421
00:47:29,939 --> 00:47:34,066
- أتعرف ماذا فعلت؟
       - شيئا غير مفيد لصحتك كما يبدو

422
00:47:34,197 --> 00:47:36,326
وهذا ما أردت معرفته

423
00:47:36,803 --> 00:47:38,281
أتمنى لك حياة سعيدة

424
00:47:39,498 --> 00:47:40,973
فيما تبقّى لك

425
00:47:56,746 --> 00:47:59,005
مِن المراقبة الخارجية إلى القاعدة
ما زالت الفدية مكانها

426
00:47:59,135 --> 00:48:00,613
شكرا

427
00:48:01,569 --> 00:48:03,220
- لَم يأخذ أحد الفدية بعد
          - ماذا تعني؟

428
00:48:03,350 --> 00:48:06,304
- لا تقلق، هذا لا يعني شيئا الٓان
       - وإن لَم يكن هذا مجرد اختطاف؟

429
00:48:06,435 --> 00:48:08,911
سيدتي، عملت في أكثر مِن 15
قضية اختطاف خلال العامين الماضيين

430
00:48:09,085 --> 00:48:11,518
أتظنّ أنّهم إن لَم يأخذوا الفدية
فسأستعيد ابني؟

431
00:48:11,648 --> 00:48:14,472
(أودري)، لا تعقدي الٔامر
أكثر مِمّا هو معقّد

432
00:48:14,602 --> 00:48:17,688
لست أعقّد الٔامر يا (جيفرسون)

433
00:48:17,818 --> 00:48:20,642
- حدث هذا بسبب وظيفتك؟
         - ما علاقة وظيفتي بهذا؟

434
00:48:20,772 --> 00:48:22,988
لها كل العلاقة به

435
00:48:23,162 --> 00:48:26,334
ألا تفهم أنّك لٔانّك أصبحت شهيرا
أصبحنا هدفا؟

436
00:48:26,464 --> 00:48:28,332
وبصرف النظر عمّا تظنونه جميعا

437
00:48:28,462 --> 00:48:31,025
الوحيد الذي يحاول
إعادة (جاك) هو (فرانك)

438
00:48:31,156 --> 00:48:33,459
(فرانك)؟ السائق؟

439
00:48:33,676 --> 00:48:35,196
أتحدثت إلى (فرانك مارتن)
ولَم تخبرينا؟

440
00:48:35,327 --> 00:48:39,324
- لِمَ تحدثت إليه بحق السماء؟
        - لٔانّه آخر مَن رأى (جاك) حيا

441
00:48:41,063 --> 00:48:42,495
وجدنا الولد

442
00:49:09,173 --> 00:49:10,823
توقف عن العمل
لقد تعطّل القرص الصلب

443
00:49:10,954 --> 00:49:12,735
- خذ غيره هناك
             - حاضر سيدي

444
00:49:12,865 --> 00:49:16,558
- كم سيستغرق هذا؟
       - نعمل بأسرع ما في وسعنا سيدتي

445
00:49:16,689 --> 00:49:19,077
- قد يختنق في الداخل
           - اهدأي سيدتي

446
00:49:19,209 --> 00:49:21,381
- إنّه ابني
          - (أودري)، دعيهم يعملون

447
00:49:21,511 --> 00:49:24,248
- أستجلس هكذا ولا تفعل شيئا؟
        - إنّهم خبراء يا (أودري)

448
00:49:24,379 --> 00:49:27,507
الجميع خبراء!
لقد نفد صبري منكم

449
00:49:28,506 --> 00:49:29,983
(أودري)

450
00:49:33,460 --> 00:49:34,893
(أودري)

451
00:49:36,327 --> 00:49:37,760
(أودري)

452
00:49:42,149 --> 00:49:43,626
(أودري)

453
00:49:46,320 --> 00:49:50,100
"أمي، أمي"

454
00:49:51,186 --> 00:49:52,619
(جاك)

455
00:49:53,966 --> 00:49:55,444
هل أنت بخير؟

456
00:49:58,267 --> 00:49:59,701
أنت بخير

457
00:50:01,223 --> 00:50:02,700
تعال يا حبيبي

458
00:50:08,260 --> 00:50:12,779
- تنفّس، هيّا، تنفّس
            - أنت شيطان

459
00:50:13,127 --> 00:50:14,560
أتمنى هذا

460
00:50:52,012 --> 00:50:54,140
مكانك، اللعنة!

461
00:50:54,445 --> 00:50:56,704
(ديمتري)، لقد أخفتني

462
00:50:56,835 --> 00:50:58,268
- أين (سونوفيتش)؟
            - إنّه في حجرته

463
00:50:58,399 --> 00:50:59,876
- أريد التحدث إليه
            - لن يتأخر

464
00:51:00,007 --> 00:51:01,701
- أحتاج إلى التحدث إليه الآن
         - اجلس

465
00:51:02,220 --> 00:51:05,090
استمع إلى الجهاز
موسيقى الروك جميلة

466
00:52:45,148 --> 00:52:46,929
- ما هذا؟
               - لا أعرف

467
00:52:48,276 --> 00:52:49,709
اللعنة!

468
00:52:49,840 --> 00:52:51,882
- ماذا تفعل هنا؟
            - أحتاج إلى الترياق

469
00:52:52,012 --> 00:52:55,315
حقنني السائق بالفيروس، انظر

470
00:52:55,750 --> 00:52:57,444
مِن أين حصل على الفيروس
يا (ديمتري)؟

471
00:52:57,574 --> 00:53:00,180
الحقنة التي تركناها
في عيادة الطبيب

472
00:53:00,311 --> 00:53:04,439
- أرجوك، أحتاج إلى ترياق، أنا مريض
      - اهدأ، أنت لست مريضا

473
00:53:04,569 --> 00:53:07,176
أمامك 4 ساعات
قبل أن يبدأ تأثير الفيروس

474
00:53:07,306 --> 00:53:09,433
أنت تعرف هذا
فقد ساعدت في صنعه

475
00:53:10,956 --> 00:53:12,433
- افتح الثلاجة
              - أقول لك...

476
00:53:12,562 --> 00:53:13,996
افتح الثلاجة

477
00:53:14,822 --> 00:53:18,037
(إزفنتيا)، افتح الثلاجة
افتح الثلاجة

478
00:53:20,036 --> 00:53:22,817
نعم، لقد أمّنت نفسك

479
00:53:22,989 --> 00:53:24,598
- كم واحدة لديك؟
             - جرعتان

480
00:53:24,728 --> 00:53:26,597
تكفيانني أنا و(تيبوف)

481
00:53:30,116 --> 00:53:31,550
ألغِيت جرعة (تيبوف)

482
00:53:31,941 --> 00:53:35,503
هناك جرعة لي وأريدها الٓان

483
00:53:35,633 --> 00:53:37,329
هيّا، هيّا

484
00:53:38,761 --> 00:53:40,239
دعنا نفعل هذا

485
00:53:42,107 --> 00:53:43,628
- دعنا لا نفعل
              - مَن أنت؟

486
00:53:43,759 --> 00:53:45,278
أيّها السائق
لدينا ما يكفينا نحن الاثنين

487
00:53:45,410 --> 00:53:47,191
- لا تحتاج إليه
             - لكنّك حقنتني

488
00:53:47,321 --> 00:53:49,798
- بالماء
             - ألستُ مريضا؟

489
00:53:50,449 --> 00:53:52,057
- لست مريضا
              - بالماء؟

490
00:53:52,185 --> 00:53:53,620
بالماء

491
00:53:54,837 --> 00:53:56,315
أيّها الوغد

492
00:53:59,790 --> 00:54:03,092
جيّد، حُلت المشكلة
جرعة لكلّ منّا

493
00:54:03,223 --> 00:54:06,612
- ليست لنا
          - واحدة لك وواحدة للطفل

494
00:54:06,742 --> 00:54:10,348
- إخلاصك أثّر فيّ
            - يكاد صبري ينفد

495
00:54:13,911 --> 00:54:16,343
- اللعنة!
           - أخبرني عن الفيروس

496
00:54:16,474 --> 00:54:20,255
- حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟
         - كلّ شيء، كبداية، ما هو؟

497
00:54:20,340 --> 00:54:23,773
إنّه فيروس معدّل جينيا
مقاوم للحصانة ومعدٍ

498
00:54:23,903 --> 00:54:27,380
سيموت الطفل
وسيموت كلّ مَن يتنفس أمامه

499
00:54:27,510 --> 00:54:29,552
- لقد انتهى الٔامر
          - ماذا تعني بأنّه انتهى؟

500
00:54:29,682 --> 00:54:33,157
الفيروس مصمم بحيث يصبح فاعلًا
بعد 24 ساعة

501
00:54:33,288 --> 00:54:34,765
شكرا على الدرس

502
00:54:35,721 --> 00:54:37,154
والٓان، أعطني القارورتين

503
00:54:37,285 --> 00:54:39,762
تريد لعب دور البطل الخارق، صحيح؟

504
00:54:41,239 --> 00:54:43,279
فلنر إن كنت تستطيع الطيران

505
00:55:19,429 --> 00:55:21,558
- هل أنت بخير؟
             - أنا بخير

506
00:56:26,381 --> 00:56:27,902
ليس هناك ما يدعو إلى القلق

507
00:56:28,032 --> 00:56:31,681
إنّه مجرد التهاب فيروسي
بالٕاضافة إلى توتره لما حدث

508
00:56:31,855 --> 00:56:33,637
سيتعافى خلال يوم أو يومين

509
00:56:33,809 --> 00:56:35,592
أعطيته شيئا يساعده على النوم

510
00:56:35,894 --> 00:56:38,067
- اتصلا بي إن حدث شيء
          - شكرا

511
00:56:38,199 --> 00:56:39,676
شكرا دكتور

512
00:56:41,804 --> 00:56:43,759
أتعرفين يا (أودري)؟

513
00:56:44,152 --> 00:56:50,884
ما حدث جعلني أدرك
كم كنت أحمق... مع (جاك)

514
00:56:52,189 --> 00:56:53,622
ومعك

515
00:56:57,445 --> 00:57:00,878
- هل أنت بخير؟
         - سيد (بيلينغز)، لقد تأخرنا

516
00:57:02,529 --> 00:57:09,785
سأحضر حالًا، سأعود بعد المؤتمر
للاطمئنان على (جاك)

517
00:57:10,914 --> 00:57:12,390
والاطمئنان عليك

518
00:57:15,346 --> 00:57:16,780
جيد

519
00:57:16,910 --> 00:57:18,387
أراك قريبا

520
00:57:18,777 --> 00:57:20,343
إنّهم هنا إن احتجت إليهم

521
00:57:32,986 --> 00:57:35,375
- هل أنت بخير سيدتي؟
           - أنا بخير

522
00:57:39,980 --> 00:57:41,631
- ألو
               - "هذا أنا"

523
00:57:43,109 --> 00:57:44,933
- هل أنت بخير سيدة (بيلينغز)؟
        - "اذهبي إلى غرفة نومك"

524
00:57:45,064 --> 00:57:47,843
مرحبا (سوزان)، كيف حالك؟

525
00:57:49,928 --> 00:57:52,580
أنا وحدي، أين أنت يا (فرانك)؟

526
00:57:53,275 --> 00:57:54,753
استديري

527
00:58:05,961 --> 00:58:09,612
كنت مخطئا يا (جاك)
كان اختطافا و(جاك) بخير

528
00:58:09,740 --> 00:58:12,044
تمّ حقن (جاك)
بفيروس قاتل يا (أودري)

529
00:58:12,175 --> 00:58:14,607
وأيّ شخص يقترب منه يمت

530
00:58:15,215 --> 00:58:16,693
ماذا تقول؟

531
00:58:18,169 --> 00:58:20,212
أتقول إنّ ابني سيموت؟

532
00:58:20,908 --> 00:58:22,340
كلّا

533
00:58:24,862 --> 00:58:26,859
ما إن يتم احتضان الفيروس
حتى يصبح قادرا على الانتقال جوا

534
00:58:26,990 --> 00:58:29,033
وبهذا يعدي كلّ مَن يتنفس
في وجهه

535
00:58:29,206 --> 00:58:34,419
- ابنك سلاح يستهدف والده
         - (جيفرسون)؟ لكن لماذا؟

536
00:58:34,637 --> 00:58:37,591
بسبب المؤتمر
إنّها الٕاجابة المنطقية الوحيدة

537
00:58:37,722 --> 00:58:40,459
ستكون جميع وكالات مكافحة
المخدرات في غرفة واحدة

538
00:58:40,589 --> 00:58:42,718
إن تنفّس زوجك
فسيموت جميع مَن في الغرفة

539
00:58:47,150 --> 00:58:48,583
أرجوك

540
00:58:49,800 --> 00:58:51,581
عليك الوثوق بي يا (أودري)

541
00:58:59,532 --> 00:59:00,965
أيمكن الوصول إليه؟

542
00:59:02,182 --> 00:59:05,180
- ماذا ستفعل؟
          - سأجد المسؤول عن هذا

543
00:59:05,310 --> 00:59:06,788
لديه المزيد مِن الترياق

544
00:59:07,614 --> 00:59:09,091
لك وللجميع

545
00:59:10,698 --> 00:59:12,176
ولك أنت الٓان

546
00:59:29,467 --> 00:59:30,945
لدينا ضيف

547
00:59:32,335 --> 00:59:35,116
- درجة حرارتك مرتفعة
           - أنا بخير

548
00:59:35,898 --> 00:59:37,809
عليك الذهاب، اذهب

549
00:59:41,328 --> 00:59:42,762
لا تتحرك

550
01:00:27,772 --> 01:00:30,293
- هل الحاكم هنا؟
            - سيكون الجميع هنا

551
01:00:30,424 --> 01:00:32,943
الحاكم ووفود مِن أنحاء العالم كلّه

552
01:00:33,421 --> 01:00:34,855
انتظر

553
01:00:35,029 --> 01:00:37,157
- ألو
          - لا يمكنك دخول المؤتمر

554
01:00:37,288 --> 01:00:39,286
- هل الٔامور بخير؟
           - "اختطفوا (جاك)..."

555
01:00:39,417 --> 01:00:40,936
ليحقنوه بفيروس قاتل...

556
01:00:41,023 --> 01:00:44,022
- لا أسمعك (أودري)، أنا في داخل...
      - والٓان، أنا وأنت أصبنا به

557
01:00:44,283 --> 01:00:47,889
- لا أسمعك يا (أودري)
       - خطتهم إصابة الجميع في المؤتمر

558
01:00:48,019 --> 01:00:50,192
- سأتصل بك لاحقا
            - (جيف)

559
01:00:52,972 --> 01:00:57,231
- سيد (بيلينغز)، هل أنت بخير؟
        - أنا بخير، هيّا بنا

560
01:00:57,361 --> 01:00:59,012
- هل أنت متأكد؟
             - نعم، هيّا بنا

561
01:01:20,213 --> 01:01:22,690
- ألو
        - أما زلت ضيفا على الحكومة؟

562
01:01:23,560 --> 01:01:26,340
لقد وفروا لي مكانا فارها

563
01:01:26,904 --> 01:01:30,032
- دعني أخمّن، تحتاج إلى مساعدتي
       - هل أنت بجانب الكمبيوتر؟

564
01:01:31,206 --> 01:01:32,684
يمكنني استخدامه كوسادة

565
01:01:33,117 --> 01:01:36,116
- "أين تريد البدء؟"
          - لا أدري، ليس لديّ شيء

566
01:01:37,243 --> 01:01:40,372
هذا نوعي المفضّل مِن التحريات

567
01:01:41,676 --> 01:01:44,587
فلنر، هيّا

568
01:01:45,327 --> 01:01:48,498
"أريد انتهاز هذه الفرصة
لتعريفكم إلى مندوبي..."

569
01:01:48,629 --> 01:01:51,973
نعم، تنفّس يا صديقي، تنفّس

570
01:01:53,581 --> 01:01:56,753
غدا، حين نزيح هؤلاء الٔاوغاد
عن طريقنا...

571
01:01:56,883 --> 01:01:59,620
ويُقضى على اتفاقياتهم التعاونية...

572
01:02:00,315 --> 01:02:03,183
- أتعرفين ماذا ستكون أكبر مشكلة؟
       - ماذا؟

573
01:02:03,312 --> 01:02:04,746
عدّ النقود

574
01:02:09,699 --> 01:02:11,653
لا أستطيع الانتظار حتى الغد

575
01:02:14,001 --> 01:02:15,478
الٔامر سهل عليك

576
01:02:18,694 --> 01:02:22,647
(جياني تشيليني)، يعمل لدى
أي شخص يبحث عن المتاعب

577
01:02:22,777 --> 01:02:25,645
مثل منظّمتي "الٔالوية الحمراء"
و"الدرب المنير"

578
01:02:27,166 --> 01:02:29,555
أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات
في الدور الـ15

579
01:02:30,859 --> 01:02:33,682
هذا كمبيوتر (غونزاليس)
إنّه في إجازة

580
01:02:35,552 --> 01:02:39,288
كان وراء عملية أسر رهينة
منظمة الٔاوبك في (جنيف)

581
01:02:40,851 --> 01:02:42,807
كانت عملية متقنة

582
01:02:47,151 --> 01:02:49,323
- أعطني العنوان
          - (ميامي)، (تايرلاند)...

583
01:02:49,454 --> 01:02:51,669
شارع (باليكان) رقم 26900

584
01:02:51,801 --> 01:02:54,581
- وجدنا السيارة
        - أنت شرطي رائع يا (تاركوني)

585
01:02:54,929 --> 01:02:59,100
شكرا على هذه المجاملة
والٓان سأعود للنوم

586
01:03:03,271 --> 01:03:04,748
وربّما لا

587
01:03:06,442 --> 01:03:09,744
- تحرك أيّها اللعين، ابتعد
         - ابتعد عن المقعد

588
01:03:09,874 --> 01:03:11,395
سأفعل هذا

589
01:03:12,568 --> 01:03:17,304
"هذه ثاني سيارة يعطيها لي رئيسي
إن حدث لها شيء فسأفقد وظيفتي"

590
01:03:17,390 --> 01:03:19,259
"وسأفقد بيتي وزوجتي"

591
01:03:20,041 --> 01:03:21,516
أمي

592
01:03:23,256 --> 01:03:26,818
- حبيبي، أتشعر بتحسّن؟
          - قليلًا

593
01:03:28,122 --> 01:03:30,120
عد للنوم، حسنا؟

594
01:03:36,985 --> 01:03:38,680
هل أنت بخير سيدتي؟

595
01:03:49,586 --> 01:03:51,975
(جيفرسون)، هل أنت بخير؟

596
01:04:56,710 --> 01:04:58,188
حسنا، أعطني الترياق

597
01:05:11,483 --> 01:05:14,872
- ماذا تفعل؟
      - ما حدث الليلة الماضية جعلني أفكّر

598
01:05:15,828 --> 01:05:18,302
كيف ننقل الترياق بأمان؟

599
01:05:18,390 --> 01:05:20,172
نحتاج إلى شيء لا ينكسر

600
01:05:20,303 --> 01:05:21,866
شيء لا يمكن سرقته

601
01:05:22,127 --> 01:05:24,082
وشيء مضمون تماما

602
01:05:25,299 --> 01:05:26,732
أنا

603
01:05:32,424 --> 01:05:33,902
هذا مثير للٕاعجاب

604
01:05:34,249 --> 01:05:35,726
ارتدي ملابسك

605
01:05:37,333 --> 01:05:38,811
أوقفوه

606
01:05:41,287 --> 01:05:43,590
- أهؤلاء أصدقاؤك؟
            - ليس بعد

607
01:05:53,453 --> 01:05:54,885
أين ذهبا؟

608
01:05:55,060 --> 01:05:56,537
إلى المرآب

609
01:05:57,667 --> 01:05:59,623
- نفدت ذخيرتي
             - وأنا أيضا

610
01:05:59,753 --> 01:06:01,534
- وأنا أيضا
              - أين الذخيرة؟

611
01:06:01,925 --> 01:06:03,359
في المرآب

612
01:06:04,879 --> 01:06:06,922
تفقّدوا المكان، هيّا، هيّا

613
01:06:11,310 --> 01:06:12,830
انسوا الذخيرة، الحقوا به

614
01:07:49,457 --> 01:07:52,150
- ماذا تريد أن أفعل؟
            - أبق العدّاد دائرا

615
01:07:52,845 --> 01:07:59,449
حسنا، لا تقلقي حبيبتي
أنت بخير الٓان، أنت جميلة جدا

616
01:07:59,579 --> 01:08:02,360
وتذكّرينني بالمرأة الجميلة

617
01:09:18,566 --> 01:09:20,044
لا تتحرك

618
01:09:20,826 --> 01:09:23,910
- السائق
          - سأفجرك إلى قطع صغيرة

619
01:09:24,041 --> 01:09:27,777
لكنّ هذا سيريق ما جئت لٔاجله على
الٔارض، وأنت لا تريد هذا، صحيح؟

620
01:09:28,169 --> 01:09:31,297
ليس بعد الجهد الذي بذلته
لتحصل على الترياق

621
01:09:32,035 --> 01:09:33,947
انظر جيدا يا (فرانك مارتن)

622
01:09:34,730 --> 01:09:38,422
أنا علاج مرضك
أنا العلاج الوحيد لمرضك

623
01:09:38,552 --> 01:09:40,028
أنا الترياق

624
01:09:41,897 --> 01:09:45,069
لكنّها محاولة جيدة، أنا منبهر
لَم أوفِك قدرك

625
01:09:45,200 --> 01:09:49,371
- ما فعلته يتطلّب أكثر مِن سائق
        - لَم أفهم الٔامر بعد

626
01:09:49,457 --> 01:09:52,021
ربّما بإمكاني مساعدتك
ما الجزء الذي... كيف سأقول هذا...

627
01:09:52,152 --> 01:09:54,063
- تستصعب فهمه؟
             - أنت

628
01:09:54,888 --> 01:09:57,670
- لماذا؟
             - هذا الجزء السهل

629
01:09:58,016 --> 01:10:00,145
إنّها صفقة عمل، بوضوح وبساطة

630
01:10:00,667 --> 01:10:02,840
أنا أعمل لدى مَن يدفع أكثر

631
01:10:03,013 --> 01:10:06,184
وفي هذه الحالة، كان الدافع الٔاكبر
اتحاد الكوكايين الكولومبي...

632
01:10:06,315 --> 01:10:09,660
الذين أرادوا التخلص
مِن إزعاج رجال القانون هؤلاء

633
01:10:09,965 --> 01:10:13,179
أتظنّ حقا أنّ قتل هؤلاء السياسيين
سيسهّل الٔامور عليهم؟

634
01:10:13,311 --> 01:10:14,743
هذه ليست مشكلتي

635
01:10:15,265 --> 01:10:18,610
أنا استُؤجرت لٔاؤدي عملًا
ونفّذت العمل، مثلك

636
01:10:18,740 --> 01:10:21,348
لكن أجري أفضل

637
01:10:22,867 --> 01:10:24,649
وشعري وبدلتي أيضا

638
01:10:27,821 --> 01:10:29,255
(لولا)

639
01:10:29,863 --> 01:10:32,861
والٓان اعذرني، عليّ إدراك الطائرة

640
01:10:34,469 --> 01:10:35,946
اقتليه

641
01:10:36,901 --> 01:10:38,379
الوداع

642
01:10:42,593 --> 01:10:44,852
- إيّاك أن تطرف بعينك
           - ما مصلحتك في هذا؟

643
01:10:44,983 --> 01:10:46,460
المتعة...

644
01:10:49,588 --> 01:10:51,021
في قتلك

645
01:12:28,517 --> 01:12:32,428
"نحن معكم مِن طريق (كي بيسكين)
حيث 10 سيارات شرطة على الٔاقل..."

646
01:12:32,558 --> 01:12:35,165
"تطارد شاحنة حمراء مسروقة"

647
01:12:39,639 --> 01:12:42,942
"يا إلهي! هذا جنون
(جيم)، أتصوّر هذا؟"

648
01:12:43,072 --> 01:12:47,678
"هناك سيارة أخرى تتجاوز
سيارات الشرطة وكأنّها لا تتحرك"

649
01:12:47,764 --> 01:12:50,371
- "ويبدو أنّ..."
             - إنّه سائق ماهر

650
01:12:50,806 --> 01:12:52,240
نعم

651
01:13:38,163 --> 01:13:40,379
لدينا تصريح بالٕاقلاع سيد (تشيليني)

652
01:13:40,683 --> 01:13:44,550
اجلس واستمتع برحلتك
وسنكون في (كولومبيا) سريعا

653
01:14:29,995 --> 01:14:32,124
لدينا مشكلة في جهاز الهبوط
إنّه لا يرتفع

654
01:14:32,254 --> 01:14:34,558
- سأعود إلى الهبوط
       - أيمكننا الطيران مع هذه المشكلة؟

655
01:14:34,688 --> 01:14:37,337
- نعم، نظريا
       - إذن، ستهبط حين نصل (كولومبيا)

656
01:14:39,511 --> 01:14:41,249
اذهب وحاول رفعه يدويا

657
01:14:42,507 --> 01:14:45,810
نأسف للٕازعاج سيد (تشيليني)
لا داعي للقلق

658
01:14:50,546 --> 01:14:52,978
أنا آسف، لقد انتهت الرحلة

659
01:14:53,762 --> 01:14:56,672
أنا آسف لٕاخبارك
بأنّك أنت انتهيت

660
01:14:57,454 --> 01:14:58,931
اجلس

661
01:15:01,189 --> 01:15:02,624
استرخ

662
01:15:03,971 --> 01:15:07,099
تناول مشروبا، ولنتعرف جيدا

663
01:15:07,273 --> 01:15:09,359
أظنّني أعرف ما أحتاج
إلى معرفته

664
01:16:56,716 --> 01:16:58,150
اللعنة!

665
01:18:38,035 --> 01:18:41,033
5 نقاط
شيء له عينان وليس له أذنان

666
01:18:41,163 --> 01:18:42,597
وله جلد لكن ليس له شعر

667
01:18:42,728 --> 01:18:45,725
أبيض مِن الداخل
وبنيّ مِن الخارج؟ أمّي؟

668
01:18:46,334 --> 01:18:48,504
- الدودة
              - خطأ، أبي؟

669
01:18:49,678 --> 01:18:51,504
- اليسروع
               - خطأ

670
01:18:52,286 --> 01:18:53,719
البطاطا

671
01:18:57,673 --> 01:19:00,671
- أيمكنني مساعدتك؟
          - كنت في طريقي للخروج

672
01:19:01,192 --> 01:19:03,843
ستخرجين مِن هنا
خلال بضعة أسابيع

673
01:19:04,277 --> 01:19:05,754
- جوز الهند
               - خطأ

674
01:19:07,015 --> 01:19:09,231
- الثعبان
                - خطأ

675
01:19:10,317 --> 01:19:11,750
حبة الفول السوداني؟

676
01:19:13,575 --> 01:19:15,399
- السجق
                - خطأ

677
01:19:28,825 --> 01:19:30,867
- كان هذا سريعا
             - نعم

678
01:19:32,300 --> 01:19:35,646
- لَم أرد أن تفوتك الطائرة
          - هذا لطف منك

679
01:19:45,854 --> 01:19:47,289
انظروا هذه السيارة

680
01:19:50,417 --> 01:19:52,982
- لن تصدّقوا ما حدث الليلة الماضية
      - ماذا حدث الليلة الماضية؟

681
01:19:53,112 --> 01:19:54,546
شيء جنوني

682
01:19:59,933 --> 01:20:03,235
لديّ شيء لك
بما أنّك لَم تذهب إلى الشاطىء

683
01:20:03,365 --> 01:20:08,406
الماء ماء والرمال رمال
هنا وهناك، كلّها سواء

684
01:20:11,316 --> 01:20:14,574
شكرا (فرانك)، كانت إجازة مثيرة

685
01:20:14,879 --> 01:20:17,921
- ماذا يريد المرء أكثر مِن هذا؟
        - نعم

686
01:20:18,703 --> 01:20:20,831
- إلى اللقاء (فرانك)
           - إلى اللقاء يا صديقي

687
01:20:21,787 --> 01:20:23,394
- أتمنى لك رحلة ممتعة
           - لا أظنّ هذا

688
01:20:23,524 --> 01:20:25,262
قالوا إنّ الرياح أمامية

689
01:20:25,394 --> 01:20:28,825
أظنّ أنّنا لا نستطيع الحصول
على كل ما نتمنى، أليس كذلك؟

690
01:20:29,911 --> 01:20:31,388
بلى، لا نستطيع

691
01:20:47,247 --> 01:20:50,332
- نعم
            - "أبحث عن ناقل"

692
01:20:54,980 --> 01:20:56,458
أنا مصغٍ

693
01:20:56,588 --> 01:21:03,887
ترجمة: نهلة غنايم
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

