1
00:03:25,903 --> 00:03:30,423
هيّا، هيّا، تحرّكوا، هيّا، لنذهب

2
00:03:32,116 --> 00:03:33,638
هيّا بنا، تحرّكوا

3
00:03:35,071 --> 00:03:36,549
لنذهب

4
00:03:37,809 --> 00:03:39,895
- هيّا بنا
                - أنتم 4

5
00:03:40,025 --> 00:03:42,588
أنت تستطيع العد
لقد أثرتَ إعجابي، تحرّك

6
00:03:42,719 --> 00:03:44,456
القاعدة الأولى
"لا تغيّر الاتفاق أبدا"

7
00:03:44,587 --> 00:03:48,541
كان اتفاقنا نقل 3 رجال وبضاعة
بحيث يكون الوزن الإجمالي 254 كيلو

8
00:03:48,671 --> 00:03:51,410
حقا؟ هذا اتفاق جديد!

9
00:03:51,540 --> 00:03:55,189
80 كيلو إضافية تعني أننا لن نصل
إلى مقصدك بكمية الوقود التي وضعتُها

10
00:03:55,320 --> 00:03:58,231
- سنتوقّف ونزوّد السيارة بالوقود
        - كلّ توقّف نقوم به يكشفنا

11
00:03:58,405 --> 00:04:01,229
وكلّ كشف يزيد خطورة
الإمساك بنا

12
00:04:01,403 --> 00:04:04,792
80 كيلو إضافية تعني أنّ النوابض
التي ركّبتها لهذه المهمة

13
00:04:04,922 --> 00:04:08,789
لن تعطينا القدرة على التغلّب
في المناورة على شرطة ربّما يطاردوننا

14
00:04:08,963 --> 00:04:12,656
وهذا يعني أن نخسر أفضليتنا
إن حدثت مطاردة

15
00:04:12,786 --> 00:04:15,264
ممّا يزيد احتمال القبض علينا

16
00:04:15,394 --> 00:04:19,043
لا أريد أن يُقبض عليّ
أنت لا تريد أن يُقبض عليكم

17
00:04:19,174 --> 00:04:21,738
قُد السيارة وإلّا قتلتك

18
00:04:21,868 --> 00:04:24,388
- ومَن سيقود السيارة؟
          - اقتله، أنا سأقود السيارة

19
00:04:24,519 --> 00:04:27,299
لن تتمكن من قيادتها
من دون شيفرة الانطلاق

20
00:04:32,557 --> 00:04:35,990
3 رجال، 254 كيلو

21
00:04:36,120 --> 00:04:38,118
كان ذلك اتفاقنا

22
00:04:41,682 --> 00:04:43,116
تبّا!

23
00:04:44,680 --> 00:04:48,199
3 رجال، 254 كيلو

24
00:04:48,330 --> 00:04:49,850
ضعوا أحزمة الأمان

25
00:04:54,021 --> 00:04:55,542
تبّا!

26
00:04:56,368 --> 00:04:57,976
تبّا!

27
00:05:33,127 --> 00:05:35,213
أترى ما قلته عن النوابض؟

28
00:05:40,557 --> 00:05:42,035
حان الوقت الآن

29
00:05:48,900 --> 00:05:50,551
تحرّك (مارسيل)، تحرّك

30
00:05:51,984 --> 00:05:53,809
- احذر!
               - كُن حذرا

31
00:05:58,285 --> 00:06:01,718
- طريق خطأ!
          - إنهم يسلكون طريقا خطأ

32
00:06:01,848 --> 00:06:03,890
توقّف (مارسيل)

33
00:06:06,020 --> 00:06:07,454
تحرّك!

34
00:06:09,365 --> 00:06:11,060
انتبه! انتبه!

35
00:06:15,014 --> 00:06:16,969
انتبهوا!

36
00:06:24,399 --> 00:06:27,049
إنّه يسلك الطريق 86 إلى (سنترال)
عادوا بالاتجاه الآخر

37
00:06:27,180 --> 00:06:30,135
- أجل!
- أجل!

38
00:06:31,786 --> 00:06:33,263
هيّا! هيّا!

39
00:06:34,610 --> 00:06:36,087
تبّا!

40
00:07:20,148 --> 00:07:23,622
- لا، لا
        - رجاءً، لقد لمعتُ فرش السيارة

41
00:07:26,230 --> 00:07:27,968
خذنا إلى موقف التسليم

42
00:07:28,142 --> 00:07:29,617
ليس بعد

43
00:07:38,831 --> 00:07:40,265
لا!

44
00:07:41,655 --> 00:07:43,393
توقّف!

45
00:07:46,782 --> 00:07:48,998
- مرحبا
            - الشرطة! الشرطة!

46
00:07:49,129 --> 00:07:51,388
ماذا تفعل؟ لا تتوقّف الآن
افعل شيئا

47
00:07:51,517 --> 00:07:53,213
- هيّا، افعل شيئا
             - هيّا

48
00:07:53,344 --> 00:07:55,125
- فيمَ تفكّر؟
             - سيمسكون بنا!

49
00:07:58,600 --> 00:08:00,556
لا، لا

50
00:08:00,686 --> 00:08:03,858
لا تفعل هذا، لا، لا

51
00:08:26,800 --> 00:08:28,365
أعطني المسدّس من فضلك

52
00:09:05,211 --> 00:09:06,731
أسرع (مارسيل)!

53
00:09:20,983 --> 00:09:22,634
الشرطة، توقّف!

54
00:09:22,938 --> 00:09:24,894
توقّف! الشرطة

55
00:09:29,500 --> 00:09:34,367
سئمتُ مطاردة هذه السيارة!
أنا وحدي، ماذا تفعلون؟

56
00:09:57,482 --> 00:10:00,568
- أعطيتني أكثر ممّا اتفقنا عليه
        - أريدك أن تأخذنا إلى (آفنيون)

57
00:10:02,349 --> 00:10:04,869
كان اتفاقنا أن نصل إلى هنا
لا أكثر

58
00:10:04,997 --> 00:10:07,389
الاتفاق لا يتغيّر
إنها القاعدة الأولى

59
00:10:07,519 --> 00:10:10,213
- وُضعت القواعد لتُنتهك
           - ليست قواعدي

60
00:10:13,298 --> 00:10:14,732
لنذهب

61
00:10:15,862 --> 00:10:19,120
اصعد إلى السيارة
هيّا، بسرعة

62
00:10:20,120 --> 00:10:21,598
تحرّكا

63
00:11:31,901 --> 00:11:37,245
"أكّدت الحكومة الأرجنتينية التزامها
بهدف صندوق النقد الدولي هذا العام"

64
00:11:37,896 --> 00:11:42,459
"يوم أمس في (نيس)
سرق 4 رجال مؤسسة الاستثمار المتحدة"

65
00:11:42,590 --> 00:11:45,153
"مات أحدهم على الرصيف"

66
00:11:45,283 --> 00:11:47,413
"قُبض على الآخرين اليوم
صباح اليوم..."

67
00:11:47,543 --> 00:11:50,802
"عندما سلكوا بطريق الخطأ
شارعا باتجاه واحد في (آفنيو)"

68
00:11:50,932 --> 00:11:53,148
"واصطدموا بسيارة أجرة"

69
00:11:53,279 --> 00:11:55,886
"قالت الشرطة إنّه لولا
قيادتهم السيئة..."

70
00:11:56,016 --> 00:12:01,491
"لصُرفت الـ20 مليون يورو المكتوبة
في سندات تُدفع إلى حاملها قبل العصر"

71
00:12:02,055 --> 00:12:05,053
"وفي أخبار أخرى
أغلِق سوق البورصة..."

72
00:12:06,096 --> 00:12:11,571
قلتُ دوما إنّ طريقة معاملة الرجل
لسيارته هي طريقة معاملته لنفسه

73
00:12:12,222 --> 00:12:14,569
هذا صحيح أيها المفتّش

74
00:12:15,308 --> 00:12:18,220
أنت تتمتع بروح دعابة عالية
بالنسبة إلى أجنبي يا سيد (فرانك)

75
00:12:18,350 --> 00:12:23,346
مثل الفرنسيين، تتمتع بظرافة
لكنها متوازنة بعض الشيء

76
00:12:23,737 --> 00:12:27,040
- هل خرجتَ في سيارتك؟
         - حتى يسنّوا قانونا يمنع هذا

77
00:12:27,170 --> 00:12:28,865
أتريد الدخول لشرب القهوة؟

78
00:12:29,603 --> 00:12:32,297
شكرا، لكن لديّ أماكن كثيرة
أذهب إليها

79
00:12:32,427 --> 00:12:36,207
- 88 لأكون دقيقا
               - هذا كثير

80
00:12:36,338 --> 00:12:38,902
عليّ تفحّص عدد كبير من السيارات
البي إم دبليو السوداء موديل 1999

81
00:12:39,032 --> 00:12:43,986
طراز 735
وتحمل رخصها الرقمين 06

82
00:12:44,636 --> 00:12:48,287
إنها سيارة شائعة هنا
عند فئة معينة من الناس

83
00:12:48,418 --> 00:12:52,675
لقد رأيتهم، جاؤوا إلى هنا
من (إيطاليا) ببدلات باهظة الثمن

84
00:12:52,807 --> 00:12:56,369
وفتيات شابات جميلات يرتدين
مجوهرات قيّمة ويُكثرن من المكياج

85
00:12:56,499 --> 00:12:59,236
إنّه طراز المافيا

86
00:13:00,191 --> 00:13:03,319
وقعت سرقة، هروب بسيارة

87
00:13:03,495 --> 00:13:06,449
قيادة رائعة جدا

88
00:13:06,710 --> 00:13:11,360
وكان السائق يقود بي إم دبليو
سوداء موديل 1999 وطراز 735؟

89
00:13:11,490 --> 00:13:13,706
وتحمل رخصتها الرقمين 06

90
00:13:15,096 --> 00:13:18,485
- هل ذهبتَ إلى المدينة مؤخرا؟
       - كلّا

91
00:13:18,616 --> 00:13:22,787
أحب مدينة (نيس)
الطعام، طريقتهم في شواء السمك

92
00:13:22,917 --> 00:13:26,262
ليس هناك مكان في (فرنسا)
يشوي السمك كما يفعلون في (نيس)

93
00:13:26,349 --> 00:13:27,828
والنساء

94
00:13:28,783 --> 00:13:31,043
أفضّل النساء هناك

95
00:13:31,217 --> 00:13:37,082
إنهن أكثر تعقيدا
من النساء المحليات

96
00:13:37,430 --> 00:13:38,863
ألا تظن هذا؟

97
00:13:40,515 --> 00:13:42,818
لا أحب التعقيد

98
00:13:43,339 --> 00:13:46,511
- أنت تحب البساطة
             - لِمَ أنت مهتم؟

99
00:13:46,641 --> 00:13:52,594
منذ كنتُ ولدا صغيرا
كان الجنود يثيرون إعجابي

100
00:13:52,724 --> 00:13:56,504
- لَم أعُد جنديا
          - وأنا لَم أعُد ولدا صغيرا

101
00:14:03,110 --> 00:14:05,238
أمتأكد من أن لا وقت لديك
لشرب القهوة؟

102
00:14:05,889 --> 00:14:09,758
أنت دائما مرتّب
في كلّ ما تفعله سيد (فرانك)

103
00:14:11,843 --> 00:14:14,015
لا شيء خارج مكانه

104
00:14:14,147 --> 00:14:18,838
أعتبر هذا إطراء
عندما يقوله رجل يهتم بالتفاصيل

105
00:14:20,924 --> 00:14:23,661
ربّما أعود لاحقا لشرب القهوة

106
00:14:26,094 --> 00:14:27,963
أهلا بك في أيّ وقت

107
00:14:40,563 --> 00:14:42,432
- "أعطاني (لوبو) رقمك"
          - أوجِز

108
00:14:42,563 --> 00:14:45,170
- "أبحث عن ناقِل"
            - أنا أستمع

109
00:14:51,774 --> 00:14:54,425
- كيس واحد فقط
             - الأبعاد؟

110
00:14:56,206 --> 00:15:00,116
- أريد تحديدا
          - حجمه  5،1 * 5،0 متر

111
00:15:00,247 --> 00:15:02,941
- الوزن؟
               - 50 كيلو

112
00:15:06,634 --> 00:15:08,677
- مكان التوصيل؟
           - 24 شارع (لوكسمبورغ)

113
00:15:08,807 --> 00:15:13,153
- ستسلّم الكيس إلى السيد...
         - القاعدة الثانية، لا أسماء

114
00:15:15,802 --> 00:15:18,235
- وقت الاستلام؟
           - الساعة 00:7 صباحا

115
00:15:18,367 --> 00:15:19,844
عند الباب الأمامي

116
00:15:22,276 --> 00:15:26,752
كيس، الطول متر ونصف
والعرض نصف متر، الوزن 50 كيلو

117
00:15:26,882 --> 00:15:30,098
سأقود السيارة حسب حدود السرعة
سأتوقّف مرة لتناول مرطبات

118
00:15:30,229 --> 00:15:33,485
أجري 40 ألفا
نصفه الآن ونصفه عند التسليم

119
00:15:33,573 --> 00:15:36,876
سيكون التسليم عند الظهر
ليست مسؤوليتي إن لَم أجد أحدا

120
00:15:37,006 --> 00:15:40,743
سأترك الطرد، حالما نتفق
لا يمكن تغيير شروط الاتفاق

121
00:15:40,830 --> 00:15:42,872
- أو التفاوض فيها
            - هذه قاعدة ثانية؟

122
00:15:43,351 --> 00:15:44,828
إنها القاعدة الأولى

123
00:15:45,783 --> 00:15:47,217
اتفقنا؟

124
00:15:53,430 --> 00:15:54,908
أنت دقيق جدا

125
00:15:55,038 --> 00:15:57,950
النقل عمل دقيق

126
00:16:59,998 --> 00:17:01,432
ثقب في الدولاب!

127
00:19:23,081 --> 00:19:24,559
مرحبا

128
00:19:28,860 --> 00:19:32,815
لا تتحركي، لن أؤذيك
سأصنع ثقبا صغيرا لتشربي منه

129
00:19:32,945 --> 00:19:36,246
أرجوك، أرجوك، اهدأي

130
00:19:48,977 --> 00:19:50,803
هيّا، اشربي

131
00:19:54,496 --> 00:19:55,973
ببطء

132
00:20:06,835 --> 00:20:08,618
حسنا، يكفي هذا

133
00:20:10,094 --> 00:20:11,572
أحسنت!

134
00:20:52,155 --> 00:20:56,066
سأزيل الشريط اللاصق
سأقتلك إن صرختِ، مفهوم؟

135
00:20:58,543 --> 00:21:00,107
أريد أن أقضي حاجتي

136
00:21:01,106 --> 00:21:04,059
أتريد أن أفعل هذا في سيارتك؟

137
00:21:07,189 --> 00:21:08,666
حسنا

138
00:21:17,616 --> 00:21:21,224
سأخرج السكّين، فلا تصرخي
سأخرجه لأفك وثاقك

139
00:21:26,090 --> 00:21:28,002
لا يلزمك فمك لقضاء حاجتك

140
00:21:35,605 --> 00:21:37,083
أمامك دقيقة

141
00:21:40,212 --> 00:21:46,164
55، 54، 53، 52

142
00:21:52,639 --> 00:21:54,290
أنت تنتهك القوانين يا (فرانك)

143
00:21:54,681 --> 00:21:56,549
هذا سيىء!

144
00:22:05,196 --> 00:22:06,629
أمامك 15 ثانية

145
00:22:10,453 --> 00:22:11,887
7 ثوانٍ

146
00:22:14,972 --> 00:22:16,450
ثانيتان

147
00:22:17,056 --> 00:22:18,491
انقضى الوقت

148
00:22:21,620 --> 00:22:23,229
لا تجعليني أسحبك

149
00:22:36,568 --> 00:22:38,000
تبّا!

150
00:23:22,973 --> 00:23:25,015
لا! أرجوك، لا!

151
00:23:26,536 --> 00:23:29,186
القاعدة الثالثة
لا تنظر في الطرد

152
00:23:29,926 --> 00:23:32,793
آمل أن تكوني استمتعتِ بالتبوّل
فهي المرة الأخيرة في هذه الرحلة

153
00:24:02,905 --> 00:24:04,903
أترين تبعات انتهاك القوانين؟

154
00:24:48,007 --> 00:24:50,874
- تأخّرت
              - واجهتني مشكلة

155
00:24:52,786 --> 00:24:54,394
لا شيء خطير؟

156
00:24:58,609 --> 00:25:00,042
لا شيء خطير

157
00:25:12,990 --> 00:25:14,511
هل فتحتَ الطرد؟

158
00:25:14,641 --> 00:25:17,900
القاعدة الثالثة
"لا تفتح الطرد أبدا"

159
00:25:18,507 --> 00:25:21,377
أحب ذلك، القوانين

160
00:25:22,028 --> 00:25:25,287
لا يمكن إنجاز شيء
من دون قوانين

161
00:25:25,591 --> 00:25:27,069
أنت أجنبي، أليس كذلك؟

162
00:25:27,460 --> 00:25:30,197
مجال عمل ممتاز
الذي تعمل فيه هنا

163
00:25:30,327 --> 00:25:33,542
طبقة عالية، سمعة حسنة

164
00:25:34,541 --> 00:25:38,582
- لَم أعرف اسمك
          - القاعدة الثانية، لا أسماء

165
00:25:38,974 --> 00:25:40,407
بالطبع

166
00:25:52,921 --> 00:25:54,399
ألن تعدها؟

167
00:25:55,616 --> 00:25:59,178
- لِمَ؟ أعليّ أن أفعل؟
             - كلّا

168
00:25:59,352 --> 00:26:01,091
بهذا تنتهي الصفقة

169
00:26:06,218 --> 00:26:14,038
أتساءل إن لَم يكُن لديك مانع
بنقل شيء لي

170
00:26:14,300 --> 00:26:18,992
هذا عملك، أليس كذلك؟
تسلّم الأشياء، من دون طرح أسئلة

171
00:26:22,729 --> 00:26:24,205
لِمَ لا؟

172
00:26:27,813 --> 00:26:29,290
ما الوزن؟

173
00:26:31,723 --> 00:26:33,288
قرابة كيلو

174
00:26:33,809 --> 00:26:36,286
- مكان التوصيل؟
               - (غرينوبيل)

175
00:26:36,416 --> 00:26:39,675
العنوان 306 في شارع (لاك)
إلى السيد...

176
00:26:40,152 --> 00:26:44,063
حسنا،
لقد نسيت، القاعدة الثانية

177
00:27:04,311 --> 00:27:05,833
إنّه يثير إعجابي

178
00:28:40,598 --> 00:28:42,032
ما هذا؟

179
00:29:13,838 --> 00:29:15,272
أين هو؟

180
00:31:18,064 --> 00:31:19,498
تبّا!

181
00:31:42,570 --> 00:31:45,742
انصرفي من هنا
أنت في كلّ مكان، أجل

182
00:31:46,481 --> 00:31:49,262
تريدين قضاء حاجتك؟
لا تريدين إلّا هذا

183
00:31:59,037 --> 00:32:00,516
تبّا!

184
00:32:17,462 --> 00:32:19,417
(فرانك)، أنت غبي قذر!

185
00:33:47,144 --> 00:33:49,620
سأطرح أسئلة فتجيبين عليها

186
00:33:49,750 --> 00:33:52,532
لا أريد كلاما كثيرا
اختصري، فهمت؟

187
00:33:56,225 --> 00:33:57,703
مَن أنت؟

188
00:33:58,093 --> 00:34:00,613
اسمي (لاي)، أنا من...

189
00:34:02,526 --> 00:34:06,740
أطرح أسئلة فتجيبين عليها
لا أكثر ولا أقل

190
00:34:06,870 --> 00:34:08,434
أتريدين أن نجرّب ثانيةً؟

191
00:34:13,127 --> 00:34:17,081
- ما نوع الورطة التي أنا فيها؟
        - ورطة كبيرة، كبيرة جدا

192
00:34:17,212 --> 00:34:20,384
هؤلاء الرجال، آسفة
لن أقول شيئا

193
00:34:49,973 --> 00:34:51,451
استمتعي بالوجبة

194
00:34:52,754 --> 00:34:55,535
- أين تذهب؟
              - للنوم

195
00:34:56,229 --> 00:34:57,838
لا أستطيع التفكير وأنا متعب

196
00:34:57,968 --> 00:35:00,488
بعدما أنام جيدا
تكون الأمور أوضح لي

197
00:35:00,619 --> 00:35:03,096
- أأستطيع أن أغادر؟
            - افعلي ما تشائين

198
00:36:58,197 --> 00:36:59,631
مرحبا

199
00:37:00,891 --> 00:37:02,541
أتشعر بالراحة؟

200
00:37:03,714 --> 00:37:06,497
- أيها الرئيس...
             - وفّر قوّتك

201
00:37:06,973 --> 00:37:10,015
أخبرني، مَن فعل هذا؟

202
00:37:11,449 --> 00:37:12,926
الناقِل

203
00:37:14,056 --> 00:37:15,751
الناقل ميت

204
00:37:16,620 --> 00:37:18,053
ليس كذلك

205
00:37:23,311 --> 00:37:24,789
صدّقني

206
00:37:27,179 --> 00:37:28,742
أصدّقك

207
00:37:29,177 --> 00:37:30,654
والشرطة؟

208
00:37:31,696 --> 00:37:34,348
- هل جاؤوا إلى هنا؟
            - كلّا

209
00:37:34,737 --> 00:37:37,867
- أنت لَم تخبرهم بشيء، صحيح؟
      - صحيح

210
00:37:38,215 --> 00:37:39,693
بالطبع

211
00:37:41,648 --> 00:37:43,167
أنت لَم تستطع التحدّث

212
00:37:45,471 --> 00:37:46,949
أجل

213
00:37:50,815 --> 00:37:52,510
فلنُبقِ الأمر هكذا

214
00:38:52,211 --> 00:38:54,515
قطفتها من الحديقة

215
00:38:54,688 --> 00:38:56,469
آمل ألّا يكون لديك مانع

216
00:38:58,294 --> 00:39:02,250
لَم أعرف إن كنت تحب القهوة
أم الشاي، فأعددت الاثنين

217
00:39:15,675 --> 00:39:20,107
آمل أنّك تحب "الكعك الصدفي"

218
00:39:20,802 --> 00:39:22,235
تذوّق واحدة

219
00:39:25,668 --> 00:39:28,233
انتبه، إنها ساخنة

220
00:39:31,882 --> 00:39:33,360
لذيذة؟

221
00:39:39,008 --> 00:39:40,486
دعني أصب القهوة

222
00:39:42,049 --> 00:39:44,048
أحب الهدوء في الصباح

223
00:39:44,178 --> 00:39:47,176
أجل، الهدوء في الصباح
وكذلك أنا

224
00:39:47,307 --> 00:39:50,435
أنا مثلك، أحب الهدوء

225
00:39:53,130 --> 00:39:54,563
آسفة

226
00:40:01,386 --> 00:40:03,037
أتبحث عن الحليب؟

227
00:40:04,253 --> 00:40:08,119
- الحليب أمام الباب
            - ابقَ، سأحضره أنا

228
00:40:14,289 --> 00:40:15,724
مرحبا

229
00:40:18,505 --> 00:40:19,982
مَن أنت؟

230
00:40:20,373 --> 00:40:23,546
- الطاهية الجديدة
          - هل السيد (فرانك) هنا؟

231
00:40:25,979 --> 00:40:29,759
سيد (فرانك)، أما زالت
الدعوة إلى شرب القهوة قائمة؟

232
00:40:29,889 --> 00:40:32,366
بالتأكيد، تفضّل
اجلس من فضلك

233
00:40:35,103 --> 00:40:37,231
- أتريد كعكا؟
             - صناعة بيتية؟

234
00:40:37,318 --> 00:40:40,491
أجل،
سأحضر المزيد

235
00:40:42,273 --> 00:40:44,880
كانت أمي تُعد كعكا كلّ صباح

236
00:40:45,010 --> 00:40:49,181
عندما أشمّه، تعود إليّ ذكريات
طفولتي دفعة واحدة

237
00:40:49,442 --> 00:40:52,657
مثل الروائي (بروست)
هل سبق أن قرأت له؟

238
00:40:52,788 --> 00:40:55,482
- كلّا
               - إنّه رائع

239
00:40:55,612 --> 00:40:57,394
ذاكرته ممتازة

240
00:40:57,524 --> 00:41:00,174
كان ممكنا أن يكون شرطيا رائعا
إنّه رجل مهتم بالتفاصيل

241
00:41:00,304 --> 00:41:01,956
- أتريد حليبا؟
              - من فضلك

242
00:41:03,520 --> 00:41:04,998
شكرا

243
00:41:07,388 --> 00:41:11,472
كانت ذاكرتي كذاكرة (بروست)
كان عقلي يُخزّن كلّ شيء

244
00:41:11,602 --> 00:41:13,948
كنت أرى الشيء
وأتذكّره بلمح البصر

245
00:41:14,079 --> 00:41:18,076
كلوحات أرقام السيارات
كنت أرى الرقم فينطبع في ذاكرتي

246
00:41:18,206 --> 00:41:23,942
أحتاج إلى مساعدة كبيرة الآن
لأتذكّر السيارة صاحبة رقم ما

247
00:41:24,073 --> 00:41:26,331
كهذا الرقم مثلا

248
00:41:29,633 --> 00:41:31,111
إنّه لسيارتي

249
00:41:31,545 --> 00:41:35,456
- ما أسوأ ذاكرتي!
            - أين باقي السيارة؟

250
00:41:35,587 --> 00:41:38,064
- كنت آمل أن تستطيع إخباري
         - لقد سُرقت

251
00:41:38,194 --> 00:41:40,843
- سُرقت؟
      - ذهبت إلى (فريجيوس) لأحضِر أشياء

252
00:41:40,930 --> 00:41:43,495
- وعندما خرجت من السوق كانت...
       - مختفية؟

253
00:41:44,146 --> 00:41:47,970
- هل أبلغت عن السرقة؟
        - كان هذا أوّل شيء أفعله اليوم

254
00:41:48,142 --> 00:41:51,099
المسافة طويلة من (فريجيوس)
كيف وصلت إلى البيت؟

255
00:41:51,663 --> 00:41:53,141
أنا أوصلته

256
00:41:54,791 --> 00:41:57,312
رأيته يسير في الطريق المظلم

257
00:41:57,615 --> 00:42:01,744
أمر فيه مخاطرة اصطحاب غريب
في طريق مظلم

258
00:42:02,570 --> 00:42:04,786
اطمأننت إلى وجهه اللطيف

259
00:42:07,914 --> 00:42:10,912
- لَم أر سيارة في الخارج
          - إنها في المرآب

260
00:42:11,043 --> 00:42:12,477
أأستطيع رؤيتها؟

261
00:42:34,853 --> 00:42:36,592
سيارة جميلة بالنسبة إلى طاهية

262
00:42:38,590 --> 00:42:41,414
ثمّة مَن لديه مشكلة مع الألمان

263
00:42:41,545 --> 00:42:45,108
إنهم عدوانيون
يحتلون أفضل الشواطىء في الصيف

264
00:42:45,239 --> 00:42:47,324
ولا يجيدون الطبخ

265
00:42:50,713 --> 00:42:54,798
أيّ شخص يصنع سيارات كهذه
لا يمكن أن يكون سيئا

266
00:42:55,362 --> 00:42:59,185
بديهتك أفادت السيد (فرانك) كثيرا
يا آنسة

267
00:43:00,228 --> 00:43:02,270
أفادتنا نحن الاثنين

268
00:43:09,006 --> 00:43:13,654
تقول بديهتي إنّه حان الوقت
لأذهب وأكتب تقريري

269
00:43:13,741 --> 00:43:15,611
أين بقية سيارتي؟

270
00:43:16,219 --> 00:43:21,128
كدتُ أنسى
تمّ تفجيرها في موقف المطعم

271
00:43:22,780 --> 00:43:25,040
ما بقي منها موجود في المختبر

272
00:43:25,126 --> 00:43:31,209
يحاولون فصل ما بقي
مِن الشرطيين عنها

273
00:43:31,992 --> 00:43:35,772
- أنت لا تعرف شيئا عن هذا
         - لا

274
00:43:36,380 --> 00:43:40,854
آسف للمقاطعة
شكرا على القهوة والذكريات

275
00:43:40,986 --> 00:43:44,201
- عُد في أيّ وقت
            - هلّا تمشي معي...

276
00:43:44,810 --> 00:43:46,243
حسنا

277
00:43:46,417 --> 00:43:49,806
كنت متكتما دوما حول عملك
سيد (فرانك)

278
00:43:49,936 --> 00:43:52,761
أقدّر ذلك
هذا يقلّل عمل الشرطة

279
00:43:53,022 --> 00:43:56,497
لكنّ ذلك العمل في موقف المطعم
لَم يكُن فيه تكتّم

280
00:43:57,193 --> 00:44:01,365
لا أظنّك تريد إخباري بشيء
إلى جانب قصة سرقة السيارة؟

281
00:44:01,495 --> 00:44:02,928
كنتُ سأخبرك لو كان هناك قصة

282
00:44:03,102 --> 00:44:08,968
أقترح عندما تأتيان إلى مكتبي
بعد الغداء، أن تكون لديك قصة

283
00:44:09,403 --> 00:44:11,836
قصة أفضل من التي رويتها

284
00:44:19,351 --> 00:44:22,003
إنّه يريد رؤيتك أنت،
لا أنا

285
00:44:22,133 --> 00:44:25,653
اهدأي، أرجوك،
عليّ أن أفكّر

286
00:44:25,783 --> 00:44:27,781
كان المفروض أن تفكّر ليلة أمس

287
00:44:27,913 --> 00:44:30,476
رأيتُ كوابيس ليلة أمس

288
00:44:30,650 --> 00:44:34,386
متعلقة بفتاة دخلت حياتي
اللطيفة الهادئة، وأفسدتها

289
00:44:34,517 --> 00:44:38,949
كلّ ما لمسته فسد
وكلّ حركة قامت بها انتهت بكارثة

290
00:44:39,080 --> 00:44:40,513
أنا آسفة

291
00:44:43,077 --> 00:44:47,552
أتساءل إن كنت أريد أن أعرف
كلّ شيء أو لا شيء عنك

292
00:44:55,981 --> 00:44:57,459
ماذا؟

293
00:44:57,720 --> 00:45:01,413
- الهدوء
          - ظننت أنّك تحب الهدوء

294
00:45:04,759 --> 00:45:06,409
لكن ليس إلى هذه الدرجة

295
00:45:27,135 --> 00:45:29,048
- أأنت بخير؟
              - لا

296
00:45:29,178 --> 00:45:30,612
جيد، لنذهب

297
00:45:40,302 --> 00:45:41,735
اهربي، اهربي

298
00:45:54,771 --> 00:45:56,249
لا تبقي هناك

299
00:46:24,665 --> 00:46:26,837
(فرانك)!

300
00:46:28,314 --> 00:46:29,748
أعطيني يدك

301
00:46:53,688 --> 00:46:55,123
هيّا

302
00:46:57,166 --> 00:46:59,817
- ادخلي، ادخلي
             - لا، لا

303
00:46:59,945 --> 00:47:01,380
ادخلي!

304
00:47:03,858 --> 00:47:08,203
هيّا (لاي)، أتريدين الموت؟
ادخلي

305
00:47:31,405 --> 00:47:33,013
اهدأي، حسنا؟

306
00:47:33,621 --> 00:47:35,533
لا تقلقي، أأنت بخير؟

307
00:47:36,532 --> 00:47:40,531
- ابقي هنا، سأعود
              - لا، انتظر

308
00:47:53,653 --> 00:47:55,130
البسي هذه

309
00:47:57,562 --> 00:47:59,040
أأنت بخير؟

310
00:47:59,170 --> 00:48:01,733
أأنت متأكدة؟
حسنا، لنذهب

311
00:49:41,932 --> 00:49:43,409
(فرانك)

312
00:49:44,060 --> 00:49:45,841
أهذا بيتك؟

313
00:49:49,318 --> 00:49:51,838
- (فرانك)
             - أجل، أظن هذا

314
00:49:55,226 --> 00:49:56,705
(فرانك)

315
00:50:04,048 --> 00:50:06,394
عليّ أن أهتم بشؤوني الخاصة

316
00:50:08,437 --> 00:50:11,305
قاعدة بسيطة، بسيطة جدا

317
00:50:11,782 --> 00:50:15,128
لا بدّ أنّ هناك
ملابس جافة في هذا البيت

318
00:50:16,736 --> 00:50:18,473
"لا تفتح الطرد"

319
00:50:19,516 --> 00:50:22,384
لا تحظَ إلّا بالمشاكل
إن فتحت الطرد

320
00:50:23,601 --> 00:50:25,078
(فرانك)

321
00:50:29,467 --> 00:50:32,639
- ماذا تفعلين؟
            - أعوّضك عن المشاكل

322
00:50:38,374 --> 00:50:42,285
- انتظري، لِمَ...
             - لا تطرح أسئلة

323
00:50:44,543 --> 00:50:47,672
انتظري،
لا أحب أن تتعقّد الأمور

324
00:50:47,803 --> 00:50:51,800
أنت تحب البساطة
البساطة الشديدة

325
00:51:08,268 --> 00:51:11,788
لا أفهم قصة البيت
هلّا تشرحان لي

326
00:51:13,350 --> 00:51:14,917
مرة ثانية،
بعدما غادرت...

327
00:51:15,047 --> 00:51:17,609
بعدما خرجت، ذهبنا لنتمشى
على الشاطىء وسبحنا

328
00:51:17,741 --> 00:51:19,435
- أين؟
            - خلف اللسان البحري

329
00:51:19,566 --> 00:51:22,085
- أكان هناك أحد يسبح حينئذٍ؟
        - كلّا

330
00:51:22,216 --> 00:51:25,736
- هل رأيتِ أحدا آخر يسبح؟
          - كلّا، لا أحد

331
00:51:26,039 --> 00:51:32,687
إذن، تمشيتما وسبحتما
في مكان لا أحد فيه

332
00:51:32,818 --> 00:51:37,815
خلف اللسان البحري، حيث لا ترى
أحدا ولا أحد يراك عن الشاطىء

333
00:51:37,945 --> 00:51:40,769
ممّا يجعل وجود شهود أمرا صعبا

334
00:51:40,943 --> 00:51:45,289
إنّه المغزى من السباحة العاطفية
مَن يريد شهودا؟

335
00:51:48,025 --> 00:51:51,458
- وبعد؟
         - عدنا للبيت ووجدناه مشتعلا

336
00:51:51,588 --> 00:51:53,674
هكذا فقط،
وجدتماه مشتعلا

337
00:51:54,020 --> 00:51:55,455
أجل

338
00:51:55,587 --> 00:51:59,758
والكمية الهائلة من الذخيرة المُستعملة
التي وجدها رجالي حول البيت

339
00:51:59,888 --> 00:52:02,538
- لعلهم هاجموا البيت الخطأ
          - سيد (فرانك)

340
00:52:02,929 --> 00:52:05,666
أشخاص لديهم هذه الأنواع
من الأسلحة...

341
00:52:05,797 --> 00:52:09,230
لا يخطئون حول المكان
الذي يستهدفونه

342
00:52:09,882 --> 00:52:13,575
- مَن يريد قتلك؟
             - لا أعرف

343
00:52:13,749 --> 00:52:17,703
- ألديك مشاكل مع زبائن؟
         - لا زبائن لديّ، أنا متقاعد

344
00:52:17,833 --> 00:52:20,049
أعيش على تقاعدي من الجيش
أنت تعرف هذا

345
00:52:20,614 --> 00:52:23,438
أنت تعرف كلّ شيء عنّي
وعن ماضيّ، تعرفها منذ سنوات

346
00:52:23,569 --> 00:52:26,176
أيخطر ببالك أيّ أعداء من الماضي؟

347
00:52:26,306 --> 00:52:28,913
تركت الماضي خلفي
عندما انتقلت إلى هنا

348
00:52:29,392 --> 00:52:33,301
ماضيّ كماضيك لا يموت

349
00:52:34,996 --> 00:52:36,473
أيها الرئيس، أحدهم يسأل عنك

350
00:52:38,863 --> 00:52:40,340
لا تغادرا

351
00:52:54,505 --> 00:52:57,069
- ماذا تفعلين؟
         - الكمبيوترات تعرف كلّ شيء

352
00:52:57,199 --> 00:52:58,675
تلزمك كلمة سر

353
00:52:58,763 --> 00:53:01,153
أأنت مجنونة؟ نحن في مخفر

354
00:53:01,501 --> 00:53:06,194
أنت تتذمر دائما، إلّا أنّك
بقيتَ صامتا ونحن نمارس الحب

355
00:53:10,104 --> 00:53:11,929
"مرسيدس"

356
00:53:12,624 --> 00:53:14,101
"أسود"

357
00:53:17,665 --> 00:53:19,142
"(موناكو)"

358
00:53:20,055 --> 00:53:21,533
"اضغط زر الدخول للبدء"

359
00:53:31,961 --> 00:53:33,394
مرحى!

360
00:53:33,698 --> 00:53:35,174
أترى؟

361
00:53:42,258 --> 00:53:43,691
"خروج"

362
00:53:53,033 --> 00:53:55,946
- أين ستقيمان؟
             - لا أعرف

363
00:53:56,031 --> 00:53:58,508
لدى قريبي فندق صغير

364
00:54:00,551 --> 00:54:05,503
- شكرا، سنتدبّر أمرنا
        - سيكون هذا صعبا بلا مال، خذ

365
00:54:05,634 --> 00:54:08,589
ليس مبلغا كبيرا
لكنكما لن تجوعا على الأقل

366
00:54:08,719 --> 00:54:10,197
شكرا

367
00:54:23,102 --> 00:54:25,229
- أين تذهبين؟
            - لرؤية ذلك الرجل

368
00:54:25,317 --> 00:54:27,446
- حظا طيبا
               - لحظة

369
00:54:27,925 --> 00:54:29,880
- ألن تأتي؟
               - كلّا

370
00:54:30,662 --> 00:54:33,572
- لكنّه نسف سيارتك
           - سأشتري سيارة جديدة

371
00:54:33,703 --> 00:54:36,311
- دمّر بيتك
              - سأعيد بناءه

372
00:54:36,441 --> 00:54:39,309
- حاول قتلك
              - وهو يظن أنّه نجح

373
00:54:39,440 --> 00:54:42,957
سأقدّم إليك نصيحة، لا أعرف
إلامَ تسعين ولا يهمني الأمر

374
00:54:43,045 --> 00:54:44,610
لكنّ مَن أراد قتلك
يظن أنّه نجح

375
00:54:44,740 --> 00:54:49,824
يمكنك الآن البدء من جديد
إليك نصيحتي، ابدأي من جديد

376
00:54:55,646 --> 00:55:02,338
هناك 400 شخص
سيموتون في حاوية في سفينة

377
00:55:05,380 --> 00:55:06,857
أبي

378
00:55:07,638 --> 00:55:09,203
وأختاي

379
00:55:09,898 --> 00:55:12,722
ستصل السفينة اليوم

380
00:55:12,853 --> 00:55:15,851
سيجعلون أبي عبدا

381
00:55:16,981 --> 00:55:22,065
ذلك الرجل الوحيد الذي يعرف
رقم تلك الحاوية

382
00:55:23,281 --> 00:55:26,755
- أنت بارعة
              - ماذا تعني؟

383
00:55:26,843 --> 00:55:30,798
لحظة رأيتِ تلك الصور في بيتي
بدأتِ تعملين على توريطي في هذا

384
00:55:31,146 --> 00:55:33,404
الفطور، وإعطاء حجّة
للضابط لتساعديني

385
00:55:33,536 --> 00:55:35,143
كذبة تلو الأخرى

386
00:55:37,445 --> 00:55:39,531
ليس كلّ شيء كذبة

387
00:55:39,661 --> 00:55:41,356
اذكري لي شيئا ليس كذبة

388
00:55:44,615 --> 00:55:51,699
ما حدث في البيت بيننا
لَم يكُن كذبة

389
00:55:54,739 --> 00:55:59,083
كنتَ جنديا
كانت وظيفتك إنقاذ الناس

390
00:55:59,170 --> 00:56:01,953
- كان هذا في الماضي
             - ماذا تعني؟

391
00:56:02,083 --> 00:56:04,863
سئمت رؤية أفضل جهودي
تضيع سدى...

392
00:56:04,993 --> 00:56:07,557
على أيدي من يدفعون لي
للقيام بالعمل

393
00:56:07,817 --> 00:56:12,727
- لَم يكُن أحد يبالي
           - هذه المرة، أنا أبالي

394
00:56:25,069 --> 00:56:26,502
"استرجاع"

395
00:56:27,979 --> 00:56:30,109
شكرا

396
00:56:40,883 --> 00:56:42,753
- صباح الخير
- صباح الخير

397
00:56:42,881 --> 00:56:44,839
هل أوقف تحويل المكالمات
نصف ساعة؟

398
00:56:45,794 --> 00:56:47,619
مرحبا، مفاجأة!

399
00:56:54,788 --> 00:56:56,266
اجلس

400
00:57:08,214 --> 00:57:10,082
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

401
00:57:11,082 --> 00:57:15,037
قبل أن نصل إلى صُلب الموضوع
لديّ سؤال لك

402
00:57:15,209 --> 00:57:19,295
- لِمَ حاولت قتلي؟
         - كذبتَ عليّ، فتحت الطرد

403
00:57:19,381 --> 00:57:21,684
انتهكت القوانين، قوانينك

404
00:57:21,815 --> 00:57:25,291
ماذا كنت تتوقع منّي؟
أن أزكّيك لوظيفة أخرى؟

405
00:57:28,810 --> 00:57:30,635
ما رقم السفينة؟

406
00:57:33,112 --> 00:57:36,327
أيها السيد الناقل،
دعنا نتفق

407
00:57:36,457 --> 00:57:40,237
أجبتُ عن سؤالك الأول بأدب
لن أجيب عن أسئلة أخرى

408
00:57:40,368 --> 00:57:44,149
أقترح أن تقتلني الآن

409
00:57:44,887 --> 00:57:47,147
وانصرف من هنا

410
00:57:49,493 --> 00:57:51,405
لا أجد شيئا

411
00:57:58,574 --> 00:58:03,266
المسكين (فرانك)! ماذا قالت لك؟
إننا نُهرّب أشخاصا بحاويات؟

412
00:58:03,397 --> 00:58:06,135
صدّقني،
(لاي) كاذبة ماهرة

413
00:58:06,394 --> 00:58:10,653
- السيد (كواي) في طريقه إليك
       - والدك هنا، سيستمتع كثيرا بهذا

414
00:58:10,784 --> 00:58:14,650
- ظننتُ أنّ والدك في حاوية
         - أجل، أعني لا

415
00:58:14,781 --> 00:58:17,475
ثمّة 400 شخص في تلك الحاوية

416
00:58:17,865 --> 00:58:19,474
ابقَ حيث أنت

417
00:58:19,864 --> 00:58:22,646
إنها تفطر القلب
أليس كذلك يا (فرانك)؟

418
00:58:25,513 --> 00:58:29,033
سأعطيك 10 ثوانٍ لتختار أحد أمرين
تعطيني المعلومات أو أقتلك

419
00:58:29,164 --> 00:58:32,335
- قُل الآن إنّي أكذب، 9...
          - (لاي)

420
00:58:32,422 --> 00:58:34,725
- (لاي)، أعطيني المسدس
           - لا أعرف عمّ تتحدّثين

421
00:58:34,855 --> 00:58:42,286
- 6، 5، 4، 3، 2...
            - 1...أطلقي النار

422
00:58:46,457 --> 00:58:47,935
(لاي)

423
00:58:54,626 --> 00:58:58,363
- أأنا أكذب؟
        - هل مِن الممكن أن أقتل ابنتي؟

424
00:58:58,535 --> 00:59:00,014
(لاي)

425
00:59:01,576 --> 00:59:03,011
هيّا

426
00:59:04,358 --> 00:59:05,792
ضعي المسدّس

427
00:59:08,877 --> 00:59:10,355
سنتحدّث

428
00:59:11,572 --> 00:59:14,787
تظن أننا نهرّب الناس في حاويات

429
00:59:15,743 --> 00:59:18,871
- لا أعرف أنّى لك هذه الأفكار
        - ابتعد!

430
00:59:23,475 --> 00:59:25,649
هل ستقتلين والدك؟

431
00:59:25,953 --> 00:59:30,473
أرجوك، أتوسّل إليك
توقّف عمّا تفعله

432
00:59:30,691 --> 00:59:35,078
أنا أفعل ما أفعله، وأنا مَن أنا
لن أتغيّر

433
00:59:35,208 --> 00:59:38,946
إن كنتِ ستقتلينني،
فاقتليني

434
00:59:39,076 --> 00:59:42,726
وإلّا،
فأبعدي المسدّس عن وجهي

435
00:59:46,289 --> 00:59:49,243
- أعطني المسدس
             - لا، إنّه بريء

436
00:59:49,374 --> 00:59:52,416
أعرف أنّه بريء
أنتِ ذات قلب طيّب

437
00:59:52,590 --> 00:59:55,804
مهتمة دوما بإنقاذ الأبرياء

438
00:59:55,934 --> 01:00:01,888
هذه فرصتك، ألقي مسدّسك
وستنقذين شخصا بريئا

439
01:00:06,928 --> 01:00:08,796
- اقتلاه
                - لا!

440
01:00:11,490 --> 01:00:13,531
- الشرطة في طريقها
              - ماذا الآن؟

441
01:00:13,618 --> 01:00:15,097
خذاها

442
01:00:16,878 --> 01:00:20,267
أرسلي إليّ (ليو)
أريده أن يقوم بمهمة

443
01:00:36,388 --> 01:00:39,429
لمعلوماتك، لا يوجد 400 شخص
في تلك الحاوية

444
01:00:39,559 --> 01:00:42,731
395 فقط وصلوا إلى هنا أحياء

445
01:00:43,600 --> 01:00:45,034
(فرانك)

446
01:00:48,684 --> 01:00:52,986
- أيها المفتّش، أنا سعيد لأنّك هنا
       - ما هذا؟

447
01:00:53,116 --> 01:00:56,636
استغل هذا الرجل ابنة شريكي
لمحاولة ابتزازنا

448
01:00:56,766 --> 01:00:59,894
لحسن الحظ أنّ رجال الأمن
تمكّنوا من إيقافه

449
01:01:00,285 --> 01:01:03,761
أريد أن أوجّه تهما
الاختطاف والابتزاز والاعتداء

450
01:01:03,892 --> 01:01:05,369
أنا أعرف هذا الرجل

451
01:01:05,587 --> 01:01:09,019
أنت تعرف جميع أنواع الناس
وفقا لطبيعة عملك

452
01:01:11,322 --> 01:01:14,755
- هل أتصل بمحاميّ؟
             - سنتولى الأمر

453
01:01:20,143 --> 01:01:23,401
أتوقّع أن تأتوا جميعا إلى مكتبي
للإدلاء بشهاداتكم

454
01:01:23,531 --> 01:01:27,399
حالما أتصل بمحاميّ
فسنكون سعداء بالقدوم

455
01:01:47,082 --> 01:01:49,254
قال الطبيب إنّك ستعاني صداعا
بضعة أيام

456
01:01:49,386 --> 01:01:51,600
ثمّ ستعود إلى طبيعتك

457
01:01:51,775 --> 01:01:57,336
- أين هم؟
         - عليك الاهتمام بمكانك أنت

458
01:01:59,552 --> 01:02:04,331
- ماذا أصابك؟ كنتَ حذرا دائما
        - يجب أن أخرج من هنا

459
01:02:04,462 --> 01:02:10,154
بالنظر إلى التّهم التي وجّهوها إليك
لن تخرج قبل فترة طويلة

460
01:02:10,980 --> 01:02:14,803
إهانة عضو مميّز
في مجتمع الأعمال الدولي

461
01:02:14,934 --> 01:02:17,801
واختطاف ابنته، الابتزاز

462
01:02:18,541 --> 01:02:22,147
آسف يا (فرانك)،
أود مساعدتك

463
01:02:22,582 --> 01:02:27,970
لكنّك إن تابعتَ قصتك القديمة
"أنا متقاعد وأعيش على تقاعدي"

464
01:02:29,055 --> 01:02:30,620
أريد رواية جديدة يا (فرانك)

465
01:02:31,098 --> 01:02:32,531
قصة جديدة

466
01:02:32,792 --> 01:02:35,354
مرة واحدة،
أريد سماع الحقيقة

467
01:02:38,136 --> 01:02:39,570
حسنا

468
01:02:40,179 --> 01:02:41,960
إنهم يهرّبون الناس

469
01:02:42,438 --> 01:02:45,263
من (آسيا)، عبر (مارسيليا)
في حاويات

470
01:02:47,783 --> 01:02:49,390
هل أنت متأكد من هذا؟

471
01:02:49,738 --> 01:02:51,215
هذا ما قالته لي الفتاة

472
01:02:51,346 --> 01:02:53,518
- أتصدّقها؟
               - أجل

473
01:02:53,736 --> 01:02:56,734
لدينا مثل في (فرنسا) يقول
"لا تصدّق الطاهيات"

474
01:02:58,645 --> 01:03:00,382
ليست طاهية

475
01:03:01,425 --> 01:03:02,859
شككت في هذا

476
01:03:03,729 --> 01:03:06,032
(فرانك)، لا أحد كامل

477
01:03:06,162 --> 01:03:11,159
- أتقول إنّك لن تفعل شيئا؟
       - أقول إنّي سأبدأ التحقيق في الأمر

478
01:03:11,290 --> 01:03:14,330
وفي هذه الأثناء، ربّما يموت
الـ400 شخص الذين في الحاوية

479
01:03:14,462 --> 01:03:17,459
ماذا عليّ أن أفعل؟
هناك قوانين

480
01:03:17,590 --> 01:03:19,849
هل خطر لك أنّ عليك الخروج
بقانونك الخاص أحيانا؟

481
01:03:19,979 --> 01:03:23,455
- كما تفعل؟
       - إنّي لا أستغرق عاما لإنجاز مهمة

482
01:03:23,585 --> 01:03:27,367
أعرف،
هذا ما يعجبني فيك

483
01:03:27,495 --> 01:03:31,059
تدريبك في الجيش
وخفّتك في العمل

484
01:03:31,582 --> 01:03:36,752
رجل مثلك يحلّ قضية كهذه
في كم من الوقت؟ 12 ساعة؟

485
01:03:37,577 --> 01:03:41,531
- أقل
             - أقل؟ هذا مذهل!

486
01:03:42,096 --> 01:03:44,355
أنت خير رجل لهذه الوظيفة

487
01:03:44,486 --> 01:03:49,526
- أجل، لو كنتُ حرا
            - أجل، لو كنتَ حرا

488
01:04:10,686 --> 01:04:12,555
إن تحرّك أحد، فسأقتله

489
01:04:12,686 --> 01:04:14,945
لا تقتربوا، أنزلوا أسلحتكم

490
01:04:15,076 --> 01:04:17,161
اتركوه يذهب، ابتعدوا عن طريقه

491
01:04:49,489 --> 01:04:53,921
إن كانت هذه طريقتك في النقل
يُدهشني أنّك تحظى بأيّ عمل

492
01:04:54,441 --> 01:04:55,919
تعال ساعدني

493
01:05:05,131 --> 01:05:07,129
ربّما عليّ مرافقتك؟

494
01:05:08,216 --> 01:05:10,345
شكرا،
أفضّل أن أكون وحدي

495
01:05:11,040 --> 01:05:14,038
هذا قارب صغير جدا
لتستخدمه في حرب كبيرة

496
01:05:14,168 --> 01:05:15,646
أجل

497
01:05:16,080 --> 01:05:17,557
لكنّه قارب ممتاز

498
01:05:17,688 --> 01:05:21,903
(فرانك)، خذ،
ستحتاج إليه

499
01:05:25,595 --> 01:05:27,073
وربّما لا

500
01:06:55,322 --> 01:06:57,929
تمّ تخليص الشحنة
إليك الوثائق

501
01:06:58,103 --> 01:07:01,145
اسلك الطريق الرئيسي
إلى أوّل معبر مؤدّ إلى (ليون)

502
01:07:01,273 --> 01:07:05,272
اذهب مباشرة إلى المستودع
سنكون خلفك تحسبا لحدوث شيء

503
01:07:21,740 --> 01:07:23,956
(لاي)،
نحن مستعدان للذهاب

504
01:07:30,517 --> 01:07:31,994
عزيزتي (لاي)

505
01:07:40,032 --> 01:07:44,029
أنفقت آلاف الدولارات لتذهبي
إلى المدرسة وتتعلمي الإنجليزية

506
01:07:44,116 --> 01:07:46,289
أقل ما يمكنك فعله
التحدّث بالإنجليزية

507
01:07:46,420 --> 01:07:47,897
أنا أكرهك

508
01:07:51,678 --> 01:07:53,589
ما زلتُ والدك

509
01:07:55,631 --> 01:07:57,413
أخرجوها من هنا

510
01:08:16,836 --> 01:08:18,442
أمهلوني دقيقة

511
01:08:45,817 --> 01:08:47,382
أبقوه حيا

512
01:09:30,441 --> 01:09:31,919
لنذهب

513
01:10:29,534 --> 01:10:30,967
لا تقتلوه

514
01:10:32,966 --> 01:10:34,444
لنذهب

515
01:12:28,719 --> 01:12:30,197
"طلب وقوف"

516
01:17:01,374 --> 01:17:02,851
تبّا لك!

517
01:17:47,518 --> 01:17:49,691
- صباح الخير
              - صباح الخير

518
01:17:51,299 --> 01:17:53,210
أريد القيام بجولة استطلاعية

519
01:17:53,340 --> 01:17:55,208
هذه الطائرة ليست للسياح

520
01:17:57,730 --> 01:17:59,423
لستُ سائحا

521
01:18:23,148 --> 01:18:25,278
اتصل بهذا الرجل
وأخبره بأن يلتقيني

522
01:18:25,363 --> 01:18:27,406
بالتأكيد، أين؟

523
01:18:29,405 --> 01:18:30,838
هناك

524
01:18:59,647 --> 01:19:01,080
ها هو

525
01:19:06,556 --> 01:19:08,033
انتبه!

526
01:19:52,222 --> 01:19:53,699
اعترض الشاحنة

527
01:20:16,816 --> 01:20:18,249
الآن

528
01:22:10,222 --> 01:22:11,655
اقترب

529
01:22:16,261 --> 01:22:17,999
- اثبت!
                - توقّف!

530
01:22:20,998 --> 01:22:23,605
- توقّف عن هذا!
             - ابتعدي!

531
01:23:49,680 --> 01:23:51,158
انزل

532
01:24:02,498 --> 01:24:03,976
ضع يديك على رأسك

533
01:24:05,149 --> 01:24:06,583
تحرّك

534
01:24:08,842 --> 01:24:12,709
راقبها، إن تحرّكت
أو إن لَم أعُد، فاقتلها

535
01:24:16,185 --> 01:24:19,618
- اتجه إلى الماء
          - لستُ في مزاج للسباحة

536
01:24:19,749 --> 01:24:21,183
تحرّك

537
01:24:23,399 --> 01:24:26,832
كيف التقى وضيع مثلك بابنتي؟

538
01:24:26,962 --> 01:24:28,917
وجدتها في كيس
ألم تتركها هناك؟

539
01:24:29,048 --> 01:24:31,220
أنت لا تعرف شيئا،
تحرّك

540
01:24:35,694 --> 01:24:38,519
لقد تورّطت مع الفتاة الخطأ
أيها الغبي

541
01:24:38,650 --> 01:24:41,951
سيتم تسليم الشحنة
وستنسى ابنتي هذه التجربة

542
01:24:42,082 --> 01:24:44,820
إن كنتُ محظوظا
فربّما تفهم وجهة نظري

543
01:24:51,121 --> 01:24:53,683
إن كانت محظوظة
فربّما تصدمك شاحنة

544
01:24:53,815 --> 01:24:57,594
- ماذا تعرف أنت؟
        - أعرف أنها ستبقى دوما كما هي

545
01:24:57,724 --> 01:24:59,897
ولن تصبح يوما مثلك

546
01:25:00,028 --> 01:25:03,417
ستوافقني في آرائي
لكنّك لن تكون هنا لترى هذا

547
01:25:14,409 --> 01:25:18,450
أظنها لن توافقني في آرائي

548
01:25:20,796 --> 01:25:23,708
- التفت
       - أفضّل رؤية الرصاصة متجهة نحوي

549
01:25:23,838 --> 01:25:25,446
لا فرق بالنسبة إليّ

550
01:25:51,343 --> 01:25:55,602
كان حقيرا،
لكنّه كان أبي

551
01:26:10,113 --> 01:26:12,373
توقيت رائع يا (فرانك)

552
01:26:15,979 --> 01:26:18,500
أظنني بخستك قدرك

553
01:26:34,880 --> 01:26:37,573
تعالي إلى هنا

554
01:26:39,659 --> 01:26:41,572
تعالي، اقتربي، هيّا

555
01:26:41,919 --> 01:26:43,397
تعالي

556
01:26:43,875 --> 01:26:45,352
هيّا

557
01:27:24,458 --> 01:27:31,758
ترجمة: منال أحمد
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

