0 00:00:22,174 --> 00:00:26,345 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الشـــرطي الفـــاحــص{\fs30} 1 00:01:20,000 --> 00:01:27,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 2 00:01:54,474 --> 00:01:56,560 اللعنة 3 00:02:11,909 --> 00:02:16,538 أين الحبوب؟ 4 00:02:43,065 --> 00:02:44,524 قف 5 00:02:45,317 --> 00:02:48,570 اخرج من رأسي 6 00:02:54,952 --> 00:02:57,246 ياللجحيم 7 00:02:58,288 --> 00:03:00,540 لم يبق شيء صموئيل؟ 8 00:03:01,208 --> 00:03:03,669 لا بد لي من تناول حبوب منع الحمل يا بني 9 00:03:03,794 --> 00:03:06,171 لم أشرب أي شيء لمدة أربعة أيام 10 00:03:06,296 --> 00:03:07,422 لا يجب أن تفعل ذلك 11 00:03:07,923 --> 00:03:10,717 أنت تعرف ذلك صموئيل أنت تعرف هذا ابني 12 00:03:11,093 --> 00:03:15,097 شربت صباح الماضي أبي لا أكثر 13 00:03:15,681 --> 00:03:18,976 لا كل يوم كل يوم يا بني 14 00:03:19,476 --> 00:03:22,938 لا يمكنك أن تنظر إلي 15 00:03:23,272 --> 00:03:27,526 هذا هو المكان صموئيل لا عوده للخلف 16 00:03:28,193 --> 00:03:32,281 لكن لا تقلق يا بني سأجد المال 17 00:03:32,823 --> 00:03:35,659 هذا ما سأفعله سأجد المال وأحضر لنا بعض الحبوب 18 00:03:36,118 --> 00:03:41,915 هذا ما سأفعله سأجد المال وأحضر لنا الحبوب 19 00:04:30,172 --> 00:04:32,341 هذا لن يحدث 20 00:04:37,137 --> 00:04:38,597 أبي؟ 21 00:04:59,284 --> 00:05:00,702 لقد أصيب الرجل بالجنون هناك 22 00:05:00,911 --> 00:05:02,746 دفع لي في أسبوع 23 00:05:03,038 --> 00:05:04,539 لديه أيضا طفل حسنا 24 00:05:04,623 --> 00:05:06,792 لم يدفع لمدة شهرين أريده أن يخرج من هنا 25 00:05:06,833 --> 00:05:08,126 حسنا 26 00:05:08,377 --> 00:05:10,879 أبي ماذا تفعل؟ 27 00:05:11,129 --> 00:05:12,589 ألا تراهم صموئيل؟ 28 00:05:12,923 --> 00:05:14,716 إنهم يحاولون تدميري 29 00:05:15,050 --> 00:05:18,637 لكنني لن أسمح بحدوث ذلك أرى ماذا أبي؟ 30 00:05:18,679 --> 00:05:19,763 ألا تراهم؟ 31 00:05:20,097 --> 00:05:24,059 هل هذا القفل؟ أعطني مفاتيح 32 00:05:24,601 --> 00:05:28,021 انتظر هنا يا سيدي حسنا 33 00:05:33,402 --> 00:05:35,153 الشرطة افتح 34 00:05:40,993 --> 00:05:43,161 اخرج من هنا اتركنا وشأننا 35 00:05:43,579 --> 00:05:45,289 ها هو صموئيل سيأخذنا 36 00:05:45,581 --> 00:05:48,208 أبي لقد فات الأوان يا بني 37 00:05:49,167 --> 00:05:50,961 اخرج من هنا أو سأطردك 38 00:05:51,295 --> 00:05:52,254 اهدأ يا سيدي 39 00:05:52,421 --> 00:05:55,173 ارمِ تلك الشفره ولن يتأذى أحد 40 00:05:55,841 --> 00:05:57,134 بهدوء 41 00:05:57,634 --> 00:06:00,804 تعال يا بني لا 42 00:06:15,444 --> 00:06:17,821 اللعنه 43 00:06:19,156 --> 00:06:22,409 قلت لك أن تتركنا وشأننا 44 00:06:36,048 --> 00:06:37,549 أبي لا 45 00:06:44,556 --> 00:06:46,516 توقف 46 00:06:55,567 --> 00:07:00,072 صموئيل أنا اسف 47 00:07:02,658 --> 00:07:04,243 لا 48 00:07:24,554 --> 00:07:27,683 ابني لا تفعل ذلك 49 00:07:31,019 --> 00:07:33,397 تعال معي 50 00:07:43,448 --> 00:07:45,200 لقد انتهيت يا سيدي 51 00:07:45,617 --> 00:07:48,537 كيف تشعر؟ سأكون بخير 52 00:07:48,787 --> 00:07:50,080 لم يتفوه بكلمة 53 00:07:50,539 --> 00:07:53,041 سأضعه في الطب النفسي الطب النفسي؟ 54 00:07:53,292 --> 00:07:54,710 هل رأيت ما فعله؟ 55 00:07:55,210 --> 00:07:57,087 لست متأكدًا مما رأيت 56 00:07:57,796 --> 00:07:59,673 كيف أكتب هذا في تقرير؟ 57 00:07:59,965 --> 00:08:01,216 سوف أعتني بذلك 58 00:08:01,341 --> 00:08:03,594 فقط اذهب للمنزل والراحة حسنا 59 00:08:03,802 --> 00:08:05,929 شكرا لك ايها الرقيب 60 00:08:07,347 --> 00:08:09,016 هل لديك أي أقارب 61 00:08:09,516 --> 00:08:12,227 أو الأصدقاء من يمكنني دعوتهم؟ 62 00:08:29,745 --> 00:08:31,747 هل انت جائع؟ 63 00:08:44,927 --> 00:08:49,306 يبدو أنه لم يأكل منذ أيام على الاغلب لا 64 00:08:49,431 --> 00:08:51,850 ما اسمه؟ صموئيل 65 00:08:52,309 --> 00:08:54,561 هو انقذ حياتي 66 00:09:00,692 --> 00:09:03,195 نوما عميقا 67 00:09:07,241 --> 00:09:08,575 هو لطيف 68 00:09:08,992 --> 00:09:11,161 لا تتعلقي كثيرا مارجريت 69 00:09:11,328 --> 00:09:13,205 لديه موعد مع الطبيب النفسي غدا 70 00:09:13,622 --> 00:09:14,581 عند الطبيب النفسي؟ لماذا طبيب نفساني؟ 71 00:09:14,748 --> 00:09:17,000 قلت لك إنه ليس مثل بقية الأولاد 72 00:09:17,376 --> 00:09:18,877 كيف؟ 73 00:09:19,086 --> 00:09:22,047 لست متأكدًا لكن مهما كان الأمر فقد دفع والده إلى الجنون 74 00:09:22,589 --> 00:09:25,259 يبدو لي كفتى عادي 75 00:09:26,093 --> 00:09:27,970 أنا قادم الآن 76 00:09:32,599 --> 00:09:35,769 حاول الحصول على قسط من النوم يا بني 77 00:09:44,486 --> 00:09:49,783 مؤسسة سيتسوورث للأمراض العقلية 78 00:09:52,411 --> 00:09:54,830 وجدنا هذا في الشقة 79 00:09:56,206 --> 00:09:57,249 الزهر 80 00:09:57,541 --> 00:10:00,294 نعم كان هناك حوالي عشرة منهم فارغة 81 00:10:00,919 --> 00:10:02,421 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 82 00:10:02,629 --> 00:10:04,256 لا 83 00:10:04,673 --> 00:10:06,466 يمكن للصبي أن يكون واحداً منهم 84 00:10:08,135 --> 00:10:10,304 واحد من ماذا؟ 85 00:10:10,971 --> 00:10:14,474 هذا صحيح لديها منطقة ما تحت المهاد وردية اللون 86 00:10:15,934 --> 00:10:19,396 ما هذا؟ إنه فاحص 87 00:10:20,772 --> 00:10:21,940 فاحص؟ 88 00:10:22,149 --> 00:10:24,993 قبل عامين تم استخدام الدواء أثناء الحمل 89 00:10:25,387 --> 00:10:28,128 مما أدى إلى تشوهات قاتلة 90 00:10:28,363 --> 00:10:29,781 ارفع قميصك 91 00:10:29,823 --> 00:10:31,116 أولئك الذين نجوا 92 00:10:31,450 --> 00:10:34,453 لقد طوروا قوى توارد خواطر شديدة 93 00:10:34,494 --> 00:10:36,705 هذا يعني أنه يمكنني قراءه أفكار الناس 94 00:10:36,830 --> 00:10:38,582 تأثير عملهم 95 00:10:38,957 --> 00:10:40,125 هذا مذهل 96 00:10:40,500 --> 00:10:42,836 نعم لكنها آثار جانبية مروعة 97 00:10:43,128 --> 00:10:45,005 لأن حواسهم حادة للغاية 98 00:10:45,172 --> 00:10:48,926 معظمهم فوق طبيعيه 99 00:10:50,218 --> 00:10:51,929 وماذا عن الحبوب؟ 100 00:10:54,723 --> 00:10:57,017 إيفيميرول يقمع المشاعر 101 00:10:57,351 --> 00:10:59,811 إذا تم تناوله كل يوم فإنه يمنع التخاطر 102 00:11:00,062 --> 00:11:02,731 إذا لم يتم تناولها فقد رأيت النتائج 103 00:11:03,106 --> 00:11:04,983 في غضون أيام قليلة عملية التنكس 104 00:11:05,317 --> 00:11:07,110 إنه لا رجوع فيه 105 00:11:07,527 --> 00:11:09,446 لا أستطيع السيطرة على نفسي؟ 106 00:11:10,113 --> 00:11:13,951 ستكون مثل قنبلة جاهزة للانفجار 107 00:11:15,535 --> 00:11:17,663 دكتور بهدوء 108 00:11:18,205 --> 00:11:20,374 من الأنواع النادرة والرائعة 109 00:11:20,582 --> 00:11:23,244 لا أطيق الانتظار لإجراء المزيد من البحث حول هذا الموضوع 110 00:11:24,253 --> 00:11:25,295 انتظر لحظة ما هذا؟ 111 00:11:25,671 --> 00:11:27,506 الجلوكوز المشع 112 00:11:27,839 --> 00:11:32,094 سيعطينا صورة واضحة عما يجري في رأسة 113 00:11:37,641 --> 00:11:38,308 أعتبر سهلة صبي 114 00:11:38,475 --> 00:11:40,310 سأعطيك هذه اللقطة وأنت على وشك الموت 115 00:11:40,769 --> 00:11:43,605 اللعنة عليك دعنا نخرج من هذا المنزل المجنون 116 00:11:44,523 --> 00:11:46,942 ضع في اعتبارك كيف سيفحص عقلك 117 00:11:47,109 --> 00:11:49,361 ابحث عن خنزير غينيا آخر دكتور 118 00:11:49,570 --> 00:11:52,489 الطفل خطير أنت ترتكب خطأً كبيراً 119 00:12:01,707 --> 00:12:04,585 حان وقت الاستحمام 120 00:12:15,596 --> 00:12:18,140 لعنة العلماء 121 00:12:19,141 --> 00:12:20,851 هل أنت بخير؟ 122 00:12:22,769 --> 00:12:26,023 قال إذا تناولت هذه الحبوب ستكون بخير 123 00:12:29,109 --> 00:12:30,986 استمع سام 124 00:12:31,737 --> 00:12:34,823 أنا وزوجتي لم يكن لدينا أطفال 125 00:12:35,240 --> 00:12:37,451 أنا لا أعرف حتى كيف سيكونون بارعين في ذلك 126 00:12:38,035 --> 00:12:42,706 لكن ما أحاول قوله هو أنه يمكنك البقاء معنا إذا أردت؟ 127 00:12:48,795 --> 00:12:53,258 حسنًا لنذهب إلى المنزل 128 00:12:59,056 --> 00:13:00,849 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} بعد 15 سنة 129 00:13:01,350 --> 00:13:05,854 الشرطي صموئيل ستيزياك 130 00:13:13,237 --> 00:13:15,239 الشرطي ستزياك 131 00:13:15,864 --> 00:13:19,785 مرحبا بكم في الشرطة شكرا لك سيدي 132 00:13:27,709 --> 00:13:31,380 اسف اريد انتباهك لصنع نخب 133 00:13:31,755 --> 00:13:33,423 لقد عملت بجد من أجل هذا يا بني 134 00:13:33,632 --> 00:13:35,300 أنا فخور بك أيضًا 135 00:13:35,717 --> 00:13:38,679 لك تهانينا 136 00:13:39,137 --> 00:13:41,598 الشرطي ستزيك مهمتك الأولى هي 137 00:13:41,932 --> 00:13:44,142 لتجعلني أشعر بقطعة كبيرة من تلك الكعكة 138 00:13:44,559 --> 00:13:46,895 نعم سيدي يمكنك أن تفعل ذلك 139 00:13:47,563 --> 00:13:51,942 تهانينا سام شكرا لك أمي 140 00:13:53,277 --> 00:13:55,862 انا عصبي 141 00:14:24,433 --> 00:14:26,059 كيف حال كيم؟ رائع 142 00:14:26,560 --> 00:14:28,770 أمسية هادئة الليلة؟ نعم إنه يوم الاثنين 143 00:14:29,646 --> 00:14:32,441 كيم هل لديك قهوة طازجة؟ سنأخذ اثنين 144 00:14:52,920 --> 00:14:54,254 كيف هي الحياة على التل؟ 145 00:14:54,630 --> 00:14:57,257 لا بأس إنه لطيفه هادئه 146 00:14:57,674 --> 00:14:59,509 نحن نفتقدك هنا 147 00:14:59,843 --> 00:15:04,056 أنت أمي أيضًا لدي مغسلة في السيارة 148 00:15:10,020 --> 00:15:12,689 جيري 149 00:15:17,194 --> 00:15:22,658 هل أنت بخير؟ نعم كل شي جيد 150 00:15:50,686 --> 00:15:52,723 مرحبا كيف الحال؟ ابن العاهرة 151 00:15:54,690 --> 00:15:58,527 قف لا تتحرك 152 00:16:02,072 --> 00:16:04,908 هاريجان 153 00:16:08,537 --> 00:16:10,956 الإثبات؟ 154 00:16:12,332 --> 00:16:15,294 سوف أعتني بذلك 155 00:16:20,882 --> 00:16:23,010 لا توجد عقوبة لوقوف السيارات أيضًا 156 00:16:23,218 --> 00:16:24,094 عينات من الدم؟ 157 00:16:24,511 --> 00:16:25,596 هل هناك أي شهود؟ اثنين 158 00:16:25,888 --> 00:16:28,673 يقولون أنه كان لديه نظرة مجنونة 159 00:16:29,608 --> 00:16:30,922 نظرة مجنون ماذا علي أن أفعل معها؟ 160 00:16:31,184 --> 00:16:32,519 ستكون مسؤولاً عن هذا التحقيق 161 00:16:32,978 --> 00:16:34,855 الملازم براون اريد تشريح كامل للجثة 162 00:16:35,272 --> 00:16:37,774 هل أنا بالفعل على ذلك؟ مرحبًا أنا لا أفهم 163 00:16:37,816 --> 00:16:39,443 يقرر شخصان 164 00:16:39,568 --> 00:16:41,945 لقتل شرطيين في تلك الليلة؟ 165 00:16:42,404 --> 00:16:44,573 دعونا نأمل أنها مصادفة ملازم 166 00:16:44,615 --> 00:16:47,826 صدفة سخيفه نادرة أليس كذلك؟ 167 00:17:10,933 --> 00:17:13,227 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} توقع المستقبل 168 00:17:42,130 --> 00:17:44,508 في الصفحة الأولى دكتور 169 00:17:47,803 --> 00:17:51,265 وقتل ضباط الشرطة في حادثين منفصلين 170 00:17:51,598 --> 00:17:55,811 وقال الكابتن هاريجان إن الحوادث لا علاقة لها 171 00:17:56,728 --> 00:17:58,981 سأريك الاتصال 172 00:17:59,565 --> 00:18:02,276 ماذا يخبئ المستقبل للكابتن زين؟ 173 00:18:02,526 --> 00:18:04,945 لنرى 174 00:18:15,914 --> 00:18:18,292 موت 175 00:18:18,625 --> 00:18:22,546 ليس بهذه السرعة أعتقد أنني ألعب معه قليلاً 176 00:18:26,091 --> 00:18:28,677 احصل على معداتك سيتزياك 177 00:18:36,226 --> 00:18:38,812 لذلك علّق مع ابن القائد 178 00:18:38,979 --> 00:18:41,356 آمل ألا يتوقع معاملة خاصة؟ 179 00:18:41,690 --> 00:18:43,400 لا يا سيدي أبدا حسنا 180 00:18:43,609 --> 00:18:46,236 يا فتى لقد اخترت وقتًا سيئًا لتكون شرطيًا 181 00:18:49,615 --> 00:18:50,198 أنا أعتبر 182 00:18:52,242 --> 00:18:53,619 ما هذا؟ 183 00:18:54,828 --> 00:18:56,788 فيتامينات سيدي 184 00:18:58,415 --> 00:19:00,834 هيا بنا 185 00:19:19,228 --> 00:19:21,855 نلقي نظرة جيدة انها ليست لطيفة 186 00:19:22,356 --> 00:19:24,942 إذا كنت ترغب في البقاء على قيد الحياة هذه الأيام فافتح عينيك 187 00:19:25,317 --> 00:19:26,818 نحتاج أن نرى ما تحت السطح 188 00:19:26,944 --> 00:19:27,986 كيف ذلك سيدي؟ 189 00:19:28,654 --> 00:19:32,157 إنها مثل الحاسة السادسة 190 00:19:32,324 --> 00:19:33,700 هنا يا رفاق ترى؟ 191 00:19:34,201 --> 00:19:35,160 الذي سيدفع ثمن ذلك؟ سيتم دفعها 192 00:19:35,285 --> 00:19:37,412 ليس لدي وقت لهذا أين المال؟ 193 00:19:37,955 --> 00:19:39,957 ليس لدي وقت هل تريد الشراء أم لا؟ 194 00:19:40,332 --> 00:19:42,167 تلك المفاوضات 195 00:19:42,334 --> 00:19:43,877 تحركوا 196 00:19:44,169 --> 00:19:46,088 توقفواهناك 197 00:19:46,463 --> 00:19:49,341 كيف حالك لم اراك منذ وقت طويل 198 00:19:49,633 --> 00:19:51,593 جميل أن أسأل ايتبال 199 00:19:52,427 --> 00:19:53,720 لقد مر وقت طويل ها استدر 200 00:19:53,887 --> 00:19:56,431 سيدي لماذا؟ اجثوا علي ركبتيك 201 00:19:56,682 --> 00:19:58,517 يديك على رأسك ما المشكلة؟ 202 00:19:59,017 --> 00:20:01,270 الشرطي سيتزياك هل تريد الانضمام لي؟ 203 00:20:01,937 --> 00:20:03,230 ماذا يحدث؟ لا يمكنك فعل هذا بي 204 00:20:03,647 --> 00:20:04,898 كنت فقط اهدئ هنا 205 00:20:04,982 --> 00:20:05,899 لا يمكن القبض علي بسبب ذلك 206 00:20:06,149 --> 00:20:07,067 اخرس أيها الوغد 207 00:20:07,192 --> 00:20:09,653 الشرطي سيتزياك افتح سلة المهملات تلك وانظر إلى الداخل 208 00:20:09,778 --> 00:20:11,363 حسنا سيدي 209 00:20:11,780 --> 00:20:13,240 ما هذا؟ عمل جديد؟ 210 00:20:13,657 --> 00:20:15,200 كنت في المدرسة اليوم يمكنك أن تفخر بها 211 00:20:15,367 --> 00:20:18,412 أنا نظيف يا رجل أنا أخبرك 212 00:20:18,412 --> 00:20:20,414 وجدت وجدت ماذا؟ 213 00:20:20,789 --> 00:20:23,458 قمت بإعداد لي الصمت 214 00:20:27,296 --> 00:20:29,131 يا رجل لدي حقوق 215 00:20:29,798 --> 00:20:31,508 مرحبا بكم في الحي 216 00:20:47,608 --> 00:20:50,193 سيكون الطبيب معك خلال دقيقة 217 00:20:53,238 --> 00:20:55,574 دكتور هل لديك وقت لقطاع طرق آخر أو لي لفحصه بنفسي؟ 218 00:20:58,869 --> 00:21:00,787 دعه يجلس 219 00:21:01,788 --> 00:21:06,251 كيف حال طبيب العمل؟ يبقيك متوترا؟ 220 00:21:12,257 --> 00:21:13,592 ايها الطبيب؟ 221 00:21:24,311 --> 00:21:25,103 هاريجان 222 00:21:25,687 --> 00:21:29,399 يبدو لي أن مصادفة أخرى حدثت 223 00:21:29,691 --> 00:21:31,610 أين؟ المستشفى الإقليمي 224 00:21:32,027 --> 00:21:33,737 جئت على الفور 225 00:21:36,281 --> 00:21:37,282 تصدع تماما مثل الآخرين 226 00:21:37,574 --> 00:21:41,245 الشيء الوحيد المشترك بينهم هو الاتصال المباشر بالشرطة 227 00:21:41,578 --> 00:21:42,913 مثل مليون شخص آخر 228 00:21:43,288 --> 00:21:45,249 لدي هذا أيضًا ما هذا؟ 229 00:21:45,582 --> 00:21:48,460 وجدناه انظر إلى الجانب الآخر 230 00:21:49,586 --> 00:21:52,422 قائد غير ذي صلة 231 00:21:53,298 --> 00:21:55,550 يتم ذلك من قبل شخص واحد نعم 232 00:21:55,801 --> 00:21:58,136 يأخذونها إلى المختبر حسنا 233 00:21:58,512 --> 00:22:00,430 إنه في حالة كانتونية كاملة 234 00:22:00,722 --> 00:22:02,808 لماذا؟ لا اعرف 235 00:22:03,559 --> 00:22:06,478 لا كحول ولا مخدرات لا شيء 236 00:22:06,895 --> 00:22:11,817 دكتور أريد إجابات سريعة رفاقي يموتون 237 00:22:12,359 --> 00:22:15,571 سأفعل كل ما بوسعي أيها القادة 238 00:22:16,613 --> 00:22:20,117 لكن لا يمكنني قراءة الأفكار 239 00:22:27,916 --> 00:22:29,835 أخبرني عن السيارة؟ 240 00:22:30,502 --> 00:22:32,713 رجلين بيض 25-30 سنة 241 00:22:32,879 --> 00:22:35,299 أحدهما يرتدي سترة سوداء والآخر بقميص أخضر 242 00:22:35,549 --> 00:22:39,678 التسجيل: 524في في كي 243 00:22:44,182 --> 00:22:47,311 هذا ما تتعلمه بسرعة يا فتى 244 00:22:48,020 --> 00:22:50,731 ها نحن. إلى أين نحن ذاهبون؟ 245 00:22:51,023 --> 00:22:53,525 دعونا نتحقق من المكان الذي تعمل فيه كرة الطعام 246 00:22:53,692 --> 00:22:56,820 حسنا 247 00:23:07,456 --> 00:23:08,874 مرحبا 248 00:23:09,291 --> 00:23:13,420 هل يمكنكم المساعدة يا رفاق؟ نعم الجو حار جدًا اليوم 249 00:23:13,879 --> 00:23:16,506 أنا وشريكي قررنا أن نهدأ قليلاً هنا 250 00:23:16,798 --> 00:23:19,092 نعم ليس بدون أمر قضائي 251 00:23:19,509 --> 00:23:20,928 المهمة؟ 252 00:23:21,178 --> 00:23:25,557 لماذا نحتاج إلى مذكرة للتهدئة هنا؟ 253 00:23:25,891 --> 00:23:28,268 لا تلمس ذلك 254 00:23:29,686 --> 00:23:31,271 يا شريكي؟ 255 00:23:31,480 --> 00:23:33,440 يبدو أن لديهم ثلج في جليدهم 256 00:23:53,460 --> 00:23:55,754 احذر 257 00:24:07,891 --> 00:24:10,394 ستيزياك؟ 258 00:24:18,277 --> 00:24:20,571 نراكم في المدينة 259 00:24:22,739 --> 00:24:24,783 شكرا لك داكوتا 260 00:24:30,622 --> 00:24:34,585 المزيد من الفيتامينات نسيت أن أشربها في الصباح 261 00:24:35,669 --> 00:24:39,298 قل لي بصراحة ستيزياك ماذا حدث هناك؟ 262 00:24:39,590 --> 00:24:41,258 أنسى أمره 263 00:24:42,175 --> 00:24:44,428 ما رأيته ليس طبيعيا 264 00:24:45,470 --> 00:24:49,182 احتفظ بها لنفسك؟ حسنا شريكي؟ 265 00:24:49,224 --> 00:24:51,184 تسعه عشر و 12 اتصال 266 00:24:51,351 --> 00:24:55,063 حسنًا لا يمكنني الجدال مع ابن القائد 267 00:24:55,564 --> 00:24:56,815 شكرا مايك 268 00:24:57,357 --> 00:24:58,984 تسعه عشر و 12 اتصال 269 00:24:59,443 --> 00:25:01,236 تسعه عشر و 12 العودة إلى المحطة 270 00:25:01,954 --> 00:25:05,434 يجب على الشرطي سيتزياك تقديم تقرير إلى القائد 271 00:25:06,074 --> 00:25:08,493 الوارد نحن في طريقنا 272 00:25:10,370 --> 00:25:13,248 ماذا يريد القائد مني 273 00:25:20,213 --> 00:25:22,215 بيت أعني القائد؟ 274 00:25:22,507 --> 00:25:25,260 جيم هل يمكنك أن تعفيني للحظة؟ 275 00:25:26,136 --> 00:25:27,596 تفضل بالجلوس 276 00:25:28,805 --> 00:25:31,725 سيدي ؟ ننسى الشكليات 277 00:25:33,101 --> 00:25:36,146 سام لدي مشكلة كبيرة أحتاج مساعدتك 278 00:25:36,230 --> 00:25:37,564 بأي شيئ 279 00:25:37,814 --> 00:25:39,733 حول قضية قتل الشرطة 280 00:25:40,067 --> 00:25:43,570 هؤلاء رجال الشرطة قتلوا على يد مواطنين عاديين ولا نعرف لماذا؟ 281 00:25:43,970 --> 00:25:45,495 ماذا يقول الرجل المحتجز؟ 282 00:25:45,770 --> 00:25:48,533 لا شيء وكأن لسانه قد قُطع 283 00:25:48,700 --> 00:25:52,788 لديه طبيب نفساني ولكن حتى الآن لا توجد نتائج 284 00:25:54,915 --> 00:25:57,918 سام ظننت أنني لن أسألك هذا مطلقًا ولكن 285 00:25:58,210 --> 00:26:02,714 أنت الوحيد الذي يمكنه رؤية ما يدور في رؤوس الناس 286 00:26:03,382 --> 00:26:06,176 هل تريد مني مسحه ضوئيًا؟ 287 00:26:08,804 --> 00:26:12,099 هذا يعني أنني يجب أن أتوقف عن تناول الحبوب 288 00:26:14,643 --> 00:26:18,814 لماذا تطلب مني أن أفعل تلك الفطيرة؟ لقد رأيت ما حدث لأبي 289 00:26:19,690 --> 00:26:22,150 أنا أعلم لكن سيكون ذلك لفترة قصيرة 290 00:26:22,693 --> 00:26:25,445 سنكون حذرين للغاية سام من فضلك 291 00:26:25,862 --> 00:26:30,617 قد يُقتل المزيد من رجال الشرطة بمساعدتك يمكننا إنقاذ حياتهم 292 00:26:34,746 --> 00:26:36,832 أنا آسف بيت أنا 293 00:26:37,791 --> 00:26:39,126 أنا حقا آسف 294 00:26:39,251 --> 00:26:43,589 أتمنى أن تفهم ولكن 295 00:26:52,014 --> 00:26:57,060 أنت على حق يا بني اغفر لي لسؤالك هذا 296 00:26:57,311 --> 00:26:59,187 هذا كل شيء؟ 297 00:27:00,397 --> 00:27:02,107 نعم 298 00:27:16,413 --> 00:27:18,123 السيد جونز؟ 299 00:27:19,124 --> 00:27:21,335 مرحبا سيد جونز 300 00:27:21,627 --> 00:27:23,629 لا تقلق إنه غير ضار 301 00:27:23,754 --> 00:27:26,173 ستكون بخير بعد بضع ساعات 302 00:27:32,971 --> 00:27:35,933 ماذا تريد مني؟ 303 00:27:36,225 --> 00:27:40,479 قالت لي زينة أنك بطل فيتنامي 304 00:27:40,854 --> 00:27:44,191 لقد مررت بتجربة مروعة هناك أليس كذلك؟ 305 00:27:44,983 --> 00:27:47,110 هيا زينة 306 00:27:47,486 --> 00:27:51,240 لدي مفاجأة صغيرة لرئيسك هاريجان 307 00:27:52,115 --> 00:27:54,493 عندما ترى هذا الزي سيد جونز 308 00:27:55,118 --> 00:27:57,704 أهوال الماضي ستعود إليك 309 00:27:57,871 --> 00:27:58,956 ما هذا؟ 310 00:27:59,206 --> 00:28:05,545 اهدأ سيد جونز صدقني لقد فعلت ذلك عدة مرات 311 00:28:20,227 --> 00:28:23,230 مرحلة صباح الخير صباح الخير سيدي 312 00:28:25,148 --> 00:28:28,068 إذن ماذا يريد رجلك العجوز أمس؟ 313 00:28:28,569 --> 00:28:30,696 أنا أفضل بأن لا أتحدث بالأمر 314 00:28:30,862 --> 00:28:32,906 لدينا قاعدة ذهبية هنا 315 00:28:33,240 --> 00:28:35,909 لا أسرار سخيفه؟ من شريك حياتك 316 00:28:36,827 --> 00:28:40,038 أراد مني مساعدته في قضية قاتل الشرطة 317 00:28:43,709 --> 00:28:46,461 اسمع سام الكابتن رجل ذكي 318 00:28:46,920 --> 00:28:50,799 وعندما يطلب المساعدة يعتقد أنه يمكنك المساعدة 319 00:28:53,844 --> 00:28:56,638 لا أفهم أنت لا تفهم الشيطان 320 00:28:57,180 --> 00:28:58,682 تريد السماح بقتل زملائك 321 00:28:58,849 --> 00:29:00,809 وإذا كان هناك أي شييء يمكنك القيام به حيال ذلك؟ 322 00:29:00,934 --> 00:29:03,020 مارفن هل شاهدت القتال الليلة الماضية؟ 323 00:29:12,905 --> 00:29:15,032 توقف 324 00:29:15,157 --> 00:29:17,576 احذر 325 00:29:25,167 --> 00:29:29,755 كل شيء على ما يرام 326 00:29:32,424 --> 00:29:36,929 لا بأس مايك؟ 327 00:29:39,139 --> 00:29:40,641 مايك؟ 328 00:29:46,021 --> 00:29:47,564 ماذا حدث كابتن؟ 329 00:29:47,981 --> 00:29:50,400 كان هناك إطلاق نار في الجناح 76 330 00:29:50,400 --> 00:29:53,153 قُتل ضابطا شرطة وأصيب آخر 331 00:29:53,612 --> 00:29:56,031 من واحد منا؟ نعم 332 00:29:56,281 --> 00:29:57,449 هذا مارفن جونز 333 00:29:57,699 --> 00:30:00,702 كان يعمل بوابًا لمدة 12 عامًا 334 00:30:01,203 --> 00:30:03,372 ابن العاهرة 335 00:30:04,331 --> 00:30:07,960 ما خطب سام بخير 336 00:30:11,922 --> 00:30:15,092 من هم بحق الجحيم الذين يفعلون ذلك؟ 337 00:30:21,765 --> 00:30:25,269 تفضل 338 00:30:33,944 --> 00:30:36,071 الشرطي ستيفاني هل تسمع؟ 339 00:30:36,488 --> 00:30:38,490 هل يوجد شيء ليس بعد سيدي 340 00:30:42,160 --> 00:30:44,121 اريد الامن في كل قطعة 341 00:30:44,204 --> 00:30:45,706 حسنا؟ 342 00:30:47,457 --> 00:30:50,919 معذرة كابتن ؟ 343 00:30:51,336 --> 00:30:54,172 أين ديمون هذا ؟ 344 00:30:55,007 --> 00:30:57,175 شكرا لك عن ماذا يتحدث؟ 345 00:30:57,467 --> 00:31:00,178 سأشرح في الطريق 346 00:31:07,728 --> 00:31:09,354 دكتور أولداني ممكن ان نتحدث 347 00:31:09,521 --> 00:31:11,356 كابتن؟ 348 00:31:15,611 --> 00:31:19,823 اخرجه من هنا سأشرح لاحقا 349 00:31:24,119 --> 00:31:26,038 ماذا كان هذا؟ ليس لدي أي فكرة 350 00:31:26,413 --> 00:31:28,582 كابتن؟ 351 00:31:29,458 --> 00:31:30,584 إنه بسبب الزي الرسمي 352 00:31:30,918 --> 00:31:33,968 تمت برمجته لقتل ضابط شرطة بالزي الرسمي 353 00:31:34,296 --> 00:31:36,590 أنا متأكد من أنه نفس الشيء مع جريمتي القتل الأخريين 354 00:31:36,924 --> 00:31:40,302 تقصد غسل الدماغ؟ بعبارة أخرى نعم 355 00:31:41,011 --> 00:31:43,222 فكيف نوقفهم؟ للبدأ 356 00:31:43,597 --> 00:31:46,099 أقترح إزالة الهدف 357 00:31:46,433 --> 00:31:48,143 ليس لديك رجال شرطة بالزي الرسمي؟ 358 00:31:48,602 --> 00:31:52,356 هيا دكتور لا أستطيع أن أضع رفاقي بالبيجامات؟ 359 00:31:52,397 --> 00:31:54,316 تقرأ الكثير من دكتور الخيال العلمي 360 00:31:54,608 --> 00:31:56,777 وماذا تقترح ملازم؟ 361 00:31:56,860 --> 00:31:58,237 حسنا؟ 362 00:31:58,278 --> 00:32:01,198 أريدك أن تقابلي الضابط صموئيل ستيزياك 363 00:32:01,823 --> 00:32:05,994 مرحبا مرحبا 364 00:32:06,703 --> 00:32:08,872 هذا الإجراء غير مناسب 365 00:32:08,997 --> 00:32:11,250 حتى لو كان الشرطي سيتزياك حقا فاحص 366 00:32:11,416 --> 00:32:14,044 يمكن أن يسبب ضررًا لا يمكن إصلاحه لإصابات المريض 367 00:32:14,378 --> 00:32:16,213 من سيكون المسؤول إذا حدث ذلك؟ 368 00:32:16,546 --> 00:32:17,714 اذا حدث ذلك؟ 369 00:32:18,131 --> 00:32:20,550 هذا الرجل لديه بالفعل هراء بدلاً من المخ 370 00:32:20,926 --> 00:32:22,719 كما تريد دكتور فهو لا يمس 371 00:32:22,928 --> 00:32:25,931 أنا مستعد 372 00:32:26,223 --> 00:32:28,433 هذا هراء 373 00:32:29,935 --> 00:32:34,356 آسف يا ملازمين ولكن هذا ليس هراء 374 00:32:55,252 --> 00:32:58,171 شيئ ما يحدث ماذا يحدث؟ 375 00:32:58,171 --> 00:33:01,341 إنه متصل تواردًا 376 00:33:02,384 --> 00:33:03,885 هل أنت بخير؟ 377 00:33:10,851 --> 00:33:14,104 كيف حال العمل دكتور؟ 378 00:33:20,319 --> 00:33:23,780 دكتور؟ 379 00:33:29,202 --> 00:33:31,496 سام ما الأمر؟ 380 00:33:36,835 --> 00:33:40,380 أحتاج إلى الماء حسنا؟ 381 00:33:41,423 --> 00:33:44,092 دكتور؟ 382 00:34:09,868 --> 00:34:14,873 حسنا أنا قادم قريبا 383 00:34:23,715 --> 00:34:27,010 هل انت بخير سام؟ ماذا حدث لديمون؟ 384 00:34:30,222 --> 00:34:34,643 رأيت شظايا من عقل برات 385 00:34:35,477 --> 00:34:38,021 أجزاء صغيرة من ذاكرته 386 00:34:39,356 --> 00:34:41,650 كان في غرفة الطوارئ 387 00:34:42,359 --> 00:34:44,987 جاء الشرطي دولي مع أحد أفراد العصابة و 388 00:34:46,238 --> 00:34:49,575 رآه برات وبدأ في الهلوسة 389 00:34:50,117 --> 00:34:55,497 دولي لقد تحول إلى مخلوق 390 00:34:55,956 --> 00:34:59,835 هذا أمر لا يصدق ماذا ستزياك؟ 391 00:35:00,961 --> 00:35:03,797 ما هي النقطة؟ يا بني 392 00:35:04,840 --> 00:35:07,134 أنا أثق بك سام 393 00:35:09,136 --> 00:35:13,098 ثم أمسك بمشرط 394 00:35:14,016 --> 00:35:18,103 أمسك برات بالمشرط حسنا برات 395 00:35:19,605 --> 00:35:21,648 وهاجم دولي 396 00:35:22,357 --> 00:35:24,776 إلا أنه لم يكن دولي 397 00:35:26,445 --> 00:35:30,198 لقد كانت هلوسة برات 398 00:35:31,950 --> 00:35:35,120 لا إنه برات 399 00:35:40,042 --> 00:35:42,169 ديمون 400 00:35:43,921 --> 00:35:48,926 لا نبض ميت ماذا ماذا عنكم ايها الناس 401 00:35:49,217 --> 00:35:52,262 هل يجب ان تتركوا الرجل حتي يموت؟ 402 00:35:52,429 --> 00:35:53,764 هل انتهيت من الملازمين؟ 403 00:35:54,306 --> 00:35:56,058 دكتور أولداني احذر من تشريح الجثة 404 00:35:56,350 --> 00:35:58,644 تقوم بعمل فيديو للقسم بأكمله 405 00:35:59,019 --> 00:36:01,521 أريد أن أتحدث مع شعبي في الصباح 406 00:36:05,901 --> 00:36:07,611 سام؟ 407 00:36:12,157 --> 00:36:15,035 أريد أن أطلب منك الفحص مرة أخرى 408 00:36:16,995 --> 00:36:21,708 أنا بخير حقا أريد أن أبقى في القضية 409 00:36:22,960 --> 00:36:26,755 حسنًا اذهب واسترح أراك غدًا 410 00:36:27,130 --> 00:36:30,008 حسنا 411 00:36:46,608 --> 00:36:47,985 يا إللهي لا تؤذيني 412 00:36:48,151 --> 00:36:51,780 إعطني المال أنا فقط أريد المال بسرعة 413 00:36:52,531 --> 00:36:55,075 اتركني وحدي 414 00:36:55,742 --> 00:36:58,870 هيا نعم بسرعة 415 00:36:59,121 --> 00:37:01,373 أين هو المال؟ هنا 416 00:37:01,873 --> 00:37:03,000 اعطني اياه 417 00:37:03,208 --> 00:37:04,918 لا يوجد شيء هنا 418 00:37:05,168 --> 00:37:08,839 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ ماذا تفعل 419 00:37:10,048 --> 00:37:11,675 شرطة لا تتحرك 420 00:37:12,134 --> 00:37:14,469 إضربه إضربه 421 00:37:18,765 --> 00:37:21,435 انا لااستطيع لا استطيع تحريك يدي 422 00:37:24,605 --> 00:37:26,231 أعرف ما تقصده يا صديقي 423 00:37:26,440 --> 00:37:28,734 حقا؟ نعم حقا 424 00:37:29,277 --> 00:37:30,107 احمق 425 00:37:31,403 --> 00:37:34,740 نادني بهذا مرة أخرى وسأعتبرها شخصيًا 426 00:37:41,622 --> 00:37:43,874 أسقط السلاح 427 00:37:44,082 --> 00:37:46,418 على ركبتيك واليد على رأسك 428 00:37:49,129 --> 00:37:51,298 كيف فعلت ذلك؟ 429 00:37:51,840 --> 00:37:53,926 قوة الاقناع 430 00:38:59,283 --> 00:39:02,661 لا بد لي من السيطرة على نفسي 431 00:39:19,219 --> 00:39:21,305 ملاحظة لموظفي الشرطة الخاصة بك 432 00:39:21,471 --> 00:39:26,560 بعد لحظة الكابتن هريغان سيلقي كلمة 433 00:39:26,852 --> 00:39:29,771 ردا على الهجمات على ضباط الشرطة 434 00:39:30,105 --> 00:39:33,233 ستكون المدينة متماشية مع الحذر 435 00:39:33,358 --> 00:39:37,696 منع المدنيين من دخول مركز الشرطة 436 00:39:37,946 --> 00:39:40,324 تم إلغاء عطلة نهاية الأسبوع 437 00:39:40,657 --> 00:39:47,080 اليوم لم يكن هناك مدنيون خلال العملية 438 00:39:51,001 --> 00:39:52,252 هاريجان المسكينة 439 00:40:04,223 --> 00:40:06,099 أخيرا سوف نرتدي بدلات مدنية 440 00:40:06,433 --> 00:40:08,977 أنت تعلم أننا سنفعل نعم 441 00:40:09,686 --> 00:40:11,688 أريد من الجميع أن يكونوا حذرين للغاية 442 00:40:12,105 --> 00:40:14,066 ضع في اعتبارك أن الجميع متشكك 443 00:40:14,274 --> 00:40:15,734 هذا كل شيء 444 00:40:16,109 --> 00:40:19,279 انقطع حسنا شكرا لكم ايها الناس 445 00:40:19,571 --> 00:40:22,407 آمل أن نحصل على بعض الوقت أحسنت 446 00:40:22,616 --> 00:40:24,117 الشرطي سيتزياك 447 00:40:24,326 --> 00:40:27,496 سمعت عن اعتقالك الليلة الماضية أحسنت 448 00:40:27,579 --> 00:40:30,165 شكرا بيت حظ المبتدئين 449 00:40:30,666 --> 00:40:34,211 كيف تشعر؟ أنا بخير الآن 450 00:40:34,695 --> 00:40:36,455 حسنًا الملازم براون أعطه التقارير 451 00:40:38,632 --> 00:40:39,925 كيف تريدنا أن نبدأ؟ 452 00:40:40,300 --> 00:40:43,428 مثل وظيفة الشرطة القديمة الجيدة 453 00:40:46,682 --> 00:40:48,183 ملفات قضية سيتزياك 454 00:40:48,350 --> 00:40:51,478 انظر اليهم سأحضر لك بعض القهوة 455 00:40:51,728 --> 00:40:55,190 بالاتفاق من فضلك 456 00:41:33,979 --> 00:41:36,398 بالقرب من الدماغ 457 00:41:36,648 --> 00:41:39,234 لمسة مجهرية أنت على حق 458 00:41:39,651 --> 00:41:42,821 قال الضابط ستيزياك إنه شعر بألم في أذنه 459 00:41:43,196 --> 00:41:45,782 سوف نتحقق من ذلك حسنا 460 00:41:53,457 --> 00:41:56,418 هل قرأت هذا ستزياك حتى الآن؟ نعم شكرا لك 461 00:41:56,919 --> 00:42:00,172 المرجع هو دليل على أنه تم العثور على برات في الحجز 462 00:42:00,422 --> 00:42:03,133 نعم إنه هناك 463 00:42:03,592 --> 00:42:07,679 لا تقل لي أنك تستخدم تلك الأشياء النفسية في الأدلة 464 00:42:08,055 --> 00:42:11,600 هيا افتح لم أجد طبعة واحدة 465 00:42:13,018 --> 00:42:14,603 ما هذا؟ 466 00:42:14,686 --> 00:42:17,731 هذا ما رآه ديمون حسب هلوساته 467 00:42:18,023 --> 00:42:19,691 الملازم براون الشرطي سيتزياك 468 00:42:20,025 --> 00:42:22,694 الكابتن هاريجان يريد رؤيتك في المشرحة 469 00:42:22,861 --> 00:42:25,822 أبلغنا على الهواء مباشرة أمام الشرطة 470 00:42:26,031 --> 00:42:33,247 لقد اكتشفنا للتو أن النقيب هاريجان أصدر مذكرة توقيف لـ عمليات القتل الأخيرة لضباط الشرطة 472 00:42:33,664 --> 00:42:37,167 لذلك سوف يذهب ضباط الشرطة إلى الخدمة في ملابس مدنية 473 00:42:37,709 --> 00:42:40,254 للقناة الأولى الإخبارية برندا كراداس 474 00:42:40,504 --> 00:42:46,093 إذن الملابس لا تصنع رجلاً؟ 475 00:42:46,677 --> 00:42:49,972 جرعة قوية جدا من مادة الهلوسة 476 00:42:50,180 --> 00:42:53,183 تم حقنه في دماغه ما هي أسباب ذلك؟ 477 00:42:53,517 --> 00:42:56,770 هلوسة حساسة للاقتراحات 478 00:42:57,145 --> 00:42:59,314 في هذه الأوقات العصيبة هؤلاء الناس 479 00:42:59,648 --> 00:43:02,693 سيكونون مصدر إلهام للقتل عند القيادة 480 00:43:03,068 --> 00:43:05,779 كقاتل لهم 481 00:43:05,988 --> 00:43:08,198 برنامج الاغتيال إنه مستحيل 482 00:43:08,865 --> 00:43:09,992 اعتقدت ذلك أيضًا 483 00:43:10,325 --> 00:43:12,452 لقد أثبت العلم أنه لا يمكنك جعل الرجل يقتل 484 00:43:12,744 --> 00:43:16,164 إلا إذا كان يعتقد أنه يقتل شخصًا آخر 485 00:43:16,582 --> 00:43:20,544 هذا ما حاولت شرحه أمس بعد الفحص 486 00:43:21,253 --> 00:43:25,716 إليكم ما رآه ديمون كان في الدليل 487 00:43:26,300 --> 00:43:28,719 كان يعتقد أنه سيموت إذا لم يقتله 488 00:43:38,937 --> 00:43:40,981 هل تريد أن تعرف مستقبلك؟ 489 00:43:41,773 --> 00:43:44,651 حسنا شكرا لك 490 00:43:47,738 --> 00:43:49,781 هل لديك شيء ما؟ لا 491 00:43:50,282 --> 00:43:53,452 قال رجل من المصنع إنه باع أكثر من ألف منها 492 00:43:53,827 --> 00:43:56,538 بطاقات التارو فقط في لوس أنجلوس 493 00:43:56,914 --> 00:43:58,582 فقط في لوس أنجلوس؟ 494 00:43:58,999 --> 00:44:01,126 يبدو أنك قمت بعمل الملازم 495 00:44:01,335 --> 00:44:04,129 حاليا نعم 496 00:44:04,463 --> 00:44:08,383 انظر لماذا لا نذهب إلى المنزل ونبدأ كل يوم في الصباح؟ 497 00:44:08,634 --> 00:44:10,969 حسنا 498 00:44:17,809 --> 00:44:20,896 هل يمكنني أن أدعوك إلى عشاء على المسرح؟ 499 00:44:21,897 --> 00:44:23,398 حسنا 500 00:44:40,540 --> 00:44:44,169 أراك غدا أيها المحقق اصطحبني في الساعة 8:00 501 00:44:48,257 --> 00:44:49,841 لا تتأخر 502 00:45:07,401 --> 00:45:09,486 مرحبا حبيبتي 503 00:45:11,572 --> 00:45:14,449 خمني ماذا سنرتدي في الملابس المدنية 504 00:45:14,741 --> 00:45:16,743 بينما 505 00:45:17,119 --> 00:45:19,788 رائحته لطيفة 506 00:45:21,707 --> 00:45:23,750 هل أنت بخير؟ 507 00:45:24,626 --> 00:45:28,547 نعم أنت لا تبدو هكذا 508 00:45:29,840 --> 00:45:32,134 ربما ستكون أفضل حالًا مع هذا 509 00:45:33,343 --> 00:45:36,763 من فضلك ليس الآن حبيبي هيا حبيبي 510 00:45:38,515 --> 00:45:41,393 لا تجعلني اعتقلك 511 00:45:44,438 --> 00:45:49,151 سيدة طيبة لقد طلبت ذلك بنفسك استدر لمواجهة الحائط 512 00:45:54,031 --> 00:45:56,617 إهدئ 513 00:46:07,044 --> 00:46:08,253 شكرا لك 514 00:46:08,670 --> 00:46:10,130 إذا قمت بإزالة الآثار الجانبية بنفسك 515 00:46:10,297 --> 00:46:12,883 هديتك يمكن أن تساعد كثيرا في مهنتي 516 00:46:13,050 --> 00:46:13,926 لست مهتما 517 00:46:14,092 --> 00:46:17,638 بمجرد أن ينتهي هذا سوف أنسى الأمر حسناً دكتور 518 00:46:17,804 --> 00:46:19,640 جوان 519 00:46:19,765 --> 00:46:21,183 هل يمكنك تناول الحلوى 520 00:46:21,850 --> 00:46:23,560 أنا اسف 521 00:46:31,610 --> 00:46:34,696 هنا يمكنك أن تأخذها 522 00:46:37,074 --> 00:46:40,244 شكرا لكي 523 00:46:42,621 --> 00:46:44,081 سام 524 00:46:45,457 --> 00:46:47,000 شكرا لك 525 00:46:47,417 --> 00:46:50,796 لكن عليك توفير الطاقة 526 00:47:01,056 --> 00:47:03,183 أتعلم؟ 527 00:47:04,268 --> 00:47:06,061 سام ما خطبك؟ 528 00:47:07,312 --> 00:47:09,314 فقط القليل من الصداع 529 00:47:10,107 --> 00:47:11,692 متى كانت آخر مرة تناولت فيها الحبوب؟ 530 00:47:11,942 --> 00:47:13,485 قبل يومين 531 00:47:13,735 --> 00:47:16,280 لا اريد 532 00:47:17,656 --> 00:47:19,533 لنأكل 533 00:47:53,233 --> 00:47:57,738 هيا البس سروالك سوف نتأخر 534 00:48:08,206 --> 00:48:10,125 ريك؟ 535 00:48:44,201 --> 00:48:46,286 ريك؟ 536 00:48:47,204 --> 00:48:50,290 ريك 537 00:48:55,045 --> 00:48:58,423 يا اللهي 538 00:49:14,147 --> 00:49:18,110 تبدو فظيعا وأنت يا أبي 539 00:49:18,318 --> 00:49:21,572 لذا؟ ادخل 540 00:49:24,783 --> 00:49:29,246 يا رفاق سوف تحتاجون إلى هذا حتى تشم رائحة الجحيم هناك 541 00:49:29,580 --> 00:49:32,291 منذ متى كان هناك؟ حوالي الساعة 2 مساءً لكن 542 00:49:32,416 --> 00:49:36,545 لا أحد يديرها أنت تعرف ما تفعله الحرارة 543 00:49:38,255 --> 00:49:40,173 أريد أن أتحدث إليك 544 00:49:40,215 --> 00:49:42,175 حسنا 545 00:49:51,393 --> 00:49:56,481 أين زوجته في المرآب؟ المكان الوحيد الذي يمكنه أن يتنفس فيه 546 00:50:04,072 --> 00:50:07,492 هذا جاهز؟ 547 00:50:08,744 --> 00:50:14,625 سارة أنا د أولداني كل شي سيصبح على مايرام 548 00:50:15,167 --> 00:50:18,420 سأقوم باختبار صغير 549 00:50:21,465 --> 00:50:28,805 مرحبًا سارة اسمي سام أنا هنا للمساعدة 550 00:50:30,390 --> 00:50:35,312 دكتور جاهز؟ نعم 551 00:50:36,480 --> 00:50:42,194 حسنًا دعنا نرى ما سنجده 552 00:50:59,253 --> 00:51:01,588 سيدة طيبة لقد طلبت ذلك بنفسك 553 00:51:02,005 --> 00:51:04,633 استدر لمواجهة الحائط 554 00:51:12,015 --> 00:51:15,394 الشارة تسبب الهلوسة 555 00:51:15,519 --> 00:51:18,522 الشارة؟ غير الزناد 556 00:51:19,064 --> 00:51:22,276 لا يمكنني السماح لشعبي بالسير في الشارع بدون شارة 557 00:51:24,778 --> 00:51:27,072 إنها تتعرض لهجوم 558 00:51:30,909 --> 00:51:33,787 ومرة بعد مرة 559 00:51:34,454 --> 00:51:37,499 ترى أنها حشرة خنفساء ضخمة 560 00:51:37,916 --> 00:51:41,169 حسنًا سارة 561 00:51:41,670 --> 00:51:49,469 دعنا نعود ماذا حدث البارحة؟ 562 00:51:49,761 --> 00:51:55,601 اريد ان اعرف من فعل هذا لك 563 00:52:02,316 --> 00:52:05,027 هيا سارة 564 00:52:06,945 --> 00:52:09,781 تعالي معي 565 00:52:12,618 --> 00:52:16,538 إنها في غرفة مظلمة صغيرة 566 00:52:17,122 --> 00:52:20,417 اتخافي من الحشرات عزيزتي؟ 567 00:52:33,805 --> 00:52:37,142 ما هذا؟ 568 00:52:39,061 --> 00:52:41,188 اجبرت 569 00:52:41,897 --> 00:52:44,483 من فعل ذلك بك ساره؟ 570 00:52:50,739 --> 00:52:53,325 هيا 571 00:52:57,371 --> 00:53:01,124 أرني وجهه 572 00:53:03,710 --> 00:53:05,546 فقط انظر إليه 573 00:53:06,129 --> 00:53:07,089 إنها تتأذى 574 00:53:07,589 --> 00:53:11,885 هيا سارة سام توقف 575 00:53:13,762 --> 00:53:15,097 احصل على طبيب 576 00:53:15,514 --> 00:53:17,558 نحن سنأخذها إلى المستشفى 577 00:53:17,891 --> 00:53:21,186 كنت هناك تقريبا لماذا أوقفتني؟ 578 00:53:29,403 --> 00:53:32,656 كدت أرى وجهه وهو في ذكريات سارة 579 00:53:33,115 --> 00:53:36,952 لا بد لي من فحصها مرة أخرى أنت لا تريد أي شيء 580 00:53:37,160 --> 00:53:40,455 كابتن هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ 581 00:53:42,624 --> 00:53:44,501 كان يمكن أن يقتل لكنها ليست كذلك 582 00:53:44,835 --> 00:53:46,962 فقط لأنني منعته 583 00:53:47,087 --> 00:53:51,049 بدأ يفقد السيطرة وكان بحاجة إلى ايفيميرول 584 00:53:53,218 --> 00:53:57,973 حسنًا أنا وحدي لا أفقد السيطرة 585 00:53:59,933 --> 00:54:02,853 سام استمع إلي 586 00:54:06,857 --> 00:54:09,526 إنها محقة سام أنت بحاجة إلى دواء 587 00:54:09,860 --> 00:54:12,070 رأيت سارة في ذلك اليوم 588 00:54:12,446 --> 00:54:15,657 إذا كنا نتبع خطىها ليس لدينا وقت سام 589 00:54:16,033 --> 00:54:17,951 لا اريد ان اخسرك 590 00:54:18,493 --> 00:54:23,707 أعطني يوم فقط يوم واحد هذا كل ما أطلبه منك بيت 591 00:54:38,639 --> 00:54:43,727 قد يُقتل المزيد من رجال الشرطة لكن بمساعدتك يمكننا إنقاذ حياتهم 592 00:54:51,276 --> 00:54:53,487 حواسهم نقية جدا 593 00:55:03,705 --> 00:55:08,710 ليس لدينا وقت بمفردنا لا اريد ان اخسرك 594 00:55:14,299 --> 00:55:15,842 إذا تم تناوله كل يوم 595 00:55:16,009 --> 00:55:21,515 سوف يقمع التخاطر إذا لم يكن الأمر كذلك فقد رأيت النتائج 596 00:55:28,063 --> 00:55:30,649 بدأ يفقد السيطرة 597 00:55:37,781 --> 00:55:41,660 هذا الطفل خطير أنت ترتكب خطأ جسيما 598 00:55:46,373 --> 00:55:51,753 هيا سارة تعالي معي 599 00:55:55,090 --> 00:56:00,053 هيا سارة تعالي معي 600 00:56:18,572 --> 00:56:23,535 ماذا يفعل هذا الشرطي هنا؟ ماذا يريد مني؟ 601 00:56:23,535 --> 00:56:28,624 أحتاج إلى تناول جرعة واحدة أحتاج واحدة 602 00:56:37,716 --> 00:56:42,554 التارو من التنبؤ 603 00:57:01,240 --> 00:57:04,159 مرحبا بكم في مستقبلكم 604 00:57:07,454 --> 00:57:09,331 كان لديك طفولة صعبة 605 00:57:09,581 --> 00:57:11,959 كنت يتيما منذ أن كنت في الثامنة من عمرك أليس كذلك؟ 606 00:57:12,292 --> 00:57:13,669 نعم 607 00:57:13,752 --> 00:57:16,046 أشعر بصراع جاد مع الشر 608 00:57:16,213 --> 00:57:18,799 أنك سوف تنجو أو لن تنجو 609 00:57:19,091 --> 00:57:22,678 إذا نجحت فستتمتع بحياة طويلة وجميلة 610 00:57:22,844 --> 00:57:25,097 أنا أرى 611 00:57:28,100 --> 00:57:31,228 ماذا تعمل؟ 612 00:57:32,312 --> 00:57:34,565 أنا رائد أعمال 613 00:57:35,190 --> 00:57:37,651 قريبا سوف تغير المهنة 614 00:57:37,901 --> 00:57:40,612 ربما شرطي 615 00:57:53,959 --> 00:57:56,253 ماذا تفعل؟ 616 00:57:59,965 --> 00:58:02,384 أنت قوي جدا 617 00:58:03,385 --> 00:58:06,305 سارة كوبيك لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 618 00:58:06,763 --> 00:58:10,893 حسنا كانت هنا ارادت رؤيه الكف 619 00:58:11,184 --> 00:58:14,605 انت تكذبي لا لا توقف 620 00:58:18,483 --> 00:58:22,070 جلستك انتهت 621 00:58:27,576 --> 00:58:30,621 احتفظي بالباقي 622 00:58:36,501 --> 00:58:38,212 من هو؟ ضابط شرطة 623 00:58:38,420 --> 00:58:41,798 مع قدرات تخاطر لا تصدق 624 00:58:42,883 --> 00:58:48,889 مثير للاهتمام نحن بحاجة لمعرفة المزيد عنه أليس كذلك عزيزتي؟ 625 00:58:50,182 --> 00:58:51,767 الفراولة؟ أضعف 626 00:58:53,060 --> 00:58:54,311 و الأن؟ 627 00:58:54,519 --> 00:58:56,313 كان لديه ندبة على جبهته 628 00:58:56,688 --> 00:58:59,441 شيء من هذا القبيل؟ 629 00:59:03,320 --> 00:59:05,739 كما في حالة الشلل 630 00:59:08,033 --> 00:59:11,995 لا ليس هكذا أليست هناك طريقة سريعة للقيام بذلك؟ 631 00:59:12,371 --> 00:59:13,997 أنا لا أضع بيتي في الصورة 632 00:59:14,373 --> 00:59:16,959 تعتقد أنك ستجد شيئًا ما 633 00:59:17,042 --> 00:59:19,127 عفوا؟ 634 00:59:23,465 --> 00:59:28,136 مرحبا جميلة أنا سام 635 00:59:30,013 --> 00:59:32,432 يجب أن نتحدث 636 00:59:38,939 --> 00:59:41,525 هل يشرح لي أحد ما يحدث 637 01:00:11,096 --> 01:00:13,557 انه هو غلوك 638 01:00:13,599 --> 01:00:16,790 لا أصدق. هل تعرفه؟ 639 01:00:17,220 --> 01:00:19,146 التقينا به منذ ست سنوات 640 01:00:19,313 --> 01:00:23,817 كان كارل غلوك جراح أعصاب متخصص 641 01:00:24,026 --> 01:00:25,986 كان ناجحا في البداية 642 01:00:26,320 --> 01:00:27,529 حتى تم طرده 643 01:00:27,946 --> 01:00:30,157 لتجربة على الدماغ 644 01:00:30,240 --> 01:00:32,367 فقد رخصته واختفى 645 01:00:32,492 --> 01:00:33,785 تلقينا لاحقًا معلومات تفيد بوجوده 646 01:00:33,911 --> 01:00:34,870 كيد روك كانيون 647 01:00:35,245 --> 01:00:36,747 ولتجربة العقاقير على المراهقين 648 01:00:36,955 --> 01:00:39,249 والله أعلم ماذا بعد 649 01:00:39,333 --> 01:00:41,376 سوف تفتح عقلك 650 01:00:41,793 --> 01:00:45,130 لفهم تعليمي بشكل أفضل 651 01:00:45,547 --> 01:00:48,634 وسوف نتحد ضد الذين لا يؤمنون 652 01:00:49,009 --> 01:00:51,511 اضطررت إلى إلقاء القبض عليه بأي ثمن 653 01:00:51,595 --> 01:00:53,180 كنت القائد 654 01:00:57,559 --> 01:00:59,561 طبيب 655 01:01:11,281 --> 01:01:12,950 انهض تعال إلى الأرض 656 01:01:13,283 --> 01:01:15,035 اذهب نحو الباب الخلفي 657 01:01:15,285 --> 01:01:17,621 تحرك بسرعة 658 01:01:27,297 --> 01:01:29,216 قف 659 01:01:43,981 --> 01:01:45,899 كان يجب أن أقتله عندما أتيحت لي الفرصة 660 01:01:46,066 --> 01:01:49,736 تم نقله إلى مستشفى عقلية شاستيوارت 661 01:01:49,987 --> 01:01:53,907 نعم لكنه هرب منذ عام ولم يتم العثور عليه قط 662 01:01:54,157 --> 01:01:57,160 هاري خذ فريق الزفاف دعونا نعمل مع هذا الرجل مرة واحدة وإلى الأبد 663 01:01:57,286 --> 01:01:58,954 نعم سيدي سام؟ 664 01:01:59,162 --> 01:02:03,000 أنا فخور بك يا بني قمت بعمل جيد 665 01:02:03,333 --> 01:02:05,043 اذهب إلى المنزل وتناول الدواء 666 01:02:05,502 --> 01:02:06,795 الأمر لم ينته بعد بيت 667 01:02:07,254 --> 01:02:12,175 هذا الرجل يطاردك دون أي فرصة لتركك بمفردك 668 01:02:28,775 --> 01:02:31,987 اتخذ المواقف انتظر العلامة 669 01:02:34,948 --> 01:02:37,117 في الموقف 670 01:02:37,242 --> 01:02:38,994 غطيني 671 01:02:39,328 --> 01:02:42,122 لا نعرف ما بالداخل علينا أن نكون حذرين للغاية 672 01:02:42,539 --> 01:02:45,667 هيا 673 01:02:48,629 --> 01:02:50,839 هيا 674 01:02:51,423 --> 01:02:54,343 هيا هيا 675 01:03:05,145 --> 01:03:07,898 عمل جيد ايها الملازم المكان فارغ 676 01:03:10,943 --> 01:03:12,110 ابن العاهرة 677 01:03:12,694 --> 01:03:15,530 اقلب المدينة التي أريد أن يتم العثور على هذا اللقيط 678 01:03:15,697 --> 01:03:18,367 الناس نهاية العملية أنت حر 679 01:03:18,617 --> 01:03:20,535 دكتور أولداني أريدك أن تذهب إلى معهد سينسورث 680 01:03:20,744 --> 01:03:22,871 معرفة ما إذا كان هناك أي أدلة على ما ينوي جلوك 681 01:03:22,321 --> 01:03:24,192 نعم سيدي ما هذا يا بني؟ 682 01:03:29,611 --> 01:03:32,364 لقد فعلت كل ما تستطيع 683 01:03:33,239 --> 01:03:35,408 دكتور هل يمكنك اصطحاب ابني إلى المنزل؟ 684 01:03:35,617 --> 01:03:39,245 يحتاج إلى الراحة و ايفيميرول 685 01:03:47,337 --> 01:03:49,464 قهوة 686 01:03:49,965 --> 01:03:53,259 تلعب على مسؤوليتك الخاصة 687 01:03:59,474 --> 01:04:01,935 أنت لم تأخذ ايفيميرول لمدة ثلاثة أيام 688 01:04:02,185 --> 01:04:04,562 تبدو مثل جثة جديدة 689 01:04:05,855 --> 01:04:08,275 أريدك أن تأخذ هذه لا 690 01:04:08,775 --> 01:04:11,236 سام أريد أن لا 691 01:04:12,237 --> 01:04:15,156 سأذهب معك غدا إلى سينسورث 692 01:04:16,783 --> 01:04:18,743 أنا آسف أنا فقط 693 01:04:19,828 --> 01:04:22,831 لقد فقدت والدي بالفعل 694 01:04:28,295 --> 01:04:32,215 حسنًا لكنني سأقضي الليلة هنا 695 01:04:34,634 --> 01:04:37,012 على الاريكه 696 01:04:38,096 --> 01:04:40,515 حاول ألا تحلم بصوت عالٍ 697 01:05:00,994 --> 01:05:05,957 هل تحتاج مساعدة ايها الملازم؟ 698 01:05:43,787 --> 01:05:46,289 لم آخذهم منذ أربعة أيام 699 01:06:25,078 --> 01:06:27,414 لا 700 01:06:28,456 --> 01:06:32,544 سام؟ 701 01:06:36,006 --> 01:06:40,427 هل أنت بخير؟ انا على ما يرام 702 01:07:20,050 --> 01:07:21,843 الفاحص؟ 703 01:07:22,302 --> 01:07:26,890 دكتور كرينش تحدثت عن ذلك مبهر 704 01:07:29,225 --> 01:07:32,687 وهو ابن القائد 705 01:07:35,148 --> 01:07:38,735 هذا مثير للاهتمام 706 01:07:41,321 --> 01:07:44,449 مؤسسة سنسورث للأمراض العقلية 707 01:07:52,582 --> 01:07:56,336 اخترقت الرصاصة جمجمته مثل قبعة بيسبول 708 01:07:56,711 --> 01:07:59,214 استبدلناها بصفيحة من التيتانيوم 709 01:07:59,464 --> 01:08:01,633 هل كانت تلك العملية هنا؟ نعم 710 01:08:02,258 --> 01:08:04,344 تم تدمير 20٪ من دماغه. 711 01:08:04,636 --> 01:08:07,514 تعافى ببطء ولكن بثبات هذا مذهل 712 01:08:07,681 --> 01:08:11,059 كان الطبيب مفتونًا بذكاء وسحر جلوك 713 01:08:11,393 --> 01:08:15,063 يمكنه جعل الناس يفعلون ما يشاء 714 01:08:15,188 --> 01:08:19,150 أقنع الدكتور كرينز أنه إذا سمح له بالمرور من الباب فسيكون ذلك مفيدًا له 715 01:08:19,526 --> 01:08:21,027 لقد أصبحوا أفضل الأصدقاء وتحدثوا 716 01:08:21,152 --> 01:08:25,198 باستمرار عن الحركة في علم الأعصاب 717 01:08:25,573 --> 01:08:31,746 ذات يوم وجدت الدكتور كرينز جالسًا بمفرده في الحديقة 718 01:08:31,830 --> 01:08:33,790 قتل 719 01:08:35,750 --> 01:08:38,169 ذهب غلوك 720 01:08:38,503 --> 01:08:43,633 هل كان لديه زوار كأصدقاء أو أقارب؟ 721 01:08:44,092 --> 01:08:46,094 في الواقع كان هناك واحد 722 01:08:46,761 --> 01:08:50,390 غالبًا ما كانت تأتي امرأة جذابة لرؤيته 723 01:08:50,473 --> 01:08:52,892 أعتقد أن اسمها 724 01:08:53,393 --> 01:08:55,687 زينة؟ نعم هذه هي 725 01:08:56,146 --> 01:08:58,732 هل لديك أي معلومات عنها؟ 726 01:08:59,733 --> 01:09:04,070 مثل أين تعيش 727 01:09:04,738 --> 01:09:08,158 عنوانها؟ لا أنا آسف 728 01:09:16,082 --> 01:09:20,712 شكرا لك شكرا دكتور انا بحاجة للهواء سنلتقي بالخارج 729 01:09:21,046 --> 01:09:24,591 شكرا لوقتك 730 01:09:38,188 --> 01:09:39,981 اسمع لا بد لي من النزول إلى المختبر 731 01:09:40,023 --> 01:09:42,275 براون احتفظ بالمصعد 732 01:09:42,776 --> 01:09:46,905 سأقابلك في الطابق العلوي 733 01:09:52,702 --> 01:09:54,329 يا إللهي 734 01:09:57,332 --> 01:10:00,168 أنا شرطي 735 01:10:36,621 --> 01:10:39,165 إلى الأمام 736 01:10:40,041 --> 01:10:43,461 أين كنت يا ملازم أنا أبحث عنك لساعات 737 01:10:46,715 --> 01:10:48,091 هاري؟ 738 01:10:48,758 --> 01:10:51,845 هاري ما الخطب؟ 739 01:11:01,229 --> 01:11:04,774 دعنا نذهب إلى القائد 740 01:11:07,068 --> 01:11:09,112 هاري 741 01:11:09,237 --> 01:11:12,324 لا هذا أنا بيت 742 01:11:13,908 --> 01:11:17,704 توقف براون ارمي سلاحك 743 01:11:23,585 --> 01:11:31,343 هل أنت بخير أبي اتصل بالإسعاف 744 01:11:32,427 --> 01:11:35,305 لا بأس يا أبي يا إلهي 745 01:11:52,113 --> 01:11:54,491 لا أستطيع تحمل هذا 746 01:11:55,200 --> 01:11:58,328 هل يمكنني التحدث معك سام؟ 747 01:11:58,495 --> 01:12:03,208 لماذا؟ الان 748 01:12:10,924 --> 01:12:13,259 سام انظر لحالك 749 01:12:13,760 --> 01:12:16,221 لا يمكنك الاستمرار على هذا النحو حسنًا لن أستسلم 750 01:12:16,680 --> 01:12:20,183 ليس حتى ينتهي هذا؟ ليس حتى ينتهي هذا؟ 751 01:12:21,434 --> 01:12:23,812 قد لا تستمر طويلا 752 01:12:31,152 --> 01:12:32,696 هاريجان لا يزال على قيد الحياة 753 01:12:33,238 --> 01:12:34,447 لا اعرف 754 01:12:34,906 --> 01:12:36,408 هل تستمع لي؟ 755 01:12:39,619 --> 01:12:42,205 هناك حراس في المستشفى الإقليمي 756 01:12:42,497 --> 01:12:43,748 هذا الفاحص أنقذه 757 01:12:44,082 --> 01:12:44,916 ما هذا؟ 758 01:12:45,166 --> 01:12:46,501 ماذا علي أن أفعل؟ 759 01:12:47,460 --> 01:12:49,879 اين سام 760 01:12:57,387 --> 01:12:59,055 اللعنة 761 01:13:08,982 --> 01:13:11,818 أين هو 762 01:13:13,028 --> 01:13:15,864 اراك في الجحيم 763 01:13:16,781 --> 01:13:20,285 أنا لم أنتهي معكي 764 01:13:44,100 --> 01:13:46,728 توقفي 765 01:14:22,806 --> 01:14:25,308 زينة 766 01:14:26,476 --> 01:14:28,895 هنا سام 767 01:14:42,659 --> 01:14:44,786 لا 768 01:14:50,333 --> 01:14:53,378 ماذا تريد مني سام؟ 769 01:14:53,962 --> 01:14:57,382 تعرفي ماذا أريد زينة 770 01:15:12,105 --> 01:15:13,815 تعال إلى هنا 771 01:15:14,858 --> 01:15:18,987 اتبعني لمعرفة مصيرك 772 01:15:33,460 --> 01:15:36,129 سام 773 01:15:57,859 --> 01:16:00,737 هل تعجبك دمى ستيزياك البوليسية؟ 774 01:16:00,779 --> 01:16:03,406 أنت تنتمي إلى هنا 775 01:16:22,592 --> 01:16:24,511 أريد جلوك 776 01:16:24,970 --> 01:16:31,476 إنه دائمًا هناك سام معي 777 01:16:40,443 --> 01:16:42,654 لا يزال في الحديقة 778 01:16:43,321 --> 01:16:45,865 لا يزال في الحديقة 779 01:16:51,746 --> 01:16:56,626 قم باستعادة الذاكرة إلى الفاحص كنت أنتظرك 780 01:16:58,086 --> 01:17:00,588 لا يجب أن تفحصني سام 781 01:17:01,047 --> 01:17:05,927 كنت في طريقي إلى الجحيم الآن سوف تأخذ مكاني 782 01:17:06,553 --> 01:17:10,140 لا أطيق الانتظار لأخذ جثة الرجل 783 01:17:11,266 --> 01:17:13,393 كنت لا أذهب إلى أي مكان 784 01:17:13,935 --> 01:17:20,358 أوه ولكن لا بد لي من ذلك. الدكتور غلوك يحتاجني آسف 785 01:17:35,123 --> 01:17:38,793 ماذا تفعل؟ 786 01:18:21,753 --> 01:18:23,171 سام؟ 787 01:18:23,838 --> 01:18:26,091 أعرف أين هو متى؟ 788 01:18:26,299 --> 01:18:29,511 ابق هنا مع والدي 789 01:18:30,470 --> 01:18:33,139 لا تنتظر 790 01:18:36,810 --> 01:18:39,062 شكرا لك 791 01:20:10,278 --> 01:20:14,240 مرحبًا بك في الفاحص أنا سعيد لأنك اقتحمت 792 01:20:21,706 --> 01:20:26,086 أنا أؤمن بقدرتك 793 01:20:27,045 --> 01:20:29,923 ماذا فعلت بزينه؟ 794 01:20:31,174 --> 01:20:36,805 آخر مرة رأيتها فيها كانت في الجحيم 795 01:20:37,639 --> 01:20:40,850 في الجحيم؟ 796 01:20:41,810 --> 01:20:46,773 آمل أنه أتى بك إلى هنا 797 01:20:47,148 --> 01:20:52,320 الآن لدي مهمة خاصة لك أيها الضابط ستزياك 798 01:20:57,367 --> 01:21:00,662 لن افعل هذا ابدا تريد رجال شرطة 799 01:21:00,829 --> 01:21:03,915 عقل الفاحص يستجيب لأساليبي 800 01:21:04,207 --> 01:21:08,670 لذا عليك الجلوس والاستمتاع بالعرض 801 01:21:09,254 --> 01:21:11,172 هل انت خائف من الطبيب؟ 802 01:21:12,465 --> 01:21:14,926 أليس من السخرية أن صديقي هاريجان 803 01:21:15,176 --> 01:21:19,014 كما يقولون يتم القضاء عليها؟ 804 01:21:19,597 --> 01:21:21,891 من قبل ابنه؟ 805 01:21:23,768 --> 01:21:26,730 يا له من انتقام جميل 806 01:21:39,951 --> 01:21:41,828 توقف عن ذلك توقف 807 01:21:42,996 --> 01:21:45,415 انت ابقى هنا وتعفن 808 01:21:45,874 --> 01:21:48,793 قلب هاريجان شخصيًا 809 01:22:10,690 --> 01:22:12,776 شكرا لك 810 01:22:20,075 --> 01:22:23,328 ما هي المعلمات؟ لقد تاكدت 811 01:22:23,453 --> 01:22:25,330 الاستقرار من فضلك حسنا 812 01:22:25,956 --> 01:22:27,832 احفظها 813 01:22:43,890 --> 01:22:48,478 أعتقد أن هذه العملية تتطلب خبيرًا 814 01:22:58,989 --> 01:23:02,117 ماذا يحدث؟ اين الجميع؟ 815 01:23:06,454 --> 01:23:10,750 إنها في غرفة العمليات 816 01:23:13,003 --> 01:23:16,006 أنا ما الذي يحدث؟ أين كنت؟ 817 01:23:16,256 --> 01:23:19,384 لقد وجدت جلوك لكنه هرب 818 01:23:19,843 --> 01:23:21,511 ماذا يحدث هنا؟ 819 01:23:21,845 --> 01:23:25,015 استقرت حالته لكننا قررنا إجراء عملية جراحية له 820 01:23:25,765 --> 01:23:28,018 أنها سوف تكون على ما يرام 821 01:23:28,893 --> 01:23:32,105 اضغط 160 عندما تكون جاهزًا يا دكتور 822 01:23:34,941 --> 01:23:39,988 مشرط 823 01:23:48,204 --> 01:23:50,915 إنه جلوك ماذا؟ 824 01:23:54,085 --> 01:23:56,838 دكتور هل أنت بخير؟ 825 01:23:58,632 --> 01:24:01,217 هذا ليس جراحًا قل وداعا لأبي 826 01:24:01,384 --> 01:24:03,053 يا اللهي 827 01:24:05,472 --> 01:24:07,974 ماذا 828 01:24:38,088 --> 01:24:41,925 لا يمكنك الفحص من خلال هذا سام 829 01:25:14,249 --> 01:25:17,043 هل هو بخير؟ 830 01:25:18,503 --> 01:25:20,672 هل سيكون بخير؟ 831 01:25:25,385 --> 01:25:27,178 يا إللهي 832 01:26:31,117 --> 01:26:35,246 امي جوان 833 01:26:48,885 --> 01:26:52,514 أمسكنا به 834 01:27:10,991 --> 01:27:15,245 ما هذا يا سيدي؟ فيتامينات 835 01:27:17,455 --> 01:27:20,333 اليوم هو يومك الأول؟ نعم سيدي 836 01:27:20,625 --> 01:27:22,752 هل انت متوتر؟ قليلا سيدي 837 01:27:23,420 --> 01:27:26,089 كل شيء سيكون على ما يرام احصل على معداتك 838 01:27:26,589 --> 01:27:29,301 لنذهب يا شريكي نعم سيدي 838 01:27:31,000 --> 01:27:39,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com