0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:26,283 --> 00:00:31,913 غريب كم يجهل المرء عن اللعبة التي مارسها طوال حياته 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,791 ميكي مانتل 3 00:00:34,958 --> 00:00:37,461 أول كرة إلى جوني دامون وانطلق اللعب 4 00:00:37,627 --> 00:00:40,130 سجل دامون 8 نقاط من أصل رميات 5 00:00:40,297 --> 00:00:41,965 ثنائية وثلاثية وقاعدتان مسروقتان 6 00:00:42,257 --> 00:00:44,468 سجل أربعة رميات في بداية اللعب 7 00:00:45,927 --> 00:00:47,304 !إخفاق 8 00:00:55,145 --> 00:00:57,606 تشرين الأول 2001 9 00:00:59,149 --> 00:01:02,277 على يمين الملعب، رمية لـدامون 10 00:01:02,486 --> 00:01:04,154 تتخطى سبنسر 11 00:01:05,155 --> 00:01:08,617 ويضمن دامون القاعدة الثانية بثنائية 12 00:01:08,784 --> 00:01:11,328 النادي الأميركي. مباراة التصفية 13 00:01:13,663 --> 00:01:17,167 يمين وسط الملعب، مضرب مكسور سيحرزون جرية كاملة 14 00:01:17,459 --> 00:01:19,127 يلوحون لـدامون. سيسجل 15 00:01:19,461 --> 00:01:23,131 جايسون غامبي يسجل نقطة 16 00:01:23,340 --> 00:01:25,342 بداية هذه المباراة 17 00:01:25,634 --> 00:01:28,011 والرياضيون يتقدمون بهدف مقابل لا شيء 18 00:01:36,311 --> 00:01:39,022 {\an8}نيويورك يانكيز ضد رياضيو أوكلاند 19 00:01:39,314 --> 00:01:42,150 {\an8}!هيا يا يانكيز 20 00:01:47,322 --> 00:01:50,200 بضمان القواعد، تعادل الـيانكيز 21 00:01:50,492 --> 00:01:51,993 بينما يتأخرون 2 مقابل صفر 22 00:01:57,874 --> 00:02:01,002 الرياضيون يكثرون من الأخطاء 23 00:02:01,211 --> 00:02:04,548 يخاطرون بالخسارة إن لم يستعيدوا نشاطهم 24 00:02:05,048 --> 00:02:07,342 ضربة قوية على يمين الملعب 25 00:02:07,509 --> 00:02:08,552 !جستيس 26 00:02:10,052 --> 00:02:11,847 اليانكيز في الطليعة 27 00:02:17,853 --> 00:02:19,688 ...الأنصار وقفوا مترقبين 28 00:02:20,564 --> 00:02:23,692 مشاركة جديدة في مباريات البطولة 29 00:02:24,568 --> 00:02:26,695 اليانكيز على بعد رمية واحدة 30 00:02:28,405 --> 00:02:30,031 ...إريك بيرنز 31 00:02:30,866 --> 00:02:32,743 لم يصلوا إلى هذا الحد... ...في ملعب يانكي 32 00:02:33,076 --> 00:02:35,203 ...ولن يكونوا أكثر أهمية من ذلك... 33 00:02:36,037 --> 00:02:39,040 أو أنشط، بينما يحاولون إنجاز... المهمة 34 00:03:01,813 --> 00:03:03,899 وأصبحوا على رمية من الفوز 35 00:03:04,816 --> 00:03:07,569 والهتافات على أشدها في البرونكس 36 00:03:09,780 --> 00:03:11,948 خسارة المبارتين الأوليين في الديار 37 00:03:12,157 --> 00:03:14,117 ...من أصل مباريات ثلاث من خمسة 38 00:03:14,493 --> 00:03:16,244 --والعودة بقوة 39 00:03:35,305 --> 00:03:38,141 !سيدافع اليانكيز عن لقبهم 40 00:03:56,535 --> 00:03:58,829 لا بأس، جو، دعه دائراً 41 00:03:59,204 --> 00:04:01,832 لست بحاجة للنظر جو، دعه مداراً 42 00:04:12,342 --> 00:04:16,513 {\an8}تصور الكارثة لو كنت لاعب يانكي ولا تحب الشمبانيا 43 00:04:18,639 --> 00:04:20,517 يحسن بك أن تطلب مقايضتك 44 00:04:37,534 --> 00:04:39,494 أتعرفون كم شاباً 45 00:04:39,870 --> 00:04:43,165 يرتدي كنزة غامبي وقبعة وصورة وملصقة؟ 46 00:04:43,415 --> 00:04:46,334 سيصرخون عند وصول اليانكيز 47 00:04:46,501 --> 00:04:47,502 !أرجو ذلك 48 00:04:47,669 --> 00:04:49,421 لكن أهي حقاً خيانة من قبل غامبي 49 00:04:49,588 --> 00:04:51,381 أم إنهم اليانكيز على الساحل الشرقي؟ 50 00:04:51,673 --> 00:04:54,718 لا يمكنك أن تلومهم على سرقة الأفضل 51 00:04:55,010 --> 00:04:57,012 لا يمكنك أن تلومهم؟ 52 00:04:57,220 --> 00:04:59,890 يعرضون 120 مليون دولار على مدى 6 سنوات 53 00:05:00,182 --> 00:05:01,933 لدى اليانكيز الإمكانيات 54 00:05:02,184 --> 00:05:04,186 ومستعدون ليدفعوا له المال 55 00:05:04,436 --> 00:05:05,854 إنهم يسرقوننا لاعبينا 56 00:05:06,021 --> 00:05:08,190 كما لو كنا مزرعة إنتاج لاعبين لهم 57 00:05:15,197 --> 00:05:16,615 كيف حال الشباب؟ 58 00:05:16,865 --> 00:05:20,535 كانت مجزرة. كانت الهزيمة مرة 59 00:05:20,869 --> 00:05:22,120 لقد أجادوا اللعب 60 00:05:22,412 --> 00:05:26,792 بذلوا قصارى جهدهم لكن لم يحالفنا الحظ 61 00:05:27,084 --> 00:05:29,628 ستنجحون السنة المقبلة كنا اقتربنا 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,047 كثيراً بهذا القدر 63 00:05:32,422 --> 00:05:34,466 كدتم تفوزون. يجب أن تفاخر بذلك 64 00:05:34,716 --> 00:05:37,135 إني جد فخور بذلك 65 00:05:42,933 --> 00:05:44,476 لن نكون أفضل السنة المقبلة 66 00:05:45,435 --> 00:05:48,063 لماذا؟ سلخنا من لاعبينا 67 00:05:48,438 --> 00:05:51,983 سنخسر غامبي، دامون، إسرنغوسن 68 00:05:53,735 --> 00:05:55,987 الصفقة قد تمت. إننا في مأزق 69 00:05:56,405 --> 00:05:59,491 ستجد سواهم. لقد وجدت دايسون ودامون 70 00:05:59,908 --> 00:06:01,326 يلزمني المزيد من المال 71 00:06:01,618 --> 00:06:03,161 بيلي يلزمني المزيد من المال 72 00:06:03,453 --> 00:06:04,454 ليس هناك المزيد 73 00:06:04,621 --> 00:06:07,082 لن أستطيع منافسة 120 مليوناً بـ 38 74 00:06:07,416 --> 00:06:10,335 لن ننافس تلك الفرق وميزانياتها الكبيرة 75 00:06:10,627 --> 00:06:13,004 سنعمل في حدود إمكانياتنا 76 00:06:13,296 --> 00:06:17,008 ستكتفي بتجنيد لاعبين أكفاء جدد 77 00:06:17,300 --> 00:06:19,761 لن ندفع لهم 17 مليوناً بالسنة 78 00:06:20,095 --> 00:06:21,680 ...لست أطلب منك 79 00:06:23,098 --> 00:06:25,016 10، 20 أو 30 مليوناً... 80 00:06:25,308 --> 00:06:28,270 إنما أطلب منك أن تمد لي يد المساعدة 81 00:06:28,603 --> 00:06:30,856 وسأحصل لك على فريق البطولة 82 00:06:31,273 --> 00:06:34,693 لذا أنا هنا، لذا استخدمتني 83 00:06:35,444 --> 00:06:39,698 ويجب أن أسألك: ماذا نفعل هنا؟ 84 00:06:40,615 --> 00:06:42,534 إن لم يكن للفوز أريد الفوز 85 00:06:42,826 --> 00:06:45,120 هذا هو مجالي. هنا 86 00:06:46,163 --> 00:06:49,040 مجالي أن أقود الفريق إلى البطولة 87 00:06:49,624 --> 00:06:51,376 إننا فريق سوق صغيرة 88 00:06:51,626 --> 00:06:53,545 وأنت مدير فريق سوق صغيرة 89 00:06:53,962 --> 00:06:58,800 أريد منك القبول بعدم إنفاق مال لا أملكه 90 00:06:59,051 --> 00:07:03,513 أطلب منك أن تأخذ نفساً عميقاً ...وتنسى الهزيمة 91 00:07:03,805 --> 00:07:06,808 ...وتجتمع بالشباب لإيجاد وسيلة... 92 00:07:07,017 --> 00:07:08,810 تعوضون بها عن لاعبينا... ...الذين خسرناهم 93 00:07:09,061 --> 00:07:10,854 بالمال الذي نملكه... 94 00:07:11,146 --> 00:07:15,150 لن أرحل من هنا. لا يمكنني 95 00:07:17,235 --> 00:07:19,196 كيف يمكنني أن أساعدك؟ 96 00:07:30,707 --> 00:07:33,251 إنه عرض جيد، ويجب أن تعادله 97 00:07:33,502 --> 00:07:35,003 أحتاج إلى يوم آخر 98 00:07:35,337 --> 00:07:38,507 إنه مصمم، يجب أن تعرف ذلك 99 00:07:39,341 --> 00:07:41,343 لدي مخابرة. سأتصل بك ثانية 100 00:07:41,510 --> 00:07:42,844 سأعلمه بذلك 101 00:07:45,430 --> 00:07:47,265 نعم؟ بيلي، أنا سكوت 102 00:07:47,432 --> 00:07:49,893 كلمت دان الآن لم تفعل 103 00:07:50,185 --> 00:07:51,728 فوجئت باتصاله بي 104 00:07:52,020 --> 00:07:53,772 فزت بـجوني بـ 7 مليون ونصف 105 00:07:53,939 --> 00:07:56,066 وإلا لن يلعب مع أي فريق آخر 106 00:07:56,358 --> 00:07:59,361 زاد فريق بوسطن إلى 7,75 ملايين 107 00:08:01,363 --> 00:08:02,531 هل أنت معي؟ 108 00:08:04,616 --> 00:08:05,742 كنا قد اتفقنا 109 00:08:06,034 --> 00:08:08,537 لدينا صفقة، 8 ملايين 110 00:08:08,870 --> 00:08:10,789 لقد تلاعبت بي يا صاح 111 00:08:11,039 --> 00:08:14,960 إنما أقوم بعملي تلاعبت بي وما زلت 112 00:08:15,377 --> 00:08:17,796 تهانينا أيها الغبي. لقد ربحت 113 00:08:25,429 --> 00:08:29,224 عملاء أحرار غامبي، دامون و، إسرنغوزن 114 00:08:29,433 --> 00:08:31,977 إنه يشبه مانتل أو مايز. جسمه مناسب 115 00:08:32,394 --> 00:08:33,645 ماتي، من تقترح؟ 116 00:08:33,937 --> 00:08:35,397 يعجبني جيرونيمو 117 00:08:36,231 --> 00:08:38,817 إنه رياضي، كبير، سريع، موهوب 118 00:08:39,109 --> 00:08:41,068 على رأس لائحتي أنيق، وجه جيد 119 00:08:41,903 --> 00:08:44,239 حنك جيد متعدد المواهب. وسيم 120 00:08:44,489 --> 00:08:45,490 أيجيد الرماية؟ 121 00:08:45,741 --> 00:08:46,992 لديه تلويحة جيدة 122 00:08:47,284 --> 00:08:48,577 تتفجر الكرة من مضربه 123 00:08:48,910 --> 00:08:51,830 يصوب الكرة بالمضرب وعند الإصطدام 124 00:08:52,122 --> 00:08:56,334 تنفجر. يمكنك سماعها في كل الملعب 125 00:08:56,626 --> 00:08:58,170 إنفجار كبير دونما جهد 126 00:08:58,462 --> 00:09:00,422 إن كان يجيد الرماية، لماذا لا ينجح؟ 127 00:09:00,756 --> 00:09:02,591 ينجح. بالفرق الثانوية. سيكون جاهزاً 128 00:09:02,924 --> 00:09:05,427 هل سيصمد أمام لاعبي الفرق الأولى؟ 129 00:09:05,761 --> 00:09:07,345 قد يكون رائعاً 130 00:09:07,637 --> 00:09:10,599 يلزمه تدريب على الرماية. سيتحسن 131 00:09:10,932 --> 00:09:11,933 إنه لاعب قدير 132 00:09:12,309 --> 00:09:15,604 لطالما كان رامياً إنه من لاعبينا 133 00:09:21,985 --> 00:09:25,697 حسناً، إلى التالي. آرتي، من تقترح؟ 134 00:09:25,989 --> 00:09:27,365 يعجبني بيريز 135 00:09:27,532 --> 00:09:29,868 يتمتع بتلويحة تقليدية. رمية جيدة 136 00:09:30,494 --> 00:09:31,787 لا يجيد عقف الكرة 137 00:09:32,162 --> 00:09:35,457 يلزمه بعض التدريب، أعترف، لكنه مميز 138 00:09:35,791 --> 00:09:38,043 صديقته قبيحة وإن تكن؟ 139 00:09:38,335 --> 00:09:40,295 هذا ينم عن عدم ثقة بالنفس 140 00:09:40,629 --> 00:09:41,963 هذا تخريف 141 00:09:42,172 --> 00:09:45,217 آرتي محق. إنه جريء، والجرأة جيدة 142 00:09:45,509 --> 00:09:48,804 عندما يدخل غرفة تتبين شجاعته للجميع 143 00:09:49,137 --> 00:09:51,306 بدنياً، يجتاز الإمتحان بتفوق 144 00:09:51,473 --> 00:09:54,017 إنه جاهز للمهمة. يلزمه بعض التدريب 145 00:09:54,184 --> 00:09:56,812 أصر على أن صديقته قبيحة 146 00:09:57,145 --> 00:10:00,565 ،لاستبدال غامبي هذا اللاعب يفي بالطلب 147 00:10:00,816 --> 00:10:02,234 أنا موافق 148 00:10:04,861 --> 00:10:07,155 تباً، بيلي، هل كان هذا اقتراحاً؟ 149 00:10:08,031 --> 00:10:10,158 تكتفون بالكلام 150 00:10:10,534 --> 00:10:14,329 تتكلمون وتثرثرون وكأنه العمل كالمعتاد 151 00:10:14,704 --> 00:10:15,997 ليس كذلك 152 00:10:16,873 --> 00:10:18,500 نحاول أن نحل المشكلة 153 00:10:18,834 --> 00:10:21,169 ليس كذلك. لستم حتى تناقشونها 154 00:10:21,503 --> 00:10:23,422 إننا مدركون تماماً للمشكلة 155 00:10:23,713 --> 00:10:25,924 حسناً. إذن، ما هي المشكلة؟ 156 00:10:30,512 --> 00:10:34,766 إسمع يا بيلي، كلنا مدركون للمشكلة 157 00:10:35,183 --> 00:10:36,685 جيد. ما هي المشكلة؟ 158 00:10:37,018 --> 00:10:39,771 يجب أن نستبدل ثلاثة من كبار لاعبينا 159 00:10:40,188 --> 00:10:41,440 كلا. ما هي المشكلة؟ 160 00:10:41,732 --> 00:10:44,192 --يجب أن نستبدل هؤلاء اللاعبين بـ 161 00:10:44,526 --> 00:10:46,111 كلا. ما هي المشكلة، باري؟ 162 00:10:46,403 --> 00:10:50,866 ،يلزمنا 38 جرية قاعدة جرية رميات و47 ثنائياً 163 00:10:51,241 --> 00:10:53,118 ...المشكلة التي نحاول أن نحلها 164 00:10:53,368 --> 00:10:56,204 ...أن هناك فرق غنية وفرق فقيرة... 165 00:10:56,580 --> 00:10:58,540 ...و15 متراً من الهراء... 166 00:10:58,915 --> 00:11:00,542 ثم تحتها هناك نحن... 167 00:11:01,585 --> 00:11:03,879 إنها لعبة غير منصفة 168 00:11:07,257 --> 00:11:09,426 بالإضافة، سرقوا أعضاءنا 169 00:11:09,634 --> 00:11:11,303 إننا بمثابة واهبي أعضاء 170 00:11:11,553 --> 00:11:14,389 ،أخذت بوسطن كلاوينا واليانكيز، قلبنا 171 00:11:14,556 --> 00:11:18,560 وأنتم هنا ...تناقشون التفوق البدني للاعبين 172 00:11:18,769 --> 00:11:20,979 كما لو كنا نبيع سروايل جينز... 173 00:11:21,438 --> 00:11:22,731 كما لو كنا نبحث عن فابيو 174 00:11:23,940 --> 00:11:25,901 يجب أن نغير تفكيرنا 175 00:11:26,735 --> 00:11:28,987 إننا الجرو الأضعف من الحضنة 176 00:11:29,404 --> 00:11:32,824 أتعرفون ما يحدث له؟ ينفق 177 00:11:33,909 --> 00:11:38,580 بيلي، كل هذا مؤثر لكننا جميعاً مدركون لما نواجهه 178 00:11:40,415 --> 00:11:43,251 لدينا كل الخبرة والحكمة في هذه الغرفة 179 00:11:43,502 --> 00:11:45,003 تجلد بالإيمان 180 00:11:45,253 --> 00:11:47,589 دعنا نقوم بعملنا ونستبدل غامبي 181 00:11:48,173 --> 00:11:51,134 أهناك لاعب بدل غامبي؟ ليس تماماً 182 00:11:51,426 --> 00:11:54,429 وإن وجد، أيمكننا شراؤه؟ كلا 183 00:11:54,679 --> 00:11:57,641 إذن عمّ تتكلم؟ 184 00:11:58,934 --> 00:12:01,937 ...إن لعبنا مثل اليانكيز هنا 185 00:12:02,437 --> 00:12:04,940 سنخسر أمامهم هناك... 186 00:12:06,108 --> 00:12:09,111 هذا يبدو لي كحكمة حلوى يانصيب صينية 187 00:12:09,528 --> 00:12:11,154 كلا، بل هذا منطق 188 00:12:11,446 --> 00:12:12,614 من هو فابيو؟ 189 00:12:12,864 --> 00:12:15,617 إنه لاعب وسط بين قاعدتين من سياتل 190 00:12:15,867 --> 00:12:18,328 ليس بالوقت المناسب للذعر 191 00:12:18,620 --> 00:12:20,539 سيبحث كشافونا عن اللاعبين 192 00:12:20,789 --> 00:12:22,290 قسم تطوير اللاعبين سيطورهم 193 00:12:22,541 --> 00:12:24,668 سنعلمهم لعب كرة قاعدة أوكلاند 194 00:12:24,960 --> 00:12:28,296 مع كل احترامي، نفعل هذا منذ زمن 195 00:12:28,630 --> 00:12:31,466 لنكن مسؤولين عن استبدال غامبي 196 00:12:31,675 --> 00:12:33,635 بلاعب يجيد اللعب 197 00:12:48,150 --> 00:12:49,317 قوة هادئة 198 00:12:49,651 --> 00:12:50,986 ومسترخ 199 00:12:51,653 --> 00:12:53,196 وجه وسيم 200 00:12:57,826 --> 00:12:59,995 {\an8}بيلي بين، 1979 201 00:13:03,832 --> 00:13:06,001 سيتم تجنيده في أول دورة 202 00:13:07,753 --> 00:13:10,881 .أنت لاعب ممتاز، بيلي ...عداء ووسط 203 00:13:11,173 --> 00:13:14,176 تجيد الرماية، وترمي بقوة... 204 00:13:14,509 --> 00:13:16,178 وهذا يتوفر للجميع 205 00:13:16,511 --> 00:13:18,847 أقدم لك طوم مارتينز، كشاف وطني 206 00:13:19,097 --> 00:13:21,516 كيف حالك؟ سررت بلقائك بيلي بين 207 00:13:21,683 --> 00:13:25,854 ،منذ زمن لم أر كامل الأوصاف لاعب متعدد المواهب 208 00:13:26,188 --> 00:13:29,191 ...أرجو أن يكون اهتمامك بكرة القاعدة 209 00:13:29,399 --> 00:13:31,193 بنفس شدة اهتمامنا... 210 00:13:31,443 --> 00:13:33,570 لتجنيدك من أول اختيار 211 00:13:40,577 --> 00:13:41,870 سيد بين؟ 212 00:13:43,038 --> 00:13:44,873 مارك مستعد لمقابلتك 213 00:13:51,546 --> 00:13:53,882 كيف الحال؟ بخير، وأنت؟ 214 00:13:55,550 --> 00:13:57,386 مرحباً، بيلي مرحباً، مارك 215 00:13:58,136 --> 00:14:00,722 تسرني رؤيتك. تفضل واجلس 216 00:14:01,473 --> 00:14:03,100 هؤلاء هم الرجال. أقدم لكم بيلي 217 00:14:03,392 --> 00:14:04,559 مرحباً 218 00:14:05,560 --> 00:14:06,812 كيف الحال؟ 219 00:14:07,062 --> 00:14:09,231 بخير. إنك تملأ هذا المقعد 220 00:14:09,564 --> 00:14:11,775 لم أشغله إلا منذ 3 أسابيع 221 00:14:12,651 --> 00:14:14,111 كيف الحال؟ 222 00:14:14,403 --> 00:14:15,570 ممتاز 223 00:14:15,904 --> 00:14:17,572 روعة بألف خير 224 00:14:17,823 --> 00:14:22,619 .جيد. لن أضيع وقتك قل لي عمَّ تبحث 225 00:14:22,911 --> 00:14:24,913 مليون دولار إضافة للرواتب 226 00:14:25,163 --> 00:14:26,623 يجب أن تقصد غامبي 227 00:14:28,083 --> 00:14:32,754 آسف. بكرت، إيه؟ أريد لقاءنا ودياً لكن الأمر ليس مقصوراً عليك 228 00:14:33,004 --> 00:14:34,965 ما رأي ستيف بهذا؟ إنه رائع 229 00:14:35,257 --> 00:14:38,927 إنه يدعم تماماً إعادة بناء هذا الفريق 230 00:14:39,177 --> 00:14:42,097 إذن عمّ تبحث؟ رام أعسر 231 00:14:42,514 --> 00:14:44,474 أفكر بـريكاردو رنكون 232 00:14:45,767 --> 00:14:47,436 هذا لن يحدث 233 00:14:48,812 --> 00:14:50,522 بدون نقاش حتى؟ 234 00:14:50,814 --> 00:14:53,024 بيلي، حتى لو ملكت الإمكانيات 235 00:14:53,442 --> 00:14:57,362 إننا نعشقه، لسنا مستعدين للتخلي عنه 236 00:14:57,779 --> 00:14:59,865 لديك الفنزويلي الصاعد 237 00:15:00,157 --> 00:15:02,451 بل كان لدينا. سلمناه إلى دترويت 238 00:15:03,493 --> 00:15:05,120 ماذا أيضاً؟ 239 00:15:06,621 --> 00:15:09,207 لاعبون خارجيون بدل دامون؟ 240 00:15:09,624 --> 00:15:10,876 أجل 241 00:15:11,293 --> 00:15:13,712 ضمن مجال أسعارك؟ عذراً 242 00:15:14,129 --> 00:15:15,380 كفى يا مارك 243 00:15:16,840 --> 00:15:17,966 هولنز 244 00:15:20,469 --> 00:15:21,470 غارسيا؟ 245 00:15:21,720 --> 00:15:22,721 كلا 246 00:15:23,472 --> 00:15:24,890 ربما كوست 247 00:15:28,143 --> 00:15:29,227 هذا كل شيء 248 00:15:30,979 --> 00:15:32,564 حسناً، حدثني عن غارسيا 249 00:15:32,981 --> 00:15:34,316 ليحل مكان جوني دامون؟ 250 00:15:34,733 --> 00:15:36,485 مارك، أهو بصحة جيدة؟ 251 00:15:36,735 --> 00:15:38,028 تقريباً 252 00:15:38,403 --> 00:15:40,655 إني صريح معك. كان يعاني من ظهره 253 00:15:40,906 --> 00:15:42,365 سيكون جاهزاً في الربيع 254 00:15:42,574 --> 00:15:46,161 يمكنني أن أعطيك غثري إن أضفت مبلغاً من المال 255 00:15:46,411 --> 00:15:48,205 مارك غثري؟ أي مبلغ؟ 256 00:15:48,497 --> 00:15:49,664 مئتا ألف 257 00:16:08,517 --> 00:16:09,893 غارسيا، كلا 258 00:16:10,185 --> 00:16:11,895 أنت تمزح، إيه؟ 259 00:16:13,105 --> 00:16:15,273 أتمزح؟ كلا 260 00:16:17,234 --> 00:16:18,610 حسناً. تبادل مباشر 261 00:16:18,777 --> 00:16:20,570 غارسيا مقابل غثير، بدون زيادة 262 00:16:21,530 --> 00:16:23,740 بدون زيادة؟ مباشرة 263 00:16:27,619 --> 00:16:29,788 أظن هذا رفض قاطع لـغارسيا 264 00:16:29,955 --> 00:16:32,207 لكن لنتابع. ماذا لديك غير ذلك؟ 265 00:16:32,374 --> 00:16:35,043 ماذا نفعل هنا؟ أعمال؟ 266 00:16:35,293 --> 00:16:37,712 هكذا نجري الأعمال في كليفلاند 267 00:17:24,468 --> 00:17:26,678 مرحباً من أنت؟ 268 00:17:29,848 --> 00:17:31,683 أنا بيتر براند 269 00:17:32,517 --> 00:17:34,144 ماذا تفعل؟ 270 00:17:35,771 --> 00:17:38,440 مساعد مارك شابيرو الخاص 271 00:17:38,690 --> 00:17:40,150 إذن، ماذا تفعل؟ 272 00:17:42,861 --> 00:17:45,822 محلل لاعبين حالياً 273 00:17:46,490 --> 00:17:49,493 أهذا عملك الأول في البيسبول؟ 274 00:17:51,536 --> 00:17:53,830 إنه عملي الأول في أي مكان 275 00:17:54,206 --> 00:17:56,333 ويلاه، تهانينا شكراً 276 00:17:56,708 --> 00:17:59,461 .عملك الأول إبن أخ من أنت؟ 277 00:18:01,546 --> 00:18:03,465 لماذا يصغي مارك إليك؟ 278 00:18:05,884 --> 00:18:07,844 ....لا أظن 279 00:18:08,887 --> 00:18:11,306 لا أظنه يصغي إلي دائماً 280 00:18:12,682 --> 00:18:14,309 لكنه أصغى إليك 281 00:18:16,728 --> 00:18:18,397 ...بهذه المناسبة 282 00:18:18,647 --> 00:18:21,691 أظنه كان يصغي إلى بروس... أكثر مني 283 00:18:23,360 --> 00:18:24,653 من أنت؟ 284 00:18:27,572 --> 00:18:29,533 أنا بيتر براند 285 00:18:32,869 --> 00:18:35,580 لا يهمني إسمك 286 00:18:36,706 --> 00:18:38,542 ماذا حدث بالداخل؟ 287 00:18:40,001 --> 00:18:41,878 ماذا حدث في تلك الغرفة؟ 288 00:18:42,879 --> 00:18:45,549 لست أفهم لماذا تطرح علي هذا السؤال 289 00:18:45,841 --> 00:18:47,384 ماذا قلت لـبروس؟ 290 00:18:49,010 --> 00:18:51,054 قلت له أن غارسيا يعجبني 291 00:18:51,346 --> 00:18:53,390 غارسيا يعجبك؟ لماذا؟ 292 00:18:56,017 --> 00:18:57,227 لماذا؟ 293 00:19:02,566 --> 00:19:03,900 لست أدري 294 00:19:21,752 --> 00:19:24,588 ...ثمة فشل وبائي في اللعبة 295 00:19:24,921 --> 00:19:27,257 لنفهم حقيقة ما يحدث... 296 00:19:27,591 --> 00:19:31,762 ...ما يؤدي بكبار قادة فرق البيسبول 297 00:19:32,137 --> 00:19:36,058 إلى إساءة الحكم على اللاعبين... وإساءة إدارة فرقهم 298 00:19:40,937 --> 00:19:42,773 أعتذر 299 00:19:43,940 --> 00:19:44,941 تابع 300 00:19:48,153 --> 00:19:50,614 حسناً، الذين يديرون نوادي ...البيسبول 301 00:19:50,781 --> 00:19:52,949 يفكرون بشراء اللاعبين... 302 00:19:53,825 --> 00:19:56,411 يجب أن لا يكون هدفكم شراء اللاعبين 303 00:19:56,620 --> 00:19:58,455 بل يجب أن يكون بشراء الفوز 304 00:19:58,789 --> 00:20:01,750 ولشراء الفوز، يجب أن تشتروا الأهداف 305 00:20:02,125 --> 00:20:04,294 تحاول استبدال جوني دامون 306 00:20:04,795 --> 00:20:07,589 ...فريق بوسطن يعتبرون جوني دامون 307 00:20:07,839 --> 00:20:10,759 نجماً يساوي 7 ملايين دولار ونصف... 308 00:20:11,009 --> 00:20:12,761 ...وأنا أعتبر جوني دامون 309 00:20:13,470 --> 00:20:15,263 ...وأرى فيه... 310 00:20:17,182 --> 00:20:20,644 سوء فهم لمصدر الأهداف... 311 00:20:21,311 --> 00:20:24,481 لديه قفاز ممتاز ومن أقدر الرماة 312 00:20:24,648 --> 00:20:26,108 ويمكنه أن يسرق القواعد 313 00:20:26,358 --> 00:20:28,985 لكن هل يساوي 7 ونصف مليون ...في السنة 314 00:20:29,319 --> 00:20:32,989 التي يدفعه له فريق بوسطن؟ كلا... 315 00:20:33,657 --> 00:20:35,283 هذا التفكير في البيسبول بدائي 316 00:20:35,659 --> 00:20:38,120 يخطئون جميعاً بطرح الأسئلة 317 00:20:38,370 --> 00:20:41,623 وإن قلتها لأحد فأنا منبوذ 318 00:20:41,832 --> 00:20:43,333 .أصبح مجزوم 319 00:20:43,834 --> 00:20:47,462 لهذا السبب أنا حذر معك بهذا الشأن 320 00:20:47,838 --> 00:20:50,465 ...إني أحترمك، سيد بين، وإن 321 00:20:50,715 --> 00:20:52,467 ...أردت معرفة كامل الحقيقة... 322 00:20:53,510 --> 00:20:57,305 أظنك أحسنت بالتخلي عن دامون... 323 00:20:58,181 --> 00:21:02,519 أظن هذا يتيح إحتمالات مثيرة للإهتمام 324 00:21:02,894 --> 00:21:05,355 من أين أنت، بيت؟ ماريلاند 325 00:21:06,022 --> 00:21:07,315 أين درست؟ 326 00:21:07,691 --> 00:21:09,359 في يال 327 00:21:10,402 --> 00:21:12,988 ماذا درست؟ الإقتصاد 328 00:21:14,072 --> 00:21:16,032 درست الإقتصاد 329 00:21:20,203 --> 00:21:21,872 يال. إقتصاد 330 00:21:22,831 --> 00:21:24,082 وبيسبول 331 00:21:26,209 --> 00:21:27,836 أنت مضحك، بيت 332 00:21:29,254 --> 00:21:33,884 ...ثم قدرته بالمعادلة ... 333 00:21:51,109 --> 00:21:52,402 لماذا بيلي؟ 334 00:21:53,070 --> 00:21:55,197 ما الذي يميزه؟ 335 00:21:55,614 --> 00:21:59,242 من النادر العثور على شاب ...مثل بيلي 336 00:21:59,576 --> 00:22:03,872 يجيد الركض، والتمرير... والرماية بقوة 337 00:22:04,247 --> 00:22:07,584 تلك الميزات الخمس، لا أجدها دائماً 338 00:22:08,251 --> 00:22:09,878 معظم الشباب 339 00:22:10,253 --> 00:22:14,549 الذين يهمنا أمرهم، يملكون ربما إثنتين ونأمل بتطوير 340 00:22:14,800 --> 00:22:17,594 واحدة إضافية. وإبنك يملك كل الخمسة 341 00:22:17,969 --> 00:22:21,890 أمامنا هنا شاب يملك كل مكونات النجم 342 00:22:22,265 --> 00:22:23,934 وقد حان الوقت لنبدأ به 343 00:22:24,142 --> 00:22:26,770 مستعدون بالإلتزام بمبلغ كبير 344 00:22:26,978 --> 00:22:28,897 ...سيدعم فريق ميتز بيلي كلياً 345 00:22:29,147 --> 00:22:32,943 لأننا نأمل أن نجعله لاعب وسط... 346 00:22:33,276 --> 00:22:38,240 هذا الشيك يمثل العرض الذي سيقدمه فريق ميتز إلى بيلي 347 00:22:39,324 --> 00:22:41,993 تعرف أنه جرى قبوله في ستانفورد 348 00:22:42,244 --> 00:22:44,079 بمنحة مدرسية كاملة 349 00:22:44,329 --> 00:22:45,455 أجل 350 00:22:46,331 --> 00:22:48,125 إذن يمكنه الحصول على الإثنين؟ 351 00:22:48,333 --> 00:22:52,462 للأسف، لن يستطيع دخول ستنافورد وامتهان البيسبول 352 00:22:52,838 --> 00:22:56,633 سيكون عليه أن يختار واحدة من الإثنتين 353 00:22:56,967 --> 00:22:59,177 إن أراد أن يلعب في ميتز نيويورك 354 00:22:59,344 --> 00:23:01,012 إن أراد أن يصبح لاعباً محترفاً 355 00:23:01,179 --> 00:23:06,143 يجب أن تصبح شغله الشاغل ومهنته الرئيسة 356 00:23:06,685 --> 00:23:08,520 قد يقال لنا يوماً 357 00:23:08,687 --> 00:23:10,647 لا نستطيع القيام بلعب الأطفال ثانية 358 00:23:10,981 --> 00:23:12,983 لا ندري متى يكون ذلك 359 00:23:13,483 --> 00:23:14,985 بالنسبة للبعض، في سن الـ 18 360 00:23:15,318 --> 00:23:17,612 والبعض الآخر، في الأربعين، لكنه يحصل 361 00:23:18,363 --> 00:23:21,324 لكن هذه فرصة العمر 362 00:23:21,658 --> 00:23:23,326 ...نرغب بشدة بالحصول عليك 363 00:23:23,493 --> 00:23:25,787 ونظن هذا المبلغ يعبر عن تلك... الرغبة 364 00:23:26,163 --> 00:23:27,664 بيلي، هذا القرار يعود إليك 365 00:23:28,165 --> 00:23:31,960 مهما قررت، سنوافق عليه، أمك وأنا 366 00:23:43,346 --> 00:23:45,557 مرحباً؟ أنا بيلي بين 367 00:23:46,308 --> 00:23:47,893 كم الساعة الآن؟ 368 00:23:48,310 --> 00:23:49,561 لست أدري 369 00:23:51,146 --> 00:23:55,525 إسمع، هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟ 370 00:23:56,985 --> 00:23:59,905 بعد انصرافي، بحثت عني في الحاسوب 371 00:24:00,822 --> 00:24:03,033 هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟ 372 00:24:03,408 --> 00:24:06,036 أجل، بالفعل. كنت لاعباً بارعاً 373 00:24:06,411 --> 00:24:08,080 كف عن الهراء 374 00:24:08,330 --> 00:24:11,333 هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟ 375 00:24:12,250 --> 00:24:16,046 كنت اخترتك من الدورة التاسعة دونما علاوة عند التوقيع 376 00:24:17,214 --> 00:24:21,426 أظنك كنت رفضت العرض وأخذت المنحة 377 00:24:22,677 --> 00:24:23,762 أجل 378 00:24:28,100 --> 00:24:30,018 أحزم حقائبك، بيت 379 00:24:30,852 --> 00:24:33,438 اشتريتك من هنود كليفلاند 380 00:24:47,744 --> 00:24:51,248 هل هي موصولة بذلك المشبك؟ أجل، دعني أفصلها 381 00:24:59,714 --> 00:25:02,259 ادفعها هنا لليسار لقد فعلت 382 00:25:02,426 --> 00:25:04,594 أجل، أجل مهلاً، إنه مبلل 383 00:25:04,761 --> 00:25:06,388 هيا 384 00:25:21,069 --> 00:25:24,072 مكاتب الإدارة 385 00:25:28,118 --> 00:25:30,495 مرحباً، سوزان، القهوة جاهزة؟ أجل 386 00:25:34,082 --> 00:25:35,667 بيتر براند بيلي 387 00:25:36,251 --> 00:25:39,171 مرحباً. كيف حالك؟ يسرني وجودك هنا 388 00:25:39,463 --> 00:25:40,505 جئت بسرعة 389 00:25:40,797 --> 00:25:43,800 أجل، وصلت صباحاً ويلاه 390 00:25:45,093 --> 00:25:46,344 انتقلت إلى هنا 391 00:25:49,765 --> 00:25:51,016 ...قل لي، بيلي 392 00:25:51,850 --> 00:25:56,772 أردتك أن ترى تقديراتي... للآعبين، التي طلبتها مني 393 00:25:58,106 --> 00:25:59,691 طلبت منك ثلاثة 394 00:26:00,442 --> 00:26:01,526 أجل 395 00:26:02,110 --> 00:26:04,029 تقديرات ثلاثة لاعبين 396 00:26:04,780 --> 00:26:06,364 كم لاعباً قدرت؟ 397 00:26:07,115 --> 00:26:08,366 47 398 00:26:09,785 --> 00:26:11,036 حسناً 399 00:26:12,454 --> 00:26:15,707 .بالواقع، 51 لا أدري لماذا كذبت يومذاك 400 00:26:24,966 --> 00:26:27,010 إشرح لي كل هذا 401 00:26:56,748 --> 00:26:58,875 ...طبقاً لهذه المعادلة هنا 402 00:26:59,042 --> 00:27:00,836 ...تقديري أن علينا أن نفوز... 403 00:27:01,086 --> 00:27:04,214 بـ 99 مباراة على الأقل لبلوغ... الموسم 404 00:27:04,589 --> 00:27:09,052 علينا أن نسجل على الأقل ...هدفاً للفوز بالمباريات 405 00:27:09,261 --> 00:27:11,847 ولا نسمح سوى بـ 645 هدفاً... لبقية الفرق 406 00:27:17,269 --> 00:27:18,520 ما هذا؟ 407 00:27:18,770 --> 00:27:21,857 هذا رمز كتبته لتوقعاتنا السنوية 408 00:27:22,441 --> 00:27:26,361 هذا يشمل كل المعلومات التي لدينا عن توقعات اللاعبين 409 00:27:27,404 --> 00:27:30,073 بغية حصرها برقم واحد 410 00:27:30,449 --> 00:27:33,577 ...حسب ترجمتنا للإحصاءات 411 00:27:33,952 --> 00:27:36,371 ،سنجد صفات في لاعبين... لا يراها آخرون 412 00:27:40,083 --> 00:27:41,752 ...بعض اللاعبين مهملين 413 00:27:41,918 --> 00:27:45,046 لعدة أسباب منحازة وأخطاء مكشوفة... 414 00:27:45,464 --> 00:27:48,425 العمر، الشكل، الشخصية 415 00:27:48,800 --> 00:27:53,096 بيل جيمس والرياضيات يدخلان في الجوهر 416 00:27:55,265 --> 00:27:58,435 بيلي، بين العشرين ألف لاعب البارزين 417 00:27:58,810 --> 00:28:02,272 أظن هناك فريق جدير بالبطولة ...من 25 شخص 418 00:28:03,148 --> 00:28:04,566 ...ضمن إمكانياتنا... 419 00:28:04,775 --> 00:28:07,819 لأن كل عالم البيسبول يبخسهم قدرهم... 420 00:28:08,737 --> 00:28:11,114 إنهم بمثابة جزيرة ألعاب مهجورة 421 00:28:15,911 --> 00:28:18,830 هذا شاد برادفورد، رامي احتياط 422 00:28:19,122 --> 00:28:22,959 من أكثر لاعبي البيسبول المبخس قدرهم 423 00:28:23,585 --> 00:28:26,004 عيبه أن رمياته مضحكة 424 00:28:27,339 --> 00:28:31,134 لا أحد يبالي به لأن شكله مضحك 425 00:28:31,593 --> 00:28:34,304 ...قد لا يكون فقط أفضل رام لدينا 426 00:28:34,846 --> 00:28:37,766 بل وأفضل رامي احتياط بتاريخ... البيسبول 427 00:28:38,350 --> 00:28:40,811 كان يجب أن يكلف 3 ملايين بالسنة 428 00:28:41,436 --> 00:28:44,147 يمكننا الحصول عليه لقاء 237 ألفاً 429 00:29:08,171 --> 00:29:09,172 بيلي 430 00:29:11,007 --> 00:29:12,217 أهذا كل شيء؟ 431 00:29:43,665 --> 00:29:44,750 مرحباً، آرت 432 00:29:45,041 --> 00:29:46,585 أيمكننا التحدث قبل أن تبدأ؟ 433 00:29:47,502 --> 00:29:49,421 إني مشغول الآن أعلم 434 00:29:51,840 --> 00:29:52,883 أعلم 435 00:29:53,508 --> 00:29:55,093 أسعدتم صباحاً 436 00:29:55,510 --> 00:29:57,721 بيتر براند أين بيت؟ 437 00:29:58,847 --> 00:30:00,057 أقدم لكم بيت 438 00:30:00,849 --> 00:30:02,934 أجلس. سأعود في الحال 439 00:30:08,398 --> 00:30:10,609 من الفتى؟ صديق لي 440 00:30:12,861 --> 00:30:15,238 لا يمكنني إدارة هذا الفريق بعقد سنة 441 00:30:16,031 --> 00:30:17,699 بلى طبعاً 442 00:30:19,534 --> 00:30:21,119 كلا 443 00:30:22,037 --> 00:30:24,247 يجب أن أشكل فريقاً 444 00:30:24,414 --> 00:30:26,958 بعد ذلك أعيد النظر في عقدك 445 00:30:28,210 --> 00:30:31,630 ماذا لو بدأت بتفحص عقدي قبل تشكيل الفريق؟ 446 00:30:32,380 --> 00:30:36,093 ،الآن، إن ضربت كرة الأرض لن يوقفها أحد 447 00:30:36,885 --> 00:30:41,139 لن يكون عملي سهلاً في ظل عقد لسنة واحدة 448 00:30:41,431 --> 00:30:43,266 أتفهم ذلك. مررت بتلك المرحلة 449 00:30:43,558 --> 00:30:45,977 ...أعلم. وعقد سنة 450 00:30:46,269 --> 00:30:49,272 له نفس المعنى للمدير كما للاعب... 451 00:30:49,731 --> 00:30:51,775 إنها مسألة عدم ثقة 452 00:30:52,067 --> 00:30:54,820 وهذا مستغرب، بعد 102 إنتصاراً 453 00:30:55,946 --> 00:30:57,239 فهمت 454 00:30:58,156 --> 00:30:59,950 إن خسرت آخر مباراة في الموسم 455 00:31:00,117 --> 00:31:02,119 لا أحد يبالي 456 00:31:04,454 --> 00:31:06,081 إذن أنا الملام الآن؟ 457 00:31:06,331 --> 00:31:08,083 كلا، آرت، بل أنا الملام 458 00:31:08,291 --> 00:31:11,294 والفتى هو مساعدي الجديد 459 00:31:26,143 --> 00:31:28,812 لا يمكننا تجاهل نشاطه. إنه لاعب ماهر 460 00:31:29,104 --> 00:31:31,523 ونحن بحاجة للاعبين ماهرين 461 00:31:38,155 --> 00:31:40,157 عمن تريد التحدث أولاً؟ 462 00:31:57,340 --> 00:31:58,675 لا أحد منهم 463 00:32:00,010 --> 00:32:03,013 تنقصنا 38 جرية قاعدة و120 جرية رمي للتعويض 464 00:32:03,346 --> 00:32:05,807 ما زلتم تحاولون استبدال غامبي 465 00:32:06,016 --> 00:32:08,351 قلت لكم لن نستطيع، ولن نستطيع 466 00:32:09,853 --> 00:32:12,022 ما يمكننا فعله، بالمقابل 467 00:32:12,689 --> 00:32:15,692 أن نعيد إنشاءه إجمالياً 468 00:32:16,026 --> 00:32:17,194 كيف؟ 469 00:32:17,486 --> 00:32:20,072 نسبة غامبي المئوية كانت 0,477 470 00:32:20,363 --> 00:32:22,991 وكان دامون 0,324 471 00:32:23,200 --> 00:32:24,701 و أولميدو، 0,291 472 00:32:24,993 --> 00:32:26,578 ....إجمعهم فتحصل على 473 00:32:29,831 --> 00:32:33,752 أتريدني أن أتكلم؟ عندما أشير إليك بالإصبع، أجل 474 00:32:34,211 --> 00:32:36,880 1,092 مقسمة على ثلاثة 475 00:32:37,214 --> 00:32:40,258 0,364 هذا ما نبحث عنه 476 00:32:40,509 --> 00:32:43,762 ....ثلاثة لاعبين معدل نسبهم المئوية 477 00:32:44,554 --> 00:32:45,889 364, 478 00:32:46,223 --> 00:32:48,892 ليست بالنتيجة الجيدة بل جيدة 479 00:32:49,893 --> 00:32:51,269 عليك أن تنقل الواحد 480 00:32:51,561 --> 00:32:52,729 بيلي 481 00:32:54,064 --> 00:32:56,400 أجل؟ من هذا؟ 482 00:32:57,025 --> 00:32:58,276 هذا بيت 483 00:32:59,403 --> 00:33:01,738 هل وجود بيت ضروري جداً؟ 484 00:33:02,406 --> 00:33:03,407 أجل 485 00:33:05,033 --> 00:33:07,244 حسناً. إذن، هذا ما يلزمنا 486 00:33:07,536 --> 00:33:10,789 :رقم 1 أخ جايسون الصغير، جيريمي 487 00:33:12,082 --> 00:33:13,750 بيلي، إنه مصدر متاعب 488 00:33:14,251 --> 00:33:17,087 --بيلي، إسمع. لو سمحت لي 489 00:33:17,421 --> 00:33:19,089 ...لديه متاعب خارج الملعب 490 00:33:19,256 --> 00:33:21,425 ونعرف ما لا يمكنه فعله... في الملعب 491 00:33:21,717 --> 00:33:23,301 وسط قامته آخذ بالضخامة 492 00:33:23,593 --> 00:33:26,263 يتعاطى الحشيشة ونوادي التعرية 493 00:33:26,555 --> 00:33:28,932 لا يهمنا سوى نسبته المئوية بالقاعدة 494 00:33:29,224 --> 00:33:31,309 وجيريمي يسجل عالياً 495 00:33:31,560 --> 00:33:34,146 بالنسبة للاعب لا يكلف سوى 285 ألفاً 496 00:33:35,939 --> 00:33:37,274 :الرقم 2 497 00:33:39,443 --> 00:33:40,944 دافيد جستيس 498 00:33:41,903 --> 00:33:44,281 لا أستصوب الفكرة العجوز جستيس؟ 499 00:33:44,573 --> 00:33:46,491 لماذا؟ ...ستاينبرينر بغاية الغضب 500 00:33:46,783 --> 00:33:50,287 في انحداره، مستعد لقضم جزء... من عقده فقط للتخلص منه 501 00:33:50,495 --> 00:33:51,580 بالضبط 502 00:33:51,788 --> 00:33:53,331 قبل 10 سنوات، كان كبيراً 503 00:33:53,623 --> 00:33:55,292 لعب في الكثير من المباريات الكبرى 504 00:33:55,500 --> 00:34:00,172 ،في المباريات الكبرى سيبيع تذاكرنا ...لكن في قيظ تموز وآب 505 00:34:00,338 --> 00:34:02,799 سيكون محظوظاً لو سجل بمعدل وزنه... 506 00:34:03,091 --> 00:34:06,344 ساقاه انهارتا. يشكل إعاقة على الدفاع 507 00:34:06,636 --> 00:34:08,847 أشك بقدرته على الرماية بنفس السرعة 508 00:34:09,139 --> 00:34:10,515 ساقاه قد انهارتا 509 00:34:10,682 --> 00:34:12,642 نكون محظوظين لو تخطى 60 مباراة 510 00:34:12,933 --> 00:34:14,185 لماذا يعجبك؟ 511 00:34:15,645 --> 00:34:17,022 لأنه يبلغ القاعدة 512 00:34:18,982 --> 00:34:20,776 ما هذا؟ ماذا نفعل؟ 513 00:34:20,942 --> 00:34:22,694 :حسناً، الرقم 3 514 00:34:28,658 --> 00:34:29,993 سكوت هاتبرغ 515 00:34:30,285 --> 00:34:31,536 من؟ سكوت هاتبرغ؟ 516 00:34:31,828 --> 00:34:33,997 يبدو كلاعب أوكلاند آ 517 00:34:34,288 --> 00:34:35,665 وكانت لديه مشكلة صغيرة 518 00:34:35,874 --> 00:34:37,667 صغيرة؟ إنه فاشل في الرماية 519 00:34:37,959 --> 00:34:39,544 على المضرب يسجل 0,260 520 00:34:39,711 --> 00:34:41,712 أفضل جزء من مستقبله المهني قد ولى 521 00:34:42,005 --> 00:34:43,632 ما يزال في بدايته، برأيي 522 00:34:43,799 --> 00:34:46,384 فريق بوسطن سيصرفونه، ولن يرغب به أحد 523 00:34:46,676 --> 00:34:48,011 نعم الأمر. إنه رخيص 524 00:34:48,303 --> 00:34:52,348 دعني أستوضح هذا، تريد لاعباً ...مصروفاً 525 00:34:52,682 --> 00:34:57,187 ،لأنه يعاني من عطب لا يعالج... في مرفقه 526 00:34:57,479 --> 00:34:59,898 إنه لا يجيد الرماية ولا المناورة 527 00:35:00,190 --> 00:35:01,858 ما الذي يجيده؟ 528 00:35:02,692 --> 00:35:06,029 راجعوا تقاريركم وإلا سأشير إلى بيت 529 00:35:06,655 --> 00:35:08,240 يمكنه بلوغ القاعدة 530 00:35:08,407 --> 00:35:09,408 إن يمشي كثيراً 531 00:35:09,658 --> 00:35:10,867 إنه يبلغ القاعدة كثيراً 532 00:35:11,034 --> 00:35:13,370 ما همني إن بلغها مشياً أم بالكرات؟ 533 00:35:13,995 --> 00:35:15,080 بيت؟ 534 00:35:15,372 --> 00:35:17,916 لا يهمك لا يهمني 535 00:35:18,208 --> 00:35:20,836 لدي 37 غير متعاقدين أفضل من هؤلاء 536 00:35:21,044 --> 00:35:23,046 مهلاً. دعني أستوضح هذا 537 00:35:23,672 --> 00:35:26,049 ...لن تجلب فقط واحداً 538 00:35:26,341 --> 00:35:29,720 بل ثلاثة لاعبين سيئين لتستبدل... غامبي؟ 539 00:35:30,512 --> 00:35:32,597 لن تصدق كلام بيل جيمس الفارغ؟ 540 00:35:32,889 --> 00:35:35,058 هذه الإدارة الجديدة للـ إيز 541 00:35:35,350 --> 00:35:37,894 إننا موزعو ورق على طاولة الميسر 542 00:35:38,061 --> 00:35:40,230 وسنقلب الإحتمالات لتصبح لصالحنا 543 00:35:41,565 --> 00:35:42,899 لست أرى ذلك 544 00:35:43,191 --> 00:35:46,903 يجب أن لا ننسى يا رجال أنه هو الرئيس 545 00:35:47,237 --> 00:35:49,072 وليس عليه أن يقدم حسابات لأحد 546 00:35:49,364 --> 00:35:51,950 سوى للمالكين وللرب 547 00:35:52,743 --> 00:35:55,412 ليس لديه حسابات ليقدمها لنا 548 00:35:55,746 --> 00:35:58,248 نحن نقدم اقتراحات، وهو يتخذ القرارات 549 00:35:58,540 --> 00:36:01,585 ،هذا جيد ...لكننا نكد منذ 6 أسابيع ونصف 550 00:36:01,752 --> 00:36:03,295 ...لزيادة شأن هذا النادي... 551 00:36:03,587 --> 00:36:05,797 !وأنت تقضي على كل جهودنا... 552 00:36:06,089 --> 00:36:07,799 هذا ليس موضوع نقاش 553 00:36:10,886 --> 00:36:12,262 ما الذي نناقشه؟ 554 00:36:12,596 --> 00:36:14,264 باري، ليس موضوع نقاش 555 00:36:19,102 --> 00:36:21,438 ...بيلي، صديقي 556 00:36:22,731 --> 00:36:24,775 نسيت شيئاً... 557 00:36:25,400 --> 00:36:29,488 لا أحد من الثلاثة، يجيد لعب البيسبول 558 00:36:30,280 --> 00:36:32,115 سيكون عليك أن تعلمه 559 00:36:32,449 --> 00:36:33,784 أعلمه؟ 560 00:36:35,285 --> 00:36:36,620 أي واحد؟ 561 00:37:12,531 --> 00:37:14,157 مرحباً؟ سكوت؟ 562 00:37:14,324 --> 00:37:15,325 أجل 563 00:37:15,492 --> 00:37:17,619 بيلي بين، من فريق إيز أوكلاند نعم 564 00:37:18,829 --> 00:37:21,456 أيمكننا التحدث؟ أجل 565 00:37:21,832 --> 00:37:23,458 هلا أدخلتنا؟ 566 00:37:24,501 --> 00:37:27,129 عفواً؟ إننا أمام الباب 567 00:37:28,672 --> 00:37:30,715 ماذا؟ على الرصيف 568 00:37:31,007 --> 00:37:32,551 أجل، طبعاً 569 00:37:34,845 --> 00:37:35,971 حبيبي؟ 570 00:37:40,475 --> 00:37:42,144 شكراً شكراً سيدتي 571 00:37:42,477 --> 00:37:43,812 هذا لطف منك 572 00:37:47,357 --> 00:37:48,984 كيف حال مرفقك، سكوت؟ 573 00:37:49,818 --> 00:37:52,654 بخير. بألف خير. ممتاز 574 00:37:59,536 --> 00:38:01,496 لا يمكنني الرماية. إطلاقاً 575 00:38:01,830 --> 00:38:03,498 رميت كرتك الأخيرة 576 00:38:03,665 --> 00:38:06,251 من خلف صحن القاعدة، برأيي 577 00:38:07,836 --> 00:38:10,589 والخبر السار، نريدك بالقاعدة الأولى 578 00:38:18,221 --> 00:38:21,433 ستلعب بالقاعدة الأولى لفريق أوكلاند 579 00:38:22,893 --> 00:38:24,352 ...حسناً، حسناً 580 00:38:25,353 --> 00:38:27,522 لطالما لعبت لاقطاً... 581 00:38:28,106 --> 00:38:30,067 لم تعد لاقطاً 582 00:38:30,901 --> 00:38:34,279 ،لو كنت كذلك ما كنا أول من يتصل بك 583 00:38:35,280 --> 00:38:39,242 إسمع، كلا، أقدر لك ذلك على الرحب 584 00:38:39,534 --> 00:38:42,037 ....لكن المشكلة 585 00:38:42,454 --> 00:38:44,247 أنك لا تجيد اللعب بالقاعدة الأولى 586 00:38:44,790 --> 00:38:45,957 سكوت هذا صحيح 587 00:38:46,374 --> 00:38:48,710 .ليس الأمر بهذه الصعوبة أخبره، واش 588 00:38:48,960 --> 00:38:50,253 بل بغاية الصعوبة 589 00:38:50,629 --> 00:38:53,757 كل ما نفعله صعب. وسنعلمك 590 00:38:54,049 --> 00:38:56,093 مهلاً. ماذا عن--؟ 591 00:38:56,385 --> 00:38:58,053 جايسون رحل، سكوت 592 00:38:58,887 --> 00:39:01,556 أتريدني أن أحل مكان غامبي بالقاعدة 1؟ 593 00:39:01,807 --> 00:39:02,974 ماذا عن الأنصار؟ 594 00:39:03,225 --> 00:39:05,268 أجل، ربما أمكنني أن أدرب أحدهم 595 00:39:05,560 --> 00:39:07,896 .هذه جيدة الأنصار لا يديرون ناديّ 596 00:39:08,146 --> 00:39:10,273 حبيبتي، لماذا صحوت؟ 597 00:39:11,149 --> 00:39:12,609 حبيبتي، هلا...؟ 598 00:39:14,403 --> 00:39:15,737 هذه إبنتي 599 00:39:17,489 --> 00:39:19,074 لديك أولاد؟ 600 00:39:20,158 --> 00:39:22,119 أجل، إبنة 601 00:39:22,494 --> 00:39:26,665 ،سكوت هاك عقد لتلعب مع فريق أوكلاند 602 00:39:26,915 --> 00:39:29,251 أرسلت نسخة إلى عميلك 603 00:39:29,501 --> 00:39:31,753 تناقش الأمر مع زوجتك وأطلعنا بالأمر 604 00:39:33,338 --> 00:39:35,632 شكراً. إلى اللقاء 605 00:39:36,091 --> 00:39:37,426 سكوت 606 00:39:38,427 --> 00:39:41,471 ولا كلمة لأحد حسناً 607 00:39:41,847 --> 00:39:43,473 أعياد سعيدة 608 00:40:10,208 --> 00:40:11,460 مرحباً، شارون بيلي 609 00:40:11,668 --> 00:40:14,379 أهي جاهزة؟ خرجت مع رفيقاتها 610 00:40:15,964 --> 00:40:17,549 لكنها ستعود. أدخل 611 00:40:19,301 --> 00:40:21,970 أجل، إنها هنا. لحظة. هاك 612 00:40:24,514 --> 00:40:26,308 هلا جلست؟ 613 00:40:36,860 --> 00:40:39,154 هل أنت بخير، بيلي؟ أجل، وأنت؟ 614 00:40:39,488 --> 00:40:42,407 بخير. بألف خير. الجو هادىء هنا 615 00:40:44,826 --> 00:40:46,328 تسرني رؤيتك 616 00:40:47,204 --> 00:40:48,497 شكراً، آلن 617 00:40:49,206 --> 00:40:51,249 لم أعد أراك منذ التصفيات 618 00:40:51,500 --> 00:40:53,919 يجب القول أن نيويورك كانت حرقة قلب 619 00:40:54,544 --> 00:40:56,838 .ولك أيضاً، أنا متأكد ...قلة هي الفرق 620 00:40:57,172 --> 00:40:59,674 ،التي تبلغ تلك المرحلة... ...وإن بلغوها 621 00:40:59,841 --> 00:41:02,010 .ولعبوا بتلك الجودة... إنها مأثرة بحق 622 00:41:02,344 --> 00:41:04,930 هذا لطف منك 623 00:41:06,556 --> 00:41:08,850 أين أصبح الفريق؟ 624 00:41:09,226 --> 00:41:11,686 الفريق جيد. إنه يتنشط 625 00:41:12,896 --> 00:41:15,857 سمعت أنك فقدت غامبي ودامون 626 00:41:16,233 --> 00:41:17,359 غامبي 627 00:41:17,901 --> 00:41:19,861 دامون. إسرنغوسن 628 00:41:20,237 --> 00:41:21,530 هل رحلوا حقاً؟ 629 00:41:21,863 --> 00:41:23,198 رحلوا 630 00:41:23,865 --> 00:41:25,534 قلبنا الصفحة هذا رهيب 631 00:41:25,867 --> 00:41:28,954 الوضع صعب 632 00:41:29,871 --> 00:41:32,791 .لكن ستكون بخير أنت دائماً تجد الحلول 633 00:41:37,045 --> 00:41:40,132 أين كانت؟ في الشارع؟ 634 00:41:40,549 --> 00:41:43,969 .كلمتها الآن في الهاتف إنها تصعد التل 635 00:41:46,263 --> 00:41:47,723 لديها هاتف خليوي؟ 636 00:41:49,725 --> 00:41:50,976 إبنة 12 سنة؟ 637 00:41:51,560 --> 00:41:52,644 أجل 638 00:41:56,064 --> 00:41:57,816 للحالات الطارئة 639 00:41:59,234 --> 00:42:00,986 قرار أبوي كبير 640 00:42:02,571 --> 00:42:04,489 ...لكنه أمر، تعرف 641 00:42:04,906 --> 00:42:06,742 ...يتطلب نقاشنا جميعاً... 642 00:42:06,950 --> 00:42:09,161 ....لو كان لديك اعتراض، طبعاً... 643 00:42:09,786 --> 00:42:11,913 سنناقشه، أنا وأمها 644 00:42:13,123 --> 00:42:14,416 لكن شكراً 645 00:42:17,794 --> 00:42:19,087 أي واحد منها؟ 646 00:42:20,255 --> 00:42:21,506 لست أدري 647 00:42:21,923 --> 00:42:23,341 هذا رائع 648 00:42:24,134 --> 00:42:26,595 أهذا جيد أم سيء؟ فراشات 649 00:42:26,970 --> 00:42:28,180 لا بأس 650 00:42:28,472 --> 00:42:30,599 هذا جميل. أحب الأحمر 651 00:42:30,932 --> 00:42:32,184 هلا جربناه؟ 652 00:42:33,435 --> 00:42:34,478 لا؟ 653 00:42:34,936 --> 00:42:38,023 يعجبني هذا. أبي، أنظر إلى هذا 654 00:42:38,315 --> 00:42:40,275 إنه أحمر إنه رائع 655 00:42:40,609 --> 00:42:42,694 هذا جميل فلنجربه 656 00:42:43,111 --> 00:42:44,362 هنا؟ 657 00:42:45,447 --> 00:42:46,865 هلا ذهبنا إلى هناك؟ 658 00:43:05,967 --> 00:43:09,554 حبيبتي، يجب أن تغني. تجيدبن الغناء 659 00:43:10,514 --> 00:43:12,307 هذا جميل 660 00:43:14,309 --> 00:43:15,644 أحياناً أغني 661 00:43:15,811 --> 00:43:17,979 من الممتع أن تغني وأنت تعزف 662 00:43:18,146 --> 00:43:20,899 لا أريد أن يسمعني الناس 663 00:43:21,358 --> 00:43:24,653 أظن سيحب الناس سماعك وأنت تغنين 664 00:43:26,154 --> 00:43:28,990 هلا غنيت قليلاً لأبيك؟ 665 00:43:29,366 --> 00:43:30,826 هنا، في المتجر 666 00:43:34,663 --> 00:43:36,415 قليلاً قليلاً 667 00:43:38,542 --> 00:43:40,585 أنت مستعد؟ مستعد 668 00:43:41,837 --> 00:43:44,423 كأنني واقعة بين نارين 669 00:43:44,714 --> 00:43:47,509 الحياة متاهة، والحب حزورة 670 00:43:47,843 --> 00:43:50,929 لست أدري أين أذهب. لن أصل بمفردي 671 00:43:51,346 --> 00:43:54,433 لقد حاولت، ولا أدري لماذا 672 00:43:54,850 --> 00:43:57,269 إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة 673 00:43:57,436 --> 00:43:59,771 إني جد خائفة لكني لا أظهر خوفي 674 00:44:00,188 --> 00:44:02,023 لا يمكنني أن أفهم 675 00:44:02,232 --> 00:44:04,109 هذا يحبطني، أعرف 676 00:44:04,526 --> 00:44:07,446 يجب أن أنسى 677 00:44:08,029 --> 00:44:10,615 وأستمتع بالعرض 678 00:44:19,458 --> 00:44:22,461 {\an8}تم تجنيد بيلي بين من الدورة الأولى 679 00:44:23,086 --> 00:44:25,380 إنه لاعب متعدد المواهب، وسريع 680 00:44:25,714 --> 00:44:27,424 هذا الرجل غير قابل للفشل 681 00:44:27,632 --> 00:44:30,218 يشكل صفقة ممتازة لفريق ميتز نيويورك 682 00:44:30,552 --> 00:44:33,472 سيضمن لهم العودة التي يأملونها 683 00:44:34,556 --> 00:44:35,807 أول كرة خارج الهدف 684 00:44:36,224 --> 00:44:38,727 أفضل بيلي بين على ستروبيري 685 00:44:39,102 --> 00:44:41,229 بيلي بين خيار مثير للإهتمام 686 00:44:41,438 --> 00:44:44,066 رفض منحة مدرسية في ستانفورد 687 00:44:44,566 --> 00:44:47,402 أحياناً الفرق الكبيرة تثبت القيمة 688 00:44:47,736 --> 00:44:48,737 إخفاق 689 00:44:48,945 --> 00:44:51,239 هذا الرجل لم يعرف الفشل 690 00:44:51,573 --> 00:44:53,325 كان على بيلي أن يدخل الجامعة 691 00:44:53,575 --> 00:44:55,994 وكان أصبح ظهيراً ربعياً في المنتخب 692 00:45:03,960 --> 00:45:05,670 !إخفاق ثالث 693 00:45:06,421 --> 00:45:09,591 لا يوجد منظمة واحدة في عالم ...البيسبول 694 00:45:09,966 --> 00:45:12,344 ...لم تخاطر بالمراهنة... 695 00:45:13,345 --> 00:45:15,013 {\an8}على هذا الشاب... 696 00:45:16,264 --> 00:45:19,518 لم يف بوعوده. هذا يحدث كل سنة 697 00:45:21,144 --> 00:45:23,355 بعضهم يفون به، وآخرون لا 698 00:45:25,273 --> 00:45:26,983 {\an8}...إن كانت لديك من شكوك 699 00:45:30,445 --> 00:45:32,197 {\an8}....لقد فزت بالمنحة المدرسية 700 00:45:32,447 --> 00:45:35,200 إبنك ولد بموهبة من الله 701 00:45:36,118 --> 00:45:39,538 قلة من مكتشفي المواهب ...قادرون على اختراق تفكير شاب 702 00:45:39,955 --> 00:45:44,876 ليحددوا ما إن كان حقاً واثقاً... مما يمكنه فعله 703 00:45:46,336 --> 00:45:48,964 ...يمكنك التعاقد معه بناء على قدراته 704 00:45:49,131 --> 00:45:52,676 {\an8}لكن يجب أن ينجح ليكسب الثقة... 705 00:45:53,135 --> 00:45:57,305 {\an8}،متى حصل على تلك الثقة يمكننا عندئذ أن نطمئن 706 00:45:59,725 --> 00:46:00,726 !إخفاق ثالث 707 00:46:01,184 --> 00:46:04,062 تقرر في ما تراه 708 00:46:04,646 --> 00:46:07,899 إن لم تنجح الأمور، نطوي الصفحة 709 00:46:08,316 --> 00:46:09,735 هكذا هي البيسبول 710 00:46:10,652 --> 00:46:12,487 يتقدم كثيرون وقلة يتم اختيارهم 711 00:46:14,322 --> 00:46:16,241 بيلي، أقدم لك كيفن يوكيليس 712 00:46:16,491 --> 00:46:18,744 إنه الإله الإغريقي لأهداف الكرات 713 00:46:19,327 --> 00:46:20,579 إنه بطلي 714 00:46:20,871 --> 00:46:23,665 سجل هذا الرجل أهدافاً أكثر ...من أي رجل 715 00:46:23,874 --> 00:46:25,834 باستثناء باري بوندز... 716 00:46:26,168 --> 00:46:29,504 حاولت إقناع شابيرو ليختاره ...في حزيران الماضي، لكن 717 00:46:29,880 --> 00:46:31,757 قال إنه يتهادى كالبط... 718 00:46:32,507 --> 00:46:34,259 خطفه فريق بوسطن 719 00:46:35,010 --> 00:46:36,928 أظنهم يريدون الإنتظار حتى يرون 720 00:46:43,894 --> 00:46:45,437 هل أنت بخير، بيلي؟ 721 00:46:47,564 --> 00:46:48,940 أيمكننا التحدث؟ 722 00:46:49,357 --> 00:46:50,942 أجل. أجل 723 00:47:02,370 --> 00:47:04,623 لست مسروراً، غرادي. لماذا؟ 724 00:47:08,877 --> 00:47:09,961 ويلاه 725 00:47:10,921 --> 00:47:13,256 أيمكنني التكلم بصراحة؟ تكلم 726 00:47:13,465 --> 00:47:16,051 ...سيسعد محترفو البيسبول وأنصارهم 727 00:47:16,301 --> 00:47:19,304 أن يدفعوك والسيد غوغل... ...تحت الباص 728 00:47:19,471 --> 00:47:21,264 إن مضيت بما تفعله الآن... 729 00:47:22,140 --> 00:47:24,601 لا يمكنك أن تشكل فريقاً بحاسوب 730 00:47:24,893 --> 00:47:25,936 حقاً؟ لا 731 00:47:26,770 --> 00:47:29,606 البيسبول ليست مجرد أرقام، أو علم 732 00:47:29,898 --> 00:47:31,900 وإلا كان أي كان فعل ما نفعله 733 00:47:32,067 --> 00:47:34,778 لكن لا يستطيعون لأنهم لا يعرفون مثلنا 734 00:47:35,070 --> 00:47:37,948 لا يتمتعون بخبرتنا ولا حدسنا 735 00:47:40,283 --> 00:47:43,578 لديك هنا فتى مجاز بالإقتصاد من يال 736 00:47:43,954 --> 00:47:47,249 ولديك مكتشف مواهب لديه خبرة 29 سنة 737 00:47:47,624 --> 00:47:49,584 إنك لا تصغي للشخص المناسب 738 00:47:49,960 --> 00:47:53,672 ثمة قيم معنوية وحدهم جماعة البيسبول يفهمونها 739 00:47:54,089 --> 00:47:58,343 أنت تتجاهل كل الكشافين منذ 150 سنة؟ بمن فيهم أنت؟ 740 00:47:59,970 --> 00:48:01,680 التأقلم أو الموت 741 00:48:05,267 --> 00:48:07,352 الأمر يتعلق بك وبمشاكلك الخاصة 742 00:48:07,602 --> 00:48:10,188 منذ 20 سنة، ثمة كشاف أخطأ 743 00:48:10,814 --> 00:48:13,191 حسناً فتعلن الحرب على كل الكشافين 744 00:48:13,483 --> 00:48:15,777 حسناً، حسناً، دوري الآن 745 00:48:16,153 --> 00:48:17,779 لا تملك بلورة سحرية 746 00:48:18,155 --> 00:48:21,950 لست أقدر مني في التنبؤ بمستقبل أي رجل بمجرد النظر إليه 747 00:48:22,117 --> 00:48:25,787 ...جلست إلى طاولات المطبخ تقول للأهل 748 00:48:26,121 --> 00:48:27,622 عندما أعرف، أعرف"... 749 00:48:27,789 --> 00:48:29,708 "وعندما يتعلق الأمر بإبنكم، أعرف 750 00:48:30,000 --> 00:48:31,793 بينما هذا غير صحيح 751 00:48:33,837 --> 00:48:35,130 غير صحيح 752 00:48:39,134 --> 00:48:40,635 ...لا تهمني الصداقة 753 00:48:40,844 --> 00:48:43,221 لا في هذا الوضع، ولا في الماضي... 754 00:48:43,638 --> 00:48:45,348 فرق النوادي الكبيرة تفكر مثلي 755 00:48:45,557 --> 00:48:47,392 لن تفوز 756 00:48:47,851 --> 00:48:49,728 وسأقدم لك نصيحة مجانية 757 00:48:50,145 --> 00:48:54,149 لن تجد عملاً آخر متى صرفك ...سكوت بعد هذا الموسم المفجع 758 00:48:54,483 --> 00:48:56,026 الذي تعده لنا... 759 00:48:56,234 --> 00:49:00,739 سيكون عليك أن تشرح لإبنتك لماذا تعمل لدى محلات ديك الرياضية 760 00:49:06,703 --> 00:49:08,914 لن أصرفك يا غرادي 761 00:49:13,168 --> 00:49:15,921 سحقاً لك، بيلي الآن أصرفك 762 00:49:20,175 --> 00:49:21,676 حظاً سعيداً آرت 763 00:49:28,058 --> 00:49:30,769 كوبوتا! لم تلعب بالكرة يوماً، إيه؟ 764 00:49:31,186 --> 00:49:33,188 فقط قليلاً من كرة الركام في صغري 765 00:49:33,522 --> 00:49:35,941 أنت رئيس الكشافين الجديد. تهانينا 766 00:49:44,408 --> 00:49:46,368 إذن، سينتظر فريق بوسطن ليرى؟ 767 00:49:48,245 --> 00:49:49,371 أجل 768 00:49:52,082 --> 00:49:55,127 لم يبق سوانا، بيت. وسنخاطر بكل شيء 769 00:49:56,962 --> 00:49:59,297 {\an8}تدريبات الربيع 770 00:49:59,714 --> 00:50:02,634 يبدو أنك تعتذر عما يفعلونه 771 00:50:02,884 --> 00:50:06,805 كلا. لكن لا أدري ما العمل ...بالميزانية 772 00:50:07,222 --> 00:50:08,807 .التي لدى فريق الإيز... عمن سنحصل؟ 773 00:50:09,224 --> 00:50:11,560 أمامي لائحة باللاعبين الذين يتدربون 774 00:50:11,727 --> 00:50:12,728 إنها مزحة 775 00:50:13,103 --> 00:50:14,813 شاد برادفورد يشبه مهرجاً 776 00:50:15,063 --> 00:50:16,481 {\an8}شاد برادفورد 777 00:50:16,898 --> 00:50:18,483 {\an8}حدثني عن برادفورد 778 00:50:19,234 --> 00:50:21,445 يعجبني قليلاً. لكنه اختصاصي 779 00:50:21,653 --> 00:50:23,655 ليس من النوع الذي نقول له 780 00:50:24,072 --> 00:50:28,243 ،القاعدة الثامنة هي لك" "أيسر ضد أيمن 781 00:50:28,744 --> 00:50:33,081 ...لا أدري ماذا يجدون فيه 782 00:50:33,331 --> 00:50:36,168 موهبته الوحيدة رمي الكرة... بسرعة 132 كلم 783 00:50:36,585 --> 00:50:39,087 إنه غريب الأطوار، وليس خيراً 784 00:50:39,296 --> 00:50:40,338 {\an8}دافيد جستيس 785 00:50:40,589 --> 00:50:42,758 {\an8}سنحاول أن نفوز بمرحلة 786 00:50:42,924 --> 00:50:45,594 ونعتمد على دافيد ليكون كما كان 787 00:50:46,136 --> 00:50:48,764 لدي شكوكي. لقد كبر في السن 788 00:50:49,139 --> 00:50:52,267 لهذا صرف من فريق نيويورك 789 00:50:52,601 --> 00:50:56,104 دفعنا له كل المال !الذي كنا سندفعه إلى جوني دامون 790 00:50:56,938 --> 00:50:59,775 {\an8}جيريمي غامبي هو مصدر القلق 791 00:51:00,108 --> 00:51:03,111 يتلقى التكريم في فيغاس أكثر من أوكلند 792 00:51:03,278 --> 00:51:05,655 يجب أن يفيدكم ذلك بشيء 793 00:51:05,822 --> 00:51:09,951 أليست تلك هي الصفقة مع هؤلاء؟ كانت سنة جيدة 794 00:51:10,327 --> 00:51:13,038 !تلقى عرضاً جيداً ثم تمت مقايضته 795 00:51:15,707 --> 00:51:18,335 بوب، بشدة أكبر هاتبرغ 796 00:51:26,051 --> 00:51:28,011 يجب أن نتحدث عن هاتبرغ 797 00:51:28,387 --> 00:51:32,057 هيا لا موهبة للقاعدة الأولى 798 00:51:32,307 --> 00:51:34,309 يستبعد دخوله فريق المحترفين 799 00:51:34,559 --> 00:51:36,353 هذا أول يوم من أول أسبوع 800 00:51:36,520 --> 00:51:37,854 الحكم عليه سابق لآوانه 801 00:51:38,146 --> 00:51:39,815 كلا، بل يمكننا الحكم عليه 802 00:51:40,065 --> 00:51:43,860 يعجبني. يمكنني الحكم عليه 803 00:51:44,403 --> 00:51:46,154 القاعدة الأولى بعيدة المنال عنه 804 00:51:46,405 --> 00:51:48,156 بعكس ما كان غامبي 805 00:51:48,365 --> 00:51:50,200 غامبي أسوأ لاعب بتاريخ البيسبول 806 00:51:50,492 --> 00:51:51,868 أتقارنه بـغامبي؟ 807 00:51:52,160 --> 00:51:53,995 عمّ نتحدث؟ 808 00:51:57,249 --> 00:51:58,667 ما رأيك، واش؟ 809 00:51:59,084 --> 00:52:02,546 لأقولها بلطف، يفتقر للثقة بالنفس 810 00:52:02,838 --> 00:52:03,880 زوده بها 811 00:52:04,923 --> 00:52:07,759 ،حسناً لكن لدينا بينا للقاعدة الأولى 812 00:52:07,926 --> 00:52:09,720 ويبدو رائعاً في الملعب 813 00:52:10,929 --> 00:52:12,514 نريد اختيار هات 814 00:52:17,936 --> 00:52:19,688 أمامك 6 أسابيع 815 00:52:19,938 --> 00:52:21,231 إنخفض بها 816 00:52:27,779 --> 00:52:29,197 حسناً !سكوتي هـ 817 00:52:29,448 --> 00:52:31,908 هذا ما أقصده !آلة إلتقاط 818 00:52:32,200 --> 00:52:34,202 هذه مجرد بيسبول 819 00:52:40,625 --> 00:52:42,252 خير لهذا أن ينجح 820 00:52:43,962 --> 00:52:45,589 كنت أمزح معك 821 00:52:53,138 --> 00:52:56,308 {\an8}نيسان، 2002. يوم الإفتتاح 822 00:53:00,103 --> 00:53:03,231 !هيا يا أوكلاند 823 00:53:06,985 --> 00:53:09,821 ما مشكلة هذه الآلة؟ عليك وضع دولار 824 00:53:10,614 --> 00:53:13,075 ماذا؟ أهلاً بك في أوكلاند، د.ج 825 00:53:13,325 --> 00:53:15,410 أنت تمزح 826 00:53:15,660 --> 00:53:17,954 أظننا هذه السنة سوف نظهر على السطح 827 00:53:18,246 --> 00:53:21,583 النجاح يتطلب فريقاً، وليس فرداً 828 00:53:21,833 --> 00:53:25,295 وأظن لدينا هنا فريق رائع 829 00:53:25,587 --> 00:53:27,297 أتشعر برهبة اليوم؟ 830 00:53:27,589 --> 00:53:30,175 ...لست خائفاً تماماً 831 00:53:30,425 --> 00:53:32,511 بل متحمس، كما قلت... 832 00:53:33,136 --> 00:53:36,306 كيف سيتدبر الفريق بدون أخيك جايسون؟ 833 00:53:36,681 --> 00:53:39,810 ...أبلت المؤسسة حسناً بملىء الشواغر 834 00:53:40,102 --> 00:53:42,437 بجلب بعض اللاعبين الماهرين... 835 00:53:42,687 --> 00:53:45,148 فلنواجه الواقع، أجرو صفقة رابحة معك 836 00:53:45,524 --> 00:53:48,819 اليانكيز يدفعون ثروة لـجايسون، بعكسك 837 00:53:49,027 --> 00:53:52,531 ما شعورك؟ شعور جيد 838 00:53:52,823 --> 00:53:54,783 كيف حال أعصاب أصابعك؟ 839 00:53:54,991 --> 00:53:55,992 ....بالواقع 840 00:53:56,159 --> 00:53:58,286 يجب أن أبدأ بالسن، 36 سنة 841 00:53:58,495 --> 00:54:00,455 كيف سيصمد جسمك في هذا الموسم؟ 842 00:54:00,789 --> 00:54:03,708 تمضي أوقاتك في نوادي التعري والحفلات 843 00:54:04,000 --> 00:54:06,211 هل تمتعض من الإنتباه خارج الملعب؟ 844 00:54:06,503 --> 00:54:07,796 كلا. بل أحبه 845 00:54:08,004 --> 00:54:10,132 أنت تمضي أوقاتك في فيغاس بالفعل 846 00:54:10,465 --> 00:54:12,050 أشعر بكامل نشاطي 847 00:54:12,467 --> 00:54:15,387 عفواً. إبتعد عن الكاميرا. تفضل 848 00:54:15,679 --> 00:54:19,808 أعرف أنه كثر الحديث عن سني ...ومهاراتي المتراجعة 849 00:54:20,058 --> 00:54:21,727 لكني هنا لأثبت العكس... 850 00:54:22,018 --> 00:54:23,812 سألتك إن كنت ما تزال مئة بالمئة 851 00:54:32,821 --> 00:54:34,573 عفواً. سيد بين شاد 852 00:54:34,865 --> 00:54:37,993 عساني لست أزعجك؟ أبداً. ما الأمر؟ 853 00:54:38,326 --> 00:54:41,246 أردت أن أشكرك على هذه الفرصة 854 00:54:41,538 --> 00:54:44,833 سرنا وجودك معنا. سننجح جميعاً 855 00:54:45,167 --> 00:54:46,168 شكراً، سيدي 856 00:54:46,334 --> 00:54:49,087 لم يمنحني أحد هذه الفرصة الكبيرة 857 00:54:49,713 --> 00:54:50,756 لا أحد؟ 858 00:54:51,840 --> 00:54:53,425 فقط أنت، سيدي 859 00:54:54,509 --> 00:54:57,596 إنه يوم كبير. لن تنساه 860 00:54:58,180 --> 00:55:00,348 ...شكراً. وأريدك أن تعلم 861 00:55:00,515 --> 00:55:02,517 أنني أصلي لأجلك وعائلتك... 862 00:55:03,852 --> 00:55:05,103 لا مشكلة 863 00:55:06,229 --> 00:55:08,857 ...دقائق وتبدأ مباريات موسم 2002 864 00:55:09,191 --> 00:55:11,777 .لفريق أوكلاند إيز... أول رام بعد لحظات 865 00:55:12,069 --> 00:55:14,446 سنعود مع النشيد الوطني 866 00:55:14,738 --> 00:55:16,865 لا تتركوني الآن. هذا يوم الإفتتاح 867 00:55:29,211 --> 00:55:31,088 سأدخل. أفدني بكل المباريات 868 00:55:31,254 --> 00:55:33,048 ماذا؟ لماذا؟ 869 00:55:33,799 --> 00:55:35,425 أنا لا أشاهد المباريات 870 00:56:28,311 --> 00:56:30,272 بينيا 871 00:56:33,942 --> 00:56:37,279 بينيا، وليس هاتبرغ؟ 872 00:56:51,001 --> 00:56:53,462 هذا ثالث هدف لفريق رانجر 873 00:56:53,712 --> 00:56:57,174 أصيب مرتين. آلكس رودريغز 874 00:57:32,334 --> 00:57:35,837 كان علي أن أتيح لك الحديث وقتاً أطول 875 00:57:36,171 --> 00:57:38,090 كنت استوعبت ما كنا نحاول القيام به 876 00:57:38,381 --> 00:57:41,093 كنت مخطئاً. أتحمل المسؤولية 877 00:57:41,385 --> 00:57:42,677 ماذا تقصد؟ 878 00:57:42,886 --> 00:57:47,182 لا يهم ما أفعل إن لم يلعب الفريق كما يفترض به أن يلعب 879 00:57:47,349 --> 00:57:48,517 بيلي 880 00:57:49,893 --> 00:57:51,686 أنت خارج نطاقك 881 00:57:53,230 --> 00:57:55,023 لماذا هاتبرغ ليس على الأولى؟ 882 00:57:55,232 --> 00:57:56,274 لا يجيد اللعب في الأولى 883 00:57:56,566 --> 00:57:58,777 ما أدراك؟ ليست هذه مباراتي الأولى 884 00:57:59,069 --> 00:58:01,696 إنه يجيد الرماية يبلغ القاعدة 885 00:58:02,030 --> 00:58:03,698 ما يزال يكسبنا المباريات 886 00:58:03,865 --> 00:58:06,284 يلزمنا فقط الفوز بـ7 فوق الـ 0,500 887 00:58:10,414 --> 00:58:12,207 هل من شيء آخر؟ 888 00:58:13,625 --> 00:58:16,545 أفضل أن أرى هاتبرغ في النهاية بدلاً من مانيانتي 889 00:58:17,712 --> 00:58:20,215 برادفورد أيمن وإن يكن، لا يهمني 890 00:58:20,549 --> 00:58:21,717 أنا، بلى 891 00:58:26,638 --> 00:58:30,267 أيتعلق هذا بعقدك؟ كلا 892 00:58:30,559 --> 00:58:34,229 يتعلق بقيامك بعملك وأنا بعملي 893 00:58:34,563 --> 00:58:36,648 ...وعملي إدارة هذا الفريق بمفردي 894 00:58:36,898 --> 00:58:38,567 الذي أنت جمعته لي... 895 00:58:38,900 --> 00:58:40,610 لم أجمعهم لأجلك، آرت 896 00:58:41,111 --> 00:58:42,404 بدون مزاح 897 00:58:51,246 --> 00:58:52,497 إجتماع جيد 898 00:58:52,789 --> 00:58:56,585 كلما تحدثنا، يتجدد حبي لهذه اللعبة 899 00:59:20,275 --> 00:59:21,485 غرادي فيوسون على الخط 900 00:59:21,651 --> 00:59:23,653 المكتشف السابق لمواهب الرياضيون 901 00:59:23,987 --> 00:59:26,823 غرادي، هلا ترجمت لنا ما يحدث؟ 902 00:59:26,990 --> 00:59:28,658 يدعونها كرة المال 903 00:59:28,992 --> 00:59:33,497 كانت نظرية جيدة لكنها لم تعمل 904 00:59:33,705 --> 00:59:37,834 بيلي بين شكل هذا الفريق ...مطبقاً أفكار المدعو بيل جيمس 905 00:59:38,335 --> 00:59:41,838 ألف كتاباً عن إحصائيات البيسبول... 906 00:59:42,005 --> 00:59:43,340 المشكلة 907 00:59:43,673 --> 00:59:46,385 أن بيل جيمس لم يلعب ولم يدر 908 00:59:46,551 --> 00:59:51,348 كان بالواقع حارساً في شركة معلبات 909 00:59:51,681 --> 00:59:54,017 أترى هذا تقويضاً لكل النادي؟ 910 00:59:54,351 --> 00:59:56,520 أظنه اشترى تذكرة على متن الـتيتانيك 911 00:59:57,521 --> 01:00:01,024 جرب أسلوباً جديداً وأحييه على ذلك 912 01:00:01,191 --> 01:00:02,859 هذا لن ينجح 913 01:00:03,860 --> 01:00:06,530 إخفاقان متتاليان. تيهادا يخرج 914 01:00:06,988 --> 01:00:08,240 وانتهت المباراة 915 01:00:08,532 --> 01:00:10,742 فاز مارينرز سياتل بالمبارتين 916 01:00:10,992 --> 01:00:12,911 أي أحرزوا عشرة انتصارات على التوالي 917 01:00:13,328 --> 01:00:15,038 انتصاراً و3 هزائم 918 01:00:17,707 --> 01:00:19,709 لا يمكنني أن أشاهد هذا اللعب 919 01:00:21,211 --> 01:00:22,712 أريدك أن ترافقهم في الجولة 920 01:00:23,046 --> 01:00:24,923 أنت لن تذهب 921 01:00:25,340 --> 01:00:28,427 لذا أريدك أن تذهب لماذا لا تذهب؟ 922 01:00:30,345 --> 01:00:34,725 لا يمكنني تنمية علاقات خاصة .مع اللاعبين 923 01:00:34,891 --> 01:00:37,602 ،علي أن أستطيع مقايضتهم، تخفيضهم صرفهم 924 01:00:40,021 --> 01:00:42,441 وهذا ما عليك أن تتعلم فعله، للمناسبة 925 01:00:45,736 --> 01:00:48,405 ....لن أصرف لاعباً أبداً، ما لم 926 01:00:49,531 --> 01:00:50,615 هيا الآن 927 01:00:50,907 --> 01:00:53,952 هيا الآن ماذا؟ لنتدرب 928 01:00:54,369 --> 01:00:55,454 كلا 929 01:00:56,079 --> 01:00:58,290 أنا لاعب. عليك أن تصرفني 930 01:00:58,457 --> 01:00:59,458 كلا هيا 931 01:00:59,708 --> 01:01:02,919 كيف لا؟ كلا. هذا سخف 932 01:01:03,253 --> 01:01:05,213 هذا جزء من العمل يا صاح 933 01:01:09,885 --> 01:01:10,969 حسناً 934 01:01:12,721 --> 01:01:15,432 بيلي، أجلس. لدي ما أقوله لك 935 01:01:16,308 --> 01:01:17,434 هيا 936 01:01:19,227 --> 01:01:21,438 شكلت جزءاً كبيراً من هذا الفريق 937 01:01:21,772 --> 01:01:25,942 لكن على المرء أن يتخذ قرارات لصالح الفريق 938 01:01:26,276 --> 01:01:28,945 أتصرفني؟ أنا جد آسف 939 01:01:30,113 --> 01:01:33,450 اشتريت لتوّي بيتاً هنا في أوكلاند 940 01:01:37,120 --> 01:01:38,789 ...بالواقع 941 01:01:39,122 --> 01:01:42,125 بالواقع؟ أهذا كل ما تقوله؟ 942 01:01:42,459 --> 01:01:44,586 دخل إبني مدرسة جديدة 943 01:01:44,795 --> 01:01:46,296 تعرف إلى أصدقاء 944 01:01:46,630 --> 01:01:48,298 ....وهذا 945 01:01:48,965 --> 01:01:52,469 يجب أن لا نخرجهم وسط السنة الدراسية 946 01:01:52,761 --> 01:01:54,513 ما الذي تقوله؟ 947 01:01:54,805 --> 01:01:57,974 --لست أدري. لا يجدر بي لن أفعل هذا 948 01:01:58,308 --> 01:02:02,312 هذا سخف. لن أصرف أحداً وهذا غباء 949 01:02:03,814 --> 01:02:06,817 .إنهم لاعبو كرة محترفون كن صادقاً معهم 950 01:02:07,150 --> 01:02:08,985 بدون كلام فارغ. قل لهم الحقيقة 951 01:02:09,486 --> 01:02:11,530 بيت، يجب أن أصرفك 952 01:02:11,780 --> 01:02:13,990 مكتب جاك يتولى التفاصيل 953 01:02:16,660 --> 01:02:18,370 أهذا كل شيء؟ 954 01:02:18,995 --> 01:02:20,163 حقاً؟ 955 01:02:20,622 --> 01:02:24,668 تفضل رصاصة بالرأس أم خمسة بالصدر تفرغك من دمك؟ 956 01:02:26,503 --> 01:02:28,839 أهذان الخياران الوحيدان؟ 957 01:02:29,381 --> 01:02:31,341 مرافقة الفريق في الجولة 958 01:02:34,136 --> 01:02:35,220 حسناً 959 01:02:45,355 --> 01:02:48,567 .قل لي يا أخي دعني أطرح عليك سؤالاً 960 01:02:49,025 --> 01:02:51,695 لماذا لا يسافر رئيسك مع الفريق؟ 961 01:02:54,030 --> 01:02:57,033 لا يحب الإختلاط باللاعبين 962 01:02:59,202 --> 01:03:01,538 أهذا يسهل عليه صرفنا؟ 963 01:03:07,043 --> 01:03:09,045 لست أدري. لست أدري 964 01:03:09,379 --> 01:03:13,717 ولماذا ندفع دولاراً ثمن الصودا في غرفة الملابس؟ 965 01:03:14,384 --> 01:03:16,386 لم أر شيئاً كهذا من قبل 966 01:03:17,846 --> 01:03:20,390 يحب بيلي إبقاء المال لأجل الملعب 967 01:03:20,849 --> 01:03:22,392 من ثمن الصودا؟ 968 01:03:23,226 --> 01:03:24,269 حقاً؟ 969 01:03:25,228 --> 01:03:28,231 أين في الملعب، دولار ثمن الصودا؟ 970 01:03:30,233 --> 01:03:33,070 ...هذا يصعب فهمه. لكن 971 01:03:34,196 --> 01:03:36,573 إنه هناك... تصعب رؤيته 972 01:03:37,407 --> 01:03:38,742 انتهيت 973 01:03:50,087 --> 01:03:51,254 مرحباً، أبي 974 01:03:51,421 --> 01:03:52,798 مرحباً، حبيبي 975 01:03:53,215 --> 01:03:55,092 كيف حالك؟ أنا بخير 976 01:03:55,425 --> 01:03:57,260 هل كانت الرحلة وعرة؟ لا بأس 977 01:03:57,552 --> 01:03:59,596 ما زلنا فخورين بك 978 01:03:59,930 --> 01:04:02,599 ،بهذه الخسارة الليلة ...فريق رياضيو أوكلاند 979 01:04:02,933 --> 01:04:07,771 وللعجب، خسروا 14 من أصل 17 مباراة... 980 01:04:08,105 --> 01:04:11,108 ترجعوا 10 مباريات في الدور الأميركي 981 01:04:11,441 --> 01:04:13,777 أيمكن القول أن التجربة قد فشلت؟ 982 01:04:14,111 --> 01:04:16,446 قطعاً. كان ذلك متوقعاً 983 01:04:16,613 --> 01:04:19,116 ...لا نتمنى لأحد عدم النجاح 984 01:04:19,449 --> 01:04:21,118 لكن الوقائع هي أمامك... 985 01:04:21,284 --> 01:04:23,787 لا يمكننا أن نلوم آرت على ما حدث 986 01:04:24,121 --> 01:04:28,625 ليست مسألة إحصائيات، هناك عامل إنساني 987 01:04:28,792 --> 01:04:31,128 آرت هاوي ليس المشكلة 988 01:04:31,628 --> 01:04:35,298 المشكلة هي في مكتب المدير بيلي بين 989 01:04:35,632 --> 01:04:38,009 أصل المشكلة برأيي، هو فلسفي 990 01:04:38,176 --> 01:04:40,470 كما سبق وقلت، هذه بيسبول خيالية 991 01:04:40,971 --> 01:04:42,848 بيلي لا يفكر 992 01:04:43,140 --> 01:04:46,476 يجب أن نبدأ التفكير باستبدال المدير 993 01:04:46,810 --> 01:04:49,646 كان هذا متوقعاً، ونراه الآن بالذات 994 01:04:49,813 --> 01:04:51,356 يجب أن يقبل بالأمر الواقع 995 01:04:51,606 --> 01:04:52,858 خسارة خسارة خسارة 996 01:04:53,150 --> 01:04:55,152 أريد صرف بين 997 01:04:55,318 --> 01:04:57,988 يطالبون برأس بيلي بين. ما رأيكم؟ 998 01:04:58,155 --> 01:05:00,490 خسارة خسارة خسارة 999 01:05:00,824 --> 01:05:03,326 لم يسجلوا سوى 4 جريات 1000 01:05:03,493 --> 01:05:05,162 لا يسجلون ما فيه الكفاية 1001 01:05:05,370 --> 01:05:07,164 لكن ليس فقط الهجوم 1002 01:05:07,330 --> 01:05:09,291 أو ثاد بوسلي والرماة 1003 01:05:09,499 --> 01:05:10,834 لو اقتصر الأمر على شيء واحد 1004 01:05:11,793 --> 01:05:15,297 ...كنت حاولت معالجته لكن كل شيء 1005 01:05:15,881 --> 01:05:18,008 أصبح فاشلاً الآن... 1006 01:05:22,846 --> 01:05:25,182 ما الذي أفعله؟ 1007 01:05:28,018 --> 01:05:29,686 ويلاه 1008 01:05:31,021 --> 01:05:32,522 إسمع يا ستيف 1009 01:05:36,193 --> 01:05:38,195 إني أؤمن في ما نفعله 1010 01:05:38,528 --> 01:05:41,323 ...لا أظن السجل يؤثر على قوة الفريق 1011 01:05:41,531 --> 01:05:43,533 أو أين سنكون في نهاية هذا الموسم... 1012 01:05:44,034 --> 01:05:46,161 ...أنا وبيت مقتنعون... 1013 01:05:46,369 --> 01:05:48,872 من البقاء على الخط الذي رسمناه... 1014 01:05:49,164 --> 01:05:51,708 ما قدمناه حتى الآن مختصر جداً 1015 01:05:52,000 --> 01:05:53,710 ما يزال الوقت مبكراً 1016 01:05:54,377 --> 01:05:57,047 أين نتوقع أن نكون بدورة النجوم؟ 1017 01:05:58,673 --> 01:06:03,053 ...هدفنا وأملنا في منتصف تموز 1018 01:06:03,387 --> 01:06:06,556 ،أن نكون بين السبعة الأول... أي سننجح 1019 01:06:06,890 --> 01:06:09,267 هذا يبقينا في السباق بحالة ممتازة 1020 01:06:09,893 --> 01:06:12,562 حتى تموز؟ تموز 1021 01:06:12,896 --> 01:06:16,024 ما الذي يمنعكما من تحقيق ذلك؟ 1022 01:06:16,233 --> 01:06:17,901 ممّ تخافان؟ 1023 01:06:18,860 --> 01:06:21,446 لا شيء. لذا نحن هنا، ستيف 1024 01:06:21,863 --> 01:06:24,741 لذا ننهض صباحاً. هذا كل ما نفعله 1025 01:06:44,720 --> 01:06:46,138 المزيد؟ قليلاً 1026 01:06:46,430 --> 01:06:47,764 لا تخبري أمك 1027 01:06:48,098 --> 01:06:49,433 لن أخبرها 1028 01:06:50,726 --> 01:06:52,269 سائل الشوكولا؟ أجل 1029 01:06:53,603 --> 01:06:54,771 هذا يكفي 1030 01:06:57,607 --> 01:07:00,110 ملعقة كبيرة أم صغيرة؟ صغيرة 1031 01:07:01,945 --> 01:07:03,280 شكراً 1032 01:07:13,415 --> 01:07:16,334 أبي، يستحيل أن تفقد عملك، صح؟ 1033 01:07:16,626 --> 01:07:17,836 ماذا؟ 1034 01:07:18,920 --> 01:07:20,255 كنت أتساءل فحسب 1035 01:07:20,589 --> 01:07:22,007 أين سمعت هذا؟ 1036 01:07:22,466 --> 01:07:24,426 أدخل الإنترنت أحياناً 1037 01:07:24,760 --> 01:07:27,679 لا تفعلي ذلك 1038 01:07:27,971 --> 01:07:30,849 ولا تشاهدي التلفاز ولا تطالعي ...الصحف 1039 01:07:31,767 --> 01:07:33,351 ولا تكلمي الناس... 1040 01:07:33,769 --> 01:07:36,188 لست أكلم الناس. لكن أطالع 1041 01:07:36,605 --> 01:07:39,191 حبيبتي، كل شيء كما يرام. لا عليك 1042 01:07:39,941 --> 01:07:41,193 ليس عليك أن تقلقي 1043 01:07:41,818 --> 01:07:44,946 لكن إن فقدت عملك، ستضطر للرحيل؟ 1044 01:07:46,114 --> 01:07:48,283 حبيبتي، لن أفقد عملي 1045 01:07:49,826 --> 01:07:51,620 لا تقلقي 1046 01:07:55,123 --> 01:07:56,208 إسمعي 1047 01:07:57,292 --> 01:07:58,877 لا مشكلة 1048 01:08:00,796 --> 01:08:02,964 ليست بالمشاكل الحقيقية 1049 01:08:05,050 --> 01:08:06,343 لست قلقة، صح؟ 1050 01:08:06,635 --> 01:08:08,804 كلا، لست قلقة 1051 01:08:16,645 --> 01:08:17,896 بينيا 1052 01:08:20,856 --> 01:08:22,066 حسناً 1053 01:08:35,204 --> 01:08:36,832 ...أريد داي في اليمين 1054 01:08:37,499 --> 01:08:39,084 ...جستيس على الرماية... 1055 01:08:39,334 --> 01:08:42,087 بينيا على المقعد، هاتبرغ... ...في الأولى 1056 01:08:42,378 --> 01:08:45,090 أي واحد ما عدا ماغز عن المقعد... 1057 01:08:45,507 --> 01:08:47,592 تريد بينيا على المقعد؟ 1058 01:08:48,051 --> 01:08:51,012 أجل. لكي يلعب هات 1059 01:08:51,346 --> 01:08:53,682 ...بينيا ليس فقط لاعبنا الأفضل 1060 01:08:53,890 --> 01:08:55,600 بل الوحيد على القاعدة الأولى... 1061 01:08:56,017 --> 01:08:58,186 ضع هات على القاعدة أكثر من بينيا 1062 01:08:58,561 --> 01:09:00,771 أكثر بـ 20 بالمئة ولعب الدفاع؟ 1063 01:09:01,064 --> 01:09:03,691 هذا لا يهم 1064 01:09:04,860 --> 01:09:07,945 سمعت ما فيه الكفاية حقاً؟ 1065 01:09:08,363 --> 01:09:12,617 وأخالفك الرأي بكل بساطة 1066 01:09:13,702 --> 01:09:15,620 ...سألعب بفريقي 1067 01:09:16,204 --> 01:09:19,791 بحيث يمكنني شرحه في مقابلات العمل... في الشتاء المقبل 1068 01:09:20,709 --> 01:09:21,877 مفهوم؟ 1069 01:09:27,382 --> 01:09:29,718 هات. وليس بينيا 1070 01:09:34,722 --> 01:09:36,057 كيف الحال يا كابتن؟ 1071 01:09:36,391 --> 01:09:38,560 كيف حالك؟ بخير. وأنت؟ 1072 01:09:38,810 --> 01:09:40,561 هل أمكنك النوم البارحة؟ 1073 01:09:42,773 --> 01:09:45,650 ،بدخول فريق إيز الملعب تبدأ المباراة 1074 01:09:45,984 --> 01:09:48,611 أول اللاعبين، الغر كارلوس بينيا 1075 01:10:34,324 --> 01:10:36,451 بيلي، سؤال سريع. هل تتوقع--؟ 1076 01:10:36,618 --> 01:10:37,953 ليس الآن يا رفاق 1077 01:10:38,203 --> 01:10:39,830 ما سبب هذا التأخر؟ 1078 01:10:58,473 --> 01:10:59,808 إنزل 1079 01:11:04,229 --> 01:11:05,814 هل الخسارة مضحكة؟ 1080 01:11:09,317 --> 01:11:12,154 هل الخسارة مضحكة؟ كلا 1081 01:11:16,658 --> 01:11:18,577 إذن لماذا تضحك؟ 1082 01:11:44,394 --> 01:11:46,271 هكذا يكون صوت الخسارة 1083 01:12:01,203 --> 01:12:02,704 هل أنت بخير، أبي؟ 1084 01:12:03,371 --> 01:12:05,040 تفعلينها ثانية 1085 01:12:05,707 --> 01:12:07,459 تقلقين علي 1086 01:12:08,085 --> 01:12:09,795 إنكم في المؤخرة أبي 1087 01:12:10,212 --> 01:12:12,047 هل أبدو لك قلقاً؟ أجل 1088 01:12:12,380 --> 01:12:15,967 .لأنك ستركبين الطائرة الطائرات تسقط دائماً 1089 01:12:16,718 --> 01:12:18,220 أرجوك أن تكفي عن القلق على أبيك 1090 01:12:21,390 --> 01:12:22,808 إننا جاهزون 1091 01:12:24,893 --> 01:12:27,062 أحبك وأنا أيضاً 1092 01:12:28,230 --> 01:12:29,815 أبوك ليس في مشكلة 1093 01:12:31,566 --> 01:12:32,734 حسناً 1094 01:13:12,274 --> 01:13:13,608 أجل 1095 01:13:20,115 --> 01:13:22,325 سوزان، أطلبي لي إد وايد 1096 01:13:22,617 --> 01:13:24,119 هل القهوة جاهزة؟ أجل 1097 01:13:24,369 --> 01:13:26,621 أسعدت صباحاً وصباحك أسعد، بيلي 1098 01:13:30,625 --> 01:13:32,294 مرحباً، لويزا 1099 01:13:32,627 --> 01:13:34,963 أريد إد وايد لمكالمة بيلي بين 1100 01:13:36,673 --> 01:13:37,716 لحظة من فضلك 1101 01:13:37,966 --> 01:13:38,967 ما الأمر؟ 1102 01:13:39,468 --> 01:13:40,510 وايد على الخط 2 1103 01:13:40,802 --> 01:13:43,138 إد. إد، أنا بيلي 1104 01:13:43,972 --> 01:13:44,973 بيلي، كيف الحال؟ 1105 01:13:45,140 --> 01:13:47,684 أحتاج إلى مساعدة في الدفاع 1106 01:13:47,976 --> 01:13:50,645 مستعد لمقايضة جيريمي غامبي 1107 01:13:51,313 --> 01:13:52,481 حقاً؟ 1108 01:13:53,565 --> 01:13:54,858 من لديك؟ 1109 01:13:55,150 --> 01:13:56,318 دعني أفكر 1110 01:13:56,568 --> 01:13:57,861 ماذا تفعل؟ 1111 01:13:58,570 --> 01:13:59,863 عملية تنظيف 1112 01:14:00,155 --> 01:14:01,990 مابري ربما ماذا؟ 1113 01:14:02,324 --> 01:14:05,160 كلا، بل مابري مهلاً لحظة 1114 01:14:05,410 --> 01:14:06,995 كلا لم لا؟ 1115 01:14:07,329 --> 01:14:09,539 لأنك لا تستطيع مقايضة جيريمي غامبي 1116 01:14:10,665 --> 01:14:12,334 سيكون جيداً، إد 1117 01:14:12,584 --> 01:14:15,212 لماذا أشعر كأنك تسرقني؟ 1118 01:14:15,504 --> 01:14:18,548 أبداً. بالعكس. غامبي يساوي مابري 1119 01:14:18,840 --> 01:14:20,675 ما مشكلته؟ لا شيء 1120 01:14:21,093 --> 01:14:23,887 هل اتفقنا نظرياً لنحرر العقد؟ 1121 01:14:24,721 --> 01:14:26,390 --حسناً، لكن عظيم 1122 01:14:27,182 --> 01:14:28,850 أظنه أراد أن يقول شيئاً آخر 1123 01:14:29,101 --> 01:14:31,436 عندما تنال الجواب المنشود، تقفل الخط 1124 01:14:31,603 --> 01:14:32,729 سوزان 1125 01:14:33,021 --> 01:14:35,023 دافيد دومبروسكي حسناً 1126 01:14:35,440 --> 01:14:37,067 بينيا أيضاً سيرحل 1127 01:14:37,359 --> 01:14:40,404 لا يجدر بك أن تفعل ذلك 1128 01:14:40,695 --> 01:14:42,864 أريد إعداد هاتبرغ هذا المساء 1129 01:14:43,031 --> 01:14:44,741 يجب أن تأخذ دقيقة تفكير 1130 01:14:45,033 --> 01:14:48,870 فكر بما تفعله لأنك متكدر 1131 01:14:49,121 --> 01:14:50,247 حسناً 1132 01:14:51,123 --> 01:14:52,707 ما الذي فاتني؟ 1133 01:14:53,875 --> 01:14:56,086 هذه خطوات يصعب شرحها للناس 1134 01:14:56,878 --> 01:14:58,588 أين المشكلة في ذلك؟ 1135 01:15:01,425 --> 01:15:03,552 لا تتخذ قراراً إنفعالياً 1136 01:15:03,802 --> 01:15:05,595 دافيد دومبروسكي على الخط 3 1137 01:15:06,054 --> 01:15:08,056 سنعيد تنشيط الأمور 1138 01:15:08,306 --> 01:15:11,393 دايف. بينيا برسم البيع. أنت أولهم 1139 01:15:12,394 --> 01:15:14,730 إنه يسيء لسمعة الفريق 1140 01:15:16,148 --> 01:15:17,566 سيكون أمل العام 1141 01:15:17,816 --> 01:15:18,942 وربما نجم النجوم 1142 01:15:19,234 --> 01:15:20,902 إنه نجم النجوم، دايف 1143 01:15:22,237 --> 01:15:24,448 كلا. أريد رديفاً ونقداً 1144 01:15:25,407 --> 01:15:29,077 حسناً أمهلك 5 دقائق. لن أنتظر 1145 01:15:29,911 --> 01:15:33,248 بيلي، بينيا نجم النجوم. مفهوم؟ 1146 01:15:33,498 --> 01:15:37,794 إن تخليت عنه ...ولم يقدم هاتبرغ ما نطلبه منه 1147 01:15:38,086 --> 01:15:42,257 --إنه القرار الذي قد يكلفك منصبك... 1148 01:15:43,175 --> 01:15:44,468 هذا صحيح 1149 01:15:45,260 --> 01:15:46,928 أجل، أنت محق 1150 01:15:47,596 --> 01:15:49,598 أخاطر بفقد عملي 1151 01:15:50,348 --> 01:15:53,477 ...سأكون إبن 44 سنة بشهادة من الكلية 1152 01:15:53,769 --> 01:15:56,980 وإبنة أريد إدخالها الجامعة... 1153 01:15:57,606 --> 01:16:00,942 ...وأنت إبن 25 سنة، بشهادة من يال 1154 01:16:01,193 --> 01:16:02,861 ومتدرب مثير للإعجاب... 1155 01:16:04,154 --> 01:16:06,782 لا أظننا نطرح السؤال الصحيح 1156 01:16:07,449 --> 01:16:10,202 ...أظن السؤال الذي يجب أن نطرحه هو 1157 01:16:10,619 --> 01:16:13,121 هل تؤمن بهذا الخيار أم لا؟... 1158 01:16:15,123 --> 01:16:16,374 أؤمن 1159 01:16:19,795 --> 01:16:22,798 تظنها مشكلة علينا أن نشرحها لأنفسنا 1160 01:16:22,964 --> 01:16:24,049 لا تظن 1161 01:16:24,466 --> 01:16:25,967 لا لأحد 1162 01:16:29,471 --> 01:16:30,639 حسناً 1163 01:16:33,517 --> 01:16:36,645 سأذهب حتى النهاية في السراء والضراء 1164 01:16:40,482 --> 01:16:44,903 قل لي شيئاً واحداً. هل تتوقع أن نفوز أكثر مع هاتبرغ أم بينيا؟ 1165 01:16:45,987 --> 01:16:47,906 ...الفارق بسيط، لكن 1166 01:16:49,324 --> 01:16:51,243 نظرياً، هاتبرغ... 1167 01:16:52,494 --> 01:16:53,995 إذن، لماذا ننتحدث؟ 1168 01:16:54,329 --> 01:16:56,915 دومبروسكي على الخط مجدداً. الخط 3 1169 01:17:02,003 --> 01:17:03,422 حسناً، هذا سينجح 1170 01:17:04,506 --> 01:17:06,258 عظيم. أريد شيئاً أخيراً 1171 01:17:06,883 --> 01:17:10,178 الصودا. لا أريد أن يدفع لاعبيّ ثمنها 1172 01:17:10,429 --> 01:17:12,681 أريدك أن تموّن آلتي لمدة 3 سنوات 1173 01:17:13,348 --> 01:17:14,433 إني جاد 1174 01:17:15,517 --> 01:17:17,769 حسناً. اتفقنا 1175 01:17:18,854 --> 01:17:20,605 قل لـبينيا أن يحزم حقائبه 1176 01:17:22,190 --> 01:17:23,525 تريدني أن أقول له ذلك؟ 1177 01:17:23,859 --> 01:17:25,026 جزء من العمل 1178 01:17:27,904 --> 01:17:30,282 وغامبي؟ هل أخبره أيضاً؟ 1179 01:17:30,574 --> 01:17:31,867 سأتولى أمره 1180 01:17:39,416 --> 01:17:41,126 عذراً، كارلوس نعم؟ 1181 01:17:41,293 --> 01:17:42,919 أتسمح لي بكلمة؟ 1182 01:17:51,970 --> 01:17:54,431 كارلوس. تم نقلك إلى فريق النمور 1183 01:17:57,976 --> 01:18:02,773 هاك رقم جاي بالمر، سكرتير الفريق 1184 01:18:03,106 --> 01:18:05,567 سيتولى كل شيء 1185 01:18:15,452 --> 01:18:17,245 أهذا كل شيء؟ أجل 1186 01:18:24,961 --> 01:18:26,129 حسناً 1187 01:18:38,683 --> 01:18:39,976 حسناً 1188 01:18:42,854 --> 01:18:44,523 آرت، أتسمح بدقيقة؟ 1189 01:18:47,484 --> 01:18:48,485 أجل 1190 01:18:49,027 --> 01:18:50,487 اجلس 1191 01:18:53,782 --> 01:18:55,826 لا يمكنك البدء مع بينيا هذا المساء 1192 01:18:55,992 --> 01:18:57,702 عليك أن تبدأ مع هاتبرغ 1193 01:18:59,121 --> 01:19:01,164 لن أجادلك، بيلي 1194 01:19:01,331 --> 01:19:03,708 أنا أقرر مراكز اللاعبين. وكفى 1195 01:19:04,126 --> 01:19:05,502 لن أعارضك في ذلك 1196 01:19:05,710 --> 01:19:08,713 فقط أقول لا تبدأ مع بينيا بالأولى 1197 01:19:12,217 --> 01:19:14,177 لكن هذا ما سأفعله 1198 01:19:14,386 --> 01:19:18,014 لا أظن. أصبح يلعب مع دترويت 1199 01:19:22,227 --> 01:19:24,146 قايضت بينيا؟ 1200 01:19:25,647 --> 01:19:26,732 أجل 1201 01:19:27,315 --> 01:19:29,818 ومنشينو، هيليوس، تام 1202 01:19:30,026 --> 01:19:31,570 صرفتهم جميعاً 1203 01:19:32,070 --> 01:19:34,656 فقدت صوابك 1204 01:19:34,865 --> 01:19:36,199 أجل، مجنون 1205 01:19:38,034 --> 01:19:40,370 أرسلت بطلبي؟ جيريمي، أجلس 1206 01:19:44,416 --> 01:19:46,668 جيريمي، تمت مقايضتك مع فريق فيليس 1207 01:19:47,043 --> 01:19:49,588 هاك رقم إد وايد. إنه مديرهم العام 1208 01:19:49,880 --> 01:19:51,882 ينتظر مخابرتك 1209 01:19:52,048 --> 01:19:54,384 سيساعدك بادي في الحجز على الطائرة 1210 01:19:56,386 --> 01:19:58,722 أنت لاعب قدير، جيريمي 1211 01:19:59,222 --> 01:20:01,516 نتمنى لك كل خير 1212 01:20:18,575 --> 01:20:20,243 جيريمي أيضاً رحل 1213 01:20:22,579 --> 01:20:24,581 أنت تقتل هذا الفريق 1214 01:20:24,748 --> 01:20:27,709 آرت، قد أمضي النهار وأنا أفعل هذا 1215 01:20:36,802 --> 01:20:38,762 أتوافق؟ 1216 01:20:40,263 --> 01:20:41,723 مئة بالمئة 1217 01:20:43,600 --> 01:20:45,102 أتريد إقفال هذا الباب؟ 1218 01:20:57,572 --> 01:20:58,949 سكوتي هـ 1219 01:20:59,449 --> 01:21:00,617 سيدي؟ 1220 01:21:01,118 --> 01:21:02,786 إلعب بالإلتقاط 1221 01:21:02,994 --> 01:21:03,995 حاضر، سيدي 1222 01:21:04,287 --> 01:21:05,956 إسمعوني جميعاً 1223 01:21:09,793 --> 01:21:12,087 ...قد لا تبدون فريقاً ناجحاً 1224 01:21:15,841 --> 01:21:17,467 لكنكم ناجحون... 1225 01:21:22,139 --> 01:21:23,306 ...إذن 1226 01:21:25,308 --> 01:21:26,977 إلعبوا كفريق ناجح الليلة... 1227 01:21:36,027 --> 01:21:37,988 سحقاً 1228 01:21:41,158 --> 01:21:43,452 عندما ترمي الكرة، تضربها بمعدل 0,625 1229 01:21:43,660 --> 01:21:46,163 وهذا ضخم. إنك تحطم الكرة 1230 01:21:46,455 --> 01:21:49,040 وعندما تؤرجح المضرب، تضرب الكرة في المنتصف 1231 01:21:49,332 --> 01:21:52,294 والسرعة لا تتعدى 0,158 1232 01:21:52,627 --> 01:21:54,546 كل ضربة مضرب بمثابة ورق ميسر 1233 01:21:54,796 --> 01:21:57,048 مع كل ورقة توزع، يتغير الحظ 1234 01:21:57,340 --> 01:22:01,386 إذن كل إخفاق بأول رمية يهبط معدلك 75 نقطة 1235 01:22:01,678 --> 01:22:03,013 نقطة 1236 01:22:03,221 --> 01:22:05,223 سيكون عليه أن يرمي مئة مرة قبل الدخول الخامس 1237 01:22:05,390 --> 01:22:07,684 أبعدوا الرامي الأول. أرهقوا رديفهم 1238 01:22:07,893 --> 01:22:11,021 أريدكم أن تواجهوا 10 و11 قبل النهاية 1239 01:22:11,229 --> 01:22:15,984 ،هذه التعليمات الأساسية للرماة أين يجب الضرب ولماذا 1240 01:22:16,193 --> 01:22:17,652 تريدنا أن نركض أكثر؟ 1241 01:22:17,903 --> 01:22:19,696 سؤال وجيه. أجل 1242 01:22:21,239 --> 01:22:22,866 سيد جستيس 1243 01:22:23,325 --> 01:22:24,910 خطرت لي بعض الأفكار 1244 01:22:25,368 --> 01:22:27,662 هل ستعلمني بعض الأمور؟ 1245 01:22:28,330 --> 01:22:29,581 عفواً؟ 1246 01:22:31,500 --> 01:22:33,877 لم أر مديراً يكلم اللاعبين هكذا 1247 01:22:34,169 --> 01:22:36,505 لم تر مديراً كان أيضاً لاعباً 1248 01:22:43,095 --> 01:22:45,764 هل من مشكلة، دافيد؟ كلا، لا بأس 1249 01:22:46,056 --> 01:22:48,892 أعرف روتينك. إنه هراء 1250 01:22:49,601 --> 01:22:51,228 إنه للتأثير 1251 01:22:52,938 --> 01:22:54,898 لكن هذا لأجلهم، صح؟ 1252 01:22:55,065 --> 01:22:57,067 هذه الترهات لا تصلح معي 1253 01:22:57,609 --> 01:22:59,236 أنت مميز؟ 1254 01:23:01,947 --> 01:23:04,908 ...تدفع لي 7 ملايين بالسنة، إذن 1255 01:23:05,283 --> 01:23:08,578 أجل، ربما كنت كذلك قليلاً... 1256 01:23:09,246 --> 01:23:11,706 كلا يا صاح.، لست أدفع لك 7 ملايين 1257 01:23:12,749 --> 01:23:14,709 بل اليانكيز يدفعون نصف مرتبك 1258 01:23:14,918 --> 01:23:17,254 هذا رأي اليانكيز فيك 1259 01:23:18,463 --> 01:23:22,217 يدفعون لك 3 ملايين ونصف لتلعب ضدهم 1260 01:23:23,927 --> 01:23:25,762 ماذا تقصد بهذا؟ 1261 01:23:27,097 --> 01:23:28,890 دافيد، عمرك 37 سنة 1262 01:23:29,599 --> 01:23:33,270 قلها بصراحة، ما يريد كل منا؟ 1263 01:23:34,813 --> 01:23:38,108 أريد أن أستخلص منك كل ذرة بيسبول فيك 1264 01:23:38,442 --> 01:23:40,402 وأنت تريد البقاء في المحترفين 1265 01:23:41,278 --> 01:23:42,738 فلنحقق ذلك 1266 01:23:43,989 --> 01:23:46,324 ...لست أدفع لك بدل اللاعب الذي كنته 1267 01:23:46,575 --> 01:23:48,952 بل اللاعب الذي تشكله الآن... 1268 01:23:49,953 --> 01:23:53,123 أنت ذكي. وتدرك ما نريده منك 1269 01:23:53,623 --> 01:23:56,126 كن مثالاً للذين أصغر منك 1270 01:23:56,668 --> 01:23:58,086 كن قائداً 1271 01:23:59,171 --> 01:24:00,464 أيمكنك أن تفعل ذلك؟ 1272 01:24:07,971 --> 01:24:10,265 حسناً. فهمت 1273 01:24:13,351 --> 01:24:14,644 هل اتفقنا؟ 1274 01:24:17,022 --> 01:24:18,273 اتفقنا 1275 01:24:23,862 --> 01:24:25,864 سكوتي هـ كيف الحال، د.ج؟ 1276 01:24:26,156 --> 01:24:27,616 آلة إلتقاط 1277 01:24:28,492 --> 01:24:30,619 أتحب أن تلعب في القاعدة الأولى؟ 1278 01:24:32,329 --> 01:24:35,290 سأصل إليها. إني أتحسن 1279 01:24:35,665 --> 01:24:39,836 تحول صعب لكن بدأت أتأقلم 1280 01:24:42,172 --> 01:24:43,840 ما أكثر ما تخشاه؟ 1281 01:24:44,466 --> 01:24:47,219 كرة ترمى باتجاهي 1282 01:24:49,513 --> 01:24:52,182 هذا مضحك. جدياً، ما هو؟ 1283 01:24:55,977 --> 01:24:57,896 كلا، جدياً، هذا هو 1284 01:25:09,032 --> 01:25:11,159 إذن، أتمنى لك التوفيق 1285 01:25:11,660 --> 01:25:13,370 كن لطيفاً في الملعب 1286 01:25:15,247 --> 01:25:17,207 لطيف. كمضيف في متجر غاب 1287 01:25:17,416 --> 01:25:19,709 يدخل أحدهم مكتبك، تتحدث معه 1288 01:25:19,918 --> 01:25:21,878 أنت مثقف. دخلت المدرسة 1289 01:25:22,879 --> 01:25:24,548 إستمتع بوقتك. إسترخ 1290 01:25:24,840 --> 01:25:27,843 .يرغب الجميع بالهجوم دعكما من الهجوم 1291 01:25:28,093 --> 01:25:30,887 .دعا اللعب يأتي إليكما لا حدود زمني 1292 01:25:31,096 --> 01:25:32,723 إنها حرب إنهاك 1293 01:25:33,056 --> 01:25:35,517 إن أخفقت المزيد، أتحمل الإخفاق أكثر 1294 01:25:35,684 --> 01:25:37,227 سأسجل المزيد من الأهداف عدواً 1295 01:25:37,519 --> 01:25:39,229 تبلغ القاعدة، فنربح 1296 01:25:39,438 --> 01:25:41,231 إن لم تبلغها، نخسر 1297 01:25:41,606 --> 01:25:44,735 وأنا أمقت الخسارة، شافي. أمقتها 1298 01:25:45,110 --> 01:25:48,905 أكثر من رغبتي بالفوز. هناك فرق 1299 01:25:49,239 --> 01:25:50,949 بدون تخفيف التخفيف يعني الخروج 1300 01:25:51,116 --> 01:25:52,534 حتى لو القاعدة الثالثة في الخلف؟ 1301 01:25:52,743 --> 01:25:54,077 بدون تخفيف بشتى الطرق 1302 01:25:54,286 --> 01:25:56,455 إن قذفوها لنا مخففة، أرموها للأولى 1303 01:25:56,705 --> 01:25:58,749 بدون بطولات ومحاولة بلوغ الثانية 1304 01:25:59,082 --> 01:26:00,584 دعوهم يرتكبون الأخطاء 1305 01:26:00,792 --> 01:26:03,587 وعندما يرتكب الخصم أخطاء، لا تقاطعوه 1306 01:26:03,795 --> 01:26:07,716 سيؤخرونكم. تقبلوا الخطأ وقولوا شكراً 1307 01:26:07,966 --> 01:26:09,926 أمر آخر. بدون سرقة 1308 01:26:10,302 --> 01:26:12,262 هذا ما أفعله. هذا ما تدفع لي لأفعله 1309 01:26:12,637 --> 01:26:15,265 بل لتلعب بالأولى، لا للخروج من الثانية 1310 01:26:15,599 --> 01:26:18,935 إنها عملية. إنها عملية 1311 01:26:19,436 --> 01:26:20,437 مفهوم؟ 1312 01:26:32,824 --> 01:26:36,620 يأخذها جايسون إلى الثانية ونحصل على هدف للإيز 1313 01:26:38,330 --> 01:26:40,290 تسجيل هدف آخر لـجرماين داي 1314 01:26:40,499 --> 01:26:42,417 هذه نقطته الثانية في مباراتين 1315 01:26:42,667 --> 01:26:43,794 فريق الإيز ما يزال صامداً 1316 01:26:44,002 --> 01:26:46,963 أمامهم مباراتان لمواجهة فريق الملائكة 1317 01:26:47,339 --> 01:26:50,133 لمرتبة ثاني أفضل 1318 01:26:50,467 --> 01:26:51,760 رياضيو أوكلاند 4 مباريات 1319 01:26:52,010 --> 01:26:54,096 ...الحمر فقدوا 5 مباريات على التوالي 1320 01:26:54,304 --> 01:26:55,639 ...وقد هزمهم فريق أوكلاند... 1321 01:26:56,014 --> 01:26:57,641 في بداية هذه الدورة... 1322 01:26:57,974 --> 01:26:59,101 هدف كرة لـتيهادا 1323 01:26:59,309 --> 01:27:00,769 إخفاق رابع 1324 01:27:00,977 --> 01:27:02,979 إخفاق 4 وهدف كرة لـهاتبرغ 1325 01:27:04,689 --> 01:27:06,525 ماذا يجري في أوكلاند؟ 1326 01:27:06,775 --> 01:27:08,693 حقق فريق إيز 7 انتصارات على التوالي 1327 01:27:08,985 --> 01:27:10,695 سلسلة انتصارات رائعة 1328 01:27:10,946 --> 01:27:13,990 لكن ماذا عن التأثير المهدىء لآرت؟ 1329 01:27:14,324 --> 01:27:17,494 إن لم يصدر عني أو بيت، لا قيمة له 1330 01:27:17,828 --> 01:27:19,663 إنه يدير فريقاً غير تقليدي 1331 01:27:19,955 --> 01:27:21,665 ليس جدولاً ممتازاً 1332 01:27:21,873 --> 01:27:23,542 ...لكن آرت هاوي صاحب الفضل 1333 01:27:23,834 --> 01:27:27,671 .في فوز هذا الفريق... إنه يستحق الثناء 1334 01:27:27,963 --> 01:27:29,214 أسمعت هذا؟ 1335 01:27:29,631 --> 01:27:32,676 سمعت سبعة متتالية. تلقيت المقارنات؟ 1336 01:27:32,968 --> 01:27:34,219 ها هي 1337 01:27:42,352 --> 01:27:43,979 لوس بيلي 1338 01:27:44,146 --> 01:27:47,023 الرائحة تتفاقم سأتولاها 1339 01:27:48,316 --> 01:27:49,860 ماذا نفعل الليلة؟ مناصفة 1340 01:27:50,026 --> 01:27:51,570 جانبا الصحن 1341 01:27:53,071 --> 01:27:55,323 هادي. أخلطها حاضر، سيدي 1342 01:27:55,699 --> 01:27:57,659 وثق بكرتك الإنزلاقية 1343 01:27:57,868 --> 01:27:59,536 وأنتم، كفوا عن إلهائه 1344 01:27:59,870 --> 01:28:02,372 شافي، كنت أخطأت كراتك ولو بمجداف 1345 01:28:02,539 --> 01:28:04,374 يجب أن ترى المزيد من الكرات 1346 01:28:04,708 --> 01:28:06,710 حسناً، بيلي صبراً 1347 01:28:11,047 --> 01:28:12,257 مرحباً، دافيد 1348 01:28:12,716 --> 01:28:15,552 حضور ممتاز على المضرب. حقاً 1349 01:28:22,059 --> 01:28:24,394 فريق إيز من 5 مقابل صفر 1350 01:28:24,561 --> 01:28:26,730 أصبحوا يقودون 6 مقابل 5 1351 01:28:27,064 --> 01:28:29,566 رقم قياسي في الرماية 1352 01:28:36,948 --> 01:28:39,868 {\an8}فريق إيز أفلتوا الزمام 1353 01:28:40,077 --> 01:28:43,080 {\an8}إنهم الأفضل، بـ 71 نصراً و4 خسائر 1354 01:28:43,455 --> 01:28:46,750 حققوا سلسلة انتصارات في بوسطن ونيويورك 1355 01:28:47,125 --> 01:28:48,919 ...عندما قايضوا جيريمي غامبي 1356 01:28:49,127 --> 01:28:51,922 ظن الجميع أنهم استسلموا... 1357 01:28:52,756 --> 01:28:54,257 والواقع غير ذلك 1358 01:28:58,428 --> 01:28:59,721 آخر مهلة للمقايضات 2002 1359 01:28:59,930 --> 01:29:01,431 أطلبي لي شابيرو 1360 01:29:01,765 --> 01:29:03,266 أتفكر بـرنكون؟ أجل 1361 01:29:03,558 --> 01:29:06,478 .موسمه انتهى، فقد الإيمان أظن سيصرفه 1362 01:29:07,229 --> 01:29:08,313 دونما رحمة 1363 01:29:08,605 --> 01:29:10,315 شابيرو على الخط الثاني 1364 01:29:12,234 --> 01:29:17,155 ،مارك، لنكن صريحين لن يقودك إلى التصفيات رام رديف 1365 01:29:17,656 --> 01:29:19,449 تقصد رنكون؟ 1366 01:29:19,991 --> 01:29:21,827 إنه ترف يفوق إمكانياتك 1367 01:29:22,119 --> 01:29:24,955 وأنت لا؟ بقي نصف مليون في عقدي 1368 01:29:25,122 --> 01:29:26,790 ولدينا مطالب آخر على الأقل 1369 01:29:27,082 --> 01:29:30,502 "من تقصد بـ "واحد على الأقل؟ 1370 01:29:30,794 --> 01:29:32,337 أفضل عدم الإفصاح 1371 01:29:32,754 --> 01:29:34,965 سان فرنسيسكو سان فرنسيسكو 1372 01:29:35,173 --> 01:29:36,466 سأتصل بك ثانية 1373 01:29:38,510 --> 01:29:40,137 ماذا سيدر علينا مانيانتي؟ 1374 01:29:40,429 --> 01:29:41,680 لا شيء 1375 01:29:43,014 --> 01:29:46,017 ماذا بقي من عقد فينافرو؟ 275 ألف 1376 01:29:46,643 --> 01:29:48,645 سوزان، إتصلي بـسابين 1377 01:29:48,937 --> 01:29:52,607 ،إن رغب العمالقة بـفينافرو لن يبقى لـرنكون سوى شار واحد 1378 01:29:52,774 --> 01:29:54,484 نحن على الخط الثالث 1379 01:29:56,445 --> 01:29:58,280 سابي سابستر، أنا بيلي 1380 01:29:58,488 --> 01:29:59,990 ما رأيك بـفينافرو؟ 1381 01:30:00,282 --> 01:30:02,033 قد أتركه لك مجاناً تقريباً 1382 01:30:02,325 --> 01:30:04,995 ولماذا قد تفعل ذلك؟ لأنني رائع 1383 01:30:05,287 --> 01:30:07,330 أريد فقط مبلغاً رمزياً وحلواناً 1384 01:30:07,664 --> 01:30:09,541 ....بالإضافة إلى 1385 01:30:09,833 --> 01:30:11,001 أندرسون 1386 01:30:11,168 --> 01:30:13,044 أندرسون يعجبني أندرسون 1387 01:30:13,336 --> 01:30:16,381 .لا يعجب أحداً لا أدري لماذا أفعل ذلك 1388 01:30:16,673 --> 01:30:18,717 لكن فينافرو مقابل ميكلسون 1389 01:30:19,009 --> 01:30:20,552 أندرسون. لا أعرف حتى هذا الإسم 1390 01:30:20,844 --> 01:30:23,221 سأفكر بالأمر فكر واتصل بي 1391 01:30:24,306 --> 01:30:25,891 أطلبي لي شابيرو 1392 01:30:34,316 --> 01:30:36,068 شابيرو على الخط 2 1393 01:30:38,570 --> 01:30:40,530 مارك إنه ليس ضمن إمكانياتك، بيلي 1394 01:30:40,822 --> 01:30:44,743 أنت متأكد؟ سمعت أن سوق رنكون في انخفاض 1395 01:30:45,202 --> 01:30:48,038 قد أكون مخطئاً، لكن سأتصل ...بالمعنيين 1396 01:30:48,330 --> 01:30:51,500 .لأرى إن كانوا ما زالوا راغبين... خابرني 1397 01:30:52,751 --> 01:30:54,669 لو نعيد فينافرو إلى الـميتز؟ 1398 01:30:54,836 --> 01:30:56,338 قدمته الآن إلى العمالقة 1399 01:30:56,588 --> 01:30:57,756 سوزان. ستيف فيليبس 1400 01:30:58,173 --> 01:31:00,675 ...بين بوندز، كنت، نين، سنو 1401 01:31:00,884 --> 01:31:02,761 سان فرنسيسكو لن يوافق أبداً... 1402 01:31:03,220 --> 01:31:06,515 موافق تماماً لكن يجب تقليل اهتمامهم بـرنكون 1403 01:31:07,224 --> 01:31:08,225 فيليبس على الخط 2 1404 01:31:09,184 --> 01:31:14,106 هنا بيلي. يبدو أنك تبحث عن رام رديف أيسر. قد أعطيك فينافرو 1405 01:31:14,398 --> 01:31:15,399 بسرعة وبسعر جيد 1406 01:31:15,690 --> 01:31:17,609 أين الخدعة؟ بدون خدعة 1407 01:31:17,901 --> 01:31:19,736 من الذي يحتال علي؟ 1408 01:31:20,737 --> 01:31:22,030 مهلاً لحظة 1409 01:31:22,614 --> 01:31:23,907 بينت، ربما 1410 01:31:24,282 --> 01:31:25,450 كم عمره؟ 26 سنة 1411 01:31:25,742 --> 01:31:27,744 مسجل وطنياً؟ دعك منه . 1412 01:31:28,203 --> 01:31:29,454 دنكن، كلا 1413 01:31:32,124 --> 01:31:33,625 كلا. فوربش، كلا 1414 01:31:36,461 --> 01:31:38,630 !إكرتون؟ إكرتوو إكرتون 1415 01:31:41,425 --> 01:31:43,093 إكرتون يعجبني إكرتون 1416 01:31:43,385 --> 01:31:45,137 أنت لا تعرفه حتى 1417 01:31:45,429 --> 01:31:48,473 فينافرو جريح؟ كلا، إنه بخير 1418 01:31:48,890 --> 01:31:49,975 لكنه يشكل لنا مشكلة 1419 01:31:50,267 --> 01:31:52,227 في آخر مبارتين هزم 1420 01:31:52,394 --> 01:31:53,979 لا ذنب له. أساؤوا استخدامه 1421 01:31:54,271 --> 01:31:55,605 إنه ستيف إنه على الخط 1422 01:31:55,772 --> 01:31:56,773 ستيف سكوت 1423 01:31:57,816 --> 01:32:00,610 إسمع، ستيفو، سأكون صريحاً معك 1424 01:32:00,902 --> 01:32:03,238 سأشتري رنكون. صفقة مضمونة 1425 01:32:03,405 --> 01:32:04,448 --العمالقة 1426 01:32:04,614 --> 01:32:07,617 يريدون فينافرو لقاء ميكايلسون 1427 01:32:07,909 --> 01:32:09,828 ...لكن أفضل التعامل معك لأنك 1428 01:32:10,245 --> 01:32:12,581 تستطيع أن تعطيني إكرتون... ...و225 ألفاً 1429 01:32:12,748 --> 01:32:14,458 بينما العمالقة لا يمكنهم... 1430 01:32:15,417 --> 01:32:16,668 سأفكر بالأمر 1431 01:32:16,960 --> 01:32:19,963 فكر. لكن أول من يتصل ينال فينافرو 1432 01:32:22,257 --> 01:32:23,508 سكوت أقفل الخط 1433 01:32:26,428 --> 01:32:28,013 أريد هذه المقايضة 1434 01:32:36,146 --> 01:32:38,273 لماذا لا يتصل أحد؟ 1435 01:32:41,359 --> 01:32:43,320 شابيرو على الخط 2 1436 01:32:50,452 --> 01:32:53,205 حسناً، سأراجع المالك وأتصل بك 1437 01:32:53,497 --> 01:32:56,041 إتصلي بـستيف سكوت أم ليليبس 1438 01:32:56,333 --> 01:32:57,709 لماذا قد نتصل بـفيليبس ثانية؟ 1439 01:33:03,048 --> 01:33:04,674 قل له إنني على الخط الآخر 1440 01:33:08,512 --> 01:33:12,015 ،سيد سكوت، بيتر براند عذراً لتأخري عليك 1441 01:33:12,307 --> 01:33:13,850 بيلي على الخط الآخر 1442 01:33:14,142 --> 01:33:16,895 أخبره أنني أريد 225 ألفاً لقاء رنكون 1443 01:33:17,187 --> 01:33:19,481 يقول بيلي يريد 225 ألفاً 1444 01:33:19,689 --> 01:33:22,025 لقاء ريكاردو رنكون 1445 01:33:22,901 --> 01:33:24,194 من فضلك 1446 01:33:26,071 --> 01:33:29,032 أجل، أنا أضفت من فضلك في النهاية 1447 01:33:30,826 --> 01:33:33,245 حسناً، لحظة من فضلك 1448 01:33:34,663 --> 01:33:36,248 قل أنني سأدفع له 1449 01:33:36,832 --> 01:33:40,544 لكن متى بعته بضعفي الثمن بعد سنة سأحتفظ بالمال 1450 01:33:43,171 --> 01:33:46,216 يقول بيلي سيسدد مرتب رنكون بنفسه 1451 01:33:46,508 --> 01:33:50,721 ،لكن متى باعه ثانية بضعفي المبلغ سيحتفظ بالمال لنفسه 1452 01:34:00,689 --> 01:34:02,941 .حسناً، شكراً جزيلاً سنتصل بك 1453 01:34:03,358 --> 01:34:05,277 !تعال! تعال 1454 01:34:11,241 --> 01:34:13,869 إتصلي بـشابيرو. لا داع، إنه معي 1455 01:34:17,914 --> 01:34:22,419 ،مارك لا أريد رنكون أن يرمي ضدي الليلة 1456 01:34:22,753 --> 01:34:25,922 .قل له ليبدل ثيابه وأرسله لي لدي المال 1457 01:34:28,133 --> 01:34:29,217 ممتاز 1458 01:34:33,764 --> 01:34:35,599 لا أقصد أن أفسد الملذات 1459 01:34:35,807 --> 01:34:39,770 لكن طالما اخترنا رنكون سيكون علينا أن نصرف أحدهم 1460 01:34:46,943 --> 01:34:48,070 ماغز 1461 01:34:48,445 --> 01:34:49,613 مرحباً، بيلي 1462 01:34:52,657 --> 01:34:54,618 أعرف أنني كنت مثقل مؤخراً 1463 01:34:54,951 --> 01:34:58,580 لكن في النصف الثاني من الموسم سأتنشط وأقلب الأوضاع 1464 01:34:58,830 --> 01:34:59,956 ماغز 1465 01:35:00,624 --> 01:35:02,793 لا ترتد ثيابك 1466 01:35:05,295 --> 01:35:06,588 قايضتني؟ 1467 01:35:17,682 --> 01:35:19,810 آسف بشأن الخبر السيء 1468 01:35:21,019 --> 01:35:22,479 أعرف أنه مؤلم 1469 01:35:33,031 --> 01:35:35,659 لا يمكنني إبقاء 26 لاعباً في النادي 1470 01:35:36,034 --> 01:35:37,327 فهمت 1471 01:35:37,661 --> 01:35:38,954 فهمت 1472 01:35:40,205 --> 01:35:42,666 حسناً. شكراً 1473 01:35:57,723 --> 01:35:59,349 مرحباً، ريكاردو 1474 01:36:01,226 --> 01:36:03,854 يجب أن تكون المقايضة صدمتك 1475 01:36:04,521 --> 01:36:07,357 ضرب مابري الكرة بعيداً بوسط الملعب 1476 01:36:07,524 --> 01:36:08,984 فيك يرمي، لكنه يخطىء 1477 01:36:09,234 --> 01:36:12,821 ارتدت عن الجدار. نقطة. نقطتان 1478 01:36:13,071 --> 01:36:14,406 من رام واحد 1479 01:36:14,656 --> 01:36:16,366 أطلق مابري فريقه إلى القمة 1480 01:36:16,700 --> 01:36:18,034 سلسلة الإنتصارات 1481 01:36:18,201 --> 01:36:21,037 إخفاق ثالث. 12 إنتصاراً للإيز 1482 01:36:22,914 --> 01:36:26,209 يحدث أمر غريب في أوكلاند حالياً 1483 01:36:26,585 --> 01:36:27,878 !انتصاراً على التوالي 1484 01:36:32,883 --> 01:36:34,217 رمى إلى القاعدة الأولى 1485 01:36:34,426 --> 01:36:36,678 وعلا الهتاف للإنتصار رقم 14 1486 01:36:36,928 --> 01:36:39,556 نصراً على التوالي، أطول نصر للسنة 1487 01:36:39,890 --> 01:36:42,392 أطلقت فريق الإيز للمرتبة الأولى 1488 01:36:42,934 --> 01:36:44,686 كان هذا الفريق يعتبر بحكم المنتهي 1489 01:36:44,853 --> 01:36:47,564 كيف نفسر بعض الإنتصارات التي حققوها؟ 1490 01:36:47,939 --> 01:36:52,194 سيحرز فريق أوكلاند 16 نصراً متتالياً 1491 01:36:53,111 --> 01:36:57,908 هذه أطول سلسلة إنتصارات منذ 25 سنة 1492 01:37:00,118 --> 01:37:03,872 !حقق فريق إيز 16 نصراً على التوالي !ونتجه نحو العشرين 1493 01:37:04,122 --> 01:37:06,583 ...لتحقق سلسلة انتصارات بهذه المدة 1494 01:37:06,792 --> 01:37:08,418 ...يجب أن تكون ممتازاً... 1495 01:37:08,752 --> 01:37:11,421 لكن هناك عنصر الحظ... 1496 01:37:11,755 --> 01:37:14,716 ،يانكيز 1927، روث، غيريغ ويدعون صف القتلة 1497 01:37:14,966 --> 01:37:17,302 يقول البعض أنه ما يزال أفضل فريق 1498 01:37:17,552 --> 01:37:19,930 أطول سلسلة إنتصارات لهم يومئذ؟ تسعة 1499 01:37:21,139 --> 01:37:23,934 حاولوا أن تحللوا ذلك طبقاً للأرقام 1500 01:37:24,309 --> 01:37:28,939 وأؤكد لكم ليس هناك أي تفسير لما يحدث الآن 1501 01:37:29,314 --> 01:37:32,609 هل تؤمنون ببعض المعتقدات لهذه الإنتصارات؟ 1502 01:37:32,818 --> 01:37:36,613 لم تعد العشرون إنتصاراً كرقم قياسي أمراً مستحيلاً بعد الآن 1503 01:37:36,822 --> 01:37:39,324 تصدر فريق الإيز الصفحة الأولى في تايم 1504 01:37:39,616 --> 01:37:42,494 ويستأثرون بالأخبار الرياضية في البلاد 1505 01:37:42,786 --> 01:37:43,787 وها هو الرامي 1506 01:37:44,079 --> 01:37:47,791 !تلويح وإخفاق وأصبح خارجاً النصر 17 1507 01:37:49,751 --> 01:37:51,628 لزم فريق أوكلاند 71 سنة 1508 01:37:51,837 --> 01:37:54,339 ليتعادلوا مع فيلادلفيا 1509 01:37:54,840 --> 01:37:56,967 الرقم القياسي المطلق 1510 01:37:57,342 --> 01:37:58,635 نصراً متتالياً 1511 01:37:59,010 --> 01:38:03,974 أطول سلسلة إنتصارات منذ عام 1953 1512 01:38:04,307 --> 01:38:05,976 ...أمام فريق الإيز إنتصاران 1513 01:38:06,184 --> 01:38:07,978 ليتعادلوا مع المنتخب الأميركي... 1514 01:38:08,270 --> 01:38:10,188 !أجل، لقد انطلقت 1515 01:38:11,106 --> 01:38:14,025 !تيهادا نجح بها هل يمكنكم أن تصدقوا؟ 1516 01:38:15,152 --> 01:38:16,653 !إنتصاراً على التوالي 1517 01:38:16,945 --> 01:38:19,156 قد تعيدون هذه المباريات الـ 18 مئة مرة 1518 01:38:19,322 --> 01:38:21,867 لن يفوز أحد 18 مرة على التوالي 1519 01:38:22,492 --> 01:38:24,536 هذا يتحدى ما نعرفه عن البيسبول 1520 01:38:24,828 --> 01:38:26,329 قد لا نخسر أبداً ثانية 1521 01:38:26,705 --> 01:38:30,500 حدث أمر مذهل في الأيام الأربعة الماضية في الملعب 1522 01:38:30,792 --> 01:38:33,128 تيهادا يرميها إلى الوسط 1523 01:38:33,336 --> 01:38:35,714 وحقق فريق الإيز 19 إنتصاراً متتالياً 1524 01:38:38,133 --> 01:38:40,552 ...الجوارب البيضاء لعام 1906 1525 01:38:40,969 --> 01:38:44,890 واليانكيز لعام 1947 أصبح لديهم... شريك 1526 01:38:46,224 --> 01:38:48,226 نصراً متتالياً 1527 01:38:48,643 --> 01:38:50,687 لدى فريق الإيز موعد مع القدر 1528 01:38:50,896 --> 01:38:53,023 ...يتجهون إلى الرقم القياسي 1529 01:38:53,356 --> 01:38:55,525 !للمنتخب الأميركي هو 20... 1530 01:38:55,901 --> 01:38:58,361 !سنبلغ العشرين ونعادل رقم المنتخب 1531 01:38:58,695 --> 01:38:59,696 إننا نؤمن 1532 01:38:59,863 --> 01:39:02,365 أيلول، 2002 1533 01:39:02,741 --> 01:39:04,367 لا تخبرني بالنتيجة، بيت 1534 01:39:04,534 --> 01:39:06,912 بيلي، هذه أنا شارون؟ 1535 01:39:09,539 --> 01:39:10,832 أتسمح لي بلحظة؟ 1536 01:39:11,041 --> 01:39:12,334 أجل. ما الأمر؟ 1537 01:39:12,876 --> 01:39:15,003 لم أتوقع أن تجيب 1538 01:39:15,212 --> 01:39:17,005 كنت سأترك لك رسالة 1539 01:39:18,381 --> 01:39:22,511 أنا وكايسي نتابع المباراة المتلفزة في البيت 1540 01:39:22,886 --> 01:39:24,679 ...أردت فقط أن أقول لك 1541 01:39:26,390 --> 01:39:28,016 أنك أبليت حسناً، بيلي... 1542 01:39:28,392 --> 01:39:30,018 إننا فخورتان جداً بك 1543 01:39:32,020 --> 01:39:33,688 أقدر لك ذلك، شارون 1544 01:39:34,398 --> 01:39:35,524 شكراً 1545 01:39:35,857 --> 01:39:37,025 حظاً سعيداً 1546 01:39:39,236 --> 01:39:41,196 تريد كايسي مكالمتك 1547 01:39:42,406 --> 01:39:44,199 أنت في طريقك إلى الملعب؟ 1548 01:39:44,533 --> 01:39:47,077 بل إلى فيساليا لرؤية فريق الأحداث 1549 01:39:47,411 --> 01:39:50,038 عد أدراجك، أبي محال 1550 01:39:50,372 --> 01:39:51,915 هيا، عد أدراجك 1551 01:39:52,249 --> 01:39:54,543 أبداً !لن تنحسهم 1552 01:39:54,918 --> 01:39:57,921 سأكلمك لاحقاً، حبيبتي. أحبك 1553 01:40:04,928 --> 01:40:06,054 سحقاً 1554 01:40:06,430 --> 01:40:07,931 .أصبحنا في الجولة الرابعة 1555 01:40:08,098 --> 01:40:10,600 إن التحقتم بنا لتوكم، فاتكم الكثير 1556 01:40:10,767 --> 01:40:14,062 راول إبانز على الرماية، إخفاق أول 1557 01:40:14,438 --> 01:40:15,939 مراجعتي ستكون بسيطة 1558 01:40:16,231 --> 01:40:19,401 ،سجل فريق إيز 6 في الجولة الأولى في الثانية و4 في الثالثة 1559 01:40:19,735 --> 01:40:22,612 ويصدم الناس إن فعلت ذلك 1560 01:40:23,739 --> 01:40:25,615 يقود فريق إيز بـ 11 مقابل صفر 1561 01:40:25,907 --> 01:40:28,577 تباً خطأ على قدم إبانز والنتيجة إخفاقان 1562 01:40:51,641 --> 01:40:53,310 !هيا يا أوكلاند 1563 01:40:54,311 --> 01:40:56,271 !هيا يا أوكلاند 1564 01:42:50,427 --> 01:42:52,763 فريق كنساس 3، فريق أوكلاند 11 1565 01:42:53,096 --> 01:42:58,560 الفارق مريح، لكن لن نمنح الفريق الآخر أي مجال ليستعيد أنفاسه 1566 01:43:42,604 --> 01:43:44,439 لم يخرج أحد، القواعد مليئة 1567 01:43:44,815 --> 01:43:47,776 يتوجه هاوي إلى الركام ليغير الرماية 1568 01:43:48,151 --> 01:43:52,989 ما تزال المباراة في وضع قد يفلت الزمام من الإيز 1569 01:43:59,329 --> 01:44:03,458 يأتي وقت حيث لا يمكن القيام بالألعاب الصبيانية 1570 01:44:03,834 --> 01:44:05,627 لا ندري متى يحين ذلك 1571 01:44:10,340 --> 01:44:12,968 بالنسبة للبعض 18 سنة، وآخرون 40 1572 01:44:13,635 --> 01:44:15,303 لكنه يحدث لنا جميعاً 1573 01:44:16,012 --> 01:44:18,306 مايك سويني وعداؤون على القاعدتين الأولى والثالثة 1574 01:44:18,682 --> 01:44:20,809 والنتيجة 11 مقابل 7 لصالح إيز 1575 01:44:21,184 --> 01:44:23,145 يطل تام للإشارة. إخفاقان 1576 01:44:23,353 --> 01:44:25,814 عداؤون على الأولى والثالثة 1577 01:44:27,023 --> 01:44:28,984 إصابات وإخفاقان 1578 01:45:03,393 --> 01:45:05,187 لكنه أمر غريب، بيلي 1579 01:45:05,729 --> 01:45:09,357 تريد هجر البيسبول لتصبح كشاف مواهب؟ 1580 01:45:11,068 --> 01:45:13,028 أنا لست لاعب بيسبول 1581 01:45:14,071 --> 01:45:16,031 أنت متأكد أن هذا ما تريده؟ 1582 01:45:18,075 --> 01:45:21,203 الجمهور يزأر. كوتش جاهز 1583 01:45:21,411 --> 01:45:22,412 إصابة وإخفاقان 1584 01:45:22,913 --> 01:45:26,208 يسجل أليسيا إصابة إلى يسار الملعب 1585 01:45:26,583 --> 01:45:29,086 حول القاعدة الثالثة، يطبق على الصحن 1586 01:45:29,252 --> 01:45:30,545 !وينزلق على القاعدة 1587 01:45:30,921 --> 01:45:35,717 !والنتيجة هي تعادل 11 للجميع !أمر لا يصدق 1588 01:45:37,094 --> 01:45:40,889 فقد فريق إيز التفوق السابق مقابل صفر 1589 01:45:43,225 --> 01:45:47,062 ...هذا شبح تطور ما يطل برأسه 1590 01:45:47,604 --> 01:45:51,400 منذ الخمس جريات من المباراة... التي حققها فريق رويال 1591 01:45:51,733 --> 01:45:53,068 ...وموعد فريق الإيز 1592 01:45:53,610 --> 01:45:56,905 مع التاريخ قد علق... 1593 01:46:22,973 --> 01:46:24,266 !هاتبرغ 1594 01:46:24,641 --> 01:46:25,767 !هاتي 1595 01:46:26,810 --> 01:46:28,812 خذ المضرب. سترمي إلى بيرنز 1596 01:46:30,647 --> 01:46:31,940 !هيا 1597 01:46:32,315 --> 01:46:33,775 إستعد 1598 01:46:44,995 --> 01:46:47,289 ...يرمي إلى إريك ببيرنز 1599 01:46:48,165 --> 01:46:51,835 الرقم 10، سكوت هاتبرغ... 1600 01:47:01,678 --> 01:47:04,306 كعادة فريق إيز، يريدون عداء قاعدة 1601 01:47:04,639 --> 01:47:07,851 سكوت هاتبرغ خبير الركض على المضرب 1602 01:47:11,480 --> 01:47:13,815 ...أظنه يريد هاتبرغ بلوغ قاعدة 1603 01:47:13,982 --> 01:47:15,817 ليرسل له عداء إضافياً... 1604 01:48:15,544 --> 01:48:17,379 !إنه خارج المرمى 1605 01:48:17,587 --> 01:48:21,758 إنتصاراً على التوالي لفريق ...أوكلاند 1606 01:48:22,050 --> 01:48:24,094 ...في هذه الليلة العجيبة... 1607 01:48:24,428 --> 01:48:27,222 ...بعد خسارتهم تفوق 11 مقابل صفر... 1608 01:48:27,431 --> 01:48:28,932 !عادوا وفازوا بالمباراة... 1609 01:48:30,934 --> 01:48:33,895 عاد الجمهور ليزأر بجنون 1610 01:48:36,732 --> 01:48:38,108 كيف تفسرون ذلك؟ 1611 01:48:40,277 --> 01:48:43,905 !جنون! جنون مطبق 1612 01:48:48,785 --> 01:48:51,747 !هاتبرغ مغمور بالمعجبين 1613 01:48:55,625 --> 01:48:58,420 {\an8}...منذ 103 سنوات من تاريخ البيسبول 1614 01:48:58,795 --> 01:49:01,923 !حقق فريق الإيز ما لم يحققه أحد... 1615 01:49:02,299 --> 01:49:05,761 فازوا بعشرين مباراة على التوالي 1616 01:49:32,454 --> 01:49:35,123 يصعب علينا أن لا نحب البيسبول 1617 01:49:37,167 --> 01:49:40,128 هذا الأسلوب، متعة للمعجبين 1618 01:49:41,338 --> 01:49:44,299 إنه يساهم في بيع التذاكر والنقانق 1619 01:49:46,176 --> 01:49:50,972 هذا لا يعني شيئاً بيلي، حققنا 20 فوزاً على التوالي 1620 01:49:53,350 --> 01:49:54,976 وما الجدوى؟ 1621 01:49:55,519 --> 01:49:57,813 سجلنا رقماً قياسياً 1622 01:50:01,191 --> 01:50:02,526 ....يا صاح، أفعل هذا 1623 01:50:09,533 --> 01:50:11,034 إسمع يا صاح 1624 01:50:11,827 --> 01:50:14,663 مضى علي زمن في هذه اللعبة 1625 01:50:16,832 --> 01:50:19,501 ولست أنشد منها الأرقام القياسية 1626 01:50:19,876 --> 01:50:21,545 لست أنشد خاتم البطولة 1627 01:50:24,673 --> 01:50:26,341 وهذا هو المؤلم 1628 01:50:28,385 --> 01:50:31,012 ...إن لم نفز بآخر مباراة من الدورة 1629 01:50:32,514 --> 01:50:34,057 سينسوننا... 1630 01:50:35,517 --> 01:50:39,354 .إني أعرفهم وأعرف كيف يفكرون سيمحوننا 1631 01:50:41,022 --> 01:50:45,193 ولن يهم شيء مما فعلناه هنا 1632 01:50:48,613 --> 01:50:51,700 أي فريق يفوز بكأس العالم، هنيئاً له 1633 01:50:53,285 --> 01:50:56,079 سيشربون الشمبانيا ويفوزون بالخاتم 1634 01:50:56,621 --> 01:50:58,248 ...لكن إن فزنا نحن 1635 01:50:59,291 --> 01:51:01,543 ...بميزانيتنا، وبهذا الفريق... 1636 01:51:05,714 --> 01:51:07,424 سنغير وجه اللعبة... 1637 01:51:08,633 --> 01:51:10,260 وهذا ما أريده 1638 01:51:10,802 --> 01:51:12,721 أريده أن يعني شيئاً 1639 01:51:22,606 --> 01:51:24,733 {\an8}أوكلاند يشترك بالتصفيات 1640 01:51:24,900 --> 01:51:27,110 {\an8}وقد ضمنوا لقب القسم الغربي 1641 01:51:27,319 --> 01:51:28,987 {\an8}لكنهم لم يحتفلوا بعد 1642 01:51:29,237 --> 01:51:31,239 ...لقد مروا بهذه المرحلة من قبل 1643 01:51:31,573 --> 01:51:35,577 السنة الماضية بدؤوا الدورة... ...بـ2 مقابل صفر ضد اليانكيز 1644 01:51:35,786 --> 01:51:37,913 قبل أن يخسروا 3 مباريات... على التوالي 1645 01:51:38,246 --> 01:51:39,915 ...لكن بفوزهم اليوم على التوأمين 1646 01:51:40,082 --> 01:51:44,252 ستتقدم أوكلاند للتصفيات النهائية... لأول مرة منذ 1992 1647 01:51:47,756 --> 01:51:52,677 {\an8}لكن بمباراة واحدة نطيح بكل النسب المئوية 1648 01:52:25,794 --> 01:52:29,339 ...ما بينه توأم مينسوتا أن 1649 01:52:29,714 --> 01:52:34,302 أوكلاند لم يكونوا فريقاً موثوقاً... 1650 01:52:34,636 --> 01:52:39,474 بدأوا بتفكير مغلوط ...لمديرهم العام وأركانهم 1651 01:52:39,808 --> 01:52:41,518 بأن يعيدوا اختراع البيسبول... 1652 01:52:41,893 --> 01:52:46,148 لا يمكن التعامل بالبيسبول فقط من وجهة نظر إحصائية 1653 01:52:46,481 --> 01:52:48,650 بل تربح في الملعب باللعب الأساسي 1654 01:52:48,900 --> 01:52:51,820 يجب أن تسرق وتخفف الكرات وتضحي 1655 01:52:52,070 --> 01:52:55,532 وضع اللاعبين في وضعية التسجيل ثم جلبهم إلى الهدف 1656 01:52:55,824 --> 01:53:00,162 ولن تفعل ذلك ببعض الإحصائيات 1657 01:53:00,495 --> 01:53:02,998 البيسبول لا يعاد اختراعها 1658 01:54:56,653 --> 01:55:01,950 مع كل احترامي للمدرج لكن هذا ملعب بيسبول 1659 01:55:02,200 --> 01:55:03,785 أجل، بالفعل 1660 01:55:06,163 --> 01:55:10,459 ،سنتناول الغداء بعد قليل سأطلب إرسال قهوة 1661 01:55:11,334 --> 01:55:13,003 دنيز؟ 1662 01:55:17,841 --> 01:55:19,468 شكراً، دنيز 1663 01:55:25,057 --> 01:55:27,142 إنه عيد ميلادها 1664 01:55:27,392 --> 01:55:29,144 ...يجب أن أشتري لها هدية 1665 01:55:29,352 --> 01:55:31,813 ...وعادة، هي التي تتولاها لي، لذا... 1666 01:55:32,522 --> 01:55:34,316 ألديك فكرة؟... 1667 01:55:34,691 --> 01:55:36,485 وشاح 1668 01:55:37,069 --> 01:55:38,361 ماذا، من الصوف؟ 1669 01:55:38,695 --> 01:55:41,323 ....كلا، أعني ما تضعه النساء مع 1670 01:55:41,531 --> 01:55:43,158 تعرف، للزينة 1671 01:55:43,700 --> 01:55:46,328 أين أجد شيئاً كهذا؟ 1672 01:55:47,412 --> 01:55:50,207 جون، مع كل احترامي، لكني خسرت الآن 1673 01:55:50,373 --> 01:55:53,502 للمرة الثانية. قدم لها دبوس بولنغ 1674 01:55:57,255 --> 01:55:59,508 أخبرني ستون أنه يعرض عقداً جديداً 1675 01:56:00,884 --> 01:56:02,010 أجل 1676 01:56:02,761 --> 01:56:05,055 إذن لماذا أجبت على مخابرتي؟ 1677 01:56:07,557 --> 01:56:09,351 لأن الأمر يتعلق بـالجوارب الحمراء 1678 01:56:10,394 --> 01:56:14,523 لأن العلم قد يجد الحل للعنة بامبينو 1679 01:56:15,607 --> 01:56:18,902 لأنني سمعت أنك استخدمت بيل جيمس 1680 01:56:21,071 --> 01:56:25,700 ،لماذا تأخرنا لاستخدامه هذا ما لا أفهمه 1681 01:56:26,743 --> 01:56:28,703 عالم البيسبول يكرهه 1682 01:56:31,081 --> 01:56:34,042 لا يمكنهم أن يكرهوه 1683 01:56:34,418 --> 01:56:38,380 من فوائد المال أنه يشتري أموراً ...كثيرة 1684 01:56:38,630 --> 01:56:41,425 ...وأجمل ما فيه أن لا يبالي... 1685 01:56:41,758 --> 01:56:45,053 بما يحبه عالم البيسبول أو يفكر به... 1686 01:56:46,596 --> 01:56:48,890 يبدو هذا جميلاً 1687 01:56:52,436 --> 01:56:54,062 كنت ممتناً للمخابرة 1688 01:56:54,438 --> 01:56:56,064 كنت ممتناً؟ 1689 01:56:59,484 --> 01:57:03,447 بمبلغ 41 مليوناً أنشأت فريقاً وصل إلى النهائيات 1690 01:57:03,780 --> 01:57:07,951 ،خسرت دامون، غامبي ...إسرنغوسن، بينيا 1691 01:57:08,326 --> 01:57:11,788 وفزت بمباريات بدونهم أكثر... مما فزت معهم 1692 01:57:11,997 --> 01:57:15,250 ...حققت نفس الرقم الذي حققه اليانكيز 1693 01:57:15,500 --> 01:57:19,129 غير إن اليانكيز أنفقوا... ...4 مليون دولار على كل فوز, 1694 01:57:19,504 --> 01:57:22,632 بينما كنت تنفق 260 ألفاً... 1695 01:57:23,508 --> 01:57:27,304 ،أعرف أن الإعلام يقسو عليك ...لكن الرواد 1696 01:57:27,679 --> 01:57:29,473 هم الذين يتلقون كل الضربات... 1697 01:57:30,015 --> 01:57:31,266 دائماً 1698 01:57:31,516 --> 01:57:33,977 ...هذا لا يهدد فقط طريقة الأعمال 1699 01:57:34,311 --> 01:57:36,813 لكن بالنسبة لهم، يهدد البيسبول... 1700 01:57:37,189 --> 01:57:39,983 بالواقع، يهدد مكسب رزقهم، ومركزهم 1701 01:57:40,192 --> 01:57:42,652 ويهدد طريقتهم بالتعامل 1702 01:57:43,028 --> 01:57:47,657 وكلما حدث ذلك أكان على صعيد ...الحكومة، الأعمال أو سواه 1703 01:57:48,033 --> 01:57:52,996 الذين يمسكون بزمام الأمور... ...وبيدهم الحل والربط 1704 01:57:53,705 --> 01:57:55,665 يفقدون صوابهم... 1705 01:57:57,209 --> 01:57:58,335 ...أعني 1706 01:57:59,544 --> 01:58:02,172 ...كل من لا يمزق فريقهم حالياً... 1707 01:58:02,339 --> 01:58:04,508 ...ويعيد إنشاؤه وفقاً لمثالك... 1708 01:58:05,717 --> 01:58:07,511 هو قديم الطراز... 1709 01:58:08,553 --> 01:58:12,516 سيجلسون على الأريكة ...في تشرين الأول 1710 01:58:13,058 --> 01:58:16,353 لمشاهدة فريق الجوارب الحمراء يربح... 1711 01:58:22,067 --> 01:58:23,360 ما هذا؟ 1712 01:58:24,194 --> 01:58:27,364 أريدك أن تكون مديري العام. هوذا عرضي 1713 01:59:14,453 --> 01:59:15,746 حاذر 1714 01:59:17,748 --> 01:59:18,749 لماذا فعلت ذلك؟ 1715 01:59:20,125 --> 01:59:21,752 آسف. لست أدري 1716 01:59:22,085 --> 01:59:23,086 لماذا فعلت ذلك؟ 1717 01:59:23,795 --> 01:59:25,756 أيها الغبي 1718 01:59:33,638 --> 01:59:34,931 كيف كانت بوسطن؟ 1719 01:59:36,433 --> 01:59:37,768 مثيرة للإعجاب 1720 01:59:44,816 --> 01:59:47,110 هل قدم لك هنري عرضاً شيقاً؟ 1721 01:59:49,321 --> 01:59:50,614 لا يهم ماذا كان؟ 1722 01:59:50,947 --> 01:59:53,617 لا يهم ماذا كان؟ 1723 02:00:16,973 --> 02:00:20,102 هذا يجعلك أعلى مدير أجراً بالتاريخ 1724 02:00:22,854 --> 02:00:23,980 إذن؟ 1725 02:00:26,024 --> 02:00:27,317 إذن ماذا؟ 1726 02:00:29,861 --> 02:00:32,656 اتخذت قراراً في حياتي معتمداً المال 1727 02:00:32,989 --> 02:00:35,617 وأقسمت بأن لا أكرر ذلك أبداً 1728 02:00:38,537 --> 02:00:40,455 لست تفعل ذلك لأجل المال 1729 02:00:41,039 --> 02:00:42,165 حقاً؟ 1730 02:00:45,544 --> 02:00:47,838 بل تفعله لما يمثله المال 1731 02:00:49,506 --> 02:00:52,843 إنه يمثل كل لاعب يكسب مبلغاً كبيراً 1732 02:00:53,885 --> 02:00:55,512 إنهم يستحقونه 1733 02:01:04,229 --> 02:01:05,689 خسارة 1734 02:01:10,068 --> 02:01:12,028 أردت حقاً أن أفوز هنا 1735 02:01:16,533 --> 02:01:18,493 حقاً 1736 02:01:21,413 --> 02:01:23,498 أظنك فزت بالكثير، بيلي 1737 02:01:24,541 --> 02:01:26,168 بيت، لقد خسرنا 1738 02:01:28,211 --> 02:01:29,713 خسرنا 1739 02:01:30,380 --> 02:01:33,842 ،لم يمض سوى بضعة أيام إمنح نفسك بعض الوقت لتخطي ذلك 1740 02:01:34,217 --> 02:01:37,888 يا صاح، لن أتخطى هذه الأمور. أبداً 1741 02:01:46,229 --> 02:01:49,691 تعال معي إلى قاعة الفيديو لأريك شيئاً 1742 02:01:51,610 --> 02:01:54,571 كلا يا صاح، لا رغبة لي بمشاهدة فيلم 1743 02:01:56,406 --> 02:01:58,200 هيا، تعال. جدياً 1744 02:01:58,742 --> 02:02:00,535 تعال، بيلي 1745 02:02:02,245 --> 02:02:06,374 فريق فيساليا واللاعب اللاقط ...زنة 100 كلغ جيريمي براون 1746 02:02:06,625 --> 02:02:09,920 الذي، كما تعلم... يخشى العدو إلى القاعدة الثانية 1747 02:02:10,253 --> 02:02:12,089 حدث هذا في مباراة قبل 6 أسابيع 1748 02:02:12,631 --> 02:02:14,591 بدأ الرجل بكرة سريعة 1749 02:02:14,925 --> 02:02:17,094 وضرب جيريمي الكرة وركض إلى الأولى 1750 02:02:19,596 --> 02:02:21,264 ...هنا يصبح الأمر مثيراً للإهتمام 1751 02:02:21,431 --> 02:02:24,059 لأن جيريمي سيفعل ما لم يفعله... أبداً 1752 02:02:24,434 --> 02:02:25,894 سيقوم بالمحاولة 1753 02:02:26,103 --> 02:02:28,605 سيدور حول القاعدة الأولى ويتخطاها 1754 02:02:30,273 --> 02:02:31,400 مفهوم؟ 1755 02:02:34,986 --> 02:02:39,408 هنا تتحقق كوابيس جيريمي لتصبح واقعاً 1756 02:02:42,119 --> 02:02:43,412 إنهم يسخرون منه 1757 02:02:43,829 --> 02:02:45,664 سرعان ما يدرك جيريمي السبب 1758 02:02:49,000 --> 02:02:50,794 ...سرعان ما يدرك جيريمي 1759 02:02:52,671 --> 02:02:55,465 أن الكرة مرت 18 متراً فوق السياج... 1760 02:02:58,510 --> 02:03:02,097 لقد سجل جرية كاملة دون حتى أن يدرك ذلك 1761 02:03:32,210 --> 02:03:34,796 كيف لا نشعر بالرومنسية تجاه البيسبول؟ 1762 02:03:40,052 --> 02:03:42,512 هذا مجاز أعرف أنه مجاز 1763 02:03:53,231 --> 02:03:56,026 بيت، أنت رجل طيب 1764 02:03:59,696 --> 02:04:00,989 سأتصل بك 1765 02:05:01,967 --> 02:05:03,260 مرحباً، أبي 1766 02:05:03,468 --> 02:05:05,762 هذه هي الأغنية التي قلت لك سأسجلها 1767 02:05:05,929 --> 02:05:08,306 أرجوك أن لا تعرض هذه الإسطوانة على أحد 1768 02:05:08,598 --> 02:05:11,768 أعلمني إن غيرت رأيك وبقيت في كاليفورنيا 1769 02:05:12,144 --> 02:05:14,771 وإلا، فأنت أبي الرائع 1770 02:05:20,485 --> 02:05:22,988 أشعر كأنني واقعة بين نارين 1771 02:05:23,280 --> 02:05:26,450 الحياة كمتاهة والحب حزورة 1772 02:05:26,742 --> 02:05:30,162 لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي 1773 02:05:30,454 --> 02:05:33,123 حاولت ولا أدري لماذا 1774 02:05:33,457 --> 02:05:36,293 إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة 1775 02:05:36,585 --> 02:05:39,337 إني جد خائفة، لكني لا أظهر خوفي 1776 02:05:39,629 --> 02:05:44,342 لا يمكنني أن أفهم وهذا يحبطني، أعلم 1777 02:05:44,634 --> 02:05:47,471 يجب أن أنسى 1778 02:05:48,305 --> 02:05:49,973 وأستمتع باللعبة 1779 02:05:50,474 --> 02:05:53,477 تمهل، توقف 1780 02:05:53,769 --> 02:05:56,438 وإلا انفجر قلبي 1781 02:05:57,314 --> 02:06:01,151 لأن هذا لا يطاق أجل، إنه كثير 1782 02:06:01,818 --> 02:06:04,321 أن أكون غير ما أنا عليه 1783 02:06:04,654 --> 02:06:07,324 أنا الحمقاء الخالية من الحب 1784 02:06:08,325 --> 02:06:11,119 ولست أكتفي 1785 02:06:14,039 --> 02:06:16,833 إني واقعة بين نارين 1786 02:06:17,209 --> 02:06:20,170 الحياة متاهة والحب لغز 1787 02:06:20,462 --> 02:06:23,548 لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي 1788 02:06:24,216 --> 02:06:27,177 حاولت ولا أدري لماذا 1789 02:06:27,552 --> 02:06:31,515 رفض بيلي بين عرض الجوارب الحمراء ...بقيمة 12,5 مليوناً 1790 02:06:31,890 --> 02:06:35,685 وفضل أن يبقى في أوكلاند... كمدير عام لفريق إيز 1791 02:06:40,190 --> 02:06:45,153 بعد سنتين، فاز الجوارب الحمراء ...لأول مرة منذ 1918 1792 02:06:45,529 --> 02:06:48,865 معتنقين الفلسفة... التي قادت أوكلاند إلى البطولة 1793 02:06:52,411 --> 02:06:57,374 ما يزال بيلي يحاول الفوز بآخر مباراة الموسم