0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:00,323 --> 00:01:03,368 استنادا الى قصة واقعية 2 00:01:07,831 --> 00:01:11,376 {\an8}مدينة "نيويورك" ، 1962 3 00:01:22,137 --> 00:01:24,097 "مرحبا "نيويورك"، انا "بوبي رايدل 4 00:01:24,139 --> 00:01:26,349 !وأنا سعيد بوجودي هنا 5 00:01:29,227 --> 00:01:31,062 شكرا لكم جميعا لقدومكم لرؤيتنا الليلة 6 00:01:31,104 --> 00:01:33,899 !"انها ليلة السبت في "الكوبا 7 00:01:34,316 --> 00:01:36,234 نعتقد انكم ستقضون وقتا رائعا الليلة 8 00:01:36,276 --> 00:01:38,653 وسنبذل قصارى جهدنا لنضمن لكم هذا 9 00:01:38,904 --> 00:01:42,949 وكالمعتاد، شكر خاص للسيد جولز بوديل" لاستقبالنا" 10 00:01:43,533 --> 00:01:45,076 فلنبدأ 11 00:01:46,787 --> 00:01:51,083 ذاك السحر الاسود القديم يتملكني في تعويذته 12 00:01:51,416 --> 00:01:55,921 ذاك السحر الاسود القديم الذي تحيكيه جيدا 13 00:01:55,962 --> 00:02:00,425 تلك الاصابع المتجمدة التي تمرّ على ظهري 14 00:02:00,926 --> 00:02:03,762 انه نفس السحر القديم عندما تتلاقى عيوننا 15 00:02:03,804 --> 00:02:05,430 انا احبها كثيرا 16 00:02:05,472 --> 00:02:09,976 نفس الارتعاش الذي اشعر به في داخلي 17 00:02:10,018 --> 00:02:15,398 وبعدها يبدأ ذاك المصعد تحرّكه، عزيزتي 18 00:02:16,316 --> 00:02:18,902 مرحبا عزيزتي. هذا معطفي 19 00:02:19,361 --> 00:02:23,490 أترين هذه القبعة هنا؟ اريدك ان تحرسيها بحياتك 20 00:02:23,532 --> 00:02:26,743 انها هدية من أمي - "حسنا، سيد "لوسكودو - 21 00:02:27,744 --> 00:02:29,538 هذا لك 22 00:02:29,579 --> 00:02:31,498 شكرا، سيدي 23 00:02:31,540 --> 00:02:33,750 !"جيو" - !"مرحبا "كارماين - 24 00:02:33,792 --> 00:02:35,794 كيف حالك، يا صديقي؟ - سعيد برؤيتك - 25 00:02:36,169 --> 00:02:38,088 شكرا لك. هذا غير ضروري 26 00:02:38,130 --> 00:02:39,923 !هيا بنا! هيا 27 00:02:39,965 --> 00:02:42,467 رأيت هذا الفتى "بوبي رايدل" منذ سنتين ونصف 28 00:02:42,509 --> 00:02:43,552 "في جنوب "فيلي 29 00:02:43,593 --> 00:02:46,513 لم يكن احد يعرفه - انهم يعرفونه الآن - 30 00:02:46,972 --> 00:02:49,433 "مرحبا، اعطيني قبعة "لوسكودو 31 00:02:49,474 --> 00:02:51,268 ...ولكن طلب مني حراستها - اعرف، سمعته - 32 00:02:52,352 --> 00:02:54,646 !اعطيني اياها، حسنا؟ هيا 33 00:02:54,688 --> 00:02:59,443 اجل، يجب ان ابقى بعيدا ولكن ماذا عساي افعل؟ 34 00:02:59,484 --> 00:03:01,236 اسمع اسمك 35 00:03:01,653 --> 00:03:03,613 يا رجل، كن محترما وانتبه لكلامك 36 00:03:03,655 --> 00:03:06,700 ،اخرس، انها تريد هذا. حسنا ايها القوي؟ ماذا ستفعل؟ 37 00:03:10,203 --> 00:03:11,663 !"طوني ليب" 38 00:03:13,415 --> 00:03:18,503 حسنا، انت العاشقة التي كنت انتظرها 39 00:03:18,545 --> 00:03:23,258 انت صديقتي الذي خلقني القدر لأجلها 40 00:03:23,300 --> 00:03:27,304 !وفي كل مرة تتلاقى شفافنا، اجل 41 00:03:35,020 --> 00:03:36,563 !تضع يدك عليّ، ايها الحقير 42 00:03:36,605 --> 00:03:38,899 لمصلحتك، اذهب مع اصدقائك الى المنزل 43 00:03:38,940 --> 00:03:41,443 .لا تملي عليّ الى اين سأذهب هل تعرف من اكون؟ 44 00:03:41,485 --> 00:03:42,944 سأدخل مجددا 45 00:03:50,202 --> 00:03:52,579 بالتكلم عن ذاك السحر الاسود القديم 46 00:03:52,621 --> 00:03:55,832 .اجل حبيبتي، انا سعيد اجل، انا احب ذاك الشيء 47 00:03:55,874 --> 00:03:59,920 السحر الاسود القديم 48 00:03:59,961 --> 00:04:04,549 ...اجل، حبيبتي 49 00:04:10,055 --> 00:04:11,515 "اخبر "جولي بوديل 50 00:04:11,556 --> 00:04:14,226 !اذا لم احصل على قبعتي سأحرق هذا المكان أتسمعني؟ 51 00:04:14,267 --> 00:04:16,269 جيو" ، سنجدها، اقسم اننا سنجدها" 52 00:04:16,311 --> 00:04:18,772 ...حقا؟ اخبر ذاك الوغد الحقير - سنجدها - 53 00:04:18,814 --> 00:04:21,024 ،اذا لم احصل على قبعتي !سأحرق "الكوبا" بأكمله 54 00:04:22,526 --> 00:04:26,238 الكوبا" مغلق للتجديدات" 55 00:04:26,403 --> 00:04:29,281 سأعود لقيادة شاحنات القمامة 56 00:04:29,782 --> 00:04:34,119 يا للهول! "لوسكودو" فقد عقله 57 00:04:36,413 --> 00:04:38,374 لقد كسبت ذاك المال هذه الليلة 58 00:04:38,415 --> 00:04:39,959 ليب"! ظننت انك ستقتل ذاك الفتى" 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,502 اجل - من الافضل ان يكون هو وليس انا - 60 00:04:44,296 --> 00:04:46,632 اذا ما الذي ستفعله اثناء اغلاقنا؟ 61 00:04:46,674 --> 00:04:50,177 لا اعرف. ربما سأعمل في مطعم البيتزا لعمي 62 00:04:51,637 --> 00:04:54,765 وأنت؟ - سأشرب لشهرين - 63 00:05:00,563 --> 00:05:02,481 "خذني الى المنزل، "ليب - !الى اللقاء - 64 00:05:02,523 --> 00:05:04,775 "حظا موفقا. اراك، "كارماين - وأنت كذلك - 65 00:05:04,817 --> 00:05:07,570 لا، لا يجب ان يحدث هذا - ...لا اريد ان اكون في - 66 00:05:09,697 --> 00:05:10,739 !قبعتي 67 00:05:12,074 --> 00:05:15,411 سمعت انها ضائعة، لذلك بحثت عنها 68 00:05:15,953 --> 00:05:17,413 اردت قتل تلك الفتاة 69 00:05:17,454 --> 00:05:19,331 لا، لم يكن خطأها 70 00:05:19,373 --> 00:05:21,500 من كان لديه الجرأة لسرقة قبعة "جيو"؟ 71 00:05:22,167 --> 00:05:23,794 لا تقلق، اهتميت بالموضوع 72 00:05:23,836 --> 00:05:25,713 اجل، اتمنى ان تكون قد ابرحته ضربا 73 00:05:26,839 --> 00:05:29,466 خذ هذا. ضعه على كعكتك 74 00:05:30,217 --> 00:05:33,721 لا، شكرا. سعدت بمعرفتك، سيد "لوسكودو". حقا 75 00:05:33,762 --> 00:05:35,180 كلام فارغ! خذه 76 00:05:36,181 --> 00:05:39,351 ومن الآن فصاعدا، لا "تناديني السيد "لوسكودو 77 00:05:39,393 --> 00:05:42,146 !"أتسمعني؟ انا صديقك "جيو 78 00:05:43,439 --> 00:05:46,942 {\an8}"ذا برونكس"، "نيويورك" 79 00:07:06,355 --> 00:07:09,525 صباح الخير - ليلة سعيدة - 80 00:07:10,859 --> 00:07:13,571 "بقي واحدة والرامي هو "روجر ماريس 81 00:07:17,950 --> 00:07:20,411 !هيا "روجر"! اضربها! هيا 82 00:07:20,452 --> 00:07:22,663 !جوني"، بهدوء! ستنحسه" - !هيا "روجر"، هيا - 83 00:07:22,705 --> 00:07:25,082 جوني" ، أيمكنك الصراخ بصوت اعلى؟" 84 00:07:25,374 --> 00:07:27,793 "انه دور "ماريس - !اجل، وأنا كذلك الآن - 85 00:07:29,044 --> 00:07:30,379 ما الذي تفعلونه هنا؟ 86 00:07:31,463 --> 00:07:33,215 "اتينا هنا لحراسة "دولورس 87 00:07:37,011 --> 00:07:38,387 !هيا - !"طوني" - 88 00:07:38,429 --> 00:07:41,682 {\an8}لا تنام عندما تكون ابنتي لوحدها 89 00:07:41,724 --> 00:07:43,893 {\an8}مع اكياس الفحم هذه 90 00:07:43,934 --> 00:07:45,603 {\an8}أتفهم ما اقول؟ 91 00:07:45,644 --> 00:07:47,730 {\an8}لم اكن اعرف من كانوا سيرسلون 92 00:07:47,771 --> 00:07:49,565 {\an8}لم اكن اعرف انهم سيرسلون الباذنجان 93 00:07:49,607 --> 00:07:52,192 {\an8}!انها وظيفة ايطالية! هذا مخجل 94 00:07:52,234 --> 00:07:53,611 شكرا لك، سيدتي 95 00:07:58,741 --> 00:08:00,659 !هيا "روجر" ، هيا 96 00:08:02,036 --> 00:08:04,038 سأرافقكما الى الخارج - حتما - 97 00:08:04,622 --> 00:08:06,540 يجب ان نعود لهذه اللعبة 98 00:08:07,124 --> 00:08:09,501 شكرا جزيلا - اذا واجهتي اي مشكلة اتصلي بنا - 99 00:08:10,794 --> 00:08:14,632 .الرمية الاولى، والثانية يضربها "ماريس" للخارج 100 00:08:17,927 --> 00:08:21,972 !اجل! ربحنا 101 00:08:22,014 --> 00:08:24,642 !اجل - !اجل! رائع - 102 00:08:31,732 --> 00:08:34,777 !افعلها ثانية. هيا يا عزيزي 103 00:08:35,110 --> 00:08:38,030 لا "طوني" ، اذهب وارتدي ثيابك. سنأكل 104 00:08:39,782 --> 00:08:43,285 حسنا، لا يوجد مباراة سابعة 105 00:08:53,879 --> 00:08:57,299 لكرم سيدنا القدير، آمين 106 00:08:57,340 --> 00:08:59,133 آمين 107 00:09:00,219 --> 00:09:03,013 وإذا علم احدكم بوجود وظيفة لـ "طوني" ، فليخبرنا 108 00:09:03,055 --> 00:09:04,765 دولور" ؟" - ماذا؟ - 109 00:09:04,806 --> 00:09:06,058 ارجوك 110 00:09:06,349 --> 00:09:08,686 ماذا حدث؟ هل تمّ طردك؟ - لا - 111 00:09:08,727 --> 00:09:11,021 لا، "الكوبا" مغلق من اجل التصليحات 112 00:09:11,063 --> 00:09:12,773 وهو يحتاج عملا لشهرين فقط 113 00:09:12,815 --> 00:09:16,277 {\an8}!ايها السيد المهم. اصرف هيا 114 00:09:16,318 --> 00:09:20,656 {\an8}هذا كاف، أبي. الارض متعفنة ويجب ان نغيّرها 115 00:09:21,448 --> 00:09:24,201 مع كل الاشخاص الذين يعرفهم، سيجد عملا بسرعة 116 00:09:24,451 --> 00:09:27,162 كان لديه وظيفة رائعة في قسم الصرف الصحي 117 00:09:27,663 --> 00:09:29,290 لم يكن عليك ضرب كبير العمال 118 00:09:30,291 --> 00:09:31,750 لم يكن عليه ايقاظي 119 00:09:33,419 --> 00:09:34,920 "هذا هو "طوني 120 00:09:55,316 --> 00:09:57,484 انا اقول لك انها الـ50 دولارا الاسهل 121 00:09:57,526 --> 00:09:59,486 التي ستتمكن من كسبها - اجل، سنرى - 122 00:10:00,321 --> 00:10:03,616 "ها هما. مرحبا، "جوني 123 00:10:03,657 --> 00:10:05,367 !"طوني" - مرحبا "بولي"، كيف حالك؟ - 124 00:10:05,409 --> 00:10:06,577 بخير 125 00:10:06,619 --> 00:10:09,914 اخبرني "جوني" انك تناولت "48 برغر "وايت كاسل 126 00:10:09,955 --> 00:10:10,998 في جلسة واحدة 127 00:10:11,332 --> 00:10:14,251 برغر الجبنة - "اخبره، "فرانكي - 128 00:10:14,501 --> 00:10:17,880 لا اصدّق هذا - ماذا سيهمّنا اذا صدّقت هذا؟ - 129 00:10:18,464 --> 00:10:21,091 غورمان"، ما هو الرقم" القياسي للـ"هوت دوغ" هنا؟ 130 00:10:21,133 --> 00:10:24,887 "18، "فات بولي - لمَ لم يكن "ليب" في المسابقة؟ - 131 00:10:24,929 --> 00:10:27,264 اي مسابقة؟ كنت جائعا 132 00:10:28,807 --> 00:10:30,935 الرهان بسيط. نصف الـ100 دولار 133 00:10:30,976 --> 00:10:33,812 من يأكل "هوت دوغ" اكثر في ساعة يربح - مع حشوة - 134 00:10:35,814 --> 00:10:37,858 كم وزنك؟ - - 260 135 00:10:37,900 --> 00:10:39,985 ردفك الايسر يزن 260 136 00:10:40,277 --> 00:10:42,613 فلتمت أم زوجتي الآن اذا كنت اكذب 137 00:10:45,991 --> 00:10:47,701 حسنا، صدّقتك - جيد - 138 00:10:50,162 --> 00:10:54,124 !اسرع، "ليب"! الفيل الصغير اكل 19 139 00:10:54,583 --> 00:10:58,337 !هيا "ليب"! فلنكسب هذا 140 00:10:58,379 --> 00:11:02,550 !انت محرج! انت تحرج ابنك 141 00:11:02,591 --> 00:11:04,593 انه يتفوق عليك 142 00:11:12,393 --> 00:11:13,978 نيكي" ، انت تنهي فروضك؟" 143 00:11:14,019 --> 00:11:15,604 اجل - جيد - 144 00:11:17,565 --> 00:11:18,607 اين كنت؟ 145 00:11:19,358 --> 00:11:22,361 "عند "غورمان - انا احضّر العشاء - 146 00:11:24,822 --> 00:11:27,700 راهن "فات بولي" 50 دولارا بأنه سيأكل اكثر مني 147 00:11:28,409 --> 00:11:30,953 اكل 24 "هوت دوغ". هذا الرجل حيوان 148 00:11:31,245 --> 00:11:34,081 هل انت مجنون؟ خسرت 50 دولارا؟ 149 00:11:34,123 --> 00:11:36,375 دولورس" ، ارجوك" 150 00:11:38,168 --> 00:11:39,378 اكلت 26 151 00:11:44,842 --> 00:11:47,761 انت محظوظ جدا، أتعرف هذا؟ 152 00:11:48,345 --> 00:11:49,805 يجب ان ندفع الايجار الاثنين 153 00:11:55,519 --> 00:11:56,979 هل ستجيب؟ 154 00:11:59,064 --> 00:12:01,025 مرحبا؟ - "مرحبا "ليب - 155 00:12:01,358 --> 00:12:05,070 احدهم اتصل، انه دكتور. يحتاج الى سائق 156 00:12:05,112 --> 00:12:06,822 هل يهمّك الامر؟ - اجل - 157 00:12:06,864 --> 00:12:09,491 انهم يجرون المقابلات غدا بعد الظهر 158 00:12:09,867 --> 00:12:14,872 العنوان هو 881، الجادة السابعة 159 00:12:14,914 --> 00:12:16,373 الساعة 2 و15 دقيقة 160 00:12:22,671 --> 00:12:24,965 "كارنيجي هول" 161 00:12:36,352 --> 00:12:39,313 اعذريني - المكان مغلق - 162 00:12:39,355 --> 00:12:41,732 لكن اهلا بك لشراء التذاكر لعرض الليلة 163 00:12:42,024 --> 00:12:44,026 ...لا، هذا جيد 164 00:12:44,068 --> 00:12:48,030 ،اعتقد ان العنوان خاطئ هل يوجد مكتب دكتور هنا؟ 165 00:12:48,447 --> 00:12:51,116 مكتب دكتور؟ - الدكتور "شرلي"؟ - 166 00:12:51,909 --> 00:12:55,120 العنوان صحيح. الدكتور شيرلي" يعيش فوق الصالة" 167 00:13:01,418 --> 00:13:02,836 كيف حالكم؟ 168 00:13:13,889 --> 00:13:15,975 انا هنا لوظيفة سائق 169 00:13:16,517 --> 00:13:18,060 "طوني ليب" 170 00:13:19,478 --> 00:13:21,230 "لا يوجد "طوني ليب 171 00:13:22,064 --> 00:13:23,899 لا، حتما اسمي هناك 172 00:13:26,318 --> 00:13:28,028 ...لا 173 00:13:28,404 --> 00:13:32,616 ...لدي "طوني فالي - فاليلونغا"، اجل، هذا انا" - 174 00:13:35,077 --> 00:13:37,079 املأ هذه وأنت تنتظر - ماذا؟ - 175 00:13:37,788 --> 00:13:40,958 املأ هذه وأنت تنتظر - حسنا - 176 00:14:04,148 --> 00:14:05,774 اجلس 177 00:14:33,177 --> 00:14:36,305 سيد "فاليلونغا" ، آسف لجعلك تنتظر 178 00:14:39,350 --> 00:14:40,726 "انا الدكتور "دونالد شرلي 179 00:14:41,352 --> 00:14:44,813 "طوني" - اجل، اجلس ارجوك - 180 00:14:48,359 --> 00:14:50,361 مكان جميل 181 00:14:51,278 --> 00:14:55,032 هل هذه قرون حقيقية؟ - انياب الفيل، اجل - 182 00:14:56,575 --> 00:14:59,036 وماذا عن هذا؟ هل هو ضرس؟ 183 00:15:01,247 --> 00:15:04,250 ماذا؟ - ضرس؟ كسنّ القرش - 184 00:15:05,000 --> 00:15:08,671 او النمر ربما - كانت هدية - 185 00:15:09,380 --> 00:15:12,341 ظننت انني ذاهب الى عيادة 186 00:15:12,675 --> 00:15:15,177 قالوا لي ان هناك دكتور يحتاج الى سائق 187 00:15:15,636 --> 00:15:18,055 هذا كل ما قالوه لك؟ - اجل - 188 00:15:18,389 --> 00:15:20,891 في الواقع، هذا معقّد اكثر من هذا 189 00:15:22,434 --> 00:15:24,478 هل عملت كسائق من قبل؟ 190 00:15:25,646 --> 00:15:28,816 اجل، سائق شاحنة قمامة 191 00:15:29,733 --> 00:15:33,195 .وكنت اقلّ رب عملي ليلا يمكنني قيادة اي شيء 192 00:15:33,571 --> 00:15:37,533 ليموزين" او شاحنات رفع" ...او محاريث ثلج، اي شيء 193 00:15:37,575 --> 00:15:40,619 فهمت. ماذا لديك من خبرة اضافية؟ 194 00:15:40,661 --> 00:15:42,705 "عملت في نوادي ليلية. "واغون ويل 195 00:15:42,746 --> 00:15:44,540 "و"بيبرمنت لاونج" و"الكوبا 196 00:15:44,582 --> 00:15:47,209 مثل ماذا؟ - ماذا تقصد؟ - 197 00:15:47,835 --> 00:15:49,712 ما كانت وظيفتك؟ 198 00:15:52,214 --> 00:15:53,716 علاقات عامة 199 00:15:54,884 --> 00:15:58,721 اولا، "طوني". انا لست طبيبا، انا موسيقيّ 200 00:15:59,430 --> 00:16:02,141 تعني للأغاني؟ - اجل - 201 00:16:02,516 --> 00:16:04,476 انا على وشك اطلاق جولة موسيقية 202 00:16:04,518 --> 00:16:06,145 وأغلبيتها سيكون في الجنوب 203 00:16:06,395 --> 00:16:07,438 "مدينة "أطلنطا 204 00:16:07,813 --> 00:16:10,190 لا، في عمق الجنوب 205 00:16:10,482 --> 00:16:13,861 سنبدأ اولا في الوسط الغربي ومن ثم الى اقصى اليسار 206 00:16:14,111 --> 00:16:17,615 ،"كنتاكي"، "شمال كارولينا" "تينيسي" وعبر "الدلتا" 207 00:16:18,032 --> 00:16:20,743 هل لديك اي مشكلة في العمل لدى رجل اسود؟ 208 00:16:21,535 --> 00:16:22,786 لا 209 00:16:23,495 --> 00:16:26,498 لا، في ذاك اليوم 210 00:16:26,540 --> 00:16:29,460 استقبلنا انا وزوجتي ...ثنائي اسود في منزلنا 211 00:16:30,669 --> 00:16:32,296 للشرب 212 00:16:32,880 --> 00:16:35,174 ارى انك متزوج 213 00:16:35,216 --> 00:16:37,718 اجل، ولدي طفلين 214 00:16:39,595 --> 00:16:42,014 لا اظن انها وظيفة مناسبة لرجل متزوج 215 00:16:42,514 --> 00:16:44,058 لماذا؟ هل سنجلب فتيات؟ 216 00:16:44,934 --> 00:16:47,978 اقصد اننا سنغيب لـ8 اسابيع متتالية 217 00:16:48,020 --> 00:16:50,272 من دون توقف. حتى حلول عيد الميلاد 218 00:16:50,773 --> 00:16:52,900 انت متأكد من انك تستطيع ترك عائلتك كل هذه المدة؟ 219 00:16:53,442 --> 00:16:54,818 هذا يعتمد على ما ستدفعه 220 00:16:54,860 --> 00:16:57,780 100 دولار اسبوعيا مع غرفة وطعام 221 00:16:58,072 --> 00:17:02,034 ،ولكن لأكون واضحا جدا انا لا اوظّف سائقا فقط 222 00:17:03,118 --> 00:17:05,246 احتاج الى شخص يهتم ببرنامج رحلتي 223 00:17:05,287 --> 00:17:07,998 ان يكون مساعدا شخصيا. احتاج الى خادم 224 00:17:08,457 --> 00:17:11,710 احتاج الى شخص يغسل ثيابي ويلمّع احذيتي 225 00:17:14,171 --> 00:17:15,589 حظا موفقا، ايها الدكتور 226 00:17:18,842 --> 00:17:20,302 "طوني" 227 00:17:25,307 --> 00:17:26,892 طلبت من شركة الانتاج ان تسأل 228 00:17:26,934 --> 00:17:28,852 لإيجاد الشخص المناسب 229 00:17:28,894 --> 00:17:30,895 إسمك ظهر اكثر من مرة 230 00:17:32,398 --> 00:17:34,775 ...لقد اذهلت اناسا كثر بـ 231 00:17:35,776 --> 00:17:37,403 قدرتك الفطرية للتعامل مع المشاكل 232 00:17:38,988 --> 00:17:42,115 ولهذا اتصلت وطلبت ان تأتي 233 00:17:45,911 --> 00:17:47,078 حسنا، هذا هو الاتفاق 234 00:17:47,121 --> 00:17:50,207 ليس لدي مشكلة في مرافقتك. ولكنني لست خادما 235 00:17:50,958 --> 00:17:53,711 لن أكوي الثياب ولن ألمّع حذاء احد 236 00:17:53,752 --> 00:17:55,754 اذا اردت شخص ينقلك من "النقطة "أ" الى النقطة "ب 237 00:17:55,796 --> 00:17:57,798 تحتاج الى شخص يضمن لك عدم وجود مشاكل؟ 238 00:17:58,048 --> 00:18:02,136 صدّقني، انت في عمق الجنوب، سيكون هناك مشاكل 239 00:18:03,178 --> 00:18:06,015 اذا اردتني، اريد 125 دولارا اسبوعيا 240 00:18:06,056 --> 00:18:09,643 او وظّف ذاك الصيني الصغير في الخارج، لترى ما بقدوره 241 00:18:12,563 --> 00:18:14,481 ..."حسنا، سيد "فاليلونغا 242 00:18:15,733 --> 00:18:17,568 شكرا لقدومك 243 00:18:30,289 --> 00:18:35,002 بوبي"، اعطني "راينغولد"، بارد" 244 00:18:44,720 --> 00:18:46,388 "سيد "طوني 245 00:18:47,598 --> 00:18:49,016 أوغي" يطلبك" 246 00:18:50,643 --> 00:18:55,022 هيا! اموت من العطش هنا - اخرس! انا اتكلم - 247 00:18:58,609 --> 00:19:01,570 متى؟ - الآن، انه في حجرته - 248 00:19:28,222 --> 00:19:29,723 "طوني ليب" 249 00:19:30,766 --> 00:19:34,687 ماذا حصل في "الكوبا" ؟ سمعت انك ضربت شخص على وجهه 250 00:19:36,188 --> 00:19:38,899 "الشخص الذي ضربته، "مايكي سيرون 251 00:19:38,941 --> 00:19:40,568 "عضو في عصابة "تشارلي ذا هاند 252 00:19:41,777 --> 00:19:43,821 اظن انه كان يجب ان يتصرف بشكل افضل 253 00:19:48,576 --> 00:19:52,413 .هاند" طلب مني الاهتمام بالأمر" "تكلمت مع "بوديل 254 00:19:52,454 --> 00:19:55,583 كل المشكلة كانت بسبب فتاة، صحيح؟ 255 00:19:56,792 --> 00:19:58,002 اجل 256 00:19:58,544 --> 00:20:01,922 مشاكل كهذه لا يجب ان تحصل في ناد 257 00:20:02,506 --> 00:20:06,343 لقد تخطوا الحدود. لذا اعترضنا 258 00:20:08,679 --> 00:20:11,682 تريد كسب بعض المال الاضافي؟ 259 00:20:11,724 --> 00:20:14,184 يمكنني ابقاءك مشغولا "طوال فترة اغلاق "الكوبا 260 00:20:14,977 --> 00:20:16,478 ماذا سأفعل؟ 261 00:20:17,813 --> 00:20:19,189 اشياء 262 00:20:22,443 --> 00:20:23,986 ...اقدّر هذا، لكن 263 00:20:24,320 --> 00:20:26,238 اريد قضاء بعض الوقت مع عائلتي 264 00:20:26,906 --> 00:20:28,574 لا تكن غبيا 265 00:20:28,616 --> 00:20:31,243 تجمع بعض المال الاضافي وتشتري شيئا جميلا 266 00:20:31,619 --> 00:20:33,621 لزوجتك الجميلة 267 00:20:38,209 --> 00:20:41,503 لا، انا بخير. لدي المال الآن 268 00:20:47,384 --> 00:20:52,097 المرابي 269 00:20:55,684 --> 00:20:59,647 هذه 50. ادفع لي 60 بحلول السنة الجديدة، وستستردها 270 00:21:03,025 --> 00:21:04,443 !"ليب" 271 00:21:05,486 --> 00:21:06,862 كل شيء على ما يرام؟ 272 00:21:07,905 --> 00:21:09,490 ماذا، لديك مشكلة كبيرة، "تشارلي"؟ 273 00:21:10,699 --> 00:21:12,368 اهتم بشؤونك 274 00:21:16,205 --> 00:21:20,042 هيا! اتوق لهذا. ماذا حصل مع مقابلة الدكتور؟ 275 00:21:20,084 --> 00:21:23,254 ليس دكتورا حقيقيا. انه عازف بيانو 276 00:21:23,963 --> 00:21:26,590 لا افهم. لماذا قالوا انه دكتور؟ 277 00:21:27,341 --> 00:21:31,262 لا اعرف، ربما هو دكتور بعزف البيانو او شيء كهذا 278 00:21:31,303 --> 00:21:33,973 يمكن ان تكون هذا؟ - اظن هذا - 279 00:21:34,390 --> 00:21:36,350 "يعيش في اعلى "كارنيجي هول 280 00:21:36,934 --> 00:21:38,185 "عليك رؤية هذا المكان، "دي 281 00:21:38,227 --> 00:21:41,021 كان مليئا بالتماثيل والأشياء الفخمة 282 00:21:41,272 --> 00:21:43,190 وكان جالسا على عرش موشح 283 00:21:43,232 --> 00:21:46,026 ومرتد ثياب كملك غابة الارانب 284 00:21:46,986 --> 00:21:48,279 انه اسود؟ 285 00:21:51,448 --> 00:21:55,286 لن تتحمل اسبوع واحد معه - من اجل المال، سأبقى - 286 00:22:06,130 --> 00:22:07,506 مرحبا؟ 287 00:22:08,424 --> 00:22:10,843 ...حسنا 288 00:22:12,595 --> 00:22:13,929 حقا؟ 289 00:22:15,180 --> 00:22:16,932 حسنا، لحظة - هل كل شيء على ما يرام؟ - 290 00:22:17,892 --> 00:22:21,186 انه الدكتور "شيرلي". عازف البيانو 291 00:22:21,478 --> 00:22:24,023 يريد ان يكلّمك - انا؟ - 292 00:22:24,064 --> 00:22:26,525 اجل - ماذا؟ لا - 293 00:22:26,901 --> 00:22:29,153 هيا خذيه - "لا، "طوني - 294 00:22:29,194 --> 00:22:30,487 تكلّمي فقط 295 00:22:34,199 --> 00:22:35,326 مرحبا؟ 296 00:22:38,287 --> 00:22:40,915 صباح الخير، دكتور. سعيدة بالتكلم معك 297 00:22:46,045 --> 00:22:48,464 حسنا، انا... اجل، انه وقت طويل 298 00:22:51,383 --> 00:22:52,885 انه كذلك 299 00:22:55,095 --> 00:22:56,555 انا متأكدة 300 00:22:58,933 --> 00:23:02,102 شكرا لاتصالك. الى اللقاء 301 00:23:06,148 --> 00:23:07,608 ماذا قال لك؟ 302 00:23:08,359 --> 00:23:11,612 اراد ان يعرف اذا كنت لا امانع ان يأخذ زوجي 303 00:23:11,654 --> 00:23:14,073 بعيدا عن عائلته لشهرين 304 00:23:15,699 --> 00:23:18,160 وقال انه سيدفع لك ما طلبته 305 00:23:23,582 --> 00:23:24,792 !مهلا 306 00:23:27,169 --> 00:23:30,339 انه مبلغ جيد. نحن بحاجة اليه 307 00:23:33,342 --> 00:23:37,012 لا يمكنني تناول 26 "هوت دوغ" كل يوم 308 00:23:38,722 --> 00:23:40,099 اعرف 309 00:23:41,350 --> 00:23:44,019 قلت له انني موافقة على ذهابك 310 00:23:46,647 --> 00:23:49,066 حسنا، هذا نصف المبلغ لك 311 00:23:49,108 --> 00:23:50,985 وستأخذ الباقي في نهاية الرحلة 312 00:23:51,026 --> 00:23:52,403 اريد ان يتم الدفع كل اسبوع 313 00:23:52,444 --> 00:23:54,405 نعتذر، هذا ليس نظام الشركة 314 00:23:54,446 --> 00:23:56,615 يجب ان يكون هناك ضمانة انك ستنهي مهمتك 315 00:23:57,157 --> 00:23:59,493 لم لن انهيها؟ لقد قبلت بها، أليس كذلك؟ 316 00:23:59,785 --> 00:24:02,496 حسنا، لن يكون هناك شيء لنقلق بشأنه 317 00:24:03,581 --> 00:24:05,875 "هذا هو الاتفاق، سيد "فاليلونغا 318 00:24:06,125 --> 00:24:08,586 مهمتك ان تقلّ "دون" الى كل مواعيد جولته على الوقت 319 00:24:08,627 --> 00:24:11,130 وإذا فوّت عرض واحد، لن ندفع الباقي 320 00:24:11,171 --> 00:24:12,923 لن يفوّت اي عرض - جيد - 321 00:24:13,757 --> 00:24:17,928 ستحتاج الى هذا. هذا هو الكتاب الذي اخبرتك عنه 322 00:24:17,970 --> 00:24:21,098 احيانا ستظلان في نفس الفندق وأحيانا لن تبقيا 323 00:24:22,141 --> 00:24:23,267 "الكتاب الاخضر للسائقين" 324 00:24:23,309 --> 00:24:24,435 !اجل! اجل 325 00:24:24,727 --> 00:24:26,729 حسنا لا تخذلني. هيا بنا 326 00:24:35,195 --> 00:24:36,655 يا للهول! هل هذه الجديدة؟ 327 00:24:37,072 --> 00:24:39,909 .اجل، شركة التسجيل استأجرتها جميلة، أليس كذلك؟ 328 00:24:39,950 --> 00:24:41,201 مذهلة 329 00:24:41,243 --> 00:24:44,246 اذا ما الذي ستقوله اختي عن غيابك لـ3 اسابيع؟ 330 00:24:44,288 --> 00:24:45,664 8 اسابيع 331 00:24:46,373 --> 00:24:50,211 ،اراهن انك ستضرب هذا الاسود وستعود في اقل من شهر 332 00:24:50,502 --> 00:24:52,087 غبي 333 00:24:52,129 --> 00:24:54,048 حسنا ايها الصبية، عانقوني - قولوا وداعا لأبيكم - 334 00:24:54,089 --> 00:24:55,799 فرانكي"، "نيكي"، تعاليا" 335 00:24:56,383 --> 00:24:59,929 ستكونون صبية مطيعين؟ ستسمعون كلام أمكم؟ 336 00:25:00,221 --> 00:25:02,056 حسنا، جيد، اعطني قبلة 337 00:25:02,306 --> 00:25:04,016 انا اعتمد عليكما 338 00:25:05,559 --> 00:25:07,436 لا تبتعدا كثيرا - حسنا - 339 00:25:11,023 --> 00:25:13,776 هل ذهبت الى "أأأ" من اجل الخريطة؟ - !اجل، لا - 340 00:25:13,817 --> 00:25:17,446 اعطتني شركات التسجيل الخرائط والتحركات وهذا 341 00:25:19,782 --> 00:25:21,617 "الكتاب الاخضر للسائقين السود" 342 00:25:21,659 --> 00:25:24,203 يتضمن كل الاماكن حيث يستطيع السود النزول جنوبا 343 00:25:24,245 --> 00:25:26,830 للسفر، كشخص اسود 344 00:25:27,289 --> 00:25:28,624 للسفر، كشخص اسود؟ 345 00:25:28,666 --> 00:25:31,544 اجل، اذا كنت اسود وعلي السفر لسبب ما 346 00:25:31,585 --> 00:25:34,421 لديهم كتاب خاص لهذا؟ - اظن هذا - 347 00:25:34,755 --> 00:25:37,299 هل وضّبت المكواة؟ - "لن آخذ مكواة، "دي - 348 00:25:37,341 --> 00:25:40,594 كيف ستكوي سراويلك؟ - سأضعها تحت الفراش - 349 00:25:41,804 --> 00:25:44,848 اريدك ان تكتب لي رسالة عند كل فرصة 350 00:25:44,890 --> 00:25:47,226 لا يمكنني كتابة رسائل - بلى، يمكنك - 351 00:25:47,560 --> 00:25:49,270 لا استطيع - ستستغرق 5 دقائق، أتعدني؟ - 352 00:25:49,311 --> 00:25:51,855 انها محرجة. لن تكون جيدة 353 00:25:51,897 --> 00:25:54,441 "هذا ارخص من الاتصال من مسافة بعيدة، "طوني 354 00:25:54,900 --> 00:25:57,903 عدني انك ستكتب الرسائل - اعدك - 355 00:26:00,322 --> 00:26:03,993 حسنا، ضعي هذا في المصرف اليوم، انه نصف اجري 356 00:26:04,577 --> 00:26:08,247 "حسنا، هذه سندويشتين لك وللدكتور "شيرلي 357 00:26:08,998 --> 00:26:10,750 شكرا - انتبه لنفسك - 358 00:26:10,791 --> 00:26:12,960 سأفعل - احبك - 359 00:26:13,711 --> 00:26:14,712 وأنا احبك ايضا، حبيبتي 360 00:26:19,508 --> 00:26:22,928 من الافضل ان تأتي في عيد الميلاد او لا ترجع ابدا 361 00:26:24,930 --> 00:26:30,061 !من يصل متأخرا لا يجد سريرا - فهمت، أبي - 362 00:26:56,754 --> 00:27:00,424 مرحبا، انا "طوني". سائقه 363 00:27:00,758 --> 00:27:02,259 أتدخن؟ 364 00:27:07,515 --> 00:27:08,724 شكرا 365 00:27:18,150 --> 00:27:19,693 اذا انتم الفرقة؟ 366 00:27:21,612 --> 00:27:23,656 أوليغ" ، التشيلو" 367 00:27:24,156 --> 00:27:27,868 جورج" الكمان. ونحن لسنا" فرقة، نحن مجموعة من ثلاثة 368 00:27:28,327 --> 00:27:30,913 !مجموعة من ثلاثة 369 00:27:31,163 --> 00:27:33,999 صباح الخير - صباح الخير - 370 00:27:59,024 --> 00:28:00,526 "شكرا "أميت 371 00:28:02,027 --> 00:28:03,863 رحلة موفقة، سيدي 372 00:29:12,098 --> 00:29:14,975 طوني" ، اول شيء اود ان" تفعله عن وصولنا المدينة 373 00:29:15,351 --> 00:29:16,852 هو تفقّد البيانو حيث اعزف 374 00:29:16,894 --> 00:29:19,522 "تأكد من انه "ستاينواي كما هو مذكور في العقد 375 00:29:22,608 --> 00:29:26,278 وتأكّد من وجود زجاجة "كاتي ستارك" في غرفتي 376 00:29:26,320 --> 00:29:28,906 كل ليلة - كل ليلة؟ - 377 00:29:31,242 --> 00:29:33,744 ...حسنا، اذا كنت بحاجة لمساعدة بهذا 378 00:29:33,786 --> 00:29:35,287 لن احتاج 379 00:29:37,498 --> 00:29:39,458 اليدان على المقود، رجاء 380 00:29:42,628 --> 00:29:43,963 ...ايها الدكتور 381 00:29:44,380 --> 00:29:49,176 ،لاحظت شيئا في خطة التحركات آخر عرض في 23 ديسمبر 382 00:29:49,218 --> 00:29:51,846 صحيح؟ - بيرمنغهام" ، اجل انه عرض عيد الميلاد" - 383 00:29:51,887 --> 00:29:54,390 بكل الاحوال يمكننا المغادرة باكرا 384 00:29:54,432 --> 00:29:56,726 في الصباح التالي لنعود من اجل عيد الميلاد؟ 385 00:29:57,101 --> 00:29:59,979 سنرى هذا - اقدّر هذا - 386 00:30:01,480 --> 00:30:03,023 هل يمكنك اطفاء السيجارة، ارجوك؟ 387 00:30:03,733 --> 00:30:04,775 لماذا؟ 388 00:30:05,568 --> 00:30:07,528 لا يمكنني التنفس في الخلف هنا 389 00:30:10,072 --> 00:30:12,491 ما الذي تتحدث عنه؟ الدخان يدخل رئتيّ 390 00:30:12,533 --> 00:30:14,910 انا افعل كل شيء هنا - شكرا لك - 391 00:30:27,840 --> 00:30:29,467 "د. شيرلي" 392 00:30:53,616 --> 00:30:55,534 كل شيء على ما يرام؟ 393 00:30:55,576 --> 00:30:57,244 اجل، كل شيء على ما يرام 394 00:30:57,286 --> 00:31:00,706 "جيد، سنراك في فندق في "بيتسبرغ 395 00:31:00,748 --> 00:31:02,625 احجز من اجل العشاء 396 00:31:02,666 --> 00:31:04,377 سنتدرب بعد هذا مباشرة 397 00:31:07,755 --> 00:31:09,507 ما الذي تنظر اليه؟ 398 00:31:11,133 --> 00:31:14,303 تتكلم الالمانية، صحيح؟ - كان هذا كلام روسي - 399 00:31:14,345 --> 00:31:16,847 اجل، كنت اعمل في "ألمانيا" في الجيش 400 00:31:17,098 --> 00:31:19,141 يمكنني فهم القليل مما تقوله 401 00:31:19,850 --> 00:31:23,479 انتبه من الالمان. كلهم مخادعون 402 00:31:23,896 --> 00:31:26,065 كان على "كينيدي" تفجيرهم عندما سنحت له الفرصة 403 00:31:26,524 --> 00:31:28,609 والآن، هؤلاء الاوغاد الكوبيين 404 00:31:30,152 --> 00:31:32,238 ألا يجب ان يلحقوا بنا؟ 405 00:31:33,030 --> 00:31:35,991 لديهما التحركات، طالما سيصلان الى العرض في الموعد 406 00:31:36,033 --> 00:31:38,244 لست قلقا من هذا وأنت لا يجب ان تقلق ايضا 407 00:31:39,328 --> 00:31:40,955 انا لست قلقا حيال اي شيء 408 00:31:42,373 --> 00:31:44,875 في الواقع، عندما اقلق، ستعرف 409 00:31:44,917 --> 00:31:47,712 طوني" ، أيمكنك ان تهدأ؟" - ستعرف عندما اقلق - 410 00:31:49,463 --> 00:31:50,673 حتما 411 00:31:54,176 --> 00:31:58,305 ما قلته مذهل، "أيمكنك ان تهدأ"؟ 412 00:31:58,848 --> 00:32:00,766 دولورس" ، زوجتي تقول هذا دائما" 413 00:32:00,808 --> 00:32:02,601 حسنا، ليس دائما، ولكنك تعرف ما اقصد؟ 414 00:32:02,643 --> 00:32:04,478 تقول هذا عندما اعود من العمل الى المنزل احيانا 415 00:32:04,520 --> 00:32:06,147 تكون مع الاولاد طوال اليوم 416 00:32:06,188 --> 00:32:09,066 وتقول، "طوني" ، أيمكنك ان تهدأ؟ 417 00:32:09,108 --> 00:32:11,944 كما قلت للتو تماما، هذا رائع 418 00:32:19,493 --> 00:32:20,828 كيف طعمه؟ 419 00:32:22,621 --> 00:32:23,664 مالح 420 00:32:26,667 --> 00:32:28,753 هل فكرت في ان تصبح ناقد طعام؟ 421 00:32:31,672 --> 00:32:35,468 لا، ليس فعليا. لماذا؟ هل يدفعون جيدا لهذا؟ 422 00:32:35,509 --> 00:32:40,181 انا اقصد انه لديك طريقة رائعة في وصف الطعام 423 00:32:40,890 --> 00:32:42,183 مالح 424 00:32:43,059 --> 00:32:45,144 حي تماما لدرجة نستطيع تذوّقه 425 00:32:46,771 --> 00:32:50,524 انا اقول انه مالح فقط. والملح هو غشّ 426 00:32:50,566 --> 00:32:53,903 .أي طاه يستطيع وضع الملح لإعطاء نكهة طيبة بدون ملح 427 00:32:53,944 --> 00:32:55,863 مع باقي النكهات، هنا تكمن المهارة 428 00:32:55,905 --> 00:32:58,115 ...اي تأخذ المكونات الاساسية - يجب ان نرحل قريبا - 429 00:32:58,157 --> 00:33:00,618 اذا كنا سنصل الى "بيتسبورغ" لموعد العشاء 430 00:33:02,036 --> 00:33:05,122 عندما كنت في الجيش، كنت "اعرف رجلا من "بيتسبورغ 431 00:33:06,040 --> 00:33:08,084 "باستثناء ان اسمه هو "تيتسبورغ 432 00:33:08,334 --> 00:33:11,212 كان يقول ان كل النساء هناك لديهن مفاتن جميلة 433 00:33:12,838 --> 00:33:14,173 هذا سخيف 434 00:33:14,215 --> 00:33:16,717 "لماذا نساء "بيتسبورغ ...لديهن مفاتن جميلة اكثر 435 00:33:16,759 --> 00:33:19,762 من نساء "نيويورك" ؟ - اعتقد اننا سنعرف هذا، صحيح؟ - 436 00:33:21,889 --> 00:33:24,517 أتعرف عندما وظّفتني؟ 437 00:33:25,226 --> 00:33:27,144 اشترت زوجتي احد تسجيلاتك 438 00:33:27,186 --> 00:33:28,771 ذاك عن الايتام 439 00:33:29,730 --> 00:33:32,233 الايتام؟ - اجل - 440 00:33:33,150 --> 00:33:35,277 على الغلاف هناك اطفال يجلسون حول موقد المخيم 441 00:33:36,362 --> 00:33:37,780 "أورفيوس" 442 00:33:39,448 --> 00:33:40,282 اجل 443 00:33:40,324 --> 00:33:42,868 أورفيوس" في الجحيم. تمّ" استلهامه من اوبيرا فرنسة 444 00:33:43,619 --> 00:33:45,663 !!وهؤلاء لم يكونوا اطفالا على الغلاف 445 00:33:46,122 --> 00:33:48,165 هؤلاء كانوا اشرار في الجحيم 446 00:33:49,125 --> 00:33:52,503 حقا؟ حتما كانوا اطفالا اشقياء 447 00:34:07,351 --> 00:34:10,855 ماذا تفعل؟ - اريد دخول المرحاض، دكتور - 448 00:34:11,647 --> 00:34:15,526 هنا؟ الآن؟ - أتريدني ان اتبوّل في سروالي؟ - 449 00:34:38,632 --> 00:34:42,428 {\an8}"بيتسبورغ"، "بنسلفانيا" 450 00:35:33,938 --> 00:35:35,564 مرحبا دكتور - مساء الخير - 451 00:35:37,191 --> 00:35:39,944 خذ هذا من اجل اي شيء قد نحتاجه 452 00:35:40,444 --> 00:35:44,323 .اذا اردت شراء شيء، لا تطلب احتفظ بالإيصال فقط 453 00:35:44,365 --> 00:35:47,785 عندما يخفّ المبلغ، اخبرني - شكرا - 454 00:35:47,827 --> 00:35:49,078 ...شيء واحد بعد 455 00:35:50,955 --> 00:35:55,084 سنحضر مناسبات كثيرة بعد الحفلات وقبلها 456 00:35:55,126 --> 00:35:56,627 والاحتكاك بكبار الأثرياء 457 00:35:56,669 --> 00:35:59,088 والمثقفين في البلد 458 00:35:59,547 --> 00:36:01,882 اشعر بأن اسلوبك 459 00:36:02,174 --> 00:36:04,427 "على الرغم من سحره في منطقة "ترايستات 460 00:36:04,468 --> 00:36:07,096 يتطلب بعض الصقل 461 00:36:07,138 --> 00:36:10,015 الاسلوب... ماذا تعني؟ 462 00:36:11,684 --> 00:36:13,561 بمعنى الكلمة التي تستخدم عادة 463 00:36:14,895 --> 00:36:18,774 حسنا - طبقات صوتك، نبرتك واختيارك للكلمات - 464 00:36:19,942 --> 00:36:21,277 اجل، لدي مشاكلي الخاصة 465 00:36:21,318 --> 00:36:23,946 والآن عليّ ان اقلق من تفكير الناس في طريقة كلامي؟ 466 00:36:23,988 --> 00:36:26,407 هناك تقنيات بسيطة يمكنني ان اعلّمك اياها وهي فعّالة 467 00:36:26,449 --> 00:36:29,118 يمكنني مساعدتك - لا احتاج الى اي مساعدة - 468 00:36:29,160 --> 00:36:31,203 اذا لم يحب الناس طريقتي بالكلام ليذهبوا الى الجحيم 469 00:36:32,830 --> 00:36:34,707 الالفاظ النابية هي مشكلة اخرى 470 00:36:34,749 --> 00:36:37,084 تبا، لماذا تحرجني؟ 471 00:36:37,126 --> 00:36:39,462 "لأنه يمكنك فعل افضل، سيد "فاليلونغا 472 00:36:39,712 --> 00:36:41,589 وهذا ينقلني الى موضوع آخر 473 00:36:41,839 --> 00:36:45,634 كضيف شرف سيتم التعريف عني عند دخولي الحفلات الخاصة 474 00:36:45,676 --> 00:36:47,386 سيتم التعريف عنك ايضا 475 00:36:47,928 --> 00:36:49,513 ...برأيي المتواضع 476 00:36:50,264 --> 00:36:52,683 فاليلونغا" سيكون اسما صعبا للفظ" 477 00:36:52,725 --> 00:36:57,146 لذلك اظن "فالي" سيكون مناسبا اكثر 478 00:36:57,188 --> 00:36:59,690 طوني فالي" ، اسم قصير وجميل" 479 00:37:01,233 --> 00:37:02,651 لا 480 00:37:02,693 --> 00:37:05,613 اذا كان لديهم مشكلة "يمكنهم مناداتي "طوني ليب 481 00:37:05,654 --> 00:37:09,825 هؤلاء اناس ذات مركز ...عال، "طوني ليب" ربما 482 00:37:10,701 --> 00:37:14,163 غير راق لهم - "حسنا اذا، "طوني فاليلونغا - 483 00:37:14,747 --> 00:37:18,376 كل هؤلاء ذات المراكز المرموقة، والاكثر ذكاء مني 484 00:37:18,417 --> 00:37:21,670 وبقدراتهم الخطابية، لا يستطيعون لفظ اسمي؟ 485 00:37:22,338 --> 00:37:25,174 .اذا لم يعجبهم، فليذهبوا للجحيم سأنتظر خارجا 486 00:37:27,218 --> 00:37:29,011 هذه تسوية جيدة 487 00:37:45,486 --> 00:37:48,239 سيداتي وسادتي، نحن سعيدون الليلة 488 00:37:48,280 --> 00:37:51,242 بتقديم فنان اميركي رائع 489 00:37:51,784 --> 00:37:54,745 قام بحفلته الاولى بعمر الثلاث سنوات 490 00:37:55,413 --> 00:37:58,624 "بعمر الـ18، تمّت دعوته من "آرثر فيدلير 491 00:37:58,666 --> 00:38:02,586 "ضيفنا قام بحفلته الاولى مع "بوسطن بوبس 492 00:38:02,878 --> 00:38:06,132 يحمل شهادة الدكتوراة في علم النفس والموسيقى 493 00:38:06,173 --> 00:38:08,175 وفي فنون الانشاد الديني 494 00:38:08,217 --> 00:38:12,388 قدّم عرضين في البيت الابيض في الشهور الـ14 الماضية 495 00:38:12,430 --> 00:38:15,391 ...انه فنان مبدع حقيقي 496 00:38:15,433 --> 00:38:18,728 فنان مبدع. هذه كلمة ايطالية 497 00:38:20,020 --> 00:38:22,940 هذا يعني انه جيد بالفعل 498 00:38:23,774 --> 00:38:28,571 سيداتي وسادتي، رحّبوا "بثلاثي الـ "دون شيرلي 499 00:40:01,247 --> 00:40:03,374 !احتاج لحذاء جديد 500 00:40:05,000 --> 00:40:07,837 !10! حظ جيد 501 00:40:08,170 --> 00:40:09,922 !انه يومك. انا احظى بليلة موفقة 502 00:40:09,964 --> 00:40:12,133 !انت تغشّ، يا اخي - !"طوني" - 503 00:40:14,135 --> 00:40:16,554 رئيسك يناديك - انه ليس رئيسي - 504 00:40:16,595 --> 00:40:19,557 اعمل مع شركة تسجيلات - وأنا كذلك - 505 00:40:19,598 --> 00:40:22,768 تعال يا رجل! اعطنا فرصة لنربح مالنا، حسنا؟ 506 00:40:22,810 --> 00:40:26,856 عذرا يا اصدقائي، الواجب يناديني - الواجب يناديك؟ - 507 00:40:27,606 --> 00:40:29,900 يا رجل، واجبي هو استرداد نقودي 508 00:40:29,942 --> 00:40:31,569 كنت ابحث عنك 509 00:40:31,610 --> 00:40:34,280 اجل، عذرا. كنا نلعب لعبة صغيرة مع الشباب 510 00:40:34,697 --> 00:40:37,199 في المرة المقبلة، عندما تحتاج مالا اضافيا اخبرني 511 00:40:37,867 --> 00:40:40,911 كسبها ممتع اكثر - وماذا لو خسرت؟ - 512 00:40:41,662 --> 00:40:45,082 في لعب الورق و "الكرابس" لا اخسر، لا اخسر 513 00:40:46,208 --> 00:40:48,294 اذا الجلوس على الحصى، ورمي النرد 514 00:40:48,335 --> 00:40:49,754 من اجل المال يجعلك فائزا؟ 515 00:40:51,255 --> 00:40:53,424 لماذا تقول لي هذا؟ الكل كان يلعب 516 00:40:53,841 --> 00:40:56,594 لم يكن لديهم خيار للدخول او البقاء خارجا 517 00:40:58,054 --> 00:40:59,597 كان لديك خيار 518 00:41:02,600 --> 00:41:04,602 وامسح ركبتيك، هناك اوساخ عليهما 519 00:41:21,202 --> 00:41:24,747 {\an8}"أوهايو" 520 00:41:25,373 --> 00:41:30,169 عزيزتي "دولورس" ، كيف حالك؟ انا بخير 521 00:41:30,211 --> 00:41:33,756 انا آكل جيدا. همبرغر معظم الاحيان 522 00:41:33,798 --> 00:41:36,425 لذلك لا تقلقي انني لا آكل جيدا 523 00:41:36,884 --> 00:41:40,471 رأيت الدكتور "شيرلي" يعزف البيانو الليلة 524 00:41:40,888 --> 00:41:42,681 لا يعزف كرجل اسود 525 00:41:42,723 --> 00:41:45,393 انه يعزف مثل "ليبراتشي" بل افضل 526 00:41:46,519 --> 00:41:48,813 انه عبقري على ما اعتقد 527 00:41:48,854 --> 00:41:50,898 عندما انظر اليه في المرآة الامامية 528 00:41:50,940 --> 00:41:54,026 اراه يفكر في شيء ما دائما 529 00:41:54,068 --> 00:41:56,362 اظن هذا ما يفعله العباقرة 530 00:41:56,404 --> 00:41:59,115 لكن ان نبدو بهذا الذكاء ليس بالأمر المسلّي 531 00:41:59,698 --> 00:42:02,785 افتقدك كثيرا 532 00:42:12,086 --> 00:42:13,963 من هذا؟ - من؟ - 533 00:42:14,588 --> 00:42:16,090 على المذياع 534 00:42:17,216 --> 00:42:20,010 ريتشارد" الصغير" - حقا؟ - 535 00:42:20,052 --> 00:42:22,513 هذا "ريتشارد" الصغير؟ - اجل - 536 00:42:22,555 --> 00:42:24,056 هل يمكنك عزف شيء كهذا، دكتور؟ 537 00:42:26,392 --> 00:42:28,853 لا اعرف، يبدو معقّدا جدا 538 00:42:29,395 --> 00:42:30,730 انت محق 539 00:42:32,314 --> 00:42:34,483 من اين اتت تسمية "طوني ذا ليب" هذه؟ 540 00:42:36,068 --> 00:42:39,947 انها "طوني ليب" وليست طوني ذا ليب"، كلمة واحدة" 541 00:42:40,197 --> 00:42:42,408 حصلت عليه عندما كنت طفلا لأن اصدقائي كانوا يقولون 542 00:42:42,450 --> 00:42:44,869 "انني كنت افضّل مراوغ في "برونكس 543 00:42:45,953 --> 00:42:48,748 لم تبتسم؟ - ماذا تعني؟ - 544 00:42:49,790 --> 00:42:52,418 ألا يزعجك ان اصدقاءك، اي المقرّبين اليك 545 00:42:52,460 --> 00:42:55,546 يعتبرونك كاذبا؟ - من قال كاذبا؟ - 546 00:42:55,588 --> 00:42:57,381 قلت لك مراوغ 547 00:42:57,423 --> 00:43:01,218 وما الفرق؟ - لأنني لا اكذب ابدا - 548 00:43:01,552 --> 00:43:03,512 انا اتحدث مع الناس لإقناعهم 549 00:43:03,554 --> 00:43:07,266 بالقيام اشياء لا يريدون فعلها، من خلال المراوغة 550 00:43:08,225 --> 00:43:11,812 وأنت فخور بهذا؟ - هذا ما اعطاني هذه الوظيفة - 551 00:43:17,193 --> 00:43:18,986 انتظر. انت تسخر مني 552 00:43:19,028 --> 00:43:20,696 ألم تسمع بـ "تشابي تشيكر"؟ 553 00:43:20,738 --> 00:43:23,699 حتما سمعت به ولكنني لم اسمع بموسيقاه فقط 554 00:43:24,450 --> 00:43:28,829 لكنني احب هذا. انه جميل. لديه صوت ناعم 555 00:43:28,871 --> 00:43:31,791 اجل انه رهيب. هذا ما يرقص عليه كل الناس الآن 556 00:43:32,083 --> 00:43:33,959 "عيناك على الطريق، "طوني 557 00:43:35,878 --> 00:43:38,255 ...عزيزتي، ها انا ذا - تعرف هذه الاغنية - 558 00:43:39,131 --> 00:43:42,510 لا اظن هذا - كيف يمكن ان لا تعرفها؟ - 559 00:43:42,843 --> 00:43:44,136 "أريثا فرانكلين" 560 00:43:45,179 --> 00:43:47,765 "تشابي تشيكر" و"ريتشارد" الصغير و"سام كوك" 561 00:43:47,807 --> 00:43:50,684 تبّا يا رجل! هؤلاء من جماعتك 562 00:43:51,519 --> 00:43:55,439 لن اتأخر طويلا، لا، لن اتأخر طويلا 563 00:44:05,241 --> 00:44:06,951 أتريد شيئا؟ سأشتري علبة سجائر 564 00:44:06,992 --> 00:44:08,494 لا، شكرا 565 00:44:31,892 --> 00:44:37,523 متجر الهدايا 566 00:44:38,274 --> 00:44:41,694 امسك الحجر ووضعه في جيبه - "شكرا "أوليغ - 567 00:44:42,319 --> 00:44:44,572 ياقة جميلة. مزيج جميل 568 00:44:48,075 --> 00:44:49,744 احضرت لك تفاحة، دكتور 569 00:44:55,499 --> 00:44:57,960 "قبل ان ننطلق، يجب ان نتكلم "طوني 570 00:45:00,337 --> 00:45:02,548 اجل - أوليغ" اخبرني ما فعلته" - 571 00:45:03,215 --> 00:45:06,385 ماذا فعلت؟ - سرقت حجرا كريما من المتجر - 572 00:45:06,802 --> 00:45:08,679 هذا ليس صحيحا - رآك وأنت تفعل هذا - 573 00:45:08,721 --> 00:45:10,598 !لم اسرق اي حجر 574 00:45:10,639 --> 00:45:12,391 التقطته عن الارض ووضعته في جيبك 575 00:45:12,433 --> 00:45:15,478 التقط حجرا عن الارض. لم اسرقه من الصندوق 576 00:45:15,519 --> 00:45:17,605 لم ستلتقط حجرا عن الارض؟ 577 00:45:17,646 --> 00:45:19,023 لا اعرف 578 00:45:20,107 --> 00:45:21,317 هذه ليست سرقة 579 00:45:21,650 --> 00:45:24,528 انه حجر عادي - لم ستلتقط حجرا عاديا؟ - 580 00:45:25,613 --> 00:45:27,740 للحصول عليه، للحظ ربما 581 00:45:27,782 --> 00:45:29,450 حجر حظ؟ - اجل - 582 00:45:29,492 --> 00:45:31,077 دعني اراه 583 00:45:45,549 --> 00:45:47,093 عد هناك وأدفع ثمنه 584 00:45:48,427 --> 00:45:51,097 يا للهول! قلت لك ان ذلك الألماني مخادع 585 00:45:51,555 --> 00:45:53,849 !يتّهمني بشيء لم افعله حتى 586 00:45:54,100 --> 00:45:55,684 ادفع ثمن الحجر، "طوني" وستتحسن 587 00:45:55,726 --> 00:46:00,147 انا بخير. ولن ادفع ثمن حجر عادي وجدته على الارض 588 00:46:01,273 --> 00:46:03,651 "لا تقد، سيد "فاليلونغا 589 00:46:07,363 --> 00:46:08,656 اعده 590 00:46:32,763 --> 00:46:34,765 أتشعر بالتحسن؟ - لا - 591 00:46:35,599 --> 00:46:38,144 اذا كنت تريد "طوني" ، يمكنني شراء الحجر لك 592 00:46:38,185 --> 00:46:41,188 لا تزعج نفسك، افسدت كل شيء 593 00:46:45,651 --> 00:46:49,697 {\an8}"هانوفير"، "انديانا" 594 00:47:18,350 --> 00:47:20,227 اعذرني، سيدي 595 00:47:21,353 --> 00:47:23,355 انا مع الفرقة - كل شيء جاهز - 596 00:47:24,065 --> 00:47:26,817 هذا ليس البيانو، صحيح؟ - هذا هو - 597 00:47:27,151 --> 00:47:30,321 "هذا ليس "ستاينواي - ماذا اذا؟ - 598 00:47:30,571 --> 00:47:33,240 الدكتور "شيرلي" يعزف على بيانو "ستينواي" فقط 599 00:47:33,282 --> 00:47:35,034 هذا مذكور في العقد 600 00:47:35,451 --> 00:47:36,577 من هو الدكتور "شيرلي"؟ 601 00:47:36,619 --> 00:47:39,497 "الدكتور "شيرلي". ثلاثي الدون "شرلي 602 00:47:39,538 --> 00:47:40,664 سيعزفون الليلة 603 00:47:41,207 --> 00:47:44,877 هل هذا يهمّ؟ - اجل، انه مذكور في العقد - 604 00:47:46,796 --> 00:47:50,341 يا رجل! هؤلاء العازفون يعزفون على اي شيء امامهم 605 00:47:54,845 --> 00:47:58,224 لكنها قطعة خردة وهناك قمامة فيها 606 00:47:58,265 --> 00:48:01,477 نظّفه اذا - ماذا قلت؟ - 607 00:48:03,396 --> 00:48:04,772 سمعتني 608 00:48:07,691 --> 00:48:12,071 لديك ساعتين او ثلاثة. احضر ستاينواي" نظيف الى هنا" 609 00:48:12,113 --> 00:48:15,157 لا يوجد "ستاينواي" في المكان - ليست مشكلتي - 610 00:48:15,783 --> 00:48:18,244 اراهن انه لا يوجد 2 "ستاينواي" في ولاية "انديانا" 611 00:48:18,702 --> 00:48:20,538 اذا من الافضل ان تسرع 612 00:48:20,871 --> 00:48:22,665 مع من تظن نفسك تتكلم، كرة لحم؟ 613 00:48:27,420 --> 00:48:30,756 ستاينواي" وأبنائه" 614 00:48:52,820 --> 00:48:54,196 "عزيزتي "دولورس 615 00:48:54,238 --> 00:48:57,908 تناولت هذا الصباح شريحة اللحم والبيض على الفطور 616 00:48:58,159 --> 00:49:01,662 هذه الفرقة تعزف في اماكن راقية جدا 617 00:49:01,954 --> 00:49:03,414 {\an8}انا والدكتور "شيرلي" نتفق بشكل جيد 618 00:49:03,456 --> 00:49:04,540 {\an8}"سيدار رابيدز"، "ايوا" 619 00:49:04,582 --> 00:49:09,128 {\an8}ولكن اظن انه يحزن احيانا فيشرب كثيرا 620 00:49:09,503 --> 00:49:12,798 لم اكن اعرف جمال هذه البلاد من قبل 621 00:49:12,840 --> 00:49:15,217 الآن، اعرف لأنني اراها 622 00:49:15,259 --> 00:49:19,722 .لن تصدّقي جمال الطبيعة انها جميلة كما يقولون 623 00:49:20,306 --> 00:49:24,393 ولا يوجد زحمة سير هنا في الريف وهذا يناسبني 624 00:49:24,935 --> 00:49:27,605 الآن اتناول السباغيتي مع كرات اللحم على العشاء 625 00:49:27,646 --> 00:49:30,941 مذاقه كالكاتشب على النودلز الصيني 626 00:49:30,983 --> 00:49:32,818 نحن نتجه الى الجنوب الآن 627 00:49:32,860 --> 00:49:35,905 سأكتب لك رسالة اخرى عندما نصل جنوبا 628 00:49:35,946 --> 00:49:38,783 "احبك. زوجك "طوني 629 00:49:38,824 --> 00:49:41,452 ملاحظة. قبّلي الاولاد عني 630 00:49:45,664 --> 00:49:49,335 كنتاكي" ، اهلا بكم" 631 00:49:49,710 --> 00:49:52,546 لديك عائلة، دكتور؟ - ليس فعليا - 632 00:49:52,588 --> 00:49:55,508 ليس فعليا؟ اما لديك او ليس لديك 633 00:49:56,926 --> 00:50:00,763 "انها قصة طويلة، "طوني - هل نحن مستعجلون الآن؟ - 634 00:50:02,848 --> 00:50:04,183 اسمعني اياها 635 00:50:05,309 --> 00:50:07,353 لدي شقيق في مكان ما 636 00:50:08,396 --> 00:50:10,064 كنا نخرج سويا من وقت الى آخر 637 00:50:10,106 --> 00:50:12,691 لكن اصبح التواصل اصعب اكثر 638 00:50:13,692 --> 00:50:16,028 لعنة ان تكون موسيقي، ربما 639 00:50:16,779 --> 00:50:20,491 دائما على الطريق، كعامل الحفلات 640 00:50:21,826 --> 00:50:23,244 او مجرم 641 00:50:23,953 --> 00:50:26,080 وهذا اثّر على زواجي ايضا 642 00:50:26,372 --> 00:50:27,957 انت متزوج؟ - كنت - 643 00:50:28,416 --> 00:50:29,834 "جون" 644 00:50:30,710 --> 00:50:34,171 امرأة جيدة. لغتها رديئة لكن روحها كريمة 645 00:50:34,630 --> 00:50:36,757 كنت لتحبها جدا - "جون" - 646 00:50:37,299 --> 00:50:39,385 "كوالدة "لاسي 647 00:50:41,637 --> 00:50:45,933 لسوء الحظ، لم استطع ان اكون زوجا وعازف بيانو معا 648 00:50:47,059 --> 00:50:49,603 لم انجح في ادارة الاثنين معا 649 00:50:51,939 --> 00:50:53,524 !دجاج "كنتاكي" المقلي 650 00:50:53,858 --> 00:50:57,445 في "كنتاكي"! متى سيحصل هذا؟ 651 00:50:57,486 --> 00:51:00,239 كولونيل ساندرز"، دجاج" كنتاكي" المقلي، 1 دولار" 652 00:51:00,281 --> 00:51:02,575 "ستلعق اصابعك من لذتها" 653 00:51:08,581 --> 00:51:10,082 هذا صحيح 654 00:51:11,584 --> 00:51:14,462 تريد بعضا منها؟ - "انا بخير. شكرا لك، "طوني - 655 00:51:18,299 --> 00:51:22,553 اظن انه افضل دجاج كنتاكي" تناولته في حياتي" 656 00:51:23,095 --> 00:51:24,972 ولكن اظنه طازجا اكثر هنا، صحيح؟ 657 00:51:25,014 --> 00:51:27,349 لا اظن انني قابلت شخصا بشهيتك 658 00:51:27,391 --> 00:51:30,102 لا، اشتريت الوعاء لتأكل معي 659 00:51:30,144 --> 00:51:32,980 لم اتناول الدجاج المقلي اطلاقا 660 00:51:33,522 --> 00:51:34,565 على من تراوغ؟ 661 00:51:35,107 --> 00:51:38,736 ،انتم تحبون الدجاج المقلي الذرة والخضارالخضراء 662 00:51:39,403 --> 00:51:43,532 وانا احبه كذلك. كان الطهاة السود يطبخونه في الجيش 663 00:51:43,574 --> 00:51:46,035 "ليس لديك فكرة عني ابدا، "طوني 664 00:51:46,410 --> 00:51:48,537 حقا؟ انا بارع 665 00:51:48,579 --> 00:51:51,540 لا، لست بارعا. انت سيء 666 00:51:51,582 --> 00:51:54,794 ليس لأن السود الآخرين يستمتعون بهذه الموسيقى 667 00:51:54,835 --> 00:51:57,963 لا يجب علينا جميعا ان نتناول نفس نوع الطعام 668 00:51:58,881 --> 00:52:00,049 !انتظر لحظة 669 00:52:00,091 --> 00:52:02,510 اذا قلت ان كل الايطاليين يأكلون البيتزا والسباغيتي 670 00:52:02,551 --> 00:52:03,511 وكرات اللحم 671 00:52:03,552 --> 00:52:06,138 لن اعتبرها اهانة - انت لا تفهم هذا - 672 00:52:06,180 --> 00:52:08,015 بالنسبة لك لتفترض ان كل شخص اسود 673 00:52:08,057 --> 00:52:10,351 هل تريد بعضها؟ - لا - 674 00:52:10,393 --> 00:52:14,021 تبّا! قل ان رائحتها ليست شهية؟ 675 00:52:14,063 --> 00:52:18,609 ليست سيئة. افضّل ألا تقع الدهون على غطائي 676 00:52:18,651 --> 00:52:21,487 "!سأوقع الدهن على غطائي" 677 00:52:21,529 --> 00:52:24,240 هيا، خذ قطعة! لن تقتلك! هيا 678 00:52:24,281 --> 00:52:26,826 لا - خذها. سأرميها الى الخلف - 679 00:52:26,867 --> 00:52:28,911 !لا تتجرأ - اذا خذها - 680 00:52:28,953 --> 00:52:31,580 كيف؟ هل لديك صحون او ادوات مطبخ؟ 681 00:52:31,622 --> 00:52:33,999 اللعنة! كلها بيديك! هكذا يجب تناولها 682 00:52:34,041 --> 00:52:36,961 لا استطيع - كلها. هيا. خذها، يجب ان اقود - 683 00:52:37,002 --> 00:52:40,756 اليدان على المقود. هيا خذها، خذها 684 00:52:41,173 --> 00:52:43,801 ها انت ذا؟ 685 00:52:44,802 --> 00:52:48,264 "لا يمكنني هذا، "طوني - !كل هذا الشيء اللعين - 686 00:52:49,306 --> 00:52:50,433 !يا للهول 687 00:53:00,818 --> 00:53:03,154 ماذا؟ أليس طعمها رائع؟ 688 00:53:07,950 --> 00:53:09,410 ...يبدو 689 00:53:10,953 --> 00:53:12,872 غير صحي اطلاقا 690 00:53:13,205 --> 00:53:16,917 من يهتم لهذا؟ استرخ واستمتع بها 691 00:53:17,585 --> 00:53:19,503 ...والدي كان يقول 692 00:53:20,296 --> 00:53:22,882 مهما كان ما تفعله، افعله بشكل كامل 693 00:53:22,923 --> 00:53:25,926 عندما تعمل اعمل، وعندما تضحك اضحك 694 00:53:25,968 --> 00:53:28,971 وعندما تأكل، كل وكأنها الوجبة الاخيرة 695 00:53:29,597 --> 00:53:33,684 أتريد قطعة اخرى؟ خذ. خذ الصدر. لذيذ 696 00:53:35,186 --> 00:53:37,021 خذه. ها انت ذا 697 00:53:37,438 --> 00:53:38,939 ماذا نفعل بالعظام؟ 698 00:53:42,193 --> 00:53:43,527 نفعل هذا 699 00:53:45,446 --> 00:53:47,281 هذا ما نفعله 700 00:53:54,747 --> 00:53:56,207 ها انت 701 00:54:06,967 --> 00:54:09,929 ما المشكلة، يا دكتور؟ السناجب ستأكلها 702 00:54:09,970 --> 00:54:12,098 "التقطها، "طوني - الطبيعة تهتم بالأرض - 703 00:54:12,139 --> 00:54:14,600 التقطها - !يا للهول - 704 00:54:23,818 --> 00:54:27,488 {\an8}"لويسفيل"، "كنتاكي" 705 00:54:45,631 --> 00:54:48,008 للسود فقط 706 00:54:48,050 --> 00:54:49,927 لا يمكن ان يكون هذا صحيحا 707 00:54:52,304 --> 00:54:56,350 "مكتوب "مريح مثل منزلك 708 00:54:57,685 --> 00:55:01,188 المكان يبدو مروعا - هذا هو المكان - 709 00:55:07,862 --> 00:55:09,739 المربعة، رجاء 710 00:55:10,531 --> 00:55:12,825 هذه فقط؟ - شكرا - 711 00:55:16,370 --> 00:55:19,665 اذا احتجت الى اي شيء 712 00:55:19,707 --> 00:55:22,084 "سأكون في آخر الشارع في نزل "إيستون 713 00:55:22,752 --> 00:55:23,961 "شكرا "طوني 714 00:55:28,466 --> 00:55:29,800 فلويد" ، نحن مستعدون" 715 00:55:29,842 --> 00:55:32,595 قلت لك انني لا استطيع العزف. كتفي 716 00:55:32,636 --> 00:55:34,805 انت وكتفك اللعين 717 00:55:36,015 --> 00:55:37,933 !انت، صاحب السروال الجميل 718 00:55:38,267 --> 00:55:41,187 أتريد اللعب؟ - اعذرني؟ - 719 00:55:41,228 --> 00:55:42,855 هيا، يا اخي، ينقصنا لاعب 720 00:55:44,315 --> 00:55:46,025 افضّل ألا افعل 721 00:55:46,817 --> 00:55:48,736 ماذا، هل انت راق جدا بالنسبة لنا؟ 722 00:55:48,778 --> 00:55:50,905 لا، دعه وشأنه. اتركه 723 00:55:50,946 --> 00:55:53,908 انه خائف من ان يوسخ بزة الخدم قليلا 724 00:55:56,160 --> 00:55:57,620 ...انا كنت 725 00:55:58,662 --> 00:56:00,581 انا في طريقي لمقابلة صديق 726 00:56:01,791 --> 00:56:03,626 حسنا، شكرا للا شيء 727 00:56:06,087 --> 00:56:07,421 !فلويد" ، هيا يا رجل" 728 00:56:07,463 --> 00:56:10,132 !اغلق فمك. واتركني وشأني 729 00:56:10,174 --> 00:56:13,052 "نزل "إيستون 730 00:56:44,667 --> 00:56:48,003 لإجازة من دون مشاكل 731 00:56:51,298 --> 00:56:52,508 فندق "كوين" ، افضل فندق للسود 732 00:56:57,179 --> 00:57:01,016 وجبات عشاء رائعة لأشخاص مميّزين 733 00:57:02,935 --> 00:57:05,813 اجل؟ - !"انهض، انا "جورج - 734 00:57:06,939 --> 00:57:09,567 !طوني" ، هيا! اسرع" 735 00:57:10,943 --> 00:57:12,653 الدكتور "شيرلي" في مأزق 736 00:57:12,695 --> 00:57:14,572 ذهبت للشرب ودخلت هذه الحانة 737 00:57:14,613 --> 00:57:16,866 والدكتور "شيرلي" في الداخل يضربونه 738 00:57:16,907 --> 00:57:19,118 لم ارد تركه، ولكن لم اعرف ما العمل 739 00:57:19,160 --> 00:57:22,580 من اخرجه من قفصه؟ ووضعوا تلك الربطة عليه 740 00:57:22,621 --> 00:57:24,623 لمن انت متأنق هكذا؟ - اجل - 741 00:57:26,167 --> 00:57:27,793 !ابعدوا ايديكم عنه 742 00:57:30,463 --> 00:57:33,174 من لدينا هنا، ايها الاصحاب؟ 743 00:57:33,466 --> 00:57:36,761 اتركوه. سنخرج ولن تحدث مشكلة 744 00:57:36,802 --> 00:57:38,846 "اردت مشروبا فقط، "طوني 745 00:57:39,221 --> 00:57:42,725 قلت لكم سنغادر ولن تحدث مشكلة. هيا 746 00:57:42,767 --> 00:57:45,895 لن يذهب الى اي مكان. نحتاج الى اسفنج لغسل الصحون 747 00:57:45,936 --> 00:57:50,274 اسمعوا ايها الحمقى، لمصلحتكم اتركوه 748 00:57:51,025 --> 00:57:52,318 !الآن 749 00:57:54,278 --> 00:57:55,571 قلها بلطف 750 00:57:56,864 --> 00:57:58,741 قلتها بلطف 751 00:57:59,033 --> 00:58:02,161 سيحصل هذا الفتى على ما طلبه 752 00:58:04,246 --> 00:58:07,625 وأنت، هذا ليس من شأنك 753 00:58:10,544 --> 00:58:12,963 ...ربما. ولكن ايا كان ما يحدث هنا 754 00:58:13,381 --> 00:58:16,717 سأصوّب رصاصة في جمجمتك السميكة 755 00:58:18,260 --> 00:58:21,806 !ليس لديه اي سلاح "راي"! انه يكذب 756 00:58:22,807 --> 00:58:24,517 ماذا لو لم يكن يكذب؟ 757 00:58:28,437 --> 00:58:29,897 انا لا اكذب 758 00:58:31,107 --> 00:58:34,110 ولن ادع شيئا كهذا يمر في حانتي 759 00:58:37,446 --> 00:58:39,782 !دعوه يذهب! دعوه 760 00:58:40,866 --> 00:58:44,745 هيا! اخرجوه من هنا 761 00:58:45,371 --> 00:58:48,624 !اريد هؤلاء الشماليين خارج حانتي 762 00:58:48,916 --> 00:58:50,876 اخرجوا - !اخرج "جورج" ، اخرج - 763 00:58:50,918 --> 00:58:52,628 امسكت بك، دكتور 764 00:58:55,381 --> 00:58:56,424 !اخرجوا 765 00:59:03,723 --> 00:59:05,474 فقدت عقلك؟ - آسف - 766 00:59:05,516 --> 00:59:08,310 لم اقصد وضعك في هذا الوضع 767 00:59:09,019 --> 00:59:12,648 انتظر، انتظر - ستتقيأ مجددا؟ - 768 00:59:14,984 --> 00:59:16,360 انا بخير 769 00:59:16,402 --> 00:59:18,738 بصراحة دكتور. انا لا افهمك 770 00:59:19,029 --> 00:59:20,740 لم لم تشرب هنا؟ لديك زجاجة بأكملها 771 00:59:21,490 --> 00:59:25,745 احتجت لتنشق الهواء - الهواء! ألا تعرف اين انت؟ - 772 00:59:27,079 --> 00:59:29,081 هل الجغرافيا تغيّر شيئا؟ 773 00:59:30,332 --> 00:59:31,625 ماذا؟ 774 00:59:31,667 --> 00:59:35,504 ...لو كانت حانة في حيّك 775 00:59:36,213 --> 00:59:38,257 هل سيكون الحوار مختلفا؟ 776 00:59:40,801 --> 00:59:45,264 من الآن وصاعدا، لا تذهب !الى اي مكان من دوني 777 00:59:45,973 --> 00:59:47,892 فهمت؟ - !فهمت - 778 00:59:49,727 --> 00:59:52,188 اين غرفتك؟ - "طوني" - 779 00:59:53,314 --> 00:59:54,607 ماذا؟ 780 00:59:55,399 --> 00:59:59,070 هل لديك مسدس فعلا؟ - حتما لا - 781 01:00:00,196 --> 01:00:02,823 دكتور، اين غرفتك اللعينة؟ 782 01:00:07,078 --> 01:00:08,913 من هنا؟ - ها هي ذا - 783 01:00:09,830 --> 01:00:13,250 عليك ان تنام دكتور. لديك عرض كبير غدا. هيا 784 01:00:33,938 --> 01:00:35,147 شكرا لك 785 01:00:35,189 --> 01:00:38,943 لويسفيل" ، شكرا على حسن ضيافتكم" 786 01:00:43,864 --> 01:00:47,076 شكرا، شكرا 787 01:00:54,875 --> 01:00:57,169 لا تكن كسولا "طوني". تكلم بوضوح - !انا افعل ذلك - 788 01:00:57,211 --> 01:00:58,796 بيتي" اشترت القليل من الزبدة" 789 01:00:58,838 --> 01:01:01,465 لتجعل الزبدة المرّة افضل - ...بيتي" اشترت... اشترت" - 790 01:01:01,507 --> 01:01:06,595 ،بيتي" اشترت الزبدة" الزبدة، من يقول هذا؟ الزبدة 791 01:01:06,637 --> 01:01:09,515 ."عليك ان تبدأ من مكان ما، "طوني المغني يمرّن صوته 792 01:01:09,557 --> 01:01:11,559 والرياضي يقوم بالتحمية قبل البروفة 793 01:01:11,600 --> 01:01:13,811 الرياضيون يتدرّبون ولا يقومون بالبروفة 794 01:01:14,645 --> 01:01:17,815 فلنجرّب هذا ثانية - !اللعنة - 795 01:02:42,316 --> 01:02:45,528 {\an8}سيداتي وسادتي، ضيفنا المميز جدا 796 01:02:45,569 --> 01:02:46,612 {\an8}"رالي"، "شمال كارولينا" 797 01:02:46,654 --> 01:02:49,365 {\an8}"من اقصى الشمال، "دون شيرلي 798 01:02:53,244 --> 01:02:57,039 ، "يرافق السيد "شيرلي ...اعضاء الثلاثي خاصته 799 01:02:57,081 --> 01:03:01,836 أوليغ مالاكوفيتش"، "جورج داير" ومساعده" 800 01:03:01,877 --> 01:03:05,673 "طوني فال"... "فال"... "فاليلونجيا" 801 01:03:11,470 --> 01:03:13,305 "هذه زوجتي العزيزة "مارغريت 802 01:03:13,597 --> 01:03:16,100 ،اذا كنتم لا تمانعون ...سنسرق "دون شيرلي" قليلا 803 01:03:16,142 --> 01:03:17,685 لبعض التعريفات 804 01:03:19,979 --> 01:03:22,314 "اريدكم ان تقابلوا جميعا "دون شيرلي 805 01:03:25,192 --> 01:03:27,820 ما هذا؟ - سندويش جبنة مع الحرّ، سيدي - 806 01:03:27,862 --> 01:03:29,447 حسنا، سأجرّب واحد 807 01:03:40,583 --> 01:03:42,168 عذرا، ليس لي 808 01:03:48,883 --> 01:03:50,801 ها نحن ذا - في اوائل هذا الاسبوع - 809 01:03:50,843 --> 01:03:54,263 سألنا ماذا يمكن ان يتناول السيد "شيرلي" للعشاء 810 01:03:54,555 --> 01:03:58,642 لذا حضّر الطهاة في المطبخ وليمة مميزة على شرف ضيفنا 811 01:03:58,684 --> 01:03:59,977 سادتي؟ 812 01:04:00,936 --> 01:04:02,480 !دجاج مقلي في المنزل 813 01:04:09,862 --> 01:04:13,074 ها نحن ذا. احضروه، قدّموه ساخنا 814 01:04:44,605 --> 01:04:45,898 شكرا 815 01:04:47,149 --> 01:04:49,193 سنعود بعد استراحة قصيرة 816 01:04:52,446 --> 01:04:53,948 اعذرني، "دون"؟ 817 01:04:54,532 --> 01:04:56,700 عمل رائع هناك - شكرا لك - 818 01:04:56,992 --> 01:04:58,953 أتبحث عن الحمام؟ - اجل - 819 01:04:58,994 --> 01:05:02,415 اجل، هنا. دعني اساعدك، قبل تلك الشجرة هناك 820 01:05:07,962 --> 01:05:09,463 افضّل ألا استخدمه 821 01:05:09,797 --> 01:05:13,175 لا تكن سخيفا، "دون". يبدو اسوأ من الخارج 822 01:05:13,426 --> 01:05:15,511 وأفترض انك تعرف هذا من تجربتك 823 01:05:15,553 --> 01:05:17,596 حسنا، لم تصلني اية شكاوى 824 01:05:22,101 --> 01:05:25,146 يمكنني ان اعود للفندق واستخدم الحمام هناك 825 01:05:26,480 --> 01:05:28,899 ولكن هذا يمكن ان يستغرق نصف ساعة على الاقل 826 01:05:32,862 --> 01:05:34,613 لا نمانع الانتظار 827 01:05:36,741 --> 01:05:39,076 لم لا اركن جانبا؟ يمكنك ان تتبول في الغابة 828 01:05:39,660 --> 01:05:41,162 الحيوانات تتبول في الغابة 829 01:05:41,203 --> 01:05:43,998 سنستغرق 20 دقيقة على الاقل كي اعود لفندقك 830 01:05:44,040 --> 01:05:47,209 اذا خذني لأتبول كي اعود وأنهي العرض 831 01:05:48,377 --> 01:05:51,297 هذا الفرق بيننا. لا ارى مشكلة في التبول في الغابة 832 01:05:51,338 --> 01:05:52,590 انا مدرك جدا لذلك 833 01:05:53,424 --> 01:05:56,427 لم انت غاضب مني؟ انا لا اسنّ القوانين هنا 834 01:05:56,677 --> 01:05:59,764 حقا؟ من يفعل اذا؟ 835 01:06:00,514 --> 01:06:04,226 تقول هذا لأنني ابيض مثلهم؟ 836 01:06:05,019 --> 01:06:07,480 هذا اكثر شيء فيه حكم مسبق تقوله 837 01:06:07,521 --> 01:06:09,065 حكم مسبق جدا 838 01:06:09,106 --> 01:06:10,733 "لدي امور مشتركة اكثر مع الـ "هايميز 839 01:06:10,775 --> 01:06:14,195 على الجادة الثانية مما لدي مع الحمقى هنا 840 01:06:14,236 --> 01:06:15,404 عيناك على الطريق 841 01:06:15,446 --> 01:06:18,074 تقول هذا دائما عندما لا يعجبك ما اقول 842 01:06:18,115 --> 01:06:19,658 !عيناك على الطريق 843 01:06:23,996 --> 01:06:25,373 لا افهم هذا 844 01:06:25,414 --> 01:06:28,417 كيف يبتسم ويسلّم عليهم بهذه الطريقة؟ 845 01:06:28,959 --> 01:06:32,755 ،اذا جرّبوا نفس الشيء معي سأتبول في غرفة الجلوس 846 01:06:34,840 --> 01:06:36,467 لا تفعل هذا 847 01:06:38,427 --> 01:06:40,679 بقي لدينا مواعيد حفلات كثيرة 848 01:06:43,265 --> 01:06:45,184 نعم، اذا؟ 849 01:06:45,518 --> 01:06:47,978 انت تعرف اننا ملزمون بتأديتها في العقد 850 01:06:49,939 --> 01:06:52,942 حتما. اذا لم تعزفوا لن يتم الدفع لنا 851 01:06:53,567 --> 01:06:54,777 ما قصدك؟ 852 01:06:55,152 --> 01:06:58,030 ستحدث احداث سيئة مجددا 853 01:06:58,447 --> 01:07:00,116 سيطر على نفسك 854 01:07:00,866 --> 01:07:02,868 !لا تعظني، ايها الجرذ 855 01:07:05,705 --> 01:07:08,541 "كان بإمكان الدكتور "شرلي ان يبقى في الشمال مكرّما 856 01:07:08,582 --> 01:07:11,377 خلال حفلات "بارك أفينيو" مقابل 3 اضعاف هذا 857 01:07:11,794 --> 01:07:13,838 لكنه هو من طلب هذا 858 01:07:19,009 --> 01:07:20,052 لماذا؟ 859 01:07:39,697 --> 01:07:41,782 ما الذي تفعله؟ 860 01:07:42,366 --> 01:07:43,826 اكتب رسالة 861 01:07:43,868 --> 01:07:46,120 تبدو كطلب فدية 862 01:07:47,329 --> 01:07:48,622 هل استطيع؟ 863 01:07:55,838 --> 01:07:58,174 ..."عززتي" "دولورس" 864 01:07:58,215 --> 01:08:00,718 ع.ز.ي.ز.ت.ي". هكذا تكتب" 865 01:08:00,968 --> 01:08:05,014 اقابل كل المواطنين الرفيعي المستوى في البلدة 866 01:08:06,307 --> 01:08:09,393 جميعهم يستخدمون كلمات منمّقة 867 01:08:09,685 --> 01:08:13,898 .لكنك تعرفينني. انا اتدبر امري انا مراوغ جيد 868 01:08:14,440 --> 01:08:16,484 مراوغ لا تكتب هكذا 869 01:08:17,151 --> 01:08:20,654 بينما اكتب هذه الرسالة اتناول رقائق البطاطا 870 01:08:20,988 --> 01:08:24,408 وبدأت اشعر بالعطش 871 01:08:24,825 --> 01:08:28,204 غسلت جواربي وجففتها على التلفاز 872 01:08:28,621 --> 01:08:32,458 .كان عليّ احضار المكواة هذا محزن، أليس كذلك؟ 873 01:08:34,085 --> 01:08:37,004 قل لي ما تريد قوله - لا اعرف - 874 01:08:38,464 --> 01:08:41,674 انا افتقدها - اذا قل هذا - 875 01:08:42,301 --> 01:08:45,303 ولكن قلها بطريقة لم يقلها احد من قبل 876 01:08:45,678 --> 01:08:46,888 ومن دون الكلام البذيء 877 01:08:48,223 --> 01:08:50,101 ...شيء ما مثل 878 01:08:50,810 --> 01:08:52,436 اكتب هذا 879 01:08:54,855 --> 01:08:57,857 "عزيزتي "دولورس - سأبدأ واحدة جديدة - 880 01:08:58,691 --> 01:09:01,486 "ع.ز.ي.ز.ت.ي "دولورس 881 01:09:03,989 --> 01:09:05,533 ...عندما افكر فيك 882 01:09:07,159 --> 01:09:11,038 اتذكّر سهول "ايوا" الجميلة 883 01:09:11,414 --> 01:09:12,998 اي سهول؟ 884 01:09:13,332 --> 01:09:17,712 ا.ل.س.ه.و.ل. تلك الحقول الكبيرة التي رأيناها 885 01:09:18,087 --> 01:09:21,507 اجل، تلك كانت جميلة. السهول 886 01:09:22,383 --> 01:09:25,678 الاسم الذي نعطيه 887 01:09:25,970 --> 01:09:29,348 للحقول الكبيرة هنا 888 01:09:29,640 --> 01:09:32,142 طوني" ، بلا شرح" - ماذا؟ - 889 01:09:32,184 --> 01:09:34,645 اكتب ما اقوله فقط - هذا ليس جيدا - 890 01:09:35,855 --> 01:09:37,940 المسافة بيننا 891 01:09:39,607 --> 01:09:41,526 تكسر قلبي 892 01:09:43,070 --> 01:09:44,864 ...بيننا 893 01:09:45,156 --> 01:09:49,285 وقتي والتجارب التي اعيشها تفقد معناها من دونك 894 01:09:53,497 --> 01:09:56,959 الوقوع في حبك كان اسهل شيء فعلته 895 01:09:57,709 --> 01:10:02,089 ...الوقوع في حبك 896 01:10:02,589 --> 01:10:04,674 هذه رومانسية للغاية 897 01:10:05,676 --> 01:10:08,721 كان اسهل شيء فعلته 898 01:10:08,763 --> 01:10:11,057 لا شيء يعنيني سواك 899 01:10:11,766 --> 01:10:15,186 وفي كل يوم انا على قيد الحياة فيه، أعي هذا 900 01:10:15,227 --> 01:10:19,190 احببتك عندما قابلتك. احبك اليوم 901 01:10:19,523 --> 01:10:22,276 وسأحبك لبقية حياتي 902 01:10:25,237 --> 01:10:27,907 "هل يمكنني كتابة "ملاحظة: قبّلي الاطفال؟ 903 01:10:27,948 --> 01:10:30,826 ملاحظة؟ - اجل، في النهاية - 904 01:10:32,161 --> 01:10:33,704 هذا كرنين جرس البقرة 905 01:10:33,746 --> 01:10:35,790 في آخر مقطوعة "شوستاكوفيتش" 7 906 01:10:37,666 --> 01:10:39,418 وهل هذا جيد؟ 907 01:10:41,212 --> 01:10:42,546 "هذا رائع، "طوني 908 01:10:44,215 --> 01:10:46,634 "ماكون"، "جورجيا" 909 01:10:46,675 --> 01:10:49,428 الكل يتكلم عن "ويلي مايز" ، 1954 910 01:10:49,470 --> 01:10:51,680 "لم يكن الملتقط البارع في ملاعب الـ "بولو 911 01:10:51,722 --> 01:10:54,517 كان ذاك "جو ديماجيو" ، 1936 912 01:10:54,558 --> 01:10:56,185 المباراة الثانية في السلسلة العالمية 913 01:10:56,227 --> 01:10:58,896 الخروج النهائي، 500 قدم 914 01:11:02,566 --> 01:11:03,859 هل اعجبتك هذه، دكتور؟ 915 01:11:03,901 --> 01:11:06,404 هذه بزة جميلة - انيقة جدا - 916 01:11:07,738 --> 01:11:11,450 الشاب يبدو مثلك تماما - حقا؟ - 917 01:11:13,369 --> 01:11:15,830 حسنا، من جهة الحجم، اجل 918 01:11:17,748 --> 01:11:19,542 قياسه حوالى 42 919 01:11:20,459 --> 01:11:22,128 لم لا تجرّبها؟ 920 01:11:23,254 --> 01:11:25,965 عليك ارتداء بزة توكسيدو على المسرح كل ليلة؟ 921 01:11:26,215 --> 01:11:27,925 يمكنك ان تغيّر قليلا، دكتور 922 01:11:28,175 --> 01:11:30,886 هيا، فلنجرّبها. لدينا وقت كاف 923 01:11:34,181 --> 01:11:35,266 سأعود سريعا 924 01:11:36,225 --> 01:11:38,561 كيف حالك؟ - هل اساعدك، سيدي؟ - 925 01:11:38,602 --> 01:11:41,856 اجل، نريد ان نجرّب البزة الرمادية على النافذة 926 01:11:41,897 --> 01:11:44,316 قياس 42؟ - حتما - 927 01:11:47,570 --> 01:11:50,656 تلك - غرفة تبديل الملابس في الخلف، سيدي - 928 01:11:51,323 --> 01:11:53,534 شكرا. سأعود خلال دقيقة 929 01:11:53,576 --> 01:11:56,203 خذ وقتك، دكتور. سأبحث عن ربطات عنق لك 930 01:11:57,913 --> 01:12:02,043 اعذرني. لا يمكنك ان تجرّب هذا 931 01:12:04,086 --> 01:12:05,171 اعتذر 932 01:12:05,212 --> 01:12:10,092 اذا اردت شراءها اولا وسنعدلّها حسب مقاسك 933 01:12:12,428 --> 01:12:13,846 فهمت 934 01:13:16,283 --> 01:13:17,326 اجل؟ 935 01:13:17,368 --> 01:13:19,704 "مرحبا، انت "طوني فاليلونغا؟ - اجل - 936 01:13:19,745 --> 01:13:22,540 "معك الشرطي "تريبلت" من شرطة "ماكون 937 01:13:27,628 --> 01:13:30,256 "ي م س ا"، "ماكون" 938 01:13:31,590 --> 01:13:35,052 مرحبا ايها الشرطي. تلقيت "اتصالا عن الدكتور "شيرلي 939 01:13:36,053 --> 01:13:37,513 تعال 940 01:13:42,101 --> 01:13:43,894 صديقه هنا 941 01:13:45,062 --> 01:13:46,397 شكرا 942 01:13:50,985 --> 01:13:53,821 !اعطه منشفة، تبّا 943 01:13:53,863 --> 01:13:55,448 انت محامي؟ - لا - 944 01:13:55,489 --> 01:13:57,575 عليك الاتصال بمحام. نحن نعتقل صديقك المثلي 945 01:13:57,616 --> 01:14:00,828 لماذا؟ - المدير امسك به مع الرجل الآخر - 946 01:14:04,957 --> 01:14:09,462 .هل يمكننا نزع الاصفاد؟ دعه يرتدي بنطاله نناقش هذا 947 01:14:09,503 --> 01:14:12,423 حتما نستطيع، لكننا لن نفعل 948 01:14:12,673 --> 01:14:14,175 ...حسنا، اسمع 949 01:14:14,633 --> 01:14:17,678 سنخرج من هنا غدا صباحا ولن ترايانا مجددا 950 01:14:17,928 --> 01:14:20,556 حتما هناك شيء نستطيع فعله لتفادي المشكلة 951 01:14:21,807 --> 01:14:24,977 ماذا لو تركتموه يرحل وأعطيكم شيئا ما لشكركم 952 01:14:26,562 --> 01:14:29,523 انت ترشينا؟ - لا، طبعا لا - 953 01:14:29,565 --> 01:14:32,193 هدية، لشكركم 954 01:14:32,443 --> 01:14:36,363 اي نوع من الشكر؟ - ...مثل - 955 01:14:36,405 --> 01:14:39,658 تبرّع للشرطة، لكم يا شباب 956 01:14:40,618 --> 01:14:41,952 اي شيء تريدوه 957 01:14:42,953 --> 01:14:44,538 أتحب البزات؟ 958 01:14:44,914 --> 01:14:46,999 كنت اتمشى في بلدتكم الجميلة اليوم 959 01:14:47,041 --> 01:14:51,545 ورأيت متجرا يبيع البزات. بزات راقية 960 01:14:51,879 --> 01:14:55,132 ...ماذا لو كعربون شكر، كتبرّع 961 01:14:55,674 --> 01:14:57,385 اشتريت بزة لكل واحد؟ 962 01:14:58,719 --> 01:15:02,014 ترتدونها وتأخذون زوجاتكم الى العشاء 963 01:15:02,431 --> 01:15:05,684 اعني ان رجال مثلكم يعملون بجد يستحقون هذا 964 01:15:13,776 --> 01:15:16,445 لقد اساؤوا معاملتي وأنت كافأتهم 965 01:15:18,697 --> 01:15:21,283 وظّفت لأقلّك من عرض الى آخر 966 01:15:21,325 --> 01:15:23,119 كيف افعل هذا ليس من شأنك 967 01:15:23,160 --> 01:15:26,288 اتمنى لو انك لم تقدّم رشوة لهم - فعلت ما يجب فعله - 968 01:15:27,707 --> 01:15:29,792 اذا انتشرهذا الامر سيقضي على مهنتك 969 01:15:29,834 --> 01:15:31,293 "حسنا، "طوني 970 01:15:32,169 --> 01:15:35,756 اريدك ان توقف هذه المحبة الزائفة وخوفك على مهنتي 971 01:15:36,006 --> 01:15:37,049 ماذا تقصد بهذا؟ 972 01:15:37,091 --> 01:15:39,135 كنت هناك تفكر في نفسك فقط لأنه 973 01:15:39,176 --> 01:15:41,804 كما تعرف، اذا فوّت اي عرض لن تأخذ نقودك 974 01:15:41,846 --> 01:15:45,057 حتما لا اريد ان تفوّت اي عرض، يا ناكر المعروف 975 01:15:45,099 --> 01:15:47,059 تظن انني افعل هذا لصحتي؟ 976 01:15:47,560 --> 01:15:49,311 الليلة، انقذتك 977 01:15:49,353 --> 01:15:52,106 اذا اظهر بعض التقدير 978 01:15:52,148 --> 01:15:54,775 !وقد قلت لك ألا تذهب الى اي مكان من دوني 979 01:15:56,485 --> 01:15:59,321 ظننت انك تريد ان تكون هذه المرة استثناء 980 01:16:26,724 --> 01:16:30,686 {\an8}"ميمفيس"، "تينيسي" 981 01:16:34,732 --> 01:16:38,569 أتريد بعض المكياج او شيء ما للعرض غدا؟ 982 01:16:38,611 --> 01:16:39,987 لا، انا بخير 983 01:16:40,029 --> 01:16:43,449 انت متأكد؟ الكدمات ظاهرة نوعا ما - قلت انني بخير - 984 01:16:45,076 --> 01:16:46,410 حسنا 985 01:16:54,418 --> 01:16:57,296 لم يطلب مني هذا - دوم" انا اقول، هذا ما قاله لي" - 986 01:16:57,588 --> 01:17:01,300 !"لم يطلب مني. "طوني ليب 987 01:17:02,259 --> 01:17:04,637 دومينيك"، "ماغز" ما الذي تفعلانه هنا؟" 988 01:17:04,678 --> 01:17:05,763 بروكلين" ارسلنا" 989 01:17:06,055 --> 01:17:08,057 حقا؟ - للإعتناء ببعض الامور - 990 01:17:10,726 --> 01:17:12,395 {\an8}من هو الباذنجانة؟ 991 01:17:12,436 --> 01:17:13,979 {\an8}انا اعمل لديه 992 01:17:14,021 --> 01:17:16,649 {\an8}ماذا حصل؟ هل خسرت رهانا؟ 993 01:17:19,026 --> 01:17:21,237 {\an8}ما الذي تفعله؟ 994 01:17:21,278 --> 01:17:26,283 {\an8}تحتاج الى عمل، تأتي اليّ وسأجد لك عملا 995 01:17:26,325 --> 01:17:29,453 {\an8}في الواقع، سأحتاجك هذا الاسبوع 996 01:17:29,495 --> 01:17:31,288 {\an8}ستجمع بعض المال 997 01:17:31,330 --> 01:17:32,707 {\an8}الكثير من المال 998 01:17:33,749 --> 01:17:35,167 {\an8}انا اجمع الكثير من المال 999 01:17:35,209 --> 01:17:37,837 {\an8}سأضاعفه لك 1000 01:17:39,213 --> 01:17:42,591 {\an8}هذا ليس المكان الملائم للتكلم عن هذا 1001 01:17:42,925 --> 01:17:44,719 انا اعمل هنا 1002 01:17:45,052 --> 01:17:47,263 {\an8}قابلني في الحانة عند الثامنة تماما 1003 01:17:47,304 --> 01:17:48,514 {\an8}أتفهم؟ 1004 01:17:48,556 --> 01:17:51,016 {\an8}حسنا، اراك لاحقا 1005 01:17:51,058 --> 01:17:53,185 {\an8}انس هذا الشاب 1006 01:17:53,227 --> 01:17:55,604 عذرا، دكتور. انهم بعض "الاصدقاء من "نيويورك 1007 01:17:56,313 --> 01:17:59,316 "احضر حقيبة الدكتور "شيرلي 1008 01:18:32,600 --> 01:18:35,019 اتصلت بغرفته. سينزل خلال دقيقة 1009 01:18:35,561 --> 01:18:36,604 حسنا 1010 01:18:44,653 --> 01:18:46,781 مرحبا دكتور - الى اين انت ذاهب؟ - 1011 01:18:49,158 --> 01:18:52,703 انزل لأتناول شرابا 1012 01:18:53,662 --> 01:18:55,831 {\an8}مع صديقك "دومينيك"؟ 1013 01:18:57,917 --> 01:19:00,294 {\an8}قبل قبول عرضه 1014 01:19:01,045 --> 01:19:02,963 {\an8}علينا ان نتكلم 1015 01:19:03,756 --> 01:19:07,426 طوني" ، اظنك تقوم بعمل رائع" 1016 01:19:09,053 --> 01:19:14,225 لذلك، اقترح عليك ان تكون منظّم رحلاتي 1017 01:19:14,975 --> 01:19:18,979 مع هذا المركز سيكون هناك ...مسؤليات اكثر، لكن 1018 01:19:20,189 --> 01:19:22,066 هذا يعني رفعا في الاجر 1019 01:19:22,525 --> 01:19:25,569 لا، لا، شكرا 1020 01:19:27,696 --> 01:19:32,201 اتفقنا على 125 دولار اسبوعيا، زائد النفقات 1021 01:19:32,243 --> 01:19:34,328 هذا اتفاقنا، صحيح؟ 1022 01:19:36,747 --> 01:19:40,376 لن اذهب الى اي مكان، كنت ذاهب لأخبرهم ذلك 1023 01:19:51,137 --> 01:19:52,179 !"طوني" 1024 01:19:57,226 --> 01:19:59,478 اعتذر عن ليلة البارحة 1025 01:20:03,149 --> 01:20:04,734 لا داعي للقلق 1026 01:20:06,819 --> 01:20:09,864 عملت في النوادي الليلية في "نيويورك" طوال حياتي 1027 01:20:09,905 --> 01:20:14,160 اعرف انه عالم معقّد 1028 01:20:27,006 --> 01:20:29,300 اين تعلمت كيف تعزف هكذا؟ 1029 01:20:29,341 --> 01:20:32,511 امي - امك؟ حقا؟ - 1030 01:20:35,181 --> 01:20:37,349 علمتني كيف اعزف على بيانو صغير 1031 01:20:38,809 --> 01:20:40,478 عندما بدأت بالمشي 1032 01:20:41,270 --> 01:20:43,314 "سافرنا عبر غرب "فلوريدا 1033 01:20:44,023 --> 01:20:46,901 قمت بعروض في الابرشيات والقاعات 1034 01:20:46,942 --> 01:20:49,403 ولحسن الحظ، الرجل الذي رآني اعزف 1035 01:20:49,445 --> 01:20:52,656 نظم دراستي في المعهد العالي "للموسيقى في "ليننغراد 1036 01:20:53,449 --> 01:20:55,618 كنت اول شخص اسود تمّ قبوله هناك 1037 01:20:55,910 --> 01:20:58,454 وهناك علّموك كل الاغاني التي تعزفها الآن؟ 1038 01:20:58,496 --> 01:21:00,915 في الواقع، تعلّمت كيفية عزف الموسيقى الكلاسيكية 1039 01:21:01,290 --> 01:21:05,378 ،"براهام"، "فرانز ليستز" "بيتهوفين"، "شوبين" 1040 01:21:06,712 --> 01:21:08,464 وهذا كل ما كنت احب عزفه 1041 01:21:09,965 --> 01:21:12,093 ولكن اقنعتني شركة التسجيل خاصتي 1042 01:21:12,134 --> 01:21:14,970 بمتابعة مهنتي في الموسيقى الشعبية بدل هذا 1043 01:21:15,971 --> 01:21:18,099 واصرّوا ان الجمهور لن يتقبّل 1044 01:21:18,140 --> 01:21:20,184 عازف بيانو اسود يعزف موسيقى كلاسيكية 1045 01:21:21,352 --> 01:21:24,021 ارادوا تحويلي الى فنان اسود آخر 1046 01:21:25,731 --> 01:21:29,276 تعرف ذاك الشخص الذي يدخن وهو يعزف 1047 01:21:29,318 --> 01:21:32,863 ويضع كأس شراب على البيانو خاصته، ويشتكي 1048 01:21:32,905 --> 01:21:35,658 "لأنهم لا يحترمونه مثل "آرثر روبنستين 1049 01:21:36,242 --> 01:21:40,996 "لا ترى "آرثر روبنستين يضع كأس شراب على البيانو 1050 01:21:43,165 --> 01:21:46,460 لا اعرف. شخصيا، اظن ان بقيت تعزف النمط الكلاسيكي 1051 01:21:46,502 --> 01:21:49,672 كانت ستكون غلطة كبيرة - غلطة؟ - 1052 01:21:49,714 --> 01:21:52,800 عزف الموسيقى التي تدربت عليها طوال حياتي 1053 01:21:52,842 --> 01:21:57,054 تدربت؟ هل انت فقمة؟ الناس يحبون ما تفعله 1054 01:21:57,471 --> 01:21:59,598 "اي شخص يمكنه ان يكون مثل "بيتهوفين 1055 01:21:59,974 --> 01:22:02,101 و "جو بان" وهؤلاء الذين ذكرتهم 1056 01:22:02,476 --> 01:22:05,688 ...ولكن موسيقاك، ما تفعله 1057 01:22:08,274 --> 01:22:10,109 يمكنك ان تفعله انت وحدك فقط 1058 01:22:12,695 --> 01:22:13,738 "شكرا "طوني 1059 01:22:18,993 --> 01:22:21,037 "ولكن لا يستطيع الجميع عزف "تشوبين 1060 01:22:22,830 --> 01:22:24,457 ليس مثلي 1061 01:22:28,627 --> 01:22:30,838 فقدت الاشجار اوراقها 1062 01:22:31,297 --> 01:22:34,425 وألوانها اصبحت رمادية وبنية 1063 01:22:34,467 --> 01:22:38,179 رأيت ملايين الاشجار تغطت بالثلوج 1064 01:22:38,429 --> 01:22:42,183 وكأن هذا من القصص الخيالية - انه معبّر جدا - 1065 01:22:43,100 --> 01:22:46,479 عليّ الاعتراف. رسائل ليب" ليست سيئة اطلاقا" 1066 01:22:46,520 --> 01:22:48,397 حسنا، هذا من العائلة 1067 01:22:48,439 --> 01:22:50,816 يقولون ان جد جدنا الاكبر 1068 01:22:50,858 --> 01:22:53,194 "ساعد "دافينشي" في كنيسة "سيستين 1069 01:22:53,235 --> 01:22:55,696 تقصد "مايكل أنجلو" ؟ - صحيح - 1070 01:22:55,738 --> 01:22:57,865 ما دخل "مايكل أنجلو" بكتابة الرسائل؟ 1071 01:22:58,199 --> 01:23:00,618 انا اقصد اننا عائلة فنانة 1072 01:23:00,659 --> 01:23:03,829 سأعدّ الساعات والدقائق 1073 01:23:04,163 --> 01:23:07,124 والثواني حتى تصبحين بين ذراعي 1074 01:23:07,416 --> 01:23:10,544 احبك، "طوني" ، ملاحظة: قبّلي الاطفال 1075 01:23:12,088 --> 01:23:14,090 !"جون" - ماذا؟ - 1076 01:23:14,632 --> 01:23:16,175 اريد رسالة 1077 01:23:16,217 --> 01:23:18,052 اجل، عندما تحضّرين وجبة طعام 1078 01:23:22,390 --> 01:23:25,684 {\an8}"ليتل روك"، "اركنساس" 1079 01:23:33,150 --> 01:23:35,569 "عيناك على الطريق، "طوني 1080 01:23:35,986 --> 01:23:39,740 "لويزيانا" 1081 01:24:00,678 --> 01:24:01,804 !"طوني" 1082 01:24:01,846 --> 01:24:05,808 حسنا جميعا، فلنقدّم ترحيبنا اللويزياني الحار 1083 01:24:05,850 --> 01:24:08,686 !"لـ"دون شيرلي" وثلاثي الـ"دون شيرلي 1084 01:24:25,745 --> 01:24:26,954 {\an8}"باتون روج"، "لويزيانا" 1085 01:24:26,996 --> 01:24:28,330 {\an8}"توبيلو"، "مسيسيبي" 1086 01:24:28,372 --> 01:24:30,207 {\an8}"جاكسون"، "ميسيسيبي" 1087 01:24:35,546 --> 01:24:39,383 اللعنة! لا استطيع رؤية شيء 1088 01:24:47,767 --> 01:24:49,060 ما الذي يفعله هذا الشخص؟ 1089 01:24:52,897 --> 01:24:54,940 ابن الساقطة 1090 01:25:07,620 --> 01:25:11,624 الرخصة والاوراق - انا سعيد جدا برؤيتك - 1091 01:25:12,041 --> 01:25:16,670 كان هناك تحويل عن الطريق الرئيسي ونحن ضائعان 1092 01:25:18,881 --> 01:25:21,550 ترجّل من السيارة؟ - ماذا فعلت؟ - 1093 01:25:21,884 --> 01:25:23,469 ترجّل من السيارة 1094 01:25:35,147 --> 01:25:36,857 لم انت على هذا الطريق؟ 1095 01:25:37,358 --> 01:25:41,654 قلت لك انه كان هناك تحويل وأضعنا الطريق 1096 01:25:46,242 --> 01:25:48,119 ولم انت تقود به؟ 1097 01:25:48,953 --> 01:25:50,538 انه رب عملي 1098 01:25:56,585 --> 01:26:00,131 .لا يمكنه ان يكون هنا ليلا انها بلدة غروب الشمس 1099 01:26:00,715 --> 01:26:01,757 ماذا تقصد؟ 1100 01:26:03,467 --> 01:26:06,178 اخرجه من السيارة وتفقد هويته 1101 01:26:06,220 --> 01:26:08,347 تبّا! انها تمطر 1102 01:26:08,639 --> 01:26:11,267 سيدي، يمكنني اخذها من النافذة 1103 01:26:11,308 --> 01:26:12,560 !انزله من السيارة 1104 01:26:13,352 --> 01:26:15,771 هيا، انزل الآن. انزل 1105 01:26:17,064 --> 01:26:18,482 ألديك بطاقة هوية؟ 1106 01:26:21,110 --> 01:26:25,197 كيف تلفظ اسم العائلة؟ - "فاليلونغا" - 1107 01:26:26,532 --> 01:26:28,409 ما هذا الاسم؟ 1108 01:26:28,451 --> 01:26:29,827 انه ايطالي 1109 01:26:30,411 --> 01:26:32,913 ارى هذا 1110 01:26:32,955 --> 01:26:35,166 لهذا السبب انت سائقه 1111 01:26:36,917 --> 01:26:38,669 نصفك اسود مثله 1112 01:26:40,379 --> 01:26:43,466 !ارفعا ايديكما! الآن! الآن 1113 01:26:46,719 --> 01:26:48,137 عذرا 1114 01:26:52,183 --> 01:26:53,893 اعذروني، ايها السادة 1115 01:26:56,437 --> 01:26:58,731 افهم لم تمّ توقيف رفيقي 1116 01:26:58,773 --> 01:27:01,233 ولكن لم توقفونني؟ 1117 01:27:04,862 --> 01:27:06,864 يبدو انكم رجال منطقيين 1118 01:27:07,740 --> 01:27:11,077 ربما يمكنكم اخراجي لنناقش الموقف؟ 1119 01:27:11,118 --> 01:27:13,245 توقف عن الكلام 1120 01:27:13,287 --> 01:27:16,207 لن تخرج في وقت قريب 1121 01:27:17,166 --> 01:27:20,836 لا يمكنكم ايقافي من دون سبب - لدي سبب - 1122 01:27:21,253 --> 01:27:23,547 لأنك جعلت الشمس تغرب على اسفل ظهرك الاسود 1123 01:27:25,466 --> 01:27:29,553 اريد ان اكلم المحامي خاصتي. اريد الاتصال 1124 01:27:30,012 --> 01:27:32,848 هذا انتهاك كبير لحقوقي 1125 01:27:33,724 --> 01:27:34,975 ...تعرفون 1126 01:27:36,560 --> 01:27:40,231 ان لديه حقوق 1127 01:27:45,444 --> 01:27:48,072 اعطِ الاسود اتصاله اللعين 1128 01:27:48,614 --> 01:27:49,865 انت سعيد؟ 1129 01:27:54,745 --> 01:27:57,581 هل تعرف محاميا؟ اتصل به 1130 01:28:09,301 --> 01:28:10,553 اقتربت من السيارة وقلت 1131 01:28:10,594 --> 01:28:12,471 سيدي، أتعرف كم كنت مسرعا؟ 1132 01:28:12,888 --> 01:28:15,266 ...قال: اعتذر سيدي، لم اقصد ان اسرع ولكن 1133 01:28:15,307 --> 01:28:18,519 كما كانت تقول امي دائما، اي شخص غبي انت؟ 1134 01:28:19,395 --> 01:28:20,980 انظر اليهم هناك 1135 01:28:21,647 --> 01:28:24,817 !انظر الى الشرطي الذي ضربته، انظر اليه 1136 01:28:24,859 --> 01:28:28,070 انه هناك يقض وقته في الدردشة مع زملائه 1137 01:28:28,654 --> 01:28:30,239 ويستمتع بكوب من القهوة 1138 01:28:31,115 --> 01:28:32,324 وأين انت؟ 1139 01:28:32,658 --> 01:28:35,369 هنا معي، انا الذي لم افعل شيئا 1140 01:28:36,537 --> 01:28:38,372 ولكنني انا من يدفع الثمن 1141 01:28:38,414 --> 01:28:40,708 "انا من سيفوّت عرض "بيرمنغهام 1142 01:28:40,750 --> 01:28:44,211 وانا سأخسر الكثير من النقود اذا لم تقدّم العرض 1143 01:28:44,253 --> 01:28:47,256 اذا، هل كانت نوبة الغضب تلك تستحق هذا؟ 1144 01:28:50,968 --> 01:28:52,470 "لن تفوز بالعنف ابدا، "طوني 1145 01:28:52,511 --> 01:28:57,808 .تفوز عندما تحافظ على كرامتك الكرامة تسود دائما 1146 01:28:59,101 --> 01:29:02,188 والليلة بسببك لم نفز 1147 01:29:07,443 --> 01:29:09,403 لم اكن لألمس ذاك الفراش، دكتور 1148 01:29:10,321 --> 01:29:12,239 "شرطة "ماريفل 1149 01:29:15,159 --> 01:29:16,410 لا، سيدي 1150 01:29:16,994 --> 01:29:18,913 لا، لا لست كذلك، سيدي 1151 01:29:19,747 --> 01:29:21,916 اجل، سيدي. انه هنا. اجل، سيدي 1152 01:29:22,541 --> 01:29:24,794 اجل، سيدي - اعطني اياه - 1153 01:29:25,586 --> 01:29:27,338 الضابط "برات" ، من هذا؟ 1154 01:29:27,380 --> 01:29:28,798 !بعض الهراء 1155 01:29:31,509 --> 01:29:34,845 اجل، سيدي. اسمعه الآن، ايها الحاكم 1156 01:29:38,682 --> 01:29:42,812 ماذا... لا سيدي، آسف. حتما اعرف صوتك 1157 01:29:46,273 --> 01:29:47,566 سيدي 1158 01:29:48,567 --> 01:29:51,737 تقول ان الشخص الذي اعتقلناه بمن اتصل؟ 1159 01:29:55,032 --> 01:29:56,867 وقد اتصل بك 1160 01:29:57,535 --> 01:30:01,330 ...لا. سيدي، تمّ التعدي على شرطي بخدمة 1161 01:30:04,750 --> 01:30:09,505 لا سيدي. لا اريد مجيء اي حارس وطني الى هنا، سيدي 1162 01:30:10,464 --> 01:30:12,675 سأتصرف فورا، ايها الحاكم 1163 01:30:13,467 --> 01:30:15,428 ليلة سعيدة لك ولزوجتك 1164 01:30:20,099 --> 01:30:21,726 اخرجه - ماذا؟ - 1165 01:30:21,976 --> 01:30:24,979 اخرجه - !لقد ضربني - 1166 01:30:25,438 --> 01:30:27,189 أتريد الحفاظ على وظيفتك اللعينة؟ 1167 01:30:27,231 --> 01:30:29,316 اذا افعل ما آمرك به 1168 01:30:29,358 --> 01:30:31,235 !عندما آمرك بهذا 1169 01:30:31,277 --> 01:30:33,738 !قلت لك ان تخرج ذاك اللعين 1170 01:30:34,196 --> 01:30:35,573 بمن اتصلت؟ 1171 01:30:38,784 --> 01:30:43,330 .بوبي كينيدي" انقذنا للتو" !يا للهول! كم هذا عظيم 1172 01:30:43,372 --> 01:30:44,457 لا يدخل المدينة بعد حلول الظلام سوى البيض 1173 01:30:44,498 --> 01:30:48,210 هذا ليس رائعا، ليس رائعا اطلاقا، انه مذلّ 1174 01:30:48,252 --> 01:30:52,006 ما الذي تتكلم عنه؟ كنا في ورطة والآن خرجنا منها 1175 01:30:52,631 --> 01:30:55,009 وقد وضعت المدعي العام "لـ "الولايات المتحدة 1176 01:30:55,051 --> 01:30:57,762 في موقف محرج جدا - وإن يكن؟ - 1177 01:30:57,803 --> 01:31:00,514 .لهذا السبب يتم الدفع له ماذا لديه غير ذلك؟ 1178 01:31:01,098 --> 01:31:04,685 ذاك الرجل وأخوه يحاولان تغيير المدينة 1179 01:31:04,727 --> 01:31:06,145 !هذا ما لديه ان يفعله 1180 01:31:07,897 --> 01:31:09,857 ...والآن هو يظن انني 1181 01:31:11,609 --> 01:31:14,361 ان اتصل من سجن في غابة 1182 01:31:14,403 --> 01:31:17,490 اطلب منه تخفيف تهمة اعتداء؟ ومن يفعل هذا؟ 1183 01:31:17,782 --> 01:31:19,658 !الشخص الحقير 1184 01:31:20,534 --> 01:31:22,912 لم يكن عليك ضربه - لم تعجبني طريقته في معاملتك - 1185 01:31:22,953 --> 01:31:24,914 وجعلك تقف تحت المطر هكذا 1186 01:31:24,955 --> 01:31:27,958 رجاء، انت ضربته بسبب ما نعتك به 1187 01:31:28,584 --> 01:31:30,628 لقد تحملت هذا الكلام طوال حياتي 1188 01:31:30,669 --> 01:31:32,671 كان عليك ان تتحمله لليلة واحدة فقط 1189 01:31:32,713 --> 01:31:35,508 لا يمكنني الاستياء مما قاله لأنني لست اسود؟ 1190 01:31:35,549 --> 01:31:37,885 يا للهول! انا اسود اكثر منك - اعذرني؟ - 1191 01:31:37,927 --> 01:31:40,262 انت لا تعرف شيئا عن قومك 1192 01:31:40,304 --> 01:31:43,307 ماذا يأكلون. وكيف يتكلمون وكيف يعيشون 1193 01:31:43,349 --> 01:31:44,975 "حتى انك لا تعرف من هو "ريتشارد الصغير 1194 01:31:45,017 --> 01:31:47,812 "معرفة "ريتشارد الصغير يجعلك اسود اكثر مني؟ 1195 01:31:48,771 --> 01:31:51,148 طوني" ، اتمنى لو تسمع نفسك احيانا" 1196 01:31:51,190 --> 01:31:52,691 ما كنت لتتكلم هكذا 1197 01:31:52,733 --> 01:31:56,070 اللعنة! انا اعرف نفسي 1198 01:31:56,487 --> 01:31:58,489 انا الشخص الذي عاش في "نفس الحيّ في "برونكس 1199 01:31:58,531 --> 01:31:59,240 طوال حياته 1200 01:31:59,281 --> 01:32:02,451 مع امي وأبي وأخي والآن مع زوجتي وأطفالي 1201 01:32:02,493 --> 01:32:04,453 هذا ما انا عليه 1202 01:32:04,495 --> 01:32:05,913 انا الشخص الذي عليه ان يصارع 1203 01:32:05,955 --> 01:32:08,457 في كل يوم لعين لوضع الطعام على الطاولة 1204 01:32:08,499 --> 01:32:11,544 انت، ايها السيد المهم، تعيش في اعلى القلعة 1205 01:32:11,836 --> 01:32:14,338 تسافر حول العالم للقيام بحفلات للأثرياء 1206 01:32:14,380 --> 01:32:17,007 انا اعيش في الشوارع. وأنت تجلس على العرش 1207 01:32:17,049 --> 01:32:20,511 اذا اجل، حياتي اكثر سوادا من حياتك 1208 01:32:21,846 --> 01:32:24,014 اركن جانبا - ماذا؟ - 1209 01:32:24,265 --> 01:32:25,349 !اركن جانبا 1210 01:32:25,391 --> 01:32:27,893 !لن اركن جانبا - !"اوقف السيارة، "طوني - 1211 01:32:30,855 --> 01:32:33,357 ماذا؟ ما الذي تفعله؟ 1212 01:32:34,400 --> 01:32:35,651 !دكتور 1213 01:32:37,695 --> 01:32:39,780 دكتور! ما الذي تفعله؟ 1214 01:32:40,197 --> 01:32:42,616 !دكتور! عد الى السيارة 1215 01:32:43,075 --> 01:32:45,494 !اجل! اعيش في قلعة، "طوني"! لوحدي 1216 01:32:47,621 --> 01:32:49,707 والاثرياء البيض يدفعون المال لي لأعزف لهم 1217 01:32:49,749 --> 01:32:52,543 لأن هذا يشعرهم بأنهم مثقفون اكثر، ولكن عندما انزل 1218 01:32:52,585 --> 01:32:55,629 عن المسرح، اعود شخصا اسود بالنسبة اليهم 1219 01:32:57,006 --> 01:32:58,591 لأن هذه هي ثقافتهم الحقيقية 1220 01:32:59,592 --> 01:33:02,678 وأعاني من هذا وحدي، لأنه لا يتم تقبّلي من قبل قومي 1221 01:33:02,720 --> 01:33:04,597 !لأنني لست مثلهم حتى 1222 01:33:05,514 --> 01:33:08,100 اذا لم اكن اسود بما يكفي او ابيض بما يكفي 1223 01:33:08,142 --> 01:33:11,854 وإذا لم اكن رجلا بما يكفي اخبرني، ما انا؟ 1224 01:33:46,138 --> 01:33:47,723 احتاج الى بعض النوم 1225 01:33:51,352 --> 01:33:52,603 حسنا 1226 01:33:53,312 --> 01:33:55,481 سنتوقف في المكان التالي الذي اجده 1227 01:33:55,523 --> 01:33:56,732 وسأدخلك سرّا الى غرفتي 1228 01:33:56,774 --> 01:34:01,612 لا، ارفض ان ابقى في مكان غير مرحّب بي فيه 1229 01:34:04,281 --> 01:34:05,991 اجل، حسنا 1230 01:34:24,343 --> 01:34:26,303 طوني" ، هل عليك التدخين في كل مكان؟" 1231 01:34:29,140 --> 01:34:30,933 لم اكن اعرف ان هذا يزعجك 1232 01:34:31,267 --> 01:34:32,810 كان عليك اخباري 1233 01:34:34,019 --> 01:34:36,355 كل ما عليك فعله هو القول، دكتور 1234 01:34:49,160 --> 01:34:52,038 هل تعرف انك ستصل الى المنزل قبل وصول الرسالة؟ 1235 01:34:52,580 --> 01:34:53,664 اجل، اعرف 1236 01:34:54,206 --> 01:34:57,293 ظننت انني سآخذها معي وأحتفظ بثمن الطوابع 1237 01:34:58,002 --> 01:34:59,170 حسنا 1238 01:34:59,879 --> 01:35:01,672 طوني" ، اعطني اياها. سأصلحها" 1239 01:35:02,965 --> 01:35:07,219 دون اهانة دكتور، ولكنني فهمت الاسلوب الآن 1240 01:35:14,435 --> 01:35:18,689 عزيزتي "دولورس" ، تذكّرينني احيانا بمنزل 1241 01:35:22,026 --> 01:35:24,445 منزل مع اضواء جميلة 1242 01:35:25,321 --> 01:35:27,573 حيث الجميع سعيد في داخله 1243 01:35:33,037 --> 01:35:35,539 اجل "طوني" ، فهمت الفكرة 1244 01:35:36,540 --> 01:35:37,917 حقا؟ 1245 01:35:39,502 --> 01:35:40,795 شكرا 1246 01:35:43,714 --> 01:35:47,968 دكتور، شكرا لمساعدتك في رسائلي 1247 01:35:48,719 --> 01:35:52,640 انت محترف في الكتابة - "بكامل سروري، "طوني - 1248 01:35:54,975 --> 01:35:59,397 ربما عندما تعود الى المنزل عليك كتابة رسالة لأخيك 1249 01:36:02,483 --> 01:36:05,069 هو يعرف مكاني اذا اراد التواصل معي من جديد 1250 01:36:05,736 --> 01:36:08,030 اجل، لن انتظر لو كنت مكانك 1251 01:36:09,824 --> 01:36:14,787 العالم مليء بأشخاص وحيدين خائفين من الخطوة الاولى 1252 01:36:22,962 --> 01:36:25,381 اجل، سأنهي هذا غدا 1253 01:36:36,392 --> 01:36:40,104 دكتور، هناك شيء ما يضايقني طوال الرحلة 1254 01:36:44,150 --> 01:36:46,610 تيتسبورغ" ذاك كان احباطا رئيسيا" 1255 01:36:46,861 --> 01:36:49,780 لم ألاحظ فرقا رئيسيا، هل لاحظت؟ 1256 01:36:50,197 --> 01:36:51,907 "ليلة سعيدة، "طوني 1257 01:36:58,539 --> 01:37:02,376 {\an8}"بيرمنغهام"، "الاباما" 1258 01:37:02,918 --> 01:37:04,503 ،حفل عيد الميلاد الليلة "ثلاثي الـ "دون شيرلي 1259 01:37:04,545 --> 01:37:06,714 اهلا بكم، هيا ادخلوا 1260 01:37:09,842 --> 01:37:11,177 حسنا 1261 01:37:14,263 --> 01:37:16,932 "اهلا سيد "شيرلي"، "غراهام كيندل 1262 01:37:16,974 --> 01:37:19,894 انا المدير العام. سعدت بمقابلتك 1263 01:37:19,935 --> 01:37:22,897 شكرا لك، سيد "كيندل". هذا "السيد "طوني فاليلونغا 1264 01:37:22,938 --> 01:37:24,690 "سعدت بمقابلتك، "طوني - كيف حالك؟ - 1265 01:37:24,732 --> 01:37:27,943 فلنبقي السيارة هنا في مكان ضيوف الشرف 1266 01:37:27,985 --> 01:37:30,863 من هنا، ايها السيدان. كيف كانت الرحلة؟ 1267 01:37:30,905 --> 01:37:33,032 كانت رائعة - سعدت بسماع هذا - 1268 01:37:33,407 --> 01:37:36,368 كما تتخيل ان عرض عيد الميلاد هو اكبر عروض السنة 1269 01:37:36,410 --> 01:37:38,954 "ونحن سعيدون جدا بوجودك هنا، سيد "شيرلي 1270 01:37:38,996 --> 01:37:42,166 اذا اردت شيئا، اي شيء، قل لي فقط 1271 01:37:42,208 --> 01:37:44,543 شكرا - حسنا - 1272 01:37:44,585 --> 01:37:47,546 لدينا ساعة قبل العرض. هل هناك اسئلة؟ 1273 01:37:48,631 --> 01:37:50,007 اين المطعم؟ 1274 01:37:50,049 --> 01:37:53,719 ، "تكمل على آخر الصالة "طوني الى اليمين عبر القاعة 1275 01:37:53,761 --> 01:37:56,680 حظا موفقا - شكرا لك - 1276 01:37:58,307 --> 01:38:01,394 ما رأيك؟ لدينا ساعة. حتما انت جائع، دكتور 1277 01:38:01,769 --> 01:38:03,646 اذهب. سأقابلك هناك 1278 01:38:29,797 --> 01:38:30,840 أيمكننا الانضمام اليك؟ 1279 01:38:32,049 --> 01:38:33,634 اجل، هيا 1280 01:38:39,849 --> 01:38:42,226 كوكتيل، سادتي؟ - لا، شكرا - 1281 01:38:42,560 --> 01:38:44,937 3 -كؤوس شراب اوه - 1282 01:38:45,855 --> 01:38:49,108 .العرض الاخير. الحرب الباردة انتهت وقت الهدنة 1283 01:38:51,068 --> 01:38:52,987 هل الدكتور "شيرلي" في غرفة الملابس؟ 1284 01:38:53,028 --> 01:38:55,197 اجل، لكنها شبه غرفة ملابس 1285 01:38:55,948 --> 01:38:58,451 لا اعرف كيف يتحمل كل هذا 1286 01:39:02,872 --> 01:39:05,875 منذ 6 سنوات، عام 1956 1287 01:39:06,625 --> 01:39:08,961 تمت دعوة "نات كينغ كول" لأداء عرض 1288 01:39:09,003 --> 01:39:11,839 "في قاعة البلدية هنا في "بيرمنغهام 1289 01:39:13,049 --> 01:39:15,426 كان السيد "كول" اول شخص اسود طلب منه العزف 1290 01:39:15,468 --> 01:39:17,887 في مؤسسة للبيض في المدينة 1291 01:39:17,928 --> 01:39:20,556 عندما بدأ بالعزف قام مجموعة من الرجال بمهاجته 1292 01:39:20,598 --> 01:39:23,142 لعزفه موسيقى للبيض 1293 01:39:24,268 --> 01:39:26,145 سحبوه عن المسرح 1294 01:39:27,063 --> 01:39:28,397 وضربوه ضربا مبرحا 1295 01:39:29,190 --> 01:39:30,900 !يا للهول 1296 01:39:34,487 --> 01:39:36,280 ...سألتني مرة 1297 01:39:37,031 --> 01:39:39,075 لم الدكتور "شيرلي" يفعل هذا؟ 1298 01:39:40,326 --> 01:39:44,163 اقول لك لأن الذكاء وحده لا يكفي 1299 01:39:44,914 --> 01:39:48,000 تغيير قلوب الناس يتطلب الشجاعة 1300 01:39:55,841 --> 01:39:57,301 شكرا 1301 01:39:58,177 --> 01:39:59,553 شكرا 1302 01:40:08,104 --> 01:40:09,688 مساء الخير - هل يمكنني مساعدتك؟ - 1303 01:40:09,730 --> 01:40:10,856 ...اجل 1304 01:40:14,652 --> 01:40:16,654 ...هناك اصدقاء لي 1305 01:40:17,822 --> 01:40:19,573 لا يمكنك الدخول الى هنا 1306 01:40:27,415 --> 01:40:29,625 ...اعرف هذا - ما الذي يحدث؟ - 1307 01:40:30,292 --> 01:40:34,296 هذا السيد يقول انه غير مسموح لي ان اتعشى هنا 1308 01:40:34,755 --> 01:40:37,758 .انت لا تفهم. هو سيعزف الليلة انه الحدث الرئيسي 1309 01:40:37,800 --> 01:40:41,345 آسف، لكنها سياسة المطعم 1310 01:40:41,387 --> 01:40:44,056 كل شيء على ما يرام؟ - لا، ليس على ما يرام - 1311 01:40:44,306 --> 01:40:46,892 يقول انه لا يسمح للدكتور شيرلي" بالعشاء هنا" 1312 01:40:46,934 --> 01:40:51,230 حسنا، انا اعتذر، ولكن هذه تقاليد قديمة جدا 1313 01:40:51,272 --> 01:40:53,190 قواعد النادي. انا متأكد انكما تفهمان هذا 1314 01:40:53,566 --> 01:40:55,609 لا، لا افهم 1315 01:40:55,651 --> 01:40:59,071 بعد 45 دقيقة، سأصعد على المسرح لتسلية ضيوفك 1316 01:40:59,113 --> 01:41:00,448 ولكن لا استطيع تناول الطعام هنا؟ 1317 01:41:01,532 --> 01:41:03,743 انا آسف - انتظر لحظة - 1318 01:41:03,784 --> 01:41:06,954 هل تقول لي ان كل فرقته وهؤلاء الناس 1319 01:41:06,996 --> 01:41:09,540 الذين اتوا لمشاهدته يستطيعون الأكل هنا؟ 1320 01:41:09,832 --> 01:41:12,918 ولكن نجم العرض، مكان ركن ضيوف الشرف، لا يستطيع؟ 1321 01:41:14,128 --> 01:41:15,504 اخشى ان هذا صحيح 1322 01:41:15,838 --> 01:41:18,257 حسنا، عليه ان يتناول الطعام. طعام العشاء 1323 01:41:20,509 --> 01:41:22,553 حسنا، سأقول لك هذا 1324 01:41:22,595 --> 01:41:24,472 لم لا نحضر له الطعام الى غرفة ملابسه، ما رأيك؟ 1325 01:41:24,513 --> 01:41:26,932 جون" ، اره القائمة" - لا - 1326 01:41:27,558 --> 01:41:29,727 لن آكل في تلك الخزانة 1327 01:41:31,353 --> 01:41:33,606 حسنا، اذا كنت تفضّل 1328 01:41:33,647 --> 01:41:36,067 هناك مطعم شهير جدا في آخر الشارع 1329 01:41:36,108 --> 01:41:38,694 أورانج بيرد" ، سيسعدون بإطعامك" 1330 01:41:41,030 --> 01:41:43,824 دكتور، تعال الى هنا. تعال 1331 01:41:44,158 --> 01:41:46,077 دقيقة فقط 1332 01:41:46,577 --> 01:41:48,829 تعال. ربما ذاك المكان افضل بكل الاحوال 1333 01:41:48,871 --> 01:41:53,167 الخبز قاس هنا. اذهب الى هناك وعد 1334 01:41:58,172 --> 01:42:01,133 انه العرض الاخير. آخر عرض بين العروض التسعة 1335 01:42:01,175 --> 01:42:03,094 فلننهيه ونعد الى منزلنا 1336 01:42:03,135 --> 01:42:06,305 بعيدا عن هؤلاء الخرقى، ما رأيك؟ 1337 01:42:07,223 --> 01:42:10,726 حسنا. السمك رائع الليلة 1338 01:42:16,440 --> 01:42:18,359 ...اما ان آكل هنا 1339 01:42:19,276 --> 01:42:21,654 او لن اقدّم العرض الليلة 1340 01:42:25,658 --> 01:42:27,952 أيمكنني ان اكلّمك على انفراد؟ 1341 01:42:33,624 --> 01:42:34,917 لا 1342 01:42:41,340 --> 01:42:44,719 سيد "فيلانويفا" ، عليك التكلم بشكل منطقي معه 1343 01:42:44,760 --> 01:42:47,763 وأرجوك اجعله يفهم اننا لا نهينه بشكل شخصي 1344 01:42:47,805 --> 01:42:49,765 هكذا تسير الامور هنا فقط 1345 01:42:49,807 --> 01:42:54,019 اجل، هو ليس من هنا - ولكن اطلب منه ان يكون منطقيا - 1346 01:42:54,061 --> 01:42:56,605 لدي 400 ضيف الليلة يتوقعون الاستمتاع الليلة 1347 01:42:56,647 --> 01:42:59,108 والدكتور "شيرلي" يتوقع ان يأكل الليلة 1348 01:42:59,150 --> 01:43:01,485 لم لا تستطيع الاستثناء الليلة فقط؟ 1349 01:43:03,154 --> 01:43:04,864 دعني اخبرك بقصة ما 1350 01:43:05,740 --> 01:43:08,951 هل سمعت بنادي "بوسطن سلتيكس" لكرة السلة؟ 1351 01:43:09,326 --> 01:43:10,536 اجل - ...حسنا - 1352 01:43:10,578 --> 01:43:13,873 اتى هؤلاء الى هنا منذ سنتين في جولة متنقلة 1353 01:43:13,914 --> 01:43:16,417 وكونهم ابطال العالم 1354 01:43:16,459 --> 01:43:19,670 استضفناهم هنا وبدأنا بفرش السجاد الاحمر 1355 01:43:19,920 --> 01:43:23,090 أتعرف اين اكل الشخص الاسود الاكثر شهرة بينهم؟ 1356 01:43:24,717 --> 01:43:28,804 لا - ولا انا. لم يأكل على احدى طاولاتنا - 1357 01:43:28,846 --> 01:43:32,683 فلنوفّر هذا الكلام، قل لي ماذا سيتطلب هذا؟ 1358 01:43:32,725 --> 01:43:35,311 100 دولار، وستجعل فتاك يعزف؟ 1359 01:43:37,646 --> 01:43:39,231 أتظن انه يمكنك شرائي؟ 1360 01:43:39,482 --> 01:43:41,442 مع كل احترامي، سيدي 1361 01:43:41,484 --> 01:43:44,028 لم تكن لتكون في وظيفة كهذه اذا لم يتم شراءك 1362 01:43:45,154 --> 01:43:47,073 "توقف، "طوني 1363 01:43:49,366 --> 01:43:50,493 لا بأس 1364 01:43:52,953 --> 01:43:54,580 ...سأعزف 1365 01:43:55,664 --> 01:43:57,208 اذا اردت هذا 1366 01:44:11,263 --> 01:44:13,599 لا، فلنخرج من هنا 1367 01:44:14,934 --> 01:44:17,103 ماذا تعني فلنخرج من هنا؟ 1368 01:44:17,353 --> 01:44:19,397 الى اين تظن نفسك ذاهبا؟ 1369 01:44:19,730 --> 01:44:21,857 دون" ، لا تفعل هذا، لقد وقّعت عقدا" 1370 01:44:21,899 --> 01:44:24,110 وأعرف انك من الرجال الذين يحترمون العقود 1371 01:44:24,151 --> 01:44:26,070 كوني"، "بيل"، كل شيء سيكون على ما يرام" 1372 01:44:26,112 --> 01:44:28,739 لديك عرض لتقدّمه، سيدي! والآن استدر 1373 01:44:28,781 --> 01:44:31,325 !الآن! الآن 1374 01:44:32,159 --> 01:44:34,161 !لهذا السبب انتم لا تعملون هنا 1375 01:44:34,203 --> 01:44:36,080 لأنكم غير موثوقين، أتسمعني؟ 1376 01:44:36,122 --> 01:44:39,166 !شحنت بيانو "ستينواي" من "اطلنطا" لك 1377 01:44:46,590 --> 01:44:49,260 طوني" ، هل انت جائع؟" 1378 01:44:49,927 --> 01:44:52,388 ...هل "بيتي" تحب الزبدة 1379 01:44:56,142 --> 01:44:58,686 ...1، 2 1380 01:45:37,141 --> 01:45:40,102 انت شرطي؟ - هل ابدو "ايرلندي"؟ - 1381 01:45:41,353 --> 01:45:42,438 ماذا تريد، عزيزي؟ 1382 01:45:43,022 --> 01:45:45,441 "كأسا "كوتي سارك - على الفور - 1383 01:45:53,824 --> 01:45:56,077 مهما كان طبق اليوم سنأخذه 1384 01:45:56,702 --> 01:45:58,412 "طبقان "أورانج بيردز 1385 01:46:10,966 --> 01:46:14,929 احببت ما فعلته هناك، دكتور. دافعت عن نفسك 1386 01:46:17,264 --> 01:46:19,975 هذا كما يقوله صديقك الرئيس 1387 01:46:20,017 --> 01:46:21,477 ...لا تطلب 1388 01:46:22,728 --> 01:46:25,022 بلدك، ما تستطيع فعله لها 1389 01:46:25,481 --> 01:46:27,733 اسأل ما تستطيع فعله لنفسك 1390 01:46:29,110 --> 01:46:30,277 أتعرف؟ 1391 01:46:32,655 --> 01:46:36,742 حسنا، ما الذي تفعله؟ بهذه الثياب؟ 1392 01:46:37,284 --> 01:46:39,286 لا شيء مهم 1393 01:46:40,830 --> 01:46:43,374 لا تحكمي على المرء من ثيابه 1394 01:46:43,791 --> 01:46:46,752 انه اروع عازف بيانو في العالم فقط 1395 01:46:46,794 --> 01:46:49,463 هذا صحيح؟ هل انت جيد؟ 1396 01:46:50,798 --> 01:46:53,467 لا تخجل، دكتور. اخبرها من انت 1397 01:46:53,509 --> 01:46:56,721 لا تقل لي شيئا. ارني فقط 1398 01:47:03,227 --> 01:47:04,687 هيا 1399 01:47:17,700 --> 01:47:20,661 انتظري حتى تري هذا - حسنا - 1400 01:48:44,286 --> 01:48:45,955 !اجل 1401 01:48:51,377 --> 01:48:53,879 !اجل! اجل 1402 01:50:23,511 --> 01:50:25,471 هكذا تكسر مفتاح بيانو 1403 01:50:27,765 --> 01:50:31,435 كان وقتا ممتعا. سأفعل هذا مرة كل شهر 1404 01:50:31,685 --> 01:50:34,230 كنت مذهلا - "طوني" - 1405 01:50:35,022 --> 01:50:37,441 ان غادرنا الآن، يمكننا الوصول في الوقت المحدد 1406 01:50:37,483 --> 01:50:41,028 اي وقت محدد؟ - "عيد الميلاد. في "نيويورك - 1407 01:50:57,336 --> 01:51:00,381 لا تظهر ابدا رزمة من المال في حانة 1408 01:51:10,015 --> 01:51:11,934 كنت اعلم انك تحمل مسدس 1409 01:51:36,625 --> 01:51:40,337 يمكن ان يصبح هذا اسوأ، دكتور - اجل - 1410 01:51:41,630 --> 01:51:44,341 من المؤسف انه ليس لدينا شيء يحمينا في رحلتنا 1411 01:51:45,593 --> 01:51:46,927 اعرف 1412 01:51:46,969 --> 01:51:49,680 لم لا تضع حجر الحظ خاصتك "على لوحة القيادة، "طوني 1413 01:51:52,183 --> 01:51:56,020 هيا، "طوني". نحتاج الى كل مساعدة نستطيع تحصيلها 1414 01:52:01,108 --> 01:52:04,278 شكرا. اشعر بالأمان 1415 01:52:06,322 --> 01:52:08,783 انت فعلا حقير، أتعرف هذا؟ 1416 01:52:31,931 --> 01:52:33,724 !اللعنة 1417 01:52:43,567 --> 01:52:45,486 !الشرطة اللعينة 1418 01:52:56,414 --> 01:53:00,000 ما الذي تفعلانه هنا؟ - "ذاهبان الى "نيويورك - 1419 01:53:02,545 --> 01:53:05,214 هل هناك مشكلة، ايها الشرطي؟ - اجل - 1420 01:53:06,215 --> 01:53:07,967 لاحظت ان سيارتك تميل يسارا 1421 01:53:08,008 --> 01:53:09,844 عجلتك الخلفية مثقوبة 1422 01:53:17,226 --> 01:53:18,561 !ابن الساقطة 1423 01:53:25,526 --> 01:53:27,695 !استمروا! استمروا 1424 01:53:41,417 --> 01:53:44,754 حسنا، انتبها لنفسيكما. عيد ميلاد سعيد 1425 01:53:45,046 --> 01:53:48,174 عيد ميلاد مجيد - شكرا، ايها الشرطي - 1426 01:54:00,478 --> 01:54:03,105 الارصاد الجوية تحذّر في عيد الميلاد هذا 1427 01:54:03,147 --> 01:54:05,775 من عاصفة ثلجية قوية ستضرب الساحل الشرقي 1428 01:54:05,816 --> 01:54:08,861 مع اسوأ طقس في "بنسلفانيا" الشرقية 1429 01:54:08,903 --> 01:54:11,947 و "نيوجيرسي" الشمالية والاقسام الادارية الخمسة 1430 01:54:11,989 --> 01:54:13,783 ينصح بابتعاد المسافرين عن الطريق الرئيسي 1431 01:54:13,824 --> 01:54:15,034 "في "نيوجيرسي 1432 01:54:15,076 --> 01:54:16,160 حسنا 1433 01:54:16,619 --> 01:54:20,414 انتهينا. سنبقى في الفندق التالي 1434 01:54:20,456 --> 01:54:22,416 "استمر بالقيادة قدر الامكان، "طوني 1435 01:54:22,458 --> 01:54:24,251 لا استطيع فتح عيناي 1436 01:54:24,752 --> 01:54:27,088 انا انام تحت تأثير النوم المغناطيسي 1437 01:54:27,713 --> 01:54:30,174 اظن ان رأسي سينفجر 1438 01:54:33,761 --> 01:54:35,721 لقد حاولنا، دكتور 1439 01:54:36,722 --> 01:54:38,307 ماذا سنفعل؟ 1440 01:54:39,308 --> 01:54:41,977 اتمنى لكم 1441 01:54:42,561 --> 01:54:45,981 ميلادا مجيدا صغيرا 1442 01:54:46,816 --> 01:54:50,569 ،حسنا، الطاولة جاهزة. لا لا تركضوا في المنزل 1443 01:54:55,825 --> 01:54:58,119 امي، "فرانكي" لا يسمح لي باستخدامه 1444 01:54:58,160 --> 01:54:59,829 فرانكي"، دع "نيكي" يستخدمه" 1445 01:55:07,586 --> 01:55:10,172 اتمنى لكم 1446 01:55:10,214 --> 01:55:13,342 ميلادا مجيدا صغيرا 1447 01:55:15,136 --> 01:55:16,929 اجعلوا من هذه الفترة عطلة سعيدة 1448 01:55:16,971 --> 01:55:19,557 دي" ، هل انت بحاجة لمساعدة" في شطائر الكالزون؟ 1449 01:55:19,598 --> 01:55:21,517 لا، كل شيء على ما يرام 1450 01:55:21,559 --> 01:55:23,811 من الآن فصاعدا 1451 01:55:23,853 --> 01:55:28,983 سوف تختفي مشاكلنا 1452 01:55:33,237 --> 01:55:37,241 وأتمنى لكم 1453 01:55:38,242 --> 01:55:43,581 ميلادا مجيدا صغيرا هذه الليلة 1454 01:55:46,459 --> 01:55:48,836 طوني"، "طوني"، استيقظ" 1455 01:55:50,046 --> 01:55:51,589 ماذا؟ 1456 01:55:52,882 --> 01:55:56,469 هل انت بخير؟ - لقد وصلت. ادخل - 1457 01:56:12,443 --> 01:56:13,736 طابت ليلتك 1458 01:56:14,403 --> 01:56:18,074 انتظر. تعال وتعرّف الى عائلتي 1459 01:56:21,077 --> 01:56:22,703 "ميلادا مجيدا ، "طوني 1460 01:56:27,833 --> 01:56:29,460 ميلادا مجيدا 1461 01:56:52,983 --> 01:56:54,443 لقد بدأت للتو 1462 01:56:56,278 --> 01:56:58,114 تولّيت الامر؟ 1463 01:56:58,989 --> 01:57:01,492 دولورس" ، هل تحتاجين للمساعدة؟" - كلا، عزيزتي - 1464 01:57:01,534 --> 01:57:04,286 ليس عند تناولي للطعام - هيا، دخّني - 1465 01:57:06,747 --> 01:57:09,291 !انظروا من هنا! "شيكسبير" عاد 1466 01:57:09,959 --> 01:57:11,335 !ابي 1467 01:57:15,756 --> 01:57:18,884 كيف حالك؟ - لقد عدت - 1468 01:57:19,218 --> 01:57:20,469 مرحبا، ابي 1469 01:57:22,430 --> 01:57:25,015 ميلادا مجيدا - طوني" ، باركك القدير" - 1470 01:57:30,146 --> 01:57:32,106 !رائع! رائع 1471 01:57:35,568 --> 01:57:37,445 !اجل 1472 01:57:38,154 --> 01:57:40,030 هل انت جائع؟ - !اتضور جوعا - 1473 01:57:40,072 --> 01:57:43,033 حسنا. اجلس - هل بقي شيء؟ - 1474 01:57:57,048 --> 01:57:59,925 "اهلا بعودتك، دكتور "شيرلي - "شكرا، "آميت - 1475 01:58:00,176 --> 01:58:03,637 .حضّرت لك السرير، سيدي هل افرغ حقائبك الآن؟ 1476 01:58:03,679 --> 01:58:06,599 كلا، كلا. من فضلك. اذهب الى عائلتك 1477 01:58:07,725 --> 01:58:08,768 شكرا، سيدي 1478 01:58:14,523 --> 01:58:17,526 ميلادا مجيدا، سيدي - ميلاد مجيد - 1479 01:59:16,752 --> 01:59:19,672 ماذا؟ لا تقبّليني هكذا عادة على طاولة الطعام 1480 01:59:22,425 --> 01:59:24,009 حسنا. استرخ. استرخ 1481 01:59:27,304 --> 01:59:29,932 حسنا، "طون". هل انت بخير؟ تبدو صامتا 1482 01:59:31,517 --> 01:59:34,812 نعم. كلا، انا فقط متعب، انت تعلم 1483 01:59:35,646 --> 01:59:36,731 رحلة طويلة 1484 01:59:40,818 --> 01:59:43,362 هل اعتنيت بهذا الشيء؟ 1485 01:59:48,492 --> 01:59:51,370 شكرا - نعم، انت مدين لي بخمسة وسبعين دولارا - 1486 01:59:51,412 --> 01:59:54,373 75؟ "شارلي" قال 60 1487 01:59:54,415 --> 01:59:56,959 انا افعل هذا مجانا 1488 02:00:00,004 --> 02:00:02,590 طوني"، "طوني"، اخبرنا عن الرحلة" 1489 02:00:02,631 --> 02:00:05,301 لقد سافرت لمدة شهرين - نعم. كيف كان الشخص الاسود؟ - 1490 02:00:05,342 --> 02:00:08,471 هل اغضبك؟ - لا تطلق عليه هذا الاسم - 1491 02:00:13,142 --> 02:00:14,310 حسنا 1492 02:00:17,480 --> 02:00:19,940 طوني" ، كان عليك مشاهدة" ذلك اليوم الاسبوع الماضي 1493 02:00:19,982 --> 02:00:22,318 فرانكي" الصغير صعد على التلفاز" 1494 02:00:22,359 --> 02:00:24,487 التقطت صورة له. كانت جميلة جدا 1495 02:00:24,528 --> 02:00:27,323 كان مضحكا للغاية في الاعلى - هل جننت، "دي"؟ - 1496 02:00:27,364 --> 02:00:28,574 مع جميع الاسلاك في الخلف؟ 1497 02:00:28,616 --> 02:00:29,867 كان من الممكن ان يصعق بالكهرباء 1498 02:00:29,909 --> 02:00:33,120 انت تفكرين بمحمصة خبز - ماذا فعل، هل كسره؟ - 1499 02:00:33,162 --> 02:00:35,706 لا يمكن ان نصعق بجهاز تلفزيون 1500 02:00:35,956 --> 02:00:39,001 .انها لا تفكر بمحمصة خبز انها تفكر في تلفاز 1501 02:00:39,043 --> 02:00:41,045 هل تأخذه الى حوض الاستحمام؟ 1502 02:00:51,931 --> 02:00:55,101 "تشارلي" - مرحبا، "ليب". "جوني" دعاني - 1503 02:00:55,684 --> 02:00:57,937 حسنا، ادخل 1504 02:00:58,187 --> 02:01:01,023 هل تتذكّر، "ماري"؟ - "مرحبا، "ماري - 1505 02:01:01,065 --> 02:01:03,776 تشارلي" ، لقد جئت حقا؟ كنت امزح" 1506 02:01:05,111 --> 02:01:08,072 برفقة زوجتك ايضا؟ - ميلاد مجيد - 1507 02:01:08,114 --> 02:01:11,409 !ميلاد مجيد، يا لها من مفاجأة! سررت برؤيتك 1508 02:01:11,867 --> 02:01:13,577 الجميع، "تشارلي" من متجر البيدق 1509 02:01:13,619 --> 02:01:16,205 الميلاد لم يحضر شيئا. هل تصدّقون ذلك؟ 1510 02:01:16,956 --> 02:01:19,291 تفضّلوا بالجلوس 1511 02:01:24,588 --> 02:01:27,049 ايها الدكتور - مساء الخير - 1512 02:01:29,552 --> 02:01:30,886 اهلا وسهلا 1513 02:01:34,265 --> 02:01:36,308 !مهلا، جميعا 1514 02:01:37,309 --> 02:01:39,854 "هذا الدكتور "دونالد شيرلي 1515 02:01:42,356 --> 02:01:43,399 ميلاد مجيد 1516 02:01:47,486 --> 02:01:50,322 !هيا. تحرّكوا، احضروا صحنا لهذا الرجل 1517 02:01:59,540 --> 02:02:01,625 مساء الخير - "بالطبع انت "دولورس - 1518 02:02:02,793 --> 02:02:05,546 اهلا وسهلا - ميلاد مجيد - 1519 02:02:07,465 --> 02:02:09,467 شكرا لأنك عرّفتني بزوجك 1520 02:02:16,891 --> 02:02:19,393 شكرا لمساعدته بالرسائل 1521 02:02:30,946 --> 02:02:34,575 {\an8}استمرّ الدكتور "دونالد شيرلي" بالقيام بجولاته 1522 02:02:34,617 --> 02:02:37,119 {\an8}وبالتأليف والتسجيل بنجاح 1523 02:02:37,161 --> 02:02:42,500 {\an8}يقول "إيغور سترافنسكي" عنه ان براعته فائقة 1524 02:02:44,210 --> 02:02:47,296 فرانك طوني ليب فاليلونغا" عاد لعمله" 1525 02:02:47,338 --> 02:02:49,548 في "كوباكبانا" وأصبح الناذل الرئيسي 1526 02:02:51,425 --> 02:02:55,179 {\an8}طوني" و"دولورس" في "الكوبا"، عام 1960" 1527 02:02:57,807 --> 02:03:02,603 {\an8}بقيا "طوني ليب" والدكتور شيرلي" صديقين حتى ماتا" 1528 02:03:02,645 --> 02:03:05,564 {\an8}خلال اشهر متقاربة في العام 2013