﻿1
00:01:42,388 --> 00:01:48,722
1645م - المحيط الأطلسي
25 ميلا عن الساحل الإسباني

2
00:02:38,138 --> 00:02:42,597
سبتمبر 2009

3
00:03:39,013 --> 00:03:43,097
(والتر)، هناك 30 مليون هنا.
لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم.  الجمارك--

4
00:03:43,263 --> 00:03:46,097
نبقى حتى تنتهي المهمة.

5
00:03:46,263 --> 00:03:49,680
(جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم.

6
00:03:49,847 --> 00:03:51,138
أي إشارة؟

7
00:03:51,972 --> 00:03:53,638
<i>لا.</i>

8
00:03:54,763 --> 00:03:57,763
<i>ولكن لا يزال هناك مكان أخير 
يجب التحقق منه.</i>

9
00:04:19,430 --> 00:04:22,055
<i>حسنًا ، سأدخل.</i>

10
00:04:22,222 --> 00:04:26,888
- لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة
- انها ليست مشكلة.

11
00:04:30,638 --> 00:04:32,888
لا يستطيع الغطس 
إنه على منحدر.

12
00:04:33,096 --> 00:04:34,680
لقد أتخذ قراره.

13
00:05:05,888 --> 00:05:08,222
منذ متى وهو في الداخل؟

14
00:05:08,388 --> 00:05:10,638
دقيقتين.

15
00:05:16,472 --> 00:05:21,972
- (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟
- لا، ربما وجد واحد أخر...

16
00:05:43,513 --> 00:05:46,305
هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟

17
00:05:46,805 --> 00:05:49,138
هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس)

18
00:05:49,347 --> 00:05:53,722
حسنًا، إذا لم تفعل ذلك
من قبل، فستفعل الآن.

19
00:05:56,597 --> 00:05:59,972
إرفعه، أحضره إلى هُنا

20
00:06:00,513 --> 00:06:02,597
القفص التالي قادم.

21
00:06:30,263 --> 00:06:31,847
أسقطه الآن.

22
00:06:42,680 --> 00:06:45,555
طاقم "أتلانتس"، هذه
الجمارك الإسبانية.

23
00:06:45,680 --> 00:06:49,555
ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا.

24
00:06:55,513 --> 00:06:57,680
استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.

25
00:06:57,847 --> 00:07:00,388
كانت "فيرجن غوادالوبي"
سفينة شراعية إسبانية

26
00:07:00,555 --> 00:07:01,847
محكمة "لاهاي الدولية"، 
أبريل 2010

27
00:07:02,055 --> 00:07:04,638
وتم العثور على بقاياها تحت
السلطة القضائية الإسبانية.

28
00:07:04,763 --> 00:07:11,097
إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق
قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول.

29
00:07:11,430 --> 00:07:12,638
كانت هذه قرصنة.

30
00:07:12,763 --> 00:07:16,138
الادعاء الاسباني بحقوق الملكية
هي القرصنة الوحيدة هنا.

31
00:07:16,305 --> 00:07:19,972
استثمرنا أنا وطاقمي
سنوات في البحث...

32
00:07:20,138 --> 00:07:22,722
السيد (مورلاند).  
لم تقدم أي عقد من المالك

33
00:07:22,972 --> 00:07:25,555
ولا إذن صيد من
السلطات الإسبانية.

34
00:07:25,680 --> 00:07:28,972
الشحنة التي أنقذتها
مجموعة "أتلانتيك"

35
00:07:29,138 --> 00:07:33,680
هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.

36
00:07:35,347 --> 00:07:37,680
يجب أن يكون هناك شيء
يمكن للحكومة القيام به.

37
00:07:37,805 --> 00:07:41,722
أنا معجبة بك، 
لكني ساعدتك إجلالًا للملكة

38
00:07:41,888 --> 00:07:45,513
كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة.

39
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
الآن هي لن تحصل على بنس واحد.

40
00:07:47,888 --> 00:07:49,888
سوف تتعايش مع الأمر

41
00:07:51,013 --> 00:07:54,680
- ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟
- لقد خسرنا.  لا يمكننا فعل شيء.

42
00:07:54,847 --> 00:07:58,388
- خسرنا في المحكمة.  ماذا لو...
- توقف.  انا لن استمع لهذا

43
00:07:58,847 --> 00:08:02,388
أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم
منح الباحثين إمكانية الدخول.

44
00:08:02,555 --> 00:08:04,972
كم من الوقت قبل
أن يدركوا ما لديهم؟

45
00:08:05,138 --> 00:08:07,055
لا زلت تقاتل

46
00:08:07,680 --> 00:08:11,388
- لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟
- لقد عشت حياتي كل يوم.

47
00:08:11,555 --> 00:08:14,513
أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية.

48
00:08:14,888 --> 00:08:17,722
هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟

49
00:08:17,888 --> 00:08:21,722
53. 
وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟

50
00:08:21,888 --> 00:08:23,138
ولا مرة

51
00:08:23,305 --> 00:08:27,222
تسلق برج إيفل؟
هذه هي الحياة الطبيعية؟

52
00:08:27,388 --> 00:08:32,097
انتهى الأمر ، (والتر).
لقد سمعت إلى أين يأخذونها.

53
00:08:33,680 --> 00:08:36,572
"مدريد"
مايو 2010

54
00:09:01,438 --> 00:09:31,438
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)

55
00:09:49,388 --> 00:09:51,097
- صباح الخير.
- صباح النور.

56
00:09:51,263 --> 00:09:53,430
سنتولى الأمر من هنا.

57
00:10:41,930 --> 00:10:46,388
جامعة "كامبريدج"
يونيو 2010

58
00:10:58,896 --> 00:11:00,166
مرحبا.

59
00:11:00,347 --> 00:11:02,138
آسف، أنا متأخر.

60
00:11:02,347 --> 00:11:05,680
لا بأس.  اجلس.

61
00:11:05,805 --> 00:11:09,847
آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح.

62
00:11:10,055 --> 00:11:12,388
- انتم الاوائل.  
- ممتاز!

63
00:11:13,680 --> 00:11:16,722
هذا موقف فريد لطالب
يبلغ من العمر 22 عامًا.

64
00:11:16,888 --> 00:11:20,680
لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي
ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به

65
00:11:20,847 --> 00:11:24,763
شركة "بيست أويل" في مشكلة
تسرب النفط في خليج "المكسيك".

66
00:11:24,930 --> 00:11:27,680
- الناس.  
- عفوا؟

67
00:11:27,805 --> 00:11:29,847
لم أكن أساعد "بيست أويل".

68
00:11:30,004 --> 00:11:34,103
كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك
بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل".

69
00:11:34,222 --> 00:11:36,263
أجل طبعا.

70
00:11:36,430 --> 00:11:40,888
لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك
هي التي حلت المشكلة.

71
00:11:41,097 --> 00:11:44,305
هذا بالضبط هو نوع
العقول الذي نبحث عنه.

72
00:11:44,472 --> 00:11:45,680
شكرا لك.  شكرا لك.

73
00:11:45,847 --> 00:11:51,138
إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو
راتب أولي قدره 400 ألف دولار.

74
00:11:51,347 --> 00:11:52,513
مكتب في الزاوية.

75
00:11:52,680 --> 00:11:53,722
أسهم في الشركة.

76
00:11:53,888 --> 00:11:55,347
فريق يعمل تحت إشارتك.

77
00:11:55,513 --> 00:11:58,430
- أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟
- حول تدقيق الآبار؟

78
00:11:58,597 --> 00:12:01,847
في المناطق الصحراوية.
باستثمار متواضع نسبيًا

79
00:12:02,055 --> 00:12:06,430
يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء
على مشكلة المياه في منطقة الساحل.

80
00:12:06,597 --> 00:12:12,638
- أجل بالطبع مشروع رائع.
- وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا.

81
00:12:12,763 --> 00:12:15,388
هذا ليس قطاعنا.

82
00:12:16,138 --> 00:12:19,680
هل لديك أي فكرة عن
كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟

83
00:12:19,805 --> 00:12:23,722
الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة، 
وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟

84
00:12:23,888 --> 00:12:30,138
لأنني لا أريد أن أتبعك إلى
جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟

85
00:12:30,305 --> 00:12:33,138
قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي.

86
00:12:33,305 --> 00:12:37,055
ومصالحهم فقط لا
تتماشى مع مصالحي.

87
00:12:37,222 --> 00:12:39,097
أجل طبعا.

88
00:12:39,263 --> 00:12:42,222
مصالحك...

89
00:12:42,597 --> 00:12:45,222
إذن ما هي تلك المصالح إذن؟

90
00:12:48,055 --> 00:12:49,680
طبقك الرئيسي.

91
00:12:50,305 --> 00:12:53,347
نظف الصلصة من قميصك وتعال معي.

92
00:12:58,638 --> 00:13:00,597
بالعافية.

93
00:13:01,388 --> 00:13:03,430
انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين.

94
00:13:03,597 --> 00:13:04,972
<i>ما هذا؟</i>

95
00:13:05,138 --> 00:13:08,722
يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ،
لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية.

96
00:13:08,888 --> 00:13:10,263
انقذ العالم إذا كان هذا هو 
الشيء الخاص بك.

97
00:13:10,430 --> 00:13:12,597
<i>انا فرصة العمر</i>

98
00:13:12,722 --> 00:13:13,910
لكن لا شيء مجاني يا (توم).

99
00:13:14,010 --> 00:13:17,330
وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر.

100
00:13:17,513 --> 00:13:19,722
لا تُضيعها

101
00:13:21,347 --> 00:13:23,805
- إلى أين تذهب؟
- لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب.

102
00:13:29,763 --> 00:13:32,638
سيدي؟  معطفك.

103
00:13:33,597 --> 00:13:35,138
شكرا لك.

104
00:13:35,305 --> 00:13:37,638
 أنا لم...

105
00:13:56,722 --> 00:14:00,638
(توم)، تعال وتحدث معي
قبل أن تفسد حياتك

106
00:14:20,847 --> 00:14:23,597
لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن،

107
00:14:23,972 --> 00:14:25,722
سأعود.

108
00:14:41,746 --> 00:14:43,712
- مرحبا.  
- مرحبا.

109
00:14:45,305 --> 00:14:49,347
مرحبا... أنا... هل نحن...

110
00:14:51,138 --> 00:14:53,055
هل أنت...

111
00:14:53,763 --> 00:14:56,555
... من إنتاج ورش العمل
الفيتنامية في جميع أنحاء...

112
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
(كلوديا)!

113
00:14:59,763 --> 00:15:04,013
تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية
معرض عن الرومانسيين الإسبان.

114
00:15:05,638 --> 00:15:07,305
ما هذا؟

115
00:15:08,263 --> 00:15:10,138
مساعدي الجديد.

116
00:15:10,888 --> 00:15:14,472
- ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟
- لهذا جئت.

117
00:15:14,638 --> 00:15:17,972
لقد نسيتَ التوقيع على
الطلب الرسمي للتفتيش.

118
00:15:18,138 --> 00:15:19,638
أنا أعتذر.

119
00:15:19,763 --> 00:15:21,680
لا بأسَ، انس الأمر.

120
00:15:23,555 --> 00:15:25,055
- هنا.  
- أجل.

121
00:15:26,138 --> 00:15:27,347
و هنا.

122
00:15:29,513 --> 00:15:31,138
- شكرًا 
- على الرحب والسعة

123
00:15:31,305 --> 00:15:33,097
- فلتحظّي برحلة آمنة.  
- سأفعل.

124
00:15:33,263 --> 00:15:36,847
الآن البقية منكم...

125
00:15:37,513 --> 00:15:38,513
لماذا فعلت ذلك؟

126
00:15:38,680 --> 00:15:42,680
- فعلت ماذا؟  
- رأيتك تسرقين محفظته.

127
00:15:42,805 --> 00:15:45,305
اعتقدت أنك فعلت ذلك.

128
00:15:45,555 --> 00:15:47,763
تحقق من جيبك.

129
00:15:54,097 --> 00:15:55,972
ماذا فعلت؟

130
00:15:56,138 --> 00:16:02,513
حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني
لا أريد أن أشارك في هذا حقًا.  حسنًا؟

131
00:16:04,388 --> 00:16:09,263
أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
أخبره أنك وجدتها على الأرض.

132
00:16:09,430 --> 00:16:14,055
وتبقى المواطن الملتزم بالقانون.

133
00:16:14,263 --> 00:16:17,305
اجعل والدك فخوراً.  لا بأس.

134
00:16:19,722 --> 00:16:21,555
أو؟

135
00:16:22,055 --> 00:16:25,763
كن شريكا في الجريمة وتعال معي.

136
00:16:30,847 --> 00:16:33,222
مطر لعين ، صحيح؟

137
00:16:39,972 --> 00:16:41,847
هل ترى تلك الطاولة؟

138
00:16:42,888 --> 00:16:44,888
إنتظرني هناك.

139
00:16:52,388 --> 00:16:54,472
20 رسالة من والدي

140
00:16:56,680 --> 00:16:58,513
إلى جانب الرسائل الصوتية
لوالدك، ستسمع من

141
00:16:58,680 --> 00:17:04,347
العديد من شركات النفط
الرائدة عروضًا تزداد سخاءً

142
00:17:06,347 --> 00:17:07,680
بيرة

143
00:17:13,430 --> 00:17:17,138
لا تقلق بشأن (لورين).
يمكنها الاعتناء بنفسها.

144
00:17:17,305 --> 00:17:20,388
أنها (لورين) الآن؟

145
00:17:20,555 --> 00:17:25,096
كف عن هذا الهراء.
ما الغرض من هذه اللعبة؟

146
00:17:26,680 --> 00:17:31,221
أنا (والتر مورلاند).
أنا صاحب عمل إنقاذ.

147
00:17:31,388 --> 00:17:33,096
ولدي عرض عمل.

148
00:17:34,096 --> 00:17:38,596
أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو 
الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم.

149
00:17:44,388 --> 00:17:48,513
حسنا جيد جدا.
هل أبدو مثل (داني أوشن)؟

150
00:17:48,680 --> 00:17:50,430
انه...

151
00:17:51,638 --> 00:17:52,680
أنا مهندس.

152
00:17:52,805 --> 00:17:56,055
وفكرتك أنهت أزمة الخليج.

153
00:17:56,222 --> 00:17:58,888
حيث رأى الآخرون عدم وجود حل، 
أنت وجدتَ حلاً.

154
00:17:59,097 --> 00:18:00,138
إنه نفس الشيء مع مشكلتي.

155
00:18:00,347 --> 00:18:04,513
أرى مهمة مستحيلة، قد
تجد طريقة للتغلب عليها.

156
00:18:04,680 --> 00:18:08,305
أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير
آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل.

157
00:18:08,472 --> 00:18:12,972
اللصوص الذين يريدون سرقة بنك
هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم.

158
00:18:13,138 --> 00:18:16,055
- عظيم، اذهب وافعل ذلك.
- أنا لست سارق.

159
00:18:16,222 --> 00:18:18,555
حقا؟  كيف عرفت ذلك؟

160
00:18:18,763 --> 00:18:21,138
حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو.

161
00:18:21,347 --> 00:18:23,638
لا يمكننا حلها.

162
00:18:24,055 --> 00:18:26,178
لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك.

163
00:18:26,233 --> 00:18:29,368
يوصف بأنه معجزة هندسية.

164
00:18:29,597 --> 00:18:32,722
لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.

165
00:18:32,888 --> 00:18:34,972
أحتاج لعقلك.

166
00:18:35,138 --> 00:18:37,847
لأنني لا أبحث فقط
عن حل لمشكلة ما...

167
00:18:38,055 --> 00:18:40,513
بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا.

168
00:18:43,138 --> 00:18:45,347
لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟

169
00:18:45,513 --> 00:18:49,597
بصرف النظر عن جعلك
أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور.

170
00:18:49,722 --> 00:18:52,597
منذ أول مرة اليوم

171
00:18:52,722 --> 00:18:55,597
شخص ما لفت انتباهك.

172
00:19:02,097 --> 00:19:05,097
لندن - مدريد

173
00:19:08,305 --> 00:19:10,597
أبي

174
00:19:11,138 --> 00:19:13,263
مستقبلك يناديك.

175
00:19:21,013 --> 00:19:23,122
القبو الأكثر أمانًا في العالم

176
00:19:28,222 --> 00:19:30,013
بنك "اسبانيا"

177
00:19:32,722 --> 00:19:36,263
بنك اسبانيا المعجزة الهندسية

178
00:19:39,222 --> 00:19:43,555
هندسة القرن التاسع عشر.
لم يتم حل اللغز إطلاقًا

179
00:19:46,013 --> 00:19:48,263
الآلية المستحيلة

180
00:19:50,888 --> 00:19:52,722
أبي، هذا أنا.

181
00:19:52,888 --> 00:19:57,599
أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب.

182
00:19:58,342 --> 00:20:00,735
أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام.

183
00:20:01,138 --> 00:20:03,430
للتفكير في بعض الأشياء.

184
00:20:24,638 --> 00:20:26,305
(لورين)؟

185
00:20:27,597 --> 00:20:32,347
كان (والتر) على حق.
لم أكن متأكدة.

186
00:20:32,513 --> 00:20:33,722
وأنا كذلك.

187
00:20:35,055 --> 00:20:39,388
3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا".  
ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010

188
00:20:49,888 --> 00:20:51,597
سياح؟

189
00:20:52,888 --> 00:20:55,055
أجل... شهر العسل.

190
00:20:55,222 --> 00:20:58,055
شهر العسل؟  مبارك يا رجل!

191
00:20:58,222 --> 00:20:59,347
"مدريد" مكان جيد لشهر العسل.

192
00:20:59,555 --> 00:21:00,680
أجل صحيح؟

193
00:21:00,805 --> 00:21:02,347
خاصة الآن مع كأس العالم.

194
00:21:02,513 --> 00:21:05,472
تصبح المدينة بأكملها
مجنونة عندما تلعب "إسبانيا".

195
00:21:23,805 --> 00:21:26,555
سأريك المكان في وقت لاحق.

196
00:21:27,055 --> 00:21:29,263
هم في انتظارك.  هيا.

197
00:21:34,847 --> 00:21:36,555
غرفة الحرب.

198
00:21:37,638 --> 00:21:39,513
- مرحبا!  
- أهلًا.

199
00:21:40,888 --> 00:21:42,888
أهلًا وسهلًا بك

200
00:21:44,013 --> 00:21:45,888
قابل الفريق.

201
00:21:46,097 --> 00:21:49,816
في حجرة التحكم، 
فني الكمبيوتر لدينا،  (كلاوس).

202
00:21:50,740 --> 00:21:51,551
- مرحبا.  
- أهلًا.

203
00:21:51,888 --> 00:21:56,555
عن يميني، (جيمس)، 
زميلي وصديقي منذ 10 سنوات.

204
00:21:56,680 --> 00:22:00,430
التخطيط والدخول والاستخراج.
وسيقود عملية الإنقاذ.

205
00:22:00,597 --> 00:22:01,847
صباح الخير

206
00:22:02,055 --> 00:22:07,972
انظر إلى هذا الجمال.
غير موجود في السوق حتى.

207
00:22:08,138 --> 00:22:10,138
طابعة ثلاثية الأبعاد؟

208
00:22:10,513 --> 00:22:12,222
(سايمون).  
عمليات الاستحواذ.

209
00:22:12,847 --> 00:22:16,347
أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء.
إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني.

210
00:22:16,513 --> 00:22:18,805
(توم)، أحد ألمع العقول في العالم

211
00:22:19,013 --> 00:22:22,388
ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.

212
00:22:23,263 --> 00:22:27,388
لم يتقن الحلاقة حتى
وهو سيتقن التسلل؟

213
00:22:29,347 --> 00:22:31,263
- العقل المدبر؟  
- أجل.

214
00:22:31,430 --> 00:22:35,888
لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون، 
يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا.

215
00:22:37,597 --> 00:22:39,138
(كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟

216
00:22:39,305 --> 00:22:42,138
أجل ، لدينا خط الهاتف.
يمكنني سماع...

217
00:22:42,305 --> 00:22:44,347
لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه.

218
00:22:44,513 --> 00:22:47,597
يتيح لك رمز الوصول إلى
البريد الصوتي اقتحام النظام؟

219
00:22:47,722 --> 00:22:51,138
عبقرية فن عصر النهضة
للفيروس الذي صنعته يخترق النظام.

220
00:22:52,013 --> 00:22:54,513
يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة.

221
00:22:54,763 --> 00:22:56,305
رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟

222
00:22:56,472 --> 00:23:00,555
حتى تسمع خطته للحصول
على رمز البريد الصوتي.

223
00:23:00,680 --> 00:23:02,055
هل لديك خطة أفضل؟

224
00:23:02,222 --> 00:23:04,013
استمع...

225
00:23:09,305 --> 00:23:10,972
يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك.

226
00:23:11,138 --> 00:23:15,097
ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام
عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق.

227
00:23:15,263 --> 00:23:18,222
لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر.
يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم.

228
00:23:18,388 --> 00:23:20,347
- كم عدد التركيبات الموجودة؟
- مليار.

229
00:23:20,513 --> 00:23:24,680
ماذا؟  (كلاوس)، ليس لدينا وقت.

230
00:23:24,847 --> 00:23:27,805
ابحث عن موظف خارج المكتب.

231
00:23:28,013 --> 00:23:30,913
اتصل به على هاتفهم المحمول،
وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية.

232
00:23:31,013 --> 00:23:36,680
لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم 
بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه.

233
00:23:37,388 --> 00:23:39,597
بحقك.  لن ينخدعوا بذلك.

234
00:23:39,722 --> 00:23:42,597
إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية.
لماذا لا ينخدعون؟

235
00:23:42,722 --> 00:23:46,138
جربها.
(سايمون)، ستكون أنت الرسالة.

236
00:23:54,097 --> 00:23:55,138
<i>مرحبا؟</i>

237
00:23:55,305 --> 00:23:58,430
هذه هي خدمة البريد
الصوتي لبنك إسبانيا.

238
00:23:58,597 --> 00:24:03,972
لديك رسالة جديدة.  الرجاء إدخال
رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة.

239
00:24:15,972 --> 00:24:18,472
لحظة الحقيقة.

240
00:24:23,597 --> 00:24:25,263
أحسنت يا (توم).

241
00:24:25,680 --> 00:24:28,805
- (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق.
-أجل، لكنه جعله يعمل.

242
00:24:29,013 --> 00:24:30,472
بسيط جدا.

243
00:24:53,430 --> 00:24:57,722
تفريغ الأمتعة الآن لا يعني
أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.

244
00:24:58,138 --> 00:25:02,138
سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب.

245
00:25:06,305 --> 00:25:09,513
أنا فقط لا أعرف
حقًا ما أفعله هنا.

246
00:25:09,680 --> 00:25:13,388
حسنًا، الحقيقة هي
أنك لست في بداية سيئة.

247
00:26:02,097 --> 00:26:03,805
طريق مسدود آخر.

248
00:26:12,555 --> 00:26:15,055
هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟

249
00:26:15,222 --> 00:26:19,805
أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر، 
حارب الأسطول الإسباني.

250
00:26:20,013 --> 00:26:22,805
لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا.

251
00:26:23,013 --> 00:26:25,805
- مثل القراصنة؟  
- هناك خيط رفيع بينهما.

252
00:26:26,013 --> 00:26:31,680
استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز
الإسبانية للمملكة الإنجليزية.

253
00:26:32,097 --> 00:26:34,972
لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.

254
00:26:35,138 --> 00:26:37,597
لقد دفنه ولا أحد يعرف أين.

255
00:26:39,097 --> 00:26:41,680
قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه
الرسالة من تاجر تحف في

256
00:26:41,847 --> 00:26:45,972
الشارع الخلفي في جزيرة
"كريت" لم يكن يعرف ما لديه.

257
00:26:46,138 --> 00:26:47,638
لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول.

258
00:26:47,763 --> 00:26:54,763
يتعلق الأمر بثلاث عملات
نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته.

259
00:26:56,680 --> 00:27:00,513
تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق.

260
00:27:00,680 --> 00:27:06,972
لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما.
قبل عام وجدته على حطام السفينة.

261
00:27:07,138 --> 00:27:11,055
وهذا هو ما موجود في البنك.

262
00:27:12,138 --> 00:27:14,763
كان شعار (دريك)
مكتوبًا على الصندوق.

263
00:27:14,972 --> 00:27:17,055
"سيك بارفيز ماجنا".

264
00:27:18,805 --> 00:27:22,222
"الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة"

265
00:27:22,555 --> 00:27:24,972
ما عظمة الأشياء التي تأتي؟

266
00:27:25,138 --> 00:27:27,263
ثروة لا توصف.

267
00:27:27,430 --> 00:27:29,555
لكن الأمر لا يتعلق بذلك.
لدي نقود.

268
00:27:29,680 --> 00:27:34,263
- إذن لمَ أنت مهتم؟  
- أنا صياد.

269
00:27:34,430 --> 00:27:37,388
أسعى وراء ما فقده الآخرون.

270
00:27:37,555 --> 00:27:41,138
لا يمكننا أن نفسر عواطفنا.  
إذا فعلنا...

271
00:27:41,305 --> 00:27:43,222
استمع لذلك.

272
00:27:43,388 --> 00:27:47,347
يتجمع مليون شخص لتشجيع
رجال لا يعرفونهم

273
00:27:47,513 --> 00:27:50,222
ليضعوا كرة في الشباك.

274
00:27:50,388 --> 00:27:55,347
بلا داعى.  غير ضروري.
لكن هذا يعني كل شيء.

275
00:27:56,638 --> 00:27:58,513
هذا هو الشغف.

276
00:28:02,805 --> 00:28:07,430
يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني
التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب.

277
00:28:07,597 --> 00:28:10,888
كل بوصة من الداخل مغطاة
بالكاميرات وأجهزة الاستشعار.

278
00:28:11,097 --> 00:28:16,263
أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار
السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل.

279
00:28:16,430 --> 00:28:20,263
على الجانب الآخر من الشارع
يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني.

280
00:28:20,430 --> 00:28:23,805
حامية قوامها 500 شخص في
حالة تأهب لأي هجوم على المدينة

281
00:28:24,013 --> 00:28:25,472
أو أي هجوم على البنك.

282
00:28:25,638 --> 00:28:28,763
إذا لم يكن ذلك كافيًا،
(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.

283
00:28:28,972 --> 00:28:31,347
الرئيس السابق لفريق العمل
الإسباني لمكافحة الإرهاب.

284
00:28:31,513 --> 00:28:33,680
نسميه هنا
بإبن العاهرة الحقيقي .

285
00:28:33,847 --> 00:28:37,097
إذا وجدنا، فستُلغى العملية

286
00:28:37,263 --> 00:28:39,638
- كيف سندخل؟  
- من الأسفل.

287
00:28:39,763 --> 00:28:42,305
عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق
عدد الشوارع الموجودة في الأعلى

288
00:28:42,472 --> 00:28:44,680
(جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق.

289
00:28:44,805 --> 00:28:47,472
لم نصل إلى هناك
بعد، لكننا قريبون.

290
00:28:47,638 --> 00:28:50,638
ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟

291
00:28:50,763 --> 00:28:56,763
كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق، 
كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944.

292
00:28:56,972 --> 00:28:59,597
- و هذا؟  
- إنه نوع من النقش.

293
00:28:59,722 --> 00:29:05,138
لقد فضلوا الجمال في العمارة
الوظيفية في القرن الـ19.

294
00:29:05,305 --> 00:29:08,847
الصور الكاثوليكية.
ربما شهيد.  "إسبانيٌ" جدا.

295
00:29:09,055 --> 00:29:13,597
هذا على ما يبدو أنه جسر، 
وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو.

296
00:29:13,722 --> 00:29:18,347
يتطلب الباب مفتاحين فعليين
وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا).

297
00:29:18,513 --> 00:29:23,222
(كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا، 
التي التقيت بها، ستهتم بالأمر.

298
00:29:23,388 --> 00:29:26,138
يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء.

299
00:29:27,222 --> 00:29:28,555
لسنا قريبين حتى

300
00:29:28,680 --> 00:29:32,555
القبو مزود بنظام مزور،
لكننا لا نعرف كيف.

301
00:29:32,680 --> 00:29:36,106
إذا لم نغلق الخزنة
المزورة عند دخولنا القبو

302
00:29:36,425 --> 00:29:37,644
لن نتمكن من الخروج

303
00:29:40,138 --> 00:29:44,680
هذه هي المعجزة الهندسية
التي عليك حلها. لم تُحل.

304
00:29:45,763 --> 00:29:48,972
هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟

305
00:29:49,138 --> 00:29:53,222
لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد، 
فقط المشاهدة، ليس حتى الغد.

306
00:29:53,388 --> 00:29:56,597
سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل
عن شكل هذا القبو حينئذٍ.

307
00:29:56,722 --> 00:29:58,680
سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية.

308
00:29:58,805 --> 00:30:02,097
انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟

309
00:30:02,263 --> 00:30:04,097
المرحلة 1.

310
00:30:08,222 --> 00:30:10,138
هذه خدمات التنظيف المتكاملة.

311
00:30:10,347 --> 00:30:12,555
مساء الخير.  هذا هو قسم
الصيانة في بنك "إسبانيا"

312
00:30:12,680 --> 00:30:13,638
أجل؟

313
00:30:13,763 --> 00:30:16,847
نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
الإنذار التي تزعج الناس هنا.

314
00:30:17,055 --> 00:30:19,138
يجب أن نلغي التنظيف غدًا.

315
00:30:19,305 --> 00:30:21,263
ممتاز.  ماذا عن بعد غد؟

316
00:30:21,430 --> 00:30:24,263
نحن لا نعرف حتى الآن.
سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟

317
00:30:24,430 --> 00:30:25,555
حسنا لا مشكلة.

318
00:30:27,763 --> 00:30:29,430
إنها جاهزة.

319
00:30:29,722 --> 00:30:32,097
ما رأيك في ذلك؟

320
00:30:34,347 --> 00:30:36,138
هذا مثالي.

321
00:30:36,680 --> 00:30:38,305
كما هو الحال دائما.

322
00:30:50,263 --> 00:30:53,763
يمررها إلى (فيا).
الحكم ينظر إلى ساعته..

323
00:30:53,972 --> 00:30:57,263
وصافرة النهاية!

324
00:30:57,430 --> 00:30:59,680
الجماهير تُصاب بالجنون!

325
00:31:04,305 --> 00:31:08,555
ساحة "سيبليس"

326
00:31:08,805 --> 00:31:10,805
علينا التأجيل والبحث عن بديل.

327
00:31:11,013 --> 00:31:14,472
- ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة.
- الدخول الآن هو المخاطرة.

328
00:31:14,638 --> 00:31:16,347
إذا كنت تشعر بالتوتر،
يجب أن تخبرني (جيمس).

329
00:31:16,513 --> 00:31:19,680
القيام بذلك بشكل صحيح
ليس محل تساؤل يا (والتر).

330
00:31:19,847 --> 00:31:20,763
ما الذي يجري؟

331
00:31:20,972 --> 00:31:22,972
يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول.

332
00:31:23,138 --> 00:31:24,305
كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا...

333
00:31:24,472 --> 00:31:27,972
وجهه في قاعدة البيانات.
لذا سيتعرف عليه النظام.

334
00:31:28,138 --> 00:31:29,263
انا سأذهب مكانه.

335
00:31:29,430 --> 00:31:31,638
- أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات.
- علمني كيفية استخدامها.

336
00:31:31,763 --> 00:31:35,555
هل أعلمك كيفية استخدام مقياس
المغناطيسية بين عشية وضحاها؟

337
00:31:35,680 --> 00:31:39,097
وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن
يعلمك البرمجة على الإفطار.

338
00:31:43,513 --> 00:31:45,555
أستطيع فعل ذلك.

339
00:31:46,763 --> 00:31:50,388
- بالطبع يمكنك، "كامبريدج".
- أعرف كيف أستخدمه.

340
00:31:51,972 --> 00:31:54,472
أنا مهندس.

341
00:31:56,138 --> 00:31:58,055
بالأمس كنت طالبا.

342
00:31:58,222 --> 00:32:01,305
واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب

343
00:32:01,472 --> 00:32:04,680
وغدا أنت مجرم.  
هل هذا صحيح؟

344
00:32:07,763 --> 00:32:09,472
(توم) سيفعلها

345
00:32:34,638 --> 00:32:37,680
بنك "إسبانيا"
 7:57 صباحًا

346
00:32:47,222 --> 00:32:49,305
- كيف حالك؟
- بخير.

347
00:32:53,305 --> 00:32:54,388
هل أنتم اثنان فقط؟

348
00:32:54,555 --> 00:32:56,597
كن سعيدا لأننا هنا.

349
00:32:56,722 --> 00:33:00,263
مع استمرار كأس العالم، 
يصاب الجميع بالمرض.

350
00:33:07,305 --> 00:33:09,472
لم تكن المباراة مع
"باراجواي" سهلة بالأمس.

351
00:33:09,638 --> 00:33:12,888
ولأن البطولة صعبة بالفعل،
فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا".

352
00:33:13,097 --> 00:33:15,138
سوف ترى.

353
00:33:17,430 --> 00:33:20,722
انت تعلم ما هو الممتع؟
الإنجليز هم من اخترع كرة القدم...

354
00:33:20,888 --> 00:33:24,097
لكن في النهاية ،
"ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا.

355
00:33:24,513 --> 00:33:29,055
- من قال ذلك؟  
- (غاري لينيكر).

356
00:33:32,138 --> 00:33:33,972
أنا أفضل لاعبنا (توريس)

357
00:33:35,638 --> 00:33:38,055
(توريس)، كما يقول.

358
00:33:38,722 --> 00:33:40,972
إرصفها على اليسار.

359
00:33:46,138 --> 00:33:47,680
هم في الداخل.

360
00:33:53,305 --> 00:33:55,055
- صباح الخير.
- مرحبا.

361
00:33:55,430 --> 00:33:56,847
(كلوديا فالنتي).

362
00:34:13,513 --> 00:34:15,263
أنسة (فالنتي)؟

363
00:34:15,430 --> 00:34:18,263
- أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
- سعيدة بلقائك.

364
00:34:19,055 --> 00:34:21,847
هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟

365
00:34:22,097 --> 00:34:24,888
لا، الماسحات الضوئية للنسخ.

366
00:34:25,097 --> 00:34:27,491
يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي

367
00:34:27,591 --> 00:34:31,193
يعالج أي عيوب في لوحات التأمين.

368
00:34:31,472 --> 00:34:33,388
تريد ان تراه؟

369
00:34:33,555 --> 00:34:34,847
(غوستافو)؟

370
00:34:35,055 --> 00:34:37,972
لا بأس يا آنسة (فالنتي).
سيهتم بك (مونوز) من هنا.

371
00:34:38,138 --> 00:34:40,597
- الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز).
- سعيدة بلقائك.

372
00:34:40,722 --> 00:34:42,680
- هل يمكنك... 
- بالتأكيد.

373
00:34:42,805 --> 00:34:44,263
سعيد بلقائك.

374
00:34:44,680 --> 00:34:46,388
من هنا.

375
00:34:47,347 --> 00:34:49,680
- شكرا لك.
- على الرحب.

376
00:35:01,888 --> 00:35:03,972
(توم)، أنت تقوم بعمل رائع.

377
00:35:04,138 --> 00:35:07,013
الآن أريدك أن تتوجه
إلى الطابق السفلي.

378
00:35:30,555 --> 00:35:33,680
حسنًا، (سايمون)، في نهاية
القاعة الباب على اليسار.

379
00:35:33,805 --> 00:35:35,138
تشبث.  
مهلا.

380
00:35:35,347 --> 00:35:37,013
مهلا.

381
00:35:37,555 --> 00:35:39,680
حسنًا، الكاميرا مغلقة.  
لديك 90 ثانية. أنطلق!

382
00:35:57,347 --> 00:35:59,196
هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟

383
00:35:59,571 --> 00:36:00,418
أجل.

384
00:36:02,013 --> 00:36:05,638
(سايمون)، أسرع.  (لورين)
تقريبا في مكتب الرئيس.

385
00:36:08,555 --> 00:36:09,722
ها هو.

386
00:36:12,680 --> 00:36:14,597
إنتهينا.  هل نجح الأمر؟

387
00:36:19,680 --> 00:36:24,513
أجل!  
نظام الأمن الآن أصبح لنا.

388
00:36:24,763 --> 00:36:28,555
حسنًا، الشاشات الموجودة
على اليسار هي ما يراه (غوستافو)

389
00:36:28,680 --> 00:36:32,013
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل.

390
00:36:32,555 --> 00:36:33,972
ها هي (لورين).

391
00:36:34,138 --> 00:36:37,013
- لو سمحت.  
- شكرا لك.

392
00:36:37,472 --> 00:36:41,347
ها هي ذا.  عزيزتنا (غويا)

393
00:36:41,513 --> 00:36:43,393
مسيرة تولوسا

394
00:36:43,452 --> 00:36:44,582
أجل.

395
00:36:46,430 --> 00:36:49,472
إذا كنت بحاجة إلى شيء ما، 
اتصل بـ 28-71.

396
00:36:49,638 --> 00:36:50,638
شكرا لك.

397
00:37:07,513 --> 00:37:09,722
- (لورين)، هل تسمعيني؟ 
- أجل.

398
00:37:10,097 --> 00:37:11,763
حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة.

399
00:37:14,722 --> 00:37:18,513
20 ثانية... لا تتنفسي.
انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا.

400
00:37:18,680 --> 00:37:20,055
أنطلقي!

401
00:37:23,138 --> 00:37:25,222
 تسجيل.

402
00:37:25,388 --> 00:37:28,847
توقفي، تظاهري أنكِ
رأيتِ شيئًا في الصورة.

403
00:37:30,097 --> 00:37:31,555
حسنًا... استمري في المسح.

404
00:37:32,138 --> 00:37:34,013
ما زلنا نسجل.

405
00:37:34,597 --> 00:37:37,013
تمام.  سنضعه في الوضع البطيء.

406
00:37:39,055 --> 00:37:40,763
تم إكمال الحلقة.

407
00:37:40,930 --> 00:37:43,305
دقيقتان ونصف... انطلقي!

408
00:38:05,722 --> 00:38:09,555
- إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟
- (غويا) مدهشة دائمًا.

409
00:38:09,680 --> 00:38:12,305
بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت...

410
00:38:14,597 --> 00:38:18,388
أنت وروح الدعابة لديك.
سوف أفهمها ذات يوم.

411
00:38:18,555 --> 00:38:19,472
سنرى بشأن ذلك.

412
00:38:24,680 --> 00:38:28,055
عظيم ، (لورين).
دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة.</i>

413
00:38:34,805 --> 00:38:38,847
حسنًا، (توم)، على
يسارك 10 أمتار هناك باب.

414
00:38:39,055 --> 00:38:42,055
اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة.

415
00:38:48,763 --> 00:38:50,847
مسح المفتاح الأول.

416
00:38:51,305 --> 00:38:52,847
فقط انتظر.  توقف

417
00:38:53,055 --> 00:38:54,347
الكاميرا قيد التشغيل.

418
00:38:54,513 --> 00:38:55,930
أدخل.

419
00:38:56,138 --> 00:38:57,497
انطلق

420
00:39:05,430 --> 00:39:08,138
(توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة.

421
00:39:17,680 --> 00:39:18,638
حسنًا...

422
00:39:18,763 --> 00:39:20,555
<i>إنها تعمل.</i>

423
00:39:20,805 --> 00:39:21,763
انتهيت

424
00:39:21,930 --> 00:39:23,513
تم نسخ المفتاح الأول.

425
00:39:31,597 --> 00:39:33,305
(لورين)، شخص ما قادم.

426
00:39:34,805 --> 00:39:39,138
لست متأكدا ما علاقة هذا
بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي)

427
00:39:39,555 --> 00:39:41,388
لا أستطيع أن أتعرف على الفنان.

428
00:39:41,555 --> 00:39:46,222
"تناول الإفطار في سالامانكا".
إنها لزوجتي.

429
00:39:46,388 --> 00:39:49,847
- (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك.
- (كلوديا).

430
00:39:53,022 --> 00:39:55,143
حديث صغير جميل يا
(لورين)، لكن إذا لم تعودي

431
00:39:55,243 --> 00:39:57,752
إلى نفس الوضع خلال
20 ثانية ستفشل خطتنا

432
00:39:59,722 --> 00:40:03,430
هذا محرج، كنت أتساءل...

433
00:40:03,597 --> 00:40:06,138
هل يمكنك التقاط صورة
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟

434
00:40:06,347 --> 00:40:07,763
بالتاكيد.

435
00:40:10,638 --> 00:40:17,138
الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار.
وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة.

436
00:40:20,888 --> 00:40:22,763
هل يمكنك أن تأخذ
واحدة من المدخل؟

437
00:40:22,930 --> 00:40:26,680
أريد أن أشعر بروعة مكتبك.

438
00:40:30,305 --> 00:40:31,597
ست ثوان... لا يزال في الصورة.

439
00:40:31,722 --> 00:40:33,763
- جميل.  
- شكرًا.

440
00:40:34,805 --> 00:40:36,472
ثلاثة...

441
00:40:36,680 --> 00:40:37,763
اثنين...

442
00:40:37,930 --> 00:40:40,930
أبعد قليلا؟

443
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟

444
00:40:53,847 --> 00:40:58,722
وستبقى على هذا النحو إذا
توقفت عن التدخين من حوله.

445
00:40:59,638 --> 00:41:03,138
يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟

446
00:41:03,305 --> 00:41:05,680
ومن معطر الجو.

447
00:41:05,805 --> 00:41:08,347
وقفل النافذة المعطل.

448
00:41:08,513 --> 00:41:11,347
- حسنا 
- لا تقلق. لن أوشي بك.

449
00:41:11,513 --> 00:41:12,763
شكرا لك.

450
00:41:13,888 --> 00:41:16,388
جيد، (لورين)،
اذهبي للمفتاح الآخر.

451
00:41:19,847 --> 00:41:21,222
تبًا

452
00:41:21,388 --> 00:41:22,472
- تبًا
- اللعنة

453
00:41:22,638 --> 00:41:24,513
(توم)، لديك رفقة

454
00:41:40,055 --> 00:41:41,722
فكك مقياس المغناطيسية، 
وأخفيه في ملابسك

455
00:41:41,888 --> 00:41:45,055
واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها.

456
00:41:45,222 --> 00:41:48,013
- نحن بحاجة إلى إلغاء العملية.
- لا، لن نحصل على فرصة ثانية.

457
00:41:50,013 --> 00:41:53,222
أول موضوع اليوم:

458
00:41:53,388 --> 00:41:56,680
تم لفت انتباهنا إلى أن...

459
00:42:01,597 --> 00:42:03,555
(غويا) الآخرى.

460
00:42:04,055 --> 00:42:05,763
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.

461
00:42:06,263 --> 00:42:09,888
- هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟
- لا، شكرا.

462
00:42:10,138 --> 00:42:11,805
حسنا إذا.

463
00:42:12,430 --> 00:42:16,305
حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد.
إمسحي بسرعة.

464
00:42:18,305 --> 00:42:21,722
بالأمس، ناقشنا
عمليات يوليو وديسمبر.

465
00:42:21,888 --> 00:42:26,222
عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة...

466
00:42:36,222 --> 00:42:37,430
خطأ
تم الحظر

467
00:42:38,472 --> 00:42:42,555
لذلك يمكن للبنك المضي
قدما في استثمار 211 مليون...

468
00:42:42,680 --> 00:42:46,055
- تبًا...  لقد توقف.
- اصلحه.

469
00:42:47,555 --> 00:42:51,138
- يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل..
- فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار.

470
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
- إنه إنذار الحريق.
- بسرعة، تعال من هذا الطريق.

471
00:43:08,430 --> 00:43:10,055
انتباه الجميع.

472
00:43:10,555 --> 00:43:12,097
أين هي يا (مونوز)؟

473
00:43:12,263 --> 00:43:13,138
القبو.

474
00:43:13,347 --> 00:43:16,638
ما هذا بحق الجحيم؟
50 ثانية حتى نهاية المباراة.

475
00:43:17,138 --> 00:43:19,138
أغلقوا المحيط.

476
00:43:19,347 --> 00:43:21,597
إذهب إلى القبو.

477
00:43:22,013 --> 00:43:24,597
لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني!

478
00:43:24,722 --> 00:43:26,930
هيا، تحركوا

479
00:43:29,555 --> 00:43:30,680
تنحوا!  
تنحوا!

480
00:43:30,847 --> 00:43:34,638
الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن!

481
00:43:40,763 --> 00:43:42,263
الرئيس في طريقه.

482
00:43:42,430 --> 00:43:44,013
ثانيتين...

483
00:43:47,305 --> 00:43:49,847
آنسة (فالنتي)، من هُنا
تعالي معي.

484
00:43:54,388 --> 00:43:57,638
المبنى في حالة إغلاق تام
إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة.

485
00:43:57,763 --> 00:43:59,680
مشكلة كبيرة.

486
00:43:59,888 --> 00:44:02,847
الخزنة لا تزال مفتوحة
والمفتاح في يدي.

487
00:44:03,722 --> 00:44:06,597
- آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك 
- شكرا لك.

488
00:44:06,722 --> 00:44:09,472
حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر.

489
00:44:09,638 --> 00:44:13,388
(سايمون)، أريدك أن
تذهب إلى مكتب المراقب.

490
00:44:16,680 --> 00:44:19,930
هذه هي المشكلة... أنا في البهو.

491
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
انا لست في البهو.

492
00:44:25,430 --> 00:44:26,680
اين انت يا (توم)

493
00:44:26,805 --> 00:44:30,805
أسفل الدرج.
ماذا تريدني أن أفعل؟

494
00:44:31,388 --> 00:44:33,763
كيف هو التقاطك، يا (توم)؟

495
00:44:34,013 --> 00:44:35,680
فظيع للغاية.

496
00:44:36,138 --> 00:44:39,138
لورين سترمي لك
المفتاح وعليك الإمساك به.

497
00:44:39,430 --> 00:44:43,805
ليس هناك مجال للخطأ.
إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة

498
00:44:45,597 --> 00:44:47,305
(لورين)، عند العد إلى ثلاثة.

499
00:44:48,305 --> 00:44:49,430
اثنين...

500
00:44:49,597 --> 00:44:51,888
واحد! 
الآن

501
00:44:54,805 --> 00:44:56,305
أحسنت.

502
00:44:57,680 --> 00:44:58,638
ماذا الآن؟

503
00:44:58,763 --> 00:45:00,805
حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا.

504
00:45:01,013 --> 00:45:03,555
سوف تجد الدرج الخلفي.
اذهب إلى الطابق الثالث.

505
00:45:03,680 --> 00:45:05,222
الباب الثالث مفتوح.

506
00:45:10,138 --> 00:45:12,888
تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب.  
عليك الاختباء.

507
00:45:17,388 --> 00:45:19,930
ما الذي تفعله هنا؟

508
00:45:20,305 --> 00:45:25,888
لقد أخفتني. لم أسمع صوت
المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني.

509
00:45:26,097 --> 00:45:27,638
عليك الخروج من هنا بسرعة.

510
00:45:28,597 --> 00:45:29,555
هيا.

511
00:45:29,680 --> 00:45:35,680
(توم)، إذا كان لديك أي مواهب
خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها.

512
00:45:35,847 --> 00:45:38,138
هذا الطفل جريء حقًا

513
00:45:39,305 --> 00:45:41,097
ما يجري بحق الجحيم؟

514
00:45:41,263 --> 00:45:44,222
لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا

515
00:45:44,388 --> 00:45:46,430
المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه.

516
00:45:46,638 --> 00:45:48,638
أعتقد أنه كان هناك انقطاع 
في التيار الكهربائي.

517
00:45:48,763 --> 00:45:52,347
إذا كنت لا تمانع فأنا
أريد أن أترك الناس يذهبون.

518
00:46:00,930 --> 00:46:03,555
هذا هو الطابق الأرضي للبنك.

519
00:46:03,680 --> 00:46:06,472
هناك بضع مئات من الأقدام
من الأرض والصخور وبعد ذلك...

520
00:46:06,638 --> 00:46:09,680
هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، 
خارج التركيز...

521
00:46:09,847 --> 00:46:13,847
هذا هو القبو.
ثم غرفة فارغة تحته.

522
00:46:14,055 --> 00:46:19,347
بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة.
أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك.

523
00:46:19,513 --> 00:46:22,597
- ربما الماسح الضوئي أخطئها؟
- لا، إنها صلبة من الأسفل.

524
00:46:22,722 --> 00:46:26,347
لا يستطيع الماسح الضوئي
معرفة ما يجب التركيز عليه.

525
00:46:32,055 --> 00:46:33,722
ماء...

526
00:46:36,430 --> 00:46:38,888
إنه خزان ماء. 
الجزء "اللين".

527
00:46:39,097 --> 00:46:42,472
القبو يوجد تحت خزان الماء.

528
00:46:47,013 --> 00:46:49,263
- تبا... هو على حق.  
- وضح.

529
00:46:49,430 --> 00:46:50,722
الماء هو الفخ.

530
00:46:50,888 --> 00:46:53,972
يمر الخزان عبر هذه
الأنابيب ويغمر القبو هنا.

531
00:46:54,138 --> 00:46:57,138
لكن هذا لا يبدو غير مألوف.
يمكنك السباحة أو الغوص؟

532
00:46:57,347 --> 00:47:01,430
لا لا.  
بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو.

533
00:47:01,597 --> 00:47:03,513
هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟

534
00:47:03,680 --> 00:47:06,680
هذا هو المحرك.
التروس مثل التروس الصغيرة.

535
00:47:06,847 --> 00:47:10,513
عندما يغرق القبو، 
يغرق كل شيء في الغرفة.

536
00:47:10,680 --> 00:47:14,472
وإذا كان في الغرفة
فلا أحد يدخل أو يخرج.

537
00:47:14,638 --> 00:47:16,305
ما الذي يجعلها تغرق.  
ما الذي يشغله؟

538
00:47:16,472 --> 00:47:19,888
- ربما الليزر؟  أو الحركة؟
- لا ، هذا متطور للغاية.

539
00:47:20,097 --> 00:47:23,680
مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا.

540
00:47:45,680 --> 00:47:47,763
كان أمامك طوال الوقت.

541
00:47:48,305 --> 00:47:51,430
نقش... وليس شهيد

542
00:47:51,722 --> 00:47:54,138
- العدل .. 
- بالضبط.

543
00:47:54,305 --> 00:47:56,055
سيدة العدل.

544
00:47:56,513 --> 00:47:57,680
إذن؟

545
00:47:57,747 --> 00:48:00,290
عندما قاموا ببناء هذا
لم يكن لديهم أجهزة استشعار،

546
00:48:00,390 --> 00:48:02,048
او كاشفات للحركة، 
لكن كان لديهم موازين.

547
00:48:02,638 --> 00:48:05,388
إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن
في القبو،

548
00:48:05,555 --> 00:48:07,472
فإن كل شيء يغرق.

549
00:48:07,638 --> 00:48:12,263
وإذا كنت داخل القبو 
فالقبو يطبق عدالته الخاصة.

550
00:48:12,430 --> 00:48:15,055
ويغرقك.

551
00:48:15,222 --> 00:48:19,597
- قبو، معجزة هندسية..
- أنه مقياس وزن عملاق.

552
00:48:20,388 --> 00:48:21,805
وهو عبقري.

553
00:48:22,013 --> 00:48:23,555
موازين عملاقة.

554
00:48:23,680 --> 00:48:25,847
فما الحل إذن؟

555
00:48:26,055 --> 00:48:30,722
لا اعرف.  
لكننا نعرف ما هي المشكلة.

556
00:48:32,805 --> 00:48:34,680
هل انت سعيد الان؟

557
00:48:36,638 --> 00:48:39,513
"الجنود الاسبان يخيفون السياح".

558
00:48:39,680 --> 00:48:41,388
لقد اتبعنا البروتوكول فحسب.

559
00:48:41,555 --> 00:48:44,888
فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم.

560
00:48:45,097 --> 00:48:47,972
ولأي سبب؟
انقطاع بسيط للتيار الكهربائي.

561
00:48:48,138 --> 00:48:50,222
أنا لست متأكدا من ذلك.

562
00:48:50,388 --> 00:48:53,888
ألم ترى ما بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولدات؟

563
00:48:54,097 --> 00:48:58,347
- فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم.
- لقد فكرت بالفعل في ذلك.

564
00:48:58,513 --> 00:49:00,222
الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة.

565
00:49:00,388 --> 00:49:02,680
لدينا وقت كافٍ لنقل
هذا الملعب إلى مكان آخر.

566
00:49:02,847 --> 00:49:05,722
يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة، 
كما هو الحال دائمًا.

567
00:49:05,888 --> 00:49:09,347
(غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز.

568
00:49:09,513 --> 00:49:12,097
كرة القدم هي كل شيء.

569
00:49:15,138 --> 00:49:18,430
7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا".
نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010

570
00:49:52,013 --> 00:49:54,847
اللعنة، طريق مسدود آخر.

571
00:49:55,055 --> 00:49:57,680
نحن على بعد 30 مترا فقط.

572
00:50:01,472 --> 00:50:03,138
انتظر...

573
00:50:04,097 --> 00:50:06,347
هل تسمع شيئا

574
00:51:00,430 --> 00:51:02,097
قاعدة نحاسية...

575
00:51:02,263 --> 00:51:04,597
لدعم الهيكل.

576
00:51:10,347 --> 00:51:12,013
كان الفتى على حق.

577
00:51:12,888 --> 00:51:15,263
إنه ميزان.

578
00:51:17,138 --> 00:51:20,222
يجب أن نكون تحت القبو مباشرة.

579
00:51:23,638 --> 00:51:26,263
يجب أن تكون الحفرة هناك.

580
00:51:49,972 --> 00:51:51,722
تبًا...

581
00:51:53,513 --> 00:51:55,555
لقد قُضي علينا

582
00:52:06,305 --> 00:52:08,680
ألواح فولاذية...

583
00:52:09,305 --> 00:52:12,430
الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم...

584
00:52:13,347 --> 00:52:16,555
- وقذيفة داينيما.  
- ماذا يعني ذلك؟

585
00:52:16,680 --> 00:52:19,388
سيستغرق الحفر خلال هذا
الجدار إلى الحفرة 15 يومًا.

586
00:52:19,555 --> 00:52:21,088
لدينا ثمانية أيام.
استخدم حفارة أكبر.

587
00:52:21,097 --> 00:52:27,388
أنا لا أفاوضك يا (والتر).  
عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا.

588
00:52:27,555 --> 00:52:31,222
إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار.

589
00:52:47,347 --> 00:52:48,822
هذا كل شيء؟ 
لقد إنتهينا؟

590
00:52:49,061 --> 00:52:51,252
لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟

591
00:52:52,013 --> 00:52:54,097
سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك.

592
00:52:54,847 --> 00:52:58,680
آسفة لأنك ضيعت
خمسة أيام من حياتك.

593
00:53:53,763 --> 00:53:57,138
(والتر)، إن لن أكون ثريًا، 
يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات.

594
00:53:57,347 --> 00:53:59,430
(سايمون)، تعال هنا.

595
00:54:00,388 --> 00:54:03,513
لا يمكننا الاختراق من الأسفل،
لكن يمكننا الاختراق من الأعلى.

596
00:54:03,680 --> 00:54:06,047
(والتر)، لقد أمضينا أسابيع في
رسم خريطة الطريق من الأعلى.

597
00:54:06,055 --> 00:54:09,138
لقد تخلينا عنها لأن هناك 
الكثير من كاميرات المراقبة

598
00:54:09,305 --> 00:54:12,430
إلا عندما تلعب "أسبانيا"
مباريات كأس العالم.

599
00:54:12,597 --> 00:54:15,055
عندما يتجمع الحشد
في ميدان "سيبيليس"،

600
00:54:15,222 --> 00:54:19,097
ستوجه كل كاميرا بعيدًا
عن المبنى نحو الحشد.

601
00:54:19,263 --> 00:54:21,388
سيكون الوضع هكذا في النهائي.

602
00:54:21,555 --> 00:54:25,430
مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة.

603
00:54:25,597 --> 00:54:27,555
هذا طريقك يا (جيمس).

604
00:54:27,680 --> 00:54:30,347
من مبنى زيورخ، عبر
القبة، عبر الفتحات.

605
00:54:30,513 --> 00:54:32,472
هل ما زالت قابلة للتطبيق؟

606
00:54:32,638 --> 00:54:35,763
إذا كانت الكاميرات تشير
إلى الحشد وليس إلى البنك...

607
00:54:35,972 --> 00:54:39,430
حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق.

608
00:54:40,388 --> 00:54:44,888
إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟

609
00:54:57,388 --> 00:54:58,680
...ركلة ركنية!

610
00:54:59,888 --> 00:55:03,263
أردت فقط أن أذكرك
أنه لا تزال لدينا مشكلة.

611
00:55:03,430 --> 00:55:05,305
مشكلتي.

612
00:55:05,472 --> 00:55:06,972
الميزان.

613
00:55:07,138 --> 00:55:10,722
ما زلت لم أقترب من إيجاد حل
والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام.

614
00:55:10,888 --> 00:55:13,055
نصف الوقت الذي كان من 
المفترض أن أحظى به.

615
00:55:13,222 --> 00:55:16,100
حسنًا، لدي كل الإيمان
بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك.

616
00:55:16,525 --> 00:55:19,000
وأنا لدي كل الإيمان بك.

617
00:55:19,805 --> 00:55:23,222
هيّا، هيّا... هدف!

618
00:55:27,638 --> 00:55:30,097
كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم).

619
00:55:32,847 --> 00:55:34,972
أنا آسف. 
 أنا آسف جدا لأنني شككت فيك.

620
00:55:35,138 --> 00:55:39,680
هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)!

621
00:55:39,847 --> 00:55:43,763
"إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0!

622
00:56:02,680 --> 00:56:06,513
- هل تريد قهوة أخرى؟
- أرني رقم 4.

623
00:56:07,138 --> 00:56:09,097
بالحليب؟

624
00:56:09,472 --> 00:56:10,513
هذا مقزز.

625
00:56:10,972 --> 00:56:15,430
ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟

626
00:56:15,597 --> 00:56:18,138
لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين.

627
00:56:18,305 --> 00:56:20,805
والآن نتلقى شكاوى.

628
00:56:21,013 --> 00:56:24,138
أول الأمس، كان هناك
اثنان من عمال النظافة هنا.

629
00:56:24,305 --> 00:56:29,638
لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا.
والآن أنت تشتكي...

630
00:56:50,138 --> 00:56:53,430
اشرب هذا ولن تنام.

631
00:56:53,597 --> 00:56:56,680
أنا أشرب ذلك حتى لا أنام.

632
00:56:56,888 --> 00:57:00,305
لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة.

633
00:57:02,055 --> 00:57:05,763
لن تكتشف الحل
إذا إنهاريت بسبب الإرهاق.

634
00:57:10,972 --> 00:57:13,263
عمل عظيم.

635
00:57:31,138 --> 00:57:36,138
- سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به.
- أنت تبثُ الخوف فيه.

636
00:57:36,347 --> 00:57:38,888
فكر فيما سيصيبه إذا فشل.

637
00:57:39,097 --> 00:57:42,513
- سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل".
-ليس إن كانت لديه فكرة.

638
00:57:42,680 --> 00:57:45,055
ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟

639
00:57:45,222 --> 00:57:47,430
لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر

640
00:57:47,597 --> 00:57:50,680
لكننا سنكون كذلك.  
وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها.

641
00:57:50,805 --> 00:57:53,347
لكنك تطلب منه أن
يضع حياتنا بين يديه.

642
00:57:53,680 --> 00:57:57,138
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص.

643
00:57:57,305 --> 00:58:00,722
نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا
حياة بعضهم البعض في أيديهم.

644
00:58:02,138 --> 00:58:04,680
هو ليس في طاقمك.

645
00:58:04,847 --> 00:58:06,597
إنه فتى جامعي.

646
00:58:07,597 --> 00:58:11,055
وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟

647
00:58:11,555 --> 00:58:13,805
أو لسبب اخر؟

648
00:58:20,680 --> 00:58:23,763
- هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي".
- من هؤلاء؟

649
00:58:23,972 --> 00:58:26,388
لا الشرطة ولا الحرس المدني
لديهم أي ملفات عليهم...

650
00:58:26,555 --> 00:58:29,388
... لكنهم بالتأكيد
ليسوا عمال نظافة.

651
00:58:29,555 --> 00:58:35,055
دخلوا بهويات مزورة.

652
00:58:35,638 --> 00:58:37,138
ابن العاهرة!

653
00:58:37,347 --> 00:58:42,097
اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا.

654
00:58:42,263 --> 00:58:46,222
نحن كذلك.  
والآن نحن نعرف من هم.

655
00:58:46,388 --> 00:58:47,599
ماذا يريدون؟  
ذهب؟

656
00:58:47,699 --> 00:58:51,618
هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا

657
00:58:53,388 --> 00:58:55,680
- ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟
- ليس لدي فكرة.

658
00:58:55,847 --> 00:59:00,305
يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم.

659
00:59:02,097 --> 00:59:05,472
لا يُسمح لك بالتدخين
هنا وأنت تعرف ذلك.

660
00:59:10,555 --> 00:59:13,638
(توم)، هل لديك سجل جنائي؟

661
00:59:14,597 --> 00:59:15,555
حسنًا.

662
00:59:18,138 --> 00:59:21,305
- إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟
- لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات.

663
00:59:21,472 --> 00:59:25,430
إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي، 
فليس هناك دليل على وجودي حتى.

664
00:59:25,597 --> 00:59:27,597
والبحث عن الصور لن
يؤدي إلى أي شيء.

665
00:59:27,722 --> 00:59:28,680
ما الذي يجري؟

666
00:59:28,805 --> 00:59:31,972
لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث.

667
00:59:32,138 --> 00:59:33,472
(والتر) على حق.

668
00:59:33,638 --> 00:59:35,722
- نحن لم نصنع.  
- لم نصنع؟

669
00:59:35,888 --> 00:59:38,305
(غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما 
يسعى وراء القبو.

670
00:59:38,513 --> 00:59:39,555
أنه يضع فخًا.

671
00:59:39,680 --> 00:59:41,805
- يمكننا مراقبة الفخ.  
- (والتر) محق.

672
00:59:42,013 --> 00:59:45,513
(والتر) محق؟  
هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟

673
00:59:45,680 --> 00:59:49,138
أجل، عندما وافقت على القيام 
بهذه المهمة. مثلك تمامًا.

674
00:59:49,305 --> 00:59:53,138
منذ ذلك الحين كل ما
سمعته منك هو أسباب للفرار.

675
00:59:53,305 --> 00:59:55,347
لماذا إنضممت إلينا؟

676
00:59:56,472 --> 00:59:57,805
بسبب الوفاء.

677
00:59:58,138 --> 01:00:00,680
حقًا؟ 
لمن؟

678
01:00:01,680 --> 01:00:02,847
توقفوا!

679
01:00:03,055 --> 01:00:05,034
(جيمس)، سنواصل الخطة.

680
01:00:05,074 --> 01:00:07,705
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول
ولكن لا يعرفون كيف سندخل

681
01:00:07,763 --> 01:00:11,805
(توم)، أنت إكتشف
كيفية إختراق هذا الميزان.

682
01:00:14,430 --> 01:00:18,597
إنها ضبابية حسنًا
لا يمكننا رؤية الكثير.

683
01:00:19,055 --> 01:00:20,263
هل لديك صور افضل؟

684
01:00:20,430 --> 01:00:23,138
أجل، لكنني أفضل
أن ننجزها مع هذه الصور.

685
01:00:23,347 --> 01:00:25,388
جامعة "مدريد" 
قسم الآثار

686
01:00:26,138 --> 01:00:28,722
السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت...

687
01:00:28,888 --> 01:00:31,472
مع شحنة من الذهب
والفضة ، ثم غرقت.

688
01:00:31,638 --> 01:00:34,388
إجمالي قيمة البضائع؟

689
01:00:34,555 --> 01:00:38,055
من 15 إلى 20 مليون.  
ربما أكثر.

690
01:00:38,638 --> 01:00:40,430
انتظر لحظة...

691
01:00:42,555 --> 01:00:46,305
إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر، 
فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا.

692
01:00:46,472 --> 01:00:48,305
أنهُ يستحق أكثر من ذلك.

693
01:00:48,472 --> 01:00:49,972
أكثر بكثير.

694
01:00:50,430 --> 01:00:53,597
"لندن"

695
01:00:54,597 --> 01:01:00,263
المقر الرئيسي لخدمة
المخابرات السرية (MI6)

696
01:01:02,680 --> 01:01:05,055
(والتر) ، كيف هو برج إيفل؟

697
01:01:05,263 --> 01:01:07,638
أنا جنوب "باريس" بقليل

698
01:01:07,972 --> 01:01:10,888
حقا؟  
إلى أي مدى جنوبا؟

699
01:01:11,097 --> 01:01:13,055
أنا أكل الباييلا.

700
01:01:13,222 --> 01:01:15,638
وأنا بحاجة لمساعدتك.

701
01:01:15,888 --> 01:01:17,847
(والتر)، أنت تعرف موقفنا.

702
01:01:18,055 --> 01:01:21,097
أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك.

703
01:01:21,263 --> 01:01:23,680
50٪ يا (مارغريت).

704
01:01:23,847 --> 01:01:25,763
كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي.

705
01:01:26,138 --> 01:01:29,013
أعلم أنه يمكنك فعل ذلك.

706
01:01:30,222 --> 01:01:32,388
بنك "اسبانيا"

707
01:01:32,555 --> 01:01:35,305
لذا فإن الوزارة لا تعرف
محتوى الصناديق.  هذا طبيعي.

708
01:01:35,472 --> 01:01:40,555
لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات
مزورة يعرفان ذلك،  وهم يريدون سرقته.

709
01:01:40,722 --> 01:01:41,763
الأحد المقبل.

710
01:01:41,972 --> 01:01:44,472
- وتفسد لي النهائي؟
- انا جاد.

711
01:01:44,638 --> 01:01:47,347
ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام.

712
01:01:47,513 --> 01:01:49,972
يوفر النهائي لهم فرصة مثالية.

713
01:01:50,138 --> 01:01:54,138
سيأتون عندما ينظر الجميع
في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت.

714
01:01:54,347 --> 01:01:57,763
نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن.
وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا".

715
01:01:57,972 --> 01:02:01,138
إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة
كبيرة في الحفاظ على النظام.

716
01:02:01,305 --> 01:02:03,597
هذه مشكلتك، مشكلتي هي
أمن المصرف الذي أتعامل معه.

717
01:02:03,722 --> 01:02:08,680
- البنك الخاص بك؟  لا تجعلني أضحك.
- أيها السادة، إهدأوا.

718
01:02:08,847 --> 01:02:10,513
أخبرني.

719
01:02:13,388 --> 01:02:17,138
أرسلنا الصور إلى
الإنتربول واليوروبول.

720
01:02:17,305 --> 01:02:22,055
تلقينا للتو رسالة من جهاز
المخابرات البريطاني MI6...

721
01:02:22,222 --> 01:02:24,972
... تم القبض على هذين
الرجلين أمس في مطار "هيثرو".

722
01:02:25,138 --> 01:02:28,888
كان لدى أحدهم جهاز
"يو أس بي" به مخططات لبنكنا.

723
01:02:29,097 --> 01:02:31,680
كما توجد بنوك في
"زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ".

724
01:02:31,805 --> 01:02:34,138
- حُلت المشكلة.
- هذا لا يغير شيئا.

725
01:02:34,305 --> 01:02:39,263
حاول شخص ما الدخول إلى
هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا.

726
01:02:39,430 --> 01:02:43,055
(غوستافو)، لقد كنت على حق.
ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة.

727
01:02:43,222 --> 01:02:47,597
سيدي، مع كل الاحترام، 
أنت تفتقد النقطة.

728
01:02:47,722 --> 01:02:50,972
املأ البنك بالجنود
وقم بزيادة الأمن.

729
01:02:51,138 --> 01:02:53,472
أنت المسؤول الآن ولن أتدخل.

730
01:02:53,638 --> 01:02:57,305
لكن الناس سيشاهدون المباراة
النهائية في الميدان، إنتهى.

731
01:03:16,597 --> 01:03:18,847
أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين).

732
01:03:22,138 --> 01:03:23,638
ماذا تريدين؟

733
01:03:24,013 --> 01:03:25,722
مشروب.

734
01:03:26,847 --> 01:03:32,513
اغسل وجهك البس هذا.
أنا لا أطلب ذلك.

735
01:03:55,597 --> 01:04:00,888
إذن قلتِ أنه كان مثل
الأب بالنسبة لكِ؟

736
01:04:01,097 --> 01:04:05,263
والدي الحقيقي كان يعمل لديه.
مات عندما كنت في الـ8 من عمري.

737
01:04:05,430 --> 01:04:10,680
أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء، فسيكون هناك.

738
01:04:10,805 --> 01:04:13,097
ماتت عندما كان عمري 12 عامًا.

739
01:04:15,513 --> 01:04:17,347
أنا آسف.

740
01:04:18,722 --> 01:04:22,555
لم يكن الأمر سهلا.  
كنت غاضبة طوال الوقت.

741
01:04:22,680 --> 01:04:26,222
لم تستطع أي من دور الحضانة
التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع.

742
01:04:26,388 --> 01:04:30,388
لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع.  
لثلاث سنوات.

743
01:04:30,555 --> 01:04:34,138
وظهر (والتر) وتتبعني.

744
01:04:34,472 --> 01:04:36,222
لقد أوفى بوعده.

745
01:04:38,055 --> 01:04:40,013
(لورين)...

746
01:04:41,513 --> 01:04:45,263
ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟

747
01:04:48,805 --> 01:04:53,597
أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير.

748
01:04:53,805 --> 01:04:58,430
رأيتُ أفكارك هناك.
أنا لا أفهمهم على الإطلاق.

749
01:04:58,597 --> 01:05:01,513
لكن هل تعرف ما أفهمه؟

750
01:05:01,680 --> 01:05:05,138
استخدام رسالة آلية
للحصول على رمز مرور الهاتف.

751
01:05:05,305 --> 01:05:07,513
أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل.

752
01:05:07,680 --> 01:05:09,138
في أكثر الأحيان لا.

753
01:05:09,305 --> 01:05:10,680
أنظر...

754
01:05:10,847 --> 01:05:15,097
يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار.

755
01:05:15,263 --> 01:05:20,347
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا
الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله.

756
01:05:20,612 --> 01:05:23,095
ثم يحصل على كوب من 
الهراء الأحمر المدخن.

757
01:05:24,379 --> 01:05:29,004
يمكنك أن تكون ضحية للموضة.

758
01:05:29,722 --> 01:05:37,680
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل
الجحيم في قميص رمادي عادي.

759
01:05:40,305 --> 01:05:42,472
كم من المال لديك؟

760
01:05:47,347 --> 01:05:48,597
هل يمكنني؟

761
01:05:59,138 --> 01:06:01,013
صحيح؟

762
01:06:01,555 --> 01:06:03,555
شاهدوا هذا الآن.

763
01:06:23,222 --> 01:06:24,847
الوزن لم يسجل.

764
01:06:25,055 --> 01:06:27,722
- جمدت ذلك؟
- المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس).

765
01:06:27,888 --> 01:06:32,597
ولكن، أجل،  لقد أبطأت 
نشاطها الذري أيضًا.

766
01:06:33,472 --> 01:06:35,847
لقد خدعت الميزان.

767
01:06:40,638 --> 01:06:42,638
- هل سيعمل هذا كله في القبو؟
- أنه نفس المبدأ.

768
01:06:42,763 --> 01:06:45,222
الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد 
من النيتروجين  لكن أجل.

769
01:06:45,388 --> 01:06:49,055
سنحتاج فقط إلى شخص ما في
الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول.

770
01:06:49,638 --> 01:06:51,263
هذا عبقري، يا (توم).

771
01:06:51,430 --> 01:06:54,347
لا... أنه بسيط.

772
01:07:00,138 --> 01:07:01,888
(توم)...

773
01:07:02,430 --> 01:07:04,222
ماذا نحتاج؟

774
01:07:04,388 --> 01:07:08,138
رماح حرارية، بدلة حريق و 500
لتر من النيتروجين السائل.

775
01:07:08,305 --> 01:07:10,513
500؟

776
01:07:11,638 --> 01:07:14,513
- حسنًا، سأرتب ذلك.
- حسنًا، هذا كله جيد

777
01:07:14,680 --> 01:07:17,312
ولكن طالما أن هناك
شخصًا ما في الغرفة

778
01:07:17,374 --> 01:07:19,851
يرش النيتروجين السائل، 
فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك.

779
01:07:22,472 --> 01:07:23,555
سأذهب إلى البنك.

780
01:07:23,680 --> 01:07:27,472
لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض.

781
01:07:28,722 --> 01:07:34,222
لقد سألت الكثير منكم، لكن
هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟

782
01:07:34,805 --> 01:07:36,555
- لا...
- إنها أقل عرضة للتصوير.

783
01:07:36,680 --> 01:07:40,680
- (والتر)، لقد قال "لا".
- أنا لن أذهب إلى الغرفة.

784
01:07:40,805 --> 01:07:42,805
(سايمون) سيذهب.

785
01:07:44,222 --> 01:07:46,222
انا ذاهب في البنك.

786
01:07:47,097 --> 01:07:49,680
- من المستحيل ان أخذك إلى هناك.
- أنا لا أطلب ذلك.

787
01:07:49,805 --> 01:07:53,138
- من وضعك في المسؤولية؟
- (والتر) فعل

788
01:07:53,347 --> 01:07:56,555
عندما أحضرتني إلى هنا، 
أصبحت هذه مسؤوليتي.

789
01:07:56,680 --> 01:08:01,763
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
دون أن أضع حياتي بجانبهم.

790
01:08:07,013 --> 01:08:10,805
اسمح لي أن أوضح ذلك،
لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه.

791
01:08:11,013 --> 01:08:13,138
لا يمكننا الهروب
عبر الأنفاق بعد الآن.

792
01:08:13,347 --> 01:08:15,805
لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف.

793
01:08:16,013 --> 01:08:20,680
وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة.
لا توجد خطة "ب".

794
01:08:20,847 --> 01:08:26,555
إذا تم الإمساك بنا، فسوف
نُسجن لفترة طويلة جدًا.

795
01:08:27,222 --> 01:08:30,972
هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟

796
01:08:31,387 --> 01:08:33,137
هل أنت مستعد؟

797
01:09:23,805 --> 01:09:25,137
ها هم.

798
01:09:25,680 --> 01:09:27,972
ضع في اعتبارك أن
هذه القطع نادرة جدًا.

799
01:09:28,137 --> 01:09:29,347
كم ثمنها؟

800
01:09:29,512 --> 01:09:31,597
20000 للمجموعة بأكملها.

801
01:09:31,722 --> 01:09:34,722
أريد أن يتم نقشهم.

802
01:09:59,887 --> 01:10:02,202
هل أنت متأكد من أنها
فكرة جيدة أن نشرب الكحول

803
01:10:02,302 --> 01:10:05,031
في الليلة السابقة
لارتكاب جريمة القرن؟

804
01:10:06,347 --> 01:10:09,847
لا ندم... 
إنه تقليد.

805
01:10:10,555 --> 01:10:12,680
في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة، 
كان البحارة

806
01:10:12,847 --> 01:10:18,305
يشربون الرم ويقولون
شيئًا واحدًا قد ندموا عليه.

807
01:10:20,347 --> 01:10:21,722
حسنًا، أنا أندم...

808
01:10:22,138 --> 01:10:25,888
على تلك الليلة في "تايلاند" عندما
استيقظت بجوار تلك الفتاة.

809
01:10:26,138 --> 01:10:28,972
ماذا؟  
هذا ليس مضحكا.

810
01:10:29,138 --> 01:10:30,972
حسنًا، أنا سأبدأ.

811
01:10:32,680 --> 01:10:35,138
أندم على...

812
01:10:36,888 --> 01:10:43,138
عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا"
تفوز بكأس العالم مع والدي.

813
01:10:44,638 --> 01:10:47,222
كان يحلم بها طوال حياته.

814
01:10:47,388 --> 01:10:50,680
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها

815
01:10:51,638 --> 01:10:54,680
سوف أستمع إليها على 
الراديو القديم الخاص به.

816
01:10:55,138 --> 01:10:58,430
ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها

817
01:10:59,555 --> 01:11:01,430
معي.

818
01:11:04,805 --> 01:11:08,388
(توم)؟  ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟

819
01:11:08,555 --> 01:11:10,722
لا، هذا شيء لست نادما عليه.

820
01:11:11,138 --> 01:11:13,638
هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟

821
01:11:16,138 --> 01:11:17,472
الشغف.

822
01:11:19,388 --> 01:11:21,763
ولأن الأمر كان مستحيلا.

823
01:11:24,347 --> 01:11:25,972
(لورين)؟

824
01:11:28,097 --> 01:11:29,680
ماذا عنك يا (جيمس)؟

825
01:11:32,597 --> 01:11:37,388
هذه هي مهمتنا الـ14 
كما تحب أن تسميها.

826
01:11:37,555 --> 01:11:39,888
لكنها مهمة كبيرة.

827
01:11:40,888 --> 01:11:42,805
لا ندم.

828
01:11:46,263 --> 01:11:47,638
لا ندم.

829
01:11:53,833 --> 01:11:56,535
10 تموز / إسبانيا - هولندا.
نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010

830
01:11:57,388 --> 01:12:00,097
فريق كرة القدم الإسباني
موجود الآن في "جوهانسبرج"

831
01:12:00,263 --> 01:12:03,888
هذا هو هدفنا الرئيسي
منذ بداية كأس العالم.

832
01:12:04,097 --> 01:12:09,680
أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً، 
واليوم أصبح في متناول أيدينا.

833
01:12:09,805 --> 01:12:15,305
قلوبنا مع لاعبينا
الذين يستريحون الآن.

834
01:12:15,472 --> 01:12:19,847
وأجل ، أسبانيا هي المرشح
الأوفر حظاً لهذا النهائي.

835
01:12:33,138 --> 01:12:35,013
بنك "سبواي" الاسباني

836
01:12:58,680 --> 01:13:00,472
حان الوقت.

837
01:13:22,430 --> 01:13:23,597
نحن في مواقعنا.

838
01:13:24,680 --> 01:13:27,722
حسنًا، تحقق من الصوت.  
 واحد جاهز.

839
01:13:27,888 --> 01:13:30,138
- واحد جاهز.  
- اثنان ، جاهز.

840
01:13:30,305 --> 01:13:33,305
- ثلاثة ، جاهز.  
- أربعة ، ليس بعد.

841
01:13:39,305 --> 01:13:41,222
الآن جاهز.

842
01:14:00,263 --> 01:14:02,680
القبطان جاهز أيضًا.
المواقع الأولى.

843
01:14:22,097 --> 01:14:26,638
وتبدأ المباراة النهائية!
تبدأ مباراة حياتنا!

844
01:14:30,888 --> 01:14:33,138
حسنًا يا رفاق.  
ها نحن ذا.

845
01:14:44,555 --> 01:14:46,222
مستعد؟

846
01:14:49,847 --> 01:14:52,638
هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟

847
01:15:12,013 --> 01:15:16,347
اسمع، (غوستافو)، لدي
فريقان على أهبة الاستعداد.

848
01:15:16,513 --> 01:15:19,305
والبنك مغلق بإحكام.

849
01:15:43,305 --> 01:15:45,097
حسنًا، البهو آمن.

850
01:16:07,513 --> 01:16:10,805
الكاميرات في حلقة
لديكم 50 ثانية.

851
01:16:12,847 --> 01:16:14,097
أنطلق!

852
01:16:20,097 --> 01:16:21,138
المروحية في طريقها.

853
01:16:21,305 --> 01:16:22,222
30 ثانية.

854
01:16:25,972 --> 01:16:28,680
الدورية القادمة في طريقها.
10 ثواني.

855
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
تحرك بسرعة... يا ثلاثة!

856
01:16:31,472 --> 01:16:33,222
تقريبا فوقكم.

857
01:16:36,680 --> 01:16:37,597
حسنًا، لنذهب!

858
01:16:44,972 --> 01:16:47,055
انتظروا.  انتظروا... انتظروا

859
01:16:48,097 --> 01:16:50,472
توقفوا، توقفوا

860
01:16:50,638 --> 01:16:53,263
حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم

861
01:16:53,430 --> 01:16:55,222
الباب الثالث.

862
01:17:32,472 --> 01:17:34,805
حسنًا، يا رفاق، 
نحن نتعقبكم على المخطط.

863
01:17:35,013 --> 01:17:36,638
حسنًا، 
سيزداد هذا تعقيدًا.

864
01:17:46,055 --> 01:17:47,763
15 مترا مباشرة أمامكم

865
01:17:50,305 --> 01:17:52,972
أمامكم بعد 10 أمتار.

866
01:17:56,555 --> 01:17:58,638
على يمينك 100 متر.

867
01:17:58,763 --> 01:18:01,680
100 متر؟  
هل تمزح معي؟

868
01:18:05,055 --> 01:18:06,763
البهو آمن.  لقد انتهت نوبتنا.

869
01:18:06,972 --> 01:18:08,763
- ما هي النتيجة؟ 
- 0-0

870
01:18:08,972 --> 01:18:12,972
سيتم طرد الشخص التالي
الذي يتحدث عن كرة القدم.

871
01:18:13,138 --> 01:18:16,138
الناس متحمسون، ولا
فائدة من جعلهم أكثر توتراً.

872
01:18:16,305 --> 01:18:19,305
لا تعبث، يا (مونوز)، ركز!

873
01:18:31,972 --> 01:18:32,972
اللعنة !

874
01:18:33,138 --> 01:18:35,472
إنهم متأخرون بدقيقتين، 
لماذا يحدث ذلك؟

875
01:18:35,638 --> 01:18:37,722
(توم) يبطئهم.

876
01:18:47,305 --> 01:18:49,555
نهاية الشوط الأول!

877
01:18:49,680 --> 01:18:54,222
 إسبانيا 0 ، هولندا 0!

878
01:18:58,263 --> 01:19:00,972
حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت.
60 دقيقة للخروج.

879
01:19:01,138 --> 01:19:03,888
نحن متأخرون بـ10 دقائق.

880
01:19:13,138 --> 01:19:15,972
-  أجل يا سيدي؟
- هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟

881
01:19:16,680 --> 01:19:18,138
كلا ، أيها المدير.

882
01:19:18,347 --> 01:19:20,388
يتعين عليهم الإسراع ،
وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا.

883
01:19:20,555 --> 01:19:24,305
0-0...
لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن.

884
01:19:29,680 --> 01:19:32,222
تحقق من جميع الكاميرات 
وأجهزة الاستشعار مرة أخرى.

885
01:19:37,347 --> 01:19:39,805
هل ذكر النتيجة؟

886
01:19:46,138 --> 01:19:48,638
خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني.

887
01:20:15,763 --> 01:20:16,763
نراكم مرة أخرى...

888
01:20:17,138 --> 01:20:21,430
تبقى 46 دقيقة حتى  نهاية المباراة.  
لنذهب.

889
01:20:42,305 --> 01:20:45,347
ويبدأ الشوط الثاني!

890
01:20:58,305 --> 01:21:00,263
هيّا، يا "كامبريدج".

891
01:21:20,388 --> 01:21:21,888
(توم)!

892
01:21:22,555 --> 01:21:25,722
(توم)؟ انظر إلي.

893
01:21:29,597 --> 01:21:31,555
انت بخير.

894
01:21:34,430 --> 01:21:36,138
هذا صحيح.

895
01:21:54,722 --> 01:21:57,513
(جيمس)، لا تتحرك! 
الظهر ينزلق!

896
01:22:02,388 --> 01:22:03,972
قف!

897
01:22:10,513 --> 01:22:12,638
(توم)، كيف حال التقاطك؟

898
01:22:12,805 --> 01:22:14,888
لا يزال غير جيد.

899
01:22:38,347 --> 01:22:43,472
شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم).

900
01:22:45,097 --> 01:22:47,680
سأشتري لك الزهور.

901
01:22:47,805 --> 01:22:50,347
(كلاوس)، الرموز؟

902
01:22:50,680 --> 01:22:52,680
حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة.

903
01:22:52,805 --> 01:22:55,680
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من
محاولة الاستيلاء على الرموز التالية.

904
01:22:55,847 --> 01:22:58,763
- لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟
- هذا سؤال آخر.

905
01:22:58,972 --> 01:23:01,722
يمكنك أن تفعل ذلك.  
يمكنك أن تفعل ذلك...

906
01:23:04,972 --> 01:23:06,680
- ستة.  
- ستة...

907
01:23:07,597 --> 01:23:09,305
- ثلاثة.  
- ثلاثة...

908
01:23:11,680 --> 01:23:14,097
- سبعة. 
- سبعة...

909
01:23:17,513 --> 01:23:19,138
واحد.. رقمٌ واحد بعد..
كيف حال وقتي؟

910
01:23:19,347 --> 01:23:21,430
15 ثانية.

911
01:23:24,680 --> 01:23:25,972
10...

912
01:23:26,138 --> 01:23:29,888
(كلاوس)، إذا لم نحصل على
هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة.

913
01:23:30,097 --> 01:23:31,472
هيّا يا حبيبي...

914
01:23:33,013 --> 01:23:35,138
أربعة!  إنه أربعة.  ياللمسيح!

915
01:23:37,972 --> 01:23:40,680
كاميرا الخروج جاهزة .

916
01:23:48,722 --> 01:23:52,472
حسنا.  أجهزة كشف الحركة متوقفة.  
أنطلقوا!

917
01:24:12,972 --> 01:24:14,263
التحقق 
صحيح

918
01:25:05,680 --> 01:25:07,138
ها هم ذا

919
01:25:21,138 --> 01:25:24,138
(سايمون)، أنت جاهز للانطلاق.

920
01:26:02,305 --> 01:26:06,305
بقي 21 دقيقة.
الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت.

921
01:26:08,680 --> 01:26:12,972
- (سايمون)، كم لترًا استعملت؟
- 80%

922
01:26:13,138 --> 01:26:14,472
بقي 20.

923
01:26:20,680 --> 01:26:23,305
ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟

924
01:26:24,033 --> 01:26:25,124
أجل.

925
01:26:27,513 --> 01:26:29,097
لكنه لم ينجح.

926
01:26:31,613 --> 01:26:33,031
اللعنة!

927
01:26:36,472 --> 01:26:38,263
(سايمون)، كم بقي؟

928
01:26:44,597 --> 01:26:47,680
لم يبقَ  
هذا كل شيء

929
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
عمل جيد

930
01:27:13,847 --> 01:27:15,138
انتظر!

931
01:27:21,847 --> 01:27:24,555
تريد أن ترى ما أراه.

932
01:27:27,347 --> 01:27:28,847
انه يعمل.

933
01:27:34,060 --> 01:27:34,927
حسنا.

934
01:27:35,263 --> 01:27:38,763
توقف.  
سأذهب اولا.

935
01:27:39,680 --> 01:27:42,097
إذا كنت مخطئا، 
فهذا خطئي.

936
01:27:56,222 --> 01:27:58,513
المقياس لم يتحرك.  
استمر.

937
01:27:58,680 --> 01:28:02,388
تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط.  
أكملوا العمل!

938
01:28:15,472 --> 01:28:19,222
يتم تشغيل المستشعرات
الموجودة في البهو.

939
01:28:21,347 --> 01:28:23,430
دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو.

940
01:28:23,638 --> 01:28:25,680
تم الكشف عن الحركة.

941
01:28:33,430 --> 01:28:36,263
يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة.

942
01:28:46,763 --> 01:28:49,055
وجدنا الدخيل.

943
01:28:49,222 --> 01:28:50,680
حمامة.

944
01:28:50,847 --> 01:28:52,347
كيف دخلت بحق الجحيم؟

945
01:28:54,347 --> 01:28:56,347
يوجد فتحة في القبة.

946
01:28:56,513 --> 01:28:59,097
أرني كاميرات القبة.

947
01:29:05,972 --> 01:29:08,680
<i>كبير جدا وصغير ..</i>

948
01:29:09,013 --> 01:29:10,805
لقد وجدتها.

949
01:29:11,013 --> 01:29:12,680
وماذا عن العملات المعدنية؟

950
01:29:21,138 --> 01:29:24,138
(والتر)، يجب أن ترى هذا.

951
01:29:25,138 --> 01:29:26,847
اللعنة.

952
01:29:27,138 --> 01:29:28,847
لا، لا يوجد مدخل.

953
01:29:29,097 --> 01:29:30,722
<i>لكن يمكنني رؤيته.</i>

954
01:29:30,888 --> 01:29:34,597
- اخترقوا كاميراتنا.
- افحص كل الكاميرات!

955
01:29:35,013 --> 01:29:36,680
ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟

956
01:29:36,805 --> 01:29:40,388
وجدوا فتحةً في القبة.
إنهم يعرفون أنكم في المبنى.

957
01:29:40,555 --> 01:29:43,097
- تم حشد الحراس.  
- ماذا نفعل؟

958
01:29:46,263 --> 01:29:48,597
عليكم الخروج من
القبو والاستسلام للحراس.

959
01:29:48,722 --> 01:29:52,263
لا، لا نستطيع ذلك.  
يجب أن يكون هناك حل آخر.

960
01:29:52,430 --> 01:29:53,638
عليكم أن تستسلموا.

961
01:29:53,763 --> 01:29:56,888
وافعل ذلك بوضوح وإلا
سيطلق الحراس النار عليك.

962
01:29:59,388 --> 01:30:01,680
هذا لن يصمد!  
علينا الخروج الآن!

963
01:30:01,847 --> 01:30:03,888
- انتظري.  
- ماذا؟

964
01:30:05,222 --> 01:30:06,847
أعطني القطع النقدية.

965
01:30:07,888 --> 01:30:11,347
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟
لقد خسرنا، انتهى الأمر.

966
01:30:12,722 --> 01:30:14,138
ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد

967
01:30:16,138 --> 01:30:19,472
أعطني القطع النقدية، (لورين).
أعطهم لي.

968
01:30:20,138 --> 01:30:23,638
- ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
- لم تكن ستحصل على القطع النقدية.

969
01:30:23,763 --> 01:30:25,805
لقد أمروني بإحضارهم
إلى السفارة البريطانية.

970
01:30:26,013 --> 01:30:27,597
أمروكِ؟  
من؟

971
01:30:28,138 --> 01:30:30,097
انت تعرف من هم

972
01:30:31,055 --> 01:30:34,055
- كان عليك أن تعرف ذلك
- اعتقدت أنك تقاعدت.

973
01:30:34,222 --> 01:30:35,972
نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر).

974
01:30:38,638 --> 01:30:41,097
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!

975
01:30:42,138 --> 01:30:44,305
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!

976
01:30:51,472 --> 01:30:53,138
تبًا

977
01:31:04,680 --> 01:31:06,430
جرس الإنذار يدق.

978
01:31:06,597 --> 01:31:08,888
- هؤلاء الأوغاد بالداخل.
- أنهم في القبو.

979
01:31:09,097 --> 01:31:12,097
تحقق من النظام!  الكود 1!

980
01:31:17,597 --> 01:31:18,972
تحركوا!

981
01:31:46,888 --> 01:31:48,638
ها نحن ذا.

982
01:32:04,847 --> 01:32:06,763
تبًا

983
01:32:31,013 --> 01:32:32,847
ماذا تفعل؟

984
01:32:33,555 --> 01:32:37,722
هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم 
يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة.

985
01:32:38,138 --> 01:32:40,680
وأنتم لستم أحدهم

986
01:32:45,055 --> 01:32:46,430
أنا آسف يا (لورين).

987
01:32:49,097 --> 01:32:50,597
حقاً.  
أنا آسف.

988
01:32:53,138 --> 01:32:54,680
ابتعد.

989
01:33:15,513 --> 01:33:18,472
انتهى الأمر.  
سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه.

990
01:33:18,638 --> 01:33:19,972
ليس هناك داعي!

991
01:33:20,138 --> 01:33:21,597
هذا الشيء تلقائي.

992
01:33:21,722 --> 01:33:25,305
لن يتوقف حتى يمتلئ القبو.

993
01:34:00,555 --> 01:34:04,138
(توم)، استمع إلي، لا يوجد
شيء يمكننا القيام به من هنا.

994
01:34:04,305 --> 01:34:06,305
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟

995
01:34:17,680 --> 01:34:20,972
(توم)، (لورين)، ابقوا هادئين!
سنخرجكم من هناك!

996
01:34:21,138 --> 01:34:23,722
لديك حوالي 10 دقائق
قبل الغمر.  10 دقائق.

997
01:34:24,555 --> 01:34:26,138
- حسنًا.  
- علينا أن نخرج!

998
01:34:26,347 --> 01:34:29,972
لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه.  
يجب أن يكون هناك طريق.

999
01:34:30,138 --> 01:34:35,847
حسنًا!  انا افكر! ليصمت الجميع !
اسكت! أحاول أن أفكر!

1000
01:34:39,430 --> 01:34:42,305
حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا.

1001
01:34:42,597 --> 01:34:44,263
القوانين الأساسية للفيزياء:

1002
01:34:44,472 --> 01:34:46,138
سيتوقف الماء عن القدوم
عندما يمتلئ القبو...

1003
01:34:46,305 --> 01:34:49,055
يجب أن يتوقف، وإلا فإن
الضغط سوف يُفجر القبو.

1004
01:34:49,222 --> 01:34:51,680
عظيم.  
لكن هذا لن ينقذنا.

1005
01:34:54,097 --> 01:34:57,305
لا توجد أجهزة استشعار
هنا لقياس مستوى المياه...

1006
01:34:57,472 --> 01:35:01,347
فكيف يعرف متى تغلق؟

1007
01:35:03,555 --> 01:35:05,305
الوزن!

1008
01:35:05,597 --> 01:35:08,138
الوزن!

1009
01:35:09,222 --> 01:35:11,972
(سايمون)!  هل مازلت هناك يا رجل؟

1010
01:35:12,138 --> 01:35:13,055
طبعا أكيد.

1011
01:35:13,222 --> 01:35:15,430
حسنًا، ضع أكبر قدر
ممكن من الوزن على الميزان.

1012
01:35:16,513 --> 01:35:18,430
هيا أرجوك!

1013
01:35:18,597 --> 01:35:19,847
هيا!

1014
01:35:21,013 --> 01:35:22,013
بسرعة!

1015
01:35:22,388 --> 01:35:24,805
بسرعة

1016
01:35:26,055 --> 01:35:29,597
علينا خداع الميزان ، علينا
خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة!

1017
01:35:29,763 --> 01:35:31,847
الأمر كله يتعلق بالميزان، 
يجب أن يكون كذلك.

1018
01:35:57,263 --> 01:35:59,263
ماذا لو كنت مخطئا؟

1019
01:36:01,305 --> 01:36:03,805
القبو يمتلئ، 
لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا.

1020
01:36:04,013 --> 01:36:05,680
- كيف تسير الأمور؟
- أنا أفعل ما بوسعي

1021
01:36:07,680 --> 01:36:09,472
لا يكفي!  
جد طريقة!

1022
01:36:21,472 --> 01:36:23,888
(سايمون)، الماء لا يزال يرتفع!

1023
01:36:32,347 --> 01:36:33,638
تم!

1024
01:36:34,222 --> 01:36:35,763
(غوستافو)!

1025
01:36:37,597 --> 01:36:39,097
تبًا

1026
01:36:39,263 --> 01:36:41,763
ليس لدي سيطرة بعد الآن.
(غوستافو)، هو المسيطر.

1027
01:37:37,680 --> 01:37:40,722
هذا كل ما لدي يا رفاق.  
أنا آسف.

1028
01:37:48,680 --> 01:37:50,722
(لورين)؟

1029
01:37:52,097 --> 01:37:53,847
(توم)؟

1030
01:37:59,972 --> 01:38:02,013
ماذا يحدث؟

1031
01:38:02,638 --> 01:38:05,347
(والتر)، أنت لا تعتقد...

1032
01:38:30,388 --> 01:38:32,638
تعال يا أبي، 
يمكنك فعل ذلك.

1033
01:38:48,680 --> 01:38:52,430
نذهب إلى الوقت الإضافي.
 إسبانيا 0 ، هولندا 0

1034
01:39:10,555 --> 01:39:13,638
(غوستافو)، القبو يتم إفراغه.

1035
01:39:30,347 --> 01:39:34,055
احترسوا، سيتم فتح
القبو تلقائيًا عند إفراغه.

1036
01:39:41,222 --> 01:39:42,347
تحركوا

1037
01:39:56,680 --> 01:40:01,097
- لقد ذهبوا.
- ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟

1038
01:40:01,680 --> 01:40:05,888
لا فكرة يا سيدي.
لا يوجد احد،  لا شيء

1039
01:40:11,763 --> 01:40:14,888
يجب أن يكونوا في مكان ما...

1040
01:40:16,347 --> 01:40:18,305
لا؟

1041
01:40:32,055 --> 01:40:33,805
(والتر)؟

1042
01:40:34,013 --> 01:40:35,680
(والتر)؟

1043
01:40:36,138 --> 01:40:38,388
(توم)؟  (لورين)؟  
أيمكنكم سماعي؟

1044
01:41:02,222 --> 01:41:04,138
هؤلاء الأوباش...

1045
01:41:10,013 --> 01:41:13,305
- (توم)؟ (لورين)؟  أيمكنكم سماعي؟
- أجل، نسمعك!

1046
01:41:13,472 --> 01:41:15,805
لقد نجحت!  
فعلها (سايمون)!

1047
01:41:16,013 --> 01:41:18,972
جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق.

1048
01:41:19,138 --> 01:41:22,097
مناطق الخدمة ايضًا.
جميع المخارج مسدودة.

1049
01:41:26,638 --> 01:41:29,680
حسنًا، يا رفاق، 
سنخرجكم من هناك.

1050
01:41:30,138 --> 01:41:32,972
(والتر)، لا توجد طريقة للخروج.

1051
01:41:33,680 --> 01:41:34,763
ماذا نفعل؟

1052
01:41:34,972 --> 01:41:37,305
لا اعرف.  فقط ابق في الغرفة.
لا توجد كاميرات هناك.

1053
01:41:37,472 --> 01:41:39,597
سيجدونهم في خمس دقائق.
(كلاوس)، أخرجهم من هناك.

1054
01:41:39,722 --> 01:41:40,680
إلى أين؟

1055
01:41:40,888 --> 01:41:43,680
المبنى كله يضج بالحراس.
ليس هناك اي مخرج.

1056
01:41:43,805 --> 01:41:45,722
يمكنهم كسر نافذة لعينة.

1057
01:41:45,888 --> 01:41:48,138
النوافذ مضادة للرصاص.
يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها.

1058
01:41:48,347 --> 01:41:49,263
اللعنة!

1059
01:41:50,722 --> 01:41:52,430
الطابق الثالث.

1060
01:41:53,347 --> 01:41:54,680
اركضوا

1061
01:41:57,555 --> 01:42:00,138
قفوا!  تجمدوا!

1062
01:42:00,680 --> 01:42:03,597
إنهم يهربون إلى الطابق الثاني!

1063
01:42:05,055 --> 01:42:08,430
- هناك هم!  في الجناح الغربي!
- جميع المخارج مسدودة.

1064
01:42:08,597 --> 01:42:10,888
تجمدوا!

1065
01:42:12,097 --> 01:42:15,138
إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث!

1066
01:42:18,388 --> 01:42:22,097
- إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس.
- ليس لديهم طريق للذهاب.

1067
01:42:29,680 --> 01:42:31,138
- مالذي يفعلونه؟  
- لا اعرف.

1068
01:42:31,680 --> 01:42:33,138
أغلق الرواق.

1069
01:42:33,763 --> 01:42:35,347
يجب ألا يهربوا.

1070
01:42:45,680 --> 01:42:46,597
أدخل.

1071
01:42:56,972 --> 01:43:02,680
راموس يمرر...
فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة

1072
01:43:07,097 --> 01:43:09,972
هل جن جنونك؟
هناك الآلاف من الناس هناك!

1073
01:43:10,138 --> 01:43:12,638
(غوستافو)، اهدأ.

1074
01:43:14,430 --> 01:43:17,638
لجميع الوحدات: لقد هربوا.

1075
01:43:17,763 --> 01:43:19,763
إنهم يركضون وسط الزحام
نحو شاشة التلفزيون.

1076
01:43:31,013 --> 01:43:31,972
هناك! 
إنهم هناك!

1077
01:43:33,472 --> 01:43:35,555
هناك!  هناك!

1078
01:44:07,513 --> 01:44:09,222
أنا آسف.

1079
01:44:09,513 --> 01:44:10,847
لا ندم.

1080
01:44:14,888 --> 01:44:19,097
تذهب إلى (إنييستا)!

1081
01:44:20,263 --> 01:44:21,555
(انيستا)!

1082
01:44:45,722 --> 01:44:47,388
لنذهب!

1083
01:44:50,847 --> 01:44:53,305
هدف!

1084
01:44:59,513 --> 01:45:03,263
(انيستا)، يسجل!
إسبانيا 1 ، هولندا 0!

1085
01:45:03,680 --> 01:45:08,013
في اليوم التالي

1086
01:45:08,263 --> 01:45:11,763
فندق بالاس 
"مدريد"

1087
01:45:14,055 --> 01:45:16,847
أتريدين شراء ذلك المشروب لي 
الآن يا (مارجريت)؟

1088
01:45:17,015 --> 01:45:17,907
(جيمس): حسنًا.  أراك لاحقا.

1089
01:45:18,263 --> 01:45:21,305
أنا ما زلت لا أحتفل.

1090
01:45:22,263 --> 01:45:23,513
اسبانيا هي من تحتفل.

1091
01:45:23,680 --> 01:45:26,430
أجل نحن أيضًا.

1092
01:45:29,263 --> 01:45:33,097
هل تؤمنين حقًا بهراء من 
أجل "الملكة والوطن"؟

1093
01:45:34,055 --> 01:45:36,763
أنا أؤمن بأداء عملي.

1094
01:45:36,972 --> 01:45:38,555
إستغليتني...

1095
01:45:38,888 --> 01:45:41,138
منذ البداية.

1096
01:45:41,347 --> 01:45:45,097
كنا نعلم أنك ستفعل ذلك.
لم نكن لنفعلها.

1097
01:45:46,138 --> 01:45:50,430
حسنًا ، لنعيد التفاوض.  60-40.

1098
01:45:50,597 --> 01:45:54,472
ليس لديك شيء للتفاوض عليه.
(جيمس) لديه القطع النقدية.

1099
01:45:54,638 --> 01:45:57,430
وإحساس غامض بالولاء.

1100
01:45:58,888 --> 01:46:00,097
عليك أن تختفي.

1101
01:46:00,263 --> 01:46:06,013
ستكون على رأس القائمة المختصرة
للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك.

1102
01:46:07,638 --> 01:46:10,972
- واعتقدت أننا أصدقاء.  
- نحن كذلك.

1103
01:46:11,138 --> 01:46:14,680
كما قلت: الوطن أولاً.

1104
01:46:14,805 --> 01:46:16,847
خاطئ.

1105
01:46:18,222 --> 01:46:21,597
الصداقة والعائلة اولا.

1106
01:46:26,763 --> 01:46:31,805
السفارة البريطانية في "مدريد"

1107
01:46:45,805 --> 01:46:47,722
السادة المحترمون.

1108
01:46:50,597 --> 01:46:54,013
- هل لديكم الاحداثيات؟
- لحظة واحدة.

1109
01:46:58,597 --> 01:47:00,680
أصعب مما كان متوقعا.

1110
01:47:01,472 --> 01:47:02,888
لكن إنهم لديّ.

1111
01:47:05,722 --> 01:47:07,388
هل ترغب في التفضل؟

1112
01:47:21,138 --> 01:47:23,347
إنه في أوروبا.

1113
01:47:25,888 --> 01:47:27,763
فرنسا.

1114
01:47:32,138 --> 01:47:33,805
باريس؟

1115
01:47:34,013 --> 01:47:35,722
تبًا..

1116
01:47:36,263 --> 01:47:39,638
وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك)
ثروته تحتها

1117
01:47:39,763 --> 01:47:42,513
تحت برج ايفل.

1118
01:47:47,472 --> 01:47:51,597
قام بتبديل العملات المعدنية.
هذا اللعين الذكي!

1119
01:47:57,263 --> 01:48:03,763
"سان تروبيز فرنسا"

1120
01:48:10,138 --> 01:48:14,055
كنت تعلم طوال الوقت أن
(جيمس) سيحاول أن يخدعك؟

1121
01:48:14,222 --> 01:48:17,513
اعتقدت أنه قد يفعل.
إنه رجل جيد.

1122
01:48:17,680 --> 01:48:22,222
لكنه أعطى ولاءه للعلم
و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم.

1123
01:48:23,138 --> 01:48:26,138
كيف تمكنت من تبديل العملات؟

1124
01:48:26,347 --> 01:48:28,388
ماذا تظن؟

1125
01:48:30,222 --> 01:48:31,138
لا اعرف.

1126
01:48:31,305 --> 01:48:33,888
كنت هناك طوال الوقت.
لم ارى شيئا.

1127
01:48:34,097 --> 01:48:35,597
بالطبع لم تفعل.

1128
01:48:39,222 --> 01:48:40,722
حسنًا

1129
01:48:41,138 --> 01:48:43,388
"فول هاوس".  
ها نحن ذا.

1130
01:48:44,222 --> 01:48:45,722
هيا.

1131
01:48:47,638 --> 01:48:49,680
حسنا.

1132
01:48:54,013 --> 01:48:55,597
أوروبا.

1133
01:48:59,388 --> 01:49:02,680
عاد أحدنا إلى المنزل، 
ودُفن في لندن.

1134
01:49:02,847 --> 01:49:05,513
أعتقد أن هذه هي العلامة
التي يجب أن أتصل بها بوالدي.

1135
01:49:05,722 --> 01:49:08,388
أين في لندن يا (كلاوس)؟  
قم بالتقريب.

1136
01:49:14,263 --> 01:49:15,638
تبًا

1137
01:49:24,347 --> 01:49:25,972
أين؟

1138
01:49:26,138 --> 01:49:27,597
لندن 2012

1139
01:49:27,722 --> 01:49:30,722
شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012

1140
01:49:38,972 --> 01:49:40,472
آنسة (فوغل)؟

1141
01:49:40,906 --> 01:49:41,683
أجل؟

1142
01:49:41,722 --> 01:49:43,513
مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا.

1143
01:49:44,263 --> 01:49:45,477
شكرا لك.

1144
01:49:45,477 --> 01:50:05,477
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)

